﻿1
00:00:36,973 --> 00:00:43,737
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مها عبد الكريم ||

2
00:00:44,091 --> 00:00:45,226
‫فقط لحظة واحدة.

3
00:00:45,371 --> 00:00:46,929
‫مطعم "هاستا الفويجو".
.الرجاء انتظر

4
00:00:47,963 --> 00:00:48,964
‫حسنًا.

5
00:00:49,098 --> 00:00:50,265
‫من هذا الاتجاه.

6
00:00:53,871 --> 00:00:56,942
.ها أنت ذا، سيوافيك خادمك في الحال

7
00:00:59,555 --> 00:01:01,993
‫ـ مرحبًا يا (جايسون).
.ـ مرحبًا

8
00:01:03,127 --> 00:01:04,329
‫أهلاً. هل تعرفين ما تريدينه؟

9
00:01:04,461 --> 00:01:05,395
.ـ نعم
‫ـ رائع.

10
00:01:05,530 --> 00:01:06,931
‫شكرًا.

11
00:01:10,310 --> 00:01:11,578
‫أهلاً!

12
00:01:19,246 --> 00:01:21,401
"ـ "حسنًا، سأذهب في الساعة الـ 7
"ـ "سأنتظرك في الحانة

13
00:01:25,368 --> 00:01:27,703
"..مرحبًا! أنا آسف جدًا"

14
00:01:29,773 --> 00:01:30,540
."لكنني تهت"

15
00:01:41,095 --> 00:01:42,209
"أيمكنني الاتصال بك؟"

16
00:01:43,250 --> 00:01:44,505
‫حسنًا.

17
00:01:47,980 --> 00:01:50,095
‫ـ مشروب آخر؟
.ـ اجل، بالتأكيد

18
00:01:54,473 --> 00:01:57,208
‫ـ مرحبًا يا (ريجي).
.(ـ مرحبًا يا (لورا

19
00:01:58,250 --> 00:02:02,149
من الرائع مقابلتك عبر الهاتف
.بهذه الطريقة المحرجة للغاية

20
00:02:02,282 --> 00:02:04,836
‫كما تعلم، لا مشكلة. لا بأس.

21
00:02:04,863 --> 00:02:08,232
هذا ما أناله حين اختار مكان
.عصريًا بلا لافتة في المقدمة

22
00:02:09,181 --> 00:02:11,009
‫ـ نعم، لماذا يفعلون هذا هنا؟
‫ـ لا أعلم.

23
00:02:11,085 --> 00:02:13,164
‫لقد وصلت إلى المدينة
‫منذ بضعة أشهر.

24
00:02:13,205 --> 00:02:15,456
‫ـ وأنا أيضًا! محال! نعم.
.ـ عجباه

25
00:02:15,721 --> 00:02:18,194
‫ إنه مطعم رائع حقًا.

26
00:02:18,317 --> 00:02:20,662
‫ـ هل هو على شارع "هدسون"؟
.ـ أجل

27
00:02:21,126 --> 00:02:23,597
‫ـ هل أنا في "هدسون"؟
.ـ لا اعلم

28
00:02:23,730 --> 00:02:25,584
‫أنا لست في "هدسون"، سحقًا.

29
00:02:27,167 --> 00:02:28,749
‫سأمشي الآن نحو "هدسون".

30
00:02:29,156 --> 00:02:30,691
.ـ حسنًا
‫ـ آسف جدًا.

31
00:02:30,824 --> 00:02:33,895
‫ليس هذا الانطباع الأول الذي
‫أردته على استاذة جامعية.

32
00:02:33,961 --> 00:02:37,867
‫أنا أستاذة مساعد،
‫وإنه مجرد تدريس أفلام، لذا...

33
00:02:39,079 --> 00:02:39,835
‫... أنت بأمان.

34
00:02:39,940 --> 00:02:42,407
‫ تدريس افلام؟ هذا رائع.

35
00:02:42,973 --> 00:02:46,096
‫أنّك تتخيل ذلك، لكن حاول تدريس
دروس افلام القرن 20 العنيفة

36
00:02:46,144 --> 00:02:48,181
‫إلى مجموعة متسكعين
‫عمرهم 19 عامًا.

37
00:02:48,706 --> 00:02:49,633
‫افلام عنيفة؟

38
00:02:49,847 --> 00:02:51,869
‫ما فيلمك المخيف المفضل؟

39
00:02:53,138 --> 00:02:54,318
‫ليس هذا.

40
00:02:56,181 --> 00:02:57,434
‫إذن لمَ افلام عنيفة؟

41
00:02:57,914 --> 00:03:00,777
‫أعتقد أنها مثيرة للاهتمام.

42
00:03:00,838 --> 00:03:04,542
‫يمكنك فحص ثقافة اللحظة
‫عبر النظر إلى مجازات الزمن.

43
00:03:05,133 --> 00:03:07,361
‫مثل القاتل المقنع، الفتاة الأخيرة،

44
00:03:07,401 --> 00:03:11,898
‫قاعدتهما مختلفتين :
‫لا تفترق عن رفاقك. لا تضاجعها.

45
00:03:13,040 --> 00:03:15,436
‫ـ لا تردي على الهاتف.
‫ـ بالضبط، بالضبط.

46
00:03:15,769 --> 00:03:16,497
‫كل شيء مبتذل.

47
00:03:16,550 --> 00:03:20,447
‫لكن من هذا الابتذال
‫تأتي فرصة للفن الخارجي.

48
00:03:20,574 --> 00:03:22,944
‫يمكن القول صوتًا لمَن لا صوت له.

49
00:03:23,683 --> 00:03:24,649
‫يا إلهي.

50
00:03:24,844 --> 00:03:27,574
‫أجل، أنا أكثر من مجرد فتى
‫ظريف ورومانسي، لأكون صادقًا.

51
00:03:27,801 --> 00:03:29,819
‫أعتقد أنني في "هدسون".

52
00:03:29,843 --> 00:03:30,951
‫حسنًا.

53
00:03:31,238 --> 00:03:34,541
‫ـ ما اللون الخارجي للمطعم؟
‫ـ أعتقد إنه أحمر.

54
00:03:34,955 --> 00:03:37,370
‫لا أرى أيّ لون أحمر.

55
00:03:37,784 --> 00:03:40,300
‫قد أكون مخطئة.
‫دعني فقط ...

56
00:03:40,573 --> 00:03:42,528
‫سأذهب لألقي نظرة سريعة.

57
00:03:42,855 --> 00:03:44,323
‫حسنًا، شكرًا.

58
00:03:46,465 --> 00:03:47,926
‫حسنًا..

59
00:03:48,690 --> 00:03:50,973
‫نعم، إنه أحمر بالتأكيد.

60
00:03:51,160 --> 00:03:53,715
‫أجل، لا أرى أي لون أحمر هنا.

61
00:03:55,563 --> 00:03:57,363
‫أأنت واثق أنك في "هدسون"؟

62
00:03:57,543 --> 00:03:59,780
‫سحقًا، ما زلت على بعد حي.

63
00:04:00,715 --> 00:04:02,556
‫يبدو أن هناك زقاق يمكنني أن أسلكه.

64
00:04:02,670 --> 00:04:04,372
‫هل المطعم قريب من زقاق؟

65
00:04:06,754 --> 00:04:08,258
‫نعم! هناك زقاق.

66
00:04:08,442 --> 00:04:10,584
‫رائع. سأسلك الزقاق.

67
00:04:14,697 --> 00:04:15,733
‫انا لا أراك.

68
00:04:16,372 --> 00:04:18,922
‫مهلاً. حقًا؟ هل أنت واثقة؟

69
00:04:22,870 --> 00:04:23,744
‫دعني فقط...

70
00:04:24,491 --> 00:04:27,560
‫ثمة بعض حاويات القمامة
‫في منتصف الطريق.

71
00:04:28,335 --> 00:04:31,139
‫أنني أراها لكني لا أراك.

72
00:04:31,885 --> 00:04:33,974
‫نعم، لا أراك أيضًا.

73
00:04:34,702 --> 00:04:36,884
‫هذا مخيف، أليس كذلك؟

74
00:04:37,805 --> 00:04:39,208
‫قليلاً.

75
00:04:39,613 --> 00:04:41,349
‫افلام القرن 20 العنيفة؟

76
00:04:41,482 --> 00:04:43,819
‫نعم. أأنت واثق أنّك
‫تسير نحو "هدسون"؟

77
00:04:43,884 --> 00:04:44,939
‫واثق.

78
00:04:45,453 --> 00:04:48,229
‫مهلاً، أعتقد أنني أراك!
‫أيمكنكِ التلويح ليّ؟

79
00:04:49,143 --> 00:04:50,031
‫هل يمكنك رؤيتي؟

80
00:04:50,090 --> 00:04:53,100
‫الشخص الذي أنظر إليه لا يلوح.

81
00:04:53,187 --> 00:04:55,309
‫إنه فقط يحدق بيّ.

82
00:04:56,211 --> 00:04:57,031
‫أأنت واثق؟

83
00:04:58,728 --> 00:04:59,983
‫هذا غريب.

84
00:05:02,411 --> 00:05:04,126
‫الآن يتقدم نحوي.

85
00:05:04,590 --> 00:05:05,497
‫هل أنت بخير؟

86
00:05:05,570 --> 00:05:07,560
‫سحقًا، إنه يتبعني.

87
00:05:07,693 --> 00:05:09,428
‫لا أرى أحدًا.

88
00:05:10,275 --> 00:05:12,457
‫اللعنة! إنه يلحقني!

89
00:05:12,545 --> 00:05:13,649
‫أين أنت؟

90
00:05:13,780 --> 00:05:15,584
!ـ يحمل سكين
‫ـ ماذا؟

91
00:05:15,717 --> 00:05:18,453
‫وهذا ليس أسوأ ما في الأمر.

92
00:05:18,588 --> 00:05:20,056
‫الأسوأ هو...

93
00:05:20,189 --> 00:05:22,192
أنّكِ تدرسين الصف على الأفلام العنيفة

94
00:05:22,325 --> 00:05:25,462
‫وما زلت تمشين في زقاق مظلم.

95
00:05:25,597 --> 00:05:26,766
.بمفردكِ

96
00:05:26,898 --> 00:05:28,932
‫هذا ليس مضحكًا.

97
00:05:32,886 --> 00:05:33,874
.لا

98
00:05:34,808 --> 00:05:35,743
.إنه ليس كذلك

99
00:06:08,353 --> 00:06:10,922
‫الآن أرى شيئًا أحمر.

100
00:07:05,681 --> 00:07:07,816
‫تبدين رائعة يا فتاة!

101
00:07:12,998 --> 00:07:16,035
‫لا ترتدي زي؟ بحقك.

102
00:07:16,076 --> 00:07:18,671
.ـ لا، ما كنت لأفعل ذلك
‫ـ (تارا)!

103
00:07:18,738 --> 00:07:19,852
‫(جايسون).

104
00:07:20,107 --> 00:07:21,961
‫هل ستأتي أنت و(غريغ)
إلى حفلة "أو كاي بي"؟

105
00:07:22,021 --> 00:07:25,045
‫إذا أنهى مشروعه الإسباني في
‫الوقت المناسب، نعم، سنأتي.

106
00:07:25,113 --> 00:07:26,206
‫هل أختكِ قادمة؟

107
00:07:26,260 --> 00:07:28,541
‫لا، لا تحب (سام) حضور حفلات الأخوة.

108
00:07:28,875 --> 00:07:30,232
‫هناك أول مرة لكل شيء.

109
00:07:30,490 --> 00:07:31,967
‫لكن ليس الليلة.

110
00:07:32,039 --> 00:07:34,938
‫ـ ألّا يمكنكِ إقناعها؟
.ـ لا، هذه مشكلتك وليست مشكلتي

111
00:07:35,182 --> 00:07:37,417
!ـ وفري ليّ بعض الشراب
‫ـ حسنًا، سأراك.

112
00:07:49,316 --> 00:07:52,332
‫أنا في المنزل يا عزيزي!

113
00:07:56,705 --> 00:07:57,760
‫(غريغ)؟

114
00:08:00,236 --> 00:08:01,372
‫(غريغ)؟

115
00:08:35,276 --> 00:08:36,430
‫آسف، حسنًا؟

116
00:08:36,501 --> 00:08:37,257
‫أنا..

117
00:08:37,866 --> 00:08:41,155
‫لديّ التهاب البربخ،
‫لذا كان عليّ أن أتدرب.

118
00:08:41,770 --> 00:08:44,158
‫أرجوك لا تغضب. ما مدى غضبك؟

119
00:08:45,446 --> 00:08:48,910
‫أنا لست غاضبًا يا (جايسون).

120
00:08:48,983 --> 00:08:49,636
‫يا صاح.

121
00:08:50,098 --> 00:08:52,000
‫اتفقنا ألا نستخدم الصوت
‫على بعضنا الآخر.

122
00:08:52,680 --> 00:08:54,809
‫اتفقنا على أشياء كثيرة.

123
00:08:56,137 --> 00:08:58,032
‫أنّك (غريغ)، صحيح؟

124
00:09:00,748 --> 00:09:02,069
‫مَن سيكون غيره؟

125
00:09:03,507 --> 00:09:05,595
‫أين أنت؟ اريد اخبارك عن هذا.

126
00:09:06,123 --> 00:09:10,440
‫بالمناسبة، يجب أن نذهب إلى
‫حفلة الأخوة. (تارا) ستذهب.

127
00:09:10,618 --> 00:09:12,917
‫ـ كيف كان الوضع؟
‫ـ ليس على الهاتف يا صاح.

128
00:09:12,957 --> 00:09:15,519
‫جديًا، أطفئ مغير الصوت.

129
00:09:15,933 --> 00:09:17,768
‫أنني فقط أحاول الحصول
‫على الصوت الصحيح.

130
00:09:18,263 --> 00:09:21,138
‫أنّك تريد الحصول على تمرينك،
‫وأنا اريد أن أحصل على صوتي.

131
00:09:21,472 --> 00:09:22,232
‫أيًا كان.

132
00:09:22,737 --> 00:09:25,315
‫فقط أخبرني كيف بدا الأمر.

133
00:09:26,237 --> 00:09:27,985
‫ بعدها ربما سأخرج.

134
00:09:28,038 --> 00:09:29,442
‫أعلم أنك لست هنا يا صاح.

135
00:09:30,494 --> 00:09:31,644
‫هذا أضحكني.

136
00:09:32,309 --> 00:09:33,447
‫حسنًا، حسنًا.

137
00:09:36,373 --> 00:09:40,189
‫لقد كان أفضل مما كنا نتخيله.

138
00:09:42,125 --> 00:09:44,440
،‫أعني، حين غرست السكين فيها

139
00:09:44,501 --> 00:09:48,791
‫بدت كما لو أنها لم تعد إنسانة.

140
00:09:49,528 --> 00:09:50,649
‫حيوانة فحسب.

141
00:09:53,124 --> 00:09:56,194
‫وفي كل مرة اغرسه،

142
00:09:56,448 --> 00:10:00,892
‫قلت قيمتها الإنسانية.

143
00:10:02,641 --> 00:10:03,508
‫وثم،

144
00:10:05,016 --> 00:10:07,446
‫كانت مجرد لحم.

145
00:10:07,486 --> 00:10:10,502
‫لكنها لم تكن مجرد لحم يا (جايسون).

146
00:10:11,048 --> 00:10:13,905
‫كانت شخص.
‫أستاذتنا في الأفلام.

147
00:10:13,958 --> 00:10:15,325
‫نعم، حسنًا،

148
00:10:16,225 --> 00:10:17,015
‫عليها اللعنة.

149
00:10:20,760 --> 00:10:22,935
‫إنها أعطتني درجة منخفضة
‫في امتحاني "جيالو".

150
00:10:22,988 --> 00:10:25,711
‫هل هذا هو سبب قتلك لها؟
‫بسبب الدرجة المنخفضة؟

151
00:10:26,585 --> 00:10:29,434
‫مَن التالي، معاون مدير
‫المدرسة الابتدائية؟

152
00:10:29,467 --> 00:10:31,002
‫أنّك تعرف مَن التالي.

153
00:10:31,135 --> 00:10:32,430
‫لمَ تتصرف هكذا؟

154
00:10:32,530 --> 00:10:34,277
‫بحقك يا (جايسون).

155
00:10:34,571 --> 00:10:36,820
‫منذ متى ونحن نعرف بعضنا الآخر؟

156
00:10:40,513 --> 00:10:41,680
‫أخبرني أنت.

157
00:10:45,684 --> 00:10:46,852
‫8 سنوات.

158
00:10:46,985 --> 00:10:49,455
‫التقينا في الإعدادية. في "أتلانتا".

159
00:10:50,180 --> 00:10:53,625
‫أريدك فقط أن تخبرني
‫لماذا تعتقد أنك تفعل هذا.

160
00:10:53,758 --> 00:10:54,894
‫بكلماتك.

161
00:10:55,026 --> 00:10:56,574
‫أننا ننهي فيلم (ريتشي).

162
00:10:56,674 --> 00:10:59,058
‫هذا صحيح، بقتل (سام) و(تارا).

163
00:10:59,110 --> 00:11:00,265
‫لماذا تعبث معي؟

164
00:11:01,347 --> 00:11:03,020
‫لماذا لا تخبرني بمكانك؟

165
00:11:03,282 --> 00:11:06,053
‫لماذا تسألني هذا باستمرار؟
‫لقد أخبرتك فعلاً.

166
00:11:06,760 --> 00:11:08,329
‫أنا هنا.

167
00:11:10,555 --> 00:11:13,425
‫ـ هيا نلعب لعبة.
.ـ اللعنة

168
00:11:13,647 --> 00:11:15,327
‫هل تعرف لعبة "ادفأ أو ابرد"؟

169
00:11:15,716 --> 00:11:17,562
‫هيّا، جدني.

170
00:11:17,651 --> 00:11:20,031
‫وبعدها نذهب لتمزيق أخوات (كاربنتر).

171
00:11:20,114 --> 00:11:22,200
‫هل تستخدم الكاميرات؟

172
00:11:22,334 --> 00:11:23,867
‫نعم. الكاميرات.

173
00:11:24,905 --> 00:11:27,795
‫وفي هذه اللحظة،
‫أنّك بارد جدًا.

174
00:11:28,272 --> 00:11:30,274
‫حسنًا ايها الأبله، لنلعب.

175
00:11:38,179 --> 00:11:38,985
‫أنّك بارد.

176
00:11:45,366 --> 00:11:46,855
‫أنّك تدفأ.

177
00:11:52,300 --> 00:11:53,662
‫أدفأ.

178
00:11:56,631 --> 00:11:57,718
‫أدفأ.

179
00:12:13,847 --> 00:12:16,051
‫حسنًا، أتعلم أمرًا؟ هذا غباء.

180
00:12:16,243 --> 00:12:17,318
‫سأنهي المكالمة الآن.

181
00:12:17,517 --> 00:12:19,021
‫لكنك تزداد دفئًا.

182
00:12:23,912 --> 00:12:24,906
‫أبرد.

183
00:12:32,553 --> 00:12:33,621
‫أدفأ.

184
00:12:35,556 --> 00:12:36,657
‫أدفأ.

185
00:12:38,006 --> 00:12:39,693
‫أنّك تحترق!

186
00:12:42,303 --> 00:12:43,390
‫اللعنة!

187
00:12:49,499 --> 00:12:52,221
‫هل تشعر كأنك حيوان يا (جايسون)؟

188
00:12:54,116 --> 00:12:55,451
‫توقف أرجوك!

189
00:12:59,043 --> 00:13:00,490
‫مثل لحم؟

190
00:13:03,034 --> 00:13:05,467
‫لكن علينا إنهاء الفيلم.

191
00:13:05,601 --> 00:13:07,670
‫مَن يهتم بالأفلام؟

192
00:13:40,947 --> 00:13:43,435
‫إذن كيف علاج الأدوية الجددة معكِ؟

193
00:13:44,778 --> 00:13:46,385
‫بشكل جيّد، على ما أعتقد.

194
00:13:47,620 --> 00:13:49,789
‫ما زلت لا أرى أي أحد
‫لا ينبغي أن أكون عليه.

195
00:13:50,749 --> 00:13:52,759
‫لكن ما يقلقني حقًا هو (تارا).

196
00:13:52,891 --> 00:13:56,147
‫ما يقلقني حقًا هو أنتِ.

197
00:13:56,447 --> 00:14:00,044
‫لقد أتيت إلى هنا منذ 6 أشهر
‫وكل ما نتحدث عنه حقًا

198
00:14:00,078 --> 00:14:05,618
‫هو كيف لا تتعامل أختكِ مع
‫ما حدث لكلاكما قبل عام.

199
00:14:06,299 --> 00:14:10,670
‫الآن، لقد ألمحتِ إلى علاقة
‫مسيئة، مشاكل مع والدكِ،

200
00:14:11,283 --> 00:14:17,023
‫لكن كلما اضغط عليك للحصول
‫على تفاصيل محددة، تمتنعين.

201
00:14:18,912 --> 00:14:20,326
‫لدي مشاكل بالثقة.

202
00:14:20,914 --> 00:14:22,214
‫حسنًا.

203
00:14:23,630 --> 00:14:25,184
‫إذا اردتِ مساعدتي،

204
00:14:25,739 --> 00:14:29,436
‫فعليكِ اعطائي التفاصيل.

205
00:14:34,550 --> 00:14:35,583
‫حسنًا.

206
00:14:43,131 --> 00:14:44,899
‫كان والدي (بيلي لوميس).

207
00:14:45,868 --> 00:14:47,603
‫كان قاتل متسلسل مشهور.

208
00:14:48,617 --> 00:14:49,891
‫انتجوا فيلمًا عنه.

209
00:14:51,005 --> 00:14:53,208
‫نعم، بالتأكيد.

210
00:14:53,268 --> 00:14:56,600
‫اكتشفت العام الماضي أن
‫خليلي كان أيضًا قاتلًا متسلسلًا

211
00:14:56,960 --> 00:14:59,348
‫ويواعدني لأنه كان يحب والدي.

212
00:14:59,480 --> 00:15:02,765
‫ هو وخليلته المختلة قتلا
‫مجموعة من الناس.

213
00:15:02,946 --> 00:15:04,881
‫وحين اكتشفوا أنني ابنة (بيلي)،

214
00:15:05,015 --> 00:15:06,735
‫بدأت تنتشر إشاعة
‫مجنونة على الإنترنت

215
00:15:06,789 --> 00:15:09,365
‫بأنني دبرت كل شيء
.وأوقعت بهما

216
00:15:18,714 --> 00:15:20,062
‫كان (ريتشي) خليلي.

217
00:15:26,912 --> 00:15:28,012
‫لكنك لست الفاعلة.

218
00:15:28,854 --> 00:15:31,042
‫ـ بالطبع لا.
.ـ حسنًا

219
00:15:31,089 --> 00:15:33,925
‫كاد يقتلنا أنا وأختي،

220
00:15:34,625 --> 00:15:36,027
‫قبل أن أمنعه.

221
00:15:36,228 --> 00:15:37,561
‫حسنًا، كيف...

222
00:15:37,991 --> 00:15:39,819
‫كيف منعته؟

223
00:15:40,707 --> 00:15:43,430
‫لقد طعنته 22 طعنة ودقّت عنقه.

224
00:15:44,076 --> 00:15:45,579
‫ثم أطلقت النار على رأسه.

225
00:15:46,533 --> 00:15:48,021
‫لكن هذا ليس سبب وجودي هنا.

226
00:15:50,151 --> 00:15:51,751
‫لماذا أنتِ هنا؟

227
00:15:53,433 --> 00:15:54,554
‫لأن...

228
00:15:58,218 --> 00:16:00,420
‫بدا الأمر صائبًا.

229
00:16:06,512 --> 00:16:09,928
‫أعتقد أن جلستنا انتهت اليوم.

230
00:16:10,876 --> 00:16:13,993
‫ماذا؟ لا، قلت أعطيك
‫التفاصيل. أنا فقط...

231
00:16:14,067 --> 00:16:16,862
‫لست مؤهلاً للتعامل مع
‫هذا النوع من الأشياء.

232
00:16:16,922 --> 00:16:19,852
‫ارجوك يا دكتور (ستون).
‫أنا بحاجة لمساعدتك.

233
00:16:19,905 --> 00:16:22,996
‫بموجب القانون، أنا مطالب
‫بإبلاغ السلطات عن هذا.

234
00:16:23,043 --> 00:16:24,824
‫إبلاغ عن هذا؟ إبلاغ ماذا؟

235
00:16:25,499 --> 00:16:27,180
‫لم أقل أنني سأفعل أيّ شيء.

236
00:16:27,494 --> 00:16:28,929
‫ليس بشكل صريح، لا.

237
00:16:29,003 --> 00:16:30,464
‫أتعلم أمرًا؟

238
00:16:31,199 --> 00:16:32,092
‫انسى هذا.

239
00:16:33,946 --> 00:16:35,921
‫أنّك لا تختلف عن الآخرين.

240
00:16:59,237 --> 00:17:01,266
‫مرحبًا، لقد وصلت إلى (تارا).
‫لماذا لا تراسليني؟

241
00:17:01,787 --> 00:17:04,015
‫تعلمين أنه يفترض أن
‫تردي حين أتصل بكِ.

242
00:17:04,315 --> 00:17:08,132
‫لقد غادرت الجلسة العلاجية مبكرًا، لذا
‫فكرت في أننا ربما نطبخ العشاء الليلة.

243
00:17:08,570 --> 00:17:11,173
‫إذا أردت. سأراكِ قريبًا.

244
00:17:22,224 --> 00:17:23,245
‫مرحبًا!

245
00:17:29,131 --> 00:17:30,078
‫(تارا)؟

246
00:17:50,359 --> 00:17:51,118
‫نعم.

247
00:17:51,434 --> 00:17:52,653
‫(كوين)؟

248
00:17:52,716 --> 00:17:54,804
‫- سحقًا.
‫- بحقك!

249
00:17:56,373 --> 00:17:57,390
‫هل كنا صاخبين جدًا؟

250
00:17:58,809 --> 00:18:01,645
‫إطلاقًا. هل رأيتِ (تارا)؟

251
00:18:02,733 --> 00:18:03,620
‫لا تغضبي.

252
00:18:03,741 --> 00:18:05,743
‫ـ لمَ سأغضب؟
.ـ لأنكِ تغضبين

253
00:18:06,236 --> 00:18:07,290
‫هل هذا (بول)؟

254
00:18:08,058 --> 00:18:09,773
‫مَن (بول)؟

255
00:18:10,166 --> 00:18:15,178
‫لقد وجدت أن الحياة
‫تدور حول التنوع.

256
00:18:19,831 --> 00:18:20,898
‫حسنًا.

257
00:18:22,980 --> 00:18:24,682
.ـ هذا لكِ
‫ـ شكرًا.

258
00:18:24,829 --> 00:18:25,596
‫أين (تارا)؟

259
00:18:25,635 --> 00:18:28,112
‫ذهبت إلى حفلة (أوميغا كابا بيتا).

260
00:18:28,439 --> 00:18:30,147
‫توسلت إليها ألا تذهب إلى هناك!

261
00:18:30,181 --> 00:18:31,629
‫وصلنا الآن إلى مرحلة الغضب.

262
00:18:33,517 --> 00:18:35,251
‫هل تعلمين ما إذا أقلها أخذت
‫صاعقها الكهربائي؟

263
00:18:35,278 --> 00:18:41,383
‫لا أستطيع التحدث عن مدى تسليح
‫(تارا) بالاسلحة في حفلة الأخوة هذه.

264
00:18:44,769 --> 00:18:46,263
‫ـ عزيزتي، هل ستعودين؟
ـ "عزيزتي"؟

265
00:18:46,303 --> 00:18:47,557
‫لا أعلم.

266
00:18:53,124 --> 00:18:55,626
‫هل هذا الفتى اللطيف
‫بلا قميص مرة أخرى؟

267
00:18:55,699 --> 00:19:00,330
‫ـ من الفتى اللطيف يا عزيزتي؟
‫ـ أنت دومًا يا عزيزي.

268
00:19:00,556 --> 00:19:02,257
‫كنتما تتفقدان بعضكما الآخر منذ شهور.

269
00:19:02,311 --> 00:19:03,339
‫لماذا لا تتحدثين معه فحسب؟

270
00:19:03,412 --> 00:19:06,815
‫لأن هذا كله يتعلق بالتفاعلات
‫الرومانسية التي أنا مستعدة لها.

271
00:19:07,002 --> 00:19:08,978
‫ـ سأذهب للبحث عن (تارا).
.ـ حسنًا

272
00:19:09,365 --> 00:19:11,647
‫ـ سأعود قريبًا.
.ـ وداعًا

273
00:19:11,840 --> 00:19:12,648
‫اللعنة.

274
00:19:25,089 --> 00:19:27,724
‫اشرب، اشرب!

275
00:19:36,434 --> 00:19:37,633
‫كيف الحال يا رجل؟

276
00:19:37,766 --> 00:19:39,069
‫أين يمكنني الحصول على بيرة أخرى؟

277
00:19:39,203 --> 00:19:40,769
ـ مَن يشرب؟
‫ـ لنحتفل!

278
00:19:40,904 --> 00:19:43,639
‫ـ مرحبًا يا رفاق.
‫ـ يا إلهي كيف حالك يا (لو)؟

279
00:19:49,205 --> 00:19:50,473
‫ألّا يزعجك؟

280
00:19:50,860 --> 00:19:56,091
‫أن تكوني في حفلة منزلية بعد كدتِ
‫أن تُقتلي بوحشية في حفلة منزلية؟

281
00:19:56,206 --> 00:19:59,321
‫لا، أنني اعتبرها ضرب برق.

282
00:19:59,695 --> 00:20:03,646
‫احتمالات حدوث ذلك مرتين
‫لذات الشخص منخفضة للغاية.

283
00:20:04,564 --> 00:20:07,169
‫أعتقد أنني يجب أن
‫أبقى بالقرب منك إذن.

284
00:20:09,536 --> 00:20:11,172
‫ـ تبًا، آسفة.
.ـ انتبهي

285
00:20:11,306 --> 00:20:12,738
‫أهلاً.

286
00:20:14,714 --> 00:20:16,044
‫كيف حالك يا (تي)؟

287
00:20:16,177 --> 00:20:17,212
‫أهلاً.

288
00:20:18,611 --> 00:20:19,579
‫انّك تتظاهر.

289
00:20:19,825 --> 00:20:21,727
‫لا، لكن آخر مشروب بدأ مفعوله.

290
00:20:21,774 --> 00:20:24,190
‫لكن لدينا بعض الأشياء
‫القوية في المطبخ.

291
00:20:25,918 --> 00:20:27,154
‫(فرانكي).

292
00:20:27,620 --> 00:20:28,854
‫(تارا).

293
00:20:29,721 --> 00:20:30,636
‫من بعدك.

294
00:20:31,624 --> 00:20:33,126
‫أنت (أوميغا بيتا زيتا)؟

295
00:20:33,259 --> 00:20:35,693
‫لا ليس بعد. لكنني قد أكون قريبًا.

296
00:20:35,826 --> 00:20:38,729
‫أنا طالب سنة أولى. تمامًا!

297
00:20:40,113 --> 00:20:41,766
‫من أين؟

298
00:20:43,602 --> 00:20:44,769
‫"ميشيغان".

299
00:20:44,901 --> 00:20:46,271
‫حسنًا.

300
00:20:46,539 --> 00:20:47,871
‫أتعلمين امرًا؟

301
00:20:48,168 --> 00:20:50,707
‫لديّ زجاجة ويسكي في غرفتي.

302
00:20:54,946 --> 00:20:56,846
‫اللعنة. أجل، هيّا.

303
00:20:58,815 --> 00:21:01,185
‫لا احب ذلك.

304
00:21:02,582 --> 00:21:04,322
‫مهلاً! هل تودين الذهاب إلى المنزل؟

305
00:21:05,356 --> 00:21:06,423
‫لا.

306
00:21:07,160 --> 00:21:08,788
‫أعتقد أنني في الواقع
،ما زلت اتسكع

307
00:21:08,825 --> 00:21:10,293
‫لكن لا يتعين عليكما انتظاري.

308
00:21:10,427 --> 00:21:12,462
‫لا تقلقي، سأعتني بها.

309
00:21:12,596 --> 00:21:13,797
‫أنا (فرانكي).

310
00:21:13,929 --> 00:21:17,900
‫وأنا غير مهتمة تمامًا
‫بمعرفة أي شيء عنك.

311
00:21:20,608 --> 00:21:22,178
‫لا يا (أنيكا)، أنا لست بهذا السوء.

312
00:21:23,164 --> 00:21:25,781
‫لكنني أقدر اعتنائكِ بي.

313
00:21:30,052 --> 00:21:32,321
‫دعني أراه في وجهك.

314
00:21:32,454 --> 00:21:35,323
‫أقرب. أقرب.

315
00:21:35,457 --> 00:21:36,491
‫حسنًا، حسنًا.

316
00:21:36,623 --> 00:21:41,728
‫بصحة الثنائي الديناميكي في برج
‫"هورتنس"، الطابق الثالث، غرفة 315.

317
00:21:41,967 --> 00:21:43,331
‫نعم!

318
00:21:46,034 --> 00:21:48,368
‫حان وقت التحرك يا رجل.

319
00:21:48,502 --> 00:21:51,038
‫أجل، سأخرجك إلى هناك.
‫أقدمك على بعض الفتيات!

320
00:21:51,171 --> 00:21:52,239
‫ما رأيك بها؟

321
00:21:53,707 --> 00:21:54,774
‫إنها فاتنه.

322
00:21:54,908 --> 00:21:56,443
‫ـ رائع، اطلب منها الخروج.
‫ـ لا، لا أستطيع.

323
00:21:56,577 --> 00:21:58,212
‫اطلب منها الخروج.

324
00:21:58,345 --> 00:21:59,645
‫اخرس!

325
00:21:59,779 --> 00:22:01,314
‫يجب أن تتحلى بالثقة.
‫بالإضافة، تأمل حالك يا رجل!

326
00:22:01,447 --> 00:22:02,615
‫أنّك جذاب!

327
00:22:02,748 --> 00:22:04,818
‫أنّك جذاب للغاية.

328
00:22:04,952 --> 00:22:07,086
ـ حقًا؟
‫ـ اجل، أنت (إيثان لاندري).

329
00:22:07,220 --> 00:22:08,421
‫المعذرة!

330
00:22:08,554 --> 00:22:10,591
.(ـ (تشاد
‫ـ مرحبًا، كيف حالك؟

331
00:22:10,839 --> 00:22:13,642
‫صديقي هنا جذاب، صحيح؟

332
00:22:16,870 --> 00:22:18,705
‫ـ ماذا يعني ذلك؟
.ـ لا تقلق، شيء جيّد

333
00:22:19,332 --> 00:22:20,333
ـ ماذا؟
‫ـ إنه ليس سيئًا.

334
00:22:20,466 --> 00:22:21,641
‫هناك مجال للتطور!

335
00:22:21,707 --> 00:22:23,670
‫أيها الضخم، عليك القدوم.

336
00:22:25,539 --> 00:22:26,707
‫اراك لاحقًا.

337
00:22:26,839 --> 00:22:29,175
‫ألستِ تلك الفتاة المتورطة
...‫في فيلم "الطعنة"

338
00:22:29,308 --> 00:22:30,942
‫في "كاليفورنيا" العام الماضي؟

339
00:22:31,077 --> 00:22:33,478
‫لا، هذه قرصانة مختلفة.

340
00:22:33,613 --> 00:22:35,280
‫صاح!

341
00:22:36,348 --> 00:22:37,583
.(تارا) مرتاحة هنا بالأسفل

342
00:22:38,724 --> 00:22:40,218
‫آسف يا أخي، لم أفهم ذلك.

343
00:22:41,820 --> 00:22:43,047
‫بلى فهمت.

344
00:22:43,108 --> 00:22:44,656
‫لا يا (تشاد).

345
00:22:45,484 --> 00:22:48,493
‫ـ لا بأس، أريد الذهاب للأعلى.
‫ـ نعم، هل ترى يا (تشاد)؟

346
00:22:48,955 --> 00:22:50,590
.ـ لا بأس
‫ـ إنها تريد ذلك.

347
00:22:50,722 --> 00:22:52,157
.هيّا

348
00:22:52,290 --> 00:22:56,429
‫ـ ابعد يدك عنها!
!ـ ابتعد عني

349
00:22:56,561 --> 00:22:57,728
‫يا رفاق!

350
00:22:57,862 --> 00:22:59,797
مَن تكون أيها المجازف؟

351
00:22:59,931 --> 00:23:01,433
‫- توقف!
‫- يا رفاق!

352
00:23:01,566 --> 00:23:02,699
‫عذرًا للمقاطعة.

353
00:23:02,773 --> 00:23:04,768
.سأصعقك بخصيتيك بسرعة

354
00:23:07,405 --> 00:23:09,340
‫لا تضع يديك على أختي.

355
00:23:09,474 --> 00:23:11,508
‫أيتها العاهرة!

356
00:23:11,642 --> 00:23:13,444
‫- (سام).
‫- عليك اللعنة!

357
00:23:13,577 --> 00:23:14,945
‫هل تمازحينني؟

358
00:23:15,238 --> 00:23:16,846
‫هل تلاحقيني الآن؟

359
00:23:18,349 --> 00:23:20,317
‫اللعنة، إنها تلك الفتاة المختلة!

360
00:23:20,917 --> 00:23:22,519
‫هل هذه هي؟

361
00:23:25,222 --> 00:23:27,291
‫(تارا)، هلا توقفتِ؟

362
00:23:27,324 --> 00:23:29,493
‫لا أصدق أنكِ فعلت ذلك!
‫لقد أحرجتني.

363
00:23:29,540 --> 00:23:31,455
‫كان ذلك الفتى وغدًا.
‫كان سيستغلكِ.

364
00:23:31,475 --> 00:23:32,576
‫ـ إذن؟
ـ إذن؟

365
00:23:32,636 --> 00:23:35,578
‫إذا رغبت في التسكع مع
‫أحمق، فهذا قراري!

366
00:23:36,267 --> 00:23:38,134
‫ـ إنه قراري.
.ـ حسنًا

367
00:23:38,249 --> 00:23:39,416
‫انه لا يتعلق بك!

368
00:23:39,550 --> 00:23:41,184
،كنتِ بعيدة عن حياتي لـ 5 اعوام

369
00:23:41,238 --> 00:23:43,019
‫ولا يمكنك أن تتركيني
‫لوحدي لـ 5 دقائق.

370
00:23:43,066 --> 00:23:45,935
‫لأنك لا تتعاملين مع ما حدث لنا.

371
00:23:46,002 --> 00:23:47,851
‫هل ذهبتِ لرؤية
‫المعالج مرة واحدة؟

372
00:23:47,884 --> 00:23:49,420
‫- لا، لن أفعل.
‫- ولم لا؟

373
00:23:49,554 --> 00:23:52,971
‫لأنني غير مهتمة بالعيش
‫في الماضي مثلك.

374
00:23:53,065 --> 00:23:54,806
‫ـ ما الذي يفترض أن يعني هذا؟
‫ـ بحقكما يا رفاق.

375
00:23:54,853 --> 00:23:59,838
‫هذا يعني أنني لن أترك ما حدث
‫لنا لـ 3 أيام يحدد بقية حياتي.

376
00:23:59,971 --> 00:24:02,343
‫لذا ستتظاهرين بأن
‫ذلك لم يحدث أبدًا.

377
00:24:02,708 --> 00:24:05,811
‫ماذا تفعلين هنا يا (سام)؟
‫في "نيويورك".

378
00:24:05,944 --> 00:24:08,814
‫تعملين في وظيفتين سيئتين
‫للمساعدة في الإيجار، أيًا كان،

379
00:24:08,946 --> 00:24:10,549
‫لكن ما هي خطتك؟

380
00:24:11,372 --> 00:24:12,907
‫أنني اعرف ما أفعله.

381
00:24:13,954 --> 00:24:16,090
‫حسنًا؟ لأنني سأواصل
‫الذهاب إلى الكلية،

382
00:24:16,115 --> 00:24:18,438
‫سأحصل على شهادتي
.وأعيش حياتي

383
00:24:18,886 --> 00:24:19,800
‫حياتي.

384
00:24:21,022 --> 00:24:22,392
.حسنًا؟ اعرف

385
00:24:23,837 --> 00:24:26,773
‫لقد لحقتني إلى هنا ولن
‫تتركيني بعيدة عن عينيك.

386
00:24:29,609 --> 00:24:30,944
‫أنني فقط أحاول الاعتناء بك.

387
00:24:31,078 --> 00:24:32,301
‫أنا...

388
00:24:33,235 --> 00:24:34,180
‫أعرف.

389
00:24:34,436 --> 00:24:35,781
‫أعرف أنكِ كذلك.

390
00:24:37,132 --> 00:24:39,261
‫لا يمكنك فعل ذلك لبقية حياتي.

391
00:24:40,894 --> 00:24:42,562
‫عليك أن تتركيني وشأني.

392
00:24:44,245 --> 00:24:45,299
‫أنتِ!

393
00:24:46,600 --> 00:24:47,700
‫قاتلة!

394
00:24:47,833 --> 00:24:49,869
‫ما خطبك أيتها العاهرة؟

395
00:24:50,003 --> 00:24:51,071
‫هل لديك مشكلة معي؟

396
00:24:51,204 --> 00:24:52,638
‫عليكم الابتعاد عنها.

397
00:24:52,772 --> 00:24:55,241
‫ـ إنها تعرف ماذا فعلت.
‫ـ لم أفعل أي شيء!

398
00:24:55,374 --> 00:24:56,676
‫بالتأكيد أيتها العاهرة.

399
00:24:56,808 --> 00:24:57,743
‫ابتعدي!

400
00:24:57,877 --> 00:24:59,211
‫لقد سئمت من هذا الهراء.

401
00:24:59,345 --> 00:25:01,314
‫مهلاً، اهدأي. هيّا.

402
00:25:02,090 --> 00:25:04,016
‫لدي مناديل إذا اردتِ.

403
00:25:05,918 --> 00:25:08,469
‫لديّ ثلاث مناديل.

404
00:25:31,065 --> 00:25:32,059
‫اسمعي.

405
00:25:32,633 --> 00:25:34,989
‫آسفة لأنني أخبرت (سام) بمكانكِ.

406
00:25:35,103 --> 00:25:37,231
‫لا بأس، أنا فقط...

407
00:25:38,800 --> 00:25:40,441
‫إنها تطاردني في كل مكان.

408
00:25:41,185 --> 00:25:42,066
‫كالعادة.

409
00:25:42,246 --> 00:25:46,350
‫أعرف كيف يكون الأمر حين
‫يواصل المرء ملاحقة أحد.

410
00:25:47,004 --> 00:25:48,983
‫بعدما..

411
00:25:50,666 --> 00:25:52,186
‫فقدنا أخي،

412
00:25:53,286 --> 00:25:56,456
‫ووالدي لا يتركني وحدي.

413
00:25:56,893 --> 00:26:00,193
‫حتى أنه انتقل إلى شرطة
‫"نيويورك" حين دخلت الكلية، لذا..

414
00:26:00,429 --> 00:26:02,531
‫ألّا تشعرين بالملاحقة أكثر؟

415
00:26:05,232 --> 00:26:08,901
‫سأذهب لأترككما تتحدثان.

416
00:26:12,931 --> 00:26:14,273
‫شكرًا.

417
00:26:14,406 --> 00:26:17,243
‫يمكنك العودة إلى مهجعك.

418
00:26:17,376 --> 00:26:19,111
‫واثقة أن القتال انتهى اليوم.

419
00:26:19,605 --> 00:26:20,880
‫هذا سيئ جدًا.

420
00:26:21,616 --> 00:26:24,451
‫كنت أتطلع حقًا إلى الحصول على
‫بعض اللكمات بينما يمكنني ذلك.

421
00:26:24,524 --> 00:26:25,784
ـ حقًا؟
‫ـ نعم.

422
00:26:25,917 --> 00:26:27,452
‫واجهني.

423
00:26:32,616 --> 00:26:36,607
‫أشكرك لأنّك لم تدعني
‫اصعد تلك السلالم.

424
00:26:41,272 --> 00:26:44,248
‫نعم، لا أعلم، اعتقد أنني
.كنت مشوشة أكثر مما أدركت

425
00:26:48,925 --> 00:26:50,827
تعلمين إنه يجب على الناجين
.أن يساندوا بعضهم الآخر

426
00:26:52,235 --> 00:26:55,598
بالإضافة، يمكنكِ فعل افضل
.(من مواعد المغتصب (فرانكي

427
00:26:56,532 --> 00:26:57,790
‫(تارا)، أنكِ...

428
00:27:00,702 --> 00:27:02,394
‫أعتقد أنكِ مميزة حقًا.

429
00:27:13,795 --> 00:27:15,403
‫لن أعبث بعد الآن.

430
00:27:17,231 --> 00:27:18,567
‫لعلمك.

431
00:27:20,234 --> 00:27:21,101
‫حسنًا.

432
00:27:24,097 --> 00:27:26,040
‫نسيت هاتفي.

433
00:27:27,701 --> 00:27:30,071
‫ـ هل قاطعت لحظتكما الحميمة؟
ـ ماذا قلتِ للتو؟

434
00:27:30,163 --> 00:27:31,231
.ـ قاطعت لحظتكما الحميمة
.ـ لا

435
00:27:31,258 --> 00:27:33,474
ـ قاطعت لحظتكما الحميمة، صحيح؟
.ـ قطعًا لا

436
00:27:33,554 --> 00:27:35,362
‫من فضلكِ توقفي عن
‫قول كلمة "قضيب".

437
00:27:35,416 --> 00:27:38,144
‫- ماذا احتجتِ؟
‫- هاتفي.

438
00:27:38,271 --> 00:27:40,767
‫ـ لا تدخلي غرفة هكذا مجددًا.
‫ـ لن افعل.

439
00:27:40,848 --> 00:27:42,282
‫ـ لا، لقد كان تصرفًا وقحًا.
.ـ سأذهب

440
00:27:42,496 --> 00:27:46,118
‫خذي قسطًا من الراحة وابتعدي
.عن الشرب ولا تقتلي اختكِ رجاءًا

441
00:27:46,192 --> 00:27:47,481
‫إنها تحبك كثيرًا.

442
00:27:48,930 --> 00:27:50,697
!ـ طابت ليلتك
.ـ وداعًا

443
00:27:51,293 --> 00:27:54,434
‫ـ (كوين)..
.ـ آسفة

444
00:27:56,437 --> 00:27:57,671
‫اللعنة.

445
00:28:45,352 --> 00:28:47,217
‫حاذر.

446
00:28:52,049 --> 00:28:54,444
‫قد يرانا أحد.

447
00:28:56,560 --> 00:28:59,628
‫أنّك دومًا تقولين الأشياء
‫الأكثر رومانسية.

448
00:28:59,796 --> 00:29:01,565
‫ـ (داني).
ـ ماذا؟

449
00:29:01,725 --> 00:29:05,069
‫أيمكن منع نفسي إذا كانت نزوتي
امرأة تخجل من أحد يراها معي"؟"

450
00:29:05,102 --> 00:29:07,203
‫بحقك، تعلم أن الأمر ليس هكذا.

451
00:29:07,336 --> 00:29:09,838
‫أنا لست مستعدة لـ...

452
00:29:09,973 --> 00:29:13,143
‫أعلم أن أختكِ وأصدقائكِ يعرفون..

453
00:29:13,236 --> 00:29:16,339
‫أنّكِ تستمتعين بالاتصال
‫الجسدي مع إنسان آخر.

454
00:29:16,426 --> 00:29:17,913
‫أفهم ذلك.

455
00:29:18,047 --> 00:29:20,248
‫سرك بأمان معى.

456
00:29:20,889 --> 00:29:23,218
‫ شيء صغير،
..ليس بالأمر الجلل

457
00:29:23,285 --> 00:29:25,753
‫لا يسعني إلا أن ألاحظ
‫أنك مغطاة بكولا الكرز.

458
00:29:26,121 --> 00:29:29,177
‫واثقة تمامًا إنه كولا دايت بالكرز.

459
00:29:29,304 --> 00:29:30,324
‫ألا يعجبك؟

460
00:29:30,457 --> 00:29:32,725
‫بلى، يعجبني!

461
00:29:32,860 --> 00:29:36,279
‫إنه اختيار فوّاح مثير للغاية.

462
00:29:39,162 --> 00:29:41,501
‫هل كانت تلك مؤامرة هووس أخرى؟

463
00:29:42,155 --> 00:29:44,570
‫الشهرة ليست جيّدة كما يزعم.

464
00:29:46,172 --> 00:29:49,475
‫و(تارا) غاضبة مني.
‫مرة أخرى.

465
00:29:49,691 --> 00:29:51,624
‫تقول إنها تريدني أن أتركها وحدها.

466
00:29:52,987 --> 00:29:55,002
‫نعم، يمكن أن تكون الأسرة قاسية.

467
00:29:55,029 --> 00:29:55,976
‫(سام)!

468
00:29:56,556 --> 00:29:58,352
‫اصعدي إلى هنا الآن!

469
00:29:59,647 --> 00:30:01,195
‫أنني أقف أمام المبنى السكني...

470
00:30:01,262 --> 00:30:03,324
‫ـ ما الذي يجري؟
‫ـ حيث جثتين مشوهتين

471
00:30:03,350 --> 00:30:05,199
..ـ تعودان إلى طالبين
.ـ الفتى اللطيف. رائع

472
00:30:05,333 --> 00:30:06,633
‫... تم اكتشافهما.

473
00:30:06,686 --> 00:30:08,876
.اعلنت الشرطة للتو عن اسمائهما

474
00:30:08,943 --> 00:30:10,530
.(‫)جايسون كارفي) و(غريغ بروكنر

475
00:30:10,590 --> 00:30:13,282
‫اللعنة، إنه الأحمق من
‫صف درس الأفلام!

476
00:30:13,307 --> 00:30:15,262
‫ـ الفتى المهووس بـ (أرجنتو).
‫ـ وجدوا أيضًا في مكان الحادث

477
00:30:15,361 --> 00:30:17,463
‫أزياء "وجه الشبح" مختلفة،

478
00:30:17,596 --> 00:30:21,902
‫شخصية مشهورة من سلسلة افلام "الطعنة".

479
00:30:22,802 --> 00:30:24,671
‫احزمي امتعتكِ.
.سنغادر بعد 10 دقائق

480
00:30:24,770 --> 00:30:25,897
‫(سام)! انتظري يا (سام)!

481
00:30:26,065 --> 00:30:27,666
‫ـ سنترك المدينة.
ـ ماذا؟

482
00:30:27,800 --> 00:30:30,069
‫شكرًا أيها الرجل المشبوه الجديد،
‫يمكننا الاعتناء بالأمر من هنا.

483
00:30:30,202 --> 00:30:31,870
‫طابت ليلتك. عد للمنزل بأمان.

484
00:30:32,004 --> 00:30:33,671
‫اذهب! اذهب.

485
00:30:33,709 --> 00:30:35,007
‫(سام)!

486
00:30:35,344 --> 00:30:36,278
‫(سام)...

487
00:30:36,972 --> 00:30:38,253
‫ـ تمهلي.
.ـ هيا

488
00:30:38,287 --> 00:30:40,228
‫لا، انتظري، لنتحدث عن هذا للحظة.

489
00:30:40,282 --> 00:30:42,244
‫لأن هذا قد لا يكون له أيّ علاقة بنا.

490
00:30:42,351 --> 00:30:44,119
ـ أأنتِ جادة؟
‫ـ إنها مدينة كبيرة!

491
00:30:44,386 --> 00:30:46,127
‫إنه عيد الهالوين.
‫الجميع يرتدون أقنعة!

492
00:30:46,187 --> 00:30:48,889
‫ـ أنّكِ لا تعرفين.
‫ـ (تارا)، هذه ليست مصادفة.

493
00:30:49,723 --> 00:30:51,492
‫ـ أنكِ تعرفينه!
.ـ بالكاد اعرفه

494
00:30:51,560 --> 00:30:52,793
‫(تشاد)، (ميندي)، ساعداني.

495
00:30:52,926 --> 00:30:55,871
..ـ إنه
‫ـ إنه قريب من المنزل.

496
00:30:56,778 --> 00:30:58,097
‫هل ترين؟

497
00:30:59,555 --> 00:31:01,134
‫(كوين)، والدك شرطي، صحيح؟

498
00:31:01,268 --> 00:31:02,951
‫هل يمكنكِ الاتصال به ومعرفة ما يجري؟

499
00:31:03,064 --> 00:31:04,392
‫قبل أن تتخذي قرار من طرف واحد

500
00:31:04,452 --> 00:31:07,375
‫بالتخلي عن دراستي الجامعية
‫والفرار من الولاية اللعينة!

501
00:31:08,243 --> 00:31:10,533
‫ـ سأتصل به الآن.
.ـ شكرًا

502
00:31:20,476 --> 00:31:21,223
‫مَن المتصل؟

503
00:31:25,654 --> 00:31:28,693
‫لماذا ارتعب الجميع حين رن هاتفها؟

504
00:31:28,784 --> 00:31:29,905
‫عليك المجاراة يا صاح.

505
00:31:29,979 --> 00:31:31,213
‫(سام)؟

506
00:31:31,346 --> 00:31:32,668
‫يريد أبي التحدث معكِ.

507
00:31:34,009 --> 00:31:36,620
‫- مرحبًا يا سيد (بيلي).
‫- مرحبًا يا (سام).

508
00:31:37,447 --> 00:31:39,489
‫في الواقع كنت أنوي الاتصال بكِ.

509
00:31:39,542 --> 00:31:41,970
‫تعتقد أختي أنني ربما
.أبالغ في رد الفعل

510
00:31:42,459 --> 00:31:44,518
‫لا، للأسف، أنّكِ لا تبالغين.

511
00:31:44,658 --> 00:31:47,195
‫ماذا تقصد؟ ما الذي يحدث؟

512
00:31:47,996 --> 00:31:50,759
‫أخشى أنني أريد قدومك
.إلى مركز الشرطة

513
00:31:56,579 --> 00:31:57,746
‫تمهلي يا (سام).

514
00:31:57,806 --> 00:31:59,983
‫لا يا (تارا)، عودي إلى الداخل
.وأغلقي الباب

515
00:32:00,116 --> 00:32:01,216
‫هل أنت جادة؟

516
00:32:01,263 --> 00:32:02,624
‫الآن لا تريدين أن نبقى معًا؟

517
00:32:04,000 --> 00:32:04,960
‫حسنًا.

518
00:32:17,680 --> 00:32:19,134
‫ما هذا بحق الجحيم؟

519
00:32:19,961 --> 00:32:22,003
‫لم أحذف جهة اتصاله.

520
00:32:22,825 --> 00:32:25,154
‫ـ هذا قادم من رقمه.
.ـ لا تردي

521
00:32:25,787 --> 00:32:27,257
‫فقط دعيه يرن.

522
00:32:28,096 --> 00:32:29,238
‫(سام).

523
00:32:29,605 --> 00:32:32,899
ـ مَن أنت؟
‫- مرحبًا يا (سامانثا).

524
00:32:33,215 --> 00:32:34,334
‫هل إفتقدتني؟

525
00:32:34,670 --> 00:32:37,666
‫أريدك أن تفكر مليًا فيما
‫إذا اردت فعل ذلك حقًا.

526
00:32:37,726 --> 00:32:40,756
‫لأن آخر شخصين عبثا معنا
‫انتهى بهما المطاف ميتين.

527
00:32:40,796 --> 00:32:43,312
‫يجب أن تشكريني يا (سام).

528
00:32:44,227 --> 00:32:47,282
‫كان (جايسون) و(غريغ)
.ينويان قتلكما أنتِ وأختكِ

529
00:32:47,850 --> 00:32:51,485
.‫لقد قتلتهما أن تتاح لهما الفرصة

530
00:32:57,153 --> 00:32:59,961
‫إذن ماذا؟ هل تحمينا الآن؟

531
00:33:00,095 --> 00:33:01,417
‫ليس تمامًا.

532
00:33:01,497 --> 00:33:03,964
‫سأُظهر للعالم حقيقتكِ:

533
00:33:04,012 --> 00:33:05,764
‫كاذبة وقاتلة.

534
00:33:06,033 --> 00:33:08,715
‫سوف أعاقبك يا (سام).

535
00:33:08,804 --> 00:33:11,452
‫لا يجب أن تصدق كل ما تقرأه
‫على الإنترنت أيها الأحمق.

536
00:33:11,492 --> 00:33:13,914
‫لا تكوني لطيفة.
‫ستدفعين ثمن فعلتكِ.

537
00:33:13,974 --> 00:33:16,595
‫ولن أتوقف حتى أسحقكِ.

538
00:33:16,657 --> 00:33:18,664
‫أنتِ وأي أحد يقف بيننا.

539
00:33:18,797 --> 00:33:20,833
‫من الأفضل لكما أنتِ
.و(تارا) أن تتوخيا الحذر

540
00:33:20,894 --> 00:33:23,068
‫من الأفضل أن تنتبه لنفسك.

541
00:33:23,768 --> 00:33:26,406
‫لا! لا!

542
00:33:26,538 --> 00:33:28,773
‫اركضي!

543
00:33:29,252 --> 00:33:30,387
‫هيّا!

544
00:33:30,760 --> 00:33:33,730
‫النجدة! ارجوكم! لندخل هناك!

545
00:33:36,732 --> 00:33:37,766
‫ساعدنا من فضلك!

546
00:33:37,901 --> 00:33:39,337
‫لقد تعرضنا للهجوم للتو.
‫اتصل بـ 911!

547
00:33:39,468 --> 00:33:41,938
‫ثمة طابور هنا يا فتيات.

548
00:33:42,073 --> 00:33:44,107
‫ـ أؤكد لك يا سيّدي.
..ـ هل يمكنك

549
00:33:45,375 --> 00:33:47,010
‫هل لديك مشكلة هنا يا فتى؟

550
00:33:59,757 --> 00:34:00,504
‫أنت!

551
00:34:10,948 --> 00:34:12,983
‫ـ اخرجا من الخلف!
!ـ شكرًا

552
00:34:15,119 --> 00:34:18,035
‫ـ اللعنة، إنه مقفل!
‫ـ نحن بحاجة إلى مفاتيحك!

553
00:34:20,103 --> 00:34:21,744
‫ـ انتبه!
!ـ احترس

554
00:34:26,301 --> 00:34:27,469
‫انتظر.

555
00:34:27,602 --> 00:34:30,444
‫انتظر! لا، لا، لا!

556
00:36:07,866 --> 00:36:10,261
‫اركضي! هيّا! اركضي!

557
00:36:16,126 --> 00:36:19,532
‫- هيّا بنا.
‫- التف من الخلف.

558
00:36:43,377 --> 00:36:46,226
‫وجدوا هذا بجانب الجثة في
‫مسرح الجريمة في الشقة.

559
00:36:47,467 --> 00:36:51,450
‫يشير فحص الحمض النووي أنه يعود
‫إلى شخص يدعى (ريتشي كيرش).

560
00:36:53,375 --> 00:36:54,436
‫هل هذا يذكركما بشيء؟

561
00:36:56,954 --> 00:36:58,291
‫أننا نعرفه.

562
00:36:58,611 --> 00:37:00,779
‫لكن الشخص الذي هاجمنا
‫كان يرتدي قناعًا مختلفًا.

563
00:37:01,574 --> 00:37:04,110
‫كان نوعًا ما متضررًا.
‫كما لو كان قديمًا.

564
00:37:06,510 --> 00:37:07,909
‫علي أن أسأل...

565
00:37:08,805 --> 00:37:10,514
‫هل كان لديكما حجة
غياب في تلك الليلة؟

566
00:37:11,000 --> 00:37:12,914
‫كنت في حفلة مع أصدقائي.

567
00:37:13,048 --> 00:37:14,684
‫وأنا كنت في عيادة معالجي.

568
00:37:14,816 --> 00:37:17,789
‫أستطيع أن أعطيك معلوماته.
‫يمكنك الاتصال للتأكد إذا اردت.

569
00:37:17,929 --> 00:37:19,821
‫ثم قابلت (تارا) في تلك الحفلة،

570
00:37:20,045 --> 00:37:21,857
‫حيث صعقت احدهم.

571
00:37:22,692 --> 00:37:23,924
‫لا علاقة بالأمر.

572
00:37:25,261 --> 00:37:26,695
‫هل كان قبل أو بعد حدوث هذا؟

573
00:37:26,827 --> 00:37:27,927
‫قاتلة!

574
00:37:27,987 --> 00:37:29,864
‫ما خطبكِ أيتها العاهرة؟

575
00:37:29,998 --> 00:37:32,167
‫ـ هل لديك مشكلة معي؟
.ـ قبل

576
00:37:32,471 --> 00:37:34,670
‫المقصد هو أننا كنا مع
.اشخاص طيلة الليل

577
00:37:34,802 --> 00:37:40,012
‫لذا، فقد صادف أن والد زميلتنا
‫في السكن استلم قضيتنا.

578
00:37:40,185 --> 00:37:42,000
‫ستكون هذه صدفة مجنونة، صحيح؟

579
00:37:42,103 --> 00:37:43,846
.ـ نعم
‫ـ المحقق الذي كان يدير القضية،

580
00:37:43,926 --> 00:37:46,463
‫عرض القضية عليّ
‫لأنها تتعلق بـ (كوين).

581
00:37:46,903 --> 00:37:49,949
‫لكن يمكنني تركها
‫إذا كنت غير مرتاحة.

582
00:37:50,274 --> 00:37:51,352
‫هذا يعود إليك.

583
00:37:55,278 --> 00:37:56,273
‫لا بأس.

584
00:37:57,107 --> 00:38:01,361
‫لذا، إذا الرجل الذي هاجمك سرق
‫رخصتك للقيادة ووضعها بجانب الجثة،

585
00:38:02,362 --> 00:38:04,768
‫من المحتمل أن يكون شخصًا قريبًا منك.

586
00:38:06,083 --> 00:38:07,686
‫منذ متى تعرفين أصدقائك؟

587
00:38:07,819 --> 00:38:09,253
‫انتقلنا إلى هنا مع (ميندي) و(تشاد)

588
00:38:09,280 --> 00:38:10,914
‫من اجل الفصل الصيفي،
‫منذ ستة أشهر.

589
00:38:11,049 --> 00:38:16,129
‫لذا (كوين) و(إيثان) و(إنيكا)،
‫تعرفنا عليهم منذ ذلك الحين.

590
00:38:16,749 --> 00:38:20,424
‫أعتقد أنني يمكنني ضمان (كوين)،
‫لأنها أقل مما يجب أن نقلق بشأنها.

591
00:38:20,922 --> 00:38:24,161
‫هل لدى أي منكما أي أحد
‫قد يرغب في استهدافكما؟

592
00:38:26,006 --> 00:38:27,596
‫ليس أي أحد لا يزال حيًا.

593
00:38:28,664 --> 00:38:29,999
‫يا ويلي.

594
00:38:30,867 --> 00:38:33,201
‫وصل عملاء مكتب التحقيقات
.الفيدرالي، يطالبون بأخذ الصلاحية

595
00:38:33,335 --> 00:38:34,470
‫أين هم؟

596
00:38:41,276 --> 00:38:42,343
‫أيمكنني مساعدتك؟

597
00:38:44,792 --> 00:38:46,980
‫العميلة الخاصة (كيربي ريد)،
‫مكتب التحقيقات الفدرالي.

598
00:38:47,115 --> 00:38:48,817
‫أعمل مع مكتب "أتلانتا".

599
00:38:49,447 --> 00:38:50,352
‫أأنتِ تائهه؟

600
00:38:51,698 --> 00:38:53,345
‫كان ضحيتكا من سكان مدينتي

601
00:38:53,419 --> 00:38:55,067
‫قبل أن تنتقلا إلى هنا
‫للالتحاق بالجامعة.

602
00:38:55,127 --> 00:38:58,891
‫كنت اتحرى عن نشاطهما عبر
‫الإنترنت خلال الأشهر القليلة الماضية.

603
00:39:00,947 --> 00:39:01,914
‫عجباه.

604
00:39:02,007 --> 00:39:02,755
‫لماذا؟

605
00:39:03,622 --> 00:39:06,398
‫أهتم بشكل خاص بهجمات "وجه الشبح".

606
00:39:06,465 --> 00:39:08,406
‫ـ (كيربي)؟
.(ـ اهلاً يا (سام

607
00:39:09,282 --> 00:39:10,316
‫ماذا؟

608
00:39:11,084 --> 00:39:12,085
‫(تارا).

609
00:39:12,938 --> 00:39:14,279
‫أنت عميلة فيدرالية؟

610
00:39:14,393 --> 00:39:17,303
‫ـ هل تعرفون بعضكم الآخر؟
‫ـ نعم.

611
00:39:17,416 --> 00:39:19,053
‫كنا في ثانوية "وودزبورو" معًا.

612
00:39:19,078 --> 00:39:20,827
‫كانت في المرحلة الأخيرة
.حين كنت في المرحلة الأولى

613
00:39:20,934 --> 00:39:23,070
‫نتقاسم تاريخ معين، نعم.

614
00:39:23,657 --> 00:39:27,432
‫لا أحاول التنافس على نيل
‫الصلاحية القضائية هنا،

615
00:39:27,480 --> 00:39:28,849
‫اريد فقط تقديم المساعدة.

616
00:39:28,980 --> 00:39:32,044
‫سأريك ادلتي وما شابه.

617
00:39:34,353 --> 00:39:35,247
‫شكرًا.

618
00:39:36,663 --> 00:39:38,645
‫إنه ترك هذا القناع في متجر البقالة.

619
00:39:38,732 --> 00:39:40,574
‫آثار حمض نووي لشخصين،

620
00:39:40,588 --> 00:39:43,456
‫(تشارلي ووكر) و(جيل روبرتس)،
‫كلاهما متوفيان.

621
00:39:44,177 --> 00:39:46,867
‫قتلة "وجه الشبح" عام 2011.

622
00:39:47,880 --> 00:39:50,062
‫منحني (تشارلي ووكر) هذا.

623
00:39:50,857 --> 00:39:52,925
‫كما قلت، لديّ اهتمام خاص.

624
00:39:52,971 --> 00:39:55,548
‫هل هذا القناع الذي كان
‫يرتديه حين هاجمكما؟

625
00:39:56,302 --> 00:39:57,169
‫لا.

626
00:39:57,650 --> 00:39:59,505
‫لذا إنه يترك الأقنعة عمدًا.

627
00:39:59,572 --> 00:40:03,135
‫مما يعني أن مَن يفعل هذا هو
‫تلميذ القتلة الذين جاءوا قبله.

628
00:40:03,175 --> 00:40:06,198
‫ربما يعتقد أن (سام) آخر
.شخص في السلسلة الطويلة

629
00:40:06,686 --> 00:40:09,969
‫نعم، حظًا موفقًا في ذلك.
‫سنغادر المدينة.

630
00:40:10,042 --> 00:40:12,171
‫آسف، هذا غير ممكن.

631
00:40:13,012 --> 00:40:15,715
‫كلاكما موضع اهتمام في
‫جريمة قتل مزدوجة،

632
00:40:15,742 --> 00:40:17,644
‫لذا لا يُسمح لكما مغادرة
‫المدينة. آسف.

633
00:40:17,777 --> 00:40:19,512
‫ـ هل أنت جاد؟
.ـ إنه محق

634
00:40:20,159 --> 00:40:22,662
‫ـ لكن إذا عملنا معًا...
‫ـ سنذهب.

635
00:40:27,700 --> 00:40:30,536
‫(سامانثا)، هل لديك حجة غياب
‫عن جرائم الليلة الماضية؟

636
00:40:30,583 --> 00:40:32,771
‫(تارا)، هل تشعرين
‫بالأمان مع أختك؟

637
00:40:32,792 --> 00:40:34,767
‫(تارا)! (تارا)!

638
00:40:34,800 --> 00:40:36,603
‫(غيل ويذرز)، القناة الرابعة.

639
00:40:37,690 --> 00:40:41,461
‫هل تعتقدان أنكما السبب في قدوم
قاتل "وجه الشبح" إلى "بيغ أبل"؟

640
00:40:45,391 --> 00:40:48,900
‫محاولة جيّدة يا عزيزتي،
‫لكني رقصت هذه الرقصة قبلاً.

641
00:40:51,870 --> 00:40:53,798
‫ابقي بعيدة عنا.

642
00:40:54,373 --> 00:40:55,841
‫هل مازلت غاضبة منى؟

643
00:40:55,880 --> 00:40:58,477
‫قلتِ إنك لن تكتبِ كتابًا عما حدث.

644
00:40:58,611 --> 00:40:59,992
‫ثم كتبتِ كتابًا عما حدث.

645
00:41:00,017 --> 00:41:01,041
‫بحقكِ.

646
00:41:01,374 --> 00:41:03,209
‫أحدهم كان سيكتب عن ذلك!

647
00:41:03,243 --> 00:41:04,510
‫هذا ما أفعله.

648
00:41:04,535 --> 00:41:06,245
‫سمعت أنك لا تستطيعين
‫بيع حقوق الفيلم.

649
00:41:06,631 --> 00:41:09,880
‫إنه يتعلق بسلسلة محدودة
‫من الجرائم الحقيقية هذه الأيام.

650
00:41:09,934 --> 00:41:12,243
‫بعد كل ما مررنا به معًا.

651
00:41:12,684 --> 00:41:13,951
‫ماذا يعتقد (ديوي)؟

652
00:41:16,054 --> 00:41:17,956
‫ـ إنها فعلة حقيرة.
‫ـ وكذلك كتابك.

653
00:41:18,446 --> 00:41:21,415
‫لقد وصفتني بـ "مختلة"
‫و"قاتلة بالفطرة".

654
00:41:21,695 --> 00:41:24,751
‫ـ مجرد ليتناسب مع السياق.
‫ـ إنه حرفيًا اقتباس.

655
00:41:24,885 --> 00:41:27,742
‫ألا تعتقدين أن ما كتبته
‫له علاقة بما يحدث لنا؟

656
00:41:28,343 --> 00:41:29,217
‫هيّا.

657
00:41:30,605 --> 00:41:32,725
‫مهلاً، لقد تحدثت إلى (سيدني).

658
00:41:35,330 --> 00:41:37,496
‫ـ لن تأتي إلى هنا، صحيح؟
‫ـ لا.

659
00:41:37,630 --> 00:41:38,659
‫ترسل تحياتها،

660
00:41:38,706 --> 00:41:41,335
‫لكنها ستأخذ (مارك)
‫والأطفال إلى مكان آمن.

661
00:41:41,675 --> 00:41:43,784
‫إنها تستحق أن تحصل
‫على نهاية سعيدة.

662
00:41:45,593 --> 00:41:47,161
‫هكذا نحن متفقون.

663
00:41:48,563 --> 00:41:51,505
‫مهلاً، أريد أن أمسك
‫بهذا الوغد مثلكما!

664
00:41:51,559 --> 00:41:52,601
‫ربما.

665
00:41:53,221 --> 00:41:55,763
‫أو ربما تخشين أنه بدون
‫وجود "وجه الشبح" في حياتك،

666
00:41:55,803 --> 00:41:57,091
‫سوف تتلاشين.

667
00:42:04,342 --> 00:42:06,844
‫ايها الحمقى! أنّكم في خطر!

668
00:42:06,911 --> 00:42:09,453
‫ألا يمكنكم أن تروا؟
‫إنهم يلاحقونكم!

669
00:42:09,560 --> 00:42:11,751
‫انهم يسعونا ورائنا جميعًا!
‫زوجاتنا،

670
00:42:11,815 --> 00:42:13,430
‫وأطفالنا جميعًا!

671
00:42:13,464 --> 00:42:17,057
‫إنهم هنا فعلاً! أنتم التالون!

672
00:42:17,630 --> 00:42:22,641
‫أنتم التالون!
‫أنتم التالون! أنتم التالون!

673
00:42:22,675 --> 00:42:24,304
‫أنتم التالون!

674
00:42:31,822 --> 00:42:32,882
‫مَن الطارق؟

675
00:42:49,684 --> 00:42:53,654
‫أنّك جئت مبكّرًا اليوم من أجل
‫"خدعة أم حلوى"، أتعلم.

676
00:43:33,598 --> 00:43:36,174
‫حسنًا أيها المهووسون، استمعوا!

677
00:43:37,002 --> 00:43:38,583
‫كما يبدو كل شيء مرعبًا،

678
00:43:38,637 --> 00:43:41,365
‫فأنا سعيدة حقًا لأنني حصلت
‫على فرصة لتخليص نفسي

679
00:43:41,854 --> 00:43:43,434
‫لعدم الاتصال بالقتلة في المرة الأخيرة.

680
00:43:43,588 --> 00:43:45,936
‫ـ نعم.
.ـ لا بأس. حسنًا

681
00:43:46,070 --> 00:43:49,940
‫وفقًا لتحليلي، ثمة أحد في الخارج
‫يعمل تتمة لإعادة فكرة فيلم.

682
00:43:50,074 --> 00:43:51,642
‫ما إعادة فكرة؟

683
00:43:52,195 --> 00:43:54,611
‫أنت جميلة يا حلوتي.
‫لنترك الأسئلة حتى النهاية.

684
00:43:54,745 --> 00:43:57,014
‫"طعنة 1" حدثت في "وودزبورو".

685
00:43:57,433 --> 00:43:59,516
‫"الطعنة 2" حدثت في الكلية.

686
00:43:59,582 --> 00:44:01,764
‫إذن نعتقد أن القاتل
‫يحاول تقليد الأفلام؟

687
00:44:01,805 --> 00:44:03,419
‫هذا أحد الاحتمالات.

688
00:44:03,486 --> 00:44:05,655
‫الأبطال الآن في الكلية،
.فهذا مؤكد

689
00:44:05,689 --> 00:44:08,492
‫تم ادخال شخصيات جديدة
‫مشبوهة لإكمال قائمة المشتبه بهم

690
00:44:08,598 --> 00:44:12,028
‫ـ و/أو عدد الجثث: فكل هذا مؤكد.
‫ـ لا احب هذا.

691
00:44:12,135 --> 00:44:13,770
‫لكن لا يمكن أن يكون
‫الأمر مجرد "طعنة 2".

692
00:44:13,903 --> 00:44:15,672
‫ـ ولم لا؟
ـ سيكون من المنطقي

693
00:44:15,712 --> 00:44:17,199
‫لو كان هذا مجرد تتمة.

694
00:44:17,326 --> 00:44:21,110
‫لكننا لا نتحدث عن تتمة، لأن
‫لا أحد يصنع تتمة افلام بعد الآن.

695
00:44:23,386 --> 00:44:24,834
‫بل نتحدث عن سلسلة أفلام!

696
00:44:24,967 --> 00:44:28,504
‫وهناك قواعد معينة
‫لاستمرار السلسلة.

697
00:44:28,637 --> 00:44:30,606
.ـ ظننت ذلك
‫ـ القاعدة الأولى:

698
00:44:30,825 --> 00:44:32,374
‫يجب أن يكون أكبر من السابق.

699
00:44:32,508 --> 00:44:35,377
‫ميزانية أكبر وطاقم أكبر
‫وعدد أكبر من الجثث.

700
00:44:35,510 --> 00:44:37,326
‫مطاردات أطول وتبادل
‫إطلاق النار وقطع رؤوس.

701
00:44:37,366 --> 00:44:39,514
‫يجب أن يصل إلى قمة ما قد حدث
‫سابقًا لكي يواصل عودة الاشخاص.

702
00:44:39,601 --> 00:44:41,182
ـ قطع الرؤوس؟
‫ـ قطع الرؤوس.

703
00:44:41,316 --> 00:44:44,988
‫القاعدة الثانية: مهما حدث
‫في السابقة، فنتوقع العكس.

704
00:44:45,081 --> 00:44:48,135
‫تبقى السلسلة صامدة عن
‫طريق افساد التوقعات.

705
00:44:48,296 --> 00:44:51,332
‫إذا كان القتلة في السابق
‫مهووسين بأفلام فريدة منرفزة

706
00:44:51,379 --> 00:44:53,487
‫بحسابات "ليتربوكسد"
‫ بدلاً من الشخصيات،

707
00:44:53,548 --> 00:44:55,983
‫يمكنكم التأكد أن العكس
‫سيكون صحيحًا.

708
00:44:56,236 --> 00:44:59,186
‫والقاعدة الثالثة: لا أحد بمأمن.

709
00:44:59,620 --> 00:45:02,394
‫الشخصيات القديمة؟
‫وقود حرب في هذه المرحلة.

710
00:45:02,474 --> 00:45:06,512
‫عادة ما يتم إعادتهم ليُقتلوا في محاولة
‫رخيصة من أجل الحنين إلى الماضي.

711
00:45:06,612 --> 00:45:09,247
‫لا يبدو الأمر جيدًا بالنسبة
‫إلى (غيل) و(كيربي).

712
00:45:09,495 --> 00:45:11,697
‫وهذا ليس أسوأ جزء!

713
00:45:11,763 --> 00:45:13,832
‫هذا الجزء الذي تخبرنا به هو أسوأ جزء.

714
00:45:13,965 --> 00:45:20,438
‫أسوأ جزء هو أن السلسلة مجرد أجزاء
."نوائبية مستمرة مصممة لدعم "الآي بي

715
00:45:20,572 --> 00:45:22,944
‫مما يعني أن الشخصيات الرئيسية

716
00:45:22,991 --> 00:45:24,876
‫أصبحت قابلة للاستهلاك
‫تمامًا الآن أيضًا.

717
00:45:25,394 --> 00:45:28,446
‫(لوري سترود) و(نانسي تومسون)
‫و(إلين ريبلي)،

718
00:45:28,478 --> 00:45:31,648
(‫و(سالي هارديستي) و(جيغسو
‫و(توني ستارك) و(جيمس بوند)...

719
00:45:31,715 --> 00:45:33,251
‫حتى (لوك سكاي ووكر)...

720
00:45:33,383 --> 00:45:35,886
‫كلهم ماتوا حتى يمكن
‫أن تستمر سلسلتهم.

721
00:45:36,260 --> 00:45:38,415
‫هذا يعني أنها ليست
‫مجرد مجموعة الأصدقاء.

722
00:45:38,588 --> 00:45:41,764
‫يمكن لأي منا الرحيل في أي وقت،

723
00:45:42,286 --> 00:45:44,233
‫بالأخص (سام) و(تارا).

724
00:45:45,844 --> 00:45:48,045
‫- مهلاً، أيّ منا؟
‫- نعم.

725
00:45:48,180 --> 00:45:51,136
‫- هل أنا في مجموعة الأصدقاء؟
‫- نعم.

726
00:45:51,223 --> 00:45:53,816
‫هل أنا أحد الأهداف؟

727
00:45:54,750 --> 00:45:56,050
‫هل سأموت بكرًا؟

728
00:45:57,998 --> 00:45:59,589
‫كانت هذه مداخلة غريبة.

729
00:45:59,721 --> 00:46:01,841
‫لكنها تقودنا إلى
‫المشتبه بهم الحاليين:

730
00:46:02,450 --> 00:46:03,351
‫(إيثان).

731
00:46:03,457 --> 00:46:06,954
‫الفتى الخجول الأبله الذي لا يشك
‫فيه أحد لأنه خجول وأبله للغاية.

732
00:46:07,087 --> 00:46:11,026
‫لماذا أنا على قائمة المشتبه بهم؟
‫لأنني عشوائيًا زميل (تشاد) بالسكن؟

733
00:46:11,157 --> 00:46:12,960
‫لعبة حظ رفقاء الغرفة
.يمكن أن تكون تضليلاً

734
00:46:13,092 --> 00:46:15,360
بمقدورك ترتبيها لكي تكون بجوارنا.

735
00:46:15,494 --> 00:46:16,562
‫(كوين).

736
00:46:16,695 --> 00:46:17,949
‫فاسقة رفقاء الغرفة.

737
00:46:18,042 --> 00:46:19,979
‫فيلم رعب... كلاسيكي.

738
00:46:20,312 --> 00:46:23,028
‫"الجنس إيجابي" لكن... شكرًا لك؟

739
00:46:23,743 --> 00:46:26,192
‫كيف تمكنت من العيش
‫مع (سام) و(تارا)؟

740
00:46:26,259 --> 00:46:28,180
‫أجبت على إعلانهما عبر الإنترنت.

741
00:46:28,247 --> 00:46:31,590
‫حسنًا، لا داعي لتكملة كلامكِ.
‫فأنّكِ متورطة فعلاً بما يكفي.

742
00:46:31,696 --> 00:46:33,358
‫لقد كان إعلان مجهول يا (ميندي).

743
00:46:33,612 --> 00:46:35,727
‫وتعلمين أننا تحرينا عنها.
‫بالإضافة إلى أن والدها شرطي.

744
00:46:35,794 --> 00:46:39,370
‫وهذا يزيد من احتمالية كونها القاتلة،
‫لأن وجود والد شرطي هو غطاء رائع.

745
00:46:39,424 --> 00:46:41,974
‫ألا تتذكّرين كيف تعمل
‫هذه الأفلام يا (تارا)؟

746
00:46:42,741 --> 00:46:44,307
‫هل هي دومًا هكذا؟

747
00:46:44,441 --> 00:46:46,859
‫وأخيرًا (أنيكا).

748
00:46:49,048 --> 00:46:50,880
‫لا أثق أبدًا في دور الحبيبة.

749
00:46:53,405 --> 00:46:57,618
‫حسنًا! إذن، عرفنا قواعدنا
‫والمشتبه بهم.

750
00:46:57,751 --> 00:46:59,779
‫لكن مهلاً، ماذا عنكم؟

751
00:46:59,992 --> 00:47:02,942
‫أعني، أعتقد أنه من
‫الآمن جدًا استبعاد أربعتنا

752
00:47:03,002 --> 00:47:05,192
‫بما مررنا به العام
‫الماضي في "وودسبورو".

753
00:47:05,384 --> 00:47:07,360
.ـ اتفق
‫ـ لا اتفق.

754
00:47:07,492 --> 00:47:12,744
‫ماذا لو تسببت الصدمة التي مررتم بها
‫جميعًا في إصابة أحدكم بالجنون؟

755
00:47:12,771 --> 00:47:16,494
‫نعم، أو أن الشهرة التي كسبتوها من
‫القتل جعلتكم متعطشين لقتل المزيد.

756
00:47:16,699 --> 00:47:18,307
‫أعني، لنكن صادقين،

757
00:47:18,350 --> 00:47:20,851
‫بعض النظريات الموجودة
‫على الإنترنت حول (سام)..

758
00:47:20,985 --> 00:47:22,552
‫لا تجرؤ.

759
00:47:22,972 --> 00:47:25,057
‫حسنًا، إنها محقة.

760
00:47:25,238 --> 00:47:26,285
‫أعني، واجهوا الحقائق...

761
00:47:26,312 --> 00:47:28,674
‫إذا كنا جميعًا مشتبه بنا،
‫ فأنتم جميعًا مشتبه بكم.

762
00:47:37,440 --> 00:47:41,718
‫هل تتذكرين حجة غياب
سامانثا كاربنتر)، المعالج؟)

763
00:47:41,818 --> 00:47:45,021
‫تم طعنه حتى الموت.
‫في أنفه.

764
00:47:45,201 --> 00:47:47,489
‫في أنفه. ما مدى هذه البشاعة؟

765
00:47:47,877 --> 00:47:50,019
‫هذا بشع للغاية.

766
00:47:50,272 --> 00:47:53,709
‫ابلغ عنها بسبب ملاحظات
‫تهديدية، انتهى به الأمر ميتًا.

767
00:47:53,963 --> 00:47:56,351
‫وخمني أيّ ملاحظات
‫المريض تمت سرقتها؟

768
00:47:57,686 --> 00:48:00,935
‫إذن (سام) تقتل حجة غيابها وتسرق
‫ملاحظات جلساتها العلاجية؟

769
00:48:01,162 --> 00:48:01,956
‫ربما.

770
00:48:03,363 --> 00:48:04,899
‫تم العثور على قناع
‫آخر في مكان الحادث.

771
00:48:05,699 --> 00:48:07,909
.إنه مطابق لحمض (رومان بريجر) النووي

772
00:48:08,056 --> 00:48:10,657
‫"وجه الشبح" الذي أخرج "الطعنة 3".

773
00:48:11,852 --> 00:48:14,948
‫يبدو كما لو أنه يترك لنا رمز
‫حقيقي لأحياء السلسلة.

774
00:48:15,023 --> 00:48:18,545
‫مثل إسقاط أقنعة القتلة بالعكس.

775
00:48:19,351 --> 00:48:21,628
‫كما لو كان يعد تنازليًا لشيء ما.

776
00:48:22,562 --> 00:48:24,395
‫ماذا يحدث حين يصل إلى الأول؟

777
00:48:29,034 --> 00:48:32,170
‫لذا لدينا تسعة قتلة
‫"وجه الشبح "حتى الآن.

778
00:48:32,302 --> 00:48:33,670
‫تسع. ظننت أن في الأفلام..

779
00:48:33,804 --> 00:48:35,940
‫انسى الأفلام. إنها لا تهم.

780
00:48:36,344 --> 00:48:39,913
‫انظر، العام الماضي كان
‫(أمبر فريمان) و(ريتشي كيرش)،

781
00:48:40,046 --> 00:48:41,881
‫ اللذان وجدنا أقنعتهما
‫في مسرح الجريمة الأول

782
00:48:42,015 --> 00:48:44,217
‫إلى جانب جثتي طالبي فيلم

783
00:48:44,350 --> 00:48:47,052
‫قتلا أستاذهما في وقت
‫سابق من ذات الليلة.

784
00:48:47,134 --> 00:48:50,322
‫إذا كانت (جيل روبرتس)
..(و(تشارلي ووكر

785
00:48:50,396 --> 00:48:51,595
‫قناعهما في متجر البقالة.

786
00:48:51,789 --> 00:48:54,174
‫كان (رومان بريدجر) مقنع
‫"وجه الشبح" الوحيد.

787
00:48:54,268 --> 00:48:55,659
‫أحيّه على الطموح.

788
00:48:55,876 --> 00:48:57,672
‫تم العثور على قناعه
.في منزل المعالج

789
00:48:57,712 --> 00:49:01,314
‫مما يتبقى (ميكي ألتيري)
‫و(نانسي لوميس) و(ستو ماتشر)..

790
00:49:01,448 --> 00:49:03,682
‫و(بيلي لوميس). رقم واحد.

791
00:49:03,817 --> 00:49:05,985
‫ووالد مشتبهتنا الرئيسية.

792
00:49:07,497 --> 00:49:11,487
‫أيًا كان الفاعل فإنه
‫يقودنا إلى (سام).

793
00:49:14,453 --> 00:49:16,273
‫سأتحرى عن هذا لاحقًا.

794
00:49:16,406 --> 00:49:18,173
‫وأخبر ابنتك أن تبقى يقظة.

795
00:49:18,307 --> 00:49:21,652
،)كلما كانت قريبة من آل (كاربنتر
.كان "وجه الشبح" قريبًا منها

796
00:49:31,218 --> 00:49:34,287
‫(جاك)؟ هلا اتصلت بالمكتب
‫الميداني في "أتلانتا"؟

797
00:49:34,947 --> 00:49:37,488
‫اجمع قدر ما يمكنك من
.المعلومات عن العميلة (ريد)

798
00:49:44,028 --> 00:49:45,628
‫أعتقد أنه يجب عليك
‫مغادرة المدينة.

799
00:49:45,910 --> 00:49:48,331
‫نظرًا لما حدث لك في المرة السابقة.

800
00:49:48,640 --> 00:49:52,825
‫لن ألومك إذا أردت المغادرة.

801
00:49:55,803 --> 00:49:58,043
‫هذا لطف كبير منكِ لكن،

802
00:50:00,019 --> 00:50:01,342
‫لا أعتقد أنني ذاهب إلى أي مكان.

803
00:50:02,476 --> 00:50:04,478
‫هل ستتظاهران فعلاً؟

804
00:50:04,612 --> 00:50:07,115
‫ ـ هذا غير مناسب يا فتاة.
‫ـ أيًا كان.

805
00:50:07,707 --> 00:50:08,883
‫انهي هذا!

806
00:50:09,016 --> 00:50:09,950
‫ها أنت ذا.

807
00:50:10,084 --> 00:50:11,518
‫- (سام)؟
‫- نعم؟

808
00:50:11,741 --> 00:50:13,619
‫لسنا مضطرين للبقاء هنا.

809
00:50:14,278 --> 00:50:17,187
‫هذا سيئ جدًا. أنا أصر.
‫السلامة في المجموعة.

810
00:50:17,207 --> 00:50:18,175
‫سيكون هذا ممتعًا جدًا.

811
00:50:18,228 --> 00:50:20,276
‫حفلة مبيت مع "الرباعي المميز"!

812
00:50:20,577 --> 00:50:21,511
‫ـ "الرباعي المميز"؟
.ـ اجل

813
00:50:21,538 --> 00:50:23,373
‫ـ هل منحتنا للتو لقب؟
‫ـ اجل بالطبع.

814
00:50:23,466 --> 00:50:26,543
،‫لقد مررنا بالكثير معًا
‫وهو لقب رائع جدًا.

815
00:50:26,842 --> 00:50:28,572
‫هذا أمر قابل للنقاش.
‫إنه قابل للنقاش للغاية.

816
00:50:28,604 --> 00:50:30,339
‫لا يمكن فقط أن تمنج
‫نفسك لقبًا أيها الأبله.

817
00:50:30,472 --> 00:50:32,873
‫بالطبع يمكنني ايتها الغبية
‫ لأنني فعلت ذلك للتو.

818
00:50:33,007 --> 00:50:34,976
‫ـ "الرباعي المميز"، تحية بالأعلى!
.ـ لا

819
00:50:35,110 --> 00:50:36,377
.ـ في الأسفل
‫ـ ابعد هذا عني.

820
00:50:36,511 --> 00:50:38,476
.ـ ارجوكم، حبًا بالله
‫ـ لا تفعل ذلك.

821
00:50:38,596 --> 00:50:44,282
‫أود المزيد من الاحترام والدعم من
‫زملائي الأعضاء في "الرباعي المميز".

822
00:50:44,489 --> 00:50:46,310
‫رفاق. ما هذا بحق الجحيم؟

823
00:50:46,811 --> 00:50:49,793
‫سمعنا من مصادر داخل
‫قسم جرائم القتل

824
00:50:49,881 --> 00:50:53,837
‫أن المشتبه به الرئيسي
‫ليس سوى (سامانثا كاربنتر)

825
00:50:53,878 --> 00:50:57,553
‫أحدى الناجين من عمليات
‫القتل في "وودزبورو" عام 2022.

826
00:50:57,687 --> 00:51:01,189
‫تم رؤيتها هنا تهاجم امرأة
‫في الشارع الليلة الماضية.

827
00:51:01,339 --> 00:51:03,190
‫ما خطبك؟

828
00:51:03,308 --> 00:51:05,460
‫ـ هل لديك مشكلة معي؟
‫ـ توقفا!

829
00:51:05,594 --> 00:51:07,360
‫ـ ابقي بعيدة عنها.
‫ـ إنها تعرف ما فعلته.

830
00:51:07,414 --> 00:51:09,714
‫في أعقاب مأساة
‫"وودسبورو" العام الماضي

831
00:51:09,775 --> 00:51:11,350
‫انتشرت الشائعات على الإنترنت

832
00:51:11,484 --> 00:51:15,054
‫على أن (كاربنتر) كانت مسؤولة
‫فعلاً عن عمليات القتل،

833
00:51:15,188 --> 00:51:17,922
‫توجيه اللوم على جرائم
‫خليلها (ريتشي كيرش)

834
00:51:18,056 --> 00:51:20,386
‫والمراهقة (أمبر فري)...

835
00:51:42,529 --> 00:51:45,465
‫أعلم إنه لا تعجبك طريقتي
‫في التعامل مع الأمور،

836
00:51:45,746 --> 00:51:47,866
‫وأنني كنت سبب لكِ
‫أوقات عصيبة حقًا.

837
00:51:48,000 --> 00:51:49,368
‫لكن يمكنني القول

838
00:51:50,320 --> 00:51:53,371
‫لا يمكن لأي منا أن
‫يتعامل مع ما تمرين به.

839
00:51:56,708 --> 00:51:59,075
‫وآسفة حقًا أنه عليك
‫فعل ذلك بمفردك.

840
00:52:04,028 --> 00:52:05,362
‫انها ليست غلطتك.

841
00:52:07,115 --> 00:52:10,013
‫وأعلم أنني لا يجب أن
‫أهتم بما يعتقده الناس.

842
00:52:11,733 --> 00:52:15,035
‫إنه مجرد شعور فظيع
.أن يكون المرء مكروهًا

843
00:52:17,304 --> 00:52:23,560
‫اسمعي، فقط للتذكير، ما من
‫أحد في هذه الغرفة يكرهكِ.

844
00:52:24,027 --> 00:52:27,478
حسنًا؟
،لقد مررنا جميعًا بأمور صعبة

845
00:52:27,778 --> 00:52:30,006
.وتعاملنا معها بشكل مختلف

846
00:52:30,781 --> 00:52:32,483
،لكن، أعني
انتقلنا إلى هنا معًا

847
00:52:32,549 --> 00:52:34,751
.لنفس السبب

848
00:52:37,307 --> 00:52:38,509
.نحن فريق

849
00:52:42,493 --> 00:52:45,193
."أننا فريق "الرباعي المميز

850
00:52:45,326 --> 00:52:47,261
.شكرًا، أكره نفسي

851
00:52:47,395 --> 00:52:49,729
.لقد قلت ذلك -
.هذا ما أتحدث عنه -

852
00:52:49,863 --> 00:52:51,231
."الرباعي المميز"

853
00:52:51,722 --> 00:52:53,533
.هيا قوليها -
.لن أقولها -

854
00:52:53,666 --> 00:52:55,034
،أعني، نعم
..نحن فريق، لكن

855
00:52:55,167 --> 00:52:56,868
.وقعه لطيف على مسامعي

856
00:52:57,535 --> 00:53:00,138
.كنت أعاشر الفتى اللطيف آخر المبنى

857
00:53:03,508 --> 00:53:05,109
!كنت أعرف

858
00:53:05,242 --> 00:53:07,845
!كنت أعرف ذلك

859
00:53:08,005 --> 00:53:10,279
عرفت ذلك منذ اليوم الأول
.كان هناك أثر على رقبتكِ

860
00:53:11,948 --> 00:53:13,915
"مبيعات قناع "وجه الشبح" في "هالوين

861
00:53:14,050 --> 00:53:19,321
تبلغ ذروتها في منطقة
!الولايات الثلاثية آخر ٢٤ ساعة

862
00:53:19,454 --> 00:53:20,494
.حصلت على قناعي

863
00:53:20,567 --> 00:53:22,089
ماذا عنك يا (جاي)؟ -
.تعرفين ذلك -

864
00:53:22,223 --> 00:53:24,592
.سيكون "هالوين" مخيف

865
00:53:24,665 --> 00:53:26,926
،أتفق معك، الآن لننتقل الى رجلنا
.لنلقي نظرة على الطقس

866
00:53:28,262 --> 00:53:31,930
،أعلم أنها رفيقة السكن
.لكنك الشرطة

867
00:53:33,440 --> 00:53:34,765
.أنت

868
00:53:35,800 --> 00:53:37,436
.لا، أعلم

869
00:53:37,569 --> 00:53:38,970
!أنت

870
00:53:39,669 --> 00:53:40,904
.تبًا

871
00:53:41,038 --> 00:53:42,872
أنت، ما الأمر أيها الحقير؟

872
00:53:43,006 --> 00:53:45,308
.أنا أراك أيها الداعر

873
00:53:46,775 --> 00:53:48,345
!(سام)
!(سامانثا)

874
00:53:48,478 --> 00:53:50,778
أعتقد أن علينا القيام
.بمصافحة جماعية

875
00:53:50,912 --> 00:53:52,286
الرباعي المميز"، هلا تصافحنا؟"

876
00:53:52,346 --> 00:53:55,116
،لا تسميها هكذا
.لكن لنفعل المصافحة

877
00:53:55,251 --> 00:53:56,543
.هيا

878
00:53:56,717 --> 00:53:59,300
!(سام)
!(سامانثا)

879
00:53:59,433 --> 00:54:01,188
سام)، بحق الجحيم؟)

880
00:54:01,321 --> 00:54:03,822
.إنها حقًا مذعورة وخائفة

881
00:54:03,956 --> 00:54:06,193
عزيزتي، هل ستنضمين ليّ؟ -
.أنتظر -

882
00:54:06,325 --> 00:54:08,561
.لا، ولا تستخدم غسول وجهي

883
00:54:08,693 --> 00:54:10,828
.إنه عالي التركيز وللنساء

884
00:54:11,630 --> 00:54:12,897
.أجيبي على الهاتف، حبيبتي

885
00:54:16,557 --> 00:54:18,469
هل هذا هو؟

886
00:54:18,602 --> 00:54:22,005
.لا، (تارا)، ليس الآن
مهلا، ما هي نواياك؟

887
00:54:22,138 --> 00:54:24,040
.هذا صحيح

888
00:54:24,174 --> 00:54:26,508
.لا بأس، سأتصل به لاحقًا

889
00:54:26,600 --> 00:54:28,009
.يا له من مسكين -
.حسنًا -

890
00:54:30,877 --> 00:54:33,514
،كوين)، ورجل الاتصال)
.عاد السادة لزيارتها ثانيةً

891
00:54:33,587 --> 00:54:35,483
،إنها تحصل عليه
.ايضًا؟ حسنًا

892
00:54:52,429 --> 00:54:54,131
!النجدة
!توقف

893
00:54:55,532 --> 00:54:57,100
!تارا)، أنتظري)

894
00:55:06,929 --> 00:55:08,162
.أركضوا

895
00:55:09,031 --> 00:55:10,899
!اللعنة

896
00:55:13,367 --> 00:55:14,801
!يا رفاق، هيا

897
00:55:15,802 --> 00:55:17,671
.اللعنة

898
00:55:18,371 --> 00:55:20,006
!(ميندي)

899
00:55:20,139 --> 00:55:21,807
!أبق بعيدًا

900
00:55:45,727 --> 00:55:46,761
!أنت

901
00:55:51,107 --> 00:55:52,532
!(مهلاً، (تشاد

902
00:55:52,665 --> 00:55:54,434
.ما زالوا هناك
!اللعنة

903
00:56:01,940 --> 00:56:03,173
.اللعنة

904
00:56:05,141 --> 00:56:07,310
!(سام) -
هل لديكِ المفاتيح؟ -

905
00:56:07,444 --> 00:56:09,012
!لا، تركتهم في الداخل

906
00:56:17,552 --> 00:56:20,153
.ميندي)، أغلقي باب الحمام)
!بسرعة

907
00:56:22,422 --> 00:56:24,424
!اللعنة
.ذلك الرجل مات

908
00:56:45,140 --> 00:56:46,643
.اللعنة

909
00:56:47,361 --> 00:56:48,878
.تبًا

910
00:56:57,881 --> 00:56:59,182
.اللعنة

911
00:57:02,351 --> 00:57:04,253
.لا تقلقي، أنا معكِ

912
00:57:05,754 --> 00:57:08,222
هل تمزح معي؟ -
هل لديكِ فكرة أفضل؟ -

913
00:57:08,822 --> 00:57:10,291
.لا

914
00:57:16,930 --> 00:57:19,031
.يجب أن تعبروا واحد بعد الآخر

915
00:57:19,165 --> 00:57:21,334
!(أنتما الاثنان أذهبا أولًا، (ميندي -
.ماذا؟ لا -

916
00:57:21,467 --> 00:57:23,035
.على أحدهم أن يمسك بالباب

917
00:57:23,168 --> 00:57:25,570
.سأرسل (انيكا) من بعدكِ
!أذهبي

918
00:57:26,372 --> 00:57:28,872
،سام)، هيا يا عزيزتي)
.لا تنظري للأسفل

919
00:57:29,006 --> 00:57:30,542
.لا تنظري للأسفل

920
00:57:31,874 --> 00:57:33,109
.اللعنة

921
00:57:34,043 --> 00:57:36,878
.يا إلهي -
.هيا، أنا أمسك بكِ -

922
00:57:40,363 --> 00:57:41,083
!هيا

923
00:57:41,796 --> 00:57:43,485
.لن يحملني

924
00:57:44,065 --> 00:57:45,253
.حسنًا

925
00:57:45,387 --> 00:57:47,521
.لا تخافي، أنا أمسك بكِ

926
00:57:47,655 --> 00:57:48,889
.(داني)

927
00:57:52,425 --> 00:57:54,561
.حصلت عليكِ، هيا

928
00:57:54,694 --> 00:57:58,797
!أنها تنزف حتى الموت -
.قولي شيء ايجابي -

929
00:57:58,931 --> 00:58:01,200
،)أنظري إليّ يا (سام
.هيا، عزيزتي

930
00:58:01,333 --> 00:58:04,736
.هيا

931
00:58:04,868 --> 00:58:06,471
.هيا، حصلت عليكِ

932
00:58:10,607 --> 00:58:11,541
.حسنًا

933
00:58:11,674 --> 00:58:12,942
!هيا
!هيا بنا

934
00:58:13,075 --> 00:58:15,411
!هيا يا (ميندي)، لنتحرك

935
00:58:15,544 --> 00:58:17,112
!أنيكا)، هيا)

936
00:58:18,713 --> 00:58:20,848
!(أنيكا) -
!هيا -

937
00:58:20,981 --> 00:58:23,417
.يجب أن تذهبي اولاً -
.لا أستطيع -

938
00:58:24,152 --> 00:58:25,486
.عليكِ أن تذهبي

939
00:58:25,619 --> 00:58:28,488
لا يا (ميندي)! سأكون
.خلفك مباشرة، أعدكِ

940
00:58:32,591 --> 00:58:34,893
(هيا يا (ميندي
!عليكِ التحرك

941
00:58:35,026 --> 00:58:36,328
!هيا بنا

942
00:58:37,262 --> 00:58:39,563
.نحن معكِ -
.كدتِ تصلين -

943
00:58:39,697 --> 00:58:42,133
.أستمري ببطء وثبات -
.حصلنا عليكِ -

944
00:58:42,999 --> 00:58:44,801
.يا إلهي

945
00:58:44,968 --> 00:58:48,971
!لا يمكنكِ التوقف حبيبتي -
!تعالي الى هنا الآن -

946
00:58:49,105 --> 00:58:51,640
.انيكا)، إنه خلفكِ مباشرةً)

947
00:58:55,878 --> 00:58:58,346
!أنيكا)، هيا) -
!استمري -

948
00:58:58,479 --> 00:59:00,781
!يمكنكِ فعلها -
!(هيا يا (أنيكا -

949
00:59:00,914 --> 00:59:04,450
!يا إلهي
!لا يمكنني فعلها

950
00:59:05,684 --> 00:59:07,953
!لا تنظري الى الأسفل -
!أنظري إلي -

951
00:59:08,087 --> 00:59:11,289
!يمكنك فعل ذلك
.أنتِ تقومين بعمل جيد

952
00:59:17,694 --> 00:59:18,897
ماذا؟

953
00:59:19,029 --> 00:59:20,730
!أنيكا)، يجب أن تتحركي الآن)

954
00:59:23,199 --> 00:59:24,566
!لا يا إلهي
!رجاءً لا

955
00:59:24,699 --> 00:59:26,035
!أنيكا)، عليكِ التحرك)

956
00:59:28,403 --> 00:59:29,404
!لا

957
00:59:36,043 --> 00:59:37,777
!يجب أن تنجحي

958
00:59:37,912 --> 00:59:39,512
!لا أريد الموت

959
00:59:39,645 --> 00:59:41,380
!(لا، (أنيكا

960
00:59:45,150 --> 00:59:47,618
،أنيكا)، أعطني يدكِ)
.حصلت عليك

961
00:59:57,861 --> 01:00:00,162
!لا

962
01:00:23,849 --> 01:00:26,083
هل حققت مع الجميع
بشكل عشوائي؟

963
01:00:26,169 --> 01:00:27,919
الى أين وصلت؟

964
01:00:28,158 --> 01:00:29,519
.أثنان للآن

965
01:00:31,354 --> 01:00:32,689
.حسنًا

966
01:00:34,724 --> 01:00:36,506
أنتِ بخير؟

967
01:00:40,929 --> 01:00:42,630
.(هذا ليس ذنبكِ يا (سام

968
01:00:43,899 --> 01:00:45,131
.إنه ذنبي

969
01:00:50,243 --> 01:00:52,077
أحدهم أخذ السكاكين

970
01:00:52,744 --> 01:00:54,273
.حتى لا نقاوم

971
01:00:54,962 --> 01:00:56,489
لا أعلم بمن يمكنني
.الوثوق بعد الآن

972
01:00:59,005 --> 01:01:02,468
،إذًا لا تثقي بأحد
.لا أصدقاؤكِ ولا أنا

973
01:01:03,570 --> 01:01:04,704
.لا أحد

974
01:01:04,839 --> 01:01:07,406
.لدي المزيد من الأسئلة

975
01:01:09,108 --> 01:01:10,509
.(من هنا يا (داني

976
01:01:17,621 --> 01:01:18,982
.(تشاد)

977
01:01:21,885 --> 01:01:23,553
أين كنت؟ -
ماذا، متى؟ -

978
01:01:23,686 --> 01:01:24,620
ليلة أمس؟ -
ماذا؟ -

979
01:01:24,754 --> 01:01:25,922
،كان لدي حصة أقتصاد
.تعرف هذا

980
01:01:26,054 --> 01:01:27,088
!هراء يا رجل
،أنت اختفيت

981
01:01:27,222 --> 01:01:28,623
!وأختي كادت تُقتل

982
01:01:28,757 --> 01:01:31,193
يا صاح، كنت في قاعة دراسة
.برفقة 100 طالب

983
01:01:31,253 --> 01:01:32,501
.يمكنك سؤال أي منهم

984
01:01:33,727 --> 01:01:34,962
.اللعنة يا رجل

985
01:01:36,564 --> 01:01:37,630
.يا إلهي

986
01:01:38,755 --> 01:01:41,136
من؟ -
.(أنيكا) و(كوين) -

987
01:01:42,941 --> 01:01:45,095
.ميندي)، أنا آسف للغاية)

988
01:01:45,120 --> 01:01:46,638
.أذهب من هنا

989
01:01:48,454 --> 01:01:50,107
.أنت على رأس قائمتي

990
01:01:50,675 --> 01:01:52,108
!كان لدي حصة أقتصاد

991
01:01:53,674 --> 01:01:59,107
"ترجمة: د.علي طلال & مها عبد الكريم"

992
01:02:01,517 --> 01:02:03,319
.تفصل يا سيّدي

993
01:02:08,301 --> 01:02:10,157
.سأعود

994
01:02:17,483 --> 01:02:18,916
.(آسفة بشأن (كوين

995
01:02:20,319 --> 01:02:21,499
.شكرًا لكِ

996
01:02:24,462 --> 01:02:26,390
..قد مات أبنائي كلاهما

997
01:02:27,085 --> 01:02:29,125
...عائلتي بأكملها

998
01:02:29,259 --> 01:02:30,689
...ماتوا

999
01:02:35,064 --> 01:02:36,698
.أخرجوني من القضية

1000
01:02:37,453 --> 01:02:39,468
.لكنني لن أتوقف حتى أجده

1001
01:02:40,168 --> 01:02:41,802
..من يعبث مع عائلتي

1002
01:02:43,336 --> 01:02:44,372
.يموت

1003
01:02:45,639 --> 01:02:46,640
.أتفق

1004
01:02:47,587 --> 01:02:49,808
مهلا، هل أنتِ بخير؟
.جئت بمجرد سماعي الخبر

1005
01:02:49,868 --> 01:02:51,137
..جيل)، أقسم بالرب)

1006
01:02:51,204 --> 01:02:54,260
ليس الآن، أتفقنا؟
أنا هنا لمساعدتكِ

1007
01:02:54,354 --> 01:02:55,656
.حسنًا، محاولة جيدة

1008
01:02:55,788 --> 01:02:57,090
.أنا كذلك حقًا

1009
01:02:58,297 --> 01:03:00,426
حسنًا، بشكل غير رسمي؟

1010
01:03:04,022 --> 01:03:05,803
.حسنًا، شكرًا لكِ

1011
01:03:10,081 --> 01:03:12,369
.أنا آسفة لأنني لكمتكِ

1012
01:03:12,850 --> 01:03:13,931
.لا، لستِ آسفة

1013
01:03:14,304 --> 01:03:15,538
.لا

1014
01:03:17,473 --> 01:03:19,374
أنت الشرطي، أليس كذلك؟

1015
01:03:19,757 --> 01:03:21,410
قمت ببحث عن أول ضحيتين

1016
01:03:21,543 --> 01:03:22,643
.ووجدت شيئًا

1017
01:03:23,288 --> 01:03:25,180
.أعرف من أين تأتي الأقنعة

1018
01:03:25,616 --> 01:03:26,403
.أرِني

1019
01:03:26,497 --> 01:03:27,814
.يا سيدات

1020
01:03:29,207 --> 01:03:30,375
هيربي)؟)

1021
01:03:31,002 --> 01:03:31,815
.(جيل)

1022
01:03:31,875 --> 01:03:34,287
.إنها مع مكتب التحقيقات الفيدرالية -
.إنها طفلة -

1023
01:03:34,381 --> 01:03:36,715
متى بدأوا يسمحون للأطفال بالأنضمام
إلى مكتب التحقيقات الفيدرالية؟

1024
01:03:36,976 --> 01:03:39,382
.عمري ٣٠ عامًا -
.تبدين من الجيل الجديد -

1025
01:03:39,543 --> 01:03:40,845
.(لدي سلاح يا (جيل

1026
01:03:40,957 --> 01:03:43,547
.حسنًا، عليكِ رؤية هذا أيضًا

1027
01:03:45,729 --> 01:03:48,630
(جايسون) و(غريغ)
."كانا صبيان غنيان في "أتلانتا

1028
01:03:48,804 --> 01:03:51,433
على ما يبدو، أنهم استعملوا
.أسماء وهمية لاستئجار هذا المكان

1029
01:03:51,567 --> 01:03:53,036
كيف وجدته؟

1030
01:03:53,169 --> 01:03:56,038
يطلق عليها
.الصحافة الاستقصائية" لسبب ما"

1031
01:03:56,520 --> 01:03:59,773
كيف لم تجديه؟
ألم تتعقبهم؟

1032
01:03:59,908 --> 01:04:02,742
راجعت سجلاتهم المالية
.عشرات المرات

1033
01:04:02,827 --> 01:04:05,879
،لم يكن هذا في أي منهم
.ليس منطقي

1034
01:04:06,012 --> 01:04:06,898
.لا تقلقي

1035
01:04:06,971 --> 01:04:09,614
،أنا جيدة حقًا في وظيفتي
.ستصلين إلى هناك

1036
01:04:22,378 --> 01:04:26,535
ما هذا المكان؟
ما كل هذا الأمن؟

1037
01:04:29,683 --> 01:04:30,878
.إنها دار سينما

1038
01:04:31,719 --> 01:04:33,286
.إنه ليس مجرد سينما

1039
01:04:34,121 --> 01:04:35,222
.إنه مزار

1040
01:05:08,429 --> 01:05:10,784
.حصلوا على حق الامتياز الكامل

1041
01:05:26,310 --> 01:05:27,946
تشاد)؟)

1042
01:05:28,731 --> 01:05:30,018
.(كان هذا للعم (راندي

1043
01:05:31,112 --> 01:05:32,649
.لديهم كل شيء

1044
01:05:35,717 --> 01:05:37,653
..هل هذا -
.السكين الذي طُعنت به -

1045
01:05:38,099 --> 01:05:40,355
.لقد مررتم بالكثير

1046
01:05:41,489 --> 01:05:43,825
من رسم كل هذا؟

1047
01:05:57,822 --> 01:05:58,770
.(ديوي)

1048
01:05:59,358 --> 01:06:01,346
مهلاً، كيف حصلوا على
كل هذه الأشياء؟

1049
01:06:02,306 --> 01:06:03,507
الا تعتبر أدلة؟

1050
01:06:03,641 --> 01:06:05,442
،حسنًا، رجال الشرطة يحبون المال

1051
01:06:05,576 --> 01:06:08,979
.ويمكن للأدلة أن تضيع بسهولة تامة

1052
01:06:10,699 --> 01:06:12,949
،مع أستبعاد الحاضرين الجدد بالطبع

1053
01:06:14,983 --> 01:06:18,386
لماذا أنا هنا بالضبط؟
.تم التأكد من حجة غيابي

1054
01:06:18,460 --> 01:06:21,222
.حتى نستطيع مراقبتك

1055
01:06:22,510 --> 01:06:23,943
لابد أن القاتل وجد هذا المكان

1056
01:06:23,997 --> 01:06:25,699
.(قبل أن يقتل (جيسون و(غريغ

1057
01:06:25,752 --> 01:06:28,548
.ثم خلع الأقنعة عن الدمى

1058
01:06:28,856 --> 01:06:32,193
(التسعة، من (ستيوارت
.(و(بيلي) الى (آمبر) و(ريتشي

1059
01:06:57,747 --> 01:07:01,050
!اللعنة
كم هذا المكان رائع؟

1060
01:07:01,184 --> 01:07:02,138
.لا

1061
01:07:02,218 --> 01:07:03,284
.أجل

1062
01:07:03,985 --> 01:07:05,852
(بحقكِ يا (سام
لابد أنكِ متحمسة

1063
01:07:05,893 --> 01:07:08,190
.للقتل ثانيةً، معًا

1064
01:07:08,337 --> 01:07:11,193
،(بيلي) و(سام)
."فريق "لوميس

1065
01:07:11,973 --> 01:07:14,969
.أستعدي لتمزيق المزيد منهم

1066
01:07:25,317 --> 01:07:26,951
ماذا تفعلين؟

1067
01:07:31,569 --> 01:07:32,856
.لا أعلم

1068
01:07:37,189 --> 01:07:38,726
،إذًا

1069
01:07:38,860 --> 01:07:41,495
،شخص ما قتل هؤلاء

1070
01:07:42,661 --> 01:07:44,029
ليحل محلهم؟

1071
01:07:44,116 --> 01:07:47,065
شخص يعتقد أن (سام) هي
."العقل المدبر لـ "وودسبورو

1072
01:07:47,106 --> 01:07:50,369
،إذا كان فيلم "الطعنة" عادي
.سيكون هذا عرين القاتل

1073
01:07:50,455 --> 01:07:53,345
مما يعني أن هذا ليس
.فيلم "طعنة" عادي

1074
01:08:09,250 --> 01:08:11,685
.التلفاز الذي قُتل (ستو) به

1075
01:08:11,745 --> 01:08:13,507
.إذا كنتِ تعتقدين أنه مات

1076
01:08:15,409 --> 01:08:17,477
.سمعت أنكِ من محبي الرعب

1077
01:08:18,145 --> 01:08:19,679
.هذا ما يقال

1078
01:08:21,015 --> 01:08:23,084
افضل رعب هو
كابوس شارع إيلم"؟"

1079
01:08:23,109 --> 01:08:24,551
.الفيلم الأصلي

1080
01:08:24,952 --> 01:08:26,453
الأفضل في "الجمعة ١٣"؟

1081
01:08:26,585 --> 01:08:28,021
.الفصل الثاني -
.الأخير -

1082
01:08:29,489 --> 01:08:31,023
.(كنتُ معجبة بـ(كوري فيلدمان

1083
01:08:31,156 --> 01:08:32,622
.حسنًا يا مهووسة السينما

1084
01:08:33,925 --> 01:08:34,859
...الفصل الثاني

1085
01:08:34,993 --> 01:08:36,294
..مبالغ فيه

1086
01:08:37,261 --> 01:08:40,107
"كاندي مان"
الفيلم الأصلي أم الأعادة؟

1087
01:08:40,287 --> 01:08:41,630
.كلاهما

1088
01:08:42,798 --> 01:08:45,067
.حسنًا، حسنًا

1089
01:08:45,201 --> 01:08:46,675
.خالص الإحترام

1090
01:08:54,042 --> 01:08:55,375
أنتِ بخير؟

1091
01:08:58,126 --> 01:09:00,427
متى سأكون شخصًا عاديًا
مرة آخرى يا (سام)؟

1092
01:09:03,330 --> 01:09:04,683
.لا أعلم

1093
01:09:04,992 --> 01:09:06,917
.لا أريد أن أشارك في هذا

1094
01:09:07,986 --> 01:09:09,854
لا أريد أن أكون جزءًا
من هذا الإرث الغبي

1095
01:09:09,879 --> 01:09:11,613
..بسبب -
.بسببي -

1096
01:09:14,315 --> 01:09:16,426
.أنا آسفة

1097
01:09:16,463 --> 01:09:17,960
.فقط أنسي الأمر

1098
01:09:19,653 --> 01:09:20,855
.(تارا)

1099
01:09:21,168 --> 01:09:22,690
.سألحق بها

1100
01:09:27,434 --> 01:09:28,996
.بدا ذلك حوار حاد

1101
01:09:30,238 --> 01:09:32,974
منذ أن عدت
...في حياتها، وأنا

1102
01:09:35,808 --> 01:09:37,376
.أحدث فوضى

1103
01:09:37,809 --> 01:09:38,676
.مهلاً

1104
01:09:38,869 --> 01:09:40,544
أين أمكِ في كل هذا؟

1105
01:09:41,119 --> 01:09:44,308
(تبرأت مني عندما أخبرت (تارا
.(عن (بيلي

1106
01:09:45,082 --> 01:09:46,350
وبعدها (تارا) تبرأت منها

1107
01:09:46,390 --> 01:09:48,178
،لأنها لا تتحدث معي

1108
01:09:49,192 --> 01:09:51,386
.والآن كلانا ليس لديه أم

1109
01:09:51,782 --> 01:09:54,391
.آسفة لقول هذا لكن تبًا لها

1110
01:09:54,826 --> 01:09:56,360
.والداي سيئين أيضًا

1111
01:09:58,069 --> 01:10:00,499
ولكن لا يزال بإمكانكِ
.صنع عائلتكِ الخاصة

1112
01:10:00,825 --> 01:10:03,033
.حتى لو كانت من شخص واحد

1113
01:10:07,074 --> 01:10:08,996
وإذا خسرتِ هذا الشخص؟

1114
01:10:11,427 --> 01:10:13,142
.تمضي بطريقكِ

1115
01:10:14,176 --> 01:10:16,091
،وربما تجدِ شخص آخر

1116
01:10:16,184 --> 01:10:17,912
.وتهتمان ببعضكما البعض

1117
01:10:26,407 --> 01:10:28,375
كيف تخطيتِ ما حدث لكِ؟

1118
01:10:33,534 --> 01:10:35,701
.كدت أموت بعد أن طُعنت

1119
01:10:37,290 --> 01:10:38,991
.فعليًا، كنت شبه ميتة

1120
01:10:39,246 --> 01:10:40,638
.لأربع دقائق

1121
01:10:43,509 --> 01:10:44,876
..عندما تعافيت

1122
01:10:46,474 --> 01:10:47,545
.لقد جننت

1123
01:10:48,463 --> 01:10:51,814
لم أكن أريد قضاء باقي حياتي
.خائفة من الوحوش

1124
01:10:53,308 --> 01:10:56,018
.أردت أن تخاف الوحوش مني

1125
01:10:57,131 --> 01:10:58,221
.أحببت ذلك

1126
01:10:59,434 --> 01:11:00,922
.آسف للمقاطعة

1127
01:11:01,622 --> 01:11:02,790
أعتقد أن لدي فكرة

1128
01:11:02,924 --> 01:11:04,426
.لقلب الطاولة على هذا اللعين

1129
01:11:04,752 --> 01:11:06,361
.أجل، نحن معك

1130
01:11:06,495 --> 01:11:08,628
(آسفة يا (جيل
ممنوع تدخل الصحافة في

1131
01:11:08,904 --> 01:11:11,354
أعمال الشرطة، أنا جيدة
.في عملي أيضًا

1132
01:11:17,802 --> 01:11:19,571
كان يجب أن تبقي
.مع الأخرين

1133
01:11:19,976 --> 01:11:21,173
.هذا لن يحدث

1134
01:11:21,852 --> 01:11:24,641
لا فائدة من تعريض
.كلانا للخطر

1135
01:11:24,774 --> 01:11:27,411
.لست كذلك
.أنا الدعم لكِ هنا

1136
01:11:31,883 --> 01:11:34,059
إذًا سنقوم بتعقب الهواتف

1137
01:11:34,151 --> 01:11:35,473
.هذا لا يفلح في الأفلام

1138
01:11:35,520 --> 01:11:38,063
سيكون الأمر "دعيه يتحدث
.يا (سام)" لدقائق آخرى

1139
01:11:38,121 --> 01:11:39,055
.أنا على وشك أن أحدد مكانه

1140
01:11:39,115 --> 01:11:41,383
ثم يغلق المكالمة قبل أن
.نتمكن من تحديد الموقع

1141
01:11:41,437 --> 01:11:45,401
يمكنني تتبع مكالمة
.في أقل من ١٥ ثانية

1142
01:11:47,469 --> 01:11:50,045
.حسنًا، لقد أخرجتهم ليكونوا طُعم

1143
01:11:50,371 --> 01:11:52,180
لأن القاتل عادة ما
.يتصل من مكان قريب

1144
01:11:52,234 --> 01:11:54,888
وتعتقدين إنهم بأمان فقط
لأننا في وضح النهار

1145
01:11:54,955 --> 01:11:55,985
وفي مكان عام؟

1146
01:11:56,010 --> 01:11:58,045
انظري، أنا هنا، حسنًا؟
.(وكذلك (بيلي

1147
01:11:58,085 --> 01:12:01,321
هكذا بالضبط
.(مات عمنا (راندي

1148
01:12:01,421 --> 01:12:03,230
في وضح النهار
ومكان عام

1149
01:12:03,310 --> 01:12:06,292
،عالق في شاحنة
.طُعن حتى الموت

1150
01:12:11,854 --> 01:12:15,217
يا (سام) توخي الحذر، أتفقنا؟

1151
01:12:15,364 --> 01:12:16,226
.نحن بخير

1152
01:12:39,979 --> 01:12:41,213
.ستموت، أتعلم

1153
01:12:41,346 --> 01:12:43,114
!(لا، أنتِ من سيموت، (سامانثا

1154
01:12:43,248 --> 01:12:47,117
،مختنقة بدمائكِ
.عندما أمزق أختكِ

1155
01:12:48,150 --> 01:12:49,753
.ما لم نجدك أولًا

1156
01:12:50,118 --> 01:12:52,881
.لعقل مدبر، لستِ ذكية كفاية

1157
01:12:53,254 --> 01:12:54,296
،تنتظرين أتصال مني

1158
01:12:54,336 --> 01:12:57,652
على أمل أنني قريب حتى
تُمسك بي الشرطة؟

1159
01:13:00,289 --> 01:13:03,525
،لكنني لست قريبًا
.أنا متقدم بخطوة

1160
01:13:03,658 --> 01:13:06,493
.(أراكِ لاحقًا يا (سامانثا

1161
01:13:08,228 --> 01:13:12,365
هل حددتِ موقعه؟ -
.أجل، تحديد الموقع الجغرافي الآن -

1162
01:13:14,400 --> 01:13:15,934
.إنه في الجانب الغربي العلوي

1163
01:13:16,395 --> 01:13:17,936
،إنه داخل مبنى سكني

1164
01:13:17,964 --> 01:13:19,204
.في منتصف الطريق عبر المدينة

1165
01:13:19,338 --> 01:13:22,107
في الغرب ٩٦؟ -
كيف عرفتِ ذلك؟ -

1166
01:13:25,642 --> 01:13:26,590
.(جيل)

1167
01:13:28,759 --> 01:13:29,920
"لا صحافة"

1168
01:13:30,093 --> 01:13:33,595
عاهرة، آخر مرة رأيتكِ
.فيها كنتِ في نادي للغناء

1169
01:13:33,729 --> 01:13:36,171
سامحيني إذا كنت لا أثق بكِ
.في حمايتهم

1170
01:13:36,225 --> 01:13:38,460
.تفضلي يا عزيزتي -
.شكرًا لك -

1171
01:13:38,533 --> 01:13:40,530
صديقي (داني) يعمل
.على الجانب الغربي العلوي

1172
01:13:40,562 --> 01:13:41,475
يمكنه الوصول الى
.هناك بشكل اسرع

1173
01:13:41,543 --> 01:13:42,544
،أجل
.أو يمكنه القضاء عليها

1174
01:13:42,617 --> 01:13:44,145
هل من الممكن أن يكون هو القاتل؟

1175
01:13:44,278 --> 01:13:46,080
اللعنة، يجب أن نصل
.الى هناك الآن

1176
01:13:46,213 --> 01:13:47,781
،إنه على بُعد ٥٠ مبنى
.نحن لا نعرف حتى ما إذا كان هذا صحيحًا

1177
01:13:47,915 --> 01:13:49,916
.سام)، انتظري! لنأخذ دقيقة) -
.ليس لدينا دقيقة -

1178
01:13:50,049 --> 01:13:51,885
،عليكِ أن تثقي بي
.علينا القيام بالقرار الصحيح

1179
01:13:52,067 --> 01:13:53,520
...هو -
!(سام) -

1180
01:13:54,477 --> 01:13:55,310
.أصعدي

1181
01:13:55,377 --> 01:13:57,412
ماذا تفعل؟

1182
01:13:57,547 --> 01:13:59,247
!مهلاً، أخرجي من سيارتي

1183
01:13:59,381 --> 01:14:01,810
ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟
!هذهِ سيارة رسمية

1184
01:14:01,871 --> 01:14:02,918
هل نشغل الصفارة؟

1185
01:14:02,985 --> 01:14:04,020
هل تعتقدين أننا نسرق
سيارة شرطة

1186
01:14:04,152 --> 01:14:05,186
ولا نشغل الصفارة؟

1187
01:14:05,320 --> 01:14:06,820
هل لديكِ رخصة قيادة؟ -
.اللعنة، أجل -

1188
01:14:06,955 --> 01:14:08,923
ماذا تفعلين؟

1189
01:14:09,057 --> 01:14:11,659
!إنها سيارة شرطي
!لا يمكنكِ سرقة سيارة شرطي

1190
01:14:14,915 --> 01:14:16,943
،لأبد أن الطعام وصل

1191
01:14:18,666 --> 01:14:19,901
مرحبًا؟

1192
01:14:21,108 --> 01:14:22,909
.ليس الطعام، الأتصال لكِ

1193
01:14:23,630 --> 01:14:24,745
من؟

1194
01:14:25,011 --> 01:14:26,447
هل لي أن أسأل من المتصل، من فضلك؟

1195
01:14:28,541 --> 01:14:29,949
.يقول إنه القاتل

1196
01:14:37,121 --> 01:14:39,424
مرحبًا؟ -
.(مرحبًا، (جيل -

1197
01:14:39,623 --> 01:14:42,826
.غريب أننا لم نتحدث على الهاتف

1198
01:14:43,160 --> 01:14:45,195
.وهذا أمر طال انتظاره

1199
01:14:45,528 --> 01:14:46,630
.أتفق معك

1200
01:14:46,763 --> 01:14:48,097
.أتصل بالشرطة

1201
01:14:48,678 --> 01:14:51,340
أعتقد أن بعد كل هذه السنوات

1202
01:14:51,365 --> 01:14:53,389
.تريدين مقابلة

1203
01:14:54,644 --> 01:14:56,305
.حسنًا، توقعك صحيح

1204
01:14:57,640 --> 01:14:59,988
إذًا، ما هو دافعك هذه المرة؟

1205
01:15:00,642 --> 01:15:03,878
هل أنت غاضب من الأفلام
أم أنك تريد البقاء على صلة؟

1206
01:15:03,925 --> 01:15:05,846
.يمكنني أن اسألكِ نفس الشيء

1207
01:15:06,061 --> 01:15:09,550
لا تعرفين أن الشخصيات القديمة
يمكن التخلص منها الآن؟

1208
01:15:09,605 --> 01:15:12,281
.لا أحد يهتم بأبطال القرن الماضي

1209
01:15:12,361 --> 01:15:15,384
ولماذا تهتم بي؟ -
."لنسميها "حنين الى الماضي -

1210
01:15:15,654 --> 01:15:17,489
أو ربما تستحقي العقاب

1211
01:15:17,623 --> 01:15:20,359
على كل الأموال التي صنعتها
.من بؤس الآخرين

1212
01:15:20,674 --> 01:15:25,279
ربما حان الوقت لكسب المال
.من الأبلاغ بموتكِ

1213
01:15:25,619 --> 01:15:28,242
تعلم أن تسع رجال حاولوا هذا
قبلك، إليس كذلك؟

1214
01:15:28,689 --> 01:15:30,467
،ولمعلوماتك

1215
01:15:30,985 --> 01:15:33,881
.لم ينجح أي أحمق "بقناع" منهم

1216
01:15:35,736 --> 01:15:39,106
لكنهم بالتأكيد يتركون بصمة قبل
ذهابهم، أليس كذلك؟

1217
01:15:39,200 --> 01:15:42,275
.(ريتشي) و(آمبر) تمكنا من ذبح (ديوي)

1218
01:15:42,408 --> 01:15:45,278
."مزقوه مثل بطة "الكريسماس

1219
01:15:45,411 --> 01:15:49,568
كيف شعوركِ عندما تفقدين
الرجل الوحيد الذي أحبكِ؟

1220
01:15:49,628 --> 01:15:50,948
!تبًا لك

1221
01:15:50,973 --> 01:15:54,984
ما هو شعوركِ بعدما لا تكوني
موجودة من أجله في النهاية؟

1222
01:15:55,748 --> 01:15:58,344
.لم تكوني معه لتطمينه

1223
01:15:58,557 --> 01:16:01,224
.مات وهو يصرخ

1224
01:16:01,357 --> 01:16:03,458
.أنت من سيموت وهو يصرخ

1225
01:16:03,592 --> 01:16:06,885
ربما، لكنكِ لن تكوني
.حاضرة لرؤية ذلك

1226
01:16:07,106 --> 01:16:09,363
لم تستطيعي أن توقفي
.(ما حدث لـ (ديوي

1227
01:16:09,497 --> 01:16:11,465
.كما لن تستطيعي إيقاف هذا

1228
01:16:47,627 --> 01:16:49,830
!يا إلهي

1229
01:17:14,316 --> 01:17:17,151
ما رأيك بهذا الحنين الى الماضي إيها الداعر؟

1230
01:17:29,628 --> 01:17:31,050
.لقد اخطأتِ

1231
01:17:31,243 --> 01:17:32,597
.بالطبع لا

1232
01:17:32,732 --> 01:17:33,445
.لقد فزتِ

1233
01:17:33,505 --> 01:17:36,134
أنا في المصعد
.متجه إلى الطابق الأرضي

1234
01:17:36,648 --> 01:17:38,082
.بالطبع أنت كذلك

1235
01:17:41,700 --> 01:17:43,019
.ربما أصبتني

1236
01:17:43,153 --> 01:17:44,520
.ربما أنا جريح

1237
01:17:45,265 --> 01:17:48,268
.أو ربما أنا أرتدي سترة واقية

1238
01:17:48,402 --> 01:17:51,343
لهذا السبب سأطلق النار على
!رأسك اللعين

1239
01:18:03,788 --> 01:18:06,388
كنتِ ستصبحين قاتلة
.(جيدة يا (جيل

1240
01:18:06,837 --> 01:18:09,626
سيدني) لم تكن منطقية)
.و(ديوي) كان المفضل لدى المعجبين

1241
01:18:09,758 --> 01:18:11,994
لكن أنتِ الشخص الذي
يعمل تحت الضغط

1242
01:18:12,128 --> 01:18:15,765
،"والتحول الى "وجه الشبح
.كان سيكون إلتفافة رائعة

1243
01:18:15,825 --> 01:18:17,233
.أستمر بالحديث، إيها الأحمق

1244
01:18:18,482 --> 01:18:22,103
،بالتأكيد
ماذا تريدين التحدث عنه؟

1245
01:18:25,038 --> 01:18:27,506
،لن تصبحي سيدة البطولة
إلستِ كذلك؟

1246
01:18:27,640 --> 01:18:30,975
الأمر دائمًا يدور حول
.سيدني) الرائعة اللطيفة)

1247
01:18:31,110 --> 01:18:32,677
.التي تجذب كل الأنظار

1248
01:18:32,811 --> 01:18:34,679
ماذا يجعلكِ هذا؟

1249
01:18:34,992 --> 01:18:36,847
.العقل المُفكر والأنجذاب الجنسي

1250
01:18:38,082 --> 01:18:39,850
.آسف بشأن صديقكِ

1251
01:18:39,982 --> 01:18:43,285
كل تلك العضلات
.لم تساعد كثيرًا

1252
01:18:43,385 --> 01:18:44,353
.بالطبع لا

1253
01:18:47,556 --> 01:18:48,790
هلا أنتظرت لحظة، من فضلك؟

1254
01:18:49,511 --> 01:18:50,284
ماذا؟

1255
01:20:13,260 --> 01:20:14,793
!تبًا لك

1256
01:20:15,194 --> 01:20:16,795
!إيها المزيف

1257
01:20:21,932 --> 01:20:23,600
!(جيل)

1258
01:20:24,301 --> 01:20:26,037
اللعنة، (جيل)؟

1259
01:20:27,131 --> 01:20:28,531
.(جيل)

1260
01:20:30,073 --> 01:20:31,373
.آسفة

1261
01:20:31,560 --> 01:20:32,708
.أنا آسفة

1262
01:20:34,343 --> 01:20:36,379
كان يجب أن أعرف
.إنه ذاهب إليكِ

1263
01:20:36,510 --> 01:20:38,712
.آسفة للغاية

1264
01:20:39,546 --> 01:20:41,048
.لم يمسك بي

1265
01:20:43,302 --> 01:20:44,783
(أخبري (سيدني

1266
01:20:45,585 --> 01:20:47,221
.إنه لم يمسك بي

1267
01:20:53,291 --> 01:20:54,058
جيل)؟)

1268
01:20:56,559 --> 01:20:57,596
.(جيل) -
.(جيل) -

1269
01:20:57,649 --> 01:20:59,363
جيل)؟)
.من فضلكِ

1270
01:20:59,496 --> 01:21:00,796
!أبتعدوا

1271
01:21:00,931 --> 01:21:04,149
!ابتعدوا
!تحركوا

1272
01:21:04,174 --> 01:21:05,922
!لا

1273
01:21:06,009 --> 01:21:07,818
!حسنًا، أبعدهم من هنا -
!سام) من فضلكِ) -

1274
01:21:07,903 --> 01:21:10,672
،عليهم الأبتعاد من هنا
.يرجى التراجع

1275
01:21:10,805 --> 01:21:13,707
.تحققي منها -
.فورًا -

1276
01:21:14,925 --> 01:21:17,781
.جاري التحقق -
.(هيا يا (جيل -

1277
01:21:20,233 --> 01:21:22,580
،لدينا نبض ضعيف
،احضر النقالة

1278
01:21:22,714 --> 01:21:24,649
.يجب أن نتحرك الآن -
.أجل -

1279
01:21:27,365 --> 01:21:30,035
!النقالة
.لنتحرك

1280
01:21:45,154 --> 01:21:46,788
.جئت الى هنا بأسرع ما يمكن

1281
01:21:49,018 --> 01:21:50,091
حقًا؟

1282
01:21:51,626 --> 01:21:53,359
.أنا خائفة، يا رفاق

1283
01:21:53,553 --> 01:21:55,629
.لا أريد الأصابة مرة آخرى

1284
01:21:56,429 --> 01:21:57,663
.ولا أنا أيضًا

1285
01:21:59,259 --> 01:22:00,833
.لا أريدك أن تتعرض للأذى، أيضًا

1286
01:22:00,967 --> 01:22:02,868
.أعلم، أعلم

1287
01:22:08,706 --> 01:22:10,187
إذًا ماذا نفعل الآن؟

1288
01:22:11,908 --> 01:22:14,051
.ربما سيربح هذه المرة

1289
01:22:17,606 --> 01:22:19,615
.يريد أن يعاقبني

1290
01:22:22,070 --> 01:22:23,338
.أنا

1291
01:22:24,987 --> 01:22:27,355
لذا ربما يجب أن أتركه
.يفعل ذلك

1292
01:22:27,488 --> 01:22:29,890
.سأسلم نفسي

1293
01:22:30,891 --> 01:22:32,993
إذا كان هذا ما يجب فعله

1294
01:22:33,907 --> 01:22:35,694
.لحماية الجميع

1295
01:22:37,130 --> 01:22:37,998
.الأمر يستحق

1296
01:22:38,098 --> 01:22:39,764
.(لا، لن نفعل هذا يا (سام

1297
01:22:39,898 --> 01:22:42,133
.عدتِ إلى "وودسبورو" لحمايتي

1298
01:22:42,530 --> 01:22:44,825
كل يوم، أنتِ تتخذي
.قرار لحمايتي

1299
01:22:44,886 --> 01:22:47,280
.والا لا أحد منا سيبقى حيًا

1300
01:22:48,469 --> 01:22:50,668
يجب أن تدعينا
.نحميكِ هذه المرة

1301
01:22:51,358 --> 01:22:53,037
.لا -
.أجل -

1302
01:22:54,429 --> 01:22:55,863
نحن فريق، إليس كذلك؟

1303
01:22:56,036 --> 01:22:57,632
،في الحقيقة

1304
01:22:58,499 --> 01:22:59,499
.نحن عائلة

1305
01:22:59,574 --> 01:23:02,336
!لنذهب
"الرباعي المميز"

1306
01:23:02,469 --> 01:23:03,836
"الرباعي المميز" -
.هيا -

1307
01:23:03,970 --> 01:23:05,804
الرباعي ماذا؟ -
.أنه شيء يخصنا -

1308
01:23:07,640 --> 01:23:09,275
.سيستمر بمطاردتنا

1309
01:23:10,376 --> 01:23:13,432
أليس هناك مكان آمن نختبئ فيه؟

1310
01:23:13,479 --> 01:23:15,380
.لا، سيواصل ايجادنا

1311
01:23:15,480 --> 01:23:16,615
.عظيم

1312
01:23:18,864 --> 01:23:20,385
،يمكننا استخدام ذلك

1313
01:23:23,328 --> 01:23:27,405
،أرهق نفسي لعدم ترك القضية
والآن تريدني أن أفعل ماذا؟

1314
01:23:27,466 --> 01:23:30,368
نريد إستدراجه إلى مكان آمن
.وحبسه في الداخل

1315
01:23:31,483 --> 01:23:32,835
وماذا بعد ذلك؟

1316
01:23:34,019 --> 01:23:35,199
.نتخلص منه

1317
01:23:40,670 --> 01:23:42,185
هل ستساعدنا؟

1318
01:23:44,608 --> 01:23:46,277
.لنقتل ذلك اللعين

1319
01:23:46,843 --> 01:23:47,684
،الآن، أنا عالق هنا

1320
01:23:47,717 --> 01:23:49,865
لكن (جيل) سلمتنا
.مفاتيح المسرح

1321
01:23:49,913 --> 01:23:51,881
الآمن مشدد هناك
،ويوجد كاميرات مراقبة

1322
01:23:52,015 --> 01:23:54,218
.لكن يمكننا استخدام ذلك ضده

1323
01:23:54,517 --> 01:23:55,804
،)سأخبر (هيربي
.لمقابلتكم هناك

1324
01:23:55,884 --> 01:23:57,221
.سأنضم إليكم بأقرب وقت

1325
01:23:57,354 --> 01:23:59,635
.فهمت -
.وتذكروا، التجول في الأماكن العامة -

1326
01:24:00,227 --> 01:24:01,923
،كلما زاد عدد الأشخاص من حولكم
كلما قَلت فرصته

1327
01:24:02,057 --> 01:24:04,485
لأن يصيبكم قبل أن
.يصل الى هناك

1328
01:24:11,017 --> 01:24:12,352
هل هذهِ خطة جيدة حتى؟

1329
01:24:12,398 --> 01:24:14,060
ليس عليك أن تأتي
.إذا كنت لا تريد ذلك

1330
01:24:14,081 --> 01:24:17,390
ليتمكن من التقاطنا وقتلنا واحد
.تلو الآخر؟ لا شكرًا لكِ

1331
01:24:17,497 --> 01:24:19,698
.لنصل إلى المسرح -
.هيا، هنا -

1332
01:24:19,725 --> 01:24:21,432
أجل، لأنه سيكون أقل رعب

1333
01:24:21,567 --> 01:24:23,835
من القاتل المتسلسل
.في الأفلام

1334
01:24:23,968 --> 01:24:25,203
.تبًا

1335
01:24:25,552 --> 01:24:27,355
!(أنتظر، (تشاد

1336
01:24:27,486 --> 01:24:29,222
!مهلاً
!(اللعنة يا (تشاد

1337
01:24:30,323 --> 01:24:31,590
!(تارا)

1338
01:24:32,857 --> 01:24:35,160
مهلاً، أين (ميندي)؟ -
!(تشاد)، (سام) -

1339
01:24:35,294 --> 01:24:37,229
!(ميندي)

1340
01:24:38,669 --> 01:24:40,264
.لنذهب

1341
01:24:40,398 --> 01:24:41,697
!تبًا

1342
01:24:46,602 --> 01:24:47,836
!تبًا

1343
01:24:56,111 --> 01:24:58,912
.أبق بعيدًا عني

1344
01:25:02,748 --> 01:25:04,783
القطار المحلي التالي

1345
01:25:04,918 --> 01:25:07,153
...إلى "ساوث فيري" سيصل خلال

1346
01:25:07,286 --> 01:25:08,221
.أبتعد

1347
01:25:08,354 --> 01:25:09,922
...خمس دقائق

1348
01:25:15,525 --> 01:25:17,161
أين (ميندي)؟ -
.لقد فاتها القطار -

1349
01:25:17,294 --> 01:25:19,695
،كنت سأنتظرها
.لكن الفتى اللطيف جرني للداخل

1350
01:25:19,829 --> 01:25:21,931
.ليبقينا معًا -
عن طريق تفريقنا؟ -

1351
01:25:24,632 --> 01:25:25,666
.لا بأس

1352
01:25:25,801 --> 01:25:27,403
.(أنها بخير، مع (إيثان

1353
01:25:27,488 --> 01:25:29,636
.ستقابلنا هناك

1354
01:25:33,374 --> 01:25:34,308
.اللعنة

1355
01:25:34,442 --> 01:25:37,244
.المحطة التالية شارع ٧٩

1356
01:25:48,353 --> 01:25:49,954
كم بقي من محطات؟

1357
01:25:55,326 --> 01:25:56,894
.عشرة

1358
01:26:31,889 --> 01:26:34,357
..هذه محطة شارع ٧٩

1359
01:26:53,171 --> 01:26:56,507
.المحطة التالية شارع ٧٢

1360
01:27:21,929 --> 01:27:25,298
.المحطة التالية شارع 72

1361
01:27:29,112 --> 01:27:30,580
!المعذرة

1362
01:27:53,564 --> 01:27:54,966
.(لا أخبار من (ميندي

1363
01:27:55,099 --> 01:27:58,635
.هذا هو شارع ٧٢

1364
01:28:06,976 --> 01:28:08,010
يا رفاق؟

1365
01:28:13,048 --> 01:28:14,983
.أنتبه يا رجل

1366
01:28:20,354 --> 01:28:23,390
،المحطة التالية هي شارع ٦٦

1367
01:28:23,522 --> 01:28:24,757
"مركز لينكولن"

1368
01:28:32,197 --> 01:28:33,231
.أنت

1369
01:28:34,166 --> 01:28:35,232
.تبًا لك

1370
01:28:36,535 --> 01:28:38,735
،هنا القطار المحلي

1371
01:28:38,869 --> 01:28:41,638
،المحطة التالية هي شارع ٦٦

1372
01:28:41,772 --> 01:28:43,006
"مركز لينكولن"

1373
01:30:16,983 --> 01:30:19,317
،هذا هو شارع ٦٦

1374
01:30:19,451 --> 01:30:20,385
"مركز لينكولن"

1375
01:30:25,389 --> 01:30:27,892
،عند الخروج

1376
01:30:28,025 --> 01:30:30,293
يرجى توخي الحذر
،من المنصة والقطار

1377
01:30:38,253 --> 01:30:39,653
.اللعنة

1378
01:30:39,788 --> 01:30:41,689
!ميندي)! اللعنة)

1379
01:30:41,822 --> 01:30:43,991
!(اللعنة، (ميندي

1380
01:30:44,125 --> 01:30:46,313
!تبًا
.هذا كثير من الدماء

1381
01:30:46,347 --> 01:30:48,349
!النجدة
!ليساعدنا أحد

1382
01:30:48,482 --> 01:30:51,117
تبًا، علينا أن نخرجكِ
من هنا، حسنًا؟

1383
01:30:52,653 --> 01:30:53,587
.اللعنة

1384
01:30:53,720 --> 01:30:55,588
!هيا -
.تبًا -

1385
01:30:55,722 --> 01:30:58,405
.ليتصل أحدكم بالطوارئ

1386
01:31:02,259 --> 01:31:04,395
يا إلهي، هل أنتِ بخير؟ -
.أجل، بخير -

1387
01:31:04,528 --> 01:31:06,731
.ستكونين بخير

1388
01:31:06,863 --> 01:31:10,200
،اللعنة
.لقد أخطأت مرة أخرى

1389
01:31:10,633 --> 01:31:11,735
ماذا بحق الجحيم؟

1390
01:31:11,867 --> 01:31:13,035
!النجدة

1391
01:31:13,168 --> 01:31:14,336
.أننا بحاجة إلى مساعدة طبية

1392
01:31:14,471 --> 01:31:15,804
.نحن في محطة شارع ٦٦

1393
01:31:15,938 --> 01:31:17,639
.اللعنة

1394
01:31:27,026 --> 01:31:28,061
.مرحبًا

1395
01:31:28,988 --> 01:31:32,524
،)تحدثت إلى (بيلي
.وقمت بإعداد كل شيء

1396
01:31:32,611 --> 01:31:35,326
أين (ميندي) و(إيثان)؟ -
.إنهم على بُعد خمس دقائق وراءنا -

1397
01:31:35,675 --> 01:31:38,195
.لندخلكم الى الداخل

1398
01:31:38,950 --> 01:31:40,763
.ليس أنت -
ماذا؟ -

1399
01:31:42,893 --> 01:31:44,467
لا تثقي بأحد، أتذكر؟

1400
01:31:45,654 --> 01:31:46,934
.نحن لا نعرفك

1401
01:31:48,604 --> 01:31:49,638
.ليس تمامًا

1402
01:31:50,505 --> 01:31:51,739
.أنتِ تعرفيني

1403
01:31:51,872 --> 01:31:53,674
."أنت لست من "وودسبورو

1404
01:31:55,970 --> 01:31:56,984
.أنا آسفة

1405
01:31:58,152 --> 01:32:01,035
.لا بأس، أفهم ذلك

1406
01:32:02,682 --> 01:32:04,082
كوني بخير، حسنًا؟

1407
01:32:05,418 --> 01:32:06,518
حسنًا؟

1408
01:32:07,519 --> 01:32:08,427
.أنت أيضًا

1409
01:32:11,615 --> 01:32:12,723
.قرار صحيح

1410
01:32:17,715 --> 01:32:20,184
مسحت المكان بالكامل
.قبل وصولكم إلى هنا

1411
01:32:21,459 --> 01:32:24,161
.لذا، هذا هو المدخل والمخرج الوحيد

1412
01:32:24,294 --> 01:32:25,762
،يدخل من الباب الأول

1413
01:32:25,789 --> 01:32:28,897
،كلا البابين يُقفل تلقائيًا
.ويحاصر في الداخل

1414
01:32:29,031 --> 01:32:30,848
.نحوله إلى فخ قتل

1415
01:32:30,941 --> 01:32:33,884
الأسلحة؟
.سلاح واحد وأنا من يمسك به

1416
01:32:34,769 --> 01:32:36,504
أنا الوحيدة
التي تحمل شارة هنا

1417
01:32:36,573 --> 01:32:38,272
.وهكذا ستسير الأمور

1418
01:32:39,611 --> 01:32:41,208
.نحن بأمان هنا

1419
01:32:44,337 --> 01:32:47,840
،)سأتفقد (ميندي
.لأرى هل هي قريبة

1420
01:33:08,962 --> 01:33:10,364
.هيا

1421
01:33:10,378 --> 01:33:13,100
،مرحبًا، أنت تتصل بي
.أترك رسالة

1422
01:33:13,214 --> 01:33:14,916
.تعلمين أنكِ لستِ بأمان هنا

1423
01:33:15,082 --> 01:33:16,550
،عندما يقول أحدهم
،"نحن بأمان هنا"

1424
01:33:16,657 --> 01:33:18,318
.هذا يعني أنك لستِ كذلك -
.ليس الآن -

1425
01:33:18,452 --> 01:33:20,419
.(لكنكِ أذكى من هذا يا (سام

1426
01:33:20,941 --> 01:33:23,542
.خذي السلاح وطهري المكان بنفسكِ

1427
01:33:25,610 --> 01:33:27,412
.تعلمين أنني على حق

1428
01:33:43,118 --> 01:33:44,719
.أختيار ممتاز

1429
01:33:46,874 --> 01:33:48,189
.المفضل لدي

1430
01:33:51,259 --> 01:33:52,492
هيربي)؟)

1431
01:33:57,024 --> 01:33:58,397
!(هيربي)

1432
01:34:19,441 --> 01:34:21,042
مرحبًا؟

1433
01:34:21,116 --> 01:34:23,044
،)أخرجي الجميع من هناك يا (سام
.أنتِ لستِ بأمان

1434
01:34:23,177 --> 01:34:24,727
.سمعت من مكتب "أتلانتا" الميداني

1435
01:34:24,773 --> 01:34:27,213
قالوا أن العميل (ريد) في هاوية سقوط

1436
01:34:27,347 --> 01:34:29,872
.منذ جرائم قتل العام الماضي -
عمّا تتحدث؟ -

1437
01:34:29,925 --> 01:34:32,948
سرحوا (هيربي) قبل شهرين
.لكونها غير مستقرة عقليًا

1438
01:34:33,028 --> 01:34:35,644
ماذا؟ -
.لم تعد من المباحث -

1439
01:34:49,440 --> 01:34:50,709
.أسمع إيها الأحمق

1440
01:34:50,842 --> 01:34:52,443
لا، أنتِ من يسمع
.إيتها العاهرة الصغيرة

1441
01:34:54,933 --> 01:34:56,279
ماذا تريد؟

1442
01:34:56,413 --> 01:34:59,248
.أن أرى كيف يبدو داخلكِ

1443
01:35:03,186 --> 01:35:04,887
.تبًا

1444
01:35:12,760 --> 01:35:15,162
متى كانت آخر مرة أستخدم
أحدهم هذا المكان؟

1445
01:35:15,462 --> 01:35:17,029
.إنه قديم جدًا

1446
01:35:22,095 --> 01:35:24,170
.آسف، يمكنكِ الحصول عليهم

1447
01:35:24,302 --> 01:35:26,004
.خذهم -
...لا، أعني -

1448
01:35:26,138 --> 01:35:27,738
.خذيهم إذا أردتِ

1449
01:35:27,872 --> 01:35:29,241
تعتقد أنني أريد هذه؟ -
.إلى حد ما -

1450
01:35:29,405 --> 01:35:31,259
.مر عليها مائة عام

1451
01:35:31,319 --> 01:35:33,042
.ربما ترغب به

1452
01:35:39,524 --> 01:35:40,756
...في الواقع

1453
01:35:52,352 --> 01:35:55,668
يبدو الأمر محرجًا أنتظرت
.وقت طويل لفعل هذا

1454
01:35:55,802 --> 01:35:57,543
.أجل، كان عليك فعل ذلك مبكرًا

1455
01:35:57,610 --> 01:35:58,584
.أعلم

1456
01:35:59,004 --> 01:36:01,022
ولكن يمكنك أيضًا القيام بذلك
.لأكثر من مرة

1457
01:36:04,676 --> 01:36:06,677
!(تارا)

1458
01:36:16,496 --> 01:36:19,099
!(تارا)
!لنذهب، هيا

1459
01:36:20,466 --> 01:36:22,468
!هيا، لنذهب

1460
01:36:22,601 --> 01:36:25,217
.إنها (هيربي)، هي القاتل -
!أحقًا -

1461
01:36:25,257 --> 01:36:27,605
.الباب مقفل، هيا -
هل نحن محاصرون؟ -

1462
01:36:27,739 --> 01:36:30,375
قامت بتجهيز المسرح بالكامل
.ليتحول الى قفص لقتلنا

1463
01:36:30,906 --> 01:36:33,543
ماذا عن هذا؟
.يوجد باب خروج

1464
01:36:33,876 --> 01:36:35,497
ربما يؤدي الى السقف؟

1465
01:36:35,544 --> 01:36:37,346
هناك طريقة واحدة
.لمعرفة هذا، لنذهب

1466
01:36:37,480 --> 01:36:38,714
...بيلي) بطريقه الى هنا، لكن)

1467
01:36:42,350 --> 01:36:43,785
!تبًا

1468
01:36:45,512 --> 01:36:46,687
!قطع الرؤوس

1469
01:36:48,822 --> 01:36:50,204
!(تارا)
.هيا

1470
01:36:50,392 --> 01:36:52,527
!ابتسم للكاميرا إيها الحقير

1471
01:36:56,895 --> 01:36:58,030
!من هنا
.هيا

1472
01:37:06,270 --> 01:37:07,338
!اللعنة

1473
01:37:24,486 --> 01:37:26,787
!(تارا)
!أذهبي

1474
01:37:33,594 --> 01:37:35,061
!لا

1475
01:37:38,198 --> 01:37:39,431
!(تشاد)

1476
01:37:39,612 --> 01:37:41,113
.أركضي

1477
01:37:42,275 --> 01:37:43,309
.أذهبي

1478
01:37:53,585 --> 01:37:55,818
.هذا الطريق، هنا
.هيا

1479
01:37:59,989 --> 01:38:01,557
.الجميع مشتبه به

1480
01:38:03,325 --> 01:38:06,327
لست خائفًا، أليس كذلك؟

1481
01:38:09,502 --> 01:38:11,071
!(سام)

1482
01:38:11,205 --> 01:38:14,208
يصبح الأمر مخيفًا للغاية
.عندما لا يكون هناك دافع

1483
01:38:14,533 --> 01:38:16,043
مستعدة؟

1484
01:38:16,175 --> 01:38:17,976
أريدكِ أن تكوني مستعدة، حسنًا؟

1485
01:38:19,065 --> 01:38:20,298
.أنظري إلي

1486
01:38:21,766 --> 01:38:22,968
.أنا مستعدة

1487
01:38:23,102 --> 01:38:25,569
!هيا، إيها الحقير

1488
01:38:27,847 --> 01:38:29,572
!لا بأس

1489
01:38:29,635 --> 01:38:32,640
!تراجعوا -
.(نعلم إنه أنتِ يا (هيربي -

1490
01:38:33,575 --> 01:38:36,277
.أحدهم طردني

1491
01:38:36,411 --> 01:38:37,345
!هيربي)، توقفي)

1492
01:38:37,479 --> 01:38:39,446
!أبتعدي عن الفتيات

1493
01:38:41,196 --> 01:38:42,430
ماذا تفعل؟

1494
01:38:42,483 --> 01:38:44,818
هل قتلتِ (كوين)؟
هل قتلتِ أبنتي؟ -

1495
01:38:44,953 --> 01:38:46,486
!بحق المسيح

1496
01:38:48,289 --> 01:38:51,356
.مهما قال لكِ لا تستمعي إليه

1497
01:38:51,765 --> 01:38:53,425
.ربما هو القاتل

1498
01:38:54,127 --> 01:38:55,727
!خلفك

1499
01:39:05,102 --> 01:39:06,335
.عمل جيد

1500
01:39:11,007 --> 01:39:12,040
.كلاكما

1501
01:39:13,674 --> 01:39:15,375
أنت؟ -
.بالطبع أنا -

1502
01:39:16,246 --> 01:39:18,121
.بصراحه توقعت الأكثر منكما

1503
01:39:18,168 --> 01:39:19,502
.بعد الذي فعلتوه بنا

1504
01:39:19,623 --> 01:39:20,922
ماذا تقصد؟

1505
01:39:26,759 --> 01:39:28,061
!مفاجأة

1506
01:39:28,196 --> 01:39:29,548
.كانت (ويندي) محقة

1507
01:39:29,795 --> 01:39:31,931
.كان من الأسهل كسب اليانصيب

1508
01:39:32,064 --> 01:39:33,699
كل ما كان علي فعله لمقابلتكِ

1509
01:39:33,738 --> 01:39:36,921
كان ربطكِ مع مغرور
،ذكوري منحط

1510
01:39:36,962 --> 01:39:38,596
.(حرفيًا اسمه (تشاد

1511
01:39:38,730 --> 01:39:40,764
!تبًا
.كان مريح قتله

1512
01:39:42,180 --> 01:39:44,008
.(هذه جدتكِ يا (سام

1513
01:39:44,636 --> 01:39:46,144
نانسي لوميس)؟)

1514
01:39:46,316 --> 01:39:48,551
لعنة تسير في العائلة، إليس كذلك؟

1515
01:39:48,806 --> 01:39:50,819
...بالحديث عن العائلة
..أنتظري

1516
01:39:50,867 --> 01:39:52,455
...(أسمي ليس (إيثان لاندري

1517
01:39:52,963 --> 01:39:53,996
ما قولك، أبي؟

1518
01:39:55,363 --> 01:39:56,899
أبي"؟"

1519
01:39:57,253 --> 01:40:00,572
،مهلاً، إذا كنتما أنتما الأثنان
....هذا يعني

1520
01:40:03,221 --> 01:40:04,337
ميندي)؟)

1521
01:40:12,278 --> 01:40:13,913
.مرحبًا، رفيقتي بالسكن

1522
01:40:15,141 --> 01:40:16,547
لم تتوقعي هذا، إليس كذلك؟

1523
01:40:16,615 --> 01:40:19,817
!أجل، لأنكِ متِ -
.لم أفعل -

1524
01:40:20,301 --> 01:40:22,809
كانت طريقة جيدة للخروج
.من قائمة الأشتباه

1525
01:40:23,035 --> 01:40:24,358
.(طعن (جيل

1526
01:40:24,405 --> 01:40:27,340
.طعن (ميندي) في القطار

1527
01:40:27,401 --> 01:40:29,738
أجل، وحرصت على أن أكون
أول من يصل لمسرح الجريمة

1528
01:40:29,763 --> 01:40:32,019
.لأتمكن من تبديل الجثث

1529
01:40:32,406 --> 01:40:34,614
القليل من الدم المزيف، أطراف
.صناعية

1530
01:40:34,741 --> 01:40:38,278
سيدهشكِ ما يمكن أن يفعله
.أب حزين ليفلت من العقاب

1531
01:40:38,425 --> 01:40:40,520
.(حصلت على قناع (ستو

1532
01:40:40,647 --> 01:40:41,948
.كان المفضل لي

1533
01:40:44,758 --> 01:40:46,652
،رائع، هذا رقم ٣

1534
01:40:47,038 --> 01:40:48,072
،هذا رقم ٢

1535
01:40:48,940 --> 01:40:50,040
...مما يترك

1536
01:40:51,341 --> 01:40:52,775
.قناع أبيكِ

1537
01:40:54,958 --> 01:40:57,740
.(هذا ما كنا نترقبه، يا (سام

1538
01:41:00,543 --> 01:41:02,763
.أريدكِ أن تلبسيه

1539
01:41:05,078 --> 01:41:05,933
!تبًا لك

1540
01:41:09,103 --> 01:41:10,469
!لا تقترب منها

1541
01:41:10,550 --> 01:41:14,107
.هيا -
ما هذا؟ -

1542
01:41:14,635 --> 01:41:15,835
فعلتم هذا كعائلة؟

1543
01:41:15,909 --> 01:41:16,916
!أجل، أيتها العاهرة

1544
01:41:16,957 --> 01:41:18,393
يجب أن تعرفي
.أفضل من أي شخص آخر

1545
01:41:18,525 --> 01:41:19,792
.ما زالوا لا يفهمون

1546
01:41:19,839 --> 01:41:21,627
،لا أعرف ماذا تعتقدون

1547
01:41:22,040 --> 01:41:24,836
،لكنني لم أقم بجرائم القتل تلك

1548
01:41:24,890 --> 01:41:26,231
،نحن نعلم ذلك
.بالطبع لم تفعلي

1549
01:41:26,292 --> 01:41:30,475
تعتقدين أن هذا تأسس على
بعض من نظريات المؤامرة؟

1550
01:41:30,585 --> 01:41:35,407
بحقكِ، من بأعتقادكِ بدأ تلك
الشائعات عنكِ في المقام الأول؟

1551
01:41:36,771 --> 01:41:38,440
هل تعرفين كم من السهل

1552
01:41:38,494 --> 01:41:42,911
تحويل (سام) من البطلة الى الشريرة؟

1553
01:41:42,972 --> 01:41:45,787
كم هو سهل أقناع العالم

1554
01:41:45,814 --> 01:41:49,884
لتصديق الأسوأ في الناس
بدلاً من الأفضل؟

1555
01:41:49,972 --> 01:41:53,122
لأنه لا يكفي مجرد قتل
أحدهم هذه الأيام

1556
01:41:53,255 --> 01:41:56,258
.عليك أن تغتال شخصيته أولاً

1557
01:41:56,761 --> 01:42:00,458
عندما يكتشف أبي
جثتكِ المشوهة هنا

1558
01:42:01,654 --> 01:42:03,963
(طريحة مع (سام
،مرتدية قناع والدها

1559
01:42:04,037 --> 01:42:07,732
سيقول من يقرأ ذلك على
.الأنترنيت أنكِ "وجه الشبح" الحقيقي

1560
01:42:07,780 --> 01:42:10,402
.وتولى الأمور بيده القذرة

1561
01:42:10,468 --> 01:42:13,238
!بالضبط
.وهذه هي الحجة المثالية

1562
01:42:13,371 --> 01:42:16,874
"افضل الأكاذيب مبنية على حقائق"

1563
01:42:17,983 --> 01:42:19,476
.وأنتِ قاتلة

1564
01:42:19,610 --> 01:42:21,011
.مثل والدكِ -
!لا لستُ كذلك -

1565
01:42:21,065 --> 01:42:24,980
!أجل، أنت كذلك، أيتها العاهرة
!لقد قتلتِ أخينا

1566
01:42:26,680 --> 01:42:27,883
ما الذي تتحدثين عنه؟

1567
01:42:28,017 --> 01:42:29,251
.قلتِ أن أخيك مات في حادث سيارة

1568
01:42:29,606 --> 01:42:31,486
.لا، لا، أنتِ غبية

1569
01:42:31,882 --> 01:42:33,787
"مات في "وودسبورو

1570
01:42:34,624 --> 01:42:36,890
.على يد أختكِ

1571
01:42:47,325 --> 01:42:48,940
.(أنتم عائلة (ريتشي

1572
01:42:52,197 --> 01:42:53,230
.أجل

1573
01:42:54,658 --> 01:42:57,726
!وأخيرًا فهمت الأمر

1574
01:42:58,029 --> 01:43:00,264
لم أعرف حتى رأيت تلك
الصورة التي نشرتها

1575
01:43:00,398 --> 01:43:03,534
.وما فعلته به

1576
01:43:03,668 --> 01:43:05,969
!علمت أنكِ ستموتي
!سوف تعاقبين

1577
01:43:06,102 --> 01:43:08,855
.مع أي شخص آخر يقف في طريقنا

1578
01:43:11,759 --> 01:43:13,323
.هذه هي

1579
01:43:14,819 --> 01:43:16,520
.القاتلة

1580
01:43:16,686 --> 01:43:17,922
.ونعم التربية

1581
01:43:18,108 --> 01:43:20,323
!اغلقي فمكِ

1582
01:43:21,391 --> 01:43:23,359
.تبًا -
أنتِ بخير؟ -

1583
01:43:23,492 --> 01:43:25,727
هل أنا أب مثالي؟
.لا

1584
01:43:26,624 --> 01:43:29,961
هل أنا ربما منغمس في حب الأفلام؟

1585
01:43:30,374 --> 01:43:32,428
.أجل، ربما

1586
01:43:32,529 --> 01:43:34,204
،بالنسبة لي
.هي سوداوية بعض الشيء

1587
01:43:34,698 --> 01:43:35,867
...لكن

1588
01:43:37,734 --> 01:43:39,170
.ريتشي) أحبهم حقًا)

1589
01:43:40,170 --> 01:43:41,304
!أحبهم

1590
01:43:42,240 --> 01:43:44,041
.ربما صنع بعض الأفلام الخاصة به

1591
01:43:45,008 --> 01:43:47,332
هل تعرفين؟

1592
01:43:48,630 --> 01:43:51,285
لذا تعتقدون أنني لم أنشر
،عن العطلة

1593
01:43:51,359 --> 01:43:55,263
،حسنًا، لقد حاولت
.حاولت حقًا

1594
01:43:55,829 --> 01:43:57,764
.أن أتفاعل معها

1595
01:43:57,830 --> 01:44:00,634
هناك رابطة خاصة جدًا
بين الأب

1596
01:44:00,919 --> 01:44:02,469
.وألابن الأول

1597
01:44:06,305 --> 01:44:08,327
ولهذا ساعدته في
.بناء هذه المجموعة

1598
01:44:09,808 --> 01:44:12,010
كل هذا له؟

1599
01:44:12,445 --> 01:44:14,279
.أجل، كان جامع شغوف

1600
01:44:14,413 --> 01:44:15,501
.ألهم الآخرين

1601
01:44:15,574 --> 01:44:18,015
كان علينا أن نقتل هذين الاثنين
طلاب السينما

1602
01:44:18,202 --> 01:44:21,952
،لأنه، حسنًا
(كان علينا قتلكِ أولاً يا (سام

1603
01:44:22,394 --> 01:44:26,770
وضعت المسرح بأسمهم، ثم المحقق
،الجيد (بيلي) يعثر عليه

1604
01:44:26,804 --> 01:44:28,772
،لكنني لم أضطر إلى ذلك لأن
(بوجود (جيل

1605
01:44:28,905 --> 01:44:31,908
.تلك الصحفية، التي تثير الصحافة

1606
01:44:32,255 --> 01:44:34,177
،وضعت تكريم لأبني

1607
01:44:35,132 --> 01:44:38,113
،(ولهذا عليكِ أن تموتي هنا يا (سام

1608
01:44:39,147 --> 01:44:41,816
.محاطة بكل ما يحبه

1609
01:44:41,949 --> 01:44:43,013
ماذا يحدث بعد ذلك؟

1610
01:44:43,094 --> 01:44:45,219
بعد أن تنتهي من كل هذا
هل تختفي؟

1611
01:44:45,354 --> 01:44:47,131
!لا
سأذهب الى المستشفى

1612
01:44:47,156 --> 01:44:51,228
،)واتأكد من موت (جيل) و(ويندي
!(لأن الجميع يموت، يا (سام

1613
01:44:51,296 --> 01:44:54,792
كل من له يد في موت أبني
.يعاني حتى الموت

1614
01:44:54,926 --> 01:44:55,960
!أجل -
.أجل -

1615
01:44:56,095 --> 01:44:58,264
.الآن ضعي القناع

1616
01:44:59,998 --> 01:45:03,834
.كان مثير للشفقة

1617
01:45:05,775 --> 01:45:08,005
.هذا غير صحيح -
أجل، أبنك -

1618
01:45:08,685 --> 01:45:10,740
كان طفل كبير

1619
01:45:10,872 --> 01:45:13,055
.ترك صديقته تقوم بالقتل

1620
01:45:13,442 --> 01:45:16,145
!كان رجل شجاع

1621
01:45:16,279 --> 01:45:18,013
كان أحمق

1622
01:45:18,147 --> 01:45:19,995
.يبكي قبل ذبحه

1623
01:45:20,356 --> 01:45:23,218
!أصمتي

1624
01:45:27,029 --> 01:45:28,964
!سام)، هيا)

1625
01:45:31,434 --> 01:45:32,515
هل هذا مألوف لكِ؟

1626
01:45:32,562 --> 01:45:34,137
!تبًا لك

1627
01:45:38,230 --> 01:45:40,307
.آسفة، يجب أن أخذ هذا

1628
01:45:43,356 --> 01:45:44,758
.مزقيهم

1629
01:45:44,863 --> 01:45:46,426
ماذا ستفعلين، إيتها العاهرة؟

1630
01:45:46,559 --> 01:45:48,028
!تبًا

1631
01:45:51,776 --> 01:45:52,998
!(سام)

1632
01:45:59,102 --> 01:46:00,137
.سأحضر المساعدة

1633
01:46:15,416 --> 01:46:16,950
.أحذري

1634
01:46:18,551 --> 01:46:20,386
.هيا

1635
01:46:26,958 --> 01:46:28,926
!أذهب وتخلص منها

1636
01:46:29,061 --> 01:46:31,029
.يدي تنزلق -
.لا بأس -

1637
01:46:31,162 --> 01:46:34,265
.لا يمكنني الأمساك بكِ

1638
01:46:35,166 --> 01:46:36,399
!لا

1639
01:46:37,334 --> 01:46:38,501
!لا

1640
01:46:38,634 --> 01:46:40,736
لطالما أردت أن أحشر شيء
.(بكِ، يا (تارا

1641
01:46:40,869 --> 01:46:42,604
!تبًا لكِ

1642
01:46:49,377 --> 01:46:52,379
!أنتهى أمركم

1643
01:46:54,302 --> 01:46:56,885
!(سام)

1644
01:46:57,941 --> 01:46:59,285
سام)؟)

1645
01:46:59,418 --> 01:47:00,986
.أتركيني -
!لا -

1646
01:47:01,384 --> 01:47:03,455
.أجل، أتركيها يا (سام)، هيا

1647
01:47:04,022 --> 01:47:06,157
!تبًا

1648
01:47:06,290 --> 01:47:08,058
.ثقي بي -
!تبًا -

1649
01:47:16,065 --> 01:47:17,680
.عليكِ أن تتركيني

1650
01:47:28,642 --> 01:47:29,509
!أمسكت بكِ

1651
01:47:49,726 --> 01:47:51,507
.الآن مت ايها البكر

1652
01:47:59,860 --> 01:48:02,002
.يبدو أنكِ خسرتِ أخ آخر

1653
01:48:11,711 --> 01:48:13,712
دائمًا عليّ أطلاق النار
.في الرأس

1654
01:48:20,491 --> 01:48:21,719
.تبًا

1655
01:49:07,416 --> 01:49:09,385
.(مرحبًا إيها المحقق (بيلي

1656
01:49:09,437 --> 01:49:11,686
.لدي سؤال واحد لك

1657
01:49:12,253 --> 01:49:13,488
ما هو؟

1658
01:49:14,322 --> 01:49:15,556
ما هذا؟

1659
01:49:16,623 --> 01:49:19,091
ما هو فيلم الرعب المفضل لديك؟

1660
01:49:20,301 --> 01:49:23,496
"فيلم رعب مفضل"

1661
01:49:23,929 --> 01:49:26,818
أنا اسأل، لأنك في
.فيلم رعب الآن

1662
01:49:27,299 --> 01:49:29,401
.أنت في فيلمي

1663
01:49:36,986 --> 01:49:39,475
،أرى أنكِ وضعتِ وجهكِ الحقيقي
أليس كذلك؟

1664
01:49:40,523 --> 01:49:41,990
.ورثك من أبيكِ

1665
01:49:43,225 --> 01:49:45,327
شاعري جدًا أن
.تموتِ به

1666
01:49:45,460 --> 01:49:47,995
هذا ما أردت، إليس كذلك؟

1667
01:49:52,005 --> 01:49:55,469
الآن تعرفين الحقيقة؟
.القتل يسري في دمائكِ

1668
01:49:58,205 --> 01:50:00,033
،توقفي عن العبث
!وأظهري نفسكِ

1669
01:50:00,166 --> 01:50:02,834
.أحذر مما تتمناه

1670
01:50:03,835 --> 01:50:06,005
.حسنًا، أنا ضابط شرطة

1671
01:50:06,137 --> 01:50:07,605
كيف تعتقدين نهاية
كل هذا، يا (سام)؟

1672
01:50:07,738 --> 01:50:09,806
من سيصدقوا؟

1673
01:50:12,076 --> 01:50:14,677
.ربما الشخص الذي بقي حيًا

1674
01:50:22,509 --> 01:50:23,884
!لا

1675
01:50:52,208 --> 01:50:55,204
.والدي كان قاتل

1676
01:50:57,888 --> 01:51:00,196
،لا يهم ما تعتقد

1677
01:51:00,456 --> 01:51:02,458
.أنا أفضل من ذلك

1678
01:51:04,487 --> 01:51:05,588
.شكرًا لكِ

1679
01:51:07,049 --> 01:51:08,323
.شكرًا لكِ

1680
01:51:14,361 --> 01:51:16,616
...لكنكَ عبثت مع عائلتي، لذا

1681
01:51:31,910 --> 01:51:34,145
.رائع -
.شكرًا -

1682
01:51:35,746 --> 01:51:37,021
أنتِ بخير؟

1683
01:51:42,424 --> 01:51:43,358
.لا

1684
01:52:21,549 --> 01:52:23,964
.شكرًا لكِ على تركي

1685
01:52:26,827 --> 01:52:28,394
كنت أعرف إنه يمكنكِ
.الأعتناء بنفسكِ

1686
01:52:35,614 --> 01:52:37,529
أريد أن أكون
،في حياتكِ

1687
01:52:38,136 --> 01:52:39,811
.لكن بقدر ما تريدين

1688
01:52:39,844 --> 01:52:41,319
.أريدكِ في حياتي

1689
01:52:42,079 --> 01:52:44,948
أعدكِ بأنني سأحصل على الكثير
.من جلسات العلاج النفسي بعد هذا

1690
01:52:45,048 --> 01:52:46,203
.أنا جادة

1691
01:52:52,508 --> 01:52:54,182
.سنتجاوز هذا

1692
01:52:55,504 --> 01:52:56,678
.معًا

1693
01:53:14,526 --> 01:53:17,295
رأيت هذا في فيلم
.رعب ذات مرة

1694
01:53:21,789 --> 01:53:22,836
.(سام)

1695
01:53:23,610 --> 01:53:26,686
.اثنان هناك
.لنذهب

1696
01:53:34,786 --> 01:53:36,454
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

1697
01:53:37,915 --> 01:53:39,817
.أعتقدت أنكِ بحاجة الى تعزيزات

1698
01:53:40,192 --> 01:53:41,726
،واتصلت بالشرطة

1699
01:53:41,832 --> 01:53:43,329
.ميندي) و(جيل)، سيكونان بخير)

1700
01:53:43,875 --> 01:53:46,136
،ميندي)، في طريقها الى هنا)
.لم أستطع إيقافها

1701
01:53:46,211 --> 01:53:47,945
.ليس سيئًا، إيها الفتى اللطيف

1702
01:53:48,366 --> 01:53:49,512
.شكرًا

1703
01:54:00,850 --> 01:54:03,390
،إذا احتجتِ إلي في أي وقت
.اتصلي بي

1704
01:54:03,680 --> 01:54:06,659
نحن جميعًا جزء من
.نفس العائلة الممزقة الآن

1705
01:54:06,792 --> 01:54:10,430
.والأرث ليس دائمًا أمر سيئ

1706
01:54:11,291 --> 01:54:12,531
.حسنًا

1707
01:54:19,883 --> 01:54:21,038
...(أفتقد (تشاد

1708
01:54:24,939 --> 01:54:26,542
.لدينا واحد آخر هنا

1709
01:54:27,748 --> 01:54:29,444
.أفسحوا الطريق

1710
01:54:31,379 --> 01:54:33,983
!(يا إلهي، (تشاد

1711
01:54:34,116 --> 01:54:35,582
كيف يعقل أنك حي؟

1712
01:54:39,714 --> 01:54:41,354
."نحن فريق "الرباعي المميز

1713
01:54:45,590 --> 01:54:47,892
.آسفة، ربما تحتاج لهذه

1714
01:54:48,027 --> 01:54:49,794
،يا إلهي
هل أنتم بخير يا رفاق؟

1715
01:54:49,929 --> 01:54:52,696
!أنا أعرف من هو القاتل
.(إنه (إيثان) و(بيلي

1716
01:54:53,048 --> 01:54:55,967
.(و(كوين -
!كوين)، تبًا) -

1717
01:54:56,101 --> 01:54:57,300
هل فاتني المشهد النهائي
مرة آخرى؟

1718
01:54:57,947 --> 01:54:59,614
هل أنتم بخير؟

1719
01:54:59,688 --> 01:55:01,038
.لا تبدون بخير

1720
01:55:01,410 --> 01:55:04,445
يا إلهي، الجميع على
.قيد الحياة، هذه لمسة مختلفة

1721
01:55:04,493 --> 01:55:06,180
لقد أعطوني الكثير
.من المخدرات

1722
01:55:06,313 --> 01:55:08,149
يجب عليكم يا رفاق
.الحصول على بعض هذه الأدوية

1723
01:55:08,281 --> 01:55:10,549
لا أستطيع أن أشعر بأي شيء
.تحت كتفي

1724
01:55:32,269 --> 01:55:33,504
.(سام)

1725
01:55:34,224 --> 01:55:35,438
هل أنتِ قادمة؟

1726
01:55:53,158 --> 01:56:43,507
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مها عبد الكريم ||

