﻿1
00:00:02,307 --> 00:00:16,262
‫{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
‫{\3c&HFFFFFF&}||  {\3c&H00FFFF&}مختار الشوادفي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

2
00:00:16,482 --> 00:00:25,688
‫{\fad(500,2000)\3c&HFFFFFF&\bord2}<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#FF0000">"يونيفرسال بيكتشرز"</font></b>

3
00:00:31,949 --> 00:00:39,778
‫{\fad(500,2000)\3c&HFFFFFF&\bord2}<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#FF0000">"فوكس فيتشرز"</font></b>

4
00:01:20,686 --> 00:01:24,926
‫{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">
‫{\3c&HFF0000&}"ألف وواحد"</font></b>

5
00:01:35,601 --> 00:01:38,368
‫{\fnAl-Jazeera-Arabic-Light\fs26\b1}<font color="#ff2232">"رايكرز آيلاند"</font>{\b0\4c&H303092&}

6
00:01:38,655 --> 00:01:40,627
‫<font color="#ff0d29" face="Al-Jazeera-Arabic-Bold"><b>"السجن الرئيسي لمدينة نيويورك"</b></font>

7
00:01:40,938 --> 00:01:42,356
‫حسناً ، أمي

8
00:01:43,148 --> 00:01:44,399
‫تبدين بحالة جيدة.

9
00:01:44,400 --> 00:01:45,525
‫حسناً.  سأفعل؟

10
00:01:45,526 --> 00:01:47,277
‫أجل انت كذلك.  أنت تبدين لطيفة.

11
00:01:47,278 --> 00:01:49,446
‫إنه كثير.

12
00:01:53,822 --> 00:01:57,142
‫<font face="Al-Jazeera-Arabic-Light" color="#fff610">|نيويورك 1994|</font>

13
00:02:00,040 --> 00:02:01,249
‫حسناً.

14
00:02:01,250 --> 00:02:02,584
‫تحبين العزلة ، أليس كذلك؟

15
00:02:06,213 --> 00:02:09,048
‫تريدين دعوة خاصة؟
‫تباً للخط.  هيا نذهب!

16
00:02:09,049 --> 00:02:10,801
‫ابتعد!  لا تأتي إلى هنا.

17
00:02:34,759 --> 00:02:36,510
‫لا تعودي إلى هنا بأي حال من
‫الأحوال  .

18
00:02:36,535 --> 00:02:37,911
‫- ولم لا؟
‫- ابتعدي.

19
00:02:40,748 --> 00:02:43,083
‫كنت أتساءل لماذا
‫اختفيت بحق الجحيم؟.

20
00:02:43,751 --> 00:02:46,753
‫ صاحبة سجل
‫ إجرامي على هذا الرصيف .

21
00:02:46,754 --> 00:02:48,755
‫أنا سأتصل بالشرطة
‫، لو ظللت واقفة هنا.

22
00:02:48,756 --> 00:02:50,882
‫حسنًا  ،
‫أعطني أجر الاسبوعين الماضيين.

23
00:02:50,883 --> 00:02:53,802
‫- هذا منذ عام ونصف؟
‫- سوف أستعيد وظيفتي.

24
00:02:54,274 --> 00:02:55,776
‫أتعلمي؟

25
00:02:57,431 --> 00:02:58,766
‫هنا.  هنا... تفضلي.

26
00:02:59,767 --> 00:03:01,018
‫هذا جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟

27
00:03:05,439 --> 00:03:07,900
‫هل هذه (إينيز)؟

28
00:03:08,525 --> 00:03:11,946
‫- يا إلهي!
‫- كيف حالك ماما؟

29
00:03:13,072 --> 00:03:14,530
‫اعتقدت أنك انتقلت إلى ملجأ آخر.

30
00:03:14,531 --> 00:03:16,032
‫لا ، أنت تعلمي أنني كنت في سجن ريكرز.

31
00:03:16,033 --> 00:03:18,159
‫لقد وضعوني هناك للقرف.

32
00:03:18,160 --> 00:03:19,911
‫لا أستطيع الانتظار حتى تصففين هذا الشعر ، رغم ذلك.

33
00:03:19,912 --> 00:03:22,330
‫إذا أتيت لأجل ضبغة الشعر ، فهل
‫يمكنك القيام بذلك من أجلي الأسبوع المقبل؟

34
00:03:22,331 --> 00:03:23,998
‫أنا حقا اشتقت لك يا فتاة.

35
00:03:23,999 --> 00:03:25,375
‫أجل ، ويبدو أن هذه الجذور أيضًا.

36
00:03:25,376 --> 00:03:26,584
‫بأي عمل كنت تعملين؟

37
00:03:26,585 --> 00:03:28,044
‫ماذا كانت تفعلين؟  لا شئ.

38
00:03:28,045 --> 00:03:29,337
‫أجل ، الجذور افتقدتك أيضًا.

39
00:03:29,338 --> 00:03:30,421
‫(تيري) ، أسرع!

40
00:03:30,422 --> 00:03:31,506
‫هيا...

41
00:03:31,507 --> 00:03:34,050
‫لن تحصل على أي شيء من المتجر
‫إذا واصلت التصرف على هذا النحو!

42
00:03:36,269 --> 00:03:38,645
‫(إينيز) ، مهما حدث لذلك المخادع
‫الذي كنت تمارسي معه الجنس ؟

43
00:03:38,646 --> 00:03:40,230
‫هل سمعت عنه من قبل؟

44
00:03:40,231 --> 00:03:41,566
‫لقد اشتقنا لك .

45
00:03:42,346 --> 00:03:43,542
‫(تيري).

46
00:03:46,257 --> 00:03:47,759
‫انت لا تسمعني عندما اناديك؟

47
00:03:49,702 --> 00:03:51,495
‫أنت لا تتذكرني الآن؟

48
00:03:53,255 --> 00:03:56,258
‫فقط دعني أرى عينيك ، (تيري) ،
‫لأعلم أنك لست غاضبًا مني.

49
00:03:57,170 --> 00:03:58,712
‫لن يجيب.

50
00:03:58,737 --> 00:04:00,822
‫لقد عدت عبر الشارع في الملجأ.

51
00:04:00,847 --> 00:04:03,181
‫وانظر ، سأبقى بعيدًا
‫عن المشاكل هذه المرة.

52
00:04:03,206 --> 00:04:06,084
‫سأكون هنا للأبد الآن.
‫أسمع ذلك ، (تي)؟

53
00:04:07,812 --> 00:04:09,814
‫فقط أريد التأكد من أنك بخير.

54
00:04:12,247 --> 00:04:15,165
‫أنت.  أحضر لك آيس آخر.

55
00:04:15,190 --> 00:04:17,887
‫انظروا ، أنتم جميعا
‫ احتفظوا بهذا بيننا ، حسناً؟

56
00:04:17,912 --> 00:04:19,580
‫لا تدع أحداً يعرف أنني جئت إلى هنا.

57
00:04:19,605 --> 00:04:20,732
‫حسناً.

58
00:04:22,026 --> 00:04:24,278
‫أنت جميلة.  انظروا جميعًا.

59
00:04:25,237 --> 00:04:27,197
‫يا رجل ، توقف عن مغازلة الناس.

60
00:04:41,837 --> 00:04:44,297
‫يا!  أنت!  لا شيء من هذا!

61
00:04:44,298 --> 00:04:46,966
‫استيقظ.   حسنا دعنا نذهب!

62
00:04:46,967 --> 00:04:50,929
‫الجميع ، إذا كنت لا تعرف كيف
‫تتصرف ، فلن نأتي إلى الحديقة!

63
00:04:51,555 --> 00:04:53,182
‫التف حوله.  دعنا نذهب!

64
00:05:02,608 --> 00:05:05,526
‫امنعن التجاعيد ، وصففن الشعر ، وثناياه!

65
00:05:05,527 --> 00:05:08,029
‫تباً خارج الشارع!
‫اغسلن وجففن.

66
00:05:08,030 --> 00:05:11,199
‫أعلم أنك تريدي تصفيف الشعر.
‫في المرة القادمة ، سأضربك!

67
00:05:11,200 --> 00:05:12,367
‫مرحبًا ، يا أماه ، أماه!

68
00:05:12,368 --> 00:05:13,701
‫معذرة ، إسمحي لي.

69
00:05:13,702 --> 00:05:15,078
‫اهدأ.  ابطئ.

70
00:05:15,079 --> 00:05:16,913
‫مرحبًا ، أنت تعلم أنك
‫تريدني أن أقوم بتصفيف شعرك.

71
00:05:16,914 --> 00:05:19,708
‫أيتها العاهرة ، تحركي!
‫ما خطبك؟

72
00:05:21,168 --> 00:05:22,419
‫شكرا لك حبيبي.

73
00:05:23,462 --> 00:05:24,672
‫أنت، تعالي هنا.

74
00:05:25,297 --> 00:05:26,297
‫كيف حالك؟

75
00:05:26,298 --> 00:05:29,175
‫أريد أن أزيل هذه الضفائر
‫الفرنسية وأجعلها أطول.

76
00:05:29,176 --> 00:05:31,260
‫أجل ، كما تعلمي ، أقوم بتجميل الضفائر لـ  75دولار.

77
00:05:31,261 --> 00:05:32,387
‫- اتصلي بي.
‫- حسنًا.

78
00:05:32,388 --> 00:05:34,014
‫رقمي هناك ، هناك.

79
00:05:34,848 --> 00:05:35,890
‫حسناً.

80
00:05:35,891 --> 00:05:37,976
‫أنا على وشك أن
‫أطرح عليكم سؤالاً جاداً.

81
00:05:37,977 --> 00:05:40,228
‫من هو أفضل لاعب على الإطلاق؟

82
00:05:40,229 --> 00:05:42,231
‫يا صاح ماذا؟

83
00:05:43,273 --> 00:05:45,401
‫(مايكل جوردن)!

84
00:05:46,443 --> 00:05:47,652
‫(شون).  هاه؟  أوه.  اوه مرحبا.

85
00:05:47,653 --> 00:05:49,404
‫كيف حال صديقك؟
‫أريد أن أطمئن هل هو بخير.

86
00:05:49,405 --> 00:05:51,197
‫(تيري) ليس هنا لا مزيد .
‫توقفي عن السؤال!

87
00:05:51,198 --> 00:05:53,002
‫حسنًا ، اكتشف إجابة أفضل.

88
00:05:53,787 --> 00:05:56,539
‫الآن ، إذا أخبرتكِ ، ماذا ستعطيني؟

89
00:05:58,747 --> 00:06:00,415
‫- هنا.
‫- شكرًا لك.

90
00:06:00,416 --> 00:06:01,500
‫الآن ما الأمر؟

91
00:06:02,126 --> 00:06:03,168
‫هو في المستشفى.

92
00:06:03,969 --> 00:06:06,095
‫المستشفى؟  لماذا؟  ماذا حدث؟

93
00:06:06,096 --> 00:06:07,680
‫هرب من أمنا بالتبني.

94
00:06:07,681 --> 00:06:10,434
‫وسقط من النافذة ، وجرحت رأسه.

95
00:06:19,192 --> 00:06:20,193
‫دعنى ارى.

96
00:06:24,448 --> 00:06:25,490
‫إنه مؤلم؟

97
00:06:27,409 --> 00:06:29,828
‫أتعلم ، من الممكن أن
‫تموت بفعل شيء كهذا؟

98
00:06:37,836 --> 00:06:39,670
‫ما  الذي أعطتك إياه؟

99
00:06:39,671 --> 00:06:40,964
‫إنه مبتذل.

100
00:06:41,798 --> 00:06:44,217
‫حسنًا ، حسنًا ،
‫اشترِ لعبتك ، إذن.

101
00:06:51,808 --> 00:06:52,893
‫ماذا تحب من الألعاب؟

102
00:06:54,811 --> 00:06:56,521
‫(باور رينجرز).

103
00:07:01,318 --> 00:07:03,027
‫أخبرني المزيد عن والدتك بالتبني.

104
00:07:03,028 --> 00:07:04,154
‫هل تحبها؟

105
00:07:09,660 --> 00:07:11,662
‫ربما ذهبت على أي حال.

106
00:07:12,496 --> 00:07:15,707
‫عندما كنت في رعاية التبني ،
‫حدثت أشياء مثل هذه طوال الوقت.

107
00:07:17,960 --> 00:07:19,878
‫كانت أختي تبحث عني.

108
00:07:20,671 --> 00:07:22,296
‫لكنها هربت.

109
00:07:22,297 --> 00:07:23,882
‫اين هي الان؟

110
00:07:25,133 --> 00:07:26,218
‫لا أعلم.

111
00:07:28,056 --> 00:07:29,433
‫لا أستطيع أن أجدها.

112
00:07:31,139 --> 00:07:33,058
‫ذهبت عائلتي ، بوو.

113
00:07:43,402 --> 00:07:46,196
‫هل تركتني في ناصية الشارع؟

114
00:07:51,702 --> 00:07:53,578
‫من سيقول لك شيئا كهذا؟

115
00:07:55,038 --> 00:07:57,249
‫لماذا يقولون لك
‫بعض الهراء مثل هذا؟

116
00:08:02,754 --> 00:08:04,089
‫أخرج ذلك من رأسك.

117
00:08:16,977 --> 00:08:18,853
‫<i>مرحبًا ، ما الأمر يا أماه؟
‫ما تفعلين؟</i>

118
00:08:18,854 --> 00:08:21,439
‫<i>ابتعد عن طريقي.
‫اين انت ذاهب؟  ماذا يحدث؟</i>

119
00:08:21,440 --> 00:08:25,319
‫<i>يو ، لقد جرحت مشاعره.
‫لقد جرح مشاعره.</i>

120
00:09:05,150 --> 00:09:06,318
‫حقا؟

121
00:09:07,653 --> 00:09:09,363
‫.  اصمد ، انتظر ، انتظر.

122
00:09:10,697 --> 00:09:11,739
‫أتريد تقسيم هذا؟

123
00:09:11,740 --> 00:09:12,824
‫أجل.

124
00:09:14,368 --> 00:09:15,577
‫حسناً.

125
00:09:28,983 --> 00:09:30,400
‫اممم

126
00:09:30,425 --> 00:09:31,510
‫(تي)...

127
00:09:33,387 --> 00:09:36,430
‫أردت فقط أن آتي وأقول وداعا.

128
00:09:36,431 --> 00:09:38,057
‫فقط لبعض الوقت.

129
00:09:38,058 --> 00:09:39,600
‫اممم...

130
00:09:39,601 --> 00:09:41,061
‫أعتقد أنهم سوف ينقلونك.

131
00:09:42,854 --> 00:09:46,191
‫لا أعرف أين بعد ،؟

132
00:09:46,858 --> 00:09:48,193
‫لكني سأراك قريبا.

133
00:09:58,370 --> 00:10:00,205
‫احتفظ برقمي ،

134
00:10:01,623 --> 00:10:03,083
‫فقط الآن،

135
00:10:04,710 --> 00:10:06,336
‫حتى اجدك اتفقنا؟

136
00:10:10,424 --> 00:10:11,508
‫متى؟

137
00:10:15,053 --> 00:10:16,221
‫انا لا اعرف بعد.

138
00:10:21,435 --> 00:10:23,645
‫لماذا لا تزالي تتركيني؟

139
00:10:38,869 --> 00:10:42,580
‫حسنًا ، هذا يعني
‫أن لديك حظًا سيئًا ،

140
00:10:42,581 --> 00:10:47,669
‫لأنني على وشك
‫القيام بركلة الكاراتيه!

141
00:10:48,608 --> 00:10:50,422
‫باو!  باو!

142
00:11:25,040 --> 00:11:27,751
‫هل ستشعر
‫بتحسن إذا أتيت للبقاء معي؟

143
00:11:29,306 --> 00:11:31,183
‫فقط لبضعة أيام؟

144
00:11:31,922 --> 00:11:33,381
‫أجل.

145
00:11:35,634 --> 00:11:38,469
‫حسنًا ، سنذهب
‫إلى حي هارلم حيث ولدت.

146
00:12:02,577 --> 00:12:04,705
‫ ، انظر كم هو
‫كبير رأس هذا الرجل.

147
00:12:09,209 --> 00:12:11,503
‫هل تريد أن ترى نيويورك
‫تتحول إلى ضواحي؟

148
00:12:19,195 --> 00:12:21,072
‫- كيف هي البيتزا؟
‫- جيدة.

149
00:12:29,354 --> 00:12:30,689
‫أين أبي؟

150
00:12:34,651 --> 00:12:36,069
‫لقد رحل.

151
00:12:38,196 --> 00:12:41,199
‫لم تكن ستحبه على أي حال.
‫لدي شخص آخر في الاعتبار.

152
00:12:47,456 --> 00:12:48,706
‫هل تفتقد أصدقائك القدامى؟

153
00:12:48,707 --> 00:12:50,459
‫إنهم ليسوا أصدقائي.

154
00:12:51,780 --> 00:12:55,075
‫أجل.  أشعر أحيانًا أنه
‫ليس لدي أصدقاء أيضًا.

155
00:12:57,669 --> 00:12:58,670
‫ما عدا انت.

156
00:13:04,222 --> 00:13:05,223
‫تباً.

157
00:13:27,955 --> 00:13:29,581
‫كم تبقى من الوقت؟

158
00:13:32,167 --> 00:13:35,211
‫كم تبقى من الوقت؟

159
00:13:35,212 --> 00:13:36,963
‫<i>نحن اسفون.</i>

160
00:13:36,964 --> 00:13:39,507
‫- ؟كم...
‫- (تيري) ، أعطني دقيقة من فضلك.

161
00:13:39,508 --> 00:13:40,883
‫سوف ننام هنا؟

162
00:13:40,884 --> 00:13:42,176
‫- اتريدين ذلك؟
‫- لا.

163
00:13:42,177 --> 00:13:44,637
‫حسنًا ، ثم اصمت
‫  ودعني أنهي الحديث !

164
00:13:44,638 --> 00:13:46,056
‫<i>وحاول الاتصال مرة أخرى.</i>

165
00:13:47,724 --> 00:13:50,101
‫آسف للشتم.

166
00:13:50,102 --> 00:13:52,687
‫اللعنة (تيري)!  فقط انطلق ، انطلق.
‫عد إلى (بروكلين).

167
00:13:52,688 --> 00:13:54,855
‫- عد إلى (بروكلين)!
‫- أنا لا أريد أن أعود!

168
00:13:54,856 --> 00:13:58,025
‫- سأتصل بالأخصائيين الاجتماعيين الآن!
‫- اريد البقاء معك!

169
00:13:58,026 --> 00:13:59,652
‫حسنًا ، إذن توقف
‫عن البكاء وانظر إلي.

170
00:13:59,653 --> 00:14:02,447
‫كل ما لديك هو أنا.  حسناً؟

171
00:14:03,949 --> 00:14:05,908
‫سأذهب للحرب من أجلك ، أتعلم ذلك؟

172
00:14:05,909 --> 00:14:08,577
‫هل تفهم ذلك؟  ضد أي شخص.

173
00:14:08,578 --> 00:14:11,205
‫ضد هذه المدينة المضطربة بأكملها.

174
00:14:11,206 --> 00:14:12,581
‫يمكنهم تجربة كل ما يريدون.

175
00:14:12,582 --> 00:14:16,003
‫يمكنهم تجربة كل ما يريدون
‫، لكنهم لم يفرقونا هذه المرة.

176
00:14:17,087 --> 00:14:18,630
‫تريد أن تجد منزل جديد؟

177
00:14:19,381 --> 00:14:20,381
‫هل؟

178
00:14:20,382 --> 00:14:22,174
‫أجل.

179
00:14:22,175 --> 00:14:24,469
‫لكني أريد أن أعرف
‫أننا في هذا الشيء معًا.

180
00:14:25,304 --> 00:14:26,512
‫أخبرني.

181
00:14:26,513 --> 00:14:29,557
‫- ونحن في هذا معا.
‫- أخبرني!

182
00:14:29,558 --> 00:14:31,351
‫ونحن في هذا معا!

183
00:14:55,250 --> 00:14:56,292
‫<i>مرحبًا؟</i>

184
00:14:56,293 --> 00:14:58,294
‫(كيم)؟  بو ، إنها (إينيز).

185
00:14:58,295 --> 00:15:00,546
‫يا إلهي الحمد لله
‫حصلت على رقمك .

186
00:15:00,547 --> 00:15:02,007
‫اسمعي ، أنا على أطراف المدينة.

187
00:15:10,641 --> 00:15:13,601
‫ستجلسوا  جميعًا  في غرفة
‫المعيشة بينما أتحدث إليها سريعًا.

188
00:15:13,602 --> 00:15:15,519
‫- هل هذه (غيتو إينز) في غرفة معيشتي؟
‫- صه!

189
00:15:15,520 --> 00:15:17,021
‫متى بدأتِ التسكع معها مرة أخرى؟

190
00:15:17,022 --> 00:15:19,483
‫هي مع ابنها.
‫من فضلك لا تقولي أي شيء.

191
00:15:20,859 --> 00:15:22,903
‫هي بحاجة إلى مكان للإقامة.

192
00:15:24,529 --> 00:15:26,280
‫هي تريد أن تأتي وتقول مرحبا؟

193
00:15:26,281 --> 00:15:28,867
‫أنا متعبة يا فتاة.

194
00:15:31,286 --> 00:15:32,496
‫إلى متى؟

195
00:15:33,372 --> 00:15:34,830
‫لا أعلم.

196
00:15:34,831 --> 00:15:36,875
‫سنتعامل مع هذا غدا.

197
00:15:39,461 --> 00:15:41,380
‫صباح الخير يا جميل.

198
00:15:43,173 --> 00:15:45,633
‫إذا كنتم جائعون ، فسأعد
‫الفطور في الطابق السفلي.

199
00:15:45,634 --> 00:15:47,219
‫هيا ، ساعدني.

200
00:15:49,701 --> 00:15:51,786
‫أوه.

201
00:15:51,974 --> 00:15:54,893
‫انظر لحالك.  انظر لحالك.

202
00:15:57,813 --> 00:15:59,689
‫يجب أن تحصل على شهادته؟

203
00:15:59,690 --> 00:16:02,441
‫- في الداخل.
‫- حقًا؟

204
00:16:02,442 --> 00:16:04,777
‫يو ، هذا مجرد سؤال.

205
00:16:04,778 --> 00:16:07,905
‫ ، أنتِ متحمسة لأغرب الأشياء.

206
00:16:07,906 --> 00:16:10,117
‫أنا فخورة بكِ!

207
00:16:10,826 --> 00:16:11,827
‫فما هي خطتكم؟

208
00:16:12,411 --> 00:16:14,871
‫أنت هنا من أجل الخير أو...

209
00:16:15,414 --> 00:16:18,583
‫لا أعلم.
‫لقد سئمت من هذه المحلات التجارية.

210
00:16:19,876 --> 00:16:22,503
‫- ابدأي بنفسك.
‫- بأي مال؟

211
00:16:22,504 --> 00:16:24,839
‫ماذا علي أن أفعل الآن؟

212
00:16:24,840 --> 00:16:27,259
‫أنا وابني بحاجة
‫إلى شيء نأكله الآن.

213
00:16:28,969 --> 00:16:30,386
‫أجل.

214
00:16:30,387 --> 00:16:34,349
‫كما تعلمي ، كنت أريد
‫أن أسألك عن (تيري).

215
00:16:36,101 --> 00:16:40,022
‫إذن ، لديك ، آه ، (لاكي)؟

216
00:16:43,650 --> 00:16:46,027
‫أنا و(لاكي) انفصلنا
‫عندما جاء (تي).

217
00:16:46,028 --> 00:16:47,446
‫ألا يزال محبوسًا؟

218
00:16:48,280 --> 00:16:49,488
‫أجل.

219
00:16:49,489 --> 00:16:51,116
‫سوف أعرفهم على بعض عندما يخرج.

220
00:17:00,459 --> 00:17:01,626
‫كان في مدينته .

221
00:17:01,627 --> 00:17:03,795
‫وليس من المفترض أن يكون معي.

222
00:17:05,047 --> 00:17:07,256
‫ أيمكنك أن تحبسي بسبب
‫بعض الهراء من هذا القبيل؟

223
00:17:07,257 --> 00:17:09,175
‫ليس إذا احتفظت بالسر لنفسك.

224
00:17:15,473 --> 00:17:16,767
‫اممم...

225
00:17:20,979 --> 00:17:22,271
‫إنه آمن معي.

226
00:17:31,949 --> 00:17:33,533
‫(نيز) ، نحن بخير.

227
00:17:35,327 --> 00:17:38,372
‫انظر إلى الديناصورات الصغيرة اللطيفة.

228
00:17:39,790 --> 00:17:41,749
‫- يبدون أغبياء.
‫- حسنًا ، لا ، ليسوا كذلك.

229
00:17:41,750 --> 00:17:43,502
‫توقف عن كونك لئيم.

230
00:17:45,253 --> 00:17:46,712
‫انها تعمل؟

231
00:17:46,713 --> 00:17:49,007
‫أعتقد أنها ذهبت للبحث عن عمل اليوم.

232
00:17:49,883 --> 00:17:52,635
‫لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان
‫ وشخص يبحث ويتحدث هكذا.

233
00:17:52,636 --> 00:17:54,095
‫وكل هذا المجهود.

234
00:17:54,096 --> 00:17:56,014
‫أماه ، يمكنها استعارة أشيائي.

235
00:17:57,474 --> 00:17:59,643
‫(تيري) ، هل تحب كتب التلوين ، حبيبي؟

236
00:18:00,852 --> 00:18:04,397
‫جيد.  كما تعلم ، عندما كنت
‫في عمرك ، علمتني أمي كيف أقرأ.

237
00:18:04,398 --> 00:18:06,023
‫لقد أمضت الكثير من الوقت معي.

238
00:18:06,024 --> 00:18:08,609
‫حسنًا ، دعني أحصل
‫على حذاء كبير ،

239
00:18:08,610 --> 00:18:11,029
‫   وبعض بذور عباد
‫الشمس ، بذور جبن الناتشو.

240
00:18:12,197 --> 00:18:14,407
‫<i>خطف طفل عمره ست سنوات.</i>

241
00:18:14,408 --> 00:18:16,409
‫<i>(بروكلين) ، أحد أكثر المناطق اضطراباً في المدينة</i>

242
00:18:16,410 --> 00:18:19,620
‫<i>والمستشفيات التي تعاني من نقص
‫التمويل ، تشير إلى أن الطفل كان ينفق</i>

243
00:18:19,621 --> 00:18:21,664
‫<i>وهو في رعاية المرضى.</i>

244
00:18:21,665 --> 00:18:24,501
‫ ، يتحدثون عن ذلك الطفل
‫الذي خُطف في (بروكلين)؟

245
00:18:25,502 --> 00:18:27,295
‫أنا لا أعرف تلك القصة.

246
00:18:27,296 --> 00:18:29,505
‫حسنًا ، في الحقيقة ،
‫دعني أحضر صحيفة أيضًا.

247
00:18:29,506 --> 00:18:32,300
‫<i>معلومات يرجى الاتصال
‫ببرنامج أوقف الجريمة</i>

248
00:18:32,301 --> 00:18:36,013
‫<i> 800-577-1212.</i>

249
00:18:49,610 --> 00:18:50,943
‫<i>مسكن جونز </i> أجل ، (كيم).

250
00:18:50,944 --> 00:18:53,070
‫أريدك للتأكد من أنك
‫تبقي (تيري) في رعايتك.

251
00:18:53,071 --> 00:18:55,115
‫- <i> لا تدعيه يغيب عن عينيكِ</i>
‫- ماذا؟

252
00:18:55,907 --> 00:18:57,783
‫فقط احتفظ به في المنزل.

253
00:18:57,784 --> 00:19:01,162
‫- (اينز) اين انت؟
‫- <i> فقط احرصي عليه!  من فضلك ، (كيم)!

254
00:19:01,163 --> 00:19:02,997
‫<i>لا اريد ان يطرح احد أية أسئلة.</i>

255
00:19:02,998 --> 00:19:05,709
‫- <i> تمكنت من التعامل مع بعض الأشياء.</i>
‫- بالطبع.

256
00:19:10,422 --> 00:19:12,089
‫- هل قالت أين كانت؟
‫- اه اه.

257
00:19:12,090 --> 00:19:14,967
‫غير منطقي.  لا يستغرق
‫البحث عن عمل وقتًا طويلاً.

258
00:19:14,968 --> 00:19:17,429
‫هل تحب ممارسة الألعاب يا (تيري)؟
‫هذا سخيف.

259
00:19:19,598 --> 00:19:21,266
‫هادئ جدا.

260
00:19:23,844 --> 00:19:25,387
‫من يختبئ هناك؟

261
00:19:29,441 --> 00:19:30,609
‫من؟

262
00:19:35,280 --> 00:19:36,782
‫لقد وجدت عملاً.

263
00:19:43,586 --> 00:19:45,713
‫تعالِ  ، حتى
‫تتمكن من تجربة هذه.

264
00:19:48,697 --> 00:19:49,782
‫هل تحبهم؟

265
00:19:51,672 --> 00:19:53,256
‫إنها كبيرة جدًا.

266
00:19:53,899 --> 00:19:55,192
‫سوف تنمو فيهم.

267
00:19:56,958 --> 00:19:58,543
‫لماذا لا تأخذهم للأعلى؟

268
00:20:04,044 --> 00:20:06,630
‫(كيم) ، تحققي من الموقد من فضلك.

269
00:20:07,231 --> 00:20:08,566
‫حسناً.

270
00:20:09,314 --> 00:20:11,232
‫<i>صلّي من أجلك عزيزتي</i>

271
00:20:11,233 --> 00:20:15,528
‫<i>حتى تقرر العودة للمنزل... ♪</i>

272
00:20:15,529 --> 00:20:17,948
‫هل يمكنك على الأقل
‫أن تتصرفي كأنكِ تراني هنا؟

273
00:20:19,032 --> 00:20:22,286
‫في الواقع ماذا تتوقعي وتريدين مني؟

274
00:20:23,036 --> 00:20:24,954
‫تتجولي هنا بعد أن
‫كنت الله يعلم أين؟...

275
00:20:24,955 --> 00:20:26,163
‫أفعل ما كان علي فعله.

276
00:20:26,164 --> 00:20:28,166
‫كالعاهرات في الشوارع.

277
00:20:28,959 --> 00:20:30,626
‫ اللعنة هكذا تسميني للتو؟

278
00:20:30,627 --> 00:20:32,295
‫اللعنة.

279
00:20:32,296 --> 00:20:33,713
‫أعيدي قولها مرة أخرى.

280
00:20:33,714 --> 00:20:35,131
‫أماه ، (إينيز)...

281
00:20:35,132 --> 00:20:38,343
‫لقد عاملتني دائمًا كما لو أنني
‫لست جيدًا بما يكفي لأكون بجانب ابنتك.

282
00:20:39,469 --> 00:20:41,887
‫مهما كان رأيك بي ، فقط أخبريني به!

283
00:20:41,888 --> 00:20:43,974
‫أنا لا أفكر في أي شيء.

284
00:20:46,318 --> 00:20:47,902
‫- (إينيز) ، ما خطبك؟
‫- ماذا!

285
00:20:47,927 --> 00:20:50,179
‫- ماذا!
‫- لا!  أنا بخير.

286
00:20:50,897 --> 00:20:52,857
‫الزجاج كان سيقطع قدمي.

287
00:20:52,858 --> 00:20:55,694
‫تحويل منزلي إلى شارع 125 اللعين.

288
00:20:56,653 --> 00:20:58,530
‫- أماه!
‫- لا لا.

289
00:21:02,034 --> 00:21:04,494
‫بحق الجحيم هل تعلّمين
‫ذلك الصبي الصغير هناك؟

290
00:21:06,705 --> 00:21:09,790
‫اثنان وعشرون عامًا
‫، وتتصرف مثل الطفل.

291
00:21:09,791 --> 00:21:13,045
‫تريدهم أن يأخذوك بجدية ،
‫كونوا من هارلم وليس كهارلم.

292
00:21:16,214 --> 00:21:17,549
‫إذن هذا هو؟

293
00:21:18,216 --> 00:21:20,302
‫ليس لديك شيء آخر لتقوليه؟

294
00:21:23,703 --> 00:21:25,223
‫- قلت إنني كنت...
‫- بالنسبة لي!

295
00:21:28,727 --> 00:21:30,770
‫هل كنت مخطئة؟  أجل.

296
00:21:30,771 --> 00:21:34,482
‫لكن ماذا تريدين مني أن أقول؟
‫انني لا شيء؟  عاهرة شوارع؟

297
00:21:34,483 --> 00:21:37,694
‫لا يمكنك الاستمرار في
‫قتال كل من لا تتفقي معه.

298
00:21:38,195 --> 00:21:40,321
‫علينا أن نفكر بعقلانية.

299
00:21:40,322 --> 00:21:42,990
‫حسنًا ، انظر ، ستكون أمي
‫كما هي ، لكن ، ...

300
00:21:42,991 --> 00:21:44,534
‫لكن ماذا؟

301
00:21:45,904 --> 00:21:49,406
‫متى ستدركِ أنك مستكفية؟

302
00:21:49,581 --> 00:21:51,374
‫من يهتم بما تقول؟

303
00:21:51,375 --> 00:21:54,836
‫لماذا تدعين أيًا من هذا الغضب يصل إليك؟

304
00:22:00,425 --> 00:22:01,426
‫هي...

305
00:22:03,470 --> 00:22:05,305
‫قالت إنني أم سيئة.

306
00:22:10,143 --> 00:22:12,604
‫تعال الى هنا.

307
00:22:20,445 --> 00:22:23,031
‫إنها تنسى أنك ليس لديك ابن.

308
00:22:30,580 --> 00:22:31,581
‫يا هذا.

309
00:22:32,374 --> 00:22:34,918
‫من الأفضل أن تزيل
‫تلك الشريحة من كتفك.

310
00:22:36,295 --> 00:22:37,629
‫أعلم أنك تسمعني.

311
00:22:40,173 --> 00:22:41,174
‫هيا.

312
00:22:46,096 --> 00:22:48,473
‫حسنًا ، أعدني أنك
‫ستكون جيدًا مع أمك؟

313
00:23:17,254 --> 00:23:18,670
‫(تي) ، لا تصعد.

314
00:23:20,505 --> 00:23:22,591
‫نحن لا نعرف أحدا هنا حقا.

315
00:23:25,344 --> 00:23:26,345
‫كذبت.

316
00:23:33,171 --> 00:23:35,019
‫لا تنظر في وجهي هكذا.

317
00:23:35,020 --> 00:23:36,188
‫ابتعد عني.

318
00:23:37,522 --> 00:23:40,316
‫- لماذا تنعتني بذلك؟
‫- لأنك تستمري في ممارسة الجنس!

319
00:23:40,317 --> 00:23:41,943
‫آه!

320
00:23:41,944 --> 00:23:43,670
‫من قال أنه يمكنك التحدث معي هكذا؟

321
00:23:43,695 --> 00:23:46,614
‫- لقد أحببتهم!
‫- حسنًا ،  ماذا عني؟

322
00:23:46,615 --> 00:23:48,157
‫ماذا عني يا (تيري)؟

323
00:23:48,158 --> 00:23:50,869
‫بعض الأشياء أكثر أهمية
‫من بعض كتب التلوين.

324
00:23:59,670 --> 00:24:01,088
‫لم أقصد أن أؤذيك.

325
00:24:09,805 --> 00:24:11,556
‫انتظر هنا.

326
00:24:22,567 --> 00:24:24,318
‫<i>مرحبًا ، هذه (واندا).</i>

327
00:24:24,319 --> 00:24:26,738
‫<i>اترك رسالة بعد الصافرة
‫وسأعاود الاتصال بك.</i>

328
00:24:50,345 --> 00:24:51,679
‫<i>مرحبا </i> مرحبا.  هذه (سينثيا)؟

329
00:24:51,680 --> 00:24:53,264
‫- <i> من هذا </i>؟
‫- اسمعي ، أنا بحاجة إلى معروف.

330
00:24:53,265 --> 00:24:54,765
‫- <i> ماذا؟</i>
‫- المبنى الذي أسكن فيه ،

331
00:24:54,766 --> 00:24:56,684
‫حصل على منع الأسبستوس
‫، وطردوا الجميع.

332
00:24:56,685 --> 00:24:58,437
‫<i>أنا آسفة يا (إينيز).  لا يمكنك البقاء هنا.</i>

333
00:24:59,771 --> 00:25:02,399
‫<i>الرقم الذي تتصل به
‫لم يعد في الخدمة.</i>

334
00:25:03,123 --> 00:25:05,151
‫<i>مرحبًا  </i>إنني مصففة
‫شعرك القديمة ، (إينيز).

335
00:25:05,152 --> 00:25:06,569
‫- <i> قلت من؟</i>
‫- فقط أعطني العنوان ،

336
00:25:06,570 --> 00:25:08,572
‫- وسأتي لاحقًا.  (تيري)!
‫- <i> لم أقل...</i>

337
00:25:13,410 --> 00:25:15,244
‫(تيري) ، هل أنت مجنون؟
‫اين كنت ذاهب!

338
00:25:15,245 --> 00:25:17,413
‫- ابتعدي عني!  ابتعدي عني!
‫- هل أنت مجنون؟

339
00:25:17,414 --> 00:25:18,957
‫كانت أغراضنا هناك!

340
00:25:36,212 --> 00:25:37,965
‫<font face="Al-Jazeera-Arabic-Light" color="#ff1b10">|للإيجار|</font>

341
00:25:56,620 --> 00:25:58,413
‫لا يمكنني العودة إلى هذا المأوى.

342
00:25:59,370 --> 00:26:00,999
‫منذ متى وانتِ في الشارع؟

343
00:26:01,998 --> 00:26:02,999
‫فترة كافية.

344
00:26:05,810 --> 00:26:06,936
‫اين عائلتك؟

345
00:26:12,102 --> 00:26:13,103
‫ذهبوا.

346
00:26:13,702 --> 00:26:14,703
‫إلى أين؟

347
00:26:15,635 --> 00:26:17,137
‫أأنت من هنا؟

348
00:26:19,756 --> 00:26:20,882
‫لقد خسرتهم.

349
00:26:21,853 --> 00:26:23,063
‫كيف فقدتهم؟

350
00:26:33,699 --> 00:26:34,700
‫أجل.

351
00:26:35,701 --> 00:26:37,077
‫أنت والبقية منا.

352
00:26:40,539 --> 00:26:42,665
‫طفلتي ما زالت تكافح.

353
00:26:42,666 --> 00:26:45,210
‫ابنها في نفس عمر ولدك الصغير.

354
00:26:48,547 --> 00:26:49,548
‫(بي)؟

355
00:26:51,091 --> 00:26:52,300
‫(بي)؟

356
00:26:52,301 --> 00:26:54,677
‫يمكنكِ أن تأخذِ الغرفة
‫الصغيرة في الطابق الثاني.

357
00:26:54,678 --> 00:26:55,803
‫أجل؟

358
00:26:55,804 --> 00:26:58,639
‫ازل أشيائك من غرفة
‫(سادي) القديمة.  ممم؟

359
00:26:58,640 --> 00:27:00,058
‫- حسناً؟
‫- حسناً.

360
00:27:01,321 --> 00:27:03,073
‫وكما أخبر جميع المستأجرين ،

361
00:27:03,562 --> 00:27:05,731
‫جرب أي شيء ، أحتفظ بـ 0.44 جاهزًا.

362
00:27:07,649 --> 00:27:09,442
‫اذهب وأريه أين يذهب ؟ ، حبيبي.

363
00:27:09,443 --> 00:27:10,569
‫هل هذا بيتك؟

364
00:27:13,015 --> 00:27:15,726
‫اوه!

365
00:27:16,575 --> 00:27:17,950
‫ممم!

366
00:27:17,951 --> 00:27:19,201
‫جميل.

367
00:27:19,202 --> 00:27:21,538
‫ممم.  يا بنت.

368
00:27:22,033 --> 00:27:23,534
‫إنه لا شيء.

369
00:27:23,582 --> 00:27:25,417
‫هل هذا يعني أنني
‫لست مضطرةً للدفعِ لكِ؟

370
00:27:27,339 --> 00:27:28,340
‫حسنًا...

371
00:27:29,713 --> 00:27:31,548
‫يا فتاة ، أشعر وكأنني شيء ما.

372
00:27:40,891 --> 00:27:42,809
‫- شكرا لك حبيبتي.
‫- مم-همم.

373
00:27:46,875 --> 00:27:48,626
‫لا يمكننك الامساك بها هذه المرة.

374
00:27:48,774 --> 00:27:50,483
‫أين يذهب الإيجار؟

375
00:27:50,484 --> 00:27:51,818
‫هذا لا.

376
00:27:52,653 --> 00:27:54,780
‫فقط اتركه هناك

377
00:27:55,447 --> 00:27:57,031
‫امسكته.

378
00:27:57,032 --> 00:27:58,408
‫أجل.

379
00:27:59,451 --> 00:28:00,452
‫أوه ، لا ، انتظر.

380
00:28:01,565 --> 00:28:04,121
‫هل رأيتها من قبل؟
‫من؟  أوه ، (كريستال)؟

381
00:28:04,122 --> 00:28:05,457
‫أجل ابنتك.

382
00:28:06,083 --> 00:28:07,084
‫هي ، ...

383
00:28:09,213 --> 00:28:11,549
‫تأتي عدة مرات.

384
00:28:12,089 --> 00:28:13,757
‫هذه معركة لا أستطيع خوضها.

385
00:28:15,300 --> 00:28:17,594
‫ستعود إلى المنزل
‫للأبد عندما تكون جاهزة.

386
00:28:21,682 --> 00:28:23,975
‫بالمناسبة ، إذا كنت
‫لا تزال تبحثين عن المال

387
00:28:23,976 --> 00:28:28,729
‫ ، فقد يكون لدى
‫صديق لي وظيفة من أجلك.

388
00:28:28,730 --> 00:28:30,648
‫حقًا؟  اين؟

389
00:28:30,649 --> 00:28:33,234
‫موظفو تنظيف دار لرعاية
‫المسنين في (شارع جامايكا).

390
00:28:33,235 --> 00:28:34,986
‫- في (كوينز)؟
‫- أجل (كوينز).

391
00:28:34,987 --> 00:28:36,445
‫هذا ، مثل ، رحلة قطار لمدة ساعتين.

392
00:28:36,446 --> 00:28:39,532
‫حسنًا... افعلِ ما تريدين.

393
00:28:39,533 --> 00:28:42,202
‫فقط لا تضيعي وقتكِ في
‫الشعور بالأسف على نفسك.

394
00:28:47,499 --> 00:28:50,585
‫جيلك لا يعرف فقط كم هو جيد .

395
00:28:58,969 --> 00:29:01,887
‫<i>قواعد عبور الطريق
‫ هو حقيقة من حقائق الحياة هنا.</i>

396
00:29:01,888 --> 00:29:03,889
‫<i>يقول العمدة جولياني: "لا أكثر".</i>

397
00:29:03,890 --> 00:29:05,933
‫<i>يخطط للقضاء على المشاة</i>

398
00:29:05,934 --> 00:29:08,144
‫<i>الذين يعبرون أين ومتى
‫ليس من المفترض أن يعبروا.</i>

399
00:29:08,145 --> 00:29:10,021
‫سوف أمشي حيث أريد أن أسير!
‫موظر...

400
00:29:10,022 --> 00:29:11,564
‫<i>خطط معي</i>

401
00:29:11,565 --> 00:29:13,816
‫<i>لإجراء تغييرات واقعية</i>

402
00:29:13,817 --> 00:29:16,944
‫{\an8}<i>من شأنها أن تجعل حياة الناس في الواقع</i>

403
00:29:16,945 --> 00:29:18,904
‫<i>أفضل مما هم عليه الآن ،</i>

404
00:29:18,905 --> 00:29:21,365
‫<i>والعمل الجاد معي</i>

405
00:29:21,366 --> 00:29:25,203
‫<i>لتطبيق هذه الخطط لتحسين مدينتنا.</i>

406
00:29:26,538 --> 00:29:28,956
‫<i>الايمان بالحلم،</i>

407
00:29:28,957 --> 00:29:31,292
‫<i>التخطيط والعمل.</i>

408
00:29:31,293 --> 00:29:35,172
‫<i>هذا هو الأساس لعملية التغيير.</i>

409
00:29:49,269 --> 00:29:50,687
‫قل ، "مرحبًا أمي."

410
00:29:51,396 --> 00:29:53,065
‫- يا.
‫- مرحباً.

411
00:29:54,149 --> 00:29:56,193
‫أخبر ماما
‫ الكتب التي نقرأها اليوم.

412
00:29:57,527 --> 00:29:58,612
‫اهلا يا فتاة.

413
00:30:12,209 --> 00:30:13,335
‫لوحة الغرفة مفقودة.

414
00:30:14,002 --> 00:30:15,003
‫هاه؟

415
00:30:17,422 --> 00:30:18,840
‫لا تهتمي.

416
00:30:25,973 --> 00:30:27,516
‫  ، كم يتقاضون منك؟

417
00:30:28,266 --> 00:30:30,685
‫- $350.
‫- حسنا.

418
00:30:30,710 --> 00:30:32,253
‫لقد قمت بعمل جيد يا  .

419
00:30:34,425 --> 00:30:36,094
‫عزيزتي كيف تحبين العمل؟

420
00:30:39,820 --> 00:30:41,280
‫أفتقد عملي كمصففة للشعر.

421
00:30:45,409 --> 00:30:47,077
‫هل عاد إلى المدرسة بعد؟

422
00:30:47,828 --> 00:30:49,329
‫سلميني المسمار.

423
00:30:56,586 --> 00:30:59,423
‫حصلت على نسخة من
‫شهادة ميلاده وكل ذلك.

424
00:31:02,034 --> 00:31:04,203
‫أنا ، بدأت في التقديم أيضًا.

425
00:31:05,864 --> 00:31:07,908
‫أنا ذاهبة إلى( كلارك أتلانتا) في الخريف.

426
00:31:09,051 --> 00:31:11,893
‫- هل ستتركينا؟
‫- لا أقولها هكذا.

427
00:31:18,844 --> 00:31:20,887
‫أنا سعيد من أجلك.

428
00:31:21,028 --> 00:31:22,446
‫يمكنك العودة أيضا.

429
00:31:23,740 --> 00:31:26,201
‫حتى لو كان ذلك بدوام
‫جزئي أو شيء من هذا القبيل.

430
00:31:28,026 --> 00:31:29,652
‫أجل يوما ما.

431
00:31:34,895 --> 00:31:35,936
‫حسناً .

432
00:31:35,961 --> 00:31:39,589
‫لديك حبوب وحليب.
‫بقايا الطعام في الثلاجة.

433
00:31:39,713 --> 00:31:42,214
‫ولا تسخنه لأكثر من 60 ثانية ،

434
00:31:42,215 --> 00:31:44,091
‫لأنه إذا قمت بذلك ،
‫فسوف يحترق فمك.

435
00:31:44,092 --> 00:31:47,012
‫ولا تجب على الباب لأحد.

436
00:31:47,638 --> 00:31:48,846
‫إذا رن الهاتف ،
‫فانتظر حتى يرد جهاز

437
00:31:48,847 --> 00:31:51,350
‫الرد على المكالمات
‫لمعرفة ما إذا كنت أنا.

438
00:31:53,477 --> 00:31:54,561
‫حسناً؟

439
00:31:56,521 --> 00:31:58,523
‫سأعود من العمل حوالي الساعة 6:00.

440
00:32:08,075 --> 00:32:09,076
‫حسناً؟

441
00:32:09,618 --> 00:32:10,619
‫كن جيدًا ، بوو.

442
00:32:33,684 --> 00:32:37,019
‫<i>الشوارع اليوم أكثر
‫خطورة مما تعتقد.</i>

443
00:32:37,020 --> 00:32:38,479
‫<i>هل تحب الطيران؟</i>

444
00:32:38,480 --> 00:32:41,482
‫<i>لدي شيء سيجعلك تطير حقًا.</i>

445
00:32:41,483 --> 00:32:43,485
‫<i>لذا تحدث مع أطفالك
‫عن المخدرات ، أو...</i>

446
00:33:04,089 --> 00:33:06,507
‫<i>ترك كوينسي جونز بصمته في الموسيقى</i>

447
00:33:06,508 --> 00:33:09,510
‫<i>كملحن وقائد ومنظم</i>

448
00:33:09,511 --> 00:33:11,804
‫<i>خلال وقت لم يسمع
‫به من قبل تقريبًا</i>

449
00:33:11,805 --> 00:33:14,433
‫<i>لملحن أسود للقيام بفيلم هوليود.</i>

450
00:33:15,267 --> 00:33:19,145
‫<i>لطالما كان الخيال منطقة
‫راحة ، منطقة أمان ، حقًا ،</i>

451
00:33:19,146 --> 00:33:22,523
‫<i>لأنه شيء يمكنك الركض إليه</i>

452
00:33:22,524 --> 00:33:25,110
‫<i>وجعله أي شيء تريده حقًا.</i>

453
00:33:46,423 --> 00:33:47,424
‫هذا المنزل يبدو...

454
00:33:52,387 --> 00:33:53,430
‫أكل شيء على ما يرام؟

455
00:33:59,144 --> 00:34:01,480
‫لماذا لا أحد يبحث عني؟

456
00:34:04,816 --> 00:34:06,902
‫لأننا جعلنا الأمر صعبًا جدًا عليهم.

457
00:34:08,987 --> 00:34:10,822
‫كان هذا هو بيت القصيد ، تذكر؟

458
00:34:16,160 --> 00:34:17,162
‫تعال الى هنا.

459
00:34:26,004 --> 00:34:27,005
‫هيا.

460
00:34:32,636 --> 00:34:33,637
‫انظر.

461
00:34:34,513 --> 00:34:36,640
‫أنا لا أعرف ماذا أقول لك يا (تي).

462
00:34:37,683 --> 00:34:40,227
‫ولكن هناك ما هو أكثر في
‫الحياة من البدايات السيئة.

463
00:34:44,606 --> 00:34:46,191
‫أنت لا تحمليه بشكل صحيح!

464
00:34:47,566 --> 00:34:49,695
‫مرحبًا ، تحدث معي بلطف.  فهمت.

465
00:34:51,153 --> 00:34:52,113
‫هل انت مستعد؟

466
00:34:52,114 --> 00:34:53,823
‫هل أنت جاهز؟

467
00:34:57,535 --> 00:34:58,953
‫أجل!

468
00:34:58,954 --> 00:35:01,123
‫أنت فعلت ذلك!

469
00:35:04,668 --> 00:35:06,378
‫سترميها طوال الطريق...

470
00:35:10,590 --> 00:35:12,342
‫ارمي هذا الشيء افضل من ذلك

471
00:35:18,807 --> 00:35:21,393
‫الآن أنت كسول فقط.

472
00:35:23,395 --> 00:35:24,396
‫هل انت مستعد؟

473
00:35:25,814 --> 00:35:26,815
‫أجل.

474
00:35:27,774 --> 00:35:28,817
‫ممم.

475
00:35:32,487 --> 00:35:33,654
‫اوه!

476
00:35:33,655 --> 00:35:35,365
‫حسنًا ، أجل ، لقد فعلتها.

477
00:35:37,951 --> 00:35:40,037
‫لم يكن لدي غرفتي الخاصة وأنا طفلة.

478
00:35:40,954 --> 00:35:42,205
‫هل تريد أن تحاول؟

479
00:35:43,165 --> 00:35:44,833
‫من عاش هنا قبلنا؟

480
00:35:45,917 --> 00:35:47,668
‫لا أعلم.  حفنة من المهاجرين.

481
00:35:47,669 --> 00:35:50,004
‫- وقبلهم؟
‫- أنا لا أعرف عزيزي.

482
00:35:50,005 --> 00:35:52,090
‫يمكننا الذهاب إلى
‫المكتبة والبحث عنها.

483
00:35:53,300 --> 00:35:56,511
‫إلى أسفل وأعلى.  تحت...

484
00:36:06,938 --> 00:36:07,940
‫من ذاك؟

485
00:36:12,653 --> 00:36:13,987
‫هذا أنا.

486
00:36:14,863 --> 00:36:17,240
‫عندما كنت أخرج لأول
‫مرة من المنزل الجماعي.

487
00:36:18,075 --> 00:36:19,201
‫شيء صغير لطيف.

488
00:36:23,872 --> 00:36:26,916
‫كان جسدي ملعبًا
‫لألف نيغا قبل مجيئك.

489
00:36:26,917 --> 00:36:28,334
‫هذا مقرف.

490
00:36:28,335 --> 00:36:29,877
‫مرحبًا ، لقد حصلت
‫على المزيد منا ،

491
00:36:29,878 --> 00:36:32,338
‫لكن الأشياء تضيع
‫عندما نتحرك كثيرًا.

492
00:36:32,339 --> 00:36:34,299
‫يو.  افتح.  انتظر ، انتظر.

493
00:36:35,342 --> 00:36:36,551
‫إنه (رودي).

494
00:36:38,303 --> 00:36:39,972
‫- مرحبًا.
‫- يا.

495
00:36:45,018 --> 00:36:47,770
‫سيئ لقد تأخرت.
‫استغرق الحصول على بعض الأوراق وقتًا أطول.

496
00:36:47,771 --> 00:36:49,730
‫ماذا لو احتاج إلى
‫الذهاب إلى الطبيب؟

497
00:36:49,731 --> 00:36:52,066
‫فقط احضر وقل إنه مريض.

498
00:36:52,067 --> 00:36:54,193
‫وحصلت على واحدة
‫للمدينة لذا فهي تبدو شرعية.

499
00:36:54,194 --> 00:36:55,279
‫حسناً.

500
00:36:56,321 --> 00:36:58,490
‫هوت بوكس ​​، أرقام.

501
00:36:59,449 --> 00:37:01,409
‫- كل ما تحتاجه ، أخبريني.
‫- حسناً.

502
00:37:01,410 --> 00:37:02,786
‫- حسناً؟
‫- حسناً.

503
00:37:07,916 --> 00:37:11,961
‫حسنًا ، ذهبت مع (داريل)
‫، الاسم الأخير (ريموند).

504
00:37:11,962 --> 00:37:14,338
‫لقد انتقلنا للتو من |جيرسي|.

505
00:37:14,339 --> 00:37:16,632
‫اسمك الأوسط هو (تيري).

506
00:37:16,633 --> 00:37:18,135
‫لا يعجبني.

507
00:37:21,972 --> 00:37:22,973
‫مرحبا (كيم).

508
00:37:26,727 --> 00:37:27,977
‫(داريل) ريمون.

509
00:37:27,978 --> 00:37:31,273
‫<i>ثلاثة اثنان واحد.  الآن!</i>

510
00:37:46,705 --> 00:37:47,706
‫هذا هو؟

511
00:37:53,295 --> 00:37:55,339
‫لماذا تقف هناك وتبدو خائفاً؟

512
00:37:59,384 --> 00:38:02,387
‫الجار في أسفل القاعة يسير
‫به إلى المنزل بعد المدرسة.

513
00:38:04,514 --> 00:38:06,767
‫(تيري) ، أريدك أن تقابل (لاكي).

514
00:38:13,231 --> 00:38:14,232
‫مرحبًا ، (لاكي).

515
00:38:15,901 --> 00:38:17,235
‫ما الأمر أيها الرجل الصغير؟

516
00:38:17,945 --> 00:38:19,905
‫سوف ينتقل (لاكي) للعيش معنا.

517
00:38:21,698 --> 00:38:22,908
‫إلى متى؟

518
00:38:24,910 --> 00:38:26,036
‫اللعنة.

519
00:38:29,247 --> 00:38:32,166
‫نيغا الصغير يحاول طردني بالفعل.

520
00:38:32,167 --> 00:38:33,418
‫تعال الى هنا.

521
00:38:39,945 --> 00:38:41,446
‫ما هذا الجرح على وجهك؟

522
00:38:49,351 --> 00:38:52,603
‫اسمح لي أن أحصل على واحدة لأجل الحظ السعيد ،
‫حبيبي.  اسمحوا لي أن أحصل على واحد لحسن الحظ.

523
00:38:52,604 --> 00:38:53,854
‫مم ، مم ، مم ، مم.

524
00:38:53,855 --> 00:38:56,984
‫يمكنك الحصول على فرصة.  تريد فرصة؟.

525
00:38:57,693 --> 00:38:59,944
‫(تيري)!  (تيري)!

526
00:38:59,945 --> 00:39:01,112
‫أجل ، هيا ، (بي)!

527
00:39:01,113 --> 00:39:02,697
‫(بي) ، خارجا!
‫(بي) ، خارجا!  خارج مطبخي!

528
00:39:02,698 --> 00:39:05,157
‫خارج مطبخي!
‫انظر إلى دي!  انظر إلى دي!

529
00:39:05,158 --> 00:39:06,952
‫عمل جيد ، (بي).

530
00:39:09,955 --> 00:39:11,747
‫ألقها هيا!  مرره.  مرره.

531
00:39:11,748 --> 00:39:13,207
‫- دعني أحصل على آخر.
‫- لا.

532
00:39:13,208 --> 00:39:14,293
‫مرره.

533
00:39:16,295 --> 00:39:17,713
‫تريد أن تذهب مرة أخرى؟

534
00:39:20,257 --> 00:39:21,633
‫ما الخطأ؟

535
00:39:36,982 --> 00:39:38,400
‫اين كان من قبل؟

536
00:39:40,110 --> 00:39:41,944
‫كم مرة ستطلب مني ذلك؟

537
00:39:41,945 --> 00:39:43,113
‫حتى أحصل على إجابة.

538
00:39:46,116 --> 00:39:48,327
‫إنه ينتمي إلى والدته.

539
00:39:49,328 --> 00:39:50,621
‫لا أحد حتى يبحث عنه.

540
00:39:51,163 --> 00:39:53,581
‫بالطبع هم لا يبحثون
‫عنه لأنهم يبحثون عني.

541
00:39:53,582 --> 00:39:56,335
‫وكل نيغا آخر يبحث هنا
‫مع مراقب خلف ظهرهم.

542
00:39:56,835 --> 00:39:59,211
‫مرحبًا ، كم مرة تم
‫حبسي من أجلك يا (لاكي)؟

543
00:39:59,212 --> 00:40:00,839
‫لقد خرجت للتو يا رجل!

544
00:40:01,840 --> 00:40:04,258
‫تحاول المضي قدما من كل هذا اللعنة.

545
00:40:04,259 --> 00:40:07,346
‫هل تتذكر ما شعرت
‫به عندما تكبر بدون أب؟

546
00:40:10,641 --> 00:40:13,518
‫فقط نريد أن نكون عائلة.  هذا كل شيء.

547
00:40:15,479 --> 00:40:17,064
‫هذا ليس طفلي اللعين.

548
00:40:19,816 --> 00:40:21,193
‫أنا فقط أردتك.

549
00:40:26,031 --> 00:40:27,615
‫لكنك مارس الجنس .

550
00:40:27,616 --> 00:40:30,368
‫أجل ،
‫للاعتقاد بأنك ستفهم حقًا.

551
00:40:30,369 --> 00:40:32,245
‫لم أشترك في هذا الهراء.

552
00:40:39,878 --> 00:40:41,837
‫{\an8}"أنت لست بقرة".

553
00:40:41,838 --> 00:40:45,967
‫{\an8}"أنت لست بقارب
‫أو طائرة أو نائم".

554
00:40:45,968 --> 00:40:47,636
‫{\an8}- "نائم."  - "نائم."

555
00:40:48,595 --> 00:40:51,639
‫{\an8}- توقف.
‫-  "أنت لست قارب".

556
00:40:51,640 --> 00:40:53,808
‫{\an8}- "أو..."
‫- "أو طائرة

557
00:40:53,809 --> 00:40:55,644
‫{\an8}- أو نائم. "-" نائم ".

558
00:40:57,896 --> 00:40:59,730
‫"انت امي."

559
00:40:59,731 --> 00:41:02,316
‫"أنت طائر ،

560
00:41:02,317 --> 00:41:03,985
‫{\an8}وأنت أمي ".

561
00:41:03,986 --> 00:41:05,404
‫{\an8}أجل.

562
00:41:06,004 --> 00:41:09,048
‫"وأنت أمي.

563
00:41:09,073 --> 00:41:11,659
‫وانت امي.  و انت..."

564
00:41:51,074 --> 00:41:54,119
‫لقد رأيتك حرفيًا
‫تنظر إليها بأم عيني.

565
00:41:56,455 --> 00:41:58,081
‫هل بسبب انها أجمل مني؟

566
00:41:58,957 --> 00:42:01,208
‫- لأن شعرها أجمل؟
‫- أنتٍ حساسة للغاية.

567
00:42:01,209 --> 00:42:03,420
‫حسنًا ، فقط كن حساسًا لحساسيتي.

568
00:42:08,925 --> 00:42:10,802
‫أين كنت أقمت طوال هذا الوقت؟

569
00:42:12,137 --> 00:42:14,180
‫أوزع منشورات مع مايك.

570
00:42:14,181 --> 00:42:17,100
‫- تلك الدراجة ليست مثيرة ، أليس كذلك؟
‫- لا.

571
00:42:20,771 --> 00:42:21,813
‫واحد.

572
00:42:25,150 --> 00:42:26,860
‫حسناً ، أريد علبة مرة أخرى.

573
00:42:29,029 --> 00:42:30,738
‫تعال ، دعني أفعل ذلك بعد المباراة.

574
00:42:30,763 --> 00:42:32,682
‫ هل يمكنك الذهاب الآن؟

575
00:42:33,367 --> 00:42:35,327
‫ولماذا لا تأخذ (تيري) معك؟

576
00:42:59,601 --> 00:43:01,185
‫كيف حالك يا (لاكي)؟

577
00:43:01,186 --> 00:43:03,396
‫أنا بخير يا (ليكيا).
‫كيف حالك يا قليل؟

578
00:43:03,397 --> 00:43:04,606
‫يجب عليك الاتصال بي.

579
00:43:10,320 --> 00:43:11,779
‫أعمل لي معروفا.

580
00:43:11,780 --> 00:43:13,573
‫امشي على هذا الجانب مني.

581
00:43:14,700 --> 00:43:16,076
‫إنه لحمايتك.

582
00:43:23,166 --> 00:43:24,543
‫أنت دائما بهذا الهدوء؟

583
00:43:28,422 --> 00:43:29,840
‫أحيانا.

584
00:43:30,804 --> 00:43:32,514
‫وماذا تفكر؟

585
00:43:34,386 --> 00:43:35,887
‫حسنًا ، يبدو أنك تفكر كثيرًا.

586
00:43:38,348 --> 00:43:40,726
‫كيف حصلت على هذا الاسم (لاكي)؟

587
00:43:42,936 --> 00:43:44,730
‫ارتكب بعض الأخطاء ، هذا كل شيء.

588
00:43:45,731 --> 00:43:47,357
‫هذه قصة لوقت آخر.

589
00:43:48,400 --> 00:43:51,611
‫- وأنا أيضا مخطئ؟
‫- من قال لك ذلك؟

590
00:43:51,612 --> 00:43:53,654
‫هذا هو السبب في أنك لا تريدني.

591
00:43:53,655 --> 00:43:54,740
‫هذا ليس صحيحا.

592
00:43:57,075 --> 00:43:58,076
‫انت نعمة.

593
00:43:58,869 --> 00:44:00,370
‫لأمك خاصة.

594
00:44:02,080 --> 00:44:03,123
‫كل شيء فقط...

595
00:44:06,251 --> 00:44:07,711
‫فقط معقد.

596
00:44:09,212 --> 00:44:11,006
‫حسناً؟  هيا.

597
00:44:23,226 --> 00:44:24,686
‫كيف حصلت على هذا؟

598
00:44:31,276 --> 00:44:33,027
‫جرحني الرجل بسكين.

599
00:44:33,028 --> 00:44:34,112
‫لماذا؟

600
00:44:42,079 --> 00:44:43,497
‫أراد شيئًا أخذته.

601
00:45:00,514 --> 00:45:01,723
‫هل ترى هذا هنا؟

602
00:45:02,975 --> 00:45:03,976
‫هل ترى ذلك؟

603
00:45:06,186 --> 00:45:07,728
‫على الجانب الشرقي ، الجميع

604
00:45:07,729 --> 00:45:10,315
‫يخفيون آلة حادة هنا.

605
00:45:10,857 --> 00:45:12,234
‫إنه مؤلم؟

606
00:45:14,820 --> 00:45:16,196
‫أجل قليلا.

607
00:45:22,911 --> 00:45:25,664
‫<i>حار 97.</i>

608
00:45:34,631 --> 00:45:36,425
‫كل شيء يتغير.

609
00:45:37,342 --> 00:45:38,759
‫بعد عامين من الآن ، لن

610
00:45:38,760 --> 00:45:41,138
‫نقلق بشأن هذا على الإطلاق.

611
00:45:57,237 --> 00:46:00,115
‫ماذا يعرف اثنان من
‫المحتالين عن تربية الأسرة؟

612
00:46:10,014 --> 00:46:11,182
‫<i>أجل!</i>

613
00:46:12,036 --> 00:46:13,162
‫<i>أجل!</i>

614
00:46:13,187 --> 00:46:14,729
‫دعني أحصل على صورة.

615
00:46:14,880 --> 00:46:16,922
‫يا فتاة ، تمسككي كما
‫لو كان يحبك ، حسنًا؟

616
00:46:16,923 --> 00:46:18,215
‫(تيري) ، الآن!

617
00:46:18,216 --> 00:46:21,427
‫ونحن في الحي نحتفل الآن.

618
00:46:21,428 --> 00:46:24,055
‫صرخ للعروسين ، (لاكي) و(إينيز).

619
00:46:24,056 --> 00:46:26,683
‫أجل يا فتاة أرني الخاتم!
‫حسناً!  حسنًا!

620
00:46:29,061 --> 00:46:30,562
‫ماذا يشبه الخاتم؟

621
00:46:31,104 --> 00:46:33,147
‫هذا هو بالضبط ما
‫نجلبه هنا إلى الصخرة.

622
00:46:33,148 --> 00:46:34,523
‫هنا الآن.

623
00:46:34,524 --> 00:46:36,984
‫تعال واحصل على طبق.  تعال واحضر كوبًا.

624
00:46:36,985 --> 00:46:40,112
‫تعال واحصل على كل ما
‫تحتاجه ، واخرج مع ابنك.

625
00:46:40,113 --> 00:46:41,281
‫تعال الى هنا.

626
00:46:42,074 --> 00:46:44,576
‫تبدين جيدة يا أماه.
‫ تبدو بخير!

627
00:46:46,203 --> 00:46:47,204
‫(تي)...

628
00:46:50,707 --> 00:46:52,167
‫والدتك زوجتي الآن.

629
00:46:53,877 --> 00:46:56,045
‫لكني أريدك أن تعرف من

630
00:46:56,046 --> 00:46:57,714
‫صميم قلبي أنني هنا من أجلكما.

631
00:47:00,550 --> 00:47:01,843
‫نحن الدم الآن.

632
00:47:05,097 --> 00:47:06,764
‫أنت خائف من أن آخذها منك؟

633
00:47:06,789 --> 00:47:07,999
‫لا.

634
00:47:09,601 --> 00:47:11,728
‫لا أحد يذهب إلى أي مكان
‫، من هذه النقطة فصاعدًا.

635
00:47:13,772 --> 00:47:15,732
‫أعدك أن أحميك أنت وأمك.

636
00:47:16,900 --> 00:47:17,943
‫أنت تفهم؟

637
00:47:18,944 --> 00:47:19,987
‫أجل.

638
00:47:20,946 --> 00:47:23,198
‫سنمنحك الحياة التي
‫لم نتمتع بها من قبل.

639
00:47:24,950 --> 00:47:27,744
‫حسناً؟  هل تسمعني؟

640
00:47:28,287 --> 00:47:29,413
‫هل؟

641
00:47:31,790 --> 00:47:32,874
‫تعال الى هنا.

642
00:47:37,796 --> 00:47:40,548
‫أعلى .  هناك نذهب.
‫ هناك نذهب.

643
00:47:40,549 --> 00:47:42,800
‫يا فتاة ، لقد حصلت على عائلة الآن.

644
00:47:42,801 --> 00:47:45,344
‫رائع!

645
00:47:45,345 --> 00:47:47,638
‫ملك العالم!

646
00:47:47,639 --> 00:47:48,681
‫عذرًا.

647
00:47:48,682 --> 00:47:50,683
‫علينا الحصول على هذا.
‫انتظر ، انتظر.  ها نحن.

648
00:47:50,684 --> 00:47:51,976
‫انتظر.  انظر إلى الكاميرا ، ت.

649
00:47:51,977 --> 00:47:53,853
‫- انظر للكاميرا.
‫- مستعد؟

650
00:47:53,854 --> 00:47:54,980
‫آه!

651
00:47:55,689 --> 00:47:57,064
‫قولوا ، "عائلة!"

652
00:47:57,065 --> 00:47:58,275
‫عائلة.

653
00:48:04,781 --> 00:48:06,283
‫أنا سعيد جدًا من أجلكم.

654
00:48:22,007 --> 00:48:23,175
‫دعنى ارى.

655
00:48:41,318 --> 00:48:42,778
‫ماا تريد أن تسمع؟

656
00:48:43,820 --> 00:48:45,864
‫هذا.

657
00:48:46,782 --> 00:48:49,533
‫<i>إذا سمحت المحكمة الفيدرالية
‫بتطبيق قوانين تقسيم المناطق الجديدة ،</i>

658
00:48:49,534 --> 00:48:50,618
‫<i>ابتداء من اليوم ،</i>

659
00:48:50,619 --> 00:48:53,663
‫<i>سيتعين على شارع 42
‫أن يأخذ مظهرًا مختلفًا ، وإلا.</i>

660
00:48:53,664 --> 00:48:56,082
‫<i>وفقا لرئيس البلدية ، فإن الحملة
‫على المخالفات منخفضة المستوى</i>

661
00:48:56,083 --> 00:48:57,291
‫<i>هي قضية تتعلق بجودة الحياة.</i>

662
00:48:57,292 --> 00:48:59,669
‫<i>إذا غيرت ، في الواقع ،</i>

663
00:48:59,670 --> 00:49:01,712
‫<i>الطبيعة الحقيقية للمنشأة ،</i>

664
00:49:01,713 --> 00:49:03,547
‫<i>إذن من المحتمل أن يكون
‫لديك دفاع بموجب القانون.</i>

665
00:49:03,548 --> 00:49:05,424
‫اقلبه!  <i> اليوم ، الساعة 11:00 ،</i>

666
00:49:05,425 --> 00:49:07,259
‫<i>قال ضابط الشرطة
‫إنه اغتصب ابنر لويمة</i>

667
00:49:07,260 --> 00:49:08,552
‫<i>بحضور ضابط آخر ،</i>

668
00:49:08,553 --> 00:49:10,763
‫<i>على الرغم من أنه لم يورط
‫أي من الضباط الأربعة الآخرين.</i>

669
00:49:10,764 --> 00:49:13,349
‫<i>هناك أسئلة جادة حول
‫ممارسة الشرطة والزنوج.</i>

670
00:49:13,350 --> 00:49:15,267
‫<i>مات مهاجر أفريقي شاب...
‫ا</i>للعنة!

671
00:49:15,268 --> 00:49:17,895
‫<i>عندما أطلق عليه أربعة رجال
‫شرطة في ثياب مدنية النار 19 مرة ،</i>

672
00:49:17,896 --> 00:49:19,647
‫<i>إطلاق 41 رصاصة.</i>

673
00:49:19,648 --> 00:49:22,441
‫<i>لا تزال موجات الصدمة
‫محسوسة في مدينة نيويورك الليلة</i>

674
00:49:22,442 --> 00:49:25,027
‫<i>بعد أحكام البراءة في
‫المحاكمة المثيرة للجدل.</i>

675
00:49:25,028 --> 00:49:27,989
‫<i>يسمح للضابط
‫بالتوقف ، واستجوابك ،</i>

676
00:49:27,990 --> 00:49:30,783
‫<i>إذا طور أي شكوك أخرى
‫، يمكنه أن يفتش عليك.</i>

677
00:49:30,784 --> 00:49:32,827
‫<i>لذلك حقا ، ينبغي وصفها بأنها</i>

678
00:49:32,828 --> 00:49:36,206
‫<i>توقف عن السؤال فريسك .</i>

679
00:49:41,461 --> 00:49:42,461
‫يير.

680
00:49:42,462 --> 00:49:43,588
‫ما الأمر ، (تي)؟

681
00:49:44,381 --> 00:49:45,382
‫يير.

682
00:49:47,217 --> 00:49:48,676
‫كيف حالك؟

683
00:49:48,677 --> 00:49:50,678
‫أنا لا أبدأ السنة الأولى
‫من دون اللعب.

684
00:49:50,679 --> 00:49:53,347
‫بشرة فاتحة ، دهنية ،
‫غريبة ، شعر يصل إلى

685
00:49:53,348 --> 00:49:55,683
‫المؤخرة ، لا يوجد
‫تنفس متوسط ​​إلى حار...

686
00:49:55,684 --> 00:49:56,809
‫هؤلاء  لا يريدونك.

687
00:49:56,810 --> 00:49:59,813
‫لا ، نيغا ، هذه هي المعايير.
‫لا تلومني على هذا حسناً .

688
00:50:01,732 --> 00:50:02,733
‫اذهب واحصل على ذلك!

689
00:50:04,776 --> 00:50:06,861
‫لا.  لا.

690
00:50:06,862 --> 00:50:08,529
‫- أنا جيد.
‫- "لا".  استمر في عدم الاستماع.

691
00:50:08,530 --> 00:50:09,697
‫أنا أستمع!

692
00:50:09,698 --> 00:50:11,574
‫انظر كيف يستجيبون لهذا
‫اللعنة  ، يا رجل؟

693
00:50:11,575 --> 00:50:14,410
‫- ما هو الجيد في ذلك؟
‫- أنا فقط لدي أسلوبي الخاص.

694
00:50:14,411 --> 00:50:16,621
‫منذ متى "بوم نيغا" أسلوب؟

695
00:50:16,622 --> 00:50:18,956
‫هاي هاي!  انت انت.
‫الآن.  إلى الحائط ، الآن.

696
00:50:18,957 --> 00:50:20,708
‫أجل ، فقط ضع يديك
‫حيث يمكنني رؤيتهم.

697
00:50:20,709 --> 00:50:22,918
‫لا تقم بأي حركة مفاجئة.
‫اللعنة يا أخي.

698
00:50:22,919 --> 00:50:24,170
‫اعتقدت أنك تبدو أكبر سنا.

699
00:50:24,171 --> 00:50:26,547
‫<i>يمكن أن يكون (داريل) منعزلاً قليلاً في بعض الأحيان.</i>

700
00:50:26,548 --> 00:50:28,382
‫إنه يحلم كثيرًا.

701
00:50:28,383 --> 00:50:31,302
‫لكنه ، بشكل عام ، طفل ذكي للغاية.

702
00:50:31,303 --> 00:50:33,804
‫لقد فوجئت برؤية أنك والدته.

703
00:50:33,805 --> 00:50:37,768
‫معظم طلابنا هنا ليسوا واضحين.

704
00:50:40,572 --> 00:50:42,322
‫أوه ، هل هذا صحيح؟

705
00:50:42,397 --> 00:50:45,734
‫لأكون صريحًا ، السيدة (ريموند) ، أم ،

706
00:50:46,860 --> 00:50:48,987
‫لا أعتقد أن (داريل) ينتمي إلى هنا.

707
00:50:50,072 --> 00:50:54,034
‫هل فكرت في التقديم إلى
‫المدارس الثانوية المتخصصة؟

708
00:50:55,285 --> 00:50:56,286
‫لا.

709
00:50:56,995 --> 00:50:58,788
‫أود أن تقابلي السيدة (تاكر).

710
00:50:58,789 --> 00:51:00,122
‫مرحباً.

711
00:51:00,123 --> 00:51:02,833
‫هي مستشارة في تكنولوجي العلوم والقيادة .

712
00:51:02,834 --> 00:51:05,753
‫أقوم أيضًا بتشغيل برنامج
‫التوعية على الجانب

713
00:51:05,754 --> 00:51:08,507
‫لجذب المزيد من الطلاب
‫مثل (داريل) لإجراء الاختبار.

714
00:51:09,758 --> 00:51:12,010
‫هل ستكون منفتحًا على ذلك يا (داريل)؟

715
00:51:14,554 --> 00:51:16,056
‫إذا حصلوا على فتيات.

716
00:51:17,182 --> 00:51:21,602
‫يذهب الكثير من الأطفال إلى معهد
‫ماساتشوستس للتكنولوجيا بجامعة هارفارد.

717
00:51:21,603 --> 00:51:23,729
‫قد يستغرق الأمر بعض الوقت لتعتاد عليها.

718
00:51:23,730 --> 00:51:26,482
‫لن يكون هناك الكثير من الأقليات.

719
00:51:26,483 --> 00:51:28,109
‫أماه ، هل تعلم أن المغسلة مغلقة؟

720
00:51:28,110 --> 00:51:30,111
‫أجل.  باعوا المبنى.

721
00:51:30,112 --> 00:51:31,697
‫لذا ، أين من المفترض أن نذهب؟

722
00:51:32,531 --> 00:51:35,325
‫اذهب إلى راميريز.
‫ما هي إلا بضع دقائق؟

723
00:51:36,034 --> 00:51:37,536
‫أنا لا أحب الذهاب إلى هناك.

724
00:51:38,389 --> 00:51:39,390
‫حسنًا...

725
00:51:41,456 --> 00:51:42,916
‫أوقفتنا رجال الشرطة مرة أخرى.

726
00:51:45,419 --> 00:51:47,420
‫امم ، هل كانوا يبحثون عن شخص ما؟

727
00:51:47,421 --> 00:51:48,505
‫لا أعلم.

728
00:51:49,131 --> 00:51:50,507
‫هل أخذوا اسمك؟

729
00:51:51,383 --> 00:51:52,384
‫لا.

730
00:51:52,926 --> 00:51:55,220
‫أنا فقط أتحدث عنه
‫حتى تعرفي أنه ليس أنا.

731
00:51:57,389 --> 00:52:00,057
‫فتاة ، ثم تحدث عن
‫رغبته في الانتقال.

732
00:52:00,058 --> 00:52:01,726
‫أنا كـ ، "هل تدفعي نصف الإيجار؟"

733
00:52:01,727 --> 00:52:04,145
‫- اهلا يا فتاة.  كيف حالك؟
‫- يا فتاة ، ما الأمر؟

734
00:52:04,146 --> 00:52:05,771
‫مرحبًا.

735
00:52:05,772 --> 00:52:07,648
‫فتاة ، كما تعلمي
‫، كـ ،  امرأة.

736
00:52:07,649 --> 00:52:10,151
‫لا يجب أن أدفع الإيجار
‫إذا بقي رجل هنا.

737
00:52:10,152 --> 00:52:12,445
‫- أنتٍ تعلمي ما أقوله؟
‫- ما الذي يحدث هناك؟

738
00:52:12,446 --> 00:52:14,006
‫يا فتاة ، أنت تعلمي
‫أنهم اشتروا المبنى.

739
00:52:15,741 --> 00:52:18,159
‫لكن على أي حال ، يا فتاة ، ما
‫الذي تعتقد أنني يجب أن أفعله؟

740
00:52:18,160 --> 00:52:20,995
‫هل تعتقد أنني يجب
‫أن أقسم الإيجار؟

741
00:52:20,996 --> 00:52:22,288
‫يا فتاة ، لا أعرف.

742
00:52:22,289 --> 00:52:24,541
‫صحيح ، لأنني لن أفعل ذلك.

743
00:52:31,506 --> 00:52:33,090
‫آه!  أخافني ذلك حتى الموت!

744
00:52:33,091 --> 00:52:35,093
‫- هنا ، دعني أفهم ذلك.
‫- أي شيء آخر؟

745
00:52:36,553 --> 00:52:37,929
‫أمي ، أنا جائع.

746
00:52:39,361 --> 00:52:41,196
‫حسنًا ، اذهب إلى المتجر.

747
00:52:41,221 --> 00:52:42,304
‫بأي نقود؟

748
00:52:42,434 --> 00:52:44,560
‫لقد أعطيتك المال في وقت سابق
‫ من هذا الأسبوع ، (تيري).

749
00:52:44,834 --> 00:52:46,544
‫بربك.

750
00:52:48,315 --> 00:52:51,443
‫اسمع ، أنا فقط لدي عشرة دولارات .
‫أنا سأعطيك خمسة.

751
00:52:52,569 --> 00:52:53,570
‫هنا.

752
00:52:58,575 --> 00:53:00,701
‫هل فكرت أكثر فيما قالته؟

753
00:53:00,702 --> 00:53:03,245
‫ - من قال؟
‫- معلمتك.

754
00:53:03,246 --> 00:53:05,499
‫لماذا يعني كل شيء جيد أنني
‫يجب أن أذهب إلى مكان آخر؟

755
00:53:06,458 --> 00:53:07,668
‫حسنًا...

756
00:53:10,462 --> 00:53:12,046
‫من المحتمل أن تتلاءم بشكل صحيح.

757
00:53:12,047 --> 00:53:15,300
‫بقدر ما أنت  ، أفضل
‫ذلك من مطاردة (بي).

758
00:53:16,051 --> 00:53:17,802
‫بالحديث عنه ، أنتقل إلى النوبة الليلية

759
00:53:17,803 --> 00:53:19,596
‫الليلية حتى أكون
‫هنا بعد المدرسة.

760
00:53:20,305 --> 00:53:22,264
‫تأكد من أنك لا تجري فقط.

761
00:53:22,265 --> 00:53:23,767
‫ما خطبك و(لاكي)؟

762
00:53:25,268 --> 00:53:26,602
‫اعذرني؟

763
00:53:26,603 --> 00:53:28,355
‫أنتم لا تتحدثون أو شيء من هذا القبيل؟

764
00:53:32,985 --> 00:53:35,487
‫توقف عن محاولة تغيير الموضوع.

765
00:53:38,156 --> 00:53:39,241
‫استمع.

766
00:53:40,325 --> 00:53:42,119
‫أنا لا أقول لك يجب أن تذهب.

767
00:53:42,828 --> 00:53:44,371
‫لكن على الأقل فكر في الأمر.

768
00:53:46,123 --> 00:53:48,041
‫سأشتري لك زوجًا جديدًا من الأردن.

769
00:53:51,128 --> 00:53:52,586
‫في كل جزء ، سيكون لديك ما

770
00:53:52,587 --> 00:53:55,340
‫يقرب من عشر دقائق لكل قسم...

771
00:54:23,619 --> 00:54:26,203
‫اريد مني أن أوقف معك
‫أو شيء من هذا القبيل؟

772
00:54:26,204 --> 00:54:27,789
‫لأنك تتصرف بجنون الآن.

773
00:54:38,008 --> 00:54:39,342
‫أي شيء آخر؟

774
00:54:39,343 --> 00:54:41,178
‫أجل ، كيف يمكنني الاتصال بك؟

775
00:54:42,554 --> 00:54:44,096
‫(سيمون) ، توقفي عن اللعب!

776
00:54:44,097 --> 00:54:47,516
‫- أعطني اسمك  .
‫- "غير متوفر 222."

777
00:54:47,517 --> 00:54:48,976
‫رائع.
‫لذا لا يمكنني حتى التعرف عليك؟

778
00:54:48,977 --> 00:54:50,061
‫أجل ، احصل عليها ، )تي(.

779
00:54:50,062 --> 00:54:53,105
‫اسمع ، لا يوجد شيء
‫آخر أريد أن أعرفه عنك

780
00:54:53,106 --> 00:54:55,983
‫أو صديقك الصغير القذر
‫ذو المؤخرة الكريهة.

781
00:54:55,984 --> 00:54:58,694
‫توقف عن التصرف وكأننا لا
‫نقدم لك معروفًا ، منتصف الليل.

782
00:54:58,695 --> 00:55:01,782
‫مؤخرة رأس الحفاض.
‫العميل التالي.

783
00:55:07,913 --> 00:55:09,289
‫علمت أنك لم تفهم ذلك.

784
00:55:10,248 --> 00:55:11,332
‫أنا لن أعثر عليها.

785
00:55:11,333 --> 00:55:13,250
‫لأنني حاولت بالفعل أربع مرات.

786
00:55:13,251 --> 00:55:15,795
‫- يجب أن يكون قبيحة!
‫- عليك اللعنة اصمت ، (بي).

787
00:55:15,796 --> 00:55:18,130
‫هذا هو السبب في أنني أريد
‫واحدة منهن فتاة ذات مظهر هندي.

788
00:55:18,131 --> 00:55:19,507
‫أطلقوا النار ، أطلقوا النار.

789
00:55:19,508 --> 00:55:22,594
‫دعنى ارى.  دعني أراه.

790
00:55:24,429 --> 00:55:25,430
‫أوه ، يا...

791
00:55:26,271 --> 00:55:27,773
‫هل دخلت في مجال التكنولوجيا؟

792
00:55:28,600 --> 00:55:30,017
‫أنا لا أرى صفقة كبيرة.

793
00:55:30,018 --> 00:55:32,771
‫اعتقدت أن كل ما كان علي فعله
‫هو إثبات أنني أستطيع الدخول.

794
00:55:33,730 --> 00:55:34,981
‫انا غيرت رأيي.

795
00:55:34,982 --> 00:55:36,858
‫حسنًا ، لم أفعل!  أنا لن أذهب!

796
00:55:37,442 --> 00:55:41,075
‫يا فتى ، أنت تعرف مدى
‫صعوبة الحصول على فرص لم تتح لي أبدًا؟

797
00:55:42,228 --> 00:55:43,948
‫أنت تجعلني أشعر وكأنني حمقاء لعنية.

798
00:55:43,949 --> 00:55:46,618
‫- كن حمقاء ، إذن.
‫- ولد!

799
00:55:50,831 --> 00:55:53,834
‫أريدك أن تتحدث معه
‫بطريقة منطقية.  لو سمحت.

800
00:55:58,630 --> 00:56:00,548
‫قائلا ماذا بالضبط؟

801
00:56:00,549 --> 00:56:02,634
‫أن يذهب إلى مدرسة أفضل.

802
00:56:04,761 --> 00:56:06,220
‫لا يريد أن يتم التحكم فيه.

803
00:56:06,221 --> 00:56:08,514
‫من يهتم بما يريد؟

804
00:56:08,515 --> 00:56:09,975
‫ماذا يحتاج؟

805
00:56:11,268 --> 00:56:12,394
‫لا أعلم.

806
00:56:21,820 --> 00:56:23,405
‫إنها الحقيقة ، أنا أعمل.

807
00:56:25,907 --> 00:56:27,200
‫ انت.

808
00:56:28,160 --> 00:56:29,620
‫مثل ماذا؟

809
00:56:31,163 --> 00:56:32,664
‫أنتٍ قاسية جدا.

810
00:56:36,501 --> 00:56:38,419
‫حسناً.  ماذا بعد؟

811
00:56:38,420 --> 00:56:39,880
‫أنا أستمع.

812
00:56:43,467 --> 00:56:45,636
‫ربما إذا هدأت بعض...

813
00:56:48,221 --> 00:56:50,182
‫كان في الواقع
‫يسمع ما لديك لتقوليه.

814
00:56:54,436 --> 00:56:55,603
‫حسناً.

815
00:56:55,604 --> 00:56:58,690
‫لا أتذكر حتى آخر
‫مرة رفعت فيها صوتي.

816
00:56:59,411 --> 00:57:01,914
‫كان يبلي جيدًا في أي مدرسة.

817
00:57:11,203 --> 00:57:13,664
‫لقد اعتدت على الإعجاب عندما مثيرة.

818
00:57:17,167 --> 00:57:19,294
‫"حاول وكن هادئا."

819
00:57:21,713 --> 00:57:24,090
‫"يجب أن تحاول أن تكون هادئًا".

820
00:57:24,091 --> 00:57:25,342
‫حسناً؟

821
00:57:26,885 --> 00:57:28,803
‫هادئة مثلما كنت
‫في عداد المفقودين

822
00:57:28,804 --> 00:57:30,597
‫لأسابيع ، وجلست
‫هنا ولم أقل شيئًا؟

823
00:57:31,598 --> 00:57:33,808
‫- ولا تهتم بمن كنت معه.
‫- انظر ، ها هي.

824
00:57:33,809 --> 00:57:37,019
‫إذا أصبحت أكثر هدوءًا ، فلن يكون
‫لدي صوت سخيف على الإطلاق.

825
00:57:37,020 --> 00:57:38,771
‫أنا لست على وشك
‫الجلوس هنا وأتجادل معك.

826
00:57:38,772 --> 00:57:41,899
‫هذا من السهل عليك أن تقوله ،
‫لأنك ستصبح القديس ، أليس كذلك؟

827
00:57:41,900 --> 00:57:43,150
‫يجب أن تكون أنت
‫القديس ، بينما أنا

828
00:57:43,151 --> 00:57:45,194
‫عالق هنا في خوض
‫هذه الحروب بمفردي.

829
00:57:45,195 --> 00:57:47,280
‫- انظر كيف ترتفعي بصوتك؟
‫- ماذا...

830
00:57:47,281 --> 00:57:49,908
‫- حسنًا ، ثم ظهر لي اللعين ، (لاكي).
‫- اللعنة على هذا .

831
00:57:50,909 --> 00:57:52,411
‫تظهر لي!

832
00:58:01,253 --> 00:58:03,880
‫أتساءل ماذا سيحدث إذا غادرت أنا أيضًا.

833
00:58:19,187 --> 00:58:20,856
‫أنت خائفة.

834
00:58:23,900 --> 00:58:25,611
‫شيء ما سيحدث.

835
00:58:28,614 --> 00:58:30,824
‫أستطيع ان اشعر به.

836
00:58:32,492 --> 00:58:34,118
‫أستطيع ان اشعر به.

837
00:58:34,119 --> 00:58:36,913
‫هل أخبرك أن رجال
‫الشرطة أوقفوه مرة أخرى؟

838
00:58:37,998 --> 00:58:39,333
‫بعض الاوقات.

839
00:58:40,917 --> 00:58:42,794
‫ثم دعيه يأخذ اسمه الآخر.

840
00:58:44,004 --> 00:58:46,798
‫- ليس لديه...
‫- هذه ليست النقطة اللعينة ، (لاكي)!

841
00:58:48,258 --> 00:58:50,718
‫اللعنة.  لا أعرف ، أليس كذلك؟

842
00:58:50,719 --> 00:58:53,305
‫لا بد أن يأتوا في أي مكان.

843
00:59:14,826 --> 00:59:16,662
‫اعتني بأمك ، (تي)!

844
00:59:17,829 --> 00:59:19,372
‫أين يذهب (لاكي)؟

845
00:59:19,373 --> 00:59:21,874
‫وأنت... سأقول هذا مرة واحدة.

846
00:59:21,875 --> 00:59:23,835
‫انظر إلي عندما أتحدث تباً.

847
00:59:25,128 --> 00:59:29,090
‫إما أن تذهب إلى تلك المدرسة
‫، أو تجد مكانًا آخر للعيش فيه.

848
00:59:29,091 --> 00:59:30,175
‫هل تسمعني؟

849
01:00:07,921 --> 01:00:09,630
‫<i>أين تدفع وأين لا تدفع.</i>

850
01:00:09,631 --> 01:00:12,258
‫<i>لكنني آخذ الكثير
‫، وستأخذ الكثير ،</i>

851
01:00:12,259 --> 01:00:14,093
‫<i>لذلك نحن نتنازل.</i>

852
01:00:14,094 --> 01:00:17,889
‫<i>إنه يعمل من أجلكم يا رفاق.
‫لذا ، سوف تتزوج أو...</i>

853
01:00:18,557 --> 01:00:20,975
‫<i>اه... حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.</i>

854
01:00:20,976 --> 01:00:22,143
‫<i>هذا عرض كامل.</i>

855
01:00:22,144 --> 01:00:23,894
‫<i>أنا آسف.  كان لديك تعليق.  أجل؟</i>

856
01:00:23,895 --> 01:00:25,855
‫<i>أنت تقول أنك تفعل ذلك من أجل الاهحسناً.</i>

857
01:00:25,856 --> 01:00:27,315
‫<i>هناك طرق أخرى لجذب الانتباه.</i>

858
01:00:27,316 --> 01:00:30,151
‫<i>ألا يكلفك الكثير من الصداقات
‫والعلاقات ، كونك عاهرة؟</i>

859
01:00:30,152 --> 01:00:33,988
‫<i>حسنًا ، لقد كلفني ذلك
‫الكثير من الصداقات والعلاقات ،</i>

860
01:00:33,989 --> 01:00:36,616
‫<i>لكني أجد في الحياة أنه في بعض الأحيان ،</i>

861
01:00:36,617 --> 01:00:39,452
‫<i>أن يكون لديك صديق في
‫نفسك أفضل من أن يكون لديك...</i>

862
01:00:39,453 --> 01:00:40,995
‫<i>تقلق بشأن وجود أشخاص كأصدقائك ،</i>

863
01:00:40,996 --> 01:00:42,747
‫<i>لأن لا أحد سيبحث عنك غيرك ،</i>

864
01:00:42,748 --> 01:00:44,498
‫<i>وقد تعلمت ذلك في الحياة.</i>

865
01:00:44,499 --> 01:00:47,085
‫<i>لقد بحثت عن الناس
‫، كما تعلمون ، لكن...</i>

866
01:00:47,919 --> 01:00:50,004
‫<i>يبدو أنك منطقي.</i>

867
01:00:50,005 --> 01:00:53,132
‫<i>أعني ، أنا أقول ،
‫لدي أصدقاء الآن.</i>

868
01:00:53,133 --> 01:00:56,010
‫<i>إنهم مشاكسون مثلي ، لذلك نحن نتعايش.</i>

869
01:00:56,011 --> 01:00:58,471
‫<i>نحن... أنا جاد.
‫نحن نفهم بعضنا البعض.</i>

870
01:00:58,472 --> 01:01:00,806
‫<i>ومثل ، أنا كريم...
‫لقد حصلوا على رطل كلب صغير.</i>

871
01:01:00,807 --> 01:01:03,851
‫<i>حسناً.  وأنا أساعد...
‫أساعد بعض أفراد عائلتي ،</i>

872
01:01:03,852 --> 01:01:05,311
‫<i>فضلا عن مساعدتي.</i>

873
01:01:05,312 --> 01:01:08,397
‫<i>لكنهم يعرفون أيضًا أين
‫يضغطون على أزراري</i>

874
01:01:08,398 --> 01:01:10,858
‫<i>والى اين نذهب ايضا كما قال بولس.</i>

875
01:01:10,859 --> 01:01:11,943
‫<i>حسنا أجل؟</i>

876
01:01:11,944 --> 01:01:13,861
‫<i>أعلم أنني أحب الحصول على ما أريد ،</i>

877
01:01:13,862 --> 01:01:15,529
‫<i>لكن أعتقد أن هناك
‫طرقًا أخرى للقيام بذلك...</i>

878
01:01:15,530 --> 01:01:17,199
‫<i>هذا فقط يجعل الناس...</i>

879
01:01:36,468 --> 01:01:38,594
‫تعال وارمِ بعض الكرات معي.

880
01:01:38,595 --> 01:01:40,055
‫أنا على وشك الذهاب إلى المتجر.

881
01:01:40,806 --> 01:01:41,974
‫تعال الى هنا.

882
01:01:48,355 --> 01:01:49,730
‫تحتاج لبعض المال؟

883
01:01:49,731 --> 01:01:51,525
‫- ماما أعطتني البعض.
‫- هنا.

884
01:01:53,652 --> 01:01:54,820
‫خذها على أي حال.

885
01:01:55,988 --> 01:01:58,448
‫يجب أن يكون لدى الرجل
‫دائمًا بعض المال في جيبه.

886
01:02:01,451 --> 01:02:03,787
‫إذن ، أين كنت ؟

887
01:02:15,173 --> 01:02:16,800
‫كنت بحاجة لبعض الوقت لتصفية ذهني.

888
01:02:24,433 --> 01:02:26,977
‫يبدو أنه مضى وقتًا أطول
‫بكثير من ذلك الوقت هذه المرة.

889
01:02:27,853 --> 01:02:29,521
‫أنتم تنفصلون أو شيء من هذا القبيل؟

890
01:02:33,233 --> 01:02:34,568
‫هل تريد رمية؟

891
01:02:47,372 --> 01:02:49,124
‫هل والدتك أخبرتك كيف تقابلنا؟

892
01:02:54,042 --> 01:02:55,087
‫لا.

893
01:02:55,088 --> 01:02:58,884
‫كانت تعمل في هذا المقهى
‫الذي أغلق قبل بضع سنوات.

894
01:02:59,676 --> 01:03:01,969
‫اعتدت على قص شعري عبر الشارع.

895
01:03:01,970 --> 01:03:04,263
‫دخلت ، كنت أطلب
‫لي كعكة أو أيا كان.

896
01:03:04,264 --> 01:03:07,017
‫لكنني ما زلت غير متأكد
‫من كيف سأتحدث لها.

897
01:03:07,893 --> 01:03:09,728
‫وانتهى الأمر بإخبارها بالحقيقة.

898
01:03:12,606 --> 01:03:14,733
‫انها كانت اجمل امرأه...

899
01:03:17,235 --> 01:03:18,695
‫ رأيتها من قبل.

900
01:03:23,075 --> 01:03:24,534
‫هل كنت متوتر؟

901
01:03:28,705 --> 01:03:30,582
‫شعرت فقط أنها يجب أن تعرف.

902
01:03:33,085 --> 01:03:35,087
‫لكن شيئًا ما قال لي أن أعود ، أليس كذلك؟

903
01:03:36,546 --> 01:03:38,714
‫هذا عندما كان لدي دراجتي الأخرى.

904
01:03:38,715 --> 01:03:43,261
‫بعد أيام قليلة ، قلت ،
‫"دعيني آخذك في جولة."

905
01:03:44,179 --> 01:03:46,098
‫كنا متأرجحين منذ ذلك الحين.

906
01:03:56,942 --> 01:03:58,110
‫(تي)...

907
01:04:01,613 --> 01:04:04,323
‫لا تنشغل بأي من هذا
‫الهراء الذي تراه هنا.

908
01:04:04,324 --> 01:04:05,534
‫هل سبق لي؟

909
01:04:08,078 --> 01:04:09,913
‫استغرقت وقتا طويلا لتعلم ذلك.

910
01:04:10,580 --> 01:04:14,126
‫لا أريد أن أراك تقع في
‫نفس الفخاخ مثلي أنا وأمك.

911
01:04:18,056 --> 01:04:20,058
‫أريدك أن تقوم بخيارات أفضل مني.

912
01:04:20,966 --> 01:04:22,759
‫عندما يتعلق الأمر بها.

913
01:04:23,302 --> 01:04:24,845
‫عندما يتعلق الأمر بكل شيء.

914
01:04:31,226 --> 01:04:32,227
‫أنا ...

915
01:04:34,229 --> 01:04:36,440
‫دخلت المدرسة الثانوية المتخصصة.

916
01:04:37,789 --> 01:04:39,458
‫أوه أجل؟

917
01:04:40,277 --> 01:04:42,571
‫- إذن ماذا ستفعل؟
‫- لا أعلم.

918
01:04:43,614 --> 01:04:45,072
‫ما هو رأيك؟

919
01:04:45,073 --> 01:04:46,491
‫الأمر ليس متروكًا لي ،(تي).

920
01:04:48,959 --> 01:04:50,461
‫أنت كبرت الآن.

921
01:04:52,331 --> 01:04:54,583
‫حان الوقت لكي تبدأ
‫في التفكير بنفسك.

922
01:05:21,360 --> 01:05:22,653
‫ماذا؟

923
01:05:28,408 --> 01:05:29,743
‫أحبك.

924
01:05:31,244 --> 01:05:33,245
‫هل تسمعني؟

925
01:05:33,246 --> 01:05:34,331
‫أجل.

926
01:05:37,376 --> 01:05:38,543
‫هيا.

927
01:05:45,717 --> 01:05:47,052
‫اها قد فهمت.

928
01:05:50,514 --> 01:05:52,223
‫انت ، .

929
01:05:52,224 --> 01:05:53,850
‫أيو ، أماه!

930
01:05:55,644 --> 01:05:57,353
‫ما الذي تفعله هنا؟

931
01:05:57,354 --> 01:05:59,439
‫لا استطيع المشي مع سيدتي؟

932
01:06:14,246 --> 01:06:17,248
‫- كيف كان العمل؟
‫- جيد.

933
01:06:17,249 --> 01:06:20,293
‫صباح الخير.

934
01:06:20,294 --> 01:06:22,545
‫هل تتذكري ما كان عليه
‫الحال عندما كنا هنا من قبل؟

935
01:06:22,546 --> 01:06:23,629
‫أتذكر.

936
01:06:23,630 --> 01:06:26,800
‫يجب أن تكون فخوراً بنفسك يا (إينيز).

937
01:06:27,718 --> 01:06:29,094
‫لقد فعلناها.

938
01:06:36,268 --> 01:06:38,061
‫لا تبدين سعيدا.

939
01:06:42,691 --> 01:06:44,443
‫أعتقد أن (تيري) يستاء مني؟

940
01:06:47,696 --> 01:06:49,196
‫المراهقون يكرهون الجميع.

941
01:06:49,197 --> 01:06:51,366
‫لكني أشعر بوجود فراغ صغير فيه.

942
01:06:52,284 --> 01:06:55,036
‫أول عامين من حياته
‫، لم يكن لديه أحد.

943
01:06:55,037 --> 01:06:57,914
‫لا يزال الطفل يتجول
‫هنا بقلب مكسور.

944
01:07:00,709 --> 01:07:03,045
‫ربما حان الوقت لكم
‫جميعًا لإجراء هذه المحادثة.

945
01:07:04,296 --> 01:07:07,090
‫أعطه بعض الإجابات
‫التي كان يبحث عنها.

946
01:07:09,134 --> 01:07:11,470
‫أجل ، سأعرف متى يحين الوقت.

947
01:07:15,891 --> 01:07:16,975
‫اممم...

948
01:07:18,310 --> 01:07:20,227
‫كنت أفكر ، عندما
‫يذهب (تيري) إلى المدرسة

949
01:07:20,228 --> 01:07:23,230
‫، ربما سأقوم بتصفيف
‫الشعر مرة أخرى.

950
01:07:23,231 --> 01:07:25,067
‫ربما افتح متجرا.

951
01:07:28,820 --> 01:07:30,322
‫لا يمكنني الانتظار.

952
01:07:40,788 --> 01:07:42,081
‫<i>شكرًا لك.</i>

953
01:07:43,669 --> 01:07:47,296
‫<i>أيها المواطنون ، يشرفني
‫ويشرفني أن أخدم</i>

954
01:07:47,297 --> 01:07:50,508
‫<i>كرئيس بلدية مدينة
‫نيويورك رقم 108.</i>

955
01:07:50,509 --> 01:07:53,094
‫<i>كما قال توني موريسون ،</i>

956
01:07:53,095 --> 01:07:56,055
‫<i>"نيويورك هي آخر مدينة حقيقية".</i>

957
01:07:56,056 --> 01:08:01,102
‫<i>وحيوية أحيائنا هي التي تحددنا.</i>

958
01:08:01,103 --> 01:08:02,728
‫<i>في السنوات الأربع المقبلة ،</i>

959
01:08:02,729 --> 01:08:06,274
‫<i>سأكرس نفسي
‫لبناء نيويورك أفضل...</i>

960
01:08:06,275 --> 01:08:07,525
‫<i>آمن وقوي</i>

961
01:08:07,526 --> 01:08:10,945
‫<i>وعلى استعداد لقيادة العالم
‫في القرن الحادي والعشرين.</i>

962
01:08:10,946 --> 01:08:12,447
‫<i>شكرًا لك.</i>

963
01:08:16,827 --> 01:08:20,745
‫<i>أنا مايكل بلومبيرج
‫عمدة مدينة نيويورك...</i>

964
01:08:20,746 --> 01:08:23,457
‫<i>أقسموا... أقسموا...</i>

965
01:08:23,482 --> 01:08:24,817
‫<i>سأفعل...</i>

966
01:08:31,133 --> 01:08:34,010
‫إذن ، أيهما أنت ، أه...

967
01:08:34,678 --> 01:08:36,346
‫اي واحدة تريد ان تسمع

968
01:08:40,684 --> 01:08:42,810
‫اسمح لي أن أسمع ذلك.

969
01:08:42,811 --> 01:08:45,147
‫إنه قديم بجنون.

970
01:08:46,188 --> 01:08:47,481
‫قديم؟

971
01:08:47,482 --> 01:08:49,317
‫تبا الدلفونيكس ، بي؟

972
01:08:49,318 --> 01:08:51,151
‫لماذا لا تمرر لي هذا الشخص هناك.

973
01:08:51,152 --> 01:08:53,071
‫- أجل من؟
‫- أجل.

974
01:08:59,411 --> 01:09:00,495
‫ماذا يقول؟

975
01:09:03,874 --> 01:09:05,458
‫العينة.

976
01:09:05,459 --> 01:09:08,837
‫لم يكن قديمًا جدًا على فوجيس.

977
01:09:10,839 --> 01:09:13,799
‫بربك.

978
01:09:13,800 --> 01:09:15,509
‫أنت لا تعرف حتى ذوقك الخاص.

979
01:09:15,510 --> 01:09:18,513
‫ ، هذه الهراء ، مثل ، عشوائية
‫ ، رغم ذلك ، ...

980
01:09:19,431 --> 01:09:22,350
‫أنت يا رأس عجوز.
‫ ، ما الذي تتحدث عنه؟

981
01:09:22,351 --> 01:09:25,518
‫الكاسيتات هنا.  ما الذي يجري؟

982
01:09:25,519 --> 01:09:27,481
‫هيا.

983
01:09:29,713 --> 01:09:30,756
‫(تي).

984
01:09:32,152 --> 01:09:34,446
‫مرحبًا ، أريدك أن تتمسك بهذا.

985
01:09:37,509 --> 01:09:40,970
‫بهذه الطريقة ، يمكنك أن
‫تأخذ وقتك في التفكير في كل شيء.

986
01:09:46,458 --> 01:09:48,460
‫إذن ، ما الكلية التي قررت عليها؟

987
01:09:50,920 --> 01:09:51,921
‫انا لا اعرف بعد.

988
01:09:51,922 --> 01:09:53,882
‫يجب أن تكون متحمسًا أكثر.

989
01:09:55,926 --> 01:09:57,094
‫لا.

990
01:09:59,012 --> 01:10:01,055
‫- أنا متحمساً.
‫- حسناً.

991
01:10:01,056 --> 01:10:02,307
‫حسنًا ، اذهب إلى مكان بعيد.

992
01:10:03,308 --> 01:10:04,643
‫كما تعلم ، بيتي ،

993
01:10:06,478 --> 01:10:08,313
‫نحن لا نحصل على هذا النوع من اللقطات.

994
01:10:09,022 --> 01:10:10,315
‫أجل.

995
01:10:10,941 --> 01:10:12,276
‫ربما.

996
01:10:13,026 --> 01:10:15,654
‫استمر واعرض مخيم ليجاسي هارلم الصيفي.

997
01:10:24,242 --> 01:10:26,411
‫مرحباً.  انا (جيري).

998
01:10:27,499 --> 01:10:29,501
‫أه أنا مالك العقار الجديد.

999
01:10:31,920 --> 01:10:35,256
‫قالت السيدة عبر القاعة
‫أن زوجك مصاب بالسرطان.

1000
01:10:35,257 --> 01:10:36,508
‫حقا آسف لسماع ذلك.

1001
01:10:37,467 --> 01:10:38,884
‫كل شيء على ما يرام.

1002
01:10:38,885 --> 01:10:41,429
‫إذن أنت تمتلك تلك
‫المباني عبر الشارع أيضًا؟

1003
01:10:41,430 --> 01:10:43,015
‫أجل.  أجل.

1004
01:10:43,974 --> 01:10:46,434
‫كل شيء يعمل بشكل جيد؟

1005
01:10:46,435 --> 01:10:49,895
‫ارتفاع الحرارة؟
‫ماء ساخن؟  كل هذا؟

1006
01:10:49,896 --> 01:10:51,856
‫لقد أدركت للتو أنه ،

1007
01:10:51,857 --> 01:10:54,609
‫لدي عدد قليل من البلاط
‫السائب حول منطقة الاستحمام الخاصة بي.

1008
01:10:54,610 --> 01:10:56,987
‫أوه!  أجل.  دعنا نذهب للنظر في الأمر.

1009
01:10:57,696 --> 01:10:58,864
‫عذرًا.

1010
01:11:00,866 --> 01:11:02,034
‫شيء ما يحدث هنا؟

1011
01:11:02,993 --> 01:11:04,452
‫أجل.

1012
01:11:04,453 --> 01:11:08,165
‫حاولنا إصلاحه عدة مرات
‫، لكنه استمر في السقوط.

1013
01:11:09,875 --> 01:11:12,001
‫- يمكنني إصلاح هذا لك.
‫- حقًا؟

1014
01:11:12,002 --> 01:11:14,338
‫أجل.
‫هذه ليست مشكلة على الإطلاق.

1015
01:11:15,547 --> 01:11:16,964
‫اممم...

1016
01:11:16,965 --> 01:11:18,216
‫رائع.

1017
01:11:18,759 --> 01:11:20,551
‫ربما بعض الخزانات
‫الجديدة أيضًا ، لأن

1018
01:11:20,552 --> 01:11:23,555
‫هذه يجب أن يكون
‫عمرها 20 عامًا على الأقل.

1019
01:11:24,181 --> 01:11:26,599
‫- هل قابلت (خافيير)؟
‫- من؟

1020
01:11:26,600 --> 01:11:29,143
‫- اه ، المشرف الجديد.
‫- لا.

1021
01:11:29,144 --> 01:11:32,313
‫حسنًا ، دعني أرى متى يمكنني

1022
01:11:32,314 --> 01:11:34,649
‫يعتني بكل هذا ،

1023
01:11:34,650 --> 01:11:37,818
‫ثم البلاط أيضًا ، حسنًا؟

1024
01:11:37,819 --> 01:11:40,405
‫- شكرًا لك.
‫- أجل.  لك ذالك.  لا مشكلة.

1025
01:11:42,616 --> 01:11:43,700
‫انت.

1026
01:11:51,541 --> 01:11:53,210
‫هل أي شخص آخر سيأتي؟

1027
01:11:57,422 --> 01:11:58,757
‫كيف تشعر؟

1028
01:12:07,599 --> 01:12:10,811
‫تحدثنا عن مدارسه.

1029
01:12:11,645 --> 01:12:15,107
‫<i>♪ أوه ، فقط لتشعر بجسمك الساخن</i>

1030
01:12:15,691 --> 01:12:17,650
‫<i>الضغط بجانب خاصتي ♪</i>

1031
01:12:17,651 --> 01:12:19,860
‫<i>♪ أوه ، فرحة حلوة... ♪</i>

1032
01:12:19,861 --> 01:12:24,366
‫(سيمون) ، هل يمكنك مسح 84 و 83؟

1033
01:12:28,157 --> 01:12:30,663
‫حاول ألا تبدو مثيرًا للشفقة.

1034
01:12:30,664 --> 01:12:33,916
‫<i>♪... في شهيتك ♪</i>

1035
01:12:33,917 --> 01:12:36,544
‫<i>♪ Sugarcoat me، baby</i>

1036
01:12:36,545 --> 01:12:39,046
‫<i>♪ مع كل لمسة ♪</i>

1037
01:12:39,047 --> 01:12:41,258
‫<i>♪ حافظ على الشعور قادمًا... ♪</i>

1038
01:12:48,974 --> 01:12:50,934
‫نحن هنا للإصلاحات.

1039
01:12:52,436 --> 01:12:53,603
‫شكرًا لك.

1040
01:12:57,983 --> 01:13:00,319
‫- أجل.
‫- أجل.

1041
01:13:05,991 --> 01:13:08,160
‫أه أين؟  هناك على اليمين.

1042
01:13:08,660 --> 01:13:09,744
‫رأيته.

1043
01:13:09,745 --> 01:13:11,747
‫- هل ترى ذلك هناك؟
‫- هناك.

1044
01:13:14,291 --> 01:13:17,710
‫<i>♪ لكن لا يهم أين أنت ♪</i>

1045
01:13:17,711 --> 01:13:18,962
‫<i>♪ هناك موسيقى ♪</i>

1046
01:13:20,589 --> 01:13:22,799
‫<i>♪ موسيقى حلوة حلوة ♪</i>

1047
01:13:42,527 --> 01:13:45,529
‫<i>♪ موسيقى ♪</i>

1048
01:13:45,530 --> 01:13:48,784
‫<i>♪ مم-همم ♪</i>

1049
01:13:49,368 --> 01:13:52,203
‫<i>♪ موسيقى ♪</i>

1050
01:13:52,204 --> 01:13:55,749
‫<i>♪ موسيقى ، موسيقى
‫نحب جميع أنواع الموسيقى</i>

1051
01:13:57,376 --> 01:13:59,503
‫<i>عندما تسوء الأمور ♪</i>

1052
01:14:00,629 --> 01:14:04,132
‫<i>♪ اغنية بسيطة تجعلك سعيدا... ♪</i>

1053
01:14:08,178 --> 01:14:09,679
‫.  (مانا سيمون) تتحدث.

1054
01:14:09,680 --> 01:14:11,305
‫أوه ، آه...

1055
01:14:11,306 --> 01:14:13,140
‫سي... (سيمون)؟

1056
01:14:13,141 --> 01:14:14,226
‫<i>أجل؟</i>

1057
01:14:15,352 --> 01:14:16,603
‫أوه ، ...

1058
01:14:17,479 --> 01:14:18,563
‫أجل ، أنا فقط ، ...

1059
01:14:20,232 --> 01:14:23,735
‫أجل ، أنا... أردت فقط أن أخبرك
‫بأني أعتقد أنك الأكثر ، آه...

1060
01:14:26,280 --> 01:14:30,658
‫حسنًا ، أنت أكثر فتاة جميلة ،
‫كما تعلمي ، أو أيا كان ، كما تعلمي.

1061
01:14:30,659 --> 01:14:32,159
‫كنت أحاول فقط معرفة ما إذا كنت...

1062
01:14:32,160 --> 01:14:34,746
‫هل يمكنك التوقف عن الاتصال
‫اللعين هنا من فضلك؟  أنا أعمل.

1063
01:14:38,959 --> 01:14:40,294
‫حسنًا ، اتصلي بي الليلة ، إذن.

1064
01:14:43,630 --> 01:14:44,881
‫حسناً.

1065
01:14:52,222 --> 01:14:53,765
‫هنا أو في الخارج؟

1066
01:14:54,433 --> 01:14:57,769
‫انظر.  الثقف الحوض لا يوجد.
‫انظر إلى الفتحة الموجودة بجانب الدش.

1067
01:14:58,562 --> 01:15:00,771
‫لم تكن كبيرة في البداية ،

1068
01:15:00,772 --> 01:15:03,858
‫ولكن المزيد سقطت هذا الصباح.

1069
01:15:03,859 --> 01:15:05,526
‫كل ما تبقى لدينا هو حوض المطبخ.

1070
01:15:05,527 --> 01:15:09,323
‫أجل اعرف.  أنا أعرف.  أنا أعرف.

1071
01:15:09,990 --> 01:15:13,326
‫- دعني أريك المطبخ.
‫- لا ، لا ، لقد رأيته بالفعل.

1072
01:15:13,327 --> 01:15:14,745
‫اممم...

1073
01:15:17,164 --> 01:15:20,124
‫(إينيز) ، هذا...
‫هذا لي... هذا خطأي.

1074
01:15:20,125 --> 01:15:23,294
‫الرجال ، كانوا يعتقدون
 أن هذا كان قلبًا كاملاً

1075
01:15:23,295 --> 01:15:24,545
‫كاملة ، مثل بعض الوحدات الأخرى ،

1076
01:15:24,546 --> 01:15:27,506
‫لذلك أنا سعيد بعودتهم والانتهاء

1077
01:15:27,507 --> 01:15:29,467
‫، ولن أتقاضى منك أي شيء أو...

1078
01:15:29,468 --> 01:15:31,552
‫حسنًا ، أجل ، فقط دعني أعرف اليوم.

1079
01:15:31,553 --> 01:15:32,921
أستطيع البقاء في المنزل من العمل أو (تيري)

1080
01:15:32,945 --> 01:15:34,555
‫ يكون (تيري) هنا ، 
‫إذا كان ذلك بعد المدرسة.

1081
01:15:34,556 --> 01:15:38,267
‫حسنًا ، سنحتاج منك حقًا...
 ، لإصلاح الشقة.

1082
01:15:38,268 --> 01:15:40,227
‫لأن هناك...
‫هناك الكثير من الأضرار.

1083
01:15:40,228 --> 01:15:42,396
‫أعني ، يجب رفع كل شيء...

1084
01:15:42,397 --> 01:15:43,481
‫كم من الوقت؟

1085
01:15:43,482 --> 01:15:46,150
‫أعني ، ما دامت...
‫كما تعلمون ، حتى يتم ذلك.

1086
01:15:46,151 --> 01:15:47,401
‫شهرين.

1087
01:15:47,402 --> 01:15:49,236
‫ماذا يفترض بنا أن
‫نفعل في هذه الأثناء؟

1088
01:15:49,237 --> 01:15:50,988
‫- إهدئ.
‫- لا تقل أن أهدأ.

1089
01:15:50,989 --> 01:15:52,658
‫مثل شخصين بالغين ، حسنًا؟

1090
01:15:53,349 --> 01:15:55,243
‫لا يوجد سبب هنا لعلو الصوت.

1091
01:15:57,996 --> 01:16:01,583
‫ليس لدينا حمام ولا دش يا (جيري).

1092
01:16:02,668 --> 01:16:05,962
‫ليس لدينا موقد يا (جيري).

1093
01:16:05,963 --> 01:16:09,549
‫هل... ليس هناك ، كا ، فرد من
‫العائلة أو صديق يمكنك البقاء معه؟

1094
01:16:10,467 --> 01:16:12,593
‫انظر ، هذا المبنى قديم جدًا.

1095
01:16:12,594 --> 01:16:14,261
‫أتيت وأصلح شيئًا ما ،

1096
01:16:14,262 --> 01:16:17,223
‫يجب أن أعود بعد شهرين
‫وأفعل ذلك مرة أخرى.

1097
01:16:17,224 --> 01:16:20,267
‫كما تعلمي ، بهذه
‫الطريقة ، نأتي إلى

1098
01:16:20,268 --> 01:16:22,436
‫هنا ، ونستبدل كل شيء مرة واحدة.

1099
01:16:22,437 --> 01:16:24,814
‫يجب أن يكون هناك خيار آخر.

1100
01:16:24,815 --> 01:16:26,525
‫أو يمكنك المغادرة.

1101
01:16:31,989 --> 01:16:33,572
‫يداي مكبلتان.

1102
01:16:33,573 --> 01:16:35,993
‫اتصلي بي.
‫دعني أعرف ماذا قررت أن تفعل؟

1103
01:16:41,873 --> 01:16:44,251
‫يو ، لماذا لا تمنعيه من ذلك؟

1104
01:16:53,969 --> 01:16:55,344
‫<i>♪ يو كاس ، ما أخبارك يا بني؟  ♪</i>

1105
01:16:55,345 --> 01:16:58,347
‫<i>♪ ما الذي يحدث يا فتى مستهتر؟
‫كيف تبدو هناك؟  ♪</i>

1106
01:16:58,348 --> 01:17:00,391
‫<i>♪ يو ، لقد حصلت لي على واحدة جيدة وكل ذلك ♪</i>

1107
01:17:00,392 --> 01:17:02,018
‫<i>- ♪ أوه ، حسنًا ، حسنًا ♪
‫- ♪ ما خطبك؟  ♪</i>

1108
01:17:02,019 --> 01:17:03,686
‫<i>♪ أنت تعرف أنني حصلت
‫على شيء جميل لي أيضًا</i>

1109
01:17:03,687 --> 01:17:04,770
‫<i>♪ أنت تعرف كيف نفعل ذلك</i>

1110
01:17:04,771 --> 01:17:05,980
‫<i>♪ أنت تعرف كيف نحبهم</i>

1111
01:17:05,981 --> 01:17:07,481
‫<i>- ♪ رجل ، مسؤول خارق ، أليس كذلك؟  ♪
‫- ♪ طوال اليوم ♪</i>

1112
01:17:07,482 --> 01:17:09,317
‫<i>♪ إذا لم يكن الأمر رسميًا
‫، فلن أمارس الجنس معها</i>

1113
01:17:09,318 --> 01:17:11,527
‫<i>- ♪ هذا صحيح يا بني
‫♪ - ♪ ها ها ، أجل ♪</i>

1114
01:17:11,528 --> 01:17:13,487
‫<i>♪ الجمال عادة ما يجذبني</i>

1115
01:17:13,488 --> 01:17:16,949
‫♪ <i> لكن ربما كانت الشخص المناسب
‫جعلتني شخصيتها سعيدًا... ♪</i>

1116
01:17:16,950 --> 01:17:18,160
‫مرحبًا ،.

1117
01:17:20,078 --> 01:17:21,872
‫هل يمكنك المشي
‫على الجانب الآخر ؟

1118
01:17:22,581 --> 01:17:23,831
‫ماذا؟

1119
01:17:23,832 --> 01:17:25,917
‫إنه لحمايتك.

1120
01:17:29,087 --> 01:17:30,088
‫بربك.

1121
01:17:45,270 --> 01:17:47,271
‫تعتقد أنك وضعت ما يكفي؟

1122
01:17:47,272 --> 01:17:49,107
‫أنت تعلم بأنك تريد واحدة.

1123
01:17:49,608 --> 01:17:50,691
‫ممم.

1124
01:17:50,692 --> 01:17:53,319
‫لماذا تشمئزين مني. متى ما التقينا ؟

1125
01:17:53,320 --> 01:17:57,323
‫هذا ليس كافياً.  أصدقاؤك
‫أغبياء مثل اللعنة ، وخاصة (بي).

1126
01:17:57,324 --> 01:17:59,742
‫"ماذا ستفعل بشأن هذا المطبخ؟"

1127
01:17:59,743 --> 01:18:02,286
‫"اللعنة ، متى ستأكل
‫المزيد من الوجبات؟"

1128
01:18:02,287 --> 01:18:05,498
‫"واو! ما الأمر ، منتصف الليل؟"

1129
01:18:05,499 --> 01:18:07,292
‫  حسناً.

1130
01:18:08,794 --> 01:18:10,878
‫أنا آسف.  أعرف أن هؤلاء هم أصدقاؤك.

1131
01:18:10,879 --> 01:18:12,130
‫هل هذه هي الطريقة التي تتصرف بها أيضًا؟

1132
01:18:17,052 --> 01:18:18,637
‫تراني هنا ، صحيح؟

1133
01:18:19,680 --> 01:18:22,432
‫أنا لست هنا من أجل أي شخص
‫يحاول أن يجعلني أكره نفسي.

1134
01:18:26,151 --> 01:18:29,105
‫إذن ، كيف فاتك عامًا دراسيًا وما
‫زلت في نهاية المطاف في تكنولوجي ؟

1135
01:18:29,106 --> 01:18:30,190
‫هل أحببت ذلك؟

1136
01:18:32,526 --> 01:18:33,526
‫لا بأس.

1137
01:18:33,527 --> 01:18:36,488
‫حسناً؟  و؟  ماذا بعد؟
‫ما لا تريد حيال ذلك؟

1138
01:18:37,780 --> 01:18:42,074
‫لا أعلم.  فقط لا تفعل.

1139
01:18:42,835 --> 01:18:45,003
‫لا حرج في أن تكون
‫ذكيًا ، كما تعلم.

1140
01:18:45,872 --> 01:18:47,665
‫يمكننا الاستعانة
‫ببعض المهندسين هنا.

1141
01:18:47,953 --> 01:18:49,787
‫أنا فقط لا أهتم بأي
‫من ذلك ، رغم ذلك.

1142
01:18:49,894 --> 01:18:51,896
‫حسناً.  اذا ماذا تريد ان تفعل؟

1143
01:18:52,379 --> 01:18:53,671
‫أوه.

1144
01:18:53,672 --> 01:18:57,134
‫أعني ، أنا أحب الكثير من
‫الأشياء ، كما تعلمي.  أوه...

1145
01:18:58,677 --> 01:19:01,096
‫الآن ، أنا... أنا أحب الموسيقى.

1146
01:19:01,847 --> 01:19:03,014
‫تقصد الراب؟

1147
01:19:03,015 --> 01:19:04,641
‫لا.  أحبه...

1148
01:19:06,476 --> 01:19:07,477
‫مثل اه...

1149
01:19:09,688 --> 01:19:11,106
هل سبق أن رأيتٍ مسرحية الحذق ؟

1150
01:19:11,773 --> 01:19:12,608
‫أجل.

1151
01:19:12,609 --> 01:19:14,651
‫أجل ، كـ ، أشياء من هذا القبيل.

1152
01:19:16,486 --> 01:19:18,613
‫هذا الرجل الأسود ، آه
‫، كوينسي جونز ، هو ،

1153
01:19:18,614 --> 01:19:22,617
‫آه ،قام بالموسيقى
‫الكاملة للفيلم ، كما تعلم.

1154
01:19:22,618 --> 01:19:24,452
‫و بعض الأفلام الأخرى أيضا.

1155
01:19:24,453 --> 01:19:27,955
‫كملحن.

1156
01:19:27,956 --> 01:19:30,292
‫أجل.  أجل.

1157
01:19:32,377 --> 01:19:34,129
‫ملاحظة ، أعرف من هو كوينسي جونز.

1158
01:19:35,255 --> 01:19:36,882
‫يجب أن تكون في مدارس الفنون.

1159
01:19:37,799 --> 01:19:39,300
‫يمكنك الذهاب إلى جوليراد.

1160
01:19:39,301 --> 01:19:41,178
‫يمكنني مساعدتك في معرفة ما يتطلبه الأمر.

1161
01:19:42,387 --> 01:19:43,387
‫لا.

1162
01:19:43,388 --> 01:19:46,223
‫الأطفال الذين يحاولون الدخول
‫هناك يتدربون منذ سنوات.

1163
01:19:46,224 --> 01:19:47,809
‫حسنًا ، أين ذهبت كوينسي جونز؟

1164
01:19:51,563 --> 01:19:52,898
‫لم يذهب إلى المدرسة.

1165
01:20:13,251 --> 01:20:14,586
‫أريد أن أراك مجددا.

1166
01:20:17,923 --> 01:20:19,758
‫يجب أن أكون صادقًا معك.  اممم...

1167
01:20:21,093 --> 01:20:23,136
‫سوف أنتقل في غضون أسبوعين.

1168
01:20:23,762 --> 01:20:25,263
‫إلى عمي في فلوريدا.

1169
01:20:26,278 --> 01:20:29,433
‫كان هذا الرجل الأبيض
‫يحاول مساعدتنا في إنقاذ

1170
01:20:29,434 --> 01:20:31,186
‫المنزل ، لكنه أخذ الفعل
‫أو شيء من هذا القبيل.

1171
01:20:33,647 --> 01:20:35,190
‫لكن يمكننا البقاء على اتصال رغم ذلك.

1172
01:20:36,775 --> 01:20:38,277
‫سأفتقد هارلم.

1173
01:20:42,155 --> 01:20:43,155
‫<i>ما أسمها؟</i>

1174
01:20:43,156 --> 01:20:44,950
‫لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

1175
01:20:46,034 --> 01:20:48,286
‫إذن من هي الفتاة
‫التي رأيتك تتسكع معها؟

1176
01:20:48,287 --> 01:20:49,787
‫مجرد فتاة ، أماه.

1177
01:20:49,788 --> 01:20:51,414
‫حسنًا ، هل هي صديقتك؟

1178
01:20:51,415 --> 01:20:56,128
‫بحقك.
‫أنت تعرف أنني أحب الفتيات الأسبانيات ، أماه.

1179
01:20:57,337 --> 01:20:58,338
‫اعذرني؟

1180
01:20:59,089 --> 01:21:02,092
‫ماذا ، تبدو مثلك كثيرًا بحيث
‫لا تأخذها على محمل الجد؟

1181
01:21:04,110 --> 01:21:05,386
‫هل تعرف ماذا أيها الفتى الصغير؟

1182
01:21:05,387 --> 01:21:08,640
‫أحبك.  أنا حقا أحبك.

1183
01:21:09,377 --> 01:21:11,560
‫لكنني لم أعد أحبك بعد الآن.

1184
01:21:29,077 --> 01:21:30,870
‫الآن ، ما كل هذا؟

1185
01:21:30,871 --> 01:21:33,581
‫الحضور متأخرًا ، وعدم تسليم عملك.

1186
01:21:33,582 --> 01:21:35,042
‫شيء ما يدور في ذهنك.

1187
01:21:37,628 --> 01:21:39,420
‫قلت إنني بخير.

1188
01:21:39,421 --> 01:21:41,965
‫ما الذي يحدث مع الكلية؟
‫هل اتخذت قرارا بعد؟

1189
01:21:45,510 --> 01:21:46,511
‫(داريل)؟

1190
01:21:50,849 --> 01:21:52,892
‫- ليس بعد.
‫- ولماذا ؟

1191
01:21:52,893 --> 01:21:54,686
‫هل تناقشها مع والدتك؟

1192
01:21:56,489 --> 01:21:57,532
‫أجل.

1193
01:21:58,456 --> 01:21:59,457
‫قليلاً.

1194
01:22:04,363 --> 01:22:06,615
‫أنت تعلم أن هذا مكان آمن.

1195
01:22:12,570 --> 01:22:15,073
‫كيف كانت الأمور في
‫المنزل منذ أن مرض والدك؟

1196
01:22:19,294 --> 01:22:23,340
‫هم ، ... إنهم لا يعتقدون
‫أنه سيعود إلى المنزل.

1197
01:22:26,885 --> 01:22:28,553
‫أنا آسفة لسماع هذا.

1198
01:22:33,058 --> 01:22:37,396
‫أعتقد أن المالك يحاول
‫طردنا أو شيء من هذا القبيل.

1199
01:22:43,568 --> 01:22:45,904
‫هل تريد أن تأتي
‫للعمل معي في معهد (س,س,ا)؟

1200
01:22:47,572 --> 01:22:49,241
‫أدير برنامج ما بعد المدرسة.

1201
01:22:50,909 --> 01:22:52,577
‫بدوام جزئي ، بضع ساعات.

1202
01:22:54,913 --> 01:22:56,205
‫كم الثمن؟

1203
01:22:56,206 --> 01:22:57,791
‫يكفي للمساعدة.

1204
01:22:59,001 --> 01:23:02,337
‫أنت تقوم بعمل جيد ، سأجلل
‫على شيء أفضل هذا الصيف.

1205
01:23:03,630 --> 01:23:06,132
‫لست بحاجة إلى أوراق عمل
‫منك لأنك ستبلغ 18 عامًا قريبًا.

1206
01:23:06,133 --> 01:23:09,303
‫فقط اسألي والدتك عن شهادة
‫ميلادك والشخصية الاجتماعية ، اتفقنا؟

1207
01:23:19,146 --> 01:23:20,480
‫اممم...

1208
01:23:21,231 --> 01:23:23,274
‫شكرا لك السيدة (تاكر).

1209
01:23:23,275 --> 01:23:25,027
‫أنا سعيد للمساعدة.

1210
01:23:30,282 --> 01:23:31,283
‫يو ، أماه!

1211
01:24:27,005 --> 01:24:29,383
‫هلا .  مرحبًا.

1212
01:24:30,092 --> 01:24:31,259
‫حسنًا ، تنفس.

1213
01:24:34,429 --> 01:24:35,973
‫حسنا حسنا.  حسناً.

1214
01:24:38,183 --> 01:24:40,185
‫ربما يجب أن تحاول
‫أن تأكل بعض الطعام.

1215
01:24:41,895 --> 01:24:42,937
‫أجل؟

1216
01:24:42,938 --> 01:24:44,731
‫- انا لست جائعا.
‫- حسناً.

1217
01:24:56,785 --> 01:24:58,203
‫لماذا تحبيني؟

1218
01:25:00,163 --> 01:25:02,249
‫نفس السبب يفعله الجميع.

1219
01:25:05,437 --> 01:25:06,897
‫هذا ليس جوابا.

1220
01:25:10,668 --> 01:25:12,128
‫اريد ان اعرف لماذا

1221
01:25:14,011 --> 01:25:15,220
‫يجب عليك ، ...

1222
01:25:16,555 --> 01:25:19,141
‫ربما يجب عليك التوقف عن الكلام
‫والحصول على قسط من الراحة ، حسنًا؟

1223
01:25:27,232 --> 01:25:29,735
‫لم أكن أعرف حقًا من أين أتت.

1224
01:25:34,865 --> 01:25:36,158
‫أم لا...

1225
01:25:42,289 --> 01:25:44,207
‫سواء كنت أستحقها أم لا.

1226
01:25:48,754 --> 01:25:50,589
‫ربما هذا هو السبب في أنني لم...

1227
01:25:53,759 --> 01:25:55,886
‫أنا لم أعيدها بالكامل.

1228
01:25:58,764 --> 01:26:00,057
‫الآن أتساءل...

1229
01:26:02,643 --> 01:26:04,436
‫أتساءل ما إذا كان الوقت قد فات.

1230
01:26:07,700 --> 01:26:10,119
‫الأشخاص المتضررون لا يعرفون
‫كيف يحبون بعضهم البعض.

1231
01:26:11,860 --> 01:26:12,861
‫هذا كل شيء.

1232
01:26:54,236 --> 01:26:55,404
‫(تي) ، اجلس.

1233
01:26:56,822 --> 01:26:59,032
‫أريد أن أتحدث إليك
‫عن بعض الأشياء.

1234
01:27:13,672 --> 01:27:14,965
‫اممم...

1235
01:27:16,300 --> 01:27:19,302
‫قبل أن يمرض (لاكي) ، أردنا
‫إجراء محادثة معك حول...

1236
01:27:19,303 --> 01:27:20,928
‫لا اريد التحدث معك عن (لاكي).

1237
01:27:20,929 --> 01:27:22,054
‫الأمر لا يتعلق به.

1238
01:27:22,055 --> 01:27:24,474
‫أنت لا أريد أن أتحدث
‫معك عن أي شيء!

1239
01:27:25,889 --> 01:27:26,890
‫أجل؟

1240
01:27:28,103 --> 01:27:31,857
‫الشيء الوحيد الذي كنت أرغب
‫فيه أكثر من الأم هو الأب اللعين!

1241
01:27:38,242 --> 01:27:39,326
‫ربما...

1242
01:27:41,867 --> 01:27:44,285
‫ربما إذا كنتٍ... إذا
‫لم تكون قاسية عليه

1243
01:27:44,286 --> 01:27:45,953
‫، يتجول هناك بائساً
‫ طوال الوقت ،

1244
01:27:45,954 --> 01:27:47,706
‫لا يزال هنا!

1245
01:27:50,626 --> 01:27:51,752
‫همم.

1246
01:28:00,385 --> 01:28:01,678
‫انت لا تعني ذلك.

1247
01:28:20,238 --> 01:28:23,783
‫<i>♪... بين الحين والآخر ♪</i>

1248
01:28:23,784 --> 01:28:27,287
‫<i>♪ أنا عالية جدًا ♪</i>

1249
01:28:28,830 --> 01:28:32,458
‫<i>♪ مع العلم أن هناك فرصة لأراك ♪</i>

1250
01:28:32,459 --> 01:28:36,630
‫<i>♪ أشعر وكأنني يمكن أن أطير ♪</i>

1251
01:28:37,255 --> 01:28:41,217
‫<i>♪ لأني الليلة سأكون بالقرب منك</i>

1252
01:28:41,218 --> 01:28:44,136
‫<i>♪ سنكون واحد ♪</i>

1253
01:28:44,137 --> 01:28:46,348
‫<i>♪ سنكون وحدنا... ♪</i>

1254
01:28:48,058 --> 01:28:49,059
‫يو ، أماه.

1255
01:28:50,352 --> 01:28:52,562
‫- أماه.
‫- ماذا؟

1256
01:28:53,480 --> 01:28:56,357
‫هذه السيدة هناك ،
‫استمرت في البحث هنا.

1257
01:28:56,358 --> 01:28:57,526
‫من ذاك؟

1258
01:29:00,821 --> 01:29:03,073
‫هذه ابنة (لاكي) ووالدتها.

1259
01:29:05,909 --> 01:29:07,452
‫اصنع لهم طبق.

1260
01:29:08,787 --> 01:29:09,788
‫هي ماذا؟

1261
01:29:11,123 --> 01:29:12,457
‫سنتحدث عنها لاحقًا.

1262
01:29:49,202 --> 01:29:50,287
‫اللعنة!

1263
01:29:53,332 --> 01:29:55,541
‫- (تيري)!
‫- أماه ، ماذا حدث؟

1264
01:29:55,542 --> 01:29:56,918
‫تعال وانقل هذه الأشياء!

1265
01:29:58,253 --> 01:30:00,129
‫أحد الأنابيب!

1266
01:30:00,130 --> 01:30:01,214
‫أنا... أحاول!

1267
01:30:02,007 --> 01:30:04,050
‫أماه!  يو.

1268
01:30:04,051 --> 01:30:05,344
‫هيا.

1269
01:30:21,860 --> 01:30:22,861
‫عزيزتي.

1270
01:30:25,530 --> 01:30:27,031
‫هل رأيت (خافيير)؟

1271
01:30:27,032 --> 01:30:29,241
‫- من؟
‫- المشرف.

1272
01:30:29,242 --> 01:30:31,453
‫أوه ، ليس منذ البارحة.

1273
01:30:32,137 --> 01:30:33,138
‫آسفة.

1274
01:30:44,216 --> 01:30:46,092
‫(داريل) ، نحن بحاجة للتحدث.

1275
01:30:46,093 --> 01:30:47,719
‫تم رفض أوراقك.

1276
01:30:49,137 --> 01:30:50,304
‫ماذا؟

1277
01:30:50,305 --> 01:30:53,307
‫رقم الضمان الاجتماعي
‫الذي قدمته لي غير صالح.

1278
01:30:53,308 --> 01:30:55,476
‫أنا سعيد لأنني أ مسكت بها
‫قبل أن يفعلها شخص آخر.

1279
01:30:55,477 --> 01:30:58,689
‫أجل... أنا... لقد نسيت.
‫ انها... منتهية.

1280
01:30:59,481 --> 01:31:01,066
‫هذا كيف يعمل.

1281
01:31:01,900 --> 01:31:06,153
‫إذن ، ماذا... هذا يعني ،
‫، أنني لن أحصل على الوظيفة أو...

1282
01:31:06,154 --> 01:31:08,322
‫حسنًا ، قبل أن أتمكن حتى
‫من النظر في أي من ذلك ،

1283
01:31:08,323 --> 01:31:11,618
‫نحتاج إلى تحديد كيف
‫انتهى بك الأمر بأوراق مزيفة.

1284
01:31:12,202 --> 01:31:13,829
‫هل حقا سألت والدتك؟

1285
01:31:17,249 --> 01:31:19,334
‫هي لا تملك... هي لا تملكهم.

1286
01:31:20,585 --> 01:31:21,878
‫انت من هنا صحيح؟

1287
01:31:23,255 --> 01:31:25,757
‫- ماذا تقصد؟
‫- ولدت في الولايات المتحدة.

1288
01:31:26,581 --> 01:31:29,970
‫أجل... أجل.  أجل ، أجل.

1289
01:31:30,762 --> 01:31:34,140
‫حسنًا...
‫قد يعني هذا الكثير من المشاكل بالنسبة لك.

1290
01:31:34,141 --> 01:31:36,309
‫للحصول على وظيفة ، لفعل أي شيء.

1291
01:31:36,310 --> 01:31:39,479
‫أعني ، ربما لا يزال ،
‫كما تعلمي ، مثل المدينة.

1292
01:31:40,272 --> 01:31:42,608
‫منذ أن كنت في رعاية التبني.

1293
01:31:44,927 --> 01:31:46,011
‫هاه.

1294
01:31:50,157 --> 01:31:52,992
‫أوه ، لدي صديق في الخدمات
‫الاجتماعية يمكنه المساعدة.

1295
01:31:52,993 --> 01:31:55,036
‫لا ، لا ،  لا داعي لذلك.

1296
01:31:55,037 --> 01:31:57,038
‫كل شيء جيد.
‫نحن فقط... كل شيء جيد.

1297
01:31:57,039 --> 01:31:58,874
‫مرحبًا (جانيس).

1298
01:31:59,791 --> 01:32:02,335
‫اسمع ، أنا بحاجة إلى معروف.
‫لدي طالب هنا أوراقه...

1299
01:32:02,336 --> 01:32:04,963
‫مرحبًا ، لا ، لا.
‫مهلا ، سيدة (تاكر) ، هيا!

1300
01:32:07,799 --> 01:32:09,426
‫... كل شيء جيد.

1301
01:32:12,304 --> 01:32:13,472
‫اممم...

1302
01:32:15,223 --> 01:32:18,225
‫إنهم... لا...
‫لا يعرفون أنني مع والدتي.

1303
01:32:18,226 --> 01:32:19,518
‫- أنت تعرفي؟
‫- ولما ذلك؟

1304
01:32:19,519 --> 01:32:21,188
‫مع من يفترض أن تكون؟

1305
01:32:22,494 --> 01:32:25,067
‫- أم...
‫- هل أخبرت أي شخص آخر عن هذا؟

1306
01:32:27,152 --> 01:32:29,821
‫- لا.
‫- هل (داريل) اسمك الحقيقي؟

1307
01:32:31,990 --> 01:32:34,659
‫إذا كذبت على طلبات
‫الكلية ، فهذه جناية.

1308
01:32:34,660 --> 01:32:35,911
‫إنه (تيري)!

1309
01:32:43,895 --> 01:32:46,189
‫إنه... إنه (تيري) والاس.

1310
01:32:50,842 --> 01:32:52,552
‫منذ متى حدث هذا؟

1311
01:32:56,366 --> 01:32:58,034
‫عندما... عندما كنت صغيرا.

1312
01:33:00,018 --> 01:33:01,979
‫كنت أخصائية اجتماعية لسنوات.

1313
01:33:02,688 --> 01:33:06,399
‫إذا لم ترغب المدينة في ردك ، فمن
‫المحتمل أن يكون ذلك بسبب حدوث شيء ما.

1314
01:33:06,400 --> 01:33:09,568
‫بغض النظر عن أي شيء ،
‫فأنت لا تزال تحت وصاية الولاية.

1315
01:33:09,569 --> 01:33:11,445
‫بموجب القانون ، لا بد لي من الإبلاغ عن هذا.

1316
01:33:11,446 --> 01:33:14,282
‫لا ، هل أي من ذلك مهم ، مع ذلك؟

1317
01:33:14,283 --> 01:33:16,909
‫كما تعلم ، سأبلغ من العمر 18 عامًا في
‫غضون أسابيع قليلة ، كما تعلمي ، لذلك...

1318
01:33:16,910 --> 01:33:18,643
‫لا يمكنني إبقاء هذا لنفسي.

1319
01:33:19,162 --> 01:33:20,747
‫لا بد لي من التحدث مع والدتك.

1320
01:33:33,427 --> 01:33:36,388
‫- هل استطيع ان اتحدث معك؟
‫- سيكون من الأجمل إذا كنت تستطيع المساعدة.

1321
01:33:37,681 --> 01:33:39,891
‫- ماذا حدث؟
‫- كيف تبدو يا (تيري)؟

1322
01:33:40,851 --> 01:33:43,020
‫طلبت للمرشرف عشر مرات منذ أمس.

1323
01:33:44,396 --> 01:33:45,938
‫يتعلق الأمر بالعمل مع السيدة (تاكر).

1324
01:33:45,939 --> 01:33:49,775
‫هي ، أم... تريد شهادة
‫ميلادي وشهادتي الاجتماعية.

1325
01:33:49,776 --> 01:33:51,611
‫الحقيقية.

1326
01:33:51,612 --> 01:33:53,070
‫ماذا تقصد ، الحقيقي؟

1327
01:33:53,071 --> 01:33:55,281
‫الأوراق التي وجدتها
‫في غرفتك لم تعمل...

1328
01:33:55,282 --> 01:33:57,575
‫ماذا تقصد بالأوراق التي وجدتها في
‫غرفتي؟  هل فتشت أغراضي؟

1329
01:33:57,576 --> 01:33:59,911
‫- لماذا لا تسألني؟
‫- لم أكن أعرف أنني مضطر إلى ذلك!

1330
01:34:01,705 --> 01:34:05,041
‫تريد أن تأتي مساء
‫الغد وتتحدث معك.

1331
01:34:05,042 --> 01:34:06,125
‫لماذا؟

1332
01:34:06,126 --> 01:34:09,202
‫حسنًا ، أعني ، لا أعرف.
‫ماذا كان من المفترض أن أقول؟

1333
01:34:15,889 --> 01:34:18,430
‫أنا لا أعرف كيف
‫سأتحمل كل هؤلاء.

1334
01:34:24,478 --> 01:34:25,896
‫تعال معي في الخارج.  أنا...

1335
01:34:27,397 --> 01:34:28,523
‫انا احتاج ان ادخن.

1336
01:34:29,608 --> 01:34:31,526
‫تبدأ الرائحة هنا.

1337
01:34:44,790 --> 01:34:46,166
‫ تريد أن تتركني.

1338
01:34:49,086 --> 01:34:50,087
‫لا.

1339
01:34:51,713 --> 01:34:52,798
‫لا ، أماه.

1340
01:34:53,715 --> 01:34:55,467
‫لماذا تقولي لي شيء من هذا القبيل؟

1341
01:34:57,928 --> 01:34:58,929
‫انسى ذلك.

1342
01:35:03,850 --> 01:35:05,977
‫في أي وقت ستأتي معلمتك غدا؟

1343
01:35:05,978 --> 01:35:08,981
‫أظن حوالي الساعة 6:00 أو
‫ شيء من هذا القبيل  .

1344
01:35:17,155 --> 01:35:18,197
‫(تي) ، ربما يجب أن
‫ترى ما إذا كان بإمكانك

1345
01:35:18,198 --> 01:35:21,784
‫البقاء مع (بي) وملكة
‫الجمال (آني) قليلاً ،

1346
01:35:21,785 --> 01:35:24,079
‫حتى ينتهوا من العمل في الشقة.

1347
01:35:29,334 --> 01:35:30,544
‫اين ستذهبي؟

1348
01:35:33,338 --> 01:35:34,339
‫سأجد حلا لها.

1349
01:35:37,065 --> 01:35:39,011
‫سأذهب إلى مدرستك غدا

1350
01:35:39,636 --> 01:35:43,348
‫وأصويب كل شيء معا
‫وجهاً لوجه.

1351
01:36:02,492 --> 01:36:03,577
‫ ، أماه.

1352
01:36:14,713 --> 01:36:17,049
‫يا تيتي.  كيف الحال؟

1353
01:36:17,883 --> 01:36:19,425
‫اممم...

1354
01:36:19,426 --> 01:36:21,970
‫أجل ، أنت... سمعت من والدتي الآن؟

1355
01:36:24,931 --> 01:36:29,727
‫ناه ، لقد كنت...
‫كنت أحاول الاتصال بها طوال الصباح.

1356
01:36:29,728 --> 01:36:31,271
‫لا ، هي ، ...

1357
01:36:32,356 --> 01:36:33,523
‫أجل ، فقط ، ...

1358
01:36:35,692 --> 01:36:38,403
‫أجل ، فقط اتصل بي مرة
‫أخرى عندما... عندما تفعل ذلك.

1359
01:36:46,078 --> 01:36:47,954
‫مرحبًا ، أجل.

1360
01:36:47,955 --> 01:36:50,207
‫أجل ، العمة (كيم).  تمسك بي.  دعيني...

1361
01:36:51,041 --> 01:36:53,168
‫مرحبًا ، لا ، دعني ...
‫اسمحي لي بمعاودة الاتصال بك.

1362
01:36:57,714 --> 01:37:00,634
‫مرحبًا (ترانس).  هل والدتك بالمنزل؟

1363
01:37:01,426 --> 01:37:02,552
‫اممم...

1364
01:37:03,428 --> 01:37:04,596
‫... لا.

1365
01:37:05,514 --> 01:37:06,890
‫غادرت للعمل بالفعل؟

1366
01:37:08,266 --> 01:37:11,436
‫أجل  ، أعتقد ذلك.

1367
01:37:14,356 --> 01:37:17,234
‫هل تمانع إذا
‫دخلنا وتحدثنا قليلاً؟

1368
01:37:18,151 --> 01:37:19,194
‫أوه...

1369
01:37:20,112 --> 01:37:22,614
‫أجل.  أعني  أجل.  حسناً.

1370
01:37:23,240 --> 01:37:24,574
‫شكرًا لك.

1371
01:37:25,450 --> 01:37:27,660
‫- هذه "آن".
‫- مرحباً.

1372
01:37:27,661 --> 01:37:31,081
‫وهذه الضابطة (فيليبس).
‫الضابط (روسو).

1373
01:37:31,957 --> 01:37:33,208
‫هل يمكننا الجلوس؟

1374
01:37:34,668 --> 01:37:36,586
‫منذ متى غادرت؟

1375
01:37:38,414 --> 01:37:39,665
‫مساء أمس.

1376
01:37:40,424 --> 01:37:42,883
‫ما هو آخر شيء قالته لك؟

1377
01:37:42,884 --> 01:37:45,219
‫هل قالت أي شيء خارج عن المألوف؟

1378
01:37:45,220 --> 01:37:47,139
‫أي شيء غير عادي؟

1379
01:37:47,639 --> 01:37:51,310
‫حسنًا... ليس هذا ما أتذكره.

1380
01:37:52,144 --> 01:37:53,894
‫بدا كل شيء على ما يرام.

1381
01:37:53,895 --> 01:37:55,354
‫المعذرة سيدي ، هل يمكنك...
‫هل يمكنك...

1382
01:37:55,355 --> 01:37:58,232
‫هل يمكنكم ، كما تعلمون
‫، ألا تتصفحوا كل ما لدينا؟

1383
01:37:58,233 --> 01:38:00,901
‫ (ترانس) ، نحن حقًا بحاجة
‫إلى تعاونكم في هذا الشأن.

1384
01:38:00,902 --> 01:38:03,237
‫ ، هل هي ، ستقع في
‫مشكلة أو شيء من هذا القبيل؟

1385
01:38:03,238 --> 01:38:06,240
‫أنت تعلمي ، لأن ، أعني ، كما
‫تعلم ، لماذا حتى هذا مهم؟

1386
01:38:06,241 --> 01:38:08,827
‫أعني ، كما تعلم ، عمري
‫18 عامًا تقريبًا ، كما تعلمي ، لذا.

1387
01:38:10,495 --> 01:38:11,705
‫اممم...

1388
01:38:12,456 --> 01:38:13,624
‫حسنًا ، عن ذلك.

1389
01:38:15,459 --> 01:38:18,837
‫من الصعب علي أن
‫أقول ما يجب أن أقوله الآن.

1390
01:38:22,007 --> 01:38:23,008
‫(اينيز)...

1391
01:38:24,468 --> 01:38:26,178
‫ليست والدتك البيولوجية.

1392
01:38:30,766 --> 01:38:31,808
‫ن...

1393
01:38:32,684 --> 01:38:34,518
‫هل هذه مزحة أو شيء من هذا القبيل؟

1394
01:38:34,519 --> 01:38:35,854
‫لا ليست كذلك.

1395
01:38:43,111 --> 01:38:45,072
‫هذه هي المرأة التي اختطفتك.

1396
01:38:47,950 --> 01:38:51,036
‫مهما كانت القصة التي أخبرتك
‫بها كانت مجرد كذبة قامت باختراعها.

1397
01:38:53,205 --> 01:38:55,915
‫أنا آسف جدًا لأنك يجب
‫أن تكتشف مثل هذا.

1398
01:38:55,916 --> 01:38:58,125
‫هل أنت متأكد أنك لا تعرف أين هي؟

1399
01:38:58,126 --> 01:38:59,378
‫أي أفكار على الإطلاق؟

1400
01:39:01,296 --> 01:39:02,923
‫أعطه بعض المساحة من فضلك.

1401
01:39:05,050 --> 01:39:09,136
‫في الوقت الحالي ، نحتاج إلى التركيز
‫على ما هو الأفضل ل(تيري) للمضي قدمًا.

1402
01:39:09,137 --> 01:39:10,805
‫ماهو الافضل لي؟

1403
01:39:10,806 --> 01:39:13,349
‫ليس لديه أي أقارب
‫معروفين يمكننا الوثوق به.

1404
01:39:13,350 --> 01:39:14,976
‫لا بأس.

1405
01:39:14,977 --> 01:39:17,521
‫يمكننا وضعه في دار رعاية
‫ في الوقت الحالي.

1406
01:39:18,647 --> 01:39:20,815
‫إنه برنامج لخدمات الأسرة.  إنه...

1407
01:39:20,816 --> 01:39:22,108
‫أعلم ما هو.

1408
01:39:22,109 --> 01:39:25,946
‫لبضعة أسابيع فقط ، حتى نتمكن
‫من التنقل في الخطوات التالية.

1409
01:39:29,700 --> 01:39:31,451
‫إذا كان هذا على ما يرام معك.

1410
01:39:33,495 --> 01:39:35,997
‫لا أعرف ما إذا كان
‫والداك لا يزالان في

1411
01:39:35,998 --> 01:39:37,749
‫الشارع ، لكن يمكننا
‫العمل على ذلك.

1412
01:39:39,668 --> 01:39:41,628
‫كل شيء كان مثل
‫هذه الفوضى في ذلك الوقت.

1413
01:39:43,755 --> 01:39:46,425
‫في مكتبي ، كان السجل الوحيد
‫الذي تملكه عن بعض الأطفال هو...

1414
01:39:48,094 --> 01:39:49,761
‫مجرد بطاقة فهرسة.

1415
01:39:57,269 --> 01:39:58,395
‫مرحبًا؟

1416
01:39:59,271 --> 01:40:00,980
‫(تيري) ، هل هذا أنت؟

1417
01:40:00,981 --> 01:40:03,650
‫<i>أجل.  أجل... (تيتي)...</i>

1418
01:40:04,776 --> 01:40:08,321
‫لقد توقفت عند منزل العائلة
‫، لكن لا يبدو أن أحدًا يعرف مكانك.

1419
01:40:08,322 --> 01:40:09,905
‫<i>أنا في... أنا على هاتف عمومي.</i>

1420
01:40:09,906 --> 01:40:12,366
‫<i>لا أستطيع البقاء هناك.</i>

1421
01:40:12,367 --> 01:40:13,952
‫هل تريد مقابلتي مرة أخرى هنا؟

1422
01:40:15,037 --> 01:40:17,371
‫<i>أريدك أن تأتي وتبقى معي.</i>

1423
01:40:17,372 --> 01:40:19,540
‫- أجل.
‫- حسنا.</i>

1424
01:40:19,541 --> 01:40:22,168
‫<i>أعتقد أنه يجب عليك
‫التوقف عند المنزل أولاً ،</i>

1425
01:40:22,169 --> 01:40:24,921
‫التقط أي أشياء أخيرة
‫قد ترغب في أخذها معك.

1426
01:40:27,299 --> 01:40:28,716
‫أجل.

1427
01:40:28,717 --> 01:40:31,261
‫- <i> سأراكِ قريبًا ، حبيبي</i>
‫- حسنًا.

1428
01:40:33,639 --> 01:40:34,765
‫حسناً.

1429
01:41:09,341 --> 01:41:12,010
‫- أماه؟
‫- هاي (تيري).

1430
01:41:17,307 --> 01:41:18,892
‫ماذا... ماذا تفعل؟

1431
01:41:19,549 --> 01:41:21,353
‫تركت بعض الأشياء.

1432
01:41:22,187 --> 01:41:24,230
‫انظر ، لا تقف هناك تنظر فوقي.

1433
01:41:24,231 --> 01:41:27,484
‫أنا متأكد من أنهم وصلوا إليك
‫بالفعل ، لذلك لا تتردد في الركض.

1434
01:41:31,446 --> 01:41:32,781
‫هل يمكننا التحدث رغم ذلك؟

1435
01:41:33,532 --> 01:41:34,700
‫الحديث عن ما؟

1436
01:41:35,826 --> 01:41:37,119
‫أنت جاد الآن؟

1437
01:41:39,946 --> 01:41:42,708
‫حسناً.  تريد التحدث ، دعنا نتحدث.

1438
01:41:52,050 --> 01:41:53,552
‫أخبرني بما أخبروك به.

1439
01:41:55,512 --> 01:41:57,848
‫- لقد كنت هناك للتو...
‫- على المنصة.

1440
01:42:11,862 --> 01:42:13,196
‫ماذا تريد مني أن أقول؟

1441
01:42:13,864 --> 01:42:15,656
‫أنني مارست الجنس؟

1442
01:42:15,657 --> 01:42:17,491
‫أجل ، (تي) ، لقد أخطأت.

1443
01:42:17,492 --> 01:42:18,826
‫ولكن الحياة تستمر.  وماذا في ذلك؟

1444
01:42:18,827 --> 01:42:20,411
‫حسنًا ، طالما أنها حياتك ، أليس كذلك؟

1445
01:42:20,412 --> 01:42:22,538
‫من الذي اتخذ القرار واقفًا
‫في ذلك المستشفى؟

1446
01:42:22,539 --> 01:42:24,290
‫- هل كنت أنت أم أنا؟
‫- أعتقد أنك كنت أمي اللعينة!

1447
01:42:24,291 --> 01:42:25,709
‫اخفض نبرة صوتك اللعينة!

1448
01:42:26,585 --> 01:42:29,087
‫من الأفضل أن تشاهد كيف
‫تتحدث معي بحق الجحيم.

1449
01:42:31,423 --> 01:42:32,424
‫هل علم (لاكي)؟

1450
01:42:37,929 --> 01:42:39,514
‫أجل ، كان يعلم.

1451
01:42:41,433 --> 01:42:43,685
‫لم يوافق على ذلك ، لكنه كان يعلم.

1452
01:42:44,853 --> 01:42:46,938
‫لماذا؟  لماذا فعلتها؟

1453
01:42:52,778 --> 01:42:54,487
‫لا أعرف لماذا فعلت ذلك ، )تي(.

1454
01:42:54,488 --> 01:42:57,198
‫لقد كان شيئًا صغيرًا
‫تحول إلى شيء آخر.

1455
01:42:57,199 --> 01:42:59,116
‫وهذا من المفترض أن يجعله
‫صحيحًا أو شيء من هذا القبيل؟

1456
01:42:59,117 --> 01:43:01,119
‫من جعلك رئيس الصواب والخطأ؟

1457
01:43:02,329 --> 01:43:04,246
‫ألا تعتقد أن لدي مشاعر أيضًا؟

1458
01:43:04,247 --> 01:43:07,792
‫بعد كل تلك السنوات كنت أعتني
‫بك ، من كان هناك للاعتناء بي؟

1459
01:43:07,793 --> 01:43:10,712
‫لقد دافعت عن أي شخص آخر!
‫ما هذا اللعنة؟

1460
01:43:11,716 --> 01:43:13,381
‫كل فرصة كانت لديك ، كل

1461
01:43:13,382 --> 01:43:16,008
‫فرصة لديك ، أدرت ظهرك لي!

1462
01:43:16,009 --> 01:43:17,969
‫- هذا ليس صحيحا.
‫- ارجوك.

1463
01:43:17,970 --> 01:43:20,471
‫لا أحد آخر يهتم بالنساء
‫السود باستثناء النساء

1464
01:43:20,472 --> 01:43:22,474
‫السود الأخريات ، وحتى
‫هذا أصبح فوضويًا.

1465
01:43:29,314 --> 01:43:31,316
‫من سمعني عندما أصبت؟

1466
01:43:33,867 --> 01:43:35,153
‫لم تكن أنت.

1467
01:43:35,988 --> 01:43:37,571
‫ومن المؤكد أنه لم يكن محظوظًا.

1468
01:43:37,572 --> 01:43:39,241
‫لكنك كنت أمي!

1469
01:43:40,720 --> 01:43:44,162
‫من؟  الآن ، كيف يفترض بي أن أشعر؟

1470
01:44:02,931 --> 01:44:05,350
‫أريد أن أعرف ما هي حقيقتي؟.

1471
01:44:20,532 --> 01:44:22,701
‫أنا لم أتركك في تلك الزاوية قط.

1472
01:44:26,038 --> 01:44:27,748
‫لقد كنت الشخص الذي وجدك.

1473
01:44:32,377 --> 01:44:36,381
‫طفل صغير يبلغ من العمر
‫عامين يركض خارج الملجأ.

1474
01:44:40,052 --> 01:44:43,805
‫لقد انتظرت بالخارج في
‫ذلك المبنى لساعات معك.

1475
01:44:45,974 --> 01:44:48,644
‫في انتظار ظهور أي شخص.

1476
01:44:50,735 --> 01:44:53,279
‫رأيت الكثير بنفسي.

1477
01:44:56,401 --> 01:44:59,571
‫أنا فقط... أردت فقط البحث عنك.

1478
01:45:01,990 --> 01:45:04,326
‫لم أكن أريدك أن تنبذ كما نبذت.

1479
01:45:06,036 --> 01:45:09,163
‫رأيت شخصًا احتاجني.

1480
01:45:09,164 --> 01:45:10,332
‫لكن...

1481
01:45:11,375 --> 01:45:13,919
‫لكن ربما أنا الشخص الذي احتاجك.

1482
01:45:15,045 --> 01:45:16,880
‫وأنا آسفة لذلك.

1483
01:45:18,757 --> 01:45:20,717
‫أنا... أنا آسفة.

1484
01:45:25,344 --> 01:45:26,846
‫حاولت أن أتغير.

1485
01:45:30,018 --> 01:45:33,271
‫لكنني لا...
‫لا أريد ذلك.  لا اريد هذا.

1486
01:45:34,940 --> 01:45:38,402
‫ليس إذا... إذا كان مبنيًا على كذبة.

1487
01:45:39,828 --> 01:45:44,449
‫ليس إذا كنت محبوبًا بواسطتك
‫أو أي شخص آخر يعني عدم حب نفسي.

1488
01:45:47,160 --> 01:45:49,495
‫لن يدعوك تفلتي من العقاب.

1489
01:45:49,496 --> 01:45:50,789
‫أنا لن أذهب إلى السجن.

1490
01:45:51,498 --> 01:45:54,083
‫أنا أعرف بالفعل ما الذي سيقولونه
‫بحق الجحيم على أي حال.

1491
01:45:54,084 --> 01:45:55,710
‫أعرف مسبقا.  وتخيل ماذا؟

1492
01:45:55,711 --> 01:45:57,753
‫أنا لا أبالي.

1493
01:45:57,754 --> 01:45:59,339
‫لأنني ما زلت فائزة.

1494
01:46:00,799 --> 01:46:02,050
‫انا ربحت.

1495
01:46:03,093 --> 01:46:05,804
‫لأنني أعلم أنك ستكبر
‫لتصبح شخصًا ما.

1496
01:46:10,434 --> 01:46:13,103
‫أتمنى لو لم أعرف.

1497
01:46:15,884 --> 01:46:19,555
‫أتمنى... أتمنى لو كان بإمكانك القيام بعمل
‫أفضل في الحفاظ على هذه الكذبة لنفسك.

1498
01:46:20,652 --> 01:46:24,031
‫أتمنى أن تستمر حتى
‫نتمكن من الاستمرار ، وأنا...

1499
01:46:27,528 --> 01:46:29,577
‫أتمنى أن أعرف كيف أكون أفضل معك

1500
01:46:29,578 --> 01:46:32,247
‫حتى لا تشعر أنك
‫مضطر لتتركيني وشأني.

1501
01:46:36,084 --> 01:46:37,502
‫لأنني خائف.

1502
01:46:40,548 --> 01:46:43,759
‫أخشى ألا يكون لدي منزل بعد الآن.

1503
01:46:45,135 --> 01:46:46,594
‫وفي يوم من الأيام سأحضر ،

1504
01:46:46,595 --> 01:46:49,264
‫وسأشعر وكأن
‫ ما حدث لم يحدث أبدًا.

1505
01:46:51,099 --> 01:46:52,517
‫أماه!

1506
01:46:53,435 --> 01:46:55,479
‫ هذه لم تكن غرفة معيشتنا؟

1507
01:46:57,105 --> 01:46:58,273
‫بيتنا؟

1508
01:47:02,694 --> 01:47:04,696
‫افتقد سريري ، يا أماه.

1509
01:47:09,701 --> 01:47:11,703
‫الذي صنعتيه لي.

1510
01:47:21,213 --> 01:47:22,923
‫اين منزلي الآن؟

1511
01:49:38,266 --> 01:49:39,851
‫هذا ليس وداعا.

1512
01:49:41,853 --> 01:49:45,190
‫أعدك.  هذا ليس وداعا ، (تي).

1513
01:49:47,025 --> 01:49:48,193
‫أعدك.

1514
01:49:54,866 --> 01:49:56,118
‫أحبك يا أمي.

1515
01:50:00,038 --> 01:50:01,248
‫أحبك.

1516
01:50:06,295 --> 01:50:07,754
‫أعتقد أن عليك أن تذهب.

1517
01:51:07,940 --> 01:51:10,734
‫حسنًا يا آنسة.  إلى أين؟

1518
01:51:15,592 --> 01:52:07,394
‫{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
‫{\3c&HFFFFFF&}||  {\3c&H00FFFF&}مختار الشوادفي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

