﻿1
00:02:34,163 --> 00:02:35,581
‫ما هذا المكان؟

2
00:02:47,259 --> 00:02:49,136
‫"سان فرانسيسكو"

3
00:02:53,140 --> 00:02:55,184
‫حياتي منافية للمنطق فعلا

4
00:02:55,351 --> 00:02:56,477
‫مرحبا

5
00:02:56,644 --> 00:02:59,355
‫كنت أطرح على نفسي أسئلة كثيرة عن ذلك

6
00:02:59,855 --> 00:03:03,692
‫"سكوت"، أنت مجرم سابق مطلق،
‫كيف يعقل أنك من الـ"أفنجر"؟

7
00:03:03,859 --> 00:03:05,653
‫"لماذا تتنقل عبر الزمان
‫مع 'كابتن أمريكا'"؟

8
00:03:05,861 --> 00:03:07,321
‫"هذا مناف للمنطق"

9
00:03:09,156 --> 00:03:10,741
‫تغيرت أمور كثيرة في حياتي

10
00:03:10,908 --> 00:03:13,452
‫لكن أينما ذهبت يطرح عليّ الناس السؤال عينه

11
00:03:13,619 --> 00:03:14,787
‫أيمكنك التقاط صورة مع كلبي؟

12
00:03:15,704 --> 00:03:17,331
‫"'سكوت'، ماذا عن الآن؟

13
00:03:17,498 --> 00:03:18,540
‫"ما التالي؟

14
00:03:18,707 --> 00:03:20,125
‫"أين توصلك هذه الجولة؟"

15
00:03:20,959 --> 00:03:23,003
‫لو كنت أعرف ذلك، ما كانت لتكون جولة

16
00:03:23,170 --> 00:03:24,171
‫حسنا

17
00:03:25,631 --> 00:03:28,759
‫-كانت الأعوام الماضية جنونية على الجميع
‫-مرحبا، كيف حالك؟

18
00:03:28,926 --> 00:03:30,344
‫كل شيء جاهز لك

19
00:03:30,511 --> 00:03:31,512
‫أنت مفرط

20
00:03:31,679 --> 00:03:33,055
‫لا، لا، لا

21
00:03:33,222 --> 00:03:34,306
‫مالك غير مقبول هنا

22
00:03:34,765 --> 00:03:36,892
‫-أما زلنا نتكلم عن ذلك؟
‫-أجل، بالطبع

23
00:03:37,935 --> 00:03:39,353
‫"روبن"، أنت الأفضل

24
00:03:40,145 --> 00:03:42,064
‫شكرا أيها الرجل العنكبوت

25
00:03:43,983 --> 00:03:46,777
‫إذن، لنجد الوقت للأمور المهمة فعلا

26
00:03:46,944 --> 00:03:48,153
‫مثل الأصدقاء

27
00:03:49,029 --> 00:03:50,948
‫أصدقاء كنت تجهل أنك تملكهم

28
00:03:52,324 --> 00:03:53,283
‫أفضل موظف لهذا القرن
‫"سكوت لانغ"، الرجل النملة

29
00:03:53,450 --> 00:03:55,035
‫تذكروا الناس الذين أوصلوكم إلى هنا

30
00:03:55,202 --> 00:03:56,453
‫ما كان بوسعكم فعل ذلك دونهم

31
00:03:57,371 --> 00:04:00,457
‫أنا مجرد رجل طرد من "باسكن روبنز"

32
00:04:01,166 --> 00:04:03,043
‫أحيانا يحالفك الحظ وحسب

33
00:04:03,210 --> 00:04:05,170
‫أنا محظوظ لأنني تعرفت بـ"هوب فان داين"

34
00:04:05,337 --> 00:04:06,714
‫أظنكم تعرفون من تكون

35
00:04:06,880 --> 00:04:07,923
‫مؤسسة "بيم فان داين"

36
00:04:08,090 --> 00:04:09,967
‫استعادت شركة أبيها

37
00:04:10,175 --> 00:04:12,886
‫والآن تستعمل جسيم "بيم" لإحداث تغيير عالمي

38
00:04:14,054 --> 00:04:16,307
‫يقول كثيرون إنهم يريدون إنقاذ العالم

39
00:04:16,473 --> 00:04:18,266
‫لكن "هوب"، تنقذه كل يوم

40
00:04:18,434 --> 00:04:19,435
‫شكرا

41
00:04:19,601 --> 00:04:20,686
‫جائزة الخدمة العالمية لمحبي الإنسانية

42
00:04:21,020 --> 00:04:22,229
‫شكرا جزيلا

43
00:04:22,396 --> 00:04:26,317
‫إعادة التحريج،
‫مسكن ميسور الكلفة، إنتاج الغذاء

44
00:04:26,483 --> 00:04:28,068
‫لا تهدر ثانية

45
00:04:35,034 --> 00:04:36,327
‫ما زلت لا أصدق ذلك

46
00:04:36,869 --> 00:04:38,829
‫ما كان يجدر حصول أي من هذا

47
00:04:38,996 --> 00:04:39,997
‫لكنه حصل

48
00:04:41,665 --> 00:04:43,625
‫إنه عالم جميل بالفعل

49
00:04:43,792 --> 00:04:45,502
‫يسرني أننا أنقذناه

50
00:04:45,669 --> 00:04:47,087
‫مكتبة "سيتي لايتس"

51
00:04:47,254 --> 00:04:48,339
‫"هل أفتقد الحركة؟

52
00:04:48,505 --> 00:04:49,465
‫"سكوت لانغ"، اعتنوا بالشخص الصغير

53
00:04:49,631 --> 00:04:50,632
{\an8}‫"أحيانا

54
00:04:51,133 --> 00:04:53,177
{\an8}‫"هل سأكون موجودا
‫حين يحتاج إليّ الـ'أفنجرز'؟

55
00:04:53,344 --> 00:04:54,303
{\an8}‫"حتما

56
00:04:54,470 --> 00:04:56,221
{\an8}‫"ما كنت لأدير بظهري لهم أبدا

57
00:04:56,930 --> 00:05:00,225
{\an8}‫"لكن حاليا، العمل الوحيد الذي أريده
‫هو دوري كأب

58
00:05:01,560 --> 00:05:02,811
{\an8}‫"أحبك، 'كاسي'

59
00:05:04,063 --> 00:05:05,481
{\an8}‫"شكرا لأنك بطلتي

60
00:05:07,149 --> 00:05:09,109
{\an8}‫"وآسف لأنني فوّت بعض أعياد ميلادك

61
00:05:10,819 --> 00:05:13,072
{\an8}‫"ولسائر الأولاد في العالم...

62
00:05:13,238 --> 00:05:14,365
{\an8}‫"إليكم نصيحة

63
00:05:15,449 --> 00:05:16,867
{\an8}‫"اعتنوا بالشخص الصغير

64
00:05:17,284 --> 00:05:18,285
{\an8}‫ارتكبوا الأخطاء

65
00:05:19,495 --> 00:05:20,496
{\an8}‫"خاطروا

66
00:05:21,246 --> 00:05:23,582
‫"لأن هناك أمرا وحيدا علمتني إياه الحياة...

67
00:05:23,749 --> 00:05:27,169
‫"هناك دوما مجال للنمو"

68
00:05:33,467 --> 00:05:35,094
‫عذرا، هذا هاتفي

69
00:05:35,260 --> 00:05:36,178
‫اتصال من سجن مقاطعة "سان فرانسيسكو"

70
00:05:36,804 --> 00:05:38,222
‫لماذا يتصلون بي من السجن؟

71
00:05:39,765 --> 00:05:40,724
‫"لانغ"!

72
00:05:41,892 --> 00:05:43,644
‫-"لانغ"!
‫-أنا هنا، أنا مباشرة هنا

73
00:05:43,811 --> 00:05:45,229
‫حسنا، هيا، لنذهب

74
00:05:47,231 --> 00:05:48,315
‫هيا

75
00:05:52,319 --> 00:05:54,780
‫هل هي بخير؟ هل سمعت شيئا؟

76
00:05:54,947 --> 00:05:55,948
‫ليس بعد، لا

77
00:05:57,032 --> 00:05:58,367
‫مرحبا، "هوب"، مرحبا، أبي

78
00:05:58,534 --> 00:06:00,327
‫"كاسي"، ماذا حصل؟

79
00:06:00,494 --> 00:06:01,495
‫وقعي هنا

80
00:06:01,662 --> 00:06:04,498
‫تعلم، مجرد أمور السجن

81
00:06:05,290 --> 00:06:06,291
‫أعيديها

82
00:06:07,751 --> 00:06:08,711
‫أعلم أنك الفاعلة

83
00:06:08,877 --> 00:06:09,878
‫هل أنت متأكد؟

84
00:06:10,045 --> 00:06:11,255
‫كانت الرؤية صعبة...

85
00:06:11,422 --> 00:06:14,299
‫بسبب الغاز المسيل للدموع الذي أطلقته
‫في المتنزه المليء بالمحتجين المسالمين

86
00:06:14,466 --> 00:06:15,217
‫أين هي؟

87
00:06:15,384 --> 00:06:17,428
‫عذرا، لا بد أن الأمر محرجا
‫جدا بالنسبة إليك

88
00:06:21,598 --> 00:06:22,599
‫لكنني وجدت هذه

89
00:06:27,938 --> 00:06:29,481
‫قلصت حجم سيارة شرطي؟

90
00:06:29,648 --> 00:06:30,733
‫فيم كنت تفكرين؟

91
00:06:30,899 --> 00:06:32,651
‫ما كان يفترض بي أن أفعل؟ أشيح بنظري؟

92
00:06:32,818 --> 00:06:34,737
‫كانوا يخلون مخيما للمشردين في منتصف الليل

93
00:06:34,903 --> 00:06:36,655
‫-لا، لا أقول...
‫-وأين يتوقعون منهم الذهاب؟

94
00:06:36,822 --> 00:06:38,741
‫ليست غلطتهم أنهم خسروا منازلهم
‫في التدمير العالمي

95
00:06:38,907 --> 00:06:39,742
‫أعلم ذلك

96
00:06:39,908 --> 00:06:42,828
‫لا يمكن لأحد تحمل كلفة الإيجار الآن حتى
‫ما لم تكن سافلا تملك حساب استثمار

97
00:06:42,995 --> 00:06:44,079
‫لا أملي عليك ما تفعلينه

98
00:06:44,246 --> 00:06:45,539
‫-أقول فقط...
‫-تملي عليها ما تفعله

99
00:06:45,706 --> 00:06:47,041
‫تملي عليّ تماما ما أفعله

100
00:06:47,207 --> 00:06:48,667
‫لا، افعلي ما تشائين

101
00:06:48,834 --> 00:06:50,461
‫أقترح عليك طريقة أخرى لفعل ذلك

102
00:06:50,794 --> 00:06:51,795
‫حسنا

103
00:06:51,962 --> 00:06:53,255
‫وعدت أمك...

104
00:06:53,422 --> 00:06:55,883
‫أنك ستستعملين هذه المواد بوجود أحدنا فقط

105
00:06:56,050 --> 00:06:57,051
‫إنها تكنولوجيا خطيرة جدا

106
00:06:57,217 --> 00:06:58,552
‫أعلم أنها خطيرة

107
00:06:58,719 --> 00:07:00,971
‫ماذا إن أخذها منك رجال الشرطة؟
‫ماذا إن فقدتها؟

108
00:07:01,138 --> 00:07:02,139
‫لم أفقد البزة

109
00:07:02,306 --> 00:07:03,140
‫ألديك بزة؟

110
00:07:03,307 --> 00:07:04,516
‫مهلا، ألديك بزة؟

111
00:07:04,683 --> 00:07:06,060
‫أجيد الاعتناء بنفسي، حسنا؟

112
00:07:06,226 --> 00:07:08,103
‫صدقني، أصبحت بارعة جدا في ذلك الآن

113
00:07:09,313 --> 00:07:10,314
‫هذا مؤلم

114
00:07:12,900 --> 00:07:14,360
‫-لم أقصد الأمر بهذا الشكل، آسفة
‫-أعلم

115
00:07:14,526 --> 00:07:15,819
‫لا بأس، لا بأس

116
00:07:15,986 --> 00:07:17,071
‫أفهمك

117
00:07:17,237 --> 00:07:19,782
‫أظن وحسب أنه يجدر بك عيش حياة طبيعية

118
00:07:19,948 --> 00:07:21,742
‫أبي، هناك رجل متنكر بزي نحلة

119
00:07:21,909 --> 00:07:23,786
‫حاول قتلي في غرفتي حين كنت في السادسة

120
00:07:24,703 --> 00:07:26,413
‫لم أحظ قط بحياة طبيعية

121
00:07:27,790 --> 00:07:29,208
‫ما رأيكما بسماع بعض الموسيقى؟

122
00:07:29,750 --> 00:07:31,877
‫"وفي تلك اللحظة،
‫كل ما أمكنني التفكير فيه كان...

123
00:07:32,044 --> 00:07:34,338
‫"كيف حولني 'هالك' إلى طفل؟

124
00:07:34,505 --> 00:07:36,340
‫"هل سأبقى طفلا إلى الأبد؟

125
00:07:36,507 --> 00:07:37,758
‫"هل أنا طفل 'هالك'؟"

126
00:07:37,925 --> 00:07:39,635
‫أبي، هل تستمع إلى كتابك؟

127
00:07:39,802 --> 00:07:41,428
‫-"لكنني كنت جاهزا لأي شيء
‫-لا، هذا...

128
00:07:42,596 --> 00:07:43,889
‫-إنه الراديو وحسب
‫-"تقربت و'ستيف' من بعضنا إثر ذلك

129
00:07:44,056 --> 00:07:45,557
‫-أبي، أطفئه
‫-هذا غريب جدا

130
00:07:45,724 --> 00:07:47,559
‫هناك خطب ما في هذا المفتاح، لا ينطفئ

131
00:07:47,726 --> 00:07:48,769
‫قلت لك أن تطفئه

132
00:07:48,936 --> 00:07:50,145
‫ماذا قلت؟ ارفع الصوت؟ حسنا

133
00:07:50,312 --> 00:07:52,898
‫"بعد ذلك بوقت قصير، ظهر راكون من الفضاء

134
00:07:53,065 --> 00:07:54,692
‫"لا أظنه كان يعرف اسمي

135
00:07:54,858 --> 00:07:57,194
‫"كنت سعيدا للتعرف براكون ناطق"

136
00:08:00,489 --> 00:08:01,907
‫أرجو المعذرة

137
00:08:02,074 --> 00:08:03,158
‫شكرا

138
00:08:04,952 --> 00:08:06,036
‫حسنا

139
00:08:07,788 --> 00:08:09,206
‫جائزة "نوبل" خاصتك في البريد

140
00:08:09,373 --> 00:08:11,917
‫حري بها ذلك، وفرت للتو ثمانية دولارات

141
00:08:12,668 --> 00:08:14,044
‫يا للهول، أنا معجب بك

142
00:08:14,420 --> 00:08:15,421
‫شكرا

143
00:08:15,587 --> 00:08:18,215
‫افتقدت هذه

144
00:08:18,382 --> 00:08:20,134
‫لا بيتزا في العالم الكمي؟

145
00:08:20,926 --> 00:08:23,220
‫لا، لا شيء

146
00:08:23,387 --> 00:08:25,639
‫تعلمين أمي، بوسعك التكلم عن الأمر

147
00:08:26,181 --> 00:08:27,182
‫إن أردت

148
00:08:27,349 --> 00:08:30,352
‫عزيزتي، أمضيت ٣٠ عاما هناك

149
00:08:32,313 --> 00:08:33,939
‫أريد أن أعيش حاليا

150
00:08:38,027 --> 00:08:41,195
‫إذن "كاسي"، هل كسبت أصدقاء جدد
‫في السجن هذه المرة؟

151
00:08:41,363 --> 00:08:42,448
‫جدي

152
00:08:42,906 --> 00:08:43,907
‫"هذه المرة"؟

153
00:08:44,700 --> 00:08:45,534
‫أكانت هناك مرة سابقة؟

154
00:08:45,701 --> 00:08:47,619
‫بالكاد تحتسب المرة السابقة

155
00:08:48,746 --> 00:08:49,747
‫لم أكن أعرف ذلك

156
00:08:49,913 --> 00:08:50,789
‫لم لم تتصلي بي؟

157
00:08:50,956 --> 00:08:52,207
‫لأنني علمت أنك ستتصرف بهذا الشكل

158
00:08:52,374 --> 00:08:54,209
‫كنت لأحررك من السجن بمساعدة النمل

159
00:08:54,376 --> 00:08:55,711
‫حسنا، أتعلمون؟ لقاء عائلي

160
00:08:55,878 --> 00:08:56,879
‫أيمكننا إجراء لقاء عائلي؟

161
00:08:57,046 --> 00:08:58,047
‫أليس هذا ما نفعله؟

162
00:08:58,213 --> 00:08:59,173
‫أجل، أقصد بشأن هذا الأمر

163
00:08:59,340 --> 00:09:01,216
‫بشأن كون الجميع متكيفا مع هذا الأمر

164
00:09:02,968 --> 00:09:05,220
‫اسمعي، تريدين المساعدة، أفهمك

165
00:09:05,387 --> 00:09:06,889
‫أفهمك، "كاسي"، أفهمك حقا

166
00:09:07,056 --> 00:09:08,307
‫لكنني لا أريدك أن تهدري حياتك

167
00:09:08,474 --> 00:09:10,601
‫أقله ما زلت أحاول فعل شيء بحياتي

168
00:09:12,978 --> 00:09:14,813
‫أنقذت العالم بالمعنى الحرفي

169
00:09:14,980 --> 00:09:15,814
‫حقا؟

170
00:09:15,981 --> 00:09:17,691
‫أجل، لم تذكر الأمر سابقا قط

171
00:09:17,858 --> 00:09:19,485
‫اسمعوا جميعا، أنقذ "سكوت" العالم

172
00:09:19,652 --> 00:09:20,819
‫كيف كان الأمر، "سكوت"؟

173
00:09:20,986 --> 00:09:22,279
‫يجدر بك تأليف كتاب عن الأمر

174
00:09:22,446 --> 00:09:23,864
‫مضحك جدا

175
00:09:24,031 --> 00:09:25,908
‫أجل، على الرحب والسعة لشكري
‫كونكم لم تتحولوا إلى غبار

176
00:09:26,075 --> 00:09:27,534
‫وماذا تفعل الآن؟

177
00:09:29,370 --> 00:09:30,704
‫توقع على كتب؟

178
00:09:31,997 --> 00:09:33,707
‫ألست الرجل الذي اقتحم "فيستاكورب"؟

179
00:09:34,208 --> 00:09:35,584
‫ألست الذي حلق إلى "ألمانيا"...

180
00:09:35,751 --> 00:09:37,711
‫لمقاتلة "كابتن أمريكا" في المطار وحسب؟

181
00:09:37,878 --> 00:09:40,047
‫للقتال إلى جانب "كابتن أمريكا" في المطار

182
00:09:40,756 --> 00:09:42,800
‫ما كنت لأقاتل "كابتن أمريكا"

183
00:09:42,966 --> 00:09:43,968
‫لست مجنونا

184
00:09:44,635 --> 00:09:46,261
‫ما زال الناس بحاجة إلى مساعدة، أبي

185
00:09:47,429 --> 00:09:50,057
‫أقله نحاول فعل شيء له أهمية

186
00:09:53,560 --> 00:09:54,603
‫من تقصدين بنحن؟

187
00:09:56,438 --> 00:09:57,898
‫ما الذي تخططون له أنتم الثلاثة؟

188
00:09:58,816 --> 00:09:59,817
‫العلم

189
00:10:01,860 --> 00:10:03,195
‫مع النمل

190
00:10:04,113 --> 00:10:05,364
‫علم النمل

191
00:10:06,740 --> 00:10:07,908
‫لا أصدقك

192
00:10:09,827 --> 00:10:11,120
‫لنظهر له ذلك وحسب

193
00:10:15,624 --> 00:10:16,625
‫ماذا تبني؟

194
00:10:16,792 --> 00:10:17,918
‫هل أنت من يفعل هذا؟

195
00:10:18,085 --> 00:10:21,296
‫في الواقع لا، إنها تبني تقنيتها الخاصة

196
00:10:21,463 --> 00:10:22,923
‫نمل حاد الذكاء

197
00:10:23,090 --> 00:10:24,842
‫حسنا، إذن حين كنتم جميعا...

198
00:10:25,009 --> 00:10:28,012
‫متغيبين لخمسة أعوام، حظيت بمتسع من الوقت

199
00:10:28,178 --> 00:10:30,472
‫وبدأت بقراءة يوميات جدي "هانك" القديمة

200
00:10:30,639 --> 00:10:32,599
‫وأصبحت شديدة الاهتمام بعالم الكمية و...

201
00:10:33,475 --> 00:10:34,476
‫عالم الكمية؟

202
00:10:34,935 --> 00:10:37,980
‫أعلم أنه لدينا جميعا تاريخ فيه،
‫ولم أرد إثارة هلع أحد

203
00:10:38,147 --> 00:10:39,064
‫لكننا كنا نتكلم عن الأمر

204
00:10:39,231 --> 00:10:40,649
‫كانت لديها أسئلة، واضح؟

205
00:10:40,816 --> 00:10:43,986
‫ما بيدي حيلة إن كنت ألهم الناس

206
00:10:46,322 --> 00:10:49,158
‫إذن كنت تدرسين عالم الكمية

207
00:10:50,951 --> 00:10:52,077
‫لماذا لم تسأليني عنه؟

208
00:10:52,244 --> 00:10:54,330
‫حاولت ذلك يا أمي

209
00:10:54,496 --> 00:10:55,622
‫كثيرا

210
00:10:55,789 --> 00:10:57,458
‫لم ترغبي قط في الكلام عنه

211
00:10:57,624 --> 00:10:58,876
‫كانت "كاسي" تشعر بالفضول وحسب

212
00:10:59,043 --> 00:11:00,711
‫وأعطيناها بعض المؤشرات

213
00:11:00,878 --> 00:11:04,506
‫ليس علم نمل بالتحديد، أليس كذلك "هنري"؟

214
00:11:05,382 --> 00:11:07,676
‫تدرك مدى خطورة عالم الكمية

215
00:11:07,843 --> 00:11:08,677
‫أجل، نعلم ذلك يا أمي

216
00:11:08,844 --> 00:11:10,387
‫لن يذهب أحد إلى عالم الكمية

217
00:11:10,554 --> 00:11:12,389
‫لذا صنعنا هذا

218
00:11:13,015 --> 00:11:15,934
‫إنه أشبه بقمر صناعي للفضاء البعيد
‫أو المحيط

219
00:11:18,729 --> 00:11:20,022
‫لكنه على نطاق الكمية

220
00:11:22,483 --> 00:11:23,651
‫نحتاج إلى خريطة وحسب

221
00:11:24,234 --> 00:11:27,237
‫آنذاك بوسعنا دراسة
‫عالم الكمية بكامله واستكشافه

222
00:11:28,364 --> 00:11:30,157
‫دون أن نضطر إلى زيارته حتى

223
00:11:30,324 --> 00:11:35,204
‫بنت ابنتك مقراب "هابل" دون الذري
‫في دور تحتاني

224
00:11:38,248 --> 00:11:40,668
‫لو كنت أملك شيئا مماثلا حين رحلتما...

225
00:11:43,671 --> 00:11:45,005
‫كان بوسعي إيجادكما

226
00:11:48,509 --> 00:11:49,510
‫هذا مذهل

227
00:11:50,552 --> 00:11:51,762
‫أذهلتني بالكامل

228
00:11:54,181 --> 00:11:55,474
‫كيف يعمل؟

229
00:11:55,641 --> 00:11:58,602
‫إنه أشبه بالجهاز اللاسلكي
‫الثنائي الذي كان لدينا

230
00:11:59,019 --> 00:12:00,688
‫تبعث بإشارة من هنا...

231
00:12:00,854 --> 00:12:02,815
‫ثم تجمع المعطيات، وتعيدها

232
00:12:02,982 --> 00:12:03,941
‫مهلا، مهلا لحظة

233
00:12:04,358 --> 00:12:07,903
‫تبعثين بإشارة إلى عالم الكمية؟

234
00:12:09,613 --> 00:12:10,614
‫أجل

235
00:12:10,781 --> 00:12:12,992
‫-أطفئيه فورا
‫-"جانيت"

236
00:12:13,158 --> 00:12:14,868
‫-لم قد نرغب في إطفاء...
‫-ما الخطب؟

237
00:12:15,035 --> 00:12:16,120
‫عليك أن تطفئيه!

238
00:12:16,286 --> 00:12:17,830
‫توقفي وأخبرينا ما الخطب!

239
00:12:21,375 --> 00:12:22,584
‫"جانيت"؟

240
00:12:26,880 --> 00:12:28,298
‫هناك أمر كان يجدر بي إخباركم...

241
00:13:02,583 --> 00:13:03,500
‫أبي؟

242
00:13:06,420 --> 00:13:07,379
‫لا!

243
00:13:07,546 --> 00:13:09,048
‫-لا!
‫-أمي!

244
00:13:09,590 --> 00:13:10,966
‫لا!

245
00:13:12,343 --> 00:13:13,344
‫تبا!

246
00:13:15,471 --> 00:13:16,430
‫أبي؟

247
00:13:48,754 --> 00:13:49,755
‫أبي!

248
00:13:55,344 --> 00:13:56,512
‫أبي!

249
00:14:21,704 --> 00:14:22,705
‫"كاسي"

250
00:14:28,252 --> 00:14:29,253
‫أبي!

251
00:14:29,712 --> 00:14:31,130
‫أبي، هيا

252
00:14:32,506 --> 00:14:33,340
‫حسنا

253
00:14:33,507 --> 00:14:34,341
‫هل أنت بخير؟

254
00:14:34,508 --> 00:14:35,634
‫أجل، أنا بخير

255
00:14:50,733 --> 00:14:53,110
‫أين نحن؟

256
00:15:11,211 --> 00:15:12,212
‫أمي!

257
00:15:13,630 --> 00:15:14,840
‫أبي!

258
00:15:15,007 --> 00:15:16,717
‫"هوب"، هنا

259
00:15:19,386 --> 00:15:20,387
‫هل أنت بخير؟

260
00:15:21,388 --> 00:15:22,806
‫يجدر بنا أن نكون ميتين

261
00:15:23,807 --> 00:15:24,808
‫لم لسنا كذلك؟

262
00:15:24,975 --> 00:15:26,185
‫لا أعلم

263
00:15:28,228 --> 00:15:29,730
‫هل نحن حيث أخالنا؟

264
00:15:30,481 --> 00:15:32,107
‫أظن أن الجواب هو أجل

265
00:15:33,400 --> 00:15:34,610
‫لكنه لم يكن هكذا

266
00:15:34,777 --> 00:15:35,986
‫"جانيت"!

267
00:15:36,403 --> 00:15:37,404
‫أمي!

268
00:15:38,530 --> 00:15:39,531
‫"جانيت"!

269
00:15:41,200 --> 00:15:42,201
‫أمي!

270
00:15:54,254 --> 00:15:56,423
‫لا تتحركا

271
00:16:14,984 --> 00:16:16,485
‫علينا إيجاد "سكوت" و"كاسي"

272
00:16:17,695 --> 00:16:18,696
‫فورا

273
00:16:22,282 --> 00:16:24,660
‫"هوب"؟ "هوب"؟

274
00:16:24,827 --> 00:16:26,745
‫"هانك"؟ أتسمعني؟

275
00:16:28,622 --> 00:16:30,332
‫-أيمكن لأحد سماعي؟
‫-يا للهول

276
00:16:31,875 --> 00:16:32,876
‫-لا بأس
‫-ماذا سنفعل؟

277
00:16:33,043 --> 00:16:34,837
‫لا بأس، لا بأس، نحن بخير

278
00:16:35,004 --> 00:16:36,046
‫نحن بخير، سيكون كل شيء على ما يرام

279
00:16:36,213 --> 00:16:37,297
‫تفرط في القول "بخير"

280
00:16:37,464 --> 00:16:39,633
‫حسنا، لأننا كذلك

281
00:16:39,800 --> 00:16:40,676
‫نحن بخير

282
00:16:40,843 --> 00:16:41,844
‫نحن بحالة جيدة

283
00:16:42,011 --> 00:16:44,388
‫سنجدهم، وسنعود إلى المنزل

284
00:16:45,472 --> 00:16:46,640
‫في غضون ذلك، انظري حولك

285
00:16:46,807 --> 00:16:48,017
‫هذا جميل

286
00:16:48,183 --> 00:16:49,435
‫حسنا؟ نحن في الخارج

287
00:16:50,227 --> 00:16:52,313
‫هذا أشبه بالتخييم، نحب التخييم

288
00:16:52,479 --> 00:16:53,647
‫لم يسبق لنا أن ذهبنا للتخييم

289
00:16:55,107 --> 00:16:56,483
‫لكننا تكلمنا عن الأمر دوما

290
00:17:01,280 --> 00:17:03,032
‫هل تتحرك تلك الشمس؟

291
00:17:14,001 --> 00:17:15,002
‫تراجعي!

292
00:17:20,715 --> 00:17:23,217
‫لا أظنها شمسا!

293
00:17:24,052 --> 00:17:25,053
‫لا بأس

294
00:17:25,346 --> 00:17:27,264
‫-أبي!
‫-لا بأس

295
00:17:27,431 --> 00:17:28,432
‫ما زلت بخير

296
00:17:37,232 --> 00:17:38,734
‫أبي، يا للهول

297
00:17:38,901 --> 00:17:39,902
‫كان ذلك غريبا

298
00:17:45,282 --> 00:17:46,283
‫اركضي

299
00:18:14,812 --> 00:18:18,190
‫هناك أشخاص يقطنون في عالم الكمية؟

300
00:18:18,357 --> 00:18:19,358
‫أجل

301
00:18:20,192 --> 00:18:21,610
‫كنت أجهل ذلك أيضا

302
00:18:25,864 --> 00:18:27,116
‫ما كان ذلك هناك يا أمي؟

303
00:18:27,282 --> 00:18:28,909
‫عمّ كانت تلك السفينة تبحث؟

304
00:18:29,076 --> 00:18:30,786
‫أخفض صوتك

305
00:18:30,953 --> 00:18:33,038
‫قلت إنه لا يوجد شيء هنا

306
00:18:33,205 --> 00:18:34,540
‫لماذا لم تخبرينا عن كل هذا؟

307
00:18:34,707 --> 00:18:36,333
‫"هوب"، سأشرح لك كل شيء، لكن حاليا...

308
00:18:36,500 --> 00:18:38,335
‫-أريدك أن تثقي بي وحسب
‫-إذن اجعليني أثق بك!

309
00:18:38,502 --> 00:18:41,046
‫لنهدأ وحسب، حسنا؟
‫بوسعنا التكلم عن الأمر...

310
00:18:41,213 --> 00:18:43,298
‫ليس لدينا وقت للكلام يا "هنري"

311
00:18:43,465 --> 00:18:44,675
‫لا، عليك أن تخبرينا بما...

312
00:18:44,842 --> 00:18:47,219
‫لماذا لم تصغي إليّ؟
‫قلت لك أن تبقي بعيدة عن هذا المكان

313
00:18:47,970 --> 00:18:50,139
‫"جانيت"، آسف جدا

314
00:18:50,973 --> 00:18:53,600
‫كان يجدر بي أن أخبرك بما كنا نفعله،
‫كنت أجهل...

315
00:18:53,767 --> 00:18:54,768
‫أعلم، هذا...

316
00:18:55,894 --> 00:18:57,104
‫سنتكلم لاحقا

317
00:18:57,271 --> 00:18:59,064
‫حاليا، علينا أن نبقى معا...

318
00:18:59,898 --> 00:19:01,400
‫وعلينا إيجاد "سكوت" و"كاسي"...

319
00:19:02,151 --> 00:19:03,652
‫والعودة إلى الديار، حسنا؟

320
00:19:04,069 --> 00:19:05,154
‫-حسنا؟
‫-حسنا؟

321
00:19:05,321 --> 00:19:06,322
‫-حسنا
‫-حسنا

322
00:19:06,488 --> 00:19:07,489
‫ابقيا قريبين

323
00:19:14,913 --> 00:19:16,248
‫هذا أمر لا يصدق

324
00:19:16,957 --> 00:19:19,251
‫درست عالم الكمية طوال أعوام

325
00:19:21,503 --> 00:19:22,796
‫لماذا لم أر أيا من هذا؟

326
00:19:23,422 --> 00:19:25,341
‫لم تستطع النظر عميقا بما يكفي

327
00:19:25,507 --> 00:19:27,968
‫ليس عبر الفراغ والعالم دون الذري

328
00:19:29,303 --> 00:19:31,055
‫توجد عوالم هنا...

329
00:19:31,221 --> 00:19:32,931
‫عوالم ضمن عوالم

330
00:19:34,183 --> 00:19:37,686
‫إنه مكان خارج الزمان والمكان

331
00:19:39,563 --> 00:19:41,649
‫إنه كون سرّي...

332
00:19:41,982 --> 00:19:43,609
‫تحت حضارتنا

333
00:20:04,880 --> 00:20:06,674
‫أبعد يديك عني!

334
00:20:13,639 --> 00:20:14,640
‫"كاسي"؟

335
00:20:17,393 --> 00:20:18,435
‫أين ابنتي؟

336
00:20:20,479 --> 00:20:21,605
‫أين هي؟

337
00:20:22,690 --> 00:20:23,691
‫"كاسي"؟

338
00:20:27,653 --> 00:20:28,654
‫أين ابنتي؟

339
00:20:32,282 --> 00:20:33,283
‫"كاسي"!

340
00:20:35,953 --> 00:20:36,954
‫أبي!

341
00:20:37,788 --> 00:20:38,789
‫"كاسي"!

342
00:20:39,373 --> 00:20:40,916
‫اشرب الراسب

343
00:20:42,126 --> 00:20:43,335
‫ماذا؟

344
00:21:05,441 --> 00:21:06,650
‫سأهتم بهذا الأمر

345
00:21:20,998 --> 00:21:21,915
‫أمي

346
00:22:15,761 --> 00:22:17,930
‫أكانت طعنة جيدة؟

347
00:22:18,514 --> 00:22:19,848
‫أمنت لنا وسيلة نقل

348
00:22:39,076 --> 00:22:40,202
‫إنه ودّي

349
00:22:40,703 --> 00:22:42,204
‫يا لها من وسيلة نقل

350
00:22:42,371 --> 00:22:45,290
‫هذا تعبير صادر عن الرجل الذي اخترع
‫التحليق على ظهر نملة

351
00:22:45,457 --> 00:22:46,375
‫أحب النمل

352
00:22:46,542 --> 00:22:48,836
‫ويروقني أنك تحبها، هاك

353
00:22:49,670 --> 00:22:51,880
‫من شأن هذه مساعدتنا لنختلط بهم

354
00:22:52,631 --> 00:22:55,551
‫إلى أين سنذهب بالتحديد على ظهره؟

355
00:22:55,718 --> 00:22:57,469
‫لسنا بعيدين جدا عن صديق قديم لي

356
00:22:57,636 --> 00:22:59,513
‫إن كان أحد يعرف مكان وجود "سكوت" و"كاسي"

357
00:23:00,472 --> 00:23:01,598
‫فهو ذلك الشخص

358
00:23:02,474 --> 00:23:03,475
‫من بعدك

359
00:23:05,227 --> 00:23:06,603
‫استعد أيها الرجل النملة

360
00:23:12,067 --> 00:23:14,069
‫أفلتني! أفلتني!

361
00:23:25,247 --> 00:23:26,749
‫لا أفهم ما تقوله!

362
00:23:27,541 --> 00:23:28,751
‫لا أفهم ما...

363
00:23:47,561 --> 00:23:48,646
‫لا! لا!

364
00:23:58,238 --> 00:23:59,865
‫اشرب الراسب!

365
00:24:00,032 --> 00:24:01,367
‫اشرب الراسب!

366
00:24:01,742 --> 00:24:03,410
‫اشرب الراسب!

367
00:24:03,577 --> 00:24:04,912
‫اشرب الراسب!

368
00:24:06,664 --> 00:24:07,581
‫مرحبا

369
00:24:07,748 --> 00:24:08,666
‫مرحبا، مرحبا

370
00:24:08,832 --> 00:24:10,250
‫هل شربت الراسب؟

371
00:24:11,919 --> 00:24:13,212
‫لم أستطيع فهمك؟

372
00:24:13,504 --> 00:24:14,463
‫رائع، إنه الراسب

373
00:24:14,630 --> 00:24:16,507
‫اسمعوا جميعا، نجح الأمر! نجح الراسب!

374
00:24:21,720 --> 00:24:22,972
‫مرحبا، أنا "فيب"

375
00:24:23,138 --> 00:24:24,098
‫شربتني للتو

376
00:24:24,264 --> 00:24:25,474
‫ماذا؟

377
00:24:25,641 --> 00:24:26,767
‫أتحتاج إلى مزيد من الراسب؟ هاك

378
00:24:26,934 --> 00:24:28,852
‫-بوسعي سكب الراسب في ثقبك...
‫-لا، أنا بخير

379
00:24:29,019 --> 00:24:30,562
‫-أنا بخير، أنا بخير
‫-رائع!

380
00:24:30,729 --> 00:24:32,147
‫ثقب كبير

381
00:24:32,314 --> 00:24:33,983
‫كم من ثقب لديك؟

382
00:24:34,692 --> 00:24:35,985
‫عذرا، هل هذا سؤال شخصي؟

383
00:24:36,151 --> 00:24:37,736
‫ليست لدي أية ثقوب

384
00:24:37,903 --> 00:24:39,947
‫يدعى "سكوت لانغ"

385
00:24:41,073 --> 00:24:42,366
‫لديه سبعة ثقوب

386
00:24:47,287 --> 00:24:48,372
‫أجل، هذا صحيح

387
00:24:48,539 --> 00:24:50,290
‫كيف عرفت ذلك؟

388
00:24:50,457 --> 00:24:52,459
‫إنه "كواز"، إنه تخاطري

389
00:24:54,753 --> 00:24:55,838
‫أتجيد قراءة العقول؟

390
00:24:56,005 --> 00:24:59,091
‫أجل، وأتمنى لو أنني لا أستطيع ذلك

391
00:24:59,258 --> 00:25:02,261
‫الجميع مقرف

392
00:25:04,138 --> 00:25:06,098
‫-أيمكنك الكف عن التفكير في ذلك؟
‫-عذرا

393
00:25:07,016 --> 00:25:08,475
‫-توقف، رجاء
‫-عن التفكير؟

394
00:25:09,518 --> 00:25:10,978
‫-عن التفكير في ذلك
‫-أحاول

395
00:25:11,895 --> 00:25:14,356
‫لا تحاول جاهدا جدا،
‫وأظنك تبدو غريب الشكل أيضا

396
00:25:14,523 --> 00:25:16,025
‫لا أخالك تبدو غريب الشكل،
‫أظن أنك تبدو رائعا بالفعل

397
00:25:16,191 --> 00:25:17,443
‫يا ليت رأسي متوهجا

398
00:25:18,527 --> 00:25:19,528
‫لا، لا، لا تتمنى ذلك

399
00:25:19,695 --> 00:25:22,114
‫أعلم ذلك، أنا متوتر، حسنا؟
‫ونطقت بذلك تلقائيا

400
00:25:22,281 --> 00:25:23,157
‫ماذا تفعل هنا؟

401
00:25:23,324 --> 00:25:25,242
‫-هل أنت جاسوس؟
‫-ماذا؟ لا

402
00:25:25,409 --> 00:25:26,368
‫يجدر بنا تعذيبه

403
00:25:26,535 --> 00:25:27,453
‫يا جماعة، لا، لا بأس

404
00:25:27,619 --> 00:25:30,331
‫لسنا جاسوسين، هو أبي

405
00:25:32,875 --> 00:25:33,876
‫-شكرا
‫-على الرحب والسعة

406
00:25:34,293 --> 00:25:38,005
‫إذن من يكون "سان فرانسيسكو"؟

407
00:25:38,172 --> 00:25:39,715
‫-إنه المكان الذي أتينا منه
‫-إنه مكان

408
00:25:39,882 --> 00:25:40,841
‫إذن ما هي الأرض؟

409
00:25:41,008 --> 00:25:41,842
‫إنه كذلك المكان الذي نأتي منه

410
00:25:42,009 --> 00:25:43,010
‫يجدر بنا تعذيبهما

411
00:25:43,177 --> 00:25:45,304
‫لماذا تحاول دوما تعذيب الناس؟
‫لدينا خيارات أخرى

412
00:25:45,471 --> 00:25:48,265
‫أتخرج الأشياء من ثقوبك، مثل الحليب، العصير

413
00:25:48,432 --> 00:25:50,893
‫"فيب"، كف عن طرح الأسئلة عن ثقوبه

414
00:25:51,060 --> 00:25:52,102
‫بعضنا لديهم ثقوب

415
00:25:52,269 --> 00:25:53,687
‫ماذا تفعل هنا؟

416
00:25:53,854 --> 00:25:55,522
‫من أين أنت؟

417
00:25:56,148 --> 00:25:57,483
‫-حسنا
‫-من الأعلى، من الأعلى

418
00:25:57,650 --> 00:26:00,611
‫-فوق هذا، هناك كون مختلف
‫-الأرض، الأرض الكبرى

419
00:26:00,778 --> 00:26:02,863
‫-إنه الكون عينه، لكنه أكبر
‫-هذه الأرض، لكنها أرض صغيرة جدا

420
00:26:03,030 --> 00:26:04,865
‫-أحيانا، على ما أظن
‫-أصبح كبيرا، أتقلص

421
00:26:05,032 --> 00:26:06,909
‫-وما يحصل...
‫-لكنني ألفت كتابا عن الأمر، في الواقع

422
00:26:07,076 --> 00:26:07,951
‫-لا أعلم
‫-هذا عالم الكمية

423
00:26:08,118 --> 00:26:09,328
‫عليك أن تتقلص للدخول إلى عالم الكمية

424
00:26:09,495 --> 00:26:11,288
‫-نتقلص، حاليا، نحن صغار جدا
‫-المكان أكبر من حيث نأتي

425
00:26:11,455 --> 00:26:13,248
‫-لذا نحن صغيرا الحجم الآن
‫-إنه أكبر

426
00:26:16,919 --> 00:26:19,046
‫حسنا، يقولان الحقيقة

427
00:26:19,213 --> 00:26:20,089
‫لا يهم

428
00:26:22,966 --> 00:26:24,718
‫تأتيان من الأعلى

429
00:26:25,970 --> 00:26:26,971
‫مثله

430
00:26:28,973 --> 00:26:31,100
‫لذا هو يطاردكما

431
00:26:31,976 --> 00:26:34,395
‫سيحرق العالم للعثور عليكما

432
00:26:35,312 --> 00:26:36,313
‫من؟

433
00:26:38,148 --> 00:26:39,233
‫الغازي

434
00:27:42,046 --> 00:27:45,716
‫توجد كائنات هنا، كائنات ذكية

435
00:27:45,883 --> 00:27:48,844
‫افترضت دوما نظريا أن الأمر ممكن،
‫لكن وجودي هنا...

436
00:27:49,970 --> 00:27:52,097
‫في كون دون الذري

437
00:27:52,264 --> 00:27:54,725
‫يغير هذا الأمر كل ما نعرفه عن الحياة...

438
00:27:54,892 --> 00:27:57,311
‫التطور، موقعنا في المجرة...

439
00:27:57,478 --> 00:27:59,188
‫اللعنة!

440
00:27:59,688 --> 00:28:01,231
‫ذلك الرجل يشبه البروكولي

441
00:28:10,658 --> 00:28:11,950
‫أبق رأسك منخفضا

442
00:29:04,086 --> 00:29:05,087
‫اتبعاني

443
00:29:18,517 --> 00:29:19,518
‫اشربا هذين

444
00:29:20,227 --> 00:29:21,562
‫سأعود بعد قليل

445
00:29:36,118 --> 00:29:37,202
‫أتيت بحثا عن "كرايلار"

446
00:29:42,207 --> 00:29:43,167
‫هذه أنت

447
00:29:43,500 --> 00:29:44,668
‫لنبق الأمر في ما بيننا

448
00:29:45,919 --> 00:29:47,296
‫و"كرايلار"

449
00:29:47,463 --> 00:29:48,464
‫مرحبا

450
00:29:49,673 --> 00:29:51,425
‫لا أعرف أساليبكم أو عاداتكم

451
00:29:51,592 --> 00:29:55,137
‫لكنني أفترض أنه لديكم شراب
‫يصيبني بالثمالة؟

452
00:29:55,304 --> 00:29:56,347
‫حتما، سيدي

453
00:29:59,350 --> 00:30:01,727
‫إذن، ما قصتك؟

454
00:30:03,187 --> 00:30:04,188
‫يا للهول

455
00:30:05,731 --> 00:30:06,732
‫تنح جانبا

456
00:30:07,149 --> 00:30:08,150
‫حان الوقت

457
00:30:08,692 --> 00:30:09,693
‫اتبعاني

458
00:30:16,450 --> 00:30:17,660
‫مباشرة من هنا

459
00:30:23,332 --> 00:30:25,668
‫كيف تعرفين هذا الرجل بالتحديد؟

460
00:30:25,834 --> 00:30:29,004
‫إنه صديق قديم مناضل لأجل الحرية

461
00:30:29,171 --> 00:30:31,173
‫عذرا، كنت مناضلة لأجل الحرية؟

462
00:30:31,340 --> 00:30:32,383
‫أو إرهابية

463
00:30:32,549 --> 00:30:34,593
‫هذا منوط بالشخص الذي تسأله

464
00:30:34,760 --> 00:30:38,138
‫لكن ثق بي، بوسعه مساعدتنا

465
00:31:20,139 --> 00:31:22,766
‫"جانيت فان داين"؟

466
00:31:24,560 --> 00:31:26,312
‫خلتك ميتة

467
00:31:26,937 --> 00:31:28,814
‫لم أرك منذ وقت طويل، "كرايلار"

468
00:31:28,981 --> 00:31:32,234
‫بشكل رسمي، أصبحت لورد "كرايلار" الآن

469
00:31:32,401 --> 00:31:34,737
‫عارضت الأمر بشدة

470
00:31:35,279 --> 00:31:36,905
‫يبدو لقبا نخبويا جدا

471
00:31:37,990 --> 00:31:40,826
‫لا بد أنك "هانك"

472
00:31:41,327 --> 00:31:44,747
‫سمعت الكثير عنك وعن نملاتك

473
00:31:44,913 --> 00:31:47,082
‫ما هي النملات بأية حال؟

474
00:31:47,249 --> 00:31:48,625
‫ألدينا منها هنا؟

475
00:31:48,792 --> 00:31:50,419
‫لا أظن ذلك، لا

476
00:31:51,462 --> 00:31:52,588
‫هذا مؤسف جدا

477
00:31:53,797 --> 00:31:54,798
‫"هوب"

478
00:31:55,549 --> 00:31:57,217
‫لا بد أنك "هوب"

479
00:31:57,760 --> 00:32:00,012
‫كانت تتكلم عنك كل يوم

480
00:32:00,179 --> 00:32:01,513
‫هذا غريب...

481
00:32:02,097 --> 00:32:03,849
‫لم تذكر عنك شيئا

482
00:32:06,393 --> 00:32:08,479
‫لا أظنني كنت لأخبر ابنتي أيضا

483
00:32:09,480 --> 00:32:10,981
‫-إنها أمور جامحة
‫-هذا مضحك

484
00:32:11,857 --> 00:32:12,650
‫ما مدى جموحها؟

485
00:32:14,026 --> 00:32:16,236
‫إنها جامحة جدا "هنري"، أجل

486
00:32:17,905 --> 00:32:20,908
‫"كرايلار"، نحتاج إلى مساعدتك

487
00:32:21,241 --> 00:32:25,037
‫"جانيت"، بعد كل ما خضناه معا

488
00:32:25,329 --> 00:32:26,288
‫اطلبي ذلك مني وحسب

489
00:32:26,455 --> 00:32:27,956
‫أخبريني، كيف عساي أساعدك؟

490
00:32:28,123 --> 00:32:29,416
‫لكن...

491
00:32:29,583 --> 00:32:32,628
‫هل من أحد يتضور جوعا؟ فأنا أتضور جوعا

492
00:32:32,795 --> 00:32:33,921
‫أيها الشبان...

493
00:32:34,672 --> 00:32:35,673
‫الآن

494
00:32:43,681 --> 00:32:45,057
‫لا يعرفان شيئا

495
00:32:45,516 --> 00:32:48,310
‫عن... أي شيء

496
00:32:48,477 --> 00:32:49,478
‫إذن أخرجهما من هنا

497
00:32:51,438 --> 00:32:52,481
‫أرجو المعذرة

498
00:32:52,648 --> 00:32:54,775
‫اسمعي، هو محق، لا أعرف ما يجري

499
00:32:54,942 --> 00:32:56,318
‫نحاول إيجاد عائلتنا وحسب

500
00:32:56,485 --> 00:32:57,611
‫ألديك خريطة؟

501
00:32:57,778 --> 00:32:59,029
‫كل ما نريد فعله هو الذهاب...

502
00:33:02,032 --> 00:33:03,075
‫مهلا، مهلا، لا تطلق النار

503
00:33:03,242 --> 00:33:04,368
‫هما معنا

504
00:33:06,286 --> 00:33:07,663
‫هل ذلك المبنى حي؟

505
00:33:08,205 --> 00:33:09,415
‫هل مبانيكم ميتة؟

506
00:33:12,918 --> 00:33:13,919
‫اسمعي، أرجو المعذرة

507
00:33:14,086 --> 00:33:15,587
‫نريد العودة إلى الديار وحسب

508
00:33:19,758 --> 00:33:21,844
‫أقله ما زالت لديكما ديار

509
00:33:29,601 --> 00:33:31,145
‫ماذا حصل هنا؟

510
00:33:31,729 --> 00:33:34,440
‫حرق الغازي منازلنا

511
00:33:35,190 --> 00:33:36,859
‫قصصنا

512
00:33:37,818 --> 00:33:41,113
‫بنى معقله على عظام شعبنا

513
00:33:42,197 --> 00:33:43,782
‫هرب بعضنا

514
00:33:44,116 --> 00:33:45,701
‫وجدوا آخرين هاربين

515
00:33:46,702 --> 00:33:48,329
‫جمعنا من بوسعنا جمعه للقتال

516
00:33:49,038 --> 00:33:50,581
‫لم يكن ذلك كافيا قط

517
00:33:51,874 --> 00:33:53,083
‫آسف

518
00:33:53,959 --> 00:33:54,960
‫بوسعنا المساعدة

519
00:34:00,758 --> 00:34:02,968
‫-"كاسي"...
‫-أبي، أنت من الـ"أفنجر"

520
00:34:03,135 --> 00:34:04,053
‫يحتاجون إلى مساعدة

521
00:34:04,219 --> 00:34:06,138
‫لا، ما أحتاج إلى فعله هو إعادتك إلى الديار

522
00:34:06,597 --> 00:34:07,765
‫لماذا لا تريد المساعدة؟

523
00:34:07,930 --> 00:34:09,141
‫لا نعرف شيئا عن هذا المكان

524
00:34:09,307 --> 00:34:11,017
‫لا أعرف حتى كيف يسير الزمان هنا

525
00:34:11,185 --> 00:34:12,353
‫هل غبنا لعشر ثوان؟

526
00:34:12,519 --> 00:34:13,519
‫أو غبنا لعشرة أعوام؟

527
00:34:13,687 --> 00:34:14,813
‫فكري في أمك حاليا

528
00:34:14,979 --> 00:34:17,149
‫-أتتخيلين ما تعانيه حتما...
‫-لا تستعمل أمي كعذر

529
00:34:17,316 --> 00:34:19,401
‫-لا تكترث وحسب
‫-بلى، أكترث

530
00:34:19,568 --> 00:34:21,236
‫أعلم أنك تريدين المساعدة، أعلم ذلك

531
00:34:21,403 --> 00:34:23,197
‫لكنها ليست معركتنا

532
00:34:23,572 --> 00:34:26,240
‫لمجرد أنّ الأمر لا يحصل لك
‫لا يعني أنه لا يحصل

533
00:34:27,743 --> 00:34:28,744
‫مهلا

534
00:34:31,705 --> 00:34:33,082
‫هلا تنظرين إليّ؟

535
00:34:35,376 --> 00:34:36,877
‫خيبت أملها

536
00:34:37,044 --> 00:34:38,504
‫فهمت ذلك، أجل، شكرا

537
00:34:38,671 --> 00:34:39,505
‫على الرحب والسعة

538
00:34:39,671 --> 00:34:40,756
‫سنناقش الأمر لاحقا

539
00:34:40,923 --> 00:34:42,591
‫حاليا، لنجد الآخرين وحسب

540
00:34:43,092 --> 00:34:45,010
‫لا أحد يعرف هذا المكان أفضل من "جانيت"

541
00:34:47,388 --> 00:34:48,305
‫ماذا قلت؟

542
00:34:48,805 --> 00:34:49,890
‫ماذا؟

543
00:34:50,057 --> 00:34:51,266
‫ذلك الاسم

544
00:34:52,392 --> 00:34:53,936
‫"جانيت فان داين"

545
00:34:54,103 --> 00:34:55,062
‫أين هي؟

546
00:34:55,229 --> 00:34:56,981
‫هذا ما نحاول اكتشافه، أتعرفينها؟

547
00:34:57,481 --> 00:34:58,691
‫أعرفها

548
00:35:00,025 --> 00:35:01,276
‫لا يجدر بها أن تكون هنا

549
00:35:03,237 --> 00:35:05,030
‫اجلب جولة من الشراب التالي، من فضلك

550
00:35:05,698 --> 00:35:06,740
‫أجل، شكرا

551
00:35:06,907 --> 00:35:09,994
‫إن لم يسبق لك تناول هذا، لا تتذوقه

552
00:35:10,494 --> 00:35:12,579
‫إلا إن أردت تغيير حياتك

553
00:35:23,882 --> 00:35:27,386
‫"كرايلار"، نبحث عن أصدقائنا

554
00:35:28,387 --> 00:35:29,638
‫هما اثنان

555
00:35:29,805 --> 00:35:31,098
‫هما من البشر، مثلنا

556
00:35:31,265 --> 00:35:32,891
‫البشر، هذه هي الكلمة

557
00:35:33,058 --> 00:35:36,145
‫نسيت تماما ما تسمون نفسكم في الأعلى

558
00:35:36,312 --> 00:35:37,313
‫بشر

559
00:35:37,980 --> 00:35:39,982
‫ألست من البشر؟

560
00:35:40,149 --> 00:35:42,151
‫ليس من حيث المبدأ، لكن أجل

561
00:35:42,776 --> 00:35:44,153
‫بالأشكال ذات الأهمية

562
00:35:48,782 --> 00:35:49,783
‫لا!

563
00:35:53,329 --> 00:35:54,663
‫دعونا نتكلم

564
00:35:57,624 --> 00:36:01,879
‫إذن، ما سبب قدومك إلينا، "جانيت"؟

565
00:36:03,297 --> 00:36:05,716
‫إن كنت أتذكر جيدا، غادرت

566
00:36:06,175 --> 00:36:09,178
‫هجرتنا جميعا

567
00:36:09,845 --> 00:36:11,055
‫معه

568
00:36:12,598 --> 00:36:14,558
‫"جانيت"، عم يتكلم؟

569
00:36:16,518 --> 00:36:19,355
‫لم تخبريهم عنه

570
00:36:22,316 --> 00:36:23,901
‫هل ذكرت شيئا...

571
00:36:24,818 --> 00:36:26,028
‫عما فعلته هنا؟

572
00:36:28,364 --> 00:36:30,532
‫كم شخصا مات بسببك؟

573
00:36:35,579 --> 00:36:37,956
‫أتعرف عائلتك حتى من تكونين؟

574
00:36:41,627 --> 00:36:42,795
‫والدتك...

575
00:36:44,254 --> 00:36:46,090
‫مليئة بالأسرار

576
00:36:46,256 --> 00:36:47,341
‫أنت كاذب

577
00:36:47,508 --> 00:36:48,634
‫أنا أكذب

578
00:36:49,635 --> 00:36:50,970
‫كثيرا

579
00:36:53,639 --> 00:36:55,391
‫ليس بشأن هذا

580
00:36:57,184 --> 00:36:58,477
‫دعهما يذهبان

581
00:37:00,229 --> 00:37:02,272
‫يريدني وحسب

582
00:37:02,439 --> 00:37:03,816
‫لكنك تريدينهما

583
00:37:05,192 --> 00:37:06,777
‫لذا سيأتيان أيضا

584
00:37:08,028 --> 00:37:11,073
‫إلى جانب صديقيك الآخرين

585
00:37:12,574 --> 00:37:14,326
‫سمعت عنهما

586
00:37:14,493 --> 00:37:16,704
‫لكنه سمع بالأمر أيضا

587
00:37:18,497 --> 00:37:20,124
‫وأرسل الصياد

588
00:37:20,666 --> 00:37:22,292
‫أيّ نوع من الصيادين؟

589
00:37:23,544 --> 00:37:25,671
‫ليس رجلا، ليس آلة

590
00:37:25,838 --> 00:37:29,717
‫كائن آلي مصمم فقط...

591
00:37:29,883 --> 00:37:31,593
‫للقتل

592
00:37:33,721 --> 00:37:35,014
‫أين هما؟

593
00:37:35,180 --> 00:37:36,473
‫لا فكرة لديّ

594
00:37:37,725 --> 00:37:38,726
‫ميتين

595
00:37:41,061 --> 00:37:42,313
‫هما ميتان على الأرجح

596
00:37:55,284 --> 00:37:58,829
‫هذا محزن جدا في حين كان بالإمكان...

597
00:37:58,996 --> 00:38:00,539
‫تفادي كل هذا يا "جانيت"

598
00:38:02,041 --> 00:38:03,834
‫أعطيه ما يريده وحسب

599
00:38:07,046 --> 00:38:08,505
‫ماذا حصل لك؟

600
00:38:11,216 --> 00:38:14,303
‫قاتلنا ضده

601
00:38:16,388 --> 00:38:18,265
‫بوسعه أن يكون مقنعا جدا

602
00:38:20,559 --> 00:38:21,852
‫لنقم بزيارته

603
00:38:25,939 --> 00:38:27,316
‫أظننا انتهينا هنا

604
00:38:45,250 --> 00:38:46,543
‫أيمكن لتلك السفينة إخراجنا من هنا؟

605
00:38:49,254 --> 00:38:50,005
‫أيمكنك تغطيتي؟

606
00:38:50,172 --> 00:38:51,256
‫دوما

607
00:39:22,788 --> 00:39:24,289
‫"هنري"، تولّ قيادة الدفة

608
00:39:25,290 --> 00:39:26,458
‫سأشغلها بالأسلاك

609
00:39:30,546 --> 00:39:32,172
‫أين أجهزة التحكم؟

610
00:39:32,673 --> 00:39:33,966
‫هذه هي أجهزة التحكم

611
00:39:37,636 --> 00:39:38,804
‫ما هذا؟

612
00:39:38,971 --> 00:39:40,848
‫ستكون رائعا، هذا أشبه بالتحليق بدراجة

613
00:39:43,183 --> 00:39:45,185
‫هل الدراجة على قيد الحياة؟

614
00:39:58,741 --> 00:40:00,409
‫اليدان، مباشرة في الداخل!

615
00:40:01,410 --> 00:40:02,536
‫كحشو ديك رومي

616
00:40:10,502 --> 00:40:12,629
‫-حقا؟ هو؟
‫-كان ساحرا

617
00:40:12,796 --> 00:40:13,547
‫ذلك الرجل؟

618
00:40:13,714 --> 00:40:15,549
‫بقيت هنا ثلاثين عاما، "هنري"

619
00:40:15,716 --> 00:40:17,426
‫-كانت لديّ حاجات
‫-يا للهول

620
00:40:17,593 --> 00:40:19,386
‫اسمعي، أفهم الأمر، لديّ حاجات أيضا

621
00:40:19,553 --> 00:40:20,554
‫يا للهول!

622
00:40:20,721 --> 00:40:22,806
‫تناولت العشاء مع أحد بضع مرات

623
00:40:23,390 --> 00:40:24,850
‫كان اسمها "لندا"

624
00:40:25,809 --> 00:40:26,810
‫لم تنجح العلاقة

625
00:40:26,977 --> 00:40:28,228
‫ما كانت المشكلة؟

626
00:40:28,687 --> 00:40:30,272
‫لم تكن أنت يا عزيزتي

627
00:40:33,651 --> 00:40:36,570
‫-ليصعد الجميع إلى السفن، سنرحل
‫-حسنا

628
00:40:36,737 --> 00:40:38,530
‫-و"زولوم"...
‫-هنا

629
00:40:38,697 --> 00:40:40,908
‫خذهما إلى أبعد مكان ممكن عن هنا

630
00:40:41,075 --> 00:40:42,117
‫-لماذا؟
‫-ماذا؟

631
00:40:42,284 --> 00:40:45,454
‫إن كنتما تبحثان عن "جانيت"، هو يبحث عنكما

632
00:40:53,921 --> 00:40:55,673
‫أرشدتماهم مباشرة إلينا

633
00:40:56,423 --> 00:40:57,549
‫هيا، هيا

634
00:40:58,300 --> 00:40:59,635
‫خذ قدر ما تستطيع

635
00:40:59,802 --> 00:41:01,011
‫سنردعهم

636
00:41:24,243 --> 00:41:25,244
‫هيا!

637
00:41:26,870 --> 00:41:28,288
‫هيا! أسرعي، أسرعي!

638
00:41:28,956 --> 00:41:30,416
‫علينا الذهاب! علينا الذهاب!

639
00:41:30,582 --> 00:41:31,625
‫اصعدوا، اصعدوا فورا!

640
00:41:31,792 --> 00:41:33,043
‫علينا الذهاب فورا، فورا!

641
00:41:51,020 --> 00:41:52,021
‫يا للهول!

642
00:42:09,788 --> 00:42:11,123
‫"كاسي"، لنذهب!

643
00:42:18,339 --> 00:42:19,631
‫اذهب إلى الملاذ

644
00:42:20,382 --> 00:42:21,467
‫انتظر رسالتي

645
00:42:21,634 --> 00:42:23,886
‫-"فيب"، سنرحل
‫-لا، لا، انتظر!

646
00:42:24,053 --> 00:42:26,096
‫-تحركوا! تحركوا!
‫-جميع أصدقائي

647
00:42:48,410 --> 00:42:49,495
‫سلمينا المسافرين

648
00:42:49,662 --> 00:42:50,954
‫سيظهر لك الغازي الرأفة

649
00:42:51,121 --> 00:42:52,498
‫أعرف رأفته جيدا

650
00:43:06,136 --> 00:43:07,221
‫ابقي هنا، أنا...

651
00:43:08,472 --> 00:43:09,473
‫"كاسي"؟

652
00:43:11,183 --> 00:43:12,184
‫لا

653
00:43:35,332 --> 00:43:36,834
‫حسنا، لديّ بزة

654
00:43:37,334 --> 00:43:38,752
‫أجل، لاحظت ذلك

655
00:43:39,461 --> 00:43:40,796
‫-هل أنت بخير؟
‫-أجل

656
00:43:42,464 --> 00:43:43,799
‫اسمعي، قوة دافعة، حسنا؟

657
00:43:43,966 --> 00:43:45,884
‫اقفزي، اضربي، حسنا؟
‫حركة واحدة، اقفزي واضربي

658
00:43:46,051 --> 00:43:47,136
‫أجيد فعل ذلك، أبي

659
00:43:47,303 --> 00:43:48,304
‫-أتعلمين؟ حقا؟
‫-أجل

660
00:43:48,470 --> 00:43:49,638
‫لأنه لم يبد الأمر كذلك من جانبي

661
00:43:49,805 --> 00:43:51,098
‫أخطأت في التوقيت وحسب

662
00:43:51,265 --> 00:43:52,099
‫اقفزي...

663
00:43:57,730 --> 00:43:58,605
‫هكذا

664
00:43:58,772 --> 00:44:00,190
‫أترين ما فعلته؟ أترين ما فعلته؟

665
00:44:00,774 --> 00:44:02,401
‫لا، أنت صغير بهذا الحجم

666
00:44:02,776 --> 00:44:03,777
‫قفزت وضربت

667
00:44:14,496 --> 00:44:15,998
‫"جنتورا"، علينا الذهاب

668
00:44:37,186 --> 00:44:38,354
‫اصعدوا على متن السفينة!

669
00:45:26,276 --> 00:45:28,988
‫أهلا بعودتك إلى عالم الكمية يا "سكوت"

670
00:45:29,738 --> 00:45:32,324
‫كنت أنتظر هذا منذ وقت طويل

671
00:45:33,033 --> 00:45:34,118
‫ماذا؟

672
00:45:35,661 --> 00:45:36,829
‫هل من أحد في الداخل؟

673
00:45:36,996 --> 00:45:38,956
‫أجل

674
00:45:39,123 --> 00:45:41,709
‫القدر الذي لا يمكنك الهرب منه

675
00:45:41,875 --> 00:45:45,004
‫لطالما كان مصيرنا متلاحما

676
00:45:47,297 --> 00:45:49,174
‫منذ اليوم الذي تقابلنا فيه

677
00:45:51,593 --> 00:45:53,012
‫"سكوت لانغ"

678
00:45:53,178 --> 00:45:54,263
‫ابتعد عنا!

679
00:45:54,430 --> 00:45:55,973
‫يوم حطمتني

680
00:45:59,143 --> 00:46:01,020
‫-نفيتني إلى هنا
‫-مهلا

681
00:46:03,355 --> 00:46:04,356
‫"دارن"؟

682
00:46:06,150 --> 00:46:07,651
‫أنت متفاجئ لرؤيتي؟

683
00:46:09,570 --> 00:46:10,654
‫أجل

684
00:46:10,821 --> 00:46:11,947
‫إنه الرجل النحلة؟

685
00:46:12,406 --> 00:46:14,158
‫-إنه الرجل النحلة؟
‫-"كاسي"؟

686
00:46:14,325 --> 00:46:15,993
‫كدت لا أعرفك

687
00:46:16,910 --> 00:46:18,537
‫كيف يعقل أنك لم تمت؟

688
00:46:18,704 --> 00:46:20,622
‫أصبحت السلاح المطلق

689
00:46:21,874 --> 00:46:23,959
‫هذا هو الوضع؟

690
00:46:24,835 --> 00:46:26,086
‫اسمع يا "دارن"

691
00:46:30,257 --> 00:46:31,508
‫مات "دارن"!

692
00:46:32,635 --> 00:46:35,179
‫لا يوجد سوى "مودوك"!

693
00:46:36,347 --> 00:46:38,349
‫ولا مكان تهرب إليه يا "سكوت"

694
00:46:38,515 --> 00:46:39,642
‫لا يمكنك الهرب مني

695
00:46:40,267 --> 00:46:41,894
‫ولا يمكنك الهرب منه

696
00:46:42,936 --> 00:46:45,105
‫إنه المستقبل

697
00:46:45,856 --> 00:46:46,982
‫إنه الماضي

698
00:46:47,733 --> 00:46:51,028
‫والآن كل ما يلزمه هو أنت

699
00:46:57,326 --> 00:46:58,452
‫أمي؟

700
00:46:58,911 --> 00:47:00,621
‫ما الذي يطارد "سكوت" و"كاسي"؟

701
00:47:02,498 --> 00:47:03,957
‫علينا إيجادهما

702
00:47:05,042 --> 00:47:06,752
‫هناك أمر عليّ فعله أولا

703
00:47:06,919 --> 00:47:08,337
‫قد يكونان ميتين!

704
00:47:08,504 --> 00:47:09,963
‫"هوب"، أرجوك

705
00:47:10,172 --> 00:47:11,757
‫وما زلت تخفين عنا أمورا

706
00:47:11,924 --> 00:47:14,218
‫أحاول حمايتك

707
00:47:14,802 --> 00:47:15,803
‫ممّ؟

708
00:47:18,430 --> 00:47:20,307
‫من الذي تخافين منه إلى هذا الحد؟

709
00:47:32,861 --> 00:47:34,238
‫المرة الثالثة في السجن؟

710
00:47:36,365 --> 00:47:37,408
‫الرابعة

711
00:47:46,208 --> 00:47:48,210
‫وها نحن مجددا

712
00:47:49,253 --> 00:47:50,838
‫وجها لوجه

713
00:47:53,424 --> 00:47:54,842
‫هذا وجه

714
00:47:56,260 --> 00:47:57,469
‫إنه وجه كبير

715
00:47:57,636 --> 00:47:59,221
‫لم أنت مجرد رأس عائم؟

716
00:47:59,388 --> 00:48:01,473
‫ربما بوسعك شرح الوضع لنا يا "دارن"

717
00:48:01,640 --> 00:48:04,560
‫تركت "دارن" ليموت في عالم الكمية

718
00:48:06,020 --> 00:48:08,188
‫لكن الغازي عثر عليّ

719
00:48:08,355 --> 00:48:09,898
‫أعاد بنائي

720
00:48:10,065 --> 00:48:12,109
‫جعلني السلاح المطلق

721
00:48:12,776 --> 00:48:15,571
‫كائن آلي مصمم فقط للقـ...

722
00:48:15,738 --> 00:48:16,739
‫"مودوك"؟

723
00:48:18,824 --> 00:48:21,160
‫فهمت، إنه اختصار

724
00:48:21,327 --> 00:48:22,494
‫إنه اختصار

725
00:48:22,661 --> 00:48:25,664
‫كائن آلي مصمم فقط للقتل

726
00:48:27,082 --> 00:48:28,709
‫في الواقع، يجدر بك القول "مودوفك"

727
00:48:28,876 --> 00:48:32,296
‫-أراهن أنك خلتها آخر مرة تراني فيها
‫-لاحظت للتو الساقين الصغيرتين

728
00:48:33,047 --> 00:48:34,048
‫ليستا ساقين صغيرتين

729
00:48:34,214 --> 00:48:35,591
‫أنت أشبه بحامل الأطفال "بيورن"

730
00:48:35,758 --> 00:48:37,092
‫تخال نفسك ذكيا جدا

731
00:48:37,426 --> 00:48:40,387
‫"سكوت لانغ"، الرجل الذي سلبني كل شيء

732
00:48:40,554 --> 00:48:41,972
‫الذي سلبني حياتي

733
00:48:42,264 --> 00:48:43,265
‫لكنني نجحت

734
00:48:44,725 --> 00:48:46,393
‫أحضرتك إلى هنا

735
00:48:46,560 --> 00:48:48,562
‫وجدت إشارتك يا "كاسي"

736
00:48:48,729 --> 00:48:51,315
‫شكرا على ذلك، بالمناسبة،
‫ما كنت لأنجح بدونك

737
00:48:54,568 --> 00:48:56,570
‫تنظر إلى رجل قد تحرر

738
00:48:57,571 --> 00:49:01,241
‫ما صنعته هنا أكثر بكثير مما بوسعك تخيله

739
00:49:02,409 --> 00:49:05,037
‫كل ذلك لأجله

740
00:49:07,790 --> 00:49:10,876
‫لم أكن الوحيدة الضائعة في عالم الكمية

741
00:49:14,254 --> 00:49:15,964
‫ما هذا المكان؟

742
00:49:17,257 --> 00:49:19,134
‫قال إنه كان مسافرا

743
00:49:19,426 --> 00:49:22,346
‫عالم تحطمت سفينته بعيدا عن مساره

744
00:49:30,062 --> 00:49:31,522
‫كانت لديه سفينة...

745
00:49:32,398 --> 00:49:35,067
‫أروع من أي شيء رأيته يوما

746
00:49:35,651 --> 00:49:38,779
‫سفينة بوسعها التنقل عبر الأكوان المتعددة

747
00:49:38,946 --> 00:49:40,155
‫الأكوان المتعددة؟

748
00:49:41,156 --> 00:49:43,701
‫تقصدين الأبعاد البديلة؟

749
00:49:43,867 --> 00:49:45,703
‫الحقائق الموازية؟

750
00:49:45,869 --> 00:49:47,496
‫لم أصدق الأمر أولا

751
00:49:49,707 --> 00:49:50,708
‫لكنه حقيقي

752
00:49:52,501 --> 00:49:53,919
‫كالنظريات التي تصورناها تماما

753
00:49:56,463 --> 00:49:58,173
‫أيمكن لهذه إعادتنا إلى الديار؟

754
00:50:00,259 --> 00:50:01,552
‫بوسعها أخذك إلى أي مكان

755
00:50:20,738 --> 00:50:22,614
‫لم يسبق لي أن قابلت أحدا مثله

756
00:50:24,992 --> 00:50:27,119
‫شعر بأنه جد...

757
00:50:27,536 --> 00:50:28,620
‫ضائع

758
00:50:30,289 --> 00:50:31,540
‫أظننا كنا كلانا كذلك

759
00:50:32,458 --> 00:50:33,876
‫لكننا كنا نملك مخرجا

760
00:50:36,045 --> 00:50:38,255
‫جربنا كل طريقة...

761
00:50:38,422 --> 00:50:41,216
‫لإعادة شحن جوهر الطاقة في سفينته

762
00:50:46,805 --> 00:50:48,390
‫لم ينجح شيء

763
00:50:49,933 --> 00:50:54,605
‫لكن بعد العديد من الأعوام لوحدي،
‫سرني الحصول على صديق

764
00:50:55,856 --> 00:50:57,316
‫كذبت على "هوب"

765
00:51:01,862 --> 00:51:03,530
‫قلت لها إنني عائدة إلى المنزل

766
00:51:07,660 --> 00:51:09,536
‫أراها قرب الباب

767
00:51:12,039 --> 00:51:13,457
‫بانتظاري

768
00:51:17,503 --> 00:51:19,004
‫هذا آخر شيء فعلته...

769
00:51:21,674 --> 00:51:22,841
‫كذبت عليها

770
00:51:26,679 --> 00:51:28,681
‫خلتني وحسب سأحظى بالمزيد من الوقت

771
00:51:33,560 --> 00:51:34,979
‫بوسعي منحك ذلك

772
00:51:36,981 --> 00:51:37,982
‫الوقت

773
00:51:41,902 --> 00:51:43,237
‫ليس ما تخالينه عليه

774
00:51:47,533 --> 00:51:48,951
‫إنه قفص

775
00:51:50,369 --> 00:51:52,121
‫ويبذل قصارى جهده...

776
00:51:52,788 --> 00:51:53,872
‫لتحطيمك

777
00:51:57,084 --> 00:52:00,337
‫وحين تحررين نفسك منه، ترين...

778
00:52:01,505 --> 00:52:02,923
‫كم كان دوما...

779
00:52:03,924 --> 00:52:05,134
‫صغيرا

780
00:52:10,931 --> 00:52:12,808
‫سنخرج من هنا

781
00:52:16,061 --> 00:52:17,563
‫ستفتح الباب...

782
00:52:19,148 --> 00:52:20,607
‫وستجدك

783
00:52:25,237 --> 00:52:26,405
‫أعدك

784
00:52:30,993 --> 00:52:32,828
‫-لنبدأ العمل
‫-حسنا

785
00:52:35,956 --> 00:52:38,876
‫استغرق الأمر وقتا طويلا، لكننا نجحنا

786
00:52:40,461 --> 00:52:42,838
‫أعدنا إحياءها

787
00:52:44,965 --> 00:52:46,467
‫لنعد إلى المنزل

788
00:52:51,013 --> 00:52:52,890
‫كانت سفينته تتحرك بحسب الأعصاب

789
00:52:54,058 --> 00:52:55,517
‫كانت متصلة بأفكاره

790
00:52:59,438 --> 00:53:00,522
‫حين لمستها...

791
00:53:02,608 --> 00:53:04,360
‫رأيت عقله

792
00:53:05,486 --> 00:53:06,487
‫شعرت...

793
00:53:08,280 --> 00:53:09,657
‫بما فعله

794
00:53:13,452 --> 00:53:15,287
‫عوالم كاملة...

795
00:53:15,954 --> 00:53:18,165
‫خطوط زمنية كاملة

796
00:53:18,332 --> 00:53:22,336
‫أزيلت، كأنه لم يكن لها وجود قط

797
00:53:40,771 --> 00:53:41,772
‫"جانيت"؟

798
00:53:46,568 --> 00:53:47,778
‫بوسعنا الرحيل

799
00:53:49,989 --> 00:53:50,990
‫فورا

800
00:53:55,995 --> 00:53:57,621
‫من هو "كانغ"؟

801
00:54:02,960 --> 00:54:04,378
‫من عليّ أن أكون عليه

802
00:54:08,716 --> 00:54:10,050
‫لم يتحطم هنا

803
00:54:10,592 --> 00:54:12,261
‫بل نُفي إلى هنا

804
00:54:13,345 --> 00:54:16,515
‫خارج الزمان والمكان

805
00:54:17,725 --> 00:54:19,351
‫المكان الوحيد...

806
00:54:20,269 --> 00:54:21,895
‫الذي بوسعه احتجازه

807
00:54:23,022 --> 00:54:24,398
‫منفي؟

808
00:54:25,065 --> 00:54:26,525
‫من قبل من؟

809
00:54:26,900 --> 00:54:27,901
‫لا أعلم

810
00:54:30,404 --> 00:54:32,197
‫لكنهم خربوا سفينته

811
00:54:33,490 --> 00:54:35,242
‫واحتجزوه هنا

812
00:54:37,703 --> 00:54:39,079
‫وبسببي...

813
00:54:40,497 --> 00:54:41,874
‫كان سيخرج

814
00:54:42,041 --> 00:54:42,875
‫"جانيت"؟

815
00:54:45,919 --> 00:54:47,212
‫ابق بعيدا عني

816
00:54:52,843 --> 00:54:54,511
‫أنقذت حياتي

817
00:54:59,850 --> 00:55:01,185
‫قطعت عليك وعدا

818
00:55:08,150 --> 00:55:09,777
‫دعيني أعيدك إلى المنزل وحسب

819
00:55:11,570 --> 00:55:12,613
‫وماذا بعد ذلك؟

820
00:55:14,782 --> 00:55:16,533
‫ماذا ستفعل؟

821
00:55:27,920 --> 00:55:29,213
‫أفوز

822
00:55:47,439 --> 00:55:50,985
‫قلت لك إن الزمان ليس ما تخالينه عليه

823
00:55:53,112 --> 00:55:54,780
‫بوسعي تعديله ليبدو...

824
00:55:55,572 --> 00:55:57,658
‫كأنك لم تتركيها قط

825
00:55:58,993 --> 00:56:02,204
‫ستفتح "هوب" الباب...

826
00:56:03,622 --> 00:56:04,957
‫وستكونين هناك

827
00:56:05,958 --> 00:56:08,293
‫وكم عالما سيموت...

828
00:56:09,753 --> 00:56:11,380
‫إن خرجت؟

829
00:56:12,715 --> 00:56:13,966
‫ليس عالمك

830
00:56:15,718 --> 00:56:17,344
‫لن تعلم أبدا

831
00:56:22,099 --> 00:56:24,643
‫ألا تريدين رؤية ابنتك مجددا؟

832
00:56:26,979 --> 00:56:28,522
‫لا يمكنني السماح لك بالرحيل

833
00:56:30,983 --> 00:56:32,985
‫لماذا تخالين أنه بوسعك ردعي؟

834
00:56:50,961 --> 00:56:52,338
‫أعطيني إياه يا "جانيت"

835
00:56:53,797 --> 00:56:54,923
‫أعطيني إياه!

836
00:56:55,382 --> 00:56:58,344
‫لم أستطع التغلب عليه، كان قويا جدا

837
00:56:59,219 --> 00:57:00,220
‫ماذا فعلت؟

838
00:57:04,725 --> 00:57:06,226
‫آسفة يا "هوب"

839
00:57:08,604 --> 00:57:09,772
‫لا!

840
00:57:37,007 --> 00:57:38,717
‫فجرت جوهر سفينته

841
00:57:38,926 --> 00:57:41,095
‫عزلته عن الزمان

842
00:57:41,512 --> 00:57:44,431
‫وأبقيتنا عالقين هنا إلى الأبد

843
00:57:46,475 --> 00:57:48,394
‫لكنني أعدت إليه ما يكفي

844
00:57:48,560 --> 00:57:50,187
‫وبعد أن استعاد بزته...

845
00:57:50,354 --> 00:57:53,732
‫أصبح ما كان عليه دوما

846
00:57:54,650 --> 00:57:56,318
‫غازيا

847
00:57:56,485 --> 00:57:59,071
‫معه أسلحة وتكنولوجيا...

848
00:57:59,238 --> 00:58:02,908
‫متقدمة بقرون عن أي شيء قد نحلم به

849
00:58:03,742 --> 00:58:07,538
‫أخذ سجنه وجعله إمبراطوريته

850
00:58:08,580 --> 00:58:11,834
‫أمضيت أعواما في محاربته...

851
00:58:12,001 --> 00:58:14,586
‫في الهرب منه، الاختباء منه

852
00:58:16,296 --> 00:58:17,715
‫ثم أنقذتني

853
00:58:21,051 --> 00:58:22,052
‫أعدتني إلى المنزل

854
00:58:23,971 --> 00:58:25,014
‫لكنني لم أكن أستحق ذلك

855
00:58:26,807 --> 00:58:30,394
‫أطلقت وحشا في هذا المكان...

856
00:58:30,561 --> 00:58:32,396
‫وهربت

857
00:58:32,813 --> 00:58:36,233
‫"جانيت"، ما كنت لتعرفين ذلك

858
00:58:38,402 --> 00:58:40,362
‫آسفة لأنني لم أخبرك قط

859
00:58:41,447 --> 00:58:43,324
‫أردت أن أنسى وحسب

860
00:58:44,825 --> 00:58:47,161
‫أردت أن أكون أمك مجددا وحسب

861
00:58:52,541 --> 00:58:55,502
‫آسفة جدا لأنك عانيت كل ذلك بمفردك

862
00:58:56,462 --> 00:58:59,089
‫لكنك ما عدت وحيدة الآن

863
00:59:02,760 --> 00:59:04,178
‫سنردعه معا

864
00:59:05,220 --> 00:59:06,680
‫يريد الجوهر

865
00:59:07,765 --> 00:59:10,184
‫لكنه بحاجة إلى جسيمات "بيم" لبلوغه

866
00:59:10,351 --> 00:59:13,729
‫وإن أمسك بـ"سكوت" و"كاسي"،
‫يحصل على جسيمات "بيم"

867
00:59:13,896 --> 00:59:15,731
‫-ويسبقنا
‫-تماما

868
00:59:15,898 --> 00:59:17,524
‫-علينا الخروج من هنا
‫-"هوب"

869
00:59:18,025 --> 00:59:19,693
‫لا يمكنه الخروج

870
00:59:41,215 --> 00:59:42,716
‫أنت رجل مثير للاهتمام

871
00:59:46,387 --> 00:59:47,805
‫"سكوت لانغ"

872
00:59:49,473 --> 00:59:50,683
‫لا أعلم من تكون

873
00:59:52,059 --> 00:59:53,644
‫لكنك ارتكبت غلطة فادحة

874
00:59:54,269 --> 00:59:55,312
‫حسنا؟

875
00:59:56,271 --> 00:59:57,773
‫أنا من الـ"أفنجر"

876
00:59:58,607 --> 00:59:59,984
‫سبق أن استدعيت عناصر الـ"أفنجر" الآخرين

877
01:00:00,442 --> 01:00:01,694
‫أنت من الـ"أفنجر"

878
01:00:03,988 --> 01:00:05,864
‫هل سبق لي أن قتلتك؟

879
01:00:06,824 --> 01:00:07,825
‫ماذا؟

880
01:00:08,659 --> 01:00:10,577
‫لا يمكن تمييزهم عن بعضهم بعد فترة من الوقت

881
01:00:13,038 --> 01:00:14,456
‫ألست حامل المطرقة؟

882
01:00:14,623 --> 01:00:15,958
‫لا، ذلك هو "ثور"

883
01:00:17,918 --> 01:00:18,919
‫يخلطون بيننا كثيرا

884
01:00:19,086 --> 01:00:21,296
‫لدينا شكل الجسم عينه، من أنت؟

885
01:00:23,716 --> 01:00:24,842
‫مجرد رجل...

886
01:00:25,634 --> 01:00:27,511
‫هدر الكثير من الوقت

887
01:00:27,678 --> 01:00:28,846
‫مثلك

888
01:00:31,223 --> 01:00:33,225
‫لكن بوسعنا مساعدة واحدنا الآخر في ذلك

889
01:00:35,019 --> 01:00:37,229
‫أخبرني "مودوك" أنك لص بارع

890
01:00:37,396 --> 01:00:39,690
‫أجل، سرق مني شيئا

891
01:00:41,358 --> 01:00:43,694
‫لا تتكلم حين أكون في الغرفة

892
01:00:51,618 --> 01:00:54,079
‫عليّ القول إن "جانيت" كانت مفيدة أكثر

893
01:00:54,788 --> 01:00:56,123
‫أتعرف "جانيت" أيضا؟

894
01:00:57,416 --> 01:00:59,585
‫أيعرف الجميع هنا "جانيت"؟

895
01:01:00,878 --> 01:01:02,504
‫ألم تخبرك عني؟

896
01:01:07,092 --> 01:01:08,761
‫أظنها ليست مفاجأة

897
01:01:11,388 --> 01:01:13,474
‫سرقت "جانيت" شيئا مني

898
01:01:14,391 --> 01:01:17,019
‫تذكرة خروجي من هنا

899
01:01:19,730 --> 01:01:22,650
‫وأنت الوحيد القادر على سرقتها مجددا لي

900
01:01:23,025 --> 01:01:24,568
‫ولم قد أفعل ذلك؟

901
01:01:24,735 --> 01:01:27,237
‫لأنك تريد الخروج من هنا

902
01:01:27,905 --> 01:01:31,992
‫وعليّ الخروج من هنا

903
01:01:34,328 --> 01:01:36,163
‫لأنني أعلم كيف ينتهي الأمر

904
01:01:36,622 --> 01:01:38,040
‫كيف ينتهي ماذا؟

905
01:01:41,335 --> 01:01:42,753
‫كل شيء

906
01:01:46,173 --> 01:01:49,301
‫لا أعيش في خط مستقيم

907
01:01:52,054 --> 01:01:53,597
‫ومع الزمان...

908
01:01:54,556 --> 01:01:55,683
‫من الصعب...

909
01:01:56,141 --> 01:01:57,851
‫عدم الوثب إلى النهاية

910
01:01:59,603 --> 01:02:01,814
‫لذا إن أردت وقف ما يوشك أن يحصل

911
01:02:02,648 --> 01:02:04,858
‫وصدقني...

912
01:02:05,025 --> 01:02:06,276
‫تريد ذلك

913
01:02:08,570 --> 01:02:10,698
‫أنا فرصتك الوحيدة

914
01:02:11,407 --> 01:02:12,533
‫ماذا يوشك أن يحصل؟

915
01:02:14,743 --> 01:02:15,661
‫أنا

916
01:02:17,663 --> 01:02:20,207
‫الكثير مني

917
01:02:24,378 --> 01:02:28,215
‫نفوني، إلى هنا

918
01:02:31,468 --> 01:02:33,137
‫هم يخافون مني

919
01:02:39,101 --> 01:02:42,313
‫لكنني أستطيع إعادتك إلى الديار

920
01:02:52,698 --> 01:02:54,199
‫إذن، هل بيننا اتفاق؟

921
01:02:57,578 --> 01:02:59,496
‫لا، لا أظن ذلك

922
01:03:09,006 --> 01:03:09,840
‫أبي!

923
01:03:10,007 --> 01:03:12,301
‫دعني أسهّل عليك الأمر

924
01:03:12,468 --> 01:03:14,178
‫ستحضر لي ما أريده

925
01:03:14,345 --> 01:03:16,639
‫وإلا سأقتل ابنتك أمامك

926
01:03:16,805 --> 01:03:18,891
‫ثم سأجعلك تعيش تلك اللحظة

927
01:03:19,058 --> 01:03:22,353
‫مرارا وتكرارا عبر الزمان، إلى ما لا نهاية

928
01:03:22,519 --> 01:03:24,980
‫حتى تتوسل إليّ لأقتلك

929
01:03:26,231 --> 01:03:27,650
‫هل هذا مفهوم؟

930
01:03:31,403 --> 01:03:32,404
‫لا تفعل هذا

931
01:03:36,075 --> 01:03:38,452
‫أنا رجل يحب أن يكون مفهوما

932
01:03:41,705 --> 01:03:42,706
‫أبي

933
01:03:43,874 --> 01:03:44,833
‫لا تصغ إليه

934
01:03:47,628 --> 01:03:48,462
‫لا! لا!

935
01:03:48,629 --> 01:03:49,672
‫اسمع، بوسعنا التكلم عن الأمر

936
01:03:50,130 --> 01:03:51,256
‫لا تفعل ذلك!

937
01:03:51,423 --> 01:03:52,883
‫يجدر بك حقا فعل ذلك

938
01:03:53,050 --> 01:03:54,051
‫أرجوك

939
01:03:55,761 --> 01:03:57,930
‫هذه ابنتي، أرجوك

940
01:03:58,097 --> 01:04:00,557
‫أتريدها أن تعيش، أو تريدها أن تموت؟

941
01:04:00,724 --> 01:04:01,725
‫أرجوك!

942
01:04:01,892 --> 01:04:03,143
‫أتخالني أكذب؟

943
01:04:04,269 --> 01:04:05,980
‫هل أبدو لك كاذبا؟

944
01:04:07,731 --> 01:04:08,732
‫توقف!

945
01:04:08,899 --> 01:04:10,401
‫-أبي!
‫-سأفعل ذلك، سأفعل ذلك

946
01:04:10,567 --> 01:04:12,111
‫سأفعل ذلك، أفلتها وحسب

947
01:04:12,277 --> 01:04:13,821
‫أفلتها، أفلتها!

948
01:04:24,748 --> 01:04:26,000
‫أنت خارج نطاق قدراتك

949
01:04:28,043 --> 01:04:29,044
‫أيها الرجل النملة

950
01:04:35,301 --> 01:04:37,094
‫عليك أن تفرح لأنني بحاجة إليك

951
01:04:50,357 --> 01:04:53,777
‫لا تلمسها مجددا

952
01:04:54,236 --> 01:04:55,821
‫إذن أعطني ما أريده

953
01:04:57,573 --> 01:04:58,824
‫أين هو؟

954
01:05:40,366 --> 01:05:41,784
‫ما هذا؟

955
01:05:41,950 --> 01:05:44,328
‫كان جوهر محرك للأكوان المتعددة

956
01:05:45,996 --> 01:05:49,458
‫مصدر طاقة بوسعه أخذك إلى أي مكان
‫في الزمان والمكان

957
01:05:51,210 --> 01:05:52,795
‫ثم فجرته "جانيت"

958
01:05:57,132 --> 01:05:58,467
‫إنه في ذلك؟

959
01:05:58,634 --> 01:06:00,511
‫إنه ذلك

960
01:06:00,678 --> 01:06:02,721
‫وعلينا الوصول إلى الوسط

961
01:06:03,555 --> 01:06:04,974
‫تسرني معرفة ذلك

962
01:06:06,809 --> 01:06:10,020
‫عليك أن تقلص حجمك وتعبر وسط العاصفة

963
01:06:10,187 --> 01:06:12,815
‫حين تصبح في الداخل، جد الجوهر...

964
01:06:12,982 --> 01:06:14,692
‫وأعد تصغيره

965
01:06:14,858 --> 01:06:16,318
‫كيف هو شكله؟

966
01:06:16,485 --> 01:06:18,696
‫حين أسرق شيئا، أعرف عادة ما الذي أسرقه

967
01:06:18,862 --> 01:06:20,489
‫ستعرف ذلك حين تراه

968
01:06:20,656 --> 01:06:22,950
‫ادخل واخرج بأسرع وقت ممكن

969
01:06:23,117 --> 01:06:26,412
‫كلما طال بقاؤك في الداخل، تشتت فكرك أكثر

970
01:06:29,331 --> 01:06:30,332
‫حري بك أن تسرع

971
01:06:31,542 --> 01:06:32,501
‫أبي!

972
01:06:35,004 --> 01:06:36,338
‫آسفة

973
01:06:36,797 --> 01:06:38,340
‫هذه غلطتي بالكامل

974
01:06:39,758 --> 01:06:41,635
‫هيا، هيا، هيا

975
01:06:42,011 --> 01:06:43,012
‫لا

976
01:06:44,638 --> 01:06:45,848
‫أخفقت

977
01:06:46,515 --> 01:06:47,349
‫"كاسي"

978
01:06:48,309 --> 01:06:50,519
‫حصلت حياتي برمتها لأنني أخفقت

979
01:06:51,979 --> 01:06:54,606
‫الأمر الوحيد الذي لم أخفق فيه هي أنت

980
01:06:57,818 --> 01:06:58,986
‫أبي!

981
01:06:59,695 --> 01:07:00,654
‫لا بأس

982
01:07:00,821 --> 01:07:01,947
‫لا بأس

983
01:07:04,700 --> 01:07:06,160
‫أحبك، صغيرتي

984
01:07:07,369 --> 01:07:09,204
‫أحبك أيضا

985
01:07:53,290 --> 01:07:54,958
‫حسنا، دخلت

986
01:07:58,253 --> 01:08:00,255
‫"دارن"، أتسمعني؟

987
01:08:00,422 --> 01:08:01,340
‫"دارن"؟

988
01:08:02,549 --> 01:08:03,550
‫"دارن"؟

989
01:08:06,011 --> 01:08:07,805
‫"مودوك"، أيمكنك سماعي؟

990
01:08:07,972 --> 01:08:09,056
‫ماذا؟

991
01:08:09,431 --> 01:08:11,016
‫-دخلت
‫-حسنا

992
01:08:11,517 --> 01:08:14,269
‫حسنا، إذن ماذا أفعل؟ ما الخطة؟

993
01:08:15,771 --> 01:08:16,939
‫لا تموت؟

994
01:08:18,190 --> 01:08:20,567
‫شكرا، تساعدني كثيرا، "مودوك"

995
01:08:20,734 --> 01:08:21,902
‫أتراه؟

996
01:08:23,362 --> 01:08:24,529
‫أجل، أراه

997
01:08:29,743 --> 01:08:31,161
‫أتجه إلى الداخل

998
01:08:34,540 --> 01:08:35,457
‫ما هذا؟

999
01:08:35,623 --> 01:08:36,500
‫ما هذا؟

1000
01:08:36,667 --> 01:08:37,501
‫ما هذا؟

1001
01:08:37,668 --> 01:08:40,378
‫قلت لك، "سكوت"، الدخول هي البداية وحسب

1002
01:08:40,546 --> 01:08:41,672
‫لم تقل ذلك قط

1003
01:08:41,838 --> 01:08:43,090
‫لماذا أنظر إلى شخص آخر مثلي؟

1004
01:08:43,257 --> 01:08:44,800
‫لست شخصا آخر مثلك، أنت شخص آخر مثلي

1005
01:08:44,967 --> 01:08:45,884
‫خرجت للتو...

1006
01:08:46,051 --> 01:08:47,677
‫لماذا أنظر إلى شخص آخر مثلي؟

1007
01:08:47,845 --> 01:08:51,015
‫تنظر إلى احتمال وجود شخص آخر مثلك

1008
01:08:51,181 --> 01:08:52,933
‫أنت في عاصفة الأرجحية

1009
01:08:53,100 --> 01:08:55,226
‫ما معنى أي من ذلك؟

1010
01:08:55,394 --> 01:08:57,061
‫-ألا تعلم؟
‫-لماذا قد أعلم؟

1011
01:08:57,229 --> 01:08:58,146
‫لأنك أدخلتني إلى هنا

1012
01:08:58,314 --> 01:08:59,523
‫إذن، أنا الحقيقي فعلا؟

1013
01:08:59,690 --> 01:09:00,607
‫لا، لم أقل ذلك

1014
01:09:02,150 --> 01:09:03,402
‫-ما هذا؟
‫-ما هذا؟

1015
01:09:03,569 --> 01:09:04,485
‫-ما هذا؟
‫-ما هذا؟

1016
01:09:04,653 --> 01:09:05,695
‫-مهلا
‫-ما هذا؟

1017
01:09:05,863 --> 01:09:06,904
‫ما هذا؟

1018
01:09:08,032 --> 01:09:08,991
‫ما هذا المكان؟

1019
01:09:09,158 --> 01:09:11,243
‫إنها عاصفة أرجحية

1020
01:09:11,744 --> 01:09:14,246
‫جميع الخيارات التي قد تقوم بها،
‫موجودة في آن واحد

1021
01:09:14,413 --> 01:09:15,831
‫ماذا يقول؟ ماذا يقول؟

1022
01:09:16,206 --> 01:09:18,417
‫-ماذا يقول؟
‫-أنت داخل علبة "شرودنغر"

1023
01:09:18,583 --> 01:09:19,585
‫وأنت الهر

1024
01:09:19,752 --> 01:09:21,211
‫-هذا مناف للمنطق
‫-فهمت

1025
01:09:21,378 --> 01:09:23,087
‫لا أحد يتحرك! حسنا؟ لا أحد يتحرك

1026
01:09:23,255 --> 01:09:25,382
‫لمَ يجدر بنا الإصغاء إليك؟ لست الحقيقي حتى

1027
01:09:25,549 --> 01:09:26,592
‫-ما هذا؟
‫-هل أنا حقيقي؟

1028
01:09:26,759 --> 01:09:27,635
‫-هل أنا حقيقي؟
‫-هل أنا حقيقي؟

1029
01:09:27,801 --> 01:09:29,094
‫-أنا هو الحقيقي!
‫-ما هذا؟

1030
01:09:29,261 --> 01:09:31,180
‫ما هذا؟ أنا الحقيقي

1031
01:09:31,346 --> 01:09:32,848
‫يا جماعة، مهلا، استرخوا

1032
01:09:33,015 --> 01:09:34,683
‫على مهلك، تنفس

1033
01:09:34,850 --> 01:09:36,935
‫سنجد حلا ما، معا

1034
01:09:37,101 --> 01:09:38,103
‫من أنت؟

1035
01:09:38,270 --> 01:09:39,646
‫لم ترتدي هذه الملابس؟

1036
01:09:40,605 --> 01:09:42,107
‫لأنني أعمل في "باسكن روبنز"

1037
01:09:42,274 --> 01:09:44,025
‫هذا هو زيي

1038
01:09:44,193 --> 01:09:45,485
‫هذه ملابس طبيعية

1039
01:09:45,653 --> 01:09:46,945
‫لماذا ترتدون هذه الملابس؟

1040
01:09:47,654 --> 01:09:48,572
‫هذا يكفي!

1041
01:09:48,739 --> 01:09:49,782
‫لنفعل ذلك!

1042
01:09:57,956 --> 01:09:59,458
‫سنموت جميعا

1043
01:10:01,835 --> 01:10:02,836
‫مهلا

1044
01:10:03,462 --> 01:10:04,672
‫مهلا، انتظروا!

1045
01:10:04,838 --> 01:10:05,923
‫لا، لا

1046
01:10:06,465 --> 01:10:08,550
‫لا! انتظروا! لا!

1047
01:10:08,717 --> 01:10:10,052
‫أتلقى إشارة من "سكوت"

1048
01:10:25,693 --> 01:10:26,652
‫ابتعدي عن طريقي!

1049
01:10:26,819 --> 01:10:28,904
‫-أمي! ما هذا؟
‫-ماذا تفعلين؟

1050
01:10:29,071 --> 01:10:30,823
‫لا تنظري إليهم، هم مجرد احتمالات

1051
01:10:32,116 --> 01:10:33,409
‫ليسوا أنت

1052
01:10:33,742 --> 01:10:35,703
‫"سكوت"، أين أنت؟

1053
01:10:39,957 --> 01:10:40,958
‫لم أنا هنا؟

1054
01:10:41,959 --> 01:10:43,794
‫لا تقلق، سينجح الأمر هذه المرة

1055
01:10:43,961 --> 01:10:45,754
‫ماذا... مهلا، لا، توقف

1056
01:10:45,921 --> 01:10:48,424
‫-توقف! لا!
‫-سأهتم بالأمر، أيها الشبان

1057
01:10:53,804 --> 01:10:55,806
‫سأهتم بالأمر! سأهتم به!

1058
01:11:00,227 --> 01:11:01,437
‫"سكوت"، أين أنت؟

1059
01:11:02,021 --> 01:11:03,022
‫"سكوت"!

1060
01:11:06,483 --> 01:11:08,068
‫أين أنت، "سكوت"؟

1061
01:11:09,403 --> 01:11:11,238
‫-أعجز عن التنفس
‫-هذا عنقي

1062
01:11:12,823 --> 01:11:13,949
‫كف عن ركلي!

1063
01:11:16,618 --> 01:11:18,203
‫-ظهري!
‫-سنموت جميعا!

1064
01:11:19,371 --> 01:11:20,372
‫أبي

1065
01:11:23,208 --> 01:11:24,460
‫عد

1066
01:11:25,210 --> 01:11:26,378
‫أبي...

1067
01:11:27,171 --> 01:11:28,589
‫إن أمكنك سماعي...

1068
01:11:29,173 --> 01:11:31,675
‫عد، عد وحسب

1069
01:11:32,718 --> 01:11:34,261
‫-لا تستسلم
‫-هيا

1070
01:11:35,137 --> 01:11:37,056
‫-أبي، عد مرة أخرى وحسب
‫-هيا

1071
01:11:37,222 --> 01:11:38,807
‫-تحتاج إلينا
‫-أرجوك

1072
01:11:38,974 --> 01:11:42,144
‫أجل، هيا، تحتاج إلينا، لنفعل ذلك معا

1073
01:11:42,311 --> 01:11:44,396
‫-ارفعه! ارفعه!
‫-أمسكه! أمسكه!

1074
01:11:44,563 --> 01:11:45,773
‫لنذهب

1075
01:11:47,024 --> 01:11:49,026
‫-هيا، ارفعه!
‫-أجل!

1076
01:11:49,193 --> 01:11:51,403
‫-أمسك بك، أمسك بك! اذهب
‫-هيا، أحسنت

1077
01:11:51,570 --> 01:11:53,405
‫-هيا!
‫-ادفعه! ادفعه!

1078
01:11:55,616 --> 01:11:58,118
‫هيا، نفعل ذلك لأجل "كاسي"!
‫أيها الرفاق، هيا بنا!

1079
01:11:58,285 --> 01:11:59,995
‫الجميع معا!

1080
01:12:00,162 --> 01:12:01,205
‫ماذا تفعل؟

1081
01:12:01,955 --> 01:12:03,499
‫كيف يمكنك فعل ذلك؟

1082
01:12:03,666 --> 01:12:04,667
‫سأخبرك كيف

1083
01:12:06,251 --> 01:12:07,920
‫نريد جميعا الأمر عينه

1084
01:12:09,838 --> 01:12:11,548
‫وأنا آت، "كاسي"

1085
01:12:20,182 --> 01:12:21,558
‫اذهب وأنقذها يا صديقي

1086
01:12:26,939 --> 01:12:28,482
‫هيا جميعا، هيا بنا!

1087
01:12:30,859 --> 01:12:32,111
‫هيا!

1088
01:12:40,077 --> 01:12:41,078
‫هيا، أقرب

1089
01:12:41,245 --> 01:12:42,121
‫ارفعه أكثر!

1090
01:12:42,287 --> 01:12:43,956
‫اصمدوا، أيها الشبان، اصمدوا

1091
01:12:45,249 --> 01:12:46,792
‫حذار، بثبات، بثبات

1092
01:12:49,837 --> 01:12:51,630
‫بثبات، أحسنت

1093
01:12:51,797 --> 01:12:52,798
‫هيا بنا

1094
01:12:59,179 --> 01:13:00,180
‫ماذا؟

1095
01:13:03,726 --> 01:13:05,352
‫-لا
‫-ماذا حصل؟ هل نجح الأمر؟

1096
01:13:05,519 --> 01:13:07,229
‫آسف، يا رجل!

1097
01:13:07,396 --> 01:13:09,148
‫-لا
‫-لا

1098
01:13:19,241 --> 01:13:21,243
‫"هوب"، هل أنت حقيقية؟

1099
01:13:21,785 --> 01:13:23,078
‫أنا حقيقية

1100
01:13:23,704 --> 01:13:24,705
‫إذن لنفعل ذلك

1101
01:13:29,710 --> 01:13:31,003
‫أنت جاهز؟

1102
01:13:31,170 --> 01:13:32,171
‫جاهز

1103
01:14:18,217 --> 01:14:19,259
‫هيا

1104
01:14:19,426 --> 01:14:20,511
‫علينا إخراج هذا الشيء من هنا

1105
01:14:20,678 --> 01:14:21,512
‫لا، انتظري

1106
01:14:21,679 --> 01:14:22,763
‫يمسك بـ"كاسي"

1107
01:14:23,305 --> 01:14:24,556
‫-ماذا؟
‫-"سكوت"

1108
01:14:25,099 --> 01:14:27,184
‫-"جانيت"
‫-أعطني إياه

1109
01:14:27,351 --> 01:14:28,227
‫-علينا الذهاب فورا
‫-لا

1110
01:14:28,394 --> 01:14:29,603
‫يمسك بـ"كاسي"

1111
01:14:29,979 --> 01:14:32,439
‫سننقذها، أعدك أننا سننقذها

1112
01:14:33,941 --> 01:14:35,818
‫لكن لا يمكنك إعطاؤه هذا

1113
01:14:36,235 --> 01:14:37,444
‫ما كنت لأثق بها

1114
01:14:41,365 --> 01:14:43,158
‫لـ"جانيت" طريقتها في...

1115
01:14:46,245 --> 01:14:47,663
‫تغيير رأيها

1116
01:14:54,503 --> 01:14:57,006
‫مرحبا يا حبة الهلام

1117
01:15:03,178 --> 01:15:04,263
‫إذن...

1118
01:15:08,058 --> 01:15:09,685
‫ماذا تختار يا "سكوت"؟

1119
01:15:13,272 --> 01:15:15,524
‫يا للعجب

1120
01:15:16,692 --> 01:15:19,528
‫أليس هذا مرشدي القديم؟

1121
01:15:24,074 --> 01:15:24,908
‫مرحبا يا "هانك"

1122
01:15:28,495 --> 01:15:29,496
‫"دارن"؟

1123
01:15:30,164 --> 01:15:32,583
‫لم تتوقع رؤية محميك مجددا بعد كل...

1124
01:15:32,750 --> 01:15:34,460
‫اللعنة، "دارن"

1125
01:15:35,419 --> 01:15:36,754
‫ماذا حصل لك؟

1126
01:15:36,920 --> 01:15:39,381
‫أنا السلاح المطلق!

1127
01:15:50,017 --> 01:15:51,644
‫أيجدر بي أخذه؟

1128
01:15:52,102 --> 01:15:53,270
‫أين ابنتي؟

1129
01:15:55,356 --> 01:15:56,357
‫"سكوت"

1130
01:15:57,691 --> 01:15:58,692
‫لا تفعل ذلك

1131
01:15:59,610 --> 01:16:01,820
‫كان بيننا اتفاق

1132
01:16:02,446 --> 01:16:03,822
‫ستكون بخير بدونك

1133
01:16:29,348 --> 01:16:30,975
‫وداعا يا "هانك"

1134
01:16:38,524 --> 01:16:39,525
‫"هنري"

1135
01:16:46,699 --> 01:16:48,993
‫تركتني هنا لأموت

1136
01:16:53,163 --> 01:16:54,623
‫لنر كيف سيبلون

1137
01:17:55,434 --> 01:17:56,894
‫ماذا رأيت؟

1138
01:18:05,653 --> 01:18:08,989
‫لم تتسن لنا الفرصة للتكلم عن الأمر
‫في المرة الأخيرة

1139
01:18:10,991 --> 01:18:12,117
‫لكنني تساءلت دوما

1140
01:18:15,913 --> 01:18:17,831
‫حين لمست فكري...

1141
01:18:29,301 --> 01:18:31,011
‫ماذا رأيت؟

1142
01:18:31,845 --> 01:18:33,097
‫وحشا...

1143
01:18:34,556 --> 01:18:36,016
‫يخال نفسه ملكا

1144
01:18:36,433 --> 01:18:38,852
‫حين تتمكنين من رؤية الزمان كما أراه...

1145
01:18:39,019 --> 01:18:40,938
‫لا يتسنى لك إغماض عينيك

1146
01:18:41,105 --> 01:18:43,816
‫وأنت الوحيد الذي يرى؟

1147
01:18:43,983 --> 01:18:48,696
‫أنا الوحيد الذي يرى أنه منكسر

1148
01:18:48,988 --> 01:18:50,155
‫ومن كسره؟

1149
01:18:52,658 --> 01:18:53,826
‫أنا

1150
01:18:55,035 --> 01:18:58,038
‫كل نسخة عني

1151
01:18:59,206 --> 01:19:00,666
‫نسخاتي البديلة

1152
01:19:01,375 --> 01:19:02,751
‫عبر الأكوان المتعددة

1153
01:19:05,045 --> 01:19:08,257
‫اللعب مع الزمان، كالأولاد

1154
01:19:10,634 --> 01:19:13,679
‫لكنني رأيت كيف ينتهي

1155
01:19:14,972 --> 01:19:16,974
‫رأيت فوضاهم...

1156
01:19:17,766 --> 01:19:20,728
‫تنتشر عبر الوقائع المختلفة

1157
01:19:21,895 --> 01:19:24,148
‫الأكوان تتصادم

1158
01:19:25,607 --> 01:19:26,859
‫غارات لامتناهية

1159
01:19:28,193 --> 01:19:30,154
‫رأيت الأكوان المتعددة

1160
01:19:31,322 --> 01:19:32,740
‫وكانت تحتضر

1161
01:19:34,450 --> 01:19:35,784
‫كل ذلك بسببهم

1162
01:19:37,286 --> 01:19:39,121
‫لذا سيطرت على الوضع

1163
01:19:39,830 --> 01:19:41,665
‫تقصد أنك شننت حربا

1164
01:19:42,499 --> 01:19:45,753
‫الآن تريد إزالة كل كون يشكل تهديدا لك

1165
01:19:46,879 --> 01:19:48,505
‫هذا ما يفعله الوحوش

1166
01:19:48,672 --> 01:19:51,508
‫هذا ما يفعله الغزاة

1167
01:19:51,925 --> 01:19:54,762
‫يحرقون العالم المنكسر

1168
01:19:55,763 --> 01:19:58,557
‫ويصنعون عالما جديدا

1169
01:19:58,724 --> 01:20:01,602
‫لا تكترث لإنقاذ أي شيء أو أي أحد

1170
01:20:03,729 --> 01:20:06,065
‫لا تريد سوى الانتقام لأنهم تغلبوا عليك

1171
01:20:06,982 --> 01:20:07,941
‫لأنك خسرت

1172
01:20:08,317 --> 01:20:10,152
‫خسرت

1173
01:20:11,820 --> 01:20:15,949
‫تجهلين ما خسرته

1174
01:20:17,493 --> 01:20:21,372
‫وسأحرقهم وأنفيهم خارج الزمان

1175
01:20:21,538 --> 01:20:22,956
‫بسبب ما فعلوه بي

1176
01:20:23,916 --> 01:20:27,878
‫ستمحو خطوطا زمنية كاملة

1177
01:20:28,587 --> 01:20:31,715
‫وتقتل أعدادا هائلة من الناس

1178
01:20:33,133 --> 01:20:35,636
‫يا ليت للأمر أهمية، "جانيت"

1179
01:20:57,616 --> 01:20:59,076
‫يا للهول، ماذا أفعل؟

1180
01:21:09,878 --> 01:21:11,046
‫ما هذا؟

1181
01:21:15,259 --> 01:21:16,176
‫"هانك"!

1182
01:21:19,888 --> 01:21:21,181
‫هل هذه نملاتك؟

1183
01:21:21,849 --> 01:21:22,933
‫من مزرعة النمل؟

1184
01:21:23,100 --> 01:21:24,977
‫أجل، "سكوت"، هي نملاتي

1185
01:21:25,352 --> 01:21:26,770
‫كيف عثرت عليها هنا؟

1186
01:21:28,355 --> 01:21:30,941
‫كنت ألتقط إشارات غريبة منذ أن تحطمنا

1187
01:21:33,110 --> 01:21:35,738
‫أولا خلته ربما اختلالا ما

1188
01:21:35,904 --> 01:21:37,489
‫نوعا من التداخل

1189
01:21:37,656 --> 01:21:39,533
‫ما هذا؟

1190
01:21:39,700 --> 01:21:40,826
‫لكنه لم يكن كذلك

1191
01:21:42,202 --> 01:21:43,412
‫كانت النملات

1192
01:21:45,372 --> 01:21:48,250
‫كانت تحاول الاتصال بي طوال الوقت

1193
01:21:49,710 --> 01:21:53,172
‫على ما يبدو، عبرت نوعا من التوسع الزمني

1194
01:21:53,756 --> 01:21:56,550
‫عاشت آلاف الأعوام في يوم واحد

1195
01:21:57,134 --> 01:22:00,137
‫موسعة معرفتها، علمها

1196
01:22:00,429 --> 01:22:03,307
‫وأصبحت أكثر تقدما مما كنت لأخاله يوما

1197
01:22:03,641 --> 01:22:05,059
‫لم أعثر عليها

1198
01:22:05,934 --> 01:22:07,186
‫عثرت عليّ بنفسها

1199
01:22:09,271 --> 01:22:10,898
‫قلت لك إنها ذكية

1200
01:22:13,359 --> 01:22:18,364
‫سبق أن بنت حضارة تكنوقراطية
‫من الدرجة الثانية

1201
01:22:18,656 --> 01:22:21,533
‫أعلم أن الاشتراكية هي كلمة مشبعة بالمعاني

1202
01:22:21,700 --> 01:22:24,578
‫-لكن بوسعنا تعلم الكثير من هذه...
‫-أبي

1203
01:22:25,663 --> 01:22:26,955
‫أجل، هي نملاتي

1204
01:22:27,706 --> 01:22:29,708
‫والنمل لا يذعن

1205
01:22:29,875 --> 01:22:31,126
‫لا يهمني من يكون هذا الرجل

1206
01:22:31,293 --> 01:22:32,503
‫لا يهمني ما بوسعه فعله

1207
01:22:32,670 --> 01:22:33,712
‫سأستعيد "كاسي"

1208
01:22:34,046 --> 01:22:36,298
‫إذن، كيف نعادل الفرص ضد "كانغ"؟

1209
01:22:39,426 --> 01:22:40,844
‫لدينا بعض الأفكار

1210
01:22:41,011 --> 01:22:42,012
‫فيم تفكر؟

1211
01:22:42,179 --> 01:22:45,182
‫كما قال كاتب عظيم ذات مرة...

1212
01:22:46,141 --> 01:22:48,394
‫"هناك دوما مجال للنمو"

1213
01:22:50,771 --> 01:22:51,855
‫هل قرأت كتابي؟

1214
01:22:52,564 --> 01:22:55,943
‫كل كلمة فيه

1215
01:22:58,570 --> 01:22:59,947
‫هيا، لنذهب إلى العمل

1216
01:23:12,876 --> 01:23:14,712
‫مهلا! آسفة

1217
01:23:14,878 --> 01:23:16,714
‫كان ذلك مرعبا على الأرجح

1218
01:23:16,880 --> 01:23:18,173
‫ماذا تفعلين هنا؟

1219
01:23:18,882 --> 01:23:20,050
‫أنقذك

1220
01:23:20,426 --> 01:23:21,427
‫كيف؟

1221
01:23:23,012 --> 01:23:24,638
‫هذا سؤال وجيه

1222
01:23:25,264 --> 01:23:27,933
‫هل من مفتاح في هذه؟

1223
01:23:28,100 --> 01:23:30,102
‫أو بطاقة؟ أو مفتاح غرفة؟

1224
01:23:30,269 --> 01:23:31,478
‫أتعلمين، مثل...

1225
01:23:33,439 --> 01:23:34,440
‫تبا!

1226
01:23:42,156 --> 01:23:43,157
‫اقفزي واضربي

1227
01:23:52,166 --> 01:23:53,208
‫"جنتورا"

1228
01:23:54,626 --> 01:23:56,420
‫آسفة لأنني تسببت بالأذى لشعبك

1229
01:23:58,130 --> 01:23:59,131
‫كيف عساي أساعدك؟

1230
01:24:04,303 --> 01:24:05,346
‫رائع

1231
01:24:05,512 --> 01:24:06,680
‫لنؤذهم بدورنا

1232
01:24:07,890 --> 01:24:09,099
‫تبا، أنت رائعة

1233
01:24:10,017 --> 01:24:10,976
‫ألديك خطة؟

1234
01:24:11,143 --> 01:24:12,394
‫كان تحريرك خطتي بشكل أساسي

1235
01:24:13,520 --> 01:24:14,605
‫ألديك خطة؟

1236
01:24:14,772 --> 01:24:16,815
‫علينا إطلاق رسالة
‫لكل شخص ما زال قادرا على القتال

1237
01:24:17,483 --> 01:24:19,151
‫ثم تحرير شعبنا من زنزانات الحجز في الأسفل

1238
01:24:19,318 --> 01:24:20,569
‫وإطلاق هجوم مضاد من الداخل

1239
01:24:20,736 --> 01:24:22,905
‫أجل، لديك خطة، إذن، كيف نطلق رسالة؟

1240
01:24:23,072 --> 01:24:24,031
‫اتبعيني

1241
01:24:24,198 --> 01:24:25,699
‫حسنا، رائع

1242
01:24:30,079 --> 01:24:32,956
‫بنيت إمبراطورية هنا، "جانيت"

1243
01:24:35,417 --> 01:24:36,960
‫وسآخذها معي

1244
01:24:53,102 --> 01:24:55,854
‫كان يجدر بك فعلا إخراجي حين تسنت لك الفرصة

1245
01:25:05,114 --> 01:25:08,242
‫لا يكتب التاريخ

1246
01:25:10,244 --> 01:25:11,495
‫بل يصاغ

1247
01:25:12,287 --> 01:25:14,123
‫اليوم، نعتلي

1248
01:25:14,999 --> 01:25:20,004
‫من هذه القلعة، سأثأر من الذين نفوني

1249
01:25:21,463 --> 01:25:24,842
‫اليوم نسيطر على الأزلية

1250
01:25:25,634 --> 01:25:27,803
‫وسلالة "كانغ" سوف...

1251
01:25:31,765 --> 01:25:33,434
‫مرحبا؟ هل يعمل هذا؟

1252
01:25:34,018 --> 01:25:35,019
‫"كاسي"؟

1253
01:25:35,185 --> 01:25:37,062
‫لا أعلم إن كان يعمل

1254
01:25:38,439 --> 01:25:39,940
‫حسنا، أظننا على اتصال

1255
01:25:40,107 --> 01:25:41,525
‫سأؤخرهم، أطلقي الرسالة

1256
01:25:41,692 --> 01:25:43,360
‫خلتك ستطلقين الرسالة بنفسك

1257
01:25:45,029 --> 01:25:45,863
‫الآن!

1258
01:25:47,364 --> 01:25:49,533
‫نحن في الداخل، اخترقنا البرج

1259
01:25:49,700 --> 01:25:50,701
‫وأنا مع "جنتورا"

1260
01:25:50,868 --> 01:25:52,286
‫ليس شخصا لا يقهر

1261
01:25:58,500 --> 01:26:00,461
‫أعلم أنه قد يبدو لكم...

1262
01:26:00,627 --> 01:26:02,004
‫أن الأوان قد فات

1263
01:26:03,630 --> 01:26:05,716
‫كأننا لا نفعل سوى الخسارة

1264
01:26:06,258 --> 01:26:07,843
‫لكن العائلة التي خسرتها...

1265
01:26:08,469 --> 01:26:10,095
‫علمتني أن أستمر في النضال

1266
01:26:10,262 --> 01:26:12,139
‫وإن كانوا هنا، كانوا ليفعلون ذلك أيضا

1267
01:26:12,973 --> 01:26:14,975
‫علينا الاعتناء بالشخص الصغير

1268
01:26:15,517 --> 01:26:16,935
‫علمني أبي ذلك

1269
01:26:17,394 --> 01:26:19,146
‫لأنه حين كان الناس بحاجة إلى مساعدة

1270
01:26:19,730 --> 01:26:21,565
‫لم يشح بنظره

1271
01:26:22,066 --> 01:26:23,275
‫وهذا ما لن نفعله أيضا

1272
01:26:25,611 --> 01:26:26,570
‫علينا أن نتحرك!

1273
01:26:26,737 --> 01:26:29,073
‫تعالوا إلى البرج! ناضلوا!

1274
01:26:29,239 --> 01:26:31,617
‫أعلم أنكم كنتم تنتظرون، حان الوقت للهجوم

1275
01:26:31,784 --> 01:26:33,952
‫يعلم أنه عاجز عن التصدي لنا جميعا

1276
01:26:34,119 --> 01:26:35,245
‫تعالوا إلى...

1277
01:26:35,412 --> 01:26:36,413
‫"كاسي"

1278
01:26:36,580 --> 01:26:38,540
‫أظنني وجدت الإشارة،
‫لا بد أن أمي هناك، أيضا

1279
01:26:38,707 --> 01:26:40,334
‫-لنذهب
‫-سأقود

1280
01:26:46,423 --> 01:26:47,800
‫جد ابنة "لانغ"

1281
01:26:51,136 --> 01:26:52,179
‫اقتلها

1282
01:27:11,281 --> 01:27:12,324
‫لنذهب، لنذهب!

1283
01:27:12,908 --> 01:27:14,159
‫إن أردتم القتال فاتبعوني!

1284
01:27:18,998 --> 01:27:20,207
‫انتهى كل شيء يا "كاسي"

1285
01:27:20,624 --> 01:27:22,334
‫حرري الآخرين، اذهبي!

1286
01:27:30,467 --> 01:27:31,552
‫سيرانا قادمين

1287
01:27:31,719 --> 01:27:33,762
‫أجل، سأحرص على ذلك

1288
01:27:34,680 --> 01:27:35,848
‫ابدؤوا الإطلاق

1289
01:28:28,192 --> 01:28:30,027
‫والدك ليس هنا يا "كاسي"

1290
01:28:30,194 --> 01:28:32,196
‫لكنني لا أظنها مفاجأة كبرى

1291
01:28:55,636 --> 01:28:56,845
‫"كانغ"!

1292
01:28:58,013 --> 01:28:59,848
‫كان بيننا اتفاق

1293
01:29:01,976 --> 01:29:04,269
‫أخذت ابنتي!

1294
01:29:06,689 --> 01:29:08,065
‫اللعنة

1295
01:29:08,732 --> 01:29:09,900
‫هذا ضخم

1296
01:29:18,659 --> 01:29:20,285
‫كذبت عليّ!

1297
01:29:21,578 --> 01:29:23,706
‫نحن ملزمون بتنفيذ كلمتنا

1298
01:29:24,498 --> 01:29:27,668
‫بدون ذلك، لا نساوي شيئا!

1299
01:29:28,460 --> 01:29:29,461
‫اقضوا عليه

1300
01:29:29,628 --> 01:29:30,504
‫أجل، سيدي

1301
01:29:37,261 --> 01:29:38,637
‫تابع، سأهتم بهم

1302
01:29:40,556 --> 01:29:41,890
‫أجل، هيا!

1303
01:29:56,405 --> 01:29:57,614
‫عددهم كثير!

1304
01:29:57,781 --> 01:30:00,034
‫"سكوت"! لا يمكنني ردعهم

1305
01:30:11,128 --> 01:30:12,171
‫لقد أتوا

1306
01:30:13,922 --> 01:30:15,924
‫أحسنت، "كاسي"!

1307
01:30:18,344 --> 01:30:19,428
‫أجل!

1308
01:30:19,762 --> 01:30:22,181
‫هيا! لنذهب!

1309
01:30:27,186 --> 01:30:29,063
‫ثورة!

1310
01:30:42,242 --> 01:30:44,286
‫احرقوا كل شيء

1311
01:30:44,453 --> 01:30:45,663
‫قاتلوا!

1312
01:31:02,888 --> 01:31:04,765
‫احتم! انخفض!

1313
01:31:13,440 --> 01:31:14,942
‫ما رمز الجسر؟

1314
01:31:15,484 --> 01:31:16,610
‫أفضل الموت أولا

1315
01:31:17,236 --> 01:31:18,445
‫١٨١٤٧

1316
01:31:18,904 --> 01:31:19,780
‫تبا!

1317
01:31:35,212 --> 01:31:36,380
‫ستحتاجين إلى هذا

1318
01:31:38,841 --> 01:31:39,591
‫مرحبا

1319
01:31:40,509 --> 01:31:41,468
‫هذه ديارنا!

1320
01:31:42,469 --> 01:31:43,846
‫لنستعدها!

1321
01:31:48,350 --> 01:31:49,351
‫لا!

1322
01:31:56,650 --> 01:31:58,610
‫عندي ثقوب

1323
01:32:00,404 --> 01:32:03,032
‫عندي ثقوب!

1324
01:32:09,705 --> 01:32:11,040
‫كنت أجهل أنه قادر على فعل هذا

1325
01:32:20,758 --> 01:32:21,759
‫"كانغ"!

1326
01:32:22,343 --> 01:32:23,636
‫أين هي؟

1327
01:32:24,303 --> 01:32:25,554
‫أطلقوا الآن!

1328
01:32:36,815 --> 01:32:38,317
‫ما هذا؟

1329
01:32:38,692 --> 01:32:40,152
‫إنه يرحل

1330
01:32:40,527 --> 01:32:41,737
‫لا، لن يفعل ذلك

1331
01:32:49,411 --> 01:32:50,954
‫أبعدوه عن الحلقات

1332
01:33:30,202 --> 01:33:31,286
‫أبي!

1333
01:33:34,081 --> 01:33:35,416
‫أبي، أنا آتية!

1334
01:33:46,969 --> 01:33:47,970
‫أبي!

1335
01:33:56,312 --> 01:33:57,813
‫لم يبق أمامك مهرب

1336
01:34:06,780 --> 01:34:07,906
‫لينجح هذا الأمر رجاء

1337
01:34:26,342 --> 01:34:27,843
‫إلى أين تخالين نفسك ذاهبة؟

1338
01:34:28,010 --> 01:34:28,969
‫لنذهب

1339
01:34:29,345 --> 01:34:31,096
‫أتخالين الأمر انتهى؟ هيا! لنذهب

1340
01:34:31,263 --> 01:34:32,848
‫"دارن"، كف وحسب...

1341
01:34:33,265 --> 01:34:35,643
‫عن محاولة التظاهر أنك ما أنت عليه

1342
01:34:36,435 --> 01:34:37,936
‫لا أعلم ما عساي أكون

1343
01:34:40,022 --> 01:34:41,523
‫أخبريني بما يجدر بي أن أكون عليه

1344
01:34:41,815 --> 01:34:43,984
‫لا أعلم، لكن لا تكن حقيرا

1345
01:34:44,693 --> 01:34:46,153
‫فات الأوان

1346
01:34:46,695 --> 01:34:47,905
‫انظري إليّ

1347
01:34:49,490 --> 01:34:51,033
‫أنا حقير بالفعل

1348
01:34:51,450 --> 01:34:53,869
‫لا يفوت الأوان أبدا لتكف عن التصرف بحقارة

1349
01:34:59,583 --> 01:35:00,751
‫علينا ردعه

1350
01:35:02,586 --> 01:35:03,962
‫لديّ فكرة

1351
01:35:06,674 --> 01:35:07,508
‫جاهز؟

1352
01:35:07,675 --> 01:35:08,842
‫على الأرجح لا

1353
01:35:11,637 --> 01:35:14,098
‫واحد، اثنان، ثلاثة، الآن!

1354
01:35:37,121 --> 01:35:38,455
‫أبي!

1355
01:35:38,747 --> 01:35:39,707
‫أبي!

1356
01:35:40,541 --> 01:35:41,542
‫"كاسي"؟

1357
01:35:43,544 --> 01:35:44,420
‫أنت ضخمة

1358
01:35:44,586 --> 01:35:46,213
‫أنا ضخمة

1359
01:35:50,634 --> 01:35:52,219
‫أحبك يا صغيرتي

1360
01:35:52,386 --> 01:35:53,721
‫أحبك أيضا

1361
01:35:54,096 --> 01:35:55,681
‫أنا فخور جدا بك

1362
01:35:56,432 --> 01:35:58,475
‫أشعر كأنني أعانق "غودزيلا"

1363
01:35:58,642 --> 01:36:01,228
‫أعلم، إنه شعور رائع

1364
01:36:01,520 --> 01:36:03,188
‫أعلم، أليس كذلك؟

1365
01:36:03,939 --> 01:36:05,065
‫أنا جائعة جدا

1366
01:36:05,232 --> 01:36:06,233
‫أجل، هذا أمر طبيعي

1367
01:36:06,400 --> 01:36:08,569
‫-بوسعي أكل كل شيء
‫-كل شيء، أعلم

1368
01:36:09,111 --> 01:36:11,447
‫-لكنني أرغب فعلا في الحامض
‫-أليس كذلك؟

1369
01:36:11,613 --> 01:36:13,657
‫-حامض، هذا غريب، أعلم
‫-حامض

1370
01:36:13,824 --> 01:36:14,825
‫إنه...

1371
01:36:25,669 --> 01:36:27,129
‫هاجموا البرج!

1372
01:36:58,744 --> 01:36:59,995
‫انتهى الأمر

1373
01:37:01,914 --> 01:37:03,916
‫ما زلت تعجزين عن فهم الأمر

1374
01:37:05,918 --> 01:37:08,796
‫لن ينتهي الأمر أبدا

1375
01:38:25,539 --> 01:38:27,291
‫-علينا الذهاب، فورا
‫-لا

1376
01:38:27,458 --> 01:38:28,459
‫-هيا
‫-لا

1377
01:38:28,625 --> 01:38:29,710
‫أعلم، لكن علينا الذهاب

1378
01:38:29,877 --> 01:38:31,253
‫-لا
‫-هيا

1379
01:39:21,512 --> 01:39:22,721
‫يا لك من سا...

1380
01:39:25,808 --> 01:39:27,309
‫-يا للهول
‫-"سكوت"

1381
01:39:27,601 --> 01:39:28,602
‫هيا

1382
01:39:33,357 --> 01:39:35,985
‫أتخالون هذا الوضع جديدا عليّ؟

1383
01:39:37,319 --> 01:39:42,032
‫أتعلمون كم ثورة أخمدت؟

1384
01:39:43,742 --> 01:39:45,202
‫لا، لا، لا

1385
01:39:45,369 --> 01:39:48,872
‫كم عالما استوليت عليه؟

1386
01:39:49,748 --> 01:39:51,959
‫كم عنصر "أفنجر" قتلت؟

1387
01:39:52,126 --> 01:39:54,670
‫وتخالون أنه بوسعكم التغلب عليّ؟

1388
01:39:54,837 --> 01:39:56,463
‫أنا "كانغ"!

1389
01:39:56,630 --> 01:39:57,548
‫أنتم...

1390
01:39:58,590 --> 01:40:00,843
‫تتكلمون مع النمل

1391
01:41:20,714 --> 01:41:23,258
‫أدعى "دارن"

1392
01:41:23,425 --> 01:41:27,930
‫ولست حقيرا!

1393
01:41:49,451 --> 01:41:50,703
‫آسف على تأخري

1394
01:41:52,997 --> 01:41:54,248
‫يوجد الكثير من النمل

1395
01:41:55,666 --> 01:41:56,667
‫هل أنت المسؤول عن هذا؟

1396
01:41:58,794 --> 01:42:00,254
‫كنت محقة بشأني يا "كاسي"

1397
01:42:01,547 --> 01:42:02,548
‫"دارن"

1398
01:42:04,341 --> 01:42:05,342
‫هل أنت بخير؟

1399
01:42:08,095 --> 01:42:09,346
‫على الأرجح لا

1400
01:42:10,681 --> 01:42:12,349
‫-"دارن"؟
‫-مرحبا، "هوب"

1401
01:42:13,309 --> 01:42:14,810
‫غيرت شعرك

1402
01:42:17,521 --> 01:42:19,398
‫ماذا حصل؟

1403
01:42:20,149 --> 01:42:20,983
‫أجل، لا

1404
01:42:21,525 --> 01:42:22,985
‫الوضع معقد، سأخبرك لاحقا

1405
01:42:23,777 --> 01:42:24,778
‫كان ذلك...

1406
01:42:25,321 --> 01:42:26,739
‫لا أعلم ما أقوله

1407
01:42:27,323 --> 01:42:28,615
‫شكرا، "سكوت"

1408
01:42:29,241 --> 01:42:32,453
‫كنت دوما بمثابة أخ لي

1409
01:42:34,580 --> 01:42:35,581
‫كنت كذلك؟

1410
01:42:43,464 --> 01:42:44,548
‫كنت كذلك بالفعل

1411
01:42:58,687 --> 01:43:00,356
‫وأقله مت...

1412
01:43:01,899 --> 01:43:03,442
‫كأحد الـ"أفنجر"

1413
01:43:06,695 --> 01:43:07,738
‫أجل

1414
01:43:08,781 --> 01:43:09,657
‫-صحيح
‫-أجل

1415
01:43:10,532 --> 01:43:11,533
‫انتسبت

1416
01:43:28,133 --> 01:43:29,760
‫حصلت أمور كثيرة اليوم

1417
01:43:30,552 --> 01:43:31,679
‫-"هنري"؟
‫-"جانيت"؟

1418
01:43:31,845 --> 01:43:33,681
‫-أمي، أين أنت؟
‫-أنا في البرج

1419
01:43:33,847 --> 01:43:35,849
‫أظنني أستطيع تأمين فرصة لنا لنعود

1420
01:43:36,016 --> 01:43:37,810
‫لكننا لا نملك متسعا من الوقت

1421
01:43:38,018 --> 01:43:39,645
‫إن أردنا العودة إلى المنزل

1422
01:43:42,106 --> 01:43:43,524
‫علينا التحرك الآن

1423
01:43:44,149 --> 01:43:45,150
‫سننهي هذا الأمر

1424
01:43:47,444 --> 01:43:48,487
‫شكرا

1425
01:43:49,571 --> 01:43:50,447
‫شكرا

1426
01:43:52,533 --> 01:43:54,076
‫هيا بنا! لنذهب!

1427
01:43:54,243 --> 01:43:55,452
‫حسنا، حظا موفقا

1428
01:43:55,828 --> 01:43:56,870
‫حظا موفقا، هيا

1429
01:44:27,568 --> 01:44:28,569
‫شكرا، يا صغيري

1430
01:44:30,904 --> 01:44:31,905
‫نجحت

1431
01:44:35,701 --> 01:44:36,827
‫لنعد إلى المنزل

1432
01:44:58,682 --> 01:44:59,683
‫أين "سكوت"؟

1433
01:44:59,850 --> 01:45:01,393
‫كان مباشرة خلفي

1434
01:45:44,478 --> 01:45:46,063
‫كان يجدر بك أن تشيح بنظرك

1435
01:45:46,230 --> 01:45:48,899
‫أجل، لم أكن قط بارعا في ذلك

1436
01:45:56,865 --> 01:45:58,325
‫ولن تخرج

1437
01:46:08,919 --> 01:46:10,337
‫أريدك أن تتذكر

1438
01:46:11,839 --> 01:46:13,382
‫أنه كان بوسعك العودة إلى الديار

1439
01:46:28,522 --> 01:46:30,566
‫كان بوسعك رؤية ابنتك مجددا

1440
01:46:44,330 --> 01:46:45,748
‫لكنك خلت أنه بوسعك الفوز

1441
01:46:59,136 --> 01:47:00,638
‫لا داعي لأن أفوز

1442
01:47:02,139 --> 01:47:04,058
‫علينا وحسب أن نخسر كلانا

1443
01:47:55,150 --> 01:47:56,527
‫أبي!

1444
01:48:03,659 --> 01:48:04,660
‫أين... أين...

1445
01:48:04,952 --> 01:48:06,036
‫أين هي؟ هل هي...

1446
01:48:06,203 --> 01:48:07,705
‫-لا، هي بخير
‫-أين هي؟

1447
01:48:07,871 --> 01:48:09,248
‫هي بخير، هي بخير

1448
01:48:09,665 --> 01:48:11,125
‫-"سكوت"، الجميع بخير، الجميع بخير
‫-هي بمأمن؟

1449
01:48:11,291 --> 01:48:12,292
‫نجحت

1450
01:48:12,459 --> 01:48:13,460
‫نجحت

1451
01:48:16,880 --> 01:48:18,799
‫-آسفة، آسفة، آسفة
‫-لا، لا، لا

1452
01:48:18,966 --> 01:48:20,384
‫لا، لا تفلتيني، لا تفلتيني

1453
01:48:21,010 --> 01:48:22,177
‫لا تفلتيني

1454
01:48:22,344 --> 01:48:23,595
‫لا تفلتيني أبدا

1455
01:48:25,222 --> 01:48:26,557
‫أمسكت بك

1456
01:48:29,351 --> 01:48:30,519
‫لقد عدت

1457
01:48:40,904 --> 01:48:42,197
‫أحبك يا "هوب"

1458
01:48:44,867 --> 01:48:46,201
‫أحبك يا "سكوت"

1459
01:50:00,067 --> 01:50:01,402
‫لنذهب إلى المنزل

1460
01:50:04,071 --> 01:50:05,280
‫المنزل جيد

1461
01:50:13,706 --> 01:50:15,374
‫حياتي منافية للمنطق

1462
01:50:15,541 --> 01:50:17,876
‫كنت أطرح على نفسي أسئلة كثيرة عن ذلك

1463
01:50:18,043 --> 01:50:20,754
‫"'سكوت'، أنقذت للتو عالم الكمية مع عائلتك

1464
01:50:20,921 --> 01:50:22,798
‫"وشربت كائنا بلا ثقوب

1465
01:50:22,965 --> 01:50:25,217
‫"لم لا تنفك هذه الأمور تحصل لك؟

1466
01:50:25,384 --> 01:50:26,885
‫"هذا مناف للمنطق"

1467
01:50:27,052 --> 01:50:28,387
‫لكن أتعلمون؟

1468
01:50:28,554 --> 01:50:30,556
‫من قال إن حياتي يجدر بها أن تكون منطقية؟

1469
01:50:34,893 --> 01:50:35,894
‫"روبن"!

1470
01:50:36,061 --> 01:50:37,271
‫أنت الحشرة!

1471
01:50:38,522 --> 01:50:41,025
‫كنت مخطئا، أجل، أنت الحشرة

1472
01:50:41,191 --> 01:50:42,484
‫أنت الرجل الحشرة

1473
01:50:42,651 --> 01:50:45,237
‫تكبر وتصغر مثل حشرة كبيرة!

1474
01:50:45,904 --> 01:50:48,532
‫أنت محق، هذا أنا، قهوة فقط، من فضلك

1475
01:50:48,699 --> 01:50:49,700
‫١٢ دولارا

1476
01:50:51,535 --> 01:50:52,578
‫١٢!

1477
01:50:52,745 --> 01:50:55,289
‫كنت أتساءل
‫إن كان هذا الفصل من حياتي قد انتهى

1478
01:50:55,456 --> 01:50:58,625
‫لكن كما ذكرتي "كاسي"،
‫"هناك دوما أحد بوسعك مساعدته"

1479
01:50:59,418 --> 01:51:01,795
‫عدلت عن تقاعدي عن صنع قوالب الحلوى لأجلك

1480
01:51:01,962 --> 01:51:03,547
‫عيدا سعيدا، "كاسي"

1481
01:51:04,256 --> 01:51:05,257
‫رائع

1482
01:51:05,966 --> 01:51:07,259
‫أعددته بنفسك؟

1483
01:51:07,426 --> 01:51:09,845
‫-أجل، لا أصنع قوالب الحلوى عادة
‫-أعلم

1484
01:51:10,012 --> 01:51:11,805
‫هذا أول قالب حلوى أصنعه منذ عام ١٩٩٧

1485
01:51:11,972 --> 01:51:13,182
‫أنت فنان حقيقي

1486
01:51:13,349 --> 01:51:15,309
‫كانت جولة جامحة

1487
01:51:15,476 --> 01:51:17,895
‫ذات يوم، تطرد من "باسكن روبنز

1488
01:51:18,062 --> 01:51:20,856
‫وفي اليوم التالي، تتغلب على ملك فضاء
‫يتنقل في الزمان

1489
01:51:21,940 --> 01:51:23,901
‫تغلبنا عليه فعلا، صحيح؟

1490
01:51:25,361 --> 01:51:26,570
‫أجل، هذا ما حصل

1491
01:51:26,737 --> 01:51:28,906
‫كان خارجا ولم يخرج

1492
01:51:30,366 --> 01:51:31,450
‫على ما أظن

1493
01:51:32,951 --> 01:51:35,537
‫لكنه قال كذلك إن أمرا سيئا يوشك أن يحصل

1494
01:51:35,954 --> 01:51:39,041
‫وإن الجميع سيموت إن لم يخرج

1495
01:51:39,208 --> 01:51:41,835
‫مهلا، إذن، هل قتلت الجميع للتو؟

1496
01:51:42,544 --> 01:51:44,588
‫هل سيموت الجميع بسببي؟

1497
01:51:44,755 --> 01:51:45,881
‫يا للهول

1498
01:51:47,007 --> 01:51:48,467
‫يا للهول، ماذا فعلت؟

1499
01:51:50,678 --> 01:51:52,054
‫ماذا فعلت؟

1500
01:51:55,557 --> 01:51:57,643
‫أتعلمون؟ الوضع جيد على الأرجح

1501
01:51:58,185 --> 01:52:00,270
‫كما قلت، الحياة منافية للمنطق

1502
01:52:00,437 --> 01:52:03,565
‫لذا ربما يجب أن تكف عن طرح
‫العديد من الأسئلة، "سكوت"

1503
01:52:03,732 --> 01:52:05,192
‫كف عن الإفراط في التفكير

1504
01:52:07,695 --> 01:52:09,488
‫مفاجأة!

1505
01:52:09,655 --> 01:52:13,784
‫عيدا سعيدا لك

1506
01:52:14,994 --> 01:52:16,328
‫ليس عيد ميلادي

1507
01:52:16,495 --> 01:52:18,998
‫أعلم، لكنني فوت بعض أعياد ميلادك

1508
01:52:21,417 --> 01:52:23,293
‫هذا جيد، جميعنا معا

1509
01:52:23,669 --> 01:52:25,087
‫أنت بخير

1510
01:52:25,254 --> 01:52:28,173
‫كل شيء على ما يرام على الأرجح

1511
01:52:28,340 --> 01:52:30,676
‫رحل "كانغ"، نجحت

1512
01:52:31,802 --> 01:52:33,554
‫لا داعي للقلق بشأن ذلك الرجل بعد الآن

1513
01:52:33,721 --> 01:52:34,722
‫شكرا

1514
01:52:38,225 --> 01:52:40,227
‫عيدا مزيفا سعيدا، "كاسي"

1515
01:55:18,093 --> 01:55:21,680
‫إذن، مات المنفي

1516
01:55:23,974 --> 01:55:25,893
‫أنت متأكد أنه مات؟

1517
01:55:26,518 --> 01:55:29,396
‫إن لم يكن ذلك صحيحا، ما كنت استدعيتك

1518
01:55:30,022 --> 01:55:33,150
‫لا بد أنك مضطرب بالكامل لأنك لست من قتله

1519
01:55:33,484 --> 01:55:36,153
‫لا أحد منا...

1520
01:55:36,987 --> 01:55:38,697
‫قتله

1521
01:55:40,991 --> 01:55:42,368
‫هم الذين فعلوا ذلك

1522
01:55:43,243 --> 01:55:47,790
‫بدؤوا يلمسون الأكوان المتعددة

1523
01:55:48,457 --> 01:55:49,917
‫وإن سمحنا لهم بذلك...

1524
01:55:50,376 --> 01:55:52,211
‫سيأخذون...

1525
01:55:53,629 --> 01:55:55,255
‫كل شيء...

1526
01:55:56,173 --> 01:55:58,175
‫بنيناه

1527
01:55:59,218 --> 01:56:01,762
‫لذا لنكف عن هدر الوقت

1528
01:56:05,391 --> 01:56:06,600
‫تأخرنا

1529
01:56:08,602 --> 01:56:10,938
‫كم واحدا استدعيت؟

1530
01:56:11,271 --> 01:56:13,691
‫جميعنا

1531
02:03:27,541 --> 02:03:29,543
‫طبعت الترجمة في استديو هارون، لبنان

1532
02:03:36,592 --> 02:03:41,597
‫الوقت هو كل شيء

1533
02:03:42,890 --> 02:03:45,809
{\an8}‫"فكتور تايملي"

1534
02:03:46,852 --> 02:03:49,855
‫يشكل حياتنا

1535
02:03:51,148 --> 02:03:55,110
‫لكن ربما، بوسعنا أن نشكله...

1536
02:03:56,904 --> 02:03:57,988
‫بنفسنا

1537
02:03:59,239 --> 02:04:00,366
‫إنه هو

1538
02:04:00,783 --> 02:04:04,078
‫ماذا؟ جعلته يبدو كأنه شخصية مرعبة

1539
02:04:05,746 --> 02:04:06,830
‫هو كذلك

1540
02:04:14,046 --> 02:04:17,883
‫"كانغ" سيعود

‫

