﻿1
00:00:47,082 --> 00:00:50,815
كان لا يجب أن أتحالف مع مجنون

2
00:00:52,049 --> 00:00:52,949
‘‘أوكسيد النيتروز’’

3
00:00:57,549 --> 00:00:58,682
أين هم ؟

4
00:00:59,615 --> 00:01:01,182
في (سارييفو)، سيّدي

5
00:01:02,415 --> 00:01:06,215
والفتى بحوزته

6
00:01:15,315 --> 00:01:18,982
يا للهول، يبدو أن هذا يؤلم بشدة

7
00:01:29,749 --> 00:01:31,482
كلا، مهلاً

8
00:01:31,649 --> 00:01:34,049
ذلك يبدو أنه يؤلم أكثر

9
00:01:34,515 --> 00:01:38,449
لذا، لنوضح الأمور، اتفقنا يا يقطينة ؟

10
00:01:38,649 --> 00:01:41,315
ما الذي يؤلم أكثر ؟ (أ) ؟

11
00:01:42,549 --> 00:01:44,515
أم (ب) ؟

12
00:01:44,715 --> 00:01:45,982
براحة يدي ؟

13
00:01:46,882 --> 00:01:48,315
أم بظهرها ؟

14
00:01:59,882 --> 00:02:02,182
ارفع صوتك يا قطعة النور

15
00:02:02,349 --> 00:02:07,182
،أعتقد أن رئتيك قد إنهارتا
هذا قد يمنع الكلام

16
00:02:10,415 --> 00:02:12,082
كان ذلك فظاً

17
00:02:12,282 --> 00:02:14,815
الفتى السابق كان أكثر تهذيباً

18
00:02:18,149 --> 00:02:20,582
...أفترض أني سألقنك درساً

19
00:02:20,749 --> 00:02:23,715
حتى تتحسن في إتباع خطواته...

20
00:02:25,049 --> 00:02:28,282
كلا، سأستمر بضربك
بهذه العروة

21
00:02:38,915 --> 00:02:41,182
أين المتحري ؟

22
00:02:41,382 --> 00:02:43,015
إنه في طريقه

23
00:02:48,782 --> 00:02:52,782
لكن يا سيّدي، لن يصل في الوقت المناسب

24
00:03:01,482 --> 00:03:03,749
حسناً يا فتى، عليّ الذهاب

25
00:03:03,915 --> 00:03:06,215
لكننا استمتعنا، صحيح ؟

26
00:03:07,482 --> 00:03:10,449
حسناً، ربما استمتعت أكثر منك

27
00:03:10,615 --> 00:03:13,315
خمنت هذا، لأنك كنت صامتاً جداً

28
00:03:13,482 --> 00:03:18,982
على أي حال، كن مهذباً
أنهي فروضك ونم الساعة التاسعة

29
00:03:19,182 --> 00:03:20,582
...و، مهلاً

30
00:03:21,182 --> 00:03:26,615
أخبر الرجل الكبير أني ألقيت التحية...

31
00:05:10,182 --> 00:05:12,115
لا

32
00:05:20,182 --> 00:05:22,149
(جيسون)

33
00:06:09,949 --> 00:06:14,249
: (باتمـــان)’’
‘‘تحت الـــرداء الأحـــمر

34
00:06:15,215 --> 00:06:20,782
: ترجمة
Ammar Schwarzenegger

35
00:06:15,215 --> 00:06:20,782
{\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||\N

36
00:07:34,582 --> 00:07:38,282
(مدينة (غوثام’’
‘‘بعد مرور خمسة أعوام

37
00:07:40,949 --> 00:07:42,682
‘‘(شرطة مدينة (غوثام’’

38
00:07:50,315 --> 00:07:51,382
تباً لما تقول

39
00:07:51,849 --> 00:07:52,982
ألم تنظم هذا اللقاء ؟

40
00:07:53,149 --> 00:07:56,282
من الذي نظمه ؟ -
لقد اعتقدت أنكم الفاعلين -

41
00:07:56,449 --> 00:08:00,415
(لأنكم استسلمتم لـ(القناع الأسود
وتودون انضمامنا

42
00:08:00,582 --> 00:08:05,182
(استسلمنا"؟ لقد قتل (القناع"
ستة من رجالي في شهر واحد، ستة

43
00:08:05,349 --> 00:08:06,915
كانوا من أفضل رجالي

44
00:08:07,082 --> 00:08:08,582
إذاً، أنت من نظم هذا الإجتماع ؟

45
00:08:08,749 --> 00:08:10,749
(لا، ظننته (تشي-تشي

46
00:08:10,915 --> 00:08:12,049
لم يكن إجتماعي

47
00:08:12,949 --> 00:08:16,515
،تباً لهذا، أنا ذاهب
....إذا أردتم أن تبقو لكي

48
00:08:16,715 --> 00:08:18,082
(اجلس يا (فريدي

49
00:08:20,115 --> 00:08:21,482
إنه إجتماعي

50
00:08:21,649 --> 00:08:23,315
إنه هو -
باتمان)؟) -

51
00:08:23,482 --> 00:08:24,582
نحن لم نفعل شيئاً

52
00:08:24,749 --> 00:08:27,649
كلنا نعرف أنك تكذب

53
00:08:28,249 --> 00:08:30,049
من أنت بحق الجحيم ؟ -
اقتلوه -

54
00:08:36,582 --> 00:08:37,949
"قلت لكم، "اجلسوا

55
00:08:38,115 --> 00:08:41,115
إذا أردت الموت ؟
هناك طرق أسهل للإنتحار

56
00:08:41,282 --> 00:08:44,582
أجل، كالصراخ في وجه حامل
(السلاح (أي-كي 47

57
00:08:44,749 --> 00:08:46,949
،استمعوا لي
يا تجار المخدرات القذرين

58
00:08:47,115 --> 00:08:49,615
سأدير تجارة المخدرات من الآن فصاعداً

59
00:08:49,815 --> 00:08:52,849
(أنتم أثرى ثمانية تجار مخدرات في (غوثام

60
00:08:53,049 --> 00:08:54,982
أنا أعرض عليكم صفقة يا حمقى

61
00:08:55,149 --> 00:08:59,282
،ستتابعون عملكم كالمعتاد
لكن ستعطوني نسبة 40 % من الربح

62
00:08:59,449 --> 00:09:02,315
إنها صفقة أفضل من الفضلات
(التي يتركها لكم (القناع الأسود

63
00:09:02,482 --> 00:09:07,315
في المقابل، ستحصلون على حماية
(كاملة من (القناع الأسود) و(باتمان

64
00:09:07,482 --> 00:09:09,649
لكن ابتعدوا عن أطفال المدارس

65
00:09:10,249 --> 00:09:12,382
لا تجارة للأطفال، مفهوم ؟

66
00:09:12,549 --> 00:09:15,315
إذا فعلتم، سأقتلكم

67
00:09:15,482 --> 00:09:18,715
حسناً يا معتوه، هذا كرم منك

68
00:09:18,882 --> 00:09:20,649
لكن لماذا نصغي إلى كلامك ؟

69
00:09:31,882 --> 00:09:33,082
اللعنة

70
00:09:33,249 --> 00:09:35,449
هذه رؤوس ملازميكم

71
00:09:35,615 --> 00:09:37,649
استغرقني ذلك ساعتين من الزمن

72
00:09:37,815 --> 00:09:40,615
أتودون أن تروا ما أفعله
في ليلة كاملة ؟

73
00:09:40,782 --> 00:09:42,215
لا تقترفوا أي أخطاء

74
00:09:42,382 --> 00:09:45,015
أنا لا أطلب منكم الإنضمام إليّ

75
00:09:45,182 --> 00:09:47,049
أنا آمركم

76
00:09:55,549 --> 00:09:57,549
الـ40% تناسبني جداً

77
00:10:10,915 --> 00:10:12,915
! انطلق، انطلق، انطلق -
أين (ريموند) و(ديني)؟ -

78
00:10:12,982 --> 00:10:17,182
لقد أمسك بهما، فقط قام بسحبهما -
تباً لهما ! انطلق فحسب، أخرجنا من هنا -

79
00:10:21,749 --> 00:10:24,349
أعتقد أني ضللته
أتعتقد أني ضللته ؟

80
00:10:24,349 --> 00:10:27,615
،أظن أنك ضللته
أعتقد أننا سالمين

81
00:10:27,949 --> 00:10:30,815
لا، لستم سالمين على الإطلاق

82
00:11:03,482 --> 00:11:04,682
لصالح من تعملون ؟

83
00:11:04,882 --> 00:11:05,982
لا أحد

84
00:11:06,182 --> 00:11:08,349
....انظر، لقد سرقنا الشاحنة فحسب و

85
00:11:08,549 --> 00:11:11,782
إذا كذبت مرة أخرى، سيكون
...إصطدام رأسك بالجدار

86
00:11:11,949 --> 00:11:14,549
أقل ألم ستشعر به الليلة...

87
00:11:14,715 --> 00:11:17,115
....كلا، أقسم لك

88
00:11:32,282 --> 00:11:34,749
ما ذلك ؟ -
حمولتك -

89
00:11:41,049 --> 00:11:42,582
(إنه يُدعى (آمايزو

90
00:11:42,782 --> 00:11:44,449
ماذا يكون ذلك الـ(آمايزو)؟

91
00:11:44,615 --> 00:11:49,882
إنسان آلي متقدم التقنية مجهز بالقدرة
على إمتصاص قوى البشر الخارقين

92
00:11:50,049 --> 00:11:51,515
أي نوع من البشر الخارقين ؟

93
00:11:58,215 --> 00:11:59,749
النوع الكبير

94
00:12:12,949 --> 00:12:16,315
إنها ضربة موفقة، لمحمصة تتعاطى
المنشطات، صحيح ؟

95
00:12:17,049 --> 00:12:19,649
أتحتاج مساعدة ؟ -
لا -

96
00:12:20,882 --> 00:12:24,082
حسناً، ما رأيك بأن أقف
بالجوار وأشاهد ؟

97
00:12:36,315 --> 00:12:39,015
من ذلك الآخر ؟
الفتى الوسيم مرتدياً بذلة الرقص ؟

98
00:12:39,182 --> 00:12:41,949
إنه (نايت وينغ)، كان شريك
باتمان) السابق)

99
00:12:42,149 --> 00:12:44,349
(أول (روبن

100
00:13:00,549 --> 00:13:03,715
أظن أنك كنت تصوب أفضل من هذا -
أنا كذلك -

101
00:13:11,382 --> 00:13:14,315
وهل نجحت ؟ -
سيبطأ من حركته -

102
00:13:15,349 --> 00:13:17,149
تظن ذلك ؟

103
00:13:21,549 --> 00:13:23,449
ارتفع عن الأرض

104
00:13:27,549 --> 00:13:29,282
أكنت تعرف أنه يطير ؟ -
! تحرك -

105
00:13:35,915 --> 00:13:38,415
لن أمانع ببعض الإقتراحات

106
00:13:38,582 --> 00:13:40,849
لديه نقاط ضعف البشر

107
00:13:41,015 --> 00:13:43,115
فهمت، سيلسعك هذا قليلاً

108
00:14:05,382 --> 00:14:07,949
ليزر، لديه أشعة ليزر

109
00:14:16,049 --> 00:14:19,049
لا أعتقد أن معجوناً في عينيه
سيؤلمه

110
00:14:23,749 --> 00:14:26,582
لكن المتفجرات ستفعل، رائع

111
00:14:42,149 --> 00:14:44,515
(الحمولة كانت لـ(القناع الأسود

112
00:14:44,682 --> 00:14:46,249
أشك أنكم وراء هذا

113
00:14:46,415 --> 00:14:50,349
لمن تعملون ؟ -
أقسم، أننا لا نعمل لأحد -

114
00:14:50,515 --> 00:14:52,482
كانت هذه فعلتنا، أفكارنا

115
00:14:53,482 --> 00:14:55,649
أفلته -
حسناً -

116
00:15:00,449 --> 00:15:03,482
! سأتكلم، سأتكلم، فقط توقف، فقط توقف

117
00:15:05,515 --> 00:15:08,349
،)الرداء الأحمر)
(نحن نعمل لدى (الرداء الأحمر

118
00:15:08,515 --> 00:15:11,615
....ليس لدينا خيار آخر، لديه

119
00:15:17,949 --> 00:15:20,182
الطلقات مصدرها السطح، إنه قناص

120
00:15:22,015 --> 00:15:23,382
قناص بارع

121
00:15:27,482 --> 00:15:29,349
‘‘جاري الرفع للقمر الصناعي’’

122
00:15:29,549 --> 00:15:31,349
أتراه ؟ -
أجل -

123
00:15:35,282 --> 00:15:36,849
مهلاً، انتظر

124
00:15:38,049 --> 00:15:39,715
حسناً، ستتركني معهم

125
00:17:14,649 --> 00:17:15,682
‘‘إقلاع آلي’’

126
00:17:36,782 --> 00:17:38,982
يا إلهي، أرجوك، لا، ابتعد عني

127
00:17:39,149 --> 00:17:40,982
إنها مكيدة، مهلاً

128
00:17:42,515 --> 00:17:44,182
أنا لست مجرماً، أقسم لك

129
00:17:47,715 --> 00:17:50,615
! لا

130
00:18:04,049 --> 00:18:06,315
يصعب نسيان تلك الليلة، صحيح ؟

131
00:18:06,949 --> 00:18:10,449
هذا هو محل أول إخفاق كبير لك
(يا (باتمان

132
00:18:10,615 --> 00:18:14,682
،ربما أكبرهم
لكن بالتأكيد ليس الأخير، صحيح ؟

133
00:18:17,015 --> 00:18:18,482
يا لها من ذكريات

134
00:18:58,682 --> 00:19:00,782
هذه المعلومات هي ما جاءت
بي إلى المدينة

135
00:19:00,949 --> 00:19:04,749
،من الجيد أن توقيتي دوماً ممتاز
ألقي نظرة

136
00:19:08,882 --> 00:19:12,882
،وردتني هذه اللقطة من واش
قال إن ذلك الرجل يقوم بخطوات خطرة

137
00:19:13,049 --> 00:19:14,182
(الرداء الأحمر)

138
00:19:14,349 --> 00:19:16,782
ربما، فهو يشبه الأصلي

139
00:19:18,082 --> 00:19:19,115
‘‘(الرداء الأحمر)’’

140
00:19:19,282 --> 00:19:23,815
العديد من المجرمين إستخدم هذه الشخصية -
لكن أحدهم لديه إهتمامات محددة -

141
00:19:24,015 --> 00:19:26,749
لكنه محجوز -
ليس بأسلوب عمله أيضاً -

142
00:19:26,949 --> 00:19:31,149
،تجارة المخدرات زادت
لكن الجريمة قلت

143
00:19:31,315 --> 00:19:32,382
بكل تأكيد

144
00:19:32,549 --> 00:19:35,715
لقد نام السيّد (بروس) ساعتين
بالكاد في آخر يومين

145
00:19:35,882 --> 00:19:37,682
تماماً كإجازة سائق الحافلات

146
00:19:37,849 --> 00:19:39,682
إنه فعلاً محجوز

147
00:19:39,849 --> 00:19:42,282
أعني، تحت حراسة مشددة

148
00:19:42,449 --> 00:19:44,749
ربما يجب أن نزوره

149
00:19:47,349 --> 00:19:51,282
،ألاّ يمكنك أن تقول ولو لمرة
تعال لتركب السيارة‘‘ ؟ هل ذلك صعب ؟’’

150
00:20:08,349 --> 00:20:11,449
‘‘(مصحة (آركام’’

151
00:20:31,915 --> 00:20:34,982
تبدو جيداً، أكنت تمارس الرياضة ؟

152
00:20:35,482 --> 00:20:37,849
لكنك على الأرجح تحتاج إلى بعض الشمس

153
00:20:38,682 --> 00:20:42,315
لكن، من أنا لأتحدث ؟

154
00:20:50,115 --> 00:20:52,615
(يدعو نفسه (الرداء الأحمر

155
00:20:53,382 --> 00:20:54,782
ماذا تعرف عنه ؟

156
00:20:55,482 --> 00:20:57,982
أن لديه ذوقه فظيع

157
00:20:58,149 --> 00:21:00,115
عندما إرتديت ذلك الرداء، كان راقياً

158
00:21:00,282 --> 00:21:03,315
أكثر لمعاناً من عابد الدراجات هذا

159
00:21:03,515 --> 00:21:05,282
يا لأولاد اليوم

160
00:21:05,482 --> 00:21:08,382
،إذا كنت من وراء هذا بأي طريقة
سوف نعرف

161
00:21:08,382 --> 00:21:12,782
....أنت لست -
أيها الفتى الطائر، لقد صرت مملاً الآن -

162
00:21:12,949 --> 00:21:17,082
كبرت وصرت تلبس سراويل الكبار

163
00:21:17,249 --> 00:21:21,149
إلاّ أنه أفضل من بديله، صحيح ؟

164
00:21:21,715 --> 00:21:26,249
يصعب الضحك لأنه غذاء للديدان الآن
صحيح ؟

165
00:21:37,782 --> 00:21:39,815
هل ستفعلها هذه المرة ؟

166
00:21:40,015 --> 00:21:43,782
أم أنك ستضعني في جبيرة أخرى
لستة أشهر ؟

167
00:21:54,349 --> 00:21:56,849
كم هذا مخيب للآمال

168
00:21:57,082 --> 00:21:59,715
...لنرجع لموضوعنا الأهم

169
00:21:59,882 --> 00:22:01,982
هذا الفتى الجديد...

170
00:22:02,149 --> 00:22:05,482
...أتعتقد أني سأثير كل هذه المتاعب

171
00:22:05,649 --> 00:22:09,115
بدون أن تتأكد أنه أنا ؟...

172
00:22:28,415 --> 00:22:31,082
أعرف أنك لم تقابله من قبل، لكن كن هادئاً

173
00:22:31,249 --> 00:22:32,782
(إنه (القناع الأسود

174
00:22:32,949 --> 00:22:36,915
أول زعيم يحكم المدينة بأكملها
منذ 20 عاماً

175
00:22:37,082 --> 00:22:39,482
يحصل على مراده في (غوثام) أياً كان

176
00:22:40,615 --> 00:22:45,549
لكن مظهره يحتاج بعض الوقت
للتعود عليه

177
00:22:45,715 --> 00:22:48,249
ماذا فعل ؟ ماذا ؟

178
00:22:48,449 --> 00:22:51,415
عظيم، إنه غاضب

179
00:22:52,682 --> 00:22:55,515
نحن قلقون حيال من أمر بسرقة
الرجل الآلي

180
00:22:55,682 --> 00:22:57,849
(إنه يُسمى (الرداء الأحمر

181
00:22:58,415 --> 00:23:00,249
لا آبه لما يسمي نفسه به

182
00:23:00,415 --> 00:23:02,949
أتعرفين أيتها الغبية
كم عدد المشترين الذين أرادوا (آمايزو) ؟

183
00:23:03,115 --> 00:23:07,015
قائمة بطول ذراعي
من الديكتاتوريين والمعاتيه

184
00:23:07,182 --> 00:23:09,349
الملايين ذهبت للجحيم

185
00:23:09,515 --> 00:23:12,682
ومال من ذلك ؟ -
مالك -

186
00:23:13,049 --> 00:23:16,182
مالي أنا، مالي

187
00:23:16,615 --> 00:23:18,549
كان النقطة التي ستغير اللعبة

188
00:23:18,715 --> 00:23:22,782
آمايزو) كان سيضمن لي مكاناً عالياً)
في التجارة العالمية

189
00:23:23,482 --> 00:23:28,082
والآن أنا مجبر على العبث في
هذه الحثالة المحلية

190
00:23:28,249 --> 00:23:32,882
،وكذلك مشاكل ذلك الوطواط
الذي قطع رأس الروبوت اللعين

191
00:23:33,049 --> 00:23:37,349
،كان من الممكن أن أبيعه كخردة
لكن (باتمان) احتفظ به

192
00:23:37,515 --> 00:23:40,449
أجل، (باتمان) يحب أن يحتفظ بالأشياء

193
00:23:41,282 --> 00:23:46,415
....(اسمعوا، ذلك البهلوان، (القدم الحمراء -
(الرداء الأحمر) -

194
00:23:46,582 --> 00:23:48,282
لا يهم

195
00:23:48,615 --> 00:23:52,182
إنه ميت، إعتنوا به

196
00:23:54,482 --> 00:23:56,415
أنت، أيها الفتى الجديد

197
00:23:57,049 --> 00:23:59,415
سيّدي -
لا تكن متوتراً يا فتى -

198
00:23:59,915 --> 00:24:04,682
،لكن إذا ظللت تحدق بي هكذا
سأقتلع عينيك

199
00:24:11,682 --> 00:24:15,882
أطلعني على تفاصيل شحنة الليلة -
حاضر يا سيّدي -

200
00:24:16,049 --> 00:24:18,915
هناك 10 حاويات من أسلحة
...(إس إم جي) و(بي دي دبليو)

201
00:24:19,082 --> 00:24:22,782
،)و5000.45 من طلقات الـ(آي سي بي...
...المفضلة لديك

202
00:24:22,982 --> 00:24:24,349
(وحاويتين من الـ(آر بي جي...

203
00:24:25,182 --> 00:24:28,549
،كل شيء مدفوع مقدماً
هذه مجرد عملية تسليم، ليس دفع

204
00:24:28,715 --> 00:24:31,882
،نظراً لما حدث مؤخراً
...ضاعفت قوات الأمن

205
00:24:32,049 --> 00:24:33,515
وبدلت مكان التسليم...

206
00:24:33,682 --> 00:24:35,382
تبدو هذه كخطة جيدة

207
00:24:52,082 --> 00:24:55,915
ما الذي ينتظرونه ؟ -
جدياً -

208
00:24:57,415 --> 00:25:01,082
أنت، تنص الإتفاقية على البقاء هنا
لستة دقائق فقط

209
00:25:02,615 --> 00:25:04,582
لا بأس، لن أطيل عليكما

210
00:25:25,282 --> 00:25:27,249
وكدت أظن أنه لن يأتي

211
00:25:29,015 --> 00:25:32,049
أكثر ما اشتقت إليه
في المطاردة معك ؟ الألعاب

212
00:25:32,249 --> 00:25:33,815
ابق يقظاً، لم ننته بعد

213
00:25:34,015 --> 00:25:36,082
أتود الرقص ؟ لنرقص

214
00:25:38,115 --> 00:25:39,715
هل سيتحمل الحبل ؟ -
لا -

215
00:25:39,882 --> 00:25:41,915
أتريدني أن... ؟ أيجب أن... ؟

216
00:25:42,082 --> 00:25:44,682
حسناً، سأتولى أمر هذا

217
00:26:19,182 --> 00:26:21,715
حسناً إذن، إنها ليلة مناسبة للجري

218
00:27:42,815 --> 00:27:45,415
إنه بارع -
نعم، يقدم عرضاً ممتعاً -

219
00:27:45,749 --> 00:27:47,815
‘‘تسجيل’’

220
00:28:02,782 --> 00:28:04,382
إنه بارع للغاية

221
00:28:07,815 --> 00:28:09,449
تمكنا منه

222
00:28:17,449 --> 00:28:20,149
ذلك مذهل -
لا شيء لم نرى مثله من قبل -

223
00:28:20,349 --> 00:28:21,649
كما تقول

224
00:28:26,982 --> 00:28:28,849
هل ضللنا طريقه ؟

225
00:28:31,249 --> 00:28:32,582
! تحرك

226
00:28:49,015 --> 00:28:51,015
....لم تفقد لمستك

227
00:29:04,549 --> 00:29:08,215
‘‘تشغيل’’

228
00:29:08,682 --> 00:29:12,149
لديه حركات رائعة ؟
....مع أني أكره أن أكرر كلامي

229
00:29:12,315 --> 00:29:14,749
هذا ما تفعله غالباً

230
00:29:14,915 --> 00:29:16,815
أنا ثرثار، لهذا أنا ساحر

231
00:29:16,982 --> 00:29:19,215
أرى أن ذلك الفتى موهوب

232
00:29:19,749 --> 00:29:23,149
،لقد تدرب وتدرب جيداً
مثل هذه اللقطة، هنا

233
00:29:23,349 --> 00:29:26,782
لقد قطع ذلك الحبل عن كاحله
قبل أن يُربط

234
00:29:26,982 --> 00:29:29,915
،لا يمكنك فعل ذلك فحسب
يجب أن تتعلمه وتتمرن عليه

235
00:29:30,082 --> 00:29:32,249
وكذلك السكين -
ماذا ؟ -

236
00:29:32,749 --> 00:29:34,749
تعرف أن القليل من السكاكين
التي تقطع حبالي ؟

237
00:29:35,282 --> 00:29:39,049
ليس القليل -
أجل، ليس القليل -

238
00:29:39,215 --> 00:29:43,149
حسناً، يبدو أن لدينا شخص
...صعب المراس

239
00:29:43,315 --> 00:29:45,182
آلفريد)، اصحبه للمنزل)

240
00:29:45,349 --> 00:29:46,849
بروس)، لا زال بإمكاني المساعدة)

241
00:29:47,849 --> 00:29:49,382
لقد ساعدتني بالفعل

242
00:29:49,549 --> 00:29:51,015
شكراً

243
00:29:51,182 --> 00:29:53,015
استرح الآن

244
00:29:53,615 --> 00:29:54,749
حسناً

245
00:29:54,915 --> 00:29:57,749
لكن تعرف أين تجدني إذا احتجتني

246
00:29:59,015 --> 00:30:01,049
هل شكرني لتوه، صحيح ؟

247
00:30:01,249 --> 00:30:03,749
أجل يا سيّدي -
غريب -

248
00:30:09,215 --> 00:30:10,249
‘‘إعادة تشغيل’’

249
00:30:10,415 --> 00:30:12,382
....لم تفقد لمستك

250
00:30:18,815 --> 00:30:20,382
....لم تفقد لمستك

251
00:30:21,882 --> 00:30:23,215
....لم تفقد لمستك، (برو

252
00:30:29,115 --> 00:30:31,215
(لم تفقد لمستك، (بروس

253
00:31:01,749 --> 00:31:03,282
‘‘متحف’’

254
00:31:13,649 --> 00:31:15,482
أتحتفلون يا رفاق ؟

255
00:31:17,949 --> 00:31:22,015
لا بدّ أننا فقدنا دعوتنا -
(إنتهى الأمر يا (ريدلر -

256
00:31:34,449 --> 00:31:38,615
حل هذا لي، ما هو الشيء الأخضر وأرجواني
مغطى بالأصفر والأحمر ؟

257
00:31:44,715 --> 00:31:48,282
أنت، عندما أسقط على مؤخرتك الآسفة

258
00:31:48,449 --> 00:31:49,849
....لا تتحرك، وإلاّ

259
00:31:50,015 --> 00:31:52,182
وإلاّ ماذا ؟ ستطلق النار عليّ ؟

260
00:32:06,982 --> 00:32:09,882
عشرون طلقة في الثانية
ولا تزال بطيئاً للغاية

261
00:32:11,249 --> 00:32:12,782
أنا لست بطيئاً يا غلام

262
00:32:13,782 --> 00:32:15,315
ولا أنا -
سأتولى أمره -

263
00:32:20,149 --> 00:32:21,982
! (روبن)

264
00:32:24,482 --> 00:32:26,249
كان يجب أن أطيح به

265
00:32:26,415 --> 00:32:28,082
لقد كسرت ترقوته

266
00:32:28,249 --> 00:32:29,449
إنه تاجر مخدرات

267
00:32:29,615 --> 00:32:32,749
لم أعتقد أنه يجب أن
أحضر له الوسائد قبل القبض عليه

268
00:32:32,915 --> 00:32:35,249
لقد إحتجنا إليه، كان سيعترف

269
00:32:35,415 --> 00:32:37,015
لكنك وضعته في صدمة

270
00:32:38,515 --> 00:32:39,849
متأسف

271
00:32:40,015 --> 00:32:41,382
كان ذلك غباءً مني

272
00:32:41,549 --> 00:32:43,482
لكنه إستحق ذلك

273
00:33:00,249 --> 00:33:03,615
ربما لم يكن طلبي الأخير
واضحاً

274
00:33:04,649 --> 00:33:06,282
أريد هذا الرجل ميتاً

275
00:33:07,349 --> 00:33:11,049
وبكلمة "ميت"، أعني ميتاً بحق

276
00:33:11,582 --> 00:33:13,882
مهزوم، مهشم

277
00:33:14,049 --> 00:33:18,215
حتى أعلق رأسه الميتة
! على حائطي

278
00:33:18,415 --> 00:33:19,715
مفهوم

279
00:33:19,915 --> 00:33:22,549
سنتخذ إحتياطات إضافية
....لكل معاملاتنا

280
00:33:22,749 --> 00:33:26,882
تباً لهذا، حان الوقت ليتعلم
أن هذه منافسة الكبار

281
00:33:27,049 --> 00:33:28,815
لنتحول للهجوم

282
00:33:28,982 --> 00:33:32,882
سنخرب عمله، شيء كبير، شيء مهم

283
00:33:33,049 --> 00:33:37,149
،عندما يأتي لإسكاتنا
سيجد حفلة معدّة بإنتظاره

284
00:33:37,315 --> 00:33:38,815
..."وعندما أقول "حفلة

285
00:33:38,982 --> 00:33:43,882
،في الواقع أعني...
! عدداً مهولاً من الناس لقتله

286
00:33:44,049 --> 00:33:47,682
لقد فهمت -
كنت أوضح وجهة نظري فحسب -

287
00:34:16,582 --> 00:34:18,849
ماذا تفعل ؟ نحن محميين

288
00:34:19,015 --> 00:34:20,682
(نحن ندفع لـ(الرداء الأحمر

289
00:34:20,849 --> 00:34:22,515
هل ذلك صحيح ؟

290
00:34:26,615 --> 00:34:27,949
ظريف

291
00:34:48,815 --> 00:34:51,715
أتعلمان مع من تعبثان ؟

292
00:34:51,882 --> 00:34:53,915
(أجل، (تايلر برامفرد

293
00:34:54,082 --> 00:34:58,015
صاحب ملهى وتاجر كبير
في الجهة الشرقية، صح ؟

294
00:34:58,182 --> 00:35:03,415
أنا تجارة الجهة الشرقية نفسها
....يا أكياس الحماقة

295
00:35:03,582 --> 00:35:04,982
كن مهذباً يا سمين

296
00:35:05,149 --> 00:35:08,082
لا يهمني من يحميك، صُن لسانك

297
00:35:08,249 --> 00:35:10,982
إذاً، أنتما تعلمان من يحميني ؟

298
00:35:11,149 --> 00:35:12,582
أنتما تعرفان من الذي أرضخ له

299
00:35:12,749 --> 00:35:14,649
(أكيد، (الرداء الأحمر

300
00:35:14,815 --> 00:35:18,682
ونحن نعمل لصالح الرجل
الذي سيستعيد ما هو ملكه

301
00:35:19,282 --> 00:35:23,515
...إذاً، على حساب مؤخرتك السمينة

302
00:35:25,182 --> 00:35:27,349
أوصل رسالة لزعيمك...

303
00:35:34,415 --> 00:35:36,049
حسناً

304
00:35:37,082 --> 00:35:39,015
ما هي الرسالة ؟

305
00:35:42,682 --> 00:35:44,115
رسالة بسيطة، في الواقع

306
00:35:46,249 --> 00:35:48,615
أتود تخمين محتواها ؟

307
00:35:49,415 --> 00:35:50,915
لديّ بعض الأفكار

308
00:36:20,082 --> 00:36:22,482
أيعرف أي منكم من أنا ؟

309
00:36:22,649 --> 00:36:23,815
أنت هدفنا

310
00:36:37,382 --> 00:36:41,982
لديكم كل هذه القوة
وجل ما تفعلونه القتل من أجل المال ؟

311
00:36:42,182 --> 00:36:44,949
ما سمعت، هذا هو قاسمنا المشترك

312
00:36:45,982 --> 00:36:47,115
لقد سمعت خطأ

313
00:36:59,915 --> 00:37:02,415
لقد ظننت أن قتالك سيكون أصعب

314
00:37:02,982 --> 00:37:05,149
لم يبدأ القتال بعد

315
00:37:05,315 --> 00:37:06,649
أنا أماطل فحسب

316
00:37:20,949 --> 00:37:24,182
ما الذي أخرك هكذا ؟ -
اصمت وقاتل -

317
00:38:26,182 --> 00:38:27,715
لا بدّ أن أقول

318
00:38:27,849 --> 00:38:29,382
اشتقت للعمل معك

319
00:38:31,049 --> 00:38:32,415
! احترس

320
00:38:56,382 --> 00:38:58,215
أنت قريب للغاية

321
00:38:58,382 --> 00:38:59,749
أتخشى أن تخطأ التصويب ؟

322
00:38:59,915 --> 00:39:02,082
القناع الأسود) يريد جثة فحسب)

323
00:39:02,249 --> 00:39:05,149
لا نحتاج رأسك -
دعه وشأنه -

324
00:39:05,315 --> 00:39:07,315
وابق بعيداً

325
00:39:07,482 --> 00:39:09,382
صاعق ؟

326
00:39:10,449 --> 00:39:12,549
افعلها وسوف تصعق كلينا

327
00:39:13,715 --> 00:39:15,482
ربما هذا هو هدفه

328
00:39:20,815 --> 00:39:22,249
! لا

329
00:39:24,949 --> 00:39:27,049
من حسن حظك، أني قتلت واحداً منهم

330
00:39:27,249 --> 00:39:28,749
جميعهم قتلة

331
00:39:28,915 --> 00:39:30,049
وماذا تكون أنت ؟

332
00:39:30,249 --> 00:39:31,915
(أنا أنظف (غوثام

333
00:39:32,082 --> 00:39:33,482
أفضل منك

334
00:39:33,649 --> 00:39:38,215
(أنت تسرق المنطقة من (القناع الأسود
وتقتل من يعترض طريقك

335
00:39:38,382 --> 00:39:40,949
القناع الأسود) مجرد جزء من الخطة)

336
00:39:41,115 --> 00:39:43,815
خطة ؟ أنت تتحول إلى سيّد للجريمة

337
00:39:43,982 --> 00:39:47,815
،أجل، لا تستطيع إيقاف الجريمة
ذلك ما لم تفهمه أبداً

338
00:39:47,982 --> 00:39:49,415
أنا أتحكم بها

339
00:39:50,582 --> 00:39:54,315
،تريد أن تحكمهم بالخوف
ماذا عن من لا يخافونك ؟

340
00:39:54,482 --> 00:39:57,149
أنا أفعل ما لا تفعله، أنا أقضي عليهم

341
00:39:58,682 --> 00:40:01,249
أخبرني بما حدث لك، دعني أساعدك

342
00:40:03,349 --> 00:40:05,015
فات الأوان

343
00:40:05,649 --> 00:40:06,782
لقد حظيت بفرصتك

344
00:40:13,349 --> 00:40:16,215
وأنا قد بدأت للتو

345
00:40:49,482 --> 00:40:52,315
‘‘تحليل’’

346
00:40:54,482 --> 00:40:56,315
‘‘(الرداء الأحمر) - (جيسون تود)’’

347
00:40:57,249 --> 00:40:58,315
‘‘تم إكتمال التحليل’’

348
00:40:59,415 --> 00:41:00,815
‘‘توافق’’

349
00:41:13,782 --> 00:41:19,715
ابن الـ.... أتقولين لي
أن ذلك الحثالة سرق أسلحتي مجدداً ؟

350
00:41:20,249 --> 00:41:24,715
لا يا سيّدي، لقد دمرها
...وفجر الشاحنة، والسائقين

351
00:41:24,849 --> 00:41:28,349
! اللعنة، من كل الـ.... اللعنة

352
00:41:28,515 --> 00:41:32,449
في السابق، كان يعين رجالنا لصالحه

353
00:41:32,615 --> 00:41:36,215
والآن، يبدو أنه يقتلهم

354
00:41:36,415 --> 00:41:38,882
ألدينا (باتمان) آخر الآن ؟

355
00:41:39,049 --> 00:41:40,715
واحد لا يمانع بسفك الدماء ؟

356
00:41:40,915 --> 00:41:42,815
(لا يا سيّدي، إنه ليس مثل (باتمان

357
00:41:42,982 --> 00:41:45,482
فهو يجني عمولات ضخمة من الشوارع

358
00:41:45,682 --> 00:41:48,382
لكنه الآن يقضي على المنافسة

359
00:41:48,549 --> 00:41:49,915
الآن، يسعى ورائك

360
00:41:56,915 --> 00:42:00,215
أتمانعون بإخباري لماذا لم يمت بعد ؟

361
00:42:00,382 --> 00:42:03,549
نحن نحاول، لقد أرسلنا
رباعي اليد المخيفة

362
00:42:05,082 --> 00:42:08,882
رباعي ؟ أعتقد أنهم
سيحتاجون لإسم جديد

363
00:42:09,049 --> 00:42:12,749
لمَ لم يمسحه (باتمان) من
على وجه الكوكب ؟

364
00:42:12,949 --> 00:42:14,882
ربما لا يريد ذلك

365
00:42:15,049 --> 00:42:18,015
(ربما سيتركك تحارب (الرداء الأحمر

366
00:42:18,182 --> 00:42:21,315
....ربما ينتظر -
حتى يتخلص من الفائز ؟ -

367
00:42:21,749 --> 00:42:25,349
ماذا تظنيننا فاعلين ؟
نلعب بطولة تنس ؟

368
00:42:25,515 --> 00:42:27,749
....فقط أقول -
أنت حمقاء -

369
00:42:27,915 --> 00:42:29,515
(ولا تعرفين (باتمان

370
00:42:29,682 --> 00:42:33,082
إنه لن يترك ذلك المجنون حر طليق

371
00:42:33,249 --> 00:42:35,615
فهو لا يستطيع الإمساك به أيضاً

372
00:42:35,815 --> 00:42:39,115
أو هناك سبب آخر

373
00:42:39,615 --> 00:42:41,315
ألاّ تشعرين بذلك ؟

374
00:42:41,482 --> 00:42:43,949
نحن عالقون في تقاطع نيران

375
00:42:53,049 --> 00:42:54,949
! اللعنة

376
00:42:59,349 --> 00:43:00,882
سيّدي ؟

377
00:43:01,582 --> 00:43:05,182
عجبي ! يستطيع التحرك عندما يريد ذلك

378
00:43:21,015 --> 00:43:24,282
هل أنت بخير، سيّدي ؟ -
لست ميتاً -

379
00:43:24,449 --> 00:43:26,282
هذا مهم

380
00:43:26,449 --> 00:43:27,615
حسناً

381
00:43:27,782 --> 00:43:31,149
حان وقت تغيير أرض المعركة -
كيف ذلك، سيّدي ؟ -

382
00:43:31,315 --> 00:43:34,649
أنا مجبر على التفاوض مع مجنون

383
00:43:34,815 --> 00:43:36,382
لا يبدو هذا جيداً

384
00:43:36,915 --> 00:43:38,282
لا

385
00:43:38,449 --> 00:43:41,049
سيكون هذا كابوساً

386
00:43:53,882 --> 00:43:56,215
،مرحباً يا رفاق
سنتفقد السرائر بعد 10 دقائق، صح ؟

387
00:43:56,382 --> 00:43:59,349
تيري) ؟ ماذا تفعل هنا ؟) -
اشتقتم إليّ ؟ -

388
00:43:59,549 --> 00:44:03,215
،)سأنوب عن (روثمان
لديه إنفلونزا، إلتهاب في القصبات أو ما شابه

389
00:44:03,382 --> 00:44:06,882
سنتولى الأمر، لمَ لا تحضر بعض التسلية ؟
لنلقاك في الجناح الجنوبي

390
00:44:07,049 --> 00:44:08,215
هذا ليس مهماً

391
00:44:08,382 --> 00:44:12,682
،هيّا، أنا أشعر بالضجر
...أحتاج أن أمدد قدمي

392
00:44:14,549 --> 00:44:16,215
عذراً، لدينا مواعيد

393
00:44:17,482 --> 00:44:19,082
لم تكن مضطراً لقتله

394
00:44:19,249 --> 00:44:22,249
،أولاً، نعم، لقد فعلت
ثانياً، لقد دفعنا لك الكثير

395
00:44:22,415 --> 00:44:25,415
ثالثاً، أغلق فمك وافتح الباب اللعين

396
00:44:30,082 --> 00:44:31,382
‘‘مقفل’’

397
00:44:32,382 --> 00:44:33,549
‘‘أدخل الرمز’’

398
00:44:40,549 --> 00:44:43,915
هل يعرف بما يحدث ؟ -
إنه يعرف أنه راحل -

399
00:44:45,115 --> 00:44:47,982
ستقيمون حفل نوم، صحيح ؟

400
00:44:48,849 --> 00:44:51,482
لقد حزمت فرشاتي

401
00:44:51,549 --> 00:44:54,582
(وين)’’
‘‘(مارثا) و(توماس)

402
00:45:04,015 --> 00:45:06,315
(جيسون تود)’’
‘‘شريك وصديق

403
00:45:10,682 --> 00:45:14,449
أتريد مزيد من الضوء، سيّدي ؟ -
لا، أرى بوضوح -

404
00:45:35,082 --> 00:45:37,215
حسناً، ها قد تأكدت

405
00:45:37,415 --> 00:45:38,915
إنه يرقد بسلام

406
00:45:39,115 --> 00:45:41,049
كلا، ليس كذلك

407
00:45:43,049 --> 00:45:45,182
هذا ليس آدمياً

408
00:45:53,615 --> 00:45:57,382
سيّد (بروس)، لا تلُم نفسك -
لقد كنت غبياً ولا مبالياً -

409
00:45:57,549 --> 00:45:59,149
الجثة كانت مصنوعة من اللاتكس

410
00:45:59,315 --> 00:46:02,149
لم أتفحصه جيداً
...عندما أحضرته معي

411
00:46:02,315 --> 00:46:05,615
،سيّدي، من فضلك، تذكر كم كنت مكتئباً حينها
....حتى أنا لم أكن أصدق

412
00:46:06,849 --> 00:46:08,315
غبي ولا مبالي

413
00:46:09,815 --> 00:46:13,582
إلى أين تذهب ؟ -
سأتحدث مع الرجل الذي فعل هذا -

414
00:46:26,649 --> 00:46:32,749
أتمنى أن تفهم المتاعب التي خضتها
لأنظم هذا الإجتماع الصغير هنا

415
00:46:32,915 --> 00:46:37,082
الكثير من المال، والكثير من القتلى

416
00:46:43,582 --> 00:46:46,049
اسمع، لديّ مشكلة

417
00:46:46,215 --> 00:46:49,782
وأنت بكل تأكيد، الرجل
...ذو الموهبة اللازمة

418
00:46:49,949 --> 00:46:52,749
لحل هذه المشكلة...

419
00:46:52,915 --> 00:46:55,715
(أريدك أن تقتل (الرداء الأحمر

420
00:46:55,882 --> 00:46:57,349
هل تستطيع فعل ذلك ؟

421
00:47:01,482 --> 00:47:03,715
أتسمح لي بكوب ماء ؟

422
00:47:28,515 --> 00:47:32,649
...سأحتاج اشيء أرتديه

423
00:47:32,815 --> 00:47:34,882
وشاحنة كبيرة جداً...

424
00:47:35,515 --> 00:47:37,882
بالتأكيد، أي شيء آخر ؟

425
00:47:38,382 --> 00:47:40,815
سأحتاج رفاقاً

426
00:47:41,715 --> 00:47:45,215
ليس هؤلاء الرفاق، لأنهم نوعاً ما ميتين

427
00:48:26,649 --> 00:48:28,982
ماذا فعلت بـ(جيسون)؟

428
00:48:29,149 --> 00:48:32,815
تظاهر بأنك لا تعرف عماذا أتكلم
وسأقوم بخلع كتفك

429
00:48:32,982 --> 00:48:34,149
كبداية على الأقل

430
00:48:34,315 --> 00:48:38,615
،إذا لم تكن قد فصلت حساسات السطح
فسيكون حراسي هنا في أي لحظة

431
00:48:38,815 --> 00:48:39,882
أجبني

432
00:48:41,815 --> 00:48:42,849
...سأجيبك

433
00:48:43,015 --> 00:48:46,682
سيكون ذلك أسهل...
...إذا ناولتني الهاتف من جيبي

434
00:48:46,849 --> 00:48:49,815
لآمر رجالي بالتراجع...

435
00:48:53,915 --> 00:48:56,215
(أيها القائد، هنا (راس الغول

436
00:48:56,382 --> 00:48:58,249
توقفوا

437
00:48:58,415 --> 00:49:02,415
سأستقبل ضيفي في المكتب

438
00:49:06,149 --> 00:49:08,482
أتذكر آخر معركة لنا ؟

439
00:49:08,649 --> 00:49:10,715
كنت تخطط لتفجير البنوك

440
00:49:10,882 --> 00:49:13,449
دقيق لكن غير مهذب

441
00:49:13,615 --> 00:49:17,415
كنت على وشك الإطاحة
...(بإقتصاد (أوروبا

442
00:49:17,582 --> 00:49:20,482
لكنك تصديت لي...

443
00:49:21,015 --> 00:49:22,715
بحثت عن إلهاء

444
00:49:23,282 --> 00:49:25,649
(لذلك استأجرت (الجوكر

445
00:49:30,982 --> 00:49:32,949
...(عندما كنت في طريقك مروراً بـ(بوزنيا

446
00:49:33,882 --> 00:49:36,449
كان ليبدو أنك صادفته في طريقك...

447
00:49:48,582 --> 00:49:52,382
لقد دفعت الكثير لتلك المطاردة الزائفة

448
00:49:58,249 --> 00:50:02,415
لكنه قتل الفتى

449
00:50:03,182 --> 00:50:05,549
لم يكن ذلك ما خططت له

450
00:50:05,715 --> 00:50:09,549
أخشى أني استهنت بقدرتي
...(على التحكم بـ(الجوكر

451
00:50:09,715 --> 00:50:13,182
مثلما استهنت بجنونه أيضاً...

452
00:50:13,349 --> 00:50:17,282
أحزنني ذلك يا سيّدي
أن أكون جزءً من شيء بهذه الوحشية

453
00:50:17,449 --> 00:50:19,782
لم تخش يوماً إسفاك الدماء

454
00:50:19,949 --> 00:50:22,615
صحيح، لكن ليس بدون هدف

455
00:50:22,782 --> 00:50:24,682
دائماً، بهدف عظيم

456
00:50:24,849 --> 00:50:27,482
كان خسارة غير ضرورية

457
00:50:27,649 --> 00:50:31,982
،كتكفير عن ذلك
...اخترت ألاّ أجابهك مرة أخرى

458
00:50:32,182 --> 00:50:34,915
وحاولت أن أتدارك ذلك الخطأ...

459
00:50:35,115 --> 00:50:36,249
تتدارك ؟

460
00:50:36,749 --> 00:50:37,949
أجل

461
00:50:38,115 --> 00:50:41,549
كنت آمل أن أعيد لك ما فقدت

462
00:50:43,749 --> 00:50:47,249
تواجدت في هذا العالم منذ 6 قرون

463
00:50:47,415 --> 00:50:48,615
...كما تعرف

464
00:50:48,782 --> 00:50:53,715
أحقق ذلك بالغوص...
...في مياه (لازروس) المجددة

465
00:51:07,582 --> 00:51:09,249
...إلى جانب قواها الشافية

466
00:51:09,449 --> 00:51:13,415
يُشاع منذ زمن أنها قادرة...
...على عمل أعظم

467
00:51:14,015 --> 00:51:16,282
إحياء الموتى...

468
00:51:17,115 --> 00:51:19,682
السفارة الأمريكية’’
‘‘(جمهورية (بوزنيا) و(هيرزجوفنيا

469
00:51:19,849 --> 00:51:22,449
الحصول على جثة شريكك
لم يكن صعباً

470
00:51:22,615 --> 00:51:26,415
(كان عليك أن تأتي إلى (بوزنيا
...(كـ(بروس وين

471
00:51:27,015 --> 00:51:29,882
وقررت المغادرة أو ما شابه...

472
00:51:31,015 --> 00:51:32,815
...وقد نشرت قصة مخالفة

473
00:51:32,982 --> 00:51:36,882
أن (جيسون) الشاب قد توفى...
(في تفجير في (سارييفو

474
00:51:37,549 --> 00:51:39,649
هذا سهل الأمور عليّ

475
00:51:40,982 --> 00:51:44,382
كل ما تطلبه الأمر
هو رشوة لبعض الأشخاص لتبديل الجثة

476
00:51:48,549 --> 00:51:51,349
...شعرت بالراحة، لعدم قيامك بتشريح

477
00:51:52,082 --> 00:51:54,982
حتى وإن فعلت، كنا سنحظى...
بوقت كافٍ

478
00:51:55,149 --> 00:51:56,515
...لكن خطتي

479
00:51:57,982 --> 00:52:03,682
،حسناً أيها المحقق...
لقد كانت نتائجها غير موفقة

480
00:52:46,449 --> 00:52:48,115
...لقد عاد لهذا العالم

481
00:52:48,315 --> 00:52:51,815
لكن عاد، تالفاً...

482
00:53:23,449 --> 00:53:25,349
...بحث عنه جيشي لشهور

483
00:53:25,515 --> 00:53:28,915
لكننا لم نعثر على جثة أو أثر له...

484
00:53:29,582 --> 00:53:31,482
ظننت أنه توفى مجدداً

485
00:53:32,082 --> 00:53:36,582
لكني سمعت أنك تعاني من متاعب في وطنك

486
00:53:36,749 --> 00:53:40,882
لقد أعدت لك ابنك كلعنة على منزلك

487
00:53:41,082 --> 00:53:42,815
....وقد دمر المملكة التي

488
00:53:44,315 --> 00:53:45,815
تحميها....

489
00:53:51,482 --> 00:53:53,315
هل أنذر الحراس لملاحقته ؟

490
00:53:53,515 --> 00:53:56,715
لا تكن غبياً، لن يمسكوه أبداً

491
00:53:56,882 --> 00:53:59,882
بالإضافة، أني فعلت بما فيه الكفاية

492
00:54:08,715 --> 00:54:12,049
سيّدي، اسمعني رجاءً

493
00:54:12,215 --> 00:54:14,615
...كيف عرفنا (جيسون) وكيف فقدناه

494
00:54:14,782 --> 00:54:18,382
وهذه المعجزة أو اللعنة السوداء...
...التي أعادته

495
00:54:18,549 --> 00:54:20,282
ليست ذنبك...

496
00:54:20,449 --> 00:54:23,115
....أعرف أنك تعتبر موته أكبر إخفاقاتك

497
00:54:23,282 --> 00:54:25,715
موته وحياته أكبر إخفاقاتي

498
00:54:25,915 --> 00:54:28,049
أتذكر حاله عندما وجدته ؟

499
00:54:28,249 --> 00:54:33,349
،طبعاً، يا سيديّ
شجاع، متغطرس، متهور وموهوب

500
00:54:33,515 --> 00:54:35,782
...أجل، مختلف عن (ديك) بالعديد من النواحي

501
00:54:35,949 --> 00:54:37,215
‘‘سجن الأحداث’’

502
00:54:37,415 --> 00:54:40,815
لكن، مفعم بالقوة والإمكانيات...

503
00:54:40,982 --> 00:54:43,782
،لكني، عرفت من البداية
أنه كان خطراً

504
00:54:43,949 --> 00:54:44,982
‘‘الطفل العجيب، ينقذ العمدة’’

505
00:54:45,149 --> 00:54:48,582
،)إذا لم أجعله (روبن
كان ليصير فاسداً

506
00:54:49,249 --> 00:54:50,749
ثم تسببت في مقتله

507
00:54:50,915 --> 00:54:52,182
شريكي

508
00:54:52,349 --> 00:54:53,682
مجندي

509
00:54:53,849 --> 00:54:55,049
غلطتي

510
00:54:55,215 --> 00:54:56,582
أدين له بذلك

511
00:54:56,749 --> 00:54:59,549
سأحمل هذا على عاتقي ككل شيء آخر

512
00:54:59,749 --> 00:55:01,182
والآن هذا

513
00:55:01,349 --> 00:55:04,382
لقد أخذ كل شيء علمته له
وقلبه ضدي

514
00:55:04,582 --> 00:55:06,715
(إنه جحيم من صنعي يا (آلفريد

515
00:55:06,882 --> 00:55:09,982
،سيّدي، هذا ليس بسببك
أنت تحبه وهو يعرف ذلك

516
00:55:10,149 --> 00:55:12,515
يجدر أن يكون ذلك كافياً -
ليس كذلك -

517
00:55:15,649 --> 00:55:18,349
....(مباشرة من جسر (غوثام -
يا إلهي -

518
00:55:18,515 --> 00:55:20,549
سيّدي، شاهد الأخبار الآن

519
00:55:31,715 --> 00:55:34,015
هيّا، ابتعدوا عن هناك، الآن

520
00:55:34,849 --> 00:55:39,349
،لا نعرف هدف ذلك المجنون
لا تتحركوا حتى آمركم بذلك

521
00:56:09,049 --> 00:56:12,749
! لم يكن هذا جزء من الإتفاق يا معتوه

522
00:56:12,915 --> 00:56:15,749
! أخرجني من هنا في الحال

523
00:56:15,915 --> 00:56:19,249
ظننت أنك ستستمتع برؤية وجوه مألوفة

524
00:56:19,415 --> 00:56:23,515
فمعظم هؤلاء كانوا يعملون لصالحك

525
00:56:24,282 --> 00:56:26,782
من ذاك ؟ سلط الضوء عليه

526
00:56:30,282 --> 00:56:32,049
هناك بالأعلى

527
00:56:37,315 --> 00:56:42,215
(انظر إلى حالك، سيّد (رداء

528
00:56:42,382 --> 00:56:44,482
أم أناديك بـ(أحمر) ؟

529
00:56:44,682 --> 00:56:46,949
أتعرف، كنت أرتدي رداءً مطابقاً لذلك

530
00:56:47,115 --> 00:56:50,615
لكن ردائي كان راقياً
ليس كرداء قائدي الدراجات

531
00:56:50,782 --> 00:56:53,715
! يالأطفال اليوم

532
00:56:54,349 --> 00:56:56,349
معذرة، أيمكنك الإنتظار ؟

533
00:56:56,515 --> 00:57:00,282
كنت على وشك
إشعال النار في عصابتك

534
00:57:00,449 --> 00:57:03,649
تفضل، أتظنني أكترث لأمر
هؤلاء الحثالة ؟

535
00:57:03,815 --> 00:57:06,882
لا أعرف، أردت فقط لفت إنتباهك

536
00:57:07,049 --> 00:57:09,282
لطالما لفت إنتباهي

537
00:57:09,449 --> 00:57:12,915
لكن ما أردته حقاً هو جمهور

538
00:57:14,082 --> 00:57:20,049
معذرة، لكن كلامك يوحي
بأنك نظمت هذا اللقاء

539
00:57:20,249 --> 00:57:22,682
...صحيح، كانت لديّ خطط عديدة

540
00:57:22,849 --> 00:57:27,049
لكن هدفي كان أن أجعل (القناع الأسود) يائساً...
حتى يبرم معك صفقة

541
00:57:27,215 --> 00:57:30,649
كان الوحيد القادر على إقتحام
...(آركام)

542
00:57:30,815 --> 00:57:32,982
وإخراجك...

543
00:57:33,149 --> 00:57:36,082
لا يمكنك الثقة بأي أحد

544
00:57:36,249 --> 00:57:39,649
إذاً لقد خُدعت

545
00:57:39,815 --> 00:57:41,515
! يا إلهي

546
00:57:41,682 --> 00:57:43,282
لا تقلل من شأني

547
00:57:43,449 --> 00:57:45,815
لقد عملت كثيراً لألم شملنا

548
00:57:45,915 --> 00:57:49,515
لم شمل ؟ هل تقابلنا من قبل ؟

549
00:57:50,282 --> 00:57:52,549
أجل، تقابلنا

550
00:57:52,715 --> 00:57:55,949
حسناً، إليك نخب الذكريات الحارة

551
00:59:01,449 --> 00:59:02,482
إنه معي

552
00:59:02,649 --> 00:59:06,249
إن أردته ؟ قابلني في زقاق الجريمة

553
00:59:15,749 --> 00:59:17,349
حسناً

554
00:59:17,515 --> 00:59:19,782
إذاً، ما الخطة ؟

555
00:59:19,949 --> 00:59:22,282
حفلة نوم ؟ حزورات ؟

556
00:59:22,449 --> 00:59:23,982
مسابقات الثقة والتحدي ؟

557
00:59:24,149 --> 00:59:26,682
"سأبدأ بالـ"تحدي

558
00:59:30,949 --> 00:59:32,882
"أفضل أن أبدأ بالـ"حقيقة

559
00:59:42,315 --> 00:59:45,149
أخبرني، كيف يشعرك ذلك ؟

560
00:59:46,249 --> 00:59:51,115
لا تؤلمني إلاّ إذا ضحكت

561
00:59:54,482 --> 00:59:57,382
لكن، مهلاً، يجب أن أعرف

562
00:59:57,549 --> 00:59:58,782
من تكون ؟

563
00:59:58,982 --> 01:00:03,249
،قلت أننا نعرف بعضنا
وأنت تبدو مألوفاً للغاية

564
01:00:03,415 --> 01:00:06,682
هل تخرجنا معاً ؟
أم فجرنا حافلة مدرسية ؟

565
01:00:07,282 --> 01:00:10,082
لا، أنا شيء ساعدت في صنعه

566
01:00:10,249 --> 01:00:12,915
...هذا مبهم

567
01:00:13,082 --> 01:00:14,382
لكن مثير للإهتمام...

568
01:00:14,549 --> 01:00:15,815
أخبرني بالمزيد

569
01:00:16,382 --> 01:00:19,882
بكل تأكيد، اسمعني جيداً

570
01:00:41,549 --> 01:00:43,949
! لا أصدق

571
01:00:55,215 --> 01:00:56,882
مرحباً

572
01:00:58,849 --> 01:01:00,749
يسرني أنك جئت

573
01:01:01,282 --> 01:01:04,015
هذا الأمر سينتهي الليلة، كله

574
01:01:04,615 --> 01:01:07,149
لا أحد يعرف ذلك أفضل مني

575
01:01:19,915 --> 01:01:22,349
! أنت وأدواتك

576
01:01:23,449 --> 01:01:25,382
! أنا أيضاً لديّ ألعابي

577
01:01:27,115 --> 01:01:28,549
! تباً

578
01:02:21,449 --> 01:02:22,949
انظر لحالك

579
01:02:26,649 --> 01:02:28,149
أعتقد أننا تعادلنا

580
01:02:33,749 --> 01:02:35,349
(جيسون)

581
01:02:37,849 --> 01:02:39,482
نعم

582
01:02:39,682 --> 01:02:41,215
لا أريد أن أقاتلك

583
01:02:41,382 --> 01:02:43,149
جميع الأدلة تشير إلى العكس

584
01:02:43,315 --> 01:02:46,449
أرجوك، أستطيع مساعدتك
أعرف بشأن ما حدث

585
01:02:46,682 --> 01:02:48,782
تحدثت إلى (رأس الغول)، صح ؟

586
01:02:48,982 --> 01:02:52,849
هل يسهل الأمر عليك، إذا عرفت
...أن مياه ينبوعه

587
01:02:53,015 --> 01:02:54,815
جعلتني مجنوناً ؟...

588
01:02:54,982 --> 01:02:56,849
أم أني هكذا فعلاً ؟

589
01:03:14,849 --> 01:03:15,915
...أخبرني

590
01:03:16,082 --> 01:03:19,849
ما الذي يزعجك أكثر ؟...
أن أكبر إخفاق لك عاد من القبر ؟

591
01:03:20,049 --> 01:03:22,415
أم أني صرت (باتمان) أفضل منك ؟

592
01:03:24,049 --> 01:03:27,315
بحكمك عن طريق التخويف والقتل
يجعلك مجرم آخر

593
01:03:27,482 --> 01:03:29,049
أنا ما تحتاجه هذه المدينة

594
01:03:52,049 --> 01:03:56,049
تخبىء المفاجآت في كل مكان ؟
كلانا مستودع أسلحة متحرك

595
01:03:56,249 --> 01:04:00,215
ربما، لكن لنرى ماذا ستفعل دون أدواتك

596
01:04:28,549 --> 01:04:29,949
يكفي، إنتهى الأمر

597
01:04:50,915 --> 01:04:53,949
،لقد قلت أنك تود أن تكون أفضل مني
لكن ذلك لن يحدث

598
01:04:54,115 --> 01:04:55,182
ليس بهذه الطريقة

599
01:05:02,015 --> 01:05:03,849
...أعرف أني خذلتك

600
01:05:04,015 --> 01:05:06,415
(لكني حاولت إنقاذك يا (جيسون...

601
01:05:06,582 --> 01:05:09,882
وأحاول إنقاذك الآن

602
01:05:12,415 --> 01:05:14,549
هل تظن هذا ما يحزنني ؟

603
01:05:14,715 --> 01:05:18,715
أنك تركتني أموت ؟
لا أعرف ما الذي يشتت حكمك أكثر

604
01:05:18,882 --> 01:05:22,049
شعورك بالذنب أم حسك الأخلاقي العتيق

605
01:05:23,515 --> 01:05:27,049
بروس)، أنا أسامحك على عدم إنقاذي)

606
01:05:27,215 --> 01:05:30,649
...لكن لماذا ؟ لماذا بحق رب الأرض

607
01:05:31,482 --> 01:05:33,749
لا يزال هو حياً ؟...

608
01:05:39,015 --> 01:05:41,482
لا بدّ أن تشكر الفتى

609
01:05:41,682 --> 01:05:45,682
لقد عاد من الموت ليقدم
عرضاً مذهلاً

610
01:05:45,849 --> 01:05:48,315
من معه آلة تصوير ؟

611
01:05:49,215 --> 01:05:51,582
صورني مع الفتى أولاً

612
01:05:51,749 --> 01:05:54,215
ثم واحدة معك، وواحدة لثلاثتنا معاً

613
01:05:54,382 --> 01:05:56,849
....وواحدة مع العروة، ثم

614
01:05:59,515 --> 01:06:02,882
ستكون أكثر هدوءاً
وإلاّ وضعت واحدة في حظنك

615
01:06:03,049 --> 01:06:06,315
لن تحصل على كعك
يا مفسد الحفلات

616
01:06:07,082 --> 01:06:09,282
تجاهلت ما فعله في الماضي

617
01:06:09,482 --> 01:06:13,982
بمنتهى الغباء والعمى، متجاهلاً
...الأبرياء الذين قتلهم

618
01:06:14,182 --> 01:06:17,549
الآلاف الذين عانوا، الأصدقاء...
الذين أقعدهم

619
01:06:18,315 --> 01:06:19,749
....تعرف، لقد ظننت

620
01:06:19,915 --> 01:06:23,449
لقد ظننت أني آخر شخص ستدعه يؤذيه

621
01:06:23,849 --> 01:06:26,215
...لو كان ضربك أنت بهذه القسوة

622
01:06:26,382 --> 01:06:29,615
...لو كان قد قتلك أنت...

623
01:06:29,649 --> 01:06:35,082
كنت سأجوب الكوكب بحثاً...
...عن هذا المريض الحثالة عاشق الموت

624
01:06:35,249 --> 01:06:36,949
لأرسله إلى الجحيم...

625
01:06:37,115 --> 01:06:40,915
،أنت لا تفهم
ولا أظن أنك ستفهم مطلقاً

626
01:06:41,115 --> 01:06:42,649
ماذا ؟

627
01:06:42,915 --> 01:06:45,715
دستورك الأخلاقي لن يسمح بذلك ؟

628
01:06:45,882 --> 01:06:48,282
أمن المستحيل أن تعبر ذلك الخط ؟

629
01:06:48,449 --> 01:06:51,449
كلا، بحق الله العظيم، لا

630
01:06:51,615 --> 01:06:53,582
سيكون سهلاً للغاية

631
01:06:53,749 --> 01:06:55,949
كل ما أردت فعله هو قتله

632
01:06:56,115 --> 01:06:58,815
...لا يمر يوم إلاّ وأفكر بتعذيبه

633
01:06:58,982 --> 01:07:04,115
بأبشع طرق التعذيب...
التي أقامها على الآخرين ومن ثم أقتله

634
01:07:05,249 --> 01:07:07,649
إذاً، أنت تفكر بي فعلاً

635
01:07:08,282 --> 01:07:10,049
...لكن إن فعلت ذلك

636
01:07:10,215 --> 01:07:13,249
...إذا سمحت لنفسي بالنزول إلى ذلك المستوى...

637
01:07:14,649 --> 01:07:16,115
لن أعود منه أبداً...

638
01:07:17,582 --> 01:07:22,682
(لماذا ؟ أنا لا أتحدث عن قتل (البطريق
(أو (الفزاعة) أو (دينت

639
01:07:22,849 --> 01:07:25,615
أنا أتكلم عنه، هو فحسب

640
01:07:26,249 --> 01:07:28,249
...افعلها، لأنه

641
01:07:28,982 --> 01:07:31,015
لأنه سلبني منك

642
01:07:32,682 --> 01:07:35,415
لا أستطيع، أنا آسف

643
01:07:37,082 --> 01:07:40,182
ذلك لطيف جداً

644
01:07:40,782 --> 01:07:42,182
لن يكون لديك خيار آخر

645
01:07:55,649 --> 01:07:57,882
....لن أفعل -
هذا ما كان عليه الأمر -

646
01:07:58,049 --> 01:07:59,515
هذه اللحظة

647
01:07:59,682 --> 01:08:01,582
أنت وأنا وهو

648
01:08:01,749 --> 01:08:03,449
حان وقت إتخاذ القرار

649
01:08:05,349 --> 01:08:09,382
،إذا لم تقتل هذا القذر المعتوه
فسأفعل أنا

650
01:08:09,549 --> 01:08:12,315
إذا أردت إيقافي، فعليك أن تقتلني

651
01:08:12,482 --> 01:08:16,215
....أنت تعرف أني لن -
سوف أفجر دماغه المشوشة -

652
01:08:16,382 --> 01:08:19,549
إذا أردت أن توقف ذلك، اقتلني

653
01:08:19,749 --> 01:08:21,315
في وجهي مباشرة

654
01:08:21,515 --> 01:08:23,715
هذا أفضل مما كنت أتمنى

655
01:08:34,582 --> 01:08:37,182
إما أنا أو هو، قرر أنت

656
01:08:39,015 --> 01:08:40,915
قرر الآن، هيّا

657
01:08:41,082 --> 01:08:44,415
هو أو أنا ؟ قرر

658
01:09:05,149 --> 01:09:06,715
لا أصدق أنك نلت منه

659
01:09:06,882 --> 01:09:10,649
أيها الرامي الخبير المخيف
ذا العيون الحادة

660
01:09:10,815 --> 01:09:11,882
أحببت ذلك

661
01:09:12,049 --> 01:09:14,449
وجدت طريقة لتفوز

662
01:09:14,615 --> 01:09:17,749
ومع ذلك، الجميع سيخسرون

663
01:09:26,215 --> 01:09:28,215
لا، لا تفسد الأمر، هكذا أفضل

664
01:09:30,549 --> 01:09:33,715
أنا الوحيد الذي سيحصل على
مراده الليلة

665
01:09:33,882 --> 01:09:36,615
أجل، بينغ، بانغ، بووم

666
01:09:36,782 --> 01:09:38,115
سنموت جميعاً

667
01:09:38,282 --> 01:09:41,215
ألاّ تحب النهايات السعيدة ؟

668
01:10:29,749 --> 01:10:32,715
...مصادر قريبة من المدعي العام

669
01:10:32,749 --> 01:10:35,582
تقول إن القضية ألغيت لنقص الأدلة...

670
01:10:35,782 --> 01:10:39,349
لكن (القناع الأسود) لا يزال تحت
...التحقيق لتورطه

671
01:10:39,549 --> 01:10:42,182
(في هروب (الجوكر) من (آركام...

672
01:10:42,382 --> 01:10:45,082
الحارسان المتهمان في هروب
...(الجوكر)

673
01:10:45,249 --> 01:10:48,115
عُثر عليهما مقتولين في...
...(هذا المساء في سجن محكمة (غوثام

674
01:10:48,715 --> 01:10:51,515
وتم الإفراج عن زعيم...
...(الجريمة (القناع الأسود

675
01:10:51,682 --> 01:10:54,282
...بكفالة 1 مليون دولار...

676
01:10:54,449 --> 01:10:56,682
وهو الآن ينتظر المحاكمة...

677
01:10:56,849 --> 01:10:59,915
من جهة أخرى، تم
...(إعادة (الجوكر) إلى مصحة (آركام

678
01:11:00,082 --> 01:11:02,382
تم إتخاذ إحتياطات أمنية
...إضافية

679
01:11:02,549 --> 01:11:04,949
للتأكد أنه من المستحيل...
القيام بهروب آخر

680
01:11:05,715 --> 01:11:08,449
(قبل الإعتقال، كان (القناع الأسود
...مضغوط عليه

681
01:11:08,649 --> 01:11:11,582
من قبل (الرداء الأحمر) الغامض...

682
01:11:19,915 --> 01:11:20,982
سيّدي

683
01:11:21,149 --> 01:11:24,715
بعد كل ما حدث، أتود أن تتخلص منها ؟

684
01:11:26,749 --> 01:11:28,182
لا

685
01:11:30,315 --> 01:11:31,849
هذا لا يغير شيئاً

686
01:11:32,715 --> 01:11:35,182
لا يغير شيئاً على الإطلاق

687
01:11:46,949 --> 01:11:48,715
حسناً، لنذهب

688
01:11:48,882 --> 01:11:50,915
...إذا لم تستطع تبديل ملابسك هنا

689
01:11:51,082 --> 01:11:53,549
فأنا قلق كيف ستتولى الأمر في الميدان...

690
01:11:53,715 --> 01:11:54,949
لا بدّ أنه يتجمل

691
01:11:55,115 --> 01:11:59,115
كما أذكر، السيّد (ريتشارد) أمضى
...نصف ساعة يتأمل نفسه

692
01:11:59,282 --> 01:12:01,549
في أول مرة إرتدى رداءه...

693
01:12:02,249 --> 01:12:06,549
جيسون)، اخرج وإلاّ سأنفذ الدورية)
بدونك

694
01:12:06,715 --> 01:12:07,915
! يا إلهي

695
01:12:08,082 --> 01:12:09,382
خدعتك -
...كدت أن تفعل -

696
01:12:09,549 --> 01:12:13,382
لو لم أراك تتسلق الحاسوب منذ 3 دقائق...

697
01:12:13,582 --> 01:12:16,549
لا، لقد خدعتك -
كيف تشعر ؟ -

698
01:12:18,682 --> 01:12:21,149
شعور رائع

699
01:12:21,349 --> 01:12:24,649
،)انظر إليّ، أنا (روبن
الفتى العجيب

700
01:12:24,815 --> 01:12:27,315
أتمازحني ؟ هذا عظيم

701
01:12:27,482 --> 01:12:31,149
هيّا يا عجوز، لدينا أشرار بحاجة لنطاردهم

702
01:12:35,682 --> 01:12:38,615
! هذا أفضل أيام حياتي

703
01:12:42,449 --> 01:12:52,449
: ترجمة
Ammar Schwarzenegger

704
01:12:42,449 --> 01:12:52,449
{\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||\N

