﻿1
00:00:03,451 --> 00:00:23,612
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

2
00:00:03,451 --> 00:00:23,612
تـعـديـل التـوقيـت
|| M U H A M M E D  K H A N ||

3
00:00:36,318 --> 00:00:39,358
‫♪ (جاين)، تقولين أن علاقتنا انتهت ♪

4
00:00:39,388 --> 00:00:42,158
‫♪ لأجلك ولأجلي يا فتاة ♪

5
00:00:43,958 --> 00:00:46,298
‫♪ هناك وقت للحب ♪

6
00:00:46,328 --> 00:00:50,668
♪‫  ♪وليكن الوقت الحكم يا عزيزتي

7
00:00:52,928 --> 00:00:57,308
‫♪ (جاين)، أنّكِ تلعبين لعبة تسمى... ♪

8
00:00:57,338 --> 00:00:59,408
‫مرحى!

9
00:01:01,938 --> 00:01:05,278
‫♪ يجعلك تعتقدين أنّك لا
♪ ‫تشعرين بالشيء ذاته

10
00:01:05,308 --> 00:01:07,378
‫نعم!

11
00:01:07,418 --> 00:01:10,148
‫♪ (جاين) ♪

12
00:01:33,178 --> 00:01:36,448
‫♪ (جاين)، أنكِ تلعبين لعبة ♪

13
00:01:36,478 --> 00:01:38,148
‫♪ تسمى الغميضة ♪

14
00:01:41,818 --> 00:01:44,088
‫♪ (جاين)، أنّكِ تلعبين
‫من أجل المتعة... ♪

15
00:01:47,418 --> 00:01:49,788
"مبني على أحداث حقيقية"

16
00:01:51,418 --> 00:01:54,688
الدببة السوداء لا تحفزها"
"النزعة الإقليمية

17
00:01:54,718 --> 00:01:57,488
"ونادرًا ما تهاجم البشر في محيطها"

18
00:01:58,418 --> 00:02:04,408
وحين تهاجم، يكون للضحايا احتمالية"
"أعلى للنجاة بالمقاومة بدلاً من الاستسلام

19
00:02:04,418 --> 00:02:07,088
"المصدر: ويكيبيديا"

20
00:02:10,418 --> 00:02:14,388
"غابات شاتوهوشي الوطنية"
"جورجيا، 1985"

21
00:02:15,578 --> 00:02:20,318
‫هل تعرفين أول ما تبادر
لذهني حين رأيتكِ؟

22
00:02:21,418 --> 00:02:25,288
‫فكرت، "أريد أن أنجب
‫طفلاً مع هذه الفتاة".

23
00:02:27,398 --> 00:02:29,798
‫ماذا لو كانت طفلة؟

24
00:02:29,828 --> 00:02:31,928
‫ماذا تسميها؟

25
00:02:32,928 --> 00:02:34,998
‫(راغني)، ربما.

26
00:02:35,038 --> 00:02:36,468
‫عفوًا؟

27
00:02:36,508 --> 00:02:38,168
‫(راغني).

28
00:02:38,208 --> 00:02:41,408
‫دعني أفكر في ذلك للحظة.

29
00:02:41,438 --> 00:02:43,878
‫- (راغني).
‫- لا يعجبك الاسم.

30
00:02:43,908 --> 00:02:45,448
‫- اسم صبي؟
‫- (تكساس).

31
00:02:47,148 --> 00:02:48,848
‫أنّكِ تمازحيني؟

32
00:02:48,878 --> 00:02:51,288
‫- "تكساس" اسم ولاية، هل تعلمين؟
‫- أعلم.

33
00:02:52,448 --> 00:02:55,558
‫أمامنا حوالي ثلاث أو أربع
‫ساعات حتى نصل إلى القمة.

34
00:02:55,588 --> 00:02:57,458
‫رائع.

35
00:03:03,898 --> 00:03:06,438
‫عزيزي، هل يمكنني
‫أن أقول شيئًا أخيرًا؟

36
00:03:06,468 --> 00:03:09,068
‫بعدها أقسم لن أتحدث عن الزفاف.

37
00:03:09,098 --> 00:03:11,438
‫- بالطبع.
‫- إنه يتعلق بالفرقة.

38
00:03:11,468 --> 00:03:14,108
‫لكنه الشيء الوحيد الذي قلتِ
،إنه يمكنني الأهتمام به

39
00:03:14,138 --> 00:03:16,578
‫وقد اتخذت قراري فعلاً يا (إلسا).

40
00:03:16,608 --> 00:03:20,578
‫نعم، لكنني لا أريد دعوة فرقة أخيك.

41
00:03:20,618 --> 00:03:22,248
‫- ولمَ لا؟
‫- عزيزي...

42
00:03:22,278 --> 00:03:23,618
‫إنه مغني رائع للغاية.

43
00:03:23,648 --> 00:03:25,588
‫- إنه يعمل بجد.
‫- نعم.

44
00:03:25,618 --> 00:03:27,388
‫وإنه حتى يأخذ دروسًا صوتية الآن.

45
00:03:27,418 --> 00:03:29,058
‫نعم، أعلم هذا.

46
00:03:29,088 --> 00:03:31,888
‫أعلم هذا. كل ما في الأمر
‫أن (إريك) ليس جيدًا.

47
00:03:31,928 --> 00:03:35,428
‫أعني إنه فظيع في الواقع.

48
00:03:35,458 --> 00:03:38,028
‫غنائه فظيع.

49
00:03:41,398 --> 00:03:44,168
‫مهلاً، أعني إنه يملك...

50
00:03:44,208 --> 00:03:45,968
‫(أولاف)!

51
00:03:46,608 --> 00:03:48,578
‫(أولاف) لم أقصد... يا إلهي.

52
00:03:48,608 --> 00:03:50,248
‫انتظرني.

53
00:03:50,278 --> 00:03:52,248
‫لمَ أنت حساس جدًا؟

54
00:03:57,688 --> 00:03:59,618
‫أخبرتكِ أنه يمكننا الوصول إلى هنا.

55
00:04:06,558 --> 00:04:08,458
‫إنه منظر جميل.

56
00:04:08,498 --> 00:04:10,468
‫شكرًا. أحبك.

57
00:04:22,608 --> 00:04:24,178
‫(إلسا).

58
00:04:24,208 --> 00:04:27,248
‫- انظري. انظري.
‫- ماذا؟

59
00:04:28,178 --> 00:04:29,518
‫انظري.

60
00:04:32,218 --> 00:04:34,318
‫اسرع، الكاميرا.
‫اخرج الكاميرا.

61
00:04:34,358 --> 00:04:37,328
‫يا إلهي، لطالما أردت رؤية
‫دبًا في الحياة الواقعية.

62
00:04:37,358 --> 00:04:40,058
‫أولاً، الحيتان الحدباء في
‫"آيسلندا"، والآن هذا.

63
00:04:40,088 --> 00:04:42,458
‫حظنا جيّد في الطبيعة.

64
00:04:51,708 --> 00:04:53,538
‫ماذا ترى؟

65
00:04:56,448 --> 00:04:59,148
‫إنه مسعور أو ما شابه.

66
00:04:59,178 --> 00:05:00,448
‫ماذا؟

67
00:05:04,018 --> 00:05:05,588
‫ـ أيمكنني أخذ الكاميرا؟ أعطني الكاميرا.
‫-نعم.

68
00:05:05,618 --> 00:05:07,618
‫مسعور؟

69
00:05:07,658 --> 00:05:09,258
‫أعتقد أننا يجب أن نتركه.

70
00:05:09,288 --> 00:05:11,288
‫ثمة خطب ما فيه. هيّا بنا.

71
00:05:11,328 --> 00:05:12,588
..هيّا

72
00:05:12,628 --> 00:05:15,198
‫- هيّا.
‫- انه لطيف جدًا.

73
00:05:16,198 --> 00:05:18,568
‫لا داعي للخوف يا (كريستوفر).

74
00:05:18,598 --> 00:05:21,138
‫أنا لست خائفًا يا (إلسا).

75
00:05:21,998 --> 00:05:24,508
‫عزيزي، الآن، بالطبع لا.

76
00:05:27,378 --> 00:05:28,938
‫اللعنة.

77
00:05:30,678 --> 00:05:33,448
‫ـ لا تذعري.
‫ـ ماذا نفعل؟

78
00:05:33,478 --> 00:05:35,078
‫"إذا كان دب أسود، نقاومه.

79
00:05:35,118 --> 00:05:37,078
‫إذا كان بنيًا، نستلقي".

80
00:05:37,118 --> 00:05:38,618
‫لكن هل هو أسود أم بني؟

81
00:05:38,648 --> 00:05:40,088
‫إنه يبدو بني بالنسبة ليّ.

82
00:05:40,118 --> 00:05:41,718
‫نحن على جبال "أبالاشيا".
.إنه دب أسود

83
00:05:41,758 --> 00:05:43,488
‫- علينا محاربته.
‫- كيف عرفت ذلك؟

84
00:05:43,528 --> 00:05:45,528
‫أنّك لست خبير في الدببة.

85
00:05:46,628 --> 00:05:48,228
‫مهما فعلتِ، لا...

86
00:05:48,258 --> 00:05:50,298
‫- اركض! إلى أين نذهب؟
‫- لا، لا.

87
00:05:50,328 --> 00:05:52,068
‫- قلت لا تركضي! توقفي!
‫- اعلى التل. اعلى التل.

88
00:05:54,068 --> 00:05:55,598
‫- اركضي!
‫- أين نذهب؟

89
00:05:55,638 --> 00:05:58,108
‫- اركضي يا (إلسا)! اركضي!
‫-أين نذهب؟

90
00:05:58,138 --> 00:06:00,208
‫يا إلهي. يا إلهي!

91
00:06:00,238 --> 00:06:02,378
‫اركضي!

92
00:06:02,408 --> 00:06:04,208
‫إنه قادم! هيّا!

93
00:06:04,248 --> 00:06:05,778
‫لا! إنه يتبعنـ...

94
00:06:12,518 --> 00:06:14,318
‫(أولاف)! لا!

95
00:06:14,358 --> 00:06:15,518
‫رباه!

96
00:06:25,768 --> 00:06:27,268
‫- ساعدني!
‫- هيّا! هيّا!

97
00:06:27,298 --> 00:06:29,238
‫(أولاف)!

98
00:06:45,498 --> 00:06:47,638
|| الدب المنتشي ||

99
00:06:53,198 --> 00:06:54,698
‫هذه مخدرات.

100
00:06:56,198 --> 00:06:58,198
‫هذا هو دماغك بالمخدرات.

101
00:06:58,228 --> 00:07:02,738
‫إنها ليست مثيرة أو رائعة
‫أو ألعاب للأطفال.

102
00:07:02,768 --> 00:07:05,138
‫مخدر الإثارة يمكن أن يقتل.

103
00:07:05,168 --> 00:07:10,178
‫تدخين الكوكايين يشبه
‫وضع مسدس في فمك...

104
00:07:12,148 --> 00:07:14,348
‫.. وتسحب الزناد.

105
00:07:14,318 --> 00:07:15,448
"فرقة مكافحة المخدرات"
___________________
"هيئة الإسكان في نيويورك"

106
00:07:17,288 --> 00:07:20,358
‫سقط كوكايين بقيمة
‫ملايين الدولارات من السماء

107
00:07:20,388 --> 00:07:23,428
‫في وقت مبكر اليوم على ممر
‫في "نوكسفيل"، "تينيسي".

108
00:07:23,458 --> 00:07:25,428
‫أفاد (كينلي جونز)
..‫الليلة أنه تم العثور

109
00:07:25,458 --> 00:07:29,828
‫على جثة رجل سقط حتى الموت
‫بعدما فشل في فتح مظلته.

110
00:07:31,598 --> 00:07:34,498
‫عُثر على جثة المظلي
‫المدجج بالأسلحة...

111
00:07:34,538 --> 00:07:37,308
‫في وقت مبكر من هذا الصباح من قبل
‫(فريد مايرز) البالغ من العمر 85 عامًا

112
00:07:37,338 --> 00:07:39,308
‫وجاره (رالف جونسون).

113
00:07:39,338 --> 00:07:41,308
‫يمكنكم رؤية أن مظلته
‫الرئيسية لم تُفتح،

114
00:07:41,338 --> 00:07:43,378
‫لذا أعتقد أن حذاء "غوتشي"
‫كان ثقيلاً عليه.

115
00:07:43,408 --> 00:07:46,248
‫عثرت الشرطة على أكثر
‫من 31 كيلوغرام من الكوكايين

116
00:07:46,278 --> 00:07:48,318
‫ملفوفة في رُزم بحجم كرة القدم

117
00:07:48,348 --> 00:07:51,388
‫في حقيبة رياضية كان
.يحملها المظلي

118
00:07:52,418 --> 00:07:54,418
"نوكسفيل، تينيسي"

119
00:07:56,588 --> 00:08:00,728
اعتقد إنه فتح المظلة الطارئة
.لكنها لم تساعده

120
00:08:01,598 --> 00:08:03,728
‫أيّ مخدرات وجدت مع حطام الطائرة؟

121
00:08:03,768 --> 00:08:05,468
‫لا شيء.

122
00:08:05,498 --> 00:08:07,568
‫إليك هويته.

123
00:08:07,598 --> 00:08:09,368
‫أعرف مَن يكون.

124
00:08:09,398 --> 00:08:12,808
‫اسمه الكامل:
‫(أندرو ك. ثورنتون) الثاني.

125
00:08:12,838 --> 00:08:15,238
‫كان رجل مجنون.

126
00:08:17,678 --> 00:08:20,148
‫"ك" اختصار ماذا؟

127
00:08:20,178 --> 00:08:22,988
‫قلت "الاسم الكامل"
‫لكنك لم تقل اسمه الكامل.

128
00:08:27,258 --> 00:08:29,358
‫كان (ثورنتون) أحد رجال
‫سيّد (وايت) خارج "ميسوري".

129
00:08:29,388 --> 00:08:32,388
‫إنه مهرب مخدرات معروف
‫له علاقات بـ "كولومبيا".

130
00:08:32,428 --> 00:08:35,358
‫جزء من "مؤامرة بلوغراس".

131
00:08:35,398 --> 00:08:39,498
‫وهناك المزيد من هذه
.المخدرات في الخارج

132
00:08:39,528 --> 00:08:41,568
‫لقد ألقوا بها في مكان ما.

133
00:08:44,208 --> 00:08:45,638
‫(ريبا)، لديكِ كلب، صحيح؟

134
00:08:45,668 --> 00:08:47,508
‫كان لديّ.

135
00:08:47,538 --> 00:08:50,278
‫"باري" من فصيلة "بوردر كولي".

136
00:08:50,308 --> 00:08:52,608
‫آسف على خسارتكِ.

137
00:08:52,648 --> 00:08:54,618
‫"بوردر كولي"؟

138
00:08:54,648 --> 00:08:56,688
‫إنه كلب رائع.

139
00:08:56,718 --> 00:08:57,948
‫هل كان يلعب لعبة
رمي الأشياء وجلبها"؟"

140
00:08:57,988 --> 00:08:59,488
‫كان يحب هذه اللعبة.

141
00:09:01,418 --> 00:09:02,658
‫ماذا؟

142
00:09:02,688 --> 00:09:04,628
‫لا شيء. أنا فقط...

143
00:09:04,658 --> 00:09:07,598
‫هذا رائع فحسب.

144
00:09:20,618 --> 00:09:22,298
"سانت لويس، ميسوري"

145
00:09:26,678 --> 00:09:27,948
‫اللعنة يا (غيب).

146
00:09:27,978 --> 00:09:29,748
‫مرحبًا يا (ديفيد).

147
00:09:31,718 --> 00:09:34,558
‫هل تمانع لو طلبت أولاً؟

148
00:09:34,588 --> 00:09:36,588
‫هذا لن يستغرق وقتًا طويلاً.

149
00:09:41,998 --> 00:09:44,798
‫بئسًا، لقد اشتريت هذا للتو.

150
00:09:50,308 --> 00:09:52,908
‫اسمع، كيف حال (غيب)
على أي حال؟

151
00:09:52,938 --> 00:09:55,438
‫هل سمعت عن (ثورنتون)؟

152
00:09:56,038 --> 00:09:57,308
‫كانت موتة شنيعة.

153
00:09:57,348 --> 00:09:59,478
‫كان يحمل 30 كيلوغرامًا فقط.

154
00:09:59,508 --> 00:10:01,478
‫هل تعلم أين يمكن أن نجد الباقي؟

155
00:10:02,478 --> 00:10:03,848
‫في "تشاتاهوتشي".

156
00:10:03,888 --> 00:10:05,288
‫"جورجيا"؟

157
00:10:05,318 --> 00:10:06,958
‫هناك منطقة تسمى "جبل الدم".

158
00:10:06,988 --> 00:10:10,858
‫حين تهبط الطائرة، يعرف
‫الطيارون مكان إسقاط حمولتنا.

159
00:10:10,888 --> 00:10:12,528
‫وبعدها نذهب ونلتقطها.

160
00:10:12,558 --> 00:10:15,858
‫لست بحاجة إلى حفنة من
‫الكولومبيين المضطربين.

161
00:10:15,898 --> 00:10:17,728
‫الآن، أريدك أن تأخذ (إيدي) معك.

162
00:10:17,768 --> 00:10:19,028
‫(إيدي) مفجوع.

163
00:10:19,068 --> 00:10:20,898
‫ماتت (جواني) مؤخرًا.

164
00:10:20,938 --> 00:10:22,338
‫واستقال.

165
00:10:22,368 --> 00:10:24,268
‫(جواني) هي سبب استقالته.

166
00:10:24,308 --> 00:10:25,868
‫إنها لم تعد موجودة بعد.

167
00:10:25,908 --> 00:10:28,008
‫كلما مضى قدمًا مبكرًا،
‫كان ذلك أفضل.

168
00:10:28,038 --> 00:10:30,378
‫(سيد)، أنا فقط لا...

169
00:10:30,408 --> 00:10:31,348
‫توقف.

170
00:10:31,378 --> 00:10:34,448
‫لن يقدر على أخذ ابنه حتى.

171
00:10:34,478 --> 00:10:37,748
‫لقد سئمت وتعبت من
‫مراقبة طفل ابني.

172
00:10:37,788 --> 00:10:40,318
‫جدي (سيد)، شاهد.

173
00:10:41,388 --> 00:10:43,558
‫نعم، هذا رائع.

174
00:10:45,558 --> 00:10:47,458
.يجب أن أذهب
‫ تبدأ المناوبة في الساعة 8:00.

175
00:10:47,518 --> 00:10:48,458
"تشاتاهوتشي، جورجيا"

176
00:10:49,628 --> 00:10:51,868
‫غداء الغد في الثلاجة والدجاج...

177
00:10:53,898 --> 00:10:57,468
‫الدجاج في الميكروويف.
‫فقط اضغطي على زر "تشغيل".

178
00:10:58,338 --> 00:11:00,378
‫اعتقدت أنك تخرجين الليلة.

179
00:11:00,408 --> 00:11:01,978
‫تحدثنا عن هذا، هل تتذكّرين؟

180
00:11:02,008 --> 00:11:05,048
أنني اغطي مناوبات إضافية؟
.وأنتِ لم تعترضين على ذلك

181
00:11:05,078 --> 00:11:08,778
‫لم أعترض حتى أدركت سبب
..رغبتكِ لتلك المناوبات الإضافية

182
00:11:08,818 --> 00:11:13,288
‫لكي تتمكني من العمل في نوبة
‫إضافية مع (راي) طبيب الأطفال.

183
00:11:14,718 --> 00:11:17,288
‫مقرف يا (دي دي). مقرف.

184
00:11:18,428 --> 00:11:20,928
‫أتعلمين، لقد دعانا
‫للذهاب إلى "ناشفيل"

185
00:11:20,958 --> 00:11:22,598
‫في نهاية هذا الأسبوع
‫لمشاهدة عزف فرقته.

186
00:11:22,628 --> 00:11:25,468
‫كان يفترض أن نذهب لرسم
‫الشلال في نهاية هذا الأسبوع.

187
00:11:25,498 --> 00:11:27,368
‫أعلم، لكنه سيكون ممتعًا.

188
00:11:27,398 --> 00:11:28,798
‫سنقضي عطلة نهاية
‫أسبوع كاملة هناك.

189
00:11:28,838 --> 00:11:30,738
‫إنها "ناشفيل".

190
00:11:30,768 --> 00:11:33,538
‫إنه رجل طيب يا (ديردرا).

191
00:11:34,608 --> 00:11:37,348
‫ـ فقط...
‫ـ امنحيه فرصة.

192
00:11:37,378 --> 00:11:39,478
‫ارجوكِ لا تفعلي ذلك.

193
00:11:39,508 --> 00:11:40,778
‫افعل ماذا؟

194
00:11:42,578 --> 00:11:44,548
‫تعلمين ماذا.

195
00:11:44,588 --> 00:11:47,618
‫سنرسم الشلال في عطلة
‫نهاية أسبوع أخرى، حسنًا؟

196
00:11:49,718 --> 00:11:52,458
‫أغلقي الباب.

197
00:11:54,508 --> 00:11:56,568
‫حانة "سانت لويس" الشعبيّة.

198
00:11:59,598 --> 00:12:01,838
‫كفى شرب لهذا اليوم.

199
00:12:01,868 --> 00:12:03,938
‫انتظر، ماذا؟

200
00:12:05,008 --> 00:12:06,938
‫مرحبًا يا (إيدي).

201
00:12:07,808 --> 00:12:11,448
‫لقد وشم اسمها بشكل
‫خاطئ يا (ديفيد).

202
00:12:12,808 --> 00:12:14,718
‫إنه مكتوب "(جون)".

203
00:12:14,748 --> 00:12:16,988
‫- مكتوب "(جون)".
‫-نعم.

204
00:12:17,018 --> 00:12:19,118
‫ـ اسمها (جوان).
‫- اسمع...

205
00:12:19,158 --> 00:12:21,458
‫- يمكننا تعديله.
‫- لا.

206
00:12:21,488 --> 00:12:23,458
‫يجب أن أنتظر أسبوعًا
‫حتى يشفى الوشم أولاً.

207
00:12:23,488 --> 00:12:25,588
سيكون اسم (جون) معي
‫لـ 7 أيام أخرى.

208
00:12:25,628 --> 00:12:29,428
‫تم التعرف على المظلي على أنه
‫(أندرو ثورنتون) من "باريس"، "كنتاكي".

209
00:12:29,458 --> 00:12:31,698
‫ـ مهلاً، هل هذا نحن؟
.ـ مهلاً

210
00:12:31,728 --> 00:12:35,568
‫اسمع، (سيد) قلق عليك، حسنًا؟

211
00:12:35,598 --> 00:12:38,038
‫يقول أنّك لم ترَ (غيب) منذ أسابيع.

212
00:12:40,078 --> 00:12:42,738
‫أنا حزين جدًا يا رجل.

213
00:12:42,778 --> 00:12:45,508
‫حزين جدًا.

214
00:12:45,548 --> 00:12:47,418
‫حسنًا؟

215
00:12:53,158 --> 00:12:55,958
‫هل يمكنني الحصول على
‫ معكرونة، من فضلك؟

216
00:12:57,658 --> 00:12:59,758
‫هل تقدم مع الدجاج
‫أم إنها مجرد...

217
00:12:59,788 --> 00:13:01,758
‫إنها بلا إضافات.

218
00:13:13,208 --> 00:13:14,978
‫كنت أعلم أنك ستتأخرين.

219
00:13:15,008 --> 00:13:17,148
‫لقد وصل أخيرًا. تفقديه.

220
00:13:17,178 --> 00:13:19,048
‫كم مصروف بالأسبوع
يجب توفيره لشراء هذا؟

221
00:13:19,078 --> 00:13:21,078
‫ألف، لكنه يستحق ذلك.

222
00:13:21,118 --> 00:13:22,948
‫ـ هل يمكنني الذهاب للمرحاض؟
‫- لا.

223
00:13:22,978 --> 00:13:25,018
‫ستعود أمي إلى المنزل قريبًا.

224
00:13:25,048 --> 00:13:29,158
‫علينا المغادرة إذا أردنا الوصول
‫إلى الشلالات بحلول الغداء.

225
00:13:29,188 --> 00:13:31,128
‫لماذا بحلول الغداء؟

226
00:13:31,158 --> 00:13:32,888
‫ضوء النهار يا (هنري).

227
00:13:33,998 --> 00:13:35,958
‫لكن عليّ الذهاب للتبول.

228
00:13:35,998 --> 00:13:37,498
‫تبول في العراء.

229
00:13:37,528 --> 00:13:39,198
‫لماذا أتغيب عن المدرسة لأرافقكِ؟

230
00:13:39,238 --> 00:13:41,838
‫أنّكِ متسلطة أكثر من المعلمين.

231
00:13:41,868 --> 00:13:43,508
‫الآن، المتبنين..

232
00:13:43,538 --> 00:13:45,638
‫لست متأكدًا مَن الذي
‫تحدثت إليه هناك...

233
00:13:45,668 --> 00:13:47,808
‫أخبروني أنه يفترض عليّ
‫التواصل مع المختبر.

234
00:13:47,838 --> 00:13:51,648
.إنه كلب مرح، وصديق أفضل للإنسان

235
00:13:51,678 --> 00:13:53,218
،لا اعرف إن كان هناك خطأ

236
00:13:53,248 --> 00:13:56,078
لأن الكلب الذي لديّ
..إنه نوعًا ما

237
00:13:56,118 --> 00:13:57,948
‫- (بوب)؟
‫-...لا أعلم،

238
00:13:57,988 --> 00:13:59,548
‫نوعًا ما فاخر.

239
00:13:59,588 --> 00:14:02,118
‫- (بوب)، يقول النقيب إنه حان وقت الذهاب.
‫- معلوم.

240
00:14:02,158 --> 00:14:04,728
‫اسمع، سأعاود الاتصال بك لاحقًا.

241
00:14:06,028 --> 00:14:07,628
‫(ريبا).

242
00:14:07,658 --> 00:14:09,858
‫هل لديك خطط لهذه الليلة؟

243
00:14:10,728 --> 00:14:13,538
‫(بوب)، أنت رجل لطيف.

244
00:14:13,568 --> 00:14:16,168
‫-أنني لا...
‫- أيمكنكِ الاعتناء بـ "روزيت"؟

245
00:14:17,668 --> 00:14:20,508
‫عليّ الذهاب إلى "جورجيا"
‫من اجل قضية (ثورنتون)،

246
00:14:20,538 --> 00:14:22,078
‫وقلتِ إنك تجيدين التعامل مع الكلاب.

247
00:14:22,108 --> 00:14:23,878
‫قلت إنه كان لديّ كلب.

248
00:14:23,908 --> 00:14:26,718
‫ليس لديك سلطة في "جورجيا".

249
00:14:26,748 --> 00:14:29,848
‫سمع سائق شاحنة رجلين
‫يتحدثان في حانة الليلة الماضية.

250
00:14:29,878 --> 00:14:32,748
‫- سأخبرك في السيارة.
‫- لا، لا.

251
00:14:32,788 --> 00:14:34,588
‫واثق أنهما من رجال (سيد).

252
00:14:34,618 --> 00:14:37,558
‫بحقكِ، لابد أنّكِ بارعة
‫في الاعتناء بالكلاب.

253
00:14:37,588 --> 00:14:39,758
‫كانت معي ليوم واحد.

254
00:14:39,788 --> 00:14:40,998
‫أرجوكِ؟

255
00:14:41,028 --> 00:14:43,898
‫لا أعرف ما إذا كان بإمكاني
‫الوثوق بأي شخص آخر هنا.

256
00:14:46,298 --> 00:14:49,538
‫يمكنك الذهاب. سنكون بخير.

257
00:14:50,168 --> 00:14:51,738
‫شكرًا.

258
00:14:53,808 --> 00:14:55,738
‫لا أصدق أنني تركت حقيبة الظهر.

259
00:14:55,778 --> 00:14:57,648
،يمكنني تدبر هذا
‫فأنا أعرف الطريق.

260
00:14:57,678 --> 00:14:59,318
‫ستتصل المدرسة، أتعلمين.

261
00:14:59,348 --> 00:15:01,318
‫أتعلم؟ دعهم يفعلون ذلك.

262
00:15:01,348 --> 00:15:03,888
‫وستغضب والدتك.

263
00:15:03,918 --> 00:15:05,318
‫وكذلك والدك.

264
00:15:05,348 --> 00:15:07,158
‫لا يهتم إذا لعبت هوكي.

265
00:15:07,188 --> 00:15:08,818
‫بالنسبة للفتاة التي
،‫تحب أن تكون بمفردها

266
00:15:08,858 --> 00:15:10,628
‫فإنكِ تسعين جاهدة
‫لجذب الانتباه.

267
00:15:10,658 --> 00:15:13,628
‫اسمع، أنا لا أسعى لجذب الانتباه.
‫أريد فقط أن أرسم الشلال.

268
00:15:13,658 --> 00:15:16,898
‫أعترفي، أنّكِ تريدين أمكِ أن
‫تكتشف ذلك وتقلق عليك.

269
00:15:47,228 --> 00:15:49,658
‫رباه! اللعنة!

270
00:15:50,268 --> 00:15:53,238
‫(كورال)، أنا (ساري).
‫هل (دي دي) موجودة؟

271
00:15:53,268 --> 00:15:55,198
‫اتصلت المدرسة للتو.

272
00:15:55,238 --> 00:15:56,668
‫لا.

273
00:15:56,698 --> 00:15:58,968
‫نعم، هل يمكنك وضع
إليوت) على الهاتف؟)

274
00:16:00,008 --> 00:16:04,808
‫نعم، تغيبت ابنته عن المدرسة،
أيمكنك وضعه على الهاتف رجاءً؟

275
00:16:06,678 --> 00:16:08,818
‫كلما أتصل، يكون في الحمام.

276
00:16:08,848 --> 00:16:11,118
‫ما خطبه؟

277
00:16:12,048 --> 00:16:13,988
‫لا تهتم.

278
00:16:22,521 --> 00:16:24,375
"الشلالات السريّة"

279
00:16:25,621 --> 00:16:29,664
{\an5}‫غابة "تشاتاهوتشي" المركز
‫الوطني لزوّار الغابات.

280
00:16:57,428 --> 00:16:59,698
‫50 سنتًا.

281
00:17:05,968 --> 00:17:08,278
‫لن أرى هذا الغلاف بالخارج

282
00:17:08,308 --> 00:17:10,148
‫- على الأرض، صحيح؟
‫- لا يا سيّدتي.

283
00:17:10,178 --> 00:17:12,448
‫أأنت أحد هؤلاء الصغار الذين
‫سببوا ليّ بعض من المتاعب؟

284
00:17:12,478 --> 00:17:14,778
‫- ماذا؟
‫- افرغ جيبوك.

285
00:17:14,818 --> 00:17:17,188
‫جيب المعطف. هيّا.

286
00:17:21,058 --> 00:17:22,358
‫هل هذا عطر؟

287
00:17:22,388 --> 00:17:24,258
‫هذا ليس من شأنك.

288
00:17:24,288 --> 00:17:26,728
‫رائحته طيبة حقًا.

289
00:17:26,758 --> 00:17:29,168
‫نعم، إنه عطر أوروبي.

290
00:17:30,468 --> 00:17:32,068
‫نعم، أنا أنتظر قدوم أحد بعد قليل.

291
00:17:32,098 --> 00:17:35,068
‫ـ هل رائحته مفرطة؟
.ـ إطلاقًا

292
00:17:35,098 --> 00:17:36,308
‫إنها رائحة غالية.

293
00:17:36,338 --> 00:17:40,038
‫فعلاً.

294
00:17:40,068 --> 00:17:41,908
‫هل تريد مصاصة؟

295
00:17:41,938 --> 00:17:43,808
‫بالتأكيد.

296
00:17:43,848 --> 00:17:45,048
‫أحب الخضراء.

297
00:17:45,078 --> 00:17:46,778
‫هذه حمراء.

298
00:17:46,808 --> 00:17:49,288
‫نعم، سيدتي.

299
00:17:50,748 --> 00:17:53,118
‫اللعنة. لقد وصل.

300
00:18:02,998 --> 00:18:05,198
‫هل أنا في المكان الصحيح؟

301
00:18:07,838 --> 00:18:09,798
‫صحيح.

302
00:18:09,838 --> 00:18:11,338
‫أخبرتك أنها كبيرة.

303
00:18:11,368 --> 00:18:13,108
‫إنها كبيرة.

304
00:18:13,838 --> 00:18:15,178
‫ما هذه الرائحة؟

305
00:18:15,208 --> 00:18:16,478
‫إنه عطر أوروبي.

306
00:18:19,148 --> 00:18:21,118
‫هل كان هناك أحد يدخن؟

307
00:18:21,148 --> 00:18:22,818
‫أجل، هو.

308
00:18:22,848 --> 00:18:24,088
‫- هل يمكنك تصديق ذلك؟
‫- ماذا؟

309
00:18:24,118 --> 00:18:25,348
‫تعلم أن السجائر تقتل البشر.

310
00:18:25,388 --> 00:18:27,158
‫- نعم لكن...
‫- والحيوانات.

311
00:18:27,188 --> 00:18:30,388
‫حرائق الغابات هي السبب
‫الأول لموت الحيوانات البرية.

312
00:18:30,428 --> 00:18:32,488
‫نعم، عليك أن تثقف نفسك

313
00:18:32,528 --> 00:18:34,828
‫بدلاً من أن تعرض النظام
‫البيئي بأكمله للخطر.

314
00:18:34,858 --> 00:18:36,428
‫فقط ارحل من هنا.

315
00:18:36,468 --> 00:18:39,098
‫ارحل.

316
00:18:39,128 --> 00:18:41,198
‫لا يصدق.

317
00:18:42,568 --> 00:18:44,438
‫قندسكِ هنا ممتلئ بالغبار
.يا حارسة الغابة

318
00:18:44,468 --> 00:18:46,508
‫نعم، أعمل على تنظيفه.

319
00:19:09,198 --> 00:19:11,798
‫(هنري)!

320
00:19:11,828 --> 00:19:14,498
‫يبدو أن الغزالان على هذه
‫اللافتة يمارسان الحب!

321
00:19:14,538 --> 00:19:16,168
.مهلاً

322
00:19:17,868 --> 00:19:20,338
جديًا، ما الذي تفعله؟

323
00:19:21,338 --> 00:19:22,838
‫أحدد أراضينا.

324
00:19:22,878 --> 00:19:24,548
‫مقرف! لا تتغوط هنا!

325
00:19:24,578 --> 00:19:28,318
‫أنا لا أتغوط.

326
00:19:31,048 --> 00:19:34,088
هل حزمت أمكِ علبتين
غداء للمدرسة مرة أخرى؟

327
00:19:34,118 --> 00:19:36,558
لم تسنح الفرصة لأبي
.أن يعمل ليّ علبة غداء

328
00:19:36,588 --> 00:19:38,328
‫(هنري).

329
00:19:48,338 --> 00:19:50,238
‫تفقد هذا.

330
00:19:53,508 --> 00:19:55,238
‫اعتقد إنها مخدرات.

331
00:19:55,278 --> 00:19:56,938
‫مخدرات؟

332
00:19:56,978 --> 00:19:59,078
‫هل تتذكّر ذلك الرجل من التجمّع؟

333
00:19:59,108 --> 00:20:02,178
‫أرانا صورًا لأشياء تشبه هذه تمامًا.

334
00:20:02,218 --> 00:20:04,118
‫نعم، الرجل من حرب "فيتنام"
.بالقدمين المبتورتين

335
00:20:04,148 --> 00:20:05,618
‫لا.

336
00:20:05,648 --> 00:20:08,058
‫هذا بالتأكيد كوكايين.

337
00:20:08,088 --> 00:20:09,458
‫نعم. بالطبع.

338
00:20:09,488 --> 00:20:12,328
‫أنا فقط لست معتادًا
‫على رؤيته هكذا.

339
00:20:12,358 --> 00:20:16,428
‫كما تعلمين، عادة ما يكون
‫على شكل بودرة في الشوارع.

340
00:20:17,568 --> 00:20:19,598
‫متى رأيت الكوكايين في الشوارع؟

341
00:20:19,638 --> 00:20:21,068
‫حين اتعاطى.

342
00:20:21,098 --> 00:20:22,168
‫حقًا؟

343
00:20:22,198 --> 00:20:23,238
‫مع مَن؟

344
00:20:23,268 --> 00:20:24,608
‫مع (فولك).

345
00:20:24,638 --> 00:20:26,068
‫بعد زيارة الكنيسة.

346
00:20:26,108 --> 00:20:28,078
‫(فولك) لا يتعاطى
‫الكوكايين بعد الكنيسة.

347
00:20:28,108 --> 00:20:29,578
‫هل أنتِ صديقة (فولك)؟

348
00:20:29,608 --> 00:20:30,908
‫لا، إنه منحرف.

349
00:20:30,948 --> 00:20:32,278
‫إذن أنّكِ لا تعرفين شيئًا.

350
00:20:32,308 --> 00:20:33,478
‫كذاب.

351
00:20:33,518 --> 00:20:35,878
‫أنّكِ فقط غاضبة،
‫لأنه لم يتم دعوتكِ.

352
00:20:35,918 --> 00:20:37,918
‫لا يهمني إذا لم اتلقى دعوة.

353
00:20:37,948 --> 00:20:40,158
‫يبدو أنك تهتمي.

354
00:20:41,118 --> 00:20:42,988
‫تعاطى بعضًا منه إذن.

355
00:20:44,458 --> 00:20:46,198
‫ماذا؟

356
00:20:46,228 --> 00:20:48,298
‫أنّك فعلتها قبلاً.
‫لذا يمكنك فعلها مرة أخرى.

357
00:20:48,328 --> 00:20:52,228
‫حسنًان أننا نتدرب
‫على الرماية وما شابه.

358
00:20:52,268 --> 00:20:55,338
‫أعني، لا يمكنني تناول الكوكايين
‫أثناء التصويب والتمارين الرياضية.

359
00:20:55,368 --> 00:20:56,998
‫لن يكون ذلك جيدًا.

360
00:20:57,038 --> 00:20:58,238
‫حسنًا.

361
00:20:58,268 --> 00:20:59,868
‫اعطني السكين.

362
00:21:08,278 --> 00:21:11,248
‫حسنًا، كيف اتعاطاه؟

363
00:21:12,218 --> 00:21:13,388
‫فقط تناوليه.

364
00:21:14,358 --> 00:21:15,388
‫كم أتناول؟

365
00:21:15,418 --> 00:21:18,158
‫بقدر ملعقة كبيرة.

366
00:21:30,668 --> 00:21:33,608
‫ايها الوغد!

367
00:21:33,638 --> 00:21:36,908
‫ما هذا بحق الجحيم؟

368
00:21:37,608 --> 00:21:39,478
‫أنّكِ مبتدئة.

369
00:21:41,518 --> 00:21:43,218
‫أنت أفعلها إذن.

370
00:21:58,398 --> 00:22:01,298
‫اللعنة!

371
00:22:01,338 --> 00:22:03,168
‫ما هذا بحق الجحيم؟

372
00:22:03,208 --> 00:22:05,508
إنه ليس ذات الجودة
.التي اتعاطاها بالعادة

373
00:22:11,748 --> 00:22:14,178
‫كم تساوي هذه الأشياء برأيك؟

374
00:22:14,218 --> 00:22:16,148
‫لنبيع المخدرات معًا.

375
00:22:16,188 --> 00:22:19,418
‫نعم، يمكننا بيعها في
‫الشارع مثلكما أنت و(فولك).

376
00:22:19,458 --> 00:22:22,218
‫هناك المزيد.

377
00:22:27,358 --> 00:22:30,328
‫ثمة أحد تناوله.

378
00:22:30,368 --> 00:22:31,698
‫ربما غزال.

379
00:22:31,728 --> 00:22:34,068
‫هل يمكنك تخيل ذلك؟
‫غزال يتعاطى كوكايين؟

380
00:22:34,098 --> 00:22:35,468
‫سيكون هكذا.

381
00:22:35,498 --> 00:22:38,308
‫نعم، إنه سيتجول ثملاً بين الأشجار.

382
00:22:38,338 --> 00:22:40,108
‫- ثملاً!
‫-نعم، وبعدها سيكون منتشيًا.

383
00:22:40,138 --> 00:22:42,478
‫نعم، وبعدها سيكون حزينًا جدًا.

384
00:22:42,508 --> 00:22:45,608
‫(دي دي)، هل تعتقدين أن
‫والدي قد تعاطى الكوكايين قبلاً؟

385
00:22:45,648 --> 00:22:48,578
‫لقد تعاطى والدك الكوكايين بالتأكيد.

386
00:22:51,348 --> 00:22:53,218
‫حلقي سيّال حقًا.

387
00:22:56,258 --> 00:22:58,328
‫توقف عن فعل هذا.

388
00:23:10,538 --> 00:23:13,108
‫هل تعاطى الكوكايين؟

389
00:23:13,138 --> 00:23:15,778
‫لا تتحركي.

390
00:23:22,178 --> 00:23:23,588
‫استمع ليّ.

391
00:23:23,618 --> 00:23:26,788
‫كان يفترض أن تجلب
‫(إيدي) وليس الثرثرة.

392
00:23:26,818 --> 00:23:29,088
‫- أننا في مأزق الآن. هل تفهم؟
‫- فهمت.

393
00:23:29,118 --> 00:23:31,228
‫سوف أعتني بالأمر.

394
00:23:31,258 --> 00:23:33,358
‫(غيب)، توقف عن ذلك. (غيب).

395
00:23:33,398 --> 00:23:35,628
‫- جدي (سيد)!
‫- (غيب)، أنّك تثير جنوني.

396
00:23:35,658 --> 00:23:37,268
‫أيها...

397
00:23:37,298 --> 00:23:39,228
‫اللعنة.

398
00:23:48,778 --> 00:23:52,148
‫♪ على اجنحة الحب ♪

399
00:23:52,178 --> 00:23:54,678
‫♪ على اجنحة الحب ♪

400
00:23:54,718 --> 00:23:56,848
‫♪ فقط كلانا ♪

401
00:23:56,888 --> 00:24:01,688
‫♪ نحلق عاليًا معًا ♪

402
00:24:02,588 --> 00:24:07,198
‫♪ نحلق عاليًا على
‫اجنحة الحب... ♪

403
00:24:07,228 --> 00:24:09,398
‫أحبت (جوان) هذه الأغنية.

404
00:24:10,668 --> 00:24:14,538
‫قالت إنه غناها كما لو
.كان رجلًا عمره ألف عام

405
00:24:18,668 --> 00:24:20,638
‫(إيدي)، اسمع.

406
00:24:20,678 --> 00:24:24,848
‫حين ماتت (جواني)،

407
00:24:24,878 --> 00:24:27,578
‫آسف لأنني لم احضر الجنازة...

408
00:24:28,878 --> 00:24:30,488
‫لا عليك.

409
00:24:30,518 --> 00:24:32,348
‫لا، كان بإمكاني فعل المزيد.

410
00:24:32,388 --> 00:24:33,458
‫لا عليك.

411
00:24:33,488 --> 00:24:34,518
‫كان يجب أن أحضر.

412
00:24:34,558 --> 00:24:35,788
‫لم أكن بحاجة لقدومك.

413
00:24:35,818 --> 00:24:37,258
‫لم أعد أتسكع مع تجار المخدرات بعد.

414
00:24:37,288 --> 00:24:38,728
‫انه يخالف مبادئي.

415
00:24:38,758 --> 00:24:40,698
‫أنا أكثر من تاجر مخدرات.

416
00:24:40,728 --> 00:24:43,128
‫- لا، أنت لست كذلك.
‫- بحقك يا (إيدي).

417
00:24:43,168 --> 00:24:44,498
‫أننا صديقين، صحيح؟

418
00:24:44,528 --> 00:24:45,568
‫لا.

419
00:24:45,598 --> 00:24:47,538
‫حسنًا.

420
00:24:48,698 --> 00:24:50,768
‫أعتقد أنه سعيد لأنها ماتت.

421
00:24:50,808 --> 00:24:52,338
‫لم يكن سعيدًا بموتها.

422
00:24:52,368 --> 00:24:54,738
‫كان يلومها لأنها تركت الشركة العائلية،

423
00:24:54,778 --> 00:24:56,508
‫إذا أعتبرنا ذلك.

424
00:24:57,648 --> 00:24:59,448
‫أحيانًا...

425
00:24:59,478 --> 00:25:01,748
‫- أتساءل عما إذا كان هو الذي قتلها.
‫- ماذا؟

426
00:25:01,778 --> 00:25:03,548
‫لا، ماتت (جوان) بالسرطان.

427
00:25:03,588 --> 00:25:04,748
‫أعرف.

428
00:25:04,788 --> 00:25:06,818
‫ربما أصابها بالسرطان.

429
00:25:06,858 --> 00:25:08,358
‫لا يمكنك أن تصيب أحدًا بالسرطان.

430
00:25:08,388 --> 00:25:11,928
‫بلى ممكنًا، بالتوتر.
‫توقف عن الدفاع عنه.

431
00:25:11,958 --> 00:25:13,858
‫أتعلم؟ ربما يجب أن أطفئ هذا.

432
00:25:13,898 --> 00:25:14,928
‫لا!

433
00:25:16,728 --> 00:25:18,828
‫♪ ننطلق أحرارًا ونسافر ♪

434
00:25:18,868 --> 00:25:22,668
‫♪ على اجنحة الحب ♪

435
00:25:24,508 --> 00:25:26,208
‫حسنًا.

436
00:25:26,238 --> 00:25:29,748
‫♪ على اجنحة الحب عاليًا ♪

437
00:25:29,778 --> 00:25:32,378
‫حسنًا، لنبدأ...

438
00:25:32,408 --> 00:25:34,378
‫ـ هل لاحظت أظافري؟
.ـ إنها جميلة

439
00:25:34,418 --> 00:25:37,688
‫-شكرًا. لنبدأ...
‫- عفوًا. هل الحارس موجود؟

440
00:25:37,718 --> 00:25:39,818
‫أنا أرتدي الزي.

441
00:25:39,858 --> 00:25:44,428
‫هل رأى أي منكما فتاة
..عمرها 13 جاءت هنا؟ ابنتي

442
00:25:44,458 --> 00:25:46,458
‫لقد فقدت ابنتك في المتنزه.

443
00:25:46,498 --> 00:25:48,958
‫لقد أتت إلى هنا
‫بمفردها إلى الشلال.

444
00:25:48,998 --> 00:25:52,228
‫نعم، يجب على المتنزهين الذين تقل
‫أعمارهم عن 16 عامًا أن يرافقهم بالغًا.

445
00:25:52,268 --> 00:25:53,898
‫لم أكن أعرف أنها قادمة إلى هنا.

446
00:25:53,938 --> 00:25:55,598
‫كما تعلمين، لدينا
‫الكثير من الهاربين

447
00:25:55,638 --> 00:25:57,968
‫والمشاغبين والشباب
‫الذين ليسوا سعداء جدًا

448
00:25:58,008 --> 00:25:59,608
‫بسبب الظروف في منازلهم.

449
00:25:59,638 --> 00:26:02,408
‫إنها ليست هاربة.
‫لقد جاءت هنا لرسم...

450
00:26:02,438 --> 00:26:05,278
‫هل يمكن لأي أحد أن
‫يرشدني إلى "جبل الدم"؟

451
00:26:05,308 --> 00:26:07,318
‫هذا "جبل الدم".

452
00:26:07,348 --> 00:26:08,578
‫آسف، أنا (بيتر).

453
00:26:08,618 --> 00:26:10,248
‫هذا (بيتر) ممثل فحص الحياة البرية.

454
00:26:10,288 --> 00:26:12,948
‫أننا على وشك التوجه إلى هناك.

455
00:26:12,988 --> 00:26:14,488
‫هل تمانعان لو رافقتكما؟

456
00:26:14,518 --> 00:26:17,428
‫الآن يا (بيتر)، فحص الحياة
‫البرية عملية مهمة للغاية.

457
00:26:17,458 --> 00:26:20,828
‫لا ينبغي أن تشتت انتباهك
‫بهذه الشابة المكروبة هنا.

458
00:26:20,858 --> 00:26:24,968
‫ما من شيء يشتت انتباهي عن
‫التأكد من المجتمع البيولوجي بأكمله

459
00:26:24,998 --> 00:26:26,798
‫آمن لجميع أصدقائنا.

460
00:26:26,838 --> 00:26:28,498
‫أصدقاء؟

461
00:26:28,538 --> 00:26:30,468
‫- يعني الحيوانات.
‫- لا أحب هذه الكلمة.

462
00:26:30,508 --> 00:26:32,838
‫لا يحب أن يسميها حيوانات.

463
00:26:32,868 --> 00:26:35,408
‫حسنًا، لن أكون عبئًا.

464
00:26:37,008 --> 00:26:39,208
‫سأحضر قبعتي.

465
00:26:40,048 --> 00:26:41,618
‫حسنًا.

466
00:26:45,848 --> 00:26:47,488
‫هل حذائكِ يتحمل
المشي لمسافات طويلة؟

467
00:26:47,518 --> 00:26:49,418
‫نعم، أعتقد أنني سأكون بخير.

468
00:26:49,458 --> 00:26:51,328
‫- لدي حذاء.
‫- نعم.

469
00:26:51,358 --> 00:26:52,858
‫بحقك يا (إيدي).

470
00:26:52,888 --> 00:26:54,628
‫لقد سئمت من لعب
.هذه اللعبة

471
00:26:54,658 --> 00:26:57,498
.أنت مَن أقترح لعب هذه اللعبة

472
00:26:57,528 --> 00:26:59,468
‫لا يزال لديك ثلاثة أسئلة أخرى.

473
00:26:59,498 --> 00:27:01,638
‫- استمع.
‫- ماذا؟

474
00:27:03,408 --> 00:27:04,808
‫لقد سئمت من لعب
‫هذه اللعبة اللعينة.

475
00:27:04,838 --> 00:27:06,608
‫لا، انت لست كذلك.
‫أنّك فقط لا تريد أن تخسر.

476
00:27:06,638 --> 00:27:09,508
‫سأدخل هناك لأتبول، حسنًا؟

477
00:27:14,318 --> 00:27:16,948
‫لم أكن أعرف أن الحراس
‫يحملون الاسلحة.

478
00:27:16,988 --> 00:27:19,488
‫حراس المتنزهات هم ضباط سلام.

479
00:27:19,518 --> 00:27:21,758
‫مما يعني أنه يمكننا
.إطلاق النار على الناس

480
00:27:21,788 --> 00:27:24,328
‫الغابة مكان خطير.

481
00:27:24,358 --> 00:27:26,528
‫هذه عصابة اليافعين خطيرة.

482
00:27:26,558 --> 00:27:27,828
‫"عصابة اليافعين"؟

483
00:27:27,858 --> 00:27:29,328
‫المراهقون. الجانحون.

484
00:27:31,468 --> 00:27:33,768
‫لقد كانوا يهاجمون المتنزهين.

485
00:27:33,798 --> 00:27:35,368
‫هل أذوا أحدًا؟

486
00:27:35,398 --> 00:27:37,638
‫كانوا يجرحونهم بالسكين.

487
00:27:38,768 --> 00:27:40,908
."يسمون أنفسهم "دوتشامبس

488
00:27:40,938 --> 00:27:42,838
‫توخي الحذر.

489
00:27:43,948 --> 00:27:46,518
‫مشاغبين "فن البوب"
.يظهرون من العدم

490
00:27:46,548 --> 00:27:48,848
‫من حيث لا يدري أحد.

491
00:28:02,058 --> 00:28:03,798
‫ما هذا بحق الجحيم؟

492
00:28:05,098 --> 00:28:07,838
‫إنه خائف يا رفاق.

493
00:28:07,868 --> 00:28:09,668
‫افرغ جيوبك.

494
00:28:09,698 --> 00:28:11,008
‫لا.

495
00:28:11,038 --> 00:28:13,678
‫أفرغ جيوبك رجاءً.

496
00:28:15,438 --> 00:28:18,308
‫بما أنّك طلبت ذلك بلطف، سأفعلها.

497
00:28:20,148 --> 00:28:22,918
‫هل تعتقد أن هذه مزحة؟

498
00:28:22,948 --> 00:28:24,588
‫أجل.

499
00:28:24,618 --> 00:28:26,418
‫اقضوا عليه يا رفاق.

500
00:28:26,448 --> 00:28:27,958
‫أنني أهز السكين يا صاح. هيّا!

501
00:28:27,988 --> 00:28:29,828
‫ــ اطعنه.
‫- هيّا يا رجل. إنه مجرد سكين!

502
00:28:29,858 --> 00:28:31,488
‫هيّا!

503
00:28:36,464 --> 00:28:37,833
.هيا يا (روكي)، هيا يا (روكي)

504
00:28:37,866 --> 00:28:39,501
.هيا يا (روكي) -

505
00:28:41,570 --> 00:28:43,738
!اعطني هذا اللوح اللعين

506
00:28:45,473 --> 00:28:47,108
!سوف تسقط يا رجل

507
00:28:54,049 --> 00:28:55,917
!استسلم! استسلم

508
00:28:55,951 --> 00:28:57,485
...ما

509
00:29:00,156 --> 00:29:01,857
!امسك هذا

510
00:29:01,890 --> 00:29:04,459
!لوح تزلج لعين

511
00:29:16,771 --> 00:29:18,106
.يا إلهي

512
00:29:32,053 --> 00:29:34,055
ما خطبكم جميعاً؟

513
00:29:34,089 --> 00:29:35,790
!سحقاً

514
00:29:36,791 --> 00:29:38,160
.احبُ هذا الطريق

515
00:29:38,194 --> 00:29:39,794
.أحب الصعود هناك

516
00:29:39,828 --> 00:29:41,897
إذن، مهلاً، إلى أين أردتِ
ان تذهبي مجدداً؟

517
00:29:41,930 --> 00:29:43,498
.ماذا؟ الشلالات

518
00:29:43,531 --> 00:29:44,799
الشلالات السرية، صحيح، حسناً
.يمكننا الذهاب من هنا

519
00:29:44,833 --> 00:29:46,501
.أو يمكننا الإستدارة -
.أنا أحب الإستدارة -

520
00:29:46,534 --> 00:29:48,069
...حسناً، يمكنك رؤية قمة

521
00:29:48,103 --> 00:29:50,038
...هذا أكثر مباشرة

522
00:29:50,071 --> 00:29:51,940
.حسناً، سنسلك هذا الطريق

523
00:29:51,973 --> 00:29:53,675
.حسناً، اللعنة

524
00:29:53,708 --> 00:29:56,145
.اخبرتك أنها لم يجدر بها مرافقتنا

525
00:29:56,178 --> 00:29:58,214
.إنها تُربكك تماماً

526
00:29:58,247 --> 00:29:59,814
.يمكنها سماعكِ

527
00:29:59,848 --> 00:30:02,517
.اردت رؤية شروق الشمس

528
00:30:03,718 --> 00:30:05,921
ما الذي أخرك؟

529
00:30:05,954 --> 00:30:07,923
ماذا فعلت؟

530
00:30:17,832 --> 00:30:20,169
أرجوك اخبرني أنك وجدتهم
.على هذا الحال

531
00:30:20,202 --> 00:30:21,203
.لقد هاجموني

532
00:30:21,237 --> 00:30:22,537
هل ماتوا؟

533
00:30:22,570 --> 00:30:23,838
.حسناً، ربما أحدهم

534
00:30:23,872 --> 00:30:26,474
.ربما الذي طعنني قد يكون ميتاً

535
00:30:28,277 --> 00:30:31,513
.يا إلهي... إنهم مجرد صغار

536
00:30:31,546 --> 00:30:33,782
.احب هذا القميص، يا إلهي

537
00:30:33,815 --> 00:30:35,151
.حسناً، إنهم بخير

538
00:30:35,184 --> 00:30:37,253
.حمداً لله

539
00:30:37,286 --> 00:30:38,987
.هذا محال

540
00:30:41,022 --> 00:30:42,224
(ديفيد)؟

541
00:30:49,965 --> 00:30:51,099
ماذا حدث؟

542
00:30:52,201 --> 00:30:53,568
.استفق

543
00:30:53,601 --> 00:30:55,003
أين عثرت عليه؟

544
00:30:56,604 --> 00:30:59,074
من أين لك بهذه الطاقة يا صاح؟

545
00:30:59,107 --> 00:31:00,709
.حاولت قتلي

546
00:31:00,742 --> 00:31:03,078
.فمك كريه الرائحة يا أخي

547
00:31:03,111 --> 00:31:05,214
.أخبره بهذا طوال الوقت

548
00:31:05,247 --> 00:31:07,149
أين عثرت عليه؟

549
00:31:07,183 --> 00:31:08,984
.أعلى الجبل

550
00:31:09,017 --> 00:31:10,051
أين المتبقي منه؟

551
00:31:10,085 --> 00:31:11,953
.لا أعلم

552
00:31:11,987 --> 00:31:15,690
اسمع، لقد تمكنت من ثلاثتكم
.خلال 15 ثانية

553
00:31:15,724 --> 00:31:17,126
ما الذي تعتقد بأنني سأفعل معك

554
00:31:17,159 --> 00:31:19,295
عندما تكون مستلقياً؟

555
00:31:19,328 --> 00:31:21,529
.حسناً، حسناً

556
00:31:21,563 --> 00:31:24,133
.لقد احتفظنا به تحت شرفة المراقبة

557
00:31:24,166 --> 00:31:26,034
.سنعود إليه لاحقاً الليلة

558
00:31:26,067 --> 00:31:28,003
شرفة المراقبة؟

559
00:31:28,036 --> 00:31:31,140
مبنى على شكل جناح

560
00:31:31,173 --> 00:31:32,974
.أعلم ما هي شرفة المراقبة

561
00:31:33,008 --> 00:31:34,843
.أنا لا أعرفها

562
00:31:35,910 --> 00:31:37,746
هل رفاقي موتى؟

563
00:31:37,779 --> 00:31:39,281
.ارِنا أين -
.يا إلهي -

564
00:31:39,315 --> 00:31:41,616
.اتعلم، أشعر بأنني متعبٌ نوعاً ما

565
00:31:41,649 --> 00:31:43,018
.عليّ أن أستريح

566
00:31:43,051 --> 00:31:45,020
حسناً، اترغب بغفوة تحت التراب؟

567
00:31:45,053 --> 00:31:46,554
.اذهب واحضر السلاح يا (ايدي)

568
00:31:46,588 --> 00:31:47,889
.إنه في درج السيارة

569
00:31:47,922 --> 00:31:49,158
.اقترح أن نترك أمر الأسلحة جانباً

570
00:31:49,191 --> 00:31:51,127
.أجل، اوافقه الرأي

571
00:31:51,160 --> 00:31:54,163
.وأُفضل ألا اتعرض للطعن

572
00:31:54,196 --> 00:31:57,065
لذا يا (ايدي)، أرجوك اذهب واحضر
.السلاح اللعين

573
00:31:57,098 --> 00:31:58,933
.حسناً

574
00:32:00,001 --> 00:32:01,303
.حسناً

575
00:32:01,337 --> 00:32:02,637
.لا بأس، لا بأس

576
00:32:02,670 --> 00:32:04,672
.حسناً، أنا قادم

577
00:32:05,274 --> 00:32:06,741
.استرخي

578
00:32:15,617 --> 00:32:17,685
.الجو هنا يزداد برودة

579
00:32:32,667 --> 00:32:35,137
.هيا بنا

580
00:32:37,705 --> 00:32:39,208
إذن، من أين أنتم يا رفاق؟

581
00:32:39,241 --> 00:32:40,975
.اصمت وواصل السير

582
00:32:41,009 --> 00:32:43,678
ستكون مسيرة طويلة إن لم نستطع
.التحدث لبعضنا البعض

583
00:32:43,711 --> 00:32:45,680
.يُفضل ألا تطول

584
00:32:45,713 --> 00:32:46,948
الأصدقاء جادون جدًا، أليس كذلك؟

585
00:32:46,981 --> 00:32:48,683
حسناً، لا أعتقد أنه سعيدٌ جداً

586
00:32:48,716 --> 00:32:50,219
.بعد أن تعرض للطعن في كتفه

587
00:32:50,252 --> 00:32:52,087
.حسناً، لم أكن أنا من طعنه

588
00:32:52,121 --> 00:32:53,688
.على كلٍ، انا لا ألومه

589
00:32:53,721 --> 00:32:55,090
.التعرض للطعن مزعج للغاية

590
00:32:55,124 --> 00:32:56,658
.اصمت بحق الجحيم

591
00:33:12,874 --> 00:33:14,742
أجل، إنه (بوب) يا (ريبا)

592
00:33:14,776 --> 00:33:17,645
.كنتُ أتسائل عن حال "روزيت"

593
00:33:17,679 --> 00:33:19,881
.أدركتُ بأنني لم أودع بشكلٍ لائق

594
00:33:19,914 --> 00:33:21,150
...أنا

595
00:33:21,183 --> 00:33:25,154
لم أعتقد بأن الكلاب تشعر
...بمثل هكذا أمور، لكن

596
00:33:26,355 --> 00:33:28,957
...على أي حال، أنا

597
00:33:30,892 --> 00:33:32,894
.شكراً مجدداً على مساعدتنا

598
00:33:32,927 --> 00:33:34,629
.وداعاً

599
00:33:36,465 --> 00:33:38,099
.انظروا لهذا

600
00:33:38,134 --> 00:33:39,401
.كلا

601
00:33:39,435 --> 00:33:41,803
.انظروا لهذه الفوضى

602
00:33:41,836 --> 00:33:43,838
.الناس لا يبدون أي إحترام

603
00:33:43,872 --> 00:33:45,807
.هذا البلاستيك سيسبب التلوث

604
00:33:45,840 --> 00:33:47,041
.دعني ألتقط ذلك

605
00:33:47,075 --> 00:33:49,278
.حسنًا. شكرًا لكِ أيتها الحارسة -
!(دي دي) -

606
00:33:49,311 --> 00:33:51,247
.هذا لزج -
.لدي بعض الزيت في السيارة -

607
00:33:51,280 --> 00:33:52,414
!(دي دي)! (هنري)

608
00:33:52,448 --> 00:33:54,015
، لأنه إذا ظل هذا مفتوحًا

609
00:33:54,048 --> 00:33:55,884
.فأنه يمكن للحيوانات الدخول -
.أجل، الحيوانات -

610
00:33:55,917 --> 00:33:57,952
أي نوع من الحيوانات؟

611
00:33:57,986 --> 00:33:59,455
السناجب؟ -
.يمكن أن تدخل السناجب هناك -

612
00:33:59,488 --> 00:34:01,823
السنجاب؟ -
.أجل، السنجاب يدخلون هناك -

613
00:34:01,856 --> 00:34:03,325
!(دي دي) -
.الظربان -

614
00:34:03,359 --> 00:34:04,893
.الراكون، كما تعلم، إنه لصٌ صغير

615
00:34:04,926 --> 00:34:06,761
.هذا صحيح -
.حصلت على قناعه -

616
00:34:06,794 --> 00:34:07,762
.أجل، بمظهرهم الصغير اللطيف -
.أنا أعتقد أنهم لطفاء -

617
00:34:07,795 --> 00:34:09,131
.الظربان

618
00:34:09,165 --> 00:34:10,266
.الظربان

619
00:34:10,299 --> 00:34:11,367
.الأبوسوم -
.الأبوسوم -

620
00:34:11,400 --> 00:34:12,700
.بالتأكيد الأبوسوم -
.الأبوسوم -

621
00:34:12,734 --> 00:34:14,769
.الأبوسوم

622
00:34:14,802 --> 00:34:16,905
!(سيدة (ماكيندري

623
00:34:16,938 --> 00:34:18,207
هنري)؟)

624
00:34:18,240 --> 00:34:20,041
هنا! مرحبًا؟

625
00:34:20,074 --> 00:34:21,243
هنري)؟)

626
00:34:21,277 --> 00:34:22,911
!هنا في الأعلى

627
00:34:26,948 --> 00:34:28,883
ماذا تفعل هناك يا (هنري)؟

628
00:34:28,917 --> 00:34:29,751
.كلا

629
00:34:29,784 --> 00:34:31,786
.كلا، هذا ليس آمنًا على الإطلاق -
.كلا -

630
00:34:31,819 --> 00:34:33,922
.إنه مرتفع للغاية. عليك أن تنزل

631
00:34:33,955 --> 00:34:34,789
.انزل هنا

632
00:34:34,822 --> 00:34:37,825
.لا تغضبي، لكننا تركنا المدرسة

633
00:34:37,859 --> 00:34:39,495
.(بلا هراء يا (هنري -
.أنه مُرتفع -

634
00:34:39,528 --> 00:34:41,130
.لكن كان هناك دب

635
00:34:41,163 --> 00:34:42,398
.دب مخيفٌ للغاية

636
00:34:42,431 --> 00:34:43,965
دب؟ -
.أجل، أعرف -

637
00:34:43,998 --> 00:34:46,067
!كان فظيعًا

638
00:34:46,100 --> 00:34:47,902
.هذا كلامٌ غير مهذب

639
00:34:47,936 --> 00:34:51,207
،عذرًا على السباب
.(لكنه هاجمني و(دي دي

640
00:34:51,240 --> 00:34:52,774
هاجمك؟

641
00:34:52,807 --> 00:34:54,776
هنري)، أين (دي دي)؟) -
.لا، لا -

642
00:34:54,809 --> 00:34:56,778
.الدببة مخلوقات مسالمة للغاية

643
00:34:56,811 --> 00:34:58,347
.لا بد أنك فعلت شيئًا لإزعاجها

644
00:34:58,380 --> 00:35:00,316
أجل، هل أطعمته؟ -
ما الذي فعلته؟ -

645
00:35:00,349 --> 00:35:02,384
!لا شئ! عليكم الإختباء

646
00:35:02,418 --> 00:35:05,254
!صدقوني، إنه ليس مجرد دب

647
00:35:05,287 --> 00:35:07,289
!عليكم أن تستمعوا إليّ

648
00:35:07,323 --> 00:35:09,191
هنري)، أين (دي دي)؟)

649
00:35:09,225 --> 00:35:10,825
.إختطفها الوحش

650
00:35:10,858 --> 00:35:14,095
،الآن، لن أخبركِ مرة أخرى
.أيتها الفتاة الصغيرة

651
00:35:14,129 --> 00:35:15,797
.انزلي هنا الآن

652
00:35:18,267 --> 00:35:20,336
...أنا

653
00:35:20,369 --> 00:35:22,103
!(دي دي)

654
00:35:43,158 --> 00:35:44,360
!(بيتر)

655
00:35:44,393 --> 00:35:46,262
!لا -
!(بيتر) -

656
00:35:50,466 --> 00:35:52,568
!كلا

657
00:35:52,601 --> 00:35:54,436
!دعني أذهب! لقد هرب

658
00:35:54,470 --> 00:35:57,805
.(اقفز للأسفل يا (هنري -
.المكان مرتفعٌ جدًا -

659
00:35:57,839 --> 00:35:59,174
هل ذهب؟

660
00:35:59,208 --> 00:36:01,143
هل ترونه؟

661
00:36:08,484 --> 00:36:09,951
.أجل

662
00:36:09,984 --> 00:36:12,187
لماذا تطلقين النار علي؟

663
00:36:12,221 --> 00:36:13,355
!انزل هنا الآن

664
00:36:13,389 --> 00:36:14,889
.هذا خطأك

665
00:36:14,922 --> 00:36:16,358
.خلفك تمامًا. لقد رأيته

666
00:36:17,526 --> 00:36:18,926
.ابقَ مستلقياً

667
00:36:27,503 --> 00:36:29,804
ماذا؟

668
00:36:47,289 --> 00:36:48,890
!ساعدوني

669
00:36:49,525 --> 00:36:51,427
!النجدة

670
00:36:55,664 --> 00:36:58,467
!أيتها الحارسة! أيتها الحارسة

671
00:36:58,500 --> 00:36:59,967
هل تمكن منكِ الدب؟

672
00:37:00,001 --> 00:37:02,404
!ذلك الوغد

673
00:37:02,438 --> 00:37:03,639
.سوف أقضي عليه

674
00:37:03,672 --> 00:37:05,274
.سأقضي على هذا الوغد

675
00:37:08,544 --> 00:37:09,944
سأحضر المساعدة

676
00:37:09,977 --> 00:37:11,347
إلى أين تذهبين؟

677
00:37:11,380 --> 00:37:12,614
.يا إلهي

678
00:37:12,648 --> 00:37:14,982
...ماذا

679
00:37:16,385 --> 00:37:17,985
أين هو؟

680
00:37:23,492 --> 00:37:25,294
ماذا عليّ أن أفعل؟

681
00:37:25,327 --> 00:37:26,894
!يا إبن العاهرة

682
00:37:26,928 --> 00:37:28,263
!ارجعي! ساعدينا

683
00:37:30,499 --> 00:37:32,434
!اللعنة

684
00:37:37,606 --> 00:37:39,107
.هناك شيء خاطئ مع هذا الدب

685
00:37:39,141 --> 00:37:40,576
.أجل، لقد أخبرتك بذلك

686
00:37:40,609 --> 00:37:42,944
لماذا يتصرف هكذا؟

687
00:37:42,977 --> 00:37:44,979
هل أعطيته الكوكايين؟

688
00:37:45,012 --> 00:37:47,282
.كلا. لكنك بأمان

689
00:37:47,316 --> 00:37:49,251
.لا تستطيع الدببة تسلق الأشجار

690
00:37:49,284 --> 00:37:50,486
!بالطبع يمكنهم تسلقها

691
00:37:50,519 --> 00:37:52,454
إذن لماذا أنت في الأعلى؟

692
00:38:18,079 --> 00:38:21,048
.لا بأس. لا بأس

693
00:38:38,300 --> 00:38:40,101
.حسنًا

694
00:38:56,285 --> 00:38:57,486
.كلا

695
00:39:00,021 --> 00:39:02,658
،(هنري)، تسلق يا (هنري)
.تسلق

696
00:39:02,691 --> 00:39:05,194
!تسلق! تسلق! عليك أن تتسلق عاليًا

697
00:39:05,227 --> 00:39:06,628
.تسلق -
!(هيا يا (هنري -

698
00:39:06,662 --> 00:39:08,062
!اذهب

699
00:39:08,095 --> 00:39:10,199
!هنري)، تحرك) -
!تسلق لأعلى -

700
00:39:12,634 --> 00:39:14,068
!تسلق للأعلى

701
00:39:14,101 --> 00:39:16,138
!هنري)، تسلق)

702
00:39:16,171 --> 00:39:18,072
.يا إلهي

703
00:39:19,708 --> 00:39:21,443
!اذهب يا (هنري)! لا

704
00:39:21,477 --> 00:39:22,611
!كلا

705
00:39:22,644 --> 00:39:24,646
!(يا إلهي. (هنري

706
00:39:39,628 --> 00:39:41,563
.يا إلهي

707
00:39:43,365 --> 00:39:45,200
.سحقًا

708
00:39:48,637 --> 00:39:50,739
!لا، لا، لا، لا

709
00:39:53,408 --> 00:39:56,043
!ابتعد عني! لا، لا

710
00:39:56,077 --> 00:39:58,313
!ابتعد! ابتعد عني

711
00:40:04,486 --> 00:40:06,488
!(اقفز يا (هنري
!اقفز للاسفل

712
00:40:06,522 --> 00:40:08,557
!(تحرك يا (هنري

713
00:40:15,163 --> 00:40:17,332
.لا بأس. لا بأس
.أنت تبلي بلاءً رائعًا

714
00:40:17,366 --> 00:40:19,801
.أنت على وشك الوصول
.هيا يا عزيزي

715
00:40:19,835 --> 00:40:22,271
.هيا. دعنا نذهب

716
00:40:22,304 --> 00:40:24,273
.هيا

717
00:40:42,824 --> 00:40:45,427
.اذهب. اختبيء. تعال الى هنا
.تعال الى هنا

718
00:40:50,165 --> 00:40:52,167
.كان ذلك فوضوياً للغاية

719
00:40:52,868 --> 00:40:55,470
كان ذلك الرجل الصغير خبيرًا
في أمر الدببة

720
00:40:55,504 --> 00:40:58,440
.لكنه لم يكن يعرف أنه كان دبًا منتشيًا

721
00:40:58,473 --> 00:41:00,208
انتظر. ماذا قلت؟

722
00:41:00,242 --> 00:41:01,577
.(وجدنا الكوكايين يا سيدة (ماكيندري

723
00:41:01,610 --> 00:41:03,445
،كان هناك كوكايين في الغابة
وقد تناوله الدب

724
00:41:03,478 --> 00:41:05,847
(ثم أصيب بالجنون تجاهي أنا و(دي دي

725
00:41:05,881 --> 00:41:08,450
.والآن جُن جنونه على ذلك الرجل هناك

726
00:41:08,483 --> 00:41:10,352
هل سمعته يصرخ؟

727
00:41:10,385 --> 00:41:12,554
.لقد مات

728
00:41:12,588 --> 00:41:15,157
.لا أرغب بتذكر ذلك

729
00:41:15,190 --> 00:41:17,159
لكن يبدو نوعًا ما وكأنه

730
00:41:17,192 --> 00:41:19,628
.يلازم الرجل إلى الأبد

731
00:41:20,596 --> 00:41:23,732
،(يا (هنري)، عندما أخذ الدب (دي دي
...هل كانت

732
00:41:23,765 --> 00:41:25,734
.على قيد الحياة؟ أجل

733
00:41:25,767 --> 00:41:27,502
.لحقتُ بها من هذا الطريق

734
00:41:28,503 --> 00:41:30,339
.علينا أن نذهب. دعنا نذهب

735
00:41:32,908 --> 00:41:34,610
هل هاجمك أيضًا؟

736
00:41:34,643 --> 00:41:37,479
.وحشٌ لعين -
.أجل، يمكنك تكرار ذلك -

737
00:41:37,512 --> 00:41:40,349
.اتصل بالإسعاف -
.لقد اتصلت مسبقًا -

738
00:41:42,551 --> 00:41:44,152
.ابقِه مستيقظًا

739
00:41:44,186 --> 00:41:46,555
.أجل، لقد كنت أحاول ذلك

740
00:42:01,837 --> 00:42:03,939
!يا لك من أحمق

741
00:42:03,972 --> 00:42:06,608
!إنّكم عصابة "دوتشامبس" -
.مهلاً، هذا ليس ملكنا -

742
00:42:06,642 --> 00:42:08,377
.لقد عثرنا عليه

743
00:42:10,912 --> 00:42:13,315
."إنه ليس ملكنا"

744
00:42:14,216 --> 00:42:15,651
.أنا حارسة حديقة

745
00:42:15,684 --> 00:42:17,786
.أنا لست غبية -
.أنا أعرف -

746
00:42:17,819 --> 00:42:19,521
يقولون أنني لا أستطيع إبقاء
حديقتي آمنة

747
00:42:19,554 --> 00:42:21,923
وأنني غير مناسبة لبطولات
.الدوري الكبرى

748
00:42:21,957 --> 00:42:23,859
كنت سأكون في "يلوستون" الآن

749
00:42:23,892 --> 00:42:24,926
!لو لم أبقى من بسببكم أيها الأوغاد

750
00:42:24,960 --> 00:42:26,528
.يا صاحبي

751
00:42:26,561 --> 00:42:29,431
.هناك أحدٌ ما بالخارج

752
00:42:29,464 --> 00:42:32,267
.إنه هو. اذهب إلى الباب
.اذهب إلى الباب

753
00:42:32,300 --> 00:42:33,435
.أجل

754
00:42:33,468 --> 00:42:37,372
.الآن، افتحه عندما أعد إلى ثلاثة

755
00:42:37,406 --> 00:42:39,374
.انتظر، انتظر
لكنك ستطلقين النار عليه؟

756
00:42:39,408 --> 00:42:40,776
!بالطبع، سأطلق النار عليه

757
00:42:40,809 --> 00:42:42,310
!لقد عضّ مؤخرتي

758
00:42:42,344 --> 00:42:44,680
ما خطبُ هذه المرأة؟

759
00:42:46,014 --> 00:42:48,450
.الآن، افتحه عندما أقول لك

760
00:42:50,719 --> 00:42:52,320
.الآن

761
00:42:54,856 --> 00:42:57,225
.هذا دب لعين

762
00:43:02,898 --> 00:43:05,233
ماذا بحق الجحيم؟

763
00:43:12,874 --> 00:43:13,975
.لم أقصد ذلك. أنا آسفة

764
00:43:14,009 --> 00:43:15,444
أنتِ آسفة؟ -
.أنا آسفة -

765
00:43:15,477 --> 00:43:17,779
أين ذهب الدب؟ -
.لقد قتلته -

766
00:43:17,813 --> 00:43:18,847
!أين هو الدب؟

767
00:43:18,880 --> 00:43:20,649
!لا أعلم -
!اغلق الباب -

768
00:43:20,682 --> 00:43:24,486
.اغلق الباب اللعين -
.يا إلهي -

769
00:43:24,519 --> 00:43:26,722
.اغلق الباب

770
00:43:27,923 --> 00:43:30,792
.يا إلهي. أنا آسف يا صاح

771
00:43:36,631 --> 00:43:39,735
.ابقِ فمكَ مغلقاً
.تحقق من هناك

772
00:44:02,524 --> 00:44:04,826
.صه

773
00:44:07,996 --> 00:44:09,931
.إنه هناك

774
00:44:09,965 --> 00:44:11,500
.إنه هناك

775
00:44:41,730 --> 00:44:45,400
.تمكنت منه. تمكنت منه

776
00:44:55,544 --> 00:44:57,078
.ربما يمكن للفتى مساعدتك

777
00:44:57,112 --> 00:44:59,414
.انظر، لقد إكتفيت من لعب هذه اللعبة

778
00:44:59,447 --> 00:45:01,082
أي لعبة؟ -
.لعبة الـ20 سؤالاً -

779
00:45:01,117 --> 00:45:03,685
.الطقس باردٌ جداً يا (ديفيد)
.إنه أمر لا يصدق

780
00:45:03,718 --> 00:45:06,087
ماذا سأل حتى الآن؟ -
.هو فقط يواصل التخمين -

781
00:45:06,122 --> 00:45:08,390
مثل، "هل هو عنكبوت"؟

782
00:45:08,423 --> 00:45:10,425
هل هو سهم"؟"

783
00:45:10,458 --> 00:45:12,761
ما أنت؟ مبتديء؟

784
00:45:13,762 --> 00:45:15,730
،ابدأ بالكثير من الخيارات
.ثم اختصرها

785
00:45:15,764 --> 00:45:16,965
.الكل يعلم ذلك

786
00:45:16,998 --> 00:45:18,800
اسمع، هل نحن قريبون
من شرفة المراقبة؟

787
00:45:18,834 --> 00:45:20,468
هل هذا أحد أسئلتك؟

788
00:45:20,502 --> 00:45:22,037
هل هو أكبر من صندوق الخبز؟

789
00:45:22,070 --> 00:45:24,472
.لا، لا، لا. كان على (ديفيد) أن يسأل

790
00:45:25,174 --> 00:45:27,742
.اسأله عما إذا كان أكبر من صندوق الخبز

791
00:45:28,877 --> 00:45:31,513
هل هو أكبر من صندوق الخبز؟

792
00:45:32,747 --> 00:45:33,849
.أجل

793
00:45:33,882 --> 00:45:35,117
!أجل

794
00:45:35,151 --> 00:45:36,952
هل هو (أبراهام لينكولن)؟

795
00:45:36,985 --> 00:45:39,087
.ماذا؟ لا

796
00:45:39,121 --> 00:45:42,457
.توّسع، ثم ضيقّ الخيارات يا رجل

797
00:45:42,490 --> 00:45:44,593
.تبقى لديك سؤالٌ واحد

798
00:46:40,182 --> 00:46:43,219
!(دي دي)
!(دي دي)

799
00:46:43,252 --> 00:46:44,920
هل أنت متأكد من أن هذا هو الطريق؟

800
00:46:44,953 --> 00:46:47,022
.متأكدٌ تمامًا

801
00:46:52,261 --> 00:46:54,062
.دي دي)! لا بأس)

802
00:46:54,095 --> 00:46:55,830
.إنها أمي

803
00:47:00,101 --> 00:47:01,970
.حمدًا لله

804
00:47:02,003 --> 00:47:03,939
ما هذا؟

805
00:47:03,972 --> 00:47:06,175
.إنه طلاء. إنه مجرد طلاء أحمر

806
00:47:06,208 --> 00:47:08,810
.يشبه إلى حد كبير الدم
.كيف يمكنكِ أن تكوني متأكدة

807
00:47:08,843 --> 00:47:10,779
.(أنا ممرضة يا (هنري

808
00:47:10,812 --> 00:47:12,580
.هذا صحيح

809
00:47:13,648 --> 00:47:15,483
.هيا

810
00:47:19,754 --> 00:47:21,723
.فتاةٌ ذكية

811
00:47:23,725 --> 00:47:25,894
.تعال يا (هنري). لقد تركت لنا أثرًا

812
00:47:25,927 --> 00:47:29,097
هل تعاطيتِ الكوكايين من قبل
يا سيدة (ماكيندري)؟

813
00:47:29,131 --> 00:47:30,832
ماذا؟

814
00:47:30,865 --> 00:47:32,968
لماذا تسأل؟

815
00:47:33,001 --> 00:47:35,570
فقط أتساءل عما إذا كان للتعاطي
...آثار جانبية على المدى البعيد

816
00:47:35,603 --> 00:47:38,773
،بالنسبة للدب، بالطبع
.إذا كان قد تعاطى القليل

817
00:47:38,807 --> 00:47:42,110
.حسنًا، يمكن أن يجعل الدب مُدمنًا

818
00:47:42,144 --> 00:47:44,713
ماذا لو لم يرغبوا في تناوله بعد الآن؟

819
00:47:44,746 --> 00:47:47,249
.فلا يجب أن تكون هناك مشكلة

820
00:47:47,283 --> 00:47:50,152
لكن الدببة ستكون غاضبةً للغاية

821
00:47:50,186 --> 00:47:52,554
...لأن المخدرات
...وخاصة الكوكايين

822
00:47:52,587 --> 00:47:54,689
.سيئة للغاية

823
00:47:54,723 --> 00:47:56,292
ماذا لو كانوا لا يعرفون؟

824
00:47:56,325 --> 00:47:57,993
.(هنري)

825
00:47:58,026 --> 00:48:00,162
.نحن دائمًا نكتشف ذلك

826
00:48:00,196 --> 00:48:02,063
!(دي دي)

827
00:48:27,655 --> 00:48:28,890
!وصلَ المسعفون

828
00:48:28,923 --> 00:48:30,292
.فقط افتحه

829
00:48:30,326 --> 00:48:31,793
أجل، افتحه. أتعتقدين ذلك؟

830
00:48:31,826 --> 00:48:33,895
هل يمكنك الدفع فقط؟
.أقوى

831
00:48:33,928 --> 00:48:35,297
...أنا أقوم بذلك بأقصى -
...فقط -

832
00:48:35,331 --> 00:48:36,798
.حسنًا. ادفعي أنتِ -
.دعني افعلها -

833
00:48:36,831 --> 00:48:37,500
.ادفعي أنتِ. أجل

834
00:48:37,532 --> 00:48:39,034
.أرجوك، ارني كيف يتم ذلك

835
00:48:41,803 --> 00:48:43,272
هيا يا (بيث). أنتِ قوية، صحيح؟

836
00:48:43,305 --> 00:48:45,341
.أجل، أنا قوية. دعنى أرى

837
00:48:45,374 --> 00:48:47,575
ما هذا؟

838
00:48:47,609 --> 00:48:49,577
أترين أي شيء؟ -
...فقط، هل يمكنك -

839
00:48:49,611 --> 00:48:50,912
هل يمكنك المساعدة؟ -
.أجل -

840
00:48:50,945 --> 00:48:52,781
ماذا عن النسوية؟
هل نسيتها؟

841
00:48:52,814 --> 00:48:54,783
.بحقك -
.انتظر. حسنًا، انتظر، انتظر، انتظر -

842
00:48:57,219 --> 00:48:58,787
.سحقًا

843
00:48:58,820 --> 00:49:00,088
.هيا

844
00:49:00,122 --> 00:49:01,790
.يا إلهي، أنا أحاول

845
00:49:01,823 --> 00:49:03,325
.هيا، ادفعي

846
00:49:03,359 --> 00:49:04,793
.أنا أحاول

847
00:49:04,826 --> 00:49:06,928
.قلت إنهم أصيبوا بارتجاج في المخ

848
00:49:08,830 --> 00:49:10,598
.أجل

849
00:49:14,769 --> 00:49:16,238
.يا إلهي

850
00:49:16,272 --> 00:49:17,972
.تعرض هذا الرجل لإطلاق نار

851
00:49:18,006 --> 00:49:19,707
.أجل. هذا واضح

852
00:49:21,676 --> 00:49:23,245
.سحقًا

853
00:49:23,279 --> 00:49:24,346
.إنها الحارسة

854
00:49:24,380 --> 00:49:25,814
.(توم)

855
00:49:25,847 --> 00:49:27,849
.تعال الى هنا
.لديها مسدس

856
00:49:29,851 --> 00:49:31,853
توم)! مرحبًا؟)

857
00:49:33,988 --> 00:49:36,858
.لا لا. ضعيه جانباً
.ضعيه جانباً

858
00:49:36,891 --> 00:49:37,826
.لا بأس

859
00:49:37,859 --> 00:49:40,829
هل أطلقتِ النار على ذلك الرجل؟

860
00:50:09,291 --> 00:50:10,725
بيث)؟)

861
00:50:10,758 --> 00:50:13,895
.لا بأس. لا بأس. اهدأي

862
00:50:42,458 --> 00:50:44,859
.(يجب أن نذهب يا (بيث

863
00:50:45,894 --> 00:50:47,795
.صه. لا بأس. لا بأس

864
00:50:56,037 --> 00:50:57,872
.دُب

865
00:50:58,940 --> 00:51:00,675
.دُب

866
00:51:03,479 --> 00:51:05,314
.لنذهب

867
00:51:05,347 --> 00:51:07,249
!(انهض يا (توم

868
00:51:11,953 --> 00:51:13,855
.لا تنظري للخلف. لا تنظري للخلف

869
00:51:19,228 --> 00:51:21,230
.تشبثي. ادفعي

870
00:51:26,435 --> 00:51:27,769
.سحقًا

871
00:51:27,802 --> 00:51:29,938
.آسفة. آسفة

872
00:51:36,110 --> 00:51:37,513
.هيا. هيا

873
00:51:37,546 --> 00:51:38,947
هل فوجئ أحد

874
00:51:38,980 --> 00:51:40,382
بالمطر هذا الصباح؟
.أعلم أنني تفاجأت

875
00:51:40,416 --> 00:51:42,050
!اتركيه

876
00:51:59,968 --> 00:52:01,237
خبرنا التالي، الطقس

877
00:52:01,270 --> 00:52:03,172
.. في االصباح الباكر، لكن أولاً -
!اذهبي! انطلقي -

878
00:52:03,205 --> 00:52:06,175
لمزيد من أغانيكم المفضلة هنا
."على التردد 103.7 إذاعة "بوب أف أم

879
00:52:07,875 --> 00:52:09,777
!(ادخل يا (توم -
!انتظري! انتظري -

880
00:52:09,811 --> 00:52:11,946
!انتظري -
.يا إلهي -

881
00:52:13,848 --> 00:52:16,151
.سحقًا، سحقًا

882
00:52:16,185 --> 00:52:19,121
،(يا إلهي، (بيث
.أنا لم أركب حتى الآن

883
00:52:19,154 --> 00:52:21,789
ما هو خطبُ هذا الدب؟

884
00:52:23,891 --> 00:52:26,060
لماذا تحملين مسدسًا؟

885
00:52:26,094 --> 00:52:27,396
!تنحى جانباً! تنحى جانباً

886
00:52:27,429 --> 00:52:28,464
!ابتعد

887
00:52:32,000 --> 00:52:34,570
!يا إلهي! اطلقي النار عليه
!اطلقي النار عليه

888
00:52:36,438 --> 00:52:38,140
!سحقًا -
!اقتليه -

889
00:52:38,173 --> 00:52:38,906
!ليس الشجرة

890
00:52:38,940 --> 00:52:40,842
!بل الدب الكبير اللعين -
!اصمت -

891
00:52:40,875 --> 00:52:42,211
لماذا يطاردنا؟

892
00:52:43,845 --> 00:52:45,913
!يا (توم)، حاول إغلاق الباب اللعين

893
00:52:45,947 --> 00:52:48,183
!أغلق الباب اللعين، أيها الغبي

894
00:52:48,217 --> 00:52:50,084
يا رفاق، عليكم أن تتوقفوا
!عن الصراخ في وجهي

895
00:52:53,322 --> 00:52:55,790
.سحقًا

896
00:52:57,526 --> 00:53:00,162
!(اسرعي يا (بيث

897
00:54:00,189 --> 00:54:03,091
.لا أعرف كيف أتحدث معه، كما تعلم

898
00:54:03,125 --> 00:54:07,296
مثل، ماذا تقول لطفل فقد أمه للتو؟

899
00:54:08,330 --> 00:54:11,500
أمي هي السبب في أنني
.الرجل الذي أنا عليه اليوم

900
00:54:11,533 --> 00:54:13,101
.ويا لك من رجل

901
00:54:13,135 --> 00:54:15,170
.يهاجم الأبرياء بدون سبب

902
00:54:15,204 --> 00:54:16,372
ألا يمكنك فعل ذلك؟

903
00:54:16,405 --> 00:54:18,507
.أنا آسف. فقط تابع

904
00:54:18,540 --> 00:54:20,509
،حسنًا، عندما مات أبي

905
00:54:20,542 --> 00:54:22,977
.اشترت لي أمي هذه السحلية الأليفة

906
00:54:23,010 --> 00:54:24,946
.كانت أروع شيء صغير

907
00:54:24,979 --> 00:54:27,081
.كان على جسده قشور خضراء

908
00:54:27,116 --> 00:54:29,418
.إعتادت أن تسميها بالديناصور الصغير

909
00:54:29,451 --> 00:54:31,153
.إعتقدت أن ذلك كان رائعًا

910
00:54:31,186 --> 00:54:33,921
كنت سيئًا حقًا في التواصل
،مع الناس

911
00:54:33,955 --> 00:54:35,491
لكنني تدربت على بدء الحديث

912
00:54:35,524 --> 00:54:37,326
.مع تلك السحلية كل يوم

913
00:54:37,359 --> 00:54:40,462
.(ثم هكذا قابلت (روكي) و(جو

914
00:54:42,029 --> 00:54:43,399
.هذا هو فريقي يا رجل

915
00:54:43,432 --> 00:54:46,968
نحن نخطط للانتقال
.إلى مدينة "نيويورك" سويًا

916
00:54:47,569 --> 00:54:50,672
.هؤلاء هم أصدقائي يا رجل

917
00:54:50,706 --> 00:54:53,375
لذا يجب أن أحضر لـ (غيب) سحلية؟

918
00:54:53,409 --> 00:54:56,145
حسنًا، أتعلم ماذا؟

919
00:54:56,178 --> 00:54:59,681
السحالي مستمعين جيدين
يا صديقي

920
00:54:59,715 --> 00:55:01,717
...لكن الناس

921
00:55:01,750 --> 00:55:04,420
.يجيدُ الناس السمع

922
00:55:08,290 --> 00:55:11,560
هذا أجمل شيء سمعته
.على الإطلاق. شكرًا لك

923
00:55:11,593 --> 00:55:13,262
...هل يمكننا -
.لا بأس -

924
00:55:13,295 --> 00:55:15,364
.وقت العناق يا رفاق

925
00:55:15,397 --> 00:55:17,965
.لا بأس

926
00:55:20,602 --> 00:55:22,504
أين شرفة المراقبة؟

927
00:56:36,178 --> 00:56:40,047
هل يمكنني أن أقول شيئًا ما
دون أن تغضب مني؟

928
00:56:41,149 --> 00:56:43,418
.أنا بالفعل غاضب منك

929
00:56:46,688 --> 00:56:48,557
.لقد اختفى

930
00:56:49,525 --> 00:56:50,792
...ما الذي

931
00:56:50,826 --> 00:56:52,394
!لا! أرجوك، أرجوك -
.(توقف يا (ديفيد -

932
00:56:52,427 --> 00:56:53,829
،لا، لا، لا. الفتى يعبث معنا
.(إيدي)

933
00:56:53,862 --> 00:56:55,330
! لا، لا، لا! لستُ كذلك! لستُ كذلك

934
00:56:55,364 --> 00:56:57,064
.أقسم لك، أنا لا أعرف إلى أين ذهب

935
00:56:57,098 --> 00:56:58,367
.لقد إختفى وحسب

936
00:56:58,400 --> 00:57:00,502
حسنًا، أكياس القماش
.ليس لها أرجل

937
00:57:00,536 --> 00:57:02,671
‫ولأنّكَ الوحيد الذي يعرف مكانها

938
00:57:02,704 --> 00:57:05,072
‫سأمنحكَ فرصةً أخرى.

939
00:57:05,106 --> 00:57:06,575
‫أين الـ ...

940
00:57:06,608 --> 00:57:09,578
‫أخفض مسدّسكَ وابتعد عن المراهق.

941
00:57:11,280 --> 00:57:15,817
‫أسقط سلاحكَ وتراجع
‫حوالي 5 إلى 10 خطوات.

942
00:57:15,851 --> 00:57:18,487
‫لا بأس، اسمعني، الزم الهدوء، اتفقنا؟

943
00:57:18,526 --> 00:57:20,060
‫أنا لا أمزحُ في ذلك.

944
00:57:20,656 --> 00:57:23,191
‫نفّذ وحسب.

945
00:57:24,726 --> 00:57:26,461
‫سحقًا.

946
00:57:27,362 --> 00:57:29,498
‫- هذا لا يصبُ في مصلحتكَ.
‫- إخرس!

947
00:57:29,531 --> 00:57:31,741
‫سآتي إليكم.

948
00:57:52,621 --> 00:57:54,590
‫إنّني أحاول أن...

949
00:57:54,623 --> 00:57:56,692
‫أجدَ مكانًا آمنًا للنزول.

950
00:57:56,725 --> 00:57:58,460
‫كيف صعدتَ هناك؟

951
00:57:58,493 --> 00:58:00,729
‫قفزتُ من الشجرة التي هناك ولكنّي...

952
00:58:00,762 --> 00:58:02,331
‫أضرّيت عضلةُ الورك قليلًا.

953
00:58:02,364 --> 00:58:03,899
‫يُمكنني محاولة الإمساك بكَ إن أحببت.

954
00:58:03,932 --> 00:58:07,603
‫لا، لا، أبقوا في مكانكم.

955
00:58:08,770 --> 00:58:10,606
‫دعنا نفكّر...

956
00:58:10,639 --> 00:58:11,840
‫توليتُ الأمر.

957
00:58:13,875 --> 00:58:16,445
‫سحقًا!

958
00:58:16,478 --> 00:58:17,746
‫سحقًا!

959
00:58:19,281 --> 00:58:20,749
‫أنتَ جلبتَ ذلك لنفسكَ يا بُني.

960
00:58:20,782 --> 00:58:23,619
‫حقًا؟ هل أنا أطلقتُ النار على أصبعيّ؟

961
00:58:23,652 --> 00:58:25,253
‫أمرتكَ بعدم التحرّك.

962
00:58:25,287 --> 00:58:28,323
‫كيف فقدَ هذين الإصبعين؟

963
00:58:28,357 --> 00:58:30,359
‫إنّهما ليسوا بجانب بعضهما حتى.

964
00:58:31,927 --> 00:58:33,629
‫عليكَ اللعنة!

965
00:58:34,896 --> 00:58:36,498
‫أخرج من هناك!

966
00:58:36,531 --> 00:58:38,166
‫سحقًا! هيّا أخرج.

967
00:58:38,200 --> 00:58:40,135
‫مستحيل!

968
00:58:41,637 --> 00:58:43,438
‫يا إلهي! اللعنة.

969
00:58:44,673 --> 00:58:46,642
‫أنتما، تمدّدا على بطنيكما.

970
00:58:46,675 --> 00:58:48,710
‫والآن! لا مزيد من الحراك.

971
00:58:49,945 --> 00:58:51,747
‫(إيدي)!

972
00:58:51,780 --> 00:58:53,181
‫أيمكنكَ إحضار الإصبعين إليّ؟

973
00:58:53,215 --> 00:58:54,516
‫أيُمكنني إحضار الإصبعين؟

974
00:58:54,549 --> 00:58:56,284
‫حسنًا، أوصلهما إليه.

975
00:58:57,452 --> 00:58:59,321
‫ببطء.

976
00:59:01,957 --> 00:59:03,258
‫برفق.

977
00:59:03,291 --> 00:59:04,726
‫يا إلهي.

978
00:59:06,528 --> 00:59:08,263
‫لا بأس.

979
00:59:08,296 --> 00:59:09,765
‫والآن، عُد وتمدّد على بطنكَ.

980
00:59:09,798 --> 00:59:11,667
‫سأحتفظ بالإصبعين.

981
00:59:17,739 --> 00:59:19,441
‫والآن، أين مكانكَ؟

982
00:59:20,776 --> 00:59:22,577
‫سحقًا.

983
00:59:23,845 --> 00:59:24,980
‫ماذا؟

984
00:59:25,013 --> 00:59:26,648
‫لا، إنّه النهر.

985
00:59:28,817 --> 00:59:30,686
‫أنظر يا (هنري).

986
00:59:30,719 --> 00:59:32,688
‫تلك سترة (دي دي).

987
00:59:32,721 --> 00:59:34,923
‫- أسرِع.
‫- هل سنعبر النهر؟

988
00:59:34,956 --> 00:59:36,758
‫نحنُ في الإتجاه الصحيح.

989
00:59:36,792 --> 00:59:38,560
‫أشعرُ بذلك.

990
00:59:54,609 --> 00:59:56,611
‫أمّاه؟

991
00:59:57,746 --> 00:59:59,881
‫سحقًا.

992
00:59:59,915 --> 01:00:01,750
‫سحقًا لكَ يا رجل.

993
01:00:01,783 --> 01:00:04,352
‫إنّه قميصي يا رجل.

994
01:00:06,388 --> 01:00:08,457
‫كم ستبقينا في وضعٍ كهذا؟

995
01:00:08,490 --> 01:00:11,793
‫لغايةِ أن يرمي الشخص المختبئ
‫في الشرفة سلاحهُ في الغابة.

996
01:00:11,827 --> 01:00:13,762
‫وبعدها سنُحتجز هنا إلى الأبد.

997
01:00:13,795 --> 01:00:16,364
‫ألم يُفسد (سيد) حياتكَ كفايةً؟

998
01:00:16,398 --> 01:00:18,266
‫لا نريدُ الموت بسبب ذلك.

999
01:00:18,300 --> 01:00:20,268
‫توليتُ الأمر يا (أيدي).

1000
01:00:20,302 --> 01:00:21,470
‫حقًا؟

1001
01:00:21,503 --> 01:00:24,339
‫لديّ إصبعيكَ في محفظتي.

1002
01:00:24,372 --> 01:00:25,874
‫سأعتقلكم جميعًا.

1003
01:00:25,907 --> 01:00:28,310
‫تضاعفت عقوبات المخدّرات
‫منذ رئاسة (نيكسون)

1004
01:00:28,343 --> 01:00:30,912
‫ولهذا استعدوا لعقوبةٍ من 10 إلى 15 سنة

1005
01:00:30,946 --> 01:00:32,981
‫من التغوّط أمام رفيقكَ في الزنزانة

1006
01:00:33,014 --> 01:00:34,750
‫ووقت إستحمامٍ مُقيّد.

1007
01:00:34,783 --> 01:00:37,352
‫سيادةُ المحقق أنا لستُ معهما

1008
01:00:37,385 --> 01:00:38,954
‫لم أجرّب الكوكايين قط.

1009
01:00:38,987 --> 01:00:42,023
‫أعني، ربّما مرّة واحدة في حفلة.

1010
01:00:42,057 --> 01:00:44,359
‫- لا أطيقُ الذهاب إلى السجن.
‫- لن تذهب إلى السجن.

1011
01:00:44,392 --> 01:00:45,794
‫أقول أنّني لا يُمكنني
‫التغوّط أمام النّاس.

1012
01:00:45,827 --> 01:00:47,763
‫لم أتغوّط أمام النّاس سلفًا.

1013
01:00:47,796 --> 01:00:49,698
‫أحبّ التغوّط بسلام.

1014
01:00:55,070 --> 01:00:57,506
‫لا يتحرّك أحد.

1015
01:00:58,874 --> 01:01:00,075
‫إنّه دبّ.

1016
01:01:00,108 --> 01:01:01,810
‫أجل.

1017
01:01:01,843 --> 01:01:03,612
‫لا، لا.

1018
01:01:03,645 --> 01:01:06,548
‫أنا لا أنخدعُ بكلامِ أيّ منكم...

1019
01:01:29,104 --> 01:01:30,605
‫سحقًا.

1020
01:01:30,639 --> 01:01:32,808
‫ابقوا على وضعكم جميعًا ولا تتحرّكوا.

1021
01:01:32,841 --> 01:01:34,342
‫تظاهرا بأنّكما ميتان.

1022
01:02:28,563 --> 01:02:29,631
‫سحقًا.

1023
01:02:38,773 --> 01:02:39,875
‫يا للهول، إنّك في وضعٍ صعب.

1024
01:02:39,908 --> 01:02:40,976
‫أيمكنكَ التنفس يا (إيدي)؟

1025
01:02:41,009 --> 01:02:42,944
‫ما هذا؟

1026
01:02:42,978 --> 01:02:44,646
‫أعتقدُ أنّ جوابهُ "نعم".

1027
01:02:45,513 --> 01:02:47,082
‫أيُمكن لأحدكم أن يحرّك ساكنًا؟

1028
01:02:47,116 --> 01:02:48,617
‫ربّما يُمكن لفتاك أن يحرّك ساكنًا.

1029
01:02:48,650 --> 01:02:52,487
‫أيمكنكَ تحريكهُ وحسب؟

1030
01:02:52,520 --> 01:02:55,457
‫بالتأكيد.
‫لمَ لم أفكّر بذلك؟

1031
01:02:59,027 --> 01:03:00,662
‫(دي دي)!

1032
01:03:00,695 --> 01:03:03,798
‫إبقَ على مقربةٍ يا (هنري).
‫لم أرَ رسمةً منذ فترة.

1033
01:03:06,067 --> 01:03:07,769
‫يا إلهي.

1034
01:03:07,802 --> 01:03:09,738
‫أنظري.

1035
01:03:09,771 --> 01:03:11,573
‫مرحبًا.

1036
01:03:12,841 --> 01:03:16,145
‫هل هو بخير؟

1037
01:03:16,178 --> 01:03:19,047
‫ساعداني، أرجوكما.

1038
01:03:19,080 --> 01:03:21,016
‫هل لديه طعام؟

1039
01:03:21,049 --> 01:03:23,518
‫كان اسمها (إيلسا)

1040
01:03:23,551 --> 01:03:25,854
‫وكانت فاتنة للغاية.

1041
01:03:27,156 --> 01:03:28,990
‫هل أصبتَ بأذى؟

1042
01:03:29,024 --> 01:03:31,193
‫هل هوجمت؟

1043
01:03:31,227 --> 01:03:33,028
‫دبٌ شيطانيّ.

1044
01:03:33,995 --> 01:03:35,164
‫أنا أبحثُ عن ابنتي.

1045
01:03:35,197 --> 01:03:36,531
‫وقد هاجمها دبٌ شيطانيّ.

1046
01:03:36,564 --> 01:03:37,699
‫هل رأيتها؟

1047
01:03:37,732 --> 01:03:39,135
‫هل رأيتها؟

1048
01:03:39,168 --> 01:03:41,503
‫- هل كانت حيّة؟
‫- أجل.

1049
01:03:41,536 --> 01:03:42,938
‫أرجوك، هل يُمكنكَ أن
‫تشير إلى أين ذهبت؟

1050
01:03:42,977 --> 01:03:44,879
‫أرجوك، أيُمكنكَ أن تدلّني؟
‫إنّني أبحثُ عنها.

1051
01:03:44,906 --> 01:03:45,907
‫ولا أملكُ...

1052
01:03:45,941 --> 01:03:47,575
‫(هنري)!

1053
01:03:59,955 --> 01:04:01,489
‫سأدلّكِ على مكانها.

1054
01:04:01,523 --> 01:04:03,725
‫سأدلّكِ، تعالي.

1055
01:04:08,997 --> 01:04:10,899
‫إنّه لا يتحرّك.

1056
01:04:12,234 --> 01:04:14,170
‫أظنّه مات.

1057
01:04:14,203 --> 01:04:16,238
‫وهل ماتَ الدبّ فوقي؟

1058
01:04:16,272 --> 01:04:17,639
‫تأكّد من نبضاته.

1059
01:04:17,672 --> 01:04:20,108
‫أتشعر بأنّه يتنفّس؟

1060
01:04:20,142 --> 01:04:22,610
‫لستُ واثقًا من ذلك.

1061
01:04:24,079 --> 01:04:26,715
‫مهلًا يا رجُل.

1062
01:04:26,748 --> 01:04:27,816
‫المحقّق.

1063
01:04:27,849 --> 01:04:28,850
‫أيُمكننا أن نعقد هدنةً

1064
01:04:28,883 --> 01:04:30,852
‫حتى أتحقّق ممّا إذا كان الدبّ ميّتًا؟

1065
01:04:30,885 --> 01:04:32,053
‫أجل.

1066
01:04:36,758 --> 01:04:37,859
‫سحقًا.

1067
01:04:42,298 --> 01:04:44,200
‫أانتَ بخير؟

1068
01:04:44,233 --> 01:04:46,435
‫ما رأيكَ؟

1069
01:05:03,952 --> 01:05:05,754
‫ما زال يتنفّس.

1070
01:05:05,787 --> 01:05:08,023
‫يجبُ أن نذهب.

1071
01:05:08,056 --> 01:05:10,326
‫يُحتمل أنّه سيكون بأحسنِ حال.

1072
01:05:10,359 --> 01:05:12,594
‫ما هذا يا رجُل؟

1073
01:05:12,627 --> 01:05:13,895
‫في النهاية سيستيقظ.

1074
01:05:13,928 --> 01:05:15,930
‫هذا ما أخشاهُ تمامًا.

1075
01:05:15,964 --> 01:05:17,166
‫"هي."

1076
01:05:17,199 --> 01:05:18,633
‫ماذا؟

1077
01:05:18,666 --> 01:05:20,302
‫الدبّ أنثى.

1078
01:05:20,336 --> 01:05:21,936
‫حسنًا، وما أدراكَ بذلك؟

1079
01:05:21,970 --> 01:05:25,040
‫لأنّ مهبلها يغطّي أذني.

1080
01:05:27,176 --> 01:05:28,943
‫سحقًا، إنّها تتحرّك.

1081
01:05:28,977 --> 01:05:30,279
‫إنّها مستيقظة.

1082
01:05:30,312 --> 01:05:32,781
‫سحقًا، تراجع، تراجع.

1083
01:05:32,814 --> 01:05:35,550
‫حسنًا.

1084
01:05:40,256 --> 01:05:41,223
‫هدئي من روعكِ وحسب.

1085
01:05:41,257 --> 01:05:43,192
‫مهلًا أيّتها الدبّة مهلًا.

1086
01:05:43,225 --> 01:05:44,993
‫تراجعي.

1087
01:05:49,097 --> 01:05:50,665
‫ما هذا بحقّ الجحيم؟

1088
01:05:50,698 --> 01:05:53,568
‫لا بأس، لا بأس.

1089
01:05:56,004 --> 01:05:58,706
‫لا، لا تأكلي ذلك.

1090
01:05:59,275 --> 01:06:01,210
‫يا ويلتي.

1091
01:06:01,243 --> 01:06:02,811
‫هل يجبُ أن نطلق عليها النار؟

1092
01:06:02,844 --> 01:06:06,182
‫كلّا، دعونا نراقبُ تأثير ذلك عليها.

1093
01:06:07,849 --> 01:06:10,119
‫ما هذا؟

1094
01:06:22,864 --> 01:06:25,367
‫لا، لا، لا.

1095
01:06:25,401 --> 01:06:27,303
‫- (إيدي)!
‫- ساعدهُ يا (ديفيد)

1096
01:06:27,336 --> 01:06:30,004
‫ما هذا؟

1097
01:06:30,045 --> 01:06:31,380
‫لا، لا.

1098
01:06:31,407 --> 01:06:33,175
‫- لا بأس، لديّ...
‫- ماذا تفعلُ الدبّة؟

1099
01:06:33,217 --> 01:06:34,984
‫لا يروقني ذلك.

1100
01:06:35,009 --> 01:06:36,312
‫توقّفي أرجوكِ.

1101
01:06:36,345 --> 01:06:38,380
‫- ارخِ جسدكَ وأنزلق للأسفل.
‫- أنا مرتخٍ أصلًا.

1102
01:06:40,224 --> 01:06:42,359
‫- أطلق النّار على الدبّة.
‫- لا تطلق النار!

1103
01:06:42,384 --> 01:06:44,508
‫لا، لا تطلق النّار.

1104
01:06:44,533 --> 01:06:45,787
‫عليكَ أن تقاوم يا (إيدي)، مفهوم؟

1105
01:06:45,820 --> 01:06:46,855
‫إنّها تُلاعبهُ.

1106
01:06:46,888 --> 01:06:48,257
‫كنتُ سأبقى ساكنًا لو كنتُ مكانكَ.

1107
01:06:48,290 --> 01:06:50,426
‫استسلم يا صديقي، استسلم!

1108
01:06:50,459 --> 01:06:52,961
‫(إيدي)، أرجوك لا تمُت بهكذا طريقة.

1109
01:06:52,994 --> 01:06:54,163
‫(ديفيد)!

1110
01:06:54,196 --> 01:06:55,997
‫جميعنا مررنا بذلك! هيّا.

1111
01:06:56,030 --> 01:06:57,266
‫هيّا، ساعدهُ.

1112
01:06:57,299 --> 01:06:59,268
‫إنخفض، أنتَ لا تصغي!

1113
01:06:59,301 --> 01:07:01,736
‫(إيدي).

1114
01:07:01,769 --> 01:07:03,372
‫يا إلهي، سيلقى حتفه.

1115
01:07:05,874 --> 01:07:07,008
‫لا!

1116
01:07:07,041 --> 01:07:08,810
‫مرحبًا أيّتها الدبّة.

1117
01:07:17,319 --> 01:07:19,121
‫تفضّلي أيتها الدبّة.

1118
01:07:20,189 --> 01:07:21,923
‫تفضّلي.

1119
01:07:23,392 --> 01:07:25,294
‫تفضّلي.

1120
01:07:25,327 --> 01:07:28,897
‫كأنّه عيد ميلاد الكوكايين.

1121
01:07:43,945 --> 01:07:45,046
‫اذهبوا!

1122
01:07:45,079 --> 01:07:48,016
‫لا يجبُ أن تخبرني بذلك مرتين.

1123
01:07:50,352 --> 01:07:52,053
‫أسرِع!

1124
01:07:52,086 --> 01:07:53,122
‫(ديفيد)!

1125
01:07:53,155 --> 01:07:54,789
‫إنّ الحقيبة تساوي 14 مليونًا.

1126
01:07:54,822 --> 01:07:57,792
‫لقد عقدنا هدنةً والهدنة
‫شيءٌ مقدّس في ثقافتي.

1127
01:07:57,825 --> 01:08:01,297
‫ألا ترى بأنّني أحاول
‫مساعدتكَ يا بُني؟ اذهب.

1128
01:08:01,330 --> 01:08:03,064
‫أحتاجُ الحقيبة.

1129
01:08:03,097 --> 01:08:05,134
‫أترك الحقيبة يا رجل.
‫دعنا نذهب إلى الديار وحسب.

1130
01:08:05,167 --> 01:08:07,835
‫سنأخذُ الحقيبة إلى (سيد) يا (إيدي).

1131
01:08:17,879 --> 01:08:19,847
‫طلقةٌ ناريّة...

1132
01:08:21,450 --> 01:08:23,785
‫لا، لم أطلق النار.

1133
01:08:27,889 --> 01:08:29,857
‫أهربا، هيّا.

1134
01:08:31,427 --> 01:08:33,229
‫سحقًا!

1135
01:08:47,443 --> 01:08:49,110
‫يا للهول.

1136
01:08:49,144 --> 01:08:51,213
‫- ماذا تفعل هنا يا أبي؟
‫- سحقًا

1137
01:08:51,247 --> 01:08:52,381
‫أين (غيب)؟

1138
01:08:52,414 --> 01:08:53,781
‫لم تحضرهُ معكَ إلى هنا، صحيح؟

1139
01:08:53,815 --> 01:08:55,351
‫الزم الهدوء.

1140
01:08:55,384 --> 01:08:57,419
‫إنّه بمأمنٍ ويشاهد التلفاز.

1141
01:08:57,453 --> 01:08:59,355
‫ماذا؟ منذ متى وهو بمفرده؟

1142
01:08:59,388 --> 01:09:01,022
‫أنت تركتهُ معي!

1143
01:09:01,055 --> 01:09:04,159
‫هل أبدو لكَ مثل مركز "حضانة الآباء"؟

1144
01:09:07,563 --> 01:09:10,499
‫- ما الذي أصابكَ؟
‫- أشياءٌ جمّة.

1145
01:09:10,532 --> 01:09:13,168
‫- هل جلبتَ الكوكايين؟
‫- قليلًا.

1146
01:09:13,202 --> 01:09:15,237
‫تعاطت الدبّة معظمهُ.

1147
01:09:15,271 --> 01:09:17,273
‫- ماذا؟
‫- الدبّة.

1148
01:09:17,306 --> 01:09:19,241
‫تعاطت الدبّة الكوكايين.

1149
01:09:19,275 --> 01:09:23,111
‫دبّة لعينة تعاطت الكوكايين.

1150
01:09:23,145 --> 01:09:23,945
‫سحقًا لذلك!

1151
01:09:23,978 --> 01:09:27,249
‫حقًا، سحقًا لهذه الرحلة بأكملها.

1152
01:09:27,283 --> 01:09:29,184
‫(إيدي) تحلّ بالهدوء وحسب.

1153
01:09:29,218 --> 01:09:32,187
‫أنظر إليّ.

1154
01:09:32,221 --> 01:09:34,022
‫أنا هنا في مأزق.

1155
01:09:34,055 --> 01:09:38,893
‫فُقد الكثير من الكوكايين أمام ناظري.

1156
01:09:38,926 --> 01:09:40,596
‫والأشخاص الذين أتعاملُ معهم

1157
01:09:40,629 --> 01:09:43,198
‫لا يكترثون لكيفيّة حدوث ذلك.

1158
01:09:43,232 --> 01:09:45,134
‫وانظر إليّ.

1159
01:09:45,167 --> 01:09:48,570
‫سيلاحقونني وعائلتي.

1160
01:09:48,604 --> 01:09:52,174
‫إن لم أعوّضهم قيمة المال بأكمله.

1161
01:09:52,207 --> 01:09:54,108
‫أتسمع ما أقوله؟

1162
01:09:54,143 --> 01:09:57,078
‫أنتَ و(غيب) هدفهم.

1163
01:09:57,111 --> 01:09:59,080
‫أتفهم ذلك؟

1164
01:10:01,015 --> 01:10:03,419
‫ليس أمامنا أيّ خيار.

1165
01:10:05,220 --> 01:10:07,889
‫ثمّة حقيبة مع الشرطيّ والدبّة.

1166
01:10:07,922 --> 01:10:10,024
‫تمامًا عند غرفة الحديقة.

1167
01:10:12,026 --> 01:10:13,228
‫هيّا بنا.

1168
01:10:16,432 --> 01:10:18,367
‫هيّا يا بُني، هيّا.

1169
01:10:25,641 --> 01:10:27,942
‫من هناك؟

1170
01:10:27,975 --> 01:10:29,944
‫- برفق.
‫- ابتعدا

1171
01:10:29,977 --> 01:10:31,447
‫أين الحقيبة القماش؟

1172
01:10:31,488 --> 01:10:33,223
‫أعطيتُها للدبّة.

1173
01:10:33,248 --> 01:10:35,217
‫أعطيتَها للدبّة؟

1174
01:10:35,250 --> 01:10:37,353
‫أجل، الدبّة.

1175
01:10:38,354 --> 01:10:39,987
‫فهي تحبُ الكوكايين.

1176
01:10:40,915 --> 01:10:42,651
‫ومن أين ذهبت الدبّة؟

1177
01:10:42,691 --> 01:10:44,626
‫أنا لا أمزحُ في ذلك.

1178
01:10:44,660 --> 01:10:47,229
‫(سيد وايت).

1179
01:10:47,262 --> 01:10:49,665
‫يا رجل، كنتُ ألاحقكَ لسنوات.

1180
01:10:49,698 --> 01:10:51,500
‫كان يلاحقني الجميع.

1181
01:10:56,405 --> 01:10:59,107
‫(ريبا).

1182
01:10:59,141 --> 01:11:01,577
‫علمتُ دومًا أنّكِ فتاتي.

1183
01:11:01,610 --> 01:11:02,977
‫أمسكتُ بكَ الآن.

1184
01:11:03,010 --> 01:11:06,482
‫احترسي وقتما تقيّدين هؤلاء
‫الأشخاص فإنّهم ماكرون نوعًا ما.

1185
01:11:11,560 --> 01:11:13,329
‫ماذا...

1186
01:11:13,355 --> 01:11:15,022
‫ماذا تفعلين؟

1187
01:11:17,626 --> 01:11:20,696
‫- آسفةٌ يا (بوب).
‫- آسفٌ يا (بوب).

1188
01:11:20,729 --> 01:11:22,598
‫هل أطلقتَ عليه النار؟

1189
01:11:22,631 --> 01:11:23,699
‫أمرتكَ ألّا تضرّ به.

1190
01:11:23,732 --> 01:11:25,501
‫أنا لا أعملُ لديكِ.

1191
01:11:25,534 --> 01:11:27,202
‫لقد وضع القسم ثقتهُ فيكِ.

1192
01:11:27,236 --> 01:11:30,972
‫ولاية "تينيسي" وضعت ثقتها فيكِ.

1193
01:11:30,998 --> 01:11:35,537
‫"الولايات المتحدة الأميركيّة"
‫وضعت ثقتها فيكِ.

1194
01:11:35,577 --> 01:11:37,279
‫أعرفُ ذلك.

1195
01:11:37,312 --> 01:11:39,648
‫- وضعتُ فيكِ ثقتي يا "روزيت".
‫- أعرفُ ذلك.

1196
01:11:39,681 --> 01:11:41,583
‫من هي "روزيت"؟

1197
01:11:41,617 --> 01:11:42,984
‫الكلبةُ التي في سيّارتي.

1198
01:11:43,017 --> 01:11:44,420
‫هل تركتِ كلبة في السيّارة؟

1199
01:11:44,453 --> 01:11:46,388
‫وأنتَ تركتَ إبني في مدينة "سانت لويس".

1200
01:11:46,422 --> 01:11:48,323
‫كيف حالها؟

1201
01:11:56,063 --> 01:11:58,065
‫هل هي كلبةٌ مطيعة؟

1202
01:11:58,099 --> 01:12:00,536
‫أجل، إنّها كلبةٌ مطيعة.

1203
01:12:00,569 --> 01:12:02,036
‫هذا يكفي.

1204
01:12:02,069 --> 01:12:04,139
‫أخبرني بأّيّ إتجاه ذهبت الدبّة

1205
01:12:04,173 --> 01:12:06,642
‫وإلّا سأقتلُ الكلبة وقتما أعود من الجبل.

1206
01:12:06,675 --> 01:12:09,244
‫لا، أرجوك، لا تفعل ذلك.

1207
01:12:09,278 --> 01:12:11,480
‫إنّني أعارضُ قتل الكلبة اليوم

1208
01:12:11,513 --> 01:12:13,382
‫ولكن هذا رأيي فقط.

1209
01:12:13,415 --> 01:12:15,184
‫ما رأيكم يا رفاق؟

1210
01:12:15,217 --> 01:12:17,453
‫ما الذي يدعو إلى الضحك؟

1211
01:12:19,655 --> 01:12:22,056
‫مفترسةٌ فتاكة

1212
01:12:22,089 --> 01:12:25,327
‫تعاطت نسبة عالية من
‫الكوكايين وأنتَ ستذهب إليها.

1213
01:12:31,733 --> 01:12:34,001
‫الشمالُ الهالك يا رجُل.

1214
01:12:34,035 --> 01:12:35,771
‫أجل سنذهب.

1215
01:12:35,804 --> 01:12:38,640
‫الشمالُ الهالك.

1216
01:12:38,674 --> 01:12:40,409
‫هيّا بنا.

1217
01:13:21,817 --> 01:13:24,486
‫الدبّ الشيطانيّ في ذلك المكان.

1218
01:13:24,520 --> 01:13:27,122
‫لا يُحسن بكما دخوله.

1219
01:13:27,155 --> 01:13:29,525
‫ألديكَ أطفال؟

1220
01:13:29,558 --> 01:13:31,126
‫سننجبُ طفلًا.

1221
01:13:31,159 --> 01:13:32,728
‫عليّ أن أذهب وأجدَ ابنتي.

1222
01:13:32,761 --> 01:13:35,163
‫وسيكون اسم الطفل (تكساس).

1223
01:13:35,831 --> 01:13:37,566
‫- ألديكَ مصباحٌ يدويّ؟
‫- أجل.

1224
01:13:43,305 --> 01:13:44,373
‫تفضّلي.

1225
01:13:45,274 --> 01:13:46,542
‫أشكركَ.

1226
01:13:46,575 --> 01:13:49,278
‫وداعًا أيّتها السيّدة والفتى.

1227
01:13:49,311 --> 01:13:51,146
‫وداعًا كلاكما.

1228
01:13:52,681 --> 01:13:54,683
‫حسنًا.

1229
01:13:54,716 --> 01:13:57,119
‫مهلًا، وماذا عنّي؟

1230
01:14:17,706 --> 01:14:20,208
‫إنتبه إلى طريقكَ.

1231
01:14:21,810 --> 01:14:24,379
‫أنا معكَ، كُن قريبًا منّي.

1232
01:14:26,648 --> 01:14:29,083
‫ما ذلك؟

1233
01:14:33,655 --> 01:14:35,123
‫لا تتحرّك.

1234
01:14:35,157 --> 01:14:36,658
‫إبقَ هادئًا يا (هنري).

1235
01:14:42,864 --> 01:14:44,766
‫يبدوان كالدببة القطبيّة.

1236
01:14:44,800 --> 01:14:46,268
‫(هنري)؟

1237
01:14:46,301 --> 01:14:47,235
‫(دي دي)؟

1238
01:14:47,269 --> 01:14:48,604
‫- (دي دي)؟
‫- أمّاه!

1239
01:14:48,637 --> 01:14:50,439
‫لا تتحرّكي، سأخرجكِ من هنا، اتفقنا؟

1240
01:14:50,472 --> 01:14:52,608
‫- لا، إنّهما أليفان.
‫- (دي دي).

1241
01:14:52,641 --> 01:14:55,210
‫- أمّاه، إنّني...
‫- حبيبتي!

1242
01:14:55,844 --> 01:14:57,145
‫إنّكِ بخير يا (دي دي).

1243
01:14:57,179 --> 01:14:58,413
‫هل تضرّرتِ؟

1244
01:14:58,447 --> 01:14:59,748
‫- تضرّر ساقي فقط.
‫- ساقكِ؟

1245
01:14:59,781 --> 01:15:01,283
‫يبدو الجرح عميقًا جدًا.

1246
01:15:01,316 --> 01:15:03,485
‫- هنا، لا تلمسي الجرح.
‫- (هنري).

1247
01:15:03,518 --> 01:15:04,853
‫دعينا نبقيكِ دافئة.

1248
01:15:04,886 --> 01:15:06,488
‫يا إلهي، وجدتِ سترتي.

1249
01:15:06,521 --> 01:15:07,723
‫إنّكِ فتاةٌ ذكيّة.

1250
01:15:07,756 --> 01:15:09,491
‫- تركتِ لنا أدلّة.
‫- أجل.

1251
01:15:09,524 --> 01:15:10,792
‫لقد وجدناكِ.

1252
01:15:10,826 --> 01:15:12,394
‫ارتدي هذه.

1253
01:15:12,427 --> 01:15:15,397
‫- آسفة جدًا يا أمّي.
‫- أحبّكِ حبًا جمّا.

1254
01:15:15,430 --> 01:15:16,798
‫يا إلهي.

1255
01:15:16,832 --> 01:15:18,367
‫آسفة للغاية يا أمّي.

1256
01:15:18,400 --> 01:15:19,568
‫- آسفة، إنّني...
‫- لا عليكِ.

1257
01:15:19,601 --> 01:15:20,602
‫أخبرني (هنري) بكلّ شيء.

1258
01:15:20,636 --> 01:15:22,237
‫كلّ شيء؟

1259
01:15:22,270 --> 01:15:23,405
‫أتقصدين أنّكما تعاطيتما المخدّرات؟

1260
01:15:23,438 --> 01:15:24,940
‫- هل أخبرتها؟
‫- كلّا.

1261
01:15:24,973 --> 01:15:26,908
‫كان لديّ شكوك وقد أكدتِه للتو.

1262
01:15:26,942 --> 01:15:29,344
‫يسرّني أنّني وجدتكِ وأنتِ بخير.

1263
01:15:29,378 --> 01:15:33,281
‫ما كان ذلك الصوت؟

1264
01:15:33,315 --> 01:15:35,384
‫عادَ الدبّ المنتشي.

1265
01:15:36,218 --> 01:15:37,853
‫- أيمكنكِ المشي؟
‫- قليلًا.

1266
01:15:37,886 --> 01:15:39,454
‫هيّا بنا لنغادر يا (هنري).

1267
01:15:39,488 --> 01:15:40,689
‫نذهبُ بهذا الإتجاه.

1268
01:15:40,722 --> 01:15:41,890
‫انطلق.

1269
01:15:43,692 --> 01:15:45,761
‫لا بأس، هيّا.

1270
01:15:45,794 --> 01:15:47,829
‫أنظري إنّه مهرب.

1271
01:15:50,999 --> 01:15:53,635
‫- إنّه الشلّال.
‫- عجبًا.

1272
01:16:03,278 --> 01:16:05,614
‫(هنري)، ابتعد عن الجرف!

1273
01:16:05,647 --> 01:16:07,616
‫يا إلهي!

1274
01:16:56,064 --> 01:16:58,533
‫هذا هو المكان.

1275
01:17:01,770 --> 01:17:03,438
‫دعنا نتجنبُ المزيد من الخسائر يا (سيد).

1276
01:17:03,472 --> 01:17:05,907
‫مفهوم؟ ودعنا نواجهُ عواقب هذا الأمر.

1277
01:17:05,941 --> 01:17:08,810
‫رأيتَ بنفسكَ ما فعلتهُ الدبّة بالمسافر.

1278
01:17:12,414 --> 01:17:14,449
‫ما ذلك؟

1279
01:17:15,884 --> 01:17:17,452
‫سحقًا!

1280
01:17:17,486 --> 01:17:19,688
‫ما هذا؟

1281
01:17:21,823 --> 01:17:23,692
‫هيّا بنا.

1282
01:17:29,064 --> 01:17:30,699
‫(إيدي).

1283
01:17:30,732 --> 01:17:32,801
‫خُذ هذا.

1284
01:17:37,639 --> 01:17:39,541
‫سحقًا.

1285
01:17:45,614 --> 01:17:47,616
‫أشكركَ.

1286
01:17:56,358 --> 01:17:59,027
‫دبّة ملعونة.

1287
01:17:59,060 --> 01:18:00,729
‫ضع ما يتبقّى في الحقيبة يا (إيدي).

1288
01:18:10,105 --> 01:18:11,940
‫هل حصلتم على مبتغاكم؟

1289
01:18:11,973 --> 01:18:13,441
‫فلنذهب.

1290
01:18:16,578 --> 01:18:19,714
‫ثمّة الكثيرُ هناك.

1291
01:18:19,754 --> 01:18:22,723
‫علينا أن نستمر في البحث، مفهوم؟

1292
01:18:24,986 --> 01:18:26,688
‫إنّنا لم ننتهِ بعد.

1293
01:18:26,721 --> 01:18:28,690
‫سأغادرُ يا (سيد).

1294
01:18:32,761 --> 01:18:34,329
‫اذهبي.

1295
01:18:58,753 --> 01:19:00,755
‫أعطني الحقيبة.

1296
01:19:02,124 --> 01:19:04,559
‫متى أصبحتما رقيقان؟

1297
01:19:04,593 --> 01:19:07,696
‫كلاكما خائفان تمامًا.

1298
01:19:10,532 --> 01:19:13,068
‫كيف سنخرجُ من هنا يا أمّي؟

1299
01:19:13,101 --> 01:19:15,103
‫إنّه طريقٌ مغلق، ماذا نفعل؟

1300
01:19:15,137 --> 01:19:16,905
‫ابتعدي عن الدببة.

1301
01:19:20,008 --> 01:19:22,144
‫من هذا الطريق.

1302
01:19:22,178 --> 01:19:23,945
‫هيّا، ثمّة ثغرة هنا.

1303
01:19:23,979 --> 01:19:26,014
‫تعال هنا يا (هنري).

1304
01:19:26,047 --> 01:19:28,617
‫تعالي هنا يا (دي دي) فثمّة شخص قادم.

1305
01:19:30,152 --> 01:19:32,420
‫لديه سلاح.

1306
01:19:37,025 --> 01:19:38,560
‫لا!

1307
01:19:38,593 --> 01:19:39,961
‫هيّا!

1308
01:19:40,929 --> 01:19:42,597
‫ما هذا بحقّ الجحيم؟

1309
01:19:42,631 --> 01:19:45,000
‫خُذ الأمور برويّة.

1310
01:19:45,039 --> 01:19:46,941
‫- أبتاه.
‫- من أنتِ؟

1311
01:19:46,968 --> 01:19:48,637
‫إنّني أمّ.

1312
01:19:48,670 --> 01:19:51,640
‫ثمّة طفلان هنا يا (سيد).
‫فلنذهب.

1313
01:19:51,673 --> 01:19:53,842
‫لا، لن أغادر بدون الكوكايين.

1314
01:19:53,875 --> 01:19:57,179
‫فليحضرهُ لي أحدٌ وإلّا
‫سيلقى شخصٌ آخر حتفه.

1315
01:19:57,213 --> 01:19:58,847
‫أتفهمون؟

1316
01:20:01,217 --> 01:20:02,684
‫هيّا.

1317
01:20:02,717 --> 01:20:04,686
‫- هيّا، ساعدهُ.
‫- أجل، أجل.

1318
01:20:08,224 --> 01:20:10,759
‫الحقيبةُ عالقة.

1319
01:20:10,792 --> 01:20:11,860
‫سحقًا!

1320
01:20:12,961 --> 01:20:14,796
‫من هؤلاء النّاس؟

1321
01:20:16,765 --> 01:20:17,899
‫سنذهبُ إلى ديارنا.

1322
01:20:17,933 --> 01:20:20,236
‫لن نقول شيئًا سوى
‫أنّنا ذاهبون إلى ديارنا.

1323
01:20:20,269 --> 01:20:21,903
‫لن يذهب أحدٌ إلى أيّ مكان!

1324
01:20:23,538 --> 01:20:25,241
‫- أبتاه.
‫- إخرس يا (إيدي).

1325
01:20:25,274 --> 01:20:27,075
‫- أبتاه.
‫- إخرس...

1326
01:20:28,610 --> 01:20:30,812
‫ابتعد، تراجع.

1327
01:20:30,845 --> 01:20:32,547
‫أخرج من هنا أيّها الديسم السافل!

1328
01:20:32,580 --> 01:20:34,816
‫سحقًا.

1329
01:20:34,849 --> 01:20:36,685
‫تراجع أيّها السافل!

1330
01:20:36,718 --> 01:20:37,986
‫ابتعد.

1331
01:20:38,019 --> 01:20:39,054
‫ابتعد.

1332
01:20:39,087 --> 01:20:40,156
‫لقد ضربَ الدبّ.

1333
01:20:40,189 --> 01:20:41,623
‫أعطِهما الحقيبة وحسب.

1334
01:20:41,656 --> 01:20:43,525
‫أطلق النّار على الدببة!

1335
01:20:43,558 --> 01:20:44,793
‫تعال إلى هنا.

1336
01:20:44,826 --> 01:20:46,561
‫مهلًا، لا يُمكنكَ إطلاق
‫النار فهم قريبان منّي.

1337
01:20:46,594 --> 01:20:48,563
‫أعطِهما الكوكايين فهما ديسمان.

1338
01:20:48,596 --> 01:20:50,565
‫ما هي مشكلتكَ؟

1339
01:20:51,866 --> 01:20:54,236
‫أطلق النّار على الدّيسمين يا (إيدي).

1340
01:20:54,270 --> 01:20:55,770
‫أبعدهما عنّي!

1341
01:20:55,804 --> 01:20:57,139
‫- تبًا لهُ.
‫- ساعدني!

1342
01:20:57,173 --> 01:20:58,807
‫(إيدي)!

1343
01:20:58,840 --> 01:21:00,608
‫لا.

1344
01:21:01,277 --> 01:21:02,777
‫أيّها الجبان، (ديفيد)!

1345
01:21:03,745 --> 01:21:05,046
‫خُذ، التقطها.

1346
01:21:07,615 --> 01:21:11,486
‫سآخذ الطفلين إلى المنزل.

1347
01:21:12,188 --> 01:21:13,521
‫أمّاه!

1348
01:21:13,555 --> 01:21:16,292
‫يا للهول يا سيّدة (مكيندري).

1349
01:21:16,325 --> 01:21:17,659
‫أنظر من حولكَ يا أبي.

1350
01:21:17,692 --> 01:21:19,694
‫أقحِمَ الطفلين في هذا الأمر.

1351
01:21:19,728 --> 01:21:21,997
‫أخرجا من هنا أيّها الديسمان السافلان.

1352
01:21:22,030 --> 01:21:23,865
‫النّاس موتى.

1353
01:21:23,898 --> 01:21:25,934
‫إنّكَ لستَ ولدي.

1354
01:21:25,967 --> 01:21:27,136
‫أنتَ!

1355
01:21:27,169 --> 01:21:28,737
‫أنتَ فعلتَ ذلك.

1356
01:21:28,777 --> 01:21:30,146
‫إنّكَ سبب حدوث كلّ ذلك.

1357
01:21:30,172 --> 01:21:32,607
‫وخيرٌ أنّه لا يشبهكَ

1358
01:21:32,646 --> 01:21:34,782
‫لأنّك شخصٌ سافل.

1359
01:21:34,809 --> 01:21:36,878
‫وأبٌ طالح!

1360
01:21:36,911 --> 01:21:38,147
‫من أنتَ؟

1361
01:21:38,180 --> 01:21:40,282
‫أنا (هنري).

1362
01:21:40,316 --> 01:21:43,018
‫وأنا مُتعب للغاية!

1363
01:21:43,051 --> 01:21:44,153
‫أجل، أنا مُتعب أيضًا.

1364
01:22:11,380 --> 01:22:13,182
‫مهلًا، مهلًا.

1365
01:22:13,215 --> 01:22:15,184
‫إنّها تحمي صغارها.

1366
01:22:15,217 --> 01:22:16,252
‫سحقًا!

1367
01:22:16,285 --> 01:22:17,819
‫-علينا أن نقفز!
‫- مهلًا، ماذا؟

1368
01:22:17,852 --> 01:22:19,087
‫- ماذا؟ سأكونُ بخير.
‫- سيكون الوضع بخير.

1369
01:22:19,121 --> 01:22:20,322
‫سنكونُ بخير.

1370
01:22:20,356 --> 01:22:21,689
‫خُذ، خُذ.

1371
01:22:21,723 --> 01:22:23,024
‫تناول بعض الكوكايين
‫أيّها الديسم السافل.

1372
01:22:23,058 --> 01:22:24,692
‫- أخرج من هنا!
‫- ليس بهذا البُعد يا رفاق!

1373
01:22:24,726 --> 01:22:27,363
‫سنكون بأحسنِ حال.

1374
01:22:27,396 --> 01:22:29,097
‫مستعدان؟

1375
01:22:29,131 --> 01:22:32,301
‫ثلاثة، اثنان، واحد، اقفزا.

1376
01:22:37,105 --> 01:22:38,973
‫سحقًا.

1377
01:22:49,318 --> 01:22:51,220
‫سحقًا، علينا أن نقفز.

1378
01:22:54,156 --> 01:22:56,091
‫هيّا بنا!

1379
01:23:26,988 --> 01:23:29,757
‫هيّا، لا بأس.

1380
01:23:30,992 --> 01:23:33,395
‫- ساعدني يا (إيدي).
‫- لقد وصلنا.

1381
01:24:22,344 --> 01:24:26,681
‫أخرجي من هنا أيّتها السافلة!

1382
01:25:03,485 --> 01:25:05,987
‫سحقًا، لقد أطلق عليكَ النار.

1383
01:25:06,020 --> 01:25:08,856
‫النجدة، النجدة!

1384
01:25:14,129 --> 01:25:15,964
‫ستة أيّامٍ إضافيّة لإسم "جوان".

1385
01:25:15,997 --> 01:25:17,499
‫حسنًا.

1386
01:25:17,533 --> 01:25:19,401
‫ستة أيّام إضافيّة...

1387
01:25:19,435 --> 01:25:21,903
‫أريدكَ أن تعلم ما أنا قلتهُ سلفًا.

1388
01:25:21,936 --> 01:25:24,038
‫إنّكَ أكثر من مجرّد تاجر مخدّرات، مفهوم؟

1389
01:25:24,072 --> 01:25:25,907
‫إنّكَ صديقي الصدوق.

1390
01:25:25,940 --> 01:25:28,244
‫اتفقنا؟

1391
01:25:29,378 --> 01:25:31,879
‫مهلًا، مهلًا...

1392
01:25:31,913 --> 01:25:34,015
‫لديّ سؤالٌ أخير.

1393
01:25:34,048 --> 01:25:35,251
‫ماذا؟

1394
01:25:35,284 --> 01:25:36,851
‫إنّهم 20 سؤال.

1395
01:25:36,884 --> 01:25:38,520
‫ولديّ السؤال الأخير.

1396
01:25:38,554 --> 01:25:41,323
‫ماذا؟ لا بأس، بالتأكيد.

1397
01:25:43,492 --> 01:25:45,827
‫هل هي (جواني)؟

1398
01:25:45,860 --> 01:25:47,263
‫إنّها (جواني)، صحيح؟

1399
01:25:47,296 --> 01:25:49,030
‫- صحيح.
‫- أجل.

1400
01:25:49,831 --> 01:25:51,833
‫كيف خمّنتَ ذلك؟

1401
01:25:51,866 --> 01:25:54,403
‫إنّك واضحٌ وجليّ.

1402
01:25:54,436 --> 01:25:56,372
‫ما أردتُ تخمين ذلك

1403
01:25:56,405 --> 01:25:58,274
‫لأجعلكَ تبكي عليّ طوال اليوم.

1404
01:26:08,049 --> 01:26:10,119
‫إنّها ممرّضة!

1405
01:26:10,152 --> 01:26:11,886
‫لقد أصيب برصاصة.

1406
01:26:11,919 --> 01:26:13,155
‫إنّه مصدوم.

1407
01:26:13,188 --> 01:26:14,922
‫اجبرهُ على الإستجابة.

1408
01:27:12,980 --> 01:27:15,184
‫لقد طلبتُ دعمًا.

1409
01:27:15,217 --> 01:27:17,852
‫اسمها "روزيت" وهي لاتحبّ
‫لعبة "رمي الأشياء وجلبها".

1410
01:27:18,487 --> 01:27:20,589
‫عليكَ أن تذهب.

1411
01:27:20,622 --> 01:27:22,990
‫اعتنِ بنفسكَ.

1412
01:27:28,029 --> 01:27:31,233
‫مرحبًا، مرحبًا.

1413
01:27:32,468 --> 01:27:34,269
‫"روزيت".

1414
01:27:45,481 --> 01:27:46,981
‫لمن هذه الكلبة؟

1415
01:27:47,014 --> 01:27:48,450
‫أظنّها كلبتي.

1416
01:27:48,484 --> 01:27:50,252
‫كلبتنا أنا و(غيب).

1417
01:27:50,285 --> 01:27:51,520
‫هل تتعاطى الكوكايين؟

1418
01:27:51,553 --> 01:27:53,489
‫كلّا.

1419
01:27:55,022 --> 01:27:57,159
‫هذه كلبةٌ مطيعة.

1420
01:27:59,300 --> 01:28:01,436
‫إذن، سنحضرُ (غيب) ونذهب، اتفقنا؟

1421
01:28:01,463 --> 01:28:03,064
‫أجل.

1422
01:28:06,635 --> 01:28:08,337
‫علمتُ أنّكِ ستكونين بخير.

1423
01:28:08,370 --> 01:28:10,672
‫إنّكِ أشدّ شخص عرفتهُ.

1424
01:28:10,706 --> 01:28:13,642
‫أعتقدُ أنّكِ ورثتِ ذلك من أمّكِ.

1425
01:28:13,675 --> 01:28:15,144
‫أعتقدُ أنّك محق.

1426
01:28:15,177 --> 01:28:17,279
‫أشكركِ على قدومكِ وإنقاذي.

1427
01:28:17,312 --> 01:28:19,481
‫أنا أمّكِ وأحبّكِ.

1428
01:28:19,515 --> 01:28:22,217
‫وأنتَ أيضًا يا (هنري).

1429
01:28:22,251 --> 01:28:24,620
‫آسفة لأنّني تسرّعت
.وأدخلتُ (راي) في حياتكِ

1430
01:28:24,653 --> 01:28:27,456
‫كلّا، تستحقين أن تكوني مبتهجة.

1431
01:28:28,657 --> 01:28:30,325
‫فلنمشِ على الجهة الأخرى يا (هنري).

1432
01:28:30,359 --> 01:28:32,628
‫- ابتعد عن تلك، هيّا.
‫- أريدُ أن أنظر.

1433
01:28:32,661 --> 01:28:34,163
‫أنا أيضًا لا أريدُ أن أنظر.

1434
01:28:34,196 --> 01:28:35,731
‫لا تنظر.

1435
01:28:35,764 --> 01:28:38,167
‫دعونا نواصل المشي.

1436
01:28:38,200 --> 01:28:40,636
‫ها قد أتوا الشرطة.

1437
01:28:40,669 --> 01:28:42,137
‫أمّاه.

1438
01:28:42,171 --> 01:28:44,339
‫أريدُ الذهاب إلى "ناشفيل" بصحبتكِ و(راي).

1439
01:28:44,373 --> 01:28:47,409
‫ربّما يمكننا الذهاب بعد خروجنا
‫أنا و(هنري) من إعادة التأهيل.

1440
01:28:47,443 --> 01:28:48,710
‫إعادةُ التأهيل؟

1441
01:28:48,744 --> 01:28:50,479
‫إنّنا مُدمنان الآن.

1442
01:28:50,512 --> 01:28:52,046
‫أتعلمين ذلك؟

1443
01:28:52,079 --> 01:28:55,016
‫نحنُ انخرطنا في ذلك وعلى
‫وشكِ أن نستمر يا سيّدة (مكيندري).

1444
01:28:55,049 --> 01:28:57,319
‫أجل، واضحٌ أنّكما لستما
‫بحاجةٍ لإعادة تأهيل.

1445
01:28:58,467 --> 01:29:02,227
‫لم تستردّ السلطات أيّا من أكياس
‫الكوكايين التي بحوزة (آندرو تورنتون).

1446
01:29:03,295 --> 01:29:08,208
‫وبحسب علم الجميع فإنّهم
‫ما زالوا في الغابة إلى هذا اليوم.

1447
01:29:13,100 --> 01:29:14,470
‫(رودني)، هل تصوّرين المشهد؟

1448
01:29:14,503 --> 01:29:16,505
‫أقسمُ بالربّ يا (كارول).

1449
01:29:16,538 --> 01:29:18,173
‫إذن قرّبي الصورة.

1450
01:29:18,207 --> 01:29:20,375
‫- هل يعمل الضوء الأحمر؟
‫- لا، لقد قرّبتها.

1451
01:29:21,543 --> 01:29:23,110
‫إنّهم لطيفون.

1452
01:29:23,145 --> 01:29:24,580
‫ستكون هذه اللقطة ممتازة.

1453
01:29:24,613 --> 01:29:25,747
‫مهلًا.

1454
01:29:25,781 --> 01:29:27,483
‫لمَ يحدّقون بنا هكذا؟

1455
01:29:29,318 --> 01:29:30,519
‫سحقًا.

1456
01:29:30,708 --> 01:29:44,968
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

1457
01:29:30,708 --> 01:29:44,968
تـعـديـل التـوقيـت
|| M U H A M M E D  K H A N ||

1458
01:30:05,654 --> 01:30:07,789
‫مهلًا.

1459
01:30:07,823 --> 01:30:10,259
‫تمهّل، تمهّل.

1460
01:30:55,042 --> 01:30:57,111
‫أبتاه!

1461
01:31:01,209 --> 01:31:03,579
‫- أهذه لي؟
‫- مرحبًا.

1462
01:31:03,612 --> 01:31:05,814
‫ما رأيك؟

1463
01:31:08,483 --> 01:31:09,451
‫ماذا تأكل؟

1464
01:31:14,242 --> 01:31:15,410
‫يا إلهي.

1465
01:31:15,469 --> 01:31:17,438
‫لن يُرجعوا إصبعيّ.

