﻿1
00:00:44,490 --> 00:00:46,700
‫"إنّها الغريزة العمياء"

2
00:00:47,868 --> 00:00:51,038
‫"لكن الآن يهاجم (كريد)
‫بضربته اليسرى"

3
00:00:51,288 --> 00:00:55,084
‫"ماذا يبقي هذان الرجلان صامدين؟
‫إنّها خاتمة مثيرة"

4
00:00:58,629 --> 00:01:01,632
‫"ها قد عاد (بالبوا)
‫لكنّ البطل واجهه بلكمة يسارية أخرى"

5
00:01:06,929 --> 00:01:10,433
‫"هل سينهض؟ لا أعرف
‫لكمة يمنى، لكمة يمنى"

6
00:01:10,558 --> 00:01:13,436
‫"إنّه (كريد)، والآن (بالبوا)
‫والآن (كريد)"

7
00:01:13,561 --> 00:01:15,396
‫"ضربة يسارية قوية مِن (روكي)"

8
00:01:15,521 --> 00:01:18,190
‫"إنّهما في مركز الحلبة
‫يتواجهان مباشرة"

9
00:01:24,697 --> 00:01:27,783
‫"يا إلهي! مواجهة هائلة"

10
00:01:36,083 --> 00:01:37,543
‫١

11
00:01:40,421 --> 00:01:43,257
‫- ٢
‫- "(كريد) سيحتفظ باللقب"

12
00:01:43,382 --> 00:01:45,468
‫"إذا لَمْ ينهض الاثنان..."

13
00:01:45,634 --> 00:01:48,345
‫- "فسيفوز (كريد) باللقب"
‫- ٤

14
00:01:48,929 --> 00:01:50,389
‫انهض

15
00:01:50,514 --> 00:01:52,725
‫- ٥
‫- انهض

16
00:01:53,100 --> 00:01:56,312
‫- ٦
‫- "يحاول الملاكمان الوقوف قبل انتهاء العد"

17
00:01:56,437 --> 00:01:58,147
‫- ٧
‫- انهض يا (روكي)

18
00:02:01,776 --> 00:02:04,320
‫- ٩
‫- لقد وقع البطل

19
00:02:04,445 --> 00:02:06,030
‫١٠

20
00:02:11,869 --> 00:02:17,917
‫"لقد نجح، أذهل (روكي بالبوا) العالم
‫إنّه بطل العالم الجديد للوزن الثقيل"

21
00:02:19,585 --> 00:02:26,842
‫"سيداتي وسادتي، في مباراة صاعقة
‫ومسجلاً فوزاً بالضربة القاضية"

22
00:02:26,967 --> 00:02:30,846
‫"بطل العالم الجديد للوزن الثقيل"

23
00:02:31,806 --> 00:02:36,352
‫"(روكي بالبوا)"

24
00:02:36,519 --> 00:02:38,687
‫معذرة! معذرة!

25
00:02:39,772 --> 00:02:44,151
‫أريد قول شيء واحد
‫لزوجتي التي في البيت

26
00:02:46,570 --> 00:02:50,533
‫- لقد نجحت يا (أدريان)
‫- أحبّك

27
00:02:51,617 --> 00:02:53,077
‫أحبّك

28
00:03:36,912 --> 00:03:39,039
‫"(روكي) يفوز بالمباراة الأولى
‫للدفاع عن اللقب"

29
00:04:01,854 --> 00:04:05,065
‫"(روكي بالبوا) يواجه (بيغ يانك)"

30
00:04:25,795 --> 00:04:27,713
‫"(روكي) يهزم البطل الألماني"

31
00:04:37,389 --> 00:04:39,141
‫"(روكي) مستعد للدفاع السادس عن اللقب"

32
00:05:05,418 --> 00:05:07,711
‫"(كلابر لانغ) يسحق (جافي)
‫بـ٦ ضربات قاضية"

33
00:05:22,685 --> 00:05:24,812
‫"(كلابر لانغ) يُصنّف
‫في المرتبة الثامنة الآن"

34
00:06:36,258 --> 00:06:37,760
‫أريد (بالبوا)

35
00:06:38,177 --> 00:06:40,387
‫أريد (بالبو)، أتسمعني أيّها العجوز؟

36
00:06:40,638 --> 00:06:43,307
‫أخبر (بالبوا) بأنّه التالي
‫لا أحد يستطيع هزيمتي

37
00:06:43,432 --> 00:06:46,435
‫قل له بما قلته
‫إنّه التالي، سأنال منه

38
00:06:46,727 --> 00:06:49,105
‫لا أحد يستطيع إيقافي
‫أخبر (بالبوا) بهذا

39
00:06:49,355 --> 00:06:51,107
‫سأنال منه، أخبره بهذا

40
00:06:51,524 --> 00:06:53,984
‫"أريد فرصة للفوز باللقب{\an8}
‫إن كان لدى (بالبوا) الجرأة"

41
00:06:54,110 --> 00:06:56,195
{\an8}‫"فليقابلني في الحلبة
‫أو في أيّ مكان آخر"

42
00:06:56,320 --> 00:06:59,240
{\an8}‫"حياتي كلّها كانت موجهة
‫للفوز بهذا اللقب ولا شيء غيره"

43
00:06:59,407 --> 00:07:02,535
{\an8}‫"أعيش وحدي وأتدرب وحدي
‫وسأفوز باللقب وحدي"

44
00:07:02,701 --> 00:07:05,079
‫"أريده، لا يستطيع الاختباء مني
‫إلى الأبد"

45
00:07:05,246 --> 00:07:07,164
{\an8}‫"يستطيع الهروب
‫لكنّه لا يستطيع الاختباء"

46
00:07:07,289 --> 00:07:09,041
{\an8}‫"حسناً، ملاكم آخر
‫يستخدم يده اليسرى"

47
00:07:09,166 --> 00:07:12,837
{\an8}‫"بطل الوزن الثقيل (روكي بالبوا)
‫لا يقلقه الكثير هذه الأيام"

48
00:07:12,962 --> 00:07:15,131
{\an8}‫"لقد دافع عن لقبه
‫للتوّ للمرة العاشرة"

49
00:07:15,256 --> 00:07:18,634
{\an8}‫"ووافق الآن على المشاركة في بطولة
‫العالم للمصارعة في الوزن الثقيل"

50
00:07:18,801 --> 00:07:22,888
{\an8}‫"في حفلة خيرية يعود ريعها
‫إلى مؤسسة شباب محلية"

51
00:07:23,013 --> 00:07:26,892
{\an8}‫"لا بدّ مِن الثناء عليه
‫استطاع السيد (بالبوا) البقاء مشغولاً"

52
00:07:27,017 --> 00:07:30,855
{\an8}‫"إنّه رياضي حقيقي
‫ويبدو أنّ المنافس الأول (كلابر لانغ)"

53
00:07:30,980 --> 00:07:32,898
{\an8}‫"سيكون عليه متابعة الانتظار"

54
00:07:33,023 --> 00:07:35,317
‫"لكنّها ستكون منافسة قوية جداً"

55
00:07:35,443 --> 00:07:39,780
{\an8}‫- على رسلك يا صاح، حسناً؟
‫- "العالم رائع"

56
00:07:39,905 --> 00:07:42,992
{\an8}‫- "نقدم إليكم (داتسون) الجديدة..."
‫- هل أنت ذاهب؟

57
00:07:43,117 --> 00:07:46,162
{\an8}‫لا تنس إبلاغ (روكي) بتمنياتي، حسناً؟

58
00:07:46,871 --> 00:07:49,290
{\an8}‫أنا أحضر إلى هنا منذ سنوات

59
00:07:49,999 --> 00:07:54,670
{\an8}‫ماذا لو أبلغتني أنا، (بولي) تمنياتك؟

60
00:07:54,795 --> 00:07:56,756
‫على رسلك يا (بولي)!

61
00:07:58,674 --> 00:08:01,093
‫(بولي)، أتسمعني؟

62
00:08:01,218 --> 00:08:04,972
‫حين ترى (روك) أبلغه بتحياتنا

63
00:08:23,365 --> 00:08:26,160
‫حسناً (لويس)، إلى اللقاء{\an8}

64
00:08:46,097 --> 00:08:47,723
‫"٤٠ ألفاً؟"

65
00:08:52,186 --> 00:08:54,146
‫"ضربة موفقة، ضربة موفقة"

66
00:08:55,189 --> 00:08:56,899
‫"حصلت على واحدة أخرى"

67
00:09:52,371 --> 00:09:53,914
‫(بولي)

68
00:09:58,419 --> 00:10:01,464
‫هل تريد أن أقول إنّي مدين لك؟
‫لا أدين لك بشيء

69
00:10:01,589 --> 00:10:05,843
‫- أنت لا تدين لي بشيء
‫- ماذا تريد أن أفعل؟

70
00:10:06,093 --> 00:10:08,512
‫- ألَمْ تأت أختي؟
‫- إنّها في البيت

71
00:10:09,013 --> 00:10:11,932
‫كانت علاقتنا قوية حتى جئت أنت

72
00:10:12,433 --> 00:10:14,685
‫أنا ربيتها ولا تأتي إلى هنا؟

73
00:10:15,060 --> 00:10:19,356
‫- إنّها لا تعرف عن هذا
‫- اذهب أنت وهي إلى الجحيم، حسناً؟

74
00:10:19,523 --> 00:10:21,317
‫انتبه لكلامك يا (بولي)

75
00:10:21,984 --> 00:10:25,780
‫هل تريد ضربي؟ لا أخافك
‫أنا لا أخافك، هيّا

76
00:10:26,238 --> 00:10:29,867
‫- هيّا (بول)، استخدم عقلك
‫- لا، لست أنا

77
00:10:29,992 --> 00:10:32,161
‫أنت هو المخطئ

78
00:10:32,286 --> 00:10:36,373
‫- حقاً؟ ماذا فعلت؟
‫- ماذا فعلت؟ لا شيء

79
00:10:36,499 --> 00:10:40,419
‫لكن لنفسك، فعلت الكثير
‫لقد أصبحت وسيماً

80
00:10:40,544 --> 00:10:43,464
‫وترتدي ملابس جميلة
‫وهل فعلت شيئاً لـ(بولي)؟

81
00:10:43,589 --> 00:10:45,591
‫٣ سنوات، وهل أعطيتني وظيفة؟

82
00:10:45,716 --> 00:10:49,553
‫أعطيتني ساعة (إكس لاكس) رديئة

83
00:10:49,678 --> 00:10:52,098
‫- هذه
‫- (بولي)

84
00:10:52,264 --> 00:10:56,894
‫ماذا؟ ما الأمر؟
‫نعم، لا، اتركها أرضاً

85
00:10:57,103 --> 00:10:59,480
‫لَمْ تكن دقيقة أصلاً

86
00:11:00,481 --> 00:11:04,401
‫هل نسيت حين كنت متشرداً
‫وأولئك الفتية يسخرون منك لصغرك؟

87
00:11:04,527 --> 00:11:06,570
‫مَن كان يضرب أولئك الصعاليك؟

88
00:11:06,695 --> 00:11:10,241
‫- كانوا يسخرون مِنّا الاثنين
‫- لا أحد سخر منّي

89
00:11:11,075 --> 00:11:14,995
‫أخبرني، مَن أول مَن عرفك بامرأة؟
‫أنا، (بولي)، أنا فعلت ذلك

90
00:11:15,121 --> 00:11:18,416
‫- كانت حاملاً
‫- وإن يكن؟

91
00:11:18,624 --> 00:11:20,501
‫لَمْ تكن شاباً رائعاً أيضاً

92
00:11:20,668 --> 00:11:23,129
‫أنا أعطيك دائماً وأعطيك

93
00:11:23,254 --> 00:11:26,924
‫وماذا تفعل؟ تشتري بيتاً جديداً
‫وتطلب مِن (ميكي) الإقامة معك، صحيح؟

94
00:11:27,174 --> 00:11:30,386
‫هل طلبت منّي هذا؟
‫هل بي علّة ما؟

95
00:11:31,762 --> 00:11:34,598
‫لديّ مشاعر كما تعرف
‫أنا لست لوحاً كرتونياً

96
00:11:34,765 --> 00:11:38,978
‫- الجميع لديه مشاعر يا (بولي)
‫- فليذهب الجميع إلى الجحيم

97
00:11:39,228 --> 00:11:41,439
‫ربّما عليك أنت
‫الذهاب إلى الجحيم

98
00:11:41,730 --> 00:11:43,399
‫لا أريد الاستماع إلى هذا الهراء

99
00:11:43,524 --> 00:11:46,277
‫- لِمَ؟ تتحدث كأنّ الجميع مدينون لك
‫- اصمت

100
00:11:46,402 --> 00:11:49,530
‫لا أحد يدين لأحد بشيء
‫أنت تدين لنفسك

101
00:11:49,655 --> 00:11:52,575
‫- أنت مدين لي، الأصدقاء يدينون لبعضهم
‫- الأصدقاء لا يدينون

102
00:11:52,700 --> 00:11:57,246
‫- يفعلون لأنّهم يريدون هذا
‫- اصمت، أنت تعيق تقدمي

103
00:11:57,371 --> 00:12:02,793
‫أعيقك؟ أنت كالأخ بالنسبة إليّ
‫أنت كذلك حقاً

104
00:12:02,918 --> 00:12:07,465
‫لذا، سأخبرك بشيء نابع مِن القلب
‫يا (بولي)، وأنا أعنيه

105
00:12:07,590 --> 00:12:11,093
‫أنت لست في مركز وضيع
‫ولست فاشلاً

106
00:12:11,594 --> 00:12:15,765
‫أنت فقط سكير كسول غيور

107
00:12:16,390 --> 00:12:19,351
‫حسناً، سأكسر فمك

108
00:12:19,477 --> 00:12:22,229
‫سأحطم فمك

109
00:12:22,480 --> 00:12:23,939
‫تعال

110
00:12:25,191 --> 00:12:26,650
‫هيّا

111
00:12:32,656 --> 00:12:34,408
‫هل يمكنني الحصول على وظيفة؟

112
00:12:37,578 --> 00:12:39,872
‫لَمْ يكن عليك إلّا أن تطلب

113
00:12:45,086 --> 00:12:47,505
‫- أنت تلكم جيداً
‫- هل هذا صحيح؟

114
00:12:47,630 --> 00:12:49,090
‫لكمات رائعة حقاً

115
00:12:51,717 --> 00:12:54,386
‫- كلّفتك هذه الكثير، صحيح؟
‫- نعم، بضعة دولارات

116
00:12:54,804 --> 00:12:56,514
‫ألديك واحدة إضافية؟

117
00:12:59,642 --> 00:13:02,978
‫- هل واجهت متاعب مع (بولي) الليلة؟
‫- لا، لا شيء غير معتاد

118
00:13:03,771 --> 00:13:06,315
‫هل ستقاتل ذلك المصارع حقاً؟
‫إنّه ضخم جداً

119
00:13:06,440 --> 00:13:08,609
‫لا بأس، سيكون الأمر ممتعاً

120
00:13:09,527 --> 00:13:12,029
‫هل تمانعين أن أغني لك؟

121
00:13:14,782 --> 00:13:16,826
‫- ماذا تفعل؟
‫- هيّا، يمكنك عمل هذا

122
00:13:16,951 --> 00:13:18,411
‫لا

123
00:13:19,537 --> 00:13:23,207
‫- حسبك يا (روكي)! ستوقظ الطفل
‫- (إدريان)، فلنغن معاً

124
00:13:27,128 --> 00:13:30,631
‫لا، هذا جيّد، لكنّك لفظتها خطأ

125
00:13:35,219 --> 00:13:36,846
‫هذا جيد

126
00:13:55,030 --> 00:13:59,368
‫- ما الأمر؟
‫- لا أعرف الباقي

127
00:14:00,244 --> 00:14:03,038
‫- ربّما نحن محظوظون
‫- نعم، ربّما نحن محظوظون جداً

128
00:14:03,164 --> 00:14:04,623
‫نحن محظوظون جداً

129
00:14:11,797 --> 00:14:14,842
{\an8}‫"مرحباً يا مشجعي الرياضة
‫هنا (دنيس جيمس) و(جيم هيلي)..."

130
00:14:14,967 --> 00:14:18,721
{\an8}‫"في (برينغسايد)
‫ولدينا اليوم متنافسان مختلفان تماماً"

131
00:14:18,846 --> 00:14:20,765
‫"الملاكم ضد المصارع"

132
00:14:20,890 --> 00:14:23,184
‫"والأرباح كلّها
‫ستذهب إلى العمل الخيري"

133
00:14:23,309 --> 00:14:25,936
‫"ما شعورك بالملاكمة في مواجهة
‫المصارعة في الوزن نفسه؟"

134
00:14:26,061 --> 00:14:31,442
‫النظرية الحالية تقول إنّه حالما
‫يمسك المصارع بالملاكم... هذا كلّ شيء

135
00:14:31,567 --> 00:14:35,696
‫ماذا يدور في عقلك؟
‫هل هناك شيء طبيعي يعمل؟

136
00:14:35,821 --> 00:14:38,032
‫- نعم، هناك القليل
‫- لا أظنّ هذا

137
00:14:38,157 --> 00:14:42,536
‫لأنّك بمواجهة مخلوق كهذا
‫يجب أن يكون دماغك مختلاً

138
00:14:42,661 --> 00:14:45,414
‫رأيت مصارعين أضخم مِن الديناصورات

139
00:14:45,539 --> 00:14:47,875
‫- هل سبق أن قاتلت ديناصوراً؟
‫- لا، ليس مؤخراً

140
00:14:48,000 --> 00:14:51,253
‫- تستطيع التسبب بأضرار كثيرة
‫- هذا...

141
00:14:51,921 --> 00:14:54,882
‫بطل العالم في المصارعة
‫يدخل الساحة الآن

142
00:14:55,007 --> 00:14:58,052
‫"ويا لمنظره الغريب!
‫إنّه مغطى بالملابس الحمراء"

143
00:14:58,344 --> 00:15:01,222
‫- لِمَ يحملونه؟
‫- إنّه يمشي

144
00:15:07,728 --> 00:15:10,231
‫سأنال منك يا (بالبوا)

145
00:15:10,689 --> 00:15:13,400
‫- فلنلغ المباراة
‫- هيّا، هذا للعمل خيري

146
00:15:13,526 --> 00:15:18,239
‫أنت تهلك جسمك بهذا
‫لا أحد يفعل هذا للعمل الخيري

147
00:15:18,364 --> 00:15:21,367
‫- (بوب هوب) سيفعل
‫- هذا صحيح

148
00:15:26,872 --> 00:15:28,999
‫الأفضل أن تتصل
‫بـ(بوب هوب) يا (روكي)

149
00:15:36,924 --> 00:15:39,927
‫إلى جميع محبّيّ

150
00:15:40,261 --> 00:15:44,432
‫(ثندر ليبس) هنا، بلحمه ودمه

151
00:15:44,557 --> 00:15:46,350
‫يا إلهي!

152
00:15:46,600 --> 00:15:52,314
‫الذكر الأقوى ضد أضعف الضعفاء

153
00:15:53,315 --> 00:15:54,942
‫"يا إلهي! إنّه ضخم جداً"

154
00:15:55,192 --> 00:15:57,611
‫كم تأخذ لمجرد
‫الوقوف في الحلبة معه؟

155
00:15:58,112 --> 00:15:59,780
‫هل تحبّ أن تبدأ في هذا؟

156
00:16:00,072 --> 00:16:04,201
‫في الزاوية البيضاء
‫نرى منظراً رائعاً

157
00:16:04,660 --> 00:16:10,916
‫طوله ٧ أقدام ويزن ٣٩٠ باونداً

158
00:16:12,334 --> 00:16:15,421
‫- إنّه ضخم، أليس كذلك؟
‫- "بطل العالم في المصارعة..."

159
00:16:15,546 --> 00:16:18,174
‫- هذه أكبر ذراع في العالم
‫- "الرجل..."

160
00:16:18,841 --> 00:16:23,387
‫الرجل الذي يسمي نفسه
‫"رجل الرغبة القصوى"

161
00:16:24,513 --> 00:16:26,974
‫جبل الشهوة المتوهجة

162
00:16:27,224 --> 00:16:30,644
‫"الأول والوحيد (ثندر ليبس)"

163
00:16:34,148 --> 00:16:38,736
‫كلكم قاذورات، كلكم قاذورات

164
00:16:39,445 --> 00:16:41,322
‫كلكم قاذورات

165
00:16:44,033 --> 00:16:46,118
‫ومنافسه مِن (فيلادلفيا)

166
00:16:48,579 --> 00:16:50,039
‫خير لكم أن تصمتوا

167
00:16:51,749 --> 00:16:53,542
‫سأكسره إلى نصفين

168
00:16:54,126 --> 00:16:57,838
‫- كم يأكل في رأيك؟
‫- حوالي ٢٠٢ باونداً

169
00:16:57,963 --> 00:17:03,177
‫وزنه ٢٠٢ باونداً
‫أحدث بطل للعالم للوزن الثقيل

170
00:17:03,844 --> 00:17:07,014
‫(روكي بالبوا)

171
00:17:07,139 --> 00:17:11,393
‫- "(روكي)، (روكي)"
‫- "كفى أيّتها الفتاة..."

172
00:17:13,104 --> 00:17:15,022
‫"اقتربا إلى وسط الحلبة مِن فضلكما"

173
00:17:15,147 --> 00:17:16,607
‫حسناً، هيّا يا (ميك)

174
00:17:24,740 --> 00:17:29,078
‫حسناً، تعرفان أنّ هذا للمتعة
‫فكونا هادئين وقدّما مباراة جيدة

175
00:17:31,038 --> 00:17:35,084
‫ما رأيك في التقاط صورة معاً
‫بعد المباراة؟

176
00:17:36,627 --> 00:17:38,337
‫أنت في مشكلة أيّها الضعيف

177
00:17:39,213 --> 00:17:42,133
‫إنّهم غاضبون
‫سأكسرك إلى نصفين هكذا

178
00:17:43,592 --> 00:17:47,805
‫- يبدو مؤخراً أنّ الجميع يريدون هزيمتي
‫- هذا للترفيه، إنّها مباراة للتسلية

179
00:17:48,431 --> 00:17:52,101
‫ابق متيقظاً وواجهه جيداً
‫وتحرك حول الحلبة، عليك به

180
00:17:52,226 --> 00:17:53,686
‫إنّه هو الحلبة

181
00:17:55,688 --> 00:17:57,982
‫أشعر بالتوتر كلّما فعل هذا

182
00:18:01,902 --> 00:18:04,029
‫"اكسر فكّه على الفور"

183
00:18:04,155 --> 00:18:06,615
‫تتحرك بسرعة بالنسبة إلى رجل ضخم
‫أتعرف هذا؟

184
00:18:06,949 --> 00:18:10,369
‫لِمَ لا نتحرك قليلاً؟
‫نقدّم لهم عرضاً جيداً أولاً

185
00:18:10,494 --> 00:18:13,622
‫أطاردك وتطاردني، حسناً؟
‫ما رأيك في هذا؟ حسناً؟

186
00:18:13,748 --> 00:18:16,167
‫لن أضرب بقوة، هيّا بنا
‫هل هذا جيّد؟

187
00:18:16,876 --> 00:18:18,627
‫- هل يؤلمك هذا؟
‫- لا تعبث معه

188
00:18:19,211 --> 00:18:21,589
‫ما رأيك في هذا؟ جيد؟
‫ليس سيئاً، صحيح؟

189
00:18:24,300 --> 00:18:26,677
‫هيّا أيّها الضعيف، هيّا

190
00:18:30,890 --> 00:18:33,434
‫هل تظنّ هذا تظاهراً أيّها الضعيف؟

191
00:18:33,559 --> 00:18:35,394
‫(ثندر ليبس) يقاتل كالمسعور

192
00:18:38,105 --> 00:18:41,776
‫- انج بحياتك
‫- الحياة صعبة أيّها الضعيف

193
00:18:49,450 --> 00:18:51,660
‫انهض يا فتى، هيّا أيّها الضعيف

194
00:18:51,786 --> 00:18:54,580
‫- تعال لتحصل على هذا
‫- "تذكر ما علمته لك يا (روكي)"

195
00:18:58,709 --> 00:19:00,461
‫(روكو)، تذكّر الحيّ

196
00:19:02,296 --> 00:19:04,006
‫- ابتعد عن طريقه
‫- ٢

197
00:19:04,131 --> 00:19:07,718
‫لا، لا، لَمْ أنته بعد
‫مِن هذا الضعيف، لَمْ أنته

198
00:19:07,843 --> 00:19:11,597
‫إن كنت لا أستطيع كسر روحك
‫فسأكسر ظهرك بالتأكيد

199
00:19:14,809 --> 00:19:17,812
‫- هل أبي يستمتع؟
‫- بالطبع

200
00:19:17,937 --> 00:19:19,647
‫سأسحقك، سأسحقك

201
00:19:23,567 --> 00:19:26,195
‫- فليعطني أحدكم فأساً
‫- سأسحقك

202
00:19:26,946 --> 00:19:29,740
‫- يا إلهي!
‫- حسناً، استعدوا، ها نحن ذا

203
00:19:29,949 --> 00:19:32,159
‫سقوط جيد أيّها الضعيف

204
00:19:36,080 --> 00:19:38,916
‫يا إلهي! (بالبوا) يتألم حقاً

205
00:19:39,291 --> 00:19:43,587
‫لا أحد يصدّق
‫القوة البشرية الخارقة لـ(ثندر ليبس)

206
00:19:43,754 --> 00:19:46,132
‫- أنا البطل
‫- أوقفه

207
00:19:46,257 --> 00:19:49,093
‫- هل تريدين كيس اللكم هذا؟
‫- (إدريان)

208
00:19:49,218 --> 00:19:51,178
‫- (روكي)
‫- ها هو

209
00:19:51,429 --> 00:19:52,847
‫أمسكوا بي

210
00:19:52,972 --> 00:19:58,144
‫"هذا لا يُصدّق
‫لقد قُذف (بالبوا) إلى الصف الخامس"

211
00:19:58,519 --> 00:20:01,021
‫والآن، ثار غضب الجمهور أيضاً

212
00:20:02,064 --> 00:20:05,734
‫لقد أثار غضبي
‫سأعصره بقوة كالممسحة القذرة

213
00:20:05,860 --> 00:20:07,486
‫أنت ضعيف جداً يا (بالبوا)

214
00:20:09,029 --> 00:20:10,990
‫على رسلك! على رسلك!

215
00:20:12,366 --> 00:20:14,869
‫- (ميكي)، هل أنت بخير؟
‫- قلبي

216
00:20:14,994 --> 00:20:18,330
‫"حراس الأمن يحاولون وقف
‫هذا الثائر ويتطايرون في كلّ مكان"

217
00:20:18,456 --> 00:20:20,875
‫- الأسنان تتطاير في كلّ مكان
‫- انزع قفازَي

218
00:20:21,000 --> 00:20:22,668
‫لماذا؟ هل انتهيت؟

219
00:20:23,377 --> 00:20:24,837
‫هيّا، انزع قفازَي

220
00:20:24,962 --> 00:20:26,797
‫"حراس الأمن يتطايرون في كلّ مكان"

221
00:20:26,922 --> 00:20:30,342
‫أصبح المكان حديقة حيوانات
‫الحلبة تتحول إلى حديقة حيوانات

222
00:20:30,468 --> 00:20:33,095
‫- "هذا في غاية..."
‫- هل أستدعي طبيباً؟

223
00:20:33,596 --> 00:20:35,723
‫- هل أنت متأكد؟
‫- الفتيات انخرطن في القتال

224
00:20:35,848 --> 00:20:38,017
‫وهنّ يبلين حسناً أيضاً

225
00:20:40,269 --> 00:20:42,646
‫- أين تذهب يا (روكي)؟
‫- سأعود حالاً

226
00:20:42,772 --> 00:20:44,732
‫أيّها المجنون، عد هنا

227
00:20:44,982 --> 00:20:47,735
‫- ماذا تفعل؟
‫- عد هنا

228
00:20:48,068 --> 00:20:51,197
‫- هيّا، تحرك
‫- ابتعدوا عن طريقي أيّها الديدان

229
00:20:51,572 --> 00:20:53,032
‫هيّا

230
00:20:55,493 --> 00:20:56,952
‫هيّا، هيّا

231
00:21:02,291 --> 00:21:04,502
‫حسناً يا (ثندر ليبس)، أفلته، أفلته

232
00:21:04,710 --> 00:21:06,712
‫ممنوع الخنق، ممنوع الخنق

233
00:21:09,590 --> 00:21:11,092
‫(بولي)، لا

234
00:21:13,969 --> 00:21:15,930
‫أنا لا أخافك

235
00:21:24,647 --> 00:21:26,107
‫واصل هذا يا فتى

236
00:21:27,942 --> 00:21:29,401
‫ما رأيك في هذا؟

237
00:21:32,029 --> 00:21:33,489
‫لا أحتاج إلى هذا

238
00:21:35,950 --> 00:21:39,954
‫(روكي) يتشبث به بقوة
‫ويحاول الآن إضعاف قوته

239
00:21:41,372 --> 00:21:43,499
‫(روكي)، (روكي)

240
00:21:49,547 --> 00:21:51,006
‫جسمه

241
00:21:55,886 --> 00:21:57,930
‫اقض عليه

242
00:22:02,101 --> 00:22:05,396
‫(روكي)، (روكي)

243
00:22:05,729 --> 00:22:07,523
‫خذوه

244
00:22:10,192 --> 00:22:13,612
‫"هذا غير معقول
‫لقد نجح (روكي) فعلاً"

245
00:22:13,737 --> 00:22:16,949
‫"ناطحة السحاب البشرية
‫ألقيت خارج الحلبة"

246
00:22:17,283 --> 00:22:19,160
‫حسناً، كفى، انتهى الوقت

247
00:22:19,285 --> 00:22:21,370
‫- انتهت المباراة
‫- هيّا، دعه

248
00:22:21,495 --> 00:22:22,955
‫سأفعل هذا مرة أخرى

249
00:22:23,372 --> 00:22:27,293
‫سيداتي وسادتي، لدينا تعادل

250
00:22:29,545 --> 00:22:35,009
‫نشكركم لحضور المباراة السنوية الخيرية
‫بين البطل الإيطالي (روكي بالبوا)

251
00:22:35,342 --> 00:22:40,055
‫و(ثندر ليبس)، الذكر الأكبر
‫إلى اللقاء العام القادم، الشكر للرب

252
00:22:40,347 --> 00:22:42,141
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، أنا بخير

253
00:22:42,767 --> 00:22:46,437
‫- مباراة جيدة
‫- لِمَ ثرت عليّ هكذا؟

254
00:22:46,645 --> 00:22:48,522
‫هكذا هي اللعبة

255
00:22:48,689 --> 00:22:51,817
‫بينما ما تزال هادئاً
‫هل يمكننا التقاط صورة معاً؟

256
00:22:52,276 --> 00:22:55,321
‫- نعم، بالطبع
‫- (إدريان)، تعالي هنا

257
00:22:55,446 --> 00:22:57,615
‫زوجتي (إدريان)، وهذا ابني

258
00:22:57,740 --> 00:22:59,200
‫هذا (ثندر ليبس)
‫هلّا تلتقط الصورة يا (آل)

259
00:22:59,909 --> 00:23:01,410
‫حسناً، لا بأس

260
00:23:02,328 --> 00:23:05,331
‫أحياناً، يكون الإحسان مؤلماً

261
00:23:09,627 --> 00:23:13,631
‫"وحين كان (بنيكيو) يكذب
‫يبدأ أنفه يطول كثيراً"

262
00:23:13,756 --> 00:23:15,508
‫لِمَ لَمْ تكبرأذناه؟

263
00:23:16,342 --> 00:23:18,719
‫لا أعرف، لَمْ أكتب القصة

264
00:23:18,844 --> 00:23:21,222
‫- هل ستقاتل اليوم؟
‫- اليوم؟

265
00:23:21,347 --> 00:23:23,766
‫- لا، لا أنوي القتال اليوم
‫- هل تعدني؟

266
00:23:23,974 --> 00:23:27,812
‫- أعدك، بالتأكيد أعدك
‫- جيّد، أحبّ وجودك هنا

267
00:23:27,937 --> 00:23:30,689
‫وأنا أحب أن أكون هنا
‫هل تشعر بالجوع؟

268
00:23:30,815 --> 00:23:32,274
‫- هل تريد تناول الفطور؟
‫- نعم

269
00:23:32,399 --> 00:23:34,318
‫هل تريد حبوب القمح؟
‫لِمَن حبوب القمح؟

270
00:23:34,443 --> 00:23:38,239
‫- للأبطال
‫- نعم، فطور الأبطال، الأبطال

271
00:23:38,531 --> 00:23:41,992
‫فقال الدب الأب
‫"لقد نام أحد في سريري"

272
00:23:42,118 --> 00:23:45,746
‫وقال الدب الطفل
‫"لقد نام أحد في سريري"

273
00:23:45,871 --> 00:23:51,544
‫وكانت تنام هناك
‫فسحب الغطاء عنها وكشفها أمام الجميع

274
00:23:51,752 --> 00:23:55,047
‫أترى؟ هيّا
‫تناول الحبوب قبل أن تبرد

275
00:23:55,172 --> 00:23:58,717
‫- وماذا حدث لـ(غولدي لوك) بعد ذلك؟
‫- لا أعرف بالضبط

276
00:23:58,843 --> 00:24:02,138
‫قُبض عليه للتعدي على أملاك الغير
‫وحُبست ٣٠ يوماً...

277
00:24:02,263 --> 00:24:04,807
‫هذا لطيف يا (بولي)
‫جميل أن تخبر الطفل بهذا

278
00:24:04,932 --> 00:24:08,102
‫(روكي)، (روكي)، السيارة تنتظرنا

279
00:24:08,227 --> 00:24:10,813
‫- نعم، اذهبوا، عليكم الذهاب الآن
‫- كن ولداً مهذباً

280
00:24:10,938 --> 00:24:13,065
‫- حسناً
‫- سنقضي وقتاً ممتعاً أنا والولد

281
00:24:13,190 --> 00:24:16,444
‫- حسناً
‫- سيدتي، تبدين أنيقة جداً

282
00:24:17,278 --> 00:24:19,155
‫شكراً يا (بولي)

283
00:24:19,405 --> 00:24:21,198
‫لا تقدّم له الجعة، حسناً؟

284
00:24:21,323 --> 00:24:24,660
‫حسناً، سنذهب الآن، (بولي)
‫لا تأخذه إلى مضمار السباق، حسناً؟

285
00:24:24,785 --> 00:24:27,538
‫- كيف حالك يا (ميك)؟
‫- بخير

286
00:24:29,123 --> 00:24:31,041
‫لدينا مشكلة في السابع

287
00:24:52,104 --> 00:24:55,649
‫أين ذهبت اللحظات الهادئة اللطيفة؟

288
00:25:13,000 --> 00:25:14,752
‫شكراً، شكراً لكم جميعاً

289
00:25:15,795 --> 00:25:20,049
‫مِن حين إلى آخر
‫يأتي شخص ما ويتحدى المعقول

290
00:25:20,633 --> 00:25:26,305
‫ويتحدى المنطق
‫ويحقق حلما مستحيلاً

291
00:25:26,680 --> 00:25:29,975
‫بالنيابة عن جميع مواطني (فيلادلفيا)

292
00:25:30,101 --> 00:25:33,104
‫وكثيرين ممّن تأثروا بإنجازاتك

293
00:25:33,229 --> 00:25:37,942
‫ومشاركتك الدائمة في الأعمال
‫الخيرية الكثيرة لهذه المدينة

294
00:25:38,192 --> 00:25:41,821
‫يشرفني تقديم هذا النصب التذكاري

295
00:25:41,946 --> 00:25:44,782
‫الذي سينتصب دوماً كاحتفال

296
00:25:44,907 --> 00:25:47,993
‫بروح الإنسان التي لا تُقهر

297
00:25:48,119 --> 00:25:52,498
‫(فيلادلفيا) تحيّي ابنها المفضّل
‫(روكي بالبوا)

298
00:26:04,343 --> 00:26:08,222
‫- إنّه جميل
‫- إنّه بالتأكيد نصب جميل

299
00:26:21,527 --> 00:26:24,613
‫- (روكي)، (روكي)، (روكي)
‫- شكراً

300
00:26:29,410 --> 00:26:30,870
‫شكراً جزيلاً

301
00:26:35,916 --> 00:26:39,754
‫لا أعرف ماذا يُقال لشيء كهذا

302
00:26:42,173 --> 00:26:43,883
‫قبل حوالي ٣ سنوات

303
00:26:45,176 --> 00:26:50,556
‫ضمّتني هذه المدينة إليها

304
00:26:53,392 --> 00:26:55,644
‫وأودّ شكركم كثيراً على هذا

305
00:26:56,645 --> 00:26:58,230
‫أشكركم حقاً

306
00:26:58,981 --> 00:27:04,361
‫وكنت أفكر... لَمْ أكن سأقول هذا
‫لكن الأفضل أن أقوله الآن

307
00:27:05,196 --> 00:27:10,618
‫لن أفعل شيئاً يضرّ الرياضة التي...

308
00:27:11,952 --> 00:27:13,829
‫كانت طيبة جداً معي

309
00:27:14,205 --> 00:27:19,001
‫وقد تحدثت إلى زوجتي
‫ومدير أعمالي

310
00:27:20,336 --> 00:27:21,796
‫نظّن أن...

311
00:27:22,880 --> 00:27:26,509
‫يصعب عليّ عمل هذا، أشعر...

312
00:27:27,218 --> 00:27:30,304
‫أظنّ الوقت حان كي...

313
00:27:31,055 --> 00:27:35,684
‫الانسحاب و... التقاعد

314
00:27:37,353 --> 00:27:40,064
‫لا، لا، لا

315
00:27:41,690 --> 00:27:44,777
‫هل ستتقاعد بينما تستطيع هذا؟
‫لا تعطوا هذا الأحمق تمثالاً

316
00:27:44,902 --> 00:27:47,488
‫بل أعطوه جرأة
‫أخبرتك بأنّي لن أتركك

317
00:27:47,613 --> 00:27:49,365
‫حصلت على فرصتك
‫أعطني فرصتي الآن

318
00:27:49,490 --> 00:27:52,952
‫- ابتعد مِن هنا
‫- اصمت أيّها العجوز، لن أبتعد

319
00:27:53,077 --> 00:27:55,496
‫لِمَ لا تخبر هؤلاء الناس اللطفاء
‫لِمَ كنت تتجنبني؟

320
00:27:55,621 --> 00:27:58,374
‫إنّها السياسة
‫تريد هذه البلاد إبقائي

321
00:27:58,499 --> 00:28:01,043
‫يريدون إبعادي، لا يريدون
‫أن يأخذ رجل مثلي اللقب

322
00:28:01,168 --> 00:28:03,045
‫لأنّي لست مدلّلاً مثلك أيّها الأحمق

323
00:28:03,170 --> 00:28:07,675
‫- أنت ثرثار
‫- لِمَ لا تأتي وتسكتني يا (بالبوا)؟ هيّا

324
00:28:08,259 --> 00:28:11,470
‫- بالتأكيد
‫- (بالبوا)، إنّه مجنون، لا تصغ إليه

325
00:28:11,762 --> 00:28:15,057
‫الرجل الصغير لا يريد مواجهتي
‫لذا جئت إليكم لأخبركم بالحقيقة

326
00:28:15,182 --> 00:28:18,352
‫أنا صاحب المركز الأول، الأول
‫وهذا يعني أنني الأفضل

327
00:28:18,477 --> 00:28:21,355
‫لكنّ هذا الضعيف يقاتل مباريات سهلة
‫ويقاتل ضعفاء آخرين

328
00:28:21,522 --> 00:28:25,818
‫أخبرك وأخبر الجميع هنا بأنّي مستعد
‫لقتاله في أيّ وقت ومكان بلا مقابل

329
00:28:29,530 --> 00:28:32,908
‫لكنّكم لن تروا هذه المباراة
‫لأنّه سيتقاعد

330
00:28:33,033 --> 00:28:35,161
‫فهو لا يقاتل رجالاً حقيقيين

331
00:28:35,327 --> 00:28:36,912
‫- يقاتل فقط مباريات مدبّرة
‫- ماذا؟

332
00:28:37,037 --> 00:28:38,831
‫أنت عار على هذه الرياضة

333
00:28:38,956 --> 00:28:41,584
‫اصمت أيّها العجوز
‫أنت لا تعرف مِن أين أتيت

334
00:28:42,126 --> 00:28:43,878
‫عائلتك بحال جيدة يا (بالبوا)، صحيح؟

335
00:28:44,003 --> 00:28:46,213
‫هل تسمي نفسك مقاتلاً؟
‫أثبت هذا الآن

336
00:28:46,338 --> 00:28:48,048
‫امنحني الفرصة ذاتها

337
00:28:48,174 --> 00:28:50,050
‫العار هو تجنّبه لي

338
00:28:50,176 --> 00:28:52,303
‫إن لَمْ يكن جباناً
‫فلِمَ لا يلاكمني إذن؟

339
00:28:52,428 --> 00:28:55,931
‫- لا أستطيع التحمّل أكثر، إن أردت...
‫- لا يهمّني مركزك

340
00:28:56,056 --> 00:28:58,350
‫لن نعطيك فرصة
‫وأنا جاد في هذا

341
00:28:58,476 --> 00:29:00,186
‫- يسرني أنّكم ترون هذا
‫- ماذا تفعل؟

342
00:29:00,311 --> 00:29:04,982
‫- أريد قتال هذا الرجل
‫- حسناً، لكن قاتله مِن دوني

343
00:29:05,816 --> 00:29:08,611
‫- ماذا تقول؟
‫- انتهى الأمر، نعم، لقد انتهيتُ

344
00:29:08,736 --> 00:29:11,989
‫لا أريد مزيداً مِن هذا
‫لا أريد المزيد، أتفهم؟

345
00:29:12,114 --> 00:29:15,284
‫لا شيء مِن هذا، لقد انتهى الأمر

346
00:29:16,577 --> 00:29:19,663
‫أيّتها المرأة، أيتها المرأة
‫استمعي إليّ

347
00:29:19,914 --> 00:29:23,667
‫بما أنّ رجلك لا يملك الشجاعة
‫ربّما تحبّين رؤية رجل حقيقي

348
00:29:23,793 --> 00:29:27,088
‫مؤكد تبقين ساهرة كلّ ليلة تحلمين
‫بأنّ لك رجلاً حقيقياً، صحيح؟

349
00:29:27,213 --> 00:29:32,384
‫حسناً، تعالي أيّتها الجميلة إلى شقتي
‫الليلة وسأريك رجلاً حقيقياً

350
00:29:32,510 --> 00:29:34,804
‫تريد القتال، لك هذا إذن

351
00:29:47,983 --> 00:29:49,443
‫(روكي)، لا تفعل

352
00:29:49,568 --> 00:29:52,363
‫- أرجوك (روكي)، دعنا نتحدث
‫- حسناً (إدريان)

353
00:29:53,697 --> 00:29:56,534
‫(روكي)، دعنا نتحدث

354
00:30:01,163 --> 00:30:03,791
‫لماذا غادرت؟
‫لِمَ تركت المكان هكذا؟

355
00:30:03,999 --> 00:30:05,876
‫الحياة قصيرة جداً

356
00:30:06,794 --> 00:30:11,090
‫- أين ستذهب؟
‫- سأذهب في إجازة دائمة

357
00:30:11,966 --> 00:30:13,884
‫عمّ تتحدث؟ نحن لدينا مباراة

358
00:30:14,343 --> 00:30:16,470
‫لا، ليس نحن بل أنت

359
00:30:18,222 --> 00:30:19,682
‫لِمَ تفعل هذا؟

360
00:30:24,812 --> 00:30:26,355
‫سألتك لِمَ تفعل هذا

361
00:30:26,480 --> 00:30:28,357
‫لأنّك لا تستطيع الفوز يا (روكي)

362
00:30:28,607 --> 00:30:31,902
‫سيقضي هذا الرجل عليك
‫في ٣ جولات

363
00:30:32,027 --> 00:30:34,280
‫- أنت مجنون
‫- ما الجديد في هذا؟

364
00:30:34,405 --> 00:30:37,575
‫- إنّه مجرد ملاكم آخر
‫- كلّا، ليس مجرد ملاكم آخر

365
00:30:37,700 --> 00:30:41,203
‫هذا الرجل آلة تحطيم وهو جائع

366
00:30:41,328 --> 00:30:43,831
‫وأنت لَمْ تكن جائعاً هكذا
‫منذ فزت بالحزام

367
00:30:43,956 --> 00:30:46,250
‫ماذا تقول؟
‫لقد دافعت عن اللقب ١٠ مرات

368
00:30:46,375 --> 00:30:48,502
‫- كان ذلك سهلاً
‫- ماذا تعني؟

369
00:30:48,753 --> 00:30:50,755
‫لقد اخترناهم بأنفسنا

370
00:30:53,841 --> 00:30:56,343
‫- هل كانت مدبرة؟
‫- لا، لَمْ تكن مدبرة

371
00:30:56,677 --> 00:31:00,306
‫كانوا ملاكمين جيدين
‫لكنّهم ليسوا فتاكين كهذا الرجل

372
00:31:00,514 --> 00:31:02,850
‫سيهزمك بسهولة يا (روك)

373
00:31:23,120 --> 00:31:24,830
‫يا إلهي يا (ميك)!

374
00:31:26,749 --> 00:31:28,209
‫لِمَ فعلت هذا؟

375
00:31:31,003 --> 00:31:35,633
‫لأنّ الضرب الذي نلته مِن (أبولو)
‫كان يجب أن يقضي عليك

376
00:31:35,925 --> 00:31:39,762
‫ولَمْ يحدث هذا، وكانت وظيفتي
‫أن أجعلك تستمر في الفوز...

377
00:31:39,887 --> 00:31:41,388
‫وأحافظ على سلامتك

378
00:31:47,186 --> 00:31:50,314
‫أنت مقتنع حقاً بأنّه لَمْ يتبق
‫لديّ شيء، صحيح؟

379
00:31:51,107 --> 00:31:55,194
‫حسناً، دعني أقول هذا يا (روك)

380
00:31:56,445 --> 00:31:59,740
‫قبل ٣ سنوات، كنت خارقاً للطبيعة

381
00:32:00,574 --> 00:32:04,245
‫كنت قوياً وشرساً

382
00:32:04,912 --> 00:32:07,623
‫وكان لديك فك قوي جداً

383
00:32:08,124 --> 00:32:12,086
‫لكن بعد ذلك
‫حدث لك أسوأ شيء

384
00:32:12,628 --> 00:32:15,172
‫وهو قد يحدث لأيّ ملاكم

385
00:32:15,673 --> 00:32:17,675
‫أصبحت متحضراً

386
00:32:23,556 --> 00:32:25,015
‫وهذا لا يجدي

387
00:32:25,724 --> 00:32:30,187
‫الرؤساء يتقاعدون والجنرالات يتقاعدون

388
00:32:30,312 --> 00:32:31,814
‫والخيول تتقاعد

389
00:32:32,398 --> 00:32:34,275
‫والسفن الحربية تتقاعد

390
00:32:34,483 --> 00:32:36,527
‫يجعلونها خاصة للتناسل

391
00:32:37,778 --> 00:32:40,239
‫هذا ما كان يجب أن تفعله، تتقاعد

392
00:32:44,243 --> 00:32:46,537
‫لا يمكنني التقاعد
‫وأنا أعرف هذا يا (ميك)

393
00:32:47,329 --> 00:32:49,999
‫- لا تلحّ
‫- لقد كنت تعتني بي

394
00:32:50,416 --> 00:32:53,419
‫- لا نحتاج إليها
‫- لكنك كنت تعتني بي

395
00:32:54,170 --> 00:32:57,715
‫لَمْ أكن أعتني بك
‫بل كنت أحميك فقط

396
00:32:57,923 --> 00:33:00,885
‫أريد خوض هذه المباراة يا (ميك)
‫هذه المرة فقط

397
00:33:01,010 --> 00:33:03,429
‫- لا نحتاج إلى هذا
‫- سأقضي وقتي كلّه في التدريب

398
00:33:04,138 --> 00:33:06,891
‫- لا نحتاج إلى هذا
‫- أنا أحتاج إليك يا (ميك)

399
00:33:07,933 --> 00:33:12,313
‫- أطلب منك تدريبي للمرة الأخيرة
‫- لا، لا أستطيع

400
00:33:12,438 --> 00:33:13,898
‫إن لَمْ تفعل...

401
00:33:14,774 --> 00:33:18,152
‫سأخبر الجميع بأنّك لَمْ تشتر
‫ملابس داخلية جديدة منذ ١٠ سنوات

402
00:33:20,196 --> 00:33:23,949
‫- ستفعل هذا فعلاً، صحيح؟
‫- نعم

403
00:33:26,368 --> 00:33:29,121
‫- كلّا، كلّا
‫- هيّا

404
00:33:31,123 --> 00:33:33,751
‫مرة أخرى وينتهي الأمر

405
00:33:34,251 --> 00:33:39,215
‫- اتفقنا؟ هيّا
‫- إنّه رأسك يا فتى، إنّه رأسك

406
00:33:42,635 --> 00:33:45,346
‫نعم، شكراً

407
00:34:05,825 --> 00:34:08,828
‫"أرواب (روكي) هنا
‫احصلوا على أرواب(روكي) هنا"

408
00:34:08,953 --> 00:34:11,747
‫جديدة تماماً، أرواب (روكي)

409
00:34:11,872 --> 00:34:13,916
‫بضاعة نظيفة، احصل على روبك

410
00:34:37,148 --> 00:34:40,317
‫أغراض لمحبي الجمع، فرصة نادرة
‫احصلوا على الأزرار مِن هنا

411
00:34:41,026 --> 00:34:45,531
‫"لا يمكنك مواجهة هذا الرجل مباشرة
‫وإلّا قضى عليك"

412
00:34:46,115 --> 00:34:48,784
‫إنّه قاسٍ جداً وقويّ جداً

413
00:34:50,161 --> 00:34:54,415
‫كيف بحق السماء سيمكننا التدرب
‫في هذه الفوضى؟

414
00:34:54,665 --> 00:34:57,960
‫إنّه أشبه بمكان سيئ السمعة
‫أليس كذلك؟

415
00:34:58,085 --> 00:35:00,087
‫لِمَ استأجرت هذا المكان؟

416
00:35:00,212 --> 00:35:02,590
‫بربّك يا (ميك)!
‫دعنا نظهر بصورة راقية

417
00:35:02,715 --> 00:35:05,092
‫هل تريد أن تظهر راقياً
‫أم أن تخرج سالماً؟

418
00:35:05,217 --> 00:35:08,637
‫هيّا بنا، فلنخرج مِن هنا
‫ونعد للجمنازيوم القديمة

419
00:35:08,763 --> 00:35:11,432
‫فلنر الدماء والعرق والدموع

420
00:35:11,557 --> 00:35:15,728
‫- أيمكننا عمل هذا؟
‫- أيمكنك الاسترخاء والاستمتاع؟

421
00:35:19,899 --> 00:35:21,358
‫إنّهم يحبون هذا يا (ميك)

422
00:35:28,866 --> 00:35:32,244
‫قاتل، قاتل، هيّا، قاتل

423
00:35:32,369 --> 00:35:35,790
‫أظهر القوة، أظهر العنف
‫أظهر الوحشية، نعم

424
00:35:35,915 --> 00:35:38,918
‫- معذرة! هل يمكنني تقبيلك؟
‫- نعم

425
00:35:39,543 --> 00:35:41,003
‫ابتعدي عن هنا

426
00:35:41,253 --> 00:35:44,131
‫هذا كقتال في حديقة الحيوان
‫هذه حديقة حيوان

427
00:35:44,715 --> 00:35:49,303
‫هل هكذا تتدرب لمقاتلة (كلابر)؟
‫إنّه لن يقبلك بل سيقتلك

428
00:35:49,428 --> 00:35:51,806
‫أتعرف هذا؟ هيّا، دع عنك هذا

429
00:35:56,727 --> 00:35:59,271
‫- (روك)، ما رأيك في صورة؟
‫- نعم، بالطبع

430
00:35:59,396 --> 00:36:00,856
‫كفى يا (روك)

431
00:36:42,773 --> 00:36:46,152
‫نعم يا فتى، هيّا، أسرع

432
00:36:55,244 --> 00:36:59,790
‫حسناً، هذا سيخبرنا بالقصة
‫نعم، مِن جانب إلى آخر

433
00:37:00,040 --> 00:37:01,667
‫مِن جانب إلى آخر يا (روك)

434
00:37:02,835 --> 00:37:06,046
‫توقف عن هذا، حسناً؟
‫غيّر النغمة

435
00:37:06,505 --> 00:37:09,300
‫نعم، لكمات أمامية قوية
‫نعم يا فتى

436
00:37:09,425 --> 00:37:13,012
‫أنت سلاح فتاك، توقف، توقف

437
00:37:14,263 --> 00:37:15,973
‫أنت بخير؟ هيّا

438
00:37:16,974 --> 00:37:19,852
‫- ضع هذه قبل أن تصاب بدأت الرئة
‫- حسناً

439
00:37:19,977 --> 00:37:21,479
‫- سأدلكك قليلاً أيضاً
‫- نعم

440
00:37:21,645 --> 00:37:27,359
‫أيّها الفتى
‫لا أحبّ سماع ما يقوله الناس

441
00:37:27,485 --> 00:37:31,155
‫- ولا أحبّ الكلام العاطفي
‫- هذا مؤكد

442
00:37:31,363 --> 00:37:35,284
‫لكنّي أريد إخبارك فقط
‫بأنّي فخور بك

443
00:37:36,702 --> 00:37:40,247
‫- شكراً لك
‫- لا بأس، فلنخرج مِن هنا

444
00:37:40,414 --> 00:37:41,874
‫- (ميك)
‫- نعم

445
00:37:42,374 --> 00:37:44,001
‫ماذا سنفعل بعد انتهاء هذا؟

446
00:37:44,126 --> 00:37:47,004
‫لا أدري، ربّما ننضم إلى سيرك

447
00:37:47,505 --> 00:37:50,216
‫- نعم، ربّما
‫- حسناً، فلنذهب

448
00:37:56,889 --> 00:37:59,725
‫"مساء الخير جميعاً، هنا مع
‫(بيل بالدوين) أنا (ستو ناهان)"

449
00:37:59,850 --> 00:38:02,186
‫"ونرحب بكم في مباراة
‫بطولة الوزن الثقيل"

450
00:38:02,311 --> 00:38:04,730
‫التي قد يثبت
‫أنّها أكثر المباريات التي لا تُنسى

451
00:38:04,855 --> 00:38:08,984
‫الليلة هي مباراة البطل الأخيرة
‫وربّما أصعب مبارياته للدفاع عن اللقب

452
00:38:09,110 --> 00:38:11,112
‫(روكي)، هل تشعر بأنّك بأفضل لياقة
‫في حياتك المهنية؟

453
00:38:11,237 --> 00:38:13,114
‫نعم، أشعر بأنّي في حال جيدة

454
00:38:13,239 --> 00:38:16,450
‫إنّه سلاح مميت
‫لا مثيل له وسينتصر

455
00:38:16,575 --> 00:38:19,328
‫- "(كلابر)، هل تظنّ أنّك أسرع مِن (بالبوا)؟"
‫- لن أتحدث، لا أريد التحدث

456
00:38:19,453 --> 00:38:21,664
‫"كيف تدرّبت؟
‫وكيف نميت عضلاتك؟"

457
00:38:23,374 --> 00:38:26,293
‫أخبرتكم بأن تخرجوا مِن هنا
‫أريد أن أكون وحدي

458
00:38:26,419 --> 00:38:29,505
‫- هل ستتقاعد بعد هذه المباراة؟
‫- نعم، إنّها الأخيرة بالتأكيد

459
00:38:29,630 --> 00:38:32,925
‫بعد هذه، سنتوقف أنا و(ميك)
‫إنّها الأخيرة بالتأكيد

460
00:38:33,050 --> 00:38:36,178
‫- "(كلابر)، أريد سؤالك عن..."
‫- أنتم طفيليات، اخرجوا مِن هنا

461
00:38:36,303 --> 00:38:40,307
‫- ماذا ستفعل بعد هذه الليلة؟
‫- لست متأكداً

462
00:38:41,308 --> 00:38:44,895
‫- ربّما ننضم إلى السيرك، صحيح (ميك)؟
‫- نعم، ونستمتع قليلاً

463
00:38:45,312 --> 00:38:48,941
‫- "هيّا، انزع روبك"
‫- "نعم، انزع الروب"

464
00:38:49,483 --> 00:38:50,985
‫أخبرتكم بأن تبتعدوا مِن أمامي

465
00:38:52,027 --> 00:38:56,240
‫معنا الليلة بطل العالم السابق
‫للوزن الثقيل (أبولو كريد)

466
00:38:56,365 --> 00:38:59,827
‫ألديك توقعات بشأن هذه المباراة؟
‫كيف تتوقع أن تسير؟

467
00:38:59,952 --> 00:39:02,788
‫أشعر بأنّ المتحدي يملك القوة

468
00:39:02,913 --> 00:39:06,417
‫بينما الخبرة وأعند عقل في العالم
‫يملكهما (روكي بالبوا)

469
00:39:06,542 --> 00:39:08,002
‫تعرف أنّي أعرف هذا

470
00:39:08,127 --> 00:39:10,755
‫تذكّر يا (روك)
‫لا تساوم مع هذا الرجل

471
00:39:10,880 --> 00:39:14,800
‫تمهل وأنهكه
‫لكن لا تواجهه مباشرة

472
00:39:14,925 --> 00:39:18,429
‫هذا الرجل
‫لَمْ يلعب ١٥ جولة مسبقاً

473
00:39:18,637 --> 00:39:21,515
‫- عليك به، عليك به
‫- سأفعل

474
00:39:21,640 --> 00:39:23,100
‫حسناً

475
00:39:23,601 --> 00:39:25,060
‫لذا، أتوقّع فوز البطل

476
00:39:25,186 --> 00:39:27,813
‫مهلاً، أتظنّ البطل
‫يضرب بهذه القوة فعلاً؟

477
00:39:29,064 --> 00:39:30,816
‫لِمَ تظنّني أجلس هنا معك؟

478
00:39:30,941 --> 00:39:32,902
‫(روكي)، (روكي)

479
00:39:49,001 --> 00:39:53,756
‫أيّها المغفل، اجمع رفاقك
‫لقد انتهى أمرك، قُضي عليك

480
00:39:53,881 --> 00:39:56,258
‫- أنا الأكثر شراً في العالم
‫- لا تبدو هكذا لي

481
00:39:56,383 --> 00:39:59,887
‫ماذا قلت أيّها البطل المزيف؟
‫سأهزمك شر هزيمة، أتسمعني؟

482
00:40:00,012 --> 00:40:04,225
‫- أعيدوا هذا القرد إلى قفصه
‫- جعلتني أنتظر طويلاً وستدفع الثمن

483
00:40:04,350 --> 00:40:07,186
‫- هيّا أيّها الثرثار
‫- احذر، أخرجوه مِن هنا

484
00:40:07,978 --> 00:40:09,897
‫- ابتعدوا عن طريقي
‫- أخرجوه مِن هنا

485
00:40:12,441 --> 00:40:13,901
‫دعوني، دعوني

486
00:40:14,068 --> 00:40:15,820
‫ابتعدوا عن طريقي، ابتعدوا

487
00:40:17,822 --> 00:40:19,865
‫أتعرف مَن أنا؟ أتعرف مَن أنا؟

488
00:40:19,990 --> 00:40:25,162
‫أنا البطل، أنا ألبطل
‫سأهزمك أيّها الغبي

489
00:40:25,496 --> 00:40:26,956
‫دعوني أذهب

490
00:40:28,833 --> 00:40:31,210
‫(روكي)، (روكي)

491
00:40:31,335 --> 00:40:33,504
‫- إنّه قلبه
‫- ما الأمر؟

492
00:40:33,629 --> 00:40:39,009
‫- إنّه قلبه
‫- أحضروا طبيباً، أحضروا طبيباً، هيّا

493
00:40:41,262 --> 00:40:43,764
‫اجلس يا (ميكي)، أخرجوهم مِن هنا

494
00:40:46,142 --> 00:40:47,601
‫أخرجوهم مِن هنا

495
00:40:48,853 --> 00:40:51,564
‫- هيّا (ميك)، اجلس على الطاولة
‫- أنا بخير

496
00:40:51,689 --> 00:40:54,608
‫التقط نفساً عميقاً
‫أخرجوهم مِن هنا، تحرّكوا

497
00:40:55,067 --> 00:40:58,529
‫(ميك)، هلّا تجلس على... (بولي)
‫أخبرهم بأنّ المباراة ألغيت، هيّا

498
00:40:58,654 --> 00:41:02,992
‫لا، هل فقدت عقلك
‫ستُقام المباراة، هل أنت مجنون؟

499
00:41:03,117 --> 00:41:04,660
‫لا نستطيع يا (ميك)
‫لن أقاتل الليلة

500
00:41:04,785 --> 00:41:07,496
‫بل ستقاتل الليلة
‫دعني فقط ألتقط أنفاسي

501
00:41:07,621 --> 00:41:09,665
‫هل أستطيع التقاطأنفاسي؟
‫أم أن هذا مخالف للقوانين؟

502
00:41:09,790 --> 00:41:13,627
‫- (ميك)، هلا أحضرتم الطبيب
‫- إنّه قادم

503
00:41:13,753 --> 00:41:16,380
‫(ميك)، لا يمكنني القتال
‫لا يمكنني الذهاب هكذا

504
00:41:16,505 --> 00:41:19,133
‫اخرج مِن هناك، اذهب، حسناً؟

505
00:41:19,258 --> 00:41:22,344
‫اهزمه، اهزمه وأنه هذا الأمر

506
00:41:25,431 --> 00:41:29,894
‫- ماذا أفعل يا (إدريان)؟
‫- ماذا تعني بهذا؟

507
00:41:30,019 --> 00:41:33,063
‫بعد كلّ هذه السنين معاً
‫لا تعرف ماذا تفعل؟

508
00:41:33,189 --> 00:41:37,151
‫عليك الخجل مِن نفسك
‫اخرج الآن وافعل هذا

509
00:41:38,277 --> 00:41:39,737
‫افعل

510
00:41:41,113 --> 00:41:42,573
‫افعل

511
00:41:43,115 --> 00:41:44,575
‫أنت الأفضل

512
00:41:45,201 --> 00:41:47,536
‫حسناً، حسناً

513
00:41:50,164 --> 00:41:51,624
‫يا إلهي!

514
00:41:55,753 --> 00:41:57,213
‫(إدريان)، اعتني به

515
00:41:57,463 --> 00:41:58,923
‫اعتني به

516
00:42:03,886 --> 00:42:08,015
‫"مساء الخير سيداتي وسادتي
‫ومرحباً بكم في الحدث الرئيسي"

517
00:42:08,140 --> 00:42:11,310
‫"لبطولة العالم للوزن الثقيل"

518
00:42:11,435 --> 00:42:16,107
‫ومعنا الليلة أيّها الجمهور
‫أحد أعظم الملاكمين

519
00:42:16,232 --> 00:42:20,361
‫يأتينا مِن المقاعد الأمامية
‫سيد الكوارث

520
00:42:20,486 --> 00:42:25,491
‫ملك اللكمات القوية
‫الأول والوحيد (أبولو كريد)

521
00:42:26,742 --> 00:42:30,496
‫"وها هو، بطل العالم السابق
‫للوزن الثقيل (أبولو كريد)"

522
00:42:30,621 --> 00:42:32,289
‫"ما زال يبدو بأفضل حال"

523
00:42:33,332 --> 00:42:36,127
‫ابتعد مِن أمامي
‫لا أحتاج إلى رؤية الجبناء

524
00:42:36,252 --> 00:42:38,421
‫لا أحتاج إلى جبان مثلك
‫في زاويتي

525
00:42:38,546 --> 00:42:41,465
‫الأفضل أن تمحو هذه النظرة
‫عن وجهك قبل أن ألكمك وأمحوها

526
00:42:41,590 --> 00:42:44,427
‫هيّا، هل تريد مهاجمتي؟ هاجمني، هيّا

527
00:42:44,760 --> 00:42:48,472
‫- هيّا يا (كريد)، هيّا
‫- "إنّه يتحدى (كريد)"

528
00:42:48,597 --> 00:42:52,268
‫هيّا، نعم، أنت جبان
‫الأفضل أن تهرب

529
00:42:56,981 --> 00:42:59,650
‫قدّم للجميع جائزة
‫واقض على هذا الأحمق، حسناً؟

530
00:43:00,109 --> 00:43:03,112
‫حسناً، حظاً موفقاً، حسناً

531
00:43:07,032 --> 00:43:11,245
‫حسناً أيّها المعجبون، ها نحن ذا
‫أقدم إليكم إلى يساري في الزاوية الزرقاء

532
00:43:11,412 --> 00:43:16,709
‫"القادم مِن (شيكاغو)
‫ويزن ٢٣٥ باونداً"

533
00:43:16,834 --> 00:43:20,963
‫- "المتحدي الأول في العالم"
‫- أتساءل كيف حال (ميك)

534
00:43:21,088 --> 00:43:23,966
‫(كلابر لانغ)

535
00:43:25,843 --> 00:43:27,887
‫أنا الأفضل، أنا الأفضل

536
00:43:28,596 --> 00:43:31,015
‫تبادلت الكلام مع (كلابر)
‫ألديك تعليق؟

537
00:43:31,432 --> 00:43:34,727
‫- لا تعليق
‫- "وخصمه في الزاوية المقابلة"

538
00:43:35,269 --> 00:43:38,856
‫لا يحتاج إلى التقديم حقاً

539
00:43:39,023 --> 00:43:42,610
‫يزن ٢٠١ باوند

540
00:43:42,735 --> 00:43:47,406
‫فخر (فيلادلفيا)، البطل الإيطالي

541
00:43:47,531 --> 00:43:54,997
‫وأحدث بطل للوزن الثقيل في العالم
‫(روكي بالبوا)

542
00:43:58,417 --> 00:44:00,086
‫"استمعوا إلى هذا الحشد"

543
00:44:06,300 --> 00:44:10,387
‫"والآن، الحكم (مارتي دينكين)
‫يعطي التعليمات في وسط الحلبة"

544
00:44:13,641 --> 00:44:16,644
‫(كلابر)، (روكي)، تعرفان القواعد
‫أريد مباراة نزيهة جيدة

545
00:44:16,769 --> 00:44:19,563
‫حين أطلب منكما الانفصال
‫أريد أن تنفذا أمري وتنفصلا

546
00:44:19,855 --> 00:44:22,691
‫والآن، تراجعا إلى الزاويتين
‫وابدآ القتال عند سماع الجرس

547
00:44:24,193 --> 00:44:25,653
‫أنت في عداد الأموات

548
00:44:31,117 --> 00:44:33,327
‫"لن تكون هذه مباراة حيلة ودهاء"

549
00:44:33,911 --> 00:44:36,956
‫"فهذان الملاكمان
‫يوجهان لكمات قوية..."

550
00:44:37,081 --> 00:44:40,126
‫- البطل خائف
‫- نعم، عليك به

551
00:44:40,251 --> 00:44:41,919
‫إنّه خائف، تلك النظرة في عينيه

552
00:44:44,046 --> 00:44:47,007
‫أنا لست مدرباً
‫اذهب واقتله فحسب

553
00:44:47,216 --> 00:44:48,676
‫اقض عليه يا (روكي)

554
00:44:49,176 --> 00:44:50,636
‫إنّه خائف

555
00:44:51,595 --> 00:44:54,682
‫أنا البطل الجديد
‫أنا البطل الجديد الليلة

556
00:44:54,807 --> 00:44:59,478
‫البطل الإيطالي، البطل القوي في آخر
‫مباراة في حياته المهنية الحافلة الليلة

557
00:45:00,646 --> 00:45:04,733
‫"و(جيمي لينون) كان مصيباً
‫إنّه يبدو...حسناً... رائعاً فحسب"

558
00:45:05,151 --> 00:45:08,195
‫"ها نحن ذا، يا إلهي!
‫هاجم البطل بقوة"

559
00:45:08,946 --> 00:45:12,283
‫- "عليك به"
‫- بدأ (بالبوا) بداية مذهلة

560
00:45:12,408 --> 00:45:14,994
‫يبدو أنّه مصمم على تدمير المتحدي

561
00:45:19,915 --> 00:45:22,209
‫حركه إلى الوراء، إلى الوراء

562
00:45:26,380 --> 00:45:27,840
‫دافع

563
00:45:28,924 --> 00:45:31,510
‫"(بالبوا)، إنّهما يهاجمان بعضهما الآن"

564
00:45:31,635 --> 00:45:33,763
‫"عليك به، عليك به"

565
00:45:34,054 --> 00:45:37,808
‫- عليك به (روك)
‫- كثّف اللكمات، كثّفها

566
00:45:42,313 --> 00:45:44,523
‫هيّا يا (بالبوا)، هيّا

567
00:45:46,484 --> 00:45:48,944
‫المتحدي يضربه بأقصى قوته

568
00:45:54,492 --> 00:45:56,118
‫هيّا (بالبوا)، هل ستضعفني؟

569
00:45:57,453 --> 00:45:58,913
‫هيّا يا (بالبوا)

570
00:45:59,121 --> 00:46:00,581
‫هيّا، أستضعفني؟

571
00:46:06,295 --> 00:46:08,839
‫"يبتعد (كلابر)
‫محاولاً إعادته إلى زاويته"

572
00:46:09,799 --> 00:46:11,258
‫أمسك به يا (بولي)

573
00:46:12,843 --> 00:46:15,262
‫- أين (ميك)؟
‫- إنّه بخير

574
00:46:15,513 --> 00:46:19,100
‫- أحتاج إليه الآن
‫- إنّه لا شيء، أخبرتكم بهذا

575
00:46:19,308 --> 00:46:21,435
‫- إنّه لا شيء
‫- إنّه قوي جداً

576
00:46:21,644 --> 00:46:23,604
‫لا تتحدث هكذا يا (روكو)، هيّا

577
00:46:23,729 --> 00:46:26,607
‫- اقض عليه
‫- سأقضي عليه، سأقضي عليه

578
00:46:27,066 --> 00:46:29,777
‫لا أستطيع إبعاده
‫لا أستطيع إبعاده عني

579
00:46:29,902 --> 00:46:32,613
‫إنّه لي، سأنال منه

580
00:46:32,863 --> 00:46:35,157
‫أنا أفقد قدرتي يا (بولي)
‫لا أستطيع

581
00:46:37,076 --> 00:46:40,579
‫"القياس ٥٠/٢٠٠
‫حسناً، فلنبدأ الإنعاش القلبي الرئوي"

582
00:46:42,289 --> 00:46:44,166
‫- تستطيع التغلب عليه يا (روكي)
‫- سأحاول

583
00:46:44,750 --> 00:46:48,546
‫"في الجولة الثانية
‫يبدو أنّ (روكي) يتأرجح"

584
00:46:48,671 --> 00:46:51,340
‫- نعم، سأنال منه
‫- "ومِن الزاوية..."

585
00:46:51,465 --> 00:46:55,719
‫- "يأتي (كلابر)"
‫- "حسناً (روكي)، تماسك، هيّا"

586
00:46:56,262 --> 00:46:59,807
‫تحرك يا (بالبوا)
‫هيّا، أرني ما لديك

587
00:47:00,182 --> 00:47:01,767
‫أرني ماذا لديك

588
00:47:03,936 --> 00:47:05,396
‫تحرك باتجاهه

589
00:47:06,939 --> 00:47:10,860
‫البطل عاجز تقريباً
‫يا إلهي! كم لكمة تلقّى!

590
00:47:14,780 --> 00:47:18,075
‫- "إنّه يمطره باللكمات"
‫- لا تواجهه مباشرة

591
00:47:38,304 --> 00:47:39,805
‫انهض

592
00:47:39,930 --> 00:47:42,266
‫- انهض انهض
‫- هيّا انهض أيّها الغبي

593
00:47:42,475 --> 00:47:45,060
‫أخبرتك بأنّي سأهزمك
‫هيّا، انهض

594
00:47:45,186 --> 00:47:48,522
‫"٧، ٨، ٩"

595
00:47:48,647 --> 00:47:53,611
‫١٠، انتهى
‫هُزم البطل في الجولة الثانية

596
00:47:53,736 --> 00:47:56,822
‫"هذا غير معقول
‫إنّها هزيمة غير متوقعة"

597
00:47:56,947 --> 00:48:01,077
‫(بالبوا) يقف على قدميه
‫ويخرج مِن المباراة

598
00:48:05,998 --> 00:48:07,458
‫"انتهت المباراة"

599
00:48:08,250 --> 00:48:13,589
‫الفائز بالضربة القاضية
‫بطل العالم في الوزن الثقيل

600
00:48:13,714 --> 00:48:18,385
‫- "(كلابر لانغ)"
‫- لقد فزت، أخبرتكم، أخبرتكم بأنّي سأفوز

601
00:48:20,971 --> 00:48:22,848
‫"أنا بطل العالم الجديد"

602
00:48:31,732 --> 00:48:34,652
‫هيّا، اخرجوا مِن هنا
‫اخرجوا مِن هنا

603
00:48:39,156 --> 00:48:41,659
‫- ماذا حدث؟
‫- أنا بخير، كيف حال (ميك)؟

604
00:48:41,784 --> 00:48:43,869
‫- رفض الذهاب إلى المستشفى حتى تصل
‫- ماذا؟

605
00:48:43,994 --> 00:48:47,289
‫الوقت مهم يا سيد (بالبوا)
‫علينا نقله إلى المستشفى فوراً

606
00:48:47,790 --> 00:48:49,250
‫حسناً

607
00:49:02,805 --> 00:49:05,182
‫- (ميك)
‫- ماذا؟

608
00:49:10,646 --> 00:49:16,152
‫- هل انتهت المباراة؟
‫- نعم، انتهت

609
00:49:17,319 --> 00:49:20,990
‫وماذا حدث؟

610
00:49:21,824 --> 00:49:23,284
‫انتهت بالضربة القاضية

611
00:49:25,369 --> 00:49:28,789
‫- في أيّة جولة؟
‫- الجولة الثانية

612
00:49:32,376 --> 00:49:34,712
‫نعم، عرفت هذا، هذا جيد

613
00:49:35,337 --> 00:49:38,340
‫- لقد فعلناها
‫- نعم، فعلناها

614
00:49:38,966 --> 00:49:44,054
‫لا داعي لتقلق على شيء بعد الآن
‫ستكون الأمور كلّها بخير (ميك)

615
00:49:44,180 --> 00:49:45,639
‫- حسناً؟
‫- عرفت أنّنا سننجح

616
00:49:45,765 --> 00:49:50,895
‫عليك الذهاب إلى المستشفى
‫لَمْ تعد فتياً كما في الماضي، حسناً؟

617
00:49:51,020 --> 00:49:55,357
‫أتعرف؟ لقد فعلنا كل شيء
‫بالطريقة الصحيحة

618
00:49:55,691 --> 00:49:58,986
‫- فعلت كل شيء بالطريقة الصحيحة
‫- نعم، فعلت كل شيء بالطريقة الصحيحة

619
00:49:59,320 --> 00:50:04,450
‫ما زال أمامنا الكثير نفعله يا (ميك)
‫سنفعل ما تريده، حسناً؟

620
00:50:04,742 --> 00:50:07,244
‫أحبّك يا فتى، أحبّك

621
00:50:08,579 --> 00:50:10,039
‫(ميك)

622
00:50:10,581 --> 00:50:12,083
‫إنّه يؤلمني

623
00:50:14,919 --> 00:50:16,378
‫(ميك)

624
00:50:20,424 --> 00:50:21,884
‫(ميك)

625
00:50:30,184 --> 00:50:31,644
‫(ميك)

626
00:50:33,312 --> 00:50:34,772
‫لا...

627
00:50:35,689 --> 00:50:37,942
‫(ميك)... يا إلهي!

628
00:50:39,985 --> 00:50:41,737
‫"(ميك)، (ميك)"

629
00:50:43,572 --> 00:50:45,032
‫يا إلهي!

630
00:50:50,079 --> 00:50:51,539
‫أرجوك

631
00:50:51,789 --> 00:50:55,751
‫لا ترحل، أرجوك لا ترحل

632
00:50:55,876 --> 00:51:01,799
‫ما زال لدينا الكثير نفعله
‫لدينا الكثير نفعله...

633
00:51:02,967 --> 00:51:08,264
‫يا إلهي! يا إلهي!

634
00:52:07,031 --> 00:52:08,491
‫هذا يُنهي القداس

635
00:52:27,593 --> 00:52:31,055
‫"في ذكرى (ميكي غولدميل)"

636
00:55:03,874 --> 00:55:05,418
‫هذه ليست الطريقة الصحيحة

637
00:55:06,377 --> 00:55:07,837
‫مَن هنا؟

638
00:55:09,004 --> 00:55:11,382
‫اضربها بشكل مباشر، تقدّم منها

639
00:55:14,427 --> 00:55:17,096
‫- (أبولو)
‫- نعم

640
00:55:17,638 --> 00:55:21,016
‫انتظرت في منزلك حوالي ساعة
‫ثمّ قالت زوجتك إنّك قد تكون هنا

641
00:55:22,184 --> 00:55:25,020
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- جئت في عمل

642
00:55:27,022 --> 00:55:30,943
‫إذا علمت الصحف أنّنا نتحدث هكذا
‫فسيظنوننا مجنونين

643
00:55:31,735 --> 00:55:33,863
‫- لِمَ أنت؟
‫- لأنّني الأفضل...

644
00:55:33,988 --> 00:55:35,948
‫وأنت بحاجة إلى شخص
‫يدربك بطريقة مختلفة

645
00:55:36,449 --> 00:55:37,908
‫لماذا؟

646
00:55:38,117 --> 00:55:40,619
‫بصراحة، لا أظنّك تستطيع الفوز
‫مِن دوني (روك)

647
00:55:40,911 --> 00:55:44,457
‫ما زلت لَمْ تجنبي يا (أبولو)
‫ما السبب الحقيقي؟

648
00:55:45,624 --> 00:55:48,377
‫اسمع، المكان هادئ، صحيح؟

649
00:55:49,420 --> 00:55:51,380
‫حين تتقاعد
‫تصبح الأمور هادئة جداً

650
00:55:51,881 --> 00:55:54,091
‫نحن صغيران على التقاعد أصلاً

651
00:55:54,216 --> 00:55:56,510
‫كما أنّني باللمسة الصحيحة...

652
00:55:56,635 --> 00:56:00,431
‫أستطيع الترويج لتصبح هذه أكبر
‫مباراة في التاريخ، أكبرها على الإطلاق

653
00:56:00,681 --> 00:56:04,977
‫أنا لا أمانع العمل
‫لكسب مبالغ كبيرة، حسناً؟

654
00:56:06,479 --> 00:56:09,023
‫لَمْ أعد بحاجة إلى هذا

655
00:56:09,148 --> 00:56:10,900
‫ولَمْ أعد أريده

656
00:56:11,984 --> 00:56:17,323
‫اسمعني، حين هزمتني
‫تألمت كثيراً

657
00:56:17,448 --> 00:56:21,452
‫ولَمْ أرد سماع هذا مِن أحد
‫ولا حتى مِن أولادي

658
00:56:21,619 --> 00:56:23,621
‫كلّ ملاكم يعرف أنّ هذا يؤلم

659
00:56:23,788 --> 00:56:26,874
‫ونشعر بالمرض في داخلنا
‫محاولين التعايش معه، فلا تتراجع الآن

660
00:56:26,999 --> 00:56:29,502
‫صحّح وضعك الآن
‫وإلّا فستندم لأنّك لَمْ تفعل

661
00:56:31,045 --> 00:56:34,673
‫لقد حملنا
‫أعظم لقب في العالم كلّه

662
00:56:36,300 --> 00:56:38,677
‫لقد خسرت المباراة يا (روك)
‫للأسباب الخطأ

663
00:56:38,803 --> 00:56:40,596
‫لقد فقدت لهفتك

664
00:56:41,347 --> 00:56:46,894
‫حسناً، أعرف أنّ احتضار مدير أعمالك
‫جعلك في حالة مشوشة

665
00:56:47,311 --> 00:56:50,022
‫لكن الحقيقة
‫هي أنّك لَمْ تبد جائعاً

666
00:56:50,564 --> 00:56:56,320
‫حين تلاكمنا
‫كان لديك ذلك الغضب، اللهفة

667
00:56:56,570 --> 00:56:58,030
‫والآن، عليك استعادة ذلك

668
00:56:58,155 --> 00:57:01,742
‫والسبيل إلى ذلك
‫هو العودة للبداية، أتفهم ما أعني؟

669
00:57:03,661 --> 00:57:05,955
‫ربّما يمكننا استعادة اللقب معاً

670
00:57:07,957 --> 00:57:09,959
‫الغضب يا صاح

671
00:57:13,712 --> 00:57:15,589
‫لِمَ أتيت إلى هنا؟

672
00:57:16,715 --> 00:57:19,760
‫لديّ خطة، عد للملاكمة يا صاح

673
00:57:22,138 --> 00:57:23,889
‫لقد أثرت فضولي

674
00:57:26,058 --> 00:57:27,685
‫أنت أيضاً أثرت فضولي يا (روك)

675
00:57:32,982 --> 00:57:36,944
‫"(كلابر)، هل تقبل التحدّي
‫إلى مباراة ثانية مع (بالبوا)؟"

676
00:57:37,069 --> 00:57:40,364
‫"أرفض التحدي لأنّ (بالبوا)
‫ليس تحدياً"

677
00:57:40,489 --> 00:57:42,950
‫"لكن سيسعدني أن أضربه أكثر"

678
00:57:43,075 --> 00:57:46,454
‫- "قلتُ دوماً إنّه لا شيء"
‫- كم أتوق إلى رؤيته مهزوماً!

679
00:57:46,579 --> 00:57:49,665
‫"ما رأيك في تلقيه التدريب
‫على يد (أبولو كريد)؟"

680
00:57:49,790 --> 00:57:53,169
‫"(أبولو) مَن؟
‫ذلك الأحمق العجوز (أبولو كريد)؟"

681
00:57:53,335 --> 00:57:55,713
‫- "يكفينا مهزوم واحد"
‫- تابع التحدث يا صاح

682
00:57:55,838 --> 00:57:58,382
‫- "لا يفعل (أبولو) إلّا الثرثرة مؤخراً"
‫- تابع التحدث

683
00:57:58,507 --> 00:58:01,343
‫- "حين أراه، سأسكته"
‫- "حسناً"

684
00:58:01,969 --> 00:58:04,597
‫- "متى ستحدث المباراة؟"
‫- "كلّما كانت أسرع سيكون أفضل"

685
00:58:04,764 --> 00:58:07,391
‫"أنا بطل العالم، ولا يمكن تغيير هذا"

686
00:58:07,558 --> 00:58:09,643
‫"لا يمكن هزيمتي ولن أهزَم"

687
00:58:09,894 --> 00:58:13,272
‫"هذه المرة سأتدرب أكثر
‫ولن تكون هناك ضربة قاضية سريعة"

688
00:58:13,397 --> 00:58:16,817
‫"سأعذبه وألحق به ألماً شديداً"

689
00:58:17,151 --> 00:58:19,195
‫"كلمات قوية مِن رجل قوي"

690
00:58:19,320 --> 00:58:24,992
‫"احتمالات عودة (بالبوا)
‫في سنّ الـ٣٤ بعيدة جداً"

691
00:58:25,117 --> 00:58:28,245
‫"هل يستطيع عمل هذا؟
‫معظم الخبراء يشكّون في الأمر"

692
00:58:28,412 --> 00:58:32,416
‫"كان (بالبوا) بطلاً رائعاً
‫لكنّ زمنه انقضى"

693
00:58:32,541 --> 00:58:34,001
‫"أتمنى له حظاً موفقاً"

694
00:58:34,877 --> 00:58:38,839
‫- لا تصغ إلى هذا يا (روكي)
‫- بل أصغ إليه يا (روك)

695
00:58:39,507 --> 00:58:43,677
‫حين ينتهي هذا الأمر
‫سيكون الكثيرون مدينين لك باعتذار

696
00:58:45,554 --> 00:58:48,599
‫- وستكون مديناً لي بمعروف
‫- أيّ معروف؟

697
00:58:49,683 --> 00:58:51,393
‫حين ينتهي الأمر

698
00:58:56,857 --> 00:58:59,985
‫هيّا يا (روكو)، سنتأخر عن المطار

699
00:59:01,320 --> 00:59:03,697
‫- هيّا بنا
‫- هل نسينا شيئاً؟

700
00:59:03,823 --> 00:59:06,367
‫- أظنّنا أحضرنا كلّ شيء
‫- ربّما تحتاج إلى سترة أخرى

701
00:59:06,492 --> 00:59:09,912
‫- لا، (كاليفورنيا) ليست بتلك البرودة
‫- إنّ مناخها رائع

702
00:59:10,037 --> 00:59:13,290
‫- حسناً، أريد أن تكون مهذباً، حسناً؟
‫- حسناً

703
00:59:13,416 --> 00:59:16,377
‫- ولا تسبب المشاكل لأحد
‫- حسناً

704
00:59:16,669 --> 00:59:18,129
‫أعطني قُبلة

705
00:59:18,838 --> 00:59:20,297
‫نعم

706
00:59:25,636 --> 00:59:27,555
‫- سنتصل حين نهبط
‫- نعم، سنتصل

707
00:59:32,435 --> 00:59:35,062
‫هل ستكون عاقلاً؟ حسناً

708
00:59:35,312 --> 00:59:36,772
‫سأحضر لك شيئاً معي

709
01:00:23,277 --> 01:00:26,447
‫- ماذا نفعل في (لوس أنجلوس)؟
‫- ماذا تعني؟ لقد بدأتُ هنا

710
01:00:26,572 --> 01:00:28,783
‫- إذن؟
‫- إذن، سيبدأ هو هنا

711
01:00:28,908 --> 01:00:31,535
‫لكنّ هذا المكان مقرف
‫لِمَ لا نقيم في بيتك؟

712
01:00:31,660 --> 01:00:33,120
‫أظنّك لا تفهم بيت القصيد

713
01:00:33,245 --> 01:00:35,414
‫فلندخل ونحجز في الفندق
‫ثمّ نذهب إلى الجمنازيوم، حسناً؟

714
01:00:35,581 --> 01:00:38,084
‫(روك)، في رأيي
‫لا نحتاج إلى هذه المكان

715
01:00:38,209 --> 01:00:39,960
‫إنّه أقل مِن مستواك أنت وأختي

716
01:00:40,086 --> 01:00:42,588
‫علينا تجربة الأمر يا (بولي)
‫هيّا يا (إندريان)

717
01:00:54,600 --> 01:00:56,060
‫ليس معي مسدس

718
01:01:04,026 --> 01:01:07,404
‫المتعة رائعة وأنا أحبّ هذه الأشياء
‫لكنّي لا أحبّ هذا

719
01:01:07,780 --> 01:01:12,201
‫انظر إلى هذا المكان، حتى الجرذان
‫تأبى أن يُعثر عليها ميتة هنا

720
01:01:13,452 --> 01:01:16,914
‫انظر إلى مكب النفايات
‫لا أحبّ هذا المكان

721
01:01:17,039 --> 01:01:19,625
‫- فكّر في صحة (إدريان)
‫- أنا بخير يا (بولي)

722
01:01:41,063 --> 01:01:44,733
‫- "انظر إليه"
‫- "ماذا يفعل هنا؟"

723
01:01:47,153 --> 01:01:50,030
‫نعم، نعم

724
01:01:51,407 --> 01:01:52,867
‫هنا بدأت

725
01:01:53,743 --> 01:01:55,202
‫هذه مشكلتك أنت

726
01:01:55,661 --> 01:01:58,122
‫(روكو)، فلنغادر قبل أن يقضوا علينا

727
01:02:01,125 --> 01:02:04,420
‫نعم، هل ترى النظرات
‫في عيونهم يا (روك)؟

728
01:02:05,546 --> 01:02:07,047
‫نحن تقاتلنا يا (روك)
‫لقد تدربت بقوة

729
01:02:07,173 --> 01:02:10,593
‫لكن لَمْ تكن هذه النظرة في عيني
‫لكنّها كانت في عينيك وفزت

730
01:02:12,553 --> 01:02:14,221
‫عليك استعادة هذه النظرة يا (روك)

731
01:02:14,930 --> 01:02:17,641
‫النظرة الغاضبة يا صاح، هيّا ينا

732
01:02:18,309 --> 01:02:19,769
‫هيّا، فلنذهب

733
01:02:20,269 --> 01:02:23,147
‫انظر إلى هذا المكان
‫لا يوجد رقيّ هنا

734
01:02:23,397 --> 01:02:26,025
‫- هل هو بهذا الابتهاج دائماً؟
‫- أنا لا أخاف منك

735
01:02:26,150 --> 01:02:29,737
‫- (بولي)، لا تفقد أعصابك
‫- إنّها بلاد الحريات

736
01:02:29,862 --> 01:02:33,783
‫- لا تفقد أعصابك فقط، حسناً؟
‫- لا أحتاج إلى درس في الفلسفة

737
01:02:34,116 --> 01:02:37,745
‫- يتطلب الأمر ٦ سنوات لتعرفه
‫- ليس لديّ ٦ سنوات

738
01:02:38,662 --> 01:02:40,956
‫هيّا (بولي)، فلنذهب، هيّا

739
01:02:42,249 --> 01:02:43,709
‫سنبدأ العمل

740
01:02:47,505 --> 01:02:50,800
‫- أيّها البطل
‫- (دوك)

741
01:02:51,050 --> 01:02:54,178
‫- كلّ شيء معدّ وجاهز
‫- أعرف أنّك تعرف هذا الرجل

742
01:02:54,345 --> 01:02:57,932
‫نعم، سيسرني العمل معك
‫لأنّي اكتفيت مِن العمل ضدك

743
01:02:58,057 --> 01:02:59,809
‫- كيف حالك؟
‫- بخير، شكراً

744
01:02:59,934 --> 01:03:02,812
‫إنّه بأفضل حال، كنّا نعيش حياة عصرية
‫لكن الآن سنتدرب بالطريقة القديمة

745
01:03:02,937 --> 01:03:07,233
‫- سأذهب للتحدث إلى الرجال، حسناً؟
‫- البطل هنا

746
01:03:09,568 --> 01:03:12,238
‫علينا المغادرة، أنا لديّ سمعة

747
01:03:12,363 --> 01:03:15,908
‫- ماذا تعني بسمعتك؟
‫- لقد سمعتني، لا أحبّ هؤلاء الناس

748
01:03:16,033 --> 01:03:17,576
‫لا تحبهم؟

749
01:03:19,370 --> 01:03:21,747
‫ربّما لا يحبونك أيضاً يا (بولي)

750
01:03:22,248 --> 01:03:26,836
‫- ماذا فعلت لهم؟
‫- ويقولون عنّي أخرق

751
01:03:27,169 --> 01:03:29,880
‫أيّها البطل
‫تعال هنا لتقابل الرفاق

752
01:03:30,548 --> 01:03:33,300
‫سأعود فوراً، كيف حالكم؟

753
01:03:45,020 --> 01:03:47,523
‫نعم، هيّا، على أطراف أصابعك

754
01:03:47,773 --> 01:03:52,236
‫على أطراف أصابعك، هيّا
‫على أطراف أصابعك

755
01:03:53,487 --> 01:03:56,991
‫- هيّا (روك)
‫- إنّه ليس رشيقاً

756
01:03:57,867 --> 01:03:59,618
‫هذا سبب وجودنا هنا يا (بولي)

757
01:03:59,869 --> 01:04:02,246
‫أنتم تضيعون وقتكم، قدماه ثقيلتان

758
01:04:02,371 --> 01:04:05,416
‫- على أخمص قدميك
‫- هيّا، استرخ يا (روك)

759
01:04:06,000 --> 01:04:09,920
‫- هيّا، حرّك قدميك، هيّا
‫- سيستغرق الأمر وقتاً، لكنّه سيتقنه

760
01:04:10,045 --> 01:04:13,716
‫لا يمكنه التدرب على هذه الموسيقى

761
01:04:14,008 --> 01:04:16,510
‫- استرخ يا (روك)
‫- هيّا بنا، هيّا

762
01:04:17,094 --> 01:04:18,554
‫- حافظ على التوازن
‫- ناغم جسمك مع الإيقاع

763
01:04:18,679 --> 01:04:21,182
‫فلنبدأ رقصة جديدة اسمها الزحف
‫حسناً؟ هيّا بنا

764
01:04:21,348 --> 01:04:24,185
‫لا يمكنك تدريبه كملاكم أسود

765
01:04:24,310 --> 01:04:26,604
‫- لا يتجاوب مع الإيقاع
‫- حسناً، هيّا

766
01:04:26,729 --> 01:04:28,564
‫- هل أبدو غبياً؟
‫- تبدو رائعاً

767
01:04:29,440 --> 01:04:31,525
‫في كلّ ما نفعله واصل اللكم، جيّد

768
01:04:33,319 --> 01:04:34,779
‫نعم

769
01:04:35,404 --> 01:04:38,324
‫- هل يستطيع السباحة؟
‫- يسبح واسمه (روك)؟

770
01:04:38,616 --> 01:04:42,411
‫ليس لدينا وقت نضيعه
‫هيّا بنا، شوط آخر، تحرّك

771
01:04:42,536 --> 01:04:44,580
‫- شوط آخر
‫- إنّه ليس سمكة تونا

772
01:04:44,705 --> 01:04:46,207
‫مكانه في الجمنازيوم

773
01:04:46,332 --> 01:04:48,542
‫عليه شدّ واستخدام عضلات
‫لَمْ يعرف أنّها لديه

774
01:04:48,667 --> 01:04:52,922
‫هيّا (روك)، هيّا، شدّ عضلاتك
‫هيّا، تحرك يا (روك)، تحرّك

775
01:04:53,047 --> 01:04:56,842
‫لا أحد يستطيع التغير بهذا القدر
‫إنّه رجل قويّ وليس ملاكماً

776
01:04:57,051 --> 01:04:59,303
‫أخبره هذا ولن يكون شيئاً

777
01:04:59,428 --> 01:05:02,681
‫- حقاً؟
‫- شوط آخر، هيّا

778
01:05:03,182 --> 01:05:07,311
‫تحرّك، هيّا، تحرّك يا (روك)
‫هيّا، هيّا

779
01:05:08,020 --> 01:05:12,691
‫نعم، شدّ عضلاتك، شدّها بقوة
‫نعم، عليك الشد، بقوة، بقوة

780
01:05:21,075 --> 01:05:24,787
‫اخرسا أيّها الثملان، سأسحقكما

781
01:05:24,912 --> 01:05:29,417
‫- هنا أناس محترمون يحاولون النوم
‫- اخرس أيّها القذر الوغد

782
01:05:30,084 --> 01:05:33,587
‫مَن يحتاج إلى هذا المكان القذر؟
‫أنا لا أحتاج إليه

783
01:05:35,256 --> 01:05:36,715
‫مكان وضيع

784
01:05:40,219 --> 01:05:42,096
‫(كلابر) قويّ جداً

785
01:05:42,847 --> 01:05:44,765
‫١٥ جولة وقت طويل

786
01:05:46,600 --> 01:05:48,394
‫علينا القضاء عليه مبكراً

787
01:05:50,146 --> 01:05:55,359
‫بالسرعة التي نسير عليها
‫يستطيع (روك) الصمود ٧ أو ٨ جولات

788
01:05:56,610 --> 01:05:58,279
‫عندئذٍ، سنكون فقدنا قدرتنا

789
01:05:59,447 --> 01:06:01,490
‫علينا القضاء عليه مبكراً

790
01:06:05,453 --> 01:06:06,912
‫على الأقل، الماء ساخن

791
01:06:10,624 --> 01:06:12,418
‫لَمْ نقم بشهر عسل قطّ

792
01:06:15,254 --> 01:06:17,506
‫إنّه ليس سيئاً جداً

793
01:06:19,467 --> 01:06:21,093
‫لقد عشت في أماكن أسوأ

794
01:06:21,677 --> 01:06:25,181
‫"(روكي) في الزاوية
‫(روكي) في مشكلة الآن"

795
01:06:25,306 --> 01:06:29,185
‫"يوجه لكمة باليمين
‫لقد جُرح، لقد جُرح (روكي)"

796
01:06:30,978 --> 01:06:32,897
‫"هيّا (روك)، هيّا"

797
01:06:34,190 --> 01:06:36,066
‫هيّا، يجب أن تكون أقوى

798
01:06:36,609 --> 01:06:39,779
‫فكّر بالسلاسة، نطنط، نطنط

799
01:06:40,154 --> 01:06:43,407
‫تحرك، على أطراف أصابعك (روك)
‫على أطراف أصابعك

800
01:06:44,992 --> 01:06:48,996
‫اضغط على نفسك يا (روك)، ركّز
‫تحرّك يا (روك)، هيّا

801
01:06:49,246 --> 01:06:50,706
‫هيّا (روك)، هيّا

802
01:06:50,831 --> 01:06:53,876
‫- هيّا، نعم
‫- استمتع بهذا، استمتع

803
01:06:54,794 --> 01:06:58,798
‫نعم، برفق، برفق
‫تحرّك، على أطراف أصابعك

804
01:06:58,923 --> 01:07:02,301
‫لا تتسرع
‫دع الأمر يحدث وحده، سيحدث

805
01:07:03,052 --> 01:07:06,639
‫يستغرق الأمر وقتاً فقط
‫يستغرق وقتاً

806
01:07:07,056 --> 01:07:08,849
‫حرّك رأسك إلى الأعلى والأسفل

807
01:07:08,974 --> 01:07:11,227
‫هيّا، تحرك، إلى الأعلى والأسفل

808
01:07:11,435 --> 01:07:15,106
‫هيّا، مِن الأمام، مِن الأمام

809
01:07:15,648 --> 01:07:18,109
‫مِن جانب إلى آخر، حرّك رأسك
‫انتبه الآن، انتبه

810
01:07:18,234 --> 01:07:20,069
‫لديه يدان، صحيح؟

811
01:07:24,949 --> 01:07:27,034
‫اللعنة يا رجل!
‫ماذا تفعل بحق السماء؟

812
01:07:27,159 --> 01:07:29,370
‫سيوقعك هذا الرجل فوراً

813
01:07:31,664 --> 01:07:33,624
‫هيّا يا (روك)، هذه ليست لعبة

814
01:07:33,791 --> 01:07:36,585
‫هل تريد البقاء في المستشفى
‫٥ أسابيع هذه المرة؟

815
01:07:37,753 --> 01:07:39,922
‫هل ظننتني قوياً؟
‫هذا الرجل سيفتك بك

816
01:07:40,172 --> 01:07:43,676
‫- حسناً
‫- هيّا، فكّر جيداً يا رجل

817
01:07:43,968 --> 01:07:46,053
‫فكّر في المباراة، فكّر في المباراة

818
01:07:46,178 --> 01:07:49,181
‫(كلابر لانغ) هنا ويحاول إيذاءك
‫يا (روك)، يحاول إيذاءك، حسناً

819
01:07:49,306 --> 01:07:53,060
‫ها هو ذا، إنّه يلكم ويلكم
‫ويحاول أن يؤذيك

820
01:07:53,227 --> 01:07:55,938
‫عليك مقاتلته، عليك التحرك

821
01:08:05,364 --> 01:08:07,908
‫إنّه يحاصرك، يحاصرك، يحاصرك

822
01:08:08,033 --> 01:08:11,871
‫تبّاً يا (روك)! هيّا، ماذا دهاك؟

823
01:08:12,329 --> 01:08:14,498
‫غداً، سنفعل هذا غداً

824
01:08:14,623 --> 01:08:16,417
‫ليس هناك غد

825
01:08:17,710 --> 01:08:19,336
‫"ليس هناك غد"

826
01:08:20,379 --> 01:08:22,214
‫"ليس هناك غد"

827
01:08:27,845 --> 01:08:29,388
‫هناك شيء واحد عليك تذكّره

828
01:08:29,513 --> 01:08:33,642
‫علينا كسب السرعة والمرونة
‫والسرعة في اللكم

829
01:08:34,435 --> 01:08:36,604
‫مفهوم؟ السرعة والتحمّل

830
01:08:36,729 --> 01:08:39,815
‫إنّهما الشيئان الوحيدان
‫اللذان سنهتم بهما يا (روك)

831
01:08:40,065 --> 01:08:42,193
‫- حسناً؟
‫- لَمْ يجعلني (ميك) أفعل هذا قطّ

832
01:08:43,861 --> 01:08:46,447
‫نعم، حسناً، هيّا بنا

833
01:08:47,823 --> 01:08:49,283
‫مستعد؟

834
01:08:53,204 --> 01:08:55,081
‫استعداداً، انطلق

835
01:08:55,998 --> 01:08:58,584
‫هيّا، هيّا، أسرع

836
01:08:58,751 --> 01:09:00,211
‫هيّا، هيّا

837
01:09:08,302 --> 01:09:10,971
‫هيّا، هيّا

838
01:09:11,138 --> 01:09:12,598
‫"لا يمكنك الفوز يا (روك)"

839
01:09:14,642 --> 01:09:17,228
‫"لَمْ تشعر بالجوع
‫منذ فزت بذلك الحزام"

840
01:09:18,896 --> 01:09:21,607
‫"سيهزمك على الفور يا (روك)"

841
01:10:05,109 --> 01:10:06,569
‫ما الأمر؟

842
01:10:08,070 --> 01:10:11,198
‫انتهى الأمر، لقد انتهى

843
01:10:22,334 --> 01:10:23,794
‫ماذا أصابك؟

844
01:11:00,122 --> 01:11:01,582
‫هل يمكنني التحدث إليك؟

845
01:11:06,378 --> 01:11:09,173
‫أريد أن أسألك شيئاً مهماً
‫وأريد أن تخبرني بالحقيقة

846
01:11:10,674 --> 01:11:13,886
‫- ماذا؟
‫- لِمَ أتيت إلى هنا؟

847
01:11:16,055 --> 01:11:17,890
‫لَمْ أعد أريد هذا

848
01:11:18,724 --> 01:11:21,936
‫لو كان الأمر انتهى
‫لأنّك تريد هذا فأنا سعيدة

849
01:11:22,853 --> 01:11:24,313
‫أريد أن ينتهي

850
01:11:25,356 --> 01:11:29,401
‫الأمر فقط هو أنّك لَمْ تنسحب
‫مِن شيء منذ عرفتك

851
01:11:33,364 --> 01:11:37,326
‫لا أدري ماذا تريدين أن أقول
‫أعني... ماذا حدث؟

852
01:11:37,618 --> 01:11:40,371
‫كيف أصبح كل ما كان جيداً
‫بهذا السوء؟

853
01:11:41,705 --> 01:11:43,874
‫ما هو السيئ؟ أخبرني، ماذا؟

854
01:11:43,999 --> 01:11:47,086
‫أفسدت كل شيء
‫لأنّي لَمْ أكن أفكّر في نفسي

855
01:11:47,211 --> 01:11:50,714
‫لِمَ لَمْ يخبرني (ميكي)
‫بحقيقتي منذ البداية؟

856
01:11:50,840 --> 01:11:55,428
‫لَمْ يكن مضطراً إلى خداعي وجعلي
‫أعتقد أنّي أفضل مِمّا أنا حقيقة

857
01:11:55,553 --> 01:11:59,181
‫- لَمْ يكذب قطّ
‫- لَمْ تكن تلك المباريات صحيحة (إدريان)

858
01:11:59,306 --> 01:12:01,142
‫لَمْ أقاتل أحداً قطّ
‫مِن الصفوف الأولى

859
01:12:01,267 --> 01:12:05,438
‫كان هناك طريقة ما دائماً
‫للاحتفاظ باللقب أطول ممّا أستحق

860
01:12:05,563 --> 01:12:07,356
‫هل تفهمين ما أقوله؟

861
01:12:07,481 --> 01:12:12,069
‫أفهمه، لكن عليك أن تفهم
‫أنّه أحبّك وكانت وظيفته حمايتك

862
01:12:12,194 --> 01:12:15,573
‫الحماية لا تفيد
‫بل تزيد الأمور سوءاً

863
01:12:15,698 --> 01:12:18,909
‫أستيقظ بعد سنوات عدة معتقداً
‫أنّي فائز بينما أنا لست كذلك

864
01:12:19,160 --> 01:12:20,619
‫بل أنا فاشل

865
01:12:20,745 --> 01:12:23,539
‫ما كنت سأحتفظ باللقب كلّ هذه المدة
‫وماذا في ذلك؟

866
01:12:23,664 --> 01:12:25,416
‫على الأقل
‫كان سيكون حقيقة يا (إدريان)

867
01:12:25,541 --> 01:12:29,462
‫- كان حقيقة
‫- لا شيء حقيقي إن لَمْ تؤمني بنفسك

868
01:12:29,628 --> 01:12:32,089
‫لَمْ أعد أؤمن بنفسي، ألا تفهمين؟

869
01:12:32,214 --> 01:12:35,468
‫وحين لا يؤمن اللاكم بنفسه
‫ينتهي الأمر، ينتهي أمره

870
01:12:35,593 --> 01:12:37,344
‫- ليس هذا هو السبب
‫- بل هو السبب

871
01:12:37,470 --> 01:12:40,931
‫- لِمَ لا تخبرني بالحقيقة؟
‫- ماذا تريدين منّي يا (إدريان)؟

872
01:12:41,056 --> 01:12:42,516
‫هل تريدين معرفة الحقيقة؟ الحقيقة
‫هي أنّني لا أريد خسارة ما لديّ

873
01:12:44,351 --> 01:12:45,978
‫في البداية
‫لَمْ أهتم بما يحدث لي

874
01:12:46,103 --> 01:12:48,689
‫أصعد إلى الحلبة وأتلقى الضربات
‫لَمْ أكن أهتم

875
01:12:48,814 --> 01:12:52,067
‫لكن الآن لديّ أنت والطفل
‫ولا أريد خسارة ما لديّ

876
01:12:52,193 --> 01:12:54,612
‫ماذا لدينا ولا يمكن استبداله، ماذا؟

877
01:12:54,737 --> 01:12:57,782
‫منزل وسيارات ونقود

878
01:12:57,907 --> 01:12:59,784
‫لدينا كلّ شيء إلّا الحقيقة

879
01:12:59,992 --> 01:13:03,662
‫- ما الحقيقة؟
‫- أنا خائف، حسناً؟

880
01:13:04,121 --> 01:13:07,458
‫هل تريدين سماعي أقول هذا؟
‫هل تريدين تحطيمي؟ أنا خائف

881
01:13:07,583 --> 01:13:09,543
‫للمرة الأولى في حياتي
‫أنا خائف

882
01:13:09,668 --> 01:13:12,505
‫أنا خائفة أيضاً
‫لا عيب في الشعور بالخوف

883
01:13:12,671 --> 01:13:15,674
‫- بلى، بالنسبة إليّ، هذا عيب
‫- لِمَ؟ أنت إنسان، أليس كذلك؟

884
01:13:15,800 --> 01:13:18,219
‫لا أعرف ماذا أنا
‫أعرف فقط أنّي كاذب

885
01:13:18,344 --> 01:13:20,054
‫ولهذا، لَمْ يعد (ميكي) معنا

886
01:13:20,346 --> 01:13:24,725
‫أنت لَمْ تجبره على شيء
‫كان رجلاً ناضجاً وفعل ما يتوجب عليه

887
01:13:25,059 --> 01:13:28,187
‫وليس لديك الحق في الشعور بالذنب
‫على ما حدث، لا يحق لك

888
01:13:28,604 --> 01:13:31,273
‫كنت بطلاً وفعلت ما يُتوقّع منك

889
01:13:31,398 --> 01:13:34,110
‫فعلت ما رأيت أنا والجميع
‫بأنّ عليك فعله

890
01:13:34,318 --> 01:13:37,279
‫وتريد إقناعي بأنّ تلك المباريات
‫لَمْ تكن حقيقية وأنّك كنت مدعوماً؟

891
01:13:37,404 --> 01:13:40,074
‫لا أصدّق هذا
‫لكن لا يهم ما أصدّقه

892
01:13:40,199 --> 01:13:43,494
‫لأنّك أنت الذي ستحمل
‫هذا الخوف في داخلك

893
01:13:43,619 --> 01:13:46,497
‫الخوف مِن أن يأخذ أحد
‫كل ما لديك

894
01:13:46,622 --> 01:13:48,582
‫الخوف مِن أن يتذكرك الناس كجبان

895
01:13:48,707 --> 01:13:50,501
‫وأنّك لَمْ تعد رجلاً

896
01:13:50,960 --> 01:13:54,296
‫لا شيء مِن هذا حقيقي
‫لكن لا يهم إن أخبرتك

897
01:13:54,422 --> 01:13:57,174
‫لا يهم لأنّ عليك أنت
‫تسوية الأمر

898
01:13:57,508 --> 01:14:00,719
‫تخلّص منه
‫لأنّه حالما تتلاشى الغمام

899
01:14:00,845 --> 01:14:04,223
‫ويتوقف الجميع عن الهتاف باسمك
‫نتبق نحن فقط

900
01:14:04,640 --> 01:14:07,518
‫وأنت لا تستطيع العيش هكذا
‫نحن لا نستطيع العيش هكذا

901
01:14:07,935 --> 01:14:10,146
‫لأنّ هذا سيؤرقك طوال حياتك

902
01:14:10,354 --> 01:14:12,314
‫انظر ماذا يفعل بك الآن

903
01:14:18,529 --> 01:14:22,074
‫يظنّ (أبولو) أنّك تستطيع عمل هذا
‫وأنا أيضاً

904
01:14:22,783 --> 01:14:25,244
‫لكن يجب أن ترغب في عمله
‫للأسباب الصحيحة

905
01:14:25,369 --> 01:14:27,079
‫ليس بسبب الشعور بالذنب
‫بشأن (ميكي)

906
01:14:27,204 --> 01:14:28,664
‫وليس لأجل الناس

907
01:14:28,789 --> 01:14:31,333
‫وليس لأجل اللقب
‫أو النقود أو لأجلي

908
01:14:31,459 --> 01:14:33,002
‫لكن لأجلك أنت

909
01:14:33,419 --> 01:14:35,755
‫أنت فقط، أنت وحدك

910
01:14:39,550 --> 01:14:43,012
‫- وإن خسرت؟
‫- فلتخسر

911
01:14:43,262 --> 01:14:47,516
‫لكن على الأقل ستخسر بلا أعذار
‫وبلا خوف

912
01:14:48,142 --> 01:14:50,436
‫وأعرف أنك تستطيع
‫التعايش مع هذا

913
01:14:58,486 --> 01:15:00,362
‫كيف أصبحت بهذه الصلابة؟

914
01:15:02,490 --> 01:15:03,949
‫أعيش مع مقاتل

915
01:15:10,956 --> 01:15:13,084
‫أنا أحبّك حقاً

916
01:15:19,965 --> 01:15:21,425
‫أحبّك

917
01:15:44,824 --> 01:15:48,160
‫لا، لا يا (روك)
‫الكمها فقط، فقط الكمها

918
01:15:53,457 --> 01:15:57,211
‫أسرع، أسرع
‫هيّا، مرة أخرى، هيّا

919
01:16:00,089 --> 01:16:01,966
‫جيد، هيّا بنا، هيّا

920
01:16:08,639 --> 01:16:10,099
‫حسناً، ٥ أشواط أخرى

921
01:16:13,144 --> 01:16:15,396
‫تفادها، تفادها
‫هيّا بنا، هيّا

922
01:16:15,896 --> 01:16:18,774
‫على أصابع قدميك
‫أسرع، أسرع

923
01:16:44,967 --> 01:16:46,427
‫الكم، الكم، الكم

924
01:16:46,552 --> 01:16:48,137
‫حسناً، هيّا، هيّا

925
01:16:48,888 --> 01:16:50,890
‫هذا جيد، عليك الإسراع أكثر

926
01:16:54,268 --> 01:16:56,228
‫نعم، الكم سريعاً

927
01:16:56,687 --> 01:16:59,648
‫أسرع، أسرع، نعم، رائع

928
01:17:01,901 --> 01:17:03,360
‫جميل جداً

929
01:17:19,001 --> 01:17:21,754
‫حرّك رأسك، حرّك رأسك، جميل

930
01:17:21,879 --> 01:17:24,340
‫- الكم، الكم
‫- نعم، إلى الأسفل، إلى الأسفل

931
01:17:24,507 --> 01:17:27,009
‫إلى الأسفل ثمّ ابتعد
‫إلى الأعلى

932
01:17:28,135 --> 01:17:29,595
‫كان هذا جميلاً

933
01:17:50,533 --> 01:17:51,992
‫الآن

934
01:17:54,662 --> 01:17:56,872
‫- هيّا
‫- (روكي) سمكة

935
01:17:57,998 --> 01:17:59,583
‫نعم، نعم

936
01:18:27,987 --> 01:18:29,864
‫رائع، رائع

937
01:18:45,254 --> 01:18:46,714
‫حسناً

938
01:18:53,763 --> 01:18:56,724
‫"مساء الخير سيداتي وسادتي
‫أنا (ستو نيهان) مع (بيل بالدوين)"

939
01:18:56,849 --> 01:19:00,936
‫"ونرحب بكم في (ماديسون سكوير)
‫مكان مثير جداً..."

940
01:19:01,061 --> 01:19:04,982
‫للمباراة التي ننتظرها بحماس
‫بين البطل السابق (روكي بالبوا)

941
01:19:05,107 --> 01:19:07,610
‫وآخر أبطال الوزن الثقيل (كلابر لانغ)

942
01:19:07,735 --> 01:19:11,447
‫ننتقل الآن إلى كاميراتنا البعيدة
‫داخل غرف الملابس

943
01:19:11,864 --> 01:19:14,784
‫هل تريد التعليق كيف ستقاتل (بالبوا)؟

944
01:19:14,909 --> 01:19:17,078
‫- ما هي إستراتيجيتك؟
‫- لا أحتاج إلى إستراتيجية

945
01:19:17,203 --> 01:19:20,414
‫حركات (بالبوا) متوقعة وغبية
‫إنّه يهاجم مباشرة

946
01:19:20,581 --> 01:19:23,209
‫إنّه مهيّأ لأقاتله وسأجعله يتألم

947
01:19:23,459 --> 01:19:25,169
‫- هل هذا جيّد؟
‫- هذا جيد

948
01:19:25,294 --> 01:19:26,670
‫أدرها قليلاً

949
01:19:28,089 --> 01:19:29,548
‫هل يبدو هذا جيداً؟

950
01:19:30,758 --> 01:19:33,385
‫لا، لا أكره (بالبوا)
‫لكنّي أشفق على الأحمق

951
01:19:33,511 --> 01:19:37,515
‫وسأدمر أيّ رجل
‫يحاول انتزاع ما لديّ

952
01:19:40,810 --> 01:19:42,394
‫تذكّر مِن أين جئت

953
01:19:43,813 --> 01:19:45,940
‫وتذكّر ماذا تطلّب الأمر
‫لتصل إلى هنا

954
01:19:47,316 --> 01:19:49,527
‫وتذكّر ما فعله بك
‫المرة الماضية، حسناً؟

955
01:19:50,236 --> 01:19:53,781
‫بما أنّ الرجلين مقاتلان
‫والقوة والحماس بجانب (كلابر لانغ)

956
01:19:53,906 --> 01:19:58,160
‫أرى أنّ الاحتمالات
‫ضدّ استعادة (بالبوا) لقبه

957
01:19:58,828 --> 01:20:03,207
‫الآن حان دورك
‫حان دورك، حسناً؟

958
01:20:03,833 --> 01:20:05,626
‫ما تنبؤاتك لهذه المباراة؟

959
01:20:06,001 --> 01:20:07,878
‫- تنبؤاتي؟
‫- نعم، تنبؤاتك

960
01:20:10,423 --> 01:20:11,882
‫الألم

961
01:20:12,508 --> 01:20:15,261
‫(لانغ) مقاتل يحبّ الضرب على الجسم

962
01:20:15,386 --> 01:20:18,931
‫وربّما لَمْ يتعافَ (بالبوا) نفسياً...

963
01:20:19,056 --> 01:20:21,517
‫مِن الضربة القاضية القوية
‫التي تلقاها مَن (كلابر)

964
01:20:23,352 --> 01:20:24,812
‫حان الوقت

965
01:20:26,814 --> 01:20:28,274
‫- خذ
‫- ماذا؟

966
01:20:31,610 --> 01:20:33,154
‫أريدك أن ترتدي هذا

967
01:20:35,865 --> 01:20:40,619
‫بربّك يا (أبولو)! إنّها الملابس
‫التي ارتديتها في مباراتنا الأولى

968
01:20:42,288 --> 01:20:44,498
‫- لا أستطيع ارتداء ملابسك
‫- ارتدها فحسب

969
01:20:46,167 --> 01:20:48,002
‫- حقاً؟
‫- نعم

970
01:20:49,253 --> 01:20:50,713
‫شكراً (أبولو)

971
01:20:50,921 --> 01:20:53,883
‫تأكد فقط مِن غسلها
‫قبل إعادتها، حسناً؟

972
01:20:54,008 --> 01:20:56,135
‫سأفعل، سأفعل

973
01:20:57,011 --> 01:20:59,513
‫- شكراً يا (أبولو)
‫- وتذكّر

974
01:20:59,930 --> 01:21:01,974
‫بعد المباراة
‫أنت مدين لي بمعروف

975
01:21:02,641 --> 01:21:04,101
‫ما هو المعروف؟

976
01:21:04,226 --> 01:21:07,354
‫عليّ موافقتك يا (بيل)
‫عند القتال، (لانغ) مدمّر

977
01:21:07,480 --> 01:21:09,106
‫وهو أقوى كثيراً

978
01:21:11,650 --> 01:21:14,153
‫حسناً، أريد إخبارك بأنّي فخور بك

979
01:21:14,278 --> 01:21:16,989
‫يتطلب التغيير رجلاً قوياً وأنت فعلت هذا
‫وستثبت لهم هذا الليلة، حسناً؟

980
01:21:17,114 --> 01:21:19,116
‫- حسناً
‫- لقد أبليت حسناً يا (أبولو)

981
01:21:19,241 --> 01:21:21,285
‫- شكراً (بولي)
‫- حسناً، هيّا بنا يا (بولي)

982
01:21:21,827 --> 01:21:23,287
‫هيّا بنا

983
01:21:23,662 --> 01:21:27,458
‫"ها قد جاء (روكي) و(أبولو)
‫البطلان السابقان"

984
01:21:27,583 --> 01:21:32,671
‫"انظروا إلى الحرس البحري الأمريكي
‫بموسيقاهم الرائعة، ألا يبدون رائعين؟"

985
01:21:32,797 --> 01:21:36,300
‫"نعم، انظر إلى (روكي)
‫وانظر إلى الاسترخاء في وجهه"

986
01:21:36,425 --> 01:21:39,386
‫وإلى جسمه المشدود
‫كم يبدو جاداً الآن!

987
01:21:39,512 --> 01:21:43,849
‫بالتأكيد، وتعرف يا (ستو)
‫أنّ هذه آخر مباريات (روكي)

988
01:21:43,974 --> 01:21:45,434
‫"سواءً فازأم خسر"

989
01:21:45,559 --> 01:21:50,231
‫"وها هو البطل الإيطالي (روكي بالبوا)
‫يصعد إلى الحلبة"

990
01:21:50,356 --> 01:21:52,274
‫"يبدو نحيفاً جداً، أليس كذلك؟"

991
01:21:52,399 --> 01:21:54,819
‫"أظنّ أنّه أخف بـ٢٠ باونداً"

992
01:21:54,944 --> 01:21:57,780
‫"(روكي بالبوا)، الرجل الحديدي
‫مِن (فيلادلفيا)"

993
01:21:57,905 --> 01:22:00,658
‫"والجمهور معه الليلة بالتأكيد
‫أصغِ إلى هذا"

994
01:22:02,618 --> 01:22:04,745
‫"لا يتمتع (بالبوا) بمهارات في الملاكمة"

995
01:22:04,870 --> 01:22:08,332
‫لكنّي لَمْ أر ملاكماً قطّ
‫لديه كل هذه العزيمة

996
01:22:08,457 --> 01:22:12,753
‫مهلاً، ها قد جاء البطل الآن
‫(كلابر لانغ)

997
01:22:12,878 --> 01:22:14,338
‫"انظر إلى هذا الحشد"

998
01:22:16,006 --> 01:22:19,927
‫"انظر إلى تلكما العينين
‫لَمْ أر قط عينين غاضبتين مثله"

999
01:22:20,094 --> 01:22:22,763
‫- "إنّه قوي"
‫- عد مِن حيث جئت يا (كلابر)

1000
01:22:26,100 --> 01:22:29,186
‫"لقد قدّم مشهداً في طريقه
‫إلى الحلبة، أرأيت هذا؟"

1001
01:22:29,311 --> 01:22:31,981
‫- "انظر إلى هذا الرجل"
‫- يا إلهي! رائع

1002
01:22:32,481 --> 01:22:33,941
‫"إنّه قوي، انظر إلى هذا"

1003
01:22:34,066 --> 01:22:36,610
‫"(كلابر لانغ)
‫بطل العالم في الوزن الثقيل"

1004
01:22:37,570 --> 01:22:39,321
‫- تحرك بسرعة و...
‫- أيّها الأحمق

1005
01:22:39,447 --> 01:22:42,742
‫هل أنت مستعد لهزيمة أخرى؟
‫ما كان عليك العودة

1006
01:22:42,992 --> 01:22:45,745
‫- لا تنظر إليه
‫- فلنبق هادئين فقط

1007
01:22:45,870 --> 01:22:48,706
‫أيّها الفتى، أيّها الفتى

1008
01:22:50,040 --> 01:22:53,753
‫- بعد أن أقضي عليه، أنت التالي
‫- ابتعد عنّي فقط

1009
01:22:54,128 --> 01:22:56,547
‫- لا تدر ظهرك إليّ أيّها المغفل
‫- "حدث شجار قبل قرع الجرس"

1010
01:22:56,672 --> 01:22:58,632
‫"(بالبوا) و(كلابر) يهاجمان..."

1011
01:22:59,341 --> 01:23:00,926
‫"الحلبة جاهزة للانفجار"

1012
01:23:01,385 --> 01:23:03,471
‫قبل بدء المباراة رسمياً...

1013
01:23:05,014 --> 01:23:08,559
‫دعوني أذهب، دعوني
‫سأنال منك، دعوه

1014
01:23:08,851 --> 01:23:11,812
‫- هيّا
‫- دعوه، أنا أريده

1015
01:23:12,188 --> 01:23:14,190
‫- ظننتك قلت أن نبقى هادئين
‫- كان هذا هدوءاً

1016
01:23:14,315 --> 01:23:17,193
‫أنا البطل، أنا البطل
‫سأهزمك كالمرة الماضية

1017
01:23:17,318 --> 01:23:19,570
‫- لن تضطر إلى البحث عني
‫- "سيداتي وسادتي"

1018
01:23:19,695 --> 01:23:23,741
‫- أنا هنا
‫- "ومشجعو الملاكمة في أنحاء العالم"

1019
01:23:24,075 --> 01:23:31,123
‫مرحباً بكم في (ماديسون سكوير)
‫والليلة مباراة بطولة العالم للوزن الثقيل

1020
01:23:31,248 --> 01:23:34,752
‫- "الجمهور مستعد الليلة"
‫- "في الزاوية الحمراء"

1021
01:23:34,877 --> 01:23:40,174
‫"المتحدي، يزن ١٩١ باونداً"

1022
01:23:40,299 --> 01:23:43,302
‫"مِن مدينة (فيلادلفيا) المقاتلة"

1023
01:23:43,677 --> 01:23:46,806
‫"بطل العالم السابق للوزن الثقيل"

1024
01:23:47,264 --> 01:23:54,188
‫البطل الإيطالي (روكي بالبوا)

1025
01:24:00,277 --> 01:24:03,656
‫لقد أصبح نحيفاً جداً
‫يبدو أنّه ملاكم للوزن المتوسط

1026
01:24:04,448 --> 01:24:09,912
‫وفي الزاوية الزرقاء
‫يزن ٢٣٧ باونداً

1027
01:24:10,037 --> 01:24:13,290
‫صاحب اللكمات القوية مِن (شيكاغو)

1028
01:24:13,416 --> 01:24:17,545
‫بطل العالم الأحدث للوزن الثقيل

1029
01:24:17,670 --> 01:24:21,006
‫(كلابر لانغ)

1030
01:24:21,632 --> 01:24:23,843
‫الحكم (لو فيليبو)

1031
01:24:24,552 --> 01:24:26,011
‫حسناً، هيّا بنا

1032
01:24:27,346 --> 01:24:30,975
‫تحدثنا عن القواعد أمس
‫وسأكررها لكما الآن

1033
01:24:31,100 --> 01:24:33,561
‫انتبها للّكمات المنخفضة
‫واللكمات القوية على العنق

1034
01:24:33,686 --> 01:24:36,522
‫في حال حدثت ضربة قاضية
‫تذهب إلى الزاوية التي أقولها

1035
01:24:36,647 --> 01:24:39,066
‫وتبقى هناك حتى أطلب إليك الخروج

1036
01:24:39,233 --> 01:24:41,735
‫هل هذا مفهوم؟ هل هناك أسئلة؟

1037
01:24:42,486 --> 01:24:44,864
‫حسناً، عودا إلى زاويتيكما الآن، هيّا

1038
01:24:45,781 --> 01:24:49,535
‫- سأحطّمك
‫- افعل

1039
01:24:51,746 --> 01:24:54,498
‫ها نحن ذا، بدأت الحرب

1040
01:24:54,790 --> 01:24:56,417
‫نحن بانتظار الجرس

1041
01:24:56,542 --> 01:24:58,461
‫انزعا حزامي
‫سأقضي على ذلك الضعيف

1042
01:24:58,586 --> 01:25:02,006
‫تذكّر، لا تدعه يجعلك تقاتل مثله
‫أنت الأفضل، أنت الأفضل

1043
01:25:02,298 --> 01:25:03,758
‫خذ أيّها البطل

1044
01:25:05,050 --> 01:25:06,886
‫التناغم والقوة، التناغم والقوة

1045
01:25:07,011 --> 01:25:08,929
‫- ثم اللكم باليد اليسرى
‫- شكراً

1046
01:25:09,847 --> 01:25:13,893
‫"(روكي)، (روكي)، (روكي)"

1047
01:25:14,018 --> 01:25:16,562
‫- "ستبدأ الجولة الأولى الآن"
‫- "ستكون جولة رائعة"

1048
01:25:16,687 --> 01:25:18,689
‫"وها نحن نبدأ يا (بالبوا)"

1049
01:25:19,023 --> 01:25:22,318
‫"ينطلق مِن زاويته
‫ويهاجم (كلابر لانغ)"

1050
01:25:22,443 --> 01:25:26,113
‫"يكيل اللكمات على وجه (كلابر)
‫يا لها مِن بداية!"

1051
01:25:26,405 --> 01:25:28,908
‫"لكمة أخرى، ولكمة أخرى"

1052
01:25:30,159 --> 01:25:32,953
‫"ولكمة أخرى
‫ليس هذا (روكي) الذي توقعناه"

1053
01:25:33,412 --> 01:25:35,247
‫يبدو رائعاً

1054
01:25:35,372 --> 01:25:36,832
‫"الكمه، نعم"

1055
01:25:38,876 --> 01:25:41,087
‫"لكمة يمنى أخرى، وأخرى"

1056
01:25:41,253 --> 01:25:43,380
‫- "نعم، أره ما لديك"
‫- "ولكمة يسارية"

1057
01:25:43,506 --> 01:25:45,841
‫"يبدو (كلابر لانغ)
‫لا يعي ما يحدث الآن"

1058
01:25:45,966 --> 01:25:49,386
‫"لقد صعقه ما يحدث
‫انظروا إلى الضربات التي يتلقاها"

1059
01:25:52,848 --> 01:25:55,267
‫لكنّه لا يستطيع محاصرة
‫المتحدي سريع الخطوات

1060
01:25:55,392 --> 01:25:57,561
‫"هذا غير معقول أبداً"

1061
01:25:59,355 --> 01:26:02,024
‫هيّا، أرني ما لديك، هيّا

1062
01:26:02,149 --> 01:26:05,194
‫"هذه اليد اليمنى أشبه بالمطرقة"

1063
01:26:08,864 --> 01:26:10,741
‫- ربّطه يا (روك)
‫- أرني ما لديك

1064
01:26:12,076 --> 01:26:13,911
‫تراجعا، تراجعا

1065
01:26:14,036 --> 01:26:15,788
‫- ابتعدا
‫- "جولة أولى قوية"

1066
01:26:15,955 --> 01:26:20,251
‫"جولة أولى قوية و(روكي) يهاجم
‫باللكمات باليمين واليسار مباشرة"

1067
01:26:20,376 --> 01:26:22,962
‫- هاجمه، هاجمه
‫- "والآن يهاجم (لانغ)"

1068
01:26:23,462 --> 01:26:25,798
‫"الجمهور يثور حماساً"

1069
01:26:30,302 --> 01:26:33,013
‫"مجموعة مِن اللكمات
‫باليمين واليسار"

1070
01:26:33,973 --> 01:26:35,433
‫"لكمات باليد اليسرى"

1071
01:26:37,143 --> 01:26:38,602
‫"اقضِ عليه"

1072
01:26:39,478 --> 01:26:41,730
‫"هذه ليلة (روكي بالبوا)"

1073
01:26:49,989 --> 01:26:52,658
‫"يحاولون إعادتهما كلّ إلى زاويته"

1074
01:26:52,783 --> 01:26:56,871
‫"الفوضى تعمّ الحلبة في نهاية
‫الجولة الأولى ويحاولون إبعاد (لانغ)"

1075
01:26:56,996 --> 01:27:00,499
‫"(لانغ) يريد المزيد
‫لا يدرك أنّ الجولة انتهت"

1076
01:27:00,624 --> 01:27:02,626
‫"يحاول العودة إلى (روكي)"

1077
01:27:03,127 --> 01:27:06,672
‫حسناً، بدوت رائعاً
‫لكن لا تفقد صوابك، كدنا نصل

1078
01:27:07,673 --> 01:27:10,134
‫- سأقتلك
‫- إنّه قوي

1079
01:27:10,259 --> 01:27:12,595
‫أريد الجولة الثانية، سأقتله

1080
01:27:12,887 --> 01:27:14,346
‫سأقتله

1081
01:27:15,723 --> 01:27:17,308
‫- سيهاجم بقوة الآن، حسناً؟
‫- نعم

1082
01:27:17,433 --> 01:27:19,226
‫تابع الحركة
‫لا تمنحه فرصة ليستريح

1083
01:27:19,351 --> 01:27:22,313
‫واجه وتحرك، واجه وتحرك

1084
01:27:22,438 --> 01:27:26,233
‫- "لقد كان (لانغ) تحت رحمته"
‫- "لا أظنّ (لانغ) عرف ما حدث"

1085
01:27:26,358 --> 01:27:27,818
‫"في الجولة الأولى"

1086
01:27:27,943 --> 01:27:29,987
‫"وها هو جرس الجولة الثانية"

1087
01:27:30,446 --> 01:27:33,532
‫"الآن، (لانغ) يهاجم بقوة
‫في الجولة الثانية"

1088
01:27:34,658 --> 01:27:39,080
‫"يوجّهه إلى زاويته وها هو يعود
‫لكنّ (روكي) ما زال يكيل اللكمات"

1089
01:27:39,205 --> 01:27:43,375
‫"يتواجهان الآن في مركز الحلبة
‫ضربة يمنى إلى الرأس وأخرى"

1090
01:27:43,501 --> 01:27:47,505
‫"إنّه يقضي عليه، لكمة، لكمة، لكمة
‫ضربات متواصلة"

1091
01:27:48,756 --> 01:27:50,216
‫اقتله، اقتله

1092
01:27:54,887 --> 01:27:56,931
‫- ابتعد مِن هنا
‫- عد هنا

1093
01:28:00,392 --> 01:28:01,852
‫"هيّا، ابتعد مِن هنا"

1094
01:28:02,144 --> 01:28:03,604
‫نعم، تابع، تابع

1095
01:28:04,647 --> 01:28:07,525
‫- "هيّا أيّها الحكم، أبعده"
‫- هيّا الآن، انفصلا، انفصلا

1096
01:28:09,235 --> 01:28:12,738
‫- ماذا تفعل؟
‫- هيّا، هيّا يا (بالبوا)، هيّا

1097
01:28:13,197 --> 01:28:15,783
‫هيّا، استعمل يديك يا (روك)

1098
01:28:17,576 --> 01:28:19,578
‫لقد آلمت
‫هذه اللكمة اليمنى (روكي)

1099
01:28:19,703 --> 01:28:21,247
‫"يا لها مِن مباراة!"

1100
01:28:21,997 --> 01:28:24,583
‫"لقد حاصره، (بالبوا) في مشكلة الآن"

1101
01:28:29,672 --> 01:28:31,340
‫أمسك به، أمسك به

1102
01:28:33,175 --> 01:28:34,802
‫هيّا (روكي)، هيّا

1103
01:28:34,927 --> 01:28:36,929
‫"هذه الجولة لـ(كلابر) حتى الآن"

1104
01:28:37,054 --> 01:28:41,559
‫"إنّه يظهر قوته كلّه هنا
‫لقد أنهك (بالبوا) وحاصره"

1105
01:28:43,644 --> 01:28:45,229
‫"ويقع (بالبوا)"

1106
01:28:46,063 --> 01:28:48,190
‫- ابتعد
‫- انهض

1107
01:28:48,691 --> 01:28:50,985
‫- هيّا، هيّا
‫- ٥

1108
01:28:51,527 --> 01:28:54,488
‫- "هل يستطيع النهوض؟"
‫- ٦

1109
01:28:54,822 --> 01:28:56,490
‫- ٧
‫- سأنال منك

1110
01:28:57,616 --> 01:28:59,076
‫"ها هو (كلابر) ثانية"

1111
01:28:59,618 --> 01:29:02,621
‫"ويكيل له اللكمات مِن جديد"

1112
01:29:02,747 --> 01:29:06,834
‫"ويلكمه ويلكمه ويقع (بالبوا) ثانية"

1113
01:29:07,251 --> 01:29:09,628
‫- انهض
‫- أوقفوا المباراة

1114
01:29:09,754 --> 01:29:11,213
‫الأفضل ألّا تقف

1115
01:29:12,214 --> 01:29:14,800
‫نعم، لديّ المزيد لك إن نهضت
‫لديّ الكثير

1116
01:29:15,009 --> 01:29:16,927
‫- لديّ الكثير، هيّا
‫- "ها نحن مِن جديد"

1117
01:29:17,052 --> 01:29:19,555
‫- "(كلابر) يهاجم"
‫- هيّا

1118
01:29:19,930 --> 01:29:21,390
‫هيّا أيّها الأحمق

1119
01:29:24,059 --> 01:29:26,937
‫لست سيئاً، لا بأس بك

1120
01:29:27,104 --> 01:29:30,065
‫نعم، ليس سيئاً

1121
01:29:30,191 --> 01:29:31,776
‫- لا بدّ أنّك مجنون
‫- أنا مجنون؟

1122
01:29:31,901 --> 01:29:34,779
‫- أنت غبي وأحمق
‫- ربّما، لكنّي لا أتنفس بصعوبة

1123
01:29:35,029 --> 01:29:37,448
‫- إنّه غبي وأحمق
‫- أراك في الجولة السادسة

1124
01:29:37,573 --> 01:29:39,700
‫كيف يقف
‫بعد تلقي كلّ تلك اللكمات؟

1125
01:29:39,825 --> 01:29:42,078
‫ماذا تفعل؟ ماذا تفعل بحق السماء؟

1126
01:29:42,203 --> 01:29:44,538
‫هذه إستراتيجية، أنا أعرف ما أفعله

1127
01:29:44,663 --> 01:29:47,500
‫- لا، أنت لا تعرف ماذا تفعل
‫- سيأتي إليك، أنت البطل

1128
01:29:47,833 --> 01:29:49,960
‫إنّه لا شيء، سأقضي عليه

1129
01:29:50,086 --> 01:29:52,004
‫إن واجهته مباشرة فسيقتلك

1130
01:29:52,129 --> 01:29:54,590
‫لا يتطلب الأمر رجلاً
‫ليقف ويتلقى كلّ هذا الضرب

1131
01:29:54,715 --> 01:29:56,509
‫- لا تحاول...
‫- إنّه يتعب

1132
01:29:57,259 --> 01:30:01,847
‫توقف عن إضاعة لكماتك، أنت البطل
‫لا تحاول هزيمته بلكمة واحدة

1133
01:30:01,972 --> 01:30:04,767
‫استخدم عقلك
‫عليك إنهاكه، سنتغلب عليه

1134
01:30:05,476 --> 01:30:07,269
‫أعرف ما أفعله
‫أقسم على أنّي أعرف ما أفعله

1135
01:30:07,394 --> 01:30:11,774
‫لا تخبرني ماذا تعتقد
‫اذهب واقض عليه، نظرة الغضب

1136
01:30:13,275 --> 01:30:15,736
‫اقض عليك يا (روك)
‫إنّه مجرد رجل

1137
01:30:15,861 --> 01:30:17,321
‫مجرد رجل

1138
01:30:17,571 --> 01:30:21,075
‫كن رجلاً أكثر منه
‫اذهب ونل منه، نظرة الغضب

1139
01:30:21,575 --> 01:30:23,035
‫- إلى الأعلى والأسفل ومِن جانب إلى آخر
‫- "الجولة الثالثة"

1140
01:30:23,160 --> 01:30:27,373
‫"حسناً، نبدأ الجولة الثالثة
‫ويبدو أنّها ستكون جولة قوية"

1141
01:30:27,665 --> 01:30:29,792
‫- "إنّها بداية أبطأ مِن..."
‫- إنّها جولتي

1142
01:30:30,334 --> 01:30:32,878
‫هذه جولتي، سأقضي عليك هذه المرة

1143
01:30:33,003 --> 01:30:34,463
‫نعم، سأقضي عليك

1144
01:30:34,755 --> 01:30:36,674
‫أنت لي، أنت لي

1145
01:30:36,799 --> 01:30:38,259
‫- هيّا
‫- سأقضي عليك

1146
01:30:38,384 --> 01:30:39,844
‫- سأقضي عليك
‫- هيّا

1147
01:30:42,930 --> 01:30:45,015
‫"يهاجم (روكي) باللكمات
‫يميناً ويساراً"

1148
01:30:45,141 --> 01:30:48,936
‫"لقد عاد لاستخدام ضرباته القوية
‫في هذه المباراة..."

1149
01:30:51,689 --> 01:30:53,357
‫ابتعد مِن هناك

1150
01:30:58,904 --> 01:31:00,364
‫ابتعد مِن هناك

1151
01:31:01,073 --> 01:31:02,533
‫هيّا

1152
01:31:02,658 --> 01:31:04,118
‫اقض عليه، اقض عليه

1153
01:31:06,829 --> 01:31:08,289
‫هيّا، هيّا

1154
01:31:09,415 --> 01:31:11,834
‫هيّا، مرة أخرى، مرة أخرى

1155
01:31:12,418 --> 01:31:15,838
‫- إنّه يُقتل
‫- لا، إنّه لا يُقتل بل يُجنّ

1156
01:31:16,380 --> 01:31:19,633
‫هيّا، العالم كله يشاهد
‫أوقعني، هيّا، أوقعني

1157
01:31:20,509 --> 01:31:22,803
‫هيّا، أقوى
‫هل يمكنك الضرب بقوة أكثر؟

1158
01:31:22,970 --> 01:31:24,430
‫هيّا

1159
01:31:26,724 --> 01:31:28,350
‫لا

1160
01:31:30,644 --> 01:31:32,104
‫ابتعد مِن هناك

1161
01:31:34,690 --> 01:31:36,150
‫(روكي)

1162
01:31:41,572 --> 01:31:43,032
‫نعم

1163
01:31:43,949 --> 01:31:46,744
‫أمّي تضرب أقوى مِن هذا
‫هيّا، أقوى، أقوى أيّها البطل

1164
01:31:46,869 --> 01:31:48,329
‫اضرب وجهي، هيّا

1165
01:31:48,704 --> 01:31:50,164
‫- مرة أخرى، هيّا
‫- تفادها، تفادها

1166
01:31:50,289 --> 01:31:52,583
‫مرة أخرى، هيّا أيّها البطل
‫هذا ليس سيئاً

1167
01:31:53,000 --> 01:31:54,627
‫أنت لا شيء

1168
01:31:55,878 --> 01:32:01,300
‫"(روكي)، (روكي)، (روكي)"

1169
01:32:14,897 --> 01:32:18,609
‫"أعتقد أنّ هذه إستراتيجية
‫ويجعل (كلابر لانغ) يخطئ الهدف"

1170
01:32:18,859 --> 01:32:23,864
‫"إنّه يستدرجه
‫والآن يبدأ (روكي) بإكالة اللكمات"

1171
01:32:23,989 --> 01:32:27,827
‫"انظروا إلى هذا، إنّه يرفعه
‫عن أرض الحلبة بهذه اللكمات"

1172
01:32:34,667 --> 01:32:39,588
‫"لقد ثار جنونه تماماً
‫وأخذ يمطر اللكمات على (كلابر)"

1173
01:33:07,950 --> 01:33:09,410
‫هيّا، هيّا

1174
01:33:09,994 --> 01:33:12,288
‫هيّا، هيّا، هيّا

1175
01:33:14,790 --> 01:33:16,250
‫هيّا، هيّا

1176
01:33:26,802 --> 01:33:31,557
‫"لقد ثار جنون الجمهور
‫إنّها عودة هائلة لـ(روكي)"

1177
01:33:32,141 --> 01:33:36,020
‫٥، ٦، ٧

1178
01:33:36,812 --> 01:33:40,775
‫٨، ٩، ١٠، انتهت المباراة

1179
01:33:44,987 --> 01:33:51,535
‫"لقد جعل الجميع في حالة نشوة
‫وخالف جميع التوقعات"

1180
01:33:51,744 --> 01:33:56,707
‫"بطل العالم الجديد للوزن الجديد
‫(روكي بالبوا)"

1181
01:33:57,666 --> 01:34:00,920
‫يا لها مِن عودة!
‫(روكي) منهك جداً

1182
01:34:02,463 --> 01:34:04,548
‫لقد نجحنا، نجحنا

1183
01:34:06,300 --> 01:34:11,889
‫- "سيداتي وسادتي، الفائز بالضربة القاضية"
‫- هل أنت بخير؟

1184
01:34:12,014 --> 01:34:15,142
‫لَمْ أكن بحال أفضل
‫لَمْ أكن بحال أفضل

1185
01:34:15,434 --> 01:34:18,062
‫"بطل العالم للوزن الثقيل"

1186
01:34:18,187 --> 01:34:24,193
‫البطل الإيطالي (روكي بالبوا)

1187
01:34:32,451 --> 01:34:33,911
‫"هيّا، لقد اتفقنا"

1188
01:34:34,412 --> 01:34:38,249
‫- أعرف، لكنّ هذا جنون
‫- نعم، إنّه شذوذ عقلي، صحيح؟

1189
01:34:38,374 --> 01:34:40,000
‫- نعم
‫- لكنّه شيء منطقي جداً

1190
01:34:40,126 --> 01:34:43,879
‫- أنت مدين لي بمعروف
‫- أعرف، لكنما هو في رأيك؟

1191
01:34:44,588 --> 01:34:48,050
‫- قبل ٣ سنوات
‫- هذا جنون يا (أبولو)

1192
01:34:48,175 --> 01:34:51,137
‫إنّه أمر مؤلم، حين هزمتني
‫في المباراة الأخيرة

1193
01:34:51,262 --> 01:34:56,058
‫فزت بفارق ثانية واحدة
‫وهذا صعب على رجل بذكائي

1194
01:34:56,183 --> 01:34:59,645
‫ألَمْ تقل إنّك تعلّمت
‫التعايش مع الأمر بعد أن هزمتك؟

1195
01:34:59,770 --> 01:35:02,106
‫- لقد كذبت
‫- كذبت

1196
01:35:03,274 --> 01:35:07,862
‫- وتريد الآن إثبات الأمر لنفسك
‫- نعم، لا تلفاز ولا صحف

1197
01:35:07,987 --> 01:35:09,905
‫- أنا وأنت فقط
‫- أنا وأنت فقط

1198
01:35:10,030 --> 01:35:12,742
‫- السنّ قبل الجمال
‫- كما تريد

1199
01:35:12,867 --> 01:35:14,660
‫سأقوم بكل شيء، حسناً

1200
01:35:14,994 --> 01:35:19,248
‫عليك التحرك ببطء
‫لأنّك لَمْ تعد صغير السن

1201
01:35:19,373 --> 01:35:22,418
‫- ما زلت فتياً لأهزمك
‫- حقاً؟

1202
01:35:22,918 --> 01:35:25,171
‫كيف ستفعل هذا؟
‫لقد علمتني كل ما تعرفه

1203
01:35:25,880 --> 01:35:28,132
‫كلّ شيء تقريباً
‫عليك التذكر الآن

1204
01:35:28,466 --> 01:35:30,968
‫أنت تقاتل جيداً
‫لكن أنا مقاتل رائع

1205
01:35:31,343 --> 01:35:33,721
‫- هل أنت مستعد؟
‫- بالتأكيد

1206
01:35:34,054 --> 01:35:36,265
‫حسناً، هل تعرف شيئاً؟

1207
01:35:36,932 --> 01:35:38,809
‫مِن المؤسف أنّنا سنتقدم في السن

1208
01:35:40,561 --> 01:35:42,188
‫تابع اللكم فحسب يا (أبولو)

1209
01:35:44,690 --> 01:35:46,150
‫هل تريد قرع الجرس؟

1210
01:35:46,692 --> 01:35:48,152
‫حسناً

1211
01:35:51,322 --> 01:35:54,450
‫هيّا يا (روكي)، هيّا

1212
01:35:54,700 --> 01:35:58,662
‫- هيّا
‫- أنت تتحرك جيداً بالنسبة إلى عجوز

1213
01:36:00,706 --> 01:36:03,125
‫تبدو رائعاً يا فتى
‫لقد علمتك جيداً

1214
01:36:03,751 --> 01:36:05,461
‫أظنّك علّمتني أفضل مِن اللازم

1215
01:36:05,753 --> 01:36:10,007
‫- انظروا إليه، إنّه يطير
‫- احذر الآن، لا تريد هذا، هيّا

1216
01:36:10,341 --> 01:36:11,801
‫هيّا

1217
01:36:11,967 --> 01:36:15,346
‫- ربّما أنا هنا مع الرجل الخطأ
‫- انتبه لنفسك، مستعد؟

1218
01:36:24,522 --> 01:36:31,821
‫ترجمة: نهلة غنايم
‫روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

