﻿1
00:00:00,036 --> 00:00:22,997
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

2
00:00:00,036 --> 00:00:22,997
{\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||\N

3
00:01:38,369 --> 00:01:41,376
<i>.أنا الطريق إلى مدينة البلاء</i>

4
00:01:46,216 --> 00:01:49,871
<i>.أنا الطريق إلى الألم الأبدي</i>

5
00:01:51,419 --> 00:01:53,567
<i>.أنا الطريق للذهاب بين الضالين</i>

6
00:01:54,888 --> 00:01:58,200
<i>لم يخلق قبلي</i>

7
00:01:59,425 --> 00:02:02,614
<i>!سوى الأشياء الأزلية</i>

8
00:02:04,355 --> 00:02:07,206
<i>!أنا باقي أبد الدهر</i>

9
00:02:08,730 --> 00:02:12,487
<i>،فتخلوا عن كل آمالكم
!يا مَن تدخلون هنا</i>

10
00:02:17,240 --> 00:02:18,662
<i>فأنّكم في حضرة</i>

11
00:02:20,639 --> 00:02:22,748
<i>!الملك العظيم</i>

12
00:02:43,405 --> 00:02:44,576
أأنت مستعد يا (جون)؟

13
00:02:51,192 --> 00:02:52,192
.أجل

14
00:04:54,984 --> 00:04:56,242
.(سيّد (ويك

15
00:04:58,516 --> 00:05:00,171
إذن ما سبب هذه الزيارة السعيدة؟

16
00:05:08,287 --> 00:05:09,521
.عهدي

17
00:05:11,194 --> 00:05:12,584
.حريتي

18
00:05:15,676 --> 00:05:18,957
لقد ولى عهدك مثل
.الزعيم الذي سبقني

19
00:05:21,277 --> 00:05:24,425
إذا أتيت إلى هنا معتقدًا
،أنه يمكنك إنهاء هذا بقتلي

20
00:05:24,668 --> 00:05:26,043
.فأنّك مخطئ

21
00:05:27,731 --> 00:05:32,152
موتي لن يغير أيّ شيء أكثر
.مما يمكنك تغيير طبيعتك

22
00:05:33,504 --> 00:05:36,019
لا أحد منا يستطيع
،الهروب من ماهيتنا

23
00:05:36,887 --> 00:05:39,425
.ولا أحد يفلت من المجلس الأعلى

24
00:05:41,145 --> 00:05:45,207
وسبيل (جون ويك) الوحيد
،لنيل حريته أو سكينته

25
00:05:45,270 --> 00:05:46,675
،الآن أو إلى الأبد

26
00:05:47,764 --> 00:05:49,029
.هو الموت

27
00:05:51,194 --> 00:05:52,287
.أعلم

28
00:05:56,076 --> 00:05:59,224
أخشى أنك جئت من
...مسافة طويلة جدًا

29
00:06:00,092 --> 00:06:01,092
.لكن بلا جدوى

30
00:06:03,420 --> 00:06:04,310
.أجل

31
00:06:08,943 --> 00:06:10,123
.ليس تمامًا

32
00:07:00,663 --> 00:07:02,749
.المدير، لو سمحت

33
00:07:12,622 --> 00:07:15,903
.الرسول يسأل عنك يا سيّدي

34
00:07:17,325 --> 00:07:18,825
.لابد أن هناك خطأ

35
00:07:19,302 --> 00:07:20,622
.ما من خطأ إطلاقًا

36
00:07:21,138 --> 00:07:24,551
بأمر من الماركيز
،)فينسنت بيسيت دي غرامونت)

37
00:07:25,161 --> 00:07:26,856
.هذا الفندق غير صالح للعمل

38
00:07:38,935 --> 00:07:40,856
.أمامك ساعة واحدة

39
00:07:53,027 --> 00:07:54,331
.أنه ينتظرك

40
00:08:00,663 --> 00:08:02,069
هل هذا صحيح يا سيّدي؟

41
00:08:02,351 --> 00:08:05,600
المرسوم موقع من قبل أعضاء
.المجلس الأعلى الأثنى عشر

42
00:08:06,561 --> 00:08:10,561
،يمنح الماركيز قوة إمبراطور مطلقة

43
00:08:10,616 --> 00:08:14,709
مما يعني أنه الآن هو قاضٍ
...في هيئة محلفين و

44
00:08:18,117 --> 00:08:19,484
.اخلوا الفندق

45
00:08:37,855 --> 00:08:42,300
كلمات المارق (نيد كيلي) الأخيرة بينما
،الجلاد يشد حبل المشنقة حول عنقه

46
00:08:43,902 --> 00:08:44,933
."هكذا هي حياة"

47
00:08:45,223 --> 00:08:49,191
هكذا هي حياة"، أيمكنك"
تخيل تقبّل الواقع والاستثارة؟

48
00:08:50,074 --> 00:08:52,425
.اليوم ليس يوم مماتك

49
00:08:53,363 --> 00:08:54,831
.أنا واثق من ذلك

50
00:08:55,590 --> 00:08:58,527
أنّك تملك إيمان (داود)
،الراسخ يا صديقي

51
00:08:58,559 --> 00:09:00,300
.لكن لا ينبغي أن تكون هنا

52
00:09:01,345 --> 00:09:03,110
.لن يكون ذلك لطيفًا

53
00:09:04,963 --> 00:09:06,666
.هكذا هي الحياة يا سيّدي

54
00:09:34,145 --> 00:09:36,481
،أعتاد أبي أن يقول

55
00:09:37,508 --> 00:09:39,235
الطريقة التي نفعل بها أيّ شيء"

56
00:09:39,657 --> 00:09:41,391
 ."هي الطريقة التي نفعل بها كل شيء

57
00:09:42,877 --> 00:09:45,837
.اسميها القاعدة الأولى والأخيرة في الحياة

58
00:09:49,580 --> 00:09:50,923
،هل تؤمن بالقواعد

59
00:09:54,783 --> 00:09:56,025
يا سيّدي المدير؟

60
00:09:58,017 --> 00:09:59,087
.أجل، أؤمن بها

61
00:10:00,859 --> 00:10:02,499
وماذا عن العواقب؟

62
00:10:04,624 --> 00:10:05,507
.بالطبع

63
00:10:08,007 --> 00:10:09,936
.وأؤمن بالفرص الثانية

64
00:10:11,812 --> 00:10:13,530
،هنا مكمن أختلافنا

65
00:10:14,281 --> 00:10:15,179
.أنا وأنت

66
00:10:18,976 --> 00:10:20,358
..الفرص الثانية

67
00:10:20,960 --> 00:10:23,819
.ملاذ الفشلة

68
00:10:56,513 --> 00:10:58,982
بعض أعضاء المجلس الأعلى

69
00:10:59,796 --> 00:11:02,303
،يلومون هذه الفظائع

70
00:11:03,141 --> 00:11:04,141
."في "نيويورك

71
00:11:05,580 --> 00:11:07,470
.سيكون الشر في هذه المدينة

72
00:11:10,104 --> 00:11:13,853
لقد كنا متساهلين للغاية
.في هذه المدينة اللعينة

73
00:11:15,213 --> 00:11:16,556
.وتأمل الحال الذي وصلنا إليه

74
00:11:20,705 --> 00:11:21,767
.اطلقت النار عليه

75
00:11:23,010 --> 00:11:24,124
.لكنه ما زال حيًا

76
00:11:25,533 --> 00:11:27,228
.ويلوث كل ما يلمسه

77
00:11:27,627 --> 00:11:30,009
مع فائق أحترامي أيها
..الماركيز، فأن فندقي

78
00:11:30,119 --> 00:11:31,587
فندقك"؟"

79
00:11:33,716 --> 00:11:36,388
إن سمحت ليّ يا سيّدي؟

80
00:11:44,539 --> 00:11:45,578
.بالتأكيد

81
00:11:48,992 --> 00:11:51,468
فندق "كونتيننتال" وإدارته

82
00:11:52,422 --> 00:11:56,343
يُذكّر جميع أتباع مجلس الأعلى

83
00:11:56,774 --> 00:11:59,406
.بأن لا أحد منا فوق القواعد

84
00:12:02,329 --> 00:12:03,852
.لكن ها نحن ذا

85
00:12:04,915 --> 00:12:06,040
..(سيّدي، أن السيّد (ويك

86
00:12:06,204 --> 00:12:08,321
.(لم نجتمع هنا بسبب (جون ويك

87
00:12:13,056 --> 00:12:16,016
.بل ببساطة مواجهة فشلك يا سيّد المدير

88
00:12:21,286 --> 00:12:26,582
الرمال في تلك الزجاجة مجرد
.صدى صبري المتبقِ

89
00:12:56,897 --> 00:12:58,701
لم يعد لديك فندق
."كونتيننتال نيويورك"

90
00:13:02,194 --> 00:13:03,451
.أنّك نكرة

91
00:13:06,131 --> 00:13:08,131
.أنّك منبوذ

92
00:13:10,147 --> 00:13:11,350
،وعلى هذا النحو

93
00:13:14,233 --> 00:13:16,850
.لم تعد بحاجة إلى خدمات الناطور

94
00:13:43,522 --> 00:13:45,834
..لقد كان شرفًا

95
00:13:46,936 --> 00:13:48,209
.يا صديقي

96
00:13:58,470 --> 00:13:59,876
.كان ينبغي أن أكون أنا

97
00:14:01,689 --> 00:14:02,501
.أجل

98
00:14:04,002 --> 00:14:05,306
.لكن لم يكن أنت

99
00:14:06,267 --> 00:14:07,892
هل سألت نفسك السبب؟

100
00:14:08,306 --> 00:14:11,587
.لعل استفاد أحدنا من هذه المحادثة

101
00:14:15,446 --> 00:14:16,446
.(استدعي (كاين

102
00:15:45,817 --> 00:15:47,238
.لديّ اسم لك

103
00:15:48,004 --> 00:15:49,402
،مع فائق أحترامي

104
00:15:50,215 --> 00:15:51,465
.أنا متقاعد

105
00:15:52,278 --> 00:15:53,512
.انتهيت. اكتفيت

106
00:15:55,317 --> 00:15:56,777
.أخالفك الرأي

107
00:15:57,762 --> 00:15:59,168
،لن أفعل أيّ شيء لك

108
00:16:01,047 --> 00:16:02,085
.ولا للمجلس الأعلى

109
00:16:03,406 --> 00:16:05,202
.ليس أنت مَن تقرر

110
00:16:12,008 --> 00:16:13,758
.أعتقد إنه يجب أن تجد شخص آخر

111
00:16:18,875 --> 00:16:19,992
..كنت وشيكًا

112
00:16:21,524 --> 00:16:22,524
.اليوم

113
00:16:23,336 --> 00:16:24,195
.وشيك جدًا

114
00:16:24,930 --> 00:16:26,469
.أنّك تعرضها للخطر

115
00:16:39,666 --> 00:16:41,002
.أنني أعرف الشروط

116
00:16:47,843 --> 00:16:49,710
"(ويك)"

117
00:16:53,226 --> 00:16:55,437
.أعتقد إنه مساعدك السابق

118
00:16:59,547 --> 00:17:00,484
.كان كذلك

119
00:17:04,398 --> 00:17:05,491
.وصديقي

120
00:17:12,822 --> 00:17:15,392
.الاتفاق مع المجلس الأعلى لم يتغير

121
00:17:16,721 --> 00:17:17,931
،نمنحك اسمًا

122
00:17:18,502 --> 00:17:19,806
.تمنحنا حياة

123
00:17:20,127 --> 00:17:20,962
..وإلّا

124
00:17:22,455 --> 00:17:23,720
.فأننا نأخذ واحدة

125
00:17:44,438 --> 00:17:45,562
.أنني أخدم

126
00:17:46,828 --> 00:17:48,617
.سأخدم

127
00:17:52,164 --> 00:17:53,218
!ممتاز

128
00:17:58,508 --> 00:18:00,812
أفترض أن لديك طريقة
افتراضية، صحيح؟

129
00:18:04,727 --> 00:18:07,679
جون ويك) لديه بعض الأصدقاء)
.المتبقين في هذا العالم

130
00:18:08,484 --> 00:18:12,281
.وأقل ما يثق بهم بحياته

131
00:18:16,948 --> 00:18:18,120
.رائع

132
00:18:36,947 --> 00:18:38,986
"كونتيننتال أوساكا"

133
00:19:08,619 --> 00:19:11,455
،"مرحبًا بك في "كونتيننتال أوساكا
كيف يمكنني مساعدتك؟

134
00:19:11,854 --> 00:19:12,947
.أريد حجز غرفة

135
00:19:16,987 --> 00:19:19,338
أخشى أن هذا المرفق
.لا يسمح بالحيوانات

136
00:19:21,401 --> 00:19:23,955
.ـ إنه حيوان دعم عاطفي
ـ إنه حيوان دعم؟

137
00:19:24,221 --> 00:19:26,062
.على العكس. أنا أدعمها

138
00:19:26,104 --> 00:19:27,218
أليس كذلك؟

139
00:19:33,295 --> 00:19:34,397
.يجب أن تبقى في غرفتك

140
00:19:38,427 --> 00:19:39,873
.استمتع بأقامتك يا سيّدي

141
00:19:46,658 --> 00:19:49,298
"عقد مفتوح"
"جون ويك) - 18 مليون دولار)"

142
00:19:49,557 --> 00:19:50,634
.ليس سيئًا

143
00:19:51,729 --> 00:19:52,978
.ليس سيئًا على الإطلاق

144
00:20:07,679 --> 00:20:09,257
.هناك كلب في البهو

145
00:20:10,031 --> 00:20:11,288
.إنه حيوان دعم عاطفي

146
00:20:11,546 --> 00:20:12,546
.بالطبع إنه كذلك

147
00:20:13,570 --> 00:20:14,702
.جدول مواعيد الغد

148
00:20:14,820 --> 00:20:18,554
،السيّد (سوزوكي) في الساعة 11 صباحًا
.تود عائلة (تاراسوف) رؤيتك

149
00:20:18,742 --> 00:20:19,968
ما هذا في الساعة الثامنة مساءً؟

150
00:20:20,601 --> 00:20:21,601
.العشاء مع ابنتك

151
00:20:21,711 --> 00:20:24,210
تقول إنها قلقة من
.أنّك كنت تعمل بجد

152
00:20:25,836 --> 00:20:29,030
ماذا فعلت لأستحق
هكذا فتاة حنونة؟

153
00:20:30,109 --> 00:20:31,694
.أعتقد إنها الأعمال الصالحة

154
00:20:31,898 --> 00:20:32,898
.فعلاً

155
00:20:33,148 --> 00:20:34,679
كيف حال ضيوفنا؟

156
00:20:36,398 --> 00:20:38,913
.بعض اعضاء نادينا الذهبي متوترون

157
00:20:39,570 --> 00:20:41,077
.هناك دومًا شيئًا ما

158
00:20:41,515 --> 00:20:42,913
.."اليوم في "نيويورك

159
00:20:43,289 --> 00:20:44,515
وناطورتي؟

160
00:20:44,781 --> 00:20:46,077
.إنها قلقة

161
00:20:47,007 --> 00:20:50,062
ربما يجب أن نجلب لكِ
.حيوان الدعم العاطفي

162
00:20:54,287 --> 00:20:56,068
هل يجب أن نقلق؟

163
00:20:57,256 --> 00:20:59,443
.أننا لم نسيء إلى المجلس الأعلى

164
00:20:59,467 --> 00:21:02,974
إذا انكشفت علاقتك مع السيّد
.ويك)، سيظهر المجلس الأعلى)

165
00:21:05,217 --> 00:21:06,052
..و

166
00:21:07,318 --> 00:21:09,310
.سوف نستقبل هذا بأحترام

167
00:21:10,139 --> 00:21:11,638
.يخلّف وراءه الموت أينما حل

168
00:21:15,545 --> 00:21:18,490
لا تتحدثي عن الرجل الذي
..أعرفه لفترة أطول

169
00:21:19,006 --> 00:21:20,474
.من وجودكِ

170
00:21:21,357 --> 00:21:22,536
.سامحني يا أبي

171
00:21:27,349 --> 00:21:28,060
.(أكيرا)

172
00:21:31,787 --> 00:21:35,333
أرجوكِ أخبري ابنتي أنني
.اتطلع لتناول العشاء معها

173
00:21:54,212 --> 00:21:55,594
.لا تدعيا أيّ أحد يمر

174
00:22:20,267 --> 00:22:22,149
.أتخيل أنّك تشعر بالسكينة أخيرًا

175
00:22:39,801 --> 00:22:41,129
.من الواضح لا

176
00:22:42,871 --> 00:22:45,386
.قتل الزعيم كان خطئًا يا صديقي

177
00:22:49,108 --> 00:22:52,811
ردهم كان تدمير فندق
."كونتيننتال" في "نيويورك"

178
00:22:55,004 --> 00:22:56,769
.تعتقد ابنتي أن فندقنا سيكون التالي

179
00:22:58,285 --> 00:22:59,456
وينستون)؟)

180
00:22:59,730 --> 00:23:00,347
.لا يزال حيًا

181
00:23:00,676 --> 00:23:03,160
،لكنهم قتلوا ناطوره

182
00:23:04,277 --> 00:23:05,581
.لأثبات صحة نواياهم

183
00:23:18,364 --> 00:23:22,145
هل فكرت أين ينتهي هذا؟

184
00:23:27,916 --> 00:23:29,908
،لن يتوقف المجلس الأعلى أبدًا

185
00:23:31,831 --> 00:23:32,621
.أنّك تعرف هذا

186
00:23:36,869 --> 00:23:38,595
إنهم يأخذون الحياة

187
00:23:39,846 --> 00:23:41,345
.ويمنحون الموت فقط

188
00:23:47,956 --> 00:23:48,956
.(كوجي)

189
00:23:51,738 --> 00:23:53,471
..أنني أسبب لك المتاعب

190
00:23:54,933 --> 00:23:56,151
.أنا آسف

191
00:23:59,027 --> 00:24:01,792
.قيمة الصداقة تقاس في الشدائد

192
00:24:14,605 --> 00:24:15,495
"المجلس الأعلى، ماركيز"

193
00:24:17,878 --> 00:24:18,464
‫"22 مليون دولار"

194
00:24:38,009 --> 00:24:40,438
"المجلس الأعلى"

195
00:24:52,845 --> 00:24:54,852
،"مرحبًا بك في "كونتيننتال أوساكا
كيف يمكنني مساعدتك؟

196
00:24:54,977 --> 00:24:55,875
.المدير

197
00:24:58,707 --> 00:24:59,629
.لو سمحتِ

198
00:25:03,020 --> 00:25:03,652
.بالطبع

199
00:25:05,335 --> 00:25:06,499
.استرح من فضلك

200
00:25:10,531 --> 00:25:13,061
.أخلوا الجميع سرًا

201
00:25:17,234 --> 00:25:20,202
.عواقب هذا الموت

202
00:25:23,824 --> 00:25:25,745
.سوف أقتلهم جميعًا

203
00:25:27,324 --> 00:25:28,909
،واثق أنّك ستحاول ذلك

204
00:25:29,215 --> 00:25:33,589
،لكن لا أحد، ولا حتى أنت
.يمكنه قتل الجميع

205
00:25:36,493 --> 00:25:37,649
هل تريد أن تموت؟

206
00:25:38,587 --> 00:25:39,734
.هذا خيار لك

207
00:25:41,680 --> 00:25:45,805
لا يأتي الموت الرحيم
.إلا بعد الحياة الكريمة

208
00:25:47,504 --> 00:25:51,636
أفضل ما في حياتنا مضى
.منذ زمن طويل يا صديقي

209
00:25:57,036 --> 00:25:58,520
!أبي، المجلس الأعلى

210
00:26:00,645 --> 00:26:01,848
ما الذي يفعله هنا؟

211
00:26:02,325 --> 00:26:03,864
.السيّد (ويك) ضيفنا

212
00:26:04,856 --> 00:26:05,754
..لكن يا أبي

213
00:26:06,067 --> 00:26:08,356
.سأتحدث معهم
.لا يعرفون أنّك هنا

214
00:26:09,005 --> 00:26:11,450
.ـ أرجوك يا أبي
.(ـ ابقي مع السيّد (ويك

215
00:26:20,889 --> 00:26:23,834
،لقد وصل الضيوف
.استعدوا للترحيب بهم

216
00:26:24,147 --> 00:26:24,888
.أمرك يا سيّدي

217
00:26:51,112 --> 00:26:53,893
.مرحبًا بكم في "كونتيننتال أوساكا" أيها السادة

218
00:26:55,018 --> 00:26:56,814
كيف يمكنني خدمتكم؟

219
00:26:58,096 --> 00:27:02,338
يعتقد المجلس الأعلى أن هذه
..المؤسسة تقدم خدماتها

220
00:27:02,962 --> 00:27:05,540
.إلى شخص منبوذ

221
00:27:07,470 --> 00:27:09,571
.هذا اتهام خطير

222
00:27:10,725 --> 00:27:13,186
.سنضطر إلى تفتيش فندقك

223
00:27:14,889 --> 00:27:15,795
.بالطبع

224
00:27:16,538 --> 00:27:18,006
،لكن كما تعلم جيدًا

225
00:27:18,178 --> 00:27:24,460
لا يمكن أجراء أيّ أعمال وحتى إن
."كانت أعمالك على نطاق "كونتيننتال

226
00:27:25,438 --> 00:27:26,344
،لذا

227
00:27:26,789 --> 00:27:30,164
سأطلب منكم تسليم
.اسلحتكم النارية

228
00:27:32,206 --> 00:27:33,932
.أننا نمثل الماركيز

229
00:27:34,307 --> 00:27:36,049
."وأنا أمثل "أوساكا

230
00:27:36,917 --> 00:27:39,260
.أسلحتكم، من فضلكم

231
00:27:41,893 --> 00:27:44,908
لا ترتكب نفس خطأ ذلك
."الأحمق في "نيويورك

232
00:27:45,815 --> 00:27:48,454
،الحمقى يتحدثون، الجبناء يصمتون

233
00:27:48,909 --> 00:27:50,760
.الحكماء يستمعون

234
00:27:51,635 --> 00:27:53,158
أيّ منهم أنت؟

235
00:28:03,926 --> 00:28:04,785
مرحبًا

236
00:28:05,372 --> 00:28:06,316
.يا صديقي القديم

237
00:28:09,036 --> 00:28:12,512
.سررت بزيارتك بعد كل هذه السنوات

238
00:28:13,926 --> 00:28:15,777
ـ أأنت معهم الآن؟
.ـ لا

239
00:28:18,606 --> 00:28:19,074
.لا

240
00:28:19,637 --> 00:28:20,637
،ابنتك

241
00:28:21,418 --> 00:28:22,301
ميا)؟)

242
00:28:24,106 --> 00:28:25,230
.إنها حية

243
00:28:27,115 --> 00:28:28,474
ماذا عن ابنتك (أكيرا)؟

244
00:28:30,419 --> 00:28:31,528
.إنها بخير

245
00:28:33,310 --> 00:28:34,481
.يسعدني ذلك

246
00:28:37,105 --> 00:28:38,057
،أتعلم

247
00:28:40,330 --> 00:28:42,259
.ليس علينا إنهاء هذا بالدم

248
00:28:44,314 --> 00:28:45,236
.إذن غادر

249
00:28:46,197 --> 00:28:50,095
.يتحدى المجلس الأعلى
.أتذكّر أنّك ذات مرة أدركت ذلك

250
00:28:50,237 --> 00:28:54,267
أتذكّر أنّك ذات مرة كنت
."تعرف معنى "الأخوة

251
00:28:54,611 --> 00:28:55,533
!كفى

252
00:28:56,462 --> 00:28:58,244
،)بأمر من الماركيز (دي غرامونت

253
00:28:58,588 --> 00:29:00,666
.إلغاء قدسية هذا الفندق

254
00:29:01,721 --> 00:29:02,970
.تنحى جانبًا

255
00:29:19,072 --> 00:29:20,534
.(لا تفعل هذا يا (كوجي

256
00:29:30,601 --> 00:29:31,460
.آسف

257
00:29:58,238 --> 00:29:59,550
!اقتلوهم جميعًا

258
00:30:51,082 --> 00:30:52,144
.ارحل

259
00:31:09,321 --> 00:31:10,446
.لنتراجع

260
00:31:16,670 --> 00:31:17,904
.امنوا الفندق

261
00:31:18,342 --> 00:31:19,482
.(وأجدوا (ويك

262
00:31:24,670 --> 00:31:26,388
.ليس لديك الحق بالتواجد هنا

263
00:31:27,935 --> 00:31:31,880
إذا وجدوك، المجلس الأعلى
.سينال مني ومن أبي

264
00:31:33,326 --> 00:31:35,435
سيدفع الجميع الثمن
.مقابل عدم امتثالك

265
00:31:37,373 --> 00:31:38,639
.ما كان يجب أن تأتي

266
00:31:52,526 --> 00:31:53,853
.الفندق يتعرض للهجوم

267
00:32:03,059 --> 00:32:04,059
أأنت مسلح؟

268
00:33:14,636 --> 00:33:15,744
.هيّا بنا

269
00:33:21,011 --> 00:33:22,494
.تصديا لهم

270
00:34:12,020 --> 00:34:12,949
!أيها الأعمى

271
00:34:14,590 --> 00:34:15,676
.قم بعملك

272
00:38:28,344 --> 00:38:29,031
!(أكيرا)

273
00:38:44,942 --> 00:38:46,137
أيمكنكِ النهوض؟

274
00:38:48,684 --> 00:38:49,965
.عد من حيث أتيت

275
00:38:50,231 --> 00:38:52,403
."ـ اذهب إلى محطة "أوميدا
.ـ سأبقى

276
00:38:52,599 --> 00:38:54,950
.لا تهين سخائي لك

277
00:38:57,840 --> 00:39:00,496
.جون)، اسدي ليّ صنيعًا صغيرًا)

278
00:39:01,295 --> 00:39:02,919
.اقتل أكبر عدد ممكن

279
00:39:03,904 --> 00:39:04,818
.بالطبع

280
00:44:22,905 --> 00:44:23,896
.(جون)

281
00:44:25,405 --> 00:44:26,405
.(كاين)

282
00:44:35,741 --> 00:44:37,381
.أعطوك اسمي

283
00:44:40,812 --> 00:44:41,663
.أجل

284
00:44:45,312 --> 00:44:46,421
.آسف

285
00:44:48,835 --> 00:44:49,764
.وأنا أيضًا

286
00:45:11,967 --> 00:45:13,678
،كان يجب أن تبقى بعيدًا

287
00:45:14,981 --> 00:45:17,051
.من أجلنا جميعًا

288
00:45:18,153 --> 00:45:19,308
.لقد حاولت

289
00:45:21,871 --> 00:45:22,801
حقًا؟

290
00:45:57,643 --> 00:45:58,751
.(هيّا يا (جون

291
00:46:01,924 --> 00:46:03,290
.لننهي هذا

292
00:46:07,018 --> 00:46:07,720
.أجل

293
00:46:08,736 --> 00:46:10,564
.إنها تبدو فكرة جيّدة

294
00:46:27,552 --> 00:46:28,723
.أنّك عقدت صفقة

295
00:46:31,247 --> 00:46:32,583
.(مثلك يا (جون

296
00:46:36,413 --> 00:46:37,209
العائلة؟

297
00:46:41,352 --> 00:46:42,242
.العائلة

298
00:47:11,622 --> 00:47:12,607
هل مت يا (جون)؟

299
00:47:50,429 --> 00:47:51,296
.(جون)

300
00:47:52,304 --> 00:47:53,304
.(كاين)

301
00:48:31,896 --> 00:48:32,896
.(الاسم (جون ويك

302
00:48:33,021 --> 00:48:34,021
.العقد مفتوح

303
00:48:34,185 --> 00:48:35,942
.المكافأة المالية 20 مليون دولار

304
00:48:40,349 --> 00:48:41,677
.جون ويك)، منبوذ)

305
00:48:41,833 --> 00:48:44,138
ارتفاع قيمة العقد على
.جون ويك) إلى 20 مليون)

306
00:48:44,294 --> 00:48:46,575
"ارتفاع قيمة العقد"
‫"20 مليون دولار"

307
00:49:45,440 --> 00:49:46,596
.(اللعنة يا (جون

308
00:49:47,534 --> 00:49:49,502
.يا لها من فوضى عارمة خلفتها

309
00:49:50,213 --> 00:49:51,377
.أنا لا أعرفك

310
00:49:52,119 --> 00:49:53,119
.لكنني أعرفك

311
00:50:00,965 --> 00:50:02,160
أأنت متعقب؟

312
00:50:08,301 --> 00:50:09,301
كم قيمة المكافأة؟

313
00:50:12,746 --> 00:50:13,746
.ليس كثيرًا

314
00:50:16,918 --> 00:50:17,918
.لكنها تزداد الآن

315
00:50:24,340 --> 00:50:26,183
.(اعتنِ بنفسك يا (جوني

316
00:50:28,855 --> 00:50:30,316
.لأننا معًا الآن

317
00:51:15,178 --> 00:51:16,373
.(كفى يا (كوجي

318
00:51:20,983 --> 00:51:23,584
.اخبرني بمكان (جون) وأرحل من هنا

319
00:51:25,224 --> 00:51:26,099
.غادر

320
00:51:27,294 --> 00:51:29,583
.اذهب إلى مكان ما بعيدًا

321
00:51:31,757 --> 00:51:32,842
.تعرف أنني لن أفعل ذلك

322
00:51:41,738 --> 00:51:42,971
أأنت مصاب؟

323
00:52:02,437 --> 00:52:04,390
.أنّك لا تدين لـ (جون ويك) بأيّ شيء

324
00:52:07,226 --> 00:52:09,234
.ليس لديه علامة عليك

325
00:52:15,795 --> 00:52:18,334
..لابد أنّك فقدت هيبتك لتعتقد

326
00:52:18,874 --> 00:52:20,686
أن ديوننا الوحيدة

327
00:52:22,438 --> 00:52:24,336
.موجودة في العلامات

328
00:52:30,647 --> 00:52:31,647
.بحقك

329
00:52:34,315 --> 00:52:35,634
.لا أريد أن أفعل هذا

330
00:53:22,343 --> 00:53:23,163
!أبي

331
00:53:39,081 --> 00:53:40,002
.انظر إليّ

332
00:53:48,621 --> 00:53:50,801
.حتى الأعمى يعرف أنّك خسرت

333
00:53:53,121 --> 00:53:54,207
،)كاين)

334
00:53:56,418 --> 00:53:59,660
لست بحاجة إلى عينين
.لترى المسار الصحيح

335
00:54:03,543 --> 00:54:04,894
.اعتني بأبنتك

336
00:54:07,660 --> 00:54:08,660
..وهذا

337
00:54:11,898 --> 00:54:12,898
.ما أفعله

338
00:54:50,419 --> 00:54:54,700
& ترجمة: الدكتور علي طلال"
."فؤاد الخفاجي & محمد النعيمي
."DawoodTv : تعديل وتوقيت"

339
00:54:58,806 --> 00:54:59,493
.لا تفعلي

340
00:55:02,442 --> 00:55:03,380
.غادري

341
00:55:25,680 --> 00:55:27,149
!سأنتظركِ

342
00:56:40,035 --> 00:56:41,151
مَن هو؟

343
00:56:48,306 --> 00:56:49,485
.كان صديقي

344
00:56:52,140 --> 00:56:53,983
،مات أبي بسببك

345
00:56:57,546 --> 00:56:59,171
.بسبب أفعالك

346
00:57:02,866 --> 00:57:04,866
،أما أنت تقتله

347
00:57:07,093 --> 00:57:08,249
.أو أنا

348
00:57:15,659 --> 00:57:16,955
.أفهم ذلك

349
00:57:37,554 --> 00:57:38,585
،وداعًا

350
00:57:39,726 --> 00:57:40,866
.(يا سيّد (ويك

351
00:58:03,949 --> 00:58:05,144
.شكرًا لقدومك

352
00:58:06,837 --> 00:58:09,915
لكوننا متشردين، علينا أن
نساند بعضنا الآخر الآن، صحيح؟

353
00:58:14,794 --> 00:58:17,052
.عليّ التحدث معه

354
00:58:19,389 --> 00:58:21,740
،في آخر مرة تحدثت معه

355
00:58:22,021 --> 00:58:24,224
.أنّك رميته بالرصاص من السطح

356
00:58:25,068 --> 00:58:26,388
.لم يكن لديّ أيّ خيار

357
00:58:27,021 --> 00:58:28,591
.لقد كانوا أسياد اللعبة

358
00:58:29,068 --> 00:58:29,904
لا؟

359
00:58:31,131 --> 00:58:32,497
مَن كان يحمل السلاح؟

360
00:58:32,787 --> 00:58:35,505
.يجب تحذير (جون) بما ينتظره

361
00:58:35,560 --> 00:58:39,536
لا يمكن التحكم بماركيز، فالمجلس
.الأعلى منحه كل الصلاحيات

362
00:58:40,240 --> 00:58:44,036
.عزيزي (وينستون)، قلقك مؤثر للغاية

363
00:58:45,732 --> 00:58:47,294
،لكن أخبرني بصراحة

364
00:58:48,505 --> 00:58:50,598
لماذا سمح لك الفرنسي بالعيش؟

365
00:58:51,568 --> 00:58:53,817
.إن قتلت رجلاً، تجعله شهيدًا

366
00:58:55,159 --> 00:58:56,502
،لكن إذا تركته حيًا

367
00:58:57,968 --> 00:59:01,007
.سيعتبروا العالم جبانًا أو خائنًا

368
00:59:04,823 --> 00:59:06,120
وماذا تكون أنت؟

369
00:59:08,491 --> 00:59:09,701
.مكروب

370
00:59:31,972 --> 00:59:34,784
لا أرى كيف سيسمح
.."لك هيجان "كونتيننتال

371
00:59:35,433 --> 00:59:37,487
.(بالتخلص من (جون ويك

372
00:59:38,730 --> 00:59:41,276
،)هذه الحملة لا تتعلق بقتل (جون ويك

373
00:59:42,128 --> 00:59:44,683
.(بل قتل أفكار (جون ويك

374
00:59:45,915 --> 00:59:46,875
،ولفعل ذلك

375
00:59:47,290 --> 00:59:50,203
.يجب تدمير كل ما يتعلق به

376
00:59:55,815 --> 00:59:58,862
.لم يكن حمام الدم في "أوساكا" ضروريًا

377
01:00:00,698 --> 01:00:03,580
.حمام الدم كان غاية

378
01:00:19,586 --> 01:00:21,054
.سوف يجبرك على الأختيار

379
01:00:29,225 --> 01:00:30,685
.أنت، رافقني

380
01:00:32,659 --> 01:00:34,580
.فكر مليًا قبل أن تقبل

381
01:00:41,384 --> 01:00:42,384
مَن أنت؟

382
01:00:43,408 --> 01:00:44,227
.نكرة

383
01:00:46,673 --> 01:00:47,813
،الحياء الزائف

384
01:00:48,587 --> 01:00:49,586
،"يا سيّد "نكرة

385
01:00:50,423 --> 01:00:51,977
،عادة مثيرة للشفقة

386
01:00:53,580 --> 01:00:54,962
.وسوء تقدير

387
01:00:55,213 --> 01:01:00,142
،الذي كلما حاولنا إخفاء غرورنا فيه
.ندعه يظهر للعين المجردة تمامًا

388
01:01:03,316 --> 01:01:05,065
.سأسأل لمرة واحدة فقط

389
01:01:10,382 --> 01:01:12,304
كيف حددت موقعه؟

390
01:01:14,820 --> 01:01:15,960
.ادفع وسأخبرك

391
01:01:22,429 --> 01:01:24,929
كم ستكلفني هذه الخدمة؟

392
01:01:25,351 --> 01:01:26,304
‫25 مليون دولار.

393
01:01:26,924 --> 01:01:30,822
و25 مليون آخرى في حساب
.التوفير الخاص بيّ حين أقتله

394
01:01:34,549 --> 01:01:35,736
.لقد وجدناه ذات مرة

395
01:01:36,322 --> 01:01:37,322
.سنجده مرة أخرى

396
01:01:37,541 --> 01:01:40,728
هل هذا قبل أو بعد
أن يدفنك في الأرض؟

397
01:01:47,921 --> 01:01:48,819
.أنّك تروق ليّ

398
01:01:52,647 --> 01:01:53,693
‫20 مليون دولار.

399
01:01:58,121 --> 01:01:59,121
.إنها مهمة تتطلب جهدًا

400
01:02:00,918 --> 01:02:01,683
‫23 مليون.

401
01:02:03,318 --> 01:02:05,888
.الغرور يا سيّد النكرة

402
01:02:06,458 --> 01:02:07,458
.أريد 23 مليون

403
01:02:08,544 --> 01:02:09,942
.لديك الوسائل

404
01:02:18,316 --> 01:02:19,534
لأجل هذه الخدمة؟

405
01:02:23,707 --> 01:02:24,707
!اللعنة

406
01:02:27,566 --> 01:02:28,402
!لا، لا، لا

407
01:02:28,745 --> 01:02:30,002
.لا بأس، كل شيء بخير

408
01:02:30,067 --> 01:02:30,815
.اجلس

409
01:02:34,635 --> 01:02:36,455
ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟

410
01:02:37,034 --> 01:02:37,885
.اختر

411
01:02:39,111 --> 01:02:42,634
.يمكنك سحب الخنجر أو سحب يدك

412
01:02:43,752 --> 01:02:46,267
،الأول هو أختيار الرجل المخلص لنفسه

413
01:02:46,627 --> 01:02:50,142
والثاني هو أختيار الرجل
.مكرس نفسه للقضية

414
01:02:51,463 --> 01:02:52,377
أيهما تختار؟

415
01:03:36,501 --> 01:03:37,407
.احسنت الأختيار

416
01:04:06,894 --> 01:04:10,768
تشارون)، يجب أن نعيش)"
"لكي نموت. صديقي

417
01:04:27,582 --> 01:04:28,582
.(وينستون)

418
01:04:29,441 --> 01:04:30,441
.(جوناثان)

419
01:04:32,627 --> 01:04:34,033
.تعازيّ الحارة

420
01:04:35,921 --> 01:04:37,296
.كان رجلاً طيبًا

421
01:04:39,516 --> 01:04:40,656
.أجل، كان كذلك

422
01:04:41,837 --> 01:04:43,548
.دفع ثمن خطاينا

423
01:04:53,714 --> 01:04:54,893
مَن هذا؟

424
01:04:56,643 --> 01:04:58,276
.(الماركيز (دي غرامونت

425
01:04:58,948 --> 01:05:02,714
.لقد كسب لقبه بضمان قتلك

426
01:05:02,847 --> 01:05:05,635
.جميع موارد المجلس الأعلى تحت تصرفه

427
01:05:07,423 --> 01:05:08,790
أين يمكنني إيجاده؟

428
01:05:10,025 --> 01:05:10,946
."باريس"

429
01:05:16,017 --> 01:05:17,267
متى ينتهي هذا؟

430
01:05:21,591 --> 01:05:22,786
.حين يموت

431
01:05:24,943 --> 01:05:25,841
وبعدها؟

432
01:05:29,044 --> 01:05:31,950
ألمَ تتعلم أيّ شيء؟

433
01:05:33,232 --> 01:05:35,989
.سيحل محله آخر قبل أن تبرد جثته

434
01:05:36,529 --> 01:05:39,372
،"كان لدى (هرقل) "هيدرا
.وأنت لديك المجلس الأعلى

435
01:05:39,437 --> 01:05:42,411
إلّا أنه ليس لديك رصاص
.كافٍ لجميع رؤوسهم

436
01:05:47,257 --> 01:05:49,382
،اقتله بذكاء

437
01:05:50,750 --> 01:05:52,422
.وأحصل على حريتك

438
01:05:55,235 --> 01:05:56,086
كيف؟

439
01:05:56,414 --> 01:05:59,203
.اقلب قواعده وعواقبه عليه

440
01:05:59,414 --> 01:06:01,617
.تحداه في قتال فرديّ

441
01:06:03,610 --> 01:06:06,586
.مبارزات المجلس الأعلى خرافة

442
01:06:06,742 --> 01:06:07,500
.مخطئ

443
01:06:08,374 --> 01:06:10,913
.إنها حقيقة لا يمكن دحضها

444
01:06:11,366 --> 01:06:13,249
،إنها جزء من أسس المجلس الأعلى

445
01:06:13,632 --> 01:06:16,858
لمنع اعضائها المتهورون
.جدًا من إحداث الحروب

446
01:06:19,261 --> 01:06:21,260
،يمكنك أن تربح أو تخسر

447
01:06:23,989 --> 01:06:25,401
،ما تقوله تريد

448
01:06:26,333 --> 01:06:27,753
.مخرج

449
01:06:32,062 --> 01:06:33,788
.لن أتفاوض مع المجلس الأعلى

450
01:06:34,514 --> 01:06:35,881
.لكن عائلتك تفعل ذلك

451
01:06:36,850 --> 01:06:40,740
أثر تحديًا وواجهم وسيعرضون
.عليك أن تكون وكيلهم

452
01:06:41,272 --> 01:06:42,865
.ليس لديّ عائلة

453
01:06:43,389 --> 01:06:45,756
.مزقت عائلة "روسكا روما" تذكّرتي

454
01:06:47,651 --> 01:06:51,182
"اقترح عليك الذهاب إلى "برلين

455
01:06:52,354 --> 01:06:53,682
.وتصلح الأمر

456
01:06:54,432 --> 01:06:55,299
..أو

457
01:06:58,073 --> 01:06:59,283
.تختار مدفنك

458
01:07:01,961 --> 01:07:04,031
ما الذي ستجنيه من هذا يا (وينستون)؟

459
01:07:05,554 --> 01:07:07,608
.(ما أنت بارع فيه يا (جوناثان

460
01:07:08,688 --> 01:07:09,688
.الانتقام

461
01:07:48,737 --> 01:07:50,417
"مخبأ - روسكا روما"

462
01:08:00,763 --> 01:08:02,365
..مسدس جميل

463
01:08:03,490 --> 01:08:04,771
.إنه عتيق

464
01:08:09,176 --> 01:08:10,176
هذا كل ما لديك؟

465
01:08:30,306 --> 01:08:31,306
..أبتاه

466
01:08:31,814 --> 01:08:34,399
أجل. بُني؟

467
01:08:34,642 --> 01:08:36,180
.(أريد التحدث مع العم (بويتر

468
01:08:49,485 --> 01:08:50,750
.بدلة جميلة

469
01:09:07,283 --> 01:09:08,220
.تحدث

470
01:09:09,033 --> 01:09:11,493
،"إنه في "برلين
."في مقر "روسكا روما

471
01:09:12,072 --> 01:09:13,806
.ارسل ليّ الدفعة الأولى

472
01:09:14,142 --> 01:09:14,845
.لا

473
01:09:15,916 --> 01:09:16,767
عفوًا؟

474
01:09:17,619 --> 01:09:19,806
.اقتل (جون ويك) وستتلقى أجرك

475
01:09:21,530 --> 01:09:22,959
.لم يكن هذا جزء من أتفاقنا

476
01:09:24,725 --> 01:09:27,404
.كانت الصفقة تقديم خدماتك ليّ

477
01:09:28,420 --> 01:09:31,467
.إنها ستكون حياة مقابل حياة يا سيّد نكرة

478
01:09:33,553 --> 01:09:34,553
..حياتك

479
01:09:35,498 --> 01:09:36,498
.أو حياته

480
01:09:37,591 --> 01:09:38,591
،حين تنجز المهمة

481
01:09:38,943 --> 01:09:41,880
ستحصل على مكافأتك
.ومعاشك التقاعدي

482
01:09:51,346 --> 01:09:52,346
.أحمق

483
01:10:14,652 --> 01:10:17,151
..عاد الابن الضال

484
01:10:20,894 --> 01:10:23,307
..لكنك لم تعد هنا في الديار

485
01:10:24,402 --> 01:10:25,714
.(يا (جوناثان ويك

486
01:10:26,823 --> 01:10:29,385
.(لقد كبرتِ يا (كاتيا

487
01:10:30,612 --> 01:10:32,190
.وأنت كذلك

488
01:10:32,847 --> 01:10:35,276
.لكن مضى وقت طويل حقًا

489
01:10:35,870 --> 01:10:37,737
.عليّ التحدث معه

490
01:10:43,317 --> 01:10:47,152
أنّك نسيت أننا ما زلنا نخضع
.إلى قوانين المجلس الأعلى

491
01:10:47,913 --> 01:10:49,975
،وآخر ما تحريت عنه

492
01:10:50,796 --> 01:10:53,530
..أنّك منبوذ وتذكّرتك

493
01:10:54,740 --> 01:10:55,834
.تمزقت

494
01:10:57,094 --> 01:11:00,117
.لم يعد لك أيّ شأن معنا

495
01:11:01,291 --> 01:11:03,283
.هذا متروك لـ (بيوتر) ليقرره

496
01:11:03,346 --> 01:11:04,822
!بيوتر) ميت)

497
01:11:09,736 --> 01:11:13,499
بعد أن وضعت رصاصة
،في رأس الزعيم

498
01:11:15,657 --> 01:11:18,014
.(وضع ماركيز رصاصة في رأس (بيوتر

499
01:11:19,358 --> 01:11:21,717
،وفي أنقى التقاليد الروسية

500
01:11:23,428 --> 01:11:25,365
.أرسل لنا فاتورة

501
01:11:26,916 --> 01:11:27,916
..بسببك

502
01:11:28,643 --> 01:11:32,455
اضطررت إلى الركوع
.أمام قاتل والدي

503
01:11:32,986 --> 01:11:36,369
.كاتيا)، عدونا مشترك)

504
01:11:38,250 --> 01:11:40,078
.بأمكاننا مساعدة بعضنا الآخر

505
01:11:41,654 --> 01:11:44,145
.لا يمكنك مساعدة نفسك حتى

506
01:11:45,669 --> 01:11:47,684
فكيف يمكنك مساعدتنا؟

507
01:11:48,068 --> 01:11:50,856
.بقتل هذا الماركيز

508
01:11:51,864 --> 01:11:53,332
.سوف ينصّبون محله آخر

509
01:11:53,724 --> 01:11:55,809
!موته لا يغير شيئًا

510
01:11:59,099 --> 01:12:02,356
!ما لم أقتله في مبارزة

511
01:12:16,906 --> 01:12:19,444
..التقاليد واضحة في هذا الأمر

512
01:12:19,531 --> 01:12:22,233
ولكي يوافق المجلس
،الأعلى على المبارزة

513
01:12:23,446 --> 01:12:26,086
،يجب أن يكون جزء من العائلة

514
01:12:27,415 --> 01:12:29,969
.ولديه رمز النبالة

515
01:12:43,663 --> 01:12:46,428
كم رجل قتلت لتهرب؟

516
01:12:47,292 --> 01:12:48,292
.كثيرًا

517
01:12:50,043 --> 01:12:52,027
،سيكون عليك قتل واحد فقط

518
01:12:52,590 --> 01:12:53,754
.لكي تعود إلينا

519
01:12:54,067 --> 01:12:56,668
.الوغد الذي قتل أبي

520
01:12:58,489 --> 01:13:00,394
.اعطني اسمه

521
01:13:02,217 --> 01:13:03,404
.(كيلا هاركان)

522
01:13:04,256 --> 01:13:06,310
."ستجده في "هيمل أند هول

523
01:13:06,678 --> 01:13:09,099
.حين يموت، سأعيد لك تذكّرتك

524
01:13:09,295 --> 01:13:10,295
ورمز النبالة؟

525
01:13:11,974 --> 01:13:14,451
.هاركان) أولاً وبعد سنتناقش)

526
01:13:15,209 --> 01:13:16,209
.اجلب ليّ دليل موته

527
01:13:20,107 --> 01:13:21,701
.أريد وسيلة للدخول

528
01:13:24,599 --> 01:13:25,747
.أنني أعرف طريقة

529
01:13:27,201 --> 01:13:28,122
.(سيأخذك (كلاوس

530
01:13:37,889 --> 01:13:39,052
.(أنا (كلاوس

531
01:13:44,022 --> 01:13:44,685
.(جون)

532
01:13:45,029 --> 01:13:46,357
.(أنا (كلاوس

533
01:13:51,579 --> 01:13:54,283
"هيمبل أند هول"

534
01:14:34,690 --> 01:14:38,041
الرجاء أخبر عشيقتك
أن هذه البادرة تشرفني

535
01:14:38,080 --> 01:14:40,705
.وأتطلع إلى مواصلة شراكتنا

536
01:14:42,236 --> 01:14:43,236
.(أنا (كلاوس

537
01:14:50,524 --> 01:14:53,164
،)سيّد (جون ويك

538
01:14:53,735 --> 01:14:54,977
.بشحمه ولحمه

539
01:14:56,713 --> 01:14:58,233
."البعبع"

540
01:15:01,159 --> 01:15:02,839
!كأنها عشية عيد الميلاد

541
01:15:13,864 --> 01:15:15,397
.يا للمسكين، فتشه

542
01:15:21,700 --> 01:15:23,820
أتريد شرابًا يا سيّد (ويك)؟

543
01:15:27,274 --> 01:15:28,627
.كنت تتوقع حضوري

544
01:15:29,039 --> 01:15:30,158
.لستُ أنا من توقع حضورك

545
01:15:31,270 --> 01:15:32,110
.بل هو

546
01:15:33,217 --> 01:15:34,343
.(جون)

547
01:15:36,968 --> 01:15:38,048
كيف حالك؟

548
01:15:39,972 --> 01:15:41,705
.كنت تعلم أنني سأحضر

549
01:15:42,005 --> 01:15:43,539
.لقد شككتُ بالأمر

550
01:15:44,405 --> 01:15:45,551
.العائلة

551
01:15:50,444 --> 01:15:53,564
.(عائلتك تخلت عنك يا سيّد (ويك

552
01:15:55,186 --> 01:15:56,392
.لقد خانتك

553
01:15:56,572 --> 01:15:59,085
.على أمل الخلاص

554
01:16:00,542 --> 01:16:05,128
لهذا السبب لا أثق بالقوزاق
.فهم مخادعون

555
01:16:08,710 --> 01:16:10,297
.لكن الأمر شخصي

556
01:16:13,109 --> 01:16:15,076
.أشعر بتوتر الأجواء هنا

557
01:16:16,503 --> 01:16:21,182
(ربما يشعر السيّد (ويك
...بالمسؤولية عن موت

558
01:16:22,414 --> 01:16:23,586
.صديق مشترك

559
01:16:27,078 --> 01:16:30,164
(لكنني لم أقتل (كوجي
.(بل أنت يا (جون

560
01:16:32,525 --> 01:16:34,764
.خلافٌ بين أصدقاء قدامى

561
01:16:35,285 --> 01:16:36,631
.يجعلني حزيناً

562
01:16:37,995 --> 01:16:39,214
.دعني أساعدك

563
01:16:44,321 --> 01:16:45,680
.لدينا إتفاق

564
01:16:48,234 --> 01:16:48,873
.الإتفاق ملغيّ

565
01:16:49,733 --> 01:16:50,806
...الماركيز

566
01:16:51,410 --> 01:16:54,903
،لا يهم إن كان موته برصاصة
.أو خنجر، أو على يد رجل أعمى

567
01:17:07,326 --> 01:17:09,260
.وجدنا هذا الرجل عند المدخل

568
01:17:15,915 --> 01:17:17,215
،هل أتيت من أجلي

569
01:17:17,574 --> 01:17:18,547
...يا سيّد

570
01:17:19,827 --> 01:17:20,920
.نكرة

571
01:17:22,742 --> 01:17:24,775
.وكلا، في الواقع أتيت من أجله

572
01:17:29,901 --> 01:17:32,627
.تفضل بالجلوس يا سيّد نكرة

573
01:17:37,023 --> 01:17:38,323
مثير، أليس كذلك؟

574
01:17:48,324 --> 01:17:49,263
...إذًا

575
01:17:49,924 --> 01:17:51,496
.أنت تريد قتله

576
01:17:54,389 --> 01:17:56,228
.وأنت تريد قتله

577
01:17:56,995 --> 01:17:58,322
.أنا أريد قتله

578
01:17:59,748 --> 01:18:01,200
ماذا عنك يا سيّد (ويك)؟

579
01:18:02,161 --> 01:18:03,981
.أنا سوف أقتلك

580
01:18:05,677 --> 01:18:07,556
.لأجل (بيوتر) بالطبع

581
01:18:09,570 --> 01:18:11,583
...يبدو أننا نواجه

582
01:18:12,562 --> 01:18:14,095
...لغزاً

583
01:18:15,614 --> 01:18:18,940
معقداً إذا صح التعبير
.معضلة حقيقية

584
01:18:20,827 --> 01:18:21,740
...إذن

585
01:18:23,960 --> 01:18:25,420
.أريد أن نلعب لُعبة

586
01:18:25,846 --> 01:18:27,005
.من جولة واحدة

587
01:18:28,013 --> 01:18:29,965
.والفائز يقرر من سيعيش

588
01:18:32,033 --> 01:18:33,320
.ومن يموت

589
01:18:38,646 --> 01:18:39,638
.حسنًا

590
01:18:40,259 --> 01:18:41,452
كم تكلفة المشاركة؟

591
01:18:41,859 --> 01:18:43,725
.أكثر مما يمكنك تحمله

592
01:18:44,809 --> 01:18:47,582
أنا على بعد رصاصة واحدة
.من أن أكون رجلاً ثرياً

593
01:18:49,620 --> 01:18:50,946
.أو رجلاً ميتاً

594
01:18:53,338 --> 01:18:55,838
.خمسة أوراق مقلوبة

595
01:19:20,031 --> 01:19:21,278
‫سيّد (ويك).

596
01:19:22,128 --> 01:19:23,548
‫سيّد (ويك)؟

597
01:19:46,779 --> 01:19:48,873
‫بطاقة يد الرجلِ الميّت يا سيّد (ويك).

598
01:19:55,388 --> 01:19:57,001
‫كلّا، لا يمكنني اللعب يا صديقي.

599
01:19:59,598 --> 01:20:00,911
‫دعونا نكتشفُ ذلك.

600
01:20:08,057 --> 01:20:09,357
‫أربعة وتسعة

601
01:20:09,403 --> 01:20:10,403
‫وأربعة.

602
01:20:10,491 --> 01:20:11,985
‫مثيرٌ للإعجاب للغاية.

603
01:20:26,177 --> 01:20:27,950
‫بطاقة "رويال فلوش".

604
01:20:28,295 --> 01:20:30,009
‫يُعدّ إنجازًا لشخصٍ وضيع.

605
01:20:30,220 --> 01:20:31,380
‫أشكركَ.

606
01:20:33,220 --> 01:20:36,117
‫ولشخصٍ ضرير وآخر برفقتهِ كلب.

607
01:20:36,409 --> 01:20:41,429
‫ثمّ يدخلُ (جون ويك) حانةً
.ويجلسُ على طاولة

608
01:20:42,417 --> 01:20:45,557
‫يُحتمل أنّ هذه بداية لمزحة لا تصدّق

609
01:20:45,796 --> 01:20:48,276
‫أو أنّها فرصة للعيش.

610
01:20:50,477 --> 01:20:51,744
‫شخصٌ.

611
01:20:52,181 --> 01:20:54,788
‫يعتقدُ أنّ الخدمة ستحرّره.

612
01:20:58,928 --> 01:21:00,128
‫وآخرٌ.

613
01:21:01,541 --> 01:21:03,729
‫يعتقدُ أنّ المال سيحرّره.

614
01:21:06,767 --> 01:21:08,054
‫وآخرٌ.

615
01:21:09,506 --> 01:21:11,426
‫يعتقدُ أنّه قادرٌ على القتل

616
01:21:11,970 --> 01:21:13,424
‫وإنّ ذلك سيحرّره.

617
01:21:15,900 --> 01:21:19,073
‫كلّ واحدٍ منهم يخالُ
‫أنّ لديه اليد الرابحة.

618
01:21:20,531 --> 01:21:24,283
‫ولكن يا لهُ من فشل إنّهم أدركوا.

619
01:21:24,698 --> 01:21:25,812
‫في هذا الوقت.

620
01:21:25,965 --> 01:21:28,065
‫إنّهم جالسون على هذه الطاولة.

621
01:21:31,067 --> 01:21:33,033
‫إنّهم خاسرون أصلًا.

622
01:21:33,313 --> 01:21:34,500
‫دعني أخمّن.

623
01:21:34,693 --> 01:21:35,986
‫خمس بطاقاتٍ متطابقة؟

624
01:21:37,478 --> 01:21:38,571
‫أجل.

625
01:21:38,875 --> 01:21:41,450
‫علمتُ أنّكَ محتال أحمق.

626
01:21:41,953 --> 01:21:44,987
‫صحيح، أحمقٌ وسافل.

627
01:21:46,000 --> 01:21:47,560
‫كما تعلمون تمامًا.

628
01:21:48,949 --> 01:21:51,435
‫لم أحمل شيئًا ضدّ (بيوتر).

629
01:21:52,641 --> 01:21:54,028
‫ربّما أكملتُ الرهان.

630
01:21:57,561 --> 01:21:58,561
‫"تو"!

631
01:22:36,192 --> 01:22:38,112
‫أوقفوا النّار أيّها السفلة!

632
01:23:19,116 --> 01:23:20,796
‫أسرعوا إنّه هناك.

633
01:24:02,072 --> 01:24:04,274
‫أصبتَني في مؤخّرتي.

634
01:24:04,528 --> 01:24:05,548
‫أيّها السافل.

635
01:26:15,764 --> 01:26:16,777
‫"نوتس"!

636
01:26:46,419 --> 01:26:48,745
‫أتدري ما هي مشكلتكَ؟

637
01:26:49,272 --> 01:26:52,079
‫هي أنّكَ نكرة.

638
01:26:53,155 --> 01:26:56,345
‫تعيسٌ في الحياة وفي الحبّ...

639
01:26:56,974 --> 01:26:58,334
‫وفي علاقاتكَ...

640
01:27:00,795 --> 01:27:02,149
‫والآن...

641
01:27:03,485 --> 01:27:04,768
‫في الموت...

642
01:28:55,466 --> 01:28:57,726
‫ستلقى حتفكَ.

643
01:30:05,800 --> 01:30:07,073
‫إنّه لي.

644
01:30:09,144 --> 01:30:11,031
‫لا حاجة لعقد إتفاق.

645
01:30:11,364 --> 01:30:13,271
‫يبدو أنكَ أخطأت.

646
01:30:16,382 --> 01:30:18,415
‫إنّه لأمرٌ مؤسف أن تفقدَ عينيكَ.

647
01:30:23,241 --> 01:30:24,608
‫لم يسلبوهما منّي.

648
01:30:26,788 --> 01:30:27,908
‫أنا منحتهما لهم.

649
01:30:58,801 --> 01:31:04,039
‫إنّك طفلٌ من "بيلاروسيا"...
‫ويتيمٌ من قبيلتنا.

650
01:31:04,690 --> 01:31:07,310
‫إنّكَ ملزمٌ بنا ونحنُ معكَ...

651
01:31:07,664 --> 01:31:09,991
‫في هذه الدنيا وفي الآخرة.

652
01:31:17,595 --> 01:31:18,808
‫دمكَ...

653
01:31:19,599 --> 01:31:21,059
‫هو دمي.

654
01:31:21,239 --> 01:31:22,526
‫ألمكُم...

655
01:31:22,921 --> 01:31:24,781
‫هو ألمي.

656
01:31:26,234 --> 01:31:27,574
‫حياتكَ...

657
01:31:27,974 --> 01:31:29,521
‫هي حياتنا.

658
01:31:49,995 --> 01:31:52,155
‫حللتَ أهلًا مجددًا يا "جورداني".

659
01:32:04,369 --> 01:32:07,656
‫ستدعمُ عائلة "روسكا روما" مبارزتكَ.

660
01:32:09,132 --> 01:32:10,599
‫من سيكون شاهدكَ؟

661
01:32:39,240 --> 01:32:41,867
‫ستدركَ ما هي أثمان الغطرسة.

662
01:32:45,555 --> 01:32:48,009
‫أتودّ الإنضمام إلى خدمة التشريفات؟

663
01:32:48,826 --> 01:32:50,033
‫ليس اليوم.

664
01:32:57,552 --> 01:33:01,385
‫وفقًا للعُرف، يتحداكَ (جون ويك) في مبارزة.

665
01:33:02,311 --> 01:33:04,544
‫لإنهاء نزاعكَ بالطريقة التقليديّة.

666
01:33:04,768 --> 01:33:06,588
‫كسيّدين مُحترمَين.

667
01:33:09,064 --> 01:33:11,398
‫إنّكَ تجهل ماهيّة العُرف.

668
01:33:12,428 --> 01:33:16,276
‫رجلٌ كالسيّد (ويك) يعجزُ
‫عن مواجهة تحدٍ كهذا.

669
01:33:17,966 --> 01:33:20,113
‫يحملُ رمزُ النبالة.

670
01:33:24,853 --> 01:33:25,873
‫"برلين".

671
01:33:26,028 --> 01:33:30,649
‫تطلبُ عائلة "روسكا روما"
‫إرجاع السيّد (ويك) هذا كلّ شيء.

672
01:33:31,333 --> 01:33:33,120
‫إنّه يصنعُ تاريخهُ حاليًا.

673
01:33:41,556 --> 01:33:44,529
‫ولمَ عليّ قبول هذا التحدّي
‫من هؤلاء الخاسرين؟

674
01:33:44,737 --> 01:33:47,103
‫لأنّ هنالك قواعد وبخلافها...

675
01:33:47,444 --> 01:33:49,224
‫سنعيشُ مع الحيوانات.

676
01:33:49,249 --> 01:33:50,468
‫تمامًا.

677
01:33:53,811 --> 01:33:55,245
‫يدورُ الزمان.

678
01:33:56,030 --> 01:33:57,536
‫يبزغُ عهدٌ جديد.

679
01:33:57,660 --> 01:34:00,491
‫أفكارٌ وقواعدٌ حديثة

680
01:34:01,285 --> 01:34:02,591
‫وقياداتٌ جديدة.

681
01:34:04,945 --> 01:34:07,125
‫ومع ذلك ستقبل التحدّي.

682
01:34:07,333 --> 01:34:10,539
‫لأنّنا جميعًا أتباعُ المجلس.

683
01:34:11,148 --> 01:34:14,202
‫وحتى أنتَ لستَ محميًا
‫من عواقب الإخفاق.

684
01:34:22,318 --> 01:34:25,164
‫وما هي شروط السيّد (ويك) بالضبط؟

685
01:34:26,086 --> 01:34:27,913
‫"فيكتوريا فيدوشيا".

686
01:34:28,966 --> 01:34:33,126
‫يُعفى من الواجبات تجاه المجلس كافّة.

687
01:34:48,582 --> 01:34:53,022
‫يعجّ التأريخ بماركيز والذي
‫لا يتذكرهُ سوى خدمُهم.

688
01:34:53,905 --> 01:34:55,178
‫ولكنّكَ

689
01:34:57,161 --> 01:35:00,522
‫يُمكن أن تُخلّد كبطلٍ كشفَ عن (جون ويك).

690
01:35:01,079 --> 01:35:05,186
‫الرجلُ الأرعبُ في المجلس يخرجُ إلى النّور.

691
01:35:06,644 --> 01:35:07,984
‫نوركَ.

692
01:35:10,229 --> 01:35:11,582
‫وبوسعكَ التنبؤ

693
01:35:11,803 --> 01:35:16,116
‫إلى أيّ مدى يُمكن لهذه الشهرة
‫أن تقود المرء في عالمنا؟

694
01:35:33,220 --> 01:35:35,233
‫وقت الظهيرة، عند برج "إيفل".

695
01:35:35,590 --> 01:35:37,019
‫لنناقش القواعد

696
01:35:37,751 --> 01:35:39,085
‫يُمكنكَ المغادرة.

697
01:35:39,994 --> 01:35:41,514
‫وقتما أنتهي.

698
01:35:42,721 --> 01:35:44,549
،بمجرد أن ينتصر

699
01:35:44,589 --> 01:35:47,995
سأصبح غير منبوذًا وأستعيد لقبي

700
01:35:48,313 --> 01:35:51,126
‫أعيدَ بناء فندقي ويصبح صالح للعمل

701
01:35:51,256 --> 01:35:53,103
‫على حساب المجلس الأعلى.

702
01:35:55,376 --> 01:35:56,280
‫بالتأكيد.

703
01:36:06,914 --> 01:36:09,700
‫تعاملكَ مع الجوانب الحياتيّة
‫بإتساق مهما كان صغرها وكبرها.

704
01:36:11,394 --> 01:36:13,187
‫والآن أنا انتهيتُ.

705
01:36:16,968 --> 01:36:18,795
‫أظنّني سأفتقدكَ وقتما يحينُ أجلك.

706
01:36:19,025 --> 01:36:20,918
‫هذا خزي، لا يُمكنني الإدلاء بمثل قولك.

707
01:36:21,758 --> 01:36:23,405
‫إنّك لا تعلم شيئًا، صحيح؟

708
01:36:24,210 --> 01:36:25,483
‫ماذا يعنيه ذلك؟

709
01:36:26,587 --> 01:36:29,281
‫الشاهدُ بصفته داعم

710
01:36:30,022 --> 01:36:33,682
‫إمّا أن يتخلّى عن بطلهِ أو يُدفن إلى جنبهِ.

711
01:36:35,373 --> 01:36:36,807
‫هذه الأعراف.

712
01:36:45,090 --> 01:36:46,403
‫هكذا هي الحياة.

713
01:37:33,468 --> 01:37:35,101
‫وفقًا لقوانيننا القديمة

714
01:37:35,785 --> 01:37:37,745
‫شخصٌ واحد يُمكنه النجاة.

715
01:37:38,191 --> 01:37:39,684
‫أهذا مفهوم؟

716
01:37:43,397 --> 01:37:44,717
‫ممتاز.

717
01:37:44,949 --> 01:37:46,309
‫القواعد.

718
01:37:46,954 --> 01:37:49,594
‫يشرعُ المتحدّي باختيار الوقت أولًا.

719
01:37:51,412 --> 01:37:52,718
‫شروق الشمس.

720
01:37:58,304 --> 01:37:59,577
‫الآن.

721
01:38:03,436 --> 01:38:04,623
‫شروق الشمس.

722
01:38:05,121 --> 01:38:06,321
‫الموقع.

723
01:38:07,386 --> 01:38:11,246
‫تجيء إلى هنا وتظنّ أنّ هنالك
‫مهربٌ من عالمكَ يا سيّد (ويك).

724
01:38:13,667 --> 01:38:15,114
‫لا يوجدُ مهرب.

725
01:38:31,025 --> 01:38:32,278
‫الأسلحة.

726
01:38:33,221 --> 01:38:36,714
‫إن انتصرتَ فسيَفي المجلسُ بوعدهِ

727
01:38:37,834 --> 01:38:39,374
‫وستحظى بحرّيتكَ.

728
01:38:40,437 --> 01:38:42,030
‫ولكنّكَ لن تحظى بها.

729
01:38:43,143 --> 01:38:44,443
‫نِصال.

730
01:38:49,997 --> 01:38:51,451
‫مسدّسات.

731
01:38:56,497 --> 01:38:58,084
‫المبارزة بالمسدّسات.

732
01:38:58,658 --> 01:38:59,944
‫ثلاثون مترًا.

733
01:39:00,744 --> 01:39:03,084
‫وإن بقي الطرفين على قيدِ الحياة

734
01:39:03,367 --> 01:39:08,540
‫فسيقتربان على بعضهما بمسافة تقدّر
‫بعشرة أمتار إلى أن يتبقى أحدهما فقط.

735
01:39:10,388 --> 01:39:11,741
‫قواعدُ الإشتباك.

736
01:39:12,893 --> 01:39:14,373
‫لا تُظهر أيّ رحمة.

737
01:39:14,840 --> 01:39:17,340
‫تعلم السبب، فلن تحظى بحرّيتكَ.

738
01:39:20,655 --> 01:39:22,588
‫لأنّ هذه ماهيّتكَ.

739
01:39:23,655 --> 01:39:25,315
‫أو أنّكَ كنتَ هكذا دومًا.

740
01:39:27,370 --> 01:39:29,363
‫إنّكَ قاتل.

741
01:39:31,585 --> 01:39:35,671
‫يتيمٌ انتشلناه من الشارع وهو حادٌ كالسكّين.

742
01:39:36,922 --> 01:39:39,275
‫والقتلُ هو من يمنحكَ هدفًا.

743
01:39:40,707 --> 01:39:42,273
‫رجلٌ بلا هدف.

744
01:39:44,327 --> 01:39:45,647
‫لا يساوي شيئًا.

745
01:39:47,987 --> 01:39:49,240
‫لا تُظهر أيّ رحمة.

746
01:39:51,054 --> 01:39:52,441
‫لا تُظهر أيّ رحمة.

747
01:39:53,159 --> 01:39:55,005
‫إن لم يكُن هنالك شيءٌ آخر أيّها السيّدان...

748
01:39:55,830 --> 01:39:57,397
‫ترشيح.

749
01:40:01,662 --> 01:40:03,109
‫أهذا أمرٌ يناسبكَ؟

750
01:40:04,977 --> 01:40:06,524
‫ألديكَ اسمٌ؟

751
01:40:11,447 --> 01:40:12,687
‫(كاين).

752
01:40:15,276 --> 01:40:16,562
‫فليكُن هكذا.

753
01:40:17,115 --> 01:40:19,141
‫وقت شروق الشمس عندَ
‫كنيسة "الساكري كور".

754
01:40:20,780 --> 01:40:23,000
‫المبارزة بالمسدّسات بلا رحمة.

755
01:40:23,303 --> 01:40:25,336
‫فإن انتصرتَ يا سيّد (ويك) في ذلك

756
01:40:25,610 --> 01:40:28,730
‫ستحظى بحرّيتكَ وتُعفى من
‫واجباتكَ تحاه المجلس الأعلى

757
01:40:29,398 --> 01:40:31,451
‫وشاهدكَ سيعود

758
01:40:31,800 --> 01:40:35,400
‫كمديرٍ لفندق "كونتينينتال" المُعاد تشييده.

759
01:40:37,480 --> 01:40:40,920
‫وإن انتصرَ الماركيز (فينسينت دي غرامونت) في ذلك.

760
01:40:41,247 --> 01:40:43,027
‫سيغدو (جون ويك) ميتًا.

761
01:40:45,266 --> 01:40:46,846
‫وهكذا حال شاهده.

762
01:40:48,788 --> 01:40:50,041
‫هذا كلّ شيء.

763
01:40:50,603 --> 01:40:53,870
‫والآن ليس ثمّة شيءٌ آخر أيّها
‫السيّدان وسأراكما عند شروق الشمس.

764
01:40:54,404 --> 01:40:59,477
‫وأيّ تأخيرٍ سيُعتبر انسحاب
‫وينتجُ عن ذلك حكم بالإعدام.

765
01:41:10,717 --> 01:41:13,877
‫لا وجود لـ (جون) هناك.

766
01:41:15,165 --> 01:41:17,525
‫لا سعادة في حياةٍ عاديّة.

767
01:41:20,641 --> 01:41:22,115
‫ثمّة (جون ويك) واحد فقط.

768
01:41:22,843 --> 01:41:24,143
‫القاتل.

769
01:41:26,429 --> 01:41:28,369
‫وسيقدمُ على قتلكَ.

770
01:41:35,068 --> 01:41:36,761
‫فندقكَ؟

771
01:41:37,284 --> 01:41:38,444
‫نعم؟

772
01:41:38,550 --> 01:41:40,764
‫تبحث عن اهتمامكَ دومًا.

773
01:41:40,882 --> 01:41:42,302
‫لأنّ الجميع هكذا.

774
01:41:42,829 --> 01:41:45,789
‫يًفضّل أن تبقى آمنًا قبل موعد المبارزة.

775
01:41:46,661 --> 01:41:48,348
‫ثمّة شيءٌ أريد فعله أولًا.

776
01:41:48,630 --> 01:41:50,963
‫خيرُ البرّ عاجله.

777
01:41:54,628 --> 01:41:55,868
‫لن أفعل ذلك.

778
01:41:56,392 --> 01:41:57,765
‫قاتل بنفسكَ.

779
01:42:01,911 --> 01:42:03,651
‫أليس هذا ما تطلبهُ؟

780
01:42:07,071 --> 01:42:08,638
‫"فيكتوريا فيدوشيا".

781
01:42:09,824 --> 01:42:13,217
‫ستأتي وتحظى وابنتكَ بالحريّة.

782
01:42:15,047 --> 01:42:16,594
‫لا يُمكن لأحدٍ أن يلمسها.

783
01:42:18,247 --> 01:42:19,281
‫وإن لم تأتِ.

784
01:42:20,130 --> 01:42:22,663
‫فإنّها ستواجهُ العواقب بنفسها.

785
01:42:24,285 --> 01:42:26,165
‫والخيارُ خياركَ.

786
01:43:52,795 --> 01:43:54,148
‫(كاين).

787
01:43:54,883 --> 01:43:56,036
‫(جون).

788
01:43:57,169 --> 01:43:58,749
‫هل ستقول وداعًا؟

789
01:44:00,592 --> 01:44:02,298
‫أقولُ مرحبًا.

790
01:44:07,453 --> 01:44:09,426
‫أتعتقد أنّ زوجتكَ تسمعكَ؟

791
01:44:11,723 --> 01:44:13,077
‫كلّا.

792
01:44:16,529 --> 01:44:17,949
‫فلمَ تزعجها؟

793
01:44:19,859 --> 01:44:21,606
‫ربّما أنا مُخطئ.

794
01:44:25,176 --> 01:44:27,063
‫لم يبقَ للموتى أثر.

795
01:44:30,363 --> 01:44:32,430
‫إنّما الأحياء من يُحدثون فرقًا.

796
01:44:37,740 --> 01:44:40,027
‫بعدما وُلدت ابنتي

797
01:44:41,926 --> 01:44:43,893
‫أردتُ مغادرة هذه الحياة.

798
01:44:46,023 --> 01:44:47,510
‫وحسبتُ أنّي غادرتها.

799
01:44:49,705 --> 01:44:51,566
‫ولكنّكَ لم تغادرها.

800
01:44:53,527 --> 01:44:54,987
‫نحنُ ملعونان.

801
01:44:57,002 --> 01:44:58,262
‫أنا وأنتَ.

802
01:44:59,782 --> 01:45:01,682
‫أشاطركَ الرأي في ذلك.

803
01:45:05,883 --> 01:45:07,763
‫ابنتي ليست ملعونة.

804
01:45:10,962 --> 01:45:12,922
‫فإن كان الخيارُ بينكَ وبينها

805
01:45:14,943 --> 01:45:16,709
‫فأنتَ ستموت.

806
01:45:23,342 --> 01:45:25,022
‫ربّما لن أموت.

807
01:45:30,212 --> 01:45:31,919
‫اشتقتُ إليكَ يا (جون).

808
01:45:33,972 --> 01:45:36,459
‫من الرائع أن أجالسَ صديقًا.

809
01:45:41,654 --> 01:45:43,754
‫سأراكَ يوم غدٍ.

810
01:46:13,840 --> 01:46:16,353
‫أهكذا تعالج الموقف؟

811
01:46:16,795 --> 01:46:18,928
‫تبارز "البُعبع"؟

812
01:46:19,046 --> 01:46:22,359
‫سيهزّ الفشل أركان المجلس الأعلى.

813
01:46:23,404 --> 01:46:26,544
‫وسيجعلون (ويك) قديسًا.

814
01:46:29,295 --> 01:46:32,342
‫وبإنتصاري سيكون الأمر عكس ذلك.

815
01:46:34,065 --> 01:46:35,905
‫ماركيز (دي غرامونت).

816
01:46:37,407 --> 01:46:39,214
‫طموحُ المرء

817
01:46:39,949 --> 01:46:42,149
‫يجبُ ألّا يتعدّى قيمته.

818
01:46:44,972 --> 01:46:48,046
‫يُفضّل ألّا تغفل عن ذلك يا سيّدي.

819
01:48:08,656 --> 01:48:10,463
‫صباحُ الخير يا سيّد (ويك).

820
01:48:10,730 --> 01:48:12,004
‫وأهلًا بكَ.

821
01:48:12,235 --> 01:48:13,642
‫أهلًا بكَ في المقاومة.

822
01:48:13,925 --> 01:48:15,945
‫إنّكَ بعيد عن الديار، ألستَ كذلك؟

823
01:48:16,659 --> 01:48:20,012
‫إنّ عصيانكَ المدنيّ قد ألهمني يا (جون).

824
01:48:20,080 --> 01:48:23,347
‫فأنا أوسّع آفاقي وأفردُ جناحيّ.

825
01:48:23,766 --> 01:48:25,886
‫أين ستكون نهايةُ مسيرتكَ؟

826
01:48:27,423 --> 01:48:29,089
‫تشارفُ على النهاية.

827
01:48:29,973 --> 01:48:32,266
‫هكذا يبدو الأمر.

828
01:48:33,556 --> 01:48:35,463
‫حجم 42 رسميّة، أليست هكذا؟

829
01:48:36,752 --> 01:48:38,185
‫مُبطّنة بمادةِ "كيفلر" بالكامل.

830
01:48:38,265 --> 01:48:40,059
‫تجمعُ بين الحداثة والقوّة.

831
01:48:40,428 --> 01:48:42,055
‫فهي مثاليّة للمناسبات الرسميّة

832
01:48:42,175 --> 01:48:44,521
‫حفلاتُ الزفاف ومراسيم
‫الجنائز ومبارزات المجلس الأعلى.

833
01:48:45,492 --> 01:48:48,719
‫وبعد كلّ شيء، فعلى المرء
‫أن يظهر بأجمل حلّة وقتما يتزوّج

834
01:48:50,003 --> 01:48:51,343
‫أو وقتما يُدفن.

835
01:49:01,874 --> 01:49:03,254
‫سامحني يا سيّدي.

836
01:49:03,826 --> 01:49:05,406
‫ولكنّ هذا جنون.

837
01:49:06,422 --> 01:49:07,755
‫جنون؟

838
01:49:08,077 --> 01:49:10,244
‫باعتمادكَ على رجلٍ ضرير.

839
01:49:11,545 --> 01:49:14,058
‫ثمّة ثلاث فئاتٍ من الرجال في عالمنا هذا.

840
01:49:16,102 --> 01:49:18,382
‫رجالٌ لديهم مبرّر للعيش.

841
01:49:19,278 --> 01:49:21,471
‫ورجالٌ لديهم مبرّر للموت.

842
01:49:22,425 --> 01:49:24,431
‫ورجالٌ لديهم مبرّر للقتل.

843
01:49:25,206 --> 01:49:27,399
‫يفتقدُ (جون ويك) لهذه المبرّرات.

844
01:49:28,005 --> 01:49:30,792
‫إنّه شبحٌ يبحثُ عن مقبرة.

845
01:49:32,451 --> 01:49:33,764
‫ولكنّ الرجلُ الضرير.

846
01:49:35,053 --> 01:49:36,393
‫يملكُ المبرّرات الثلاثة.

847
01:49:38,415 --> 01:49:41,575
‫بالإضافة إلى أنّني أشعرُ بأنّ السيّد (ويك)

848
01:49:41,610 --> 01:49:44,810
‫لن يأتي ليبارز عند شروق الشمس.

849
01:49:49,199 --> 01:49:51,107
‫فهمتُ ذلك يا سيّدي.

850
01:50:06,974 --> 01:50:09,594
‫إرسال إلى: "دي جي".
‫تحديد هدف (جون ويك) وقتله.

851
01:50:14,134 --> 01:50:16,955
‫مكافأة قتل (جون ويك)
‫عشرون مليون دولارًا أميركيّ.

852
01:50:22,116 --> 01:50:23,776
‫"بثٌ إذاعيّ"

853
01:50:29,600 --> 01:50:31,233
‫لا بأس الآن.

854
01:50:31,431 --> 01:50:34,138
‫إلى كلّ عازفي الجاز في مدينة "باريس".

855
01:50:34,338 --> 01:50:37,318
‫إلى كلّ مهتم بالموسيقا والقتال

856
01:50:38,063 --> 01:50:42,688
‫إلى كلّ مستمعينا المخلصين
‫والمهتمين بموسيقا الشارع...

857
01:50:43,291 --> 01:50:47,197
‫الليلة هي فرصتكم لتأليف موسيقا رائعة.

858
01:50:48,083 --> 01:50:50,997
‫إنّي أقدمُ لكم طلبًا خاصًا.

859
01:50:51,494 --> 01:50:53,360
‫معجبٌ سريّ.

860
01:50:54,279 --> 01:50:58,566
‫ثمّة مشكلة تُفسد بيئتنا المثاليّة.

861
01:50:59,636 --> 01:51:04,929
‫رجلٌ شرّير من مدينة "نيويورك" سيشرعُ
‫برحلةٍ للقضاء على مكانتنا المقدّسة.

862
01:51:06,464 --> 01:51:11,480
‫ندعوكم أن توجهوا إيقاعاتكم البدنيّة
‫تجاه هذا الرجل ذو الزيّ الأسود.

863
01:51:11,767 --> 01:51:15,607
‫ولكي تظفروا بالجائزة الكبرى،
‫عليكم أن تنجحوا في ذلك قبل الفجر.

864
01:51:16,067 --> 01:51:18,140
‫هذا اللقبُ الأسطوريّ.

865
01:51:18,359 --> 01:51:23,972
‫وهذا اللقبُ الأسطوريّ
‫يُحسب لكَ يا سيّد (ويك).

866
01:51:26,086 --> 01:51:29,015
‫وتذكّر أنّ لا مهربَ أمامكَ.

867
01:52:34,693 --> 01:52:37,120
‫أودّ أن أشكركم جميعًا على تواصلكم.

868
01:52:37,382 --> 01:52:40,222
‫بإذاعةِ "ووكسيا".

869
01:52:40,380 --> 01:52:45,073
‫اليوم ولكلّ مشاركاتكم
‫الترفيهيّة ومعلوماتكم.

870
01:52:45,538 --> 01:52:47,291
‫أتمنى لكم مطاردة ناجحة.

871
01:52:49,343 --> 01:52:50,996
‫وها قد بدأ الأمر.

872
01:52:52,266 --> 01:52:54,386
‫سأحتاجُ إلى مسدّس.

873
01:52:55,993 --> 01:52:57,767
‫حسبتُ أنّك لن تطلب ذلك.

874
01:52:59,031 --> 01:53:00,964
‫مسدّس "بتفايبر" 9 ملم.

875
01:53:01,460 --> 01:53:02,966
‫كيف حصلتَ عليه؟

876
01:53:03,332 --> 01:53:06,408
‫أعرفُ شخصًا يعرفُ شخصًا قد قتلَ شخصًا.

877
01:53:07,444 --> 01:53:12,171
‫تتسعُ الذخيرة إلى 21 رصاصة ويُمكن
‫تقليل تأثير الارتداد فيما بينهم إلى الصفر.

878
01:53:12,399 --> 01:53:15,652
‫تصويب بالألياف الضوئيّة
‫ وسلامةُ مفتاح الأمان.

879
01:53:15,944 --> 01:53:20,151
‫يصدرُ شرارةً كبيرة لإعادة التلقيم
‫بسرعة وسحبُ الزناد يزنُ كيلو غرامًا.

880
01:53:20,380 --> 01:53:24,393
‫وإن اقتربتَ من ذلك بشدّة

881
01:53:25,042 --> 01:53:27,808
‫فهذه الألياف ذو خطرٍ شديد.

882
01:53:32,998 --> 01:53:35,771
‫كيف يمكنكَ أن تأخذني إلى الكنيسة؟

883
01:53:40,747 --> 01:53:42,020
‫آمين.

884
01:53:52,256 --> 01:53:53,809
‫ها نحنُ ذا أيّها السيّدان.

885
01:53:56,153 --> 01:53:57,579
‫إنّه قاربكَ.

886
01:54:00,874 --> 01:54:05,280
‫حينما نصحتكَ ألّا يطأ اصبع
‫قدمكَ في هذا المستنقع

887
01:54:05,515 --> 01:54:07,841
‫لم أكُن أتوقع أنّني سأتبلّل.

888
01:54:10,570 --> 01:54:12,923
‫سينتهي ذلك اليوم.

889
01:54:15,833 --> 01:54:18,006
‫عندما دفنتُ (تشارون).

890
01:54:19,960 --> 01:54:23,173
‫قضيتُ وقتًا طويلًا في اختيار قبر له.

891
01:54:24,514 --> 01:54:27,300
‫وبضعُ كلماتٍ لتلخيص حياةٍ بأكملها؟

892
01:54:27,885 --> 01:54:30,051
‫يعيشُ الملك!

893
01:54:30,780 --> 01:54:32,766
‫كنتُ مستعدًا منذ سنوات.

894
01:54:33,884 --> 01:54:35,238
‫هذا تواضُع.

895
01:54:36,004 --> 01:54:37,478
‫تنبؤ مستقبليّ.

896
01:54:38,135 --> 01:54:39,981
‫وماذا قرّرتَ؟

897
01:54:40,742 --> 01:54:41,962
‫صديق.

898
01:54:42,882 --> 01:54:45,382
‫هذا ما كان عليه قبل كلّ شيء.

899
01:54:45,766 --> 01:54:47,193
‫صديق.

900
01:55:00,585 --> 01:55:02,059
‫أشكركَ يا صديقي.

901
01:55:04,510 --> 01:55:05,964
‫(جوناثان).

902
01:55:06,728 --> 01:55:08,088
‫(وينستون).

903
01:55:08,417 --> 01:55:10,611
‫شروق الشمس عند السادسة وثلاث دقائق.

904
01:55:11,283 --> 01:55:13,770
‫كُن دقيقًا لتخلّصنا أجمع.

905
01:55:23,277 --> 01:55:24,923
‫زوجٌ محبّ.

906
01:55:26,956 --> 01:55:29,023
‫هكذا أريدُ أن أكون.

907
01:55:29,219 --> 01:55:31,825
‫"(جون)، الزوجُ المحبّ"

908
01:56:01,307 --> 01:56:02,713
‫أكّدنا ذلك.

909
01:56:04,139 --> 01:56:07,913
‫أخبارٌ سارّة يا محبّي الجاز.
‫لدينا موقعهُ.

910
01:56:08,929 --> 01:56:12,943
‫شوهدَ رجلُنا ذو الزيّ
‫الأسود في القطّاع السابع.

911
01:56:13,432 --> 01:56:16,812
‫حان الوقتُ لتلطيخ زيّه باللّون الأحمر.

912
01:58:19,767 --> 01:58:23,274
‫يتضحُ أنّ أصدقاء
‫نقابتنا قد فاتتهم الفرصة.

913
01:58:23,715 --> 01:58:26,481
‫والآن هو يتجهُ نحو نصب "قوس النصر".

914
01:58:26,799 --> 01:58:28,585
‫دعونا نكتشفُ من سيُرجعه.

915
02:00:33,314 --> 02:00:37,188
‫بحقّكم أيّها النّاس يجبُ
‫أن نعمل بشكلٍ أفضل.

916
02:00:41,267 --> 02:00:44,394
‫والآن، من سيكون الفائز الأكبر؟

917
02:03:11,474 --> 02:03:12,681
‫من المتكلّم؟

918
02:03:12,706 --> 02:03:16,323
‫أهذا السؤال الذي يجبُ أن تطرحه؟
‫السؤال هو "كم المبلغ"؟

919
02:03:16,580 --> 02:03:18,860
‫أعتقدُ أنّنا مسيطرون على الوضع.

920
02:03:27,297 --> 02:03:28,850
‫بقدر ما يُمكنني رؤيته...

921
02:03:28,978 --> 02:03:32,391
‫إذا وصلَ (جون) إلى الكنيسة في الوقت المحدّد

922
02:03:32,743 --> 02:03:35,237
‫ستنتهي بصفتكَ ماركيز.

923
02:04:24,658 --> 02:04:26,638
‫حلّ عنّي أيّها القذر.

924
02:04:48,168 --> 02:04:50,121
‫مستجدّات بشأن حركة السير

925
02:04:50,295 --> 02:04:53,708
‫طرقَ سمعي أنّ الرجلُ
‫ذو الزيّ الأسود لا يُمكن قتله.

926
02:04:53,819 --> 02:04:56,006
‫وصديقُنا ما زال يتنقّل مجددًا.

927
02:04:56,615 --> 02:04:58,122
‫فقد شقّ طريقه.

928
02:04:58,415 --> 02:05:00,455
‫مستمعو القناة الثامنة.

929
02:07:05,249 --> 02:07:06,323
‫لا بأس.

930
02:07:06,572 --> 02:07:07,772
‫اتفقنا.

931
02:07:07,898 --> 02:07:09,291
‫لا بأس بـ 35 مليونًا.

932
02:07:09,931 --> 02:07:12,024
‫لم يكُن هذا اتفاقنا.

933
02:07:16,983 --> 02:07:18,917
‫سيكون هذا عرض اليوم.

934
02:07:42,601 --> 02:07:43,874
‫هاجمهُ.

935
02:07:52,290 --> 02:07:53,436
‫أحضروا هاتفًا.

936
02:07:58,050 --> 02:07:59,070
‫ماذا؟

937
02:07:59,204 --> 02:08:01,077
‫- لم أكُن أنا.
‫- 40 مليونًا.

938
02:08:02,866 --> 02:08:05,046
‫هذه هي تكلفة الخدمة.

939
02:08:17,704 --> 02:08:19,717
‫أخبارٌ سارة يا محبّي الجاز.

940
02:08:22,061 --> 02:08:24,167
‫لقد زادَ ثمن اليانصيب.

941
02:08:24,210 --> 02:08:25,937
‫"زيادةٌ في العقد، 40 مليون دولارًا"

942
02:13:23,822 --> 02:13:26,815
‫إلى كلّ محبّي الجاز في الخارج.

943
02:13:27,593 --> 02:13:31,173
‫لقد دخلَ السيّد (ويك) الكنيسة.

944
02:13:32,321 --> 02:13:34,927
‫يكادُ وقتنا أن ينتهي.

945
02:13:35,365 --> 02:13:40,775
‫إنّها الفرصة الأخيرة لمحبّي الجاز قبل أن
‫يصل السيّد (ويك) عند شروق الشمس.

946
02:13:41,083 --> 02:13:45,870
‫فمن يُمكنه قطع مسافة تقدّر بـ 222 خطوة؟

947
02:18:24,551 --> 02:18:27,784
‫يبدو أنّ السيّد (ويك) سيلتحقُ بنا.

948
02:18:46,497 --> 02:18:47,863
‫(جون)؟

949
02:18:50,253 --> 02:18:51,480
‫(جون)؟

950
02:18:53,173 --> 02:18:54,606
‫(كاين)؟

951
02:18:54,740 --> 02:18:56,273
‫كم من الوقت عن شروق الشمس؟

952
02:18:59,750 --> 02:19:01,343
‫دقيقتان

953
02:19:02,099 --> 02:19:03,846
‫ربّما ثلاث دقائق.

954
02:19:05,177 --> 02:19:08,524
‫أريدكَ أن تصعد إلى قمّة السلّم يا (جون).

955
02:19:12,208 --> 02:19:13,655
‫أجل.

956
02:19:20,591 --> 02:19:21,851
‫هل أنتَ جاهز؟

957
02:19:22,528 --> 02:19:23,808
‫أجل.

958
02:19:42,664 --> 02:19:44,524
‫الأمام أم اليسار؟

959
02:19:44,865 --> 02:19:45,958
‫اليسار؟

960
02:20:19,634 --> 02:20:21,527
‫- خلفكَ تمامًا.
‫- أشكركَ.

961
02:21:36,560 --> 02:21:38,260
‫وداعًا يا سيّد (ويك).

962
02:21:51,470 --> 02:21:53,443
‫لا يُمكنكَ أن تقتلني.

963
02:21:56,999 --> 02:21:58,659
‫أجل، أنتَ محق.

964
02:21:59,696 --> 02:22:01,050
‫ولكن يُمكنني قتله.

965
02:22:12,977 --> 02:22:16,350
‫لا يُمكنني ضربكَ، سحقًا.

966
02:22:17,278 --> 02:22:18,771
‫انتهى أمره.

967
02:22:34,289 --> 02:22:35,796
‫سحقًا.

968
02:22:44,331 --> 02:22:45,464
‫"نوتس".

969
02:22:54,210 --> 02:22:56,363
‫أتركهُ يا كلبي.

970
02:23:12,931 --> 02:23:14,511
‫إنّني أرشدُ نفسي.

971
02:23:14,836 --> 02:23:16,076
‫أجل.

972
02:23:24,876 --> 02:23:26,420
‫لا شيء من صالحنا يا (جون).

973
02:23:27,492 --> 02:23:29,306
‫يجبُ أن نتبارز.

974
02:23:29,949 --> 02:23:31,149
‫أجل.

975
02:24:21,944 --> 02:24:23,957
‫وها نحنُ نبدأ.

976
02:24:44,169 --> 02:24:47,769
‫تُدركون الحقيقة وهي
‫أنّنا ملزمون بالعواقب.

977
02:25:09,768 --> 02:25:11,408
‫تفضّل يا عزيزي.

978
02:25:50,206 --> 02:25:51,953
‫إلى موقعيكما.

979
02:26:04,847 --> 02:26:07,901
‫سأراكَ في الآخرة يا أخي.

980
02:26:09,269 --> 02:26:11,016
‫ثلاثون خطوة.

981
02:26:59,371 --> 02:27:01,831
‫- فكّر في ابنتكَ.
‫- اغرب عن وجهي.

982
02:27:08,985 --> 02:27:12,052
‫يا لها من إشراقة شمسٍ رائعة.

983
02:27:31,011 --> 02:27:33,371
‫هل من كلماتٍ أخيرة يا (وينستون)؟

984
02:27:34,578 --> 02:27:36,532
‫استمتع هناك وحسب.

985
02:28:00,402 --> 02:28:02,375
‫هل أنتَ مستعد يا سيّد (كاين)؟

986
02:28:08,756 --> 02:28:10,176
‫سيّد (ويك)؟

987
02:28:21,721 --> 02:28:24,898
‫أوصي الربّ بروحيكما.

988
02:28:34,741 --> 02:28:36,155
‫أطلقا النّار.

989
02:28:56,321 --> 02:28:58,101
‫عشرون خطوة.

990
02:29:31,912 --> 02:29:33,265
‫أطلقا النّار.

991
02:29:44,438 --> 02:29:46,131
‫رائع.

992
02:29:53,440 --> 02:29:55,507
‫عشر خطوات.

993
02:30:45,535 --> 02:30:47,482
‫اقتلهُ وحسب.

994
02:31:06,873 --> 02:31:09,466
‫أولئكَ الذين يكرّسون أنفسهم للموت

995
02:31:10,639 --> 02:31:11,979
‫يعيشون.

996
02:31:14,477 --> 02:31:17,044
‫أولئكَ الذين يكرّسون أنفسهم للحياة

997
02:31:17,809 --> 02:31:19,456
‫يُفنون.

998
02:31:29,245 --> 02:31:30,472
‫أطلقا النّار.

999
02:32:18,897 --> 02:32:21,137
‫أعطني السلاح.

1000
02:32:21,708 --> 02:32:23,841
‫هل ابنتي حرّة الآن؟

1001
02:32:24,614 --> 02:32:27,014
‫أجل، أنتَ وابنتكَ.

1002
02:32:27,581 --> 02:32:28,741
‫أعطني السلاح.

1003
02:32:46,790 --> 02:32:48,224
‫أحمق.

1004
02:32:49,322 --> 02:32:52,882
‫يا لكَ من أحمقٍ متكبّر.

1005
02:32:53,404 --> 02:32:55,018
‫لم يُطلق النّار.

1006
02:32:55,655 --> 02:32:57,602
‫إنّها العواقب.

1007
02:33:13,717 --> 02:33:15,537
‫يا لها من مزحة.

1008
02:33:35,707 --> 02:33:39,200
‫واجباتكَ تجاه المجلس

1009
02:33:40,418 --> 02:33:44,058
‫أعفيناكَ منها يا (جون ويك)، أنتَ حر.

1010
02:33:48,908 --> 02:33:51,668
‫وكذلك أنتَ وابنتكَ يا سيّدي.

1011
02:33:54,145 --> 02:33:57,338
‫ستعود إلى عملكَ أيّها السيّد المدير.

1012
02:33:58,441 --> 02:34:00,435
‫شروطكَ كافّة

1013
02:34:00,977 --> 02:34:03,164
‫سنوافق عليها.

1014
02:34:08,711 --> 02:34:13,144
‫عملُنا هنا مُدرج ضمن نشاطات اليوم.

1015
02:34:54,471 --> 02:34:55,904
‫أخي.

1016
02:34:58,930 --> 02:35:00,937
‫أنتَ الشخص الوحيد.

1017
02:35:03,067 --> 02:35:04,300
‫أجل.

1018
02:35:26,824 --> 02:35:28,424
‫(وينستون)؟

1019
02:35:28,720 --> 02:35:30,700
‫(جوناثان).

1020
02:35:32,864 --> 02:35:34,964
‫هلّا أوصلتني إلى الديار؟

1021
02:35:41,734 --> 02:35:43,487
‫بالتأكيد.

1022
02:37:16,304 --> 02:37:17,577
‫(هيلين).

1023
02:38:15,285 --> 02:38:18,071
‫(جوين ويك) و(هيلين ويك).

1024
02:38:19,301 --> 02:38:22,135
‫لم أفكّر أنّني سأشاهدُ ذلك اليوم.

1025
02:38:27,069 --> 02:38:29,962
‫ما رأيكَ بالفردوس الآن؟

1026
02:38:35,629 --> 02:38:37,276
‫من يدري؟

1027
02:38:53,793 --> 02:38:55,800
‫وداعًا يا بُني.

1028
02:39:14,793 --> 02:39:22,800
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

1029
02:39:14,793 --> 02:39:22,800
{\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||\N

