﻿1
00:00:02,583 --> 00:00:15,295
‫{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
‫{\3c&HFFFFFF&}||  {\3c&H00FFFF&}مختار الشوادفي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

2
00:00:19,218 --> 00:00:26,056
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(شركة فيرتكال للترفيه)"</font>

3
00:00:26,752 --> 00:00:32,552
{\b1\c&H9B8208&\2c&HCBD791&\3c&HC7C7F4&\4c&HB8BF58&\fnSakkal Majalla\fs36}شركة شوداون تقدم{\b0}

4
00:00:48,910 --> 00:00:52,343
{\b0\c&H9B8208&\2c&HCBD791&\3c&HC7C7F4&\4c&HB8BF58&\fnALGERIA Light\fs28}أفلام ابركسيما{\b0}

5
00:00:53,576 --> 00:00:55,877
{\fnAlhurra\fs48\b1\c&HD8D8E8&\2c&H8A8A94&}لندن

6
00:01:00,597 --> 00:01:03,339
‫أوه ، لقد سمعت كل ذلك من قبل.

7
00:01:03,563 --> 00:01:06,566
‫اعمل بجهد مضاعف وآخذ نصف ما أعمل.

8
00:01:07,268 --> 00:01:09,463
‫لكن هذا لم يمنعني أبدًا من
‫الوصول إلى هذا الجانب من الطاولة.

9
00:01:10,087 --> 00:01:10,696
‫لكنك...

10
00:01:10,827 --> 00:01:12,481
‫وقبل أن تقوليها ،

11
00:01:13,356 --> 00:01:16,011
‫أنا لا أدين لك بشيء.

12
00:01:16,532 --> 00:01:19,187
‫تريديني أن أفعل لك ما
‫لم يفعله أحد من أجلي؟

13
00:01:22,795 --> 00:01:23,795
‫ماذا عن...

14
00:01:24,512 --> 00:01:25,556
‫امتنان؟

15
00:01:25,581 --> 00:01:26,581
‫أوه.

16
00:01:26,920 --> 00:01:30,480
‫تريديني أن أقف على
‫عتبة بابي وأصفق لك؟

17
00:01:31,338 --> 00:01:32,817
‫هل هذا ما تريديه؟

18
00:01:33,200 --> 00:01:34,636
‫سأفعل ما هو أفضل.

19
00:01:38,337 --> 00:01:41,292
‫شكرا لك يا (جينيفر ) على كل جهدك .

20
00:01:42,032 --> 00:01:44,208
‫لم تعد خدماتك مطلوبة.

21
00:01:45,252 --> 00:01:46,340
‫لا يمكنكِ فعل ذلك.

22
00:01:46,819 --> 00:01:49,344
‫لقد قمت للتو بإعادة تشفير
‫نظام الكمبيوتر بالكامل ، حسنًا؟

23
00:01:50,475 --> 00:01:51,912
‫لقد أعطيتك كل شيء.

24
00:01:53,130 --> 00:01:54,392
‫و ماذا بعد؟

25
00:01:56,133 --> 00:01:57,265
‫وماذا لو لم أغادر؟

26
00:01:58,744 --> 00:02:00,833
‫ماذا لو اتخذت موقفا؟

27
00:02:02,487 --> 00:02:04,620
‫هل ستأخذين موقفا؟

28
00:02:09,170 --> 00:02:10,898
‫لا.

29
00:02:12,497 --> 00:02:13,497
‫لا أنا لن اتخذ موقفاً.

30
00:03:00,241 --> 00:03:02,025
‫هل ستأخذين موقفا؟

31
00:03:30,137 --> 00:03:31,617
‫استمري في العمل الجاد ، كما

32
00:03:31,642 --> 00:03:33,048
‫تفعلي دائمًا ، ورببما سيتضح شيء ما .

33
00:03:34,624 --> 00:03:36,583
‫إذاً ، كيف تسير الاستعدادات للزفاف؟

34
00:03:36,608 --> 00:03:38,319
‫ما زالت تريدني أن
‫ألقي خطابًا ، أمي.

35
00:03:41,325 --> 00:03:43,501
‫لقد حصلت على وظيفة هناك.

36
00:03:46,287 --> 00:03:47,636
‫إذن ، أي ..؟

37
00:03:49,986 --> 00:03:50,986
‫لا.

38
00:03:51,770 --> 00:03:54,178
‫لا تكوني متشائمة.

39
00:04:02,149 --> 00:04:05,324
‫إذن ، كم من الوقت للتعود على هذا المكان ، بعد؟

40
00:04:05,349 --> 00:04:06,829
‫ خلال خمسين شهراً.

41
00:04:07,182 --> 00:04:08,702
‫إنه لأمر سخيف ما يفعلونه يا أمي.

42
00:04:09,159 --> 00:04:10,377
‫حدث في (بريكستون) ،

43
00:04:10,742 --> 00:04:12,179
‫ويحدث في كل مكان آخر.

44
00:04:13,377 --> 00:04:14,770
‫أنا استثمر ما يكفي من المال.

45
00:04:15,369 --> 00:04:18,532
‫إنها مجرد دفعة جنونية
‫ يضربون بها الجميع.

46
00:04:22,999 --> 00:04:23,999
‫من هذا؟

47
00:04:24,713 --> 00:04:25,713
‫لا أعلم؟

48
00:04:26,548 --> 00:04:27,549
‫مرحبًا؟

49
00:04:28,521 --> 00:04:31,786
‫كيف تتوقع مكافآت عالية
‫إذا لم تخاطر بشكل كبير؟

50
00:04:32,955 --> 00:04:33,955
‫آسفة؟

51
00:04:34,252 --> 00:04:36,559
‫كوني في (روبي بلو بار) في

52
00:04:36,689 --> 00:04:38,561
‫شارع (أوزوالد) الساعة 12 ظهرًا.

53
00:04:40,755 --> 00:04:41,408
‫من أنت؟

54
00:04:41,433 --> 00:04:43,044
‫لدي عمل لك.

55
00:04:43,174 --> 00:04:46,874
‫عند وصولك ، فقط قولي
‫"حذاء الياقوت من آن بولبن"

56
00:04:47,004 --> 00:04:50,355
‫بولين يضيء دائمًا
‫في ضوء القمر الباهت"...

57
00:04:59,196 --> 00:05:01,317
‫أنا فقط لا أعرف من سيفعل هذا؟

58
00:05:02,106 --> 00:05:03,386
‫هل سمحت لأي شخص بالرحيل مؤخرًا؟

59
00:05:04,979 --> 00:05:07,193
‫فقط 27 شخصًا في الشهر الماضي.

60
00:05:09,026 --> 00:05:10,840
‫27؟

61
00:05:11,779 --> 00:05:14,347
‫أصلح ذلك الآن.

62
00:05:55,986 --> 00:05:57,640
‫حذاء الياقوت من آن بولبن

63
00:05:57,770 --> 00:06:00,861
‫يتألق دائمًا في
‫ضوء القمر الباهت.

64
00:06:02,601 --> 00:06:03,601
‫ماذا؟

65
00:06:05,256 --> 00:06:06,910
‫أه آسف.

66
00:06:07,041 --> 00:06:09,017
‫ألم أقلها بشكل صحيح؟

67
00:06:10,131 --> 00:06:11,262
‫قليها ثانية.

68
00:06:11,610 --> 00:06:14,091
‫حذاء الياقوت من آن بولين

69
00:06:14,222 --> 00:06:17,094
‫لقد تألق دائمًا في ضوء القمر.

70
00:06:17,274 --> 00:06:19,009
‫كل حين

71
00:06:19,140 --> 00:06:21,011
‫برزت شفرة هنري بعدة

72
00:06:21,142 --> 00:06:24,493
‫بوصات بين ساقيها.

73
00:06:24,599 --> 00:06:26,799
‫على الرغم من أنه ، بكل المقاييس

74
00:06:26,930 --> 00:06:30,194
‫، كان هناك مساحة أكبر بكثير

75
00:06:30,325 --> 00:06:32,893
‫في تلك الشفرة ، مما
‫أراد هنري أن يعرفه الناس.

76
00:06:34,590 --> 00:06:35,590
‫حسنًا (باستر) ،

77
00:06:36,195 --> 00:06:37,196
‫اغرب.

78
00:06:37,464 --> 00:06:39,259
‫حسنا يا زعيم .

79
00:06:43,381 --> 00:06:46,428
‫ذات مرة احتقرت مشروب الرمان.

80
00:06:47,168 --> 00:06:51,259
‫وبدا ذلك غريبًا ، يصعب اختراقه.

81
00:06:52,486 --> 00:06:53,878
‫فوضوي جدا.

82
00:06:54,311 --> 00:06:55,311
‫لكن بعد ذلك

83
00:06:56,133 --> 00:06:57,133
‫مرة واحدة

84
00:06:58,747 --> 00:06:59,965
‫جربت ذلك ،

85
00:07:03,097 --> 00:07:05,144
‫ولم أنظر إلى الوراء أبدًا.

86
00:07:05,953 --> 00:07:07,650
‫أوه.

87
00:07:14,412 --> 00:07:15,848
‫لذا...

88
00:07:16,980 --> 00:07:18,068
‫المهمة.

89
00:07:22,116 --> 00:07:23,160
‫هل تتخيلي الدخول

90
00:07:23,291 --> 00:07:26,294
‫في مبنى إداري...

91
00:07:26,381 --> 00:07:27,556
‫في المدينة؟

92
00:07:29,665 --> 00:07:33,887
‫تسجيل الدخول إلى جهاز الكمبيوتر
‫وسحب بعض المعلومات منه.

93
00:07:34,171 --> 00:07:37,914
‫وما هي المعلومات بالضبط؟

94
00:07:38,045 --> 00:07:40,003
‫سأعود إلى ذلك لاحقًا.

95
00:07:41,744 --> 00:07:44,963
‫ولكن هذا ما عليكِ القيام به.

96
00:07:46,401 --> 00:07:47,837
‫ادخلي المبنى.

97
00:07:47,924 --> 00:07:51,058
‫بافتراض هوية أحد موظفيها.

98
00:07:54,496 --> 00:07:56,541
‫قيل لي من مصادر مطلعة
‫إن رجل الأمن

99
00:07:56,628 --> 00:08:00,023
‫في هذا اليوم متساهل للغاية...

100
00:08:01,677 --> 00:08:03,722
‫ويحب المغازلة.

101
00:08:03,853 --> 00:08:08,597
‫لذلك فقط بعض الحديث
‫اللامع ، الفاتن ، السلس في وجهه.

102
00:08:09,467 --> 00:08:11,165
‫حسناً؟

103
00:08:11,295 --> 00:08:13,602
‫تتطلب بطاقة هوية رسمية.

104
00:08:13,732 --> 00:08:15,996
‫التي تحتوي على شريحة ذكية

105
00:08:16,126 --> 00:08:18,041
‫بداخلها ، والتي لن تكون لدينا.

106
00:08:18,128 --> 00:08:21,175
‫لذلك سوف تضطرين إلى
‫تشتيت انتباهه وسحره

107
00:08:21,305 --> 00:08:23,960
‫وإقناعه بأنه لا يحتاج
‫إلى مسحه ضوئيًا.

108
00:08:24,886 --> 00:08:27,048
‫سوف أتزوج من أخيك
‫لمجرد الانضمام إلى عائلتك.

109
00:08:28,095 --> 00:08:31,881
‫بمجرد الدخول ، سيكون لديك خريطة
‫لتوجيهك إلى المنطقة البعيدة.

110
00:08:32,577 --> 00:08:35,015
‫سوف تتجاوزين رمز الحماية المكون

111
00:08:35,145 --> 00:08:37,408
‫من ستة أرقام للوصول إلى الغرفة.

112
00:08:38,584 --> 00:08:41,934
‫بمهاراتك التي ستكون سهلة للغاية .

113
00:08:44,134 --> 00:08:46,983
‫لكن هذه ليست
‫مهارات مبرمج كمبيوتر.

114
00:08:47,288 --> 00:08:48,898
‫كنت امزح.

115
00:08:49,731 --> 00:08:54,214
‫لدي رمز الباب من موظف سابق.

116
00:08:57,776 --> 00:08:58,776
‫آسف.

117
00:09:01,780 --> 00:09:02,780
‫مرحبًا؟

118
00:09:03,565 --> 00:09:05,001
‫(آلان دارلينج)...

119
00:09:07,134 --> 00:09:10,702
‫سكوزر هذا عديم الفائدة ويضيع وقته.

120
00:09:10,789 --> 00:09:12,661
‫هل هذا خبر؟

121
00:09:13,602 --> 00:09:14,602
‫نعم.

122
00:09:15,011 --> 00:09:16,404
‫بينما أتذكر.

123
00:09:16,534 --> 00:09:20,190
‫هل ستصدر دعامة لي ليوم الأربعاء؟

124
00:09:21,278 --> 00:09:22,278
‫شكرًا لك.

125
00:09:24,694 --> 00:09:27,739
‫ ، قبل أن تذهب ، أريد
‫فقط أن أقول إنك تعرف ذلك...

126
00:09:27,763 --> 00:09:31,897
‫يمكنكِ تحديد موقع
‫مجلد يسمى أوليفر.

127
00:09:32,224 --> 00:09:35,336
‫ثم استخرج البيانات المشفرة منه.

128
00:09:35,771 --> 00:09:37,947
‫قومي بنسخها على فلاشة .

129
00:09:39,328 --> 00:09:41,081
‫أتقصد فلاشة؟

130
00:09:43,692 --> 00:09:44,692
‫لا.

131
00:09:47,008 --> 00:09:50,525
‫بعد ذلك ، سوف
‫يقابلك سائقي.

132
00:09:50,550 --> 00:09:52,857
‫بمجرد أن استلمت الفلاشة منك ،

133
00:09:53,140 --> 00:09:55,660
‫وأتحقق من البيانات.

134
00:09:56,705 --> 00:09:58,315
‫سوف أعطيك مكافأتك.

135
00:09:59,621 --> 00:10:03,973
‫إذن ما هي الرسوم؟

136
00:10:04,104 --> 00:10:06,584
‫ما هو 1٪ من 500 مليون؟
(خمسة مليون دولار)

137
00:10:16,986 --> 00:10:19,597
‫ يجب أن تكون البيانات
‫ذات قيمة كبيرة إذن؟

138
00:10:20,333 --> 00:10:24,813
‫هي عبارة عن مجموعة من الحسابات
‫وكلمات المرور وتعاريف شخصية تتعلق ب

139
00:10:24,950 --> 00:10:30,608
‫الفائدة المركبة على الأموال الخفية
‫التي قام النواب بتخفيض نفقاتهم

140
00:10:30,695 --> 00:10:34,090
‫قبل فضيحة 2019.

141
00:10:35,439 --> 00:10:38,534
‫وفقط لوضع كل شيء في موضعه ،

142
00:10:39,356 --> 00:10:42,160
‫هذا غير قانوني ، أليس كذلك؟

143
00:10:43,459 --> 00:10:46,288
‫هل تريدين الاستمرار
‫في اللعب وفقًا للقواعد؟

144
00:10:47,477 --> 00:10:50,262
‫أم تريدين أن تخترقي اللعبة؟

145
00:10:55,263 --> 00:10:56,460
‫لا أستطبع.

146
00:10:56,873 --> 00:10:57,873
‫أوه ، أجل ، يمكنكِ ذلك.

147
00:10:57,918 --> 00:11:00,485
‫يمكنكِ حقا.

148
00:11:00,510 --> 00:11:03,557
‫أعلم أنه يمكنك ذلك ،
‫لأنني أعلم أنكِ بحاجة إلي المال.

149
00:11:05,577 --> 00:11:08,885
‫كما حدث أن أخبرني عصفور صغير أنك

150
00:11:08,910 --> 00:11:12,827
‫وضعت هدية وداع
‫في قاعدة بيانات (اف، دابليو ، بي).

151
00:11:13,839 --> 00:11:16,371
‫أجل ، هذا يثبت لي أن

152
00:11:16,501 --> 00:11:19,417
‫لديك درجة من الجرأة ،

153
00:11:20,636 --> 00:11:22,514
‫لكن أيضا...

154
00:11:22,950 --> 00:11:26,214
‫إنه يعطيني شيئًا لأحقك.

155
00:11:28,704 --> 00:11:29,704
‫شراب الرمان؟

156
00:11:31,603 --> 00:11:32,603
‫لا، شكرا.

157
00:11:34,041 --> 00:11:37,000
‫لديك 48 ساعة.

158
00:11:44,312 --> 00:11:46,706
‫أجل.  أوه.

159
00:11:47,794 --> 00:11:49,534
‫آه عظيم!

160
00:11:50,971 --> 00:11:52,537
‫أجل شكرا.

161
00:11:59,723 --> 00:12:01,883
‫سنحتفظ بتفاصيلك في ملف.
‫نحن سوف نعود اليكم.

162
00:12:02,117 --> 00:12:03,117
‫أيا كان.

163
00:12:20,701 --> 00:12:21,876
‫بربك.

164
00:12:22,398 --> 00:12:24,313
‫إن الخطاب ليس للعامة ،
‫إنه فقط العائلة والأصدقاء.

165
00:12:24,827 --> 00:12:27,722
‫وأريد أن أرفع مستوى
‫خطاب (هارلي) أفضل !

166
00:12:27,749 --> 00:12:28,749
‫لولس.

167
00:12:30,493 --> 00:12:31,581
‫العائلة والأصدقاء.

168
00:12:32,060 --> 00:12:34,628
‫ألف شخص.  وشخص غريب .

169
00:12:34,758 --> 00:12:36,586
‫كل شيء مفزع ، لا.

170
00:12:39,067 --> 00:12:40,593
‫أية عمل قادم؟

171
00:12:40,851 --> 00:12:41,851
‫لقد حصلت على عرض

172
00:12:42,070 --> 00:12:43,463
‫رائع!

173
00:12:43,550 --> 00:12:45,334
‫فتاة سوداء طفلتي الساحرة!

174
00:12:45,478 --> 00:12:47,915
‫أجل ، لكنني لا أعرف
‫إذا كنت سأقبلها.

175
00:12:48,642 --> 00:12:50,783
‫أنت متأخرة على
‫إيجارك ، أليس كذلك؟

176
00:12:51,194 --> 00:12:53,149
‫ثلاثة أشهر.

177
00:12:54,579 --> 00:12:56,363
‫إذن ماذا يطلب منك صاحب المال؟

178
00:12:56,388 --> 00:12:57,388
‫هيا؟

179
00:12:58,086 --> 00:13:00,056
‫إنه يقول...

180
00:13:00,493 --> 00:13:01,668
‫إنه يقول الكثير.

181
00:13:01,959 --> 00:13:04,014
‫فما هي المشكلة؟

182
00:13:06,110 --> 00:13:08,270
‫بينما أتذكر...

183
00:13:08,400 --> 00:13:09,725
‫(إريك) هو...

184
00:13:09,750 --> 00:13:11,147
‫قادم إلى الزفاف

185
00:13:11,186 --> 00:13:12,386
‫ويرتدي بدلته الجديد.

186
00:13:13,188 --> 00:13:14,188
‫عظيم.

187
00:13:15,146 --> 00:13:17,041
‫أحضري شخصًا.

188
00:13:17,584 --> 00:13:19,890
‫أتذكر عندما كان كل
‫ما أردت فعله هو فقط

189
00:13:20,128 --> 00:13:22,608
‫اقع في الحب وانجب أطفالًا
‫من ذوي القامة الطويلة والداكنة

190
00:13:23,124 --> 00:13:25,735
‫والعازب الذين يتمتع بروح
‫الدعابة وابتسامة جميلة.

191
00:13:26,114 --> 00:13:27,954
‫أوه ، وشخص يمكن أن
‫يذبح الهيب هوب كاريوكي!

192
00:13:28,943 --> 00:13:29,944
‫أي شيء آخر؟

193
00:13:30,031 --> 00:13:31,511
‫مفتول العضلات؟

194
00:13:31,536 --> 00:13:33,793
‫حسنًا ، إذا
‫كان في نفس جسد  تشاننينج  ،

195
00:13:33,817 --> 00:13:35,340
‫لم أكن لأشتكي.

196
00:13:35,732 --> 00:13:37,038
‫أنت تتحدثي بصيغة الماضي؟

197
00:13:37,168 --> 00:13:38,913
‫أجل ، هناك سبب.

198
00:13:40,015 --> 00:13:42,175
‫أعتقد أن (جينيفر ) بحاجة إلى
‫الخروج من منطقة العزلة الخاصة بها.

199
00:13:42,234 --> 00:13:44,607
‫وأعتقد أن (أدريان) بحاجة إلى
‫ الاهتمام ببيتها الجميل.

200
00:13:45,716 --> 00:13:46,935
‫كم تبقي ؟

201
00:13:48,059 --> 00:13:48,626
‫اثنين!

202
00:13:48,743 --> 00:13:49,396
‫جيد!

203
00:13:49,522 --> 00:13:50,958
‫حافظي على ثبات رأسك.

204
00:14:14,349 --> 00:14:15,742
‫مستعدة؟

205
00:14:15,920 --> 00:14:17,748
‫هل ستقوم برفض طلبي للعمل معك؟

206
00:14:18,359 --> 00:14:19,969
‫أريدك.

207
00:14:20,011 --> 00:14:22,424
‫وأنا أعلم أنك تستطيعين ان تفعلي ذلك.

208
00:14:22,449 --> 00:14:26,017
‫وأنا أعلم أنك وعائلتك
‫بحاجة إلى المال.

209
00:14:26,216 --> 00:14:28,600
‫لم يسبق لي أن فعلت
‫شيئا مثل هذا من قبل.

210
00:14:28,761 --> 00:14:31,410
‫هل أنا مسجون الآن؟

211
00:14:31,679 --> 00:14:34,029
‫هل أنا مبتدئ بدون
‫عقود من الخبرة؟

212
00:14:34,728 --> 00:14:36,686
‫أنا أعرف ما أفعله.

213
00:14:37,030 --> 00:14:38,031
‫استغلي الفرصة.

214
00:14:38,082 --> 00:14:39,867
‫لمرة واحدة في حياتك.

215
00:14:40,649 --> 00:14:45,219
‫أجل ، ربما نكون قد غرقنا
‫خارج القواعد قليلاً ولكن هذا مال

216
00:14:45,244 --> 00:14:49,291
‫لن يفوته أحد باستثناء الرجال
‫الذين يعرفون أنهم على خطأ.

217
00:14:50,564 --> 00:14:52,740
‫أنا حقًا لا أريد أن
‫أضطر إلى إبلاغ (اف، دابليو ، بي)

218
00:14:52,765 --> 00:14:55,899
‫بمكائدك للتدخل والتي
‫تكلفهم آلاف الجنيهات.

219
00:14:56,874 --> 00:14:58,180
‫هذا ابتزاز.

220
00:14:58,489 --> 00:15:00,143
‫لا هذا إقناع.

221
00:15:03,506 --> 00:15:05,032
‫خمسة ملايين؟

222
00:15:05,187 --> 00:15:07,798
‫لمدة ساعة عمل.

223
00:15:55,498 --> 00:15:57,239
‫سأعود هنا الساعة 3 .

224
00:16:05,073 --> 00:16:07,679
‫ما هذا بحق الجحيم؟

225
00:16:08,380 --> 00:16:09,380
لحمايتك.

226
00:16:09,550 --> 00:16:10,643
‫لا أحتاج ذلك.

227
00:16:13,690 --> 00:16:15,997
‫يتوقع من جميع موظفي
‫(جيتس) حماية أنفسهم.

228
00:16:16,084 --> 00:16:17,259
‫أوامر الزعيم.

229
00:16:17,346 --> 00:16:19,087
‫انا مبرمجة كمبيوتر حسناً؟

230
00:16:19,174 --> 00:16:20,262
‫لا أحتاج ذلك.

231
00:16:20,392 --> 00:16:21,392
‫خذي الحقيبة.

232
00:16:21,568 --> 00:16:23,323
‫صدقني أنا بخير.

233
00:16:24,092 --> 00:16:26,137
‫خذي الحقيبة.

234
00:16:26,268 --> 00:16:28,406
‫أنا حقا غير مرتاحة بحمله .

235
00:16:48,682 --> 00:16:50,810
‫قد ترغبي في التحقق من الحماية.

236
00:16:52,033 --> 00:16:53,904
‫متأكدة من ذلك.

237
00:17:55,009 --> 00:17:56,009
‫بطاقة تعريف.

238
00:17:59,648 --> 00:18:02,125
‫طقس جميل اليوم ؟

239
00:18:03,800 --> 00:18:05,109
حقاً؟

240
00:18:06,934 --> 00:18:08,326
‫(تارا مونيس).

241
00:18:08,413 --> 00:18:09,763
‫نائبة الرئيس.

242
00:18:11,416 --> 00:18:12,722
‫لم أرك من قبل.

243
00:18:12,747 --> 00:18:14,836
‫أوه ، ربما فاتنا بعضنا البعض.

244
00:18:16,944 --> 00:18:18,162
‫لا بد لي من مسحها ضوئيا.

245
00:18:18,467 --> 00:18:19,467
‫انتظري.

246
00:18:21,323 --> 00:18:25,936
‫هل أخبرك أحد أن
‫لديكِ عيون جميلة حقًا؟

247
00:18:28,651 --> 00:18:29,651
‫لا.

248
00:18:33,653 --> 00:18:35,542
‫أوه ، هل يمكنك فعل ذلك
‫مرة أخرى من أجلي من فضلك؟

249
00:18:35,658 --> 00:18:36,658
‫لا.

250
00:18:40,094 --> 00:18:42,400
‫عادة ما يكون هناك موظف استقبال

251
00:18:42,425 --> 00:18:43,425
‫ذكر يعمل هنا ، هل هو هنا اليوم؟

252
00:18:44,232 --> 00:18:45,232
‫لا.

253
00:19:05,849 --> 00:19:07,155
‫لن يسمح لي موظف
‫الاستقبال بالدخول.

254
00:19:08,083 --> 00:19:10,346
‫علمت أنه كان يجب
‫أن تقومي بالمهمة.

255
00:19:10,737 --> 00:19:12,042
‫  أيضا...

256
00:19:12,067 --> 00:19:14,635
‫لم تذكر أي شيء عن... المسدس.

257
00:19:14,938 --> 00:19:17,810
‫أنا أحمي جميع موظفيي ،
‫ليس عندما يسرقون معلومات

258
00:19:17,835 --> 00:19:20,533
‫حساب كبار المسؤولين
‫التنفيذيين في البنوك المشبوهة

259
00:19:20,558 --> 00:19:23,866
‫الذين حصلوا على مكافآت
‫نقدية معفاة من الضرائب بشكل

260
00:19:23,891 --> 00:19:27,199
‫غير قانوني قبل أن يحظرها
‫بنك إنجلترا في عام 2019.

261
00:19:28,644 --> 00:19:29,644
‫انتظر.

262
00:19:29,669 --> 00:19:31,583
‫اعتقدت انك قلت
‫انها نفقات النائب؟

263
00:19:31,608 --> 00:19:34,698
‫دعونا لا نتعلق
‫بالتفاصيل الدقيقة.

264
00:19:35,191 --> 00:19:37,541
‫حان الوقت لاستخدام
‫رأسك للوصول إلى المكان.

265
00:19:41,272 --> 00:19:42,272
‫تشغيل إنذار الحريق؟

266
00:19:42,420 --> 00:19:44,771
‫لا تكوني سخيفة عزيزتي.

267
00:19:45,108 --> 00:19:46,762
‫ابحثي عن المدخل الخلفي.

268
00:19:47,344 --> 00:19:48,955
‫خلسةً.

269
00:20:03,514 --> 00:20:04,496
‫حسنا عزيزتي؟

270
00:20:04,935 --> 00:20:06,815
‫لا أريد أن أزعجك هل لي
‫من هؤلاء ، هل يمكنني ذلك؟

271
00:20:07,576 --> 00:20:08,576
‫حسناً.

272
00:20:09,752 --> 00:20:11,232
‫آه شكرا يا حبي أنا ألهث!(خرمانة)

273
00:20:28,339 --> 00:20:29,619
‫إلى أين تظنين أنكِ ذاهب؟

274
00:20:30,077 --> 00:20:31,077
‫للعمل.

275
00:20:32,557 --> 00:20:33,557
‫هكذا؟

276
00:20:36,943 --> 00:20:38,167
‫أوه ، لقد حصلت على موعد بعد العمل.

277
00:20:39,434 --> 00:20:40,478
‫رجل محظوظ.

278
00:20:42,005 --> 00:20:43,445
‫حسنا انظر فالنتينا
‫لا تزال في الوردية.

279
00:20:44,104 --> 00:20:45,104
‫أوه أجل.

280
00:20:45,129 --> 00:20:46,304
‫اتصلت الوكالة.

281
00:20:46,391 --> 00:20:48,955
‫يريدون إعطائها يومًا
‫إجازة ، لذلك أنا أحل محلها.

282
00:20:50,780 --> 00:20:51,780
‫يوم إجازة؟

283
00:20:53,222 --> 00:20:54,695
‫يمكنني أن أفعل ذلك كهؤلاء.

284
00:20:55,058 --> 00:20:56,058
‫تفضلي.

285
00:21:34,184 --> 00:21:35,446
‫اووه بربك.

286
00:21:36,421 --> 00:21:38,336
‫كنت 67٪ هذا الصباح!

287
00:22:02,803 --> 00:22:03,499
‫انتظر.

288
00:22:03,524 --> 00:22:04,475
‫ماذا قال هو؟

289
00:22:04,606 --> 00:22:05,606
‫قال إنه كان...

290
00:22:05,739 --> 00:22:06,870
‫عكس الشهر...

291
00:22:08,119 --> 00:22:12,123
‫ورقم الباب... !

292
00:22:19,055 --> 00:22:20,055
‫انت...

293
00:22:20,388 --> 00:22:21,476
‫اعذريني؟

294
00:22:21,790 --> 00:22:23,792
‫ليس من المفترض أن
‫تكوني على هذا الطابق.

295
00:22:25,054 --> 00:22:26,882
‫مرحبًا؟

296
00:22:27,000 --> 00:22:29,742
‫ قيل لي أن أبدأ من
‫الأعلى ثم أذهب إلى أسفل؟

297
00:22:30,102 --> 00:22:32,131
‫إنه أول يوم لي لذا
‫فقد تهت قليلاً.  آسفة.

298
00:22:32,155 --> 00:22:34,141
‫هذا لا باس به.

299
00:22:34,166 --> 00:22:36,208
‫سنوصلك إلى (ريبيكا) وسنكتشف
‫المكان الذي من المفترض أن تكوني فيه...

300
00:22:36,233 --> 00:22:37,108
‫هل تعتقد أننا
‫يمكن أن نحاول و...

301
00:22:37,133 --> 00:22:37,879
‫تباً!

302
00:22:37,959 --> 00:22:39,332
‫عملة دوني تمر عبر السقف.

303
00:22:39,357 --> 00:22:40,860
‫اذهبي لمكتب الاستقبال.

304
00:22:40,885 --> 00:22:41,963
‫اكتشفي أين من المفترض أن تكوني.

305
00:22:41,988 --> 00:22:43,294
‫حسنًا ، سأفعل.

306
00:24:23,275 --> 00:24:25,713
‫هذا هو الجزء من
‫الوظيفة الذي أكرهه.

307
00:24:29,324 --> 00:24:30,369
‫في الواقع ، هذه كذبة.

308
00:24:31,413 --> 00:24:32,555
‫هذا أفضل قليلا.

309
00:24:33,284 --> 00:24:34,284
‫ما وظيفتك؟

310
00:24:48,119 --> 00:24:50,040
‫اه لا تقلقي.  إنه مزيف.

311
00:24:50,065 --> 00:24:51,705
‫لقد استخدمتها من أجلي
‫  قبل بضعة أشهر.

312
00:24:53,827 --> 00:24:54,827
‫كان عمل جيد.

313
00:24:56,177 --> 00:24:58,972
‫أنا (جون سميث) ، مدير العمليات ،

314
00:24:59,746 --> 00:25:02,096
‫وهذا مكاني.

315
00:25:12,106 --> 00:25:13,106
‫(سامحيني)،

316
00:25:13,338 --> 00:25:15,708
‫لكن لا يبدو أنكِ تقومي
‫بالتنظيف كثيرًا الآن؟

317
00:25:15,732 --> 00:25:17,604
‫الصيانة على الشبكة الداخلية.

318
00:25:20,607 --> 00:25:23,958
‫أوه ، كان علي أن أعود للتدريب.

319
00:25:23,983 --> 00:25:27,371
‫لدي وظيفتان ، كما
‫تعلم ، لتغطية نفقاتهم.

320
00:25:30,268 --> 00:25:35,989
‫هل يمكنك أن تعطيني القليل من
‫الخصوصية من فضلك حتى أستطيع...

321
00:25:37,701 --> 00:25:41,966
‫أوه ، أنا بحاجة للذهاب والتحدث
‫إلى العميل على أي حال.

322
00:25:42,271 --> 00:25:43,271
‫لطيف جداً.

323
00:25:44,273 --> 00:25:45,273
‫كم من الوقت ستبقين؟

324
00:25:47,494 --> 00:25:48,494
‫عشرة دقائق؟

325
00:25:49,974 --> 00:25:51,237
‫لطيف جداً.

326
00:26:07,427 --> 00:26:08,665
‫لقد سمعت أن العيشة قاسية

327
00:26:08,689 --> 00:26:09,689
‫في أنواع أحيائك...

328
00:26:12,910 --> 00:26:13,911
‫لكن رائع.

329
00:26:18,089 --> 00:26:18,655
‫اه لا تقلق.

330
00:26:18,680 --> 00:26:19,724
‫أنا لست واشياً.

331
00:26:22,050 --> 00:26:23,617
‫حسنًا إذا كنت لا تمانع...

332
00:26:23,965 --> 00:26:25,140
‫أجل بالتأكيد.

333
00:26:25,271 --> 00:26:28,791
‫سأذهب وأعد القهوة
‫وأجري مكالمة فيديو.

334
00:26:29,520 --> 00:26:31,360
‫هل تود أن أحضر لك فنجان قهوة؟

335
00:26:31,385 --> 00:26:33,929
‫يجب أن أنهي عملي
‫حقًا ، وإلا سأواجه مشكلة.

336
00:26:34,410 --> 00:26:35,410
‫رائع.

337
00:26:35,908 --> 00:26:36,369
‫حسنًا ، سأفعل.

338
00:26:36,499 --> 00:26:37,101
‫سوف.

339
00:26:37,500 --> 00:26:37,892
‫عظيم...

340
00:26:37,979 --> 00:26:38,979
‫عظيم.

341
00:27:11,012 --> 00:27:12,318
‫أجل عزيزتي؟

342
00:27:13,144 --> 00:27:14,144
‫مشكلة في السيارة.

343
00:27:15,190 --> 00:27:16,800
‫أجل ، إنها في وضع سيء.

344
00:27:17,453 --> 00:27:19,063
‫حسنًا ، من الأفضل إصلاحها بعد ذلك؟

345
00:27:19,194 --> 00:27:20,194
‫أليس كذلك؟

346
00:27:20,543 --> 00:27:21,849
‫وبسرعة.

347
00:27:42,870 --> 00:27:44,175
‫اصنع لك قهوة.

348
00:27:44,306 --> 00:27:45,306
‫دقيقة واحدة.

349
00:27:57,580 --> 00:27:59,974
‫يبدو أنك يمكن أنك
‫تشربي كافيين زيادة.

350
00:28:00,104 --> 00:28:01,410
‫انا لا اشرب القهوة.

351
00:28:01,758 --> 00:28:04,631
‫أوه ، أنت تعمل في
‫وظيفة تنظيف وتقنية

352
00:28:04,761 --> 00:28:07,764
‫المعلومات.  وظيفة
‫ولكن لا تشربي القهوة؟

353
00:28:08,069 --> 00:28:09,070
‫انا احب الشاي.

354
00:28:09,636 --> 00:28:11,202
‫شاي عشبي المفضل

355
00:28:12,203 --> 00:28:14,684
‫في قارورة والسير إلى (موسويل هيل).

356
00:28:15,119 --> 00:28:17,078
‫(موسويل هيل)

357
00:28:18,162 --> 00:28:20,580
‫لطالما اعتقدت أنه سيكون
‫اسمًا رائعًا لمجموعة (ار ، بي).

358
00:28:22,315 --> 00:28:26,972
‫أنت تعرف مثل (درو هيل)، 112،
‫(الشارع القاحل)، (الحافة الخشنة).

359
00:28:27,697 --> 00:28:29,438
‫كلهم يبدون مثل المواقع.

360
00:28:31,745 --> 00:28:33,224
‫90s (ار ، بي).

361
00:28:33,835 --> 00:28:37,533
‫لو كان هذا المستوى من الرومانسية
‫فقط ممكنًا في الحياة الواقعية.

362
00:28:42,538 --> 00:28:46,150
‫تعرف ، لقد وجدت صديقتي

363
00:28:47,413 --> 00:28:49,719
‫تخونني مع صديقي المفضل من شهر يونيو

364
00:28:50,764 --> 00:28:52,461
‫في اليوم الذي كنت سأقترح فيه الارتباط.

365
00:28:55,638 --> 00:28:58,293
‫حسنًا ، إذا كان هناك أي عزاء ،

366
00:28:59,034 --> 00:29:02,168
‫هناك ثلاث طرق فقط
‫يمكن أن يسير بها الزواج حقًا.

367
00:29:03,543 --> 00:29:05,153
‫خيبة أمل ،

368
00:29:05,431 --> 00:29:06,431
‫طلاق

369
00:29:06,954 --> 00:29:07,955
‫أو الموت.

370
00:29:10,874 --> 00:29:12,572
‫ماذا نسمي ذلك؟  "الثلاثة دي"؟

371
00:29:12,829 --> 00:29:14,178
‫"الثلاثة دي".

372
00:29:24,145 --> 00:29:25,451
‫أعتقد أننا على نفس الرأي.

373
00:29:29,150 --> 00:29:30,412
‫عظيم جداً.

374
00:29:35,330 --> 00:29:36,026
‫تم إنجاز المهمة؟

375
00:29:36,157 --> 00:29:37,463
‫بالكاد.

376
00:29:38,768 --> 00:29:39,768
‫الآن...

377
00:29:40,291 --> 00:29:42,555
‫أنت لا تتناولي الكافيين ، لكن...

378
00:29:48,082 --> 00:29:49,170
‫هل تدخنين

379
00:29:49,300 --> 00:29:50,300
‫انا بخير شكرا.

380
00:29:54,131 --> 00:29:56,003
‫كم المدة؟  عشرة؟

381
00:29:57,439 --> 00:29:59,354
‫سأذهب بالتأكيد بحلول ذلك الوقت.

382
00:30:02,618 --> 00:30:03,618
‫حسنًا،

383
00:30:08,755 --> 00:30:10,060
‫سأكون على السطح

384
00:30:10,317 --> 00:30:12,232
‫يوجد سجائر في حال غيرت رأيك.

385
00:30:14,369 --> 00:30:15,849
‫إنه سطح جميل.

386
00:30:24,552 --> 00:30:25,336
‫حسناً.

387
00:30:25,361 --> 00:30:26,361
‫فلنخرج من هنا.

388
00:30:29,144 --> 00:30:30,711
‫حسناً أنا ذاهبة لقضاء عطلة.

389
00:30:31,320 --> 00:30:32,320
‫أوه ، عزيزتي.

390
00:30:33,148 --> 00:30:34,148
‫ماذا؟

391
00:31:57,293 --> 00:31:58,653
‫لا أصدق أنني نسيت هذا تقريبًا!

392
00:32:06,886 --> 00:32:10,063
‫سأكون على السطح
‫أتدخن في حال غيرت رأيك.

393
00:32:53,802 --> 00:32:55,151
‫عظيم

394
00:32:56,713 --> 00:32:57,713
‫جداً.

395
00:32:58,764 --> 00:33:01,680
‫حسناً.  ارقصي معي.

396
00:33:03,377 --> 00:33:04,377
‫عفوا ماذا؟

397
00:33:09,252 --> 00:33:11,124
‫كليب 112.

398
00:33:12,139 --> 00:33:14,947
‫لطالما فضلت "ارقص معي" على "خوخ وكريمة".

399
00:33:29,394 --> 00:33:30,394
‫هنا.

400
00:33:33,690 --> 00:33:34,690
‫أحاول التغزل.

401
00:33:38,238 --> 00:33:39,998
‫ماذا كنت ستقترح بالمناسبة؟

402
00:33:44,331 --> 00:33:47,160
‫حجزنا المطعم الذي
‫ذهبنا إليه في تاريخنا الأول.

403
00:33:48,117 --> 00:33:50,772
‫كتبت اسمها بالورود على الطاولة

404
00:33:51,919 --> 00:33:54,055
‫ويغنوا أغنية "هيا نتزوج"

405
00:33:54,080 --> 00:33:55,124
‫مع زملائي في
‫المدرسة للغناء.

406
00:34:00,138 --> 00:34:01,400
‫(كورني) أعرف.

407
00:34:04,960 --> 00:34:05,700
‫(براندي)...

408
00:34:05,831 --> 00:34:06,831
‫'(براندي)'؟

409
00:34:07,093 --> 00:34:08,093
‫كان هذا اسمها؟

410
00:34:10,923 --> 00:34:12,446
‫ليس ال(براندي) بالطبع.

411
00:34:12,925 --> 00:34:15,057
‫على الرغم من أن هذا سيكون رائعًا إلى حد ما.

412
00:34:37,079 --> 00:34:38,079
‫لقد تبادلهم.

413
00:34:38,907 --> 00:34:39,907
‫ماذا؟

414
00:34:40,213 --> 00:34:41,693
‫عندما أعطانا القهوة كان...

415
00:34:43,912 --> 00:34:45,680
‫أجل ، أجل ، لقد أعطاني اللاتيه.

416
00:34:45,914 --> 00:34:46,914
‫  انه؟

417
00:34:46,959 --> 00:34:47,959
‫أجل.

418
00:34:53,722 --> 00:34:54,506
‫إنه أمريكانو.

419
00:34:54,531 --> 00:34:55,358
‫انها بلدي أمريكانو.

420
00:34:55,383 --> 00:34:55,775
‫أجل.

421
00:34:55,800 --> 00:34:56,682
‫تبا.

422
00:34:56,707 --> 00:34:57,707
‫حسنًا ، ها أنت ذا.

423
00:34:59,124 --> 00:35:00,124
‫نخبنا.

424
00:35:10,330 --> 00:35:11,330
‫مرحبًا.

425
00:35:11,766 --> 00:35:13,507
‫انظر ، سيارتي الصغيرة
‫قادمة في أي دقيقة الآن.

426
00:35:13,594 --> 00:35:14,594
‫أين (يو اس بي) الخاص بي؟

427
00:35:17,532 --> 00:35:18,532
‫لديك.

428
00:35:18,864 --> 00:35:19,864
‫هذا باللون الأزرق.

429
00:35:20,041 --> 00:35:20,955
‫فلاشتي حمراء.

430
00:35:20,980 --> 00:35:21,980
‫أين هي؟

431
00:35:34,866 --> 00:35:35,864
‫فتشيني...

432
00:35:39,141 --> 00:35:40,141
‫إذا أردت؟

433
00:35:43,276 --> 00:35:45,017
‫ابدأي من الاعلى وواصل
‫طريقك نحو الاسفل.

434
00:35:45,147 --> 00:35:46,827
‫يمكنني البحث بدون تعليماتك.

435
00:35:59,901 --> 00:36:03,078
‫شيء مضحك عن كونك
‫مدير عمليات كبير لـ...

436
00:36:12,000 --> 00:36:13,610
‫لا تلمس أبدًا شعر امرأة سوداء.

437
00:36:16,004 --> 00:36:17,832
‫هذا ليس شعرك الحقيقي؟

438
00:36:17,963 --> 00:36:18,572
‫أجل إنه كذلك.

439
00:36:18,702 --> 00:36:19,965
‫لقد دفعت من أجل ذلك !

440
00:36:25,796 --> 00:36:29,322
‫إذا لم نزيد  المبيعات
‫بحلول الربع التالي ،

441
00:36:29,800 --> 00:36:31,933
‫سنكون جميعًا حقًا ، حقًا...

442
00:36:36,329 --> 00:36:37,852
‫هي مقوم العظام الخاص بي.

443
00:36:38,853 --> 00:36:39,853
‫حقًا؟

444
00:36:41,421 --> 00:36:43,181
‫لقد افترضت للتو أنه
‫كان نوعًا من لعب الأدوار؟

445
00:36:46,120 --> 00:36:48,209
‫مذنب حسب التهمة الموجهة.  .

446
00:36:48,515 --> 00:36:52,040
‫ربما تجد مكان ما أكثر سرية؟

447
00:36:52,171 --> 00:36:54,651
‫أجل ، خزانة التخزين في الطابق
‫الخامس سهلة الاستخدام نوعًا ما.

448
00:36:54,956 --> 00:36:55,956
‫عظيم.

449
00:36:57,673 --> 00:36:58,673
‫استمتعوا.

450
00:37:02,790 --> 00:37:04,811
‫لذلك لا أعتقد أن مجلس الإدارة
‫هذا يعرف ما يفعلونه على أي حال.

451
00:37:04,835 --> 00:37:06,054
‫لذلك أعتقد أننا يمكن أن نفعل هو...

452
00:37:06,185 --> 00:37:07,379
‫حسنًا ، كان يجب
‫أن يكونوا شريكًا لك.

453
00:37:07,403 --> 00:37:08,723
‫حسنًا بالطبع يجب
‫أن يكون لديهم...

454
00:37:30,122 --> 00:37:31,402
‫لا يمكنني تركك تغادر بذلك.

455
00:37:53,667 --> 00:37:54,667
‫حقاً؟

456
00:37:54,755 --> 00:37:55,886
‫أعطني (يو اس بي).

457
00:38:00,630 --> 00:38:02,550
‫أعتقد أن كلانا يعرف
‫أنكِ لن تطلقي النار...

458
00:38:09,351 --> 00:38:13,834
‫4-7-5 من القاعدة ، التحقيق في إطلاق نار
‫محتمل في مبنى (ار ، دي) ، الجانب الغربي.

459
00:38:15,080 --> 00:38:17,618
‫تقرير مرة أخرى عندما
‫نعرف المزيد ، أكثر.

460
00:38:18,605 --> 00:38:20,172
‫واو ، الطلقة صوتها عالي جداً!

461
00:38:22,826 --> 00:38:24,785
‫يا إلهي أنت قتلتيني!

462
00:38:24,872 --> 00:38:25,351
‫يا إلهي.

463
00:38:25,481 --> 00:38:26,265
‫أنا آسف جدًا.

464
00:38:26,395 --> 00:38:28,049
‫حسنًا ، هذا جيد إذن!

465
00:38:28,963 --> 00:38:30,963
‫حسنًا ، علينا
‫الخروج من هنا الآن.

466
00:38:31,748 --> 00:38:33,054
‫ماذا حدث لصوتك؟

467
00:38:33,663 --> 00:38:34,403
‫عن ماذا تتحدث؟

468
00:38:34,490 --> 00:38:35,752
‫هذا صوتي.  وهذا...

469
00:38:36,061 --> 00:38:37,758
‫حسنًا ، هذا هو صوتي الحقيقي.
‫حسناً؟

470
00:38:38,190 --> 00:38:39,539
‫لصالح من تعمل؟

471
00:38:39,669 --> 00:38:41,019
‫نفسي.  أنا أعمل لنفسي.

472
00:38:43,717 --> 00:38:44,718
‫شرطة!

473
00:38:44,848 --> 00:38:46,198
‫هل كل شيء على ما يرام هناك؟

474
00:38:46,328 --> 00:38:47,392
‫علينا الخروج من هنا الآن.

475
00:38:47,416 --> 00:38:48,656
‫ليس قبل أن تعطيني (يو اس بي).

476
00:38:50,115 --> 00:38:51,115
‫أوه...

477
00:39:25,498 --> 00:39:26,498
‫نحن محاصرون.

478
00:39:26,934 --> 00:39:27,934
‫أجل.

479
00:39:28,817 --> 00:39:30,079
‫لكن سنحاول.

480
00:39:32,098 --> 00:39:33,578
‫ربما احترق مصباح؟

481
00:39:35,198 --> 00:39:36,198
‫كم عمر المبنى؟

482
00:39:38,071 --> 00:39:39,071
‫هل سمعت ذلك (جوف)؟

483
00:39:39,159 --> 00:39:40,159
‫مذا تسمع؟

484
00:39:41,727 --> 00:39:42,727
‫حقاً ؟

485
00:39:45,687 --> 00:39:46,687
‫سأتفقد ذلك.

486
00:40:32,212 --> 00:40:34,372
‫(باركر) سأذهب وأقوم
‫بمسح الطابق الأرضي.

487
00:40:34,475 --> 00:40:35,868
‫بمجرد وصول (تشوبرا) إلى هنا ،

488
00:40:35,998 --> 00:40:37,826
‫أريدك أن تشق طريقك
‫إلى أعلى المبنى.

489
00:40:37,957 --> 00:40:39,132
‫صحيح إلى أين أنا ذاهب؟

490
00:40:40,046 --> 00:40:41,066
‫أنت تشق طريقك إلى أعلى المبنى.

491
00:40:41,090 --> 00:40:42,222
‫فوق المبنى؟

492
00:40:42,701 --> 00:40:43,702
‫(دايا) تعني في الأعلى؟

493
00:40:46,008 --> 00:40:46,922
‫أعني.

494
00:40:47,009 --> 00:40:48,010
‫حق فوق.

495
00:40:48,141 --> 00:40:49,447
‫حصلت يا ، لا تقلق (جوف).

496
00:40:51,449 --> 00:40:52,145
‫هل رأيت أي شيء؟

497
00:40:52,450 --> 00:40:53,538
‫سمعت بعض الضوضاء.

498
00:40:53,668 --> 00:40:55,017
‫ربما كان بعض ضجيج المكتب؟

499
00:40:55,540 --> 00:40:56,860
‫بالتأكيد بدا الأمر
‫وكأنه طلقة نارية.

500
00:40:57,367 --> 00:40:58,586
‫هذا موقف محرج.

501
00:40:59,152 --> 00:41:00,152
‫أجل.

502
00:41:01,415 --> 00:41:03,678
‫أنت أسوأ لصة صادفتها على الإطلاق.

503
00:41:04,124 --> 00:41:06,866
‫أنا لست لصا ، أنا مبرمج كمبيوتر.

504
00:41:07,377 --> 00:41:08,377
‫أجل.

505
00:41:09,510 --> 00:41:11,251
‫على أي حال ، رأيت حفلة
‫مكتب في الطابق السفلي.

506
00:41:11,381 --> 00:41:12,078
‫حقاً؟

507
00:41:12,103 --> 00:41:12,774
‫أنت تعرف ماذا يعني ذلك؟

508
00:41:12,861 --> 00:41:13,861
‫ماذا يعني ذالك؟

509
00:41:13,906 --> 00:41:14,428
‫كعكة مجانية.

510
00:41:14,559 --> 00:41:15,559
‫لذلك ما نقوم به الآن؟

511
00:41:18,214 --> 00:41:19,214
‫جون؟

512
00:41:20,782 --> 00:41:21,782
‫جون!

513
00:41:22,305 --> 00:41:23,524
‫توقف عن العبث.

514
00:41:34,230 --> 00:41:35,580
‫لم أقصد إطلاق النار عليك.

515
00:41:35,710 --> 00:41:36,710
‫بالمناسبة.

516
00:41:40,889 --> 00:41:41,890
‫ماذا كان؟

517
00:41:42,412 --> 00:41:44,012
‫لم أجد أي شيء خارج عن المألوف.

518
00:41:44,284 --> 00:41:45,328
‫يمكن أن تكون الحزم؟

519
00:41:47,243 --> 00:41:48,680
‫إنه مهووس بالحزم.

520
00:41:50,290 --> 00:41:51,290
‫ماذا؟

521
00:41:53,598 --> 00:41:55,208
‫فقط ابق يقظاً.

522
00:41:55,338 --> 00:41:57,578
‫أخبرنا إذا حدث أي شيء
‫آخر خارج عن المألوف.

523
00:42:00,055 --> 00:42:01,815
‫أنا ذاهبة فقط لمعرفة ما
‫إذا كان الباب الآخر .

524
00:42:19,667 --> 00:42:20,276
‫اووه بربك!

525
00:42:20,407 --> 00:42:21,451
‫كيف نخسر 2-0؟

526
00:42:31,331 --> 00:42:32,027
‫سأكون هناك قريبا.

527
00:42:32,288 --> 00:42:33,288
‫ متى؟

528
00:42:33,725 --> 00:42:34,725
‫من الصعب القول...

529
00:42:34,813 --> 00:42:35,335
‫20؟

530
00:42:35,422 --> 00:42:36,422
‫20!

531
00:42:55,063 --> 00:42:58,382
‫هل لديهم حقائب إسعافات
‫أولية في دورات المياه؟

532
00:43:28,257 --> 00:43:29,041
‫يا للجحيم !

533
00:43:29,171 --> 00:43:30,451
‫ليس لديك أدنى فكرة؟

534
00:43:32,154 --> 00:43:33,698
‫هل تفضل شاي الأعشاب؟

535
00:43:41,401 --> 00:43:42,401
‫حسناً...

536
00:43:44,056 --> 00:43:45,579
‫لذلك سأساعدك ،

537
00:43:45,971 --> 00:43:47,409
‫لكن ليس قبل أن تخبرني

538
00:43:47,434 --> 00:43:48,954
‫من أنت وماذا تفعل هنا؟

539
00:44:02,117 --> 00:44:03,117
‫الخداع.

540
00:44:03,162 --> 00:44:04,162
‫السرقة.

541
00:44:04,324 --> 00:44:06,164
‫هل كانت استجابة
‫العميل السري ضرورية حقًا؟

542
00:44:08,295 --> 00:44:09,615
‫حسنا اعتقدت انه كان مناسبا

543
00:44:13,153 --> 00:44:17,026
‫أنا لست مدير عمليات
‫ متخرج من أكسفورد كامبريدج.

544
00:44:18,697 --> 00:44:20,817
‫أنا فتى مدرسة حكومية
‫من أرض (البيتلز)...

545
00:44:24,574 --> 00:44:25,706
‫وأنا أسرق الأشياء.

546
00:44:34,802 --> 00:44:35,455
‫يا سارق.

547
00:44:35,542 --> 00:44:36,542
‫هل انت مستعد؟

548
00:44:59,044 --> 00:45:00,044
‫إنها مهمة سهلة.

549
00:45:00,846 --> 00:45:01,846
‫خمسة مليون ، بدون مشكلة.

550
00:45:28,987 --> 00:45:30,205
‫وأنا أسرق الأشياء

551
00:45:31,876 --> 00:45:33,747
‫عادة أثناء خداع الناس.

552
00:45:35,817 --> 00:45:37,316
‫يشبه إلى حد ما ما تفعله بشعرك.

553
00:45:37,493 --> 00:45:38,493
‫لا تتهمني.

554
00:45:42,305 --> 00:45:43,305
‫ابعد يديك.

555
00:45:44,300 --> 00:45:45,084
‫ماذا؟

556
00:45:45,109 --> 00:45:46,197
‫ما زلت لا أثق بك.

557
00:45:48,528 --> 00:45:49,528
‫بربك!

558
00:45:52,754 --> 00:45:53,754
‫بالمناسبة،

559
00:45:54,008 --> 00:45:54,792
‫أنا أفعل هذا فقط...

560
00:45:54,817 --> 00:45:56,079
‫لأنك معجبة بي؟

561
00:45:56,389 --> 00:45:58,522
‫لأن لدي ضمير!

562
00:46:00,670 --> 00:46:01,670
‫همم.

563
00:46:07,856 --> 00:46:09,416
‫هل أنت متأكد أنك تعرف ماذا تفعل؟

564
00:46:11,553 --> 00:46:14,685
‫حسنا.  بسهولة.

565
00:46:14,815 --> 00:46:15,815
‫آه!

566
00:46:15,990 --> 00:46:16,990
‫أوه!

567
00:46:17,119 --> 00:46:18,207
‫يا إلهي.

568
00:46:18,414 --> 00:46:19,414
‫اهدأ!

569
00:46:20,516 --> 00:46:21,516
‫!

570
00:46:21,757 --> 00:46:23,477
‫أنت لست جيدة لاستعمال
‫يديك ، أليس كذلك؟

571
00:46:23,585 --> 00:46:24,585
‫أنا على وشك الانتهاء!

572
00:46:27,328 --> 00:46:28,328
‫أوه!

573
00:46:36,032 --> 00:46:37,730
‫نأمل أن ينفع ذلك؟

574
00:46:46,826 --> 00:46:47,826
‫أحسنت صنع (جوف).

575
00:46:48,327 --> 00:46:49,327
‫لأجل ماذا؟

576
00:46:49,667 --> 00:46:50,667
‫ما فعلته هناك مرة أخرى.

577
00:46:51,424 --> 00:46:52,424
‫ماذا فعلت؟

578
00:46:53,180 --> 00:46:54,180
‫بربك!.

579
00:46:54,876 --> 00:46:57,618
‫الهدوء وضبط النفس والاحترام.

580
00:46:59,491 --> 00:47:01,580
‫أنت ما يجب أن يطمح
‫إليه كل ضابط شرطة.

581
00:47:03,299 --> 00:47:04,299
‫ليس حقيقيًا.

582
00:47:04,912 --> 00:47:05,912
‫أوه،

583
00:47:06,787 --> 00:47:07,787
‫ومتواضع كذلك.

584
00:47:10,661 --> 00:47:11,966
‫لقد ولدت للقيام بذلك.

585
00:47:55,749 --> 00:47:56,749
‫مضحك.

586
00:47:58,114 --> 00:47:59,114
‫ماذا؟

587
00:47:59,845 --> 00:48:01,281
‫لم يسبق لي...

588
00:48:01,816 --> 00:48:04,210
‫قبلت رجلاً أطلقت عليه الرصاص من قبل.

589
00:48:06,392 --> 00:48:07,992
‫حسنًا ، هذه أول مرة لكل شيء.

590
00:48:27,490 --> 00:48:28,490
‫جورج؟

591
00:48:30,871 --> 00:48:31,959
‫جورج؟

592
00:48:36,090 --> 00:48:36,887
‫جورج!

593
00:48:37,651 --> 00:48:38,651
‫جورج.

594
00:48:38,710 --> 00:48:39,710
‫أيمكنك سماعي؟

595
00:48:40,918 --> 00:48:42,558
‫لقد أغمي عليك ،
‫أعتقد أنك كنت تحلم.

596
00:48:44,889 --> 00:48:45,910
‫hkj/v.

597
00:48:46,377 --> 00:48:47,987
‫أكنت تحلم بالجنس؟

598
00:48:48,012 --> 00:48:49,012
‫"حلم الجنس"؟

599
00:48:49,839 --> 00:48:50,813
‫ْعَنِّي؟

600
00:48:50,949 --> 00:48:52,429
‫كما لو كنت سأكون
‫"أحلم بالجنس" بك.

601
00:48:55,933 --> 00:48:57,369
‫أين السائق
‫الخاص بك على أي حال؟

602
00:48:58,761 --> 00:49:00,198
‫إنه لا يرد على هاتفه.

603
00:49:00,589 --> 00:49:01,909
‫لكن الشرطة غادرت على الأقل.

604
00:49:07,248 --> 00:49:08,248
‫أنتِ...

605
00:49:10,338 --> 00:49:11,600
‫ماذا لو تقاسمنا 50/50؟

606
00:49:13,602 --> 00:49:14,603
‫يجب أن أطلب المزيد.

607
00:49:14,995 --> 00:49:16,736
‫أسميه تعويضا عن الاعتداء.

608
00:49:17,391 --> 00:49:18,262
‫سأغادر الآن.

609
00:49:18,365 --> 00:49:19,366
‫جاء أو لا.

610
00:49:19,544 --> 00:49:20,893
‫ماذا  (جيتس)...

611
00:49:21,256 --> 00:49:22,301
‫سيعطى لك...

612
00:49:23,308 --> 00:49:24,787
‫مقابل ذلك ، حسناً؟

613
00:49:27,177 --> 00:49:28,177
‫هل تعرفه؟

614
00:49:33,666 --> 00:49:36,538
‫إليك ثلاثة أسباب تجعلك
‫بحاجة إلى قبول عرضي.

615
00:49:37,956 --> 00:49:38,956
‫واحد.

616
00:49:39,878 --> 00:49:41,271
‫أنت لست مخير.

617
00:49:42,006 --> 00:49:43,726
‫أنت لم تفعل أي
‫شيء مثل هذا من قبل.

618
00:49:45,385 --> 00:49:46,517
‫حسناً...

619
00:49:47,375 --> 00:49:49,290
‫فلماذا لا تسلميني مجلد أوليفر؟

620
00:49:49,682 --> 00:49:50,813
‫هذه جريمة .

621
00:49:50,944 --> 00:49:53,947
‫دعيني أنا لتتسخ يدي لتقليل المخاطر.

622
00:49:55,335 --> 00:49:56,335
‫اثنين.

623
00:49:58,865 --> 00:49:59,865
‫لقد أطلقت النار علي.

624
00:50:01,389 --> 00:50:03,217
‫الآن ، هذا ليس مجرد
‫اعتداء من البند الثامن عشر.

625
00:50:03,348 --> 00:50:06,148
‫هذا هو الشروع في القتل ، والتي لا
‫تقل عقوبتها عن خمسة عشر عامًا.

626
00:50:06,742 --> 00:50:08,508
‫إذا اخترتاتهامي بالاعتداء...

627
00:50:09,745 --> 00:50:10,745
‫سأفعل.

628
00:50:12,444 --> 00:50:13,444
‫وثلاثة.

629
00:50:14,315 --> 00:50:16,161
‫الشخص الذي تريدي سماعه حقًا.

630
00:50:19,951 --> 00:50:21,431
‫لقد عملت لدى (جيتس)...

631
00:50:22,932 --> 00:50:24,978
‫وأنا أعرف...

632
00:50:25,109 --> 00:50:27,111
‫أن (جيتس) سوف يهددك

633
00:50:27,198 --> 00:50:28,851
‫بمجرد تسليم المسروقات.

634
00:50:33,726 --> 00:50:36,120
‫إذن ماذا سيكون؟

635
00:50:38,600 --> 00:50:40,720
‫أعتقد أنك انتهازية
‫لأكثر ما عرضت لك.

636
00:50:42,735 --> 00:50:45,821
‫هذا هو يوم واحد فقط
‫من الأجر بين الوظائف.

637
00:50:46,826 --> 00:50:47,870
‫حسناً...

638
00:50:48,108 --> 00:50:50,458
‫مكافأة لمن يعمل بالطريقة

639
00:50:50,483 --> 00:50:52,766
‫الصحيحة ويستحق القليل من المال.

640
00:50:54,442 --> 00:50:56,575
‫ربما لا يريد هذا
‫الشخص أن يضطر إلى

641
00:50:56,600 --> 00:50:59,560
‫العمل بجهد مضاعف بنصف هذا الجهد.

642
00:51:00,519 --> 00:51:04,479
‫ربما يستحق هذا الشخص سداد
‫ديون طلابية بقيمة ثلاثين ألف دولار.

643
00:51:04,610 --> 00:51:06,351
‫أتعلم ، اللحظة التي
‫يعاقبك فيها المجتمع

644
00:51:06,438 --> 00:51:08,918
‫على الدراسة والحصول
‫على درجات جيدة؟

645
00:51:09,502 --> 00:51:11,069
‫ربما يستحق هذا الشخص

646
00:51:11,094 --> 00:51:14,707
‫إيداع وديعة في مكان ما

647
00:51:14,837 --> 00:51:18,188
‫نصف لائقة للعيش في
‫المدينة التي ولدت فيها غير آمنة.

648
00:51:18,276 --> 00:51:19,296
‫وأخيراً اصعد على سلم الملكية.

649
00:51:19,320 --> 00:51:22,076
‫أعني ، هل هذا كثير لتسأل؟

650
00:51:32,594 --> 00:51:33,987
‫هل ألقيت هذا الخطاب من قبل؟

651
00:51:39,240 --> 00:51:42,998
‫كل جيل من الطبقة العاملة
‫يحصل على صفقة عظيمة.

652
00:51:45,177 --> 00:51:51,323
‫توفي والدي عندما كنت في الثالثة من
‫عمري ولم تستطع أمي تحمل تكاليف تربيتي...

653
00:51:52,173 --> 00:51:53,784
‫انتقلت للعيش معي نان.

654
00:51:54,812 --> 00:51:56,988
‫لم يكن لدينا الكثير من المال ،
‫لكنها استفادت منه.

655
00:51:57,625 --> 00:51:58,974
‫مثل والدتها وأمها.

656
00:52:00,451 --> 00:52:01,596
‫كنا نلعب الغميضة

657
00:52:01,727 --> 00:52:03,990
‫بعد ظهر كل يوم بعد المدرسة.

658
00:52:05,252 --> 00:52:07,298
‫وكانت تضربني في كل مرة.

659
00:52:08,292 --> 00:52:10,555
‫أتعرف ما كانت تقوله بعد أن خسرت؟

660
00:52:12,172 --> 00:52:13,480
‫"يحب أن تحاول".

661
00:52:14,823 --> 00:52:16,521
‫وما ظننت أن ما تعنيه هو ،

662
00:52:17,387 --> 00:52:19,084
‫هو أنني في النهاية
‫سأحصل على مكافأة.

663
00:52:19,179 --> 00:52:21,050
‫إذا واصلت بذل
‫الجهود والعمل الجاد.

664
00:52:23,052 --> 00:52:24,532
‫لكن بعد ذلك أدركت

665
00:52:25,011 --> 00:52:26,839
‫ما قصدته في الواقع هو ،

666
00:52:27,187 --> 00:52:28,319
‫أنت تربح فقط

667
00:52:28,980 --> 00:52:31,199
‫إذا دفعت حظك وخرجت عن القواعد.

668
00:52:33,187 --> 00:52:35,233
‫كانت دائما تضربني لأنها خدعتني.

669
00:52:37,197 --> 00:52:38,590
‫فعلت ما كان عليها القيام به.

670
00:52:41,627 --> 00:52:44,717
‫ أنا لا أعرف عنك ،
‫لكني أشعر بالذنب حسناً

671
00:52:44,987 --> 00:52:50,210
‫حول أخذ أكواد الوصول من
‫الحسابات التي تحتوي على الملايين

672
00:52:50,297 --> 00:52:53,692
‫فرضت المجالس البريطانية غرامات غير
‫مستحقة على مواقف السيارات منذ عام 1986.

673
00:52:54,649 --> 00:52:55,781
‫الغرامات وقوف السيارات؟

674
00:52:56,129 --> 00:52:57,322
‫السرقة في وضح النهار؟

675
00:52:57,463 --> 00:53:02,667
‫لا يعني يعني (جيتس) انها
‫مصاريف غير مكتشفة من نواب

676
00:53:03,124 --> 00:53:06,040
‫ولكن بعد ذلك قالوا أيضًا إنها
‫مكافآت مراوغة للمصرفيين...

677
00:53:06,065 --> 00:53:07,065
‫لا أعلم.

678
00:53:08,620 --> 00:53:09,620
‫أوه؟

679
00:53:13,146 --> 00:53:13,881
‫حسنًا...

680
00:53:14,035 --> 00:53:16,013
‫مهما كان ، هل يمكن أن تفكِ قيدي
‫حتى أتمكن من الذهاب إلى موسيقى الجاز؟

681
00:53:16,037 --> 00:53:17,277
‫أناسأموت هنا.

682
00:53:17,302 --> 00:53:18,346
‫ أنا جاد!

683
00:54:09,161 --> 00:54:10,161
‫أوه!

684
00:54:13,193 --> 00:54:14,193
‫شكرًا لك.

685
00:54:32,256 --> 00:54:33,257
‫نسيت شيئا؟

686
00:54:50,970 --> 00:54:53,407
‫ لذهب.  سوياً.

687
00:54:53,720 --> 00:54:55,240
‫من المضحك أنك تقدم لي ذلك الآن.

688
00:54:58,151 --> 00:54:58,978
‫على خلافك.

689
00:54:59,065 --> 00:55:01,763
‫لقد أطلقت النار على الناس من قبل...

690
00:55:02,333 --> 00:55:04,418
‫وليس لدي مشكلة في
‫القيام بذلك مرة أخرى.

691
00:55:07,311 --> 00:55:10,357
‫أنا لن أخبرك بمكانها ، لذا
‫يمكنك إطلاق النار علي.

692
00:55:18,954 --> 00:55:19,954
‫ماذا يحدث؟

693
00:55:21,392 --> 00:55:22,392
‫أيمكنني مساعدتك؟

694
00:55:45,807 --> 00:55:46,807
‫انظري.

695
00:55:47,074 --> 00:55:48,946
‫إما 50/50 أو يأخذها (جيتس) كل شيء.

696
00:55:50,730 --> 00:55:51,992
‫أنت لن تطلق النار علي.

697
00:55:52,079 --> 00:55:53,298
‫أوه أجل؟  ولماذا لا أفعل؟

698
00:55:53,689 --> 00:55:54,689
‫أنت مولع بي.

699
00:55:55,343 --> 00:55:56,343
‫كما لو.

700
00:56:04,570 --> 00:56:06,920
‫أنت تعلم أنني أمضيت
‫حياتي كلها في مهمة سهلة.

701
00:56:07,616 --> 00:56:09,227
‫لمرة واحدة سوف أتخذ موقفا.

702
00:56:30,552 --> 00:56:31,814
‫ماذا نفعل هنا؟

703
00:56:43,043 --> 00:56:44,043
‫ماذا تفعل؟

704
00:56:47,004 --> 00:56:48,701
‫أوه ، أنا آسف.

705
00:56:49,550 --> 00:56:52,070
‫هل توقعت الانتظار في تلك الغرفة
‫حتى يتحقق رجال الشرطة من ذلك؟

706
00:57:02,062 --> 00:57:03,368
‫ما زلت أعتقد أنه من الحزم؟

707
00:57:06,001 --> 00:57:07,001
‫(بليمى).

708
00:57:09,048 --> 00:57:10,928
‫هل ستقوم بسحب هذا
‫الزناد بعد ذلك أم ماذا؟

709
00:57:14,505 --> 00:57:15,636
‫أعطني (يو اس بي).

710
00:57:16,594 --> 00:57:17,594
‫لقد أخبرتك بالفعل.

711
00:57:19,161 --> 00:57:20,161
‫لن أفعل ذلك.

712
00:57:22,948 --> 00:57:23,949
‫أحتاج هذا المال.

713
00:57:25,254 --> 00:57:28,301
‫أنا أستحق هذا المال.

714
00:57:35,656 --> 00:57:37,496
‫ولم أقضي كل تلك
‫السنوات في السجن...

715
00:57:39,007 --> 00:57:40,158
‫فقط للخروج والانتهاء

716
00:57:40,182 --> 00:57:41,182
‫من هذا الشيء...

717
00:58:08,472 --> 00:58:09,777
‫ماذا تفعل هنا يا (جورج)؟

718
00:58:21,963 --> 00:58:22,963
‫إنه مزيف.

719
00:58:24,488 --> 00:58:26,011
‫لقد رأيت الشيء الحقيقي.

720
00:58:28,317 --> 00:58:29,841
‫وهذا يشبه الشيء الحقيقي.

721
00:58:30,145 --> 00:58:31,145
‫ماذا؟

722
00:58:33,844 --> 00:58:35,236
‫السرية طوال الوقت.

723
00:58:41,505 --> 00:58:42,636
‫هل هذه هي البينات؟

724
00:58:43,724 --> 00:58:45,484
‫ماذا تقصد أنه كان
‫متخفيا طوال الوقت؟

725
00:58:45,726 --> 00:58:46,814
‫قصة طويلة.

726
00:58:47,806 --> 00:58:50,754
‫هل هذه أو هذه ليست البينات؟

727
00:58:53,473 --> 00:58:54,473
‫لا.

728
00:58:55,475 --> 00:58:57,651
‫بل هي في علب الشاي
‫العشبية في الطابق السفلي.

729
00:58:59,000 --> 00:59:00,000
‫ ماذا؟

730
00:59:00,654 --> 00:59:01,786
‫غرفة رقم 1380.

731
00:59:04,571 --> 00:59:05,571
‫ثانية واحدة!

732
00:59:11,448 --> 00:59:12,492
‫أعطني هذا؟

733
00:59:15,452 --> 00:59:16,452
‫ما ستفعلين؟

734
00:59:19,760 --> 00:59:20,500
‫أي شيء يجعل

735
00:59:20,631 --> 00:59:21,631
‫النحاس يبدو أكثر غباءً؟

736
00:59:46,395 --> 00:59:47,460
‫أنا لا أعتقد أنك تفهم.

737
00:59:47,484 --> 00:59:48,789
‫لقد تلقيت أوامر.

738
00:59:48,920 --> 00:59:50,617
‫نحن بحاجة لمغادرة المبنى الآن.

739
00:59:54,403 --> 00:59:56,536
‫طلقات نارية في
‫السقف علامات صراع.

740
00:59:56,623 --> 00:59:58,277
‫أرسل إلى الطب الشرعي
‫لاستعادة الرصاصة.

741
00:59:58,407 --> 01:00:01,106
‫خذ الدماء والغبار المكان حقا.

742
01:00:01,236 --> 01:00:03,412
‫أرسل بعض المجموعات
‫الإضافية للأمن.

743
01:00:03,508 --> 01:00:05,745
‫شخص ما يحتاج إلى
‫استجواب موظف الاستقبال.

744
01:00:05,770 --> 01:00:08,090
‫سأبقى هنا ، تأكد من
‫أن لا أحد يلوث الأدلة.

745
01:00:11,986 --> 01:00:13,306
‫كيف سنتجاوزهم؟

746
01:00:42,930 --> 01:00:44,932
‫قد ترغبي في التفكير
‫في تغيير مهنتك.

747
01:00:48,196 --> 01:00:49,196
‫أنتي تعرفي...

748
01:00:49,763 --> 01:00:50,763
‫إعادة التدريب.

749
01:00:52,287 --> 01:00:53,288
‫شكرا (بوريس).

750
01:01:06,432 --> 01:01:07,432
‫تم.

751
01:01:08,086 --> 01:01:09,086
‫جيد.

752
01:01:44,209 --> 01:01:45,209
‫هل أخذها؟

753
01:01:46,080 --> 01:01:47,080
‫أجل.

754
01:01:49,518 --> 01:01:50,518
‫(جينيفر )؟

755
01:01:51,085 --> 01:01:52,085
‫(جورج)؟

756
01:01:53,479 --> 01:01:57,135
‫هل يمكنني شراء مشروب لك في وقت ما؟

757
01:01:59,746 --> 01:02:00,679
‫هذا يجعل القصة أفضل

758
01:02:00,704 --> 01:02:02,053
‫ناحية الأفضل.

759
01:02:17,242 --> 01:02:19,442
‫صديقي المفضل سيتزوج
‫في غضون أسبوعين...

760
01:02:22,464 --> 01:02:23,664
‫ربما تريد بعض الشركات؟

761
01:02:24,553 --> 01:02:25,642
‫ربما سأفعل؟

762
01:02:30,694 --> 01:02:31,694
‫(جينيفر )!

763
01:02:32,344 --> 01:02:33,344
‫جين!

764
01:02:33,998 --> 01:02:35,086
‫أيمكنك سماعي؟

765
01:02:42,000 --> 01:02:43,000
‫هل تحلمي بالجنس؟

766
01:02:44,138 --> 01:02:45,138
‫كما لو.

767
01:02:46,793 --> 01:02:47,913
‫من الأفضل أن نخرج من هنا.

768
01:02:49,967 --> 01:02:51,055
‫سيقتحمون المبنى.

769
01:02:52,190 --> 01:02:53,190
‫يقتحمون؟

770
01:02:54,289 --> 01:02:55,546
‫هل أنت شرطي أم لا؟

771
01:03:11,035 --> 01:03:12,035
‫اخلع ملابسك.

772
01:03:13,994 --> 01:03:14,691
‫حقا لدينا الوقت لذلك؟

773
01:03:14,821 --> 01:03:16,823
‫فقط اخلع ملابسك.  الآن!

774
01:03:18,041 --> 01:03:18,911
‫أي ما أرتديه؟

775
01:03:19,124 --> 01:03:20,124
‫هذا.

776
01:03:22,089 --> 01:03:23,351
‫لا ، لدي فكرة أفضل.

777
01:03:26,877 --> 01:03:28,180
‫يجب أن يكون...

778
01:03:31,969 --> 01:03:32,969
‫سأرتدي...

779
01:03:33,361 --> 01:03:34,580
‫ما جئت به.

780
01:03:35,276 --> 01:03:37,801
‫أوه ، فكرة عظيمة.
‫الزي القط السارق.

781
01:03:37,931 --> 01:03:39,171
‫لن تقوم الشرطة يالبحث .

782
01:03:41,456 --> 01:03:42,456
‫أنت محقة.

783
01:03:50,117 --> 01:03:52,598
‫آه ، وووووه ، واه ، بهدوء.

784
01:03:53,991 --> 01:03:54,991
‫أأنت بخير؟

785
01:04:06,568 --> 01:04:07,568
‫أعطني ...هذا

786
01:04:08,048 --> 01:04:08,527
‫هذا؟

787
01:04:08,657 --> 01:04:09,657
‫أجل.

788
01:04:20,887 --> 01:04:21,887
‫توقف عن ...

789
01:04:26,110 --> 01:04:27,415
‫توقفي عن الانحراف.

790
01:04:29,417 --> 01:04:30,417
‫لا تختل بنفسك.

791
01:04:47,609 --> 01:04:49,176
‫لذلك عندما تنتهي من تنظيف

792
01:04:49,307 --> 01:04:50,632
‫المراحيض في كل
‫طابق ، أود منك ذلك

793
01:04:50,656 --> 01:04:52,571
‫نفض الغبار عن الأسقف جيدًا.

794
01:04:54,007 --> 01:04:56,662
‫يا ضابط آسف ، قيل لي
‫أن الحادث وقع في الرابع؟

795
01:04:56,793 --> 01:04:58,403
‫أنا (تارا مونيس) ، نائب الرئيس.

796
01:04:58,533 --> 01:05:00,361
‫أوه.  تشرفنا.

797
01:05:00,619 --> 01:05:03,076
‫أجل ، من الواضح أنك تديري
‫سفينة ضيقة وصادقة للغاية هنا...

798
01:05:03,100 --> 01:05:05,711
‫أجل ، حسنًا ، لقد انتهيت للتو
‫من عرض هذه الجولة في جولاته.

799
01:05:05,841 --> 01:05:10,012
‫ماذا لو نلتقي في مكتبي
‫في خمس عشرة دقيقة؟

800
01:05:10,145 --> 01:05:11,145
‫حسناً.

801
01:05:11,170 --> 01:05:12,040
‫حسنا ، من بعدك.

802
01:05:12,065 --> 01:05:13,065
‫رائع.

803
01:05:21,774 --> 01:05:22,819
‫نفس الشيء مرة أخرى؟

804
01:05:23,732 --> 01:05:26,170
‫لا ، لقد رآني موظف
‫الاستقبال بالفعل.

805
01:05:29,434 --> 01:05:30,794
‫كان ذلك بالشعر المستعار
‫  ...

806
01:05:30,914 --> 01:05:31,914
‫حقًا؟

807
01:05:32,654 --> 01:05:34,334
‫حسنًا ، ألقي بلكنة لبيعها حقًا؟

808
01:05:35,962 --> 01:05:36,962
‫محفوف بالمخاطر...

809
01:05:50,759 --> 01:05:52,283
‫سيدتي.  إنه من أجل سلامتك الشخصية.

810
01:05:52,370 --> 01:05:54,328
‫نريدك أن تغادري المبنى الآن.

811
01:05:55,068 --> 01:05:57,505
‫اسمعي ، أعتقد أن
‫هذا غير ضروري حقًا.

812
01:05:57,897 --> 01:05:59,333
‫لقد تلقيت أوامر.

813
01:05:59,464 --> 01:06:00,944
‫نحن بحاجة لمغادرة المبنى.

814
01:06:01,074 --> 01:06:03,207
‫إنه من أجل سلامتك الشخصية.
‫من فضلك ، هل ستتبعني؟

815
01:06:03,337 --> 01:06:04,730
‫أنا لن أغادر المكتب.

816
01:06:05,818 --> 01:06:08,138
‫ألا تعتقد أنك تبالغ
‫في رد فعلك قليلاً؟

817
01:06:10,257 --> 01:06:11,780
‫لا ، نحن بحاجة للمغادرة الآن.

818
01:06:16,785 --> 01:06:17,785
‫مخاطرة عالية،

819
01:06:19,136 --> 01:06:20,136
‫مكافأة عالية.

820
01:06:21,790 --> 01:06:23,488
‫(براندي) هاريس C.I.D.

821
01:06:23,880 --> 01:06:24,968
‫عمل عظيم اليوم أيها الضباط.

822
01:06:26,273 --> 01:06:27,273
‫انتظر.

823
01:06:28,058 --> 01:06:29,494
‫لقد التقيت بك من قبل.

824
01:06:29,842 --> 01:06:31,539
‫اسمك تارا؟

825
01:06:31,564 --> 01:06:32,564
‫... تارا.

826
01:06:34,716 --> 01:06:35,892
‫كل شيء بخير هنا؟

827
01:06:38,546 --> 01:06:40,070
‫هل نبدو جميعًا
‫متشابهين بالنسبة لك إذن؟

828
01:06:42,681 --> 01:06:44,291
‫ماذا؟

829
01:06:44,422 --> 01:06:46,542
‫القليل من التنمر
‫العنصري بعد ظهر يوم الأربعاء.

830
01:06:48,367 --> 01:06:49,368
‫لا.

831
01:06:49,618 --> 01:06:52,573
‫من حسن حظك أن لدينا حادثة أكبر
‫نتحرى عنها ، أليس كذلك أيها الضابطة؟

832
01:06:52,791 --> 01:06:53,791
‫أجل، سيدتي.

833
01:06:53,816 --> 01:06:56,166
‫حسنًا ، هذا الشخص مهتز قليلاً ،

834
01:06:56,191 --> 01:06:58,387
‫لذلك سوف آخذه لتناول
‫القهوة وستعطيني بيانًا.

835
01:06:58,411 --> 01:07:00,614
‫ألست (ديمتري)؟

836
01:07:02,235 --> 01:07:04,678
‫أجل.

837
01:07:05,422 --> 01:07:06,901
‫على الرغم من
‫أنني لم أنتهي بعد

838
01:07:06,926 --> 01:07:10,859
‫تنظيف مراحيض زي.

839
01:07:12,070 --> 01:07:13,419
‫هل هذا عادي او طبيعي؟

840
01:07:13,837 --> 01:07:15,491
‫لقد مررت بما يكفي يا (ديمتري).

841
01:07:15,921 --> 01:07:17,167
‫دعنا نذهب.

842
01:07:17,234 --> 01:07:18,234
‫هيا.

843
01:08:23,234 --> 01:08:24,931
‫ماذا عن التقدير؟

844
01:08:27,891 --> 01:08:29,971
‫تريدني أن أقف على
‫عتبة بابي وأصفق لك؟

845
01:08:31,802 --> 01:08:32,802
‫هل هذا ما تريده؟

846
01:08:44,559 --> 01:08:46,083
‫إذن أنت لن تعطيني
‫مكافأة بعد ذلك؟

847
01:08:46,170 --> 01:08:48,290
‫لكونك متخفيًا من أجل أفضل
‫جزء من ثلاث سنوات؟

848
01:08:49,651 --> 01:08:51,001
‫آسف ، أنت بالخارج.

849
01:08:51,131 --> 01:08:52,524
‫خالي الوفاض.

850
01:09:02,577 --> 01:09:04,804
‫هل يمكنني فقط أن أسألك شيئًا واحدًا؟

851
01:09:06,573 --> 01:09:09,924
‫سرقت أرقام الحسابات والرموز
‫السرية ووُضعت على (يو اس بي).

852
01:09:12,206 --> 01:09:15,470
‫قيل لي أنه كان يجنون
‫أرباحًا مخالفة من المجالس

853
01:09:16,749 --> 01:09:19,186
‫لكن بعد ذلك ، سمعت أنها أموال

854
01:09:19,377 --> 01:09:21,901
‫غير قانونية من مكافآت المصرفيين

855
01:09:23,824 --> 01:09:24,824
‫وثم

856
01:09:25,687 --> 01:09:28,168
‫سمعت أنه مخبأ سري

857
01:09:28,299 --> 01:09:30,344
‫من نفقات النواب...

858
01:09:31,302 --> 01:09:32,822
‫هل يوجد سؤال في مكان ما هناك؟

859
01:09:35,175 --> 01:09:36,175
‫حسنًا ، أيهما كان؟

860
01:09:43,575 --> 01:09:44,895
‫أنت لم تعد على
‫كشوف المرتبات بعد الآن.

861
01:09:48,083 --> 01:09:49,127
‫لماذا اقول لك ؟ !

862
01:10:14,736 --> 01:10:15,912
‫آخر يوم غدًا.

863
01:10:17,609 --> 01:10:18,609
‫أنا آسف يا أمي.

864
01:10:19,698 --> 01:10:20,960
‫انها ليست غلطتك.

865
01:10:21,265 --> 01:10:22,570
‫ كان يجب أن أكون قادرةً على المساعدة.

866
01:10:23,789 --> 01:10:25,182
‫لا تكن غبيا.

867
01:10:25,312 --> 01:10:27,097
‫كان يجب أن أكون
‫قادرًا على مساعدتك.

868
01:10:27,488 --> 01:10:29,055
‫من المفترض أن تقوم الأمهات بذلك.

869
01:10:39,283 --> 01:10:40,283
‫بربك يا أمي.

870
01:11:03,089 --> 01:11:04,221
‫إذن حسناً،

871
01:11:04,917 --> 01:11:06,197
‫هذا هو طولها وقصرها.

872
01:11:09,487 --> 01:11:11,576
‫أوه.يا إلهي.

873
01:11:11,968 --> 01:11:13,168
‫لا يمكنك إخبار أي شخص ، رغم ذلك.

874
01:11:13,684 --> 01:11:14,971
‫من تظنين انا؟

875
01:11:16,493 --> 01:11:17,906
‫لا أعرف ماذا سأفعل.

876
01:11:17,930 --> 01:11:18,930
‫حقاً.

877
01:11:20,454 --> 01:11:22,207
‫اسأليه عما إذا كان
‫متفرغًا يوم 23؟

878
01:11:23,675 --> 01:11:24,675
‫امزح.

879
01:11:25,590 --> 01:11:26,591
‫أو هل أنا؟

880
01:11:26,721 --> 01:11:27,721
‫لولز؟

881
01:11:28,680 --> 01:11:29,720
‫ماذا ستفعلين رغم ذلك؟

882
01:11:30,290 --> 01:11:31,290
‫حقًا؟

883
01:11:34,310 --> 01:11:36,427
‫إذاً ، الرجل السيئ قد أفسدك؟

884
01:11:37,231 --> 01:11:39,821
‫دخلت بلا شيء ، وخرجت بلا شيء.

885
01:11:40,474 --> 01:11:41,860
‫لكنك أطلقت النار على هذا الرجل؟

886
01:11:42,128 --> 01:11:43,651
‫أجل...

887
01:11:43,782 --> 01:11:45,742
‫وقد حاولت بالفعل
‫سرقة ملايين الجنيهات...

888
01:11:47,817 --> 01:11:51,908
‫لكن إذا كانت قطعة الشوكولاتة
‫البيضاء هذه فنانة محتالة؟

889
01:11:52,438 --> 01:11:53,981
‫ثم لا أعتقد أن
‫لديك ما يدعو للقلق.

890
01:11:54,445 --> 01:11:55,445
‫وإذا كان شرطيًا؟

891
01:11:55,470 --> 01:11:58,144
‫ثم من الأفضل أن تأمل
‫وتدعو أنه يتخيلك...

892
01:11:58,169 --> 01:12:01,756
‫مثل مشاعر حمى الغابة
‫في أوائل التسعينيات.

893
01:12:02,456 --> 01:12:04,498
‫سنحتاج إلى المزيد
‫من النبيذ بعد ذلك!

894
01:12:07,510 --> 01:12:08,806
‫إذن هذه هي المكان؟

895
01:12:24,344 --> 01:12:25,432
‫ليس سيئًا.

896
01:12:26,357 --> 01:12:28,557
‫يمكنني أن أريكي بعض الأماكن
‫أفضل من هذا بالرغم من ذلك.

897
01:12:30,964 --> 01:12:32,134
‫كيف حال كتفك؟

898
01:12:32,278 --> 01:12:33,278
‫جرح بسيط.

899
01:12:34,267 --> 01:12:35,267
‫آسفة.

900
01:12:43,096 --> 01:12:44,973
‫انتظر ، لديك (يو اس بي) الأحمر؟

901
01:12:45,800 --> 01:12:46,800
‫أجل.

902
01:12:47,019 --> 01:12:48,238
‫لكنني راجعت جيوبك؟

903
01:12:48,271 --> 01:12:49,368
‫<i>حسناً؟</i>

904
01:12:49,674 --> 01:12:50,674
‫<i>أأنت بخير؟</i>

905
01:12:52,158 --> 01:12:53,586
‫كان لدي شعور بأنك ستفعلي.

906
01:12:57,464 --> 01:12:58,552
‫لذا خبأته.

907
01:12:59,514 --> 01:13:00,727
‫عدت في رأيك؟

908
01:13:01,033 --> 01:13:02,033
‫لا.

909
01:13:03,731 --> 01:13:06,691
‫كان لدي موظف استقبال موثوق به.

910
01:13:21,371 --> 01:13:23,068
‫كانت تعمل معك طوال الوقت.

911
01:13:25,188 --> 01:13:27,051
‫القليل من التأمين
‫لا يضر بعد الآن.

912
01:13:27,668 --> 01:13:29,124
‫حسنًا ، لا عجب أنك
‫دخلت المبنى بهذه السهولة.

913
01:13:29,148 --> 01:13:30,508
‫لقد مشيت مباشرة
‫من خلال الاستقبال.

914
01:13:31,890 --> 01:13:32,890
‫أوه...

915
01:13:32,978 --> 01:13:34,762
‫لا ، لقد جئت من خلال السطح.

916
01:13:35,520 --> 01:13:37,391
‫جئت من السقف؟

917
01:13:37,722 --> 01:13:41,406
‫أجل ، لقد أخبرتك.
‫هذا شيء نوعا ما.

918
01:13:43,031 --> 01:13:43,839
‫لذلك حول ذلك بعد ذلك.

919
01:13:43,864 --> 01:13:44,864
‫هل ...

920
01:13:45,556 --> 01:13:46,053
‫حصلت على؟

921
01:13:46,078 --> 01:13:47,078
‫أجل فعلت.

922
01:13:49,690 --> 01:13:53,434
‫واتضح أن بعض الناس يمكنهم ذلك

923
01:13:53,651 --> 01:13:57,056
‫الكتابة فوق البيانات
‫بحيث تكون مخفية

924
01:13:58,476 --> 01:13:59,825
‫ولكن لا يزال على محرك الأقراص.

925
01:14:01,219 --> 01:14:02,438
‫حيلة مبرمج صغيرة.

926
01:14:13,260 --> 01:14:15,045
‫لذلك سيكون (جيتس) قد تلقى...

927
01:14:15,455 --> 01:14:18,328
‫نسخة من مجلد
‫"أوليفر" بدون أي شيء.

928
01:14:45,790 --> 01:14:47,230
‫كيف عرفت أن الزعيم قد...

929
01:14:48,009 --> 01:14:49,009
‫جازفت.

930
01:14:55,060 --> 01:14:56,366
‫فهل صحيح ما يقولون بعد ذلك؟

931
01:14:57,236 --> 01:15:00,100
‫هل كل ذلك من أجهزة
‫اكس بوكس والوجبات السريعة؟

932
01:15:05,698 --> 01:15:06,220
‫أين؟

933
01:15:06,465 --> 01:15:07,465
‫السجن.

934
01:15:10,031 --> 01:15:12,351
‫أنا سعيدة لأنك تجدها مضحكة للغاية.

935
01:15:13,513 --> 01:15:14,993
‫أنت تعرف ما أجده
‫مضحكًا ، رغم ذلك؟

936
01:15:20,607 --> 01:15:22,696
‫أنني سأقدم نصف هذا إلى...

937
01:15:23,175 --> 01:15:24,545
‫شخص ما أطلق النار علي.

938
01:15:25,656 --> 01:15:26,656
‫انتظر؟

939
01:15:27,005 --> 01:15:28,005
‫إذن أنت لست من الشرطة؟

940
01:15:29,268 --> 01:15:30,268
‫ليس بعد الآن.

941
01:15:30,617 --> 01:15:31,617
‫أي أكثر من ذلك؟

942
01:15:33,054 --> 01:15:34,054
‫سمحوا لي بالذهاب.

943
01:15:36,667 --> 01:15:39,887
‫حسنًا ، يبدو أنك ستضطر
‫إلى إعادة التدريب.

944
01:15:41,759 --> 01:15:42,759
‫همم.

945
01:15:44,109 --> 01:15:45,806
‫لقد سمعت أن سويسرا مكان رائع؟

946
01:15:46,851 --> 01:15:47,851
‫سمعت ذلك أيضًا.

947
01:15:49,375 --> 01:15:51,203
‫هل تعتقد أنه سيكون
‫لديهم جن على متن الطائرة؟

948
01:15:53,249 --> 01:15:54,249
‫آمل ذلك.

949
01:15:58,166 --> 01:15:59,166
‫لذا...

950
01:16:00,386 --> 01:16:01,474
‫هل سنفعل هذا إذن؟

951
01:16:02,345 --> 01:16:03,905
‫يبدو بالتأكيد بهذه
‫الطريقة ، أليس كذلك؟

952
01:16:30,155 --> 01:16:31,199
‫اوقف كل شيء آخر.

953
01:16:35,465 --> 01:16:37,075
‫أريد أن يتم العثور عليهم

954
01:16:38,119 --> 01:16:39,164
‫وتجلبهم لي.

955
01:16:52,264 --> 01:16:55,093
‫وأحضر لي مارغريتا جديدة!

956
01:17:24,818 --> 01:17:26,586
‫بسرعة ، أنا مشغولة للغاية.

957
01:17:27,168 --> 01:17:28,822
‫شكرا لك سيدة (بومر).

958
01:17:28,953 --> 01:17:30,998
‫لكن خدماتك لم تعد مطلوبة.

959
01:17:32,913 --> 01:17:33,913
‫ماذا؟

960
01:17:34,160 --> 01:17:37,178
‫حصلت على القليل من المال
‫وقررت الاستثمار في برنامج (اف، دابليو ، بي)

961
01:17:39,398 --> 01:17:40,660
‫بصفته المساهم الأكبر.

962
01:17:43,228 --> 01:17:44,534
‫ما الذي يجري؟

963
01:17:44,559 --> 01:17:45,559
‫لا تقلق.

964
01:17:45,926 --> 01:17:47,232
‫أنا متأكد من أنك ستجد فرصة أفضل.

965
01:17:57,982 --> 01:17:58,982
‫تلك العاهرة!

966
01:18:15,695 --> 01:18:16,695
‫لطيف جداً؟

967
01:18:18,959 --> 01:18:19,959
‫لطيف جداً.

968
01:18:24,560 --> 01:18:27,968
‫لذلك كان هناك شيء
‫كنت أقصد أن أسألك عنه...

969
01:18:29,857 --> 01:18:33,191
‫هل كانت قصة "(براندي)
‫خطيبتك" بأكملها حقيقية؟

970
01:18:36,803 --> 01:18:38,718
‫كان اسمها حقًا "(براندي)"

971
01:18:40,810 --> 01:18:42,750
‫وقد كسرت قلبي

972
01:18:42,813 --> 01:18:43,857
‫نوعًا ما لأكون صادقًا.

973
01:18:50,469 --> 01:18:51,992
‫لم تواعد أي شخص منذ ذلك الحين.

974
01:18:52,863 --> 01:18:53,863
‫ولم لا؟

975
01:18:57,215 --> 01:18:58,695
‫همم.

976
01:19:04,048 --> 01:19:05,136
‫سري .

977
01:19:30,596 --> 01:19:31,728
‫لذا...

978
01:19:31,837 --> 01:19:33,900
‫شيء كنت أقصد أن أسألك عنه.

979
01:19:37,039 --> 01:19:40,084
‫كيف يمكنك أن تتكلمي
‫بلهجة ليفربول المثالية؟

980
01:19:41,172 --> 01:19:42,172
‫أمي.

981
01:19:42,631 --> 01:19:44,044
‫هل هي؟

982
01:19:44,175 --> 01:19:45,175
‫هي أجل.

983
01:19:54,642 --> 01:19:56,274
‫متى تعتقد أننا نستطيع العودة؟

984
01:20:02,913 --> 01:20:04,564
‫يجب بعد أسبوعين.

985
01:20:05,457 --> 01:20:06,806
‫حسنًا...

986
01:20:07,317 --> 01:20:09,623
‫في هذه الحالة ، لدي عرض لك.

987
01:20:10,201 --> 01:20:12,991
‫أصبحت أعز أصدقائي
‫متورطة وكنت أتساءل

988
01:20:13,016 --> 01:20:16,292
‫عما إذا كنت تريد أن
‫تكون أفضل صديق لي؟

989
01:20:20,344 --> 01:20:21,344
‫أنا ...

990
01:20:26,957 --> 01:20:29,829
‫أعتقد أنه من الأفضل أن نذهب
‫في طريقنا المنفصل بعد ذلك.

991
01:20:32,198 --> 01:20:33,198
‫أوه.

992
01:20:44,580 --> 01:20:45,580
‫للأفضل؟

993
01:20:47,633 --> 01:20:48,633
‫حسناً.

994
01:20:49,026 --> 01:20:50,026
‫رائع...

995
01:20:50,897 --> 01:20:51,897
‫لطيف جداً.

996
01:21:07,262 --> 01:21:08,393
‫يا له من منعطف.

997
01:21:08,524 --> 01:21:09,089
‫أنا أعرف.

998
01:21:09,220 --> 01:21:10,220
‫ماذا حدث؟

999
01:21:10,245 --> 01:21:12,310
‫إنها ليست صفقة كبيرة ، أمي.

1000
01:21:12,441 --> 01:21:15,226
‫العائلة والأصدقاء ، ألف
‫شخص ، وشخص غريب واحد.

1001
01:21:15,357 --> 01:21:16,401
‫كل هذا مرعب!

1002
01:21:16,488 --> 01:21:17,688
‫تريدني أن أفعل هذا أم لا؟

1003
01:21:17,750 --> 01:21:19,274
‫انظر إليها ، لقد أصبحت مختلفة.

1004
01:21:19,640 --> 01:21:21,730
‫سأذهب لأخذ نفخة سريعة من قبل...

1005
01:21:21,754 --> 01:21:24,744
‫لا ينبغي أن تبدأي هذه
‫العادة في المقام الأول.

1006
01:21:44,037 --> 01:21:45,037
‫حجم سبعة؟

1007
01:21:45,778 --> 01:21:46,649
‫ماذا؟

1008
01:21:46,736 --> 01:21:48,128
‫حذاء الياقوت.

1009
01:21:48,449 --> 01:21:50,297
‫أجل ، أعلم أنه شبشب من
‫الياقوت ولكن ماذا تفعل به؟

1010
01:21:51,001 --> 01:21:51,697
‫أوه.

1011
01:21:51,828 --> 01:21:52,828
‫خطأ.

1012
01:21:52,959 --> 01:21:55,135
‫تعرف ، (آن بولين)؟

1013
01:21:57,071 --> 01:21:59,096
‫إذن (جيتس) يستخدم
‫هذه المقولة مع الجميع؟

1014
01:21:59,618 --> 01:22:00,880
‫كثيراً.

1015
01:22:00,905 --> 01:22:05,655
‫وأنا أرتدي قطعة
‫سمك القد من هنري.

1016
01:22:05,798 --> 01:22:08,491
‫ألا يمكنك الدخول إلى
‫المكان مثل أي شخص عادي؟

1017
01:22:10,063 --> 01:22:11,326
‫لا...

1018
01:22:13,512 --> 01:22:14,512
‫يمكنك الاستيقاظ الآن.

1019
01:22:34,523 --> 01:22:35,741
‫هل ما زلت بحاجة إلى مساحة لشخص آخر؟

1020
01:22:37,526 --> 01:22:38,353
‫اعتقدت أنك قلت

1021
01:22:38,483 --> 01:22:39,702
‫الأفضل أن نذهب
‫في طريقنا المنفصل؟

1022
01:22:42,170 --> 01:22:43,487
‫كانت تلك كذبة.

1023
01:22:44,593 --> 01:22:45,837
‫وكيف حتى...

1024
01:22:49,336 --> 01:22:51,931
‫لدي مهارات أليس كذلك؟

1025
01:22:52,510 --> 01:22:55,413
‫وبالمهارات يعني أنه
‫سألني عن العنوان.

1026
01:22:55,438 --> 01:22:56,558
‫وأنت فقط أعطيته له؟

1027
01:22:56,762 --> 01:22:58,024
‫اووه بحقك.

1028
01:22:58,049 --> 01:23:01,114
‫أعلم أنه السيد وايت
‫مغرمك...

1029
01:23:01,201 --> 01:23:03,334
‫لا تجرئ علىقول هذه الجملة!

1030
01:23:04,422 --> 01:23:05,422
‫ماذا؟

1031
01:23:05,447 --> 01:23:07,407
‫لدينا لقب لك ، سأدعها تخبرك.

1032
01:23:08,513 --> 01:23:09,513
‫لذا أمي...

1033
01:23:10,401 --> 01:23:11,924
‫كيف هو الصالون

1034
01:23:11,949 --> 01:23:15,259
‫الأعمال مزدهرة
‫والعملاء يحبون التجديدات.

1035
01:23:16,593 --> 01:23:17,593
‫شكرًا لك.

1036
01:23:18,492 --> 01:23:21,134
‫مرحبًا ، ما هي
‫تكلفة حساء سكاوس؟

1037
01:23:21,439 --> 01:23:22,658
‫يمكنني أن أفعل بمظهر جديد.

1038
01:23:23,007 --> 01:23:26,444
‫إذا سمحت لي أن أعطيك حساء
‫سكاوس ، فسيكون في المنزل.

1039
01:23:26,575 --> 01:23:28,446
‫أوه ، لا تشجعيه من فضلك!

1040
01:23:33,573 --> 01:23:35,319
‫هل ستحصلي على مساحة لشخص آخر ؟

1041
01:23:35,344 --> 01:23:38,488
‫لم أؤكد أو أنكر ما إذا كنت
‫في الواقع مساحة لشخص آخر أم لا.

1042
01:23:41,503 --> 01:23:43,722
‫أنت لا تعرف ما الذي ستحصل عليه.

1043
01:23:43,853 --> 01:23:44,853
‫همم.

1044
01:23:46,197 --> 01:23:47,329
‫بطل؟

1045
01:23:48,205 --> 01:23:49,206
‫أو جن؟

1046
01:23:49,643 --> 01:23:51,163
‫هل سيكون هناك خلاط هذه المرة؟

1047
01:23:54,943 --> 01:23:56,118
‫بربك.

1048
01:24:12,188 --> 01:24:14,971
‫بدأت أعتقد أنني قد أكون
‫منفتحا على الزواج مرة أخرى.

1049
01:24:15,245 --> 01:24:16,245
‫حقًا؟

1050
01:24:17,616 --> 01:24:18,878
‫حسنًا...

1051
01:24:21,651 --> 01:24:24,393
‫السؤال الحاسم ، مع ذلك
‫، من يلعب في الاستقبال؟

1052
01:24:24,937 --> 01:24:27,462
‫112 ، (الحافة الخشنة) ،

1053
01:24:27,592 --> 01:24:29,202
‫(درو هيل) أو (الشارع القاحل)؟

1054
01:24:30,696 --> 01:24:31,696
‫كل أربعة.

1055
01:24:33,271 --> 01:24:34,875
‫سؤال حاسم بالنسبة
‫لك على الرغم من...

1056
01:24:35,426 --> 01:24:36,426
‫أجل؟

1057
01:24:36,451 --> 01:24:40,225
‫هل هناك بالفعل أي
‫امرأة تريد الزواج منك؟

1058
01:24:42,400 --> 01:24:43,793
‫آمل أن تفعلي

1059
01:24:43,818 --> 01:24:45,658
‫وآمل أن تصاب بكتفك الأخرى.

1060
01:25:02,032 --> 01:25:03,032
‫جين...

1061
01:25:03,434 --> 01:25:04,434
‫أجل؟

1062
01:25:06,096 --> 01:25:08,111
‫سوف تضربها خارج الحديقة.

1063
01:25:10,277 --> 01:25:11,767
‫فقط للتحقق...

1064
01:25:11,943 --> 01:25:14,639
‫هذه مجرد شراكة لمرة
‫واحدة ، أليس كذلك؟

1065
01:25:19,771 --> 01:25:20,771
‫أجل.

1066
01:25:20,796 --> 01:25:21,796
‫أجل بالقطع.

1067
01:25:23,886 --> 01:25:25,127
‫مجموع مرة واحدة.

1068
01:25:27,252 --> 01:25:28,652
‫خوخ وقشدة.

1069
01:25:43,616 --> 01:25:48,817
{\an8}<b><font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000" >"لا تغلق الفيلم، يُوجد مشهد آخر بعد الشارة"</font></b>

1070
01:25:48,842 --> 01:26:15,910
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}||  {\3c&H00FFFF&}مختار الشوادفي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

1071
01:26:23,891 --> 01:26:25,488
‫أجل هي رفيقة رائعة.

1072
01:26:25,513 --> 01:26:26,513
‫هي أجل.

1073
01:26:26,538 --> 01:26:27,974
‫شقي كذلك أليس كذلك؟

1074
01:26:28,658 --> 01:26:30,835
‫هي تجعلني أرتدي الزي الرسمي لها.

1075
01:26:32,471 --> 01:26:33,471
‫لطيف - جيد.

1076
01:26:35,350 --> 01:26:36,851
‫ما نوع الزي الرسمي؟

1077
01:26:41,185 --> 01:27:24,052
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}||  {\3c&H00FFFF&}مختار الشوادفي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

