﻿1
00:00:02,307 --> 00:00:16,262
‫{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
‫{\3c&HFFFFFF&}||  {\3c&H00FFFF&}مختار الشوادفي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

2
00:00:16,482 --> 00:00:25,688
‫{\fad(500,2000)\3c&HFFFFFF&\bord2}<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#FF0000">"يونيفرسال بيكتشرز"</font></b>

3
00:00:31,949 --> 00:00:39,778
‫{\fad(500,2000)\3c&HFFFFFF&\bord2}<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#FF0000">"فوكس فيتشرز"</font></b>

4
00:01:20,686 --> 00:01:24,926
‫{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">
‫{\3c&HFF0000&}"ألف وواحد"</font></b>

5
00:01:35,601 --> 00:01:38,368
‫{\fnAl-Jazeera-Arabic-Light\fs26\b1}<font color="#ff2232">"رايكرز آيلاند"</font>{\b0\4c&H303092&}

6
00:01:38,655 --> 00:01:40,627
‫<font color="#ff0d29" face="Al-Jazeera-Arabic-Bold"><b>"السجن الرئيسي لمدينة نيويورك"</b></font>

7
00:01:40,938 --> 00:01:42,356
‫حسناً ، أمي

8
00:01:43,148 --> 00:01:44,399
‫تبدين بحالة جيدة.

9
00:01:44,400 --> 00:01:45,525
‫حسناً.  سأفعل؟

10
00:01:45,526 --> 00:01:47,277
‫أجل انت كذلك.  أنت تبدين لطيفة.

11
00:01:47,278 --> 00:01:49,446
‫إنه كثير.

12
00:01:53,822 --> 00:01:57,142
‫<font face="Al-Jazeera-Arabic-Light" color="#fff610">|نيويورك 1994|</font>

13
00:02:00,040 --> 00:02:01,249
‫حسناً.

14
00:02:01,250 --> 00:02:02,584
‫تحبين العزلة ، أليس كذلك؟

15
00:02:06,213 --> 00:02:09,048
‫تريدين دعوة خاصة؟
‫تباً للخط.  هيا نذهب!

16
00:02:09,049 --> 00:02:10,801
‫ابتعد!  لا تأتي إلى هنا.

17
00:02:34,759 --> 00:02:36,510
‫لا تعودي إلى هنا بأي حال من
‫الأحوال  .

18
00:02:36,535 --> 00:02:37,911
‫- ولم لا؟
‫- ابتعدي.

19
00:02:40,748 --> 00:02:43,083
‫كنت أتساءل لماذا
‫اختفيت بحق الجحيم؟.

20
00:02:43,751 --> 00:02:46,753
‫ صاحبة سجل
‫ إجرامي على هذا الرصيف .

21
00:02:46,754 --> 00:02:48,755
‫أنا سأتصل بالشرطة
‫، لو ظللت واقفة هنا.

22
00:02:48,756 --> 00:02:50,882
‫حسنًا  ،
‫أعطني أجر الاسبوعين الماضيين.

23
00:02:50,883 --> 00:02:53,802
‫- هذا منذ عام ونصف؟
‫- سوف أستعيد وظيفتي.

24
00:02:54,274 --> 00:02:55,776
‫أتعلمي؟

25
00:02:57,431 --> 00:02:58,766
‫هنا.  هنا... تفضلي.

26
00:02:59,767 --> 00:03:01,018
‫هذا جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟

27
00:03:05,439 --> 00:03:07,900
‫هل هذه (إينيز)؟

28
00:03:08,525 --> 00:03:11,946
‫- يا إلهي!
‫- كيف حالك ماما؟

29
00:03:13,072 --> 00:03:14,530
‫اعتقدت أنك انتقلت إلى ملجأ آخر.

30
00:03:14,531 --> 00:03:16,032
‫لا ، أنت تعلمي أنني كنت في سجن ريكرز.

31
00:03:16,033 --> 00:03:18,159
‫لقد وضعوني هناك للقرف.

32
00:03:18,160 --> 00:03:19,911
‫لا أستطيع الانتظار حتى تصففين هذا الشعر ، رغم ذلك.

33
00:03:19,912 --> 00:03:22,330
‫إذا أتيت لأجل ضبغة الشعر ، فهل
‫يمكنك القيام بذلك من أجلي الأسبوع المقبل؟

34
00:03:22,331 --> 00:03:23,998
‫أنا حقا اشتقت لك يا فتاة.

35
00:03:23,999 --> 00:03:25,375
‫أجل ، ويبدو أن هذه الجذور أيضًا.

36
00:03:25,376 --> 00:03:26,584
‫بأي عمل كنت تعملين؟

37
00:03:26,585 --> 00:03:28,044
‫ماذا كانت تفعلين؟  لا شئ.

38
00:03:28,045 --> 00:03:29,337
‫أجل ، الجذور افتقدتك أيضًا.

39
00:03:29,338 --> 00:03:30,421
‫(تيري) ، أسرع!

40
00:03:30,422 --> 00:03:31,506
‫هيا...

41
00:03:31,507 --> 00:03:34,050
‫لن تحصل على أي شيء من المتجر
‫إذا واصلت التصرف على هذا النحو!

42
00:03:36,269 --> 00:03:38,645
‫(إينيز) ، مهما حدث لذلك المخادع
‫الذي كنت تمارسي معه الجنس ؟

43
00:03:38,646 --> 00:03:40,230
‫هل سمعت عنه من قبل؟

44
00:03:40,231 --> 00:03:41,566
‫لقد اشتقنا لك .

45
00:03:42,346 --> 00:03:43,542
‫(تيري).

46
00:03:46,257 --> 00:03:47,759
‫انت لا تسمعني عندما اناديك؟

47
00:03:49,702 --> 00:03:51,495
‫أنت لا تتذكرني الآن؟

48
00:03:53,255 --> 00:03:56,258
‫فقط دعني أرى عينيك ، (تيري) ،
‫لأعلم أنك لست غاضبًا مني.

49
00:03:57,170 --> 00:03:58,712
‫لن يجيب.

50
00:03:58,737 --> 00:04:00,822
‫لقد عدت عبر الشارع في الملجأ.

51
00:04:00,847 --> 00:04:03,181
‫وانظر ، سأبقى بعيدًا
‫عن المشاكل هذه المرة.

52
00:04:03,206 --> 00:04:06,084
‫سأكون هنا للأبد الآن.
‫أسمع ذلك ، (تي)؟

53
00:04:07,812 --> 00:04:09,814
‫فقط أريد التأكد من أنك بخير.

54
00:04:12,247 --> 00:04:15,165
‫أنت.  أحضر لك آيس آخر.

55
00:04:15,190 --> 00:04:17,887
‫انظروا ، أنتم جميعا
‫ احتفظوا بهذا بيننا ، حسناً؟

56
00:04:17,912 --> 00:04:19,580
‫لا تدع أحداً يعرف أنني جئت إلى هنا.

57
00:04:19,605 --> 00:04:20,732
‫حسناً.

58
00:04:22,026 --> 00:04:24,278
‫أنت جميلة.  انظروا جميعًا.

59
00:04:25,237 --> 00:04:27,197
‫يا رجل ، توقف عن مغازلة الناس.

60
00:04:41,837 --> 00:04:44,296
‫يا!  أنت!  لا شيء من هذا!

61
00:04:44,297 --> 00:04:46,965
‫استيقظ.   حسنا دعنا نذهب!

62
00:04:46,966 --> 00:04:50,928
‫الجميع ، إذا كنت لا تعرف كيف
‫تتصرف ، فلن نأتي إلى الحديقة!

63
00:04:51,554 --> 00:04:53,181
‫التف حوله.  دعنا نذهب!

64
00:05:02,607 --> 00:05:05,525
‫امنعن التجاعيد ، وصففن الشعر ، وثناياه!

65
00:05:05,526 --> 00:05:08,028
‫تباً خارج الشارع!
‫اغسلن وجففن.

66
00:05:08,029 --> 00:05:11,198
‫أعلم أنك تريدي تصفيف الشعر.
‫في المرة القادمة ، سأضربك!

67
00:05:11,199 --> 00:05:12,366
‫مرحبًا ، يا أماه ، أماه!

68
00:05:12,367 --> 00:05:13,700
‫معذرة ، إسمحي لي.

69
00:05:13,701 --> 00:05:15,077
‫اهدأ.  ابطئ.

70
00:05:15,078 --> 00:05:16,912
‫مرحبًا ، أنت تعلم أنك
‫تريدني أن أقوم بتصفيف شعرك.

71
00:05:16,913 --> 00:05:19,707
‫أيتها العاهرة ، تحركي!
‫ما خطبك؟

72
00:05:21,167 --> 00:05:22,418
‫شكرا لك حبيبي.

73
00:05:23,461 --> 00:05:24,671
‫أنت، تعالي هنا.

74
00:05:25,296 --> 00:05:26,296
‫كيف حالك؟

75
00:05:26,297 --> 00:05:29,174
‫أريد أن أزيل هذه الضفائر
‫الفرنسية وأجعلها أطول.

76
00:05:29,175 --> 00:05:31,259
‫أجل ، كما تعلمي ، أقوم بتجميل الضفائر لـ  75دولار.

77
00:05:31,260 --> 00:05:32,386
‫- اتصلي بي.
‫- حسنًا.

78
00:05:32,387 --> 00:05:34,013
‫رقمي هناك ، هناك.

79
00:05:34,847 --> 00:05:35,889
‫حسناً.

80
00:05:35,890 --> 00:05:37,975
‫أنا على وشك أن
‫أطرح عليكم سؤالاً جاداً.

81
00:05:37,976 --> 00:05:40,227
‫من هو أفضل لاعب على الإطلاق؟

82
00:05:40,228 --> 00:05:42,230
‫يا صاح ماذا؟

83
00:05:43,272 --> 00:05:45,400
‫(مايكل جوردن)!

84
00:05:46,442 --> 00:05:47,651
‫(شون).  هاه؟  أوه.  اوه مرحبا.

85
00:05:47,652 --> 00:05:49,403
‫كيف حال صديقك؟
‫أريد أن أطمئن هل هو بخير.

86
00:05:49,404 --> 00:05:51,196
‫(تيري) ليس هنا لا مزيد .
‫توقفي عن السؤال!

87
00:05:51,197 --> 00:05:53,001
‫حسنًا ، اكتشف إجابة أفضل.

88
00:05:53,786 --> 00:05:56,538
‫الآن ، إذا أخبرتكِ ، ماذا ستعطيني؟

89
00:05:58,746 --> 00:06:00,414
‫- هنا.
‫- شكرًا لك.

90
00:06:00,415 --> 00:06:01,499
‫الآن ما الأمر؟

91
00:06:02,125 --> 00:06:03,167
‫هو في المستشفى.

92
00:06:03,968 --> 00:06:06,094
‫المستشفى؟  لماذا؟  ماذا حدث؟

93
00:06:06,095 --> 00:06:07,679
‫هرب من أمنا بالتبني.

94
00:06:07,680 --> 00:06:10,433
‫وسقط من النافذة ، وجرحت رأسه.

95
00:06:19,191 --> 00:06:20,192
‫دعنى ارى.

96
00:06:24,447 --> 00:06:25,489
‫إنه مؤلم؟

97
00:06:27,408 --> 00:06:29,827
‫أتعلم ، من الممكن أن
‫تموت بفعل شيء كهذا؟

98
00:06:37,835 --> 00:06:39,669
‫ما  الذي أعطتك إياه؟

99
00:06:39,670 --> 00:06:40,963
‫إنه مبتذل.

100
00:06:41,797 --> 00:06:44,216
‫حسنًا ، حسنًا ،
‫اشترِ لعبتك ، إذن.

101
00:06:51,807 --> 00:06:52,892
‫ماذا تحب من الألعاب؟

102
00:06:54,810 --> 00:06:56,520
‫(باور رينجرز).

103
00:07:01,317 --> 00:07:03,026
‫أخبرني المزيد عن والدتك بالتبني.

104
00:07:03,027 --> 00:07:04,153
‫هل تحبها؟

105
00:07:09,659 --> 00:07:11,661
‫ربما ذهبت على أي حال.

106
00:07:12,495 --> 00:07:15,706
‫عندما كنت في رعاية التبني ،
‫حدثت أشياء مثل هذه طوال الوقت.

107
00:07:17,959 --> 00:07:19,877
‫كانت أختي تبحث عني.

108
00:07:20,670 --> 00:07:22,295
‫لكنها هربت.

109
00:07:22,296 --> 00:07:23,881
‫اين هي الان؟

110
00:07:25,132 --> 00:07:26,217
‫لا أعلم.

111
00:07:28,055 --> 00:07:29,432
‫لا أستطيع أن أجدها.

112
00:07:31,138 --> 00:07:33,057
‫ذهبت عائلتي ، بوو.

113
00:07:43,401 --> 00:07:46,195
‫هل تركتني في ناصية الشارع؟

114
00:07:51,701 --> 00:07:53,577
‫من سيقول لك شيئا كهذا؟

115
00:07:55,037 --> 00:07:57,248
‫لماذا يقولون لك
‫بعض الهراء مثل هذا؟

116
00:08:02,753 --> 00:08:04,088
‫أخرج ذلك من رأسك.

117
00:08:16,976 --> 00:08:18,852
‫<i>مرحبًا ، ما الأمر يا أماه؟
‫ما تفعلين؟</i>

118
00:08:18,853 --> 00:08:21,438
‫<i>ابتعد عن طريقي.
‫اين انت ذاهب؟  ماذا يحدث؟</i>

119
00:08:21,439 --> 00:08:25,318
‫<i>يو ، لقد جرحت مشاعره.
‫لقد جرح مشاعره.</i>

120
00:09:05,149 --> 00:09:06,317
‫حقا؟

121
00:09:07,652 --> 00:09:09,362
‫.  اصمد ، انتظر ، انتظر.

122
00:09:10,696 --> 00:09:11,738
‫أتريد تقسيم هذا؟

123
00:09:11,739 --> 00:09:12,823
‫أجل.

124
00:09:14,367 --> 00:09:15,576
‫حسناً.

125
00:09:28,982 --> 00:09:30,399
‫اممم

126
00:09:30,424 --> 00:09:31,509
‫(تي)...

127
00:09:33,386 --> 00:09:36,429
‫أردت فقط أن آتي وأقول وداعا.

128
00:09:36,430 --> 00:09:38,056
‫فقط لبعض الوقت.

129
00:09:38,057 --> 00:09:39,599
‫اممم...

130
00:09:39,600 --> 00:09:41,060
‫أعتقد أنهم سوف ينقلونك.

131
00:09:42,853 --> 00:09:46,190
‫لا أعرف أين بعد ،؟

132
00:09:46,857 --> 00:09:48,192
‫لكني سأراك قريبا.

133
00:09:58,369 --> 00:10:00,204
‫احتفظ برقمي ،

134
00:10:01,622 --> 00:10:03,082
‫فقط الآن،

135
00:10:04,709 --> 00:10:06,335
‫حتى اجدك اتفقنا؟

136
00:10:10,423 --> 00:10:11,507
‫متى؟

137
00:10:15,052 --> 00:10:16,220
‫انا لا اعرف بعد.

138
00:10:21,434 --> 00:10:23,644
‫لماذا لا تزالي تتركيني؟

139
00:10:38,868 --> 00:10:42,579
‫حسنًا ، هذا يعني
‫أن لديك حظًا سيئًا ،

140
00:10:42,580 --> 00:10:47,668
‫لأنني على وشك
‫القيام بركلة الكاراتيه!

141
00:10:48,606 --> 00:10:50,420
‫باو!  باو!

142
00:11:25,038 --> 00:11:27,749
‫هل ستشعر
‫بتحسن إذا أتيت للبقاء معي؟

143
00:11:29,304 --> 00:11:31,181
‫فقط لبضعة أيام؟

144
00:11:31,920 --> 00:11:33,379
‫أجل.

145
00:11:35,632 --> 00:11:38,467
‫حسنًا ، سنذهب
‫إلى حي هارلم حيث ولدت.

146
00:12:02,575 --> 00:12:04,703
‫ ، انظر كم هو
‫كبير رأس هذا الرجل.

147
00:12:09,207 --> 00:12:11,501
‫هل تريد أن ترى نيويورك
‫تتحول إلى ضواحي؟

148
00:12:19,193 --> 00:12:21,070
‫- كيف هي البيتزا؟
‫- جيدة.

149
00:12:29,352 --> 00:12:30,687
‫أين أبي؟

150
00:12:34,649 --> 00:12:36,067
‫لقد رحل.

151
00:12:38,194 --> 00:12:41,197
‫لم تكن ستحبه على أي حال.
‫لدي شخص آخر في الاعتبار.

152
00:12:47,454 --> 00:12:48,704
‫هل تفتقد أصدقائك القدامى؟

153
00:12:48,705 --> 00:12:50,457
‫إنهم ليسوا أصدقائي.

154
00:12:51,778 --> 00:12:55,073
‫أجل.  أشعر أحيانًا أنه
‫ليس لدي أصدقاء أيضًا.

155
00:12:57,667 --> 00:12:58,668
‫ما عدا انت.

156
00:13:04,220 --> 00:13:05,221
‫تباً.

157
00:13:27,953 --> 00:13:29,579
‫كم تبقى من الوقت؟

158
00:13:32,165 --> 00:13:35,209
‫كم تبقى من الوقت؟

159
00:13:35,210 --> 00:13:36,961
‫<i>نحن اسفون.</i>

160
00:13:36,962 --> 00:13:39,505
‫- ؟كم...
‫- (تيري) ، أعطني دقيقة من فضلك.

161
00:13:39,506 --> 00:13:40,881
‫سوف ننام هنا؟

162
00:13:40,882 --> 00:13:42,174
‫- اتريدين ذلك؟
‫- لا.

163
00:13:42,175 --> 00:13:44,635
‫حسنًا ، ثم اصمت
‫  ودعني أنهي الحديث !

164
00:13:44,636 --> 00:13:46,054
‫<i>وحاول الاتصال مرة أخرى.</i>

165
00:13:47,722 --> 00:13:50,099
‫آسف للشتم.

166
00:13:50,100 --> 00:13:52,685
‫اللعنة (تيري)!  فقط انطلق ، انطلق.
‫عد إلى (بروكلين).

167
00:13:52,686 --> 00:13:54,853
‫- عد إلى (بروكلين)!
‫- أنا لا أريد أن أعود!

168
00:13:54,854 --> 00:13:58,023
‫- سأتصل بالأخصائيين الاجتماعيين الآن!
‫- اريد البقاء معك!

169
00:13:58,024 --> 00:13:59,650
‫حسنًا ، إذن توقف
‫عن البكاء وانظر إلي.

170
00:13:59,651 --> 00:14:02,445
‫كل ما لديك هو أنا.  حسناً؟

171
00:14:03,947 --> 00:14:05,906
‫سأذهب للحرب من أجلك ، أتعلم ذلك؟

172
00:14:05,907 --> 00:14:08,575
‫هل تفهم ذلك؟  ضد أي شخص.

173
00:14:08,576 --> 00:14:11,203
‫ضد هذه المدينة المضطربة بأكملها.

174
00:14:11,204 --> 00:14:12,579
‫يمكنهم تجربة كل ما يريدون.

175
00:14:12,580 --> 00:14:16,001
‫يمكنهم تجربة كل ما يريدون
‫، لكنهم لم يفرقونا هذه المرة.

176
00:14:17,085 --> 00:14:18,628
‫تريد أن تجد منزل جديد؟

177
00:14:19,379 --> 00:14:20,379
‫هل؟

178
00:14:20,380 --> 00:14:22,172
‫أجل.

179
00:14:22,173 --> 00:14:24,467
‫لكني أريد أن أعرف
‫أننا في هذا الشيء معًا.

180
00:14:25,302 --> 00:14:26,510
‫أخبرني.

181
00:14:26,511 --> 00:14:29,555
‫- ونحن في هذا معا.
‫- أخبرني!

182
00:14:29,556 --> 00:14:31,349
‫ونحن في هذا معا!

183
00:14:55,248 --> 00:14:56,290
‫<i>مرحبًا؟</i>

184
00:14:56,291 --> 00:14:58,292
‫(كيم)؟  بو ، إنها (إينيز).

185
00:14:58,293 --> 00:15:00,544
‫يا إلهي الحمد لله
‫حصلت على رقمك .

186
00:15:00,545 --> 00:15:02,005
‫اسمعي ، أنا على أطراف المدينة.

187
00:15:10,639 --> 00:15:13,599
‫ستجلسوا  جميعًا  في غرفة
‫المعيشة بينما أتحدث إليها سريعًا.

188
00:15:13,600 --> 00:15:15,517
‫- هل هذه (غيتو إينز) في غرفة معيشتي؟
‫- صه!

189
00:15:15,518 --> 00:15:17,019
‫متى بدأتِ التسكع معها مرة أخرى؟

190
00:15:17,020 --> 00:15:19,481
‫هي مع ابنها.
‫من فضلك لا تقولي أي شيء.

191
00:15:20,857 --> 00:15:22,901
‫هي بحاجة إلى مكان للإقامة.

192
00:15:24,527 --> 00:15:26,278
‫هي تريد أن تأتي وتقول مرحبا؟

193
00:15:26,279 --> 00:15:28,865
‫أنا متعبة يا فتاة.

194
00:15:31,284 --> 00:15:32,494
‫إلى متى؟

195
00:15:33,370 --> 00:15:34,828
‫لا أعلم.

196
00:15:34,829 --> 00:15:36,873
‫سنتعامل مع هذا غدا.

197
00:15:39,459 --> 00:15:41,378
‫صباح الخير يا جميل.

198
00:15:43,171 --> 00:15:45,631
‫إذا كنتم جائعون ، فسأعد
‫الفطور في الطابق السفلي.

199
00:15:45,632 --> 00:15:47,217
‫هيا ، ساعدني.

200
00:15:49,699 --> 00:15:51,784
‫أوه.

201
00:15:51,972 --> 00:15:54,891
‫انظر لحالك.  انظر لحالك.

202
00:15:57,811 --> 00:15:59,687
‫يجب أن تحصل على شهادته؟

203
00:15:59,688 --> 00:16:02,439
‫- في الداخل.
‫- حقًا؟

204
00:16:02,440 --> 00:16:04,775
‫يو ، هذا مجرد سؤال.

205
00:16:04,776 --> 00:16:07,903
‫ ، أنتِ متحمسة لأغرب الأشياء.

206
00:16:07,904 --> 00:16:10,115
‫أنا فخورة بكِ!

207
00:16:10,824 --> 00:16:11,825
‫فما هي خطتكم؟

208
00:16:12,409 --> 00:16:14,869
‫أنت هنا من أجل الخير أو...

209
00:16:15,412 --> 00:16:18,581
‫لا أعلم.
‫لقد سئمت من هذه المحلات التجارية.

210
00:16:19,874 --> 00:16:22,501
‫- ابدأي بنفسك.
‫- بأي مال؟

211
00:16:22,502 --> 00:16:24,837
‫ماذا علي أن أفعل الآن؟

212
00:16:24,838 --> 00:16:27,257
‫أنا وابني بحاجة
‫إلى شيء نأكله الآن.

213
00:16:28,967 --> 00:16:30,384
‫أجل.

214
00:16:30,385 --> 00:16:34,347
‫كما تعلمي ، كنت أريد
‫أن أسألك عن (تيري).

215
00:16:36,099 --> 00:16:40,020
‫إذن ، لديك ، آه ، (لاكي)؟

216
00:16:43,648 --> 00:16:46,025
‫أنا و(لاكي) انفصلنا
‫عندما جاء (تي).

217
00:16:46,026 --> 00:16:47,444
‫ألا يزال محبوسًا؟

218
00:16:48,278 --> 00:16:49,486
‫أجل.

219
00:16:49,487 --> 00:16:51,114
‫سوف أعرفهم على بعض عندما يخرج.

220
00:17:00,456 --> 00:17:01,623
‫كان في مدينته .

221
00:17:01,624 --> 00:17:03,792
‫وليس من المفترض أن يكون معي.

222
00:17:05,044 --> 00:17:07,253
‫ أيمكنك أن تحبسي بسبب
‫بعض الهراء من هذا القبيل؟

223
00:17:07,254 --> 00:17:09,172
‫ليس إذا احتفظت بالسر لنفسك.

224
00:17:15,470 --> 00:17:16,764
‫اممم...

225
00:17:20,976 --> 00:17:22,268
‫إنه آمن معي.

226
00:17:31,946 --> 00:17:33,530
‫(نيز) ، نحن بخير.

227
00:17:35,324 --> 00:17:38,369
‫انظر إلى الديناصورات الصغيرة اللطيفة.

228
00:17:39,787 --> 00:17:41,746
‫- يبدون أغبياء.
‫- حسنًا ، لا ، ليسوا كذلك.

229
00:17:41,747 --> 00:17:43,499
‫توقف عن كونك لئيم.

230
00:17:45,250 --> 00:17:46,709
‫انها تعمل؟

231
00:17:46,710 --> 00:17:49,004
‫أعتقد أنها ذهبت للبحث عن عمل اليوم.

232
00:17:49,880 --> 00:17:52,632
‫لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان
‫ وشخص يبحث ويتحدث هكذا.

233
00:17:52,633 --> 00:17:54,092
‫وكل هذا المجهود.

234
00:17:54,093 --> 00:17:56,011
‫أماه ، يمكنها استعارة أشيائي.

235
00:17:57,471 --> 00:17:59,640
‫(تيري) ، هل تحب كتب التلوين ، حبيبي؟

236
00:18:00,849 --> 00:18:04,394
‫جيد.  كما تعلم ، عندما كنت
‫في عمرك ، علمتني أمي كيف أقرأ.

237
00:18:04,395 --> 00:18:06,020
‫لقد أمضت الكثير من الوقت معي.

238
00:18:06,021 --> 00:18:08,606
‫حسنًا ، دعني أحصل
‫على حذاء كبير ،

239
00:18:08,607 --> 00:18:11,026
‫   وبعض بذور عباد
‫الشمس ، بذور جبن الناتشو.

240
00:18:12,194 --> 00:18:14,404
‫<i>خطف طفل عمره ست سنوات.</i>

241
00:18:14,405 --> 00:18:16,406
‫<i>(بروكلين) ، أحد أكثر المناطق اضطراباً في المدينة</i>

242
00:18:16,407 --> 00:18:19,617
‫<i>والمستشفيات التي تعاني من نقص
‫التمويل ، تشير إلى أن الطفل كان ينفق</i>

243
00:18:19,618 --> 00:18:21,661
‫<i>وهو في رعاية المرضى.</i>

244
00:18:21,662 --> 00:18:24,498
‫ ، يتحدثون عن ذلك الطفل
‫الذي خُطف في (بروكلين)؟

245
00:18:25,499 --> 00:18:27,292
‫أنا لا أعرف تلك القصة.

246
00:18:27,293 --> 00:18:29,502
‫حسنًا ، في الحقيقة ،
‫دعني أحضر صحيفة أيضًا.

247
00:18:29,503 --> 00:18:32,297
‫<i>معلومات يرجى الاتصال
‫ببرنامج أوقف الجريمة</i>

248
00:18:32,298 --> 00:18:36,010
‫<i> 800-577-1212.</i>

249
00:18:49,607 --> 00:18:50,940
‫<i>مسكن جونز </i> أجل ، (كيم).

250
00:18:50,941 --> 00:18:53,067
‫أريدك للتأكد من أنك
‫تبقي (تيري) في رعايتك.

251
00:18:53,068 --> 00:18:55,112
‫- <i> لا تدعيه يغيب عن عينيكِ</i>
‫- ماذا؟

252
00:18:55,904 --> 00:18:57,780
‫فقط احتفظ به في المنزل.

253
00:18:57,781 --> 00:19:01,159
‫- (اينز) اين انت؟
‫- <i> فقط احرصي عليه!  من فضلك ، (كيم)!

254
00:19:01,160 --> 00:19:02,994
‫<i>لا اريد ان يطرح احد أية أسئلة.</i>

255
00:19:02,995 --> 00:19:05,706
‫- <i> تمكنت من التعامل مع بعض الأشياء.</i>
‫- بالطبع.

256
00:19:10,419 --> 00:19:12,086
‫- هل قالت أين كانت؟
‫- اه اه.

257
00:19:12,087 --> 00:19:14,964
‫غير منطقي.  لا يستغرق
‫البحث عن عمل وقتًا طويلاً.

258
00:19:14,965 --> 00:19:17,426
‫هل تحب ممارسة الألعاب يا (تيري)؟
‫هذا سخيف.

259
00:19:19,595 --> 00:19:21,263
‫هادئ جدا.

260
00:19:23,841 --> 00:19:25,384
‫من يختبئ هناك؟

261
00:19:29,438 --> 00:19:30,606
‫من؟

262
00:19:35,277 --> 00:19:36,779
‫لقد وجدت عملاً.

263
00:19:43,583 --> 00:19:45,710
‫تعالِ  ، حتى
‫تتمكن من تجربة هذه.

264
00:19:48,694 --> 00:19:49,779
‫هل تحبهم؟

265
00:19:51,669 --> 00:19:53,253
‫إنها كبيرة جدًا.

266
00:19:53,896 --> 00:19:55,189
‫سوف تنمو فيهم.

267
00:19:56,955 --> 00:19:58,540
‫لماذا لا تأخذهم للأعلى؟

268
00:20:04,041 --> 00:20:06,627
‫(كيم) ، تحققي من الموقد من فضلك.

269
00:20:07,228 --> 00:20:08,563
‫حسناً.

270
00:20:09,311 --> 00:20:11,229
‫<i>صلّي من أجلك عزيزتي</i>

271
00:20:11,230 --> 00:20:15,525
‫<i>حتى تقرر العودة للمنزل... ♪</i>

272
00:20:15,526 --> 00:20:17,945
‫هل يمكنك على الأقل
‫أن تتصرفي كأنكِ تراني هنا؟

273
00:20:19,029 --> 00:20:22,283
‫في الواقع ماذا تتوقعي وتريدين مني؟

274
00:20:23,033 --> 00:20:24,951
‫تتجولي هنا بعد أن
‫كنت الله يعلم أين؟...

275
00:20:24,952 --> 00:20:26,160
‫أفعل ما كان علي فعله.

276
00:20:26,161 --> 00:20:28,163
‫كالعاهرات في الشوارع.

277
00:20:28,956 --> 00:20:30,623
‫ اللعنة هكذا تسميني للتو؟

278
00:20:30,624 --> 00:20:32,292
‫اللعنة.

279
00:20:32,293 --> 00:20:33,710
‫أعيدي قولها مرة أخرى.

280
00:20:33,711 --> 00:20:35,128
‫أماه ، (إينيز)...

281
00:20:35,129 --> 00:20:38,340
‫لقد عاملتني دائمًا كما لو أنني
‫لست جيدًا بما يكفي لأكون بجانب ابنتك.

282
00:20:39,466 --> 00:20:41,884
‫مهما كان رأيك بي ، فقط أخبريني به!

283
00:20:41,885 --> 00:20:43,971
‫أنا لا أفكر في أي شيء.

284
00:20:46,315 --> 00:20:47,899
‫- (إينيز) ، ما خطبك؟
‫- ماذا!

285
00:20:47,924 --> 00:20:50,176
‫- ماذا!
‫- لا!  أنا بخير.

286
00:20:50,894 --> 00:20:52,854
‫الزجاج كان سيقطع قدمي.

287
00:20:52,855 --> 00:20:55,691
‫تحويل منزلي إلى شارع 125 اللعين.

288
00:20:56,650 --> 00:20:58,527
‫- أماه!
‫- لا لا.

289
00:21:02,031 --> 00:21:04,491
‫بحق الجحيم هل تعلّمين
‫ذلك الصبي الصغير هناك؟

290
00:21:06,702 --> 00:21:09,787
‫اثنان وعشرون عامًا
‫، وتتصرف مثل الطفل.

291
00:21:09,788 --> 00:21:13,042
‫تريدهم أن يأخذوك بجدية ،
‫كونوا من هارلم وليس كهارلم.

292
00:21:16,211 --> 00:21:17,546
‫إذن هذا هو؟

293
00:21:18,213 --> 00:21:20,299
‫ليس لديك شيء آخر لتقوليه؟

294
00:21:23,700 --> 00:21:25,220
‫- قلت إنني كنت...
‫- بالنسبة لي!

295
00:21:28,724 --> 00:21:30,767
‫هل كنت مخطئة؟  أجل.

296
00:21:30,768 --> 00:21:34,479
‫لكن ماذا تريدين مني أن أقول؟
‫انني لا شيء؟  عاهرة شوارع؟

297
00:21:34,480 --> 00:21:37,691
‫لا يمكنك الاستمرار في
‫قتال كل من لا تتفقي معه.

298
00:21:38,192 --> 00:21:40,318
‫علينا أن نفكر بعقلانية.

299
00:21:40,319 --> 00:21:42,987
‫حسنًا ، انظر ، ستكون أمي
‫كما هي ، لكن ، ...

300
00:21:42,988 --> 00:21:44,531
‫لكن ماذا؟

301
00:21:45,901 --> 00:21:49,403
‫متى ستدركِ أنك مستكفية؟

302
00:21:49,578 --> 00:21:51,371
‫من يهتم بما تقول؟

303
00:21:51,372 --> 00:21:54,833
‫لماذا تدعين أيًا من هذا الغضب يصل إليك؟

304
00:22:00,422 --> 00:22:01,423
‫هي...

305
00:22:03,467 --> 00:22:05,302
‫قالت إنني أم سيئة.

306
00:22:10,140 --> 00:22:12,601
‫تعال الى هنا.

307
00:22:20,442 --> 00:22:23,028
‫إنها تنسى أنك ليس لديك ابن.

308
00:22:30,577 --> 00:22:31,578
‫يا هذا.

309
00:22:32,371 --> 00:22:34,915
‫من الأفضل أن تزيل
‫تلك الشريحة من كتفك.

310
00:22:36,292 --> 00:22:37,626
‫أعلم أنك تسمعني.

311
00:22:40,170 --> 00:22:41,171
‫هيا.

312
00:22:46,093 --> 00:22:48,470
‫حسنًا ، أعدني أنك
‫ستكون جيدًا مع أمك؟

313
00:23:17,250 --> 00:23:18,666
‫(تي) ، لا تصعد.

314
00:23:20,501 --> 00:23:22,587
‫نحن لا نعرف أحدا هنا حقا.

315
00:23:25,340 --> 00:23:26,341
‫كذبت.

316
00:23:33,167 --> 00:23:35,015
‫لا تنظر في وجهي هكذا.

317
00:23:35,016 --> 00:23:36,184
‫ابتعد عني.

318
00:23:37,518 --> 00:23:40,312
‫- لماذا تنعتني بذلك؟
‫- لأنك تستمري في ممارسة الجنس!

319
00:23:40,313 --> 00:23:41,939
‫آه!

320
00:23:41,940 --> 00:23:43,666
‫من قال أنه يمكنك التحدث معي هكذا؟

321
00:23:43,691 --> 00:23:46,610
‫- لقد أحببتهم!
‫- حسنًا ،  ماذا عني؟

322
00:23:46,611 --> 00:23:48,153
‫ماذا عني يا (تيري)؟

323
00:23:48,154 --> 00:23:50,865
‫بعض الأشياء أكثر أهمية
‫من بعض كتب التلوين.

324
00:23:59,666 --> 00:24:01,084
‫لم أقصد أن أؤذيك.

325
00:24:09,801 --> 00:24:11,552
‫انتظر هنا.

326
00:24:22,563 --> 00:24:24,314
‫<i>مرحبًا ، هذه (واندا).</i>

327
00:24:24,315 --> 00:24:26,734
‫<i>اترك رسالة بعد الصافرة
‫وسأعاود الاتصال بك.</i>

328
00:24:50,341 --> 00:24:51,675
‫<i>مرحبا </i> مرحبا.  هذه (سينثيا)؟

329
00:24:51,676 --> 00:24:53,260
‫- <i> من هذا </i>؟
‫- اسمعي ، أنا بحاجة إلى معروف.

330
00:24:53,261 --> 00:24:54,761
‫- <i> ماذا؟</i>
‫- المبنى الذي أسكن فيه ،

331
00:24:54,762 --> 00:24:56,680
‫حصل على منع الأسبستوس
‫، وطردوا الجميع.

332
00:24:56,681 --> 00:24:58,433
‫<i>أنا آسفة يا (إينيز).  لا يمكنك البقاء هنا.</i>

333
00:24:59,767 --> 00:25:02,395
‫<i>الرقم الذي تتصل به
‫لم يعد في الخدمة.</i>

334
00:25:03,119 --> 00:25:05,147
‫<i>مرحبًا  </i>إنني مصففة
‫شعرك القديمة ، (إينيز).

335
00:25:05,148 --> 00:25:06,565
‫- <i> قلت من؟</i>
‫- فقط أعطني العنوان ،

336
00:25:06,566 --> 00:25:08,568
‫- وسأتي لاحقًا.  (تيري)!
‫- <i> لم أقل...</i>

337
00:25:13,406 --> 00:25:15,240
‫(تيري) ، هل أنت مجنون؟
‫اين كنت ذاهب!

338
00:25:15,241 --> 00:25:17,409
‫- ابتعدي عني!  ابتعدي عني!
‫- هل أنت مجنون؟

339
00:25:17,410 --> 00:25:18,953
‫كانت أغراضنا هناك!

340
00:25:36,208 --> 00:25:37,961
‫<font face="Al-Jazeera-Arabic-Light" color="#ff1b10">|للإيجار|</font>

341
00:25:56,616 --> 00:25:58,409
‫لا يمكنني العودة إلى هذا المأوى.

342
00:25:59,366 --> 00:26:00,995
‫منذ متى وانتِ في الشارع؟

343
00:26:01,994 --> 00:26:02,995
‫فترة كافية.

344
00:26:05,806 --> 00:26:06,932
‫اين عائلتك؟

345
00:26:12,098 --> 00:26:13,099
‫ذهبوا.

346
00:26:13,698 --> 00:26:14,699
‫إلى أين؟

347
00:26:15,631 --> 00:26:17,133
‫أأنت من هنا؟

348
00:26:19,752 --> 00:26:20,878
‫لقد خسرتهم.

349
00:26:21,849 --> 00:26:23,059
‫كيف فقدتهم؟

350
00:26:33,695 --> 00:26:34,696
‫أجل.

351
00:26:35,697 --> 00:26:37,073
‫أنت والبقية منا.

352
00:26:40,535 --> 00:26:42,661
‫طفلتي ما زالت تكافح.

353
00:26:42,662 --> 00:26:45,206
‫ابنها في نفس عمر ولدك الصغير.

354
00:26:48,543 --> 00:26:49,544
‫(بي)؟

355
00:26:51,087 --> 00:26:52,296
‫(بي)؟

356
00:26:52,297 --> 00:26:54,673
‫يمكنكِ أن تأخذِ الغرفة
‫الصغيرة في الطابق الثاني.

357
00:26:54,674 --> 00:26:55,799
‫أجل؟

358
00:26:55,800 --> 00:26:58,635
‫ازل أشيائك من غرفة
‫(سادي) القديمة.  ممم؟

359
00:26:58,636 --> 00:27:00,054
‫- حسناً؟
‫- حسناً.

360
00:27:01,317 --> 00:27:03,069
‫وكما أخبر جميع المستأجرين ،

361
00:27:03,558 --> 00:27:05,727
‫جرب أي شيء ، أحتفظ بـ 0.44 جاهزًا.

362
00:27:07,645 --> 00:27:09,438
‫اذهب وأريه أين يذهب ؟ ، حبيبي.

363
00:27:09,439 --> 00:27:10,565
‫هل هذا بيتك؟

364
00:27:13,011 --> 00:27:15,722
‫اوه!

365
00:27:16,571 --> 00:27:17,946
‫ممم!

366
00:27:17,947 --> 00:27:19,197
‫جميل.

367
00:27:19,198 --> 00:27:21,534
‫ممم.  يا بنت.

368
00:27:22,029 --> 00:27:23,530
‫إنه لا شيء.

369
00:27:23,578 --> 00:27:25,413
‫هل هذا يعني أنني
‫لست مضطرةً للدفعِ لكِ؟

370
00:27:27,335 --> 00:27:28,336
‫حسنًا...

371
00:27:29,709 --> 00:27:31,544
‫يا فتاة ، أشعر وكأنني شيء ما.

372
00:27:40,887 --> 00:27:42,805
‫- شكرا لك حبيبتي.
‫- مم-همم.

373
00:27:46,871 --> 00:27:48,622
‫لا يمكننك الامساك بها هذه المرة.

374
00:27:48,770 --> 00:27:50,479
‫أين يذهب الإيجار؟

375
00:27:50,480 --> 00:27:51,814
‫هذا لا.

376
00:27:52,649 --> 00:27:54,776
‫فقط اتركه هناك

377
00:27:55,443 --> 00:27:57,027
‫امسكته.

378
00:27:57,028 --> 00:27:58,404
‫أجل.

379
00:27:59,447 --> 00:28:00,448
‫أوه ، لا ، انتظر.

380
00:28:01,561 --> 00:28:04,117
‫هل رأيتها من قبل؟
‫من؟  أوه ، (كريستال)؟

381
00:28:04,118 --> 00:28:05,453
‫أجل ابنتك.

382
00:28:06,079 --> 00:28:07,080
‫هي ، ...

383
00:28:09,209 --> 00:28:11,545
‫تأتي عدة مرات.

384
00:28:12,085 --> 00:28:13,753
‫هذه معركة لا أستطيع خوضها.

385
00:28:15,296 --> 00:28:17,590
‫ستعود إلى المنزل
‫للأبد عندما تكون جاهزة.

386
00:28:21,678 --> 00:28:23,971
‫بالمناسبة ، إذا كنت
‫لا تزال تبحثين عن المال

387
00:28:23,972 --> 00:28:28,725
‫ ، فقد يكون لدى
‫صديق لي وظيفة من أجلك.

388
00:28:28,726 --> 00:28:30,644
‫حقًا؟  اين؟

389
00:28:30,645 --> 00:28:33,230
‫موظفو تنظيف دار لرعاية
‫المسنين في (شارع جامايكا).

390
00:28:33,231 --> 00:28:34,982
‫- في (كوينز)؟
‫- أجل (كوينز).

391
00:28:34,983 --> 00:28:36,441
‫هذا ، مثل ، رحلة قطار لمدة ساعتين.

392
00:28:36,442 --> 00:28:39,528
‫حسنًا... افعلِ ما تريدين.

393
00:28:39,529 --> 00:28:42,198
‫فقط لا تضيعي وقتكِ في
‫الشعور بالأسف على نفسك.

394
00:28:47,495 --> 00:28:50,581
‫جيلك لا يعرف فقط كم هو جيد .

395
00:28:58,965 --> 00:29:01,883
‫<i>قواعد عبور الطريق
‫ هو حقيقة من حقائق الحياة هنا.</i>

396
00:29:01,884 --> 00:29:03,884
‫<i>يقول العمدة جولياني: "لا أكثر".</i>

397
00:29:03,885 --> 00:29:05,928
‫<i>يخطط للقضاء على المشاة</i>

398
00:29:05,929 --> 00:29:08,139
‫<i>الذين يعبرون أين ومتى
‫ليس من المفترض أن يعبروا.</i>

399
00:29:08,140 --> 00:29:10,016
‫سوف أمشي حيث أريد أن أسير!
‫موظر...

400
00:29:10,017 --> 00:29:11,559
‫<i>خطط معي</i>

401
00:29:11,560 --> 00:29:13,811
‫<i>لإجراء تغييرات واقعية</i>

402
00:29:13,812 --> 00:29:16,939
‫{\an8}<i>من شأنها أن تجعل حياة الناس في الواقع</i>

403
00:29:16,940 --> 00:29:18,899
‫<i>أفضل مما هم عليه الآن ،</i>

404
00:29:18,900 --> 00:29:21,360
‫<i>والعمل الجاد معي</i>

405
00:29:21,361 --> 00:29:25,198
‫<i>لتطبيق هذه الخطط لتحسين مدينتنا.</i>

406
00:29:26,533 --> 00:29:28,951
‫<i>الايمان بالحلم،</i>

407
00:29:28,952 --> 00:29:31,287
‫<i>التخطيط والعمل.</i>

408
00:29:31,288 --> 00:29:35,167
‫<i>هذا هو الأساس لعملية التغيير.</i>

409
00:29:49,264 --> 00:29:50,682
‫قل ، "مرحبًا أمي."

410
00:29:51,391 --> 00:29:53,060
‫- يا.
‫- مرحباً.

411
00:29:54,144 --> 00:29:56,188
‫أخبر ماما
‫ الكتب التي نقرأها اليوم.

412
00:29:57,522 --> 00:29:58,607
‫اهلا يا فتاة.

413
00:30:12,204 --> 00:30:13,330
‫لوحة الغرفة مفقودة.

414
00:30:13,997 --> 00:30:14,998
‫هاه؟

415
00:30:17,417 --> 00:30:18,835
‫لا تهتمي.

416
00:30:25,968 --> 00:30:27,511
‫  ، كم يتقاضون منك؟

417
00:30:28,261 --> 00:30:30,680
‫- $350.
‫- حسنا.

418
00:30:30,705 --> 00:30:32,248
‫لقد قمت بعمل جيد يا  .

419
00:30:34,420 --> 00:30:36,089
‫عزيزتي كيف تحبين العمل؟

420
00:30:39,815 --> 00:30:41,275
‫أفتقد عملي كمصففة للشعر.

421
00:30:45,404 --> 00:30:47,072
‫هل عاد إلى المدرسة بعد؟

422
00:30:47,823 --> 00:30:49,324
‫سلميني المسمار.

423
00:30:56,581 --> 00:30:59,418
‫حصلت على نسخة من
‫شهادة ميلاده وكل ذلك.

424
00:31:02,029 --> 00:31:04,198
‫أنا ، بدأت في التقديم أيضًا.

425
00:31:05,859 --> 00:31:07,903
‫أنا ذاهبة إلى( كلارك أتلانتا) في الخريف.

426
00:31:09,046 --> 00:31:11,888
‫- هل ستتركينا؟
‫- لا أقولها هكذا.

427
00:31:18,839 --> 00:31:20,882
‫أنا سعيد من أجلك.

428
00:31:21,023 --> 00:31:22,441
‫يمكنك العودة أيضا.

429
00:31:23,735 --> 00:31:26,196
‫حتى لو كان ذلك بدوام
‫جزئي أو شيء من هذا القبيل.

430
00:31:28,021 --> 00:31:29,647
‫أجل يوما ما.

431
00:31:34,890 --> 00:31:35,931
‫حسناً .

432
00:31:35,956 --> 00:31:39,584
‫لديك حبوب وحليب.
‫بقايا الطعام في الثلاجة.

433
00:31:39,708 --> 00:31:42,209
‫ولا تسخنه لأكثر من 60 ثانية ،

434
00:31:42,210 --> 00:31:44,086
‫لأنه إذا قمت بذلك ،
‫فسوف يحترق فمك.

435
00:31:44,087 --> 00:31:47,007
‫ولا تجب على الباب لأحد.

436
00:31:47,633 --> 00:31:48,841
‫إذا رن الهاتف ،
‫فانتظر حتى يرد جهاز

437
00:31:48,842 --> 00:31:51,345
‫الرد على المكالمات
‫لمعرفة ما إذا كنت أنا.

438
00:31:53,472 --> 00:31:54,556
‫حسناً؟

439
00:31:56,516 --> 00:31:58,518
‫سأعود من العمل حوالي الساعة 6:00.

440
00:32:08,070 --> 00:32:09,071
‫حسناً؟

441
00:32:09,613 --> 00:32:10,614
‫كن جيدًا ، بوو.

442
00:32:33,679 --> 00:32:37,014
‫<i>الشوارع اليوم أكثر
‫خطورة مما تعتقد.</i>

443
00:32:37,015 --> 00:32:38,474
‫<i>هل تحب الطيران؟</i>

444
00:32:38,475 --> 00:32:41,477
‫<i>لدي شيء سيجعلك تطير حقًا.</i>

445
00:32:41,478 --> 00:32:43,480
‫<i>لذا تحدث مع أطفالك
‫عن المخدرات ، أو...</i>

446
00:33:04,084 --> 00:33:06,502
‫<i>ترك كوينسي جونز بصمته في الموسيقى</i>

447
00:33:06,503 --> 00:33:09,505
‫<i>كملحن وقائد ومنظم</i>

448
00:33:09,506 --> 00:33:11,799
‫<i>خلال وقت لم يسمع
‫به من قبل تقريبًا</i>

449
00:33:11,800 --> 00:33:14,428
‫<i>لملحن أسود للقيام بفيلم هوليود.</i>

450
00:33:15,262 --> 00:33:19,140
‫<i>لطالما كان الخيال منطقة
‫راحة ، منطقة أمان ، حقًا ،</i>

451
00:33:19,141 --> 00:33:22,518
‫<i>لأنه شيء يمكنك الركض إليه</i>

452
00:33:22,519 --> 00:33:25,105
‫<i>وجعله أي شيء تريده حقًا.</i>

453
00:33:46,418 --> 00:33:47,419
‫هذا المنزل يبدو...

454
00:33:52,382 --> 00:33:53,425
‫أكل شيء على ما يرام؟

455
00:33:59,139 --> 00:34:01,475
‫لماذا لا أحد يبحث عني؟

456
00:34:04,811 --> 00:34:06,897
‫لأننا جعلنا الأمر صعبًا جدًا عليهم.

457
00:34:08,982 --> 00:34:10,817
‫كان هذا هو بيت القصيد ، تذكر؟

458
00:34:16,155 --> 00:34:17,157
‫تعال الى هنا.

459
00:34:25,999 --> 00:34:27,000
‫هيا.

460
00:34:32,631 --> 00:34:33,632
‫انظر.

461
00:34:34,508 --> 00:34:36,635
‫أنا لا أعرف ماذا أقول لك يا (تي).

462
00:34:37,678 --> 00:34:40,222
‫ولكن هناك ما هو أكثر في
‫الحياة من البدايات السيئة.

463
00:34:44,601 --> 00:34:46,186
‫أنت لا تحمليه بشكل صحيح!

464
00:34:47,561 --> 00:34:49,690
‫مرحبًا ، تحدث معي بلطف.  فهمت.

465
00:34:51,148 --> 00:34:52,108
‫هل انت مستعد؟

466
00:34:52,109 --> 00:34:53,818
‫هل أنت جاهز؟

467
00:34:57,530 --> 00:34:58,948
‫أجل!

468
00:34:58,949 --> 00:35:01,118
‫أنت فعلت ذلك!

469
00:35:04,663 --> 00:35:06,373
‫سترميها طوال الطريق...

470
00:35:10,584 --> 00:35:12,336
‫ارمي هذا الشيء افضل من ذلك

471
00:35:18,801 --> 00:35:21,387
‫الآن أنت كسول فقط.

472
00:35:23,389 --> 00:35:24,390
‫هل انت مستعد؟

473
00:35:25,808 --> 00:35:26,809
‫أجل.

474
00:35:27,768 --> 00:35:28,811
‫ممم.

475
00:35:32,481 --> 00:35:33,648
‫اوه!

476
00:35:33,649 --> 00:35:35,359
‫حسنًا ، أجل ، لقد فعلتها.

477
00:35:37,945 --> 00:35:40,031
‫لم يكن لدي غرفتي الخاصة وأنا طفلة.

478
00:35:40,948 --> 00:35:42,199
‫هل تريد أن تحاول؟

479
00:35:43,159 --> 00:35:44,827
‫من عاش هنا قبلنا؟

480
00:35:45,911 --> 00:35:47,662
‫لا أعلم.  حفنة من المهاجرين.

481
00:35:47,663 --> 00:35:49,998
‫- وقبلهم؟
‫- أنا لا أعرف عزيزي.

482
00:35:49,999 --> 00:35:52,084
‫يمكننا الذهاب إلى
‫المكتبة والبحث عنها.

483
00:35:53,294 --> 00:35:56,505
‫إلى أسفل وأعلى.  تحت...

484
00:36:06,932 --> 00:36:07,934
‫من ذاك؟

485
00:36:12,647 --> 00:36:13,981
‫هذا أنا.

486
00:36:14,857 --> 00:36:17,234
‫عندما كنت أخرج لأول
‫مرة من المنزل الجماعي.

487
00:36:18,069 --> 00:36:19,195
‫شيء صغير لطيف.

488
00:36:23,866 --> 00:36:26,910
‫كان جسدي ملعبًا
‫لألف نيغا قبل مجيئك.

489
00:36:26,911 --> 00:36:28,328
‫هذا مقرف.

490
00:36:28,329 --> 00:36:29,871
‫مرحبًا ، لقد حصلت
‫على المزيد منا ،

491
00:36:29,872 --> 00:36:32,332
‫لكن الأشياء تضيع
‫عندما نتحرك كثيرًا.

492
00:36:32,333 --> 00:36:34,293
‫يو.  افتح.  انتظر ، انتظر.

493
00:36:35,336 --> 00:36:36,545
‫إنه (رودي).

494
00:36:38,297 --> 00:36:39,966
‫- مرحبًا.
‫- يا.

495
00:36:45,012 --> 00:36:47,764
‫سيئ لقد تأخرت.
‫استغرق الحصول على بعض الأوراق وقتًا أطول.

496
00:36:47,765 --> 00:36:49,724
‫ماذا لو احتاج إلى
‫الذهاب إلى الطبيب؟

497
00:36:49,725 --> 00:36:52,060
‫فقط احضر وقل إنه مريض.

498
00:36:52,061 --> 00:36:54,187
‫وحصلت على واحدة
‫للمدينة لذا فهي تبدو شرعية.

499
00:36:54,188 --> 00:36:55,273
‫حسناً.

500
00:36:56,315 --> 00:36:58,484
‫هوت بوكس ​​، أرقام.

501
00:36:59,443 --> 00:37:01,403
‫- كل ما تحتاجه ، أخبريني.
‫- حسناً.

502
00:37:01,404 --> 00:37:02,780
‫- حسناً؟
‫- حسناً.

503
00:37:07,910 --> 00:37:11,955
‫حسنًا ، ذهبت مع (داريل)
‫، الاسم الأخير (ريموند).

504
00:37:11,956 --> 00:37:14,332
‫لقد انتقلنا للتو من |جيرسي|.

505
00:37:14,333 --> 00:37:16,626
‫اسمك الأوسط هو (تيري).

506
00:37:16,627 --> 00:37:18,129
‫لا يعجبني.

507
00:37:21,966 --> 00:37:22,967
‫مرحبا (كيم).

508
00:37:26,721 --> 00:37:27,971
‫(داريل) ريمون.

509
00:37:27,972 --> 00:37:31,267
‫<i>ثلاثة اثنان واحد.  الآن!</i>

510
00:37:46,699 --> 00:37:47,700
‫هذا هو؟

511
00:37:53,289 --> 00:37:55,333
‫لماذا تقف هناك وتبدو خائفاً؟

512
00:37:59,378 --> 00:38:02,381
‫الجار في أسفل القاعة يسير
‫به إلى المنزل بعد المدرسة.

513
00:38:04,508 --> 00:38:06,761
‫(تيري) ، أريدك أن تقابل (لاكي).

514
00:38:13,225 --> 00:38:14,226
‫مرحبًا ، (لاكي).

515
00:38:15,895 --> 00:38:17,229
‫ما الأمر أيها الرجل الصغير؟

516
00:38:17,939 --> 00:38:19,899
‫سوف ينتقل (لاكي) للعيش معنا.

517
00:38:21,692 --> 00:38:22,902
‫إلى متى؟

518
00:38:24,904 --> 00:38:26,030
‫اللعنة.

519
00:38:29,241 --> 00:38:32,160
‫نيغا الصغير يحاول طردني بالفعل.

520
00:38:32,161 --> 00:38:33,412
‫تعال الى هنا.

521
00:38:39,939 --> 00:38:41,440
‫ما هذا الجرح على وجهك؟

522
00:38:49,345 --> 00:38:52,597
‫اسمح لي أن أحصل على واحدة لأجل الحظ السعيد ،
‫حبيبي.  اسمحوا لي أن أحصل على واحد لحسن الحظ.

523
00:38:52,598 --> 00:38:53,848
‫مم ، مم ، مم ، مم.

524
00:38:53,849 --> 00:38:56,978
‫يمكنك الحصول على فرصة.  تريد فرصة؟.

525
00:38:57,687 --> 00:38:59,938
‫(تيري)!  (تيري)!

526
00:38:59,939 --> 00:39:01,106
‫أجل ، هيا ، (بي)!

527
00:39:01,107 --> 00:39:02,691
‫(بي) ، خارجا!
‫(بي) ، خارجا!  خارج مطبخي!

528
00:39:02,692 --> 00:39:05,151
‫خارج مطبخي!
‫انظر إلى دي!  انظر إلى دي!

529
00:39:05,152 --> 00:39:06,946
‫عمل جيد ، (بي).

530
00:39:09,949 --> 00:39:11,741
‫ألقها هيا!  مرره.  مرره.

531
00:39:11,742 --> 00:39:13,201
‫- دعني أحصل على آخر.
‫- لا.

532
00:39:13,202 --> 00:39:14,287
‫مرره.

533
00:39:16,289 --> 00:39:17,707
‫تريد أن تذهب مرة أخرى؟

534
00:39:20,251 --> 00:39:21,627
‫ما الخطأ؟

535
00:39:36,976 --> 00:39:38,394
‫اين كان من قبل؟

536
00:39:40,104 --> 00:39:41,938
‫كم مرة ستطلب مني ذلك؟

537
00:39:41,939 --> 00:39:43,107
‫حتى أحصل على إجابة.

538
00:39:46,110 --> 00:39:48,321
‫إنه ينتمي إلى والدته.

539
00:39:49,322 --> 00:39:50,615
‫لا أحد حتى يبحث عنه.

540
00:39:51,157 --> 00:39:53,575
‫بالطبع هم لا يبحثون
‫عنه لأنهم يبحثون عني.

541
00:39:53,576 --> 00:39:56,329
‫وكل نيغا آخر يبحث هنا
‫مع مراقب خلف ظهرهم.

542
00:39:56,829 --> 00:39:59,205
‫مرحبًا ، كم مرة تم
‫حبسي من أجلك يا (لاكي)؟

543
00:39:59,206 --> 00:40:00,833
‫لقد خرجت للتو يا رجل!

544
00:40:01,834 --> 00:40:04,252
‫تحاول المضي قدما من كل هذا اللعنة.

545
00:40:04,253 --> 00:40:07,340
‫هل تتذكر ما شعرت
‫به عندما تكبر بدون أب؟

546
00:40:10,635 --> 00:40:13,512
‫فقط نريد أن نكون عائلة.  هذا كل شيء.

547
00:40:15,473 --> 00:40:17,058
‫هذا ليس طفلي اللعين.

548
00:40:19,810 --> 00:40:21,187
‫أنا فقط أردتك.

549
00:40:26,025 --> 00:40:27,609
‫لكنك مارس الجنس .

550
00:40:27,610 --> 00:40:30,362
‫أجل ،
‫للاعتقاد بأنك ستفهم حقًا.

551
00:40:30,363 --> 00:40:32,239
‫لم أشترك في هذا الهراء.

552
00:40:39,872 --> 00:40:41,831
‫{\an8}"أنت لست بقرة".

553
00:40:41,832 --> 00:40:45,961
‫{\an8}"أنت لست بقارب
‫أو طائرة أو نائم".

554
00:40:45,962 --> 00:40:47,630
‫{\an8}- "نائم."  - "نائم."

555
00:40:48,589 --> 00:40:51,633
‫{\an8}- توقف.
‫-  "أنت لست قارب".

556
00:40:51,634 --> 00:40:53,802
‫{\an8}- "أو..."
‫- "أو طائرة

557
00:40:53,803 --> 00:40:55,638
‫{\an8}- أو نائم. "-" نائم ".

558
00:40:57,890 --> 00:40:59,724
‫"انت امي."

559
00:40:59,725 --> 00:41:02,310
‫"أنت طائر ،

560
00:41:02,311 --> 00:41:03,979
‫{\an8}وأنت أمي ".

561
00:41:03,980 --> 00:41:05,398
‫{\an8}أجل.

562
00:41:05,998 --> 00:41:09,042
‫"وأنت أمي.

563
00:41:09,067 --> 00:41:11,653
‫وانت امي.  و انت..."

564
00:41:51,067 --> 00:41:54,112
‫لقد رأيتك حرفيًا
‫تنظر إليها بأم عيني.

565
00:41:56,448 --> 00:41:58,074
‫هل بسبب انها أجمل مني؟

566
00:41:58,950 --> 00:42:01,201
‫- لأن شعرها أجمل؟
‫- أنتٍ حساسة للغاية.

567
00:42:01,202 --> 00:42:03,413
‫حسنًا ، فقط كن حساسًا لحساسيتي.

568
00:42:08,918 --> 00:42:10,795
‫أين كنت أقمت طوال هذا الوقت؟

569
00:42:12,130 --> 00:42:14,173
‫أوزع منشورات مع مايك.

570
00:42:14,174 --> 00:42:17,093
‫- تلك الدراجة ليست مثيرة ، أليس كذلك؟
‫- لا.

571
00:42:20,764 --> 00:42:21,806
‫واحد.

572
00:42:25,143 --> 00:42:26,853
‫حسناً ، أريد علبة مرة أخرى.

573
00:42:29,022 --> 00:42:30,731
‫تعال ، دعني أفعل ذلك بعد المباراة.

574
00:42:30,756 --> 00:42:32,675
‫ هل يمكنك الذهاب الآن؟

575
00:42:33,360 --> 00:42:35,320
‫ولماذا لا تأخذ (تيري) معك؟

576
00:42:59,594 --> 00:43:01,178
‫كيف حالك يا (لاكي)؟

577
00:43:01,179 --> 00:43:03,389
‫أنا بخير يا (ليكيا).
‫كيف حالك يا قليل؟

578
00:43:03,390 --> 00:43:04,599
‫يجب عليك الاتصال بي.

579
00:43:10,313 --> 00:43:11,772
‫أعمل لي معروفا.

580
00:43:11,773 --> 00:43:13,566
‫امشي على هذا الجانب مني.

581
00:43:14,693 --> 00:43:16,069
‫إنه لحمايتك.

582
00:43:23,159 --> 00:43:24,536
‫أنت دائما بهذا الهدوء؟

583
00:43:28,415 --> 00:43:29,833
‫أحيانا.

584
00:43:30,797 --> 00:43:32,507
‫وماذا تفكر؟

585
00:43:34,379 --> 00:43:35,880
‫حسنًا ، يبدو أنك تفكر كثيرًا.

586
00:43:38,341 --> 00:43:40,719
‫كيف حصلت على هذا الاسم (لاكي)؟

587
00:43:42,929 --> 00:43:44,723
‫ارتكب بعض الأخطاء ، هذا كل شيء.

588
00:43:45,724 --> 00:43:47,350
‫هذه قصة لوقت آخر.

589
00:43:48,393 --> 00:43:51,604
‫- وأنا أيضا مخطئ؟
‫- من قال لك ذلك؟

590
00:43:51,605 --> 00:43:53,647
‫هذا هو السبب في أنك لا تريدني.

591
00:43:53,648 --> 00:43:54,733
‫هذا ليس صحيحا.

592
00:43:57,068 --> 00:43:58,069
‫انت نعمة.

593
00:43:58,862 --> 00:44:00,363
‫لأمك خاصة.

594
00:44:02,073 --> 00:44:03,116
‫كل شيء فقط...

595
00:44:06,244 --> 00:44:07,704
‫فقط معقد.

596
00:44:09,205 --> 00:44:10,999
‫حسناً؟  هيا.

597
00:44:23,219 --> 00:44:24,679
‫كيف حصلت على هذا؟

598
00:44:31,269 --> 00:44:33,020
‫جرحني الرجل بسكين.

599
00:44:33,021 --> 00:44:34,105
‫لماذا؟

600
00:44:42,072 --> 00:44:43,490
‫أراد شيئًا أخذته.

601
00:45:00,507 --> 00:45:01,716
‫هل ترى هذا هنا؟

602
00:45:02,968 --> 00:45:03,969
‫هل ترى ذلك؟

603
00:45:06,179 --> 00:45:07,721
‫على الجانب الشرقي ، الجميع

604
00:45:07,722 --> 00:45:10,308
‫يخفيون آلة حادة هنا.

605
00:45:10,850 --> 00:45:12,227
‫إنه مؤلم؟

606
00:45:14,813 --> 00:45:16,189
‫أجل قليلا.

607
00:45:22,904 --> 00:45:25,657
‫<i>حار 97.</i>

608
00:45:34,624 --> 00:45:36,418
‫كل شيء يتغير.

609
00:45:37,335 --> 00:45:38,752
‫بعد عامين من الآن ، لن

610
00:45:38,753 --> 00:45:41,131
‫نقلق بشأن هذا على الإطلاق.

611
00:45:57,230 --> 00:46:00,108
‫ماذا يعرف اثنان من
‫المحتالين عن تربية الأسرة؟

612
00:46:10,007 --> 00:46:11,175
‫<i>أجل!</i>

613
00:46:12,029 --> 00:46:13,155
‫<i>أجل!</i>

614
00:46:13,180 --> 00:46:14,722
‫دعني أحصل على صورة.

615
00:46:14,873 --> 00:46:16,915
‫يا فتاة ، تمسككي كما
‫لو كان يحبك ، حسنًا؟

616
00:46:16,916 --> 00:46:18,208
‫(تيري) ، الآن!

617
00:46:18,209 --> 00:46:21,420
‫ونحن في الحي نحتفل الآن.

618
00:46:21,421 --> 00:46:24,048
‫صرخ للعروسين ، (لاكي) و(إينيز).

619
00:46:24,049 --> 00:46:26,676
‫أجل يا فتاة أرني الخاتم!
‫حسناً!  حسنًا!

620
00:46:29,054 --> 00:46:30,555
‫ماذا يشبه الخاتم؟

621
00:46:31,097 --> 00:46:33,140
‫هذا هو بالضبط ما
‫نجلبه هنا إلى الصخرة.

622
00:46:33,141 --> 00:46:34,516
‫هنا الآن.

623
00:46:34,517 --> 00:46:36,977
‫تعال واحصل على طبق.  تعال واحضر كوبًا.

624
00:46:36,978 --> 00:46:40,105
‫تعال واحصل على كل ما
‫تحتاجه ، واخرج مع ابنك.

625
00:46:40,106 --> 00:46:41,274
‫تعال الى هنا.

626
00:46:42,067 --> 00:46:44,569
‫تبدين جيدة يا أماه.
‫ تبدو بخير!

627
00:46:46,196 --> 00:46:47,197
‫(تي)...

628
00:46:50,700 --> 00:46:52,160
‫والدتك زوجتي الآن.

629
00:46:53,870 --> 00:46:56,038
‫لكني أريدك أن تعرف من

630
00:46:56,039 --> 00:46:57,707
‫صميم قلبي أنني هنا من أجلكما.

631
00:47:00,543 --> 00:47:01,836
‫نحن الدم الآن.

632
00:47:05,090 --> 00:47:06,757
‫أنت خائف من أن آخذها منك؟

633
00:47:06,782 --> 00:47:07,992
‫لا.

634
00:47:09,594 --> 00:47:11,721
‫لا أحد يذهب إلى أي مكان
‫، من هذه النقطة فصاعدًا.

635
00:47:13,765 --> 00:47:15,725
‫أعدك أن أحميك أنت وأمك.

636
00:47:16,893 --> 00:47:17,935
‫أنت تفهم؟

637
00:47:18,936 --> 00:47:19,979
‫أجل.

638
00:47:20,938 --> 00:47:23,190
‫سنمنحك الحياة التي
‫لم نتمتع بها من قبل.

639
00:47:24,942 --> 00:47:27,736
‫حسناً؟  هل تسمعني؟

640
00:47:28,279 --> 00:47:29,405
‫هل؟

641
00:47:31,782 --> 00:47:32,866
‫تعال الى هنا.

642
00:47:37,788 --> 00:47:40,540
‫أعلى .  هناك نذهب.
‫ هناك نذهب.

643
00:47:40,541 --> 00:47:42,792
‫يا فتاة ، لقد حصلت على عائلة الآن.

644
00:47:42,793 --> 00:47:45,336
‫رائع!

645
00:47:45,337 --> 00:47:47,630
‫ملك العالم!

646
00:47:47,631 --> 00:47:48,673
‫عذرًا.

647
00:47:48,674 --> 00:47:50,675
‫علينا الحصول على هذا.
‫انتظر ، انتظر.  ها نحن.

648
00:47:50,676 --> 00:47:51,968
‫انتظر.  انظر إلى الكاميرا ، ت.

649
00:47:51,969 --> 00:47:53,845
‫- انظر للكاميرا.
‫- مستعد؟

650
00:47:53,846 --> 00:47:54,972
‫آه!

651
00:47:55,681 --> 00:47:57,056
‫قولوا ، "عائلة!"

652
00:47:57,057 --> 00:47:58,267
‫عائلة.

653
00:48:04,773 --> 00:48:06,275
‫أنا سعيد جدًا من أجلكم.

654
00:48:21,999 --> 00:48:23,167
‫دعنى ارى.

655
00:48:41,310 --> 00:48:42,770
‫ماا تريد أن تسمع؟

656
00:48:43,812 --> 00:48:45,856
‫هذا.

657
00:48:46,774 --> 00:48:49,525
‫<i>إذا سمحت المحكمة الفيدرالية
‫بتطبيق قوانين تقسيم المناطق الجديدة ،</i>

658
00:48:49,526 --> 00:48:50,610
‫<i>ابتداء من اليوم ،</i>

659
00:48:50,611 --> 00:48:53,655
‫<i>سيتعين على شارع 42
‫أن يأخذ مظهرًا مختلفًا ، وإلا.</i>

660
00:48:53,656 --> 00:48:56,074
‫<i>وفقا لرئيس البلدية ، فإن الحملة
‫على المخالفات منخفضة المستوى</i>

661
00:48:56,075 --> 00:48:57,283
‫<i>هي قضية تتعلق بجودة الحياة.</i>

662
00:48:57,284 --> 00:48:59,661
‫<i>إذا غيرت ، في الواقع ،</i>

663
00:48:59,662 --> 00:49:01,704
‫<i>الطبيعة الحقيقية للمنشأة ،</i>

664
00:49:01,705 --> 00:49:03,539
‫<i>إذن من المحتمل أن يكون
‫لديك دفاع بموجب القانون.</i>

665
00:49:03,540 --> 00:49:05,416
‫اقلبه!  <i> اليوم ، الساعة 11:00 ،</i>

666
00:49:05,417 --> 00:49:07,251
‫<i>قال ضابط الشرطة
‫إنه اغتصب ابنر لويمة</i>

667
00:49:07,252 --> 00:49:08,544
‫<i>بحضور ضابط آخر ،</i>

668
00:49:08,545 --> 00:49:10,755
‫<i>على الرغم من أنه لم يورط
‫أي من الضباط الأربعة الآخرين.</i>

669
00:49:10,756 --> 00:49:13,341
‫<i>هناك أسئلة جادة حول
‫ممارسة الشرطة والزنوج.</i>

670
00:49:13,342 --> 00:49:15,259
‫<i>مات مهاجر أفريقي شاب...
‫ا</i>للعنة!

671
00:49:15,260 --> 00:49:17,887
‫<i>عندما أطلق عليه أربعة رجال
‫شرطة في ثياب مدنية النار 19 مرة ،</i>

672
00:49:17,888 --> 00:49:19,639
‫<i>إطلاق 41 رصاصة.</i>

673
00:49:19,640 --> 00:49:22,433
‫<i>لا تزال موجات الصدمة
‫محسوسة في مدينة نيويورك الليلة</i>

674
00:49:22,434 --> 00:49:25,019
‫<i>بعد أحكام البراءة في
‫المحاكمة المثيرة للجدل.</i>

675
00:49:25,020 --> 00:49:27,981
‫<i>يسمح للضابط
‫بالتوقف ، واستجوابك ،</i>

676
00:49:27,982 --> 00:49:30,775
‫<i>إذا طور أي شكوك أخرى
‫، يمكنه أن يفتش عليك.</i>

677
00:49:30,776 --> 00:49:32,819
‫<i>لذلك حقا ، ينبغي وصفها بأنها</i>

678
00:49:32,820 --> 00:49:36,198
‫<i>توقف عن السؤال فريسك .</i>

679
00:49:41,453 --> 00:49:42,453
‫يير.

680
00:49:42,454 --> 00:49:43,580
‫ما الأمر ، (تي)؟

681
00:49:44,373 --> 00:49:45,374
‫يير.

682
00:49:47,209 --> 00:49:48,668
‫كيف حالك؟

683
00:49:48,669 --> 00:49:50,670
‫أنا لا أبدأ السنة الأولى
‫من دون اللعب.

684
00:49:50,671 --> 00:49:53,339
‫بشرة فاتحة ، دهنية ،
‫غريبة ، شعر يصل إلى

685
00:49:53,340 --> 00:49:55,675
‫المؤخرة ، لا يوجد
‫تنفس متوسط ​​إلى حار...

686
00:49:55,676 --> 00:49:56,801
‫هؤلاء  لا يريدونك.

687
00:49:56,802 --> 00:49:59,805
‫لا ، نيغا ، هذه هي المعايير.
‫لا تلومني على هذا حسناً .

688
00:50:01,724 --> 00:50:02,725
‫اذهب واحصل على ذلك!

689
00:50:04,768 --> 00:50:06,853
‫لا.  لا.

690
00:50:06,854 --> 00:50:08,521
‫- أنا جيد.
‫- "لا".  استمر في عدم الاستماع.

691
00:50:08,522 --> 00:50:09,689
‫أنا أستمع!

692
00:50:09,690 --> 00:50:11,566
‫انظر كيف يستجيبون لهذا
‫اللعنة  ، يا رجل؟

693
00:50:11,567 --> 00:50:14,402
‫- ما هو الجيد في ذلك؟
‫- أنا فقط لدي أسلوبي الخاص.

694
00:50:14,403 --> 00:50:16,613
‫منذ متى "بوم نيغا" أسلوب؟

695
00:50:16,614 --> 00:50:18,948
‫هاي هاي!  انت انت.
‫الآن.  إلى الحائط ، الآن.

696
00:50:18,949 --> 00:50:20,700
‫أجل ، فقط ضع يديك
‫حيث يمكنني رؤيتهم.

697
00:50:20,701 --> 00:50:22,910
‫لا تقم بأي حركة مفاجئة.
‫اللعنة يا أخي.

698
00:50:22,911 --> 00:50:24,162
‫اعتقدت أنك تبدو أكبر سنا.

699
00:50:24,163 --> 00:50:26,539
‫<i>يمكن أن يكون (داريل) منعزلاً قليلاً في بعض الأحيان.</i>

700
00:50:26,540 --> 00:50:28,374
‫إنه يحلم كثيرًا.

701
00:50:28,375 --> 00:50:31,294
‫لكنه ، بشكل عام ، طفل ذكي للغاية.

702
00:50:31,295 --> 00:50:33,796
‫لقد فوجئت برؤية أنك والدته.

703
00:50:33,797 --> 00:50:37,760
‫معظم طلابنا هنا ليسوا واضحين.

704
00:50:40,564 --> 00:50:42,314
‫أوه ، هل هذا صحيح؟

705
00:50:42,389 --> 00:50:45,726
‫لأكون صريحًا ، السيدة (ريموند) ، أم ،

706
00:50:46,852 --> 00:50:48,979
‫لا أعتقد أن (داريل) ينتمي إلى هنا.

707
00:50:50,064 --> 00:50:54,026
‫هل فكرت في التقديم إلى
‫المدارس الثانوية المتخصصة؟

708
00:50:55,277 --> 00:50:56,278
‫لا.

709
00:50:56,987 --> 00:50:58,780
‫أود أن تقابلي السيدة (تاكر).

710
00:50:58,781 --> 00:51:00,114
‫مرحباً.

711
00:51:00,115 --> 00:51:02,825
‫هي مستشارة في تكنولوجي العلوم والقيادة .

712
00:51:02,826 --> 00:51:05,745
‫أقوم أيضًا بتشغيل برنامج
‫التوعية على الجانب

713
00:51:05,746 --> 00:51:08,499
‫لجذب المزيد من الطلاب
‫مثل (داريل) لإجراء الاختبار.

714
00:51:09,750 --> 00:51:12,002
‫هل ستكون منفتحًا على ذلك يا (داريل)؟

715
00:51:14,546 --> 00:51:16,048
‫إذا حصلوا على فتيات.

716
00:51:17,174 --> 00:51:21,594
‫يذهب الكثير من الأطفال إلى معهد
‫ماساتشوستس للتكنولوجيا بجامعة هارفارد.

717
00:51:21,595 --> 00:51:23,721
‫قد يستغرق الأمر بعض الوقت لتعتاد عليها.

718
00:51:23,722 --> 00:51:26,474
‫لن يكون هناك الكثير من الأقليات.

719
00:51:26,475 --> 00:51:28,101
‫أماه ، هل تعلم أن المغسلة مغلقة؟

720
00:51:28,102 --> 00:51:30,103
‫أجل.  باعوا المبنى.

721
00:51:30,104 --> 00:51:31,689
‫لذا ، أين من المفترض أن نذهب؟

722
00:51:32,523 --> 00:51:35,317
‫اذهب إلى راميريز.
‫ما هي إلا بضع دقائق؟

723
00:51:36,026 --> 00:51:37,528
‫أنا لا أحب الذهاب إلى هناك.

724
00:51:38,381 --> 00:51:39,382
‫حسنًا...

725
00:51:41,448 --> 00:51:42,908
‫أوقفتنا رجال الشرطة مرة أخرى.

726
00:51:45,411 --> 00:51:47,412
‫امم ، هل كانوا يبحثون عن شخص ما؟

727
00:51:47,413 --> 00:51:48,497
‫لا أعلم.

728
00:51:49,123 --> 00:51:50,499
‫هل أخذوا اسمك؟

729
00:51:51,375 --> 00:51:52,376
‫لا.

730
00:51:52,918 --> 00:51:55,212
‫أنا فقط أتحدث عنه
‫حتى تعرفي أنه ليس أنا.

731
00:51:57,381 --> 00:52:00,049
‫فتاة ، ثم تحدث عن
‫رغبته في الانتقال.

732
00:52:00,050 --> 00:52:01,718
‫أنا كـ ، "هل تدفعي نصف الإيجار؟"

733
00:52:01,719 --> 00:52:04,137
‫- اهلا يا فتاة.  كيف حالك؟
‫- يا فتاة ، ما الأمر؟

734
00:52:04,138 --> 00:52:05,763
‫مرحبًا.

735
00:52:05,764 --> 00:52:07,640
‫فتاة ، كما تعلمي
‫، كـ ،  امرأة.

736
00:52:07,641 --> 00:52:10,143
‫لا يجب أن أدفع الإيجار
‫إذا بقي رجل هنا.

737
00:52:10,144 --> 00:52:12,437
‫- أنتٍ تعلمي ما أقوله؟
‫- ما الذي يحدث هناك؟

738
00:52:12,438 --> 00:52:13,998
‫يا فتاة ، أنت تعلمي
‫أنهم اشتروا المبنى.

739
00:52:15,733 --> 00:52:18,151
‫لكن على أي حال ، يا فتاة ، ما
‫الذي تعتقد أنني يجب أن أفعله؟

740
00:52:18,152 --> 00:52:20,987
‫هل تعتقد أنني يجب
‫أن أقسم الإيجار؟

741
00:52:20,988 --> 00:52:22,280
‫يا فتاة ، لا أعرف.

742
00:52:22,281 --> 00:52:24,533
‫صحيح ، لأنني لن أفعل ذلك.

743
00:52:31,498 --> 00:52:33,082
‫آه!  أخافني ذلك حتى الموت!

744
00:52:33,083 --> 00:52:35,085
‫- هنا ، دعني أفهم ذلك.
‫- أي شيء آخر؟

745
00:52:36,545 --> 00:52:37,921
‫أمي ، أنا جائع.

746
00:52:39,353 --> 00:52:41,188
‫حسنًا ، اذهب إلى المتجر.

747
00:52:41,213 --> 00:52:42,296
‫بأي نقود؟

748
00:52:42,426 --> 00:52:44,552
‫لقد أعطيتك المال في وقت سابق
‫ من هذا الأسبوع ، (تيري).

749
00:52:44,826 --> 00:52:46,536
‫بربك.

750
00:52:48,307 --> 00:52:51,435
‫اسمع ، أنا فقط لدي عشرة دولارات .
‫أنا سأعطيك خمسة.

751
00:52:52,561 --> 00:52:53,562
‫هنا.

752
00:52:58,567 --> 00:53:00,693
‫هل فكرت أكثر فيما قالته؟

753
00:53:00,694 --> 00:53:03,237
‫ - من قال؟
‫- معلمتك.

754
00:53:03,238 --> 00:53:05,491
‫لماذا يعني كل شيء جيد أنني
‫يجب أن أذهب إلى مكان آخر؟

755
00:53:06,450 --> 00:53:07,660
‫حسنًا...

756
00:53:10,454 --> 00:53:12,038
‫من المحتمل أن تتلاءم بشكل صحيح.

757
00:53:12,039 --> 00:53:15,292
‫بقدر ما أنت  ، أفضل
‫ذلك من مطاردة (بي).

758
00:53:16,043 --> 00:53:17,794
‫بالحديث عنه ، أنتقل إلى النوبة الليلية

759
00:53:17,795 --> 00:53:19,588
‫الليلية حتى أكون
‫هنا بعد المدرسة.

760
00:53:20,297 --> 00:53:22,255
‫تأكد من أنك لا تجري فقط.

761
00:53:22,256 --> 00:53:23,758
‫ما خطبك و(لاكي)؟

762
00:53:25,259 --> 00:53:26,593
‫اعذرني؟

763
00:53:26,594 --> 00:53:28,346
‫أنتم لا تتحدثون أو شيء من هذا القبيل؟

764
00:53:32,976 --> 00:53:35,478
‫توقف عن محاولة تغيير الموضوع.

765
00:53:38,147 --> 00:53:39,232
‫استمع.

766
00:53:40,316 --> 00:53:42,110
‫أنا لا أقول لك يجب أن تذهب.

767
00:53:42,819 --> 00:53:44,362
‫لكن على الأقل فكر في الأمر.

768
00:53:46,114 --> 00:53:48,032
‫سأشتري لك زوجًا جديدًا من الأردن.

769
00:53:51,119 --> 00:53:52,577
‫في كل جزء ، سيكون لديك ما

770
00:53:52,578 --> 00:53:55,331
‫يقرب من عشر دقائق لكل قسم...

771
00:54:23,610 --> 00:54:26,194
‫اريد مني أن أوقف معك
‫أو شيء من هذا القبيل؟

772
00:54:26,195 --> 00:54:27,780
‫لأنك تتصرف بجنون الآن.

773
00:54:37,999 --> 00:54:39,333
‫أي شيء آخر؟

774
00:54:39,334 --> 00:54:41,169
‫أجل ، كيف يمكنني الاتصال بك؟

775
00:54:42,545 --> 00:54:44,087
‫(سيمون) ، توقفي عن اللعب!

776
00:54:44,088 --> 00:54:47,507
‫- أعطني اسمك  .
‫- "غير متوفر 222."

777
00:54:47,508 --> 00:54:48,967
‫رائع.
‫لذا لا يمكنني حتى التعرف عليك؟

778
00:54:48,968 --> 00:54:50,052
‫أجل ، احصل عليها ، )تي(.

779
00:54:50,053 --> 00:54:53,096
‫اسمع ، لا يوجد شيء
‫آخر أريد أن أعرفه عنك

780
00:54:53,097 --> 00:54:55,974
‫أو صديقك الصغير القذر
‫ذو المؤخرة الكريهة.

781
00:54:55,975 --> 00:54:58,685
‫توقف عن التصرف وكأننا لا
‫نقدم لك معروفًا ، منتصف الليل.

782
00:54:58,686 --> 00:55:01,773
‫مؤخرة رأس الحفاض.
‫العميل التالي.

783
00:55:07,904 --> 00:55:09,280
‫علمت أنك لم تفهم ذلك.

784
00:55:10,239 --> 00:55:11,323
‫أنا لن أعثر عليها.

785
00:55:11,324 --> 00:55:13,241
‫لأنني حاولت بالفعل أربع مرات.

786
00:55:13,242 --> 00:55:15,786
‫- يجب أن يكون قبيحة!
‫- عليك اللعنة اصمت ، (بي).

787
00:55:15,787 --> 00:55:18,121
‫هذا هو السبب في أنني أريد
‫واحدة منهن فتاة ذات مظهر هندي.

788
00:55:18,122 --> 00:55:19,498
‫أطلقوا النار ، أطلقوا النار.

789
00:55:19,499 --> 00:55:22,585
‫دعنى ارى.  دعني أراه.

790
00:55:24,420 --> 00:55:25,421
‫أوه ، يا...

791
00:55:26,262 --> 00:55:27,764
‫هل دخلت في مجال التكنولوجيا؟

792
00:55:28,591 --> 00:55:30,008
‫أنا لا أرى صفقة كبيرة.

793
00:55:30,009 --> 00:55:32,762
‫اعتقدت أن كل ما كان علي فعله
‫هو إثبات أنني أستطيع الدخول.

794
00:55:33,721 --> 00:55:34,972
‫انا غيرت رأيي.

795
00:55:34,973 --> 00:55:36,849
‫حسنًا ، لم أفعل!  أنا لن أذهب!

796
00:55:37,433 --> 00:55:41,066
‫يا فتى ، أنت تعرف مدى
‫صعوبة الحصول على فرص لم تتح لي أبدًا؟

797
00:55:42,219 --> 00:55:43,939
‫أنت تجعلني أشعر وكأنني حمقاء لعنية.

798
00:55:43,940 --> 00:55:46,609
‫- كن حمقاء ، إذن.
‫- ولد!

799
00:55:50,822 --> 00:55:53,825
‫أريدك أن تتحدث معه
‫بطريقة منطقية.  لو سمحت.

800
00:55:58,621 --> 00:56:00,539
‫قائلا ماذا بالضبط؟

801
00:56:00,540 --> 00:56:02,625
‫أن يذهب إلى مدرسة أفضل.

802
00:56:04,752 --> 00:56:06,211
‫لا يريد أن يتم التحكم فيه.

803
00:56:06,212 --> 00:56:08,505
‫من يهتم بما يريد؟

804
00:56:08,506 --> 00:56:09,966
‫ماذا يحتاج؟

805
00:56:11,259 --> 00:56:12,385
‫لا أعلم.

806
00:56:21,811 --> 00:56:23,396
‫إنها الحقيقة ، أنا أعمل.

807
00:56:25,898 --> 00:56:27,191
‫ انت.

808
00:56:28,151 --> 00:56:29,611
‫مثل ماذا؟

809
00:56:31,154 --> 00:56:32,655
‫أنتٍ قاسية جدا.

810
00:56:36,492 --> 00:56:38,410
‫حسناً.  ماذا بعد؟

811
00:56:38,411 --> 00:56:39,871
‫أنا أستمع.

812
00:56:43,458 --> 00:56:45,627
‫ربما إذا هدأت بعض...

813
00:56:48,212 --> 00:56:50,173
‫كان في الواقع
‫يسمع ما لديك لتقوليه.

814
00:56:54,427 --> 00:56:55,594
‫حسناً.

815
00:56:55,595 --> 00:56:58,681
‫لا أتذكر حتى آخر
‫مرة رفعت فيها صوتي.

816
00:56:59,402 --> 00:57:01,905
‫كان يبلي جيدًا في أي مدرسة.

817
00:57:11,194 --> 00:57:13,655
‫لقد اعتدت على الإعجاب عندما مثيرة.

818
00:57:17,158 --> 00:57:19,285
‫"حاول وكن هادئا."

819
00:57:21,704 --> 00:57:24,081
‫"يجب أن تحاول أن تكون هادئًا".

820
00:57:24,082 --> 00:57:25,333
‫حسناً؟

821
00:57:26,876 --> 00:57:28,794
‫هادئة مثلما كنت
‫في عداد المفقودين

822
00:57:28,795 --> 00:57:30,588
‫لأسابيع ، وجلست
‫هنا ولم أقل شيئًا؟

823
00:57:31,589 --> 00:57:33,799
‫- ولا تهتم بمن كنت معه.
‫- انظر ، ها هي.

824
00:57:33,800 --> 00:57:37,010
‫إذا أصبحت أكثر هدوءًا ، فلن يكون
‫لدي صوت سخيف على الإطلاق.

825
00:57:37,011 --> 00:57:38,762
‫أنا لست على وشك
‫الجلوس هنا وأتجادل معك.

826
00:57:38,763 --> 00:57:41,890
‫هذا من السهل عليك أن تقوله ،
‫لأنك ستصبح القديس ، أليس كذلك؟

827
00:57:41,891 --> 00:57:43,141
‫يجب أن تكون أنت
‫القديس ، بينما أنا

828
00:57:43,142 --> 00:57:45,185
‫عالق هنا في خوض
‫هذه الحروب بمفردي.

829
00:57:45,186 --> 00:57:47,271
‫- انظر كيف ترتفعي بصوتك؟
‫- ماذا...

830
00:57:47,272 --> 00:57:49,899
‫- حسنًا ، ثم ظهر لي اللعين ، (لاكي).
‫- اللعنة على هذا .

831
00:57:50,900 --> 00:57:52,402
‫تظهر لي!

832
00:58:01,244 --> 00:58:03,871
‫أتساءل ماذا سيحدث إذا غادرت أنا أيضًا.

833
00:58:19,178 --> 00:58:20,847
‫أنت خائفة.

834
00:58:23,891 --> 00:58:25,602
‫شيء ما سيحدث.

835
00:58:28,605 --> 00:58:30,815
‫أستطيع ان اشعر به.

836
00:58:32,483 --> 00:58:34,109
‫أستطيع ان اشعر به.

837
00:58:34,110 --> 00:58:36,904
‫هل أخبرك أن رجال
‫الشرطة أوقفوه مرة أخرى؟

838
00:58:37,989 --> 00:58:39,324
‫بعض الاوقات.

839
00:58:40,908 --> 00:58:42,785
‫ثم دعيه يأخذ اسمه الآخر.

840
00:58:43,995 --> 00:58:46,789
‫- ليس لديه...
‫- هذه ليست النقطة اللعينة ، (لاكي)!

841
00:58:48,249 --> 00:58:50,709
‫اللعنة.  لا أعرف ، أليس كذلك؟

842
00:58:50,710 --> 00:58:53,296
‫لا بد أن يأتوا في أي مكان.

843
00:59:14,817 --> 00:59:16,653
‫اعتني بأمك ، (تي)!

844
00:59:17,820 --> 00:59:19,363
‫أين يذهب (لاكي)؟

845
00:59:19,364 --> 00:59:21,865
‫وأنت... سأقول هذا مرة واحدة.

846
00:59:21,866 --> 00:59:23,826
‫انظر إلي عندما أتحدث تباً.

847
00:59:25,119 --> 00:59:29,080
‫إما أن تذهب إلى تلك المدرسة
‫، أو تجد مكانًا آخر للعيش فيه.

848
00:59:29,081 --> 00:59:30,165
‫هل تسمعني؟

849
01:00:07,911 --> 01:00:09,620
‫<i>أين تدفع وأين لا تدفع.</i>

850
01:00:09,621 --> 01:00:12,248
‫<i>لكنني آخذ الكثير
‫، وستأخذ الكثير ،</i>

851
01:00:12,249 --> 01:00:14,083
‫<i>لذلك نحن نتنازل.</i>

852
01:00:14,084 --> 01:00:17,879
‫<i>إنه يعمل من أجلكم يا رفاق.
‫لذا ، سوف تتزوج أو...</i>

853
01:00:18,547 --> 01:00:20,965
‫<i>اه... حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.</i>

854
01:00:20,966 --> 01:00:22,133
‫<i>هذا عرض كامل.</i>

855
01:00:22,134 --> 01:00:23,884
‫<i>أنا آسف.  كان لديك تعليق.  أجل؟</i>

856
01:00:23,885 --> 01:00:25,845
‫<i>أنت تقول أنك تفعل ذلك من أجل الاهحسناً.</i>

857
01:00:25,846 --> 01:00:27,305
‫<i>هناك طرق أخرى لجذب الانتباه.</i>

858
01:00:27,306 --> 01:00:30,141
‫<i>ألا يكلفك الكثير من الصداقات
‫والعلاقات ، كونك عاهرة؟</i>

859
01:00:30,142 --> 01:00:33,978
‫<i>حسنًا ، لقد كلفني ذلك
‫الكثير من الصداقات والعلاقات ،</i>

860
01:00:33,979 --> 01:00:36,606
‫<i>لكني أجد في الحياة أنه في بعض الأحيان ،</i>

861
01:00:36,607 --> 01:00:39,442
‫<i>أن يكون لديك صديق في
‫نفسك أفضل من أن يكون لديك...</i>

862
01:00:39,443 --> 01:00:40,985
‫<i>تقلق بشأن وجود أشخاص كأصدقائك ،</i>

863
01:00:40,986 --> 01:00:42,737
‫<i>لأن لا أحد سيبحث عنك غيرك ،</i>

864
01:00:42,738 --> 01:00:44,488
‫<i>وقد تعلمت ذلك في الحياة.</i>

865
01:00:44,489 --> 01:00:47,075
‫<i>لقد بحثت عن الناس
‫، كما تعلمون ، لكن...</i>

866
01:00:47,909 --> 01:00:49,994
‫<i>يبدو أنك منطقي.</i>

867
01:00:49,995 --> 01:00:53,122
‫<i>أعني ، أنا أقول ،
‫لدي أصدقاء الآن.</i>

868
01:00:53,123 --> 01:00:56,000
‫<i>إنهم مشاكسون مثلي ، لذلك نحن نتعايش.</i>

869
01:00:56,001 --> 01:00:58,461
‫<i>نحن... أنا جاد.
‫نحن نفهم بعضنا البعض.</i>

870
01:00:58,462 --> 01:01:00,796
‫<i>ومثل ، أنا كريم...
‫لقد حصلوا على رطل كلب صغير.</i>

871
01:01:00,797 --> 01:01:03,841
‫<i>حسناً.  وأنا أساعد...
‫أساعد بعض أفراد عائلتي ،</i>

872
01:01:03,842 --> 01:01:05,301
‫<i>فضلا عن مساعدتي.</i>

873
01:01:05,302 --> 01:01:08,387
‫<i>لكنهم يعرفون أيضًا أين
‫يضغطون على أزراري</i>

874
01:01:08,388 --> 01:01:10,848
‫<i>والى اين نذهب ايضا كما قال بولس.</i>

875
01:01:10,849 --> 01:01:11,933
‫<i>حسنا أجل؟</i>

876
01:01:11,934 --> 01:01:13,851
‫<i>أعلم أنني أحب الحصول على ما أريد ،</i>

877
01:01:13,852 --> 01:01:15,519
‫<i>لكن أعتقد أن هناك
‫طرقًا أخرى للقيام بذلك...</i>

878
01:01:15,520 --> 01:01:17,189
‫<i>هذا فقط يجعل الناس...</i>

879
01:01:36,458 --> 01:01:38,584
‫تعال وارمِ بعض الكرات معي.

880
01:01:38,585 --> 01:01:40,045
‫أنا على وشك الذهاب إلى المتجر.

881
01:01:40,796 --> 01:01:41,964
‫تعال الى هنا.

882
01:01:48,345 --> 01:01:49,720
‫تحتاج لبعض المال؟

883
01:01:49,721 --> 01:01:51,515
‫- ماما أعطتني البعض.
‫- هنا.

884
01:01:53,642 --> 01:01:54,810
‫خذها على أي حال.

885
01:01:55,978 --> 01:01:58,438
‫يجب أن يكون لدى الرجل
‫دائمًا بعض المال في جيبه.

886
01:02:01,441 --> 01:02:03,777
‫إذن ، أين كنت ؟

887
01:02:15,163 --> 01:02:16,790
‫كنت بحاجة لبعض الوقت لتصفية ذهني.

888
01:02:24,423 --> 01:02:26,967
‫يبدو أنه مضى وقتًا أطول
‫بكثير من ذلك الوقت هذه المرة.

889
01:02:27,843 --> 01:02:29,511
‫أنتم تنفصلون أو شيء من هذا القبيل؟

890
01:02:33,223 --> 01:02:34,558
‫هل تريد رمية؟

891
01:02:47,362 --> 01:02:49,114
‫هل والدتك أخبرتك كيف تقابلنا؟

892
01:02:54,032 --> 01:02:55,077
‫لا.

893
01:02:55,078 --> 01:02:58,874
‫كانت تعمل في هذا المقهى
‫الذي أغلق قبل بضع سنوات.

894
01:02:59,666 --> 01:03:01,959
‫اعتدت على قص شعري عبر الشارع.

895
01:03:01,960 --> 01:03:04,253
‫دخلت ، كنت أطلب
‫لي كعكة أو أيا كان.

896
01:03:04,254 --> 01:03:07,007
‫لكنني ما زلت غير متأكد
‫من كيف سأتحدث لها.

897
01:03:07,883 --> 01:03:09,718
‫وانتهى الأمر بإخبارها بالحقيقة.

898
01:03:12,596 --> 01:03:14,723
‫انها كانت اجمل امرأه...

899
01:03:17,225 --> 01:03:18,685
‫ رأيتها من قبل.

900
01:03:23,065 --> 01:03:24,524
‫هل كنت متوتر؟

901
01:03:28,695 --> 01:03:30,572
‫شعرت فقط أنها يجب أن تعرف.

902
01:03:33,075 --> 01:03:35,077
‫لكن شيئًا ما قال لي أن أعود ، أليس كذلك؟

903
01:03:36,536 --> 01:03:38,704
‫هذا عندما كان لدي دراجتي الأخرى.

904
01:03:38,705 --> 01:03:43,251
‫بعد أيام قليلة ، قلت ،
‫"دعيني آخذك في جولة."

905
01:03:44,169 --> 01:03:46,088
‫كنا متأرجحين منذ ذلك الحين.

906
01:03:56,932 --> 01:03:58,100
‫(تي)...

907
01:04:01,603 --> 01:04:04,313
‫لا تنشغل بأي من هذا
‫الهراء الذي تراه هنا.

908
01:04:04,314 --> 01:04:05,524
‫هل سبق لي؟

909
01:04:08,068 --> 01:04:09,903
‫استغرقت وقتا طويلا لتعلم ذلك.

910
01:04:10,570 --> 01:04:14,116
‫لا أريد أن أراك تقع في
‫نفس الفخاخ مثلي أنا وأمك.

911
01:04:18,046 --> 01:04:20,048
‫أريدك أن تقوم بخيارات أفضل مني.

912
01:04:20,956 --> 01:04:22,749
‫عندما يتعلق الأمر بها.

913
01:04:23,292 --> 01:04:24,835
‫عندما يتعلق الأمر بكل شيء.

914
01:04:31,216 --> 01:04:32,217
‫أنا ...

915
01:04:34,219 --> 01:04:36,430
‫دخلت المدرسة الثانوية المتخصصة.

916
01:04:37,779 --> 01:04:39,448
‫أوه أجل؟

917
01:04:40,267 --> 01:04:42,561
‫- إذن ماذا ستفعل؟
‫- لا أعلم.

918
01:04:43,604 --> 01:04:45,062
‫ما هو رأيك؟

919
01:04:45,063 --> 01:04:46,481
‫الأمر ليس متروكًا لي ،(تي).

920
01:04:48,949 --> 01:04:50,451
‫أنت كبرت الآن.

921
01:04:52,321 --> 01:04:54,573
‫حان الوقت لكي تبدأ
‫في التفكير بنفسك.

922
01:05:21,350 --> 01:05:22,643
‫ماذا؟

923
01:05:28,398 --> 01:05:29,733
‫أحبك.

924
01:05:31,234 --> 01:05:33,234
‫هل تسمعني؟

925
01:05:33,235 --> 01:05:34,320
‫أجل.

926
01:05:37,365 --> 01:05:38,532
‫هيا.

927
01:05:45,706 --> 01:05:47,041
‫اها قد فهمت.

928
01:05:50,503 --> 01:05:52,212
‫انت ، .

929
01:05:52,213 --> 01:05:53,839
‫أيو ، أماه!

930
01:05:55,633 --> 01:05:57,342
‫ما الذي تفعله هنا؟

931
01:05:57,343 --> 01:05:59,428
‫لا استطيع المشي مع سيدتي؟

932
01:06:14,235 --> 01:06:17,237
‫- كيف كان العمل؟
‫- جيد.

933
01:06:17,238 --> 01:06:20,282
‫صباح الخير.

934
01:06:20,283 --> 01:06:22,534
‫هل تتذكري ما كان عليه
‫الحال عندما كنا هنا من قبل؟

935
01:06:22,535 --> 01:06:23,618
‫أتذكر.

936
01:06:23,619 --> 01:06:26,789
‫يجب أن تكون فخوراً بنفسك يا (إينيز).

937
01:06:27,707 --> 01:06:29,083
‫لقد فعلناها.

938
01:06:36,257 --> 01:06:38,050
‫لا تبدين سعيدا.

939
01:06:42,680 --> 01:06:44,432
‫أعتقد أن (تيري) يستاء مني؟

940
01:06:47,685 --> 01:06:49,185
‫المراهقون يكرهون الجميع.

941
01:06:49,186 --> 01:06:51,355
‫لكني أشعر بوجود فراغ صغير فيه.

942
01:06:52,273 --> 01:06:55,025
‫أول عامين من حياته
‫، لم يكن لديه أحد.

943
01:06:55,026 --> 01:06:57,903
‫لا يزال الطفل يتجول
‫هنا بقلب مكسور.

944
01:07:00,698 --> 01:07:03,034
‫ربما حان الوقت لكم
‫جميعًا لإجراء هذه المحادثة.

945
01:07:04,285 --> 01:07:07,079
‫أعطه بعض الإجابات
‫التي كان يبحث عنها.

946
01:07:09,123 --> 01:07:11,459
‫أجل ، سأعرف متى يحين الوقت.

947
01:07:15,880 --> 01:07:16,964
‫اممم...

948
01:07:18,299 --> 01:07:20,216
‫كنت أفكر ، عندما
‫يذهب (تيري) إلى المدرسة

949
01:07:20,217 --> 01:07:23,219
‫، ربما سأقوم بتصفيف
‫الشعر مرة أخرى.

950
01:07:23,220 --> 01:07:25,056
‫ربما افتح متجرا.

951
01:07:28,809 --> 01:07:30,311
‫لا يمكنني الانتظار.

952
01:07:40,777 --> 01:07:42,070
‫<i>شكرًا لك.</i>

953
01:07:43,658 --> 01:07:47,285
‫<i>أيها المواطنون ، يشرفني
‫ويشرفني أن أخدم</i>

954
01:07:47,286 --> 01:07:50,497
‫<i>كرئيس بلدية مدينة
‫نيويورك رقم 108.</i>

955
01:07:50,498 --> 01:07:53,083
‫<i>كما قال توني موريسون ،</i>

956
01:07:53,084 --> 01:07:56,044
‫<i>"نيويورك هي آخر مدينة حقيقية".</i>

957
01:07:56,045 --> 01:08:01,091
‫<i>وحيوية أحيائنا هي التي تحددنا.</i>

958
01:08:01,092 --> 01:08:02,717
‫<i>في السنوات الأربع المقبلة ،</i>

959
01:08:02,718 --> 01:08:06,263
‫<i>سأكرس نفسي
‫لبناء نيويورك أفضل...</i>

960
01:08:06,264 --> 01:08:07,514
‫<i>آمن وقوي</i>

961
01:08:07,515 --> 01:08:10,934
‫<i>وعلى استعداد لقيادة العالم
‫في القرن الحادي والعشرين.</i>

962
01:08:10,935 --> 01:08:12,436
‫<i>شكرًا لك.</i>

963
01:08:16,816 --> 01:08:20,734
‫<i>أنا مايكل بلومبيرج
‫عمدة مدينة نيويورك...</i>

964
01:08:20,735 --> 01:08:23,446
‫<i>أقسموا... أقسموا...</i>

965
01:08:23,471 --> 01:08:24,806
‫<i>سأفعل...</i>

966
01:08:31,122 --> 01:08:33,999
‫إذن ، أيهما أنت ، أه...

967
01:08:34,667 --> 01:08:36,335
‫اي واحدة تريد ان تسمع

968
01:08:40,673 --> 01:08:42,799
‫اسمح لي أن أسمع ذلك.

969
01:08:42,800 --> 01:08:45,136
‫إنه قديم بجنون.

970
01:08:46,177 --> 01:08:47,470
‫قديم؟

971
01:08:47,471 --> 01:08:49,306
‫تبا الدلفونيكس ، بي؟

972
01:08:49,307 --> 01:08:51,140
‫لماذا لا تمرر لي هذا الشخص هناك.

973
01:08:51,141 --> 01:08:53,060
‫- أجل من؟
‫- أجل.

974
01:08:59,400 --> 01:09:00,484
‫ماذا يقول؟

975
01:09:03,863 --> 01:09:05,447
‫العينة.

976
01:09:05,448 --> 01:09:08,826
‫لم يكن قديمًا جدًا على فوجيس.

977
01:09:10,828 --> 01:09:13,788
‫بربك.

978
01:09:13,789 --> 01:09:15,498
‫أنت لا تعرف حتى ذوقك الخاص.

979
01:09:15,499 --> 01:09:18,502
‫ ، هذه الهراء ، مثل ، عشوائية
‫ ، رغم ذلك ، ...

980
01:09:19,420 --> 01:09:22,339
‫أنت يا رأس عجوز.
‫ ، ما الذي تتحدث عنه؟

981
01:09:22,340 --> 01:09:25,507
‫الكاسيتات هنا.  ما الذي يجري؟

982
01:09:25,508 --> 01:09:27,470
‫هيا.

983
01:09:29,702 --> 01:09:30,745
‫(تي).

984
01:09:32,141 --> 01:09:34,435
‫مرحبًا ، أريدك أن تتمسك بهذا.

985
01:09:37,498 --> 01:09:40,959
‫بهذه الطريقة ، يمكنك أن
‫تأخذ وقتك في التفكير في كل شيء.

986
01:09:46,447 --> 01:09:48,449
‫إذن ، ما الكلية التي قررت عليها؟

987
01:09:50,909 --> 01:09:51,910
‫انا لا اعرف بعد.

988
01:09:51,911 --> 01:09:53,871
‫يجب أن تكون متحمسًا أكثر.

989
01:09:55,915 --> 01:09:57,083
‫لا.

990
01:09:59,001 --> 01:10:01,044
‫- أنا متحمساً.
‫- حسناً.

991
01:10:01,045 --> 01:10:02,296
‫حسنًا ، اذهب إلى مكان بعيد.

992
01:10:03,297 --> 01:10:04,632
‫كما تعلم ، بيتي ،

993
01:10:06,467 --> 01:10:08,302
‫نحن لا نحصل على هذا النوع من اللقطات.

994
01:10:09,011 --> 01:10:10,304
‫أجل.

995
01:10:10,930 --> 01:10:12,265
‫ربما.

996
01:10:13,015 --> 01:10:15,643
‫استمر واعرض مخيم ليجاسي هارلم الصيفي.

997
01:10:24,231 --> 01:10:26,400
‫مرحباً.  انا (جيري).

998
01:10:27,488 --> 01:10:29,490
‫أه أنا مالك العقار الجديد.

999
01:10:31,909 --> 01:10:35,245
‫قالت السيدة عبر القاعة
‫أن زوجك مصاب بالسرطان.

1000
01:10:35,246 --> 01:10:36,497
‫حقا آسف لسماع ذلك.

1001
01:10:37,456 --> 01:10:38,873
‫كل شيء على ما يرام.

1002
01:10:38,874 --> 01:10:41,418
‫إذن أنت تمتلك تلك
‫المباني عبر الشارع أيضًا؟

1003
01:10:41,419 --> 01:10:43,004
‫أجل.  أجل.

1004
01:10:43,963 --> 01:10:46,423
‫كل شيء يعمل بشكل جيد؟

1005
01:10:46,424 --> 01:10:49,884
‫ارتفاع الحرارة؟
‫ماء ساخن؟  كل هذا؟

1006
01:10:49,885 --> 01:10:51,845
‫لقد أدركت للتو أنه ،

1007
01:10:51,846 --> 01:10:54,598
‫لدي عدد قليل من البلاط
‫السائب حول منطقة الاستحمام الخاصة بي.

1008
01:10:54,599 --> 01:10:56,976
‫أوه!  أجل.  دعنا نذهب للنظر في الأمر.

1009
01:10:57,685 --> 01:10:58,853
‫عذرًا.

1010
01:11:00,855 --> 01:11:02,023
‫شيء ما يحدث هنا؟

1011
01:11:02,982 --> 01:11:04,441
‫أجل.

1012
01:11:04,442 --> 01:11:08,154
‫حاولنا إصلاحه عدة مرات
‫، لكنه استمر في السقوط.

1013
01:11:09,864 --> 01:11:11,990
‫- يمكنني إصلاح هذا لك.
‫- حقًا؟

1014
01:11:11,991 --> 01:11:14,327
‫أجل.
‫هذه ليست مشكلة على الإطلاق.

1015
01:11:15,536 --> 01:11:16,953
‫اممم...

1016
01:11:16,954 --> 01:11:18,205
‫رائع.

1017
01:11:18,748 --> 01:11:20,540
‫ربما بعض الخزانات
‫الجديدة أيضًا ، لأن

1018
01:11:20,541 --> 01:11:23,544
‫هذه يجب أن يكون
‫عمرها 20 عامًا على الأقل.

1019
01:11:24,170 --> 01:11:26,588
‫- هل قابلت (خافيير)؟
‫- من؟

1020
01:11:26,589 --> 01:11:29,132
‫- اه ، المشرف الجديد.
‫- لا.

1021
01:11:29,133 --> 01:11:32,302
‫حسنًا ، دعني أرى متى يمكنني

1022
01:11:32,303 --> 01:11:34,638
‫يعتني بكل هذا ،

1023
01:11:34,639 --> 01:11:37,806
‫ثم البلاط أيضًا ، حسنًا؟

1024
01:11:37,807 --> 01:11:40,393
‫- شكرًا لك.
‫- أجل.  لك ذالك.  لا مشكلة.

1025
01:11:42,604 --> 01:11:43,688
‫انت.

1026
01:11:51,529 --> 01:11:53,198
‫هل أي شخص آخر سيأتي؟

1027
01:11:57,410 --> 01:11:58,745
‫كيف تشعر؟

1028
01:12:07,587 --> 01:12:10,799
‫تحدثنا عن مدارسه.

1029
01:12:11,633 --> 01:12:15,095
‫<i>♪ أوه ، فقط لتشعر بجسمك الساخن</i>

1030
01:12:15,679 --> 01:12:17,638
‫<i>الضغط بجانب خاصتي ♪</i>

1031
01:12:17,639 --> 01:12:19,848
‫<i>♪ أوه ، فرحة حلوة... ♪</i>

1032
01:12:19,849 --> 01:12:24,354
‫(سيمون) ، هل يمكنك مسح 84 و 83؟

1033
01:12:28,145 --> 01:12:30,651
‫حاول ألا تبدو مثيرًا للشفقة.

1034
01:12:30,652 --> 01:12:33,904
‫<i>♪... في شهيتك ♪</i>

1035
01:12:33,905 --> 01:12:36,532
‫<i>♪ Sugarcoat me، baby</i>

1036
01:12:36,533 --> 01:12:39,034
‫<i>♪ مع كل لمسة ♪</i>

1037
01:12:39,035 --> 01:12:41,246
‫<i>♪ حافظ على الشعور قادمًا... ♪</i>

1038
01:12:48,962 --> 01:12:50,922
‫نحن هنا للإصلاحات.

1039
01:12:52,424 --> 01:12:53,591
‫شكرًا لك.

1040
01:12:57,971 --> 01:13:00,307
‫- أجل.
‫- أجل.

1041
01:13:05,979 --> 01:13:08,148
‫أه أين؟  هناك على اليمين.

1042
01:13:08,648 --> 01:13:09,732
‫رأيته.

1043
01:13:09,733 --> 01:13:11,735
‫- هل ترى ذلك هناك؟
‫- هناك.

1044
01:13:14,279 --> 01:13:17,698
‫<i>♪ لكن لا يهم أين أنت ♪</i>

1045
01:13:17,699 --> 01:13:18,950
‫<i>♪ هناك موسيقى ♪</i>

1046
01:13:20,577 --> 01:13:22,787
‫<i>♪ موسيقى حلوة حلوة ♪</i>

1047
01:13:42,515 --> 01:13:45,517
‫<i>♪ موسيقى ♪</i>

1048
01:13:45,518 --> 01:13:48,772
‫<i>♪ مم-همم ♪</i>

1049
01:13:49,356 --> 01:13:52,191
‫<i>♪ موسيقى ♪</i>

1050
01:13:52,192 --> 01:13:55,737
‫<i>♪ موسيقى ، موسيقى
‫نحب جميع أنواع الموسيقى</i>

1051
01:13:57,364 --> 01:13:59,491
‫<i>عندما تسوء الأمور ♪</i>

1052
01:14:00,617 --> 01:14:04,120
‫<i>♪ اغنية بسيطة تجعلك سعيدا... ♪</i>

1053
01:14:08,166 --> 01:14:09,667
‫.  (مانا سيمون) تتحدث.

1054
01:14:09,668 --> 01:14:11,293
‫أوه ، آه...

1055
01:14:11,294 --> 01:14:13,128
‫سي... (سيمون)؟

1056
01:14:13,129 --> 01:14:14,214
‫<i>أجل؟</i>

1057
01:14:15,340 --> 01:14:16,591
‫أوه ، ...

1058
01:14:17,467 --> 01:14:18,551
‫أجل ، أنا فقط ، ...

1059
01:14:20,220 --> 01:14:23,723
‫أجل ، أنا... أردت فقط أن أخبرك
‫بأني أعتقد أنك الأكثر ، آه...

1060
01:14:26,268 --> 01:14:30,646
‫حسنًا ، أنت أكثر فتاة جميلة ،
‫كما تعلمي ، أو أيا كان ، كما تعلمي.

1061
01:14:30,647 --> 01:14:32,147
‫كنت أحاول فقط معرفة ما إذا كنت...

1062
01:14:32,148 --> 01:14:34,734
‫هل يمكنك التوقف عن الاتصال
‫اللعين هنا من فضلك؟  أنا أعمل.

1063
01:14:38,947 --> 01:14:40,282
‫حسنًا ، اتصلي بي الليلة ، إذن.

1064
01:14:43,618 --> 01:14:44,869
‫حسناً.

1065
01:14:52,210 --> 01:14:53,753
‫هنا أو في الخارج؟

1066
01:14:54,421 --> 01:14:57,757
‫انظر.  الثقف الحوض لا يوجد.
‫انظر إلى الفتحة الموجودة بجانب الدش.

1067
01:14:58,550 --> 01:15:00,759
‫لم تكن كبيرة في البداية ،

1068
01:15:00,760 --> 01:15:03,846
‫ولكن المزيد سقطت هذا الصباح.

1069
01:15:03,847 --> 01:15:05,514
‫كل ما تبقى لدينا هو حوض المطبخ.

1070
01:15:05,515 --> 01:15:09,311
‫أجل اعرف.  أنا أعرف.  أنا أعرف.

1071
01:15:09,978 --> 01:15:13,314
‫- دعني أريك المطبخ.
‫- لا ، لا ، لقد رأيته بالفعل.

1072
01:15:13,315 --> 01:15:14,733
‫اممم...

1073
01:15:17,152 --> 01:15:20,112
‫(إينيز) ، هذا...
‫هذا لي... هذا خطأي.

1074
01:15:20,113 --> 01:15:23,282
‫الرجال ، كانوا يعتقدون
 أن هذا كان قلبًا كاملاً

1075
01:15:23,283 --> 01:15:24,533
‫كاملة ، مثل بعض الوحدات الأخرى ،

1076
01:15:24,534 --> 01:15:27,494
‫لذلك أنا سعيد بعودتهم والانتهاء

1077
01:15:27,495 --> 01:15:29,455
‫، ولن أتقاضى منك أي شيء أو...

1078
01:15:29,456 --> 01:15:31,540
‫حسنًا ، أجل ، فقط دعني أعرف اليوم.

1079
01:15:31,541 --> 01:15:32,909
أستطيع البقاء في المنزل من العمل أو (تيري)

1080
01:15:32,933 --> 01:15:34,543
‫ يكون (تيري) هنا ،
‫إذا كان ذلك بعد المدرسة.

1081
01:15:34,544 --> 01:15:38,255
‫حسنًا ، سنحتاج منك حقًا...
 ، لإصلاح الشقة.

1082
01:15:38,256 --> 01:15:40,215
‫لأن هناك...
‫هناك الكثير من الأضرار.

1083
01:15:40,216 --> 01:15:42,384
‫أعني ، يجب رفع كل شيء...

1084
01:15:42,385 --> 01:15:43,469
‫كم من الوقت؟

1085
01:15:43,470 --> 01:15:46,138
‫أعني ، ما دامت...
‫كما تعلمون ، حتى يتم ذلك.

1086
01:15:46,139 --> 01:15:47,389
‫شهرين.

1087
01:15:47,390 --> 01:15:49,224
‫ماذا يفترض بنا أن
‫نفعل في هذه الأثناء؟

1088
01:15:49,225 --> 01:15:50,976
‫- إهدئ.
‫- لا تقل أن أهدأ.

1089
01:15:50,977 --> 01:15:52,646
‫مثل شخصين بالغين ، حسنًا؟

1090
01:15:53,337 --> 01:15:55,231
‫لا يوجد سبب هنا لعلو الصوت.

1091
01:15:57,984 --> 01:16:01,571
‫ليس لدينا حمام ولا دش يا (جيري).

1092
01:16:02,656 --> 01:16:05,950
‫ليس لدينا موقد يا (جيري).

1093
01:16:05,951 --> 01:16:09,537
‫هل... ليس هناك ، كا ، فرد من
‫العائلة أو صديق يمكنك البقاء معه؟

1094
01:16:10,455 --> 01:16:12,581
‫انظر ، هذا المبنى قديم جدًا.

1095
01:16:12,582 --> 01:16:14,249
‫أتيت وأصلح شيئًا ما ،

1096
01:16:14,250 --> 01:16:17,211
‫يجب أن أعود بعد شهرين
‫وأفعل ذلك مرة أخرى.

1097
01:16:17,212 --> 01:16:20,255
‫كما تعلمي ، بهذه
‫الطريقة ، نأتي إلى

1098
01:16:20,256 --> 01:16:22,424
‫هنا ، ونستبدل كل شيء مرة واحدة.

1099
01:16:22,425 --> 01:16:24,802
‫يجب أن يكون هناك خيار آخر.

1100
01:16:24,803 --> 01:16:26,513
‫أو يمكنك المغادرة.

1101
01:16:31,977 --> 01:16:33,560
‫يداي مكبلتان.

1102
01:16:33,561 --> 01:16:35,981
‫اتصلي بي.
‫دعني أعرف ماذا قررت أن تفعل؟

1103
01:16:41,861 --> 01:16:44,239
‫يو ، لماذا لا تمنعيه من ذلك؟

1104
01:16:53,957 --> 01:16:55,332
‫<i>♪ يو كاس ، ما أخبارك يا بني؟  ♪</i>

1105
01:16:55,333 --> 01:16:58,335
‫<i>♪ ما الذي يحدث يا فتى مستهتر؟
‫كيف تبدو هناك؟  ♪</i>

1106
01:16:58,336 --> 01:17:00,379
‫<i>♪ يو ، لقد حصلت لي على واحدة جيدة وكل ذلك ♪</i>

1107
01:17:00,380 --> 01:17:02,006
‫<i>- ♪ أوه ، حسنًا ، حسنًا ♪
‫- ♪ ما خطبك؟  ♪</i>

1108
01:17:02,007 --> 01:17:03,674
‫<i>♪ أنت تعرف أنني حصلت
‫على شيء جميل لي أيضًا</i>

1109
01:17:03,675 --> 01:17:04,758
‫<i>♪ أنت تعرف كيف نفعل ذلك</i>

1110
01:17:04,759 --> 01:17:05,968
‫<i>♪ أنت تعرف كيف نحبهم</i>

1111
01:17:05,969 --> 01:17:07,469
‫<i>- ♪ رجل ، مسؤول خارق ، أليس كذلك؟  ♪
‫- ♪ طوال اليوم ♪</i>

1112
01:17:07,470 --> 01:17:09,305
‫<i>♪ إذا لم يكن الأمر رسميًا
‫، فلن أمارس الجنس معها</i>

1113
01:17:09,306 --> 01:17:11,515
‫<i>- ♪ هذا صحيح يا بني
‫♪ - ♪ ها ها ، أجل ♪</i>

1114
01:17:11,516 --> 01:17:13,475
‫<i>♪ الجمال عادة ما يجذبني</i>

1115
01:17:13,476 --> 01:17:16,937
‫♪ <i> لكن ربما كانت الشخص المناسب
‫جعلتني شخصيتها سعيدًا... ♪</i>

1116
01:17:16,938 --> 01:17:18,148
‫مرحبًا ،.

1117
01:17:20,066 --> 01:17:21,860
‫هل يمكنك المشي
‫على الجانب الآخر ؟

1118
01:17:22,569 --> 01:17:23,819
‫ماذا؟

1119
01:17:23,820 --> 01:17:25,905
‫إنه لحمايتك.

1120
01:17:29,075 --> 01:17:30,076
‫بربك.

1121
01:17:45,257 --> 01:17:47,258
‫تعتقد أنك وضعت ما يكفي؟

1122
01:17:47,259 --> 01:17:49,094
‫أنت تعلم بأنك تريد واحدة.

1123
01:17:49,595 --> 01:17:50,678
‫ممم.

1124
01:17:50,679 --> 01:17:53,306
‫لماذا تشمئزين مني. متى ما التقينا ؟

1125
01:17:53,307 --> 01:17:57,310
‫هذا ليس كافياً.  أصدقاؤك
‫أغبياء مثل اللعنة ، وخاصة (بي).

1126
01:17:57,311 --> 01:17:59,729
‫"ماذا ستفعل بشأن هذا المطبخ؟"

1127
01:17:59,730 --> 01:18:02,273
‫"اللعنة ، متى ستأكل
‫المزيد من الوجبات؟"

1128
01:18:02,274 --> 01:18:05,485
‫"واو! ما الأمر ، منتصف الليل؟"

1129
01:18:05,486 --> 01:18:07,279
‫  حسناً.

1130
01:18:08,781 --> 01:18:10,865
‫أنا آسف.  أعرف أن هؤلاء هم أصدقاؤك.

1131
01:18:10,866 --> 01:18:12,117
‫هل هذه هي الطريقة التي تتصرف بها أيضًا؟

1132
01:18:17,039 --> 01:18:18,624
‫تراني هنا ، صحيح؟

1133
01:18:19,667 --> 01:18:22,419
‫أنا لست هنا من أجل أي شخص
‫يحاول أن يجعلني أكره نفسي.

1134
01:18:26,138 --> 01:18:29,092
‫إذن ، كيف فاتك عامًا دراسيًا وما
‫زلت في نهاية المطاف في تكنولوجي ؟

1135
01:18:29,093 --> 01:18:30,177
‫هل أحببت ذلك؟

1136
01:18:32,513 --> 01:18:33,513
‫لا بأس.

1137
01:18:33,514 --> 01:18:36,475
‫حسناً؟  و؟  ماذا بعد؟
‫ما لا تريد حيال ذلك؟

1138
01:18:37,767 --> 01:18:42,061
‫لا أعلم.  فقط لا تفعل.

1139
01:18:42,822 --> 01:18:44,990
‫لا حرج في أن تكون
‫ذكيًا ، كما تعلم.

1140
01:18:45,859 --> 01:18:47,652
‫يمكننا الاستعانة
‫ببعض المهندسين هنا.

1141
01:18:47,940 --> 01:18:49,774
‫أنا فقط لا أهتم بأي
‫من ذلك ، رغم ذلك.

1142
01:18:49,881 --> 01:18:51,883
‫حسناً.  اذا ماذا تريد ان تفعل؟

1143
01:18:52,366 --> 01:18:53,658
‫أوه.

1144
01:18:53,659 --> 01:18:57,121
‫أعني ، أنا أحب الكثير من
‫الأشياء ، كما تعلمي.  أوه...

1145
01:18:58,664 --> 01:19:01,083
‫الآن ، أنا... أنا أحب الموسيقى.

1146
01:19:01,834 --> 01:19:03,001
‫تقصد الراب؟

1147
01:19:03,002 --> 01:19:04,628
‫لا.  أحبه...

1148
01:19:06,463 --> 01:19:07,464
‫مثل اه...

1149
01:19:09,675 --> 01:19:11,093
هل سبق أن رأيتٍ مسرحية الحذق ؟

1150
01:19:11,760 --> 01:19:12,595
‫أجل.

1151
01:19:12,596 --> 01:19:14,638
‫أجل ، كـ ، أشياء من هذا القبيل.

1152
01:19:16,473 --> 01:19:18,600
‫هذا الرجل الأسود ، آه
‫، كوينسي جونز ، هو ،

1153
01:19:18,601 --> 01:19:22,604
‫آه ،قام بالموسيقى
‫الكاملة للفيلم ، كما تعلم.

1154
01:19:22,605 --> 01:19:24,439
‫و بعض الأفلام الأخرى أيضا.

1155
01:19:24,440 --> 01:19:27,942
‫كملحن.

1156
01:19:27,943 --> 01:19:30,279
‫أجل.  أجل.

1157
01:19:32,364 --> 01:19:34,116
‫ملاحظة ، أعرف من هو كوينسي جونز.

1158
01:19:35,242 --> 01:19:36,869
‫يجب أن تكون في مدارس الفنون.

1159
01:19:37,786 --> 01:19:39,287
‫يمكنك الذهاب إلى جوليراد.

1160
01:19:39,288 --> 01:19:41,165
‫يمكنني مساعدتك في معرفة ما يتطلبه الأمر.

1161
01:19:42,374 --> 01:19:43,374
‫لا.

1162
01:19:43,375 --> 01:19:46,210
‫الأطفال الذين يحاولون الدخول
‫هناك يتدربون منذ سنوات.

1163
01:19:46,211 --> 01:19:47,796
‫حسنًا ، أين ذهبت كوينسي جونز؟

1164
01:19:51,550 --> 01:19:52,885
‫لم يذهب إلى المدرسة.

1165
01:20:13,238 --> 01:20:14,573
‫أريد أن أراك مجددا.

1166
01:20:17,910 --> 01:20:19,745
‫يجب أن أكون صادقًا معك.  اممم...

1167
01:20:21,080 --> 01:20:23,123
‫سوف أنتقل في غضون أسبوعين.

1168
01:20:23,749 --> 01:20:25,250
‫إلى عمي في فلوريدا.

1169
01:20:26,265 --> 01:20:29,420
‫كان هذا الرجل الأبيض
‫يحاول مساعدتنا في إنقاذ

1170
01:20:29,421 --> 01:20:31,173
‫المنزل ، لكنه أخذ الفعل
‫أو شيء من هذا القبيل.

1171
01:20:33,634 --> 01:20:35,177
‫لكن يمكننا البقاء على اتصال رغم ذلك.

1172
01:20:36,762 --> 01:20:38,264
‫سأفتقد هارلم.

1173
01:20:42,142 --> 01:20:43,142
‫<i>ما أسمها؟</i>

1174
01:20:43,143 --> 01:20:44,937
‫لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

1175
01:20:46,021 --> 01:20:48,273
‫إذن من هي الفتاة
‫التي رأيتك تتسكع معها؟

1176
01:20:48,274 --> 01:20:49,774
‫مجرد فتاة ، أماه.

1177
01:20:49,775 --> 01:20:51,401
‫حسنًا ، هل هي صديقتك؟

1178
01:20:51,402 --> 01:20:56,115
‫بحقك.
‫أنت تعرف أنني أحب الفتيات الأسبانيات ، أماه.

1179
01:20:57,324 --> 01:20:58,325
‫اعذرني؟

1180
01:20:59,076 --> 01:21:02,079
‫ماذا ، تبدو مثلك كثيرًا بحيث
‫لا تأخذها على محمل الجد؟

1181
01:21:04,097 --> 01:21:05,373
‫هل تعرف ماذا أيها الفتى الصغير؟

1182
01:21:05,374 --> 01:21:08,627
‫أحبك.  أنا حقا أحبك.

1183
01:21:09,364 --> 01:21:11,547
‫لكنني لم أعد أحبك بعد الآن.

1184
01:21:29,064 --> 01:21:30,857
‫الآن ، ما كل هذا؟

1185
01:21:30,858 --> 01:21:33,568
‫الحضور متأخرًا ، وعدم تسليم عملك.

1186
01:21:33,569 --> 01:21:35,029
‫شيء ما يدور في ذهنك.

1187
01:21:37,615 --> 01:21:39,407
‫قلت إنني بخير.

1188
01:21:39,408 --> 01:21:41,952
‫ما الذي يحدث مع الكلية؟
‫هل اتخذت قرارا بعد؟

1189
01:21:45,497 --> 01:21:46,498
‫(داريل)؟

1190
01:21:50,836 --> 01:21:52,879
‫- ليس بعد.
‫- ولماذا ؟

1191
01:21:52,880 --> 01:21:54,673
‫هل تناقشها مع والدتك؟

1192
01:21:56,476 --> 01:21:57,519
‫أجل.

1193
01:21:58,443 --> 01:21:59,444
‫قليلاً.

1194
01:22:04,350 --> 01:22:06,602
‫أنت تعلم أن هذا مكان آمن.

1195
01:22:12,557 --> 01:22:15,060
‫كيف كانت الأمور في
‫المنزل منذ أن مرض والدك؟

1196
01:22:19,281 --> 01:22:23,327
‫هم ، ... إنهم لا يعتقدون
‫أنه سيعود إلى المنزل.

1197
01:22:26,872 --> 01:22:28,540
‫أنا آسفة لسماع هذا.

1198
01:22:33,045 --> 01:22:37,383
‫أعتقد أن المالك يحاول
‫طردنا أو شيء من هذا القبيل.

1199
01:22:43,555 --> 01:22:45,891
‫هل تريد أن تأتي
‫للعمل معي في معهد (س,س,ا)؟

1200
01:22:47,559 --> 01:22:49,228
‫أدير برنامج ما بعد المدرسة.

1201
01:22:50,896 --> 01:22:52,564
‫بدوام جزئي ، بضع ساعات.

1202
01:22:54,900 --> 01:22:56,192
‫كم الثمن؟

1203
01:22:56,193 --> 01:22:57,778
‫يكفي للمساعدة.

1204
01:22:58,988 --> 01:23:02,324
‫أنت تقوم بعمل جيد ، سأجلل
‫على شيء أفضل هذا الصيف.

1205
01:23:03,617 --> 01:23:06,119
‫لست بحاجة إلى أوراق عمل
‫منك لأنك ستبلغ 18 عامًا قريبًا.

1206
01:23:06,120 --> 01:23:09,290
‫فقط اسألي والدتك عن شهادة
‫ميلادك والشخصية الاجتماعية ، اتفقنا؟

1207
01:23:19,133 --> 01:23:20,467
‫اممم...

1208
01:23:21,218 --> 01:23:23,261
‫شكرا لك السيدة (تاكر).

1209
01:23:23,262 --> 01:23:25,014
‫أنا سعيد للمساعدة.

1210
01:23:30,269 --> 01:23:31,270
‫يو ، أماه!

1211
01:24:26,991 --> 01:24:29,369
‫هلا .  مرحبًا.

1212
01:24:30,078 --> 01:24:31,245
‫حسنًا ، تنفس.

1213
01:24:34,415 --> 01:24:35,959
‫حسنا حسنا.  حسناً.

1214
01:24:38,169 --> 01:24:40,171
‫ربما يجب أن تحاول
‫أن تأكل بعض الطعام.

1215
01:24:41,881 --> 01:24:42,923
‫أجل؟

1216
01:24:42,924 --> 01:24:44,717
‫- انا لست جائعا.
‫- حسناً.

1217
01:24:56,771 --> 01:24:58,189
‫لماذا تحبيني؟

1218
01:25:00,149 --> 01:25:02,235
‫نفس السبب يفعله الجميع.

1219
01:25:05,423 --> 01:25:06,883
‫هذا ليس جوابا.

1220
01:25:10,654 --> 01:25:12,114
‫اريد ان اعرف لماذا

1221
01:25:13,997 --> 01:25:15,206
‫يجب عليك ، ...

1222
01:25:16,541 --> 01:25:19,127
‫ربما يجب عليك التوقف عن الكلام
‫والحصول على قسط من الراحة ، حسنًا؟

1223
01:25:27,218 --> 01:25:29,721
‫لم أكن أعرف حقًا من أين أتت.

1224
01:25:34,851 --> 01:25:36,144
‫أم لا...

1225
01:25:42,275 --> 01:25:44,193
‫سواء كنت أستحقها أم لا.

1226
01:25:48,740 --> 01:25:50,575
‫ربما هذا هو السبب في أنني لم...

1227
01:25:53,745 --> 01:25:55,872
‫أنا لم أعيدها بالكامل.

1228
01:25:58,750 --> 01:26:00,043
‫الآن أتساءل...

1229
01:26:02,629 --> 01:26:04,422
‫أتساءل ما إذا كان الوقت قد فات.

1230
01:26:07,686 --> 01:26:10,105
‫الأشخاص المتضررون لا يعرفون
‫كيف يحبون بعضهم البعض.

1231
01:26:11,846 --> 01:26:12,847
‫هذا كل شيء.

1232
01:26:54,222 --> 01:26:55,390
‫(تي) ، اجلس.

1233
01:26:56,808 --> 01:26:59,018
‫أريد أن أتحدث إليك
‫عن بعض الأشياء.

1234
01:27:13,658 --> 01:27:14,951
‫اممم...

1235
01:27:16,286 --> 01:27:19,288
‫قبل أن يمرض (لاكي) ، أردنا
‫إجراء محادثة معك حول...

1236
01:27:19,289 --> 01:27:20,914
‫لا اريد التحدث معك عن (لاكي).

1237
01:27:20,915 --> 01:27:22,040
‫الأمر لا يتعلق به.

1238
01:27:22,041 --> 01:27:24,460
‫أنت لا أريد أن أتحدث
‫معك عن أي شيء!

1239
01:27:25,875 --> 01:27:26,876
‫أجل؟

1240
01:27:28,089 --> 01:27:31,843
‫الشيء الوحيد الذي كنت أرغب
‫فيه أكثر من الأم هو الأب اللعين!

1241
01:27:38,228 --> 01:27:39,312
‫ربما...

1242
01:27:41,853 --> 01:27:44,271
‫ربما إذا كنتٍ... إذا
‫لم تكون قاسية عليه

1243
01:27:44,272 --> 01:27:45,939
‫، يتجول هناك بائساً
‫ طوال الوقت ،

1244
01:27:45,940 --> 01:27:47,692
‫لا يزال هنا!

1245
01:27:50,612 --> 01:27:51,738
‫همم.

1246
01:28:00,371 --> 01:28:01,664
‫انت لا تعني ذلك.

1247
01:28:20,224 --> 01:28:23,769
‫<i>♪... بين الحين والآخر ♪</i>

1248
01:28:23,770 --> 01:28:27,273
‫<i>♪ أنا عالية جدًا ♪</i>

1249
01:28:28,816 --> 01:28:32,444
‫<i>♪ مع العلم أن هناك فرصة لأراك ♪</i>

1250
01:28:32,445 --> 01:28:36,616
‫<i>♪ أشعر وكأنني يمكن أن أطير ♪</i>

1251
01:28:37,241 --> 01:28:41,203
‫<i>♪ لأني الليلة سأكون بالقرب منك</i>

1252
01:28:41,204 --> 01:28:44,122
‫<i>♪ سنكون واحد ♪</i>

1253
01:28:44,123 --> 01:28:46,334
‫<i>♪ سنكون وحدنا... ♪</i>

1254
01:28:48,044 --> 01:28:49,045
‫يو ، أماه.

1255
01:28:50,338 --> 01:28:52,548
‫- أماه.
‫- ماذا؟

1256
01:28:53,466 --> 01:28:56,343
‫هذه السيدة هناك ،
‫استمرت في البحث هنا.

1257
01:28:56,344 --> 01:28:57,512
‫من ذاك؟

1258
01:29:00,807 --> 01:29:03,059
‫هذه ابنة (لاكي) ووالدتها.

1259
01:29:05,895 --> 01:29:07,438
‫اصنع لهم طبق.

1260
01:29:08,773 --> 01:29:09,774
‫هي ماذا؟

1261
01:29:11,109 --> 01:29:12,443
‫سنتحدث عنها لاحقًا.

1262
01:29:49,188 --> 01:29:50,273
‫اللعنة!

1263
01:29:53,317 --> 01:29:55,526
‫- (تيري)!
‫- أماه ، ماذا حدث؟

1264
01:29:55,527 --> 01:29:56,903
‫تعال وانقل هذه الأشياء!

1265
01:29:58,238 --> 01:30:00,114
‫أحد الأنابيب!

1266
01:30:00,115 --> 01:30:01,199
‫أنا... أحاول!

1267
01:30:01,992 --> 01:30:04,035
‫أماه!  يو.

1268
01:30:04,036 --> 01:30:05,329
‫هيا.

1269
01:30:21,845 --> 01:30:22,846
‫عزيزتي.

1270
01:30:25,515 --> 01:30:27,016
‫هل رأيت (خافيير)؟

1271
01:30:27,017 --> 01:30:29,226
‫- من؟
‫- المشرف.

1272
01:30:29,227 --> 01:30:31,438
‫أوه ، ليس منذ البارحة.

1273
01:30:32,122 --> 01:30:33,123
‫آسفة.

1274
01:30:44,201 --> 01:30:46,077
‫(داريل) ، نحن بحاجة للتحدث.

1275
01:30:46,078 --> 01:30:47,704
‫تم رفض أوراقك.

1276
01:30:49,122 --> 01:30:50,289
‫ماذا؟

1277
01:30:50,290 --> 01:30:53,292
‫رقم الضمان الاجتماعي
‫الذي قدمته لي غير صالح.

1278
01:30:53,293 --> 01:30:55,461
‫أنا سعيد لأنني أ مسكت بها
‫قبل أن يفعلها شخص آخر.

1279
01:30:55,462 --> 01:30:58,674
‫أجل... أنا... لقد نسيت.
‫ انها... منتهية.

1280
01:30:59,466 --> 01:31:01,051
‫هذا كيف يعمل.

1281
01:31:01,885 --> 01:31:06,138
‫إذن ، ماذا... هذا يعني ،
‫، أنني لن أحصل على الوظيفة أو...

1282
01:31:06,139 --> 01:31:08,307
‫حسنًا ، قبل أن أتمكن حتى
‫من النظر في أي من ذلك ،

1283
01:31:08,308 --> 01:31:11,603
‫نحتاج إلى تحديد كيف
‫انتهى بك الأمر بأوراق مزيفة.

1284
01:31:12,187 --> 01:31:13,814
‫هل حقا سألت والدتك؟

1285
01:31:17,234 --> 01:31:19,319
‫هي لا تملك... هي لا تملكهم.

1286
01:31:20,570 --> 01:31:21,863
‫انت من هنا صحيح؟

1287
01:31:23,240 --> 01:31:25,742
‫- ماذا تقصد؟
‫- ولدت في الولايات المتحدة.

1288
01:31:26,566 --> 01:31:29,955
‫أجل... أجل.  أجل ، أجل.

1289
01:31:30,747 --> 01:31:34,125
‫حسنًا...
‫قد يعني هذا الكثير من المشاكل بالنسبة لك.

1290
01:31:34,126 --> 01:31:36,294
‫للحصول على وظيفة ، لفعل أي شيء.

1291
01:31:36,295 --> 01:31:39,464
‫أعني ، ربما لا يزال ،
‫كما تعلمي ، مثل المدينة.

1292
01:31:40,257 --> 01:31:42,593
‫منذ أن كنت في رعاية التبني.

1293
01:31:44,912 --> 01:31:45,996
‫هاه.

1294
01:31:50,142 --> 01:31:52,977
‫أوه ، لدي صديق في الخدمات
‫الاجتماعية يمكنه المساعدة.

1295
01:31:52,978 --> 01:31:55,021
‫لا ، لا ،  لا داعي لذلك.

1296
01:31:55,022 --> 01:31:57,023
‫كل شيء جيد.
‫نحن فقط... كل شيء جيد.

1297
01:31:57,024 --> 01:31:58,859
‫مرحبًا (جانيس).

1298
01:31:59,776 --> 01:32:02,320
‫اسمع ، أنا بحاجة إلى معروف.
‫لدي طالب هنا أوراقه...

1299
01:32:02,321 --> 01:32:04,948
‫مرحبًا ، لا ، لا.
‫مهلا ، سيدة (تاكر) ، هيا!

1300
01:32:07,784 --> 01:32:09,411
‫... كل شيء جيد.

1301
01:32:12,289 --> 01:32:13,457
‫اممم...

1302
01:32:15,208 --> 01:32:18,210
‫إنهم... لا...
‫لا يعرفون أنني مع والدتي.

1303
01:32:18,211 --> 01:32:19,503
‫- أنت تعرفي؟
‫- ولما ذلك؟

1304
01:32:19,504 --> 01:32:21,173
‫مع من يفترض أن تكون؟

1305
01:32:22,479 --> 01:32:25,052
‫- أم...
‫- هل أخبرت أي شخص آخر عن هذا؟

1306
01:32:27,137 --> 01:32:29,806
‫- لا.
‫- هل (داريل) اسمك الحقيقي؟

1307
01:32:31,975 --> 01:32:34,644
‫إذا كذبت على طلبات
‫الكلية ، فهذه جناية.

1308
01:32:34,645 --> 01:32:35,896
‫إنه (تيري)!

1309
01:32:43,880 --> 01:32:46,174
‫إنه... إنه (تيري) والاس.

1310
01:32:50,827 --> 01:32:52,537
‫منذ متى حدث هذا؟

1311
01:32:56,351 --> 01:32:58,019
‫عندما... عندما كنت صغيرا.

1312
01:33:00,003 --> 01:33:01,964
‫كنت أخصائية اجتماعية لسنوات.

1313
01:33:02,673 --> 01:33:06,384
‫إذا لم ترغب المدينة في ردك ، فمن
‫المحتمل أن يكون ذلك بسبب حدوث شيء ما.

1314
01:33:06,385 --> 01:33:09,553
‫بغض النظر عن أي شيء ،
‫فأنت لا تزال تحت وصاية الولاية.

1315
01:33:09,554 --> 01:33:11,430
‫بموجب القانون ، لا بد لي من الإبلاغ عن هذا.

1316
01:33:11,431 --> 01:33:14,267
‫لا ، هل أي من ذلك مهم ، مع ذلك؟

1317
01:33:14,268 --> 01:33:16,894
‫كما تعلم ، سأبلغ من العمر 18 عامًا في
‫غضون أسابيع قليلة ، كما تعلمي ، لذلك...

1318
01:33:16,895 --> 01:33:18,628
‫لا يمكنني إبقاء هذا لنفسي.

1319
01:33:19,147 --> 01:33:20,732
‫لا بد لي من التحدث مع والدتك.

1320
01:33:33,412 --> 01:33:36,373
‫- هل استطيع ان اتحدث معك؟
‫- سيكون من الأجمل إذا كنت تستطيع المساعدة.

1321
01:33:37,666 --> 01:33:39,876
‫- ماذا حدث؟
‫- كيف تبدو يا (تيري)؟

1322
01:33:40,836 --> 01:33:43,005
‫طلبت للمرشرف عشر مرات منذ أمس.

1323
01:33:44,381 --> 01:33:45,923
‫يتعلق الأمر بالعمل مع السيدة (تاكر).

1324
01:33:45,924 --> 01:33:49,760
‫هي ، أم... تريد شهادة
‫ميلادي وشهادتي الاجتماعية.

1325
01:33:49,761 --> 01:33:51,596
‫الحقيقية.

1326
01:33:51,597 --> 01:33:53,055
‫ماذا تقصد ، الحقيقي؟

1327
01:33:53,056 --> 01:33:55,266
‫الأوراق التي وجدتها
‫في غرفتك لم تعمل...

1328
01:33:55,267 --> 01:33:57,560
‫ماذا تقصد بالأوراق التي وجدتها في
‫غرفتي؟  هل فتشت أغراضي؟

1329
01:33:57,561 --> 01:33:59,896
‫- لماذا لا تسألني؟
‫- لم أكن أعرف أنني مضطر إلى ذلك!

1330
01:34:01,690 --> 01:34:05,026
‫تريد أن تأتي مساء
‫الغد وتتحدث معك.

1331
01:34:05,027 --> 01:34:06,110
‫لماذا؟

1332
01:34:06,111 --> 01:34:09,187
‫حسنًا ، أعني ، لا أعرف.
‫ماذا كان من المفترض أن أقول؟

1333
01:34:15,874 --> 01:34:18,415
‫أنا لا أعرف كيف
‫سأتحمل كل هؤلاء.

1334
01:34:24,463 --> 01:34:25,881
‫تعال معي في الخارج.  أنا...

1335
01:34:27,382 --> 01:34:28,508
‫انا احتاج ان ادخن.

1336
01:34:29,593 --> 01:34:31,511
‫تبدأ الرائحة هنا.

1337
01:34:44,775 --> 01:34:46,151
‫ تريد أن تتركني.

1338
01:34:49,071 --> 01:34:50,072
‫لا.

1339
01:34:51,698 --> 01:34:52,783
‫لا ، أماه.

1340
01:34:53,700 --> 01:34:55,452
‫لماذا تقولي لي شيء من هذا القبيل؟

1341
01:34:57,913 --> 01:34:58,914
‫انسى ذلك.

1342
01:35:03,835 --> 01:35:05,962
‫في أي وقت ستأتي معلمتك غدا؟

1343
01:35:05,963 --> 01:35:08,966
‫أظن حوالي الساعة 6:00 أو
‫ شيء من هذا القبيل  .

1344
01:35:17,140 --> 01:35:18,182
‫(تي) ، ربما يجب أن
‫ترى ما إذا كان بإمكانك

1345
01:35:18,183 --> 01:35:21,769
‫البقاء مع (بي) وملكة
‫الجمال (آني) قليلاً ،

1346
01:35:21,770 --> 01:35:24,064
‫حتى ينتهوا من العمل في الشقة.

1347
01:35:29,319 --> 01:35:30,529
‫اين ستذهبي؟

1348
01:35:33,323 --> 01:35:34,324
‫سأجد حلا لها.

1349
01:35:37,050 --> 01:35:38,996
‫سأذهب إلى مدرستك غدا

1350
01:35:39,621 --> 01:35:43,333
‫وأصويب كل شيء معا
‫وجهاً لوجه.

1351
01:36:02,476 --> 01:36:03,561
‫ ، أماه.

1352
01:36:14,697 --> 01:36:17,033
‫يا تيتي.  كيف الحال؟

1353
01:36:17,867 --> 01:36:19,409
‫اممم...

1354
01:36:19,410 --> 01:36:21,954
‫أجل ، أنت... سمعت من والدتي الآن؟

1355
01:36:24,915 --> 01:36:29,711
‫ناه ، لقد كنت...
‫كنت أحاول الاتصال بها طوال الصباح.

1356
01:36:29,712 --> 01:36:31,255
‫لا ، هي ، ...

1357
01:36:32,340 --> 01:36:33,507
‫أجل ، فقط ، ...

1358
01:36:35,676 --> 01:36:38,387
‫أجل ، فقط اتصل بي مرة
‫أخرى عندما... عندما تفعل ذلك.

1359
01:36:46,062 --> 01:36:47,938
‫مرحبًا ، أجل.

1360
01:36:47,939 --> 01:36:50,191
‫أجل ، العمة (كيم).  تمسك بي.  دعيني...

1361
01:36:51,025 --> 01:36:53,152
‫مرحبًا ، لا ، دعني ...
‫اسمحي لي بمعاودة الاتصال بك.

1362
01:36:57,698 --> 01:37:00,618
‫مرحبًا (ترانس).  هل والدتك بالمنزل؟

1363
01:37:01,410 --> 01:37:02,536
‫اممم...

1364
01:37:03,412 --> 01:37:04,580
‫... لا.

1365
01:37:05,498 --> 01:37:06,874
‫غادرت للعمل بالفعل؟

1366
01:37:08,250 --> 01:37:11,420
‫أجل  ، أعتقد ذلك.

1367
01:37:14,340 --> 01:37:17,218
‫هل تمانع إذا
‫دخلنا وتحدثنا قليلاً؟

1368
01:37:18,135 --> 01:37:19,178
‫أوه...

1369
01:37:20,096 --> 01:37:22,598
‫أجل.  أعني  أجل.  حسناً.

1370
01:37:23,224 --> 01:37:24,558
‫شكرًا لك.

1371
01:37:25,434 --> 01:37:27,644
‫- هذه "آن".
‫- مرحباً.

1372
01:37:27,645 --> 01:37:31,065
‫وهذه الضابطة (فيليبس).
‫الضابط (روسو).

1373
01:37:31,941 --> 01:37:33,192
‫هل يمكننا الجلوس؟

1374
01:37:34,652 --> 01:37:36,570
‫منذ متى غادرت؟

1375
01:37:38,398 --> 01:37:39,649
‫مساء أمس.

1376
01:37:40,408 --> 01:37:42,867
‫ما هو آخر شيء قالته لك؟

1377
01:37:42,868 --> 01:37:45,203
‫هل قالت أي شيء خارج عن المألوف؟

1378
01:37:45,204 --> 01:37:47,123
‫أي شيء غير عادي؟

1379
01:37:47,623 --> 01:37:51,294
‫حسنًا... ليس هذا ما أتذكره.

1380
01:37:52,128 --> 01:37:53,878
‫بدا كل شيء على ما يرام.

1381
01:37:53,879 --> 01:37:55,338
‫المعذرة سيدي ، هل يمكنك...
‫هل يمكنك...

1382
01:37:55,339 --> 01:37:58,216
‫هل يمكنكم ، كما تعلمون
‫، ألا تتصفحوا كل ما لدينا؟

1383
01:37:58,217 --> 01:38:00,885
‫ (ترانس) ، نحن حقًا بحاجة
‫إلى تعاونكم في هذا الشأن.

1384
01:38:00,886 --> 01:38:03,221
‫ ، هل هي ، ستقع في
‫مشكلة أو شيء من هذا القبيل؟

1385
01:38:03,222 --> 01:38:06,224
‫أنت تعلمي ، لأن ، أعني ، كما
‫تعلم ، لماذا حتى هذا مهم؟

1386
01:38:06,225 --> 01:38:08,811
‫أعني ، كما تعلم ، عمري
‫18 عامًا تقريبًا ، كما تعلمي ، لذا.

1387
01:38:10,479 --> 01:38:11,689
‫اممم...

1388
01:38:12,440 --> 01:38:13,608
‫حسنًا ، عن ذلك.

1389
01:38:15,443 --> 01:38:18,821
‫من الصعب علي أن
‫أقول ما يجب أن أقوله الآن.

1390
01:38:21,991 --> 01:38:22,992
‫(اينيز)...

1391
01:38:24,452 --> 01:38:26,162
‫ليست والدتك البيولوجية.

1392
01:38:30,750 --> 01:38:31,792
‫ن...

1393
01:38:32,668 --> 01:38:34,502
‫هل هذه مزحة أو شيء من هذا القبيل؟

1394
01:38:34,503 --> 01:38:35,838
‫لا ليست كذلك.

1395
01:38:43,095 --> 01:38:45,056
‫هذه هي المرأة التي اختطفتك.

1396
01:38:47,934 --> 01:38:51,020
‫مهما كانت القصة التي أخبرتك
‫بها كانت مجرد كذبة قامت باختراعها.

1397
01:38:53,189 --> 01:38:55,899
‫أنا آسف جدًا لأنك يجب
‫أن تكتشف مثل هذا.

1398
01:38:55,900 --> 01:38:58,109
‫هل أنت متأكد أنك لا تعرف أين هي؟

1399
01:38:58,110 --> 01:38:59,362
‫أي أفكار على الإطلاق؟

1400
01:39:01,280 --> 01:39:02,907
‫أعطه بعض المساحة من فضلك.

1401
01:39:05,034 --> 01:39:09,120
‫في الوقت الحالي ، نحتاج إلى التركيز
‫على ما هو الأفضل ل(تيري) للمضي قدمًا.

1402
01:39:09,121 --> 01:39:10,789
‫ماهو الافضل لي؟

1403
01:39:10,790 --> 01:39:13,333
‫ليس لديه أي أقارب
‫معروفين يمكننا الوثوق به.

1404
01:39:13,334 --> 01:39:14,960
‫لا بأس.

1405
01:39:14,961 --> 01:39:17,505
‫يمكننا وضعه في دار رعاية
‫ في الوقت الحالي.

1406
01:39:18,631 --> 01:39:20,799
‫إنه برنامج لخدمات الأسرة.  إنه...

1407
01:39:20,800 --> 01:39:22,092
‫أعلم ما هو.

1408
01:39:22,093 --> 01:39:25,930
‫لبضعة أسابيع فقط ، حتى نتمكن
‫من التنقل في الخطوات التالية.

1409
01:39:29,684 --> 01:39:31,435
‫إذا كان هذا على ما يرام معك.

1410
01:39:33,479 --> 01:39:35,981
‫لا أعرف ما إذا كان
‫والداك لا يزالان في

1411
01:39:35,982 --> 01:39:37,733
‫الشارع ، لكن يمكننا
‫العمل على ذلك.

1412
01:39:39,652 --> 01:39:41,612
‫كل شيء كان مثل
‫هذه الفوضى في ذلك الوقت.

1413
01:39:43,739 --> 01:39:46,409
‫في مكتبي ، كان السجل الوحيد
‫الذي تملكه عن بعض الأطفال هو...

1414
01:39:48,078 --> 01:39:49,745
‫مجرد بطاقة فهرسة.

1415
01:39:57,253 --> 01:39:58,379
‫مرحبًا؟

1416
01:39:59,255 --> 01:40:00,964
‫(تيري) ، هل هذا أنت؟

1417
01:40:00,965 --> 01:40:03,634
‫<i>أجل.  أجل... (تيتي)...</i>

1418
01:40:04,760 --> 01:40:08,305
‫لقد توقفت عند منزل العائلة
‫، لكن لا يبدو أن أحدًا يعرف مكانك.

1419
01:40:08,306 --> 01:40:09,889
‫<i>أنا في... أنا على هاتف عمومي.</i>

1420
01:40:09,890 --> 01:40:12,350
‫<i>لا أستطيع البقاء هناك.</i>

1421
01:40:12,351 --> 01:40:13,936
‫هل تريد مقابلتي مرة أخرى هنا؟

1422
01:40:15,021 --> 01:40:17,355
‫<i>أريدك أن تأتي وتبقى معي.</i>

1423
01:40:17,356 --> 01:40:19,524
‫- أجل.
‫- حسنا.</i>

1424
01:40:19,525 --> 01:40:22,152
‫<i>أعتقد أنه يجب عليك
‫التوقف عند المنزل أولاً ،</i>

1425
01:40:22,153 --> 01:40:24,905
‫التقط أي أشياء أخيرة
‫قد ترغب في أخذها معك.

1426
01:40:27,283 --> 01:40:28,700
‫أجل.

1427
01:40:28,701 --> 01:40:31,245
‫- <i> سأراكِ قريبًا ، حبيبي</i>
‫- حسنًا.

1428
01:40:33,623 --> 01:40:34,749
‫حسناً.

1429
01:41:09,325 --> 01:41:11,994
‫- أماه؟
‫- هاي (تيري).

1430
01:41:17,291 --> 01:41:18,876
‫ماذا... ماذا تفعل؟

1431
01:41:19,533 --> 01:41:21,337
‫تركت بعض الأشياء.

1432
01:41:22,171 --> 01:41:24,214
‫انظر ، لا تقف هناك تنظر فوقي.

1433
01:41:24,215 --> 01:41:27,468
‫أنا متأكد من أنهم وصلوا إليك
‫بالفعل ، لذلك لا تتردد في الركض.

1434
01:41:31,430 --> 01:41:32,765
‫هل يمكننا التحدث رغم ذلك؟

1435
01:41:33,516 --> 01:41:34,684
‫الحديث عن ما؟

1436
01:41:35,810 --> 01:41:37,103
‫أنت جاد الآن؟

1437
01:41:39,930 --> 01:41:42,692
‫حسناً.  تريد التحدث ، دعنا نتحدث.

1438
01:41:52,034 --> 01:41:53,536
‫أخبرني بما أخبروك به.

1439
01:41:55,496 --> 01:41:57,832
‫- لقد كنت هناك للتو...
‫- على المنصة.

1440
01:42:11,845 --> 01:42:13,179
‫ماذا تريد مني أن أقول؟

1441
01:42:13,847 --> 01:42:15,639
‫أنني مارست الجنس؟

1442
01:42:15,640 --> 01:42:17,474
‫أجل ، (تي) ، لقد أخطأت.

1443
01:42:17,475 --> 01:42:18,809
‫ولكن الحياة تستمر.  وماذا في ذلك؟

1444
01:42:18,810 --> 01:42:20,394
‫حسنًا ، طالما أنها حياتك ، أليس كذلك؟

1445
01:42:20,395 --> 01:42:22,521
‫من الذي اتخذ القرار واقفًا
‫في ذلك المستشفى؟

1446
01:42:22,522 --> 01:42:24,273
‫- هل كنت أنت أم أنا؟
‫- أعتقد أنك كنت أمي اللعينة!

1447
01:42:24,274 --> 01:42:25,692
‫اخفض نبرة صوتك اللعينة!

1448
01:42:26,568 --> 01:42:29,070
‫من الأفضل أن تشاهد كيف
‫تتحدث معي بحق الجحيم.

1449
01:42:31,406 --> 01:42:32,407
‫هل علم (لاكي)؟

1450
01:42:37,912 --> 01:42:39,497
‫أجل ، كان يعلم.

1451
01:42:41,416 --> 01:42:43,668
‫لم يوافق على ذلك ، لكنه كان يعلم.

1452
01:42:44,836 --> 01:42:46,921
‫لماذا؟  لماذا فعلتها؟

1453
01:42:52,761 --> 01:42:54,470
‫لا أعرف لماذا فعلت ذلك ، )تي(.

1454
01:42:54,471 --> 01:42:57,181
‫لقد كان شيئًا صغيرًا
‫تحول إلى شيء آخر.

1455
01:42:57,182 --> 01:42:59,099
‫وهذا من المفترض أن يجعله
‫صحيحًا أو شيء من هذا القبيل؟

1456
01:42:59,100 --> 01:43:01,102
‫من جعلك رئيس الصواب والخطأ؟

1457
01:43:02,312 --> 01:43:04,229
‫ألا تعتقد أن لدي مشاعر أيضًا؟

1458
01:43:04,230 --> 01:43:07,775
‫بعد كل تلك السنوات كنت أعتني
‫بك ، من كان هناك للاعتناء بي؟

1459
01:43:07,776 --> 01:43:10,695
‫لقد دافعت عن أي شخص آخر!
‫ما هذا اللعنة؟

1460
01:43:11,699 --> 01:43:13,364
‫كل فرصة كانت لديك ، كل

1461
01:43:13,365 --> 01:43:15,991
‫فرصة لديك ، أدرت ظهرك لي!

1462
01:43:15,992 --> 01:43:17,952
‫- هذا ليس صحيحا.
‫- ارجوك.

1463
01:43:17,953 --> 01:43:20,454
‫لا أحد آخر يهتم بالنساء
‫السود باستثناء النساء

1464
01:43:20,455 --> 01:43:22,457
‫السود الأخريات ، وحتى
‫هذا أصبح فوضويًا.

1465
01:43:29,297 --> 01:43:31,299
‫من سمعني عندما أصبت؟

1466
01:43:33,850 --> 01:43:35,136
‫لم تكن أنت.

1467
01:43:35,971 --> 01:43:37,554
‫ومن المؤكد أنه لم يكن محظوظًا.

1468
01:43:37,555 --> 01:43:39,224
‫لكنك كنت أمي!

1469
01:43:40,703 --> 01:43:44,145
‫من؟  الآن ، كيف يفترض بي أن أشعر؟

1470
01:44:02,914 --> 01:44:05,333
‫أريد أن أعرف ما هي حقيقتي؟.

1471
01:44:20,515 --> 01:44:22,684
‫أنا لم أتركك في تلك الزاوية قط.

1472
01:44:26,021 --> 01:44:27,731
‫لقد كنت الشخص الذي وجدك.

1473
01:44:32,360 --> 01:44:36,364
‫طفل صغير يبلغ من العمر
‫عامين يركض خارج الملجأ.

1474
01:44:40,035 --> 01:44:43,788
‫لقد انتظرت بالخارج في
‫ذلك المبنى لساعات معك.

1475
01:44:45,957 --> 01:44:48,627
‫في انتظار ظهور أي شخص.

1476
01:44:50,718 --> 01:44:53,262
‫رأيت الكثير بنفسي.

1477
01:44:56,384 --> 01:44:59,554
‫أنا فقط... أردت فقط البحث عنك.

1478
01:45:01,973 --> 01:45:04,309
‫لم أكن أريدك أن تنبذ كما نبذت.

1479
01:45:06,019 --> 01:45:09,146
‫رأيت شخصًا احتاجني.

1480
01:45:09,147 --> 01:45:10,315
‫لكن...

1481
01:45:11,358 --> 01:45:13,902
‫لكن ربما أنا الشخص الذي احتاجك.

1482
01:45:15,028 --> 01:45:16,863
‫وأنا آسفة لذلك.

1483
01:45:18,740 --> 01:45:20,700
‫أنا... أنا آسفة.

1484
01:45:25,327 --> 01:45:26,829
‫حاولت أن أتغير.

1485
01:45:30,001 --> 01:45:33,254
‫لكنني لا...
‫لا أريد ذلك.  لا اريد هذا.

1486
01:45:34,923 --> 01:45:38,385
‫ليس إذا... إذا كان مبنيًا على كذبة.

1487
01:45:39,811 --> 01:45:44,432
‫ليس إذا كنت محبوبًا بواسطتك
‫أو أي شخص آخر يعني عدم حب نفسي.

1488
01:45:47,143 --> 01:45:49,478
‫لن يدعوك تفلتي من العقاب.

1489
01:45:49,479 --> 01:45:50,772
‫أنا لن أذهب إلى السجن.

1490
01:45:51,481 --> 01:45:54,066
‫أنا أعرف بالفعل ما الذي سيقولونه
‫بحق الجحيم على أي حال.

1491
01:45:54,067 --> 01:45:55,693
‫أعرف مسبقا.  وتخيل ماذا؟

1492
01:45:55,694 --> 01:45:57,736
‫أنا لا أبالي.

1493
01:45:57,737 --> 01:45:59,322
‫لأنني ما زلت فائزة.

1494
01:46:00,782 --> 01:46:02,033
‫انا ربحت.

1495
01:46:03,076 --> 01:46:05,787
‫لأنني أعلم أنك ستكبر
‫لتصبح شخصًا ما.

1496
01:46:10,417 --> 01:46:13,086
‫أتمنى لو لم أعرف.

1497
01:46:15,867 --> 01:46:19,538
‫أتمنى... أتمنى لو كان بإمكانك القيام بعمل
‫أفضل في الحفاظ على هذه الكذبة لنفسك.

1498
01:46:20,635 --> 01:46:24,014
‫أتمنى أن تستمر حتى
‫نتمكن من الاستمرار ، وأنا...

1499
01:46:27,511 --> 01:46:29,560
‫أتمنى أن أعرف كيف أكون أفضل معك

1500
01:46:29,561 --> 01:46:32,230
‫حتى لا تشعر أنك
‫مضطر لتتركيني وشأني.

1501
01:46:36,067 --> 01:46:37,485
‫لأنني خائف.

1502
01:46:40,531 --> 01:46:43,742
‫أخشى ألا يكون لدي منزل بعد الآن.

1503
01:46:45,118 --> 01:46:46,577
‫وفي يوم من الأيام سأحضر ،

1504
01:46:46,578 --> 01:46:49,247
‫وسأشعر وكأن
‫ ما حدث لم يحدث أبدًا.

1505
01:46:51,082 --> 01:46:52,500
‫أماه!

1506
01:46:53,418 --> 01:46:55,462
‫ هذه لم تكن غرفة معيشتنا؟

1507
01:46:57,088 --> 01:46:58,256
‫بيتنا؟

1508
01:47:02,677 --> 01:47:04,679
‫افتقد سريري ، يا أماه.

1509
01:47:09,684 --> 01:47:11,686
‫الذي صنعتيه لي.

1510
01:47:21,196 --> 01:47:22,906
‫اين منزلي الآن؟

1511
01:49:38,248 --> 01:49:39,833
‫هذا ليس وداعا.

1512
01:49:41,835 --> 01:49:45,172
‫أعدك.  هذا ليس وداعا ، (تي).

1513
01:49:47,007 --> 01:49:48,175
‫أعدك.

1514
01:49:54,848 --> 01:49:56,100
‫أحبك يا أمي.

1515
01:50:00,020 --> 01:50:01,230
‫أحبك.

1516
01:50:06,277 --> 01:50:07,736
‫أعتقد أن عليك أن تذهب.

1517
01:51:07,922 --> 01:51:10,716
‫حسنًا يا آنسة.  إلى أين؟

1518
01:51:15,574 --> 01:52:07,376
‫{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
‫{\3c&HFFFFFF&}||  {\3c&H00FFFF&}مختار الشوادفي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

