﻿1
00:00:01,905 --> 00:00:15,860
‫{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
‫{\3c&HFFFFFF&}||  {\3c&H00FFFF&}مختار الشوادفي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

2
00:00:16,080 --> 00:00:25,286
‫{\fad(500,2000)\3c&HFFFFFF&\bord2}<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#FF0000">"يونيفرسال بيكتشرز"</font></b>

3
00:00:31,547 --> 00:00:39,375
‫{\fad(500,2000)\3c&HFFFFFF&\bord2}<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#FF0000">"فوكس فيتشرز"</font></b>

4
00:01:20,283 --> 00:01:24,523
‫{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">
‫{\3c&HFF0000&}"ألف وواحد"</font></b>

5
00:01:35,198 --> 00:01:37,965
‫{\fnAl-Jazeera-Arabic-Light\fs26\b1}<font color="#ff2232">"رايكرز آيلاند"</font>{\b0\4c&H303092&}

6
00:01:38,252 --> 00:01:40,224
‫<font color="#ff0d29" face="Al-Jazeera-Arabic-Bold"><b>"السجن الرئيسي لمدينة نيويورك"</b></font>

7
00:01:40,535 --> 00:01:41,953
‫حسناً ، أمي

8
00:01:42,745 --> 00:01:43,996
‫تبدين بحالة جيدة.

9
00:01:43,997 --> 00:01:45,122
‫حسناً.  سأفعل؟

10
00:01:45,123 --> 00:01:46,874
‫أجل انت كذلك.  أنت تبدين لطيفة.

11
00:01:46,875 --> 00:01:49,043
‫إنه كثير.

12
00:01:53,419 --> 00:01:56,739
‫<font face="Al-Jazeera-Arabic-Light" color="#fff610">|نيويورك 1994|</font>

13
00:01:59,637 --> 00:02:00,846
‫حسناً.

14
00:02:00,847 --> 00:02:02,181
‫تحبين العزلة ، أليس كذلك؟

15
00:02:05,810 --> 00:02:08,645
‫تريدين دعوة خاصة؟
‫تباً للخط.  هيا نذهب!

16
00:02:08,646 --> 00:02:10,398
‫ابتعد!  لا تأتي إلى هنا.

17
00:02:34,356 --> 00:02:36,107
‫لا تعودي إلى هنا بأي حال من
‫الأحوال  .

18
00:02:36,132 --> 00:02:37,508
‫- ولم لا؟
‫- ابتعدي.

19
00:02:40,345 --> 00:02:42,680
‫كنت أتساءل لماذا
‫اختفيت بحق الجحيم؟.

20
00:02:43,348 --> 00:02:46,349
‫ صاحبة سجل
‫ إجرامي على هذا الرصيف .

21
00:02:46,350 --> 00:02:48,351
‫أنا سأتصل بالشرطة
‫، لو ظللت واقفة هنا.

22
00:02:48,352 --> 00:02:50,478
‫حسنًا  ،
‫أعطني أجر الاسبوعين الماضيين.

23
00:02:50,479 --> 00:02:53,398
‫- هذا منذ عام ونصف؟
‫- سوف أستعيد وظيفتي.

24
00:02:53,870 --> 00:02:55,372
‫أتعلمي؟

25
00:02:57,027 --> 00:02:58,362
‫هنا.  هنا... تفضلي.

26
00:02:59,363 --> 00:03:00,614
‫هذا جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟

27
00:03:05,035 --> 00:03:07,496
‫هل هذه (إينيز)؟

28
00:03:08,121 --> 00:03:11,542
‫- يا إلهي!
‫- كيف حالك ماما؟

29
00:03:12,668 --> 00:03:14,126
‫اعتقدت أنك انتقلت إلى ملجأ آخر.

30
00:03:14,127 --> 00:03:15,628
‫لا ، أنت تعلمي أنني كنت في سجن ريكرز.

31
00:03:15,629 --> 00:03:17,755
‫لقد وضعوني هناك للقرف.

32
00:03:17,756 --> 00:03:19,507
‫لا أستطيع الانتظار حتى تصففين هذا الشعر ، رغم ذلك.

33
00:03:19,508 --> 00:03:21,926
‫إذا أتيت لأجل ضبغة الشعر ، فهل
‫يمكنك القيام بذلك من أجلي الأسبوع المقبل؟

34
00:03:21,927 --> 00:03:23,594
‫أنا حقا اشتقت لك يا فتاة.

35
00:03:23,595 --> 00:03:24,971
‫أجل ، ويبدو أن هذه الجذور أيضًا.

36
00:03:24,972 --> 00:03:26,180
‫بأي عمل كنت تعملين؟

37
00:03:26,181 --> 00:03:27,640
‫ماذا كانت تفعلين؟  لا شئ.

38
00:03:27,641 --> 00:03:28,933
‫أجل ، الجذور افتقدتك أيضًا.

39
00:03:28,934 --> 00:03:30,017
‫(تيري) ، أسرع!

40
00:03:30,018 --> 00:03:31,102
‫هيا...

41
00:03:31,103 --> 00:03:33,646
‫لن تحصل على أي شيء من المتجر
‫إذا واصلت التصرف على هذا النحو!

42
00:03:35,865 --> 00:03:38,241
‫(إينيز) ، مهما حدث لذلك المخادع
‫الذي كنت تمارسي معه الجنس ؟

43
00:03:38,242 --> 00:03:39,826
‫هل سمعت عنه من قبل؟

44
00:03:39,827 --> 00:03:41,162
‫لقد اشتقنا لك .

45
00:03:41,942 --> 00:03:43,138
‫(تيري).

46
00:03:45,853 --> 00:03:47,355
‫انت لا تسمعني عندما اناديك؟

47
00:03:49,298 --> 00:03:51,091
‫أنت لا تتذكرني الآن؟

48
00:03:52,851 --> 00:03:55,854
‫فقط دعني أرى عينيك ، (تيري) ،
‫لأعلم أنك لست غاضبًا مني.

49
00:03:56,766 --> 00:03:58,308
‫لن يجيب.

50
00:03:58,333 --> 00:04:00,418
‫لقد عدت عبر الشارع في الملجأ.

51
00:04:00,443 --> 00:04:02,777
‫وانظر ، سأبقى بعيدًا
‫عن المشاكل هذه المرة.

52
00:04:02,802 --> 00:04:05,680
‫سأكون هنا للأبد الآن.
‫أسمع ذلك ، (تي)؟

53
00:04:07,408 --> 00:04:09,410
‫فقط أريد التأكد من أنك بخير.

54
00:04:11,843 --> 00:04:14,761
‫أنت.  أحضر لك آيس آخر.

55
00:04:14,786 --> 00:04:17,483
‫انظروا ، أنتم جميعا
‫ احتفظوا بهذا بيننا ، حسناً؟

56
00:04:17,508 --> 00:04:19,176
‫لا تدع أحداً يعرف أنني جئت إلى هنا.

57
00:04:19,201 --> 00:04:20,328
‫حسناً.

58
00:04:21,622 --> 00:04:23,874
‫أنت جميلة.  انظروا جميعًا.

59
00:04:24,833 --> 00:04:26,793
‫يا رجل ، توقف عن مغازلة الناس.

60
00:04:41,433 --> 00:04:43,892
‫يا!  أنت!  لا شيء من هذا!

61
00:04:43,893 --> 00:04:46,561
‫استيقظ.   حسنا دعنا نذهب!

62
00:04:46,562 --> 00:04:50,524
‫الجميع ، إذا كنت لا تعرف كيف
‫تتصرف ، فلن نأتي إلى الحديقة!

63
00:04:51,150 --> 00:04:52,777
‫التف حوله.  دعنا نذهب!

64
00:05:02,202 --> 00:05:05,120
‫امنعن التجاعيد ، وصففن الشعر ، وثناياه!

65
00:05:05,121 --> 00:05:07,623
‫تباً خارج الشارع!
‫اغسلن وجففن.

66
00:05:07,624 --> 00:05:10,793
‫أعلم أنك تريدي تصفيف الشعر.
‫في المرة القادمة ، سأضربك!

67
00:05:10,794 --> 00:05:11,961
‫مرحبًا ، يا أماه ، أماه!

68
00:05:11,962 --> 00:05:13,295
‫معذرة ، إسمحي لي.

69
00:05:13,296 --> 00:05:14,672
‫اهدأ.  ابطئ.

70
00:05:14,673 --> 00:05:16,507
‫مرحبًا ، أنت تعلم أنك
‫تريدني أن أقوم بتصفيف شعرك.

71
00:05:16,508 --> 00:05:19,302
‫أيتها العاهرة ، تحركي!
‫ما خطبك؟

72
00:05:20,762 --> 00:05:22,013
‫شكرا لك حبيبي.

73
00:05:23,056 --> 00:05:24,266
‫أنت، تعالي هنا.

74
00:05:24,891 --> 00:05:25,891
‫كيف حالك؟

75
00:05:25,892 --> 00:05:28,769
‫أريد أن أزيل هذه الضفائر
‫الفرنسية وأجعلها أطول.

76
00:05:28,770 --> 00:05:30,854
‫أجل ، كما تعلمي ، أقوم بتجميل الضفائر لـ  75دولار.

77
00:05:30,855 --> 00:05:31,981
‫- اتصلي بي.
‫- حسنًا.

78
00:05:31,982 --> 00:05:33,608
‫رقمي هناك ، هناك.

79
00:05:34,442 --> 00:05:35,484
‫حسناً.

80
00:05:35,485 --> 00:05:37,570
‫أنا على وشك أن
‫أطرح عليكم سؤالاً جاداً.

81
00:05:37,571 --> 00:05:39,822
‫من هو أفضل لاعب على الإطلاق؟

82
00:05:39,823 --> 00:05:41,825
‫يا صاح ماذا؟

83
00:05:42,867 --> 00:05:44,995
‫(مايكل جوردن)!

84
00:05:46,037 --> 00:05:47,246
‫(شون).  هاه؟  أوه.  اوه مرحبا.

85
00:05:47,247 --> 00:05:48,998
‫كيف حال صديقك؟
‫أريد أن أطمئن هل هو بخير.

86
00:05:48,999 --> 00:05:50,791
‫(تيري) ليس هنا لا مزيد .
‫توقفي عن السؤال!

87
00:05:50,792 --> 00:05:52,596
‫حسنًا ، اكتشف إجابة أفضل.

88
00:05:53,381 --> 00:05:56,133
‫الآن ، إذا أخبرتكِ ، ماذا ستعطيني؟

89
00:05:58,341 --> 00:06:00,009
‫- هنا.
‫- شكرًا لك.

90
00:06:00,010 --> 00:06:01,094
‫الآن ما الأمر؟

91
00:06:01,720 --> 00:06:02,762
‫هو في المستشفى.

92
00:06:03,563 --> 00:06:05,689
‫المستشفى؟  لماذا؟  ماذا حدث؟

93
00:06:05,690 --> 00:06:07,274
‫هرب من أمنا بالتبني.

94
00:06:07,275 --> 00:06:10,028
‫وسقط من النافذة ، وجرحت رأسه.

95
00:06:18,786 --> 00:06:19,787
‫دعنى ارى.

96
00:06:24,042 --> 00:06:25,084
‫إنه مؤلم؟

97
00:06:27,003 --> 00:06:29,422
‫أتعلم ، من الممكن أن
‫تموت بفعل شيء كهذا؟

98
00:06:37,430 --> 00:06:39,264
‫ما  الذي أعطتك إياه؟

99
00:06:39,265 --> 00:06:40,558
‫إنه مبتذل.

100
00:06:41,392 --> 00:06:43,811
‫حسنًا ، حسنًا ،
‫اشترِ لعبتك ، إذن.

101
00:06:51,402 --> 00:06:52,487
‫ماذا تحب من الألعاب؟

102
00:06:54,405 --> 00:06:56,115
‫(باور رينجرز).

103
00:07:00,912 --> 00:07:02,620
‫أخبرني المزيد عن والدتك بالتبني.

104
00:07:02,621 --> 00:07:03,747
‫هل تحبها؟

105
00:07:09,253 --> 00:07:11,255
‫ربما ذهبت على أي حال.

106
00:07:12,089 --> 00:07:15,300
‫عندما كنت في رعاية التبني ،
‫حدثت أشياء مثل هذه طوال الوقت.

107
00:07:17,553 --> 00:07:19,471
‫كانت أختي تبحث عني.

108
00:07:20,264 --> 00:07:21,889
‫لكنها هربت.

109
00:07:21,890 --> 00:07:23,475
‫اين هي الان؟

110
00:07:24,726 --> 00:07:25,811
‫لا أعلم.

111
00:07:27,649 --> 00:07:29,026
‫لا أستطيع أن أجدها.

112
00:07:30,732 --> 00:07:32,651
‫ذهبت عائلتي ، بوو.

113
00:07:42,995 --> 00:07:45,789
‫هل تركتني في ناصية الشارع؟

114
00:07:51,295 --> 00:07:53,171
‫من سيقول لك شيئا كهذا؟

115
00:07:54,631 --> 00:07:56,842
‫لماذا يقولون لك
‫بعض الهراء مثل هذا؟

116
00:08:02,347 --> 00:08:03,682
‫أخرج ذلك من رأسك.

117
00:08:16,570 --> 00:08:18,446
‫<i>مرحبًا ، ما الأمر يا أماه؟
‫ما تفعلين؟</i>

118
00:08:18,447 --> 00:08:21,032
‫<i>ابتعد عن طريقي.
‫اين انت ذاهب؟  ماذا يحدث؟</i>

119
00:08:21,033 --> 00:08:24,912
‫<i>يو ، لقد جرحت مشاعره.
‫لقد جرح مشاعره.</i>

120
00:09:04,743 --> 00:09:05,911
‫حقا؟

121
00:09:07,246 --> 00:09:08,956
‫.  اصمد ، انتظر ، انتظر.

122
00:09:10,290 --> 00:09:11,331
‫أتريد تقسيم هذا؟

123
00:09:11,332 --> 00:09:12,416
‫أجل.

124
00:09:13,960 --> 00:09:15,169
‫حسناً.

125
00:09:28,575 --> 00:09:29,992
‫اممم

126
00:09:30,017 --> 00:09:31,102
‫(تي)...

127
00:09:32,979 --> 00:09:36,022
‫أردت فقط أن آتي وأقول وداعا.

128
00:09:36,023 --> 00:09:37,649
‫فقط لبعض الوقت.

129
00:09:37,650 --> 00:09:39,192
‫اممم...

130
00:09:39,193 --> 00:09:40,653
‫أعتقد أنهم سوف ينقلونك.

131
00:09:42,446 --> 00:09:45,783
‫لا أعرف أين بعد ،؟

132
00:09:46,450 --> 00:09:47,785
‫لكني سأراك قريبا.

133
00:09:57,962 --> 00:09:59,797
‫احتفظ برقمي ،

134
00:10:01,215 --> 00:10:02,675
‫فقط الآن،

135
00:10:04,302 --> 00:10:05,928
‫حتى اجدك اتفقنا؟

136
00:10:10,016 --> 00:10:11,100
‫متى؟

137
00:10:14,645 --> 00:10:15,813
‫انا لا اعرف بعد.

138
00:10:21,027 --> 00:10:23,237
‫لماذا لا تزالي تتركيني؟

139
00:10:38,461 --> 00:10:42,172
‫حسنًا ، هذا يعني
‫أن لديك حظًا سيئًا ،

140
00:10:42,173 --> 00:10:47,261
‫لأنني على وشك
‫القيام بركلة الكاراتيه!

141
00:10:48,199 --> 00:10:50,013
‫باو!  باو!

142
00:11:24,630 --> 00:11:27,341
‫هل ستشعر
‫بتحسن إذا أتيت للبقاء معي؟

143
00:11:28,896 --> 00:11:30,773
‫فقط لبضعة أيام؟

144
00:11:31,512 --> 00:11:32,971
‫أجل.

145
00:11:35,224 --> 00:11:38,059
‫حسنًا ، سنذهب
‫إلى حي هارلم حيث ولدت.

146
00:12:02,167 --> 00:12:04,295
‫ ، انظر كم هو
‫كبير رأس هذا الرجل.

147
00:12:08,799 --> 00:12:11,093
‫هل تريد أن ترى نيويورك
‫تتحول إلى ضواحي؟

148
00:12:18,785 --> 00:12:20,662
‫- كيف هي البيتزا؟
‫- جيدة.

149
00:12:28,944 --> 00:12:30,279
‫أين أبي؟

150
00:12:34,241 --> 00:12:35,659
‫لقد رحل.

151
00:12:37,786 --> 00:12:40,789
‫لم تكن ستحبه على أي حال.
‫لدي شخص آخر في الاعتبار.

152
00:12:47,046 --> 00:12:48,296
‫هل تفتقد أصدقائك القدامى؟

153
00:12:48,297 --> 00:12:50,049
‫إنهم ليسوا أصدقائي.

154
00:12:51,370 --> 00:12:54,665
‫أجل.  أشعر أحيانًا أنه
‫ليس لدي أصدقاء أيضًا.

155
00:12:57,259 --> 00:12:58,260
‫ما عدا انت.

156
00:13:03,812 --> 00:13:04,813
‫تباً.

157
00:13:27,545 --> 00:13:29,170
‫كم تبقى من الوقت؟

158
00:13:31,756 --> 00:13:34,800
‫كم تبقى من الوقت؟

159
00:13:34,801 --> 00:13:36,552
‫<i>نحن اسفون.</i>

160
00:13:36,553 --> 00:13:39,096
‫- ؟كم...
‫- (تيري) ، أعطني دقيقة من فضلك.

161
00:13:39,097 --> 00:13:40,472
‫سوف ننام هنا؟

162
00:13:40,473 --> 00:13:41,765
‫- اتريدين ذلك؟
‫- لا.

163
00:13:41,766 --> 00:13:44,226
‫حسنًا ، ثم اصمت
‫  ودعني أنهي الحديث !

164
00:13:44,227 --> 00:13:45,645
‫<i>وحاول الاتصال مرة أخرى.</i>

165
00:13:47,313 --> 00:13:49,690
‫آسف للشتم.

166
00:13:49,691 --> 00:13:52,276
‫اللعنة (تيري)!  فقط انطلق ، انطلق.
‫عد إلى (بروكلين).

167
00:13:52,277 --> 00:13:54,444
‫- عد إلى (بروكلين)!
‫- أنا لا أريد أن أعود!

168
00:13:54,445 --> 00:13:57,614
‫- سأتصل بالأخصائيين الاجتماعيين الآن!
‫- اريد البقاء معك!

169
00:13:57,615 --> 00:13:59,241
‫حسنًا ، إذن توقف
‫عن البكاء وانظر إلي.

170
00:13:59,242 --> 00:14:02,036
‫كل ما لديك هو أنا.  حسناً؟

171
00:14:03,538 --> 00:14:05,497
‫سأذهب للحرب من أجلك ، أتعلم ذلك؟

172
00:14:05,498 --> 00:14:08,166
‫هل تفهم ذلك؟  ضد أي شخص.

173
00:14:08,167 --> 00:14:10,794
‫ضد هذه المدينة المضطربة بأكملها.

174
00:14:10,795 --> 00:14:12,170
‫يمكنهم تجربة كل ما يريدون.

175
00:14:12,171 --> 00:14:15,592
‫يمكنهم تجربة كل ما يريدون
‫، لكنهم لم يفرقونا هذه المرة.

176
00:14:16,676 --> 00:14:18,219
‫تريد أن تجد منزل جديد؟

177
00:14:18,970 --> 00:14:19,970
‫هل؟

178
00:14:19,971 --> 00:14:21,763
‫أجل.

179
00:14:21,764 --> 00:14:24,058
‫لكني أريد أن أعرف
‫أننا في هذا الشيء معًا.

180
00:14:24,893 --> 00:14:26,101
‫أخبرني.

181
00:14:26,102 --> 00:14:29,146
‫- ونحن في هذا معا.
‫- أخبرني!

182
00:14:29,147 --> 00:14:30,940
‫ونحن في هذا معا!

183
00:14:54,839 --> 00:14:55,881
‫<i>مرحبًا؟</i>

184
00:14:55,882 --> 00:14:57,883
‫(كيم)؟  بو ، إنها (إينيز).

185
00:14:57,884 --> 00:15:00,135
‫يا إلهي الحمد لله
‫حصلت على رقمك .

186
00:15:00,136 --> 00:15:01,596
‫اسمعي ، أنا على أطراف المدينة.

187
00:15:10,230 --> 00:15:13,190
‫ستجلسوا  جميعًا  في غرفة
‫المعيشة بينما أتحدث إليها سريعًا.

188
00:15:13,191 --> 00:15:15,108
‫- هل هذه (غيتو إينز) في غرفة معيشتي؟
‫- صه!

189
00:15:15,109 --> 00:15:16,610
‫متى بدأتِ التسكع معها مرة أخرى؟

190
00:15:16,611 --> 00:15:19,072
‫هي مع ابنها.
‫من فضلك لا تقولي أي شيء.

191
00:15:20,448 --> 00:15:22,492
‫هي بحاجة إلى مكان للإقامة.

192
00:15:24,118 --> 00:15:25,869
‫هي تريد أن تأتي وتقول مرحبا؟

193
00:15:25,870 --> 00:15:28,456
‫أنا متعبة يا فتاة.

194
00:15:30,875 --> 00:15:32,085
‫إلى متى؟

195
00:15:32,961 --> 00:15:34,419
‫لا أعلم.

196
00:15:34,420 --> 00:15:36,464
‫سنتعامل مع هذا غدا.

197
00:15:39,049 --> 00:15:40,968
‫صباح الخير يا جميل.

198
00:15:42,761 --> 00:15:45,221
‫إذا كنتم جائعون ، فسأعد
‫الفطور في الطابق السفلي.

199
00:15:45,222 --> 00:15:46,807
‫هيا ، ساعدني.

200
00:15:49,289 --> 00:15:51,374
‫أوه.

201
00:15:51,562 --> 00:15:54,481
‫انظر لحالك.  انظر لحالك.

202
00:15:57,401 --> 00:15:59,277
‫يجب أن تحصل على شهادته؟

203
00:15:59,278 --> 00:16:02,029
‫- في الداخل.
‫- حقًا؟

204
00:16:02,030 --> 00:16:04,365
‫يو ، هذا مجرد سؤال.

205
00:16:04,366 --> 00:16:07,493
‫ ، أنتِ متحمسة لأغرب الأشياء.

206
00:16:07,494 --> 00:16:09,705
‫أنا فخورة بكِ!

207
00:16:10,414 --> 00:16:11,415
‫فما هي خطتكم؟

208
00:16:11,999 --> 00:16:14,459
‫أنت هنا من أجل الخير أو...

209
00:16:15,002 --> 00:16:18,171
‫لا أعلم.
‫لقد سئمت من هذه المحلات التجارية.

210
00:16:19,464 --> 00:16:22,091
‫- ابدأي بنفسك.
‫- بأي مال؟

211
00:16:22,092 --> 00:16:24,427
‫ماذا علي أن أفعل الآن؟

212
00:16:24,428 --> 00:16:26,847
‫أنا وابني بحاجة
‫إلى شيء نأكله الآن.

213
00:16:28,557 --> 00:16:29,974
‫أجل.

214
00:16:29,975 --> 00:16:33,937
‫كما تعلمي ، كنت أريد
‫أن أسألك عن (تيري).

215
00:16:35,689 --> 00:16:39,610
‫إذن ، لديك ، آه ، (لاكي)؟

216
00:16:43,238 --> 00:16:45,615
‫أنا و(لاكي) انفصلنا
‫عندما جاء (تي).

217
00:16:45,616 --> 00:16:47,034
‫ألا يزال محبوسًا؟

218
00:16:47,868 --> 00:16:49,076
‫أجل.

219
00:16:49,077 --> 00:16:50,704
‫سوف أعرفهم على بعض عندما يخرج.

220
00:17:00,046 --> 00:17:01,213
‫كان في مدينته .

221
00:17:01,214 --> 00:17:03,382
‫وليس من المفترض أن يكون معي.

222
00:17:04,634 --> 00:17:06,843
‫ أيمكنك أن تحبسي بسبب
‫بعض الهراء من هذا القبيل؟

223
00:17:06,844 --> 00:17:08,762
‫ليس إذا احتفظت بالسر لنفسك.

224
00:17:15,060 --> 00:17:16,354
‫اممم...

225
00:17:20,566 --> 00:17:21,858
‫إنه آمن معي.

226
00:17:31,536 --> 00:17:33,120
‫(نيز) ، نحن بخير.

227
00:17:34,914 --> 00:17:37,959
‫انظر إلى الديناصورات الصغيرة اللطيفة.

228
00:17:39,377 --> 00:17:41,336
‫- يبدون أغبياء.
‫- حسنًا ، لا ، ليسوا كذلك.

229
00:17:41,337 --> 00:17:43,089
‫توقف عن كونك لئيم.

230
00:17:44,840 --> 00:17:46,298
‫انها تعمل؟

231
00:17:46,299 --> 00:17:48,593
‫أعتقد أنها ذهبت للبحث عن عمل اليوم.

232
00:17:49,469 --> 00:17:52,221
‫لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان
‫ وشخص يبحث ويتحدث هكذا.

233
00:17:52,222 --> 00:17:53,681
‫وكل هذا المجهود.

234
00:17:53,682 --> 00:17:55,600
‫أماه ، يمكنها استعارة أشيائي.

235
00:17:57,060 --> 00:17:59,229
‫(تيري) ، هل تحب كتب التلوين ، حبيبي؟

236
00:18:00,438 --> 00:18:03,983
‫جيد.  كما تعلم ، عندما كنت
‫في عمرك ، علمتني أمي كيف أقرأ.

237
00:18:03,984 --> 00:18:05,609
‫لقد أمضت الكثير من الوقت معي.

238
00:18:05,610 --> 00:18:08,195
‫حسنًا ، دعني أحصل
‫على حذاء كبير ،

239
00:18:08,196 --> 00:18:10,615
‫   وبعض بذور عباد
‫الشمس ، بذور جبن الناتشو.

240
00:18:11,783 --> 00:18:13,993
‫<i>خطف طفل عمره ست سنوات.</i>

241
00:18:13,994 --> 00:18:15,995
‫<i>(بروكلين) ، أحد أكثر المناطق اضطراباً في المدينة</i>

242
00:18:15,996 --> 00:18:19,206
‫<i>والمستشفيات التي تعاني من نقص
‫التمويل ، تشير إلى أن الطفل كان ينفق</i>

243
00:18:19,207 --> 00:18:21,250
‫<i>وهو في رعاية المرضى.</i>

244
00:18:21,251 --> 00:18:24,087
‫ ، يتحدثون عن ذلك الطفل
‫الذي خُطف في (بروكلين)؟

245
00:18:25,088 --> 00:18:26,881
‫أنا لا أعرف تلك القصة.

246
00:18:26,882 --> 00:18:29,091
‫حسنًا ، في الحقيقة ،
‫دعني أحضر صحيفة أيضًا.

247
00:18:29,092 --> 00:18:31,886
‫<i>معلومات يرجى الاتصال
‫ببرنامج أوقف الجريمة</i>

248
00:18:31,887 --> 00:18:35,599
‫<i> 800-577-1212.</i>

249
00:18:49,196 --> 00:18:50,529
‫<i>مسكن جونز </i> أجل ، (كيم).

250
00:18:50,530 --> 00:18:52,656
‫أريدك للتأكد من أنك
‫تبقي (تيري) في رعايتك.

251
00:18:52,657 --> 00:18:54,701
‫- <i> لا تدعيه يغيب عن عينيكِ</i>
‫- ماذا؟

252
00:18:55,493 --> 00:18:57,369
‫فقط احتفظ به في المنزل.

253
00:18:57,370 --> 00:19:00,748
‫- (اينز) اين انت؟
‫- <i> فقط احرصي عليه!  من فضلك ، (كيم)!

254
00:19:00,749 --> 00:19:02,583
‫<i>لا اريد ان يطرح احد أية أسئلة.</i>

255
00:19:02,584 --> 00:19:05,295
‫- <i> تمكنت من التعامل مع بعض الأشياء.</i>
‫- بالطبع.

256
00:19:10,008 --> 00:19:11,675
‫- هل قالت أين كانت؟
‫- اه اه.

257
00:19:11,676 --> 00:19:14,553
‫غير منطقي.  لا يستغرق
‫البحث عن عمل وقتًا طويلاً.

258
00:19:14,554 --> 00:19:17,015
‫هل تحب ممارسة الألعاب يا (تيري)؟
‫هذا سخيف.

259
00:19:19,184 --> 00:19:20,852
‫هادئ جدا.

260
00:19:23,430 --> 00:19:24,973
‫من يختبئ هناك؟

261
00:19:29,027 --> 00:19:30,195
‫من؟

262
00:19:34,866 --> 00:19:36,368
‫لقد وجدت عملاً.

263
00:19:43,172 --> 00:19:45,299
‫تعالِ  ، حتى
‫تتمكن من تجربة هذه.

264
00:19:48,283 --> 00:19:49,368
‫هل تحبهم؟

265
00:19:51,258 --> 00:19:52,842
‫إنها كبيرة جدًا.

266
00:19:53,485 --> 00:19:54,778
‫سوف تنمو فيهم.

267
00:19:56,543 --> 00:19:58,128
‫لماذا لا تأخذهم للأعلى؟

268
00:20:03,629 --> 00:20:06,215
‫(كيم) ، تحققي من الموقد من فضلك.

269
00:20:06,816 --> 00:20:08,151
‫حسناً.

270
00:20:08,899 --> 00:20:10,817
‫<i>صلّي من أجلك عزيزتي</i>

271
00:20:10,818 --> 00:20:15,113
‫<i>حتى تقرر العودة للمنزل... ♪</i>

272
00:20:15,114 --> 00:20:17,533
‫هل يمكنك على الأقل
‫أن تتصرفي كأنكِ تراني هنا؟

273
00:20:18,617 --> 00:20:21,871
‫في الواقع ماذا تتوقعي وتريدين مني؟

274
00:20:22,621 --> 00:20:24,539
‫تتجولي هنا بعد أن
‫كنت الله يعلم أين؟...

275
00:20:24,540 --> 00:20:25,748
‫أفعل ما كان علي فعله.

276
00:20:25,749 --> 00:20:27,751
‫كالعاهرات في الشوارع.

277
00:20:28,544 --> 00:20:30,211
‫ اللعنة هكذا تسميني للتو؟

278
00:20:30,212 --> 00:20:31,880
‫اللعنة.

279
00:20:31,881 --> 00:20:33,298
‫أعيدي قولها مرة أخرى.

280
00:20:33,299 --> 00:20:34,716
‫أماه ، (إينيز)...

281
00:20:34,717 --> 00:20:37,928
‫لقد عاملتني دائمًا كما لو أنني
‫لست جيدًا بما يكفي لأكون بجانب ابنتك.

282
00:20:39,054 --> 00:20:41,472
‫مهما كان رأيك بي ، فقط أخبريني به!

283
00:20:41,473 --> 00:20:43,559
‫أنا لا أفكر في أي شيء.

284
00:20:45,903 --> 00:20:47,487
‫- (إينيز) ، ما خطبك؟
‫- ماذا!

285
00:20:47,512 --> 00:20:49,764
‫- ماذا!
‫- لا!  أنا بخير.

286
00:20:50,482 --> 00:20:52,442
‫الزجاج كان سيقطع قدمي.

287
00:20:52,443 --> 00:20:55,279
‫تحويل منزلي إلى شارع 125 اللعين.

288
00:20:56,238 --> 00:20:58,115
‫- أماه!
‫- لا لا.

289
00:21:01,619 --> 00:21:04,079
‫بحق الجحيم هل تعلّمين
‫ذلك الصبي الصغير هناك؟

290
00:21:06,290 --> 00:21:09,375
‫اثنان وعشرون عامًا
‫، وتتصرف مثل الطفل.

291
00:21:09,376 --> 00:21:12,630
‫تريدهم أن يأخذوك بجدية ،
‫كونوا من هارلم وليس كهارلم.

292
00:21:15,799 --> 00:21:17,134
‫إذن هذا هو؟

293
00:21:17,801 --> 00:21:19,887
‫ليس لديك شيء آخر لتقوليه؟

294
00:21:23,288 --> 00:21:24,808
‫- قلت إنني كنت...
‫- بالنسبة لي!

295
00:21:28,312 --> 00:21:30,355
‫هل كنت مخطئة؟  أجل.

296
00:21:30,356 --> 00:21:34,067
‫لكن ماذا تريدين مني أن أقول؟
‫انني لا شيء؟  عاهرة شوارع؟

297
00:21:34,068 --> 00:21:37,279
‫لا يمكنك الاستمرار في
‫قتال كل من لا تتفقي معه.

298
00:21:37,780 --> 00:21:39,906
‫علينا أن نفكر بعقلانية.

299
00:21:39,907 --> 00:21:42,575
‫حسنًا ، انظر ، ستكون أمي
‫كما هي ، لكن ، ...

300
00:21:42,576 --> 00:21:44,119
‫لكن ماذا؟

301
00:21:45,489 --> 00:21:48,991
‫متى ستدركِ أنك مستكفية؟

302
00:21:49,166 --> 00:21:50,959
‫من يهتم بما تقول؟

303
00:21:50,960 --> 00:21:54,421
‫لماذا تدعين أيًا من هذا الغضب يصل إليك؟

304
00:22:00,010 --> 00:22:01,011
‫هي...

305
00:22:03,055 --> 00:22:04,889
‫قالت إنني أم سيئة.

306
00:22:09,727 --> 00:22:12,188
‫تعال الى هنا.

307
00:22:20,029 --> 00:22:22,615
‫إنها تنسى أنك ليس لديك ابن.

308
00:22:30,164 --> 00:22:31,165
‫يا هذا.

309
00:22:31,958 --> 00:22:34,502
‫من الأفضل أن تزيل
‫تلك الشريحة من كتفك.

310
00:22:35,879 --> 00:22:37,213
‫أعلم أنك تسمعني.

311
00:22:39,757 --> 00:22:40,758
‫هيا.

312
00:22:45,680 --> 00:22:48,057
‫حسنًا ، أعدني أنك
‫ستكون جيدًا مع أمك؟

313
00:23:16,837 --> 00:23:18,253
‫(تي) ، لا تصعد.

314
00:23:20,088 --> 00:23:22,174
‫نحن لا نعرف أحدا هنا حقا.

315
00:23:24,927 --> 00:23:25,928
‫كذبت.

316
00:23:32,754 --> 00:23:34,602
‫لا تنظر في وجهي هكذا.

317
00:23:34,603 --> 00:23:35,771
‫ابتعد عني.

318
00:23:37,105 --> 00:23:39,899
‫- لماذا تنعتني بذلك؟
‫- لأنك تستمري في ممارسة الجنس!

319
00:23:39,900 --> 00:23:41,526
‫آه!

320
00:23:41,527 --> 00:23:43,253
‫من قال أنه يمكنك التحدث معي هكذا؟

321
00:23:43,278 --> 00:23:46,197
‫- لقد أحببتهم!
‫- حسنًا ،  ماذا عني؟

322
00:23:46,198 --> 00:23:47,740
‫ماذا عني يا (تيري)؟

323
00:23:47,741 --> 00:23:50,452
‫بعض الأشياء أكثر أهمية
‫من بعض كتب التلوين.

324
00:23:59,253 --> 00:24:00,671
‫لم أقصد أن أؤذيك.

325
00:24:09,388 --> 00:24:11,139
‫انتظر هنا.

326
00:24:22,149 --> 00:24:23,900
‫<i>مرحبًا ، هذه (واندا).</i>

327
00:24:23,901 --> 00:24:26,320
‫<i>اترك رسالة بعد الصافرة
‫وسأعاود الاتصال بك.</i>

328
00:24:49,927 --> 00:24:51,261
‫<i>مرحبا </i> مرحبا.  هذه (سينثيا)؟

329
00:24:51,262 --> 00:24:52,846
‫- <i> من هذا </i>؟
‫- اسمعي ، أنا بحاجة إلى معروف.

330
00:24:52,847 --> 00:24:54,347
‫- <i> ماذا؟</i>
‫- المبنى الذي أسكن فيه ،

331
00:24:54,348 --> 00:24:56,266
‫حصل على منع الأسبستوس
‫، وطردوا الجميع.

332
00:24:56,267 --> 00:24:58,019
‫<i>أنا آسفة يا (إينيز).  لا يمكنك البقاء هنا.</i>

333
00:24:59,353 --> 00:25:01,981
‫<i>الرقم الذي تتصل به
‫لم يعد في الخدمة.</i>

334
00:25:02,705 --> 00:25:04,733
‫<i>مرحبًا  </i>إنني مصففة
‫شعرك القديمة ، (إينيز).

335
00:25:04,734 --> 00:25:06,151
‫- <i> قلت من؟</i>
‫- فقط أعطني العنوان ،

336
00:25:06,152 --> 00:25:08,154
‫- وسأتي لاحقًا.  (تيري)!
‫- <i> لم أقل...</i>

337
00:25:12,992 --> 00:25:14,826
‫(تيري) ، هل أنت مجنون؟
‫اين كنت ذاهب!

338
00:25:14,827 --> 00:25:16,995
‫- ابتعدي عني!  ابتعدي عني!
‫- هل أنت مجنون؟

339
00:25:16,996 --> 00:25:18,539
‫كانت أغراضنا هناك!

340
00:25:35,794 --> 00:25:37,547
‫<font face="Al-Jazeera-Arabic-Light" color="#ff1b10">|للإيجار|</font>

341
00:25:56,202 --> 00:25:57,995
‫لا يمكنني العودة إلى هذا المأوى.

342
00:25:58,952 --> 00:26:00,581
‫منذ متى وانتِ في الشارع؟

343
00:26:01,580 --> 00:26:02,581
‫فترة كافية.

344
00:26:05,392 --> 00:26:06,518
‫اين عائلتك؟

345
00:26:11,684 --> 00:26:12,685
‫ذهبوا.

346
00:26:13,284 --> 00:26:14,285
‫إلى أين؟

347
00:26:15,217 --> 00:26:16,719
‫أأنت من هنا؟

348
00:26:19,338 --> 00:26:20,464
‫لقد خسرتهم.

349
00:26:21,434 --> 00:26:22,644
‫كيف فقدتهم؟

350
00:26:33,280 --> 00:26:34,281
‫أجل.

351
00:26:35,282 --> 00:26:36,658
‫أنت والبقية منا.

352
00:26:40,120 --> 00:26:42,246
‫طفلتي ما زالت تكافح.

353
00:26:42,247 --> 00:26:44,791
‫ابنها في نفس عمر ولدك الصغير.

354
00:26:48,128 --> 00:26:49,129
‫(بي)؟

355
00:26:50,672 --> 00:26:51,881
‫(بي)؟

356
00:26:51,882 --> 00:26:54,258
‫يمكنكِ أن تأخذِ الغرفة
‫الصغيرة في الطابق الثاني.

357
00:26:54,259 --> 00:26:55,384
‫أجل؟

358
00:26:55,385 --> 00:26:58,220
‫ازل أشيائك من غرفة
‫(سادي) القديمة.  ممم؟

359
00:26:58,221 --> 00:26:59,639
‫- حسناً؟
‫- حسناً.

360
00:27:00,902 --> 00:27:02,654
‫وكما أخبر جميع المستأجرين ،

361
00:27:03,143 --> 00:27:05,312
‫جرب أي شيء ، أحتفظ بـ 0.44 جاهزًا.

362
00:27:07,230 --> 00:27:09,023
‫اذهب وأريه أين يذهب ؟ ، حبيبي.

363
00:27:09,024 --> 00:27:10,150
‫هل هذا بيتك؟

364
00:27:12,596 --> 00:27:15,307
‫اوه!

365
00:27:16,156 --> 00:27:17,531
‫ممم!

366
00:27:17,532 --> 00:27:18,782
‫جميل.

367
00:27:18,783 --> 00:27:21,119
‫ممم.  يا بنت.

368
00:27:21,614 --> 00:27:23,115
‫إنه لا شيء.

369
00:27:23,163 --> 00:27:24,998
‫هل هذا يعني أنني
‫لست مضطرةً للدفعِ لكِ؟

370
00:27:26,920 --> 00:27:27,921
‫حسنًا...

371
00:27:29,294 --> 00:27:31,129
‫يا فتاة ، أشعر وكأنني شيء ما.

372
00:27:40,472 --> 00:27:42,390
‫- شكرا لك حبيبتي.
‫- مم-همم.

373
00:27:46,456 --> 00:27:48,207
‫لا يمكننك الامساك بها هذه المرة.

374
00:27:48,355 --> 00:27:50,064
‫أين يذهب الإيجار؟

375
00:27:50,065 --> 00:27:51,399
‫هذا لا.

376
00:27:52,234 --> 00:27:54,361
‫فقط اتركه هناك

377
00:27:55,028 --> 00:27:56,612
‫امسكته.

378
00:27:56,613 --> 00:27:57,989
‫أجل.

379
00:27:59,032 --> 00:28:00,033
‫أوه ، لا ، انتظر.

380
00:28:01,146 --> 00:28:03,702
‫هل رأيتها من قبل؟
‫من؟  أوه ، (كريستال)؟

381
00:28:03,703 --> 00:28:05,038
‫أجل ابنتك.

382
00:28:05,664 --> 00:28:06,665
‫هي ، ...

383
00:28:08,794 --> 00:28:11,130
‫تأتي عدة مرات.

384
00:28:11,670 --> 00:28:13,338
‫هذه معركة لا أستطيع خوضها.

385
00:28:14,881 --> 00:28:17,175
‫ستعود إلى المنزل
‫للأبد عندما تكون جاهزة.

386
00:28:21,263 --> 00:28:23,556
‫بالمناسبة ، إذا كنت
‫لا تزال تبحثين عن المال

387
00:28:23,557 --> 00:28:28,310
‫ ، فقد يكون لدى
‫صديق لي وظيفة من أجلك.

388
00:28:28,311 --> 00:28:30,228
‫حقًا؟  اين؟

389
00:28:30,229 --> 00:28:32,814
‫موظفو تنظيف دار لرعاية
‫المسنين في (شارع جامايكا).

390
00:28:32,815 --> 00:28:34,566
‫- في (كوينز)؟
‫- أجل (كوينز).

391
00:28:34,567 --> 00:28:36,025
‫هذا ، مثل ، رحلة قطار لمدة ساعتين.

392
00:28:36,026 --> 00:28:39,112
‫حسنًا... افعلِ ما تريدين.

393
00:28:39,113 --> 00:28:41,782
‫فقط لا تضيعي وقتكِ في
‫الشعور بالأسف على نفسك.

394
00:28:47,079 --> 00:28:50,165
‫جيلك لا يعرف فقط كم هو جيد .

395
00:28:58,549 --> 00:29:01,467
‫<i>قواعد عبور الطريق
‫ هو حقيقة من حقائق الحياة هنا.</i>

396
00:29:01,468 --> 00:29:03,468
‫<i>يقول العمدة جولياني: "لا أكثر".</i>

397
00:29:03,469 --> 00:29:05,512
‫<i>يخطط للقضاء على المشاة</i>

398
00:29:05,513 --> 00:29:07,723
‫<i>الذين يعبرون أين ومتى
‫ليس من المفترض أن يعبروا.</i>

399
00:29:07,724 --> 00:29:09,600
‫سوف أمشي حيث أريد أن أسير!
‫موظر...

400
00:29:09,601 --> 00:29:11,143
‫<i>خطط معي</i>

401
00:29:11,144 --> 00:29:13,395
‫<i>لإجراء تغييرات واقعية</i>

402
00:29:13,396 --> 00:29:16,523
‫{\an8}<i>من شأنها أن تجعل حياة الناس في الواقع</i>

403
00:29:16,524 --> 00:29:18,483
‫<i>أفضل مما هم عليه الآن ،</i>

404
00:29:18,484 --> 00:29:20,944
‫<i>والعمل الجاد معي</i>

405
00:29:20,945 --> 00:29:24,782
‫<i>لتطبيق هذه الخطط لتحسين مدينتنا.</i>

406
00:29:26,117 --> 00:29:28,535
‫<i>الايمان بالحلم،</i>

407
00:29:28,536 --> 00:29:30,871
‫<i>التخطيط والعمل.</i>

408
00:29:30,872 --> 00:29:34,751
‫<i>هذا هو الأساس لعملية التغيير.</i>

409
00:29:48,848 --> 00:29:50,266
‫قل ، "مرحبًا أمي."

410
00:29:50,975 --> 00:29:52,644
‫- يا.
‫- مرحباً.

411
00:29:53,728 --> 00:29:55,772
‫أخبر ماما
‫ الكتب التي نقرأها اليوم.

412
00:29:57,106 --> 00:29:58,191
‫اهلا يا فتاة.

413
00:30:11,788 --> 00:30:12,914
‫لوحة الغرفة مفقودة.

414
00:30:13,581 --> 00:30:14,582
‫هاه؟

415
00:30:17,001 --> 00:30:18,419
‫لا تهتمي.

416
00:30:25,552 --> 00:30:27,095
‫  ، كم يتقاضون منك؟

417
00:30:27,845 --> 00:30:30,264
‫- $350.
‫- حسنا.

418
00:30:30,289 --> 00:30:31,832
‫لقد قمت بعمل جيد يا  .

419
00:30:34,004 --> 00:30:35,673
‫عزيزتي كيف تحبين العمل؟

420
00:30:39,398 --> 00:30:40,858
‫أفتقد عملي كمصففة للشعر.

421
00:30:44,987 --> 00:30:46,655
‫هل عاد إلى المدرسة بعد؟

422
00:30:47,406 --> 00:30:48,907
‫سلميني المسمار.

423
00:30:56,164 --> 00:30:59,001
‫حصلت على نسخة من
‫شهادة ميلاده وكل ذلك.

424
00:31:01,612 --> 00:31:03,781
‫أنا ، بدأت في التقديم أيضًا.

425
00:31:05,442 --> 00:31:07,486
‫أنا ذاهبة إلى( كلارك أتلانتا) في الخريف.

426
00:31:08,629 --> 00:31:11,471
‫- هل ستتركينا؟
‫- لا أقولها هكذا.

427
00:31:18,422 --> 00:31:20,465
‫أنا سعيد من أجلك.

428
00:31:20,606 --> 00:31:22,024
‫يمكنك العودة أيضا.

429
00:31:23,318 --> 00:31:25,779
‫حتى لو كان ذلك بدوام
‫جزئي أو شيء من هذا القبيل.

430
00:31:27,604 --> 00:31:29,230
‫أجل يوما ما.

431
00:31:34,473 --> 00:31:35,514
‫حسناً .

432
00:31:35,539 --> 00:31:39,167
‫لديك حبوب وحليب.
‫بقايا الطعام في الثلاجة.

433
00:31:39,291 --> 00:31:41,792
‫ولا تسخنه لأكثر من 60 ثانية ،

434
00:31:41,793 --> 00:31:43,669
‫لأنه إذا قمت بذلك ،
‫فسوف يحترق فمك.

435
00:31:43,670 --> 00:31:46,590
‫ولا تجب على الباب لأحد.

436
00:31:47,216 --> 00:31:48,424
‫إذا رن الهاتف ،
‫فانتظر حتى يرد جهاز

437
00:31:48,425 --> 00:31:50,928
‫الرد على المكالمات
‫لمعرفة ما إذا كنت أنا.

438
00:31:53,055 --> 00:31:54,139
‫حسناً؟

439
00:31:56,099 --> 00:31:58,101
‫سأعود من العمل حوالي الساعة 6:00.

440
00:32:07,653 --> 00:32:08,654
‫حسناً؟

441
00:32:09,196 --> 00:32:10,197
‫كن جيدًا ، بوو.

442
00:32:33,262 --> 00:32:36,597
‫<i>الشوارع اليوم أكثر
‫خطورة مما تعتقد.</i>

443
00:32:36,598 --> 00:32:38,057
‫<i>هل تحب الطيران؟</i>

444
00:32:38,058 --> 00:32:41,060
‫<i>لدي شيء سيجعلك تطير حقًا.</i>

445
00:32:41,061 --> 00:32:43,063
‫<i>لذا تحدث مع أطفالك
‫عن المخدرات ، أو...</i>

446
00:33:03,666 --> 00:33:06,084
‫<i>ترك كوينسي جونز بصمته في الموسيقى</i>

447
00:33:06,085 --> 00:33:09,087
‫<i>كملحن وقائد ومنظم</i>

448
00:33:09,088 --> 00:33:11,381
‫<i>خلال وقت لم يسمع
‫به من قبل تقريبًا</i>

449
00:33:11,382 --> 00:33:14,010
‫<i>لملحن أسود للقيام بفيلم هوليود.</i>

450
00:33:14,844 --> 00:33:18,722
‫<i>لطالما كان الخيال منطقة
‫راحة ، منطقة أمان ، حقًا ،</i>

451
00:33:18,723 --> 00:33:22,100
‫<i>لأنه شيء يمكنك الركض إليه</i>

452
00:33:22,101 --> 00:33:24,687
‫<i>وجعله أي شيء تريده حقًا.</i>

453
00:33:46,000 --> 00:33:47,001
‫هذا المنزل يبدو...

454
00:33:51,964 --> 00:33:53,007
‫أكل شيء على ما يرام؟

455
00:33:58,721 --> 00:34:01,057
‫لماذا لا أحد يبحث عني؟

456
00:34:04,393 --> 00:34:06,479
‫لأننا جعلنا الأمر صعبًا جدًا عليهم.

457
00:34:08,564 --> 00:34:10,399
‫كان هذا هو بيت القصيد ، تذكر؟

458
00:34:15,737 --> 00:34:16,739
‫تعال الى هنا.

459
00:34:25,581 --> 00:34:26,582
‫هيا.

460
00:34:32,213 --> 00:34:33,214
‫انظر.

461
00:34:34,090 --> 00:34:36,217
‫أنا لا أعرف ماذا أقول لك يا (تي).

462
00:34:37,260 --> 00:34:39,804
‫ولكن هناك ما هو أكثر في
‫الحياة من البدايات السيئة.

463
00:34:44,183 --> 00:34:45,768
‫أنت لا تحمليه بشكل صحيح!

464
00:34:47,143 --> 00:34:49,272
‫مرحبًا ، تحدث معي بلطف.  فهمت.

465
00:34:50,730 --> 00:34:51,690
‫هل انت مستعد؟

466
00:34:51,691 --> 00:34:53,400
‫هل أنت جاهز؟

467
00:34:57,111 --> 00:34:58,529
‫أجل!

468
00:34:58,530 --> 00:35:00,699
‫أنت فعلت ذلك!

469
00:35:04,244 --> 00:35:05,954
‫سترميها طوال الطريق...

470
00:35:10,165 --> 00:35:11,917
‫ارمي هذا الشيء افضل من ذلك

471
00:35:18,382 --> 00:35:20,968
‫الآن أنت كسول فقط.

472
00:35:22,970 --> 00:35:23,971
‫هل انت مستعد؟

473
00:35:25,389 --> 00:35:26,390
‫أجل.

474
00:35:27,349 --> 00:35:28,392
‫ممم.

475
00:35:32,062 --> 00:35:33,229
‫اوه!

476
00:35:33,230 --> 00:35:34,940
‫حسنًا ، أجل ، لقد فعلتها.

477
00:35:37,526 --> 00:35:39,612
‫لم يكن لدي غرفتي الخاصة وأنا طفلة.

478
00:35:40,529 --> 00:35:41,780
‫هل تريد أن تحاول؟

479
00:35:42,740 --> 00:35:44,408
‫من عاش هنا قبلنا؟

480
00:35:45,492 --> 00:35:47,243
‫لا أعلم.  حفنة من المهاجرين.

481
00:35:47,244 --> 00:35:49,579
‫- وقبلهم؟
‫- أنا لا أعرف عزيزي.

482
00:35:49,580 --> 00:35:51,665
‫يمكننا الذهاب إلى
‫المكتبة والبحث عنها.

483
00:35:52,875 --> 00:35:56,086
‫إلى أسفل وأعلى.  تحت...

484
00:36:06,513 --> 00:36:07,515
‫من ذاك؟

485
00:36:12,228 --> 00:36:13,562
‫هذا أنا.

486
00:36:14,438 --> 00:36:16,815
‫عندما كنت أخرج لأول
‫مرة من المنزل الجماعي.

487
00:36:17,650 --> 00:36:18,776
‫شيء صغير لطيف.

488
00:36:23,447 --> 00:36:26,491
‫كان جسدي ملعبًا
‫لألف نيغا قبل مجيئك.

489
00:36:26,492 --> 00:36:27,909
‫هذا مقرف.

490
00:36:27,910 --> 00:36:29,452
‫مرحبًا ، لقد حصلت
‫على المزيد منا ،

491
00:36:29,453 --> 00:36:31,913
‫لكن الأشياء تضيع
‫عندما نتحرك كثيرًا.

492
00:36:31,914 --> 00:36:33,874
‫يو.  افتح.  انتظر ، انتظر.

493
00:36:34,917 --> 00:36:36,126
‫إنه (رودي).

494
00:36:37,878 --> 00:36:39,547
‫- مرحبًا.
‫- يا.

495
00:36:44,593 --> 00:36:47,345
‫سيئ لقد تأخرت.
‫استغرق الحصول على بعض الأوراق وقتًا أطول.

496
00:36:47,346 --> 00:36:49,305
‫ماذا لو احتاج إلى
‫الذهاب إلى الطبيب؟

497
00:36:49,306 --> 00:36:51,641
‫فقط احضر وقل إنه مريض.

498
00:36:51,642 --> 00:36:53,768
‫وحصلت على واحدة
‫للمدينة لذا فهي تبدو شرعية.

499
00:36:53,769 --> 00:36:54,854
‫حسناً.

500
00:36:55,896 --> 00:36:58,065
‫هوت بوكس ​​، أرقام.

501
00:36:59,024 --> 00:37:00,984
‫- كل ما تحتاجه ، أخبريني.
‫- حسناً.

502
00:37:00,985 --> 00:37:02,361
‫- حسناً؟
‫- حسناً.

503
00:37:07,490 --> 00:37:11,535
‫حسنًا ، ذهبت مع (داريل)
‫، الاسم الأخير (ريموند).

504
00:37:11,536 --> 00:37:13,912
‫لقد انتقلنا للتو من |جيرسي|.

505
00:37:13,913 --> 00:37:16,206
‫اسمك الأوسط هو (تيري).

506
00:37:16,207 --> 00:37:17,709
‫لا يعجبني.

507
00:37:21,546 --> 00:37:22,547
‫مرحبا (كيم).

508
00:37:26,301 --> 00:37:27,551
‫(داريل) ريمون.

509
00:37:27,552 --> 00:37:30,847
‫<i>ثلاثة اثنان واحد.  الآن!</i>

510
00:37:46,279 --> 00:37:47,280
‫هذا هو؟

511
00:37:52,869 --> 00:37:54,913
‫لماذا تقف هناك وتبدو خائفاً؟

512
00:37:58,958 --> 00:38:01,961
‫الجار في أسفل القاعة يسير
‫به إلى المنزل بعد المدرسة.

513
00:38:04,088 --> 00:38:06,341
‫(تيري) ، أريدك أن تقابل (لاكي).

514
00:38:12,805 --> 00:38:13,806
‫مرحبًا ، (لاكي).

515
00:38:15,475 --> 00:38:16,809
‫ما الأمر أيها الرجل الصغير؟

516
00:38:17,519 --> 00:38:19,479
‫سوف ينتقل (لاكي) للعيش معنا.

517
00:38:21,272 --> 00:38:22,482
‫إلى متى؟

518
00:38:24,484 --> 00:38:25,610
‫اللعنة.

519
00:38:28,821 --> 00:38:31,740
‫نيغا الصغير يحاول طردني بالفعل.

520
00:38:31,741 --> 00:38:32,992
‫تعال الى هنا.

521
00:38:39,519 --> 00:38:41,020
‫ما هذا الجرح على وجهك؟

522
00:38:48,925 --> 00:38:52,177
‫اسمح لي أن أحصل على واحدة لأجل الحظ السعيد ،
‫حبيبي.  اسمحوا لي أن أحصل على واحد لحسن الحظ.

523
00:38:52,178 --> 00:38:53,428
‫مم ، مم ، مم ، مم.

524
00:38:53,429 --> 00:38:56,558
‫يمكنك الحصول على فرصة.  تريد فرصة؟.

525
00:38:57,267 --> 00:38:59,518
‫(تيري)!  (تيري)!

526
00:38:59,519 --> 00:39:00,686
‫أجل ، هيا ، (بي)!

527
00:39:00,687 --> 00:39:02,271
‫(بي) ، خارجا!
‫(بي) ، خارجا!  خارج مطبخي!

528
00:39:02,272 --> 00:39:04,731
‫خارج مطبخي!
‫انظر إلى دي!  انظر إلى دي!

529
00:39:04,732 --> 00:39:06,526
‫عمل جيد ، (بي).

530
00:39:09,529 --> 00:39:11,321
‫ألقها هيا!  مرره.  مرره.

531
00:39:11,322 --> 00:39:12,781
‫- دعني أحصل على آخر.
‫- لا.

532
00:39:12,782 --> 00:39:13,867
‫مرره.

533
00:39:15,868 --> 00:39:17,286
‫تريد أن تذهب مرة أخرى؟

534
00:39:19,830 --> 00:39:21,206
‫ما الخطأ؟

535
00:39:36,555 --> 00:39:37,973
‫اين كان من قبل؟

536
00:39:39,683 --> 00:39:41,517
‫كم مرة ستطلب مني ذلك؟

537
00:39:41,518 --> 00:39:42,686
‫حتى أحصل على إجابة.

538
00:39:45,689 --> 00:39:47,900
‫إنه ينتمي إلى والدته.

539
00:39:48,901 --> 00:39:50,194
‫لا أحد حتى يبحث عنه.

540
00:39:50,736 --> 00:39:53,154
‫بالطبع هم لا يبحثون
‫عنه لأنهم يبحثون عني.

541
00:39:53,155 --> 00:39:55,908
‫وكل نيغا آخر يبحث هنا
‫مع مراقب خلف ظهرهم.

542
00:39:56,408 --> 00:39:58,784
‫مرحبًا ، كم مرة تم
‫حبسي من أجلك يا (لاكي)؟

543
00:39:58,785 --> 00:40:00,412
‫لقد خرجت للتو يا رجل!

544
00:40:01,413 --> 00:40:03,831
‫تحاول المضي قدما من كل هذا اللعنة.

545
00:40:03,832 --> 00:40:06,919
‫هل تتذكر ما شعرت
‫به عندما تكبر بدون أب؟

546
00:40:10,214 --> 00:40:13,091
‫فقط نريد أن نكون عائلة.  هذا كل شيء.

547
00:40:15,052 --> 00:40:16,637
‫هذا ليس طفلي اللعين.

548
00:40:19,389 --> 00:40:20,766
‫أنا فقط أردتك.

549
00:40:25,604 --> 00:40:27,188
‫لكنك مارس الجنس .

550
00:40:27,189 --> 00:40:29,941
‫أجل ،
‫للاعتقاد بأنك ستفهم حقًا.

551
00:40:29,942 --> 00:40:31,818
‫لم أشترك في هذا الهراء.

552
00:40:39,451 --> 00:40:41,410
‫{\an8}"أنت لست بقرة".

553
00:40:41,411 --> 00:40:45,540
‫{\an8}"أنت لست بقارب
‫أو طائرة أو نائم".

554
00:40:45,541 --> 00:40:47,209
‫{\an8}- "نائم."  - "نائم."

555
00:40:48,168 --> 00:40:51,212
‫{\an8}- توقف.
‫-  "أنت لست قارب".

556
00:40:51,213 --> 00:40:53,381
‫{\an8}- "أو..."
‫- "أو طائرة

557
00:40:53,382 --> 00:40:55,217
‫{\an8}- أو نائم. "-" نائم ".

558
00:40:57,469 --> 00:40:59,303
‫"انت امي."

559
00:40:59,304 --> 00:41:01,889
‫"أنت طائر ،

560
00:41:01,890 --> 00:41:03,558
‫{\an8}وأنت أمي ".

561
00:41:03,559 --> 00:41:04,977
‫{\an8}أجل.

562
00:41:05,577 --> 00:41:08,621
‫"وأنت أمي.

563
00:41:08,646 --> 00:41:11,232
‫وانت امي.  و انت..."

564
00:41:50,645 --> 00:41:53,690
‫لقد رأيتك حرفيًا
‫تنظر إليها بأم عيني.

565
00:41:56,026 --> 00:41:57,652
‫هل بسبب انها أجمل مني؟

566
00:41:58,528 --> 00:42:00,779
‫- لأن شعرها أجمل؟
‫- أنتٍ حساسة للغاية.

567
00:42:00,780 --> 00:42:02,991
‫حسنًا ، فقط كن حساسًا لحساسيتي.

568
00:42:08,496 --> 00:42:10,373
‫أين كنت أقمت طوال هذا الوقت؟

569
00:42:11,708 --> 00:42:13,751
‫أوزع منشورات مع مايك.

570
00:42:13,752 --> 00:42:16,671
‫- تلك الدراجة ليست مثيرة ، أليس كذلك؟
‫- لا.

571
00:42:20,342 --> 00:42:21,384
‫واحد.

572
00:42:24,721 --> 00:42:26,431
‫حسناً ، أريد علبة مرة أخرى.

573
00:42:28,600 --> 00:42:30,309
‫تعال ، دعني أفعل ذلك بعد المباراة.

574
00:42:30,334 --> 00:42:32,253
‫ هل يمكنك الذهاب الآن؟

575
00:42:32,938 --> 00:42:34,898
‫ولماذا لا تأخذ (تيري) معك؟

576
00:42:59,172 --> 00:43:00,756
‫كيف حالك يا (لاكي)؟

577
00:43:00,757 --> 00:43:02,967
‫أنا بخير يا (ليكيا).
‫كيف حالك يا قليل؟

578
00:43:02,968 --> 00:43:04,177
‫يجب عليك الاتصال بي.

579
00:43:09,891 --> 00:43:11,350
‫أعمل لي معروفا.

580
00:43:11,351 --> 00:43:13,144
‫امشي على هذا الجانب مني.

581
00:43:14,271 --> 00:43:15,647
‫إنه لحمايتك.

582
00:43:22,737 --> 00:43:24,114
‫أنت دائما بهذا الهدوء؟

583
00:43:27,993 --> 00:43:29,411
‫أحيانا.

584
00:43:30,375 --> 00:43:32,084
‫وماذا تفكر؟

585
00:43:33,956 --> 00:43:35,457
‫حسنًا ، يبدو أنك تفكر كثيرًا.

586
00:43:37,918 --> 00:43:40,296
‫كيف حصلت على هذا الاسم (لاكي)؟

587
00:43:42,506 --> 00:43:44,300
‫ارتكب بعض الأخطاء ، هذا كل شيء.

588
00:43:45,301 --> 00:43:46,927
‫هذه قصة لوقت آخر.

589
00:43:47,970 --> 00:43:51,181
‫- وأنا أيضا مخطئ؟
‫- من قال لك ذلك؟

590
00:43:51,182 --> 00:43:53,224
‫هذا هو السبب في أنك لا تريدني.

591
00:43:53,225 --> 00:43:54,310
‫هذا ليس صحيحا.

592
00:43:56,645 --> 00:43:57,646
‫انت نعمة.

593
00:43:58,439 --> 00:43:59,940
‫لأمك خاصة.

594
00:44:01,650 --> 00:44:02,693
‫كل شيء فقط...

595
00:44:05,821 --> 00:44:07,281
‫فقط معقد.

596
00:44:08,782 --> 00:44:10,576
‫حسناً؟  هيا.

597
00:44:22,796 --> 00:44:24,256
‫كيف حصلت على هذا؟

598
00:44:30,846 --> 00:44:32,597
‫جرحني الرجل بسكين.

599
00:44:32,598 --> 00:44:33,682
‫لماذا؟

600
00:44:41,649 --> 00:44:43,067
‫أراد شيئًا أخذته.

601
00:45:00,084 --> 00:45:01,293
‫هل ترى هذا هنا؟

602
00:45:02,545 --> 00:45:03,546
‫هل ترى ذلك؟

603
00:45:05,756 --> 00:45:07,298
‫على الجانب الشرقي ، الجميع

604
00:45:07,299 --> 00:45:09,885
‫يخفيون آلة حادة هنا.

605
00:45:10,427 --> 00:45:11,804
‫إنه مؤلم؟

606
00:45:14,390 --> 00:45:15,766
‫أجل قليلا.

607
00:45:22,481 --> 00:45:25,234
‫<i>حار 97.</i>

608
00:45:34,201 --> 00:45:35,995
‫كل شيء يتغير.

609
00:45:36,912 --> 00:45:38,329
‫بعد عامين من الآن ، لن

610
00:45:38,330 --> 00:45:40,707
‫نقلق بشأن هذا على الإطلاق.

611
00:45:56,806 --> 00:45:59,684
‫ماذا يعرف اثنان من
‫المحتالين عن تربية الأسرة؟

612
00:46:09,583 --> 00:46:10,751
‫<i>أجل!</i>

613
00:46:11,605 --> 00:46:12,731
‫<i>أجل!</i>

614
00:46:12,756 --> 00:46:14,298
‫دعني أحصل على صورة.

615
00:46:14,449 --> 00:46:16,491
‫يا فتاة ، تمسككي كما
‫لو كان يحبك ، حسنًا؟

616
00:46:16,492 --> 00:46:17,784
‫(تيري) ، الآن!

617
00:46:17,785 --> 00:46:20,996
‫ونحن في الحي نحتفل الآن.

618
00:46:20,997 --> 00:46:23,624
‫صرخ للعروسين ، (لاكي) و(إينيز).

619
00:46:23,625 --> 00:46:26,252
‫أجل يا فتاة أرني الخاتم!
‫حسناً!  حسنًا!

620
00:46:28,630 --> 00:46:30,131
‫ماذا يشبه الخاتم؟

621
00:46:30,673 --> 00:46:32,716
‫هذا هو بالضبط ما
‫نجلبه هنا إلى الصخرة.

622
00:46:32,717 --> 00:46:34,092
‫هنا الآن.

623
00:46:34,093 --> 00:46:36,553
‫تعال واحصل على طبق.  تعال واحضر كوبًا.

624
00:46:36,554 --> 00:46:39,681
‫تعال واحصل على كل ما
‫تحتاجه ، واخرج مع ابنك.

625
00:46:39,682 --> 00:46:40,850
‫تعال الى هنا.

626
00:46:41,643 --> 00:46:44,145
‫تبدين جيدة يا أماه.
‫ تبدو بخير!

627
00:46:45,772 --> 00:46:46,773
‫(تي)...

628
00:46:50,276 --> 00:46:51,736
‫والدتك زوجتي الآن.

629
00:46:53,446 --> 00:46:55,614
‫لكني أريدك أن تعرف من

630
00:46:55,615 --> 00:46:57,283
‫صميم قلبي أنني هنا من أجلكما.

631
00:47:00,119 --> 00:47:01,412
‫نحن الدم الآن.

632
00:47:04,666 --> 00:47:06,333
‫أنت خائف من أن آخذها منك؟

633
00:47:06,358 --> 00:47:07,568
‫لا.

634
00:47:09,170 --> 00:47:11,297
‫لا أحد يذهب إلى أي مكان
‫، من هذه النقطة فصاعدًا.

635
00:47:13,341 --> 00:47:15,301
‫أعدك أن أحميك أنت وأمك.

636
00:47:16,469 --> 00:47:17,511
‫أنت تفهم؟

637
00:47:18,512 --> 00:47:19,555
‫أجل.

638
00:47:20,514 --> 00:47:22,766
‫سنمنحك الحياة التي
‫لم نتمتع بها من قبل.

639
00:47:24,518 --> 00:47:27,312
‫حسناً؟  هل تسمعني؟

640
00:47:27,855 --> 00:47:28,981
‫هل؟

641
00:47:31,358 --> 00:47:32,442
‫تعال الى هنا.

642
00:47:37,364 --> 00:47:40,116
‫أعلى .  هناك نذهب.
‫ هناك نذهب.

643
00:47:40,117 --> 00:47:42,368
‫يا فتاة ، لقد حصلت على عائلة الآن.

644
00:47:42,369 --> 00:47:44,912
‫رائع!

645
00:47:44,913 --> 00:47:47,206
‫ملك العالم!

646
00:47:47,207 --> 00:47:48,249
‫عذرًا.

647
00:47:48,250 --> 00:47:50,250
‫علينا الحصول على هذا.
‫انتظر ، انتظر.  ها نحن.

648
00:47:50,251 --> 00:47:51,543
‫انتظر.  انظر إلى الكاميرا ، ت.

649
00:47:51,544 --> 00:47:53,420
‫- انظر للكاميرا.
‫- مستعد؟

650
00:47:53,421 --> 00:47:54,547
‫آه!

651
00:47:55,256 --> 00:47:56,631
‫قولوا ، "عائلة!"

652
00:47:56,632 --> 00:47:57,842
‫عائلة.

653
00:48:04,348 --> 00:48:05,850
‫أنا سعيد جدًا من أجلكم.

654
00:48:21,574 --> 00:48:22,742
‫دعنى ارى.

655
00:48:40,885 --> 00:48:42,345
‫ماا تريد أن تسمع؟

656
00:48:43,387 --> 00:48:45,431
‫هذا.

657
00:48:46,349 --> 00:48:49,100
‫<i>إذا سمحت المحكمة الفيدرالية
‫بتطبيق قوانين تقسيم المناطق الجديدة ،</i>

658
00:48:49,101 --> 00:48:50,185
‫<i>ابتداء من اليوم ،</i>

659
00:48:50,186 --> 00:48:53,230
‫<i>سيتعين على شارع 42
‫أن يأخذ مظهرًا مختلفًا ، وإلا.</i>

660
00:48:53,231 --> 00:48:55,649
‫<i>وفقا لرئيس البلدية ، فإن الحملة
‫على المخالفات منخفضة المستوى</i>

661
00:48:55,650 --> 00:48:56,858
‫<i>هي قضية تتعلق بجودة الحياة.</i>

662
00:48:56,859 --> 00:48:59,236
‫<i>إذا غيرت ، في الواقع ،</i>

663
00:48:59,237 --> 00:49:01,279
‫<i>الطبيعة الحقيقية للمنشأة ،</i>

664
00:49:01,280 --> 00:49:03,114
‫<i>إذن من المحتمل أن يكون
‫لديك دفاع بموجب القانون.</i>

665
00:49:03,115 --> 00:49:04,991
‫اقلبه!  <i> اليوم ، الساعة 11:00 ،</i>

666
00:49:04,992 --> 00:49:06,826
‫<i>قال ضابط الشرطة
‫إنه اغتصب ابنر لويمة</i>

667
00:49:06,827 --> 00:49:08,119
‫<i>بحضور ضابط آخر ،</i>

668
00:49:08,120 --> 00:49:10,330
‫<i>على الرغم من أنه لم يورط
‫أي من الضباط الأربعة الآخرين.</i>

669
00:49:10,331 --> 00:49:12,916
‫<i>هناك أسئلة جادة حول
‫ممارسة الشرطة والزنوج.</i>

670
00:49:12,917 --> 00:49:14,834
‫<i>مات مهاجر أفريقي شاب...
‫ا</i>للعنة!

671
00:49:14,835 --> 00:49:17,462
‫<i>عندما أطلق عليه أربعة رجال
‫شرطة في ثياب مدنية النار 19 مرة ،</i>

672
00:49:17,463 --> 00:49:19,214
‫<i>إطلاق 41 رصاصة.</i>

673
00:49:19,215 --> 00:49:22,008
‫<i>لا تزال موجات الصدمة
‫محسوسة في مدينة نيويورك الليلة</i>

674
00:49:22,009 --> 00:49:24,594
‫<i>بعد أحكام البراءة في
‫المحاكمة المثيرة للجدل.</i>

675
00:49:24,595 --> 00:49:27,556
‫<i>يسمح للضابط
‫بالتوقف ، واستجوابك ،</i>

676
00:49:27,557 --> 00:49:30,350
‫<i>إذا طور أي شكوك أخرى
‫، يمكنه أن يفتش عليك.</i>

677
00:49:30,351 --> 00:49:32,394
‫<i>لذلك حقا ، ينبغي وصفها بأنها</i>

678
00:49:32,395 --> 00:49:35,773
‫<i>توقف عن السؤال فريسك .</i>

679
00:49:41,028 --> 00:49:42,028
‫يير.

680
00:49:42,029 --> 00:49:43,155
‫ما الأمر ، (تي)؟

681
00:49:43,948 --> 00:49:44,949
‫يير.

682
00:49:46,784 --> 00:49:48,243
‫كيف حالك؟

683
00:49:48,244 --> 00:49:50,245
‫أنا لا أبدأ السنة الأولى
‫من دون اللعب.

684
00:49:50,246 --> 00:49:52,914
‫بشرة فاتحة ، دهنية ،
‫غريبة ، شعر يصل إلى

685
00:49:52,915 --> 00:49:55,250
‫المؤخرة ، لا يوجد
‫تنفس متوسط ​​إلى حار...

686
00:49:55,251 --> 00:49:56,376
‫هؤلاء  لا يريدونك.

687
00:49:56,377 --> 00:49:59,379
‫لا ، نيغا ، هذه هي المعايير.
‫لا تلومني على هذا حسناً .

688
00:50:01,298 --> 00:50:02,299
‫اذهب واحصل على ذلك!

689
00:50:04,342 --> 00:50:06,427
‫لا.  لا.

690
00:50:06,428 --> 00:50:08,095
‫- أنا جيد.
‫- "لا".  استمر في عدم الاستماع.

691
00:50:08,096 --> 00:50:09,263
‫أنا أستمع!

692
00:50:09,264 --> 00:50:11,140
‫انظر كيف يستجيبون لهذا
‫اللعنة  ، يا رجل؟

693
00:50:11,141 --> 00:50:13,976
‫- ما هو الجيد في ذلك؟
‫- أنا فقط لدي أسلوبي الخاص.

694
00:50:13,977 --> 00:50:16,187
‫منذ متى "بوم نيغا" أسلوب؟

695
00:50:16,188 --> 00:50:18,522
‫هاي هاي!  انت انت.
‫الآن.  إلى الحائط ، الآن.

696
00:50:18,523 --> 00:50:20,274
‫أجل ، فقط ضع يديك
‫حيث يمكنني رؤيتهم.

697
00:50:20,275 --> 00:50:22,484
‫لا تقم بأي حركة مفاجئة.
‫اللعنة يا أخي.

698
00:50:22,485 --> 00:50:23,736
‫اعتقدت أنك تبدو أكبر سنا.

699
00:50:23,737 --> 00:50:26,113
‫<i>يمكن أن يكون (داريل) منعزلاً قليلاً في بعض الأحيان.</i>

700
00:50:26,114 --> 00:50:27,948
‫إنه يحلم كثيرًا.

701
00:50:27,949 --> 00:50:30,868
‫لكنه ، بشكل عام ، طفل ذكي للغاية.

702
00:50:30,869 --> 00:50:33,370
‫لقد فوجئت برؤية أنك والدته.

703
00:50:33,371 --> 00:50:37,334
‫معظم طلابنا هنا ليسوا واضحين.

704
00:50:40,138 --> 00:50:41,888
‫أوه ، هل هذا صحيح؟

705
00:50:41,963 --> 00:50:45,300
‫لأكون صريحًا ، السيدة (ريموند) ، أم ،

706
00:50:46,426 --> 00:50:48,553
‫لا أعتقد أن (داريل) ينتمي إلى هنا.

707
00:50:49,638 --> 00:50:53,600
‫هل فكرت في التقديم إلى
‫المدارس الثانوية المتخصصة؟

708
00:50:54,851 --> 00:50:55,852
‫لا.

709
00:50:56,561 --> 00:50:58,354
‫أود أن تقابلي السيدة (تاكر).

710
00:50:58,355 --> 00:50:59,688
‫مرحباً.

711
00:50:59,689 --> 00:51:02,399
‫هي مستشارة في تكنولوجي العلوم والقيادة .

712
00:51:02,400 --> 00:51:05,319
‫أقوم أيضًا بتشغيل برنامج
‫التوعية على الجانب

713
00:51:05,320 --> 00:51:08,073
‫لجذب المزيد من الطلاب
‫مثل (داريل) لإجراء الاختبار.

714
00:51:09,324 --> 00:51:11,576
‫هل ستكون منفتحًا على ذلك يا (داريل)؟

715
00:51:14,120 --> 00:51:15,622
‫إذا حصلوا على فتيات.

716
00:51:16,748 --> 00:51:21,168
‫يذهب الكثير من الأطفال إلى معهد
‫ماساتشوستس للتكنولوجيا بجامعة هارفارد.

717
00:51:21,169 --> 00:51:23,295
‫قد يستغرق الأمر بعض الوقت لتعتاد عليها.

718
00:51:23,296 --> 00:51:26,048
‫لن يكون هناك الكثير من الأقليات.

719
00:51:26,049 --> 00:51:27,675
‫أماه ، هل تعلم أن المغسلة مغلقة؟

720
00:51:27,676 --> 00:51:29,677
‫أجل.  باعوا المبنى.

721
00:51:29,678 --> 00:51:31,263
‫لذا ، أين من المفترض أن نذهب؟

722
00:51:32,097 --> 00:51:34,891
‫اذهب إلى راميريز.
‫ما هي إلا بضع دقائق؟

723
00:51:35,600 --> 00:51:37,102
‫أنا لا أحب الذهاب إلى هناك.

724
00:51:37,955 --> 00:51:38,956
‫حسنًا...

725
00:51:41,022 --> 00:51:42,482
‫أوقفتنا رجال الشرطة مرة أخرى.

726
00:51:44,985 --> 00:51:46,986
‫امم ، هل كانوا يبحثون عن شخص ما؟

727
00:51:46,987 --> 00:51:48,071
‫لا أعلم.

728
00:51:48,697 --> 00:51:50,073
‫هل أخذوا اسمك؟

729
00:51:50,949 --> 00:51:51,950
‫لا.

730
00:51:52,492 --> 00:51:54,786
‫أنا فقط أتحدث عنه
‫حتى تعرفي أنه ليس أنا.

731
00:51:56,955 --> 00:51:59,623
‫فتاة ، ثم تحدث عن
‫رغبته في الانتقال.

732
00:51:59,624 --> 00:52:01,292
‫أنا كـ ، "هل تدفعي نصف الإيجار؟"

733
00:52:01,293 --> 00:52:03,711
‫- اهلا يا فتاة.  كيف حالك؟
‫- يا فتاة ، ما الأمر؟

734
00:52:03,712 --> 00:52:05,337
‫مرحبًا.

735
00:52:05,338 --> 00:52:07,213
‫فتاة ، كما تعلمي
‫، كـ ،  امرأة.

736
00:52:07,214 --> 00:52:09,716
‫لا يجب أن أدفع الإيجار
‫إذا بقي رجل هنا.

737
00:52:09,717 --> 00:52:12,010
‫- أنتٍ تعلمي ما أقوله؟
‫- ما الذي يحدث هناك؟

738
00:52:12,011 --> 00:52:13,571
‫يا فتاة ، أنت تعلمي
‫أنهم اشتروا المبنى.

739
00:52:15,306 --> 00:52:17,724
‫لكن على أي حال ، يا فتاة ، ما
‫الذي تعتقد أنني يجب أن أفعله؟

740
00:52:17,725 --> 00:52:20,560
‫هل تعتقد أنني يجب
‫أن أقسم الإيجار؟

741
00:52:20,561 --> 00:52:21,853
‫يا فتاة ، لا أعرف.

742
00:52:21,854 --> 00:52:24,106
‫صحيح ، لأنني لن أفعل ذلك.

743
00:52:31,071 --> 00:52:32,655
‫آه!  أخافني ذلك حتى الموت!

744
00:52:32,656 --> 00:52:34,658
‫- هنا ، دعني أفهم ذلك.
‫- أي شيء آخر؟

745
00:52:36,118 --> 00:52:37,494
‫أمي ، أنا جائع.

746
00:52:38,926 --> 00:52:40,761
‫حسنًا ، اذهب إلى المتجر.

747
00:52:40,786 --> 00:52:41,869
‫بأي نقود؟

748
00:52:41,999 --> 00:52:44,125
‫لقد أعطيتك المال في وقت سابق
‫ من هذا الأسبوع ، (تيري).

749
00:52:44,399 --> 00:52:46,109
‫بربك.

750
00:52:47,880 --> 00:52:51,008
‫اسمع ، أنا فقط لدي عشرة دولارات .
‫أنا سأعطيك خمسة.

751
00:52:52,134 --> 00:52:53,135
‫هنا.

752
00:52:58,140 --> 00:53:00,266
‫هل فكرت أكثر فيما قالته؟

753
00:53:00,267 --> 00:53:02,810
‫ - من قال؟
‫- معلمتك.

754
00:53:02,811 --> 00:53:05,064
‫لماذا يعني كل شيء جيد أنني
‫يجب أن أذهب إلى مكان آخر؟

755
00:53:06,023 --> 00:53:07,233
‫حسنًا...

756
00:53:10,027 --> 00:53:11,611
‫من المحتمل أن تتلاءم بشكل صحيح.

757
00:53:11,612 --> 00:53:14,865
‫بقدر ما أنت  ، أفضل
‫ذلك من مطاردة (بي).

758
00:53:15,616 --> 00:53:17,367
‫بالحديث عنه ، أنتقل إلى النوبة الليلية

759
00:53:17,368 --> 00:53:19,161
‫الليلية حتى أكون
‫هنا بعد المدرسة.

760
00:53:19,870 --> 00:53:21,828
‫تأكد من أنك لا تجري فقط.

761
00:53:21,829 --> 00:53:23,331
‫ما خطبك و(لاكي)؟

762
00:53:24,832 --> 00:53:26,166
‫اعذرني؟

763
00:53:26,167 --> 00:53:27,919
‫أنتم لا تتحدثون أو شيء من هذا القبيل؟

764
00:53:32,549 --> 00:53:35,051
‫توقف عن محاولة تغيير الموضوع.

765
00:53:37,720 --> 00:53:38,805
‫استمع.

766
00:53:39,889 --> 00:53:41,683
‫أنا لا أقول لك يجب أن تذهب.

767
00:53:42,392 --> 00:53:43,935
‫لكن على الأقل فكر في الأمر.

768
00:53:45,687 --> 00:53:47,605
‫سأشتري لك زوجًا جديدًا من الأردن.

769
00:53:50,692 --> 00:53:52,150
‫في كل جزء ، سيكون لديك ما

770
00:53:52,151 --> 00:53:54,904
‫يقرب من عشر دقائق لكل قسم...

771
00:54:23,182 --> 00:54:25,766
‫اريد مني أن أوقف معك
‫أو شيء من هذا القبيل؟

772
00:54:25,767 --> 00:54:27,352
‫لأنك تتصرف بجنون الآن.

773
00:54:37,571 --> 00:54:38,905
‫أي شيء آخر؟

774
00:54:38,906 --> 00:54:40,741
‫أجل ، كيف يمكنني الاتصال بك؟

775
00:54:42,117 --> 00:54:43,659
‫(سيمون) ، توقفي عن اللعب!

776
00:54:43,660 --> 00:54:47,079
‫- أعطني اسمك  .
‫- "غير متوفر 222."

777
00:54:47,080 --> 00:54:48,539
‫رائع.
‫لذا لا يمكنني حتى التعرف عليك؟

778
00:54:48,540 --> 00:54:49,624
‫أجل ، احصل عليها ، )تي(.

779
00:54:49,625 --> 00:54:52,668
‫اسمع ، لا يوجد شيء
‫آخر أريد أن أعرفه عنك

780
00:54:52,669 --> 00:54:55,546
‫أو صديقك الصغير القذر
‫ذو المؤخرة الكريهة.

781
00:54:55,547 --> 00:54:58,257
‫توقف عن التصرف وكأننا لا
‫نقدم لك معروفًا ، منتصف الليل.

782
00:54:58,258 --> 00:55:01,345
‫مؤخرة رأس الحفاض.
‫العميل التالي.

783
00:55:07,476 --> 00:55:08,852
‫علمت أنك لم تفهم ذلك.

784
00:55:09,811 --> 00:55:10,895
‫أنا لن أعثر عليها.

785
00:55:10,896 --> 00:55:12,813
‫لأنني حاولت بالفعل أربع مرات.

786
00:55:12,814 --> 00:55:15,358
‫- يجب أن يكون قبيحة!
‫- عليك اللعنة اصمت ، (بي).

787
00:55:15,359 --> 00:55:17,693
‫هذا هو السبب في أنني أريد
‫واحدة منهن فتاة ذات مظهر هندي.

788
00:55:17,694 --> 00:55:19,070
‫أطلقوا النار ، أطلقوا النار.

789
00:55:19,071 --> 00:55:22,157
‫دعنى ارى.  دعني أراه.

790
00:55:23,992 --> 00:55:24,993
‫أوه ، يا...

791
00:55:25,834 --> 00:55:27,336
‫هل دخلت في مجال التكنولوجيا؟

792
00:55:28,163 --> 00:55:29,580
‫أنا لا أرى صفقة كبيرة.

793
00:55:29,581 --> 00:55:32,334
‫اعتقدت أن كل ما كان علي فعله
‫هو إثبات أنني أستطيع الدخول.

794
00:55:33,293 --> 00:55:34,544
‫انا غيرت رأيي.

795
00:55:34,545 --> 00:55:36,421
‫حسنًا ، لم أفعل!  أنا لن أذهب!

796
00:55:37,005 --> 00:55:40,638
‫يا فتى ، أنت تعرف مدى
‫صعوبة الحصول على فرص لم تتح لي أبدًا؟

797
00:55:41,791 --> 00:55:43,511
‫أنت تجعلني أشعر وكأنني حمقاء لعنية.

798
00:55:43,512 --> 00:55:46,181
‫- كن حمقاء ، إذن.
‫- ولد!

799
00:55:50,394 --> 00:55:53,397
‫أريدك أن تتحدث معه
‫بطريقة منطقية.  لو سمحت.

800
00:55:58,193 --> 00:56:00,111
‫قائلا ماذا بالضبط؟

801
00:56:00,112 --> 00:56:02,197
‫أن يذهب إلى مدرسة أفضل.

802
00:56:04,324 --> 00:56:05,783
‫لا يريد أن يتم التحكم فيه.

803
00:56:05,784 --> 00:56:08,077
‫من يهتم بما يريد؟

804
00:56:08,078 --> 00:56:09,538
‫ماذا يحتاج؟

805
00:56:10,831 --> 00:56:11,957
‫لا أعلم.

806
00:56:21,383 --> 00:56:22,968
‫إنها الحقيقة ، أنا أعمل.

807
00:56:25,469 --> 00:56:26,762
‫ انت.

808
00:56:27,722 --> 00:56:29,182
‫مثل ماذا؟

809
00:56:30,725 --> 00:56:32,226
‫أنتٍ قاسية جدا.

810
00:56:36,063 --> 00:56:37,981
‫حسناً.  ماذا بعد؟

811
00:56:37,982 --> 00:56:39,442
‫أنا أستمع.

812
00:56:43,029 --> 00:56:45,198
‫ربما إذا هدأت بعض...

813
00:56:47,783 --> 00:56:49,744
‫كان في الواقع
‫يسمع ما لديك لتقوليه.

814
00:56:53,998 --> 00:56:55,165
‫حسناً.

815
00:56:55,166 --> 00:56:58,252
‫لا أتذكر حتى آخر
‫مرة رفعت فيها صوتي.

816
00:56:58,973 --> 00:57:01,476
‫كان يبلي جيدًا في أي مدرسة.

817
00:57:10,765 --> 00:57:13,226
‫لقد اعتدت على الإعجاب عندما مثيرة.

818
00:57:16,729 --> 00:57:18,856
‫"حاول وكن هادئا."

819
00:57:21,275 --> 00:57:23,652
‫"يجب أن تحاول أن تكون هادئًا".

820
00:57:23,653 --> 00:57:24,904
‫حسناً؟

821
00:57:26,447 --> 00:57:28,365
‫هادئة مثلما كنت
‫في عداد المفقودين

822
00:57:28,366 --> 00:57:30,159
‫لأسابيع ، وجلست
‫هنا ولم أقل شيئًا؟

823
00:57:31,160 --> 00:57:33,370
‫- ولا تهتم بمن كنت معه.
‫- انظر ، ها هي.

824
00:57:33,371 --> 00:57:36,581
‫إذا أصبحت أكثر هدوءًا ، فلن يكون
‫لدي صوت سخيف على الإطلاق.

825
00:57:36,582 --> 00:57:38,333
‫أنا لست على وشك
‫الجلوس هنا وأتجادل معك.

826
00:57:38,334 --> 00:57:41,461
‫هذا من السهل عليك أن تقوله ،
‫لأنك ستصبح القديس ، أليس كذلك؟

827
00:57:41,462 --> 00:57:42,712
‫يجب أن تكون أنت
‫القديس ، بينما أنا

828
00:57:42,713 --> 00:57:44,756
‫عالق هنا في خوض
‫هذه الحروب بمفردي.

829
00:57:44,757 --> 00:57:46,842
‫- انظر كيف ترتفعي بصوتك؟
‫- ماذا...

830
00:57:46,843 --> 00:57:49,470
‫- حسنًا ، ثم ظهر لي اللعين ، (لاكي).
‫- اللعنة على هذا .

831
00:57:50,471 --> 00:57:51,973
‫تظهر لي!

832
00:58:00,815 --> 00:58:03,442
‫أتساءل ماذا سيحدث إذا غادرت أنا أيضًا.

833
00:58:18,749 --> 00:58:20,418
‫أنت خائفة.

834
00:58:23,462 --> 00:58:25,173
‫شيء ما سيحدث.

835
00:58:28,176 --> 00:58:30,386
‫أستطيع ان اشعر به.

836
00:58:32,054 --> 00:58:33,679
‫أستطيع ان اشعر به.

837
00:58:33,680 --> 00:58:36,474
‫هل أخبرك أن رجال
‫الشرطة أوقفوه مرة أخرى؟

838
00:58:37,559 --> 00:58:38,894
‫بعض الاوقات.

839
00:58:40,478 --> 00:58:42,355
‫ثم دعيه يأخذ اسمه الآخر.

840
00:58:43,565 --> 00:58:46,359
‫- ليس لديه...
‫- هذه ليست النقطة اللعينة ، (لاكي)!

841
00:58:47,819 --> 00:58:50,279
‫اللعنة.  لا أعرف ، أليس كذلك؟

842
00:58:50,280 --> 00:58:52,866
‫لا بد أن يأتوا في أي مكان.

843
00:59:14,387 --> 00:59:16,223
‫اعتني بأمك ، (تي)!

844
00:59:17,390 --> 00:59:18,933
‫أين يذهب (لاكي)؟

845
00:59:18,934 --> 00:59:21,435
‫وأنت... سأقول هذا مرة واحدة.

846
00:59:21,436 --> 00:59:23,396
‫انظر إلي عندما أتحدث تباً.

847
00:59:24,689 --> 00:59:28,650
‫إما أن تذهب إلى تلك المدرسة
‫، أو تجد مكانًا آخر للعيش فيه.

848
00:59:28,651 --> 00:59:29,735
‫هل تسمعني؟

849
01:00:07,481 --> 01:00:09,190
‫<i>أين تدفع وأين لا تدفع.</i>

850
01:00:09,191 --> 01:00:11,818
‫<i>لكنني آخذ الكثير
‫، وستأخذ الكثير ،</i>

851
01:00:11,819 --> 01:00:13,653
‫<i>لذلك نحن نتنازل.</i>

852
01:00:13,654 --> 01:00:17,449
‫<i>إنه يعمل من أجلكم يا رفاق.
‫لذا ، سوف تتزوج أو...</i>

853
01:00:18,117 --> 01:00:20,535
‫<i>اه... حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.</i>

854
01:00:20,536 --> 01:00:21,703
‫<i>هذا عرض كامل.</i>

855
01:00:21,704 --> 01:00:23,454
‫<i>أنا آسف.  كان لديك تعليق.  أجل؟</i>

856
01:00:23,455 --> 01:00:25,415
‫<i>أنت تقول أنك تفعل ذلك من أجل الاهحسناً.</i>

857
01:00:25,416 --> 01:00:26,875
‫<i>هناك طرق أخرى لجذب الانتباه.</i>

858
01:00:26,876 --> 01:00:29,711
‫<i>ألا يكلفك الكثير من الصداقات
‫والعلاقات ، كونك عاهرة؟</i>

859
01:00:29,712 --> 01:00:33,548
‫<i>حسنًا ، لقد كلفني ذلك
‫الكثير من الصداقات والعلاقات ،</i>

860
01:00:33,549 --> 01:00:36,176
‫<i>لكني أجد في الحياة أنه في بعض الأحيان ،</i>

861
01:00:36,177 --> 01:00:39,012
‫<i>أن يكون لديك صديق في
‫نفسك أفضل من أن يكون لديك...</i>

862
01:00:39,013 --> 01:00:40,555
‫<i>تقلق بشأن وجود أشخاص كأصدقائك ،</i>

863
01:00:40,556 --> 01:00:42,306
‫<i>لأن لا أحد سيبحث عنك غيرك ،</i>

864
01:00:42,307 --> 01:00:44,057
‫<i>وقد تعلمت ذلك في الحياة.</i>

865
01:00:44,058 --> 01:00:46,644
‫<i>لقد بحثت عن الناس
‫، كما تعلمون ، لكن...</i>

866
01:00:47,478 --> 01:00:49,563
‫<i>يبدو أنك منطقي.</i>

867
01:00:49,564 --> 01:00:52,691
‫<i>أعني ، أنا أقول ،
‫لدي أصدقاء الآن.</i>

868
01:00:52,692 --> 01:00:55,569
‫<i>إنهم مشاكسون مثلي ، لذلك نحن نتعايش.</i>

869
01:00:55,570 --> 01:00:58,030
‫<i>نحن... أنا جاد.
‫نحن نفهم بعضنا البعض.</i>

870
01:00:58,031 --> 01:01:00,365
‫<i>ومثل ، أنا كريم...
‫لقد حصلوا على رطل كلب صغير.</i>

871
01:01:00,366 --> 01:01:03,410
‫<i>حسناً.  وأنا أساعد...
‫أساعد بعض أفراد عائلتي ،</i>

872
01:01:03,411 --> 01:01:04,870
‫<i>فضلا عن مساعدتي.</i>

873
01:01:04,871 --> 01:01:07,956
‫<i>لكنهم يعرفون أيضًا أين
‫يضغطون على أزراري</i>

874
01:01:07,957 --> 01:01:10,417
‫<i>والى اين نذهب ايضا كما قال بولس.</i>

875
01:01:10,418 --> 01:01:11,502
‫<i>حسنا أجل؟</i>

876
01:01:11,503 --> 01:01:13,420
‫<i>أعلم أنني أحب الحصول على ما أريد ،</i>

877
01:01:13,421 --> 01:01:15,088
‫<i>لكن أعتقد أن هناك
‫طرقًا أخرى للقيام بذلك...</i>

878
01:01:15,089 --> 01:01:16,758
‫<i>هذا فقط يجعل الناس...</i>

879
01:01:36,027 --> 01:01:38,153
‫تعال وارمِ بعض الكرات معي.

880
01:01:38,154 --> 01:01:39,614
‫أنا على وشك الذهاب إلى المتجر.

881
01:01:40,365 --> 01:01:41,533
‫تعال الى هنا.

882
01:01:47,914 --> 01:01:49,289
‫تحتاج لبعض المال؟

883
01:01:49,290 --> 01:01:51,084
‫- ماما أعطتني البعض.
‫- هنا.

884
01:01:53,211 --> 01:01:54,379
‫خذها على أي حال.

885
01:01:55,547 --> 01:01:58,007
‫يجب أن يكون لدى الرجل
‫دائمًا بعض المال في جيبه.

886
01:02:01,010 --> 01:02:03,346
‫إذن ، أين كنت ؟

887
01:02:14,732 --> 01:02:16,359
‫كنت بحاجة لبعض الوقت لتصفية ذهني.

888
01:02:23,992 --> 01:02:26,536
‫يبدو أنه مضى وقتًا أطول
‫بكثير من ذلك الوقت هذه المرة.

889
01:02:27,412 --> 01:02:29,080
‫أنتم تنفصلون أو شيء من هذا القبيل؟

890
01:02:32,792 --> 01:02:34,127
‫هل تريد رمية؟

891
01:02:46,931 --> 01:02:48,683
‫هل والدتك أخبرتك كيف تقابلنا؟

892
01:02:53,600 --> 01:02:54,645
‫لا.

893
01:02:54,646 --> 01:02:58,442
‫كانت تعمل في هذا المقهى
‫الذي أغلق قبل بضع سنوات.

894
01:02:59,234 --> 01:03:01,527
‫اعتدت على قص شعري عبر الشارع.

895
01:03:01,528 --> 01:03:03,821
‫دخلت ، كنت أطلب
‫لي كعكة أو أيا كان.

896
01:03:03,822 --> 01:03:06,575
‫لكنني ما زلت غير متأكد
‫من كيف سأتحدث لها.

897
01:03:07,451 --> 01:03:09,286
‫وانتهى الأمر بإخبارها بالحقيقة.

898
01:03:12,164 --> 01:03:14,291
‫انها كانت اجمل امرأه...

899
01:03:16,793 --> 01:03:18,253
‫ رأيتها من قبل.

900
01:03:22,633 --> 01:03:24,092
‫هل كنت متوتر؟

901
01:03:28,263 --> 01:03:30,140
‫شعرت فقط أنها يجب أن تعرف.

902
01:03:32,643 --> 01:03:34,645
‫لكن شيئًا ما قال لي أن أعود ، أليس كذلك؟

903
01:03:36,104 --> 01:03:38,272
‫هذا عندما كان لدي دراجتي الأخرى.

904
01:03:38,273 --> 01:03:42,819
‫بعد أيام قليلة ، قلت ،
‫"دعيني آخذك في جولة."

905
01:03:43,737 --> 01:03:45,656
‫كنا متأرجحين منذ ذلك الحين.

906
01:03:56,500 --> 01:03:57,668
‫(تي)...

907
01:04:01,171 --> 01:04:03,881
‫لا تنشغل بأي من هذا
‫الهراء الذي تراه هنا.

908
01:04:03,882 --> 01:04:05,092
‫هل سبق لي؟

909
01:04:07,636 --> 01:04:09,471
‫استغرقت وقتا طويلا لتعلم ذلك.

910
01:04:10,138 --> 01:04:13,684
‫لا أريد أن أراك تقع في
‫نفس الفخاخ مثلي أنا وأمك.

911
01:04:17,614 --> 01:04:19,616
‫أريدك أن تقوم بخيارات أفضل مني.

912
01:04:20,524 --> 01:04:22,317
‫عندما يتعلق الأمر بها.

913
01:04:22,860 --> 01:04:24,403
‫عندما يتعلق الأمر بكل شيء.

914
01:04:30,784 --> 01:04:31,785
‫أنا ...

915
01:04:33,787 --> 01:04:35,998
‫دخلت المدرسة الثانوية المتخصصة.

916
01:04:37,347 --> 01:04:39,016
‫أوه أجل؟

917
01:04:39,835 --> 01:04:42,129
‫- إذن ماذا ستفعل؟
‫- لا أعلم.

918
01:04:43,172 --> 01:04:44,630
‫ما هو رأيك؟

919
01:04:44,631 --> 01:04:46,049
‫الأمر ليس متروكًا لي ،(تي).

920
01:04:48,517 --> 01:04:50,019
‫أنت كبرت الآن.

921
01:04:51,889 --> 01:04:54,141
‫حان الوقت لكي تبدأ
‫في التفكير بنفسك.

922
01:05:20,917 --> 01:05:22,210
‫ماذا؟

923
01:05:27,965 --> 01:05:29,300
‫أحبك.

924
01:05:30,801 --> 01:05:32,801
‫هل تسمعني؟

925
01:05:32,802 --> 01:05:33,887
‫أجل.

926
01:05:36,932 --> 01:05:38,099
‫هيا.

927
01:05:45,273 --> 01:05:46,608
‫اها قد فهمت.

928
01:05:50,070 --> 01:05:51,779
‫انت ، .

929
01:05:51,780 --> 01:05:53,406
‫أيو ، أماه!

930
01:05:55,200 --> 01:05:56,909
‫ما الذي تفعله هنا؟

931
01:05:56,910 --> 01:05:58,995
‫لا استطيع المشي مع سيدتي؟

932
01:06:13,802 --> 01:06:16,804
‫- كيف كان العمل؟
‫- جيد.

933
01:06:16,805 --> 01:06:19,849
‫صباح الخير.

934
01:06:19,850 --> 01:06:22,101
‫هل تتذكري ما كان عليه
‫الحال عندما كنا هنا من قبل؟

935
01:06:22,102 --> 01:06:23,185
‫أتذكر.

936
01:06:23,186 --> 01:06:26,356
‫يجب أن تكون فخوراً بنفسك يا (إينيز).

937
01:06:27,274 --> 01:06:28,650
‫لقد فعلناها.

938
01:06:35,824 --> 01:06:37,617
‫لا تبدين سعيدا.

939
01:06:42,247 --> 01:06:43,999
‫أعتقد أن (تيري) يستاء مني؟

940
01:06:47,252 --> 01:06:48,752
‫المراهقون يكرهون الجميع.

941
01:06:48,753 --> 01:06:50,922
‫لكني أشعر بوجود فراغ صغير فيه.

942
01:06:51,840 --> 01:06:54,592
‫أول عامين من حياته
‫، لم يكن لديه أحد.

943
01:06:54,593 --> 01:06:57,470
‫لا يزال الطفل يتجول
‫هنا بقلب مكسور.

944
01:07:00,265 --> 01:07:02,601
‫ربما حان الوقت لكم
‫جميعًا لإجراء هذه المحادثة.

945
01:07:03,852 --> 01:07:06,646
‫أعطه بعض الإجابات
‫التي كان يبحث عنها.

946
01:07:08,689 --> 01:07:11,025
‫أجل ، سأعرف متى يحين الوقت.

947
01:07:15,446 --> 01:07:16,530
‫اممم...

948
01:07:17,865 --> 01:07:19,782
‫كنت أفكر ، عندما
‫يذهب (تيري) إلى المدرسة

949
01:07:19,783 --> 01:07:22,785
‫، ربما سأقوم بتصفيف
‫الشعر مرة أخرى.

950
01:07:22,786 --> 01:07:24,622
‫ربما افتح متجرا.

951
01:07:28,375 --> 01:07:29,877
‫لا يمكنني الانتظار.

952
01:07:40,343 --> 01:07:41,636
‫<i>شكرًا لك.</i>

953
01:07:43,224 --> 01:07:46,851
‫<i>أيها المواطنون ، يشرفني
‫ويشرفني أن أخدم</i>

954
01:07:46,852 --> 01:07:50,063
‫<i>كرئيس بلدية مدينة
‫نيويورك رقم 108.</i>

955
01:07:50,064 --> 01:07:52,649
‫<i>كما قال توني موريسون ،</i>

956
01:07:52,650 --> 01:07:55,610
‫<i>"نيويورك هي آخر مدينة حقيقية".</i>

957
01:07:55,611 --> 01:08:00,657
‫<i>وحيوية أحيائنا هي التي تحددنا.</i>

958
01:08:00,658 --> 01:08:02,283
‫<i>في السنوات الأربع المقبلة ،</i>

959
01:08:02,284 --> 01:08:05,829
‫<i>سأكرس نفسي
‫لبناء نيويورك أفضل...</i>

960
01:08:05,830 --> 01:08:07,080
‫<i>آمن وقوي</i>

961
01:08:07,081 --> 01:08:10,500
‫<i>وعلى استعداد لقيادة العالم
‫في القرن الحادي والعشرين.</i>

962
01:08:10,501 --> 01:08:12,002
‫<i>شكرًا لك.</i>

963
01:08:16,382 --> 01:08:20,300
‫<i>أنا مايكل بلومبيرج
‫عمدة مدينة نيويورك...</i>

964
01:08:20,301 --> 01:08:23,012
‫<i>أقسموا... أقسموا...</i>

965
01:08:23,037 --> 01:08:24,372
‫<i>سأفعل...</i>

966
01:08:30,688 --> 01:08:33,565
‫إذن ، أيهما أنت ، أه...

967
01:08:34,233 --> 01:08:35,901
‫اي واحدة تريد ان تسمع

968
01:08:40,239 --> 01:08:42,365
‫اسمح لي أن أسمع ذلك.

969
01:08:42,366 --> 01:08:44,702
‫إنه قديم بجنون.

970
01:08:45,743 --> 01:08:47,036
‫قديم؟

971
01:08:47,037 --> 01:08:48,872
‫تبا الدلفونيكس ، بي؟

972
01:08:48,873 --> 01:08:50,706
‫لماذا لا تمرر لي هذا الشخص هناك.

973
01:08:50,707 --> 01:08:52,626
‫- أجل من؟
‫- أجل.

974
01:08:58,966 --> 01:09:00,050
‫ماذا يقول؟

975
01:09:03,429 --> 01:09:05,013
‫العينة.

976
01:09:05,014 --> 01:09:08,392
‫لم يكن قديمًا جدًا على فوجيس.

977
01:09:10,394 --> 01:09:13,354
‫بربك.

978
01:09:13,355 --> 01:09:15,064
‫أنت لا تعرف حتى ذوقك الخاص.

979
01:09:15,065 --> 01:09:18,067
‫ ، هذه الهراء ، مثل ، عشوائية
‫ ، رغم ذلك ، ...

980
01:09:18,985 --> 01:09:21,904
‫أنت يا رأس عجوز.
‫ ، ما الذي تتحدث عنه؟

981
01:09:21,905 --> 01:09:25,072
‫الكاسيتات هنا.  ما الذي يجري؟

982
01:09:25,073 --> 01:09:27,035
‫هيا.

983
01:09:29,267 --> 01:09:30,310
‫(تي).

984
01:09:31,706 --> 01:09:34,000
‫مرحبًا ، أريدك أن تتمسك بهذا.

985
01:09:37,063 --> 01:09:40,524
‫بهذه الطريقة ، يمكنك أن
‫تأخذ وقتك في التفكير في كل شيء.

986
01:09:46,012 --> 01:09:48,014
‫إذن ، ما الكلية التي قررت عليها؟

987
01:09:50,474 --> 01:09:51,475
‫انا لا اعرف بعد.

988
01:09:51,476 --> 01:09:53,436
‫يجب أن تكون متحمسًا أكثر.

989
01:09:55,480 --> 01:09:56,648
‫لا.

990
01:09:58,566 --> 01:10:00,609
‫- أنا متحمساً.
‫- حسناً.

991
01:10:00,610 --> 01:10:01,861
‫حسنًا ، اذهب إلى مكان بعيد.

992
01:10:02,862 --> 01:10:04,197
‫كما تعلم ، بيتي ،

993
01:10:06,032 --> 01:10:07,867
‫نحن لا نحصل على هذا النوع من اللقطات.

994
01:10:08,576 --> 01:10:09,869
‫أجل.

995
01:10:10,495 --> 01:10:11,830
‫ربما.

996
01:10:12,580 --> 01:10:15,208
‫استمر واعرض مخيم ليجاسي هارلم الصيفي.

997
01:10:23,796 --> 01:10:25,965
‫مرحباً.  انا (جيري).

998
01:10:27,053 --> 01:10:29,055
‫أه أنا مالك العقار الجديد.

999
01:10:31,474 --> 01:10:34,810
‫قالت السيدة عبر القاعة
‫أن زوجك مصاب بالسرطان.

1000
01:10:34,811 --> 01:10:36,062
‫حقا آسف لسماع ذلك.

1001
01:10:37,021 --> 01:10:38,438
‫كل شيء على ما يرام.

1002
01:10:38,439 --> 01:10:40,983
‫إذن أنت تمتلك تلك
‫المباني عبر الشارع أيضًا؟

1003
01:10:40,984 --> 01:10:42,569
‫أجل.  أجل.

1004
01:10:43,528 --> 01:10:45,988
‫كل شيء يعمل بشكل جيد؟

1005
01:10:45,989 --> 01:10:49,449
‫ارتفاع الحرارة؟
‫ماء ساخن؟  كل هذا؟

1006
01:10:49,450 --> 01:10:51,410
‫لقد أدركت للتو أنه ،

1007
01:10:51,411 --> 01:10:54,163
‫لدي عدد قليل من البلاط
‫السائب حول منطقة الاستحمام الخاصة بي.

1008
01:10:54,164 --> 01:10:56,541
‫أوه!  أجل.  دعنا نذهب للنظر في الأمر.

1009
01:10:57,250 --> 01:10:58,418
‫عذرًا.

1010
01:11:00,420 --> 01:11:01,588
‫شيء ما يحدث هنا؟

1011
01:11:02,547 --> 01:11:04,006
‫أجل.

1012
01:11:04,007 --> 01:11:07,719
‫حاولنا إصلاحه عدة مرات
‫، لكنه استمر في السقوط.

1013
01:11:09,429 --> 01:11:11,555
‫- يمكنني إصلاح هذا لك.
‫- حقًا؟

1014
01:11:11,556 --> 01:11:13,892
‫أجل.
‫هذه ليست مشكلة على الإطلاق.

1015
01:11:15,101 --> 01:11:16,518
‫اممم...

1016
01:11:16,519 --> 01:11:17,770
‫رائع.

1017
01:11:18,313 --> 01:11:20,105
‫ربما بعض الخزانات
‫الجديدة أيضًا ، لأن

1018
01:11:20,106 --> 01:11:23,109
‫هذه يجب أن يكون
‫عمرها 20 عامًا على الأقل.

1019
01:11:23,735 --> 01:11:26,152
‫- هل قابلت (خافيير)؟
‫- من؟

1020
01:11:26,153 --> 01:11:28,696
‫- اه ، المشرف الجديد.
‫- لا.

1021
01:11:28,697 --> 01:11:31,866
‫حسنًا ، دعني أرى متى يمكنني

1022
01:11:31,867 --> 01:11:34,202
‫يعتني بكل هذا ،

1023
01:11:34,203 --> 01:11:37,370
‫ثم البلاط أيضًا ، حسنًا؟

1024
01:11:37,371 --> 01:11:39,957
‫- شكرًا لك.
‫- أجل.  لك ذالك.  لا مشكلة.

1025
01:11:42,168 --> 01:11:43,252
‫انت.

1026
01:11:51,093 --> 01:11:52,762
‫هل أي شخص آخر سيأتي؟

1027
01:11:56,974 --> 01:11:58,309
‫كيف تشعر؟

1028
01:12:07,151 --> 01:12:10,363
‫تحدثنا عن مدارسه.

1029
01:12:11,197 --> 01:12:14,659
‫<i>♪ أوه ، فقط لتشعر بجسمك الساخن</i>

1030
01:12:15,243 --> 01:12:17,202
‫<i>الضغط بجانب خاصتي ♪</i>

1031
01:12:17,203 --> 01:12:19,412
‫<i>♪ أوه ، فرحة حلوة... ♪</i>

1032
01:12:19,413 --> 01:12:23,918
‫(سيمون) ، هل يمكنك مسح 84 و 83؟

1033
01:12:27,709 --> 01:12:30,215
‫حاول ألا تبدو مثيرًا للشفقة.

1034
01:12:30,216 --> 01:12:33,468
‫<i>♪... في شهيتك ♪</i>

1035
01:12:33,469 --> 01:12:36,096
‫<i>♪ Sugarcoat me، baby</i>

1036
01:12:36,097 --> 01:12:38,598
‫<i>♪ مع كل لمسة ♪</i>

1037
01:12:38,599 --> 01:12:40,810
‫<i>♪ حافظ على الشعور قادمًا... ♪</i>

1038
01:12:48,526 --> 01:12:50,486
‫نحن هنا للإصلاحات.

1039
01:12:51,988 --> 01:12:53,155
‫شكرًا لك.

1040
01:12:57,535 --> 01:12:59,871
‫- أجل.
‫- أجل.

1041
01:13:05,543 --> 01:13:07,712
‫أه أين؟  هناك على اليمين.

1042
01:13:08,212 --> 01:13:09,296
‫رأيته.

1043
01:13:09,297 --> 01:13:11,299
‫- هل ترى ذلك هناك؟
‫- هناك.

1044
01:13:13,843 --> 01:13:17,262
‫<i>♪ لكن لا يهم أين أنت ♪</i>

1045
01:13:17,263 --> 01:13:18,514
‫<i>♪ هناك موسيقى ♪</i>

1046
01:13:20,141 --> 01:13:22,351
‫<i>♪ موسيقى حلوة حلوة ♪</i>

1047
01:13:42,078 --> 01:13:45,080
‫<i>♪ موسيقى ♪</i>

1048
01:13:45,081 --> 01:13:48,335
‫<i>♪ مم-همم ♪</i>

1049
01:13:48,919 --> 01:13:51,754
‫<i>♪ موسيقى ♪</i>

1050
01:13:51,755 --> 01:13:55,300
‫<i>♪ موسيقى ، موسيقى
‫نحب جميع أنواع الموسيقى</i>

1051
01:13:56,927 --> 01:13:59,054
‫<i>عندما تسوء الأمور ♪</i>

1052
01:14:00,180 --> 01:14:03,683
‫<i>♪ اغنية بسيطة تجعلك سعيدا... ♪</i>

1053
01:14:07,729 --> 01:14:09,230
‫.  (مانا سيمون) تتحدث.

1054
01:14:09,231 --> 01:14:10,856
‫أوه ، آه...

1055
01:14:10,857 --> 01:14:12,691
‫سي... (سيمون)؟

1056
01:14:12,692 --> 01:14:13,777
‫<i>أجل؟</i>

1057
01:14:14,903 --> 01:14:16,154
‫أوه ، ...

1058
01:14:17,030 --> 01:14:18,114
‫أجل ، أنا فقط ، ...

1059
01:14:19,783 --> 01:14:23,286
‫أجل ، أنا... أردت فقط أن أخبرك
‫بأني أعتقد أنك الأكثر ، آه...

1060
01:14:25,831 --> 01:14:30,209
‫حسنًا ، أنت أكثر فتاة جميلة ،
‫كما تعلمي ، أو أيا كان ، كما تعلمي.

1061
01:14:30,210 --> 01:14:31,710
‫كنت أحاول فقط معرفة ما إذا كنت...

1062
01:14:31,711 --> 01:14:34,297
‫هل يمكنك التوقف عن الاتصال
‫اللعين هنا من فضلك؟  أنا أعمل.

1063
01:14:38,510 --> 01:14:39,845
‫حسنًا ، اتصلي بي الليلة ، إذن.

1064
01:14:43,181 --> 01:14:44,432
‫حسناً.

1065
01:14:51,773 --> 01:14:53,316
‫هنا أو في الخارج؟

1066
01:14:53,984 --> 01:14:57,320
‫انظر.  الثقف الحوض لا يوجد.
‫انظر إلى الفتحة الموجودة بجانب الدش.

1067
01:14:58,113 --> 01:15:00,322
‫لم تكن كبيرة في البداية ،

1068
01:15:00,323 --> 01:15:03,409
‫ولكن المزيد سقطت هذا الصباح.

1069
01:15:03,410 --> 01:15:05,077
‫كل ما تبقى لدينا هو حوض المطبخ.

1070
01:15:05,078 --> 01:15:08,874
‫أجل اعرف.  أنا أعرف.  أنا أعرف.

1071
01:15:09,541 --> 01:15:12,877
‫- دعني أريك المطبخ.
‫- لا ، لا ، لقد رأيته بالفعل.

1072
01:15:12,878 --> 01:15:14,296
‫اممم...

1073
01:15:16,715 --> 01:15:19,675
‫(إينيز) ، هذا...
‫هذا لي... هذا خطأي.

1074
01:15:19,676 --> 01:15:22,845
‫الرجال ، كانوا يعتقدون
 أن هذا كان قلبًا كاملاً

1075
01:15:22,846 --> 01:15:24,096
‫كاملة ، مثل بعض الوحدات الأخرى ،

1076
01:15:24,097 --> 01:15:27,057
‫لذلك أنا سعيد بعودتهم والانتهاء

1077
01:15:27,058 --> 01:15:29,018
‫، ولن أتقاضى منك أي شيء أو...

1078
01:15:29,019 --> 01:15:31,103
‫حسنًا ، أجل ، فقط دعني أعرف اليوم.

1079
01:15:31,104 --> 01:15:32,472
أستطيع البقاء في المنزل من العمل أو (تيري)

1080
01:15:32,496 --> 01:15:34,106
‫ يكون (تيري) هنا ،
‫إذا كان ذلك بعد المدرسة.

1081
01:15:34,107 --> 01:15:37,818
‫حسنًا ، سنحتاج منك حقًا...
 ، لإصلاح الشقة.

1082
01:15:37,819 --> 01:15:39,778
‫لأن هناك...
‫هناك الكثير من الأضرار.

1083
01:15:39,779 --> 01:15:41,947
‫أعني ، يجب رفع كل شيء...

1084
01:15:41,948 --> 01:15:43,031
‫كم من الوقت؟

1085
01:15:43,032 --> 01:15:45,700
‫أعني ، ما دامت...
‫كما تعلمون ، حتى يتم ذلك.

1086
01:15:45,701 --> 01:15:46,951
‫شهرين.

1087
01:15:46,952 --> 01:15:48,786
‫ماذا يفترض بنا أن
‫نفعل في هذه الأثناء؟

1088
01:15:48,787 --> 01:15:50,538
‫- إهدئ.
‫- لا تقل أن أهدأ.

1089
01:15:50,539 --> 01:15:52,208
‫مثل شخصين بالغين ، حسنًا؟

1090
01:15:52,899 --> 01:15:54,793
‫لا يوجد سبب هنا لعلو الصوت.

1091
01:15:57,546 --> 01:16:01,133
‫ليس لدينا حمام ولا دش يا (جيري).

1092
01:16:02,218 --> 01:16:05,512
‫ليس لدينا موقد يا (جيري).

1093
01:16:05,513 --> 01:16:09,099
‫هل... ليس هناك ، كا ، فرد من
‫العائلة أو صديق يمكنك البقاء معه؟

1094
01:16:10,017 --> 01:16:12,143
‫انظر ، هذا المبنى قديم جدًا.

1095
01:16:12,144 --> 01:16:13,811
‫أتيت وأصلح شيئًا ما ،

1096
01:16:13,812 --> 01:16:16,773
‫يجب أن أعود بعد شهرين
‫وأفعل ذلك مرة أخرى.

1097
01:16:16,774 --> 01:16:19,817
‫كما تعلمي ، بهذه
‫الطريقة ، نأتي إلى

1098
01:16:19,818 --> 01:16:21,986
‫هنا ، ونستبدل كل شيء مرة واحدة.

1099
01:16:21,987 --> 01:16:24,364
‫يجب أن يكون هناك خيار آخر.

1100
01:16:24,365 --> 01:16:26,075
‫أو يمكنك المغادرة.

1101
01:16:31,539 --> 01:16:33,122
‫يداي مكبلتان.

1102
01:16:33,123 --> 01:16:35,543
‫اتصلي بي.
‫دعني أعرف ماذا قررت أن تفعل؟

1103
01:16:41,423 --> 01:16:43,801
‫يو ، لماذا لا تمنعيه من ذلك؟

1104
01:16:53,519 --> 01:16:54,894
‫<i>♪ يو كاس ، ما أخبارك يا بني؟  ♪</i>

1105
01:16:54,895 --> 01:16:57,897
‫<i>♪ ما الذي يحدث يا فتى مستهتر؟
‫كيف تبدو هناك؟  ♪</i>

1106
01:16:57,898 --> 01:16:59,941
‫<i>♪ يو ، لقد حصلت لي على واحدة جيدة وكل ذلك ♪</i>

1107
01:16:59,942 --> 01:17:01,568
‫<i>- ♪ أوه ، حسنًا ، حسنًا ♪
‫- ♪ ما خطبك؟  ♪</i>

1108
01:17:01,569 --> 01:17:03,236
‫<i>♪ أنت تعرف أنني حصلت
‫على شيء جميل لي أيضًا</i>

1109
01:17:03,237 --> 01:17:04,320
‫<i>♪ أنت تعرف كيف نفعل ذلك</i>

1110
01:17:04,321 --> 01:17:05,530
‫<i>♪ أنت تعرف كيف نحبهم</i>

1111
01:17:05,531 --> 01:17:07,031
‫<i>- ♪ رجل ، مسؤول خارق ، أليس كذلك؟  ♪
‫- ♪ طوال اليوم ♪</i>

1112
01:17:07,032 --> 01:17:08,867
‫<i>♪ إذا لم يكن الأمر رسميًا
‫، فلن أمارس الجنس معها</i>

1113
01:17:08,868 --> 01:17:11,077
‫<i>- ♪ هذا صحيح يا بني
‫♪ - ♪ ها ها ، أجل ♪</i>

1114
01:17:11,078 --> 01:17:13,037
‫<i>♪ الجمال عادة ما يجذبني</i>

1115
01:17:13,038 --> 01:17:16,499
‫♪ <i> لكن ربما كانت الشخص المناسب
‫جعلتني شخصيتها سعيدًا... ♪</i>

1116
01:17:16,500 --> 01:17:17,710
‫مرحبًا ،.

1117
01:17:19,628 --> 01:17:21,422
‫هل يمكنك المشي
‫على الجانب الآخر ؟

1118
01:17:22,131 --> 01:17:23,381
‫ماذا؟

1119
01:17:23,382 --> 01:17:25,467
‫إنه لحمايتك.

1120
01:17:28,637 --> 01:17:29,638
‫بربك.

1121
01:17:44,819 --> 01:17:46,820
‫تعتقد أنك وضعت ما يكفي؟

1122
01:17:46,821 --> 01:17:48,656
‫أنت تعلم بأنك تريد واحدة.

1123
01:17:49,157 --> 01:17:50,240
‫ممم.

1124
01:17:50,241 --> 01:17:52,867
‫لماذا تشمئزين مني. متى ما التقينا ؟

1125
01:17:52,868 --> 01:17:56,871
‫هذا ليس كافياً.  أصدقاؤك
‫أغبياء مثل اللعنة ، وخاصة (بي).

1126
01:17:56,872 --> 01:17:59,290
‫"ماذا ستفعل بشأن هذا المطبخ؟"

1127
01:17:59,291 --> 01:18:01,834
‫"اللعنة ، متى ستأكل
‫المزيد من الوجبات؟"

1128
01:18:01,835 --> 01:18:05,046
‫"واو! ما الأمر ، منتصف الليل؟"

1129
01:18:05,047 --> 01:18:06,840
‫  حسناً.

1130
01:18:08,342 --> 01:18:10,426
‫أنا آسف.  أعرف أن هؤلاء هم أصدقاؤك.

1131
01:18:10,427 --> 01:18:11,678
‫هل هذه هي الطريقة التي تتصرف بها أيضًا؟

1132
01:18:16,600 --> 01:18:18,185
‫تراني هنا ، صحيح؟

1133
01:18:19,228 --> 01:18:21,980
‫أنا لست هنا من أجل أي شخص
‫يحاول أن يجعلني أكره نفسي.

1134
01:18:25,699 --> 01:18:28,653
‫إذن ، كيف فاتك عامًا دراسيًا وما
‫زلت في نهاية المطاف في تكنولوجي ؟

1135
01:18:28,654 --> 01:18:29,738
‫هل أحببت ذلك؟

1136
01:18:32,074 --> 01:18:33,074
‫لا بأس.

1137
01:18:33,075 --> 01:18:36,036
‫حسناً؟  و؟  ماذا بعد؟
‫ما لا تريد حيال ذلك؟

1138
01:18:37,328 --> 01:18:41,622
‫لا أعلم.  فقط لا تفعل.

1139
01:18:42,383 --> 01:18:44,551
‫لا حرج في أن تكون
‫ذكيًا ، كما تعلم.

1140
01:18:45,420 --> 01:18:47,213
‫يمكننا الاستعانة
‫ببعض المهندسين هنا.

1141
01:18:47,501 --> 01:18:49,335
‫أنا فقط لا أهتم بأي
‫من ذلك ، رغم ذلك.

1142
01:18:49,442 --> 01:18:51,444
‫حسناً.  اذا ماذا تريد ان تفعل؟

1143
01:18:51,927 --> 01:18:53,219
‫أوه.

1144
01:18:53,220 --> 01:18:56,682
‫أعني ، أنا أحب الكثير من
‫الأشياء ، كما تعلمي.  أوه...

1145
01:18:58,225 --> 01:19:00,644
‫الآن ، أنا... أنا أحب الموسيقى.

1146
01:19:01,395 --> 01:19:02,562
‫تقصد الراب؟

1147
01:19:02,563 --> 01:19:04,189
‫لا.  أحبه...

1148
01:19:06,024 --> 01:19:07,025
‫مثل اه...

1149
01:19:09,236 --> 01:19:10,654
هل سبق أن رأيتٍ مسرحية الحذق ؟

1150
01:19:11,321 --> 01:19:12,156
‫أجل.

1151
01:19:12,157 --> 01:19:14,199
‫أجل ، كـ ، أشياء من هذا القبيل.

1152
01:19:16,034 --> 01:19:18,161
‫هذا الرجل الأسود ، آه
‫، كوينسي جونز ، هو ،

1153
01:19:18,162 --> 01:19:22,165
‫آه ،قام بالموسيقى
‫الكاملة للفيلم ، كما تعلم.

1154
01:19:22,166 --> 01:19:24,000
‫و بعض الأفلام الأخرى أيضا.

1155
01:19:24,001 --> 01:19:27,503
‫كملحن.

1156
01:19:27,504 --> 01:19:29,840
‫أجل.  أجل.

1157
01:19:31,925 --> 01:19:33,677
‫ملاحظة ، أعرف من هو كوينسي جونز.

1158
01:19:34,803 --> 01:19:36,430
‫يجب أن تكون في مدارس الفنون.

1159
01:19:37,347 --> 01:19:38,848
‫يمكنك الذهاب إلى جوليراد.

1160
01:19:38,849 --> 01:19:40,726
‫يمكنني مساعدتك في معرفة ما يتطلبه الأمر.

1161
01:19:41,935 --> 01:19:42,935
‫لا.

1162
01:19:42,936 --> 01:19:45,771
‫الأطفال الذين يحاولون الدخول
‫هناك يتدربون منذ سنوات.

1163
01:19:45,772 --> 01:19:47,357
‫حسنًا ، أين ذهبت كوينسي جونز؟

1164
01:19:51,111 --> 01:19:52,446
‫لم يذهب إلى المدرسة.

1165
01:20:12,798 --> 01:20:14,133
‫أريد أن أراك مجددا.

1166
01:20:17,470 --> 01:20:19,305
‫يجب أن أكون صادقًا معك.  اممم...

1167
01:20:20,640 --> 01:20:22,683
‫سوف أنتقل في غضون أسبوعين.

1168
01:20:23,309 --> 01:20:24,810
‫إلى عمي في فلوريدا.

1169
01:20:25,825 --> 01:20:28,980
‫كان هذا الرجل الأبيض
‫يحاول مساعدتنا في إنقاذ

1170
01:20:28,981 --> 01:20:30,733
‫المنزل ، لكنه أخذ الفعل
‫أو شيء من هذا القبيل.

1171
01:20:33,194 --> 01:20:34,737
‫لكن يمكننا البقاء على اتصال رغم ذلك.

1172
01:20:36,322 --> 01:20:37,824
‫سأفتقد هارلم.

1173
01:20:41,702 --> 01:20:42,702
‫<i>ما أسمها؟</i>

1174
01:20:42,703 --> 01:20:44,497
‫لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

1175
01:20:45,581 --> 01:20:47,833
‫إذن من هي الفتاة
‫التي رأيتك تتسكع معها؟

1176
01:20:47,834 --> 01:20:49,334
‫مجرد فتاة ، أماه.

1177
01:20:49,335 --> 01:20:50,961
‫حسنًا ، هل هي صديقتك؟

1178
01:20:50,962 --> 01:20:55,675
‫بحقك.
‫أنت تعرف أنني أحب الفتيات الأسبانيات ، أماه.

1179
01:20:56,884 --> 01:20:57,885
‫اعذرني؟

1180
01:20:58,636 --> 01:21:01,639
‫ماذا ، تبدو مثلك كثيرًا بحيث
‫لا تأخذها على محمل الجد؟

1181
01:21:03,657 --> 01:21:04,933
‫هل تعرف ماذا أيها الفتى الصغير؟

1182
01:21:04,934 --> 01:21:08,187
‫أحبك.  أنا حقا أحبك.

1183
01:21:08,924 --> 01:21:11,107
‫لكنني لم أعد أحبك بعد الآن.

1184
01:21:28,624 --> 01:21:30,417
‫الآن ، ما كل هذا؟

1185
01:21:30,418 --> 01:21:33,128
‫الحضور متأخرًا ، وعدم تسليم عملك.

1186
01:21:33,129 --> 01:21:34,589
‫شيء ما يدور في ذهنك.

1187
01:21:37,175 --> 01:21:38,967
‫قلت إنني بخير.

1188
01:21:38,968 --> 01:21:41,512
‫ما الذي يحدث مع الكلية؟
‫هل اتخذت قرارا بعد؟

1189
01:21:45,057 --> 01:21:46,058
‫(داريل)؟

1190
01:21:50,396 --> 01:21:52,439
‫- ليس بعد.
‫- ولماذا ؟

1191
01:21:52,440 --> 01:21:54,233
‫هل تناقشها مع والدتك؟

1192
01:21:56,036 --> 01:21:57,079
‫أجل.

1193
01:21:58,003 --> 01:21:59,004
‫قليلاً.

1194
01:22:03,910 --> 01:22:06,162
‫أنت تعلم أن هذا مكان آمن.

1195
01:22:12,116 --> 01:22:14,619
‫كيف كانت الأمور في
‫المنزل منذ أن مرض والدك؟

1196
01:22:18,840 --> 01:22:22,886
‫هم ، ... إنهم لا يعتقدون
‫أنه سيعود إلى المنزل.

1197
01:22:26,431 --> 01:22:28,099
‫أنا آسفة لسماع هذا.

1198
01:22:32,604 --> 01:22:36,942
‫أعتقد أن المالك يحاول
‫طردنا أو شيء من هذا القبيل.

1199
01:22:43,114 --> 01:22:45,450
‫هل تريد أن تأتي
‫للعمل معي في معهد (س,س,ا)؟

1200
01:22:47,118 --> 01:22:48,787
‫أدير برنامج ما بعد المدرسة.

1201
01:22:50,455 --> 01:22:52,123
‫بدوام جزئي ، بضع ساعات.

1202
01:22:54,459 --> 01:22:55,751
‫كم الثمن؟

1203
01:22:55,752 --> 01:22:57,337
‫يكفي للمساعدة.

1204
01:22:58,547 --> 01:23:01,883
‫أنت تقوم بعمل جيد ، سأجلل
‫على شيء أفضل هذا الصيف.

1205
01:23:03,176 --> 01:23:05,678
‫لست بحاجة إلى أوراق عمل
‫منك لأنك ستبلغ 18 عامًا قريبًا.

1206
01:23:05,679 --> 01:23:08,849
‫فقط اسألي والدتك عن شهادة
‫ميلادك والشخصية الاجتماعية ، اتفقنا؟

1207
01:23:18,692 --> 01:23:20,026
‫اممم...

1208
01:23:20,777 --> 01:23:22,820
‫شكرا لك السيدة (تاكر).

1209
01:23:22,821 --> 01:23:24,573
‫أنا سعيد للمساعدة.

1210
01:23:29,828 --> 01:23:30,829
‫يو ، أماه!

1211
01:24:26,549 --> 01:24:28,927
‫هلا .  مرحبًا.

1212
01:24:29,636 --> 01:24:30,803
‫حسنًا ، تنفس.

1213
01:24:33,973 --> 01:24:35,517
‫حسنا حسنا.  حسناً.

1214
01:24:37,727 --> 01:24:39,729
‫ربما يجب أن تحاول
‫أن تأكل بعض الطعام.

1215
01:24:41,439 --> 01:24:42,481
‫أجل؟

1216
01:24:42,482 --> 01:24:44,275
‫- انا لست جائعا.
‫- حسناً.

1217
01:24:56,329 --> 01:24:57,747
‫لماذا تحبيني؟

1218
01:24:59,707 --> 01:25:01,793
‫نفس السبب يفعله الجميع.

1219
01:25:04,981 --> 01:25:06,441
‫هذا ليس جوابا.

1220
01:25:10,212 --> 01:25:11,672
‫اريد ان اعرف لماذا

1221
01:25:13,555 --> 01:25:14,764
‫يجب عليك ، ...

1222
01:25:16,099 --> 01:25:18,685
‫ربما يجب عليك التوقف عن الكلام
‫والحصول على قسط من الراحة ، حسنًا؟

1223
01:25:26,776 --> 01:25:29,279
‫لم أكن أعرف حقًا من أين أتت.

1224
01:25:34,409 --> 01:25:35,702
‫أم لا...

1225
01:25:41,833 --> 01:25:43,751
‫سواء كنت أستحقها أم لا.

1226
01:25:48,298 --> 01:25:50,133
‫ربما هذا هو السبب في أنني لم...

1227
01:25:53,303 --> 01:25:55,430
‫أنا لم أعيدها بالكامل.

1228
01:25:58,308 --> 01:25:59,601
‫الآن أتساءل...

1229
01:26:02,187 --> 01:26:03,980
‫أتساءل ما إذا كان الوقت قد فات.

1230
01:26:07,244 --> 01:26:09,663
‫الأشخاص المتضررون لا يعرفون
‫كيف يحبون بعضهم البعض.

1231
01:26:11,404 --> 01:26:12,405
‫هذا كل شيء.

1232
01:26:53,779 --> 01:26:54,947
‫(تي) ، اجلس.

1233
01:26:56,365 --> 01:26:58,575
‫أريد أن أتحدث إليك
‫عن بعض الأشياء.

1234
01:27:13,215 --> 01:27:14,508
‫اممم...

1235
01:27:15,843 --> 01:27:18,845
‫قبل أن يمرض (لاكي) ، أردنا
‫إجراء محادثة معك حول...

1236
01:27:18,846 --> 01:27:20,471
‫لا اريد التحدث معك عن (لاكي).

1237
01:27:20,472 --> 01:27:21,597
‫الأمر لا يتعلق به.

1238
01:27:21,598 --> 01:27:24,017
‫أنت لا أريد أن أتحدث
‫معك عن أي شيء!

1239
01:27:25,432 --> 01:27:26,433
‫أجل؟

1240
01:27:27,646 --> 01:27:31,400
‫الشيء الوحيد الذي كنت أرغب
‫فيه أكثر من الأم هو الأب اللعين!

1241
01:27:37,785 --> 01:27:38,869
‫ربما...

1242
01:27:41,410 --> 01:27:43,828
‫ربما إذا كنتٍ... إذا
‫لم تكون قاسية عليه

1243
01:27:43,829 --> 01:27:45,496
‫، يتجول هناك بائساً
‫ طوال الوقت ،

1244
01:27:45,497 --> 01:27:47,249
‫لا يزال هنا!

1245
01:27:50,169 --> 01:27:51,295
‫همم.

1246
01:27:59,928 --> 01:28:01,221
‫انت لا تعني ذلك.

1247
01:28:19,781 --> 01:28:23,326
‫<i>♪... بين الحين والآخر ♪</i>

1248
01:28:23,327 --> 01:28:26,830
‫<i>♪ أنا عالية جدًا ♪</i>

1249
01:28:28,373 --> 01:28:32,001
‫<i>♪ مع العلم أن هناك فرصة لأراك ♪</i>

1250
01:28:32,002 --> 01:28:36,172
‫<i>♪ أشعر وكأنني يمكن أن أطير ♪</i>

1251
01:28:36,797 --> 01:28:40,759
‫<i>♪ لأني الليلة سأكون بالقرب منك</i>

1252
01:28:40,760 --> 01:28:43,678
‫<i>♪ سنكون واحد ♪</i>

1253
01:28:43,679 --> 01:28:45,890
‫<i>♪ سنكون وحدنا... ♪</i>

1254
01:28:47,600 --> 01:28:48,601
‫يو ، أماه.

1255
01:28:49,894 --> 01:28:52,104
‫- أماه.
‫- ماذا؟

1256
01:28:53,022 --> 01:28:55,899
‫هذه السيدة هناك ،
‫استمرت في البحث هنا.

1257
01:28:55,900 --> 01:28:57,068
‫من ذاك؟

1258
01:29:00,363 --> 01:29:02,615
‫هذه ابنة (لاكي) ووالدتها.

1259
01:29:05,451 --> 01:29:06,994
‫اصنع لهم طبق.

1260
01:29:08,329 --> 01:29:09,330
‫هي ماذا؟

1261
01:29:10,665 --> 01:29:11,999
‫سنتحدث عنها لاحقًا.

1262
01:29:48,744 --> 01:29:49,829
‫اللعنة!

1263
01:29:52,873 --> 01:29:55,082
‫- (تيري)!
‫- أماه ، ماذا حدث؟

1264
01:29:55,083 --> 01:29:56,459
‫تعال وانقل هذه الأشياء!

1265
01:29:57,794 --> 01:29:59,670
‫أحد الأنابيب!

1266
01:29:59,671 --> 01:30:00,755
‫أنا... أحاول!

1267
01:30:01,548 --> 01:30:03,591
‫أماه!  يو.

1268
01:30:03,592 --> 01:30:04,885
‫هيا.

1269
01:30:21,401 --> 01:30:22,402
‫عزيزتي.

1270
01:30:25,071 --> 01:30:26,572
‫هل رأيت (خافيير)؟

1271
01:30:26,573 --> 01:30:28,782
‫- من؟
‫- المشرف.

1272
01:30:28,783 --> 01:30:30,994
‫أوه ، ليس منذ البارحة.

1273
01:30:31,678 --> 01:30:32,679
‫آسفة.

1274
01:30:43,757 --> 01:30:45,632
‫(داريل) ، نحن بحاجة للتحدث.

1275
01:30:45,633 --> 01:30:47,259
‫تم رفض أوراقك.

1276
01:30:48,677 --> 01:30:49,844
‫ماذا؟

1277
01:30:49,845 --> 01:30:52,847
‫رقم الضمان الاجتماعي
‫الذي قدمته لي غير صالح.

1278
01:30:52,848 --> 01:30:55,016
‫أنا سعيد لأنني أ مسكت بها
‫قبل أن يفعلها شخص آخر.

1279
01:30:55,017 --> 01:30:58,229
‫أجل... أنا... لقد نسيت.
‫ انها... منتهية.

1280
01:30:59,021 --> 01:31:00,606
‫هذا كيف يعمل.

1281
01:31:01,440 --> 01:31:05,693
‫إذن ، ماذا... هذا يعني ،
‫، أنني لن أحصل على الوظيفة أو...

1282
01:31:05,694 --> 01:31:07,862
‫حسنًا ، قبل أن أتمكن حتى
‫من النظر في أي من ذلك ،

1283
01:31:07,863 --> 01:31:11,158
‫نحتاج إلى تحديد كيف
‫انتهى بك الأمر بأوراق مزيفة.

1284
01:31:11,742 --> 01:31:13,369
‫هل حقا سألت والدتك؟

1285
01:31:16,789 --> 01:31:18,874
‫هي لا تملك... هي لا تملكهم.

1286
01:31:20,125 --> 01:31:21,418
‫انت من هنا صحيح؟

1287
01:31:22,795 --> 01:31:25,297
‫- ماذا تقصد؟
‫- ولدت في الولايات المتحدة.

1288
01:31:26,121 --> 01:31:29,510
‫أجل... أجل.  أجل ، أجل.

1289
01:31:30,302 --> 01:31:33,680
‫حسنًا...
‫قد يعني هذا الكثير من المشاكل بالنسبة لك.

1290
01:31:33,681 --> 01:31:35,849
‫للحصول على وظيفة ، لفعل أي شيء.

1291
01:31:35,850 --> 01:31:39,019
‫أعني ، ربما لا يزال ،
‫كما تعلمي ، مثل المدينة.

1292
01:31:39,812 --> 01:31:42,148
‫منذ أن كنت في رعاية التبني.

1293
01:31:44,467 --> 01:31:45,551
‫هاه.

1294
01:31:49,697 --> 01:31:52,532
‫أوه ، لدي صديق في الخدمات
‫الاجتماعية يمكنه المساعدة.

1295
01:31:52,533 --> 01:31:54,576
‫لا ، لا ،  لا داعي لذلك.

1296
01:31:54,577 --> 01:31:56,578
‫كل شيء جيد.
‫نحن فقط... كل شيء جيد.

1297
01:31:56,579 --> 01:31:58,414
‫مرحبًا (جانيس).

1298
01:31:59,331 --> 01:32:01,875
‫اسمع ، أنا بحاجة إلى معروف.
‫لدي طالب هنا أوراقه...

1299
01:32:01,876 --> 01:32:04,503
‫مرحبًا ، لا ، لا.
‫مهلا ، سيدة (تاكر) ، هيا!

1300
01:32:07,339 --> 01:32:08,966
‫... كل شيء جيد.

1301
01:32:11,844 --> 01:32:13,012
‫اممم...

1302
01:32:14,763 --> 01:32:17,765
‫إنهم... لا...
‫لا يعرفون أنني مع والدتي.

1303
01:32:17,766 --> 01:32:19,058
‫- أنت تعرفي؟
‫- ولما ذلك؟

1304
01:32:19,059 --> 01:32:20,728
‫مع من يفترض أن تكون؟

1305
01:32:22,034 --> 01:32:24,607
‫- أم...
‫- هل أخبرت أي شخص آخر عن هذا؟

1306
01:32:26,692 --> 01:32:29,361
‫- لا.
‫- هل (داريل) اسمك الحقيقي؟

1307
01:32:31,530 --> 01:32:34,199
‫إذا كذبت على طلبات
‫الكلية ، فهذه جناية.

1308
01:32:34,200 --> 01:32:35,451
‫إنه (تيري)!

1309
01:32:43,435 --> 01:32:45,729
‫إنه... إنه (تيري) والاس.

1310
01:32:50,382 --> 01:32:52,092
‫منذ متى حدث هذا؟

1311
01:32:55,905 --> 01:32:57,573
‫عندما... عندما كنت صغيرا.

1312
01:32:59,557 --> 01:33:01,518
‫كنت أخصائية اجتماعية لسنوات.

1313
01:33:02,227 --> 01:33:05,938
‫إذا لم ترغب المدينة في ردك ، فمن
‫المحتمل أن يكون ذلك بسبب حدوث شيء ما.

1314
01:33:05,939 --> 01:33:09,107
‫بغض النظر عن أي شيء ،
‫فأنت لا تزال تحت وصاية الولاية.

1315
01:33:09,108 --> 01:33:10,984
‫بموجب القانون ، لا بد لي من الإبلاغ عن هذا.

1316
01:33:10,985 --> 01:33:13,821
‫لا ، هل أي من ذلك مهم ، مع ذلك؟

1317
01:33:13,822 --> 01:33:16,448
‫كما تعلم ، سأبلغ من العمر 18 عامًا في
‫غضون أسابيع قليلة ، كما تعلمي ، لذلك...

1318
01:33:16,449 --> 01:33:18,182
‫لا يمكنني إبقاء هذا لنفسي.

1319
01:33:18,701 --> 01:33:20,286
‫لا بد لي من التحدث مع والدتك.

1320
01:33:32,966 --> 01:33:35,927
‫- هل استطيع ان اتحدث معك؟
‫- سيكون من الأجمل إذا كنت تستطيع المساعدة.

1321
01:33:37,220 --> 01:33:39,430
‫- ماذا حدث؟
‫- كيف تبدو يا (تيري)؟

1322
01:33:40,390 --> 01:33:42,559
‫طلبت للمرشرف عشر مرات منذ أمس.

1323
01:33:43,935 --> 01:33:45,477
‫يتعلق الأمر بالعمل مع السيدة (تاكر).

1324
01:33:45,478 --> 01:33:49,314
‫هي ، أم... تريد شهادة
‫ميلادي وشهادتي الاجتماعية.

1325
01:33:49,315 --> 01:33:51,150
‫الحقيقية.

1326
01:33:51,151 --> 01:33:52,609
‫ماذا تقصد ، الحقيقي؟

1327
01:33:52,610 --> 01:33:54,820
‫الأوراق التي وجدتها
‫في غرفتك لم تعمل...

1328
01:33:54,821 --> 01:33:57,114
‫ماذا تقصد بالأوراق التي وجدتها في
‫غرفتي؟  هل فتشت أغراضي؟

1329
01:33:57,115 --> 01:33:59,450
‫- لماذا لا تسألني؟
‫- لم أكن أعرف أنني مضطر إلى ذلك!

1330
01:34:01,244 --> 01:34:04,580
‫تريد أن تأتي مساء
‫الغد وتتحدث معك.

1331
01:34:04,581 --> 01:34:05,664
‫لماذا؟

1332
01:34:05,665 --> 01:34:08,741
‫حسنًا ، أعني ، لا أعرف.
‫ماذا كان من المفترض أن أقول؟

1333
01:34:15,428 --> 01:34:17,969
‫أنا لا أعرف كيف
‫سأتحمل كل هؤلاء.

1334
01:34:24,017 --> 01:34:25,435
‫تعال معي في الخارج.  أنا...

1335
01:34:26,936 --> 01:34:28,062
‫انا احتاج ان ادخن.

1336
01:34:29,147 --> 01:34:31,065
‫تبدأ الرائحة هنا.

1337
01:34:44,329 --> 01:34:45,705
‫ تريد أن تتركني.

1338
01:34:48,625 --> 01:34:49,626
‫لا.

1339
01:34:51,252 --> 01:34:52,337
‫لا ، أماه.

1340
01:34:53,254 --> 01:34:55,006
‫لماذا تقولي لي شيء من هذا القبيل؟

1341
01:34:57,467 --> 01:34:58,468
‫انسى ذلك.

1342
01:35:03,388 --> 01:35:05,515
‫في أي وقت ستأتي معلمتك غدا؟

1343
01:35:05,516 --> 01:35:08,519
‫أظن حوالي الساعة 6:00 أو
‫ شيء من هذا القبيل  .

1344
01:35:16,693 --> 01:35:17,735
‫(تي) ، ربما يجب أن
‫ترى ما إذا كان بإمكانك

1345
01:35:17,736 --> 01:35:21,322
‫البقاء مع (بي) وملكة
‫الجمال (آني) قليلاً ،

1346
01:35:21,323 --> 01:35:23,617
‫حتى ينتهوا من العمل في الشقة.

1347
01:35:28,872 --> 01:35:30,082
‫اين ستذهبي؟

1348
01:35:32,876 --> 01:35:33,877
‫سأجد حلا لها.

1349
01:35:36,603 --> 01:35:38,549
‫سأذهب إلى مدرستك غدا

1350
01:35:39,174 --> 01:35:42,886
‫وأصويب كل شيء معا
‫وجهاً لوجه.

1351
01:36:02,029 --> 01:36:03,114
‫ ، أماه.

1352
01:36:14,250 --> 01:36:16,586
‫يا تيتي.  كيف الحال؟

1353
01:36:17,420 --> 01:36:18,962
‫اممم...

1354
01:36:18,963 --> 01:36:21,507
‫أجل ، أنت... سمعت من والدتي الآن؟

1355
01:36:24,468 --> 01:36:29,264
‫ناه ، لقد كنت...
‫كنت أحاول الاتصال بها طوال الصباح.

1356
01:36:29,265 --> 01:36:30,808
‫لا ، هي ، ...

1357
01:36:31,893 --> 01:36:33,060
‫أجل ، فقط ، ...

1358
01:36:35,229 --> 01:36:37,940
‫أجل ، فقط اتصل بي مرة
‫أخرى عندما... عندما تفعل ذلك.

1359
01:36:45,615 --> 01:36:47,491
‫مرحبًا ، أجل.

1360
01:36:47,492 --> 01:36:49,744
‫أجل ، العمة (كيم).  تمسك بي.  دعيني...

1361
01:36:50,578 --> 01:36:52,705
‫مرحبًا ، لا ، دعني ...
‫اسمحي لي بمعاودة الاتصال بك.

1362
01:36:57,251 --> 01:37:00,171
‫مرحبًا (ترانس).  هل والدتك بالمنزل؟

1363
01:37:00,963 --> 01:37:02,089
‫اممم...

1364
01:37:02,965 --> 01:37:04,133
‫... لا.

1365
01:37:05,051 --> 01:37:06,427
‫غادرت للعمل بالفعل؟

1366
01:37:07,803 --> 01:37:10,972
‫أجل  ، أعتقد ذلك.

1367
01:37:13,892 --> 01:37:16,770
‫هل تمانع إذا
‫دخلنا وتحدثنا قليلاً؟

1368
01:37:17,687 --> 01:37:18,730
‫أوه...

1369
01:37:19,648 --> 01:37:22,150
‫أجل.  أعني  أجل.  حسناً.

1370
01:37:22,776 --> 01:37:24,110
‫شكرًا لك.

1371
01:37:24,986 --> 01:37:27,196
‫- هذه "آن".
‫- مرحباً.

1372
01:37:27,197 --> 01:37:30,617
‫وهذه الضابطة (فيليبس).
‫الضابط (روسو).

1373
01:37:31,493 --> 01:37:32,744
‫هل يمكننا الجلوس؟

1374
01:37:34,204 --> 01:37:36,122
‫منذ متى غادرت؟

1375
01:37:37,950 --> 01:37:39,201
‫مساء أمس.

1376
01:37:39,960 --> 01:37:42,419
‫ما هو آخر شيء قالته لك؟

1377
01:37:42,420 --> 01:37:44,755
‫هل قالت أي شيء خارج عن المألوف؟

1378
01:37:44,756 --> 01:37:46,675
‫أي شيء غير عادي؟

1379
01:37:47,175 --> 01:37:50,846
‫حسنًا... ليس هذا ما أتذكره.

1380
01:37:51,680 --> 01:37:53,430
‫بدا كل شيء على ما يرام.

1381
01:37:53,431 --> 01:37:54,890
‫المعذرة سيدي ، هل يمكنك...
‫هل يمكنك...

1382
01:37:54,891 --> 01:37:57,768
‫هل يمكنكم ، كما تعلمون
‫، ألا تتصفحوا كل ما لدينا؟

1383
01:37:57,769 --> 01:38:00,437
‫ (ترانس) ، نحن حقًا بحاجة
‫إلى تعاونكم في هذا الشأن.

1384
01:38:00,438 --> 01:38:02,773
‫ ، هل هي ، ستقع في
‫مشكلة أو شيء من هذا القبيل؟

1385
01:38:02,774 --> 01:38:05,776
‫أنت تعلمي ، لأن ، أعني ، كما
‫تعلم ، لماذا حتى هذا مهم؟

1386
01:38:05,777 --> 01:38:08,363
‫أعني ، كما تعلم ، عمري
‫18 عامًا تقريبًا ، كما تعلمي ، لذا.

1387
01:38:10,031 --> 01:38:11,241
‫اممم...

1388
01:38:11,992 --> 01:38:13,160
‫حسنًا ، عن ذلك.

1389
01:38:14,995 --> 01:38:18,373
‫من الصعب علي أن
‫أقول ما يجب أن أقوله الآن.

1390
01:38:21,543 --> 01:38:22,544
‫(اينيز)...

1391
01:38:24,004 --> 01:38:25,714
‫ليست والدتك البيولوجية.

1392
01:38:30,302 --> 01:38:31,344
‫ن...

1393
01:38:32,220 --> 01:38:34,054
‫هل هذه مزحة أو شيء من هذا القبيل؟

1394
01:38:34,055 --> 01:38:35,390
‫لا ليست كذلك.

1395
01:38:42,647 --> 01:38:44,608
‫هذه هي المرأة التي اختطفتك.

1396
01:38:47,486 --> 01:38:50,572
‫مهما كانت القصة التي أخبرتك
‫بها كانت مجرد كذبة قامت باختراعها.

1397
01:38:52,741 --> 01:38:55,451
‫أنا آسف جدًا لأنك يجب
‫أن تكتشف مثل هذا.

1398
01:38:55,452 --> 01:38:57,661
‫هل أنت متأكد أنك لا تعرف أين هي؟

1399
01:38:57,662 --> 01:38:58,914
‫أي أفكار على الإطلاق؟

1400
01:39:00,832 --> 01:39:02,459
‫أعطه بعض المساحة من فضلك.

1401
01:39:04,586 --> 01:39:08,672
‫في الوقت الحالي ، نحتاج إلى التركيز
‫على ما هو الأفضل ل(تيري) للمضي قدمًا.

1402
01:39:08,673 --> 01:39:10,341
‫ماهو الافضل لي؟

1403
01:39:10,342 --> 01:39:12,885
‫ليس لديه أي أقارب
‫معروفين يمكننا الوثوق به.

1404
01:39:12,886 --> 01:39:14,512
‫لا بأس.

1405
01:39:14,513 --> 01:39:17,057
‫يمكننا وضعه في دار رعاية
‫ في الوقت الحالي.

1406
01:39:18,183 --> 01:39:20,350
‫إنه برنامج لخدمات الأسرة.  إنه...

1407
01:39:20,351 --> 01:39:21,643
‫أعلم ما هو.

1408
01:39:21,644 --> 01:39:25,481
‫لبضعة أسابيع فقط ، حتى نتمكن
‫من التنقل في الخطوات التالية.

1409
01:39:29,235 --> 01:39:30,986
‫إذا كان هذا على ما يرام معك.

1410
01:39:33,030 --> 01:39:35,532
‫لا أعرف ما إذا كان
‫والداك لا يزالان في

1411
01:39:35,533 --> 01:39:37,284
‫الشارع ، لكن يمكننا
‫العمل على ذلك.

1412
01:39:39,203 --> 01:39:41,163
‫كل شيء كان مثل
‫هذه الفوضى في ذلك الوقت.

1413
01:39:43,290 --> 01:39:45,960
‫في مكتبي ، كان السجل الوحيد
‫الذي تملكه عن بعض الأطفال هو...

1414
01:39:47,629 --> 01:39:49,296
‫مجرد بطاقة فهرسة.

1415
01:39:56,804 --> 01:39:57,930
‫مرحبًا؟

1416
01:39:58,806 --> 01:40:00,515
‫(تيري) ، هل هذا أنت؟

1417
01:40:00,516 --> 01:40:03,185
‫<i>أجل.  أجل... (تيتي)...</i>

1418
01:40:04,311 --> 01:40:07,856
‫لقد توقفت عند منزل العائلة
‫، لكن لا يبدو أن أحدًا يعرف مكانك.

1419
01:40:07,857 --> 01:40:09,440
‫<i>أنا في... أنا على هاتف عمومي.</i>

1420
01:40:09,441 --> 01:40:11,901
‫<i>لا أستطيع البقاء هناك.</i>

1421
01:40:11,902 --> 01:40:13,487
‫هل تريد مقابلتي مرة أخرى هنا؟

1422
01:40:14,572 --> 01:40:16,906
‫<i>أريدك أن تأتي وتبقى معي.</i>

1423
01:40:16,907 --> 01:40:19,075
‫- أجل.
‫- حسنا.</i>

1424
01:40:19,076 --> 01:40:21,703
‫<i>أعتقد أنه يجب عليك
‫التوقف عند المنزل أولاً ،</i>

1425
01:40:21,704 --> 01:40:24,456
‫التقط أي أشياء أخيرة
‫قد ترغب في أخذها معك.

1426
01:40:26,834 --> 01:40:28,251
‫أجل.

1427
01:40:28,252 --> 01:40:30,796
‫- <i> سأراكِ قريبًا ، حبيبي</i>
‫- حسنًا.

1428
01:40:33,174 --> 01:40:34,300
‫حسناً.

1429
01:41:08,876 --> 01:41:11,545
‫- أماه؟
‫- هاي (تيري).

1430
01:41:16,842 --> 01:41:18,427
‫ماذا... ماذا تفعل؟

1431
01:41:19,084 --> 01:41:20,888
‫تركت بعض الأشياء.

1432
01:41:21,722 --> 01:41:23,765
‫انظر ، لا تقف هناك تنظر فوقي.

1433
01:41:23,766 --> 01:41:27,019
‫أنا متأكد من أنهم وصلوا إليك
‫بالفعل ، لذلك لا تتردد في الركض.

1434
01:41:30,980 --> 01:41:32,315
‫هل يمكننا التحدث رغم ذلك؟

1435
01:41:33,066 --> 01:41:34,234
‫الحديث عن ما؟

1436
01:41:35,360 --> 01:41:36,653
‫أنت جاد الآن؟

1437
01:41:39,480 --> 01:41:42,242
‫حسناً.  تريد التحدث ، دعنا نتحدث.

1438
01:41:51,584 --> 01:41:53,086
‫أخبرني بما أخبروك به.

1439
01:41:55,046 --> 01:41:57,382
‫- لقد كنت هناك للتو...
‫- على المنصة.

1440
01:42:11,395 --> 01:42:12,729
‫ماذا تريد مني أن أقول؟

1441
01:42:13,397 --> 01:42:15,189
‫أنني مارست الجنس؟

1442
01:42:15,190 --> 01:42:17,024
‫أجل ، (تي) ، لقد أخطأت.

1443
01:42:17,025 --> 01:42:18,359
‫ولكن الحياة تستمر.  وماذا في ذلك؟

1444
01:42:18,360 --> 01:42:19,944
‫حسنًا ، طالما أنها حياتك ، أليس كذلك؟

1445
01:42:19,945 --> 01:42:22,071
‫من الذي اتخذ القرار واقفًا
‫في ذلك المستشفى؟

1446
01:42:22,072 --> 01:42:23,823
‫- هل كنت أنت أم أنا؟
‫- أعتقد أنك كنت أمي اللعينة!

1447
01:42:23,824 --> 01:42:25,242
‫اخفض نبرة صوتك اللعينة!

1448
01:42:26,118 --> 01:42:28,620
‫من الأفضل أن تشاهد كيف
‫تتحدث معي بحق الجحيم.

1449
01:42:30,956 --> 01:42:31,957
‫هل علم (لاكي)؟

1450
01:42:37,462 --> 01:42:39,047
‫أجل ، كان يعلم.

1451
01:42:40,966 --> 01:42:43,218
‫لم يوافق على ذلك ، لكنه كان يعلم.

1452
01:42:44,386 --> 01:42:46,471
‫لماذا؟  لماذا فعلتها؟

1453
01:42:52,311 --> 01:42:54,020
‫لا أعرف لماذا فعلت ذلك ، )تي(.

1454
01:42:54,021 --> 01:42:56,731
‫لقد كان شيئًا صغيرًا
‫تحول إلى شيء آخر.

1455
01:42:56,732 --> 01:42:58,649
‫وهذا من المفترض أن يجعله
‫صحيحًا أو شيء من هذا القبيل؟

1456
01:42:58,650 --> 01:43:00,652
‫من جعلك رئيس الصواب والخطأ؟

1457
01:43:01,862 --> 01:43:03,779
‫ألا تعتقد أن لدي مشاعر أيضًا؟

1458
01:43:03,780 --> 01:43:07,325
‫بعد كل تلك السنوات كنت أعتني
‫بك ، من كان هناك للاعتناء بي؟

1459
01:43:07,326 --> 01:43:10,245
‫لقد دافعت عن أي شخص آخر!
‫ما هذا اللعنة؟

1460
01:43:11,249 --> 01:43:12,914
‫كل فرصة كانت لديك ، كل

1461
01:43:12,915 --> 01:43:15,541
‫فرصة لديك ، أدرت ظهرك لي!

1462
01:43:15,542 --> 01:43:17,502
‫- هذا ليس صحيحا.
‫- ارجوك.

1463
01:43:17,503 --> 01:43:20,004
‫لا أحد آخر يهتم بالنساء
‫السود باستثناء النساء

1464
01:43:20,005 --> 01:43:22,007
‫السود الأخريات ، وحتى
‫هذا أصبح فوضويًا.

1465
01:43:28,847 --> 01:43:30,849
‫من سمعني عندما أصبت؟

1466
01:43:33,400 --> 01:43:34,686
‫لم تكن أنت.

1467
01:43:35,521 --> 01:43:37,103
‫ومن المؤكد أنه لم يكن محظوظًا.

1468
01:43:37,104 --> 01:43:38,773
‫لكنك كنت أمي!

1469
01:43:40,252 --> 01:43:43,694
‫من؟  الآن ، كيف يفترض بي أن أشعر؟

1470
01:44:02,463 --> 01:44:04,882
‫أريد أن أعرف ما هي حقيقتي؟.

1471
01:44:20,064 --> 01:44:22,233
‫أنا لم أتركك في تلك الزاوية قط.

1472
01:44:25,570 --> 01:44:27,280
‫لقد كنت الشخص الذي وجدك.

1473
01:44:31,909 --> 01:44:35,913
‫طفل صغير يبلغ من العمر
‫عامين يركض خارج الملجأ.

1474
01:44:39,584 --> 01:44:43,337
‫لقد انتظرت بالخارج في
‫ذلك المبنى لساعات معك.

1475
01:44:45,506 --> 01:44:48,176
‫في انتظار ظهور أي شخص.

1476
01:44:50,267 --> 01:44:52,811
‫رأيت الكثير بنفسي.

1477
01:44:55,933 --> 01:44:59,103
‫أنا فقط... أردت فقط البحث عنك.

1478
01:45:01,522 --> 01:45:03,858
‫لم أكن أريدك أن تنبذ كما نبذت.

1479
01:45:05,568 --> 01:45:08,695
‫رأيت شخصًا احتاجني.

1480
01:45:08,696 --> 01:45:09,864
‫لكن...

1481
01:45:10,907 --> 01:45:13,451
‫لكن ربما أنا الشخص الذي احتاجك.

1482
01:45:14,577 --> 01:45:16,412
‫وأنا آسفة لذلك.

1483
01:45:18,289 --> 01:45:20,249
‫أنا... أنا آسفة.

1484
01:45:24,876 --> 01:45:26,378
‫حاولت أن أتغير.

1485
01:45:29,550 --> 01:45:32,803
‫لكنني لا...
‫لا أريد ذلك.  لا اريد هذا.

1486
01:45:34,472 --> 01:45:37,934
‫ليس إذا... إذا كان مبنيًا على كذبة.

1487
01:45:39,360 --> 01:45:43,981
‫ليس إذا كنت محبوبًا بواسطتك
‫أو أي شخص آخر يعني عدم حب نفسي.

1488
01:45:46,691 --> 01:45:49,026
‫لن يدعوك تفلتي من العقاب.

1489
01:45:49,027 --> 01:45:50,320
‫أنا لن أذهب إلى السجن.

1490
01:45:51,029 --> 01:45:53,614
‫أنا أعرف بالفعل ما الذي سيقولونه
‫بحق الجحيم على أي حال.

1491
01:45:53,615 --> 01:45:55,241
‫أعرف مسبقا.  وتخيل ماذا؟

1492
01:45:55,242 --> 01:45:57,284
‫أنا لا أبالي.

1493
01:45:57,285 --> 01:45:58,870
‫لأنني ما زلت فائزة.

1494
01:46:00,330 --> 01:46:01,581
‫انا ربحت.

1495
01:46:02,624 --> 01:46:05,335
‫لأنني أعلم أنك ستكبر
‫لتصبح شخصًا ما.

1496
01:46:09,965 --> 01:46:12,634
‫أتمنى لو لم أعرف.

1497
01:46:15,415 --> 01:46:19,086
‫أتمنى... أتمنى لو كان بإمكانك القيام بعمل
‫أفضل في الحفاظ على هذه الكذبة لنفسك.

1498
01:46:20,183 --> 01:46:23,562
‫أتمنى أن تستمر حتى
‫نتمكن من الاستمرار ، وأنا...

1499
01:46:27,059 --> 01:46:29,108
‫أتمنى أن أعرف كيف أكون أفضل معك

1500
01:46:29,109 --> 01:46:31,778
‫حتى لا تشعر أنك
‫مضطر لتتركيني وشأني.

1501
01:46:35,615 --> 01:46:37,033
‫لأنني خائف.

1502
01:46:40,079 --> 01:46:43,290
‫أخشى ألا يكون لدي منزل بعد الآن.

1503
01:46:44,666 --> 01:46:46,125
‫وفي يوم من الأيام سأحضر ،

1504
01:46:46,126 --> 01:46:48,795
‫وسأشعر وكأن
‫ ما حدث لم يحدث أبدًا.

1505
01:46:50,630 --> 01:46:52,048
‫أماه!

1506
01:46:52,966 --> 01:46:55,010
‫ هذه لم تكن غرفة معيشتنا؟

1507
01:46:56,636 --> 01:46:57,804
‫بيتنا؟

1508
01:47:02,225 --> 01:47:04,227
‫افتقد سريري ، يا أماه.

1509
01:47:09,232 --> 01:47:11,234
‫الذي صنعتيه لي.

1510
01:47:20,744 --> 01:47:22,454
‫اين منزلي الآن؟

1511
01:49:37,795 --> 01:49:39,380
‫هذا ليس وداعا.

1512
01:49:41,382 --> 01:49:44,719
‫أعدك.  هذا ليس وداعا ، (تي).

1513
01:49:46,554 --> 01:49:47,722
‫أعدك.

1514
01:49:54,395 --> 01:49:55,647
‫أحبك يا أمي.

1515
01:49:59,567 --> 01:50:00,777
‫أحبك.

1516
01:50:05,823 --> 01:50:07,282
‫أعتقد أن عليك أن تذهب.

1517
01:51:07,468 --> 01:51:10,262
‫حسنًا يا آنسة.  إلى أين؟

1518
01:51:15,120 --> 01:52:06,922
‫{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
‫{\3c&HFFFFFF&}||  {\3c&H00FFFF&}مختار الشوادفي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

