﻿1
00:00:42,780 --> 00:01:11,770
لن أسمح لأي شخص أن يأتي بيننا بعد الآن...

2
00:01:02,920 --> 00:01:05,860
جنوب فرنسا

3
00:01:14,130 --> 00:01:15,600
هل يسجلون؟

4
00:03:23,960 --> 00:03:25,220
ساعدني!

5
00:03:39,640 --> 00:03:40,940
سيجارة.

6
00:03:45,180 --> 00:03:46,220
ضوء.

7
00:03:51,450 --> 00:03:54,480
لقد اقتربنا من منزل والديّ أيها النعاس.

8
00:03:54,600 --> 00:03:57,050
لا أصدق الحلم الذي حلمت به للتو.

9
00:03:57,690 --> 00:03:59,630
كنت في غابة ، أركض حافي القدمين.

10
00:04:00,220 --> 00:04:03,060
لقد تأذيت ، وتبعني شخص ما ، و...

11
00:04:03,060 --> 00:04:05,340
حسنًا ، كلما ركضت أكثر ، شعرت أنه يقترب أكثر.

12
00:04:05,340 --> 00:04:07,140
من كان الرجل الذي يلاحقك؟

13
00:04:07,140 --> 00:04:09,100
لم يكن رجلاً.  لقد كان أنا.  هذا هو الجزء الأكثر غرابة.

14
00:04:09,100 --> 00:04:10,720
لقد كنت أركض ورائي.

15
00:04:10,720 --> 00:04:12,480
هل لديك أحلام عادية من أي وقت مضى؟

16
00:04:12,670 --> 00:04:13,700
لا.

17
00:04:15,580 --> 00:04:17,920
أن تكون مثل أي شخص آخر هو تجويف.

18
00:04:18,980 --> 00:04:21,780
لا ينبغي أن نتشارك كثيرا.  أشعر بالقرف.

19
00:04:22,350 --> 00:04:24,350
خذ راحة.  سأوقظك عندما نصل إلى هناك.

20
00:04:24,350 --> 00:04:25,260
مضحك حقا.

21
00:04:25,260 --> 00:04:26,700
سوف أقود إذا أردت.

22
00:04:27,390 --> 00:04:28,620
مثل الجمعة الماضية؟

23
00:04:28,620 --> 00:04:30,830
أوه ، هيا ، لقد تأخر الوقت ، وكنت متعبة.

24
00:04:31,290 --> 00:04:33,780
مرهق؟  أشبه بالضياع.

25
00:04:33,780 --> 00:04:38,060
حسنًا ، لقد كان خطأك لأنك تركتني لمدة ثلاث ساعات واختفت والله أعلم من.

26
00:04:40,840 --> 00:04:42,540
آمل ، على الأقل ، أنه كان يستحق ذلك.

27
00:04:42,540 --> 00:04:45,160
نعم.  كان لا يصدق.

28
00:04:45,640 --> 00:04:46,900
يا لها من وقحة!

29
00:04:47,510 --> 00:04:48,060
الأحمق!

30
00:04:48,060 --> 00:04:48,920
فتاة غبية!

31
00:04:48,920 --> 00:04:49,620
عاهرة!

32
00:04:49,620 --> 00:04:50,180
سكانك!

33
00:04:50,180 --> 00:04:50,850
أنت خنزير.

34
00:04:54,920 --> 00:04:57,230
هل توجد أماكن رائعة للخروج هنا في البلد؟

35
00:04:57,250 --> 00:04:59,730
أخشى أن دار البلدية هي المكان الوحيد.

36
00:04:59,730 --> 00:05:02,960
واو ، إذا اضطررت للعيش هنا طوال العام ، أعتقد أنني سأطلق النار على نفسي.

37
00:05:03,730 --> 00:05:06,040
حسنًا ، إنه مجرد أسلوب حياة مختلف.

38
00:05:06,040 --> 00:05:09,990
علاوة على ذلك ، تذكر أننا هنا للدراسة وليس للاحتفال.

39
00:05:13,600 --> 00:05:15,010
نحن لسنا أصم ، أليس كذلك؟

40
00:05:15,010 --> 00:05:16,090
هدئ أعصابك يا ماري.

41
00:05:59,980 --> 00:06:02,730
تعال يا هندريكس.  تعال.  تعال.

42
00:06:02,730 --> 00:06:04,740
سأحضر لك.

43
00:06:04,740 --> 00:06:07,320
سوف أحضر لك ، هندريكس.

44
00:06:11,010 --> 00:06:15,500
توم ، توقف عن الصراخ.  اذهب للداخل.  أنت تصيبني بصداع.

45
00:06:15,500 --> 00:06:17,480
أنا فقط أنتظر وصول أليكس إلى هنا.

46
00:06:17,480 --> 00:06:19,440
ستكون هنا في الوقت الذي تستحم فيه.

47
00:06:19,440 --> 00:06:23,070
لا ، لا أستطيع.  لم ير أليكس راعي البقر.

48
00:06:23,920 --> 00:06:27,380
حسنًا ، ادخل إلى الداخل ، خذ حمامك ، ثم ارتد بدلة رعاة البقر مرة أخرى.

49
00:06:27,960 --> 00:06:29,320
تعال يا هندريكس.

50
00:06:29,320 --> 00:06:33,620
تعال.  دعنا نذهب.

51
00:07:46,860 --> 00:07:48,220
عيون على الطريق.

52
00:07:48,840 --> 00:07:50,890
لا يزال لديك بعض السخرية ، كما تعلم.

53
00:07:59,680 --> 00:08:00,840
هل أنت متأكد من الأمر على هذا النحو؟

54
00:08:00,840 --> 00:08:03,820
بالطبع.  فقط للأمام.  أنت تستدير يمينا عند حقل الذرة.

55
00:08:03,820 --> 00:08:08,720
أوه ، انظر ، انظر.  ذلك هو.  انعطف يمينا.  الآن تذهب مباشرة لمسافة 4 كيلومترات.

56
00:08:09,720 --> 00:08:11,220
رائع ، من السهل أن تضيع.

57
00:08:11,220 --> 00:08:13,780
لا أحد يستخدم هذا الطريق باستثناء الجرارات.

58
00:08:14,420 --> 00:08:17,270
أربعة كيلومترات من هذا ، وداعًا يا سيارة.

59
00:08:20,690 --> 00:08:24,000
لا يمكنك التصرف بهذه الطريقة في كل مرة يحاول فيها رجل التحدث معك.

60
00:08:24,000 --> 00:08:25,650
أنا لا أتصرف بهذه الطريقة مع الجميع.

61
00:08:25,650 --> 00:08:28,380
تعال يا ماري ، إنها دائمًا نفس القصة وأنت تعرفها.

62
00:08:31,270 --> 00:08:32,020
قف!

63
00:08:32,020 --> 00:08:32,920
ما الخطأ؟

64
00:08:33,490 --> 00:08:34,780
أعتقد أنني رأيت شخصًا ما.

65
00:08:36,400 --> 00:08:37,670
هذا ليس مضحكا يا أليكس.

66
00:08:37,670 --> 00:08:40,220
أنا لا أمزح.  رأيت شخصًا ما في حقل الذرة.

67
00:08:41,040 --> 00:08:43,910
توقف عن الشد مثل هذا ، أليس كذلك؟

68
00:08:48,150 --> 00:08:50,240
أليكس ، تعال من فضلك.

69
00:08:53,090 --> 00:08:54,210
أليكس!

70
00:09:03,170 --> 00:09:04,520
القرف.

71
00:09:06,600 --> 00:09:07,940
اليكس.

72
00:09:11,310 --> 00:09:12,290
اليكس.

73
00:09:12,770 --> 00:09:15,110
إذا كانت هذه مزحة ، سأجعلك تندم عليها.

74
00:09:16,700 --> 00:09:17,950
اليكس اين انت

75
00:09:22,550 --> 00:09:23,330
أليكس؟

76
00:09:27,160 --> 00:09:28,310
أين أنت؟

77
00:09:33,130 --> 00:09:35,010
سأحضر لك لهذا ، اللعنة!

78
00:09:44,500 --> 00:09:47,060
إذا كنت تعتقد أنك مضحكة ، فلديك شيء آخر قادم!

79
00:09:49,140 --> 00:09:50,440
أليكس ، قطعها.

80
00:09:54,650 --> 00:09:55,520
أليكس؟

81
00:09:57,500 --> 00:09:58,540
أليكس!

82
00:10:06,610 --> 00:10:08,890
توقف ، أيتها العاهرة.  عد.

83
00:10:09,560 --> 00:10:10,790
عد!

84
00:10:11,970 --> 00:10:15,120
تعال ، لقد سئمت من لعبتك الصغيرة.

85
00:10:15,120 --> 00:10:18,850
اللعنة عليك.  لقد طفح الكيل.

86
00:10:18,850 --> 00:10:20,560
كان بإمكاني تركك هنا ، كما تعلم.

87
00:10:21,390 --> 00:10:22,470
نعم ، مضحك جدا.

88
00:10:23,500 --> 00:10:26,020
لقد أخفتني بحق الجحيم.

89
00:10:26,740 --> 00:10:28,960
استمر ، اضحك على رأسك.  مضحك للغاية.

90
00:10:28,960 --> 00:10:31,960
أين حس الفكاهة لديك يا ماري؟

91
00:10:37,520 --> 00:10:40,690
ماري ، تذكر ، انتقلت عائلتي للتو إلى هنا منذ ستة أشهر.

92
00:10:40,860 --> 00:10:43,090
لغتهم الفرنسية أسوأ من لغتي.

93
00:10:42,860 --> 00:10:43,930
نحن هنا.

94
00:10:49,770 --> 00:10:54,130
حسنًا.  أرى سبب اجتيازك لامتحاناتك بهذه السهولة.

95
00:10:54,130 --> 00:10:57,210
أنت تقضي كل وقتك هنا.  ليس هناك الكثير للقيام به باستثناء الدراسة.

96
00:10:57,210 --> 00:11:00,740
هذا صحيح.  الإثارة الحقيقية الوحيدة هنا هي عندما يمر القطار.

97
00:11:08,840 --> 00:11:10,040
خذ الأمور ببساطة ، هندريكس.

98
00:11:10,040 --> 00:11:10,980
هذا سهل يا فتى.

99
00:11:12,190 --> 00:11:13,090
أهلاً.

100
00:11:13,090 --> 00:11:14,440
مرحبا أبي.

101
00:11:13,430 --> 00:11:14,440
كيف حالك؟

102
00:11:15,030 --> 00:11:16,490
لا تقلق ، فهو لا يعض.

103
00:11:16,490 --> 00:11:18,640
هل تتحدث عني أو عن الكلب؟

104
00:11:18,640 --> 00:11:20,800
ماري ، هذا هو بلدي البوب.  بوب ماري.

105
00:11:20,800 --> 00:11:21,870
سعيد بلقائك.

106
00:11:22,320 --> 00:11:24,640
من اللطيف رؤية شخص وليس مجرد صورة لك.

107
00:11:24,640 --> 00:11:25,070
صورة؟

108
00:11:25,070 --> 00:11:26,620
كما تعلم ، الشخص الذي أخذته في إسبانيا.

109
00:11:26,620 --> 00:11:27,600
إنه على المدفأة.

110
00:11:27,600 --> 00:11:28,770
أنت جزء من الأثاث.

111
00:11:28,770 --> 00:11:31,020
وهذا توم.  مرحبا يا راعي البقر.

112
00:11:32,060 --> 00:11:33,460
ألست سعيدا لرؤيتي؟

113
00:11:33,460 --> 00:11:34,960
بالطبع هو سعيد.

114
00:11:39,760 --> 00:11:41,610
أصر على الانتظار طوال الليل من أجلك.

115
00:11:41,970 --> 00:11:44,690
وكانت والدتك تقلق طوال اليوم بالطبع.

116
00:11:44,690 --> 00:11:46,500
أمي دائما ما تقلق من أجل لا شيء.

117
00:11:46,970 --> 00:11:48,850
أعتقد أنها تركت لك شيئًا في الفرن.

118
00:11:48,850 --> 00:11:50,880
أخبرتها أنها ليست مضطرة لفعل ذلك.

119
00:11:50,880 --> 00:11:53,200
حسنًا ، لم تكن متأكدة مما إذا كان لديك وقت لتناول الطعام.

120
00:11:53,200 --> 00:11:54,640
يا أم.

121
00:11:55,240 --> 00:11:57,600
سأضع توم ثامب في الفراش ، وسأري ماري غرفتها.

122
00:11:57,600 --> 00:11:59,530
يمين.  حسنا إذا.

123
00:11:59,530 --> 00:12:01,990
لا يزال لدي بعض العمل لأقوم به.  ليلة سعيدة يا فتيات.

124
00:12:01,990 --> 00:12:03,050
ليلة سعيدة يا بوب.

125
00:12:03,050 --> 00:12:04,020
ليلة سعيدة يا سيدي.

126
00:12:04,020 --> 00:12:05,030
أحلام جميلة.

127
00:12:07,770 --> 00:12:09,700
إذن ، ماذا كان هذا المكان من قبل؟

128
00:12:09,700 --> 00:12:11,690
كانت مزرعة قديمة قام والدي بترميمها.

129
00:12:11,690 --> 00:12:15,020
هناك الكثير منهم في المنطقة.  معظمهم في حالة خراب.

130
00:12:15,020 --> 00:12:18,200
إنه سيء ​​جدا.  لقد عاشوا هنا لمدة نصف عام الآن.

131
00:12:18,200 --> 00:12:20,250
هل كانت لديهم أي مشاكل مع الجيران؟

132
00:12:20,250 --> 00:12:22,460
تقصد المتخلفين؟  نعم.

133
00:12:22,460 --> 00:12:26,500
اعتقدوا في البداية أن والداي من الهيبيز هنا لصنع جبن الماعز ولكن الأمور على ما يرام الآن.

134
00:12:26,500 --> 00:12:28,760
حسنًا ، هذه غرفتي.  نعم؟

135
00:12:28,760 --> 00:12:30,440
حسنًا ، اتبعني.

136
00:12:32,440 --> 00:12:34,170
غرفة والدي على اليمين.

137
00:12:35,400 --> 00:12:38,770
هذه غرفة توم.  أنت في الطابق العلوي في غرفة الضيوف ، حسنًا؟

138
00:12:38,770 --> 00:12:40,480
أنا فقط سأضعه في الفراش.

139
00:12:52,270 --> 00:12:53,620
حسنًا ، كل شيء مطوي.

140
00:12:59,970 --> 00:13:00,770
ليل نهار.

141
00:13:00,770 --> 00:13:02,240
هل هذا أنت يا أليكس؟

142
00:13:04,980 --> 00:13:07,960
أمي.  سوف أقابلك في الطابق العلوي.

143
00:13:11,510 --> 00:13:12,570
مرحبا أمي.

144
00:13:12,570 --> 00:13:13,940
هل استقر صديقك؟

145
00:13:14,760 --> 00:13:16,570
أظهر لها مكان البطانيات.

146
00:13:16,570 --> 00:13:17,160
تمام.

147
00:13:17,160 --> 00:13:19,070
المناشف النظيفة في الخزانة.

148
00:13:19,070 --> 00:13:19,840
لا تقلق.

149
00:14:21,220 --> 00:14:22,960
حمامك الخاص جدا ، هاه؟

150
00:14:23,730 --> 00:14:26,040
سخان كهربائي.  هل تريده على؟

151
00:14:26,040 --> 00:14:28,260
لا ، يمكنني فعل ذلك إذا أصبت بالبرد.

152
00:14:28,260 --> 00:14:29,250
حسنا اذن...

153
00:14:30,260 --> 00:14:31,480
ماذا تعتقد؟

154
00:14:32,140 --> 00:14:33,720
إنه مثل بيت الدمية ، جميل جدًا.

155
00:14:45,080 --> 00:14:48,510
المشكلة هي أن لديه صديقة لا يريد الانفصال عنها.

156
00:14:49,080 --> 00:14:50,970
لماذا أنت مهتم جدًا إذن؟

157
00:14:50,970 --> 00:14:53,020
يجب أن يكون الشخص الذي يتم أخذه يستحق كل هذا العناء.

158
00:14:53,020 --> 00:14:54,970
أنا متشكك في العزاب.

159
00:14:55,820 --> 00:14:56,640
هنا.

160
00:14:57,090 --> 00:14:57,600
انتهى؟

161
00:14:57,600 --> 00:14:58,290
شكرًا.

162
00:14:58,290 --> 00:15:00,920
أعتقد أنه من السهل جدًا أن تكون زير نساء عندما يتم أخذك بالفعل.

163
00:15:01,560 --> 00:15:03,540
قد يكون على حق ، على ما أعتقد.

164
00:15:08,660 --> 00:15:10,500
ربما لا يحبني حتى.

165
00:15:10,500 --> 00:15:12,180
كيف تبدو صديقته؟

166
00:15:12,180 --> 00:15:13,160
انها البرازيلي.

167
00:15:13,720 --> 00:15:15,300
لقد أمضيا معًا ثلاثة أشهر.

168
00:15:15,300 --> 00:15:18,350
برازيلي؟  ماذا ، هل هو في الغرائبية أو شيء من هذا القبيل؟

169
00:15:19,210 --> 00:15:21,600
أيا كان.  أريد أن أحصل على سمرة سريعة.

170
00:15:21,600 --> 00:15:25,010
وأنا يجب أن أعمل على مؤخرتي.  اقول لكم ، تلك الفتاة بنيت.

171
00:15:25,010 --> 00:15:26,970
إذا كنت تفعل السالسا ، سأذهب معك.

172
00:15:27,560 --> 00:15:30,310
اذهب بسهولة معهم ، حسنًا؟  أو أنهم سيستيقظون طوال الليل ، نقيق.

173
00:15:31,700 --> 00:15:32,820
وأنت يا ماري؟

174
00:15:32,820 --> 00:15:35,120
هل ستأخذ زمام المبادرة أخيرًا؟

175
00:15:35,120 --> 00:15:36,360
لا تبدأ بذلك.

176
00:15:36,360 --> 00:15:37,800
ستنتهي بمفردك.

177
00:15:37,800 --> 00:15:38,830
أنا لست عاهرة مثلك.

178
00:15:39,360 --> 00:15:40,580
أنت خائف جدا.

179
00:15:40,980 --> 00:15:41,660
حسنًا...

180
00:15:43,330 --> 00:15:45,210
سأدخن بالخارج.  ماذا عنك؟

181
00:15:45,210 --> 00:15:48,570
أنا فوز.  انا ذاهب الى السرير.  لا تكن طويلا.

182
00:15:49,250 --> 00:15:50,490
سأوقظك الساعة 9:00.

183
00:15:50,490 --> 00:15:51,600
ما هي خطة اللعبة؟

184
00:15:51,600 --> 00:15:53,730
كنت أفكر في القانون الدولي للبدء.

185
00:15:53,730 --> 00:15:54,490
تمام.

186
00:15:54,800 --> 00:15:55,620
ليلة سعيدة يا أليكس.

187
00:15:55,620 --> 00:15:56,140
طاب مساؤك.

188
00:15:56,440 --> 00:16:00,300
يا اليكس؟  أنا سعيد لأنني قابلت عائلتك أخيرًا.

189
00:16:26,170 --> 00:16:27,940
تعال يا هندريكس.  دعنا نذهب.

190
00:18:20,500 --> 00:18:21,870
ليلة سعيدة يا هندريكس.

191
00:23:10,300 --> 00:23:11,270
أنا قادم.

192
00:23:14,680 --> 00:23:16,100
الهدوء ، هندريكس.

193
00:23:17,160 --> 00:23:17,910
من هذا؟

194
00:25:14,860 --> 00:25:16,530
ما الذي يحدث يا أمي؟

195
00:25:16,530 --> 00:25:18,880
لا شىء اكثر.  اذهب للنوم الآن.

196
00:25:19,670 --> 00:25:20,720
لكن ما هذا الضجيج؟

197
00:25:20,720 --> 00:25:24,080
توم ، هل سمعت ما قلته؟  قلت لك أن تذهب للنوم.

198
00:25:32,920 --> 00:25:33,840
دانيال؟

199
00:25:36,360 --> 00:25:37,330
دانيال؟

200
00:25:38,800 --> 00:25:39,860
دانيال؟

201
00:25:44,820 --> 00:25:45,850
دان؟

202
00:32:37,440 --> 00:32:39,380
تبا ، قابس التلفزيون!

203
00:32:40,380 --> 00:32:42,860
لا أصدق ذلك.

204
00:36:52,220 --> 00:36:53,690
لماذا أنا؟

205
00:37:17,860 --> 00:37:19,170
يا للقرف!

206
00:37:49,990 --> 00:37:51,080
أليكس؟

207
00:37:57,160 --> 00:37:58,250
أليكس؟

208
00:38:00,660 --> 00:38:01,580
أليكس؟

209
00:38:05,000 --> 00:38:05,550
أليكس!

210
00:38:19,820 --> 00:38:20,810
يتمسك.

211
00:38:22,140 --> 00:38:23,440
لن تؤتي ثمارها.

212
00:38:30,610 --> 00:38:31,850
انتظر.

213
00:38:33,070 --> 00:38:34,330
أمي!  أمي!

214
00:38:34,650 --> 00:38:36,690
أمي!  أمي!

215
00:38:39,750 --> 00:38:40,660
أمي!

216
00:38:44,490 --> 00:38:45,340
أمي!

217
00:38:49,880 --> 00:38:51,140
أمي!

218
00:38:52,340 --> 00:38:53,450
أمي!

219
00:38:54,280 --> 00:38:56,340
أمي!

220
00:39:36,240 --> 00:39:38,010
حاول أن تهدأ يا أليكس.

221
00:39:38,010 --> 00:39:40,580
إذا أراد قتلك ، لكان قد فعل ذلك بالفعل.

222
00:39:41,300 --> 00:39:44,100
الآن استمع لي يا أليكس.  يستمع.  استمع لي.

223
00:39:44,550 --> 00:39:47,030
استمع إلي من أجل المسيح.

224
00:39:47,030 --> 00:39:50,530
قل لي أين يمكنني أن أجد هاتفًا.  في المطبخ؟

225
00:39:52,060 --> 00:39:53,820
في المطبخ؟

226
00:39:53,820 --> 00:39:57,340
أجبني يا أليكس.  انظر ، أنا بحاجة لمساعدتكم.  لا أستطيع أن أفعل أي شيء بمفردي.  أنا بحاجة إليك.

227
00:39:58,050 --> 00:39:58,870
سوف أعود.

228
00:39:59,260 --> 00:40:01,790
سأعود يا أليكس.  أقسم.

229
00:40:01,790 --> 00:40:04,780
لم يكن يعرف أن أي شخص آخر في المنزل.  تمام؟

230
00:40:30,850 --> 00:40:32,570
لا اصدق ذلك.

231
00:43:58,020 --> 00:43:59,310
تم قطع الهاتف.

232
00:43:59,310 --> 00:44:02,250
سوف أخرجك من هنا.  أعدك.

233
00:46:05,050 --> 00:46:06,770
عليك أن تبقى هادئًا يا أليكس.

234
00:46:17,030 --> 00:46:20,460
قد يكون لديك فرصة للهروب.  تعال.

235
00:46:22,570 --> 00:46:23,280
اليكس.

236
00:46:34,100 --> 00:46:37,770
أليكس ، سنخرج من هذا ، أعدك.

237
00:46:37,770 --> 00:46:40,920
حتى لو اضطررنا إلى القتال في طريقنا للخروج ، فسنحققه.

238
00:46:52,160 --> 00:46:54,960
اسمع يا أليكس ، تلك الفتيات الأخريات كن بمفردهن ، لكن هناك اثنان منا.

239
00:47:46,160 --> 00:47:48,130
ستعمل.  يجب أن.

240
00:48:03,690 --> 00:48:05,330
زيادة قليلا فقط.

241
00:48:06,570 --> 00:48:08,100
أليكس ، لقد فتحته.

242
00:48:44,290 --> 00:48:46,060
نحن في محطة وقود.

243
00:48:59,870 --> 00:49:01,660
قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة.

244
00:49:02,220 --> 00:49:03,200
السكين.

245
00:49:05,530 --> 00:49:06,710
في حال لم أعود.

246
00:50:21,940 --> 00:50:22,620
يفتقد؟

247
00:50:22,620 --> 00:50:24,280
يرجى الاتصال بالشرطة.

248
00:50:25,640 --> 00:50:26,700
ماذا؟

249
00:50:30,550 --> 00:50:31,630
يفتقد!

250
00:50:41,990 --> 00:50:43,080
مرحبًا جيمي!

251
00:50:45,760 --> 00:50:46,720
كيف حالك؟

252
00:50:46,720 --> 00:50:47,310
جيد.

253
00:50:51,010 --> 00:50:52,150
في الليلة الخاصة بك؟

254
00:50:54,600 --> 00:50:58,280
نعم ، عطلات نهاية الأسبوع بطيئة.

255
00:50:59,490 --> 00:51:02,490
لذلك تركوك لتهتم بالمتجر.

256
00:51:02,490 --> 00:51:04,020
اعتقد.

257
00:51:09,930 --> 00:51:12,290
هذا هو المكان المثالي لجلب الفتيات.

258
00:51:14,340 --> 00:51:16,060
لا تقل لي أن هذا لم يحدث أبدًا.

259
00:51:17,760 --> 00:51:21,020
إذا فعلت ذلك ، فإن مديري سيطردني.

260
00:51:26,740 --> 00:51:27,890
تعال...

261
00:51:30,020 --> 00:51:32,580
السيدات الأثرياء المسنات اللائي يمررن عبر...

262
00:51:33,400 --> 00:51:38,150
لا تقل لي أنهم لا يطلبون خدماتك أبدًا.

263
00:51:40,240 --> 00:51:41,620
أليس هذا صحيحًا يا جيمي؟

264
00:51:42,650 --> 00:51:44,530
نعم ، أعتقد.

265
00:51:53,520 --> 00:51:55,130
كيف ابدو؟

266
00:51:55,480 --> 00:51:56,840
هل تناسبني؟

267
00:51:59,220 --> 00:52:00,380
نعم.

268
00:52:00,700 --> 00:52:02,360
تبدو جيدة عليك.

269
00:52:03,250 --> 00:52:04,430
هم حماية جيدة؟

270
00:52:04,430 --> 00:52:05,570
من ماذا؟

271
00:52:05,570 --> 00:52:08,060
من الشمس.

272
00:52:08,060 --> 00:52:10,170
نعم ، إنها نظارات شمسية.

273
00:52:11,430 --> 00:52:13,170
إنها حماية جيدة.

274
00:52:19,520 --> 00:52:20,440
بكم أنا مدين لك؟

275
00:52:23,160 --> 00:52:25,780
28... هل تأخذ النظارات؟

276
00:52:26,320 --> 00:52:29,400
انا لا اظن ذلك.  لكني بحاجة إلى بعض الخمر.

277
00:52:29,400 --> 00:52:31,980
هل يمكن أن تعطيني زجاجة J & B؟

278
00:53:02,320 --> 00:53:04,650
هل لديك كامبل؟

279
00:53:09,690 --> 00:53:11,120
ليس من المفترض أن أبيع الكحول في وقت متأخر.

280
00:53:12,000 --> 00:53:13,920
لا تخبر الرئيس ، حسنًا؟

281
00:53:13,920 --> 00:53:14,970
أعدك.

282
00:53:58,080 --> 00:53:59,250
مغلق

283
00:55:13,530 --> 00:55:15,910
ما الذي كنت تنظر إليه يا (جيمي)؟

284
00:55:17,720 --> 00:55:19,760
ماذا كنت تبحث؟

285
00:59:07,260 --> 00:59:09,930
تعال اللعين!  يلتقط!

286
00:59:12,600 --> 00:59:13,560
تعال!

287
00:59:13,560 --> 00:59:14,760
شرطة الولاية.

288
00:59:15,570 --> 00:59:17,960
الرجاء مساعدتي!

289
00:59:18,630 --> 00:59:20,690
إهدئ.  ماذا حدث؟

290
00:59:20,690 --> 00:59:23,010
The Sorals ، لديهم مزرعة.

291
00:59:23,010 --> 00:59:25,020
أنا صديق ابنتهم.

292
00:59:25,020 --> 00:59:28,200
اقتحم رجل ما وقتلهم جميعًا!

293
00:59:28,200 --> 00:59:31,580
تم اصطحابه أليكس في شاحنته.  الله يعلم ماذا سيفعل.

294
00:59:31,580 --> 00:59:32,850
قام بإبعاد رجل محطة الوقود.

295
00:59:33,220 --> 00:59:34,360
رجل محطة الوقود؟

296
00:59:34,360 --> 00:59:37,000
هل انت في محطة وقود؟  أيها؟

297
00:59:44,010 --> 00:59:46,060
يتمسك.  أنا أنظر.

298
00:59:50,940 --> 00:59:53,670
لا أعلم.  كنت في شاحنته.  لم أستطع الرؤية.

299
00:59:53,670 --> 00:59:55,730
إنها شاحنة قديمة صدئة.

300
00:59:55,730 --> 00:59:57,820
هل حصلت على رقم لوحة الترخيص؟

301
00:59:57,820 --> 01:00:00,480
لا ، كنت بالداخل!  لم أستطع الرؤية.

302
01:00:00,480 --> 01:00:03,740
أنت تعرف كم عدد الشاحنات الموجودة على الطريق؟

303
01:00:03,740 --> 01:00:08,320
لا يمكن أن يكون من الصعب اكتشاف شاحنة قديمة في هذا الوقت من اليوم!

304
01:00:08,320 --> 01:00:11,200
ابق هادئًا وأخبرني ببساطة أين أنت.

305
01:00:11,820 --> 01:00:14,220
هروب اللقيط.

306
01:00:14,220 --> 01:00:16,840
أرسل سيارة وإلا فلن يحظى أليكس بفرصة.

307
01:00:16,840 --> 01:00:19,660
أحتاج إلى موقعك لأتمكن من مساعدتك.

308
01:00:19,660 --> 01:00:23,380
إذا فجرت هذا المكان اللعين ، هل ستراه أخيرًا أيها الأحمق؟

309
01:00:32,660 --> 01:00:33,720
مفاتيح...

310
01:00:35,920 --> 01:00:36,900
مفاتيح...

311
01:03:36,050 --> 01:03:38,260
إلى أين أنت ذاهب أيها الوغد؟

312
01:05:49,510 --> 01:05:50,290
اللعنة...

313
01:05:54,180 --> 01:05:55,860
إلى اين ذهب؟

314
01:14:00,240 --> 01:14:02,250
ماذا تريد من اليكس؟

315
01:14:03,170 --> 01:14:04,680
هي تثيرك؟

316
01:14:05,570 --> 01:14:08,000
هي تثيرني أيضا.

317
01:14:08,000 --> 01:14:10,540
هي تثيرني.

318
01:16:57,920 --> 01:17:01,160
جميع الأضواء مطفأة.  تبدو المحطة مغلقة.

319
01:17:01,160 --> 01:17:02,780
سنلقي نظرة على أي حال.

320
01:17:11,980 --> 01:17:13,400
فرناند ، اذهب حول الظهر.

321
01:17:14,090 --> 01:17:15,170
احرص.

322
01:17:15,170 --> 01:17:16,240
نعم سيدي.

323
01:17:33,450 --> 01:17:36,830
سيدي ، الباب الخلفي مقفل.  نحن نحتاج...

324
01:17:36,830 --> 01:17:38,580
اتصل بـ DA.

325
01:17:43,660 --> 01:17:45,490
هذا فرناند.

326
01:17:45,490 --> 01:17:48,760
لقد جعلنا أنفسنا جريمة قتل.

327
01:17:52,610 --> 01:17:57,600
هذا فرناند.  لقد جعلنا أنفسنا جريمة قتل.

328
01:18:03,090 --> 01:18:04,330
يا إلهي!

329
01:18:28,050 --> 01:18:29,610
إنه أنا يا أليكس.  هذا انا.

330
01:18:43,360 --> 01:18:44,660
انتهى كل شيء.

331
01:19:14,520 --> 01:19:15,720
هناك.

332
01:19:31,440 --> 01:19:33,490
لا تلمسيني!

333
01:19:33,490 --> 01:19:35,630
قلت لا تلمسيني!

334
01:19:36,580 --> 01:19:38,290
انتهى كل شيء.  لقد مات يا أليكس.

335
01:19:38,720 --> 01:19:40,100
انه ميت.  انتهى.

336
01:19:40,100 --> 01:19:41,640
لا اعرف ماذا تقول.

337
01:19:41,640 --> 01:19:42,390
انه ميت.

338
01:19:42,390 --> 01:19:43,500
فقط دعني لوحدي!

339
01:19:43,500 --> 01:19:44,380
انتهى الأمر يا أليكس.

340
01:19:44,380 --> 01:19:45,260
اخرج!

341
01:19:46,990 --> 01:19:47,710
اليكس.

342
01:19:47,710 --> 01:19:48,610
اخرج!

343
01:19:53,090 --> 01:19:54,970
انتهى الأمر يا أليكس.  قتله.

344
01:19:57,820 --> 01:19:58,760
اليكس.

345
01:20:00,030 --> 01:20:01,090
من فضلك ، انزل.

346
01:20:01,090 --> 01:20:02,730
لا تقترب مني!

347
01:20:03,160 --> 01:20:04,520
تعال يا أليكس.  يأتي.

348
01:20:04,520 --> 01:20:07,880
انتهى كل شيء.  الآن لا يمكنه فعل أي شيء لك مرة أخرى.

349
01:20:08,340 --> 01:20:11,610
أنتِ عاهرة ، أنتِ مجنونة.  سأقوم بتمزيقك إلى أشلاء!

350
01:20:11,610 --> 01:20:15,740
هذا انا.  إنه أنا ، ماري ، صديقتك.  أنا في صفك.

351
01:20:16,280 --> 01:20:18,830
لقد قتلته يا أليكس.  لقد انتهت.  انه ميت.

352
01:20:19,200 --> 01:20:22,810
أنت قاتل ، لقد قتلت عائلتي.  اللعنة عليك يا عائلتي!

353
01:20:22,810 --> 01:20:27,250
لم يكن هناك شيء يمكنني القيام به لإنقاذهم.  كان هناك أنت فقط.

354
01:20:27,730 --> 01:20:28,420
اليكس.

355
01:20:29,560 --> 01:20:31,300
كل شيء سيكون على ما يرام من الآن فصاعدا.

356
01:20:31,300 --> 01:20:33,260
من فضلك يا أليكس ، ثق بي.

357
01:20:35,330 --> 01:20:36,300
إهدئ.

358
01:21:13,930 --> 01:21:16,800
لا يمكنك الهروب مني أيتها العاهرة!

359
01:21:28,690 --> 01:21:30,270
سأعتني بك يا أليكس!

360
01:21:39,090 --> 01:21:41,140
سأعتني بك يا أليكس.

361
01:22:05,850 --> 01:22:07,350
يساعد!  ساعدني من فضلك.

362
01:22:08,230 --> 01:22:08,850
لو سمحت!

363
01:22:12,560 --> 01:22:14,440
هي ليست بعيدة.  تعال!  تعال!

364
01:22:14,660 --> 01:22:17,440
ما الذي يجري؟

365
01:22:23,040 --> 01:22:24,030
عجل!

366
01:23:30,640 --> 01:23:32,170
سوف أمزق رأسك!

367
01:25:12,280 --> 01:25:15,060
كنت ستقود امرأة إلى الجنون.  أيتها العاهرة الصغيرة.

368
01:25:22,020 --> 01:25:23,330
هل تحبني؟

369
01:25:24,690 --> 01:25:26,590
انت لا تحبني أليس كذلك؟

370
01:25:28,660 --> 01:25:30,320
انت لا تحبني أليس كذلك؟

371
01:25:39,910 --> 01:25:41,820
انت لا تحبني أليس كذلك؟

372
01:25:43,180 --> 01:25:44,120
نعم أفعل.

373
01:25:44,120 --> 01:25:45,860
لم تكن.

374
01:25:45,860 --> 01:25:49,020
نعم أنا أحبك!

375
01:25:49,940 --> 01:25:51,830
نعم انا احبك!

376
01:26:44,920 --> 01:26:47,660
لن يأتي أحد بيننا أبدا...

377
01:26:48,570 --> 01:26:50,020
مرةأخرى.

378
01:26:52,280 --> 01:27:23,500
لن أسمح لأي شخص يأتي بيننا بعد الآن.

379
01:27:36,960 --> 01:27:38,580
هي لا تستطيع رؤيتي ، أليس كذلك؟

