﻿1
00:00:01,219 --> 00:00:15,174
‫{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
‫{\3c&HFFFFFF&}||  {\3c&H00FFFF&}مختار الشوادفي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

2
00:00:15,394 --> 00:00:24,600
‫{\fad(500,2000)\3c&HFFFFFF&\bord2}<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#FF0000">"يونيفرسال بيكتشرز"</font></b>

3
00:00:30,861 --> 00:00:38,690
‫{\fad(500,2000)\3c&HFFFFFF&\bord2}<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#FF0000">"فوكس فيتشرز"</font></b>

4
00:01:19,598 --> 00:01:23,838
‫{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">
‫{\3c&HFF0000&}"ألف وواحد"</font></b>

5
00:01:34,513 --> 00:01:37,280
‫{\fnAl-Jazeera-Arabic-Light\fs26\b1}<font color="#ff2232">"رايكرز آيلاند"</font>{\b0\4c&H303092&}

6
00:01:37,567 --> 00:01:39,539
‫<font color="#ff0d29" face="Al-Jazeera-Arabic-Bold"><b>"السجن الرئيسي لمدينة نيويورك"</b></font>

7
00:01:39,850 --> 00:01:41,268
‫حسناً ، أمي

8
00:01:42,060 --> 00:01:43,311
‫تبدين بحالة جيدة.

9
00:01:43,312 --> 00:01:44,437
‫حسناً.  سأفعل؟

10
00:01:44,438 --> 00:01:46,189
‫أجل انت كذلك.  أنت تبدين لطيفة.

11
00:01:46,190 --> 00:01:48,358
‫إنه كثير.

12
00:01:52,734 --> 00:01:56,054
‫<font face="Al-Jazeera-Arabic-Light" color="#fff610">|نيويورك 1994|</font>

13
00:01:58,952 --> 00:02:00,161
‫حسناً.

14
00:02:00,162 --> 00:02:01,496
‫تحبين العزلة ، أليس كذلك؟

15
00:02:05,125 --> 00:02:07,960
‫تريدين دعوة خاصة؟
‫تباً للخط.  هيا نذهب!

16
00:02:07,961 --> 00:02:09,713
‫ابتعد!  لا تأتي إلى هنا.

17
00:02:33,671 --> 00:02:35,422
‫لا تعودي إلى هنا بأي حال من
‫الأحوال  .

18
00:02:35,447 --> 00:02:36,823
‫- ولم لا؟
‫- ابتعدي.

19
00:02:39,660 --> 00:02:41,995
‫كنت أتساءل لماذا
‫اختفيت بحق الجحيم؟.

20
00:02:42,663 --> 00:02:45,665
‫ صاحبة سجل
‫ إجرامي على هذا الرصيف .

21
00:02:45,666 --> 00:02:47,667
‫أنا سأتصل بالشرطة
‫، لو ظللت واقفة هنا.

22
00:02:47,668 --> 00:02:49,794
‫حسنًا  ،
‫أعطني أجر الاسبوعين الماضيين.

23
00:02:49,795 --> 00:02:52,714
‫- هذا منذ عام ونصف؟
‫- سوف أستعيد وظيفتي.

24
00:02:53,186 --> 00:02:54,688
‫أتعلمي؟

25
00:02:56,343 --> 00:02:57,678
‫هنا.  هنا... تفضلي.

26
00:02:58,679 --> 00:02:59,930
‫هذا جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟

27
00:03:04,351 --> 00:03:06,812
‫هل هذه (إينيز)؟

28
00:03:07,437 --> 00:03:10,858
‫- يا إلهي!
‫- كيف حالك ماما؟

29
00:03:11,984 --> 00:03:13,442
‫اعتقدت أنك انتقلت إلى ملجأ آخر.

30
00:03:13,443 --> 00:03:14,944
‫لا ، أنت تعلمي أنني كنت في سجن ريكرز.

31
00:03:14,945 --> 00:03:17,071
‫لقد وضعوني هناك للقرف.

32
00:03:17,072 --> 00:03:18,823
‫لا أستطيع الانتظار حتى تصففين هذا الشعر ، رغم ذلك.

33
00:03:18,824 --> 00:03:21,242
‫إذا أتيت لأجل ضبغة الشعر ، فهل
‫يمكنك القيام بذلك من أجلي الأسبوع المقبل؟

34
00:03:21,243 --> 00:03:22,910
‫أنا حقا اشتقت لك يا فتاة.

35
00:03:22,911 --> 00:03:24,287
‫أجل ، ويبدو أن هذه الجذور أيضًا.

36
00:03:24,288 --> 00:03:25,496
‫بأي عمل كنت تعملين؟

37
00:03:25,497 --> 00:03:26,956
‫ماذا كانت تفعلين؟  لا شئ.

38
00:03:26,957 --> 00:03:28,249
‫أجل ، الجذور افتقدتك أيضًا.

39
00:03:28,250 --> 00:03:29,333
‫(تيري) ، أسرع!

40
00:03:29,334 --> 00:03:30,418
‫هيا...

41
00:03:30,419 --> 00:03:32,962
‫لن تحصل على أي شيء من المتجر
‫إذا واصلت التصرف على هذا النحو!

42
00:03:35,181 --> 00:03:37,557
‫(إينيز) ، مهما حدث لذلك المخادع
‫الذي كنت تمارسي معه الجنس ؟

43
00:03:37,558 --> 00:03:39,142
‫هل سمعت عنه من قبل؟

44
00:03:39,143 --> 00:03:40,478
‫لقد اشتقنا لك .

45
00:03:41,258 --> 00:03:42,454
‫(تيري).

46
00:03:45,169 --> 00:03:46,671
‫انت لا تسمعني عندما اناديك؟

47
00:03:48,614 --> 00:03:50,407
‫أنت لا تتذكرني الآن؟

48
00:03:52,167 --> 00:03:55,170
‫فقط دعني أرى عينيك ، (تيري) ،
‫لأعلم أنك لست غاضبًا مني.

49
00:03:56,082 --> 00:03:57,624
‫لن يجيب.

50
00:03:57,649 --> 00:03:59,734
‫لقد عدت عبر الشارع في الملجأ.

51
00:03:59,759 --> 00:04:02,093
‫وانظر ، سأبقى بعيدًا
‫عن المشاكل هذه المرة.

52
00:04:02,118 --> 00:04:04,996
‫سأكون هنا للأبد الآن.
‫أسمع ذلك ، (تي)؟

53
00:04:06,724 --> 00:04:08,726
‫فقط أريد التأكد من أنك بخير.

54
00:04:11,159 --> 00:04:14,077
‫أنت.  أحضر لك آيس آخر.

55
00:04:14,102 --> 00:04:16,799
‫انظروا ، أنتم جميعا
‫ احتفظوا بهذا بيننا ، حسناً؟

56
00:04:16,824 --> 00:04:18,492
‫لا تدع أحداً يعرف أنني جئت إلى هنا.

57
00:04:18,517 --> 00:04:19,644
‫حسناً.

58
00:04:20,938 --> 00:04:23,190
‫أنت جميلة.  انظروا جميعًا.

59
00:04:24,149 --> 00:04:26,109
‫يا رجل ، توقف عن مغازلة الناس.

60
00:04:40,749 --> 00:04:43,208
‫يا!  أنت!  لا شيء من هذا!

61
00:04:43,209 --> 00:04:45,877
‫استيقظ.   حسنا دعنا نذهب!

62
00:04:45,878 --> 00:04:49,840
‫الجميع ، إذا كنت لا تعرف كيف
‫تتصرف ، فلن نأتي إلى الحديقة!

63
00:04:50,466 --> 00:04:52,093
‫التف حوله.  دعنا نذهب!

64
00:05:01,519 --> 00:05:04,437
‫امنعن التجاعيد ، وصففن الشعر ، وثناياه!

65
00:05:04,438 --> 00:05:06,940
‫تباً خارج الشارع!
‫اغسلن وجففن.

66
00:05:06,941 --> 00:05:10,110
‫أعلم أنك تريدي تصفيف الشعر.
‫في المرة القادمة ، سأضربك!

67
00:05:10,111 --> 00:05:11,278
‫مرحبًا ، يا أماه ، أماه!

68
00:05:11,279 --> 00:05:12,612
‫معذرة ، إسمحي لي.

69
00:05:12,613 --> 00:05:13,989
‫اهدأ.  ابطئ.

70
00:05:13,990 --> 00:05:15,824
‫مرحبًا ، أنت تعلم أنك
‫تريدني أن أقوم بتصفيف شعرك.

71
00:05:15,825 --> 00:05:18,619
‫أيتها العاهرة ، تحركي!
‫ما خطبك؟

72
00:05:20,079 --> 00:05:21,330
‫شكرا لك حبيبي.

73
00:05:22,373 --> 00:05:23,583
‫أنت، تعالي هنا.

74
00:05:24,208 --> 00:05:25,208
‫كيف حالك؟

75
00:05:25,209 --> 00:05:28,086
‫أريد أن أزيل هذه الضفائر
‫الفرنسية وأجعلها أطول.

76
00:05:28,087 --> 00:05:30,171
‫أجل ، كما تعلمي ، أقوم بتجميل الضفائر لـ  75دولار.

77
00:05:30,172 --> 00:05:31,298
‫- اتصلي بي.
‫- حسنًا.

78
00:05:31,299 --> 00:05:32,925
‫رقمي هناك ، هناك.

79
00:05:33,759 --> 00:05:34,801
‫حسناً.

80
00:05:34,802 --> 00:05:36,887
‫أنا على وشك أن
‫أطرح عليكم سؤالاً جاداً.

81
00:05:36,888 --> 00:05:39,139
‫من هو أفضل لاعب على الإطلاق؟

82
00:05:39,140 --> 00:05:41,142
‫يا صاح ماذا؟

83
00:05:42,184 --> 00:05:44,312
‫(مايكل جوردن)!

84
00:05:45,354 --> 00:05:46,563
‫(شون).  هاه؟  أوه.  اوه مرحبا.

85
00:05:46,564 --> 00:05:48,315
‫كيف حال صديقك؟
‫أريد أن أطمئن هل هو بخير.

86
00:05:48,316 --> 00:05:50,108
‫(تيري) ليس هنا لا مزيد .
‫توقفي عن السؤال!

87
00:05:50,109 --> 00:05:51,913
‫حسنًا ، اكتشف إجابة أفضل.

88
00:05:52,698 --> 00:05:55,450
‫الآن ، إذا أخبرتكِ ، ماذا ستعطيني؟

89
00:05:57,658 --> 00:05:59,326
‫- هنا.
‫- شكرًا لك.

90
00:05:59,327 --> 00:06:00,411
‫الآن ما الأمر؟

91
00:06:01,037 --> 00:06:02,079
‫هو في المستشفى.

92
00:06:02,880 --> 00:06:05,006
‫المستشفى؟  لماذا؟  ماذا حدث؟

93
00:06:05,007 --> 00:06:06,591
‫هرب من أمنا بالتبني.

94
00:06:06,592 --> 00:06:09,345
‫وسقط من النافذة ، وجرحت رأسه.

95
00:06:18,103 --> 00:06:19,104
‫دعنى ارى.

96
00:06:23,359 --> 00:06:24,401
‫إنه مؤلم؟

97
00:06:26,320 --> 00:06:28,739
‫أتعلم ، من الممكن أن
‫تموت بفعل شيء كهذا؟

98
00:06:36,747 --> 00:06:38,581
‫ما  الذي أعطتك إياه؟

99
00:06:38,582 --> 00:06:39,875
‫إنه مبتذل.

100
00:06:40,709 --> 00:06:43,128
‫حسنًا ، حسنًا ،
‫اشترِ لعبتك ، إذن.

101
00:06:50,719 --> 00:06:51,804
‫ماذا تحب من الألعاب؟

102
00:06:53,722 --> 00:06:55,432
‫(باور رينجرز).

103
00:07:00,229 --> 00:07:01,938
‫أخبرني المزيد عن والدتك بالتبني.

104
00:07:01,939 --> 00:07:03,065
‫هل تحبها؟

105
00:07:08,571 --> 00:07:10,573
‫ربما ذهبت على أي حال.

106
00:07:11,407 --> 00:07:14,618
‫عندما كنت في رعاية التبني ،
‫حدثت أشياء مثل هذه طوال الوقت.

107
00:07:16,871 --> 00:07:18,789
‫كانت أختي تبحث عني.

108
00:07:19,582 --> 00:07:21,207
‫لكنها هربت.

109
00:07:21,208 --> 00:07:22,793
‫اين هي الان؟

110
00:07:24,044 --> 00:07:25,129
‫لا أعلم.

111
00:07:26,967 --> 00:07:28,344
‫لا أستطيع أن أجدها.

112
00:07:30,050 --> 00:07:31,969
‫ذهبت عائلتي ، بوو.

113
00:07:42,313 --> 00:07:45,107
‫هل تركتني في ناصية الشارع؟

114
00:07:50,613 --> 00:07:52,489
‫من سيقول لك شيئا كهذا؟

115
00:07:53,949 --> 00:07:56,160
‫لماذا يقولون لك
‫بعض الهراء مثل هذا؟

116
00:08:01,665 --> 00:08:03,000
‫أخرج ذلك من رأسك.

117
00:08:15,888 --> 00:08:17,764
‫<i>مرحبًا ، ما الأمر يا أماه؟
‫ما تفعلين؟</i>

118
00:08:17,765 --> 00:08:20,350
‫<i>ابتعد عن طريقي.
‫اين انت ذاهب؟  ماذا يحدث؟</i>

119
00:08:20,351 --> 00:08:24,230
‫<i>يو ، لقد جرحت مشاعره.
‫لقد جرح مشاعره.</i>

120
00:09:04,061 --> 00:09:05,229
‫حقا؟

121
00:09:06,564 --> 00:09:08,274
‫.  اصمد ، انتظر ، انتظر.

122
00:09:09,608 --> 00:09:10,650
‫أتريد تقسيم هذا؟

123
00:09:10,651 --> 00:09:11,735
‫أجل.

124
00:09:13,279 --> 00:09:14,488
‫حسناً.

125
00:09:27,894 --> 00:09:29,311
‫اممم

126
00:09:29,336 --> 00:09:30,421
‫(تي)...

127
00:09:32,298 --> 00:09:35,341
‫أردت فقط أن آتي وأقول وداعا.

128
00:09:35,342 --> 00:09:36,968
‫فقط لبعض الوقت.

129
00:09:36,969 --> 00:09:38,511
‫اممم...

130
00:09:38,512 --> 00:09:39,972
‫أعتقد أنهم سوف ينقلونك.

131
00:09:41,765 --> 00:09:45,102
‫لا أعرف أين بعد ،؟

132
00:09:45,769 --> 00:09:47,104
‫لكني سأراك قريبا.

133
00:09:57,281 --> 00:09:59,116
‫احتفظ برقمي ،

134
00:10:00,534 --> 00:10:01,994
‫فقط الآن،

135
00:10:03,621 --> 00:10:05,247
‫حتى اجدك اتفقنا؟

136
00:10:09,335 --> 00:10:10,419
‫متى؟

137
00:10:13,964 --> 00:10:15,132
‫انا لا اعرف بعد.

138
00:10:20,346 --> 00:10:22,556
‫لماذا لا تزالي تتركيني؟

139
00:10:37,780 --> 00:10:41,491
‫حسنًا ، هذا يعني
‫أن لديك حظًا سيئًا ،

140
00:10:41,492 --> 00:10:46,580
‫لأنني على وشك
‫القيام بركلة الكاراتيه!

141
00:10:47,518 --> 00:10:49,332
‫باو!  باو!

142
00:11:23,950 --> 00:11:26,661
‫هل ستشعر
‫بتحسن إذا أتيت للبقاء معي؟

143
00:11:28,216 --> 00:11:30,093
‫فقط لبضعة أيام؟

144
00:11:30,832 --> 00:11:32,291
‫أجل.

145
00:11:34,544 --> 00:11:37,379
‫حسنًا ، سنذهب
‫إلى حي هارلم حيث ولدت.

146
00:12:01,487 --> 00:12:03,615
‫ ، انظر كم هو
‫كبير رأس هذا الرجل.

147
00:12:08,119 --> 00:12:10,413
‫هل تريد أن ترى نيويورك
‫تتحول إلى ضواحي؟

148
00:12:18,105 --> 00:12:19,982
‫- كيف هي البيتزا؟
‫- جيدة.

149
00:12:28,264 --> 00:12:29,599
‫أين أبي؟

150
00:12:33,561 --> 00:12:34,979
‫لقد رحل.

151
00:12:37,106 --> 00:12:40,109
‫لم تكن ستحبه على أي حال.
‫لدي شخص آخر في الاعتبار.

152
00:12:46,366 --> 00:12:47,616
‫هل تفتقد أصدقائك القدامى؟

153
00:12:47,617 --> 00:12:49,369
‫إنهم ليسوا أصدقائي.

154
00:12:50,690 --> 00:12:53,985
‫أجل.  أشعر أحيانًا أنه
‫ليس لدي أصدقاء أيضًا.

155
00:12:56,579 --> 00:12:57,580
‫ما عدا انت.

156
00:13:03,132 --> 00:13:04,133
‫تباً.

157
00:13:26,865 --> 00:13:28,491
‫كم تبقى من الوقت؟

158
00:13:31,077 --> 00:13:34,121
‫كم تبقى من الوقت؟

159
00:13:34,122 --> 00:13:35,873
‫<i>نحن اسفون.</i>

160
00:13:35,874 --> 00:13:38,417
‫- ؟كم...
‫- (تيري) ، أعطني دقيقة من فضلك.

161
00:13:38,418 --> 00:13:39,793
‫سوف ننام هنا؟

162
00:13:39,794 --> 00:13:41,086
‫- اتريدين ذلك؟
‫- لا.

163
00:13:41,087 --> 00:13:43,547
‫حسنًا ، ثم اصمت
‫  ودعني أنهي الحديث !

164
00:13:43,548 --> 00:13:44,966
‫<i>وحاول الاتصال مرة أخرى.</i>

165
00:13:46,634 --> 00:13:49,011
‫آسف للشتم.

166
00:13:49,012 --> 00:13:51,597
‫اللعنة (تيري)!  فقط انطلق ، انطلق.
‫عد إلى (بروكلين).

167
00:13:51,598 --> 00:13:53,765
‫- عد إلى (بروكلين)!
‫- أنا لا أريد أن أعود!

168
00:13:53,766 --> 00:13:56,935
‫- سأتصل بالأخصائيين الاجتماعيين الآن!
‫- اريد البقاء معك!

169
00:13:56,936 --> 00:13:58,562
‫حسنًا ، إذن توقف
‫عن البكاء وانظر إلي.

170
00:13:58,563 --> 00:14:01,357
‫كل ما لديك هو أنا.  حسناً؟

171
00:14:02,859 --> 00:14:04,818
‫سأذهب للحرب من أجلك ، أتعلم ذلك؟

172
00:14:04,819 --> 00:14:07,487
‫هل تفهم ذلك؟  ضد أي شخص.

173
00:14:07,488 --> 00:14:10,115
‫ضد هذه المدينة المضطربة بأكملها.

174
00:14:10,116 --> 00:14:11,491
‫يمكنهم تجربة كل ما يريدون.

175
00:14:11,492 --> 00:14:14,913
‫يمكنهم تجربة كل ما يريدون
‫، لكنهم لم يفرقونا هذه المرة.

176
00:14:15,997 --> 00:14:17,540
‫تريد أن تجد منزل جديد؟

177
00:14:18,291 --> 00:14:19,291
‫هل؟

178
00:14:19,292 --> 00:14:21,084
‫أجل.

179
00:14:21,085 --> 00:14:23,379
‫لكني أريد أن أعرف
‫أننا في هذا الشيء معًا.

180
00:14:24,214 --> 00:14:25,422
‫أخبرني.

181
00:14:25,423 --> 00:14:28,467
‫- ونحن في هذا معا.
‫- أخبرني!

182
00:14:28,468 --> 00:14:30,261
‫ونحن في هذا معا!

183
00:14:54,160 --> 00:14:55,202
‫<i>مرحبًا؟</i>

184
00:14:55,203 --> 00:14:57,204
‫(كيم)؟  بو ، إنها (إينيز).

185
00:14:57,205 --> 00:14:59,456
‫يا إلهي الحمد لله
‫حصلت على رقمك .

186
00:14:59,457 --> 00:15:00,917
‫اسمعي ، أنا على أطراف المدينة.

187
00:15:09,551 --> 00:15:12,511
‫ستجلسوا  جميعًا  في غرفة
‫المعيشة بينما أتحدث إليها سريعًا.

188
00:15:12,512 --> 00:15:14,429
‫- هل هذه (غيتو إينز) في غرفة معيشتي؟
‫- صه!

189
00:15:14,430 --> 00:15:15,931
‫متى بدأتِ التسكع معها مرة أخرى؟

190
00:15:15,932 --> 00:15:18,393
‫هي مع ابنها.
‫من فضلك لا تقولي أي شيء.

191
00:15:19,769 --> 00:15:21,813
‫هي بحاجة إلى مكان للإقامة.

192
00:15:23,439 --> 00:15:25,190
‫هي تريد أن تأتي وتقول مرحبا؟

193
00:15:25,191 --> 00:15:27,777
‫أنا متعبة يا فتاة.

194
00:15:30,196 --> 00:15:31,406
‫إلى متى؟

195
00:15:32,282 --> 00:15:33,740
‫لا أعلم.

196
00:15:33,741 --> 00:15:35,785
‫سنتعامل مع هذا غدا.

197
00:15:38,371 --> 00:15:40,290
‫صباح الخير يا جميل.

198
00:15:42,083 --> 00:15:44,543
‫إذا كنتم جائعون ، فسأعد
‫الفطور في الطابق السفلي.

199
00:15:44,544 --> 00:15:46,129
‫هيا ، ساعدني.

200
00:15:48,611 --> 00:15:50,696
‫أوه.

201
00:15:50,884 --> 00:15:53,803
‫انظر لحالك.  انظر لحالك.

202
00:15:56,723 --> 00:15:58,599
‫يجب أن تحصل على شهادته؟

203
00:15:58,600 --> 00:16:01,351
‫- في الداخل.
‫- حقًا؟

204
00:16:01,352 --> 00:16:03,687
‫يو ، هذا مجرد سؤال.

205
00:16:03,688 --> 00:16:06,815
‫ ، أنتِ متحمسة لأغرب الأشياء.

206
00:16:06,816 --> 00:16:09,027
‫أنا فخورة بكِ!

207
00:16:09,736 --> 00:16:10,737
‫فما هي خطتكم؟

208
00:16:11,321 --> 00:16:13,781
‫أنت هنا من أجل الخير أو...

209
00:16:14,324 --> 00:16:17,493
‫لا أعلم.
‫لقد سئمت من هذه المحلات التجارية.

210
00:16:18,786 --> 00:16:21,413
‫- ابدأي بنفسك.
‫- بأي مال؟

211
00:16:21,414 --> 00:16:23,749
‫ماذا علي أن أفعل الآن؟

212
00:16:23,750 --> 00:16:26,169
‫أنا وابني بحاجة
‫إلى شيء نأكله الآن.

213
00:16:27,879 --> 00:16:29,296
‫أجل.

214
00:16:29,297 --> 00:16:33,259
‫كما تعلمي ، كنت أريد
‫أن أسألك عن (تيري).

215
00:16:35,011 --> 00:16:38,932
‫إذن ، لديك ، آه ، (لاكي)؟

216
00:16:42,560 --> 00:16:44,937
‫أنا و(لاكي) انفصلنا
‫عندما جاء (تي).

217
00:16:44,938 --> 00:16:46,356
‫ألا يزال محبوسًا؟

218
00:16:47,190 --> 00:16:48,398
‫أجل.

219
00:16:48,399 --> 00:16:50,026
‫سوف أعرفهم على بعض عندما يخرج.

220
00:16:59,368 --> 00:17:00,535
‫كان في مدينته .

221
00:17:00,536 --> 00:17:02,704
‫وليس من المفترض أن يكون معي.

222
00:17:03,956 --> 00:17:06,165
‫ أيمكنك أن تحبسي بسبب
‫بعض الهراء من هذا القبيل؟

223
00:17:06,166 --> 00:17:08,084
‫ليس إذا احتفظت بالسر لنفسك.

224
00:17:14,382 --> 00:17:15,676
‫اممم...

225
00:17:19,888 --> 00:17:21,180
‫إنه آمن معي.

226
00:17:30,858 --> 00:17:32,442
‫(نيز) ، نحن بخير.

227
00:17:34,236 --> 00:17:37,281
‫انظر إلى الديناصورات الصغيرة اللطيفة.

228
00:17:38,699 --> 00:17:40,658
‫- يبدون أغبياء.
‫- حسنًا ، لا ، ليسوا كذلك.

229
00:17:40,659 --> 00:17:42,411
‫توقف عن كونك لئيم.

230
00:17:44,162 --> 00:17:45,621
‫انها تعمل؟

231
00:17:45,622 --> 00:17:47,916
‫أعتقد أنها ذهبت للبحث عن عمل اليوم.

232
00:17:48,792 --> 00:17:51,544
‫لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان
‫ وشخص يبحث ويتحدث هكذا.

233
00:17:51,545 --> 00:17:53,004
‫وكل هذا المجهود.

234
00:17:53,005 --> 00:17:54,923
‫أماه ، يمكنها استعارة أشيائي.

235
00:17:56,383 --> 00:17:58,552
‫(تيري) ، هل تحب كتب التلوين ، حبيبي؟

236
00:17:59,761 --> 00:18:03,306
‫جيد.  كما تعلم ، عندما كنت
‫في عمرك ، علمتني أمي كيف أقرأ.

237
00:18:03,307 --> 00:18:04,932
‫لقد أمضت الكثير من الوقت معي.

238
00:18:04,933 --> 00:18:07,518
‫حسنًا ، دعني أحصل
‫على حذاء كبير ،

239
00:18:07,519 --> 00:18:09,938
‫   وبعض بذور عباد
‫الشمس ، بذور جبن الناتشو.

240
00:18:11,106 --> 00:18:13,316
‫<i>خطف طفل عمره ست سنوات.</i>

241
00:18:13,317 --> 00:18:15,318
‫<i>(بروكلين) ، أحد أكثر المناطق اضطراباً في المدينة</i>

242
00:18:15,319 --> 00:18:18,529
‫<i>والمستشفيات التي تعاني من نقص
‫التمويل ، تشير إلى أن الطفل كان ينفق</i>

243
00:18:18,530 --> 00:18:20,573
‫<i>وهو في رعاية المرضى.</i>

244
00:18:20,574 --> 00:18:23,410
‫ ، يتحدثون عن ذلك الطفل
‫الذي خُطف في (بروكلين)؟

245
00:18:24,411 --> 00:18:26,204
‫أنا لا أعرف تلك القصة.

246
00:18:26,205 --> 00:18:28,414
‫حسنًا ، في الحقيقة ،
‫دعني أحضر صحيفة أيضًا.

247
00:18:28,415 --> 00:18:31,209
‫<i>معلومات يرجى الاتصال
‫ببرنامج أوقف الجريمة</i>

248
00:18:31,210 --> 00:18:34,922
‫<i> 800-577-1212.</i>

249
00:18:48,519 --> 00:18:49,852
‫<i>مسكن جونز </i> أجل ، (كيم).

250
00:18:49,853 --> 00:18:51,979
‫أريدك للتأكد من أنك
‫تبقي (تيري) في رعايتك.

251
00:18:51,980 --> 00:18:54,024
‫- <i> لا تدعيه يغيب عن عينيكِ</i>
‫- ماذا؟

252
00:18:54,816 --> 00:18:56,692
‫فقط احتفظ به في المنزل.

253
00:18:56,693 --> 00:19:00,071
‫- (اينز) اين انت؟
‫- <i> فقط احرصي عليه!  من فضلك ، (كيم)!

254
00:19:00,072 --> 00:19:01,906
‫<i>لا اريد ان يطرح احد أية أسئلة.</i>

255
00:19:01,907 --> 00:19:04,618
‫- <i> تمكنت من التعامل مع بعض الأشياء.</i>
‫- بالطبع.

256
00:19:09,331 --> 00:19:10,998
‫- هل قالت أين كانت؟
‫- اه اه.

257
00:19:10,999 --> 00:19:13,876
‫غير منطقي.  لا يستغرق
‫البحث عن عمل وقتًا طويلاً.

258
00:19:13,877 --> 00:19:16,338
‫هل تحب ممارسة الألعاب يا (تيري)؟
‫هذا سخيف.

259
00:19:18,507 --> 00:19:20,175
‫هادئ جدا.

260
00:19:22,753 --> 00:19:24,296
‫من يختبئ هناك؟

261
00:19:28,350 --> 00:19:29,518
‫من؟

262
00:19:34,189 --> 00:19:35,691
‫لقد وجدت عملاً.

263
00:19:42,495 --> 00:19:44,622
‫تعالِ  ، حتى
‫تتمكن من تجربة هذه.

264
00:19:47,606 --> 00:19:48,691
‫هل تحبهم؟

265
00:19:50,581 --> 00:19:52,165
‫إنها كبيرة جدًا.

266
00:19:52,808 --> 00:19:54,101
‫سوف تنمو فيهم.

267
00:19:55,867 --> 00:19:57,452
‫لماذا لا تأخذهم للأعلى؟

268
00:20:02,953 --> 00:20:05,539
‫(كيم) ، تحققي من الموقد من فضلك.

269
00:20:06,140 --> 00:20:07,475
‫حسناً.

270
00:20:08,223 --> 00:20:10,141
‫<i>صلّي من أجلك عزيزتي</i>

271
00:20:10,142 --> 00:20:14,437
‫<i>حتى تقرر العودة للمنزل... ♪</i>

272
00:20:14,438 --> 00:20:16,857
‫هل يمكنك على الأقل
‫أن تتصرفي كأنكِ تراني هنا؟

273
00:20:17,941 --> 00:20:21,195
‫في الواقع ماذا تتوقعي وتريدين مني؟

274
00:20:21,945 --> 00:20:23,863
‫تتجولي هنا بعد أن
‫كنت الله يعلم أين؟...

275
00:20:23,864 --> 00:20:25,072
‫أفعل ما كان علي فعله.

276
00:20:25,073 --> 00:20:27,075
‫كالعاهرات في الشوارع.

277
00:20:27,868 --> 00:20:29,535
‫ اللعنة هكذا تسميني للتو؟

278
00:20:29,536 --> 00:20:31,204
‫اللعنة.

279
00:20:31,205 --> 00:20:32,622
‫أعيدي قولها مرة أخرى.

280
00:20:32,623 --> 00:20:34,040
‫أماه ، (إينيز)...

281
00:20:34,041 --> 00:20:37,252
‫لقد عاملتني دائمًا كما لو أنني
‫لست جيدًا بما يكفي لأكون بجانب ابنتك.

282
00:20:38,378 --> 00:20:40,796
‫مهما كان رأيك بي ، فقط أخبريني به!

283
00:20:40,797 --> 00:20:42,883
‫أنا لا أفكر في أي شيء.

284
00:20:45,227 --> 00:20:46,811
‫- (إينيز) ، ما خطبك؟
‫- ماذا!

285
00:20:46,836 --> 00:20:49,088
‫- ماذا!
‫- لا!  أنا بخير.

286
00:20:49,806 --> 00:20:51,766
‫الزجاج كان سيقطع قدمي.

287
00:20:51,767 --> 00:20:54,603
‫تحويل منزلي إلى شارع 125 اللعين.

288
00:20:55,562 --> 00:20:57,439
‫- أماه!
‫- لا لا.

289
00:21:00,943 --> 00:21:03,403
‫بحق الجحيم هل تعلّمين
‫ذلك الصبي الصغير هناك؟

290
00:21:05,614 --> 00:21:08,699
‫اثنان وعشرون عامًا
‫، وتتصرف مثل الطفل.

291
00:21:08,700 --> 00:21:11,954
‫تريدهم أن يأخذوك بجدية ،
‫كونوا من هارلم وليس كهارلم.

292
00:21:15,123 --> 00:21:16,458
‫إذن هذا هو؟

293
00:21:17,125 --> 00:21:19,211
‫ليس لديك شيء آخر لتقوليه؟

294
00:21:22,612 --> 00:21:24,132
‫- قلت إنني كنت...
‫- بالنسبة لي!

295
00:21:27,636 --> 00:21:29,679
‫هل كنت مخطئة؟  أجل.

296
00:21:29,680 --> 00:21:33,391
‫لكن ماذا تريدين مني أن أقول؟
‫انني لا شيء؟  عاهرة شوارع؟

297
00:21:33,392 --> 00:21:36,603
‫لا يمكنك الاستمرار في
‫قتال كل من لا تتفقي معه.

298
00:21:37,104 --> 00:21:39,230
‫علينا أن نفكر بعقلانية.

299
00:21:39,231 --> 00:21:41,899
‫حسنًا ، انظر ، ستكون أمي
‫كما هي ، لكن ، ...

300
00:21:41,900 --> 00:21:43,443
‫لكن ماذا؟

301
00:21:44,813 --> 00:21:48,315
‫متى ستدركِ أنك مستكفية؟

302
00:21:48,490 --> 00:21:50,283
‫من يهتم بما تقول؟

303
00:21:50,284 --> 00:21:53,745
‫لماذا تدعين أيًا من هذا الغضب يصل إليك؟

304
00:21:59,334 --> 00:22:00,335
‫هي...

305
00:22:02,379 --> 00:22:04,214
‫قالت إنني أم سيئة.

306
00:22:09,052 --> 00:22:11,513
‫تعال الى هنا.

307
00:22:19,354 --> 00:22:21,940
‫إنها تنسى أنك ليس لديك ابن.

308
00:22:29,489 --> 00:22:30,490
‫يا هذا.

309
00:22:31,283 --> 00:22:33,827
‫من الأفضل أن تزيل
‫تلك الشريحة من كتفك.

310
00:22:35,204 --> 00:22:36,538
‫أعلم أنك تسمعني.

311
00:22:39,082 --> 00:22:40,083
‫هيا.

312
00:22:45,005 --> 00:22:47,382
‫حسنًا ، أعدني أنك
‫ستكون جيدًا مع أمك؟

313
00:23:16,162 --> 00:23:17,578
‫(تي) ، لا تصعد.

314
00:23:19,413 --> 00:23:21,499
‫نحن لا نعرف أحدا هنا حقا.

315
00:23:24,252 --> 00:23:25,253
‫كذبت.

316
00:23:32,079 --> 00:23:33,927
‫لا تنظر في وجهي هكذا.

317
00:23:33,928 --> 00:23:35,096
‫ابتعد عني.

318
00:23:36,430 --> 00:23:39,224
‫- لماذا تنعتني بذلك؟
‫- لأنك تستمري في ممارسة الجنس!

319
00:23:39,225 --> 00:23:40,851
‫آه!

320
00:23:40,852 --> 00:23:42,578
‫من قال أنه يمكنك التحدث معي هكذا؟

321
00:23:42,603 --> 00:23:45,522
‫- لقد أحببتهم!
‫- حسنًا ،  ماذا عني؟

322
00:23:45,523 --> 00:23:47,065
‫ماذا عني يا (تيري)؟

323
00:23:47,066 --> 00:23:49,777
‫بعض الأشياء أكثر أهمية
‫من بعض كتب التلوين.

324
00:23:58,578 --> 00:23:59,996
‫لم أقصد أن أؤذيك.

325
00:24:08,713 --> 00:24:10,464
‫انتظر هنا.

326
00:24:21,475 --> 00:24:23,226
‫<i>مرحبًا ، هذه (واندا).</i>

327
00:24:23,227 --> 00:24:25,646
‫<i>اترك رسالة بعد الصافرة
‫وسأعاود الاتصال بك.</i>

328
00:24:49,253 --> 00:24:50,587
‫<i>مرحبا </i> مرحبا.  هذه (سينثيا)؟

329
00:24:50,588 --> 00:24:52,172
‫- <i> من هذا </i>؟
‫- اسمعي ، أنا بحاجة إلى معروف.

330
00:24:52,173 --> 00:24:53,673
‫- <i> ماذا؟</i>
‫- المبنى الذي أسكن فيه ،

331
00:24:53,674 --> 00:24:55,592
‫حصل على منع الأسبستوس
‫، وطردوا الجميع.

332
00:24:55,593 --> 00:24:57,345
‫<i>أنا آسفة يا (إينيز).  لا يمكنك البقاء هنا.</i>

333
00:24:58,679 --> 00:25:01,307
‫<i>الرقم الذي تتصل به
‫لم يعد في الخدمة.</i>

334
00:25:02,031 --> 00:25:04,059
‫<i>مرحبًا  </i>إنني مصففة
‫شعرك القديمة ، (إينيز).

335
00:25:04,060 --> 00:25:05,477
‫- <i> قلت من؟</i>
‫- فقط أعطني العنوان ،

336
00:25:05,478 --> 00:25:07,480
‫- وسأتي لاحقًا.  (تيري)!
‫- <i> لم أقل...</i>

337
00:25:12,318 --> 00:25:14,152
‫(تيري) ، هل أنت مجنون؟
‫اين كنت ذاهب!

338
00:25:14,153 --> 00:25:16,321
‫- ابتعدي عني!  ابتعدي عني!
‫- هل أنت مجنون؟

339
00:25:16,322 --> 00:25:17,865
‫كانت أغراضنا هناك!

340
00:25:35,120 --> 00:25:36,873
‫<font face="Al-Jazeera-Arabic-Light" color="#ff1b10">|للإيجار|</font>

341
00:25:55,528 --> 00:25:57,321
‫لا يمكنني العودة إلى هذا المأوى.

342
00:25:58,278 --> 00:25:59,907
‫منذ متى وانتِ في الشارع؟

343
00:26:00,906 --> 00:26:01,907
‫فترة كافية.

344
00:26:04,718 --> 00:26:05,844
‫اين عائلتك؟

345
00:26:11,010 --> 00:26:12,011
‫ذهبوا.

346
00:26:12,610 --> 00:26:13,611
‫إلى أين؟

347
00:26:14,543 --> 00:26:16,045
‫أأنت من هنا؟

348
00:26:18,664 --> 00:26:19,790
‫لقد خسرتهم.

349
00:26:20,761 --> 00:26:21,971
‫كيف فقدتهم؟

350
00:26:32,607 --> 00:26:33,608
‫أجل.

351
00:26:34,609 --> 00:26:35,985
‫أنت والبقية منا.

352
00:26:39,447 --> 00:26:41,573
‫طفلتي ما زالت تكافح.

353
00:26:41,574 --> 00:26:44,118
‫ابنها في نفس عمر ولدك الصغير.

354
00:26:47,455 --> 00:26:48,456
‫(بي)؟

355
00:26:49,999 --> 00:26:51,208
‫(بي)؟

356
00:26:51,209 --> 00:26:53,585
‫يمكنكِ أن تأخذِ الغرفة
‫الصغيرة في الطابق الثاني.

357
00:26:53,586 --> 00:26:54,711
‫أجل؟

358
00:26:54,712 --> 00:26:57,547
‫ازل أشيائك من غرفة
‫(سادي) القديمة.  ممم؟

359
00:26:57,548 --> 00:26:58,966
‫- حسناً؟
‫- حسناً.

360
00:27:00,229 --> 00:27:01,981
‫وكما أخبر جميع المستأجرين ،

361
00:27:02,470 --> 00:27:04,639
‫جرب أي شيء ، أحتفظ بـ 0.44 جاهزًا.

362
00:27:06,557 --> 00:27:08,350
‫اذهب وأريه أين يذهب ؟ ، حبيبي.

363
00:27:08,351 --> 00:27:09,477
‫هل هذا بيتك؟

364
00:27:11,923 --> 00:27:14,634
‫اوه!

365
00:27:15,483 --> 00:27:16,858
‫ممم!

366
00:27:16,859 --> 00:27:18,109
‫جميل.

367
00:27:18,110 --> 00:27:20,446
‫ممم.  يا بنت.

368
00:27:20,941 --> 00:27:22,442
‫إنه لا شيء.

369
00:27:22,490 --> 00:27:24,325
‫هل هذا يعني أنني
‫لست مضطرةً للدفعِ لكِ؟

370
00:27:26,247 --> 00:27:27,248
‫حسنًا...

371
00:27:28,621 --> 00:27:30,456
‫يا فتاة ، أشعر وكأنني شيء ما.

372
00:27:39,799 --> 00:27:41,717
‫- شكرا لك حبيبتي.
‫- مم-همم.

373
00:27:45,783 --> 00:27:47,534
‫لا يمكننك الامساك بها هذه المرة.

374
00:27:47,682 --> 00:27:49,391
‫أين يذهب الإيجار؟

375
00:27:49,392 --> 00:27:50,726
‫هذا لا.

376
00:27:51,561 --> 00:27:53,688
‫فقط اتركه هناك

377
00:27:54,355 --> 00:27:55,939
‫امسكته.

378
00:27:55,940 --> 00:27:57,316
‫أجل.

379
00:27:58,359 --> 00:27:59,360
‫أوه ، لا ، انتظر.

380
00:28:00,473 --> 00:28:03,029
‫هل رأيتها من قبل؟
‫من؟  أوه ، (كريستال)؟

381
00:28:03,030 --> 00:28:04,365
‫أجل ابنتك.

382
00:28:04,991 --> 00:28:05,992
‫هي ، ...

383
00:28:08,121 --> 00:28:10,457
‫تأتي عدة مرات.

384
00:28:10,997 --> 00:28:12,665
‫هذه معركة لا أستطيع خوضها.

385
00:28:14,208 --> 00:28:16,502
‫ستعود إلى المنزل
‫للأبد عندما تكون جاهزة.

386
00:28:20,590 --> 00:28:22,883
‫بالمناسبة ، إذا كنت
‫لا تزال تبحثين عن المال

387
00:28:22,884 --> 00:28:27,637
‫ ، فقد يكون لدى
‫صديق لي وظيفة من أجلك.

388
00:28:27,638 --> 00:28:29,556
‫حقًا؟  اين؟

389
00:28:29,557 --> 00:28:32,142
‫موظفو تنظيف دار لرعاية
‫المسنين في (شارع جامايكا).

390
00:28:32,143 --> 00:28:33,894
‫- في (كوينز)؟
‫- أجل (كوينز).

391
00:28:33,895 --> 00:28:35,353
‫هذا ، مثل ، رحلة قطار لمدة ساعتين.

392
00:28:35,354 --> 00:28:38,440
‫حسنًا... افعلِ ما تريدين.

393
00:28:38,441 --> 00:28:41,110
‫فقط لا تضيعي وقتكِ في
‫الشعور بالأسف على نفسك.

394
00:28:46,407 --> 00:28:49,493
‫جيلك لا يعرف فقط كم هو جيد .

395
00:28:57,877 --> 00:29:00,795
‫<i>قواعد عبور الطريق
‫ هو حقيقة من حقائق الحياة هنا.</i>

396
00:29:00,796 --> 00:29:02,796
‫<i>يقول العمدة جولياني: "لا أكثر".</i>

397
00:29:02,797 --> 00:29:04,840
‫<i>يخطط للقضاء على المشاة</i>

398
00:29:04,841 --> 00:29:07,051
‫<i>الذين يعبرون أين ومتى
‫ليس من المفترض أن يعبروا.</i>

399
00:29:07,052 --> 00:29:08,928
‫سوف أمشي حيث أريد أن أسير!
‫موظر...

400
00:29:08,929 --> 00:29:10,471
‫<i>خطط معي</i>

401
00:29:10,472 --> 00:29:12,723
‫<i>لإجراء تغييرات واقعية</i>

402
00:29:12,724 --> 00:29:15,851
‫{\an8}<i>من شأنها أن تجعل حياة الناس في الواقع</i>

403
00:29:15,852 --> 00:29:17,811
‫<i>أفضل مما هم عليه الآن ،</i>

404
00:29:17,812 --> 00:29:20,272
‫<i>والعمل الجاد معي</i>

405
00:29:20,273 --> 00:29:24,110
‫<i>لتطبيق هذه الخطط لتحسين مدينتنا.</i>

406
00:29:25,445 --> 00:29:27,863
‫<i>الايمان بالحلم،</i>

407
00:29:27,864 --> 00:29:30,199
‫<i>التخطيط والعمل.</i>

408
00:29:30,200 --> 00:29:34,079
‫<i>هذا هو الأساس لعملية التغيير.</i>

409
00:29:48,176 --> 00:29:49,594
‫قل ، "مرحبًا أمي."

410
00:29:50,303 --> 00:29:51,972
‫- يا.
‫- مرحباً.

411
00:29:53,056 --> 00:29:55,100
‫أخبر ماما
‫ الكتب التي نقرأها اليوم.

412
00:29:56,434 --> 00:29:57,519
‫اهلا يا فتاة.

413
00:30:11,116 --> 00:30:12,242
‫لوحة الغرفة مفقودة.

414
00:30:12,909 --> 00:30:13,910
‫هاه؟

415
00:30:16,329 --> 00:30:17,747
‫لا تهتمي.

416
00:30:24,880 --> 00:30:26,423
‫  ، كم يتقاضون منك؟

417
00:30:27,173 --> 00:30:29,592
‫- $350.
‫- حسنا.

418
00:30:29,617 --> 00:30:31,160
‫لقد قمت بعمل جيد يا  .

419
00:30:33,332 --> 00:30:35,001
‫عزيزتي كيف تحبين العمل؟

420
00:30:38,727 --> 00:30:40,187
‫أفتقد عملي كمصففة للشعر.

421
00:30:44,316 --> 00:30:45,984
‫هل عاد إلى المدرسة بعد؟

422
00:30:46,735 --> 00:30:48,236
‫سلميني المسمار.

423
00:30:55,493 --> 00:30:58,330
‫حصلت على نسخة من
‫شهادة ميلاده وكل ذلك.

424
00:31:00,941 --> 00:31:03,110
‫أنا ، بدأت في التقديم أيضًا.

425
00:31:04,771 --> 00:31:06,815
‫أنا ذاهبة إلى( كلارك أتلانتا) في الخريف.

426
00:31:07,958 --> 00:31:10,800
‫- هل ستتركينا؟
‫- لا أقولها هكذا.

427
00:31:17,751 --> 00:31:19,794
‫أنا سعيد من أجلك.

428
00:31:19,935 --> 00:31:21,353
‫يمكنك العودة أيضا.

429
00:31:22,647 --> 00:31:25,108
‫حتى لو كان ذلك بدوام
‫جزئي أو شيء من هذا القبيل.

430
00:31:26,933 --> 00:31:28,559
‫أجل يوما ما.

431
00:31:33,802 --> 00:31:34,843
‫حسناً .

432
00:31:34,868 --> 00:31:38,496
‫لديك حبوب وحليب.
‫بقايا الطعام في الثلاجة.

433
00:31:38,620 --> 00:31:41,121
‫ولا تسخنه لأكثر من 60 ثانية ،

434
00:31:41,122 --> 00:31:42,998
‫لأنه إذا قمت بذلك ،
‫فسوف يحترق فمك.

435
00:31:42,999 --> 00:31:45,919
‫ولا تجب على الباب لأحد.

436
00:31:46,545 --> 00:31:47,753
‫إذا رن الهاتف ،
‫فانتظر حتى يرد جهاز

437
00:31:47,754 --> 00:31:50,257
‫الرد على المكالمات
‫لمعرفة ما إذا كنت أنا.

438
00:31:52,384 --> 00:31:53,468
‫حسناً؟

439
00:31:55,428 --> 00:31:57,430
‫سأعود من العمل حوالي الساعة 6:00.

440
00:32:06,982 --> 00:32:07,983
‫حسناً؟

441
00:32:08,525 --> 00:32:09,526
‫كن جيدًا ، بوو.

442
00:32:32,591 --> 00:32:35,926
‫<i>الشوارع اليوم أكثر
‫خطورة مما تعتقد.</i>

443
00:32:35,927 --> 00:32:37,386
‫<i>هل تحب الطيران؟</i>

444
00:32:37,387 --> 00:32:40,389
‫<i>لدي شيء سيجعلك تطير حقًا.</i>

445
00:32:40,390 --> 00:32:42,392
‫<i>لذا تحدث مع أطفالك
‫عن المخدرات ، أو...</i>

446
00:33:02,996 --> 00:33:05,414
‫<i>ترك كوينسي جونز بصمته في الموسيقى</i>

447
00:33:05,415 --> 00:33:08,417
‫<i>كملحن وقائد ومنظم</i>

448
00:33:08,418 --> 00:33:10,711
‫<i>خلال وقت لم يسمع
‫به من قبل تقريبًا</i>

449
00:33:10,712 --> 00:33:13,340
‫<i>لملحن أسود للقيام بفيلم هوليود.</i>

450
00:33:14,174 --> 00:33:18,052
‫<i>لطالما كان الخيال منطقة
‫راحة ، منطقة أمان ، حقًا ،</i>

451
00:33:18,053 --> 00:33:21,430
‫<i>لأنه شيء يمكنك الركض إليه</i>

452
00:33:21,431 --> 00:33:24,017
‫<i>وجعله أي شيء تريده حقًا.</i>

453
00:33:45,330 --> 00:33:46,331
‫هذا المنزل يبدو...

454
00:33:51,294 --> 00:33:52,337
‫أكل شيء على ما يرام؟

455
00:33:58,051 --> 00:34:00,387
‫لماذا لا أحد يبحث عني؟

456
00:34:03,723 --> 00:34:05,809
‫لأننا جعلنا الأمر صعبًا جدًا عليهم.

457
00:34:07,894 --> 00:34:09,729
‫كان هذا هو بيت القصيد ، تذكر؟

458
00:34:15,067 --> 00:34:16,069
‫تعال الى هنا.

459
00:34:24,911 --> 00:34:25,912
‫هيا.

460
00:34:31,543 --> 00:34:32,544
‫انظر.

461
00:34:33,420 --> 00:34:35,547
‫أنا لا أعرف ماذا أقول لك يا (تي).

462
00:34:36,590 --> 00:34:39,134
‫ولكن هناك ما هو أكثر في
‫الحياة من البدايات السيئة.

463
00:34:43,513 --> 00:34:45,098
‫أنت لا تحمليه بشكل صحيح!

464
00:34:46,473 --> 00:34:48,602
‫مرحبًا ، تحدث معي بلطف.  فهمت.

465
00:34:50,060 --> 00:34:51,020
‫هل انت مستعد؟

466
00:34:51,021 --> 00:34:52,730
‫هل أنت جاهز؟

467
00:34:56,442 --> 00:34:57,860
‫أجل!

468
00:34:57,861 --> 00:35:00,030
‫أنت فعلت ذلك!

469
00:35:03,575 --> 00:35:05,285
‫سترميها طوال الطريق...

470
00:35:09,496 --> 00:35:11,248
‫ارمي هذا الشيء افضل من ذلك

471
00:35:17,713 --> 00:35:20,299
‫الآن أنت كسول فقط.

472
00:35:22,301 --> 00:35:23,302
‫هل انت مستعد؟

473
00:35:24,720 --> 00:35:25,721
‫أجل.

474
00:35:26,680 --> 00:35:27,723
‫ممم.

475
00:35:31,393 --> 00:35:32,560
‫اوه!

476
00:35:32,561 --> 00:35:34,271
‫حسنًا ، أجل ، لقد فعلتها.

477
00:35:36,857 --> 00:35:38,943
‫لم يكن لدي غرفتي الخاصة وأنا طفلة.

478
00:35:39,860 --> 00:35:41,111
‫هل تريد أن تحاول؟

479
00:35:42,071 --> 00:35:43,739
‫من عاش هنا قبلنا؟

480
00:35:44,823 --> 00:35:46,574
‫لا أعلم.  حفنة من المهاجرين.

481
00:35:46,575 --> 00:35:48,910
‫- وقبلهم؟
‫- أنا لا أعرف عزيزي.

482
00:35:48,911 --> 00:35:50,996
‫يمكننا الذهاب إلى
‫المكتبة والبحث عنها.

483
00:35:52,206 --> 00:35:55,417
‫إلى أسفل وأعلى.  تحت...

484
00:36:05,844 --> 00:36:06,846
‫من ذاك؟

485
00:36:11,559 --> 00:36:12,893
‫هذا أنا.

486
00:36:13,769 --> 00:36:16,146
‫عندما كنت أخرج لأول
‫مرة من المنزل الجماعي.

487
00:36:16,981 --> 00:36:18,107
‫شيء صغير لطيف.

488
00:36:22,778 --> 00:36:25,822
‫كان جسدي ملعبًا
‫لألف نيغا قبل مجيئك.

489
00:36:25,823 --> 00:36:27,240
‫هذا مقرف.

490
00:36:27,241 --> 00:36:28,783
‫مرحبًا ، لقد حصلت
‫على المزيد منا ،

491
00:36:28,784 --> 00:36:31,244
‫لكن الأشياء تضيع
‫عندما نتحرك كثيرًا.

492
00:36:31,245 --> 00:36:33,205
‫يو.  افتح.  انتظر ، انتظر.

493
00:36:34,248 --> 00:36:35,457
‫إنه (رودي).

494
00:36:37,209 --> 00:36:38,878
‫- مرحبًا.
‫- يا.

495
00:36:43,924 --> 00:36:46,676
‫سيئ لقد تأخرت.
‫استغرق الحصول على بعض الأوراق وقتًا أطول.

496
00:36:46,677 --> 00:36:48,636
‫ماذا لو احتاج إلى
‫الذهاب إلى الطبيب؟

497
00:36:48,637 --> 00:36:50,972
‫فقط احضر وقل إنه مريض.

498
00:36:50,973 --> 00:36:53,099
‫وحصلت على واحدة
‫للمدينة لذا فهي تبدو شرعية.

499
00:36:53,100 --> 00:36:54,185
‫حسناً.

500
00:36:55,227 --> 00:36:57,396
‫هوت بوكس ​​، أرقام.

501
00:36:58,355 --> 00:37:00,315
‫- كل ما تحتاجه ، أخبريني.
‫- حسناً.

502
00:37:00,316 --> 00:37:01,692
‫- حسناً؟
‫- حسناً.

503
00:37:06,822 --> 00:37:10,867
‫حسنًا ، ذهبت مع (داريل)
‫، الاسم الأخير (ريموند).

504
00:37:10,868 --> 00:37:13,244
‫لقد انتقلنا للتو من |جيرسي|.

505
00:37:13,245 --> 00:37:15,538
‫اسمك الأوسط هو (تيري).

506
00:37:15,539 --> 00:37:17,041
‫لا يعجبني.

507
00:37:20,878 --> 00:37:21,879
‫مرحبا (كيم).

508
00:37:25,633 --> 00:37:26,883
‫(داريل) ريمون.

509
00:37:26,884 --> 00:37:30,179
‫<i>ثلاثة اثنان واحد.  الآن!</i>

510
00:37:45,611 --> 00:37:46,612
‫هذا هو؟

511
00:37:52,201 --> 00:37:54,245
‫لماذا تقف هناك وتبدو خائفاً؟

512
00:37:58,290 --> 00:38:01,293
‫الجار في أسفل القاعة يسير
‫به إلى المنزل بعد المدرسة.

513
00:38:03,420 --> 00:38:05,673
‫(تيري) ، أريدك أن تقابل (لاكي).

514
00:38:12,137 --> 00:38:13,138
‫مرحبًا ، (لاكي).

515
00:38:14,807 --> 00:38:16,141
‫ما الأمر أيها الرجل الصغير؟

516
00:38:16,851 --> 00:38:18,811
‫سوف ينتقل (لاكي) للعيش معنا.

517
00:38:20,604 --> 00:38:21,814
‫إلى متى؟

518
00:38:23,816 --> 00:38:24,942
‫اللعنة.

519
00:38:28,153 --> 00:38:31,072
‫نيغا الصغير يحاول طردني بالفعل.

520
00:38:31,073 --> 00:38:32,324
‫تعال الى هنا.

521
00:38:38,851 --> 00:38:40,352
‫ما هذا الجرح على وجهك؟

522
00:38:48,257 --> 00:38:51,509
‫اسمح لي أن أحصل على واحدة لأجل الحظ السعيد ،
‫حبيبي.  اسمحوا لي أن أحصل على واحد لحسن الحظ.

523
00:38:51,510 --> 00:38:52,760
‫مم ، مم ، مم ، مم.

524
00:38:52,761 --> 00:38:55,890
‫يمكنك الحصول على فرصة.  تريد فرصة؟.

525
00:38:56,599 --> 00:38:58,850
‫(تيري)!  (تيري)!

526
00:38:58,851 --> 00:39:00,018
‫أجل ، هيا ، (بي)!

527
00:39:00,019 --> 00:39:01,603
‫(بي) ، خارجا!
‫(بي) ، خارجا!  خارج مطبخي!

528
00:39:01,604 --> 00:39:04,063
‫خارج مطبخي!
‫انظر إلى دي!  انظر إلى دي!

529
00:39:04,064 --> 00:39:05,858
‫عمل جيد ، (بي).

530
00:39:08,861 --> 00:39:10,653
‫ألقها هيا!  مرره.  مرره.

531
00:39:10,654 --> 00:39:12,113
‫- دعني أحصل على آخر.
‫- لا.

532
00:39:12,114 --> 00:39:13,199
‫مرره.

533
00:39:15,201 --> 00:39:16,619
‫تريد أن تذهب مرة أخرى؟

534
00:39:19,163 --> 00:39:20,539
‫ما الخطأ؟

535
00:39:35,888 --> 00:39:37,306
‫اين كان من قبل؟

536
00:39:39,016 --> 00:39:40,850
‫كم مرة ستطلب مني ذلك؟

537
00:39:40,851 --> 00:39:42,019
‫حتى أحصل على إجابة.

538
00:39:45,022 --> 00:39:47,233
‫إنه ينتمي إلى والدته.

539
00:39:48,234 --> 00:39:49,527
‫لا أحد حتى يبحث عنه.

540
00:39:50,069 --> 00:39:52,487
‫بالطبع هم لا يبحثون
‫عنه لأنهم يبحثون عني.

541
00:39:52,488 --> 00:39:55,241
‫وكل نيغا آخر يبحث هنا
‫مع مراقب خلف ظهرهم.

542
00:39:55,741 --> 00:39:58,117
‫مرحبًا ، كم مرة تم
‫حبسي من أجلك يا (لاكي)؟

543
00:39:58,118 --> 00:39:59,745
‫لقد خرجت للتو يا رجل!

544
00:40:00,746 --> 00:40:03,164
‫تحاول المضي قدما من كل هذا اللعنة.

545
00:40:03,165 --> 00:40:06,252
‫هل تتذكر ما شعرت
‫به عندما تكبر بدون أب؟

546
00:40:09,547 --> 00:40:12,424
‫فقط نريد أن نكون عائلة.  هذا كل شيء.

547
00:40:14,385 --> 00:40:15,970
‫هذا ليس طفلي اللعين.

548
00:40:18,722 --> 00:40:20,099
‫أنا فقط أردتك.

549
00:40:24,937 --> 00:40:26,521
‫لكنك مارس الجنس .

550
00:40:26,522 --> 00:40:29,274
‫أجل ،
‫للاعتقاد بأنك ستفهم حقًا.

551
00:40:29,275 --> 00:40:31,151
‫لم أشترك في هذا الهراء.

552
00:40:38,784 --> 00:40:40,743
‫{\an8}"أنت لست بقرة".

553
00:40:40,744 --> 00:40:44,873
‫{\an8}"أنت لست بقارب
‫أو طائرة أو نائم".

554
00:40:44,874 --> 00:40:46,542
‫{\an8}- "نائم."  - "نائم."

555
00:40:47,501 --> 00:40:50,545
‫{\an8}- توقف.
‫-  "أنت لست قارب".

556
00:40:50,546 --> 00:40:52,714
‫{\an8}- "أو..."
‫- "أو طائرة

557
00:40:52,715 --> 00:40:54,550
‫{\an8}- أو نائم. "-" نائم ".

558
00:40:56,802 --> 00:40:58,636
‫"انت امي."

559
00:40:58,637 --> 00:41:01,222
‫"أنت طائر ،

560
00:41:01,223 --> 00:41:02,891
‫{\an8}وأنت أمي ".

561
00:41:02,892 --> 00:41:04,310
‫{\an8}أجل.

562
00:41:04,910 --> 00:41:07,954
‫"وأنت أمي.

563
00:41:07,979 --> 00:41:10,565
‫وانت امي.  و انت..."

564
00:41:49,979 --> 00:41:53,024
‫لقد رأيتك حرفيًا
‫تنظر إليها بأم عيني.

565
00:41:55,360 --> 00:41:56,986
‫هل بسبب انها أجمل مني؟

566
00:41:57,862 --> 00:42:00,113
‫- لأن شعرها أجمل؟
‫- أنتٍ حساسة للغاية.

567
00:42:00,114 --> 00:42:02,325
‫حسنًا ، فقط كن حساسًا لحساسيتي.

568
00:42:07,830 --> 00:42:09,707
‫أين كنت أقمت طوال هذا الوقت؟

569
00:42:11,042 --> 00:42:13,085
‫أوزع منشورات مع مايك.

570
00:42:13,086 --> 00:42:16,005
‫- تلك الدراجة ليست مثيرة ، أليس كذلك؟
‫- لا.

571
00:42:19,676 --> 00:42:20,718
‫واحد.

572
00:42:24,055 --> 00:42:25,765
‫حسناً ، أريد علبة مرة أخرى.

573
00:42:27,934 --> 00:42:29,643
‫تعال ، دعني أفعل ذلك بعد المباراة.

574
00:42:29,668 --> 00:42:31,587
‫ هل يمكنك الذهاب الآن؟

575
00:42:32,272 --> 00:42:34,232
‫ولماذا لا تأخذ (تيري) معك؟

576
00:42:58,506 --> 00:43:00,090
‫كيف حالك يا (لاكي)؟

577
00:43:00,091 --> 00:43:02,301
‫أنا بخير يا (ليكيا).
‫كيف حالك يا قليل؟

578
00:43:02,302 --> 00:43:03,511
‫يجب عليك الاتصال بي.

579
00:43:09,225 --> 00:43:10,684
‫أعمل لي معروفا.

580
00:43:10,685 --> 00:43:12,478
‫امشي على هذا الجانب مني.

581
00:43:13,605 --> 00:43:14,981
‫إنه لحمايتك.

582
00:43:22,071 --> 00:43:23,448
‫أنت دائما بهذا الهدوء؟

583
00:43:27,327 --> 00:43:28,745
‫أحيانا.

584
00:43:29,709 --> 00:43:31,419
‫وماذا تفكر؟

585
00:43:33,291 --> 00:43:34,792
‫حسنًا ، يبدو أنك تفكر كثيرًا.

586
00:43:37,253 --> 00:43:39,631
‫كيف حصلت على هذا الاسم (لاكي)؟

587
00:43:41,841 --> 00:43:43,635
‫ارتكب بعض الأخطاء ، هذا كل شيء.

588
00:43:44,636 --> 00:43:46,262
‫هذه قصة لوقت آخر.

589
00:43:47,305 --> 00:43:50,516
‫- وأنا أيضا مخطئ؟
‫- من قال لك ذلك؟

590
00:43:50,517 --> 00:43:52,559
‫هذا هو السبب في أنك لا تريدني.

591
00:43:52,560 --> 00:43:53,645
‫هذا ليس صحيحا.

592
00:43:55,980 --> 00:43:56,981
‫انت نعمة.

593
00:43:57,774 --> 00:43:59,275
‫لأمك خاصة.

594
00:44:00,985 --> 00:44:02,028
‫كل شيء فقط...

595
00:44:05,156 --> 00:44:06,616
‫فقط معقد.

596
00:44:08,117 --> 00:44:09,911
‫حسناً؟  هيا.

597
00:44:22,131 --> 00:44:23,591
‫كيف حصلت على هذا؟

598
00:44:30,181 --> 00:44:31,932
‫جرحني الرجل بسكين.

599
00:44:31,933 --> 00:44:33,017
‫لماذا؟

600
00:44:40,984 --> 00:44:42,402
‫أراد شيئًا أخذته.

601
00:44:59,419 --> 00:45:00,628
‫هل ترى هذا هنا؟

602
00:45:01,880 --> 00:45:02,881
‫هل ترى ذلك؟

603
00:45:05,091 --> 00:45:06,633
‫على الجانب الشرقي ، الجميع

604
00:45:06,634 --> 00:45:09,220
‫يخفيون آلة حادة هنا.

605
00:45:09,762 --> 00:45:11,139
‫إنه مؤلم؟

606
00:45:13,725 --> 00:45:15,101
‫أجل قليلا.

607
00:45:21,816 --> 00:45:24,569
‫<i>حار 97.</i>

608
00:45:33,536 --> 00:45:35,330
‫كل شيء يتغير.

609
00:45:36,247 --> 00:45:37,664
‫بعد عامين من الآن ، لن

610
00:45:37,665 --> 00:45:40,043
‫نقلق بشأن هذا على الإطلاق.

611
00:45:56,142 --> 00:45:59,020
‫ماذا يعرف اثنان من
‫المحتالين عن تربية الأسرة؟

612
00:46:08,919 --> 00:46:10,087
‫<i>أجل!</i>

613
00:46:10,941 --> 00:46:12,067
‫<i>أجل!</i>

614
00:46:12,092 --> 00:46:13,634
‫دعني أحصل على صورة.

615
00:46:13,785 --> 00:46:15,827
‫يا فتاة ، تمسككي كما
‫لو كان يحبك ، حسنًا؟

616
00:46:15,828 --> 00:46:17,120
‫(تيري) ، الآن!

617
00:46:17,121 --> 00:46:20,332
‫ونحن في الحي نحتفل الآن.

618
00:46:20,333 --> 00:46:22,960
‫صرخ للعروسين ، (لاكي) و(إينيز).

619
00:46:22,961 --> 00:46:25,588
‫أجل يا فتاة أرني الخاتم!
‫حسناً!  حسنًا!

620
00:46:27,966 --> 00:46:29,467
‫ماذا يشبه الخاتم؟

621
00:46:30,009 --> 00:46:32,052
‫هذا هو بالضبط ما
‫نجلبه هنا إلى الصخرة.

622
00:46:32,053 --> 00:46:33,428
‫هنا الآن.

623
00:46:33,429 --> 00:46:35,889
‫تعال واحصل على طبق.  تعال واحضر كوبًا.

624
00:46:35,890 --> 00:46:39,017
‫تعال واحصل على كل ما
‫تحتاجه ، واخرج مع ابنك.

625
00:46:39,018 --> 00:46:40,186
‫تعال الى هنا.

626
00:46:40,979 --> 00:46:43,481
‫تبدين جيدة يا أماه.
‫ تبدو بخير!

627
00:46:45,108 --> 00:46:46,109
‫(تي)...

628
00:46:49,612 --> 00:46:51,072
‫والدتك زوجتي الآن.

629
00:46:52,782 --> 00:46:54,950
‫لكني أريدك أن تعرف من

630
00:46:54,951 --> 00:46:56,619
‫صميم قلبي أنني هنا من أجلكما.

631
00:46:59,455 --> 00:47:00,748
‫نحن الدم الآن.

632
00:47:04,002 --> 00:47:05,669
‫أنت خائف من أن آخذها منك؟

633
00:47:05,694 --> 00:47:06,904
‫لا.

634
00:47:08,506 --> 00:47:10,633
‫لا أحد يذهب إلى أي مكان
‫، من هذه النقطة فصاعدًا.

635
00:47:12,677 --> 00:47:14,637
‫أعدك أن أحميك أنت وأمك.

636
00:47:15,805 --> 00:47:16,847
‫أنت تفهم؟

637
00:47:17,848 --> 00:47:18,891
‫أجل.

638
00:47:19,850 --> 00:47:22,102
‫سنمنحك الحياة التي
‫لم نتمتع بها من قبل.

639
00:47:23,854 --> 00:47:26,648
‫حسناً؟  هل تسمعني؟

640
00:47:27,191 --> 00:47:28,317
‫هل؟

641
00:47:30,694 --> 00:47:31,778
‫تعال الى هنا.

642
00:47:36,700 --> 00:47:39,452
‫أعلى .  هناك نذهب.
‫ هناك نذهب.

643
00:47:39,453 --> 00:47:41,704
‫يا فتاة ، لقد حصلت على عائلة الآن.

644
00:47:41,705 --> 00:47:44,248
‫رائع!

645
00:47:44,249 --> 00:47:46,542
‫ملك العالم!

646
00:47:46,543 --> 00:47:47,585
‫عذرًا.

647
00:47:47,586 --> 00:47:49,587
‫علينا الحصول على هذا.
‫انتظر ، انتظر.  ها نحن.

648
00:47:49,588 --> 00:47:50,880
‫انتظر.  انظر إلى الكاميرا ، ت.

649
00:47:50,881 --> 00:47:52,757
‫- انظر للكاميرا.
‫- مستعد؟

650
00:47:52,758 --> 00:47:53,884
‫آه!

651
00:47:54,593 --> 00:47:55,968
‫قولوا ، "عائلة!"

652
00:47:55,969 --> 00:47:57,179
‫عائلة.

653
00:48:03,685 --> 00:48:05,187
‫أنا سعيد جدًا من أجلكم.

654
00:48:20,911 --> 00:48:22,079
‫دعنى ارى.

655
00:48:40,222 --> 00:48:41,682
‫ماا تريد أن تسمع؟

656
00:48:42,724 --> 00:48:44,768
‫هذا.

657
00:48:45,686 --> 00:48:48,437
‫<i>إذا سمحت المحكمة الفيدرالية
‫بتطبيق قوانين تقسيم المناطق الجديدة ،</i>

658
00:48:48,438 --> 00:48:49,522
‫<i>ابتداء من اليوم ،</i>

659
00:48:49,523 --> 00:48:52,567
‫<i>سيتعين على شارع 42
‫أن يأخذ مظهرًا مختلفًا ، وإلا.</i>

660
00:48:52,568 --> 00:48:54,986
‫<i>وفقا لرئيس البلدية ، فإن الحملة
‫على المخالفات منخفضة المستوى</i>

661
00:48:54,987 --> 00:48:56,195
‫<i>هي قضية تتعلق بجودة الحياة.</i>

662
00:48:56,196 --> 00:48:58,573
‫<i>إذا غيرت ، في الواقع ،</i>

663
00:48:58,574 --> 00:49:00,616
‫<i>الطبيعة الحقيقية للمنشأة ،</i>

664
00:49:00,617 --> 00:49:02,451
‫<i>إذن من المحتمل أن يكون
‫لديك دفاع بموجب القانون.</i>

665
00:49:02,452 --> 00:49:04,328
‫اقلبه!  <i> اليوم ، الساعة 11:00 ،</i>

666
00:49:04,329 --> 00:49:06,163
‫<i>قال ضابط الشرطة
‫إنه اغتصب ابنر لويمة</i>

667
00:49:06,164 --> 00:49:07,456
‫<i>بحضور ضابط آخر ،</i>

668
00:49:07,457 --> 00:49:09,667
‫<i>على الرغم من أنه لم يورط
‫أي من الضباط الأربعة الآخرين.</i>

669
00:49:09,668 --> 00:49:12,253
‫<i>هناك أسئلة جادة حول
‫ممارسة الشرطة والزنوج.</i>

670
00:49:12,254 --> 00:49:14,171
‫<i>مات مهاجر أفريقي شاب...
‫ا</i>للعنة!

671
00:49:14,172 --> 00:49:16,799
‫<i>عندما أطلق عليه أربعة رجال
‫شرطة في ثياب مدنية النار 19 مرة ،</i>

672
00:49:16,800 --> 00:49:18,551
‫<i>إطلاق 41 رصاصة.</i>

673
00:49:18,552 --> 00:49:21,345
‫<i>لا تزال موجات الصدمة
‫محسوسة في مدينة نيويورك الليلة</i>

674
00:49:21,346 --> 00:49:23,931
‫<i>بعد أحكام البراءة في
‫المحاكمة المثيرة للجدل.</i>

675
00:49:23,932 --> 00:49:26,893
‫<i>يسمح للضابط
‫بالتوقف ، واستجوابك ،</i>

676
00:49:26,894 --> 00:49:29,687
‫<i>إذا طور أي شكوك أخرى
‫، يمكنه أن يفتش عليك.</i>

677
00:49:29,688 --> 00:49:31,731
‫<i>لذلك حقا ، ينبغي وصفها بأنها</i>

678
00:49:31,732 --> 00:49:35,110
‫<i>توقف عن السؤال فريسك .</i>

679
00:49:40,365 --> 00:49:41,365
‫يير.

680
00:49:41,366 --> 00:49:42,492
‫ما الأمر ، (تي)؟

681
00:49:43,285 --> 00:49:44,286
‫يير.

682
00:49:46,121 --> 00:49:47,580
‫كيف حالك؟

683
00:49:47,581 --> 00:49:49,582
‫أنا لا أبدأ السنة الأولى
‫من دون اللعب.

684
00:49:49,583 --> 00:49:52,251
‫بشرة فاتحة ، دهنية ،
‫غريبة ، شعر يصل إلى

685
00:49:52,252 --> 00:49:54,587
‫المؤخرة ، لا يوجد
‫تنفس متوسط ​​إلى حار...

686
00:49:54,588 --> 00:49:55,713
‫هؤلاء  لا يريدونك.

687
00:49:55,714 --> 00:49:58,717
‫لا ، نيغا ، هذه هي المعايير.
‫لا تلومني على هذا حسناً .

688
00:50:00,636 --> 00:50:01,637
‫اذهب واحصل على ذلك!

689
00:50:03,680 --> 00:50:05,765
‫لا.  لا.

690
00:50:05,766 --> 00:50:07,433
‫- أنا جيد.
‫- "لا".  استمر في عدم الاستماع.

691
00:50:07,434 --> 00:50:08,601
‫أنا أستمع!

692
00:50:08,602 --> 00:50:10,478
‫انظر كيف يستجيبون لهذا
‫اللعنة  ، يا رجل؟

693
00:50:10,479 --> 00:50:13,314
‫- ما هو الجيد في ذلك؟
‫- أنا فقط لدي أسلوبي الخاص.

694
00:50:13,315 --> 00:50:15,525
‫منذ متى "بوم نيغا" أسلوب؟

695
00:50:15,526 --> 00:50:17,860
‫هاي هاي!  انت انت.
‫الآن.  إلى الحائط ، الآن.

696
00:50:17,861 --> 00:50:19,612
‫أجل ، فقط ضع يديك
‫حيث يمكنني رؤيتهم.

697
00:50:19,613 --> 00:50:21,822
‫لا تقم بأي حركة مفاجئة.
‫اللعنة يا أخي.

698
00:50:21,823 --> 00:50:23,074
‫اعتقدت أنك تبدو أكبر سنا.

699
00:50:23,075 --> 00:50:25,451
‫<i>يمكن أن يكون (داريل) منعزلاً قليلاً في بعض الأحيان.</i>

700
00:50:25,452 --> 00:50:27,286
‫إنه يحلم كثيرًا.

701
00:50:27,287 --> 00:50:30,206
‫لكنه ، بشكل عام ، طفل ذكي للغاية.

702
00:50:30,207 --> 00:50:32,708
‫لقد فوجئت برؤية أنك والدته.

703
00:50:32,709 --> 00:50:36,672
‫معظم طلابنا هنا ليسوا واضحين.

704
00:50:39,476 --> 00:50:41,226
‫أوه ، هل هذا صحيح؟

705
00:50:41,301 --> 00:50:44,638
‫لأكون صريحًا ، السيدة (ريموند) ، أم ،

706
00:50:45,764 --> 00:50:47,891
‫لا أعتقد أن (داريل) ينتمي إلى هنا.

707
00:50:48,976 --> 00:50:52,938
‫هل فكرت في التقديم إلى
‫المدارس الثانوية المتخصصة؟

708
00:50:54,189 --> 00:50:55,190
‫لا.

709
00:50:55,899 --> 00:50:57,692
‫أود أن تقابلي السيدة (تاكر).

710
00:50:57,693 --> 00:50:59,026
‫مرحباً.

711
00:50:59,027 --> 00:51:01,737
‫هي مستشارة في تكنولوجي العلوم والقيادة .

712
00:51:01,738 --> 00:51:04,657
‫أقوم أيضًا بتشغيل برنامج
‫التوعية على الجانب

713
00:51:04,658 --> 00:51:07,411
‫لجذب المزيد من الطلاب
‫مثل (داريل) لإجراء الاختبار.

714
00:51:08,662 --> 00:51:10,914
‫هل ستكون منفتحًا على ذلك يا (داريل)؟

715
00:51:13,458 --> 00:51:14,960
‫إذا حصلوا على فتيات.

716
00:51:16,086 --> 00:51:20,506
‫يذهب الكثير من الأطفال إلى معهد
‫ماساتشوستس للتكنولوجيا بجامعة هارفارد.

717
00:51:20,507 --> 00:51:22,633
‫قد يستغرق الأمر بعض الوقت لتعتاد عليها.

718
00:51:22,634 --> 00:51:25,386
‫لن يكون هناك الكثير من الأقليات.

719
00:51:25,387 --> 00:51:27,013
‫أماه ، هل تعلم أن المغسلة مغلقة؟

720
00:51:27,014 --> 00:51:29,015
‫أجل.  باعوا المبنى.

721
00:51:29,016 --> 00:51:30,601
‫لذا ، أين من المفترض أن نذهب؟

722
00:51:31,435 --> 00:51:34,229
‫اذهب إلى راميريز.
‫ما هي إلا بضع دقائق؟

723
00:51:34,938 --> 00:51:36,440
‫أنا لا أحب الذهاب إلى هناك.

724
00:51:37,293 --> 00:51:38,294
‫حسنًا...

725
00:51:40,360 --> 00:51:41,820
‫أوقفتنا رجال الشرطة مرة أخرى.

726
00:51:44,323 --> 00:51:46,324
‫امم ، هل كانوا يبحثون عن شخص ما؟

727
00:51:46,325 --> 00:51:47,409
‫لا أعلم.

728
00:51:48,035 --> 00:51:49,411
‫هل أخذوا اسمك؟

729
00:51:50,287 --> 00:51:51,288
‫لا.

730
00:51:51,830 --> 00:51:54,124
‫أنا فقط أتحدث عنه
‫حتى تعرفي أنه ليس أنا.

731
00:51:56,293 --> 00:51:58,961
‫فتاة ، ثم تحدث عن
‫رغبته في الانتقال.

732
00:51:58,962 --> 00:52:00,630
‫أنا كـ ، "هل تدفعي نصف الإيجار؟"

733
00:52:00,631 --> 00:52:03,049
‫- اهلا يا فتاة.  كيف حالك؟
‫- يا فتاة ، ما الأمر؟

734
00:52:03,050 --> 00:52:04,675
‫مرحبًا.

735
00:52:04,676 --> 00:52:06,552
‫فتاة ، كما تعلمي
‫، كـ ،  امرأة.

736
00:52:06,553 --> 00:52:09,055
‫لا يجب أن أدفع الإيجار
‫إذا بقي رجل هنا.

737
00:52:09,056 --> 00:52:11,349
‫- أنتٍ تعلمي ما أقوله؟
‫- ما الذي يحدث هناك؟

738
00:52:11,350 --> 00:52:12,910
‫يا فتاة ، أنت تعلمي
‫أنهم اشتروا المبنى.

739
00:52:14,645 --> 00:52:17,063
‫لكن على أي حال ، يا فتاة ، ما
‫الذي تعتقد أنني يجب أن أفعله؟

740
00:52:17,064 --> 00:52:19,899
‫هل تعتقد أنني يجب
‫أن أقسم الإيجار؟

741
00:52:19,900 --> 00:52:21,192
‫يا فتاة ، لا أعرف.

742
00:52:21,193 --> 00:52:23,445
‫صحيح ، لأنني لن أفعل ذلك.

743
00:52:30,410 --> 00:52:31,994
‫آه!  أخافني ذلك حتى الموت!

744
00:52:31,995 --> 00:52:33,997
‫- هنا ، دعني أفهم ذلك.
‫- أي شيء آخر؟

745
00:52:35,457 --> 00:52:36,833
‫أمي ، أنا جائع.

746
00:52:38,265 --> 00:52:40,100
‫حسنًا ، اذهب إلى المتجر.

747
00:52:40,125 --> 00:52:41,208
‫بأي نقود؟

748
00:52:41,338 --> 00:52:43,464
‫لقد أعطيتك المال في وقت سابق
‫ من هذا الأسبوع ، (تيري).

749
00:52:43,738 --> 00:52:45,448
‫بربك.

750
00:52:47,219 --> 00:52:50,347
‫اسمع ، أنا فقط لدي عشرة دولارات .
‫أنا سأعطيك خمسة.

751
00:52:51,473 --> 00:52:52,474
‫هنا.

752
00:52:57,479 --> 00:52:59,605
‫هل فكرت أكثر فيما قالته؟

753
00:52:59,606 --> 00:53:02,149
‫ - من قال؟
‫- معلمتك.

754
00:53:02,150 --> 00:53:04,403
‫لماذا يعني كل شيء جيد أنني
‫يجب أن أذهب إلى مكان آخر؟

755
00:53:05,362 --> 00:53:06,572
‫حسنًا...

756
00:53:09,366 --> 00:53:10,950
‫من المحتمل أن تتلاءم بشكل صحيح.

757
00:53:10,951 --> 00:53:14,204
‫بقدر ما أنت  ، أفضل
‫ذلك من مطاردة (بي).

758
00:53:14,955 --> 00:53:16,706
‫بالحديث عنه ، أنتقل إلى النوبة الليلية

759
00:53:16,707 --> 00:53:18,500
‫الليلية حتى أكون
‫هنا بعد المدرسة.

760
00:53:19,209 --> 00:53:21,167
‫تأكد من أنك لا تجري فقط.

761
00:53:21,168 --> 00:53:22,670
‫ما خطبك و(لاكي)؟

762
00:53:24,171 --> 00:53:25,505
‫اعذرني؟

763
00:53:25,506 --> 00:53:27,258
‫أنتم لا تتحدثون أو شيء من هذا القبيل؟

764
00:53:31,888 --> 00:53:34,390
‫توقف عن محاولة تغيير الموضوع.

765
00:53:37,059 --> 00:53:38,144
‫استمع.

766
00:53:39,228 --> 00:53:41,022
‫أنا لا أقول لك يجب أن تذهب.

767
00:53:41,731 --> 00:53:43,274
‫لكن على الأقل فكر في الأمر.

768
00:53:45,026 --> 00:53:46,944
‫سأشتري لك زوجًا جديدًا من الأردن.

769
00:53:50,031 --> 00:53:51,489
‫في كل جزء ، سيكون لديك ما

770
00:53:51,490 --> 00:53:54,243
‫يقرب من عشر دقائق لكل قسم...

771
00:54:22,522 --> 00:54:25,106
‫اريد مني أن أوقف معك
‫أو شيء من هذا القبيل؟

772
00:54:25,107 --> 00:54:26,692
‫لأنك تتصرف بجنون الآن.

773
00:54:36,911 --> 00:54:38,245
‫أي شيء آخر؟

774
00:54:38,246 --> 00:54:40,081
‫أجل ، كيف يمكنني الاتصال بك؟

775
00:54:41,457 --> 00:54:42,999
‫(سيمون) ، توقفي عن اللعب!

776
00:54:43,000 --> 00:54:46,419
‫- أعطني اسمك  .
‫- "غير متوفر 222."

777
00:54:46,420 --> 00:54:47,879
‫رائع.
‫لذا لا يمكنني حتى التعرف عليك؟

778
00:54:47,880 --> 00:54:48,964
‫أجل ، احصل عليها ، )تي(.

779
00:54:48,965 --> 00:54:52,008
‫اسمع ، لا يوجد شيء
‫آخر أريد أن أعرفه عنك

780
00:54:52,009 --> 00:54:54,886
‫أو صديقك الصغير القذر
‫ذو المؤخرة الكريهة.

781
00:54:54,887 --> 00:54:57,597
‫توقف عن التصرف وكأننا لا
‫نقدم لك معروفًا ، منتصف الليل.

782
00:54:57,598 --> 00:55:00,685
‫مؤخرة رأس الحفاض.
‫العميل التالي.

783
00:55:06,816 --> 00:55:08,192
‫علمت أنك لم تفهم ذلك.

784
00:55:09,151 --> 00:55:10,235
‫أنا لن أعثر عليها.

785
00:55:10,236 --> 00:55:12,153
‫لأنني حاولت بالفعل أربع مرات.

786
00:55:12,154 --> 00:55:14,698
‫- يجب أن يكون قبيحة!
‫- عليك اللعنة اصمت ، (بي).

787
00:55:14,699 --> 00:55:17,033
‫هذا هو السبب في أنني أريد
‫واحدة منهن فتاة ذات مظهر هندي.

788
00:55:17,034 --> 00:55:18,410
‫أطلقوا النار ، أطلقوا النار.

789
00:55:18,411 --> 00:55:21,497
‫دعنى ارى.  دعني أراه.

790
00:55:23,332 --> 00:55:24,333
‫أوه ، يا...

791
00:55:25,174 --> 00:55:26,676
‫هل دخلت في مجال التكنولوجيا؟

792
00:55:27,503 --> 00:55:28,920
‫أنا لا أرى صفقة كبيرة.

793
00:55:28,921 --> 00:55:31,674
‫اعتقدت أن كل ما كان علي فعله
‫هو إثبات أنني أستطيع الدخول.

794
00:55:32,633 --> 00:55:33,884
‫انا غيرت رأيي.

795
00:55:33,885 --> 00:55:35,761
‫حسنًا ، لم أفعل!  أنا لن أذهب!

796
00:55:36,345 --> 00:55:39,978
‫يا فتى ، أنت تعرف مدى
‫صعوبة الحصول على فرص لم تتح لي أبدًا؟

797
00:55:41,131 --> 00:55:42,851
‫أنت تجعلني أشعر وكأنني حمقاء لعنية.

798
00:55:42,852 --> 00:55:45,521
‫- كن حمقاء ، إذن.
‫- ولد!

799
00:55:49,734 --> 00:55:52,737
‫أريدك أن تتحدث معه
‫بطريقة منطقية.  لو سمحت.

800
00:55:57,533 --> 00:55:59,451
‫قائلا ماذا بالضبط؟

801
00:55:59,452 --> 00:56:01,537
‫أن يذهب إلى مدرسة أفضل.

802
00:56:03,664 --> 00:56:05,123
‫لا يريد أن يتم التحكم فيه.

803
00:56:05,124 --> 00:56:07,417
‫من يهتم بما يريد؟

804
00:56:07,418 --> 00:56:08,878
‫ماذا يحتاج؟

805
00:56:10,171 --> 00:56:11,297
‫لا أعلم.

806
00:56:20,723 --> 00:56:22,308
‫إنها الحقيقة ، أنا أعمل.

807
00:56:24,810 --> 00:56:26,103
‫ انت.

808
00:56:27,063 --> 00:56:28,523
‫مثل ماذا؟

809
00:56:30,066 --> 00:56:31,567
‫أنتٍ قاسية جدا.

810
00:56:35,404 --> 00:56:37,322
‫حسناً.  ماذا بعد؟

811
00:56:37,323 --> 00:56:38,783
‫أنا أستمع.

812
00:56:42,370 --> 00:56:44,539
‫ربما إذا هدأت بعض...

813
00:56:47,124 --> 00:56:49,085
‫كان في الواقع
‫يسمع ما لديك لتقوليه.

814
00:56:53,339 --> 00:56:54,506
‫حسناً.

815
00:56:54,507 --> 00:56:57,593
‫لا أتذكر حتى آخر
‫مرة رفعت فيها صوتي.

816
00:56:58,314 --> 00:57:00,817
‫كان يبلي جيدًا في أي مدرسة.

817
00:57:10,106 --> 00:57:12,567
‫لقد اعتدت على الإعجاب عندما مثيرة.

818
00:57:16,070 --> 00:57:18,197
‫"حاول وكن هادئا."

819
00:57:20,616 --> 00:57:22,993
‫"يجب أن تحاول أن تكون هادئًا".

820
00:57:22,994 --> 00:57:24,245
‫حسناً؟

821
00:57:25,788 --> 00:57:27,706
‫هادئة مثلما كنت
‫في عداد المفقودين

822
00:57:27,707 --> 00:57:29,500
‫لأسابيع ، وجلست
‫هنا ولم أقل شيئًا؟

823
00:57:30,501 --> 00:57:32,711
‫- ولا تهتم بمن كنت معه.
‫- انظر ، ها هي.

824
00:57:32,712 --> 00:57:35,922
‫إذا أصبحت أكثر هدوءًا ، فلن يكون
‫لدي صوت سخيف على الإطلاق.

825
00:57:35,923 --> 00:57:37,674
‫أنا لست على وشك
‫الجلوس هنا وأتجادل معك.

826
00:57:37,675 --> 00:57:40,802
‫هذا من السهل عليك أن تقوله ،
‫لأنك ستصبح القديس ، أليس كذلك؟

827
00:57:40,803 --> 00:57:42,053
‫يجب أن تكون أنت
‫القديس ، بينما أنا

828
00:57:42,054 --> 00:57:44,097
‫عالق هنا في خوض
‫هذه الحروب بمفردي.

829
00:57:44,098 --> 00:57:46,183
‫- انظر كيف ترتفعي بصوتك؟
‫- ماذا...

830
00:57:46,184 --> 00:57:48,811
‫- حسنًا ، ثم ظهر لي اللعين ، (لاكي).
‫- اللعنة على هذا .

831
00:57:49,812 --> 00:57:51,314
‫تظهر لي!

832
00:58:00,156 --> 00:58:02,783
‫أتساءل ماذا سيحدث إذا غادرت أنا أيضًا.

833
00:58:18,090 --> 00:58:19,759
‫أنت خائفة.

834
00:58:22,803 --> 00:58:24,514
‫شيء ما سيحدث.

835
00:58:27,517 --> 00:58:29,727
‫أستطيع ان اشعر به.

836
00:58:31,395 --> 00:58:33,021
‫أستطيع ان اشعر به.

837
00:58:33,022 --> 00:58:35,816
‫هل أخبرك أن رجال
‫الشرطة أوقفوه مرة أخرى؟

838
00:58:36,901 --> 00:58:38,236
‫بعض الاوقات.

839
00:58:39,820 --> 00:58:41,697
‫ثم دعيه يأخذ اسمه الآخر.

840
00:58:42,907 --> 00:58:45,701
‫- ليس لديه...
‫- هذه ليست النقطة اللعينة ، (لاكي)!

841
00:58:47,161 --> 00:58:49,621
‫اللعنة.  لا أعرف ، أليس كذلك؟

842
00:58:49,622 --> 00:58:52,208
‫لا بد أن يأتوا في أي مكان.

843
00:59:13,729 --> 00:59:15,565
‫اعتني بأمك ، (تي)!

844
00:59:16,732 --> 00:59:18,275
‫أين يذهب (لاكي)؟

845
00:59:18,276 --> 00:59:20,777
‫وأنت... سأقول هذا مرة واحدة.

846
00:59:20,778 --> 00:59:22,738
‫انظر إلي عندما أتحدث تباً.

847
00:59:24,031 --> 00:59:27,992
‫إما أن تذهب إلى تلك المدرسة
‫، أو تجد مكانًا آخر للعيش فيه.

848
00:59:27,993 --> 00:59:29,077
‫هل تسمعني؟

849
01:00:06,823 --> 01:00:08,532
‫<i>أين تدفع وأين لا تدفع.</i>

850
01:00:08,533 --> 01:00:11,160
‫<i>لكنني آخذ الكثير
‫، وستأخذ الكثير ،</i>

851
01:00:11,161 --> 01:00:12,995
‫<i>لذلك نحن نتنازل.</i>

852
01:00:12,996 --> 01:00:16,791
‫<i>إنه يعمل من أجلكم يا رفاق.
‫لذا ، سوف تتزوج أو...</i>

853
01:00:17,459 --> 01:00:19,877
‫<i>اه... حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.</i>

854
01:00:19,878 --> 01:00:21,045
‫<i>هذا عرض كامل.</i>

855
01:00:21,046 --> 01:00:22,796
‫<i>أنا آسف.  كان لديك تعليق.  أجل؟</i>

856
01:00:22,797 --> 01:00:24,757
‫<i>أنت تقول أنك تفعل ذلك من أجل الاهحسناً.</i>

857
01:00:24,758 --> 01:00:26,217
‫<i>هناك طرق أخرى لجذب الانتباه.</i>

858
01:00:26,218 --> 01:00:29,053
‫<i>ألا يكلفك الكثير من الصداقات
‫والعلاقات ، كونك عاهرة؟</i>

859
01:00:29,054 --> 01:00:32,890
‫<i>حسنًا ، لقد كلفني ذلك
‫الكثير من الصداقات والعلاقات ،</i>

860
01:00:32,891 --> 01:00:35,518
‫<i>لكني أجد في الحياة أنه في بعض الأحيان ،</i>

861
01:00:35,519 --> 01:00:38,354
‫<i>أن يكون لديك صديق في
‫نفسك أفضل من أن يكون لديك...</i>

862
01:00:38,355 --> 01:00:39,897
‫<i>تقلق بشأن وجود أشخاص كأصدقائك ،</i>

863
01:00:39,898 --> 01:00:41,649
‫<i>لأن لا أحد سيبحث عنك غيرك ،</i>

864
01:00:41,650 --> 01:00:43,400
‫<i>وقد تعلمت ذلك في الحياة.</i>

865
01:00:43,401 --> 01:00:45,987
‫<i>لقد بحثت عن الناس
‫، كما تعلمون ، لكن...</i>

866
01:00:46,821 --> 01:00:48,906
‫<i>يبدو أنك منطقي.</i>

867
01:00:48,907 --> 01:00:52,034
‫<i>أعني ، أنا أقول ،
‫لدي أصدقاء الآن.</i>

868
01:00:52,035 --> 01:00:54,912
‫<i>إنهم مشاكسون مثلي ، لذلك نحن نتعايش.</i>

869
01:00:54,913 --> 01:00:57,373
‫<i>نحن... أنا جاد.
‫نحن نفهم بعضنا البعض.</i>

870
01:00:57,374 --> 01:00:59,708
‫<i>ومثل ، أنا كريم...
‫لقد حصلوا على رطل كلب صغير.</i>

871
01:00:59,709 --> 01:01:02,753
‫<i>حسناً.  وأنا أساعد...
‫أساعد بعض أفراد عائلتي ،</i>

872
01:01:02,754 --> 01:01:04,213
‫<i>فضلا عن مساعدتي.</i>

873
01:01:04,214 --> 01:01:07,299
‫<i>لكنهم يعرفون أيضًا أين
‫يضغطون على أزراري</i>

874
01:01:07,300 --> 01:01:09,760
‫<i>والى اين نذهب ايضا كما قال بولس.</i>

875
01:01:09,761 --> 01:01:10,845
‫<i>حسنا أجل؟</i>

876
01:01:10,846 --> 01:01:12,763
‫<i>أعلم أنني أحب الحصول على ما أريد ،</i>

877
01:01:12,764 --> 01:01:14,431
‫<i>لكن أعتقد أن هناك
‫طرقًا أخرى للقيام بذلك...</i>

878
01:01:14,432 --> 01:01:16,101
‫<i>هذا فقط يجعل الناس...</i>

879
01:01:35,370 --> 01:01:37,496
‫تعال وارمِ بعض الكرات معي.

880
01:01:37,497 --> 01:01:38,957
‫أنا على وشك الذهاب إلى المتجر.

881
01:01:39,708 --> 01:01:40,876
‫تعال الى هنا.

882
01:01:47,257 --> 01:01:48,632
‫تحتاج لبعض المال؟

883
01:01:48,633 --> 01:01:50,427
‫- ماما أعطتني البعض.
‫- هنا.

884
01:01:52,554 --> 01:01:53,722
‫خذها على أي حال.

885
01:01:54,890 --> 01:01:57,350
‫يجب أن يكون لدى الرجل
‫دائمًا بعض المال في جيبه.

886
01:02:00,353 --> 01:02:02,689
‫إذن ، أين كنت ؟

887
01:02:14,075 --> 01:02:15,702
‫كنت بحاجة لبعض الوقت لتصفية ذهني.

888
01:02:23,335 --> 01:02:25,879
‫يبدو أنه مضى وقتًا أطول
‫بكثير من ذلك الوقت هذه المرة.

889
01:02:26,755 --> 01:02:28,423
‫أنتم تنفصلون أو شيء من هذا القبيل؟

890
01:02:32,135 --> 01:02:33,470
‫هل تريد رمية؟

891
01:02:46,274 --> 01:02:48,026
‫هل والدتك أخبرتك كيف تقابلنا؟

892
01:02:52,944 --> 01:02:53,989
‫لا.

893
01:02:53,990 --> 01:02:57,786
‫كانت تعمل في هذا المقهى
‫الذي أغلق قبل بضع سنوات.

894
01:02:58,578 --> 01:03:00,871
‫اعتدت على قص شعري عبر الشارع.

895
01:03:00,872 --> 01:03:03,165
‫دخلت ، كنت أطلب
‫لي كعكة أو أيا كان.

896
01:03:03,166 --> 01:03:05,919
‫لكنني ما زلت غير متأكد
‫من كيف سأتحدث لها.

897
01:03:06,795 --> 01:03:08,630
‫وانتهى الأمر بإخبارها بالحقيقة.

898
01:03:11,508 --> 01:03:13,635
‫انها كانت اجمل امرأه...

899
01:03:16,137 --> 01:03:17,597
‫ رأيتها من قبل.

900
01:03:21,977 --> 01:03:23,436
‫هل كنت متوتر؟

901
01:03:27,607 --> 01:03:29,484
‫شعرت فقط أنها يجب أن تعرف.

902
01:03:31,987 --> 01:03:33,989
‫لكن شيئًا ما قال لي أن أعود ، أليس كذلك؟

903
01:03:35,448 --> 01:03:37,616
‫هذا عندما كان لدي دراجتي الأخرى.

904
01:03:37,617 --> 01:03:42,163
‫بعد أيام قليلة ، قلت ،
‫"دعيني آخذك في جولة."

905
01:03:43,081 --> 01:03:45,000
‫كنا متأرجحين منذ ذلك الحين.

906
01:03:55,844 --> 01:03:57,012
‫(تي)...

907
01:04:00,515 --> 01:04:03,225
‫لا تنشغل بأي من هذا
‫الهراء الذي تراه هنا.

908
01:04:03,226 --> 01:04:04,436
‫هل سبق لي؟

909
01:04:06,980 --> 01:04:08,815
‫استغرقت وقتا طويلا لتعلم ذلك.

910
01:04:09,482 --> 01:04:13,028
‫لا أريد أن أراك تقع في
‫نفس الفخاخ مثلي أنا وأمك.

911
01:04:16,958 --> 01:04:18,960
‫أريدك أن تقوم بخيارات أفضل مني.

912
01:04:19,868 --> 01:04:21,661
‫عندما يتعلق الأمر بها.

913
01:04:22,204 --> 01:04:23,747
‫عندما يتعلق الأمر بكل شيء.

914
01:04:30,128 --> 01:04:31,129
‫أنا ...

915
01:04:33,131 --> 01:04:35,342
‫دخلت المدرسة الثانوية المتخصصة.

916
01:04:36,691 --> 01:04:38,360
‫أوه أجل؟

917
01:04:39,179 --> 01:04:41,473
‫- إذن ماذا ستفعل؟
‫- لا أعلم.

918
01:04:42,516 --> 01:04:43,974
‫ما هو رأيك؟

919
01:04:43,975 --> 01:04:45,393
‫الأمر ليس متروكًا لي ،(تي).

920
01:04:47,861 --> 01:04:49,363
‫أنت كبرت الآن.

921
01:04:51,233 --> 01:04:53,485
‫حان الوقت لكي تبدأ
‫في التفكير بنفسك.

922
01:05:20,262 --> 01:05:21,555
‫ماذا؟

923
01:05:27,310 --> 01:05:28,645
‫أحبك.

924
01:05:30,146 --> 01:05:32,146
‫هل تسمعني؟

925
01:05:32,147 --> 01:05:33,232
‫أجل.

926
01:05:36,277 --> 01:05:37,444
‫هيا.

927
01:05:44,618 --> 01:05:45,953
‫اها قد فهمت.

928
01:05:49,415 --> 01:05:51,124
‫انت ، .

929
01:05:51,125 --> 01:05:52,751
‫أيو ، أماه!

930
01:05:54,545 --> 01:05:56,254
‫ما الذي تفعله هنا؟

931
01:05:56,255 --> 01:05:58,340
‫لا استطيع المشي مع سيدتي؟

932
01:06:13,147 --> 01:06:16,149
‫- كيف كان العمل؟
‫- جيد.

933
01:06:16,150 --> 01:06:19,194
‫صباح الخير.

934
01:06:19,195 --> 01:06:21,446
‫هل تتذكري ما كان عليه
‫الحال عندما كنا هنا من قبل؟

935
01:06:21,447 --> 01:06:22,530
‫أتذكر.

936
01:06:22,531 --> 01:06:25,701
‫يجب أن تكون فخوراً بنفسك يا (إينيز).

937
01:06:26,619 --> 01:06:27,995
‫لقد فعلناها.

938
01:06:35,169 --> 01:06:36,962
‫لا تبدين سعيدا.

939
01:06:41,592 --> 01:06:43,344
‫أعتقد أن (تيري) يستاء مني؟

940
01:06:46,597 --> 01:06:48,097
‫المراهقون يكرهون الجميع.

941
01:06:48,098 --> 01:06:50,267
‫لكني أشعر بوجود فراغ صغير فيه.

942
01:06:51,185 --> 01:06:53,937
‫أول عامين من حياته
‫، لم يكن لديه أحد.

943
01:06:53,938 --> 01:06:56,815
‫لا يزال الطفل يتجول
‫هنا بقلب مكسور.

944
01:06:59,610 --> 01:07:01,946
‫ربما حان الوقت لكم
‫جميعًا لإجراء هذه المحادثة.

945
01:07:03,197 --> 01:07:05,991
‫أعطه بعض الإجابات
‫التي كان يبحث عنها.

946
01:07:08,035 --> 01:07:10,371
‫أجل ، سأعرف متى يحين الوقت.

947
01:07:14,792 --> 01:07:15,876
‫اممم...

948
01:07:17,211 --> 01:07:19,128
‫كنت أفكر ، عندما
‫يذهب (تيري) إلى المدرسة

949
01:07:19,129 --> 01:07:22,131
‫، ربما سأقوم بتصفيف
‫الشعر مرة أخرى.

950
01:07:22,132 --> 01:07:23,968
‫ربما افتح متجرا.

951
01:07:27,721 --> 01:07:29,223
‫لا يمكنني الانتظار.

952
01:07:39,689 --> 01:07:40,982
‫<i>شكرًا لك.</i>

953
01:07:42,570 --> 01:07:46,197
‫<i>أيها المواطنون ، يشرفني
‫ويشرفني أن أخدم</i>

954
01:07:46,198 --> 01:07:49,409
‫<i>كرئيس بلدية مدينة
‫نيويورك رقم 108.</i>

955
01:07:49,410 --> 01:07:51,995
‫<i>كما قال توني موريسون ،</i>

956
01:07:51,996 --> 01:07:54,956
‫<i>"نيويورك هي آخر مدينة حقيقية".</i>

957
01:07:54,957 --> 01:08:00,003
‫<i>وحيوية أحيائنا هي التي تحددنا.</i>

958
01:08:00,004 --> 01:08:01,629
‫<i>في السنوات الأربع المقبلة ،</i>

959
01:08:01,630 --> 01:08:05,175
‫<i>سأكرس نفسي
‫لبناء نيويورك أفضل...</i>

960
01:08:05,176 --> 01:08:06,426
‫<i>آمن وقوي</i>

961
01:08:06,427 --> 01:08:09,846
‫<i>وعلى استعداد لقيادة العالم
‫في القرن الحادي والعشرين.</i>

962
01:08:09,847 --> 01:08:11,348
‫<i>شكرًا لك.</i>

963
01:08:15,728 --> 01:08:19,646
‫<i>أنا مايكل بلومبيرج
‫عمدة مدينة نيويورك...</i>

964
01:08:19,647 --> 01:08:22,358
‫<i>أقسموا... أقسموا...</i>

965
01:08:22,383 --> 01:08:23,718
‫<i>سأفعل...</i>

966
01:08:30,034 --> 01:08:32,911
‫إذن ، أيهما أنت ، أه...

967
01:08:33,579 --> 01:08:35,247
‫اي واحدة تريد ان تسمع

968
01:08:39,585 --> 01:08:41,711
‫اسمح لي أن أسمع ذلك.

969
01:08:41,712 --> 01:08:44,048
‫إنه قديم بجنون.

970
01:08:45,089 --> 01:08:46,382
‫قديم؟

971
01:08:46,383 --> 01:08:48,218
‫تبا الدلفونيكس ، بي؟

972
01:08:48,219 --> 01:08:50,052
‫لماذا لا تمرر لي هذا الشخص هناك.

973
01:08:50,053 --> 01:08:51,972
‫- أجل من؟
‫- أجل.

974
01:08:58,312 --> 01:08:59,396
‫ماذا يقول؟

975
01:09:02,775 --> 01:09:04,359
‫العينة.

976
01:09:04,360 --> 01:09:07,738
‫لم يكن قديمًا جدًا على فوجيس.

977
01:09:09,740 --> 01:09:12,700
‫بربك.

978
01:09:12,701 --> 01:09:14,410
‫أنت لا تعرف حتى ذوقك الخاص.

979
01:09:14,411 --> 01:09:17,414
‫ ، هذه الهراء ، مثل ، عشوائية
‫ ، رغم ذلك ، ...

980
01:09:18,332 --> 01:09:21,251
‫أنت يا رأس عجوز.
‫ ، ما الذي تتحدث عنه؟

981
01:09:21,252 --> 01:09:24,419
‫الكاسيتات هنا.  ما الذي يجري؟

982
01:09:24,420 --> 01:09:26,382
‫هيا.

983
01:09:28,614 --> 01:09:29,657
‫(تي).

984
01:09:31,053 --> 01:09:33,347
‫مرحبًا ، أريدك أن تتمسك بهذا.

985
01:09:36,410 --> 01:09:39,871
‫بهذه الطريقة ، يمكنك أن
‫تأخذ وقتك في التفكير في كل شيء.

986
01:09:45,359 --> 01:09:47,361
‫إذن ، ما الكلية التي قررت عليها؟

987
01:09:49,821 --> 01:09:50,822
‫انا لا اعرف بعد.

988
01:09:50,823 --> 01:09:52,783
‫يجب أن تكون متحمسًا أكثر.

989
01:09:54,827 --> 01:09:55,995
‫لا.

990
01:09:57,913 --> 01:09:59,956
‫- أنا متحمساً.
‫- حسناً.

991
01:09:59,957 --> 01:10:01,208
‫حسنًا ، اذهب إلى مكان بعيد.

992
01:10:02,209 --> 01:10:03,544
‫كما تعلم ، بيتي ،

993
01:10:05,379 --> 01:10:07,214
‫نحن لا نحصل على هذا النوع من اللقطات.

994
01:10:07,923 --> 01:10:09,216
‫أجل.

995
01:10:09,842 --> 01:10:11,177
‫ربما.

996
01:10:11,927 --> 01:10:14,555
‫استمر واعرض مخيم ليجاسي هارلم الصيفي.

997
01:10:23,143 --> 01:10:25,312
‫مرحباً.  انا (جيري).

998
01:10:26,400 --> 01:10:28,402
‫أه أنا مالك العقار الجديد.

999
01:10:30,821 --> 01:10:34,157
‫قالت السيدة عبر القاعة
‫أن زوجك مصاب بالسرطان.

1000
01:10:34,158 --> 01:10:35,409
‫حقا آسف لسماع ذلك.

1001
01:10:36,368 --> 01:10:37,785
‫كل شيء على ما يرام.

1002
01:10:37,786 --> 01:10:40,330
‫إذن أنت تمتلك تلك
‫المباني عبر الشارع أيضًا؟

1003
01:10:40,331 --> 01:10:41,916
‫أجل.  أجل.

1004
01:10:42,875 --> 01:10:45,335
‫كل شيء يعمل بشكل جيد؟

1005
01:10:45,336 --> 01:10:48,796
‫ارتفاع الحرارة؟
‫ماء ساخن؟  كل هذا؟

1006
01:10:48,797 --> 01:10:50,757
‫لقد أدركت للتو أنه ،

1007
01:10:50,758 --> 01:10:53,510
‫لدي عدد قليل من البلاط
‫السائب حول منطقة الاستحمام الخاصة بي.

1008
01:10:53,511 --> 01:10:55,888
‫أوه!  أجل.  دعنا نذهب للنظر في الأمر.

1009
01:10:56,597 --> 01:10:57,765
‫عذرًا.

1010
01:10:59,767 --> 01:11:00,935
‫شيء ما يحدث هنا؟

1011
01:11:01,894 --> 01:11:03,353
‫أجل.

1012
01:11:03,354 --> 01:11:07,066
‫حاولنا إصلاحه عدة مرات
‫، لكنه استمر في السقوط.

1013
01:11:08,776 --> 01:11:10,902
‫- يمكنني إصلاح هذا لك.
‫- حقًا؟

1014
01:11:10,903 --> 01:11:13,239
‫أجل.
‫هذه ليست مشكلة على الإطلاق.

1015
01:11:14,448 --> 01:11:15,865
‫اممم...

1016
01:11:15,866 --> 01:11:17,117
‫رائع.

1017
01:11:17,660 --> 01:11:19,452
‫ربما بعض الخزانات
‫الجديدة أيضًا ، لأن

1018
01:11:19,453 --> 01:11:22,456
‫هذه يجب أن يكون
‫عمرها 20 عامًا على الأقل.

1019
01:11:23,082 --> 01:11:25,500
‫- هل قابلت (خافيير)؟
‫- من؟

1020
01:11:25,501 --> 01:11:28,044
‫- اه ، المشرف الجديد.
‫- لا.

1021
01:11:28,045 --> 01:11:31,214
‫حسنًا ، دعني أرى متى يمكنني

1022
01:11:31,215 --> 01:11:33,550
‫يعتني بكل هذا ،

1023
01:11:33,551 --> 01:11:36,718
‫ثم البلاط أيضًا ، حسنًا؟

1024
01:11:36,719 --> 01:11:39,305
‫- شكرًا لك.
‫- أجل.  لك ذالك.  لا مشكلة.

1025
01:11:41,516 --> 01:11:42,600
‫انت.

1026
01:11:50,441 --> 01:11:52,110
‫هل أي شخص آخر سيأتي؟

1027
01:11:56,322 --> 01:11:57,657
‫كيف تشعر؟

1028
01:12:06,499 --> 01:12:09,711
‫تحدثنا عن مدارسه.

1029
01:12:10,545 --> 01:12:14,007
‫<i>♪ أوه ، فقط لتشعر بجسمك الساخن</i>

1030
01:12:14,591 --> 01:12:16,550
‫<i>الضغط بجانب خاصتي ♪</i>

1031
01:12:16,551 --> 01:12:18,760
‫<i>♪ أوه ، فرحة حلوة... ♪</i>

1032
01:12:18,761 --> 01:12:23,266
‫(سيمون) ، هل يمكنك مسح 84 و 83؟

1033
01:12:27,057 --> 01:12:29,563
‫حاول ألا تبدو مثيرًا للشفقة.

1034
01:12:29,564 --> 01:12:32,816
‫<i>♪... في شهيتك ♪</i>

1035
01:12:32,817 --> 01:12:35,444
‫<i>♪ Sugarcoat me، baby</i>

1036
01:12:35,445 --> 01:12:37,946
‫<i>♪ مع كل لمسة ♪</i>

1037
01:12:37,947 --> 01:12:40,158
‫<i>♪ حافظ على الشعور قادمًا... ♪</i>

1038
01:12:47,874 --> 01:12:49,834
‫نحن هنا للإصلاحات.

1039
01:12:51,336 --> 01:12:52,503
‫شكرًا لك.

1040
01:12:56,883 --> 01:12:59,219
‫- أجل.
‫- أجل.

1041
01:13:04,891 --> 01:13:07,060
‫أه أين؟  هناك على اليمين.

1042
01:13:07,560 --> 01:13:08,644
‫رأيته.

1043
01:13:08,645 --> 01:13:10,647
‫- هل ترى ذلك هناك؟
‫- هناك.

1044
01:13:13,191 --> 01:13:16,610
‫<i>♪ لكن لا يهم أين أنت ♪</i>

1045
01:13:16,611 --> 01:13:17,862
‫<i>♪ هناك موسيقى ♪</i>

1046
01:13:19,489 --> 01:13:21,699
‫<i>♪ موسيقى حلوة حلوة ♪</i>

1047
01:13:41,427 --> 01:13:44,429
‫<i>♪ موسيقى ♪</i>

1048
01:13:44,430 --> 01:13:47,684
‫<i>♪ مم-همم ♪</i>

1049
01:13:48,268 --> 01:13:51,103
‫<i>♪ موسيقى ♪</i>

1050
01:13:51,104 --> 01:13:54,649
‫<i>♪ موسيقى ، موسيقى
‫نحب جميع أنواع الموسيقى</i>

1051
01:13:56,276 --> 01:13:58,403
‫<i>عندما تسوء الأمور ♪</i>

1052
01:13:59,529 --> 01:14:03,032
‫<i>♪ اغنية بسيطة تجعلك سعيدا... ♪</i>

1053
01:14:07,078 --> 01:14:08,579
‫.  (مانا سيمون) تتحدث.

1054
01:14:08,580 --> 01:14:10,205
‫أوه ، آه...

1055
01:14:10,206 --> 01:14:12,040
‫سي... (سيمون)؟

1056
01:14:12,041 --> 01:14:13,126
‫<i>أجل؟</i>

1057
01:14:14,252 --> 01:14:15,503
‫أوه ، ...

1058
01:14:16,379 --> 01:14:17,463
‫أجل ، أنا فقط ، ...

1059
01:14:19,132 --> 01:14:22,635
‫أجل ، أنا... أردت فقط أن أخبرك
‫بأني أعتقد أنك الأكثر ، آه...

1060
01:14:25,180 --> 01:14:29,558
‫حسنًا ، أنت أكثر فتاة جميلة ،
‫كما تعلمي ، أو أيا كان ، كما تعلمي.

1061
01:14:29,559 --> 01:14:31,059
‫كنت أحاول فقط معرفة ما إذا كنت...

1062
01:14:31,060 --> 01:14:33,646
‫هل يمكنك التوقف عن الاتصال
‫اللعين هنا من فضلك؟  أنا أعمل.

1063
01:14:37,859 --> 01:14:39,194
‫حسنًا ، اتصلي بي الليلة ، إذن.

1064
01:14:42,530 --> 01:14:43,781
‫حسناً.

1065
01:14:51,122 --> 01:14:52,665
‫هنا أو في الخارج؟

1066
01:14:53,333 --> 01:14:56,669
‫انظر.  الثقف الحوض لا يوجد.
‫انظر إلى الفتحة الموجودة بجانب الدش.

1067
01:14:57,462 --> 01:14:59,671
‫لم تكن كبيرة في البداية ،

1068
01:14:59,672 --> 01:15:02,758
‫ولكن المزيد سقطت هذا الصباح.

1069
01:15:02,759 --> 01:15:04,426
‫كل ما تبقى لدينا هو حوض المطبخ.

1070
01:15:04,427 --> 01:15:08,223
‫أجل اعرف.  أنا أعرف.  أنا أعرف.

1071
01:15:08,890 --> 01:15:12,226
‫- دعني أريك المطبخ.
‫- لا ، لا ، لقد رأيته بالفعل.

1072
01:15:12,227 --> 01:15:13,645
‫اممم...

1073
01:15:16,064 --> 01:15:19,024
‫(إينيز) ، هذا...
‫هذا لي... هذا خطأي.

1074
01:15:19,025 --> 01:15:22,194
‫الرجال ، كانوا يعتقدون
 أن هذا كان قلبًا كاملاً

1075
01:15:22,195 --> 01:15:23,445
‫كاملة ، مثل بعض الوحدات الأخرى ،

1076
01:15:23,446 --> 01:15:26,406
‫لذلك أنا سعيد بعودتهم والانتهاء

1077
01:15:26,407 --> 01:15:28,367
‫، ولن أتقاضى منك أي شيء أو...

1078
01:15:28,368 --> 01:15:30,452
‫حسنًا ، أجل ، فقط دعني أعرف اليوم.

1079
01:15:30,453 --> 01:15:31,821
أستطيع البقاء في المنزل من العمل أو (تيري)

1080
01:15:31,845 --> 01:15:33,455
‫ يكون (تيري) هنا ،
‫إذا كان ذلك بعد المدرسة.

1081
01:15:33,456 --> 01:15:37,167
‫حسنًا ، سنحتاج منك حقًا...
 ، لإصلاح الشقة.

1082
01:15:37,168 --> 01:15:39,127
‫لأن هناك...
‫هناك الكثير من الأضرار.

1083
01:15:39,128 --> 01:15:41,296
‫أعني ، يجب رفع كل شيء...

1084
01:15:41,297 --> 01:15:42,381
‫كم من الوقت؟

1085
01:15:42,382 --> 01:15:45,050
‫أعني ، ما دامت...
‫كما تعلمون ، حتى يتم ذلك.

1086
01:15:45,051 --> 01:15:46,301
‫شهرين.

1087
01:15:46,302 --> 01:15:48,136
‫ماذا يفترض بنا أن
‫نفعل في هذه الأثناء؟

1088
01:15:48,137 --> 01:15:49,888
‫- إهدئ.
‫- لا تقل أن أهدأ.

1089
01:15:49,889 --> 01:15:51,558
‫مثل شخصين بالغين ، حسنًا؟

1090
01:15:52,249 --> 01:15:54,143
‫لا يوجد سبب هنا لعلو الصوت.

1091
01:15:56,896 --> 01:16:00,483
‫ليس لدينا حمام ولا دش يا (جيري).

1092
01:16:01,568 --> 01:16:04,862
‫ليس لدينا موقد يا (جيري).

1093
01:16:04,863 --> 01:16:08,449
‫هل... ليس هناك ، كا ، فرد من
‫العائلة أو صديق يمكنك البقاء معه؟

1094
01:16:09,367 --> 01:16:11,493
‫انظر ، هذا المبنى قديم جدًا.

1095
01:16:11,494 --> 01:16:13,161
‫أتيت وأصلح شيئًا ما ،

1096
01:16:13,162 --> 01:16:16,123
‫يجب أن أعود بعد شهرين
‫وأفعل ذلك مرة أخرى.

1097
01:16:16,124 --> 01:16:19,167
‫كما تعلمي ، بهذه
‫الطريقة ، نأتي إلى

1098
01:16:19,168 --> 01:16:21,336
‫هنا ، ونستبدل كل شيء مرة واحدة.

1099
01:16:21,337 --> 01:16:23,714
‫يجب أن يكون هناك خيار آخر.

1100
01:16:23,715 --> 01:16:25,425
‫أو يمكنك المغادرة.

1101
01:16:30,889 --> 01:16:32,472
‫يداي مكبلتان.

1102
01:16:32,473 --> 01:16:34,893
‫اتصلي بي.
‫دعني أعرف ماذا قررت أن تفعل؟

1103
01:16:40,773 --> 01:16:43,151
‫يو ، لماذا لا تمنعيه من ذلك؟

1104
01:16:52,869 --> 01:16:54,244
‫<i>♪ يو كاس ، ما أخبارك يا بني؟  ♪</i>

1105
01:16:54,245 --> 01:16:57,247
‫<i>♪ ما الذي يحدث يا فتى مستهتر؟
‫كيف تبدو هناك؟  ♪</i>

1106
01:16:57,248 --> 01:16:59,291
‫<i>♪ يو ، لقد حصلت لي على واحدة جيدة وكل ذلك ♪</i>

1107
01:16:59,292 --> 01:17:00,918
‫<i>- ♪ أوه ، حسنًا ، حسنًا ♪
‫- ♪ ما خطبك؟  ♪</i>

1108
01:17:00,919 --> 01:17:02,586
‫<i>♪ أنت تعرف أنني حصلت
‫على شيء جميل لي أيضًا</i>

1109
01:17:02,587 --> 01:17:03,670
‫<i>♪ أنت تعرف كيف نفعل ذلك</i>

1110
01:17:03,671 --> 01:17:04,880
‫<i>♪ أنت تعرف كيف نحبهم</i>

1111
01:17:04,881 --> 01:17:06,381
‫<i>- ♪ رجل ، مسؤول خارق ، أليس كذلك؟  ♪
‫- ♪ طوال اليوم ♪</i>

1112
01:17:06,382 --> 01:17:08,217
‫<i>♪ إذا لم يكن الأمر رسميًا
‫، فلن أمارس الجنس معها</i>

1113
01:17:08,218 --> 01:17:10,427
‫<i>- ♪ هذا صحيح يا بني
‫♪ - ♪ ها ها ، أجل ♪</i>

1114
01:17:10,428 --> 01:17:12,387
‫<i>♪ الجمال عادة ما يجذبني</i>

1115
01:17:12,388 --> 01:17:15,849
‫♪ <i> لكن ربما كانت الشخص المناسب
‫جعلتني شخصيتها سعيدًا... ♪</i>

1116
01:17:15,850 --> 01:17:17,060
‫مرحبًا ،.

1117
01:17:18,978 --> 01:17:20,772
‫هل يمكنك المشي
‫على الجانب الآخر ؟

1118
01:17:21,481 --> 01:17:22,731
‫ماذا؟

1119
01:17:22,732 --> 01:17:24,817
‫إنه لحمايتك.

1120
01:17:27,987 --> 01:17:28,988
‫بربك.

1121
01:17:44,169 --> 01:17:46,170
‫تعتقد أنك وضعت ما يكفي؟

1122
01:17:46,171 --> 01:17:48,006
‫أنت تعلم بأنك تريد واحدة.

1123
01:17:48,507 --> 01:17:49,590
‫ممم.

1124
01:17:49,591 --> 01:17:52,218
‫لماذا تشمئزين مني. متى ما التقينا ؟

1125
01:17:52,219 --> 01:17:56,222
‫هذا ليس كافياً.  أصدقاؤك
‫أغبياء مثل اللعنة ، وخاصة (بي).

1126
01:17:56,223 --> 01:17:58,641
‫"ماذا ستفعل بشأن هذا المطبخ؟"

1127
01:17:58,642 --> 01:18:01,185
‫"اللعنة ، متى ستأكل
‫المزيد من الوجبات؟"

1128
01:18:01,186 --> 01:18:04,397
‫"واو! ما الأمر ، منتصف الليل؟"

1129
01:18:04,398 --> 01:18:06,191
‫  حسناً.

1130
01:18:07,693 --> 01:18:09,777
‫أنا آسف.  أعرف أن هؤلاء هم أصدقاؤك.

1131
01:18:09,778 --> 01:18:11,029
‫هل هذه هي الطريقة التي تتصرف بها أيضًا؟

1132
01:18:15,951 --> 01:18:17,536
‫تراني هنا ، صحيح؟

1133
01:18:18,579 --> 01:18:21,331
‫أنا لست هنا من أجل أي شخص
‫يحاول أن يجعلني أكره نفسي.

1134
01:18:25,050 --> 01:18:28,004
‫إذن ، كيف فاتك عامًا دراسيًا وما
‫زلت في نهاية المطاف في تكنولوجي ؟

1135
01:18:28,005 --> 01:18:29,089
‫هل أحببت ذلك؟

1136
01:18:31,425 --> 01:18:32,425
‫لا بأس.

1137
01:18:32,426 --> 01:18:35,387
‫حسناً؟  و؟  ماذا بعد؟
‫ما لا تريد حيال ذلك؟

1138
01:18:36,679 --> 01:18:40,973
‫لا أعلم.  فقط لا تفعل.

1139
01:18:41,734 --> 01:18:43,902
‫لا حرج في أن تكون
‫ذكيًا ، كما تعلم.

1140
01:18:44,771 --> 01:18:46,564
‫يمكننا الاستعانة
‫ببعض المهندسين هنا.

1141
01:18:46,852 --> 01:18:48,686
‫أنا فقط لا أهتم بأي
‫من ذلك ، رغم ذلك.

1142
01:18:48,793 --> 01:18:50,795
‫حسناً.  اذا ماذا تريد ان تفعل؟

1143
01:18:51,278 --> 01:18:52,570
‫أوه.

1144
01:18:52,571 --> 01:18:56,033
‫أعني ، أنا أحب الكثير من
‫الأشياء ، كما تعلمي.  أوه...

1145
01:18:57,576 --> 01:18:59,995
‫الآن ، أنا... أنا أحب الموسيقى.

1146
01:19:00,746 --> 01:19:01,913
‫تقصد الراب؟

1147
01:19:01,914 --> 01:19:03,540
‫لا.  أحبه...

1148
01:19:05,375 --> 01:19:06,376
‫مثل اه...

1149
01:19:08,587 --> 01:19:10,005
هل سبق أن رأيتٍ مسرحية الحذق ؟

1150
01:19:10,672 --> 01:19:11,507
‫أجل.

1151
01:19:11,508 --> 01:19:13,550
‫أجل ، كـ ، أشياء من هذا القبيل.

1152
01:19:15,385 --> 01:19:17,512
‫هذا الرجل الأسود ، آه
‫، كوينسي جونز ، هو ،

1153
01:19:17,513 --> 01:19:21,516
‫آه ،قام بالموسيقى
‫الكاملة للفيلم ، كما تعلم.

1154
01:19:21,517 --> 01:19:23,351
‫و بعض الأفلام الأخرى أيضا.

1155
01:19:23,352 --> 01:19:26,854
‫كملحن.

1156
01:19:26,855 --> 01:19:29,191
‫أجل.  أجل.

1157
01:19:31,276 --> 01:19:33,028
‫ملاحظة ، أعرف من هو كوينسي جونز.

1158
01:19:34,154 --> 01:19:35,781
‫يجب أن تكون في مدارس الفنون.

1159
01:19:36,698 --> 01:19:38,199
‫يمكنك الذهاب إلى جوليراد.

1160
01:19:38,200 --> 01:19:40,077
‫يمكنني مساعدتك في معرفة ما يتطلبه الأمر.

1161
01:19:41,286 --> 01:19:42,286
‫لا.

1162
01:19:42,287 --> 01:19:45,122
‫الأطفال الذين يحاولون الدخول
‫هناك يتدربون منذ سنوات.

1163
01:19:45,123 --> 01:19:46,708
‫حسنًا ، أين ذهبت كوينسي جونز؟

1164
01:19:50,462 --> 01:19:51,797
‫لم يذهب إلى المدرسة.

1165
01:20:12,150 --> 01:20:13,485
‫أريد أن أراك مجددا.

1166
01:20:16,822 --> 01:20:18,657
‫يجب أن أكون صادقًا معك.  اممم...

1167
01:20:19,992 --> 01:20:22,035
‫سوف أنتقل في غضون أسبوعين.

1168
01:20:22,661 --> 01:20:24,162
‫إلى عمي في فلوريدا.

1169
01:20:25,177 --> 01:20:28,332
‫كان هذا الرجل الأبيض
‫يحاول مساعدتنا في إنقاذ

1170
01:20:28,333 --> 01:20:30,085
‫المنزل ، لكنه أخذ الفعل
‫أو شيء من هذا القبيل.

1171
01:20:32,546 --> 01:20:34,089
‫لكن يمكننا البقاء على اتصال رغم ذلك.

1172
01:20:35,674 --> 01:20:37,176
‫سأفتقد هارلم.

1173
01:20:41,054 --> 01:20:42,054
‫<i>ما أسمها؟</i>

1174
01:20:42,055 --> 01:20:43,849
‫لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

1175
01:20:44,933 --> 01:20:47,185
‫إذن من هي الفتاة
‫التي رأيتك تتسكع معها؟

1176
01:20:47,186 --> 01:20:48,686
‫مجرد فتاة ، أماه.

1177
01:20:48,687 --> 01:20:50,313
‫حسنًا ، هل هي صديقتك؟

1178
01:20:50,314 --> 01:20:55,027
‫بحقك.
‫أنت تعرف أنني أحب الفتيات الأسبانيات ، أماه.

1179
01:20:56,236 --> 01:20:57,237
‫اعذرني؟

1180
01:20:57,988 --> 01:21:00,991
‫ماذا ، تبدو مثلك كثيرًا بحيث
‫لا تأخذها على محمل الجد؟

1181
01:21:03,009 --> 01:21:04,285
‫هل تعرف ماذا أيها الفتى الصغير؟

1182
01:21:04,286 --> 01:21:07,539
‫أحبك.  أنا حقا أحبك.

1183
01:21:08,276 --> 01:21:10,459
‫لكنني لم أعد أحبك بعد الآن.

1184
01:21:27,976 --> 01:21:29,769
‫الآن ، ما كل هذا؟

1185
01:21:29,770 --> 01:21:32,480
‫الحضور متأخرًا ، وعدم تسليم عملك.

1186
01:21:32,481 --> 01:21:33,941
‫شيء ما يدور في ذهنك.

1187
01:21:36,527 --> 01:21:38,319
‫قلت إنني بخير.

1188
01:21:38,320 --> 01:21:40,864
‫ما الذي يحدث مع الكلية؟
‫هل اتخذت قرارا بعد؟

1189
01:21:44,409 --> 01:21:45,410
‫(داريل)؟

1190
01:21:49,748 --> 01:21:51,791
‫- ليس بعد.
‫- ولماذا ؟

1191
01:21:51,792 --> 01:21:53,585
‫هل تناقشها مع والدتك؟

1192
01:21:55,388 --> 01:21:56,431
‫أجل.

1193
01:21:57,355 --> 01:21:58,356
‫قليلاً.

1194
01:22:03,262 --> 01:22:05,514
‫أنت تعلم أن هذا مكان آمن.

1195
01:22:11,469 --> 01:22:13,972
‫كيف كانت الأمور في
‫المنزل منذ أن مرض والدك؟

1196
01:22:18,193 --> 01:22:22,239
‫هم ، ... إنهم لا يعتقدون
‫أنه سيعود إلى المنزل.

1197
01:22:25,784 --> 01:22:27,452
‫أنا آسفة لسماع هذا.

1198
01:22:31,957 --> 01:22:36,295
‫أعتقد أن المالك يحاول
‫طردنا أو شيء من هذا القبيل.

1199
01:22:42,467 --> 01:22:44,803
‫هل تريد أن تأتي
‫للعمل معي في معهد (س,س,ا)؟

1200
01:22:46,471 --> 01:22:48,140
‫أدير برنامج ما بعد المدرسة.

1201
01:22:49,808 --> 01:22:51,476
‫بدوام جزئي ، بضع ساعات.

1202
01:22:53,812 --> 01:22:55,104
‫كم الثمن؟

1203
01:22:55,105 --> 01:22:56,690
‫يكفي للمساعدة.

1204
01:22:57,900 --> 01:23:01,236
‫أنت تقوم بعمل جيد ، سأجلل
‫على شيء أفضل هذا الصيف.

1205
01:23:02,529 --> 01:23:05,031
‫لست بحاجة إلى أوراق عمل
‫منك لأنك ستبلغ 18 عامًا قريبًا.

1206
01:23:05,032 --> 01:23:08,202
‫فقط اسألي والدتك عن شهادة
‫ميلادك والشخصية الاجتماعية ، اتفقنا؟

1207
01:23:18,045 --> 01:23:19,379
‫اممم...

1208
01:23:20,130 --> 01:23:22,173
‫شكرا لك السيدة (تاكر).

1209
01:23:22,174 --> 01:23:23,926
‫أنا سعيد للمساعدة.

1210
01:23:29,181 --> 01:23:30,182
‫يو ، أماه!

1211
01:24:25,903 --> 01:24:28,281
‫هلا .  مرحبًا.

1212
01:24:28,990 --> 01:24:30,157
‫حسنًا ، تنفس.

1213
01:24:33,327 --> 01:24:34,871
‫حسنا حسنا.  حسناً.

1214
01:24:37,081 --> 01:24:39,083
‫ربما يجب أن تحاول
‫أن تأكل بعض الطعام.

1215
01:24:40,793 --> 01:24:41,835
‫أجل؟

1216
01:24:41,836 --> 01:24:43,629
‫- انا لست جائعا.
‫- حسناً.

1217
01:24:55,683 --> 01:24:57,101
‫لماذا تحبيني؟

1218
01:24:59,061 --> 01:25:01,147
‫نفس السبب يفعله الجميع.

1219
01:25:04,335 --> 01:25:05,795
‫هذا ليس جوابا.

1220
01:25:09,566 --> 01:25:11,026
‫اريد ان اعرف لماذا

1221
01:25:12,909 --> 01:25:14,118
‫يجب عليك ، ...

1222
01:25:15,453 --> 01:25:18,039
‫ربما يجب عليك التوقف عن الكلام
‫والحصول على قسط من الراحة ، حسنًا؟

1223
01:25:26,130 --> 01:25:28,633
‫لم أكن أعرف حقًا من أين أتت.

1224
01:25:33,763 --> 01:25:35,056
‫أم لا...

1225
01:25:41,187 --> 01:25:43,105
‫سواء كنت أستحقها أم لا.

1226
01:25:47,652 --> 01:25:49,487
‫ربما هذا هو السبب في أنني لم...

1227
01:25:52,657 --> 01:25:54,784
‫أنا لم أعيدها بالكامل.

1228
01:25:57,662 --> 01:25:58,955
‫الآن أتساءل...

1229
01:26:01,541 --> 01:26:03,334
‫أتساءل ما إذا كان الوقت قد فات.

1230
01:26:06,598 --> 01:26:09,017
‫الأشخاص المتضررون لا يعرفون
‫كيف يحبون بعضهم البعض.

1231
01:26:10,758 --> 01:26:11,759
‫هذا كل شيء.

1232
01:26:53,134 --> 01:26:54,302
‫(تي) ، اجلس.

1233
01:26:55,720 --> 01:26:57,930
‫أريد أن أتحدث إليك
‫عن بعض الأشياء.

1234
01:27:12,570 --> 01:27:13,863
‫اممم...

1235
01:27:15,198 --> 01:27:18,200
‫قبل أن يمرض (لاكي) ، أردنا
‫إجراء محادثة معك حول...

1236
01:27:18,201 --> 01:27:19,826
‫لا اريد التحدث معك عن (لاكي).

1237
01:27:19,827 --> 01:27:20,952
‫الأمر لا يتعلق به.

1238
01:27:20,953 --> 01:27:23,372
‫أنت لا أريد أن أتحدث
‫معك عن أي شيء!

1239
01:27:24,787 --> 01:27:25,788
‫أجل؟

1240
01:27:27,001 --> 01:27:30,755
‫الشيء الوحيد الذي كنت أرغب
‫فيه أكثر من الأم هو الأب اللعين!

1241
01:27:37,140 --> 01:27:38,224
‫ربما...

1242
01:27:40,765 --> 01:27:43,183
‫ربما إذا كنتٍ... إذا
‫لم تكون قاسية عليه

1243
01:27:43,184 --> 01:27:44,851
‫، يتجول هناك بائساً
‫ طوال الوقت ،

1244
01:27:44,852 --> 01:27:46,604
‫لا يزال هنا!

1245
01:27:49,524 --> 01:27:50,650
‫همم.

1246
01:27:59,283 --> 01:28:00,576
‫انت لا تعني ذلك.

1247
01:28:19,136 --> 01:28:22,681
‫<i>♪... بين الحين والآخر ♪</i>

1248
01:28:22,682 --> 01:28:26,185
‫<i>♪ أنا عالية جدًا ♪</i>

1249
01:28:27,728 --> 01:28:31,356
‫<i>♪ مع العلم أن هناك فرصة لأراك ♪</i>

1250
01:28:31,357 --> 01:28:35,528
‫<i>♪ أشعر وكأنني يمكن أن أطير ♪</i>

1251
01:28:36,153 --> 01:28:40,115
‫<i>♪ لأني الليلة سأكون بالقرب منك</i>

1252
01:28:40,116 --> 01:28:43,034
‫<i>♪ سنكون واحد ♪</i>

1253
01:28:43,035 --> 01:28:45,246
‫<i>♪ سنكون وحدنا... ♪</i>

1254
01:28:46,956 --> 01:28:47,957
‫يو ، أماه.

1255
01:28:49,250 --> 01:28:51,460
‫- أماه.
‫- ماذا؟

1256
01:28:52,378 --> 01:28:55,255
‫هذه السيدة هناك ،
‫استمرت في البحث هنا.

1257
01:28:55,256 --> 01:28:56,424
‫من ذاك؟

1258
01:28:59,719 --> 01:29:01,971
‫هذه ابنة (لاكي) ووالدتها.

1259
01:29:04,807 --> 01:29:06,350
‫اصنع لهم طبق.

1260
01:29:07,685 --> 01:29:08,686
‫هي ماذا؟

1261
01:29:10,021 --> 01:29:11,355
‫سنتحدث عنها لاحقًا.

1262
01:29:48,100 --> 01:29:49,185
‫اللعنة!

1263
01:29:52,229 --> 01:29:54,438
‫- (تيري)!
‫- أماه ، ماذا حدث؟

1264
01:29:54,439 --> 01:29:55,815
‫تعال وانقل هذه الأشياء!

1265
01:29:57,150 --> 01:29:59,026
‫أحد الأنابيب!

1266
01:29:59,027 --> 01:30:00,111
‫أنا... أحاول!

1267
01:30:00,904 --> 01:30:02,947
‫أماه!  يو.

1268
01:30:02,948 --> 01:30:04,241
‫هيا.

1269
01:30:20,757 --> 01:30:21,758
‫عزيزتي.

1270
01:30:24,427 --> 01:30:25,928
‫هل رأيت (خافيير)؟

1271
01:30:25,929 --> 01:30:28,138
‫- من؟
‫- المشرف.

1272
01:30:28,139 --> 01:30:30,350
‫أوه ، ليس منذ البارحة.

1273
01:30:31,034 --> 01:30:32,035
‫آسفة.

1274
01:30:43,113 --> 01:30:44,989
‫(داريل) ، نحن بحاجة للتحدث.

1275
01:30:44,990 --> 01:30:46,616
‫تم رفض أوراقك.

1276
01:30:48,034 --> 01:30:49,201
‫ماذا؟

1277
01:30:49,202 --> 01:30:52,204
‫رقم الضمان الاجتماعي
‫الذي قدمته لي غير صالح.

1278
01:30:52,205 --> 01:30:54,373
‫أنا سعيد لأنني أ مسكت بها
‫قبل أن يفعلها شخص آخر.

1279
01:30:54,374 --> 01:30:57,586
‫أجل... أنا... لقد نسيت.
‫ انها... منتهية.

1280
01:30:58,378 --> 01:30:59,963
‫هذا كيف يعمل.

1281
01:31:00,797 --> 01:31:05,050
‫إذن ، ماذا... هذا يعني ،
‫، أنني لن أحصل على الوظيفة أو...

1282
01:31:05,051 --> 01:31:07,219
‫حسنًا ، قبل أن أتمكن حتى
‫من النظر في أي من ذلك ،

1283
01:31:07,220 --> 01:31:10,515
‫نحتاج إلى تحديد كيف
‫انتهى بك الأمر بأوراق مزيفة.

1284
01:31:11,099 --> 01:31:12,726
‫هل حقا سألت والدتك؟

1285
01:31:16,146 --> 01:31:18,231
‫هي لا تملك... هي لا تملكهم.

1286
01:31:19,482 --> 01:31:20,775
‫انت من هنا صحيح؟

1287
01:31:22,152 --> 01:31:24,654
‫- ماذا تقصد؟
‫- ولدت في الولايات المتحدة.

1288
01:31:25,478 --> 01:31:28,867
‫أجل... أجل.  أجل ، أجل.

1289
01:31:29,659 --> 01:31:33,037
‫حسنًا...
‫قد يعني هذا الكثير من المشاكل بالنسبة لك.

1290
01:31:33,038 --> 01:31:35,206
‫للحصول على وظيفة ، لفعل أي شيء.

1291
01:31:35,207 --> 01:31:38,376
‫أعني ، ربما لا يزال ،
‫كما تعلمي ، مثل المدينة.

1292
01:31:39,169 --> 01:31:41,505
‫منذ أن كنت في رعاية التبني.

1293
01:31:43,824 --> 01:31:44,908
‫هاه.

1294
01:31:49,054 --> 01:31:51,889
‫أوه ، لدي صديق في الخدمات
‫الاجتماعية يمكنه المساعدة.

1295
01:31:51,890 --> 01:31:53,933
‫لا ، لا ،  لا داعي لذلك.

1296
01:31:53,934 --> 01:31:55,935
‫كل شيء جيد.
‫نحن فقط... كل شيء جيد.

1297
01:31:55,936 --> 01:31:57,771
‫مرحبًا (جانيس).

1298
01:31:58,688 --> 01:32:01,232
‫اسمع ، أنا بحاجة إلى معروف.
‫لدي طالب هنا أوراقه...

1299
01:32:01,233 --> 01:32:03,860
‫مرحبًا ، لا ، لا.
‫مهلا ، سيدة (تاكر) ، هيا!

1300
01:32:06,696 --> 01:32:08,323
‫... كل شيء جيد.

1301
01:32:11,201 --> 01:32:12,369
‫اممم...

1302
01:32:14,120 --> 01:32:17,122
‫إنهم... لا...
‫لا يعرفون أنني مع والدتي.

1303
01:32:17,123 --> 01:32:18,415
‫- أنت تعرفي؟
‫- ولما ذلك؟

1304
01:32:18,416 --> 01:32:20,085
‫مع من يفترض أن تكون؟

1305
01:32:21,391 --> 01:32:23,964
‫- أم...
‫- هل أخبرت أي شخص آخر عن هذا؟

1306
01:32:26,049 --> 01:32:28,718
‫- لا.
‫- هل (داريل) اسمك الحقيقي؟

1307
01:32:30,887 --> 01:32:33,556
‫إذا كذبت على طلبات
‫الكلية ، فهذه جناية.

1308
01:32:33,557 --> 01:32:34,808
‫إنه (تيري)!

1309
01:32:42,792 --> 01:32:45,086
‫إنه... إنه (تيري) والاس.

1310
01:32:49,739 --> 01:32:51,449
‫منذ متى حدث هذا؟

1311
01:32:55,263 --> 01:32:56,931
‫عندما... عندما كنت صغيرا.

1312
01:32:58,915 --> 01:33:00,876
‫كنت أخصائية اجتماعية لسنوات.

1313
01:33:01,585 --> 01:33:05,296
‫إذا لم ترغب المدينة في ردك ، فمن
‫المحتمل أن يكون ذلك بسبب حدوث شيء ما.

1314
01:33:05,297 --> 01:33:08,465
‫بغض النظر عن أي شيء ،
‫فأنت لا تزال تحت وصاية الولاية.

1315
01:33:08,466 --> 01:33:10,342
‫بموجب القانون ، لا بد لي من الإبلاغ عن هذا.

1316
01:33:10,343 --> 01:33:13,179
‫لا ، هل أي من ذلك مهم ، مع ذلك؟

1317
01:33:13,180 --> 01:33:15,806
‫كما تعلم ، سأبلغ من العمر 18 عامًا في
‫غضون أسابيع قليلة ، كما تعلمي ، لذلك...

1318
01:33:15,807 --> 01:33:17,540
‫لا يمكنني إبقاء هذا لنفسي.

1319
01:33:18,059 --> 01:33:19,644
‫لا بد لي من التحدث مع والدتك.

1320
01:33:32,324 --> 01:33:35,285
‫- هل استطيع ان اتحدث معك؟
‫- سيكون من الأجمل إذا كنت تستطيع المساعدة.

1321
01:33:36,578 --> 01:33:38,788
‫- ماذا حدث؟
‫- كيف تبدو يا (تيري)؟

1322
01:33:39,748 --> 01:33:41,917
‫طلبت للمرشرف عشر مرات منذ أمس.

1323
01:33:43,293 --> 01:33:44,835
‫يتعلق الأمر بالعمل مع السيدة (تاكر).

1324
01:33:44,836 --> 01:33:48,672
‫هي ، أم... تريد شهادة
‫ميلادي وشهادتي الاجتماعية.

1325
01:33:48,673 --> 01:33:50,508
‫الحقيقية.

1326
01:33:50,509 --> 01:33:51,967
‫ماذا تقصد ، الحقيقي؟

1327
01:33:51,968 --> 01:33:54,178
‫الأوراق التي وجدتها
‫في غرفتك لم تعمل...

1328
01:33:54,179 --> 01:33:56,472
‫ماذا تقصد بالأوراق التي وجدتها في
‫غرفتي؟  هل فتشت أغراضي؟

1329
01:33:56,473 --> 01:33:58,808
‫- لماذا لا تسألني؟
‫- لم أكن أعرف أنني مضطر إلى ذلك!

1330
01:34:00,602 --> 01:34:03,938
‫تريد أن تأتي مساء
‫الغد وتتحدث معك.

1331
01:34:03,939 --> 01:34:05,022
‫لماذا؟

1332
01:34:05,023 --> 01:34:08,099
‫حسنًا ، أعني ، لا أعرف.
‫ماذا كان من المفترض أن أقول؟

1333
01:34:14,786 --> 01:34:17,327
‫أنا لا أعرف كيف
‫سأتحمل كل هؤلاء.

1334
01:34:23,375 --> 01:34:24,793
‫تعال معي في الخارج.  أنا...

1335
01:34:26,294 --> 01:34:27,420
‫انا احتاج ان ادخن.

1336
01:34:28,505 --> 01:34:30,423
‫تبدأ الرائحة هنا.

1337
01:34:43,687 --> 01:34:45,063
‫ تريد أن تتركني.

1338
01:34:47,983 --> 01:34:48,984
‫لا.

1339
01:34:50,610 --> 01:34:51,695
‫لا ، أماه.

1340
01:34:52,612 --> 01:34:54,364
‫لماذا تقولي لي شيء من هذا القبيل؟

1341
01:34:56,825 --> 01:34:57,826
‫انسى ذلك.

1342
01:35:02,747 --> 01:35:04,874
‫في أي وقت ستأتي معلمتك غدا؟

1343
01:35:04,875 --> 01:35:07,878
‫أظن حوالي الساعة 6:00 أو
‫ شيء من هذا القبيل  .

1344
01:35:16,052 --> 01:35:17,094
‫(تي) ، ربما يجب أن
‫ترى ما إذا كان بإمكانك

1345
01:35:17,095 --> 01:35:20,681
‫البقاء مع (بي) وملكة
‫الجمال (آني) قليلاً ،

1346
01:35:20,682 --> 01:35:22,976
‫حتى ينتهوا من العمل في الشقة.

1347
01:35:28,231 --> 01:35:29,441
‫اين ستذهبي؟

1348
01:35:32,235 --> 01:35:33,236
‫سأجد حلا لها.

1349
01:35:35,962 --> 01:35:37,908
‫سأذهب إلى مدرستك غدا

1350
01:35:38,533 --> 01:35:42,245
‫وأصويب كل شيء معا
‫وجهاً لوجه.

1351
01:36:01,388 --> 01:36:02,473
‫ ، أماه.

1352
01:36:13,609 --> 01:36:15,945
‫يا تيتي.  كيف الحال؟

1353
01:36:16,779 --> 01:36:18,321
‫اممم...

1354
01:36:18,322 --> 01:36:20,866
‫أجل ، أنت... سمعت من والدتي الآن؟

1355
01:36:23,827 --> 01:36:28,623
‫ناه ، لقد كنت...
‫كنت أحاول الاتصال بها طوال الصباح.

1356
01:36:28,624 --> 01:36:30,167
‫لا ، هي ، ...

1357
01:36:31,252 --> 01:36:32,419
‫أجل ، فقط ، ...

1358
01:36:34,588 --> 01:36:37,299
‫أجل ، فقط اتصل بي مرة
‫أخرى عندما... عندما تفعل ذلك.

1359
01:36:44,974 --> 01:36:46,850
‫مرحبًا ، أجل.

1360
01:36:46,851 --> 01:36:49,103
‫أجل ، العمة (كيم).  تمسك بي.  دعيني...

1361
01:36:49,937 --> 01:36:52,064
‫مرحبًا ، لا ، دعني ...
‫اسمحي لي بمعاودة الاتصال بك.

1362
01:36:56,610 --> 01:36:59,530
‫مرحبًا (ترانس).  هل والدتك بالمنزل؟

1363
01:37:00,322 --> 01:37:01,448
‫اممم...

1364
01:37:02,324 --> 01:37:03,492
‫... لا.

1365
01:37:04,410 --> 01:37:05,786
‫غادرت للعمل بالفعل؟

1366
01:37:07,162 --> 01:37:10,332
‫أجل  ، أعتقد ذلك.

1367
01:37:13,252 --> 01:37:16,130
‫هل تمانع إذا
‫دخلنا وتحدثنا قليلاً؟

1368
01:37:17,047 --> 01:37:18,090
‫أوه...

1369
01:37:19,008 --> 01:37:21,510
‫أجل.  أعني  أجل.  حسناً.

1370
01:37:22,136 --> 01:37:23,470
‫شكرًا لك.

1371
01:37:24,346 --> 01:37:26,556
‫- هذه "آن".
‫- مرحباً.

1372
01:37:26,557 --> 01:37:29,977
‫وهذه الضابطة (فيليبس).
‫الضابط (روسو).

1373
01:37:30,853 --> 01:37:32,104
‫هل يمكننا الجلوس؟

1374
01:37:33,564 --> 01:37:35,482
‫منذ متى غادرت؟

1375
01:37:37,310 --> 01:37:38,561
‫مساء أمس.

1376
01:37:39,320 --> 01:37:41,779
‫ما هو آخر شيء قالته لك؟

1377
01:37:41,780 --> 01:37:44,115
‫هل قالت أي شيء خارج عن المألوف؟

1378
01:37:44,116 --> 01:37:46,035
‫أي شيء غير عادي؟

1379
01:37:46,535 --> 01:37:50,206
‫حسنًا... ليس هذا ما أتذكره.

1380
01:37:51,040 --> 01:37:52,790
‫بدا كل شيء على ما يرام.

1381
01:37:52,791 --> 01:37:54,250
‫المعذرة سيدي ، هل يمكنك...
‫هل يمكنك...

1382
01:37:54,251 --> 01:37:57,128
‫هل يمكنكم ، كما تعلمون
‫، ألا تتصفحوا كل ما لدينا؟

1383
01:37:57,129 --> 01:37:59,797
‫ (ترانس) ، نحن حقًا بحاجة
‫إلى تعاونكم في هذا الشأن.

1384
01:37:59,798 --> 01:38:02,133
‫ ، هل هي ، ستقع في
‫مشكلة أو شيء من هذا القبيل؟

1385
01:38:02,134 --> 01:38:05,136
‫أنت تعلمي ، لأن ، أعني ، كما
‫تعلم ، لماذا حتى هذا مهم؟

1386
01:38:05,137 --> 01:38:07,723
‫أعني ، كما تعلم ، عمري
‫18 عامًا تقريبًا ، كما تعلمي ، لذا.

1387
01:38:09,391 --> 01:38:10,601
‫اممم...

1388
01:38:11,352 --> 01:38:12,520
‫حسنًا ، عن ذلك.

1389
01:38:14,355 --> 01:38:17,733
‫من الصعب علي أن
‫أقول ما يجب أن أقوله الآن.

1390
01:38:20,903 --> 01:38:21,904
‫(اينيز)...

1391
01:38:23,364 --> 01:38:25,074
‫ليست والدتك البيولوجية.

1392
01:38:29,662 --> 01:38:30,704
‫ن...

1393
01:38:31,580 --> 01:38:33,414
‫هل هذه مزحة أو شيء من هذا القبيل؟

1394
01:38:33,415 --> 01:38:34,750
‫لا ليست كذلك.

1395
01:38:42,007 --> 01:38:43,968
‫هذه هي المرأة التي اختطفتك.

1396
01:38:46,846 --> 01:38:49,932
‫مهما كانت القصة التي أخبرتك
‫بها كانت مجرد كذبة قامت باختراعها.

1397
01:38:52,101 --> 01:38:54,811
‫أنا آسف جدًا لأنك يجب
‫أن تكتشف مثل هذا.

1398
01:38:54,812 --> 01:38:57,021
‫هل أنت متأكد أنك لا تعرف أين هي؟

1399
01:38:57,022 --> 01:38:58,274
‫أي أفكار على الإطلاق؟

1400
01:39:00,192 --> 01:39:01,819
‫أعطه بعض المساحة من فضلك.

1401
01:39:03,946 --> 01:39:08,032
‫في الوقت الحالي ، نحتاج إلى التركيز
‫على ما هو الأفضل ل(تيري) للمضي قدمًا.

1402
01:39:08,033 --> 01:39:09,701
‫ماهو الافضل لي؟

1403
01:39:09,702 --> 01:39:12,245
‫ليس لديه أي أقارب
‫معروفين يمكننا الوثوق به.

1404
01:39:12,246 --> 01:39:13,872
‫لا بأس.

1405
01:39:13,873 --> 01:39:16,417
‫يمكننا وضعه في دار رعاية
‫ في الوقت الحالي.

1406
01:39:17,543 --> 01:39:19,711
‫إنه برنامج لخدمات الأسرة.  إنه...

1407
01:39:19,712 --> 01:39:21,004
‫أعلم ما هو.

1408
01:39:21,005 --> 01:39:24,842
‫لبضعة أسابيع فقط ، حتى نتمكن
‫من التنقل في الخطوات التالية.

1409
01:39:28,596 --> 01:39:30,347
‫إذا كان هذا على ما يرام معك.

1410
01:39:32,391 --> 01:39:34,893
‫لا أعرف ما إذا كان
‫والداك لا يزالان في

1411
01:39:34,894 --> 01:39:36,645
‫الشارع ، لكن يمكننا
‫العمل على ذلك.

1412
01:39:38,564 --> 01:39:40,524
‫كل شيء كان مثل
‫هذه الفوضى في ذلك الوقت.

1413
01:39:42,651 --> 01:39:45,321
‫في مكتبي ، كان السجل الوحيد
‫الذي تملكه عن بعض الأطفال هو...

1414
01:39:46,990 --> 01:39:48,657
‫مجرد بطاقة فهرسة.

1415
01:39:56,165 --> 01:39:57,291
‫مرحبًا؟

1416
01:39:58,167 --> 01:39:59,876
‫(تيري) ، هل هذا أنت؟

1417
01:39:59,877 --> 01:40:02,546
‫<i>أجل.  أجل... (تيتي)...</i>

1418
01:40:03,672 --> 01:40:07,217
‫لقد توقفت عند منزل العائلة
‫، لكن لا يبدو أن أحدًا يعرف مكانك.

1419
01:40:07,218 --> 01:40:08,801
‫<i>أنا في... أنا على هاتف عمومي.</i>

1420
01:40:08,802 --> 01:40:11,262
‫<i>لا أستطيع البقاء هناك.</i>

1421
01:40:11,263 --> 01:40:12,848
‫هل تريد مقابلتي مرة أخرى هنا؟

1422
01:40:13,933 --> 01:40:16,267
‫<i>أريدك أن تأتي وتبقى معي.</i>

1423
01:40:16,268 --> 01:40:18,436
‫- أجل.
‫- حسنا.</i>

1424
01:40:18,437 --> 01:40:21,064
‫<i>أعتقد أنه يجب عليك
‫التوقف عند المنزل أولاً ،</i>

1425
01:40:21,065 --> 01:40:23,817
‫التقط أي أشياء أخيرة
‫قد ترغب في أخذها معك.

1426
01:40:26,195 --> 01:40:27,612
‫أجل.

1427
01:40:27,613 --> 01:40:30,157
‫- <i> سأراكِ قريبًا ، حبيبي</i>
‫- حسنًا.

1428
01:40:32,535 --> 01:40:33,661
‫حسناً.

1429
01:41:08,237 --> 01:41:10,906
‫- أماه؟
‫- هاي (تيري).

1430
01:41:16,203 --> 01:41:17,788
‫ماذا... ماذا تفعل؟

1431
01:41:18,445 --> 01:41:20,249
‫تركت بعض الأشياء.

1432
01:41:21,083 --> 01:41:23,126
‫انظر ، لا تقف هناك تنظر فوقي.

1433
01:41:23,127 --> 01:41:26,380
‫أنا متأكد من أنهم وصلوا إليك
‫بالفعل ، لذلك لا تتردد في الركض.

1434
01:41:30,342 --> 01:41:31,677
‫هل يمكننا التحدث رغم ذلك؟

1435
01:41:32,428 --> 01:41:33,596
‫الحديث عن ما؟

1436
01:41:34,722 --> 01:41:36,015
‫أنت جاد الآن؟

1437
01:41:38,842 --> 01:41:41,604
‫حسناً.  تريد التحدث ، دعنا نتحدث.

1438
01:41:50,946 --> 01:41:52,448
‫أخبرني بما أخبروك به.

1439
01:41:54,408 --> 01:41:56,744
‫- لقد كنت هناك للتو...
‫- على المنصة.

1440
01:42:10,757 --> 01:42:12,091
‫ماذا تريد مني أن أقول؟

1441
01:42:12,759 --> 01:42:14,551
‫أنني مارست الجنس؟

1442
01:42:14,552 --> 01:42:16,386
‫أجل ، (تي) ، لقد أخطأت.

1443
01:42:16,387 --> 01:42:17,721
‫ولكن الحياة تستمر.  وماذا في ذلك؟

1444
01:42:17,722 --> 01:42:19,306
‫حسنًا ، طالما أنها حياتك ، أليس كذلك؟

1445
01:42:19,307 --> 01:42:21,433
‫من الذي اتخذ القرار واقفًا
‫في ذلك المستشفى؟

1446
01:42:21,434 --> 01:42:23,185
‫- هل كنت أنت أم أنا؟
‫- أعتقد أنك كنت أمي اللعينة!

1447
01:42:23,186 --> 01:42:24,604
‫اخفض نبرة صوتك اللعينة!

1448
01:42:25,480 --> 01:42:27,982
‫من الأفضل أن تشاهد كيف
‫تتحدث معي بحق الجحيم.

1449
01:42:30,318 --> 01:42:31,319
‫هل علم (لاكي)؟

1450
01:42:36,824 --> 01:42:38,409
‫أجل ، كان يعلم.

1451
01:42:40,328 --> 01:42:42,580
‫لم يوافق على ذلك ، لكنه كان يعلم.

1452
01:42:43,748 --> 01:42:45,833
‫لماذا؟  لماذا فعلتها؟

1453
01:42:51,673 --> 01:42:53,382
‫لا أعرف لماذا فعلت ذلك ، )تي(.

1454
01:42:53,383 --> 01:42:56,093
‫لقد كان شيئًا صغيرًا
‫تحول إلى شيء آخر.

1455
01:42:56,094 --> 01:42:58,011
‫وهذا من المفترض أن يجعله
‫صحيحًا أو شيء من هذا القبيل؟

1456
01:42:58,012 --> 01:43:00,014
‫من جعلك رئيس الصواب والخطأ؟

1457
01:43:01,224 --> 01:43:03,141
‫ألا تعتقد أن لدي مشاعر أيضًا؟

1458
01:43:03,142 --> 01:43:06,687
‫بعد كل تلك السنوات كنت أعتني
‫بك ، من كان هناك للاعتناء بي؟

1459
01:43:06,688 --> 01:43:09,607
‫لقد دافعت عن أي شخص آخر!
‫ما هذا اللعنة؟

1460
01:43:10,611 --> 01:43:12,276
‫كل فرصة كانت لديك ، كل

1461
01:43:12,277 --> 01:43:14,903
‫فرصة لديك ، أدرت ظهرك لي!

1462
01:43:14,904 --> 01:43:16,864
‫- هذا ليس صحيحا.
‫- ارجوك.

1463
01:43:16,865 --> 01:43:19,366
‫لا أحد آخر يهتم بالنساء
‫السود باستثناء النساء

1464
01:43:19,367 --> 01:43:21,369
‫السود الأخريات ، وحتى
‫هذا أصبح فوضويًا.

1465
01:43:28,209 --> 01:43:30,211
‫من سمعني عندما أصبت؟

1466
01:43:32,762 --> 01:43:34,048
‫لم تكن أنت.

1467
01:43:34,883 --> 01:43:36,466
‫ومن المؤكد أنه لم يكن محظوظًا.

1468
01:43:36,467 --> 01:43:38,136
‫لكنك كنت أمي!

1469
01:43:39,615 --> 01:43:43,057
‫من؟  الآن ، كيف يفترض بي أن أشعر؟

1470
01:44:01,826 --> 01:44:04,245
‫أريد أن أعرف ما هي حقيقتي؟.

1471
01:44:19,427 --> 01:44:21,596
‫أنا لم أتركك في تلك الزاوية قط.

1472
01:44:24,933 --> 01:44:26,643
‫لقد كنت الشخص الذي وجدك.

1473
01:44:31,272 --> 01:44:35,276
‫طفل صغير يبلغ من العمر
‫عامين يركض خارج الملجأ.

1474
01:44:38,947 --> 01:44:42,700
‫لقد انتظرت بالخارج في
‫ذلك المبنى لساعات معك.

1475
01:44:44,869 --> 01:44:47,539
‫في انتظار ظهور أي شخص.

1476
01:44:49,630 --> 01:44:52,174
‫رأيت الكثير بنفسي.

1477
01:44:55,296 --> 01:44:58,466
‫أنا فقط... أردت فقط البحث عنك.

1478
01:45:00,885 --> 01:45:03,221
‫لم أكن أريدك أن تنبذ كما نبذت.

1479
01:45:04,931 --> 01:45:08,058
‫رأيت شخصًا احتاجني.

1480
01:45:08,059 --> 01:45:09,227
‫لكن...

1481
01:45:10,270 --> 01:45:12,814
‫لكن ربما أنا الشخص الذي احتاجك.

1482
01:45:13,940 --> 01:45:15,775
‫وأنا آسفة لذلك.

1483
01:45:17,652 --> 01:45:19,612
‫أنا... أنا آسفة.

1484
01:45:24,239 --> 01:45:25,741
‫حاولت أن أتغير.

1485
01:45:28,913 --> 01:45:32,166
‫لكنني لا...
‫لا أريد ذلك.  لا اريد هذا.

1486
01:45:33,835 --> 01:45:37,297
‫ليس إذا... إذا كان مبنيًا على كذبة.

1487
01:45:38,723 --> 01:45:43,344
‫ليس إذا كنت محبوبًا بواسطتك
‫أو أي شخص آخر يعني عدم حب نفسي.

1488
01:45:46,055 --> 01:45:48,390
‫لن يدعوك تفلتي من العقاب.

1489
01:45:48,391 --> 01:45:49,684
‫أنا لن أذهب إلى السجن.

1490
01:45:50,393 --> 01:45:52,978
‫أنا أعرف بالفعل ما الذي سيقولونه
‫بحق الجحيم على أي حال.

1491
01:45:52,979 --> 01:45:54,605
‫أعرف مسبقا.  وتخيل ماذا؟

1492
01:45:54,606 --> 01:45:56,648
‫أنا لا أبالي.

1493
01:45:56,649 --> 01:45:58,234
‫لأنني ما زلت فائزة.

1494
01:45:59,694 --> 01:46:00,945
‫انا ربحت.

1495
01:46:01,988 --> 01:46:04,699
‫لأنني أعلم أنك ستكبر
‫لتصبح شخصًا ما.

1496
01:46:09,329 --> 01:46:11,998
‫أتمنى لو لم أعرف.

1497
01:46:14,779 --> 01:46:18,450
‫أتمنى... أتمنى لو كان بإمكانك القيام بعمل
‫أفضل في الحفاظ على هذه الكذبة لنفسك.

1498
01:46:19,547 --> 01:46:22,926
‫أتمنى أن تستمر حتى
‫نتمكن من الاستمرار ، وأنا...

1499
01:46:26,423 --> 01:46:28,472
‫أتمنى أن أعرف كيف أكون أفضل معك

1500
01:46:28,473 --> 01:46:31,142
‫حتى لا تشعر أنك
‫مضطر لتتركيني وشأني.

1501
01:46:34,979 --> 01:46:36,397
‫لأنني خائف.

1502
01:46:39,443 --> 01:46:42,654
‫أخشى ألا يكون لدي منزل بعد الآن.

1503
01:46:44,030 --> 01:46:45,489
‫وفي يوم من الأيام سأحضر ،

1504
01:46:45,490 --> 01:46:48,159
‫وسأشعر وكأن
‫ ما حدث لم يحدث أبدًا.

1505
01:46:49,994 --> 01:46:51,412
‫أماه!

1506
01:46:52,330 --> 01:46:54,374
‫ هذه لم تكن غرفة معيشتنا؟

1507
01:46:56,000 --> 01:46:57,168
‫بيتنا؟

1508
01:47:01,589 --> 01:47:03,591
‫افتقد سريري ، يا أماه.

1509
01:47:08,596 --> 01:47:10,598
‫الذي صنعتيه لي.

1510
01:47:20,108 --> 01:47:21,818
‫اين منزلي الآن؟

1511
01:49:37,160 --> 01:49:38,745
‫هذا ليس وداعا.

1512
01:49:40,747 --> 01:49:44,084
‫أعدك.  هذا ليس وداعا ، (تي).

1513
01:49:45,919 --> 01:49:47,087
‫أعدك.

1514
01:49:53,760 --> 01:49:55,012
‫أحبك يا أمي.

1515
01:49:58,932 --> 01:50:00,142
‫أحبك.

1516
01:50:05,189 --> 01:50:06,648
‫أعتقد أن عليك أن تذهب.

1517
01:51:06,834 --> 01:51:09,628
‫حسنًا يا آنسة.  إلى أين؟

1518
01:51:14,486 --> 01:52:06,288
‫{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
‫{\3c&HFFFFFF&}||  {\3c&H00FFFF&}مختار الشوادفي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

