﻿1
00:00:07,201 --> 00:00:51,717
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}{\3c&H00FFFF&}مختار الشوادفي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}  ||</font></b>

2
00:00:56,024 --> 00:00:58,841
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(دريك فرانسيس )"</font>

3
00:00:58,875 --> 00:01:00,556
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(يقدم)"</font>

4
00:01:44,625 --> 00:01:46,012
! و أوقف التصورير

5
00:01:46,506 --> 00:01:47,762
.حسنًا ، هيا تحركوا

6
00:01:50,750 --> 00:01:51,347
. لقد تحركت

7
00:01:51,391 --> 00:01:53,862
حسنًا ، ليس لدينا وقت
.لإعادة الضبط مرة أخرى وإعادة التصوير

8
00:01:53,904 --> 00:01:55,283
.انها تحركت بالتأكيد

9
00:01:55,309 --> 00:01:57,849
. تباً
.سنقوم بإصلاحه فيما بعد -

10
00:01:58,361 --> 00:02:02,869
نشكرك على طاقتك وحماسك
.وعلى بقائك ليوم إضافي

11
00:02:02,921 --> 00:02:04,266
متى سينتهي هذا ؟

12
00:02:04,308 --> 00:02:05,912
، عندما ننتهي من أخذ باقي مشاهدي

13
00:02:05,956 --> 00:02:08,079
الأشياء التي كان من
.المفترض أن تنهيها قبل يومنا هذا

14
00:02:08,123 --> 00:02:09,861
وإلا لما احتجنا إلى
.هذا اليوم الإضافي

15
00:02:09,932 --> 00:02:10,583
نحن نود ذلك؟

16
00:02:10,764 --> 00:02:13,065
وكيف حدث ذلك يا بيتر؟

17
00:02:13,109 --> 00:02:15,276
اعتقدت أنه كان يجب علينا
.الخروج من هنا بالأمس

18
00:02:15,319 --> 00:02:18,353
حسنًا ، هذا ما
، أراده أمناء القصر

19
00:02:18,397 --> 00:02:19,847
.لكن كل شيء سيكون على ما يرام

20
00:02:19,953 --> 00:02:21,253
،ثق بي

21
00:02:21,708 --> 00:02:23,268
.أنا المنتج

22
00:02:33,358 --> 00:02:34,789
أنت تثق بي ، أليس كذلك يا ديريك؟

23
00:02:34,897 --> 00:02:38,929
نعم ، كفاك ثرثرة دعنا
.نصوير هذه الفوضى الدموية المروعة

24
00:02:38,955 --> 00:02:40,733
.المال هو الذي يتحدث ديريك

25
00:02:40,955 --> 00:02:42,465
.المال هو الكلام

26
00:02:42,491 --> 00:02:45,350
لم يعد الناس يشاهدون
.هذه الفظائع الدموية الغبية

27
00:02:45,376 --> 00:02:48,668
ليس هنا ، لكنهم
.يعشقون ذلك في الشرق

28
00:02:48,695 --> 00:02:53,231
ومع ذلك فكر أوليفر لورانس
.مجدداً

29
00:02:53,257 --> 00:02:57,202
.في المخرج العظيم ديريك فرانسيس

30
00:02:58,588 --> 00:03:05,899
.الدم والدماء ستباع دائما

31
00:03:06,056 --> 00:03:07,938
.لكن لا يوجد عمق

32
00:03:08,034 --> 00:03:09,638
.لا يوجد توصيف

33
00:03:10,478 --> 00:03:14,509
.حسنًا ، فليئت أوليفر هنا
.أنا لا أدفع له الكثير من أجل تعطيل التصوير

34
00:03:34,820 --> 00:03:36,034
.ادخل

35
00:03:37,855 --> 00:03:39,316
أوليفر لورانس يطلبك المخرج
.لموقع التصوير من فضلك

36
00:03:39,342 --> 00:03:40,099
.شكرًا لك

37
00:03:47,463 --> 00:04:01,280
{\fad(500,2000)\3c&HFFFFFF&\bord2}<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#FF0000">"صراخ  الذئب"</font></b>

38
00:04:11,755 --> 00:04:14,958
هذا هو آخر حدودي
.والأجرة ثلاثة وعشرون باوند

39
00:04:15,032 --> 00:04:17,794
.البيت الذي تقصدونه ليس بعيدا
.إنه عند المنعطف

40
00:04:17,820 --> 00:04:18,601
.شكرًا لك

41
00:04:18,626 --> 00:04:19,321
كم الأجرة؟

42
00:04:19,347 --> 00:04:20,388
.فقط ادفع له ،

43
00:04:21,515 --> 00:04:22,816
. كل شيء غال

44
00:04:37,073 --> 00:04:38,590
.حسنًا ، هذه هي الحانة

45
00:04:38,860 --> 00:04:41,638
.يجب أن يكون منزل مانور هناك

46
00:04:41,664 --> 00:04:43,062
."عند المنعطف هناك"

47
00:04:43,088 --> 00:04:44,898
.تبدو مظلمة بعض الشيء هناك

48
00:04:48,791 --> 00:04:50,264
.عمل بيتر بلا شك

49
00:04:50,308 --> 00:04:52,085
.من أجلنا فقط

50
00:04:52,280 --> 00:04:54,860
.أنا مندهش من أنه لا يسمى الحمل المذبوح

51
00:04:55,149 --> 00:04:57,490
.الأغنام المتهورة أفضل

52
00:05:01,490 --> 00:05:04,129
نحن بحاجة للوصول
إلى هناك ، أليس كذلك؟

53
00:05:15,675 --> 00:05:18,147
، سيميون أولدمان ، كاتب ، راوي

54
00:05:18,189 --> 00:05:20,921
أنا هنا لعمل تقرير محدد
.عن فيلم مانور القرمزي

55
00:05:29,270 --> 00:05:30,527
.ثاديوس ساكسون

56
00:05:32,043 --> 00:05:34,254
. للضيوف خمسة بيرة

57
00:05:35,321 --> 00:05:37,272
.أو الجعة ، إذا كان لا بد من ذلك

58
00:05:38,711 --> 00:05:42,613
.أريد ، بالأحرى مثل الجعة ، من فضلك

59
00:05:42,956 --> 00:05:46,337
.(نريد ارشادنا لمكان مجموعة أفلام (مانور القرمزي

60
00:05:48,477 --> 00:05:50,558
.لقد أغلقوا القصر بالأمس

61
00:05:51,221 --> 00:05:54,083
حسب الترتيب
.الصارم مع أمناء القصر

62
00:05:54,346 --> 00:05:55,776
.لا

63
00:05:56,841 --> 00:05:59,052
.هاري ميدلتون هناك الآن

64
00:06:01,016 --> 00:06:03,096
."أخذوه على أنه "دوبلير بطل العرض

65
00:06:03,122 --> 00:06:04,813
هاري دوبلير !؟

66
00:06:04,839 --> 00:06:07,772
.نعرف هاري ميدلتون أفضل من أي شيء  في هذا الوقت من الشهر

67
00:06:07,798 --> 00:06:09,619
.هاري ميدلتون لا يعرف شيئًا

68
00:06:10,987 --> 00:06:14,064
تلقيت مكالمة هذا الصباح
.من بيتر كاسل منتج الفيلم

69
00:06:14,090 --> 00:06:17,540
ويمكنني أن أؤكد لكم أنهم
.بالتأكيد ما زالوا يصورون الليلة

70
00:06:19,659 --> 00:06:20,700
،الفيلم

71
00:06:21,010 --> 00:06:22,051
،التصوير

72
00:06:22,292 --> 00:06:23,115
.المشاهد

73
00:06:24,331 --> 00:06:28,740
ومن المقرر أن أقوم بإعداد
.(تقرير لمجلة (فانتازماغوريا

74
00:06:29,585 --> 00:06:32,749
لذلك نحن نقدر ارشادك للطريق
.أو الاتجاهات للقصر

75
00:06:34,743 --> 00:06:35,632
.و نصف لتر سريع

76
00:06:35,658 --> 00:06:36,867
.و نصف لتر من الجعة

77
00:06:37,299 --> 00:06:38,470
.لاثنين من المطاردين

78
00:06:38,496 --> 00:06:39,927
.لا ثنين قدامى

79
00:06:42,328 --> 00:06:43,802
.قريب من هنا

80
00:06:45,475 --> 00:06:46,731
.يستغرق بعض الوقت

81
00:06:48,503 --> 00:06:49,587
.هيا

82
00:06:50,031 --> 00:06:51,201
.سوف أرشدكم

83
00:06:51,926 --> 00:06:53,661
.ما دمت تركب في الخلف مع فتياتي

84
00:06:56,315 --> 00:06:57,398
.شكرًا جزيلاً

85
00:06:58,341 --> 00:06:59,772
.ستكون كغنمه

86
00:07:04,271 --> 00:07:05,398
.انا قلت

87
00:07:05,458 --> 00:07:07,148
.إنه قريب من هنا

88
00:07:07,829 --> 00:07:09,389
.طالما بقينا على الطريق

89
00:07:09,457 --> 00:07:10,324
.هذا صحيح

90
00:07:10,350 --> 00:07:11,911
.وابتعد عن المستنقع

91
00:07:13,194 --> 00:07:16,402
.لأن وحوش الليل ستخرج في الليل

92
00:07:21,140 --> 00:07:24,304
فقط ربع ميل في هذا الاتجاه؟

93
00:07:26,279 --> 00:07:27,363
.قبل ان تذهب

94
00:07:27,971 --> 00:07:28,968
.خد هذا

95
00:07:47,284 --> 00:07:48,281
.حسناً

96
00:07:59,906 --> 00:08:01,380
.البار مغلق

97
00:08:02,810 --> 00:08:04,675
.سأقدم شرابكم  لاحقاً تصبحون على خير

98
00:08:24,711 --> 00:08:26,229
.لا يا عزيزتي

99
00:08:28,195 --> 00:08:29,886
.انها ليست معقدة

100
00:08:30,189 --> 00:08:32,357
.أنت فقط تسقط من النار

101
00:08:32,694 --> 00:08:34,994
ومن ثم سوف يقوم
.الدوبلير بالسقوط الفعلي

102
00:08:35,309 --> 00:08:37,432
. لا

103
00:08:37,458 --> 00:08:39,624
...كما ترى ، لأنني بحاجة إلى

104
00:08:39,650 --> 00:08:42,250
.أحتاجه من أجل التحفيز ...

105
00:08:43,522 --> 00:08:44,433
.أنا سأفعلها

106
00:08:44,477 --> 00:08:45,734
.شكرا لك هيلين

107
00:08:46,038 --> 00:08:46,948
.إنها فيونا

108
00:08:46,992 --> 00:08:48,335
.أجل شكرا لك عزيزتي

109
00:08:48,553 --> 00:08:51,111
من الجيد العمل مع
.أشخاص يفهمون معنى الفن

110
00:08:59,025 --> 00:09:00,065
.حسناً .  نحن سنعيد

111
00:09:00,109 --> 00:09:02,060
.لا تنس أسنانك أوليفر

112
00:09:02,103 --> 00:09:03,794
.الأسنان -
.أوه -

113
00:09:03,837 --> 00:09:05,830
.تباً الأسنان.  أجل

114
00:09:07,432 --> 00:09:10,683
.بالمشاعر عزيزتي  ....

115
00:09:10,709 --> 00:09:12,009
أجل ؟

116
00:09:12,832 --> 00:09:14,045
.بالمشاعر

117
00:09:22,000 --> 00:09:23,647
هل أنت جاهز الآن يا أوليفر؟

118
00:09:24,090 --> 00:09:26,085
!وــ... اكشن

119
00:09:27,658 --> 00:09:30,303
...البزوغ الوحيد الذي ستراه

120
00:09:31,840 --> 00:09:33,314
.هو بزوغ الفجر ..

121
00:09:36,374 --> 00:09:37,718
.وتوقف

122
00:09:37,761 --> 00:09:38,498
.الدوبلير

123
00:09:38,758 --> 00:09:39,669
.الدوبلير؟

124
00:09:39,712 --> 00:09:41,630
هل أنت متأكد من المشهد ديريك؟
.أستطيع أن أفعلها مرة أخرى

125
00:09:41,656 --> 00:09:44,085
.لا يمكنك تحسين ذلك

126
00:09:45,231 --> 00:09:48,742
حسنًا ، هذا أكثر مما يمكن أن
.يقال عن اختيار بيتر دوبليري المثير

127
00:09:49,250 --> 00:09:53,009
سأمنحك السن المناسب ، لكن
.الرجل بالكاد يبلغ طوله خمسة أقدام

128
00:09:53,117 --> 00:09:55,501
كان هو الدوبلير الوحيد
.المتاح الليلة

129
00:09:55,527 --> 00:09:57,434
وإن لم تطلب دوبليراً

130
00:09:57,511 --> 00:09:58,876
.فلم نكن سنحتاج إليه ،

131
00:09:58,902 --> 00:10:01,286
.أحد الهواة تقوم بدور حبيبتي
.ثم أحد الهواة بأنف كبير سخيف

132
00:10:01,311 --> 00:10:02,785
.لا ، لا ، تخلص جيد مني

133
00:10:14,261 --> 00:10:15,517
.صوّر

134
00:10:15,561 --> 00:10:16,558
.الآن

135
00:10:17,045 --> 00:10:18,086
. حسنًا ، إعادة

136
00:10:20,816 --> 00:10:22,288
!يا إلهي

137
00:10:27,246 --> 00:10:28,374
.اكشن

138
00:10:34,966 --> 00:10:36,438
.سوف ننتهي قريبا

139
00:10:38,182 --> 00:10:39,785
.فكر في المال

140
00:10:40,902 --> 00:10:42,723
أجل  ، لكن هل هذا ،
.هو نوع الائتمان الذي تريديه

141
00:10:43,157 --> 00:10:45,454
.اسقط -
.يا إلهي -

142
00:10:46,322 --> 00:10:48,142
هل انت بخير؟ -
. أجل -

143
00:10:48,681 --> 00:10:52,539
أنا شخصياً انتهزت فرصة
. العمل مع مخرج كبير السن

144
00:10:52,565 --> 00:10:53,388
.أكشن

145
00:10:53,414 --> 00:10:55,409
.يقولون أنك لا يجب أن تأمن لهم أبدًا

146
00:10:57,640 --> 00:10:59,461
.أجل  أو العمل مع الأطفال

147
00:11:00,135 --> 00:11:02,317
. حسنا إعادة

148
00:11:02,343 --> 00:11:03,810
.على الأقل هو عمل

149
00:11:04,789 --> 00:11:05,655
. أجل

150
00:11:05,699 --> 00:11:07,172
...  و

151
00:11:07,215 --> 00:11:12,157
أود حقًا أن أشكرك على كل ...
...الدعم الهائل الذي قدمتيه لي

152
00:11:12,183 --> 00:11:13,224
.طوال التصوير ...

153
00:11:13,250 --> 00:11:14,073
.أكشن

154
00:11:14,099 --> 00:11:17,261
.أعلم أن الأمر لم يكن سهلاً

155
00:11:18,639 --> 00:11:24,405
أعني أن الواقع هو أن و ...
.الصعب العمل في مجموعة.  الجميع يكرههم

156
00:11:24,431 --> 00:11:25,862
.اهدأ

157
00:11:26,905 --> 00:11:29,852
...،  ، أوه

158
00:11:32,102 --> 00:11:33,411
.أكشن

159
00:11:41,230 --> 00:11:42,140
سيمون؟

160
00:11:44,484 --> 00:11:45,481
هل هذا أنت؟

161
00:11:45,603 --> 00:11:48,594
.أجل  ، ما زلنا في الطعنات
. (مجرد التحقق من (اي تي ايه

162
00:11:49,221 --> 00:11:51,215
.نحن في طريقنا من الحانة

163
00:11:51,501 --> 00:11:53,495
بالمناسبة لمسة
.لطيفة مع اللافتات

164
00:11:54,389 --> 00:11:58,161
ربما كان وجود سائق التاكسي

165
00:11:58,186 --> 00:11:59,564
لرفض الذهاب إلى
.القصر بعيدًا جدًا

166
00:11:59,920 --> 00:12:03,083
.حتى لرجل استعراض مثلك يا بيتر

167
00:12:03,109 --> 00:12:04,930
.اوه رائع جدا

168
00:12:04,956 --> 00:12:06,560
.قريبة بما يكفي لسماع التأثيرات الخاصة بك

169
00:12:06,586 --> 00:12:08,492
.سأكون معك خلال دقائق

170
00:12:10,136 --> 00:12:12,043
.مجرد واحدة أخرى من الأعمال المثيرة لبيتر

171
00:12:14,437 --> 00:12:16,172
.أستطيع رؤية الأضواء من القصر

172
00:12:16,198 --> 00:12:17,541
لماذا لا نمر عبر العشب فقط؟

173
00:12:17,567 --> 00:12:18,608
...لا أرى أي سبب لعدم اتباع

174
00:12:35,182 --> 00:12:36,265
.أعتقد أنني تبولت على نفسي

175
00:12:36,291 --> 00:12:38,356
.أعتقد أنني تبولت على نفسي

176
00:12:38,886 --> 00:12:41,053
.أنا ، تبولت على نفسي

177
00:12:41,057 --> 00:12:42,618
!ساعدني

178
00:13:04,554 --> 00:13:07,838
!ساعدني

179
00:13:26,573 --> 00:13:28,264
.نأمل قريبا

180
00:13:28,290 --> 00:13:32,191
أوليفر ليس مخمورًا
.لذا قد نفلت من العقاب

181
00:13:32,217 --> 00:13:32,737
.  أجل

182
00:13:32,781 --> 00:13:37,393
سنصوّر  بعض المشاهد الليلية ، كما
.تعلم ، نستمر في العمل حتى يخرجونا

183
00:13:38,113 --> 00:13:39,803
.من المفترض أن تكون بالأمس

184
00:13:40,150 --> 00:13:42,186
.أجل .  لا أصدق حظي

185
00:13:48,867 --> 00:13:51,903
مرحبًا ، اجعلي أوليفر
.مشغولاً حتى ظهورهم

186
00:13:51,929 --> 00:13:53,702
.قومي ببعض اللقطات إذا اضطررتِ لذلك

187
00:13:53,728 --> 00:13:56,675
افعلِ أي شيء لمنعه من
. التسلل والشرب

188
00:13:57,071 --> 00:13:58,112
.تمام

189
00:13:59,426 --> 00:14:00,553
أين هو؟

190
00:14:01,371 --> 00:14:02,065
.لقد تسلل

191
00:14:02,091 --> 00:14:04,443
! يا إلهي

192
00:14:04,564 --> 00:14:06,341
!فقط ابحثي عنه

193
00:15:15,529 --> 00:15:16,354
!أوه

194
00:15:18,356 --> 00:15:19,787
.تبدو رائعة

195
00:15:23,384 --> 00:15:25,249
.أوه ، الفودكا

196
00:15:25,964 --> 00:15:27,438
.غير مألوفة أبداً

197
00:15:30,277 --> 00:15:32,012
.  آه ، هذا أشبه بي

198
00:15:50,006 --> 00:15:50,786
.أوه

199
00:15:51,759 --> 00:15:53,970
.فنان مثلي

200
00:16:02,178 --> 00:16:03,218
أوليفر؟

201
00:16:12,044 --> 00:16:14,160
.استمر في البحث

202
00:16:21,226 --> 00:16:22,873
.كئيبة

203
00:16:26,918 --> 00:16:29,294
.لا بأس ، لا بأس

204
00:16:29,377 --> 00:16:30,417
لا بأس؟

205
00:16:30,958 --> 00:16:32,041
لماذا هذا خير؟

206
00:16:32,469 --> 00:16:36,040
أنا في طريقي إلى
.مخبئي في الإسطبل

207
00:16:36,066 --> 00:16:37,584
.أسقطته في وقت سابق

208
00:16:38,253 --> 00:16:41,144
أتعلم ، ظننت أن فكرة التمثيل هذه
.أن تقف فقط في الجوار ولا تفعل شيئًا

209
00:16:41,170 --> 00:16:42,297
لذلك فكرت ، لماذا لا؟

210
00:16:42,776 --> 00:16:45,792
.حسنًا ، أنا أحب الرجل الذي يعرف عمله

211
00:16:45,818 --> 00:16:47,249
.والخطط المستقبلية

212
00:16:48,176 --> 00:16:49,261
هلا فعلنا؟

213
00:16:49,831 --> 00:16:51,002
.الزعامة على ماكدوف

214
00:16:51,250 --> 00:16:53,417
.اوه جيد جدا

215
00:16:53,705 --> 00:16:54,457
. أجل  أجل

216
00:16:54,483 --> 00:16:56,954
لقد لعبت دور ماكدوف ، في المسرح

217
00:16:56,980 --> 00:16:59,277
.بريجهام روكس في الهواء الطلق

218
00:16:59,565 --> 00:17:00,692
ربما رأيت ذلك؟

219
00:17:01,739 --> 00:17:05,555
أحب النقاد ذلك بالطبع ، لكن
.هناك دائمًا خطر هطول الأمطار

220
00:17:06,872 --> 00:17:08,952
.الذي يلحق الضرر بمكياج المرء

221
00:17:08,978 --> 00:17:10,453
وفي حالتي ، بصراحة ، كانت سيدة حاقدة

222
00:17:10,479 --> 00:17:15,247
ماكبث ، كانت أكثر
اهتمامًا بالمغازلة

223
00:17:15,273 --> 00:17:19,086
مع المسرحيين بدلاً من إعطاء
.زملائها الممثلين الإشارات الصحيحة

224
00:17:20,925 --> 00:17:22,876
وشيء آخر عن العمل
، في الهواء الطلق

225
00:17:23,210 --> 00:17:26,462
يدرك المرء مدى عدم
...دقة التنبؤ بالطقس

226
00:17:26,683 --> 00:17:27,550
!يا إلهي

227
00:17:31,848 --> 00:17:33,339
ما الذي تفعله هذه هنا بحق السماء؟

228
00:17:33,365 --> 00:17:35,793
وماذا تفعل هناك على الأرض؟

229
00:17:36,919 --> 00:17:39,260
حسنًا ، التغلب على الصدمة
.نوعًا ما في الواقع

230
00:17:39,888 --> 00:17:42,425
بيتر عليك أن تفعل هذا الفصل
.المؤثرات الخاصة في متناول اليد

231
00:17:42,469 --> 00:17:44,159
.كان بإمكاني كسر رقبتي

232
00:17:44,186 --> 00:17:46,093
!مؤثرات!  تعال الى هنا

233
00:17:47,110 --> 00:17:49,581
أوليفر ، أحتاجك في
.أفضل حالة لديك

234
00:17:50,172 --> 00:17:52,309
.الصحفيون سيكونون هنا في أي لحظة

235
00:17:52,650 --> 00:17:53,386
الصحفيون؟

236
00:17:53,412 --> 00:17:55,579
وهم يريدون على وجه
.التحديد رؤيتك أثناء العمل

237
00:17:55,631 --> 00:17:57,798
ولا نريد أن نخذل
الصحافة ، أليس كذلك؟

238
00:17:57,824 --> 00:18:00,730
.أوليفر لورانس لم يخذل أحدا

239
00:18:01,571 --> 00:18:03,089
.لقد أصابني الخوف

240
00:18:10,685 --> 00:18:12,550
لم أكن أعلم أننا قد
.قطعنا أطرافًا في المشهد

241
00:18:18,608 --> 00:18:19,821
.نحن لم نفعل ذلك

242
00:18:26,953 --> 00:18:29,900
♪ كانت نعجة ممتلئة بطعم ♪

243
00:18:29,944 --> 00:18:32,024
♪ .الفواكه ، وصوفها أبيض كالثلج ♪

244
00:18:32,675 --> 00:18:36,446
♪ .كانت تنظر إلي بعيون جميلة ♪

245
00:20:44,646 --> 00:20:45,426
.لا

246
00:20:45,816 --> 00:20:47,853
لا ، أنا آسف ، لا
.يمكنني ارتداء هذه

247
00:20:47,897 --> 00:20:48,981
لا تستطيع ارتداء ماذا؟

248
00:20:50,871 --> 00:20:54,312
لقد لبست أسنانك
.في فيلم أوليفر بأكمله

249
00:20:54,573 --> 00:20:57,897
وفي كل مرة لعبت فيها هذا
.الجزء ، وهو سبع مرات الآن

250
00:20:57,923 --> 00:21:00,121
سبع مرات ، هل هي حقا؟

251
00:21:00,165 --> 00:21:03,632
أفترض أنني قمت
.بالأحرى بهذا الدور

252
00:21:03,962 --> 00:21:05,258
، وقد كان ممتعًا

253
00:21:05,479 --> 00:21:08,426
إحياءه ، أليس كذلك؟

254
00:21:08,452 --> 00:21:11,201
مرة أخرى ، أليس كذلك يا عزيزي؟

255
00:21:11,364 --> 00:21:14,973
.حسنًا ، لقد اشتريت لي غلاية جديدة

256
00:21:14,999 --> 00:21:16,343
...أجل  و

257
00:21:16,739 --> 00:21:18,126
.دفعت ثمن مفصلي الجديدة ...

258
00:21:18,321 --> 00:21:20,954
.أوه ، ليس لدي أي فكرة ، أنا آسف جدًا

259
00:21:21,388 --> 00:21:22,602
.أوه ديريك

260
00:21:22,645 --> 00:21:23,772
.عزيزي العجوز ديريك

261
00:21:24,665 --> 00:21:28,046
لقد سمعنا الدقات في منتصف
الليل ، أليس كذلك يا صديقي القديم؟

262
00:21:28,523 --> 00:21:31,340
لكن كما تعلم ، هذه
.الأنياب ، إنها حقًا لا تطاق

263
00:21:31,384 --> 00:21:33,899
أما بالنسبة للعدسات اللاصقة فلا
...تدعوني أبدأ في العدسات اللاصقة

264
00:21:33,925 --> 00:21:34,921
.لا لا لا

265
00:21:35,089 --> 00:21:39,251
لقد اتفقنا على العدسات اللاصقة وسمحنا
لك بإسقاطها يا أوليفر ، هل تتذكر؟

266
00:21:40,118 --> 00:21:46,685
لكنك تلعب دور مصاص دماء
.ومصاصي الدماء لديهم أنياب

267
00:21:46,729 --> 00:21:47,596
أجل  ، لكن هل هم؟

268
00:21:47,640 --> 00:21:49,269
.أنا لست متأكدا لماذا

269
00:21:49,826 --> 00:21:53,078
.إنه من النبلاء الأوروبيين
.العيش في وضع التخفي

270
00:21:53,093 --> 00:21:55,001
ويمكنه بالتأكيد تحمل
.تكاليف طب الأسنان التجميلي

271
00:21:55,045 --> 00:21:58,512
بيتر ، أنا فقط أقول ، لا أفهم
.لماذا علي ارتداء هذه الأسنان

272
00:21:58,556 --> 00:22:00,549
هذه هي اللقطات الأخيرة
. من فيلم أوليفر عزيزي

273
00:22:00,592 --> 00:22:03,973
لذا من فضلك فقط قم بارتداء
.الأسنان واستمر في ذلك

274
00:22:04,017 --> 00:22:06,141
وبعد ذلك ، من يدري ، يمكننا
.جميعًا العودة إلى المنزل

275
00:22:06,913 --> 00:22:07,953
.اعذرني

276
00:22:09,297 --> 00:22:10,598
.تعال ، لقد حصلت على هذا

277
00:22:10,640 --> 00:22:11,290
.انت تستطيع فعل ذالك

278
00:22:11,334 --> 00:22:11,898
.لقد فعلنا هذا

279
00:22:11,941 --> 00:22:12,721
.انت تستطيع فعل ذالك

280
00:22:22,310 --> 00:22:23,524
من أين حصلت على هذا بالضبط؟

281
00:22:25,995 --> 00:22:27,078
...اعذرني.  قلت أين

282
00:22:27,121 --> 00:22:29,332
.أجل  لقد تعثرت عليه في الطريق

283
00:22:30,113 --> 00:22:33,190
إذا كنت تلمح إلى أنني
.كنت أبحث في أغراضك

284
00:22:33,234 --> 00:22:35,011
هل هذا ما كنت يوحي؟ -
.حسنًا ، إنه ليس ملكي -

285
00:22:35,055 --> 00:22:37,785
لا ، ولكن هذه الأسنان
.دموية.  وهم فظيعون سخيف

286
00:22:38,158 --> 00:22:39,328
.أجل  ، أتحدث عن الدم

287
00:22:39,676 --> 00:22:40,499
.هنا

288
00:22:42,319 --> 00:22:43,448
.فقط تذوق هذا

289
00:22:44,097 --> 00:22:46,048
ما خطبك؟

290
00:22:47,513 --> 00:22:49,030
يعتقد أن مصاصي الدماء
.يحبون هذه الأشياء

291
00:22:49,074 --> 00:22:49,550
.ديريك

292
00:22:49,594 --> 00:22:53,018
ديريك ، لست مضطرًا لأن
، أتحمل هذا الوضع المجيد

293
00:22:53,321 --> 00:22:55,402
.و يهاجمني بدعائمه المرنة

294
00:22:55,446 --> 00:22:56,616
.لا ، أعني ، أنت محق تمامًا

295
00:22:56,660 --> 00:22:59,048
.إنه أمر مروع للغاية.  أنا آسف جدًا

296
00:22:59,073 --> 00:23:03,235
اسمع ، هل يمكنك إظهار بعض
.الاحترام اللعين للممثلين وابتعد

297
00:23:03,261 --> 00:23:08,290
.لا ، لا ، لا ، هذا ليس جيدًا.  لا لا لا
.أحتاج إلى خمس دقائق لأجهز نفسي

298
00:23:08,316 --> 00:23:10,007
خمس دقائق لشرب
.نفسك أكثر ثباتا مثل

299
00:23:12,352 --> 00:23:15,213
حسنًا ، أعتقد أننا
.جميعًا نأخذ خمسةدقائق

300
00:23:15,256 --> 00:23:20,068
أعتقد أننا جميعًا نشعر بالارتباك
.قليلاً.  وقد كان تصويرًا طويلًا جدًا

301
00:23:20,111 --> 00:23:24,910
، وإذا تمكنا من تجميعها معًا
.فإننا جميعًا ، لليلة واحدة فقط

302
00:23:24,936 --> 00:23:25,889
...و

303
00:23:25,915 --> 00:23:27,430
.ثم يمكننا جميعًا العودة إلى المنزل ...

304
00:23:27,938 --> 00:23:30,844
هيا ، يمكننا أن نفعل
.هذا وننتهي بالنخب جميعاً

305
00:23:37,261 --> 00:23:38,647
أوليفر؟

306
00:23:42,637 --> 00:23:44,458
هل يمكنني أن أطلب
منك الخروج للحظة؟

307
00:23:44,748 --> 00:23:47,522
أنا مرهقة ، أنا جائعة وأنا
. سئمت من هذا التدخل في أمري

308
00:23:48,029 --> 00:23:49,243
.شيء واحد أنا لست مثارة

309
00:23:49,786 --> 00:23:53,125
.أوو لا ، لا.  ليس ذلك.  هذا هو
.أعتقد أنه قد يكون حقيقيا

310
00:23:53,793 --> 00:23:54,922
.لا إثارة

311
00:23:55,281 --> 00:23:57,059
.عزيزتي .  حسنًا ، انظري

312
00:23:57,085 --> 00:23:58,169
.لا أياد

313
00:24:57,853 --> 00:24:59,284
انه قطعة عمل أليس كذلك؟

314
00:24:59,674 --> 00:25:00,282
. أجل

315
00:25:00,325 --> 00:25:02,188
عندما اشتركت في هذا ، لم
.أكن أعرف أنه سيكون مشاركًا فيه

316
00:25:02,232 --> 00:25:03,793
.حسنًا ، ما كان ليصنع بدونه

317
00:25:03,836 --> 00:25:05,266
.اعتقدت أنه مات

318
00:25:05,309 --> 00:25:06,436
آه حسنًا ، مصاصو
الدماء لا يموتون أبدًا ، كما

319
00:25:06,480 --> 00:25:08,388
ترى ، يعاودون الظهور مرة
.أخرى في طبعات جديدة

320
00:25:08,430 --> 00:25:09,558
.يمكنني قتله بنفسي في بعض الأحيان

321
00:25:09,601 --> 00:25:11,682
.أنت تعرف
.لا أعرف كيف لم تفعل ذلك فيونا

322
00:25:11,726 --> 00:25:13,719
غريبة الأطوار
.بالنسبة له

323
00:25:13,744 --> 00:25:15,139
.محبي الرعب التي تراها

324
00:25:15,165 --> 00:25:17,294
مرة أخرى في اليوم ، كان لأمي
.أكثر من مجرد غريبة الأطوار بالنسبة له

325
00:25:17,374 --> 00:25:19,571
.اعتاد أن يعتقد أنه كان مثيرًا عندما كان ميتاً

326
00:25:21,626 --> 00:25:23,143
.أوه ، لقد تلقيت إشارة

327
00:25:23,186 --> 00:25:25,571
أنت محظوظ لأنني كنت غير متصل بالإنترنت
.في معظم عمليات إطلاق النار الدموية

328
00:25:27,305 --> 00:25:28,518
هل انت بخير؟

329
00:25:30,252 --> 00:25:31,467
.أوه ، لدينا مشكلة

330
00:25:32,133 --> 00:25:33,218
.فيلم خاطئ

331
00:25:33,608 --> 00:25:34,908
.رأي صحيح

332
00:25:36,685 --> 00:25:37,986
.هذا خطأ

333
00:25:40,500 --> 00:25:42,061
.هذا مجرد خطأ

334
00:25:44,394 --> 00:25:45,910
.تحفة

335
00:25:49,349 --> 00:25:50,434
.أوين

336
00:25:50,852 --> 00:25:51,589
.أوه

337
00:25:53,549 --> 00:25:54,504
.أوين

338
00:25:59,245 --> 00:26:00,546
.لا تنظر حولك

339
00:26:26,324 --> 00:26:28,405
.هذه مزحة

340
00:27:53,511 --> 00:27:54,855
لم تأت لتنقذيني ، أليس كذلك؟

341
00:27:57,814 --> 00:27:59,407
أليس لديك مسدس؟

342
00:28:02,615 --> 00:28:05,216
.أخبريني... أن لديك هاتف

343
00:29:13,266 --> 00:29:14,826
.صمتاً

344
00:29:16,822 --> 00:29:19,943
.اللعنة.  ارجوك لا تفعل هذا

345
00:29:30,877 --> 00:29:32,524
.صمتاً

346
00:30:21,188 --> 00:30:23,225
.ساعدني من فضلك

347
00:30:23,251 --> 00:30:25,291
!ساعدني

348
00:31:01,185 --> 00:31:02,832
.لقد وجدت الخمر هنا

349
00:31:02,876 --> 00:31:04,219
.أجل بالتأكيد

350
00:31:04,263 --> 00:31:06,604
إنه فقط أنني لا أريد
أن أشرب من الزجاجة

351
00:31:06,647 --> 00:31:09,508
.مباشرة مثل بعض الأشخاص المهملين

352
00:31:11,423 --> 00:31:16,039
إذن ، هذا هو المكان الذي انتهى به المطاف
بأشياء ماسكاليني القديمة ، أليس كذلك؟

353
00:31:17,527 --> 00:31:18,741
.أعتقد أنني قابلته مرة واحدة

354
00:31:19,912 --> 00:31:22,477
ثقبت
.الإطارات عندما مررت عبر القرية

355
00:31:23,878 --> 00:31:26,479
ساعدته في تركيب الإطار
.لكنه لم يقل شكراً

356
00:31:28,624 --> 00:31:30,747
مر ما يقرب من عشرين
.عامًا منذ اختفائه

357
00:31:31,294 --> 00:31:33,177
ماذا ، فهو لم يمت إذن؟

358
00:31:33,602 --> 00:31:37,424
.اختفى في جولة ، أوروبا الشرقية

359
00:31:37,933 --> 00:31:40,759
.الأمناء يحافظون على المكان

360
00:31:40,785 --> 00:31:42,647
يقومون بتأجيرها للأشخاص
.الغريبين مثلك كثيرًا

361
00:31:44,105 --> 00:31:46,963
.لدفع الصيانة كما أفترض

362
00:31:47,111 --> 00:31:49,773
.لكن ليس طوال الشهر

363
00:31:50,577 --> 00:31:52,558
.أعتقد أنني أتفهم هذا

364
00:31:52,584 --> 00:31:54,275
.كنت دائمًا جيدًا جدًا في الدعائم

365
00:31:56,328 --> 00:31:57,715
أكان هؤلاء هم الكاربات؟

366
00:32:00,581 --> 00:32:04,116
الكاربات أين اختفى ماسكاليني؟

367
00:32:04,142 --> 00:32:07,047
لقد بدأت تبدو وكأنها
.قصة لأحد أفلامي

368
00:32:07,073 --> 00:32:09,846
بلا إهانة ، لكن لا أحد
.مهتم حقًا بالحكايات

369
00:32:09,872 --> 00:32:12,777
...من الأفضل إبقائها موجزة و

370
00:32:13,816 --> 00:32:15,075
.وغامضة ...

371
00:32:17,724 --> 00:32:18,894
، ومع ذلك

372
00:32:20,256 --> 00:32:23,593
ليس لدينا أي شيء آخر
.نتحدث عنه ، لذا يرجى الاستمرار

373
00:32:24,148 --> 00:32:26,151
ليس هناك الكثير
.للاستمرار به حقًا

374
00:32:26,177 --> 00:32:28,812
.فقط نفس الهراء الذي تعرفه

375
00:32:28,839 --> 00:32:29,965
.في تلال مثل هذه

376
00:32:29,991 --> 00:32:31,379
كلام فارغ؟

377
00:32:32,055 --> 00:32:33,364
.القصص

378
00:32:33,888 --> 00:32:35,188
.الكثير من الأغنام الميتة

379
00:32:35,214 --> 00:32:38,552
... أغنام ، أجل  ، قليل من العار.  لكن

380
00:32:39,659 --> 00:32:41,089
.والشخص الغريب

381
00:32:41,899 --> 00:32:43,329
.دائما في البدر

382
00:32:51,753 --> 00:32:54,354
.أنت مطلوب في أسرع وقت ممكن ...

383
00:32:54,380 --> 00:32:57,154
لم يكن سقوطك هو
.السقوط الذي كان بعده

384
00:33:03,370 --> 00:33:05,851
على الرغم من أنني أعتقد
.أنك قد تتفوق عليها هذه المرة

385
00:33:05,877 --> 00:33:07,915
.سآتي وأخذك عند الحاجة ،

386
00:33:07,941 --> 00:33:09,070
.شكرا لك عزيزتي الفتاة

387
00:33:09,096 --> 00:33:11,037
.أنا بحاجة إلى الوقت لأكون نفسي

388
00:33:11,257 --> 00:33:12,775
أتذكر باربرا العجوز
التي اعتادت أن ،

389
00:33:12,801 --> 00:33:16,096
تكون على بوابة المسرح في
.مسرح غيت هاوس

390
00:33:16,122 --> 00:33:18,159
...كانت دائما تقول لي

391
00:33:18,185 --> 00:33:19,919
.أجل  ، محق تمامًا يا عزيزي

392
00:33:21,895 --> 00:33:25,362
كانت باربرا العجوز
.بقرة عجوز مملة وكئيبة

393
00:33:29,597 --> 00:33:31,157
.مقرف

394
00:33:33,063 --> 00:33:35,246
.أربعون وينكس على ما أعتقد

395
00:33:44,393 --> 00:33:46,170
.لم يظهر الصحفيون بعد

396
00:33:46,689 --> 00:33:49,595
فقط كذلك.  أوليفر يحتاج إلى
.مزيد من الوقت ليؤمن نفسه

397
00:33:50,315 --> 00:33:51,372
لماذا أفعل ذلك؟

398
00:33:51,739 --> 00:33:52,498
تفعل ماذا؟

399
00:33:52,542 --> 00:33:55,490
أوفر لكم جميعًا فرصًا وظيفية

400
00:33:55,532 --> 00:33:56,834
.رائعة ، بينما أتحمل كل الإزعاج

401
00:33:57,917 --> 00:33:59,694
.لا أعرف لماذا أزعجني

402
00:34:00,128 --> 00:34:02,079
.لأن همك جمع المال

403
00:34:52,717 --> 00:34:54,667
. لا ، لا ، أريد أقدام صغيرة

404
00:36:15,438 --> 00:36:16,477
.أوه

405
00:38:11,213 --> 00:38:12,644
فقاعة؟

406
00:38:12,727 --> 00:38:16,065
فقاعة!  أين الازدهار؟

407
00:38:16,839 --> 00:38:19,571
فأين هي بحق الجحيم؟

408
00:38:19,597 --> 00:38:22,675
.من المحتمل أنها في الخارج  في مكان ما

409
00:38:22,701 --> 00:38:24,724
.أو بعيدًا عنك قدر الإمكان

410
00:38:24,750 --> 00:38:25,963
.بيتر

411
00:38:25,989 --> 00:38:26,986
.بيتر

412
00:38:27,012 --> 00:38:30,397
حسنًا ، لا يوجد مهندس صوت
.موجود لهذا المشهد

413
00:38:30,423 --> 00:38:32,038
.ليست هذه هي النقطة المطلوبة هنا في المجموعة

414
00:38:32,064 --> 00:38:34,266
نحن نتقاضى أجرًا مقابل
هذا اليوم الإضافي ، فهل نحن؟

415
00:38:34,292 --> 00:38:37,457
من الذي وضع فيك عشرة بنسات؟

416
00:38:39,174 --> 00:38:42,318
حسنًا ، هل يمكننا جميعًا التركيز؟

417
00:38:42,362 --> 00:38:44,617
. لدي مشكلة في المجموعة

418
00:38:45,093 --> 00:38:47,478
.والممثل الرئيسي لديه مخمور

419
00:38:47,504 --> 00:38:50,771
.المعذرة ، ولكن ممثلك الرئيسي مستعد

420
00:38:50,815 --> 00:38:54,944
.وهو جاهز للعمل

421
00:38:54,976 --> 00:38:56,178


422
00:38:56,204 --> 00:39:01,840
في الواقع يا أولي ، لا أعتقد
...أنك بحاجة حقًا ، حتى

423
00:39:02,866 --> 00:39:05,964
.حتى وصول المراسلين ...

424
00:39:06,859 --> 00:39:10,062
.حسنًا ، دعنا نأمل أن يكون هؤلاء هم

425
00:39:31,713 --> 00:39:33,095
ماذا قال؟

426
00:39:33,115 --> 00:39:34,589
.بدا وكأن هناك ذئب

427
00:39:34,632 --> 00:39:36,366
.سمعت أين الذئب

428
00:39:36,410 --> 00:39:38,230
.لا توجد ذئاب لعين هنا

429
00:39:38,256 --> 00:39:39,296
.فقط اسأله

430
00:39:44,667 --> 00:39:45,967
.لا جدوى

431
00:39:47,065 --> 00:39:49,015
.لن يقول أي شيء

432
00:39:49,492 --> 00:39:50,706
.أبدًا

433
00:39:51,442 --> 00:39:53,132
ماذا مات؟

434
00:39:53,540 --> 00:39:54,581
.تماماً

435
00:39:54,607 --> 00:39:56,037
ماذا علينا أن نفعل؟

436
00:40:00,198 --> 00:40:01,604
.ربما يجب علينا التستر عليه

437
00:40:01,630 --> 00:40:03,277
.ليس مع الأزياء من فضلك

438
00:40:03,321 --> 00:40:04,274
.لا لا على الاطلاق

439
00:40:04,300 --> 00:40:05,816
بالستائر؟

440
00:40:08,132 --> 00:40:10,604
.أجل  ، بالفعل

441
00:40:16,784 --> 00:40:18,042
.لا بأس ، سأفعل ذلك

442
00:40:26,983 --> 00:40:29,528
.ربما يجب الاتصال بالشرطة

443
00:40:29,572 --> 00:40:31,003
أجل

444
00:40:31,047 --> 00:40:33,604
دعنا نفكر في هذا
.دقيقة واحدة فقط

445
00:40:33,630 --> 00:40:35,710
.إذا جاءوا سيغلقوننا

446
00:40:37,728 --> 00:40:40,886
كم عدد المشاهد المتبقية؟

447
00:40:41,487 --> 00:40:42,398
.

448
00:40:43,807 --> 00:40:44,804
.فيونا

449
00:40:44,830 --> 00:40:47,082
كم عدد المشاهد التي تركتها عزيزتي؟

450
00:40:47,978 --> 00:40:49,236
فيونا؟

451
00:40:49,880 --> 00:40:51,744
كم عدد المشاهد التي تركتها عزيزتي؟

452
00:40:52,226 --> 00:40:53,569
.لا توجد إشارة

453
00:40:59,353 --> 00:41:02,950
أود أن أقول إن مشهد موتنا
.الأخير يفتقر إلى حد ما بالمقارنة

454
00:41:03,210 --> 00:41:04,728
.انه مضحك

455
00:41:05,292 --> 00:41:07,719
كنت فقط في انتظار
.إعداد شيء ما للصحافة

456
00:41:07,762 --> 00:41:08,586
الصحافة؟

457
00:41:08,630 --> 00:41:10,840
أين الأغبياء عندما تحتاجهم؟

458
00:41:10,883 --> 00:41:12,443
حسنًا ، أعتقد أننا
.نعرف مكان واحد منهم

459
00:41:13,007 --> 00:41:15,045
.عفوا آسف

460
00:41:20,689 --> 00:41:22,639
...شيء ما هناك

461
00:41:24,287 --> 00:41:26,064
.فعل شيئًا كهذا ...

462
00:41:32,154 --> 00:41:33,195
!يا

463
00:41:33,322 --> 00:41:34,821
.أحتاج إشارة

464
00:41:34,864 --> 00:41:35,904
.أوليفر على حق

465
00:41:35,930 --> 00:41:38,508
شيء ما هناك ، فعل
.شيء من هذا القبيل

466
00:41:38,534 --> 00:41:39,987
.نحتاج إلى الاتصال بالشرطة

467
00:41:40,013 --> 00:41:41,320
.لكن ليس من هناك

468
00:41:41,346 --> 00:41:44,747
بالتأكيد ، ابق هنا
.حيث يكون آمنًا

469
00:41:44,791 --> 00:41:46,507
وبعد ذلك ننتهي بسرعة
.من قائمة المشاهد

470
00:41:46,533 --> 00:41:48,743
تلقيت إشارة في غرفة
.النوم العلوية قبل يومين

471
00:41:48,769 --> 00:41:50,980
.كانت ضعيفة ، لكنها ستفلح

472
00:42:39,334 --> 00:42:41,589
.أجل  آه.  قد أحصل عليه

473
00:42:43,160 --> 00:42:45,458
يطلقون النار على الكلاب المجنونة أليس كذلك؟

474
00:42:46,607 --> 00:42:49,728
وهناك دائمًا بنادق في
فيلم مثل هذا أليس كذلك؟

475
00:42:52,675 --> 00:42:54,626
حسناً .  هل قرأت النص بالفعل؟

476
00:42:54,842 --> 00:42:57,227
.أجل  ، أجل  ، لقد قرأت النص

477
00:42:57,746 --> 00:42:59,481
.حسنًا ، لقد قرأت سطري

478
00:43:00,954 --> 00:43:03,425
مع فيلم مثل هذا ، أجد
أنه من الأفضل عدم القيام

479
00:43:03,469 --> 00:43:05,463
بذلك ، دع نفسك تعرف ما
.الذي قمت بالتسجيل فيه

480
00:43:05,765 --> 00:43:08,367
إنها تحافظ على العمل طازجًا.  هذه
.هي الطريقة التي أحب القيام بها

481
00:43:09,625 --> 00:43:12,138
.حسنًا ، نحن نصنع فيلم مصاص دماء

482
00:43:12,182 --> 00:43:13,048
.هذا صحيح

483
00:43:13,092 --> 00:43:17,167
إذن فأنت تقتل بضربة في
.القلب ، أو بأشعة الشمس

484
00:43:20,688 --> 00:43:22,542
.لا أعتقد أن هذا سيفلح

485
00:43:24,137 --> 00:43:25,004
.لا

486
00:43:26,868 --> 00:43:27,605
،في الحقيقة

487
00:43:28,602 --> 00:43:29,902
.ربما ستفلح

488
00:43:32,287 --> 00:43:33,718
.لدينا هؤلاء

489
00:43:40,402 --> 00:43:41,528
.مباشرة عبر القلب-
. أجل  أجل-

490
00:43:41,572 --> 00:43:43,132
.هذا قد يعمل ، قد ينجح

491
00:43:51,151 --> 00:43:53,926
يجب أن تقترب إلى
.حد ما ، رغم ذلك

492
00:43:54,837 --> 00:43:56,224
. أجل  أجل

493
00:44:02,735 --> 00:44:05,422
في غضون ذلك ، ماذا
يفترض بنا أن نفعل؟

494
00:44:05,899 --> 00:44:09,584
Erm ، نتأكد من بقاء
.كل ما هو موجود هناك

495
00:44:11,188 --> 00:44:12,402
. حسناً

496
00:44:12,444 --> 00:44:15,262
.أجل .  سنغلق كل شيء

497
00:44:15,306 --> 00:44:16,650
.حسنا الناس دعونا نفعل ذلك

498
00:44:16,693 --> 00:44:18,643
الأبواب والنوافذ
وكل شيء

499
00:44:18,669 --> 00:44:19,597
.والضوء

500
00:44:21,689 --> 00:44:24,159
."وحوش الليل لا تحب الضوء"

501
00:44:28,354 --> 00:44:29,610
.تمام

502
00:44:31,565 --> 00:44:32,260
.تمام

503
00:44:32,286 --> 00:44:36,187
لذلك قمنا بإطفاء كل الأضواء
.في المكان ، من الداخل والخارج

504
00:44:36,785 --> 00:44:37,478
.فكرة عظيمة

505
00:44:37,504 --> 00:44:39,108
.الانوار مضاءة

506
00:44:40,784 --> 00:44:42,864
.الأضواء من الداخل والخارج

507
00:44:43,298 --> 00:44:46,333
."وحوش الليل لا تحب الضوء"

508
00:44:46,994 --> 00:44:48,208
.إنه قول مشهور

509
00:44:48,576 --> 00:44:49,573
من اين؟

510
00:44:51,117 --> 00:44:52,202
.لا أعلم

511
00:44:53,111 --> 00:44:55,452
.فقط هو.  تفحصها.  لا أعلم

512
00:45:20,355 --> 00:45:22,219
أي خدمة طارئة؟

513
00:45:22,262 --> 00:45:25,903
الشرطة والإسعاف من
.فضلك ، هناك شخص مات

514
00:45:25,929 --> 00:45:27,057
مات شخص ما؟

515
00:45:27,082 --> 00:45:28,513
.في تالبوت مانور

516
00:45:28,867 --> 00:45:30,384
هل هذا هو المكان الذي تتصل منه؟

517
00:45:30,410 --> 00:45:31,623
.أجل ، تالبوت مانور

518
00:45:31,649 --> 00:45:33,210
.يقع في التلال جنوب بريدجنورث

519
00:45:33,575 --> 00:45:35,743
.والشخص مات بالتأكيد

520
00:45:35,769 --> 00:45:39,020
.أجل  ، أجل  ، مات تماماً

521
00:46:16,257 --> 00:46:18,641
.نريد أن نصل إلى هناك ، أليس كذلك

522
00:46:18,685 --> 00:46:21,156
.أجل  ، أجل  ، من الأفضل أن تكون دقيقًا

523
00:46:21,664 --> 00:46:23,094
.الدوبلير أولاً

524
00:46:30,312 --> 00:46:31,743
.إنه شديد الانحدار

525
00:46:32,426 --> 00:46:34,161
ماذا ترى؟

526
00:46:37,817 --> 00:46:38,858
.مرحبًا

527
00:46:39,075 --> 00:46:39,768
.أوه

528
00:46:40,366 --> 00:46:42,094
،أنت تذكرني

529
00:46:42,120 --> 00:46:44,954
.بالشابة كارولين جاتويك

530
00:46:44,980 --> 00:46:47,495
.كانت ديمونة متهورة

531
00:46:48,284 --> 00:46:51,100
، قبلتك قبل أن أقتلك"

532
00:46:51,491 --> 00:46:57,127
لا توجد طريقة أخرى سوى
." قتل نفسي لأموت على قبلة

533
00:46:58,444 --> 00:47:00,004
.كل شيء ، كما تعلم

534
00:47:00,438 --> 00:47:02,779
.صديقتي القديم ليزا هاروغيت

535
00:47:03,559 --> 00:47:04,556
هل تعرف ليزا؟

536
00:47:04,903 --> 00:47:06,810
.أجل  كنت أعرفها جيدًا

537
00:47:06,910 --> 00:47:09,308
.امرأة جميلة جدا وموهوبة

538
00:47:09,334 --> 00:47:11,849
...على الرغم من أنها كانت رهيبة

539
00:47:13,153 --> 00:47:15,263
.التهاب المفاصل...

540
00:47:15,289 --> 00:47:18,515
.الذي أخفاها حقاً من الظهور

541
00:47:19,322 --> 00:47:23,484
هي الآن في دار
.رعاية في إيستبورن

542
00:47:23,862 --> 00:47:26,550
.ما زالت ترسل لي بطاقات أعياد الميلاد

543
00:47:27,670 --> 00:47:31,701
بالطبع ، كان هناك
العديد والعديد والعديد

544
00:47:31,745 --> 00:47:34,302
والعديد من الآخرين
...منذ ذلك الحين ولكن

545
00:47:35,407 --> 00:47:39,829
في الحقيقة أعتقد ، أعتقد أن إعلاننا الجميل
.الأول لديه القليل من الشيء بالنسبة لي

546
00:47:40,631 --> 00:47:44,619
قد أضطر إلى إيجاد
.وقت لأقدم لها أداءً خاصًا

547
00:47:46,775 --> 00:47:47,773
!اووو

548
00:47:47,799 --> 00:47:49,532
كيف؟

549
00:47:49,558 --> 00:47:53,546
لا ، لا ، لا يوجد رجل نبيل
.يكشف عن هذا النوع من الأشياء

550
00:48:15,968 --> 00:48:16,965
.يا إلهي

551
00:48:17,009 --> 00:48:20,304
.أوه ، لا ، لقد وجدت زجاجة نبيذ

552
00:48:20,569 --> 00:48:24,037
سأراك في المجموعة
.عندما تكون جاهزًا ، إذن

553
00:48:39,317 --> 00:48:41,094
يقولون أن الأمر قد يستغرق
.ساعات قبل أن تحضر الشرطة

554
00:48:41,138 --> 00:48:42,091
ساعات؟

555
00:48:42,135 --> 00:48:45,949
.نقص عدد الموظفين لمدة نصف المدة
.إنهم جميعًا في عطلة مع أطفالهم

556
00:48:46,556 --> 00:48:49,416
حطام قطار في لودلو
.حادث خطير في تلفورد

557
00:48:49,681 --> 00:48:51,502
.وهذه ليست حادثة خطيرة

558
00:48:51,527 --> 00:48:53,175
أجل  لكنه مات بالفعل ، أليس كذلك؟

559
00:48:53,201 --> 00:48:55,065
لذلك تم تصنيفها
.على أنها غير عاجلة

560
00:48:55,090 --> 00:48:56,738
غير عاجل؟

561
00:48:56,764 --> 00:48:58,454
.هناك ذئب في مكان ما هناك

562
00:48:58,481 --> 00:49:00,473
.ناه ، ربما يكون كلبًا كبيرًا

563
00:49:00,499 --> 00:49:01,756
.ليس ذئبًا

564
00:49:01,782 --> 00:49:03,430
كلب كبير؟

565
00:49:03,456 --> 00:49:04,972
.هذا كلب كبير دموي

566
00:49:04,998 --> 00:49:06,949
.حسنًا ، إذا كان كلبًا كبيرًا

567
00:49:06,975 --> 00:49:08,752
.يمكننا التعامل معها بأنفسنا ، لا يمكننا ذلك

568
00:49:08,778 --> 00:49:10,901
بدلاً من التعامل معه
ربما يمكن لبعضكم ،

569
00:49:10,928 --> 00:49:15,739
أن يصرفه بعيدًا
.ويصل أحدنا إلى سيارة

570
00:49:15,765 --> 00:49:16,545
.أنت تعرف

571
00:49:16,571 --> 00:49:18,002
ويذهب لطلب المساعدة؟

572
00:49:18,028 --> 00:49:19,242
.إذا تحب

573
00:49:20,721 --> 00:49:25,575
أو يمكننا فقط البقاء هنا
.وانتظار وصول الشرطة

574
00:49:26,528 --> 00:49:28,305
فيونا ، ما رأيك؟

575
00:49:28,429 --> 00:49:30,164
هل رأى أي شخص إيلي أو أوين؟

576
00:49:31,553 --> 00:49:32,782
من؟

577
00:49:33,437 --> 00:49:36,427
لقد كنت تعيش معهم وتعمل
.معهم لمدة أربعة أسابيع

578
00:49:38,719 --> 00:49:39,708
كيف يبدون؟

579
00:49:39,734 --> 00:49:41,330
تباً

580
00:49:41,356 --> 00:49:43,004
.مهندس المؤثرات وحامل المايك

581
00:49:44,551 --> 00:49:45,202
.لا

582
00:49:46,411 --> 00:49:48,925
.في الواقع ، لم أرهم أيضًا

583
00:49:49,792 --> 00:49:51,570
.ليس منذ طعنات الجسد المزدوجة

584
00:49:51,873 --> 00:49:52,957
. أجل

585
00:49:54,041 --> 00:49:55,298
.منذ حوالي نصف ساعة

586
00:49:56,278 --> 00:49:58,143
.انظروا للخارج

587
00:50:01,168 --> 00:50:03,595
ماذا؟  في الخارج؟

588
00:50:06,110 --> 00:50:07,323
.من الأفضل أن نذهب ونبحث عنها

589
00:50:07,366 --> 00:50:08,667
ماذا نذهب هناك ؟

590
00:50:08,693 --> 00:50:10,416
.يمكن أن يكونوا أصيبوا

591
00:50:10,661 --> 00:50:12,091
.يمكن أن يكونوا مستمتعين بأنفسهم

592
00:50:12,568 --> 00:50:13,522
.يمكن أن يكونوا في أي مكان

593
00:50:14,432 --> 00:50:15,082
.حقاً

594
00:50:15,689 --> 00:50:18,594
.وهذه الأسس ضخمة للغاية

595
00:50:20,542 --> 00:50:23,449
.يمكننا تسليط الضوء على السطح

596
00:50:30,220 --> 00:50:33,081
ستيف ، أنت تعمل
على الضوء وإذا رأيت أي

597
00:50:33,124 --> 00:50:37,459
شيء من ايلي أو
.جميعاً اتصل به وسنخرج

598
00:50:37,485 --> 00:50:38,351
.تمام

599
00:50:38,377 --> 00:50:40,371
. قمت بإعداده

600
00:50:40,835 --> 00:50:42,438
.أنا أعاني من حساسية من الكلاب

601
00:50:42,464 --> 00:50:45,239
.أنا أعاني من حساسية رهيبة منهم

602
00:50:48,617 --> 00:50:51,478
مرحبًا ، هل وجدت مشروبًا؟

603
00:50:53,255 --> 00:50:54,166
.الكثير من الدم

604
00:50:55,639 --> 00:50:56,419
أأنت بخير؟

605
00:50:57,036 --> 00:51:00,408
.لقد فقدت عصا المشي الخاصة بي
.أعتقد أنها في القبو

606
00:51:01,761 --> 00:51:04,449
.أزال رأسه بضربة واحدة

607
00:51:06,340 --> 00:51:07,728
.الدوبلير

608
00:51:09,468 --> 00:51:10,898
.أعتقد أنه مات

609
00:51:11,201 --> 00:51:12,545
.الكثير من الدم

610
00:51:13,141 --> 00:51:14,614
الدوبلير؟

611
00:51:15,005 --> 00:51:16,045
هاري؟

612
00:51:16,751 --> 00:51:18,094
هل كان هذا اسمه؟

613
00:51:18,592 --> 00:51:20,412
.هاري المسكين ، إنه في القبو

614
00:51:24,873 --> 00:51:26,650
أريدك أن تساعدني
.في التحقق من شيء ما

615
00:51:26,694 --> 00:51:28,081
لماذا؟

616
00:51:28,125 --> 00:51:31,115
.ضعها في أسفل -
ماذا سنفعل؟ -

617
00:51:35,044 --> 00:51:36,344
.انا ذاهبة الى هناك

618
00:51:37,688 --> 00:51:40,722
لكن أريدك أن تبقى هنا ، حسنًا؟

619
00:51:42,239 --> 00:51:43,497
.سأفعل

620
00:52:28,015 --> 00:52:29,533
.أوه ، اللعنة

621
00:52:30,053 --> 00:52:32,003
.أوه أيها الوغد اللعين

622
00:53:30,459 --> 00:53:32,323
.يا إلهي يا إلهي

623
00:53:47,360 --> 00:53:48,835
.يا الحمد لله انت حية فيونا

624
00:53:48,878 --> 00:53:51,131
.لا أعلم أن ما حدث قد توقف للتو

625
00:53:51,201 --> 00:53:52,865
.أنت مقيت

626
00:53:54,210 --> 00:53:55,293
.انا اسف جدا

627
00:53:55,337 --> 00:53:57,158
...أنا أكون.  أنا رائع جدا

628
00:53:57,201 --> 00:53:58,458
.يا إلهي

629
00:53:59,948 --> 00:54:01,898
حسنًا ، يبدو أنك بحاجة
.إلى مشروب ديريك

630
00:54:01,924 --> 00:54:03,919
.تعال معي

631
00:54:24,615 --> 00:54:25,438
.كل شيء على ما يرام

632
00:54:25,481 --> 00:54:27,996
.أضواء كاشفة على السطح
.يجب أن تعمل

633
00:54:29,209 --> 00:54:30,900
أليس معطف أوين هذا؟

634
00:54:31,549 --> 00:54:32,504
.أنا أعرف

635
00:54:32,547 --> 00:54:34,629
.أنا أخرجه هناك من أجله

636
00:54:37,272 --> 00:54:38,183
ما الذي يجري؟

637
00:54:39,180 --> 00:54:40,220
.سأخبرك لاحقا

638
00:54:40,913 --> 00:54:41,564
.أحتاج مشروبا

639
00:54:41,607 --> 00:54:42,561
.أجل  في صحتك

640
00:54:42,821 --> 00:54:43,254
.هتافات

641
00:54:43,601 --> 00:54:44,382
سانتي

642
00:54:44,408 --> 00:54:45,882
.صحة جيدة و حظ جيد

643
00:54:47,112 --> 00:54:48,716
.أوليفر ،

644
00:54:49,756 --> 00:54:50,797
.ها هي عصاك

645
00:54:50,823 --> 00:54:51,603
.عزيزتي

646
00:55:16,191 --> 00:55:18,488
بيتر ، هل أنت مستعد؟

647
00:55:20,309 --> 00:55:21,783
. الآن تضيء

648
00:55:43,379 --> 00:55:44,549
.أرى شيئا

649
00:55:45,286 --> 00:55:46,283
انت ترى ذلك؟

650
00:55:46,890 --> 00:55:47,584
.لا

651
00:55:48,321 --> 00:55:49,188
...إنه

652
00:55:50,142 --> 00:55:51,615
.فتاة المايك ...

653
00:55:52,092 --> 00:55:53,002
إيلي؟

654
00:55:53,653 --> 00:55:54,823
هل هي على قيد الحياة؟

655
00:55:56,150 --> 00:55:57,147
. أجل

656
00:55:57,668 --> 00:55:59,618
.ولكن بجروح بالغة

657
00:56:00,934 --> 00:56:03,839
.إنها تزحف نحو الجانب الخلفي

658
00:56:04,456 --> 00:56:07,925
لا توجد علامة على وجود الكلب
.المجنون ، لذا فأنت على ما يرام

659
00:56:09,159 --> 00:56:11,326
.أوه ، إنها حقًا بحاجة إلى مساعدتك

660
00:56:11,352 --> 00:56:13,173
.لذا ، اقطع ، اقطع

661
00:56:13,920 --> 00:56:17,712
، وأثناء رسم الشيء لك

662
00:56:17,738 --> 00:56:20,295
.سوف أقف عند الجبهة

663
00:56:22,478 --> 00:56:24,126
.واذهب

664
00:56:24,871 --> 00:56:25,826
.تمام

665
00:56:26,216 --> 00:56:28,056
.سأهتم بأمر الكلب

666
00:56:28,123 --> 00:56:29,728
.أنت تعتني بإيلي

667
00:56:30,854 --> 00:56:31,678
.لا

668
00:56:32,198 --> 00:56:33,758
.سأهتم بأمر الكلب

669
00:56:35,493 --> 00:56:37,444
...وإذا لم تنجح هذه ، فعندئذ

670
00:56:39,069 --> 00:56:40,455
.سأتبول عليه ...

671
00:56:40,504 --> 00:56:41,415
.غريب

672
00:56:43,513 --> 00:56:45,029
.حسنًا ، بيتر

673
00:56:45,055 --> 00:56:46,269
ما الأمر ؟

674
00:56:46,295 --> 00:56:48,680
.نظيف وكل شيء آمن

675
00:56:49,088 --> 00:56:50,258
.كلكم بخير

676
00:56:51,739 --> 00:56:54,558
حسنًا ، فقط أخبرنا
.عندما تكون جاهزًا

677
00:56:54,948 --> 00:56:56,725
.يمكنك الاعتماد عليه

678
00:57:24,659 --> 00:57:25,569
.تمام

679
00:57:25,613 --> 00:57:27,260
.دعنا نذهب

680
00:57:28,560 --> 00:57:33,068
انظري ، عزيزتي ، شخص ما
، يجب أن يبقى ، في حالة

681
00:57:33,306 --> 00:57:35,821
.يرسل رسالة

682
00:57:35,847 --> 00:57:37,712
.أو يحضر الشرطة

683
00:57:38,156 --> 00:57:40,886
...ويمكنني شرح الموقف و

684
00:57:41,219 --> 00:57:43,342
.التوقيع على بعض التوقيعات ...

685
00:58:09,362 --> 00:58:11,964
!القرف!  اللعنة

686
00:58:12,872 --> 00:58:14,737
.مرحبا مونتي

687
00:58:26,248 --> 00:58:27,635
.سأكلمك لاحقا

688
00:58:35,750 --> 00:58:36,791
بيتر؟

689
00:58:38,654 --> 00:58:40,129
.بيتر ، مات

690
00:58:42,600 --> 00:58:44,637
بيتر ، هل أنت مت؟

691
00:58:45,497 --> 00:58:46,928
.هي ميتة

692
00:58:56,925 --> 00:58:58,617
.يا إلهي

693
00:59:05,357 --> 00:59:08,954
.إله.  يا إلهي

694
00:59:16,021 --> 00:59:17,279
.يا نظارتي

695
00:59:17,798 --> 00:59:20,529
.ستيف!  ساعدنا  !  عد

696
00:59:39,232 --> 00:59:40,707
.كلب لطيف

697
00:59:42,028 --> 00:59:43,502
.كلب كبير

698
01:00:47,695 --> 01:00:49,690
.هذا ليس كلبًا كبيرًا

699
01:00:51,510 --> 01:00:52,940
.إنه ليس ذئبًا أيضًا

700
01:00:53,591 --> 01:00:54,805
ما هذا؟

701
01:00:54,831 --> 01:00:56,798
ماذا حدث؟

702
01:00:57,492 --> 01:00:58,966
.أخطأ بيتر

703
01:01:01,710 --> 01:01:04,601
قال إن إيلي كانت على قيد الحياة
.لكنها لا تستطيع أن تكون كذلك ،

704
01:01:04,644 --> 01:01:06,986
لماذا يقول إنها على قيد الحياة؟

705
01:01:13,267 --> 01:01:16,478
بيتر ، هل أنت هناك؟

706
01:01:23,171 --> 01:01:26,900
.فيونا ، سأجد بيتر وأرى ما يحدث بحق الجحيم

707
01:01:27,333 --> 01:01:28,937
.ننسى بيتر

708
01:01:29,803 --> 01:01:31,712
.اتصل بالشرطة

709
01:01:33,705 --> 01:01:35,569
.وأطفئ الضوء

710
01:01:36,740 --> 01:01:38,864
، آه ، لقد قيل لي الآن

711
01:01:39,600 --> 01:01:42,072
.وحوش الليل لا تحب النور

712
01:01:46,624 --> 01:01:48,184
.فقط قم بإيقاف تشغيله

713
01:02:08,930 --> 01:02:10,448
!يا للقرف

714
01:02:17,210 --> 01:02:18,121
بيتر؟

715
01:02:25,175 --> 01:02:27,342
هل انت هناك بيتر؟

716
01:02:40,835 --> 01:02:42,049
اين انت بيتر؟

717
01:03:00,541 --> 01:03:01,798
...يا إلهي إنه

718
01:03:01,842 --> 01:03:03,662
.إنه في المنزل ...

719
01:03:12,592 --> 01:03:13,892
.هيا بسرعة

720
01:03:14,196 --> 01:03:16,883
ألا يمكننا أن نصبّر أنفسنا
وننتظر وصول الشرطة؟

721
01:03:16,909 --> 01:03:17,994
.لا

722
01:03:18,020 --> 01:03:21,392
إنها أول وظيفة تقوم بها الخحسناً  داخبلاد
.بإيصال الممثلين إلى المكان الذي يحتاجون إليه

723
01:03:21,418 --> 01:03:23,152
.عندما يحتاجون إلى أن يكونوا هناك

724
01:03:23,429 --> 01:03:24,816
.  لذا هيا بنا

725
01:03:24,842 --> 01:03:26,271
.تمام -
.تمام -

726
01:04:03,275 --> 01:04:04,793
.ارمي الزجاجة يا أوليفر

727
01:04:05,312 --> 01:04:06,181
ماذا؟

728
01:04:06,440 --> 01:04:07,741
.لا ، لا ، لا ، قد نحتاج هذا

729
01:04:07,784 --> 01:04:09,084
.ارمي الزجاجة أوليفر

730
01:04:09,172 --> 01:04:10,644
.نحن نسجل فيلم

731
01:04:14,226 --> 01:04:15,874
.نحن نعني لك لا ضرر

732
01:04:16,735 --> 01:04:18,251
.أنا أوليفر لورانس

733
01:04:18,458 --> 01:04:19,541
وهذا ؟

734
01:04:20,095 --> 01:04:22,332
. فقط دعه يتحدث عزيزي

735
01:04:22,358 --> 01:04:23,745
.العرض يجب ان يستمر

736
01:04:29,767 --> 01:04:30,808
.أولي

737
01:04:31,864 --> 01:04:34,270
.لو سمحت

738
01:05:51,482 --> 01:05:54,083
، ثم تكلم الشجاع هوراشيوس"

739
01:05:54,473 --> 01:05:55,904
.قبطان البوابة

740
01:05:57,508 --> 01:06:02,624
.إلى كل إنسان على هذه الأرض
.يأتي الموت قريباً أو متأخرًا

741
01:06:03,562 --> 01:06:06,307
وكيف يموت الإنسان أفضل

742
01:06:06,351 --> 01:06:08,692
.من مواجهة الصعاب المخيفة

743
01:06:08,943 --> 01:06:12,810
." من رماد آبائه وهياكل آلهته

744
01:06:12,854 --> 01:06:15,280


745
01:06:18,661 --> 01:06:19,920
!إن جارد

746
01:06:43,551 --> 01:06:46,948
...هذا هو العتيقة لذلك في الواقع

747
01:08:17,194 --> 01:08:19,060
.موضوع مثير للاهتمام

748
01:09:00,148 --> 01:09:01,184
.اعذرني

749
01:09:01,210 --> 01:09:02,986
.أنا آسف.  غطت فى النوم

750
01:09:06,400 --> 01:09:09,073
كيف سأعود إلى المنزل؟

751
01:09:09,099 --> 01:09:10,659
.حسنًا ، تعال معي يا عزيزي

752
01:09:10,685 --> 01:09:12,116
.شكرًا لك

753
01:09:17,623 --> 01:09:19,573
.لطالما أردت أن ألتقي بك

754
01:09:19,617 --> 01:09:21,827
.حقًا؟  حلوتي

755
01:09:23,248 --> 01:09:24,080
، كو

756
01:09:24,385 --> 01:09:25,425
.انظروا إلى الفوضى التي أحدثوها

757
01:09:25,686 --> 01:09:26,811
.حسنًا ، تمامًا

758
01:09:27,094 --> 01:09:29,476
إنه يذكرني بإنتاج
.كنت فيه ذات مرة

759
01:09:30,123 --> 01:09:32,073
كما ترى ، كانت السماء
تمطر طوال فترة الظهيرة

760
01:09:32,099 --> 01:09:34,396
وكانت المسرح أشبه
.بحلبة للتزلج على الجليد

761
01:09:34,565 --> 01:09:36,905
والممثلة تلعب سابينا سيفيروس

762
01:09:36,931 --> 01:09:39,447
.انزلق وأصيب بارتجاج في المخ

763
01:09:40,364 --> 01:09:43,570
وخلال خطابي الأخير أمام شعب
وأعضاء مجلس الشيوخ في روما

764
01:09:43,596 --> 01:09:46,543
صعد اثنان من مسعفي الإسعاف
التابعين لسانت جون على المنصة

765
01:09:46,622 --> 01:09:49,613
ومعهما نقالة ، أعرف أن بعض
.الأشخاص وجدوها مشتتة للانتباه

766
01:09:49,639 --> 01:09:51,987
. هذا هو المسرح يا عزيزي

767
01:09:52,834 --> 01:09:55,990
هل تذهب إلى المسرح بنفسك كثيرًا؟

768
01:09:56,051 --> 01:09:58,934
.في بعض الأحيان فقط.  ليس كثيرا

769
01:09:58,977 --> 01:10:01,622
، أخبرك بما لدي
.والذي قد تجده ممتعًا

770
01:10:02,619 --> 01:10:04,092
، تذكرتان مجانيتان إلى

771
01:10:04,119 --> 01:10:07,673
بريغهام روكس ، حفل عرض مسرحي في
.الهواء الطلق لنظرة إلى الوراء في حالة غضب

772
01:10:08,731 --> 01:10:10,247
أوه حقًا؟ -
.قد نذهب معا -

773
01:10:10,291 --> 01:10:12,502
.أنا أحب ذلك -
.أعتقد أنه أسبوع يوم السبت -

774
01:10:30,673 --> 01:10:48,635
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}{\3c&H00FFFF&}مختار الشوادفي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}  ||</font></b>

775
01:10:50,018 --> 01:11:09,260
{\an8}<b><font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000" >"لا تغلق الفيلم، يُوجد مشهد آخر بعد الشارة"</font></b>

776
01:13:42,943 --> 01:13:45,240
.السيدات والسادة

777
01:13:45,284 --> 01:13:46,713
، لخدعتي التالية

778
01:13:46,757 --> 01:13:49,581
.أنا بحاجة إلى متطوع من الجمهور

779
01:13:49,607 --> 01:13:51,341


780
01:13:53,622 --> 01:13:55,399
.آه

781
01:16:07,311 --> 01:16:10,519
.من الجيد أن تغادر كارلستادت

782
01:16:11,542 --> 01:16:13,839
مغادرة كارلستادت؟

783
01:16:13,867 --> 01:16:16,122
في وقت اكتمال القمر

784
01:16:16,597 --> 01:16:20,065
.البلدة ملعونة

785
01:16:20,091 --> 01:16:22,042
.لكن لا يمكنني ترك Karlstadt

786
01:16:22,068 --> 01:16:24,538
.كل أشيائي هنا

787
01:16:24,936 --> 01:16:28,569
قبعتي العلوية وحدها
.تستحق العودة من أجلها

788
01:16:28,595 --> 01:16:30,632
.إنه حرير هندي خالص

789
01:16:30,675 --> 01:16:33,113
ثم هناك الأرنب
.الذي يجب الاعتناء به

790
01:16:33,139 --> 01:16:36,564
.إذا كان يجب عليك ، يجب عليك

791
01:16:36,788 --> 01:16:39,389
هل تحمل أي فضة؟

792
01:16:39,940 --> 01:16:43,360
.أخشى أنني قصيرة قليلا

793
01:16:43,582 --> 01:16:46,269
.لكن يجب أن يكون لديك الفضة

794
01:16:46,295 --> 01:16:47,292
.اتمنى لو املك

795
01:16:47,318 --> 01:16:49,789
.سيدتي العزيزة

796
01:16:49,815 --> 01:16:53,066
.ثم خذ هذا

797
01:16:53,905 --> 01:16:58,554
ستعرف كيفية
.استخدامه إذا حان الوقت

798
01:16:59,026 --> 01:17:02,017
.لقد استخدمت شيئًا مشابهًا من قبل

799
01:17:11,006 --> 01:17:14,426
شكرا لك على حسن ضيافتك وملاذك

800
01:17:14,452 --> 01:17:15,644


801
01:17:15,670 --> 01:17:17,881
.وهديتك الكريمة

802
01:17:19,767 --> 01:17:21,544
.سيدتي العزيزة

803
01:17:23,181 --> 01:17:28,286
.لكن من الأفضل أن أكون أفضل

804
01:17:40,502 --> 01:17:42,279
.همم.  أجل  تماما

805
01:19:11,750 --> 01:19:16,085
.أرغ ، آه ، أرغ

806
01:19:16,424 --> 01:19:37,070
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}{\3c&H00FFFF&}مختار الشوادفي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}  ||</font></b>

