﻿1
00:00:02,996 --> 00:00:06,561
<font color="#ffff00">:يرجى الملاحظة
جهدًا لتزويد المُشاهِد بأفضل ترميم
،"عالي الدقة لـ"طائرة ورقية</font>

2
00:00:06,896 --> 00:00:10,661
<font color="#ffff00">توجد بعض العيوب واختلافات المحتوى بسبب
.حالة الفيلم الأصلي وعناصر الفيديو</font>

3
00:00:10,896 --> 00:00:16,161
<font color="#ffff00">نحن نثق في أنك ستتفهم
.وتستمتع بهذا العرض الجديد</font>

4
00:00:21,096 --> 00:00:23,161
<font color="#00ff00">(غرين بَني = الأرنب الأخضر)</font>

5
00:00:26,906 --> 00:00:28,661
<font color="#80ff00">غرين بَني" تقدم"</font>

6
00:00:32,006 --> 00:00:33,861
<font color="#ff0000">"إحدى إنتاجات شركة "آرمز</font>

7
00:00:36,002 --> 00:00:37,891
<font color="#ff00ff">(فيلم لـ(ياسومي أوميتسو</font>

8
00:00:46,296 --> 00:00:48,161
هل هذه غرفة رائعة ام ماذا؟

9
00:00:48,465 --> 00:00:50,672
.الإيجار بالتأكيد مرتفع

10
00:00:50,968 --> 00:00:52,003
..نعم

11
00:01:07,276 --> 00:01:09,358
.أتعلمين, كم أنتِ مميزة؟

12
00:01:10,153 --> 00:01:15,898
حتى أولائك القبيحات في نادي المعجبات
.خاصتي لا يعلمن عن هذا المكان

13
00:01:20,581 --> 00:01:27,919
يالك من مشهور غير أخلاقي وغير لائق
...ووقح ومتخلف وحثالة

14
00:01:28,213 --> 00:01:31,376
ماذا ستفعل إن كُنت على التلفزيون؟

15
00:01:31,675 --> 00:01:33,006
.أعطني إستراحة

16
00:01:33,302 --> 00:01:36,465
تتصرف وكأنك شخص مهم أو
...شيء من هذا القبيل. يالعار

17
00:01:36,763 --> 00:01:37,843
!يـا عـاهــرة

18
00:01:40,642 --> 00:01:45,477
ما هو شعوركِ حينما يركلكِ
الحثالة، أيتها البقرة العجوز؟

19
00:01:46,565 --> 00:01:50,149
!عطركِ النتن أثار اشمئزازي

20
00:01:51,028 --> 00:01:53,644
!يالكِ من نتنة, أيتها العاهرة

21
00:02:17,095 --> 00:02:20,929
...سـ... سأقاضيك على هذا

22
00:02:22,309 --> 00:02:26,769
.فـ... فأبني محامٍ ممتاز

23
00:02:27,481 --> 00:02:31,315
.سيسحقك كالحشرة

24
00:02:31,902 --> 00:02:33,813
أتسمعني, يا فتى؟

25
00:03:19,102 --> 00:03:25,993
<font color="#ff0080">// <font face="Simplified Arabic">طائرة ورقية</font> //</font>

26
00:03:37,008 --> 00:03:41,502
.لقد اُطلق عليه مرتان، في الصدر وفي الجبهة

27
00:03:41,805 --> 00:03:44,638
.أرى علامات لكتل الدم تحت الجلد

28
00:03:47,269 --> 00:03:48,725
.مات على الفور تقريبًا

29
00:03:49,104 --> 00:03:50,219
...(سيد (أكاي

30
00:03:51,273 --> 00:03:56,734
...لابد أنه مسدس مميز جدًا
.فالرصاص انفجر بـداخل جسمه

31
00:04:01,533 --> 00:04:06,277
.يبدو جيدًا من بعض الشضايا
هل وصل الطب الشرعي؟

32
00:04:06,580 --> 00:04:08,821
.إنهم جميعًا في المستشفى بسبب تسمم غذائي

33
00:04:09,124 --> 00:04:10,955
.أولئك الحمقى

34
00:04:11,668 --> 00:04:14,000
.ياله من اهدار لمال ضرائبنا

35
00:04:14,296 --> 00:04:15,786
ماذا عن الجدة؟

36
00:04:16,548 --> 00:04:18,209
.ماتت من الصدمة

37
00:04:19,050 --> 00:04:21,792
.كما لو أنها اصيبت بسكتة قلبية

38
00:04:22,679 --> 00:04:25,421
.احصل على تقرير المشرحة

39
00:04:26,266 --> 00:04:28,848
اذن, هل هذا الرجل مشهور؟

40
00:04:29,269 --> 00:04:32,853
إنه يظهر على سبعة برامج
.تلفازية في الاسبوع

41
00:04:33,148 --> 00:04:35,730
.كجزء من ثنائي كوميدي محبوب

42
00:04:36,109 --> 00:04:40,148
.يالها من مزحة. فمادته المعتادة عن الجثث

43
00:04:40,530 --> 00:04:43,363
.لا أحد سيضحك على هذا

44
00:04:45,368 --> 00:04:47,324
.يالها من قصة تنهد

45
00:04:50,791 --> 00:04:54,830
قضية قتل كوميديان
.كـ... كان شخصًا رائعًا

46
00:04:55,337 --> 00:04:58,295
لمَ سيقتله أحد يا ترى؟

47
00:04:59,800 --> 00:05:04,009
.لقد كان أروع شخص عرفتهُ على الاطلاق

48
00:05:06,640 --> 00:05:10,804
لا... لا يمكنني تحمل تدمير
...فريقنا لسبب كهذا

49
00:05:11,102 --> 00:05:14,344
(إعادة البث: (<font color="#ff8000"><b>شيبُجُكو</b></font>
(مراسلة "<font color="#00ffff">طوكيو</font>": (<i>ت<font color="#8080ff">ِتسوكو يامازاكي</font></i>
هل السيد (أوغاتا) في الأستوديو؟

50
00:05:14,648 --> 00:05:20,314
لقد هرع معجبينه مصدومين الى
.مسرح الجريمة

51
00:05:21,488 --> 00:05:24,571
...ياله من اثبات على مدى شعبيته

52
00:05:25,200 --> 00:05:33,200
أيضًا, وفقًا لمصادرنا, فإن هذا
...الهجوم قد يكون متعمدًا

53
00:05:33,667 --> 00:05:34,827
.أحـسنـتِ

54
00:05:36,753 --> 00:05:39,665
.كم أشعرُ بالأسى على تلك السيدة العجوز

55
00:05:40,757 --> 00:05:43,248
.الناس يموتون كل يوم

56
00:05:45,846 --> 00:05:46,846
.تعالِ إلى هنا

57
00:05:49,266 --> 00:05:51,507
.لستُ في مزاج جيد اليوم

58
00:05:57,649 --> 00:05:59,310
.أعطني إياه

59
00:06:00,861 --> 00:06:01,861
...أعرف

60
00:06:02,946 --> 00:06:03,946
...لكن

61
00:06:05,949 --> 00:06:07,029
...(ساوا)

62
00:06:07,993 --> 00:06:11,110
.لديّ بالفعل ما يكفي من المشاكل

63
00:06:12,289 --> 00:06:13,870
هل من أي شيء خاطئ؟

64
00:06:16,042 --> 00:06:17,748
ألا يمكنكِ الشعور به؟

65
00:06:19,713 --> 00:06:20,748
.كوني في القمة

66
00:06:45,213 --> 00:06:46,748
<font color="#0000ff">"<b>ميك فات</b>"</font>

67
00:06:47,824 --> 00:06:50,406
<font color="#ff80ff">"ركوب الدراجات ممنوع"</font>

68
00:06:59,085 --> 00:07:01,747
.(كُن أكثر دقة يا (إوبوري

69
00:07:03,048 --> 00:07:04,584
ما الذي نفعله نحن؟

70
00:07:06,384 --> 00:07:07,464
أي واحد هو؟

71
00:07:09,763 --> 00:07:11,219
.جميعهم

72
00:07:12,807 --> 00:07:15,093
.لقد اتصلتُ بشخص أخر لينضم إلينا

73
00:07:15,393 --> 00:07:19,432
.ستتولى أنت أمر الذي بالمنتصف
.وسيهتم الأخرون بالبقية

74
00:07:19,814 --> 00:07:21,770
ما الذي فعلوه؟

75
00:07:22,484 --> 00:07:25,476
.ثلاثتهم معلمون متحرشين بالاطفال

76
00:07:26,237 --> 00:07:29,900
سيدفعون ثمن اساءة
.استخدامهم لسلطتهم

77
00:07:36,937 --> 00:07:39,000
"شيبو" - "اتصل بنا"

78
00:07:48,343 --> 00:07:51,335
...يوجد شخصٌ أخر إلى جانبي

79
00:08:12,993 --> 00:08:15,780
ماذا عن عطلة نهاية الاسبوع هذه مجددًا؟

80
00:08:16,204 --> 00:08:20,948
هاتفني عندما تستطيع، سأكون في
.انتظارك عند مكاننا المعتاد

81
00:08:21,251 --> 00:08:23,913
الزوجات وحدهن لا يقطعنه، أتعلم؟

82
00:09:08,381 --> 00:09:09,381
هل تفاجأت؟

83
00:09:09,632 --> 00:09:11,293
هل فعلتِ ذلك؟

84
00:09:11,593 --> 00:09:12,593
.نعم

85
00:09:58,515 --> 00:10:01,177
.كالعادة مكافأة لكل بالغ

86
00:10:01,476 --> 00:10:03,467
.(احصلوا عليها لاحقًا من (كاني

87
00:10:06,231 --> 00:10:08,062
.(رائحتك نتنة, يا سيد (أكاي

88
00:10:11,820 --> 00:10:16,610
أعملُ في وظيفة ليست بالسهلة
.(كما تعلم, يا (إوبوري

89
00:10:18,493 --> 00:10:22,202
غاز الأمونيا المنبعث من الجثث
.تجعل عيناي تدمعان

90
00:10:22,497 --> 00:10:25,330
.ورائحة التعفن تلك قوية جدًا

91
00:10:25,959 --> 00:10:28,701
.لا عجب أنني دائمًا نتن

92
00:10:32,209 --> 00:10:36,771
<font color="#800000">"قائمة العملاء"</font>

93
00:10:33,209 --> 00:10:36,771
"(<font color="#8080c0">س. ساساياكي</font>)"
"(<font color="#ffff80">هـ. مياكاوا</font>)"
"(<font color="#00ff80">ب. ويليس</font>)"

94
00:10:42,275 --> 00:10:43,118
<font color="#80ff00">"اكتمال"</font>

95
00:10:46,275 --> 00:10:47,618
<font color="#80ff00">"اكتمال"</font>

96
00:10:50,275 --> 00:10:54,518
هل لديكَ أي فكرة عن ما سألتك
عنه, يا سيد (أكاي)؟

97
00:10:59,117 --> 00:11:02,075
.لا بأس، لا أريد أن أعود بك للوراء

98
00:11:02,829 --> 00:11:03,909
...رائع

99
00:11:04,205 --> 00:11:06,947
.إنه لأمر غريب لي طريقة فهمك

100
00:11:09,836 --> 00:11:13,420
.ومع ذلك، عليك الاهتمام بثلاث ضربات أخرى

101
00:11:13,715 --> 00:11:15,706
.اعتقدتُ أنك ستقول ذلك

102
00:11:16,009 --> 00:11:18,671
الأمر بيني وبينك، أليس كذلك؟

103
00:11:18,970 --> 00:11:21,712
.علينا أن نكون منصفين لبعضنا البعض

104
00:11:22,307 --> 00:11:24,593
أليس كذلك يا (كاني)؟ ألا توافق؟

105
00:11:26,978 --> 00:11:30,721
سيد (كاني)، سأبذل قصارى جهدي
.كي لا أتأخر في المرة القادمة

106
00:11:52,253 --> 00:11:53,368
...لمَ انت

107
00:11:59,928 --> 00:12:02,635
!ما الذي تفعله؟ أيها المقرف

108
00:12:03,348 --> 00:12:05,134
!أنت بطيء جدًا

109
00:12:07,185 --> 00:12:08,641
!أنت متأخر

110
00:12:15,443 --> 00:12:17,684
!كل شيء لي

111
00:12:16,243 --> 00:12:18,684
<font color="#c0c0c0">"الجنس - الموسيقى"</font>

112
00:12:29,165 --> 00:12:31,872
!يا رفيقي! اعطنا الكرة

113
00:12:35,964 --> 00:12:37,750
.لقد جعلتم سترتي متسخة

114
00:12:38,049 --> 00:12:41,883
من يهتم بذلك؟
فقط اذهب للمنزل واغسله، حسنًا؟

115
00:13:33,438 --> 00:13:35,429
.إنه جيدٌ جدًا

116
00:13:35,732 --> 00:13:37,848
.ولهذا السبب أنا أحتاجكم

117
00:13:50,038 --> 00:13:53,576
.بقي لك مئة وخمسون ين
.شكرًا جزيلًا لك

118
00:13:56,961 --> 00:13:57,996
!مرحبًا

119
00:14:01,674 --> 00:14:03,585
(إوبوري)

120
00:14:10,308 --> 00:14:12,515
.ذلك الزي الرسمي يبدو جيدًا عليك

121
00:14:12,810 --> 00:14:14,300
...إنه أنتِ

122
00:14:25,615 --> 00:14:28,903
.طعمها جيد
.لابد وأنها نكهة جديدة

123
00:14:29,911 --> 00:14:31,071
أتريد البعض؟

124
00:14:31,371 --> 00:14:34,363
هل سألتِ (كاني) عن
مكان عملي؟

125
00:14:37,001 --> 00:14:38,411
...اذن

126
00:14:39,003 --> 00:14:40,003
ماذا؟

127
00:14:40,838 --> 00:14:43,079
.أخبريني بإسمكِ

128
00:14:43,966 --> 00:14:45,046
.(ساوا)

129
00:14:46,803 --> 00:14:50,887
"كـ "رمل في يدكَ لا تستطيع حمله
".و "ريشة في مهب الريح

130
00:14:51,182 --> 00:14:52,388
.تذكر ذلك

131
00:14:52,683 --> 00:14:54,219
هل هذا إسمكِ الحقيقي؟

132
00:14:54,519 --> 00:14:55,519
.بالطبع

133
00:14:55,812 --> 00:14:56,392
...أنا

134
00:14:56,687 --> 00:14:58,552
...أنا -
إوبوري). أنتَ (إوبوري), أليس كذلك؟) -

135
00:15:00,108 --> 00:15:02,474
ما مقدار ما سمعتهِ عني؟

136
00:15:03,277 --> 00:15:04,517
هل أنتَ مجنون؟

137
00:15:04,821 --> 00:15:06,402
...لا, لستُ

138
00:15:07,281 --> 00:15:10,398
.(هذا كل ما أخبرني به السيد (كاني

139
00:15:10,868 --> 00:15:12,950
هل (إوبوري) إسمك الحقيقي؟

140
00:15:13,246 --> 00:15:14,326
.نعم, إنه كذلك

141
00:15:15,123 --> 00:15:16,909
.إنه إسم غير مألوف

142
00:15:17,208 --> 00:15:18,914
.ذلك ما يقوله الجميع

143
00:15:21,754 --> 00:15:23,244
هل لديكَ عائلة؟

144
00:15:23,548 --> 00:15:25,664
لا, وأنتِ؟

145
00:15:27,343 --> 00:15:28,833
.ولا أنا

146
00:15:29,929 --> 00:15:32,136
نحن متشابهان، أليس كذلك؟

147
00:15:37,019 --> 00:15:39,351
هل يمكنني أن أسألكِ سؤالًا؟

148
00:15:41,315 --> 00:15:43,306
.بالتأكيد. أي شيء

149
00:15:43,609 --> 00:15:45,270
.سأجيبك

150
00:16:10,094 --> 00:16:12,506
ماذا يعني (أكاي) لكِ؟

151
00:16:13,723 --> 00:16:14,723
...هو

152
00:16:16,058 --> 00:16:18,424
...إنه يحذرني

153
00:16:20,521 --> 00:16:22,182
.وأنا كذلك

154
00:16:22,482 --> 00:16:24,518
...يا له من ترتيب غريب

155
00:16:25,234 --> 00:16:26,565
.نحن هنا

156
00:17:50,278 --> 00:17:53,236
.هذان القِرطان، لابد من أنهما مهمان لكِ

157
00:17:54,574 --> 00:17:55,609
ولمَ تظن ذلك؟

158
00:17:55,908 --> 00:17:59,571
.لقد كنتِ تلبسينهما في آخر مرة أيضًا

159
00:18:04,083 --> 00:18:07,541
.يبدوان غريبان, لكن بالفعل جميلان أيضًا

160
00:18:09,130 --> 00:18:13,339
.إنهما... مصنوعان من دم أبي وأمي

161
00:18:18,389 --> 00:18:23,429
.إنهما نوعًا من أحجار حظي

162
00:18:28,482 --> 00:18:29,482
.لنذهب

163
00:18:30,651 --> 00:18:31,936
أين هو؟

164
00:18:32,278 --> 00:18:34,189
.ذلك هو مكانك

165
00:19:08,898 --> 00:19:10,183
...تبًا

166
00:19:18,298 --> 00:19:19,083
<font color="#ff0000">"(باستر كيتون)"</font>

167
00:19:31,921 --> 00:19:33,127
...ذلك

168
00:19:33,422 --> 00:19:34,912
هل عرِفتهِ؟

169
00:19:35,549 --> 00:19:38,006
إنه ممثل هوليووديٌ شهير, أليس كذلك؟

170
00:19:38,302 --> 00:19:40,759
.بعض من رفقائي من معجبيه

171
00:19:41,681 --> 00:19:43,763
.لكن لم أعلم أن لديه توأمًا

172
00:19:42,281 --> 00:19:52,003
<i>"<font color="#800040">هاغن-كازش</font>"</i>

173
00:19:44,058 --> 00:19:47,050
.سيكونان في هذا المبنى بعد بضع دقائق

174
00:19:48,771 --> 00:19:51,387
.سيكون هذا ثالث مشهور أقتله

175
00:19:52,024 --> 00:19:54,686
.اقتلِ الرجل الذي على اليمين

176
00:19:55,403 --> 00:19:57,394
.أنا آسفة إن قتلتُ الرجل الخطأ

177
00:19:59,490 --> 00:20:03,483
.لديه ثلاثة حرّاس، لذلك ابقِ حذرة

178
00:20:08,332 --> 00:20:10,288
أين سألتقيه؟

179
00:20:16,078 --> 00:20:21,628
<font color="#ffff00" face="Traditional Arabic"><font color="#edafdb">يعمل تعاوننا بشكل جيد ويعمل لأن العالم
.يعرف أن كلانا ليس سوى شخص واحد</font></font>
(يتحدث الإنجليزية)

180
00:20:22,308 --> 00:20:26,472
<font color="#ffff00" face="Traditional Arabic"><font color="#ffff00">سيتعين على الأكاديمية إنشاء فئة جديدة
.لـ"بطل الأكشن=الحركة" من أجلنا فقط</font></font>
(يتحدث الإنجليزية)

181
00:20:27,099 --> 00:20:30,298
<font color="#ffff00" face="Traditional Arabic"><font color="#ff0000">من المؤسف أنه لا يمكننا الحصول على
.جائزتي "أوسكار غلوري"، كما أقول</font></font>
(يتحدث الإنجليزية)

182
00:20:30,864 --> 00:20:35,788
<font color="#ffff00" face="Traditional Arabic">المحطة التالية هي كرسي المخرج والضغط على
.منتِج لـ300 مليون في فيلم الحركة التالي لنا
(يتحدث الإنجليزية)</font>

183
00:20:36,848 --> 00:20:39,300
<font color="#ffff00" face="Traditional Arabic">."نحتفظ بنصف المال ونحصل على أي "أوسكار
(يتحدث الإنجليزية)</font>

184
00:20:39,640 --> 00:20:42,800
<font color="#ffff00" face="Traditional Arabic">ياللجحيم, أي "أوسكار" لا نفوز به
.يمكننا شراء الباقي منه
(يتحدث الإنجليزية)</font>

185
00:20:55,932 --> 00:20:56,788
<font color="#ffff00" face="Traditional Arabic">من أنت بحق الجحيم؟
(يتحدث الإنجليزية)</font>

186
00:21:05,932 --> 00:21:06,988
<font color="#ffff00" face="Traditional Arabic">!إنها فتاة
(يتحدث الإنجليزية)</font>

187
00:22:17,932 --> 00:22:18,700
<font color="#ffff00" face="Traditional Arabic">!موتي
(يتحدث الإنجليزية)</font>

188
00:22:44,932 --> 00:22:46,200
<font color="#ffff00" face="Traditional Arabic">!أنتِ قطعة قذارة
(يتحدث الإنجليزية)</font>

189
00:22:51,332 --> 00:22:52,890
<font color="#ffff00" face="Traditional Arabic">!سأقتلكِ
(يتحدث الإنجليزية)</font>

190
00:23:40,049 --> 00:23:43,223
<font color="#ffff00" face="Traditional Arabic">.بقية قاتلي الصغير اللطيف
.من المؤسف أن تطلبيه
(يتحدث الإنجليزية)</font>

191
00:23:48,730 --> 00:23:49,677
<font color="#ffff00" face="Traditional Arabic">!لا تفتحيه
(يتحدث الإنجليزية)</font>

192
00:23:55,818 --> 00:23:56,785
<font color="#ffff00" face="Traditional Arabic">ماذا بحق الجحيم...؟
(يتحدث الإنجليزية)</font>

193
00:26:08,067 --> 00:26:09,067
!أعدهم

194
00:26:09,693 --> 00:26:10,853
!أعدهم

195
00:26:11,904 --> 00:26:14,316
!أعدهم! أعدهم لي

196
00:26:22,956 --> 00:26:27,370
ألا تريدين أن تكوني مع أبيكِ وأمكِ؟

197
00:26:29,338 --> 00:26:30,623
.اقتليه

198
00:26:34,718 --> 00:26:39,678
.هذا الرجل واحد من أكثر الأوغاد المنحرفين المطلوبين هنا

199
00:26:40,224 --> 00:26:45,435
.لقد أخذ العديد من الفتيات اليافعات وفعل بهن أمورًا لا توصف

200
00:26:45,729 --> 00:26:49,313
.وقتلهن عن طريق تقطيع أجسادهن إلى قطع

201
00:26:49,691 --> 00:26:52,603
من يأبه إلى واحد أو إثنين من القذرين؟

202
00:27:22,808 --> 00:27:25,925
.جِد من قتل أبي وأمي

203
00:27:26,770 --> 00:27:30,012
.نعم، أقسم لكِ إني سأفعل

204
00:27:51,503 --> 00:27:53,209
!مُت على الفور فحسب

205
00:28:16,028 --> 00:28:17,859
!أيها المدير، قد يمسك بنا شخصًا ما

206
00:28:18,155 --> 00:28:19,195
.نعم، لكنه مثيرًا للغاية

207
00:29:36,984 --> 00:29:41,068
من الممكن أن نجِد شيئًا ما تركوه
.المجرمون ورائهم هذا الوقت

208
00:29:41,446 --> 00:29:44,188
!ابحث في كل متر مربع في الغرفة

209
00:29:45,325 --> 00:29:49,068
هل تعتقد أننا سنجد أي شيء في خضم هذه الفضوى؟

210
00:29:50,622 --> 00:29:53,580
أهذا ما تعنيه الحِرَفيّة؟

211
00:30:09,808 --> 00:30:14,677
اذا سقطت من هذا الارتفاع، على الغالب
.سيكون من الصعب تحديد الجثة

212
00:30:14,980 --> 00:30:16,936
.فتاة محظوظة

213
00:30:17,274 --> 00:30:19,856
.لابد أنه نمى لديها أجنحة أو شيءٌ من هذا القبيل

214
00:30:21,069 --> 00:30:23,606
سيد (أكاي), هل يمكننا الدخول الآن؟

215
00:30:24,281 --> 00:30:26,272
.نعم، ها أنا ذا

216
00:30:28,118 --> 00:30:30,609
.لا يوجد العديد من الصحفيين اليوم

217
00:30:31,121 --> 00:30:33,612
.جميعهم موجودون في مركز الشرطة

218
00:30:34,416 --> 00:30:37,783
هل وجدوا كاتب "لوليتا كومبليكس"* أو ماذا؟
*.لوليتا كومبليكس: رواية أدب جنسي معروفة في اليابان*

219
00:30:38,086 --> 00:30:39,826
ألم تسمع بذلك؟

220
00:30:40,505 --> 00:30:42,917
!هناك شاهد

221
00:30:43,225 --> 00:30:44,117
مــاذا؟

222
00:30:49,848 --> 00:30:51,258
هل قال أي شيء؟

223
00:30:51,558 --> 00:30:52,889
.لا

224
00:30:53,435 --> 00:30:58,600
من الصعب ان يتم التأكد من كلمه لأنه ما زال
.في حالة صدمة، لكنه يقول أنها إمرأة

225
00:30:58,899 --> 00:31:00,139
إمرأة؟

226
00:31:00,859 --> 00:31:03,100
.كان الرجل الضارب امرأة

227
00:31:03,403 --> 00:31:04,893
.إمرأة يافعة أيضًا

228
00:31:52,160 --> 00:31:53,491
...(سيد (أكاي

229
00:31:55,247 --> 00:31:56,703
الآن، هل كنتَ هناك منذ فترة طويلة؟

230
00:31:57,124 --> 00:32:00,958
كاني)، قد تضطر امرأتك إلى)
.الانتظار لفترة من الوقت

231
00:32:03,547 --> 00:32:05,879
.أنا ذاهبة للبحث عنه

232
00:32:10,303 --> 00:32:12,259
.الشاهد قد رأى وجهكِ

233
00:32:12,681 --> 00:32:15,468
لما لم تجده لأجلي؟

234
00:32:16,059 --> 00:32:18,892
.المكان قد تدمر بالكامل

235
00:32:21,148 --> 00:32:23,810
.لا مجال لإيجاد قرطان في تلك الفوضى

236
00:32:24,276 --> 00:32:27,734
.القرطان مهمان لي

237
00:32:28,029 --> 00:32:30,941
.اعتقدتُ أنك تتفهم ذلك

238
00:32:32,159 --> 00:32:34,241
.واحد قد تفي بالغرض

239
00:32:36,496 --> 00:32:41,160
على أي حال, إنكِ في حاجة
.لمعرفة مدى خطورة الوضع

240
00:32:41,460 --> 00:32:43,451
.لقد قتلتِ العميل

241
00:32:43,753 --> 00:32:47,541
.أعطاني السيد (كاني) الهدف الخطأ، وليست غلطتي

242
00:32:47,841 --> 00:32:49,832
!والنتيجة هي كل ما يهم

243
00:32:50,135 --> 00:32:52,000
!اذن, افعلها بنفسك

244
00:32:57,017 --> 00:32:59,554
!لا تبقِ في الخارج لوقت طويل جدًا

245
00:33:03,857 --> 00:33:09,022
".فضلات الكلاب مشكلة عامة"
".المالكين مسؤولون عن التنظيف"

246
00:33:25,921 --> 00:33:27,001
!(ساوا)

247
00:33:33,261 --> 00:33:34,261
كيف الحال؟

248
00:33:39,851 --> 00:33:41,637
هل أنتِ بخير؟

249
00:33:42,103 --> 00:33:43,559
.بالطبع لا

250
00:33:44,064 --> 00:33:47,898
.ما تزال تؤلمني. لدي بقعة صلع وكل شيء

251
00:33:48,276 --> 00:33:49,766
.أنا في حالة فوضى

252
00:33:50,153 --> 00:33:52,439
.ادخلِ، سأعد بعض القهوة

253
00:33:52,739 --> 00:33:53,979
.أفضّلُ الشاي

254
00:33:54,282 --> 00:33:56,147
.الشاي الأخضر القوي بالفعل

255
00:33:56,451 --> 00:33:58,942
.لستُ متأكدًا إن كان لديّ البعض منه

256
00:33:59,621 --> 00:34:01,031
.اشتريتُ البعض منه

257
00:34:08,547 --> 00:34:10,003
...إنه مُرّ جدًا

258
00:34:10,632 --> 00:34:11,872
.إنه جيد

259
00:34:18,807 --> 00:34:19,807
.(ساوا)

260
00:34:20,475 --> 00:34:21,475
ماذا؟

261
00:34:22,310 --> 00:34:25,017
ما الذي علينا فعله بعد عشر سنوات من الآن؟

262
00:34:25,855 --> 00:34:28,062
أي نوعٍ من الاسئلة هذا؟

263
00:34:32,404 --> 00:34:34,190
.يوجد هدف واحد فقط

264
00:34:34,948 --> 00:34:37,564
.سيكون أمره هيّن عليك

265
00:34:38,451 --> 00:34:40,157
هل تلقيتَ هذا يا (إوبوري)؟

266
00:34:41,121 --> 00:34:43,863
.تأكد من أنك ستكون في الوقت المناسب الليلة

267
00:34:46,960 --> 00:34:47,960
...(ساوا)

268
00:34:51,423 --> 00:34:52,754
.عشر سنين

269
00:34:53,049 --> 00:34:54,164
.خمس سنين

270
00:34:54,676 --> 00:34:57,634
.حتى الغد، قد لا يأتي الينا أبدًا

271
00:34:58,388 --> 00:35:01,801
كل ما يمكنني فعله اليوم هو أن
.أعيش الحياة على أكمل وجه

272
00:35:02,892 --> 00:35:08,057
.حياتك، حتى غداؤك بعد الغد، لا أحد يعلم ما في المتجر

273
00:35:08,356 --> 00:35:09,687
هل كان هذا أمر سيد (أكاي)؟

274
00:35:09,983 --> 00:35:12,770
.ذلك صحيح، لقد أمرني بقتلك

275
00:35:13,153 --> 00:35:15,235
لهذا السبب أنتِ تقربتِ مني؟

276
00:35:16,156 --> 00:35:17,862
أنت عرفتَ ذلك, صحيح؟

277
00:35:18,325 --> 00:35:19,531
.استعد

278
00:35:20,327 --> 00:35:22,488
...لقد قُتل والداكِ

279
00:35:23,121 --> 00:35:25,032
.(على يد (أكاي) و(كاني

280
00:35:28,960 --> 00:35:31,542
.أعلم. من وقتٍ طويل الآن

281
00:35:40,013 --> 00:35:42,504
.عِدني أنكَ ستعود هنا

282
00:35:48,271 --> 00:35:51,479
.(هذا الرجل مدعي عام لمكتب (دا

283
00:35:53,318 --> 00:35:58,062
تم رشوته لتجاهل الأنشطة
.غير القانونية لشركة كبيرة

284
00:35:58,782 --> 00:36:03,242
سيكون في آخر عربة قطار خلال
.ثلاث دقائق، لذا اعتني به هناك

285
00:36:04,162 --> 00:36:06,528
.لا يبدو وكأنه موظف حكومي

286
00:36:06,831 --> 00:36:08,071
.كن حذرًا

287
00:36:09,459 --> 00:36:12,701
(لا أريد من السيد (أكاي
.أن يتخلص مني بعد

288
00:36:31,356 --> 00:36:32,596
"وصول القطار"

289
00:38:00,528 --> 00:38:01,984
من أنت بحق الجحيم؟

290
00:38:02,280 --> 00:38:03,645
ألا تعلم؟

291
00:38:03,948 --> 00:38:05,484
.مجرد مواطن متوسط

292
00:38:05,825 --> 00:38:06,905
.مُت

293
00:38:17,837 --> 00:38:19,247
!أيها القذر الصغير

294
00:38:21,925 --> 00:38:24,166
!سأقطعك إلى قطع

295
00:38:25,929 --> 00:38:27,385
...الوحيد الذي سيتقطع

296
00:38:28,056 --> 00:38:29,216
!هو أنت...

297
00:39:34,789 --> 00:39:36,745
.(سيئٌ جدًا يا سيد (أكاي

298
00:39:37,292 --> 00:39:38,577
...(إوبوري)

299
00:39:39,419 --> 00:39:41,284
مـ-مـا الذي تفعله؟

300
00:39:41,671 --> 00:39:43,411
.لا تحاول بذلك حتى

301
00:39:44,883 --> 00:39:46,748
اهدأ، حسنًا؟

302
00:39:47,135 --> 00:39:49,842
من كان ذلك المدعي العام بحق الجحيم؟

303
00:39:50,138 --> 00:39:54,507
شرطي من وحدة قناص تابعة
.لـفريق التحقيق الخاص

304
00:39:54,809 --> 00:39:56,345
ألم يخبرك (كاني) بذلك؟

305
00:39:56,644 --> 00:39:58,555
.كان لدى ذلك الشرطي مسدسًا

306
00:39:58,855 --> 00:40:00,846
.لقد حاول قتلي

307
00:40:02,108 --> 00:40:04,815
ما دخل ذلك بي؟

308
00:40:09,282 --> 00:40:11,898
.لن تراني مجددًا

309
00:40:12,911 --> 00:40:14,993
.إذا اتبعتني، فسأقتلك

310
00:40:15,288 --> 00:40:16,528
.تحمل. تحمل

311
00:40:16,831 --> 00:40:20,244
وعدتني أن تقوم بهجومين آخرين، أليس كذلك؟

312
00:40:20,543 --> 00:40:21,874
.افعلها بنفسك

313
00:40:22,879 --> 00:40:24,665
هل هذا يشمل (ساوا)؟

314
00:40:24,964 --> 00:40:26,829
.سأخذها معي

315
00:40:27,133 --> 00:40:28,133
.فهمتُ

316
00:40:42,523 --> 00:40:45,390
!حــثــالــة

317
00:40:49,364 --> 00:40:52,447
أيها الملعون! لقد سببتَ لي
...الكثير من المتاعب

318
00:40:52,742 --> 00:40:54,073
ماذا حدث؟

319
00:40:54,494 --> 00:40:57,406
!أنت! اعتقدتُ أنك قد مت بالفعل

320
00:41:03,169 --> 00:41:05,660
!ابتعد! ابتعد عنه

321
00:41:06,130 --> 00:41:07,165
...(ساوا)

322
00:41:11,010 --> 00:41:12,591
.(تماسك, يا (إوبوري

323
00:41:12,887 --> 00:41:14,047
!تماسك

324
00:41:16,724 --> 00:41:18,180
.(سـ)-(ساوا)

325
00:41:18,643 --> 00:41:20,258
لم أنتِ هنا؟

326
00:41:20,561 --> 00:41:21,561
هل يمكنك الوقوف؟

327
00:41:21,813 --> 00:41:23,269
...أظن

328
00:41:25,358 --> 00:41:28,100
...أنني فاقدًا للشعور بذراعي اليسرى

329
00:41:28,611 --> 00:41:31,102
.يجب أن نوقف النزيف وقريبًا

330
00:41:36,577 --> 00:41:37,612
!لا تتحرك

331
00:41:49,298 --> 00:41:50,298
...(ساوا)

332
00:41:50,800 --> 00:41:53,633
.(لن أقتلك بعد يا (إوبوري

333
00:41:56,723 --> 00:41:59,886
.(يجب أن تشكريني يا (ساوا

334
00:42:00,601 --> 00:42:02,557
!لا، دعني أذهب

335
00:42:02,937 --> 00:42:04,393
!لا! لا

336
00:42:05,106 --> 00:42:06,186
!توقف عن ذلك

337
00:42:06,649 --> 00:42:07,889
يا (كاني)، هل تريد إطلاق النار عليه؟

338
00:42:08,359 --> 00:42:13,274
نعم، أريد حقًا أن أطلق النار على
.هذا اللعين وأنثر دمه في كل مكان

339
00:42:16,159 --> 00:42:17,159
أتسمعين ذلك؟

340
00:42:17,827 --> 00:42:19,237
ماذا ستفعلين يا (ساوا)؟

341
00:42:33,051 --> 00:42:37,169
.إوبوري)، الكلب أفضل حالًا في تقييده بسيده)

342
00:42:58,242 --> 00:42:59,242
...لا تـ

343
00:43:06,000 --> 00:43:07,000
...لا

344
00:44:25,955 --> 00:44:29,368
لم يكن عليك فعل كل
.هذا فحسب لتقتله

345
00:44:29,667 --> 00:44:31,828
.قتله فقط لا يكفي

346
00:44:32,128 --> 00:44:34,164
هل تكرهه إلى هذا الحد؟

347
00:44:34,463 --> 00:44:35,999
.ليس ذلك وحسب

348
00:44:36,299 --> 00:44:38,335
.يجب علي التوقف هنا

349
00:44:38,634 --> 00:44:39,749
ماذا تعني؟

350
00:44:40,386 --> 00:44:44,550
.يسعدني حقًا مشاهدة ألم الآخرين

351
00:44:45,683 --> 00:44:49,175
.لا شيء آخر يجعلني أشعر بذلك التحسن

352
00:44:49,478 --> 00:44:50,809
.أنتَ مريض

353
00:44:51,731 --> 00:44:54,268
.فعلكِ أخافني حقًا

354
00:44:54,567 --> 00:44:58,435
.كدتُ أظن أنكِ خنتيني للحظة

355
00:44:59,405 --> 00:45:01,771
.لذا سأعمل بمفردي من الآن فصاعدًا

356
00:45:02,074 --> 00:45:05,942
.(لا تقلقي. لقد وجدنا بالفعل بديلاً عن (إوبوري

357
00:45:06,495 --> 00:45:08,326
أين ستقتله؟

358
00:45:08,623 --> 00:45:12,616
.المكان الذي جعلناكما تقتلان فيه للمرة الأولى

359
00:45:12,919 --> 00:45:16,127
.أنا أتطلع إلى تشريح الجثة غدًا

360
00:45:16,422 --> 00:45:17,537
.أنا مغادرة

361
00:45:19,592 --> 00:45:21,378
لمَ لا تبقين الليلة؟

362
00:45:21,677 --> 00:45:23,167
.لدي امتحان في الغد

363
00:45:23,471 --> 00:45:25,712
.لدي امتحان في الغد
.تخطي المدرسة فحسب

364
00:45:27,099 --> 00:45:31,092
.شكل القلم في يدي أفضل من المسدس في يدي

365
00:45:33,481 --> 00:45:36,689
.نتجت الوفاة عن فقدان الدم بشكل هائل

366
00:45:37,860 --> 00:45:39,976
.لقد تم إطلاق النار عليه جيدًا

367
00:45:40,279 --> 00:45:43,612
.لا أقدّر فعل هذه الأشياء أول شيء في الصباح

368
00:45:43,908 --> 00:45:47,821
.لقد قمنا بأغلب الفحوصات قبل قدومك إلى هنا

369
00:45:48,120 --> 00:45:49,280
.عمل جيد

370
00:45:55,586 --> 00:45:58,544
.ما الخطب؟ هذا لا يشبهك

371
00:45:59,465 --> 00:46:00,955
هل تعرفه؟

372
00:46:01,259 --> 00:46:02,499
ماذا؟

373
00:46:03,010 --> 00:46:05,843
.لاحظتُ فقط يا سيد (أكاي)... هذا المكان

374
00:46:06,931 --> 00:46:08,887
...إنه موقف للسيارات الآن

375
00:46:09,183 --> 00:46:13,051
لكن هذا هو المكان الذي تم فيه ذبح
.تلك العائلة منذ أربع سنوات

376
00:46:13,354 --> 00:46:14,594
...منذ أربع سنوات

377
00:46:14,897 --> 00:46:17,559
لقد قمنا بالتحقيق، أليس كذلك؟

378
00:46:17,858 --> 00:46:20,691
.أتذكر أنه قد كان لديهم فتاة

379
00:46:21,237 --> 00:46:24,104
.سمعتُ أنه تم تبنيها من قبل شخص ما

380
00:46:24,407 --> 00:46:27,069
.كانت فتاة مثيرة بشكل غير عادي

381
00:46:28,202 --> 00:46:29,442
...(إوبوري)

382
00:46:48,639 --> 00:46:53,224
إوبوري)، لم أعتقد أن لديك القوة)
.(الكافية المتبقية لقتل (كاني

383
00:46:53,936 --> 00:46:57,303
.لكن في حالتك، لا يمكنك التغلب عليّ

384
00:46:58,316 --> 00:46:59,351
أتعلم؟

385
00:47:02,737 --> 00:47:05,524
!هذه المرة، سأقضي عليك بنفسي

386
00:47:11,579 --> 00:47:12,614
...الآن

387
00:47:12,997 --> 00:47:17,741
.ليس لديك القوة لسحب الزناد! خصوصًا يدك اليسرى

388
00:47:20,254 --> 00:47:21,619
...(ساوا)

389
00:47:26,552 --> 00:47:28,088
ما الذي يحدث يا (ساوا)؟

390
00:47:30,973 --> 00:47:32,429
...يديَّ

391
00:47:33,142 --> 00:47:35,303
...(أنتِ و(إوبوري

392
00:47:35,603 --> 00:47:37,810
.(أنا الشخص الذي قتل (كاني

393
00:47:38,105 --> 00:47:39,595
.إوبوري) بخير)

394
00:47:39,982 --> 00:47:42,394
...لقد خدعني كلاكما

395
00:47:42,735 --> 00:47:43,735
لماذا؟

396
00:47:43,861 --> 00:47:46,978
هل تعلم كم من الوقت انتظرتُ هذه اللحظة؟

397
00:47:47,281 --> 00:47:49,272
...هذا لأجل أبي وأمي

398
00:47:50,534 --> 00:47:51,990
.ولأجلي

399
00:47:52,328 --> 00:47:53,909
!(<font color="#8080ff">ساوا</font>)

400
00:48:52,221 --> 00:48:53,336
<font color="#00ff40" face="Arabic Typesetting">!هــيــا بــنــا</font>

401
00:49:07,194 --> 00:49:08,934
أين كنت بحق الجحيم؟

402
00:49:09,238 --> 00:49:11,274
.اخرس، سأفوز اليوم

403
00:49:11,574 --> 00:49:12,859
.اذهب واحضر الجميع

404
00:49:17,371 --> 00:49:19,407
.انتظر فقط لفترة أطول قليلًا

405
00:49:22,126 --> 00:49:23,286
...قريبًا جدًا

406
00:49:23,586 --> 00:49:25,747
.(سيعود (إوبوري

407
00:49:34,086 --> 00:49:37,847
<font color="#d200d2">// طائرة ورقية //</font>

408
00:49:45,441 --> 00:49:56,025
:ترجمة
<b><font color="#ff8040"><font face="Bernard MT Condensed">Folklores</font></font></b>
تعديل وتنقيح الترجمة وترجمة الحوار الإنجليزي
:وترجمة المشاهدة الزائدة وتعديل التوقيت
<i><font color="#ac5959">Lo.Angelo.Innocente</font></i>

