1
00:01:21,048 --> 00:01:22,508
!لقد تأخروا

2
00:02:40,543 --> 00:02:42,503
بريندا)، نتقدم من الخلف، أبقوهم مشغولين)

3
00:02:42,629 --> 00:02:44,172
تشبث جيداً

4
00:02:55,433 --> 00:02:56,935
بلغ عن ذلك

5
00:02:57,644 --> 00:03:00,146
،(هنا (ترانسبورت 019
نواجه متاعب على خط السكة الحديدية

6
00:03:00,271 --> 00:03:02,649
"الميل 23، أرسلوا الدعم"

7
00:03:03,191 --> 00:03:04,901
عُلم، في طريقنا

8
00:03:19,415 --> 00:03:21,250
(هذا جنون يا (توماس

9
00:03:31,678 --> 00:03:33,720
مهلاً

10
00:03:43,230 --> 00:03:44,898
!قربني منه

11
00:03:59,079 --> 00:04:00,539
(هيا يا (فينس

12
00:04:10,132 --> 00:04:11,591
!(فينس)

13
00:04:17,431 --> 00:04:19,016
!اقفز

14
00:04:32,446 --> 00:04:34,948
!تبّاً -
لنتحرك -

15
00:04:35,866 --> 00:04:38,535
!(مهلاً، (بيرغ

16
00:04:44,458 --> 00:04:48,045
انتباه (019)، لديكم متطفلون في الخلف

17
00:04:48,170 --> 00:04:49,630
سنشتبك مع المركبة الآن

18
00:04:52,466 --> 00:04:54,468
بريندا)، لديكم صحبة)

19
00:04:54,593 --> 00:04:57,095
انطلق -
إطلاق النار -

20
00:05:02,099 --> 00:05:03,726
!يا للهول

21
00:05:11,275 --> 00:05:13,778
توماس)، ستعتمد على نفسك الآن، لا تمت)

22
00:05:15,488 --> 00:05:16,948
حظاً موفقاً

23
00:05:17,740 --> 00:05:19,617
علينا التحرك، هيّا

24
00:05:40,554 --> 00:05:43,474
"تحركوا، سمعتموه، هيا"

25
00:05:49,981 --> 00:05:51,899
ارم الحقيبة

26
00:06:03,911 --> 00:06:06,622
"أطلقوا النار"

27
00:06:07,456 --> 00:06:09,166
"توقف مكانك، تراجعوا"

28
00:06:09,292 --> 00:06:10,751
فينس)؟)

29
00:06:12,628 --> 00:06:16,716
نحن جاهزون، تعال إلى هنا -
"هيا، تحركوا" -

30
00:06:17,675 --> 00:06:19,510
احتم

31
00:06:19,635 --> 00:06:23,180
"تابعوا التقدم، هيا"

32
00:06:35,400 --> 00:06:37,360
لقد فقدنا العربات الخمس الأخيرة، أوقف القطار

33
00:06:54,544 --> 00:06:56,212
(نيوت)

34
00:06:56,755 --> 00:06:59,049
هيا، لنتحرك، هيا

35
00:07:05,263 --> 00:07:10,644
مينو)؟ (مينو)، هل تسمعني؟)

36
00:07:11,561 --> 00:07:13,730
أجل

37
00:07:18,193 --> 00:07:20,070
هذه العربة، هذه

38
00:07:24,950 --> 00:07:29,496
تباً، إنهم قريبون جداً

39
00:07:40,715 --> 00:07:42,175
مرحباً

40
00:07:44,177 --> 00:07:45,929
الوغد المراوغ

41
00:07:49,266 --> 00:07:51,101
لقد نلنا منهم

42
00:08:05,281 --> 00:08:08,242
"ترجل من المركبة رافعاً يديك"

43
00:08:12,371 --> 00:08:13,998
لنتحرك أيها الفتيان

44
00:08:23,257 --> 00:08:24,883
توقفا مكانكما، لا تتحركا

45
00:08:28,846 --> 00:08:30,347
قلت توقفا في مكانكما أيها الأحمقان

46
00:08:31,765 --> 00:08:33,642
أيّاً كان ما تقوله يا أخي

47
00:08:38,897 --> 00:08:40,357
تراجعوا

48
00:08:41,900 --> 00:08:43,485
لن ترغب في فعل ذلك الآن

49
00:08:44,862 --> 00:08:48,073
(مرحباً يا (فراي -
سعيد برؤيتكما يا رفاق، هيا، تراجع -

50
00:08:53,412 --> 00:08:55,331
مرحباً

51
00:09:05,174 --> 00:09:06,800
نيوت)، كيف حال تقدمك؟)

52
00:09:06,926 --> 00:09:08,761
لا تستعجلني

53
00:09:14,600 --> 00:09:16,477
!تباً

54
00:09:21,105 --> 00:09:23,316
نيوت)، اصعد إلى هنا) -
أكاد أنتهي -

55
00:09:32,992 --> 00:09:34,827
نيوت)، اذهب)

56
00:09:40,124 --> 00:09:42,126
أين هما بحق السماء؟ -
لا أعرف -

57
00:09:44,212 --> 00:09:46,506
لنتحرك، هناك الكثير منهم

58
00:09:59,060 --> 00:10:01,521
حسناً يا رفاق، لقد وصلنا

59
00:10:07,485 --> 00:10:09,112
تابعوا التقدم

60
00:10:12,490 --> 00:10:13,992
هيا -
قليلاً بعد -

61
00:10:21,040 --> 00:10:22,625
تقدموا

62
00:10:29,299 --> 00:10:31,467
انطلقوا -
نحن جاهزون -

63
00:10:31,593 --> 00:10:33,177
حسناً، سنرتفع

64
00:10:35,138 --> 00:10:36,889
فينس)، اصعد إلى هنا)

65
00:10:41,603 --> 00:10:43,229
(الآن يا (فينس

66
00:10:59,911 --> 00:11:01,747
!أجل

67
00:11:04,166 --> 00:11:05,917
سنذهب للديار يا أعزائي

68
00:11:07,586 --> 00:11:11,173
!أجل -
حسناً يا رفاق، أحسنتم -

69
00:11:42,704 --> 00:11:47,668
إيريس)! هل أنتما بخير؟) -
أجل، نحن بخير -

70
00:11:48,669 --> 00:11:50,128
!رباه

71
00:11:52,464 --> 00:11:54,841
ها أنتما ذان

72
00:11:54,967 --> 00:11:57,386
لا بأس، أنتم بأمان الآن، حسناً؟
انتظروا قليلاً فحسب

73
00:11:57,511 --> 00:12:00,097
أحتاج قطّاعة الحديد

74
00:12:04,810 --> 00:12:07,521
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير، كيف حالك؟ -

75
00:12:12,818 --> 00:12:14,278
إنه ليس هنا

76
00:12:33,337 --> 00:12:35,548
تجمعوا يا رفاق

77
00:12:37,174 --> 00:12:38,968
حسناً، استمعوا

78
00:12:40,803 --> 00:12:42,555
أعلم أنكم مررتم بتجربة مريرة

79
00:12:44,015 --> 00:12:45,850
وكنت أتمنى لو بإمكاني القول
...إن مشاكلنا انتهت

80
00:12:47,852 --> 00:12:49,562
لكننا لم ننجح في ذلك بعد

81
00:12:52,064 --> 00:12:54,066
ما تزال (ويكيد) موجودة، وهم لن يستسلموا

82
00:12:56,819 --> 00:12:58,571
لأن لديكم شيئاً يريدونه

83
00:12:59,780 --> 00:13:05,202
لقد أخذوكم لأنكم منيعون
ضد وباء يمحو العرق البشري

84
00:13:05,620 --> 00:13:08,497
ويظنون أن التضحية بكم لإيجاد علاج أمر مُستحق

85
00:13:09,749 --> 00:13:11,375
وأنا لا أظن ذلك

86
00:13:12,376 --> 00:13:16,297
،لذلك وفي غضون يومين
عندما نجعل هذه السفينة الصدئة قابلة للإبحار

87
00:13:16,923 --> 00:13:18,466
سنرحل من هذا المكان اللعين

88
00:13:18,591 --> 00:13:21,093
حيث لا يمكن لـ(ويكيد) أن تجدكم فيه

89
00:13:21,594 --> 00:13:25,014
،مكان يمكنكم البدء فيه من جديد
مكان يمكن أن تسمّوه الوطن

90
00:13:26,891 --> 00:13:29,644
"هل أنتم معي؟" -
"أجل" -

91
00:13:29,769 --> 00:13:33,606
،لنذهب للعمل، هيا"
"أحتاج لمتطوعين، هيا بنا

92
00:13:34,440 --> 00:13:38,569
،لنبدأ العمل"
"لنضع هذه الصناديق في القارب

93
00:13:39,654 --> 00:13:44,532
"سنرحل بعد يومين، فلتساعدوني"

94
00:13:52,082 --> 00:13:56,336
هل يمكنني مساعدتك؟ -
يبدو بحالة جيدة، كيف حالك؟ -

95
00:13:57,170 --> 00:13:59,547
رائعة -
كنت أسأل فحسب -

96
00:13:59,673 --> 00:14:02,550
أعرف، أنت تسأل فحسب، الجميع يسأل فحسب

97
00:14:04,594 --> 00:14:07,973
،لا تقلق، عندما أصاب بعدوى فيروس
ستكون أول من يعرف، اتفقنا؟

98
00:14:13,395 --> 00:14:15,021
خذ، اشرب هذا

99
00:14:21,695 --> 00:14:23,905
لقد استغرقتم وقتاً طويلاً لإنقاذنا

100
00:14:24,572 --> 00:14:26,533
من الجيد رؤيتك مُجدداً يا صاح

101
00:14:28,743 --> 00:14:30,370
ما الذي حدث إذاً؟

102
00:14:30,495 --> 00:14:33,790
قاومت، حاولت، على أية حال

103
00:14:34,708 --> 00:14:38,169
،أنتم محظوظون لأنكم وجدتمونا في الأساس
لقد جعلونا نتنقل كثيراً

104
00:14:38,837 --> 00:14:40,797
بدا أن هناك شيئاً كبيراً يجري

105
00:14:41,506 --> 00:14:43,258
هل لديكم أي فكرة عن مكان توجههم؟

106
00:14:45,176 --> 00:14:48,805
كل ما أعرفه أنهم كانوا يتكلمون عن مدينة

107
00:14:53,685 --> 00:14:55,770
لا أظن أن هناك أيّة مدن متبقية

108
00:14:55,895 --> 00:14:59,899
،هذا لأنه لم يعد هناك أي مدينة
ليس مدناً صامدة على أية حال

109
00:15:02,027 --> 00:15:06,156
حسناً، انتظر، ماذا عن (مينو)؟
هل كان على متن القطار؟

110
00:15:12,411 --> 00:15:13,871
(آسف يا (توماس

111
00:15:17,333 --> 00:15:18,792
كان متواجداً

112
00:15:23,756 --> 00:15:27,509
،لديهم أربعون وربما خمسون طفلا
ما زلنا بانتظار التعداد النهائي

113
00:15:27,635 --> 00:15:29,178
وبالنظر للأمر فأظنهم هم

114
00:15:29,303 --> 00:15:32,264
بالتأكيد كانوا هم، ماذا عن الـ(بيرغ)؟

115
00:15:33,015 --> 00:15:35,434
قمنا بتعقّبهم لبضعة أميال لكن أحدهم
...بالتأكيد علم بأمر جهاز التعقب

116
00:15:35,559 --> 00:15:37,853
إنهم مخفيون تماماً

117
00:15:40,272 --> 00:15:42,524
(سي 22)

118
00:15:43,859 --> 00:15:46,445
(بي 9) -
...نحن نفتش المنطقة، لكن -

119
00:15:47,529 --> 00:15:49,448
ربما رحلوا منذ وقت طويل

120
00:15:49,907 --> 00:15:51,784
كلا، لن يذهبوا إلى أي مكان

121
00:15:55,537 --> 00:15:57,539
لم يحصل على ما يريده حقّاً

122
00:16:02,253 --> 00:16:05,965
هنا، هذا هو بضعة مئات من الأميال

123
00:16:07,007 --> 00:16:10,219
،بناءً على السكك الحديدية
وكل ما أخبرنا به (إيريس)، فتلك هي وجهتهم

124
00:16:10,719 --> 00:16:12,429
(ذلك المكان حيث سيأخذون (مينو

125
00:16:13,222 --> 00:16:15,140
سنأخذ كل من يمكنه القتال

126
00:16:15,266 --> 00:16:18,727
نتبع الطرق عندما نستطيع، سنعود بعد أسبوع

127
00:16:19,395 --> 00:16:23,440
أسبوع؟ لقد استغرقنا ستة أشهر لنصل إلى هنا

128
00:16:24,650 --> 00:16:26,652
لدينا أكثر من مئة طفل هنا الآن

129
00:16:27,444 --> 00:16:30,906
لا يمكننا البقاء هنا إلى الأبد
بعد ما قمنا بتخطّيه

130
00:16:31,031 --> 00:16:33,826
تُريد أن نتجول باتجاه نقطة عشوائية في الخريطة

131
00:16:33,951 --> 00:16:36,495
أنت لا تعرف ما يوجد هناك حتى -
أنا أعرف -

132
00:16:37,662 --> 00:16:39,372
...لقد مرّت بضع سنوات، لكنني

133
00:16:40,665 --> 00:16:45,253
"كُنت هناك، "المدينة الأخيرة

134
00:16:46,379 --> 00:16:47,839
تلك التسمية التي أطلقتها (ويكيد) عليها

135
00:16:48,715 --> 00:16:50,842
كانت قاعدة عملياتهم الرئيسية

136
00:16:52,635 --> 00:16:57,390
إن كانت تلك المدينة صامدة إلى الآن
فذلك آخر مكان تريد الذهاب إليه يا أخي

137
00:16:59,517 --> 00:17:01,352
إنها عرين الأسد

138
00:17:02,145 --> 00:17:05,315
ليس شيئاً لم نقم به من قبل -
أجل، شهور من التخطيط -

139
00:17:05,440 --> 00:17:09,694
،ومعلومات يمكن الاعتماد عليها، وعنصر المفاجأة
كلها أشياء ليست لدينا الآن

140
00:17:09,819 --> 00:17:13,197
...فينس)، لقد فكرت بالأمر ملياً) -
مهلاً، عندما لم نُعد أنفسنا في آخر مرة -

141
00:17:13,323 --> 00:17:15,742
أنا من خسر كل شيء، هل تتذكر ذلك؟

142
00:17:21,331 --> 00:17:22,832
(انظر، أعرف أنه (مينو

143
00:17:23,583 --> 00:17:26,961
حسناً؟ لكن لا يمكنك أن تطلب مني تعريض كل
هؤلاء الأطفال للموت من أجل رجل واحد

144
00:17:29,255 --> 00:17:30,965
لن أفعل ذلك

145
00:17:33,885 --> 00:17:35,887
"جار البحث في المنطقة"

146
00:17:37,764 --> 00:17:41,935
"القطاع خالٍ، تمشيط القطاع"

147
00:17:43,728 --> 00:17:46,522
تبّاً! أطفئ الأضواء -
تحركوا، هيا -

148
00:18:04,456 --> 00:18:07,709
رباه! إنهم يقتربون أكثر

149
00:18:10,754 --> 00:18:14,174
أنت محق، لا يمكننا البقاء هنا

150
00:18:53,630 --> 00:18:55,340
إلى أين تعتقد نفسك ذاهباً؟

151
00:19:00,220 --> 00:19:02,639
...(نيوت) -
لا تكن أحمق -

152
00:19:03,807 --> 00:19:06,727
أنا مشارك بالفعل، هيا

153
00:19:07,769 --> 00:19:10,147
كلا، ليس هذه المرة

154
00:19:10,731 --> 00:19:14,401
(انظر، حتى لو وجدنا (مينو
فليس هناك من ضمانة بأننا سنعود أحياء

155
00:19:15,277 --> 00:19:17,446
إذاً، ستحتاج لكل المساعدة التي يمكن
أن تحصل عليها، أليس كذلك؟

156
00:19:24,703 --> 00:19:29,666
لقد بدأنا هذا معاً
وأظننا يجب أن ننهيه معاً أيضاً

157
00:19:32,460 --> 00:19:34,086
حسناً

158
00:19:35,212 --> 00:19:36,839
لنذهب لاستعادته

159
00:20:20,383 --> 00:20:22,218
!كلا

160
00:21:22,110 --> 00:21:23,945
أنتم؟

161
00:21:31,661 --> 00:21:33,121
مهلاً

162
00:21:33,538 --> 00:21:39,753
انتظر!، مهلاً، انتظر، لا بأس

163
00:22:13,495 --> 00:22:15,664
"لا تتحرك"

164
00:22:18,083 --> 00:22:21,127
"كيف حاله؟" -
"مستويات التنفس تبدو عالية" -

165
00:23:27,610 --> 00:23:29,653
!لا

166
00:23:31,739 --> 00:23:34,491
!لا

167
00:23:34,617 --> 00:23:37,870
!لا

168
00:23:56,971 --> 00:23:59,724
ليس فعالاً كما هو في المتاهة"
"لكن يبدو أن الأمر ينجح

169
00:24:00,808 --> 00:24:05,229
هذا مبشّر، لكنّنا بحاجة لمزيد من الناس

170
00:24:06,940 --> 00:24:10,568
"حسناً، تابعي"

171
00:24:31,214 --> 00:24:35,677
"كلا"

172
00:24:53,319 --> 00:24:58,658
"فحص إلزامي للعدوى بعد ميلين"

173
00:25:01,703 --> 00:25:04,706
،فحص إلزامي للعدوى، على كل المركبات التوقف"
"عدم الالتزام سيؤدي لاستخدام القوة المميتة

174
00:25:04,831 --> 00:25:08,167
"علامات الإصابة، فيروس التوهج"

175
00:25:40,782 --> 00:25:42,743
أتريدنا أن ندخل إلى هناك؟

176
00:25:49,166 --> 00:25:51,960
لا أريد أن أكون سلبي التفكير
...(لكن إن كنت من الـ(كرانك

177
00:25:52,085 --> 00:25:54,212
فذلك المكان الذي سأتواجد به

178
00:25:56,423 --> 00:25:58,675
لا أظن أن لدينا خياراً

179
00:26:07,434 --> 00:26:09,353
حسناً، سأحصل على المقعد الأمامي

180
00:26:28,580 --> 00:26:30,374
ها نحن أولاء

181
00:26:34,670 --> 00:26:36,755
أجل، فقط قد بهدوء وببطء

182
00:26:57,108 --> 00:27:00,152
لا بأس، إنه واحد فقط

183
00:27:00,653 --> 00:27:03,572
قُد بهدوء ومر من جانبه، سنكون بخير

184
00:27:04,699 --> 00:27:08,494
قُد بهدوء

185
00:27:19,255 --> 00:27:27,388
"أرجوك، ساعدني، أرجوك"

186
00:27:28,389 --> 00:27:32,018
"أرجوك، دعني أدخل، أرجوك، افتح الباب" -
حسناً، (فراي)، يجب أن نذهب -

187
00:27:34,604 --> 00:27:38,649
!(انطلق يا (فراي -
تشبثا -

188
00:27:49,076 --> 00:27:51,329
هيا يا (فراي)، تخلص منه -
أنا أحاول -

189
00:27:53,748 --> 00:27:55,666
!انطلق

190
00:28:00,588 --> 00:28:02,298
!تشبثا

191
00:28:03,674 --> 00:28:05,134
!يا إلهي

192
00:28:06,260 --> 00:28:07,845
!فرايبان)، احذر)

193
00:28:19,481 --> 00:28:21,024
"هل الكل بخير؟"

194
00:28:21,608 --> 00:28:23,109
"أظن ذلك"

195
00:28:25,070 --> 00:28:26,613
"يدي"

196
00:28:29,199 --> 00:28:30,659
"(غطي عينيك يا (فراي"

197
00:28:33,411 --> 00:28:36,039
هل أنت بخير يا رجل؟ -
أجل، أنا بخير -

198
00:28:36,164 --> 00:28:38,083
"تبّاً! يدي"

199
00:28:38,208 --> 00:28:40,377
"(انتظر يا (توماس"

200
00:28:43,255 --> 00:28:45,423
"!افتح الباب"

201
00:28:53,223 --> 00:28:55,267
حسناً، اذهب للجانب الآخر

202
00:28:55,850 --> 00:28:57,310
"اذهب للجانب الآخر"

203
00:29:02,399 --> 00:29:04,442
نيوت)، هل أنت بخير؟) -
أجل، أنا بخير -

204
00:29:05,360 --> 00:29:06,820
فراي)، هل أنت بخير؟) -
أنا بخير -

205
00:29:11,199 --> 00:29:13,201
!تبّاً

206
00:29:13,326 --> 00:29:15,870
فرايبان)، علينا التحرك الآن) -
انتظر لحظة -

207
00:29:17,330 --> 00:29:20,834
علينا التحرك الآن -
الآن يا (فراي)، ماذا تفعل؟ -

208
00:29:20,959 --> 00:29:22,586
هيا، تحرك -
انتظرا -

209
00:29:23,044 --> 00:29:26,214
هيا -
تحرك -

210
00:29:29,801 --> 00:29:31,761
(تصويب رائع يا (فراي -
شكراً -

211
00:29:35,557 --> 00:29:39,477
هيا -
تحركا -

212
00:29:39,603 --> 00:29:41,563
هيا يا (فراي)، لنذهب

213
00:29:42,646 --> 00:29:45,524
هيا يا (فراي)، من هذا الاتجاه -
تحركا -

214
00:29:53,574 --> 00:29:56,160
احذر -
فراي)، هل يمكنك تولي أمره؟) -

215
00:29:56,285 --> 00:29:58,329
أجل -
حسناً، من هذا الاتجاه -

216
00:30:00,080 --> 00:30:02,499
الاتجاه الآخر

217
00:30:04,543 --> 00:30:06,003
لقد نفدت الذخيرة

218
00:30:06,962 --> 00:30:08,547
!تبّاً

219
00:30:18,015 --> 00:30:19,767
هيا، اصعدوا

220
00:30:23,812 --> 00:30:25,981
!(انطلق يا (خورخي -
!انطلق -

221
00:30:43,916 --> 00:30:47,336
،أنا مندهش حقّاً
تمكنتم من النجاة ليوم كاملٍ تقريباً

222
00:30:49,672 --> 00:30:51,632
هل أنت بخير؟ -
أجل -

223
00:30:57,888 --> 00:30:59,932
،أنا آسف
لم أرغب بتعريضكم لهذا الموقف يا رفاق

224
00:31:02,184 --> 00:31:04,979
أظن أن ما يحاول قوله
هو أن يشكركم على إنقاذنا

225
00:31:07,147 --> 00:31:08,607
على الرحب والسعة

226
00:31:08,732 --> 00:31:12,986
لكن لا تزيدوا كثيراً من آمالكم، نقطة
التفتيش تلك كانت آخر خط دفاعٍ للمدينة

227
00:31:13,111 --> 00:31:15,989
،وإن تم اجتياحها
فالاحتمال الأكبر أن المدينة تم اجتياحها أيضاً

228
00:31:18,116 --> 00:31:21,202
أجل، إلا لو اكتشفوا طريقة أخرى
لمنع الـ(كرانك) من الدخول

229
00:31:45,602 --> 00:31:47,478
...غريب

230
00:31:47,895 --> 00:31:50,106
أمضيت ثلاث سنوات خلف جدران محاولا الهروب

231
00:31:50,231 --> 00:31:52,150
والآن أحاول الدخول إليها مجدداً

232
00:31:53,610 --> 00:31:55,236
أجل، غريب جداً

233
00:31:55,862 --> 00:31:58,865
خورخي)، كيف سندخل؟) -
لا تنظر إلي يا أخي -

234
00:31:58,990 --> 00:32:03,244
،تلك الجُدران جديدة
أظن ذلك جواب (ويكيد) على أي شيء

235
00:32:06,539 --> 00:32:10,877
،حسناً، لن نجد طريق الدخول من هنا
!لنذهب

236
00:32:23,056 --> 00:32:24,933
هل تظن أنه هناك؟

237
00:32:27,185 --> 00:32:28,728
أظننا سنعرف ذلك

238
00:32:30,772 --> 00:32:32,732
تعرف أنها ستكون هناك أيضاً

239
00:33:03,428 --> 00:33:08,016
،علينا حماية مواردنا
سنظل على اتصال، اعذروني

240
00:33:11,520 --> 00:33:14,856
هل أنت مستعدة؟ ستكون الأمور بخير

241
00:33:14,982 --> 00:33:17,567
"بدأ الناس في فقدان الثقة يادكتور"

242
00:33:18,235 --> 00:33:23,323
عندما أغلقتم الجدران، أكدتم لنا
أن ذلك سيكون إجراء وقائياً مؤقتاً فقط

243
00:33:23,782 --> 00:33:25,742
لم منعتم الدخول للمدينة كلياً؟

244
00:33:25,867 --> 00:33:27,786
لأن الأمور تتغير

245
00:33:27,911 --> 00:33:32,416
،وليس نحو الأفضل
ارتفع معدل الإصابة 300 بالمئة

246
00:33:33,375 --> 00:33:37,045
لحسن الحظ
ربما نكون على وشك اكتشاف مفاجئ

247
00:33:39,965 --> 00:33:42,384
(هذا هو الحالة (إيه 7

248
00:33:43,176 --> 00:33:45,762
أمضى أكثر من ثلاث سنوات في تجارب المتاهة

249
00:33:46,888 --> 00:33:49,474
الأجسام المضادة المنتجة نتيجة ردود الفعل

250
00:33:50,183 --> 00:33:52,603
كانت أقوى ما شاهدناه على الإطلاق

251
00:33:53,729 --> 00:33:57,649
نستخرج مصلا جديداً
...فيما نتحدث الآن وبدعمكم لنا

252
00:33:58,650 --> 00:34:00,235
نرغب في البدء بالتجارب على البشر

253
00:34:02,029 --> 00:34:04,614
،شكراً لك يا دكتورة
هذا مثير للاهتمام فعلاً

254
00:34:05,531 --> 00:34:07,992
لكننا جربنا ذلك من قبل

255
00:34:08,910 --> 00:34:11,621
...صراحةً، بدأنا جميعاً نتساءل إن

256
00:34:11,746 --> 00:34:14,999
إن كان يجدر بمواردنا أن تُصرف في مكان آخر

257
00:34:15,124 --> 00:34:16,918
المقصود؟ -
مناطق آمنة -

258
00:34:17,043 --> 00:34:19,003
مناطق محمية مثل التي نحن فيها الآن

259
00:34:19,462 --> 00:34:21,547
يمكننا إنقاذ أكبر عددٍ من الناس

260
00:34:22,048 --> 00:34:23,716
كم ستنقذون؟

261
00:34:26,594 --> 00:34:30,222
ألفاً؟ ألفين؟

262
00:34:31,307 --> 00:34:34,602
وهذا على افتراض أن مناطقكم
المحمية ستبقى محمية

263
00:34:35,227 --> 00:34:36,687
ونحن نعرف أنها لن تبقى ذلك

264
00:34:38,731 --> 00:34:41,525
المصابون يتخطون عدد الناس الأصحاء
بثلاثة مقابل واحد

265
00:34:42,151 --> 00:34:44,487
كل ما ستقومون به حينها هو تأخير المحتوم

266
00:34:46,572 --> 00:34:49,659
هل خسر أحدكم يوماً شخصاً بسبب الفيروس؟

267
00:34:51,702 --> 00:34:54,830
(ابنة أخت، (آنا

268
00:34:57,291 --> 00:34:59,377
آسفة، لم يكن بمقدورنا مُساعدتها

269
00:35:01,671 --> 00:35:05,258
لكن تخيلوا لو كان بإمكاننا العيش مع الفيروس

270
00:35:07,260 --> 00:35:11,931
النجاة منه، تخيلي لو كان بإمكاننا إخبار
...آنا) أنه)

271
00:35:12,056 --> 00:35:14,976
يمكنك تقديم الفرصة لها لتعيش حياة طبيعية

272
00:35:16,519 --> 00:35:19,021
لم نكن قريبين قطّ من إيجاد
علاج شافٍ كما نحن الآن

273
00:35:21,107 --> 00:35:24,568
لقد ضحيّنا بالكثير للوصول إلى هذه المرحلة

274
00:35:26,529 --> 00:35:27,989
أرجوكم

275
00:35:29,156 --> 00:35:31,575
لا تجعلوا تلك التضحيات تذهب سدى

276
00:35:45,088 --> 00:35:49,843
قمت بالأمر بشكل جيد، يصعب إقناعهم
أحياناً، لكنك فعلت ببراعة

277
00:35:53,555 --> 00:35:55,557
"تأجيل المحتوم"

278
00:35:56,600 --> 00:35:58,977
اعتاد (توماس) أن يقول الأمر نفسه عنّا

279
00:36:01,438 --> 00:36:03,523
هل ما زلت تفكرين به؟

280
00:36:05,692 --> 00:36:08,028
يمكنني مساعدتك في مسح تلك الذكريات؟

281
00:36:08,570 --> 00:36:11,990
،ليس من سبب يدفعك للتمسك بها
إنّها عملية بسيطة

282
00:36:12,115 --> 00:36:13,700
هناك سبب

283
00:36:17,287 --> 00:36:18,872
أريد أن أتذكر

284
00:36:20,707 --> 00:36:25,045
،لو وجدنا علاجاً
فسيكون هناك فائدة لكل ذلك العناء

285
00:36:30,717 --> 00:36:32,761
آمل أن تكوني على حق

286
00:36:54,115 --> 00:36:56,868
لقد مر هذا المكان بمعاناة مسبقاً -
لنبق قريبين من بعضنا -

287
00:36:56,993 --> 00:36:59,870
"نحن صوت الصمت"

288
00:37:00,162 --> 00:37:02,331
"يختبئون خلف تلك الجدران"

289
00:37:02,748 --> 00:37:05,501
"معتقدين أن بإمكانهم إخفاء العلاج لأنفسهم"

290
00:37:05,626 --> 00:37:10,381
"بينما يشاهدوننا نذبل ونتعفّن"

291
00:37:10,506 --> 00:37:13,425
"لكن هناك الكثير منّا والقليل منهم"

292
00:37:13,884 --> 00:37:16,720
"وأقول لنثأر"

293
00:37:17,263 --> 00:37:23,227
"ونستعد ما هو لنا، لنغز تلك الجدران"

294
00:37:39,952 --> 00:37:41,495
(اجلب (جانسون

295
00:37:41,620 --> 00:37:45,749
،برنامج المراقبة للطائرة بدون طيار"
"تم اكتشاف وجود هارب من المستوى الخامس

296
00:37:45,874 --> 00:37:52,214
"دعونا ندخل" -
"دعونا ندخل" -

297
00:37:52,339 --> 00:37:56,927
"دعونا ندخل" -
"دعونا ندخل" -

298
00:37:57,052 --> 00:37:59,221
هذه هي، تلك هي طريقة دخولنا

299
00:38:08,897 --> 00:38:12,026
توماس)! هذا ليس ما تبحث عنه)

300
00:38:12,151 --> 00:38:13,611
كل هؤلاء الناس يحاولون الدخول

301
00:38:13,736 --> 00:38:15,362
وأنت ستجد مدخلا لم يستطيعوا إيجاده؟

302
00:38:15,905 --> 00:38:17,865
لقد وصلت إلي هذا الحد، لن أتراجع الآن

303
00:38:20,200 --> 00:38:21,702
هيا -
"دعونا ندخل" -

304
00:38:21,827 --> 00:38:23,913
ما الذي وضعنا فيه أنفسنا بحق السماء؟

305
00:38:32,962 --> 00:38:35,340
ابتعدوا عن طريقي

306
00:38:38,217 --> 00:38:40,470
توماس)، لا أشعر بأن هذا جيد)

307
00:38:42,013 --> 00:38:46,184
،كنا على حق يا سيدي
وجدته الطائرة مجدداً خارج الجدران

308
00:38:48,436 --> 00:38:50,188
فعّل نظام الأسلحة

309
00:39:21,261 --> 00:39:23,346
هيا، علينا التحرك الآن، انظر

310
00:39:50,123 --> 00:39:51,708
هيا، لنذهب -
توماس)، لنذهب) -

311
00:39:51,833 --> 00:39:56,295
علينا أن نخرج

312
00:40:22,529 --> 00:40:24,698
!هيا

313
00:40:26,658 --> 00:40:28,368
!هيا

314
00:40:33,498 --> 00:40:35,918
(بريندا)

315
00:40:39,212 --> 00:40:41,882
هيا، لنذهب

316
00:40:50,557 --> 00:40:55,437
أرسل دورية إلى هناك
وأخبرهم ألا يعودوا حتى يجدوه

317
00:41:13,872 --> 00:41:16,041
!هيا

318
00:41:29,804 --> 00:41:31,931
اخرجوا

319
00:41:42,483 --> 00:41:44,026
أين تذهب؟

320
00:41:45,444 --> 00:41:47,029
أين هي؟

321
00:41:47,446 --> 00:41:50,700
!تبّاً -
أين هي؟ -

322
00:41:50,825 --> 00:41:53,286
حسناً -
حسناً -

323
00:41:53,411 --> 00:41:55,580
أنا هنا

324
00:41:55,705 --> 00:41:58,291
ليهدأ الجميع، نحن في نفس الفريق

325
00:41:58,874 --> 00:42:01,210
ماذا تعني نفس الفريق؟ من أنت بحق السماء؟

326
00:42:13,055 --> 00:42:14,890
مرحباً أيها المستجد

327
00:42:18,686 --> 00:42:20,146
غالي)؟)

328
00:42:23,065 --> 00:42:24,817
!مستحيل

329
00:42:29,363 --> 00:42:31,741
كلا، انتظر -
انتظر -

330
00:42:32,491 --> 00:42:35,536
توقفوا، لا بأس -
توقف -

331
00:42:36,412 --> 00:42:38,831
!توقف

332
00:42:38,956 --> 00:42:41,125
(لقد قتل (تشاك -
أجل، أعرف -

333
00:42:41,250 --> 00:42:43,127
أتذكر ذلك، كنت هناك أيضاً، حسناً؟

334
00:42:43,252 --> 00:42:46,589
وأتذكر أيضاً أنه كان ملدوغاً
ومصاباً بالجنون

335
00:42:49,841 --> 00:42:53,803
فقط اهدأ فحسب، حسناً؟ هيا

336
00:43:04,230 --> 00:43:05,815
أظنني كُنت أستحق تلك اللكمة

337
00:43:07,943 --> 00:43:10,195
هل من أحد آخر؟ (فراي)؟ (نيوت)؟

338
00:43:10,946 --> 00:43:12,405
هل تعرفون هذا الشخص؟

339
00:43:13,698 --> 00:43:15,158
كان صديقاً قديماً

340
00:43:16,910 --> 00:43:22,624
كيف؟ كيف هذا ممكناً؟ لقد شاهدناك وأنت تموت

341
00:43:23,041 --> 00:43:24,668
كلا، لقد تركتموني لأموت

342
00:43:25,794 --> 00:43:28,713
ولو لم نجدكم عندما فعلنا، لكنتم موتى الآن

343
00:43:32,801 --> 00:43:34,552
ما الذي تفعلونه هنا بحق السماء؟

344
00:43:35,845 --> 00:43:41,393
،مينو)، تحتجزه (ويكيد) هنا)
نبحث عن طريقة للدخول

345
00:43:44,938 --> 00:43:47,065
يمكنني أن أساعد في ذلك

346
00:43:49,442 --> 00:43:52,821
اتبعوني -
لن أذهب لأي مكان معك -

347
00:43:54,864 --> 00:43:59,035
،كما تشاء
لكنني قادر على إدخالكم داخل هذه الجدران

348
00:44:07,627 --> 00:44:10,463
بعد المتاهة، أخذتني مجموعة متجهة للمدينة

349
00:44:11,631 --> 00:44:16,427
أدركت أن لدي مناعة، أسعفتني وعالجت
(جراحي ثم جلبتني إلى هنا إلى (لورانس

350
00:44:17,886 --> 00:44:21,140
(هذه الجماعة في حرب مع (ويكيد
منذ أن سيطروا على المدينة

351
00:44:22,141 --> 00:44:24,435
لكن (ويكيد) لن تتمكن من الاختباء
خلف هذه الجدران للأبد

352
00:44:25,853 --> 00:44:28,397
سيأتي اليوم الذي سيدفعون فيه ثمن أفعالهم

353
00:44:34,069 --> 00:44:35,988
...استمعوا

354
00:44:36,113 --> 00:44:39,825
إنه لا يتلقى العديد من
الزوار لذلك دعوني أكن من يتحدث

355
00:44:40,367 --> 00:44:43,954
اتفقنا؟ وحاولوا ألا تحدقوا به

356
00:44:47,458 --> 00:44:52,296
"أظن أن (روز) أخذت أنفي"

357
00:45:01,305 --> 00:45:06,769
،غالي)، أنا سعيد لأنك تمكنت من العودة)
أخبرني (جاسبر) بما جرى

358
00:45:07,895 --> 00:45:11,982
،لقد كانت مذبحة
ليس بوسعنا فعل شيء ضد تلك الأسلحة

359
00:45:12,524 --> 00:45:19,573
كلا، لكن يمكن أن يستفزوا عش الدبابير
عدة مرات فقط قبل أن يتم لدغهم

360
00:45:21,700 --> 00:45:25,287
من هم هؤلاء الناس؟ ولم هم هنا؟

361
00:45:25,871 --> 00:45:30,459
نحتاج للدخول إلى (ويكيد) و(غالي) قال
إن بإمكانك أن تجعلنا نعبر الجدران

362
00:45:35,047 --> 00:45:38,175
(حسناً، من الأفضل أن يدرك (غالي
أنه لا يجب أن يقطع وعوداً لا يمكنه تنفيذها

363
00:45:42,845 --> 00:45:50,061
،بالإضافة فإن الجدران هي نصف مشكلتكم
الدخول إلى داخل (ويكيد) مُستحيل

364
00:45:50,561 --> 00:45:52,272
ربما هناك طريقة الآن

365
00:45:53,648 --> 00:45:56,025
(لكنها لن تنجح بدون (توماس

366
00:45:59,028 --> 00:46:00,572
هكذا إذاً

367
00:46:03,658 --> 00:46:07,787
هل تعلم من أنا؟ (توماس)؟

368
00:46:13,459 --> 00:46:15,837
أنا رجل أعمال

369
00:46:18,298 --> 00:46:25,847
،مما يعني أنني لا أقوم بمخاطرات غير ضرورية
لم علي أن أثق بك؟

370
00:46:27,890 --> 00:46:33,354
،لأتمكن من مساعدتك
...إن كان بإمكانك أن تجعلني أعبر تلك الجدران

371
00:46:34,063 --> 00:46:36,316
فيمكنني أن أحصل لك على ما تحتاجه

372
00:46:37,483 --> 00:46:40,445
وما هو الشيء الذي تظنني أحتاجه؟

373
00:46:41,362 --> 00:46:45,992
الوقت، كل لحظة منه

374
00:46:51,581 --> 00:46:53,625
هل ذلك ما أحتاجه؟

375
00:46:56,252 --> 00:46:58,504
لدى (ويكيد) شيء يريده كلانا

376
00:47:02,050 --> 00:47:06,012
سأخبرك بأمر، سيذهب اثنان منكما الآن

377
00:47:07,055 --> 00:47:09,097
والباقي سيبقى هنا معي

378
00:47:12,059 --> 00:47:14,978
ضمانة صغيرة لنتأكد أنك ستجد طريق عودتك

379
00:47:21,068 --> 00:47:22,527
هل اتفقنا؟

380
00:47:32,454 --> 00:47:34,331
غالي)، أرشدهم للطريق)

381
00:47:46,134 --> 00:47:47,886
(كن حذراً يا (توماس

382
00:47:50,555 --> 00:47:53,767
غالي)، اعتن بهذين الإثنين)

383
00:47:53,892 --> 00:47:55,519
حسناً

384
00:48:13,161 --> 00:48:14,621
هذا مقزز

385
00:48:14,746 --> 00:48:16,331
!يا للهول

386
00:48:18,000 --> 00:48:20,127
أجل، هذا مدهش

387
00:48:29,845 --> 00:48:31,972
ابقوا معي، أمامنا طريق طويل

388
00:48:44,692 --> 00:48:47,028
نحن جاهزون

389
00:49:01,459 --> 00:49:03,336
شاي)؟)

390
00:49:06,547 --> 00:49:09,008
(مرحباً يا آنسة (تيريسا -
مرحباً -

391
00:49:11,594 --> 00:49:13,429
مرحباً

392
00:49:15,014 --> 00:49:16,474
كيف حالك؟

393
00:49:17,475 --> 00:49:24,065
بخير، هل هذا سيجعلني أتحسن؟

394
00:49:25,608 --> 00:49:27,610
نأمل ذلك

395
00:49:28,945 --> 00:49:33,032
هل تتذكرين القصة التي كنت تخبرينني عنها؟
عن المنزل الذي كبرت فيه؟

396
00:49:34,450 --> 00:49:38,663
لا أتذكر -
المنزل قرب البحيرة؟ -

397
00:49:43,251 --> 00:49:45,503
إنه يؤلم -
أعرف -

398
00:49:49,006 --> 00:49:54,220
لقد انتهينا، أحسنت، كُنت شُجاعة جداً

399
00:50:27,043 --> 00:50:28,837
هذا لا يُصدّق

400
00:50:30,422 --> 00:50:32,591
متى يمكن أن تعطوه للمصابين؟

401
00:50:35,218 --> 00:50:39,097
تظهر الكثير من التعاطف بالنسبة
لشخص أطلق النار على حشد كامل

402
00:50:39,222 --> 00:50:42,392
،طلبت مني أن أقوم بعملي
حظيت بفرصة وحاولت اغتنامها

403
00:50:43,810 --> 00:50:49,691
،ولم تنجح كما يبدو
لم تجد الدوريّة جثّةً قطّ

404
00:50:50,817 --> 00:50:52,819
ما يزال (توماس) هناك

405
00:50:54,863 --> 00:50:57,908
ماذا عنها؟ هل تعرف؟

406
00:51:00,827 --> 00:51:04,623
كلا، لا يمكنها أن تعرف

407
00:51:06,249 --> 00:51:08,501
أريدها أن تحافظ على تركيزها

408
00:51:09,210 --> 00:51:12,172
ارفع مستوى الأمن في كل المدينة

409
00:51:12,714 --> 00:51:15,300
(أعتمد عليك لتتعامل مع هذا يا (جانسون

410
00:51:26,436 --> 00:51:30,731
،المنطقة الحمراء"
"سيغادر المحطة في خمس دقائق، شكراً

411
00:52:05,266 --> 00:52:07,226
"هذا مكان بعيد جداً عن "الباحة

412
00:52:07,351 --> 00:52:10,062
"سيبدأ تطبيق حظر التجوال بعد 15 دقيقة"

413
00:52:10,187 --> 00:52:15,776
،عودوا إلى بيوتكم بطريقة منظمة"
"تذكروا أن هذا من أجل سلامتكم، شكراً لكم

414
00:52:15,901 --> 00:52:18,112
أجل، من الأفضل أن نغادر الشوارع

415
00:52:18,737 --> 00:52:21,824
أعرف أنه أمر صعب لكن تصرفوا كما
لو أنكم رأيتم مثل هذه المدينة من قبل

416
00:52:46,515 --> 00:52:49,143
لقد رفعوا مستوى الأمن بالتأكيد

417
00:52:50,060 --> 00:52:52,730
أعتقد أن لكم علاقةً بذلك يا أصدقائي

418
00:52:53,731 --> 00:52:55,482
حسناً، لنذهب من هنا

419
00:53:03,781 --> 00:53:05,658
حسناً، (نيوت)، اصعد أنت

420
00:53:11,873 --> 00:53:14,250
لست بحاجة لذلك

421
00:53:45,490 --> 00:53:47,492
هذا هو

422
00:53:48,117 --> 00:53:51,913
،(إن كانت (ويكيد) تحتجز (مينو
فهذا هو المكان الذي تحتجزه فيه

423
00:53:58,086 --> 00:54:00,380
لورانس) يحاول إيجاد طريقة للدخول منذ سنوات)

424
00:54:02,465 --> 00:54:04,342
المكان مليء بالجنود

425
00:54:05,551 --> 00:54:11,182
،ولديهم كاميرات مراقبة في كل مكان
ماسحات ضوئية في كل طابق

426
00:54:13,768 --> 00:54:15,478
يبدو كحصنٍ لعين

427
00:54:16,062 --> 00:54:18,064
ظننت أن لديك طريقة للدخول

428
00:54:20,733 --> 00:54:23,069
ربما لدي -
ربما؟ -

429
00:54:23,486 --> 00:54:25,237
ما الذي تعنيه بـ"ربما" بحق السماء؟

430
00:54:30,492 --> 00:54:31,952
ألق نظرة

431
00:54:48,719 --> 00:54:52,639
قُلت إن لديَ طريقة للدخول، لم أقل إنها ستعجبك

432
00:55:00,814 --> 00:55:02,608
كلّا، لابدَ من وجود طريقة أخرى

433
00:55:03,275 --> 00:55:06,361
،مثل ماذا؟ لقد رأيت المبنى
إنها وسيلتنا الوحيدة للدخول

434
00:55:06,486 --> 00:55:09,573
هل نظنُّ بأنها ستساعدنا حقّاً؟ -
لا أخطط لطلب إذنها -

435
00:55:09,698 --> 00:55:14,912
هل أغفل شيئاً ما هنا؟ هذه هي تلك الفتاة نفسها
التي خانتنا، صحيح؟ نفس الحقيرة؟

436
00:55:15,037 --> 00:55:16,663
إنّها تعجبني

437
00:55:17,706 --> 00:55:19,249
ماذا يجري؟

438
00:55:22,544 --> 00:55:25,005
ماذا؟ أتخاف أن تتأذّى حبيبتك الصغيرة؟

439
00:55:28,300 --> 00:55:31,887
،لم يكن هذا قطّ بشأن إنقاذ (مينو) فحسب
أليس كذلك؟

440
00:55:32,471 --> 00:55:34,890
نيوت)، عم تتحدث؟) -
(تيريسا) -

441
00:55:35,599 --> 00:55:37,684
إنها السبب الوحيد بأن (مينو) مفقود أساساً

442
00:55:37,809 --> 00:55:40,020
والآن وأخيراً لدينا فرصة لاستعادته وماذا؟

443
00:55:40,145 --> 00:55:42,022
لست تريد فعل ذلك فقط بسببها؟

444
00:55:42,481 --> 00:55:45,817
لأنه في داخلك، ما زلت تهتم لأمرها، صحيح؟
اعترف بذلك فحسب

445
00:55:45,943 --> 00:55:47,861
...(نيوت) -
لا تكذب عليَ -

446
00:55:48,362 --> 00:55:51,198
!لا تكذب عليَ

447
00:55:58,412 --> 00:56:00,498
أنا آسف

448
00:56:03,751 --> 00:56:05,503
أنا آسف

449
00:56:32,029 --> 00:56:34,156
آسف بشأن ما حدث

450
00:56:38,995 --> 00:56:41,372
أظنُ لم يعد بإمكاني إخفاء هذا أكثر من ذلك

451
00:56:53,259 --> 00:56:55,595
لماذا لم تخبرني؟

452
00:56:56,137 --> 00:56:58,222
لم أظنّ أن ذلك سيغير شيئاً

453
00:57:02,643 --> 00:57:05,438
(الآن أعرف أن (ويكيد
وضعتني في تلك المتاهة لسبب ما

454
00:57:07,315 --> 00:57:11,944
غالباً ليتمكنوا من معرفة الفروق بين
المنيعين مثلك والناس مثلي

455
00:57:15,781 --> 00:57:17,575
(تعرف أنه يمكننا علاجك يا (نيوت

456
00:57:19,451 --> 00:57:20,911
أجل، نستطيع

457
00:57:21,036 --> 00:57:22,704
لا تقلق بشأني

458
00:57:22,829 --> 00:57:26,458
كل هذا من أجل (مينو) وهو يحتاجنا الآن

459
00:57:28,209 --> 00:57:31,087
...لذلك إن كان هناك أدنى فرصة

460
00:57:31,713 --> 00:57:35,675
بأن ننقذه، أن نتمكن من إخراجه، فعلينا فعل ذلك

461
00:57:38,678 --> 00:57:40,430
مهما كلف الأمر

462
00:57:43,099 --> 00:57:44,809
حسناً، أنا أفهمك

463
00:58:09,501 --> 00:58:11,127
لنجعله يقف

464
00:58:14,256 --> 00:58:17,842
"(ملكية (ويكيد"

465
00:58:23,848 --> 00:58:25,308
"(مينو)"

466
00:58:27,894 --> 00:58:29,396
هل تسمعني؟

467
00:58:34,526 --> 00:58:35,986
...هناك فتاة صغيرة هنا

468
00:58:37,112 --> 00:58:42,033
اسمها (شايان)، أصيبت بالعدوى منذ ثلاثة أسابيع

469
00:58:43,535 --> 00:58:47,246
لكن يا (مينو) ستقوم بإنقاذها

470
00:58:48,664 --> 00:58:51,917
ويمكنك إنقاذ الكثير من الناس

471
00:58:53,335 --> 00:58:58,173
كل ما نقوم به هنا ينجح

472
00:59:00,301 --> 00:59:01,760
هل تدرك ذلك؟

473
00:59:03,596 --> 00:59:06,098
لهذا السبب ما نفعله مهم جداً

474
00:59:31,206 --> 00:59:32,958
أردتك أن تعلم فحسب

475
00:59:37,379 --> 00:59:38,839
!(تيريسا)

476
00:59:46,764 --> 00:59:48,390
مينو)؟)

477
00:59:55,481 --> 00:59:57,149
مينو)؟)

478
00:59:58,525 --> 01:00:03,364
أنت خائنة، لقد وثقنا بك

479
01:00:06,575 --> 01:00:10,621
اتركها -
ابتعدوا عني -

480
01:00:10,746 --> 01:00:16,167
!سأقتلك أيَتُها الخائنة، سأقتلكم جميعاً

481
01:00:26,844 --> 01:00:30,515
،(تيريسا)
يريدونك في المختبر الطبي، يبدو الأمر خطيراً

482
01:00:38,606 --> 01:00:40,316
(أنا آسفة يا (تيريسا

483
01:00:48,116 --> 01:00:49,826
ليس خطأك

484
01:00:52,120 --> 01:00:54,330
فعلت كل ما باستطاعتك

485
01:01:28,740 --> 01:01:31,743
"توقفوا، ابتعدوا عني" -
"ضع يديك خلف ظهرك" -

486
01:01:31,868 --> 01:01:35,413
"لا، ليس هناك أيُّ خطب به" -
"أنت مُعتقَل" -

487
01:01:35,538 --> 01:01:37,123
"توقفوا"

488
01:01:38,249 --> 01:01:40,919
"ليس هناك أيُّ خطب بي"

489
01:02:23,627 --> 01:02:26,838
"هذا إنذار بتطبيق حظر التجوال"

490
01:02:26,964 --> 01:02:29,258
"كل من تتم رؤيته بعد بدء الخطر سيتم اعتقاله"

491
01:02:29,383 --> 01:02:31,385
توماس)؟)

492
01:02:54,741 --> 01:02:56,201
(توماس)

493
01:02:57,995 --> 01:02:59,454
(مرحباً يا (تيريسا

494
01:03:01,415 --> 01:03:04,668
،لا يُفترض بك أن تكون هنا
...إن علم (جانسون) بذلك

495
01:03:04,793 --> 01:03:06,253
فلن أبقى

496
01:03:08,879 --> 01:03:12,967
أنا فقط... كان عليّ أن أراك

497
01:03:15,970 --> 01:03:18,055
...عليّ أن أسألك سؤالاً

498
01:03:21,434 --> 01:03:25,980
هل تشعرين بالندم؟ ما فعلته بنا

499
01:03:30,318 --> 01:03:36,449
،في بعض الأحيان
فعلت ما ظننتُ أنّه الصواب

500
01:03:40,661 --> 01:03:42,330
وسأفعله مُجدداً

501
01:03:46,542 --> 01:03:48,002
حسناً

502
01:04:21,327 --> 01:04:23,246
تتخلصين من توترك كما أرى

503
01:04:25,039 --> 01:04:26,499
جميل، أليس كذلك؟

504
01:04:29,961 --> 01:04:31,420
بلى

505
01:04:32,630 --> 01:04:34,340
إنها مدينة جميلة

506
01:04:36,258 --> 01:04:37,884
الجدران

507
01:04:40,387 --> 01:04:44,349
قدرة الناس على الإنجاز
مذهلة عندما يكون بقاؤهم على المحك

508
01:04:45,225 --> 01:04:48,937
اضغط عليهم بشكل كاف
ولن يكون هناك شيء يعجزون على فعله

509
01:04:50,855 --> 01:04:53,066
ولن يوجد خط لن يعبروه

510
01:04:54,693 --> 01:04:58,780
،كانت مجرد نكسة صغيرة
ليست شيئاً لم نعتد أنا وأنت عليه

511
01:05:00,031 --> 01:05:01,700
ليس هذه المرة

512
01:05:04,035 --> 01:05:06,288
الفيروس ينتقل في الهواء

513
01:05:06,413 --> 01:05:08,373
لقد أصبح داخل الجدران

514
01:05:09,457 --> 01:05:11,459
كان ذلك المصل فرصتنا الأخيرة

515
01:05:13,044 --> 01:05:16,673
كل من لم يُصب بعد، سيُصاب في غضون شهر

516
01:05:21,469 --> 01:05:24,431
حسناً، يمكننا التعامل مع هذا

517
01:05:25,056 --> 01:05:28,810
علينا فقط إخلاء الأشخاص المهمين
ونؤسس منطقة آمنة جديدة أبعد شمالاً

518
01:05:28,935 --> 01:05:32,439
ما يزال لدينا 28 منيعاً في داخل هذا المبنى
ويمكننا إيجاد المزيد

519
01:05:33,565 --> 01:05:39,404
ستفعل، ستطارد كل واحد منهم وتجلبه
بحيث لن يبقى أيّ منهم

520
01:05:44,117 --> 01:05:46,661
...بالرغم من كل ما فعلناه بهم

521
01:05:48,622 --> 01:05:50,999
...وكل ما وضعناهم به

522
01:05:58,673 --> 01:06:01,551
على الأقل أعطيناهم
الأدوات ليتمكَنوا من النجاة

523
01:06:04,470 --> 01:06:07,348
ربما سينجحون بما فشلنا به نحن

524
01:06:11,268 --> 01:06:16,315
هل تقولين لي إنك تستسلمين؟ بعد كل شيء؟

525
01:06:19,193 --> 01:06:21,570
(ليس الأمر بشأن الاستسلام يا (جانسون

526
01:06:23,614 --> 01:06:25,908
بل بمعرفة متى خسرت

527
01:06:49,348 --> 01:06:51,016
غالي)؟)

528
01:06:51,141 --> 01:06:53,018
...هكذا سيكون الأمر

529
01:06:53,894 --> 01:06:55,938
سنسألك بعض الأسئلة

530
01:06:56,981 --> 01:06:59,775
وستخبريننا بالتحديد ما نحتاج لمعرفته

531
01:06:59,900 --> 01:07:02,903
سنبدأ بالسهل، أين (مينو)؟

532
01:07:03,028 --> 01:07:05,072
...لا تظنوا حقّاً أنه يمكنكم

533
01:07:05,489 --> 01:07:08,284
لا تنظري إليه، لِمَ تنظرين إليه؟

534
01:07:08,867 --> 01:07:11,745
انظري إلي، لن يساعدك

535
01:07:15,207 --> 01:07:19,211
،نعرف أنكم تحتجزون (مينو) داخل المبنى
أين بالضبط؟

536
01:07:21,130 --> 01:07:24,550
،إنه مع الآخرين في الاحتجاز
المستوى الفرعي الثالث

537
01:07:25,634 --> 01:07:27,094
كم عدد الآخرين؟

538
01:07:32,098 --> 01:07:33,892
يمكنني أن أجعل ذلك ينجح

539
01:07:34,017 --> 01:07:37,520
،كلاّ، كلاّ يا رفاق، أنتم لا تفهمون
الطابق كله محظور

540
01:07:38,730 --> 01:07:42,442
لا يمكنكم الدخول بدون بصمة اليد -
ولهذا السبب ستأتين معنا -

541
01:07:43,526 --> 01:07:44,986
...أو ربما لا أدري

542
01:07:46,070 --> 01:07:53,036
،لا نحتاج إليها بالضرورة
أليس كذلك؟ ليس كلها

543
01:07:54,037 --> 01:07:56,289
!نحتاج إصبعها فقط -
(تراجع يا (غالي -

544
01:07:56,414 --> 01:07:59,167
أتشعر بالغثيان؟
(أراهن أنها فعلت أشياء أفظع بـ(مينو

545
01:07:59,292 --> 01:08:01,794
ليس هذا موضوعنا، تراجع -
لن يغير ذلك أي شيء -

546
01:08:02,670 --> 01:08:05,798
افعلوا ما تريدون بي، ومع ذلك
لن تتمكّنوا من عبور الباب الأمامي

547
01:08:05,924 --> 01:08:11,512
ستميّزكم الحساسات -
"(نعلم، أجهزة التعريف "ملكية (ويكيد -

548
01:08:15,266 --> 01:08:17,352
ستساعديننا بذلك الأمر أيضاً

549
01:08:23,149 --> 01:08:25,902
حاول أن تسترخي، ستشعر بوخز

550
01:08:26,736 --> 01:08:28,404
انته من الأمر فحسب

551
01:08:38,706 --> 01:08:41,459
لقد استمتعت بذلك -
على الأرجح -

552
01:08:41,918 --> 01:08:43,586
خذا، تأكّدا من أن مقاسها مناسب

553
01:08:44,295 --> 01:08:46,589
شكراً -
(شكراً يا (نيوت -

554
01:08:51,010 --> 01:08:55,181
،من الأفضل أن تذهب أيُها العجوز
أمامك طريق طويل

555
01:08:57,141 --> 01:09:00,936
هل أنت متأكِدة أنه ليس بإمكاني إقناعك بعدم فعل
ذلك؟ إنها فرصتك الأخيرة

556
01:09:03,021 --> 01:09:05,857
أتعلم؟ ليس من شيمك الاختباء من قتال ما

557
01:09:06,650 --> 01:09:08,735
وليس من شيمك البحث عنه

558
01:09:09,278 --> 01:09:12,906
لا أستطيع التوقف عن التفكير فيما إن
عبرت ذلك الباب فمتى سأراك مجدداً

559
01:09:14,449 --> 01:09:18,078
منذ متى نخاطر بأنفسنا من أجل
الغرباء؟

560
01:09:20,998 --> 01:09:23,083
كُنت غريبة عنك مرة أيضاً

561
01:09:32,259 --> 01:09:36,847
لا تنسنا فحسب -
كلاّ، أبداً -

562
01:09:44,563 --> 01:09:51,695
تبدو بحالة جيدة، وبصحة
جيدة، كيف تحصلون لها على المصل؟

563
01:09:53,739 --> 01:09:55,449
عم تتحدثين؟

564
01:09:56,617 --> 01:10:02,080
بريندا)، لم أحسبها ستكون على قيد الحياة الآن)

565
01:10:04,833 --> 01:10:06,460
متى أخذت آخر علاج لها؟

566
01:10:07,544 --> 01:10:12,090
مخيّم "الذراع اليمنى"، آخر مرة رأيناك فيها

567
01:10:15,928 --> 01:10:17,596
كان ذلك منذ أشهر؟

568
01:10:22,768 --> 01:10:24,518
توماس)، ذلك غير ممكن)

569
01:10:26,312 --> 01:10:28,648
كان يجب أن تتحوّل الآن

570
01:10:28,773 --> 01:10:31,275
...ليس هناك طريقة يمكن فيها أن -
حسناً، هذا يكفي -

571
01:10:34,028 --> 01:10:37,573
ألا تصدقني؟ -
هل تتوقّعين مني أن أفعل؟ -

572
01:10:40,785 --> 01:10:42,411
لقد اتخذتِ قرارك

573
01:10:43,829 --> 01:10:45,706
هل الأمور بخير هنا؟

574
01:10:49,293 --> 01:10:52,630
أجل، لقد انتهينا

575
01:11:03,808 --> 01:11:05,268
محاولة جيدة

576
01:11:14,443 --> 01:11:16,153
أنت واقع في حبّها، أليس كذلك؟

577
01:11:19,574 --> 01:11:21,200
لا أعرف

578
01:11:24,954 --> 01:11:26,414
كن حذراً فحسب

579
01:11:26,539 --> 01:11:29,250
لديك تلك المشكلة
بحيث لا يمكنك التخلّلي عن الأشخاص

580
01:11:31,085 --> 01:11:32,545
حتى عندما يجب أن تفعل

581
01:11:35,006 --> 01:11:37,341
(لا يمكنك إنقاذ الجميع يا (توماس

582
01:11:42,096 --> 01:11:43,848
يمكنني المحاولة

583
01:12:11,583 --> 01:12:13,043
"لا تتوقفي"

584
01:13:02,050 --> 01:13:03,760
"اذهبوا"

585
01:13:03,885 --> 01:13:10,100
"مهلاً، يمكنني أن أدخل من هنا" -
فلتبق هنا، أعطني اللاسلكي -

586
01:13:32,079 --> 01:13:33,789
فرايبان)، لقد دخلنا، كيف تبلي؟)

587
01:13:36,041 --> 01:13:40,880
(أجل، أنا في طريقي، أوصل تحيتي لـ(مينو

588
01:13:41,463 --> 01:13:43,549
"اصمد عندك يا صديقي"

589
01:13:48,470 --> 01:13:51,390
هذا سينجح -
بريندا)، ما وضعك؟) -

590
01:13:51,515 --> 01:13:53,350
وضعي هو أنني أعمل على الأمر

591
01:13:54,435 --> 01:13:56,604
"عُلم، تأكّدي فقط أنك مستعدة"

592
01:13:58,981 --> 01:14:00,941
لا تقلق، تعرف أنني سأفعل

593
01:14:05,779 --> 01:14:07,239
حسناً، لنذهب

594
01:14:13,120 --> 01:14:18,542
لدينا إشارة -
لقد فعلها (غالي)، لقد دخلنا النظام -

595
01:14:21,295 --> 01:14:28,260
جيد، أعطوني كل شيء، أريد تحكماً كاملاً

596
01:14:30,846 --> 01:14:33,307
هذا غريب، النظام يعاني من خلل بسيط

597
01:14:34,934 --> 01:14:36,602
سأذهب لتفقد الأمر

598
01:14:52,909 --> 01:14:54,535
احتموا، احتموا بسرعة

599
01:15:12,887 --> 01:15:15,890
هيّا، لنذهب

600
01:15:17,308 --> 01:15:21,187
لا بأس، أنتم بخير يا رفاق، لنذهب -
نيوت)، ابحث في الغرفة الأخرى) -

601
01:15:22,355 --> 01:15:24,232
أنتم بخير يا رفاق، لنذهب

602
01:15:24,357 --> 01:15:25,984
الخزنة، كيف أدخل إليها؟

603
01:15:27,527 --> 01:15:29,070
لا تستطيع

604
01:15:31,906 --> 01:15:36,369
هيّا يا رفاق -
يا رفاق، ربما يستغرق هذا وقتاً -

605
01:15:41,499 --> 01:15:46,504
تبّاً! (مينو) ليس هنا، أين هو؟

606
01:15:54,345 --> 01:15:56,014
ألم يستطع الانتظار حتى الصباح؟

607
01:15:57,682 --> 01:16:00,268
تعلم أن هذا قد يقتله، أليس كذلك؟
تحمله لكل ذلك مرّة واحدة

608
01:16:00,393 --> 01:16:03,688
،لدي أوامري
يريد (جانسون) كل ما يمكن أخذه

609
01:16:09,110 --> 01:16:12,864
"أمر بنقل السجين"

610
01:16:13,281 --> 01:16:14,990
لقد نقله أحد ما إلى المختبر الطبي

611
01:16:16,742 --> 01:16:19,244
توماس)، ذلك في الجانب الآخر من المبنى)

612
01:16:21,246 --> 01:16:24,458
حسناً، خذيني إليه حالاً -
حسناً! سأذهب معكما -

613
01:16:24,583 --> 01:16:28,128
،نيوت)، كلاّ، لن تفعل)
ابق هنا وساعد (غالي) في جلب المصل

614
01:16:28,253 --> 01:16:32,216
لا يمكنك أن تفعل ذلك وحدك
و(مينو) يأتي أو لا، ألا تتذكَر؟

615
01:16:32,341 --> 01:16:35,844
،اذهبوا فحسب، أنتم تضيعون الوقت
سأجلب المصل وسنلاقيكم لاحقاً

616
01:16:37,930 --> 01:16:40,098
حسناً، لنتحرك، هيّا

617
01:16:41,934 --> 01:16:44,519
أيُها المُستجد، حظّاً موفقاً

618
01:16:56,740 --> 01:16:58,325
تابعي التحرك

619
01:17:11,797 --> 01:17:13,423
هيّا

620
01:17:30,566 --> 01:17:32,317
انتظروا

621
01:17:49,625 --> 01:17:51,168
تعملين لوقت متأخّر

622
01:17:54,380 --> 01:17:59,510
،(هذا ما يعجبني بك يا (تيريسا
...مهما كانت الأمور حالكة السواد

623
01:17:59,969 --> 01:18:01,429
أنت فقط لا تستلمين أبداً

624
01:18:02,471 --> 01:18:06,934
،في أوقات كهذه
نحتاج لصديق يعتمد عليه

625
01:18:09,228 --> 01:18:11,606
سأضع ذلك في حسباني

626
01:18:15,234 --> 01:18:17,028
...هناك شيء واحد يجب أن تعرفيه

627
01:18:18,362 --> 01:18:20,031
...من صديق لآخر

628
01:18:22,116 --> 01:18:23,868
توماس) هنا)

629
01:18:32,752 --> 01:18:35,546
التقطته كاميراتنا خارج الجدران

630
01:18:35,963 --> 01:18:40,551
لم نكن نريدك أن تعلمي لكن هناك احتمالاً بأنه
...سيحاول التواصل معك وإن فعل ذلك

631
01:18:42,220 --> 01:18:47,225
حسناً، فأود أن أعرف أنني
سأكون أول من تتصلين به لإخباري

632
01:18:50,353 --> 01:18:52,188
هل تريد قتله؟

633
01:18:54,065 --> 01:18:55,775
هل ستكون هذه مشكلة؟

634
01:19:01,572 --> 01:19:03,282
هذه وجهتي

635
01:19:28,723 --> 01:19:30,559
...توماس)، عليك أن تستمع إلي)

636
01:19:30,684 --> 01:19:34,104
(الحصول على ذلك المصل لن ينقذ (نيوت
...ربما يمنحه بعض الوقت، لكن

637
01:19:34,229 --> 01:19:36,398
تجاهلها فقط، تحاول التلاعب بأفكارك فحسب

638
01:19:36,523 --> 01:19:38,942
توماس)، اسمع أنت تعلم ما يجري بالخارج)

639
01:19:39,067 --> 01:19:42,195
الناس يموتون، العالم ينتهي

640
01:19:42,320 --> 01:19:44,990
ثمة شيء بشأن دمك لا أستطيع فهمه

641
01:19:45,115 --> 01:19:46,783
افتحيه

642
01:19:46,908 --> 01:19:51,288
،دعني أقوم ببعض التحاليل
أعدك أنني سأحميك

643
01:19:51,413 --> 01:19:54,541
حقّاً؟ مثلما قمت بحماية (مينو)؟ -
ما الذي تفعله؟ -

644
01:19:54,666 --> 01:19:56,209
أعني، كم سيتطلب ذلك؟

645
01:19:56,334 --> 01:19:59,254
كم شخصاً سيتم اختياره وتعذيبه وقتله؟

646
01:19:59,379 --> 01:20:01,673
متى سيتوقف هذا بحقّ السماء؟ -
سيتوقف عندما نجد العلاج -

647
01:20:01,798 --> 01:20:03,508
ليس هناك علاج لعين

648
01:20:06,094 --> 01:20:08,763
(لا تضيعي وقتك يا (تيريسا

649
01:20:10,974 --> 01:20:14,060
لقد اتخذ قراره منذ زمن طويل -
ارم سلاحك يا فتى -

650
01:20:17,480 --> 01:20:20,692
،تراجعوا، أطلب منهم أن يتراجعوا
أخبرهم بأن يتراجعوا

651
01:20:20,817 --> 01:20:22,527
هيّا يا (توماس)، بحقّك

652
01:20:22,652 --> 01:20:27,032
،إنه أنا، أعرفك منذ زمن طويل
لن تطلق النار عليها

653
01:20:28,074 --> 01:20:29,826
ألا تعتقد ذلك؟

654
01:20:31,411 --> 01:20:38,959
حسناً، هيّا إذاً، أطلق النار

655
01:20:40,628 --> 01:20:42,338
أثبت أنني مخطئ

656
01:20:47,301 --> 01:20:49,595
أطلق النار عليها

657
01:20:56,435 --> 01:20:57,895
الهدف واضح

658
01:20:58,979 --> 01:21:00,439
"تحرّكوا"

659
01:21:11,408 --> 01:21:13,077
من الأفضل أن يكون لديك تفسير مقنع

660
01:21:13,202 --> 01:21:17,373
،لقد قدّمت لك خدمة الآن
الأبواب مغلقة تماماً، لن يتمكَنوا من الخروج

661
01:21:17,498 --> 01:21:22,086
جانسون)، أريدهم أحياء) -
هيّا -

662
01:21:22,211 --> 01:21:24,463
"هيّا لنتحرك" -
"حسناً سيدي، الطابق الثالث الآن" -

663
01:21:31,762 --> 01:21:36,600
،حسناً، علينا الخروج من هنا
الآن ابقوا قريبين مني ومن بعضكم البعض

664
01:21:38,102 --> 01:21:43,649
أنت، احم هذه بحياتك، هل تفهم؟

665
01:21:43,774 --> 01:21:46,819
حسناً، لنتحرّك

666
01:21:48,487 --> 01:21:51,657
أغلقوا المبنى، أرسلوا الجميع للجناح 20

667
01:21:51,782 --> 01:21:54,577
وليطفئ أحدكم تلك الصفارات اللعينة -
عُلم سيدي -

668
01:22:00,708 --> 01:22:03,668
"تحرّكوا، هيّا" -
ابقوا منخفضين -

669
01:22:03,793 --> 01:22:07,255
هيا، ابقوا منخفضين

670
01:22:07,380 --> 01:22:09,173
بريندا)، أين أنت؟ نحن هنا)

671
01:22:13,303 --> 01:22:16,347
هيّا، لنذهب -
هيّا، لنتحرك، بسرعة -

672
01:22:17,348 --> 01:22:20,727
من الباب الخلفي أيضاً، هيّا -
مهلاً، أين (توماس)؟ -

673
01:22:20,852 --> 01:22:22,937
كنت آمل أن يكون معك

674
01:22:23,062 --> 01:22:24,898
انتظري، ابقي هنا مع الأولاد

675
01:22:25,565 --> 01:22:30,987
،انتظريني، سأجده
انتظرينا فحسب، اتفقنا؟

676
01:22:31,696 --> 01:22:33,448
لن نذهب لأي مكان

677
01:22:33,573 --> 01:22:35,533
أي شيء؟ -
ليس لهم أثر هنا سيدي -

678
01:22:35,658 --> 01:22:37,827
لن يتمكَنوا من الخروج، جدهم

679
01:22:37,952 --> 01:22:39,829
أنتما الإثنان من هنا، البقية اتبعوني، لنتحرك

680
01:22:39,954 --> 01:22:42,248
حاضر سيدي -
عُلم -

681
01:22:45,418 --> 01:22:47,170
"تم تفعيل الرمز 22"

682
01:22:48,254 --> 01:22:51,841
"جميع العاملين من (آر 16)، إلى مراكزهم"

683
01:23:04,437 --> 01:23:06,606
انخفضوا

684
01:23:13,529 --> 01:23:17,533
تحركوا -
ابقوا صامتين -

685
01:23:24,165 --> 01:23:25,625
ثمة أحد ما هنا

686
01:23:38,220 --> 01:23:39,805
(آسفة يا (توماس

687
01:23:47,145 --> 01:23:48,981
لقد أخذ أحدهم الحافلة -
تشبّثوا -

688
01:23:50,732 --> 01:23:52,609
احذرا

689
01:23:55,487 --> 01:23:57,281
لا بأس

690
01:24:05,539 --> 01:24:08,208
اصعدوا، هيّا، تحرّكوا

691
01:24:08,333 --> 01:24:09,835
تحرّكوا

692
01:24:10,919 --> 01:24:14,006
"العاملون من (آر 16)، إلى مراكزهم"

693
01:24:24,349 --> 01:24:26,518
توماس)، كلاّ)

694
01:24:35,736 --> 01:24:38,697
مينو)؟)

695
01:24:39,656 --> 01:24:41,450
!تبّاً -
توقف مكانك -

696
01:24:43,076 --> 01:24:44,953
مينو)؟)

697
01:24:53,503 --> 01:24:57,006
يادكتور ، إنه يستيقظ مُجدداً -
أعطني جرعة مهدئ أخرى -

698
01:25:31,374 --> 01:25:32,875
!تبّاً

699
01:25:34,502 --> 01:25:36,546
من هذا الاتجاه -
ها هم -

700
01:25:41,342 --> 01:25:42,969
آخر الرواق

701
01:25:45,471 --> 01:25:50,810
،نيوت)، انخفض)
تبّاً! تكاد ذخيرتي تنفد

702
01:25:57,692 --> 01:25:59,443
تراجع

703
01:26:05,992 --> 01:26:08,870
حسناً، جميل -
لنذهب -

704
01:26:08,995 --> 01:26:14,083
،أنتما الإثنان، توقفا مكانكما
انبطحا على الأرض الآن، قلت انبطحا

705
01:26:23,092 --> 01:26:25,093
(مينو)

706
01:26:28,179 --> 01:26:29,764
هل هذا حقيقي؟

707
01:26:31,641 --> 01:26:34,060
انتبهوا -
من هنا -

708
01:26:34,185 --> 01:26:40,650
هيّا -
"وجدناهم" -

709
01:26:43,653 --> 01:26:45,488
هيّا

710
01:26:46,364 --> 01:26:47,949
هنا

711
01:26:54,623 --> 01:26:56,583
نيوت)، هيّا)

712
01:27:02,964 --> 01:27:05,383
فليفتح أحدكم هذا الباب -
حاضر يا سيدي -

713
01:27:09,679 --> 01:27:11,514
!تبّاً

714
01:27:31,368 --> 01:27:32,827
أيّ أفكار؟

715
01:27:36,373 --> 01:27:37,958
ربّما

716
01:27:50,762 --> 01:27:52,846
حسناً، يمكن القيام بالأمر

717
01:27:54,890 --> 01:27:58,936
نحتاج أن نركض فقط في البداية

718
01:28:02,606 --> 01:28:04,066
أكاد أخترقه

719
01:28:04,650 --> 01:28:07,319
هل أنت واثق من ذلك؟ -
ليس حقّاً -

720
01:28:08,112 --> 01:28:11,407
كلام محفز فعلاً -
!أجل، إنه ملهم كثيراً -

721
01:28:18,622 --> 01:28:20,583
تحرّكوا، هيّا -
!تبّاً -

722
01:28:22,710 --> 01:28:26,255
(توماس) -
!تباً -

723
01:29:00,497 --> 01:29:02,208
مينو)، هل أنت بخير؟) -
أجل -

724
01:29:06,670 --> 01:29:10,132
أنتم الثلاثة، لا تتحرّكوا -
لابدّ أنك تمزح -

725
01:29:11,675 --> 01:29:13,510
بهدوء

726
01:29:18,265 --> 01:29:24,229
،كلاّ، لا تفكر بالأمر حتى
اركعوا على الأرض وارفعوا أيديكم

727
01:29:27,232 --> 01:29:30,235
أيُها الوغد

728
01:29:38,284 --> 01:29:40,161
غالي)؟)

729
01:29:40,995 --> 01:29:44,666
مينو)، أنتم مجانين حقّاً)

730
01:29:47,043 --> 01:29:48,962
سأشرح لاحقاً

731
01:29:52,924 --> 01:29:55,176
"انتباه، إلى جميع العاملين"

732
01:29:55,301 --> 01:29:59,931
،جهز المصيدة، أعلن القانون العُرفي
لن يغادر أحد حتى يتم الإمساك بهم

733
01:30:00,056 --> 01:30:02,934
تم ذلك يا سيدي
ونحن نلاحق الحافلة بالفعل، قواتنا تطاردها

734
01:30:04,894 --> 01:30:06,938
أيُّ حافلة؟

735
01:30:09,691 --> 01:30:11,818
تبّاً! تمسّكوا جميعاً

736
01:30:35,758 --> 01:30:37,218
!تبّاً

737
01:30:54,902 --> 01:30:58,196
"المنطقة الحمراء"

738
01:31:04,870 --> 01:31:07,039
أخرجي من المركبة

739
01:31:11,001 --> 01:31:12,753
لا تتحرّكوا

740
01:31:15,214 --> 01:31:17,090
تقومون بعمل رائع

741
01:31:22,971 --> 01:31:25,182
الآن ابتعدي عن المركبة

742
01:31:26,892 --> 01:31:30,229
قلت ابتعدي عن المركبة! ارفعي يديك

743
01:31:39,196 --> 01:31:40,822
ألقي سلاحك

744
01:31:58,924 --> 01:32:00,509
ها قد بدأنا

745
01:32:06,431 --> 01:32:09,601
هيّا، تحرّكوا، لن تغادر هذه الحافلة

746
01:32:09,726 --> 01:32:11,728
"هيّا تحرّكوا"

747
01:32:11,853 --> 01:32:13,312
تشبّثوا بشيء

748
01:32:16,607 --> 01:32:20,486
ها نحن أولاء -
حاصروا الحافلة، لا تطلقوا النار -

749
01:32:32,915 --> 01:32:34,542
استعدوا

750
01:32:36,919 --> 01:32:38,504
آسف

751
01:32:46,470 --> 01:32:47,930
!تبّاً

752
01:33:23,925 --> 01:33:25,384
تشبّثوا بشيء

753
01:34:00,502 --> 01:34:05,215
"الحافلة خارج الخدمة"

754
01:34:10,262 --> 01:34:12,764
حسناً، ليخرج الجميع

755
01:34:34,661 --> 01:34:36,580
اخرس

756
01:34:46,882 --> 01:34:48,717
لم ينجحوا بالخروج بعد

757
01:35:04,691 --> 01:35:07,318
حسناً، هم غاضبون بالتأكيد

758
01:35:08,903 --> 01:35:10,571
كم تبعد الأنفاق؟

759
01:35:11,697 --> 01:35:13,741
ربما 12 مربعاً سكنياً من هنا

760
01:35:18,621 --> 01:35:20,080
يمكننا النجاح

761
01:35:23,876 --> 01:35:26,253
نيوت)، كيف حالك؟)

762
01:35:28,130 --> 01:35:31,967
منتهي السوء لكن من الجيد أن أراك

763
01:35:40,142 --> 01:35:42,436
منذ متى وهو على هذا الحال؟

764
01:35:43,437 --> 01:35:45,814
سيكون بخير، علينا الوصول لـ(بريندا) فحسب

765
01:35:48,317 --> 01:35:51,487
لديها المصل، هيّا، لنذهب

766
01:35:52,071 --> 01:35:55,449
،(هيّا يا (نيوت
علينا أن نأخذك يا صاح، لنذهب

767
01:35:56,742 --> 01:35:58,410
هل أنت بخير؟ -
أجل -

768
01:36:00,246 --> 01:36:04,583
لم تساعدنا يا (غالي)؟ لقد وضعت رُمحاً في صدرك

769
01:36:06,585 --> 01:36:10,381
أجل، لا أحد كامل يا رجل

770
01:36:37,448 --> 01:36:39,367
!(لورانس)

771
01:36:40,118 --> 01:36:42,036
انتظروا يا رفاق، انتظروا

772
01:36:45,707 --> 01:36:53,381
!(أين الجميع؟ انتظروا هنا يا رفاق، (توماس

773
01:36:54,007 --> 01:36:57,302
مرحباً -
!(لورانس) -

774
01:36:57,844 --> 01:36:59,304
لقد اختفى كل شيء

775
01:37:39,093 --> 01:37:42,889
لا تخافوا، قد لا أكون جميلاً

776
01:37:44,349 --> 01:37:48,895
،لكننا نعرف جميعاً من هم الأعداء
يختبئون خلف هذه الجدران

777
01:37:49,103 --> 01:37:52,523
!أجل

778
01:37:53,024 --> 01:37:57,195
في الداخل يطلقون اسماً على الناس أمثالنا

779
01:37:58,279 --> 01:38:03,909
يسموننا الـ(كرانك) لكنني أقول إنهم الوحوش

780
01:38:05,744 --> 01:38:11,166
كانوا هم من بدؤوا هذه الحرب
لكن الليلة، سننهيها نحن

781
01:38:12,793 --> 01:38:21,009
اتبعوني، اتبعوني وسنريهم
وجوه الناس التي اختاروا نسيانها

782
01:38:25,847 --> 01:38:28,850
اتبعوني وستكون المدينة لكم

783
01:38:30,727 --> 01:38:32,729
!أجل

784
01:38:36,108 --> 01:38:39,361
!(لورنس)

785
01:38:53,250 --> 01:38:56,503
!لنتحرك

786
01:39:11,476 --> 01:39:15,147
إلى مركز التحكم؟"
"هل ترى هذا؟ أرجو إعطاء الأوامر

787
01:39:15,272 --> 01:39:18,609
!تبّاً -
جهّز المدفع الأول والثاني لإطلاق النار -

788
01:39:24,948 --> 01:39:28,035
"تم تعطيل الولوج اليدوي، تم رفض الوصول" -
إنها لا تستجيب، إنها مقفلة -

789
01:39:30,411 --> 01:39:34,332
هيّا، إلى هنا أطلقوا النار

790
01:39:56,479 --> 01:39:59,398
،(من المفترض أن ندمر (ويكيد
ليس المدينة اللعينة كلها

791
01:40:03,277 --> 01:40:04,987
(هيّا يا (غالي

792
01:40:17,583 --> 01:40:19,877
"رجاءً تقدموا لعملية الإخلاء"

793
01:40:20,002 --> 01:40:22,672
"ستغادر آخر مركبة خلال 33 دقيقة"

794
01:40:23,339 --> 01:40:27,635
رجاءً تقدموا باتجاه السطح"
"أكرر، رجاءً تقدموا لعملية الإخلاء

795
01:40:27,760 --> 01:40:30,888
تيريسا)؟)
ما الذي تفعلينه هنا حتى الآن؟ علينا أن نغادر

796
01:40:31,013 --> 01:40:33,891
(كلاّ، لا نستطيع المُغادرة ليس بدون (توماس

797
01:40:34,016 --> 01:40:37,019
لقد فات أوان ذلك، لقد اختفى -
...كلاّ، أنت لا تدركين -

798
01:40:37,144 --> 01:40:42,400
أنت لا تدركين أحتاج للمزيد، تعالي وانظري

799
01:40:46,571 --> 01:40:49,031
إنه لا يقوم بإبطاء عمل الفيروس فقط

800
01:40:52,577 --> 01:40:54,036
إنّه يدمّره

801
01:40:58,999 --> 01:41:00,750
(علينا أن نجد (توماس

802
01:41:02,419 --> 01:41:04,713
الأنفاق أمامنا مباشرةً

803
01:41:05,297 --> 01:41:08,091
تبّاً! ابقوا منخفضين

804
01:41:09,009 --> 01:41:12,053
واصلوا التحرك

805
01:41:16,391 --> 01:41:18,184
!تبّاً

806
01:41:18,852 --> 01:41:22,480
استعدوا، حسناً، تحرّكوا

807
01:41:22,606 --> 01:41:25,066
خط الدفاع للأمام

808
01:41:25,859 --> 01:41:27,319
!اللّعنة

809
01:41:30,238 --> 01:41:31,823
ما الذي ينتظرونه؟

810
01:41:39,664 --> 01:41:41,333
انبطحوا

811
01:41:48,423 --> 01:41:50,050
انبطحوا

812
01:41:56,598 --> 01:41:58,058
علينا التحرك من هنا

813
01:42:01,394 --> 01:42:03,480
لنتحرك

814
01:42:23,250 --> 01:42:25,209
"بريندا)، هل أنت هناك؟)"

815
01:42:25,793 --> 01:42:27,294
توماس)، أنا هنا)

816
01:42:28,587 --> 01:42:30,339
تبّاً! هل أنتم بخير؟

817
01:42:31,465 --> 01:42:33,092
لن نتمكّن من العودة

818
01:42:34,843 --> 01:42:36,303
عم تتحدث؟

819
01:42:38,430 --> 01:42:41,475
خذي الآخرين وأخرجي الجميع بينما يمكنك ذلك

820
01:42:42,893 --> 01:42:44,353
كلاّ

821
01:42:45,104 --> 01:42:46,564
!(بريندا)

822
01:42:47,856 --> 01:42:52,820
لن أتركك، اتفقنا؟ لذلك انس الأمر

823
01:42:56,615 --> 01:42:58,450
حتى مع كونك تعرفين أن ذلك ما عليك فعله

824
01:43:13,757 --> 01:43:17,386
"توماس)، لا تقلق، أنا قادمة إليك)"

825
01:43:18,762 --> 01:43:20,598
عم تتحدثين؟

826
01:43:21,932 --> 01:43:23,851
مركبتنا وصلت

827
01:43:29,398 --> 01:43:31,567
"انتظرونا قرب الأنفاق"

828
01:43:34,028 --> 01:43:36,530
"حسناً، هيا بنا"

829
01:43:46,040 --> 01:43:48,709
فينس)؟) -
من الجيد رؤيتكم أيضاً -

830
01:43:49,793 --> 01:43:53,546
أجل، أعرف، حصلت على وسيلة نقل
لذا لنرحل من هنا، حسناً

831
01:43:53,671 --> 01:43:57,383
لم ننته هنا بعد، ما يزال (توماس) في الداخل

832
01:44:00,678 --> 01:44:02,347
لنذهب لجلبه إذاً

833
01:44:03,139 --> 01:44:07,268
بالتأكيد -
هيّا، لنذهب، لنتحرك -

834
01:44:17,487 --> 01:44:20,698
حسناً يا (نيوت)، نكاد نصل -
فقط اتركوني يا رفاق -

835
01:44:25,245 --> 01:44:30,250
تراجعوا -
ليصعد الجميع، لنذهب، هيّا -

836
01:44:30,792 --> 01:44:32,669
هيّا

837
01:44:47,684 --> 01:44:50,728
إنهم هم، علينا التحرك

838
01:44:50,853 --> 01:44:53,064
اذهبوا بدوني

839
01:45:01,906 --> 01:45:08,246
مينو)، عليك أن تسبقنا وتحضر المصل له)
والعودة بأسرع ما يمكنك

840
01:45:11,207 --> 01:45:12,792
(اذهب يا (مينو

841
01:45:13,960 --> 01:45:16,045
إنه على حق، يمكنني أن أغطيك

842
01:45:21,550 --> 01:45:24,511
(شكراً يا (مينو

843
01:45:26,346 --> 01:45:30,601
اصمد فحسب، هل تسمعني؟

844
01:45:36,356 --> 01:45:38,275
تحرّك يا (مينو)، تحرّك

845
01:45:40,319 --> 01:45:42,529
حسناً، لقد ذهبوا

846
01:46:05,969 --> 01:46:10,891
نيوت)، مهلاً)

847
01:46:12,351 --> 01:46:14,937
سنجرب هذا، حسناً؟ سنتحرّك الآن

848
01:46:15,062 --> 01:46:16,772
هيّا، لنذهب -
كلاّ -

849
01:46:16,897 --> 01:46:20,234
هيّا، (نيوت)، علينا التحرك

850
01:46:20,359 --> 01:46:22,903
خذ هذه، فقط خذها -
علينا أن نتحرّك الآن -

851
01:46:27,449 --> 01:46:31,036
(رجاءً يا (تومي

852
01:46:33,163 --> 01:46:34,706
حسناً

853
01:46:40,087 --> 01:46:42,297
حسناً، أريدك أن تعطيني كل ما تبقى لديك من قوة

854
01:46:42,422 --> 01:46:47,885
،أنت وأنا سنتحرّك، هل أنت مُستعد؟ هيّا
واحد، اثنان، ثلاثة

855
01:47:06,112 --> 01:47:08,072
تراجعوا يا رفاق، تراجعوا

856
01:47:08,197 --> 01:47:10,408
حسناً يا رفاق، سنرحل قريباً

857
01:47:10,533 --> 01:47:12,243
(لا يمكننا البقاء هنا يا (بريندا

858
01:47:13,119 --> 01:47:15,663
لا تقلق، سيأتون

859
01:47:26,340 --> 01:47:28,509
نكاد نصل يا (نيوت)، ابق معي، هيّا

860
01:47:29,468 --> 01:47:33,514
!نيوت)! كلاّ)

861
01:47:37,602 --> 01:47:39,520
هيّا

862
01:47:39,854 --> 01:47:42,190
!مهلاً، اللّعنة

863
01:47:48,446 --> 01:47:52,074
!هيّا

864
01:47:53,492 --> 01:47:55,536
"توماس)؟)"

865
01:47:58,372 --> 01:48:03,794
"هل يمكنك سماعي؟ أريدك أن تستمع إلي"

866
01:48:05,546 --> 01:48:07,715
أعلم أنه ليس لديك أيُّ سبب لتثق بي

867
01:48:12,636 --> 01:48:14,221
لكنني أحتاج منك أن تعود

868
01:48:18,183 --> 01:48:21,519
"(توماس)، يمكنك إنقاذ (نيوت)"

869
01:48:23,438 --> 01:48:25,440
"لا يزال أمامه وقت"

870
01:48:27,400 --> 01:48:29,778
هناك سبب أن (بريندا) لم تعد مريضة

871
01:48:30,779 --> 01:48:35,575
"إنّه دمك، هل تفهم ذلك؟"

872
01:48:36,868 --> 01:48:41,748
"لم تعد مريضة لأنك شفيتها"

873
01:48:44,876 --> 01:48:46,670
"ليس عليها أن تكون الوحيدة فقط"

874
01:48:49,339 --> 01:48:54,302
كل ما عليك فعله هو العودة"
"وسينتهي كل هذا القتال

875
01:48:58,056 --> 01:48:59,641
أرجوك

876
01:49:01,101 --> 01:49:02,978
عُد إلى فقط

877
01:49:05,188 --> 01:49:06,815
"أعرف أنك تعرف الصواب"

878
01:49:21,746 --> 01:49:23,331
!(نيوت)

879
01:49:32,799 --> 01:49:34,301
!(نيوت)

880
01:49:37,554 --> 01:49:39,972
نيوت)، هذا أنا)

881
01:49:46,562 --> 01:49:50,399
بريندا)! أين المصل؟)

882
01:49:54,945 --> 01:49:57,531
تومي)، اقتلني)

883
01:49:58,115 --> 01:50:00,117
نيوت)، هذا أنا)

884
01:50:06,999 --> 01:50:10,127
نيوت)، رجاءً)

885
01:50:18,302 --> 01:50:20,429
(أنا آسف يا (تومي

886
01:50:21,430 --> 01:50:23,849
لا بأس

887
01:50:27,478 --> 01:50:29,230
!كلاّ

888
01:50:34,568 --> 01:50:37,780
!(بريندا) -
انخفضوا -

889
01:51:21,406 --> 01:51:23,157
!(تومي)

890
01:51:27,787 --> 01:51:29,330
!كلاّ

891
01:53:53,307 --> 01:53:54,850
هل ذلك صحيح؟

892
01:53:58,687 --> 01:54:00,147
(نيوت)

893
01:54:03,357 --> 01:54:04,901
هل كنت سأتمكّن من انقاذه؟

894
01:54:08,196 --> 01:54:09,947
يمكنك إنقاذنا جميعاً

895
01:54:32,762 --> 01:54:34,263
لا بأس

896
01:54:37,642 --> 01:54:39,685
اتركوا البقية وشأنهم فحسب

897
01:54:43,231 --> 01:54:45,024
أعدك بذلك

898
01:54:49,237 --> 01:54:50,863
...أنا

899
01:55:46,001 --> 01:55:47,627
!(توماس)

900
01:55:52,966 --> 01:55:54,467
كان يجب أن تهرب

901
01:55:57,637 --> 01:56:02,475
"توماس)، هل تستطيع سماعي؟)"

902
01:56:29,878 --> 01:56:31,880
هل تعرف ماهية هذا المكان يا (توماس)؟

903
01:56:35,967 --> 01:56:37,552
إنّه قارب نجاة

904
01:56:39,387 --> 01:56:41,723
...ربما العالم كله يغرق، لكن

905
01:56:42,724 --> 01:56:44,935
لا يعني ذلك بأن علينا العرق معه

906
01:56:47,771 --> 01:56:50,482
كم من الوقت بعد؟ -
أكاد أنتهي -

907
01:56:56,570 --> 01:56:59,281
لم لا تقتلني؟ -
!أقتلك -

908
01:57:00,324 --> 01:57:01,951
لا نريد أن نفعل ذلك

909
01:57:05,287 --> 01:57:07,581
سنعتني بك بطريقتنا الخاصة

910
01:57:09,208 --> 01:57:12,378
...سنبقيك حيّاً بالكاد

911
01:57:15,548 --> 01:57:19,718
وبالمقابل ستمنح الحياة لبقيتنا

912
01:57:20,761 --> 01:57:22,888
ذلك عندما نختار إنقاذ أحد ما

913
01:57:27,184 --> 01:57:29,186
بالتأكيد، لن يكون هناك ما يكفي للجميع

914
01:57:30,062 --> 01:57:32,189
قرارات صعبة يجب أن يتم أخذها

915
01:57:32,314 --> 01:57:36,402
،ومع الوقت سيحرق فيروس التوهُج نفسه
...السؤال الوحيد هو

916
01:57:36,861 --> 01:57:40,823
من سيبقى على قيد الحياة؟

917
01:57:43,158 --> 01:57:46,120
...بفضلك، بفضل هذا

918
01:57:46,245 --> 01:57:49,748
...سنتمكّن أخيراً من اختيار

919
01:57:51,375 --> 01:57:54,086
مستقبل من صنعنا نحن

920
01:58:01,218 --> 01:58:02,803
!نخبك

921
01:58:10,060 --> 01:58:12,646
حسناً، لنخرج من هنا

922
01:58:15,065 --> 01:58:17,026
هيّا

923
01:58:20,571 --> 01:58:23,406
كلاّ

924
01:58:28,244 --> 01:58:31,206
تعالي إلى هنا

925
01:58:31,789 --> 01:58:33,249
كلاّ

926
01:58:34,792 --> 01:58:36,252
أعطني إيّاه

927
01:58:38,504 --> 01:58:40,089
أعطني إيّاه

928
01:58:41,341 --> 01:58:43,009
!(تيريسا)

929
01:59:17,877 --> 01:59:19,963
!هيّا

930
01:59:31,641 --> 01:59:35,353
حسناً، هذا يكفي

931
01:59:46,739 --> 01:59:51,910
القذيفة جاهزة، أطلقوا عند أوامري، استعدوا

932
01:59:52,035 --> 01:59:55,831
!جاهزون، إطلاق

933
02:00:07,926 --> 02:00:09,761
!(تيريسا)

934
02:00:18,061 --> 02:00:21,732
علينا الخروج من هنا، ماذا هناك؟

935
02:00:25,777 --> 02:00:29,031
!(توماس)

936
02:00:35,996 --> 02:00:38,916
...حسناً، علينا فقط أن -
!تبّاً -

937
02:00:39,041 --> 02:00:41,460
نحتاج لشيء، خذ

938
02:00:42,085 --> 02:00:45,130
اضغط عليه وأمسك جيداً

939
02:00:45,964 --> 02:00:50,636
عليك أن تذهبي

940
02:00:51,261 --> 02:00:54,097
كلاّ، ليس بدونك

941
02:01:20,706 --> 02:01:23,584
أعترف يا (تيريسا) بأنّك تمكّنت من خداعي

942
02:01:24,919 --> 02:01:26,587
ظننتُ أننا أصدقاء

943
02:01:32,843 --> 02:01:36,472
ربما تكون من طبيعتك أن
تخوني الأشخاص المقربين منك

944
02:01:44,814 --> 02:01:47,358
هيّا

945
02:01:48,317 --> 02:01:49,944
دعونا لا نجعل الأمر يطول

946
02:01:53,489 --> 02:01:56,158
كلانا يعرف أنّه لا مخرج من هنا

947
02:01:59,745 --> 02:02:03,165
دعونا لا نجعل هذا مؤلماً أكثر مما يحتاج

948
02:02:08,212 --> 02:02:09,755
(توماس)

949
02:02:13,092 --> 02:02:14,552
(تيريسا)

950
02:02:29,567 --> 02:02:31,360
كلاّ

951
02:02:34,697 --> 02:02:37,283
أظن أن لديكِ شيئاً يخصّني

952
02:02:47,250 --> 02:02:48,793
ليس هذا

953
02:02:50,420 --> 02:02:52,047
أين هو؟

954
02:02:52,464 --> 02:02:56,051
خذ المصل فحسب، دعه وشأنه

955
02:02:56,468 --> 02:02:58,136
ما قصتكما؟

956
02:02:59,095 --> 02:03:01,097
أتظنين أنّه مميز؟

957
02:03:02,516 --> 02:03:04,392
،إنه مجرد فأر تجارب لمختبر
لقد وُلد مع تلك الهبة

958
02:03:04,518 --> 02:03:07,103
،لم يضطر للقتال ليحصل عليها
إنه لا يستحقها

959
02:03:08,104 --> 02:03:09,606
لم يكسبها مُطلقاً

960
02:03:10,607 --> 02:03:14,152
ربّما، لكنّها ملكه

961
02:03:17,614 --> 02:03:19,741
ماذا عنك يا (توماس)؟

962
02:03:20,534 --> 02:03:22,244
ماذا لديك لتقوله؟

963
02:03:22,994 --> 02:03:25,330
أليست يداك ملوثة بالدماء بما يكفي؟

964
02:03:27,290 --> 02:03:30,877
ربما لم تكن قادراً
على أن تطلق النار عليها، لكنني أقدر

965
02:03:34,798 --> 02:03:39,219
حسناً، إذاً كما تريد

966
02:03:39,719 --> 02:03:41,429
!(جانسون)

967
02:03:46,893 --> 02:03:48,937
لقد أخطأتني أيُها القذر الصغير

968
02:03:49,646 --> 02:03:51,106
هل فعلت؟

969
02:03:56,987 --> 02:03:59,072
!تبّاً

970
02:04:06,621 --> 02:04:08,415
هيّا، علينا الذهاب

971
02:04:17,381 --> 02:04:19,925
من هنا، هيّا

972
02:04:22,219 --> 02:04:23,679
هيّا

973
02:04:57,838 --> 02:04:59,423
هيّا

974
02:05:40,129 --> 02:05:44,592
أنا آسفة، لقد حاولت

975
02:05:49,013 --> 02:05:50,974
أعلم

976
02:06:10,577 --> 02:06:12,161
أعتقد أنني وجدته

977
02:06:12,704 --> 02:06:15,540
أقتربُ منهم وأفتحُ باب الحجرة -
حسناً، وجدته -

978
02:06:17,792 --> 02:06:19,586
هيّا

979
02:06:33,016 --> 02:06:35,810
!لا

980
02:06:38,229 --> 02:06:39,981
لا أستطيع الاقتراب أكثر من هذا

981
02:06:45,195 --> 02:06:47,530
!(توماس)

982
02:06:48,448 --> 02:06:49,908
هيّا

983
02:07:00,835 --> 02:07:03,171
هيّا

984
02:07:03,296 --> 02:07:06,049
هيّا -
(هيّا يا (توماس -

985
02:07:06,757 --> 02:07:11,220
أعطني يدك -
اقترب -

986
02:07:11,762 --> 02:07:13,388
اقفز

987
02:07:20,604 --> 02:07:22,731
قليلاً بعد

988
02:07:36,328 --> 02:07:37,996
هيّا

989
02:07:39,873 --> 02:07:43,460
حاول أن تصل -
هيّا -

990
02:07:49,007 --> 02:07:51,718
هيّا -
هيّا -

991
02:07:57,641 --> 02:08:00,394
!(تيريسا)

992
02:08:15,367 --> 02:08:17,828
!كلاّ

993
02:12:00,339 --> 02:12:02,383
لقد مررنا بالكثير معاً

994
02:12:03,676 --> 02:12:08,097
،وقدّمنا الكثير من التضحيات
الكثير لنجعل وجود هذا المكان مُمكنا

995
02:12:10,099 --> 02:12:13,853
...أصدقاؤكم، عائلاتكم

996
02:12:16,730 --> 02:12:18,524
لذلك هذا نخب من لم يتمكَنوا من الوصول إلى هنا

997
02:12:20,276 --> 02:12:22,111
نخب الأصدقاء الذين خسرناهم

998
02:12:24,905 --> 02:12:27,575
هذا المكان لكم، لنا جميعاً

999
02:12:28,993 --> 02:12:32,454
لكن هذا من أجلهم

1000
02:12:34,748 --> 02:12:37,960
...لذلك عندما ترغبون بالأمر وبطريقتكم الخاصة

1001
02:12:39,670 --> 02:12:41,589
تذكَروهم بسلام

1002
02:12:43,632 --> 02:12:45,509
!"أهلاً بكم في "الملاذ الأمن

1003
02:13:04,152 --> 02:13:06,279
هل يريد الجميع الطعام؟

1004
02:13:09,908 --> 02:13:12,202
سيكون هذا موطناً جيداً لنا

1005
02:13:15,914 --> 02:13:17,665
أجل

1006
02:13:30,637 --> 02:13:33,264
كانت هذه معك عندما فقدت الوعي

1007
02:13:38,061 --> 02:13:40,438
اعتقدتُ أن عليّ الاحتفاظ بها من أجلك

1008
02:13:44,108 --> 02:13:45,944
(شكراً يا (مينو

1009
02:13:47,946 --> 02:13:51,282
أراك في الخارج -
حسناً، أراك في الخارج -

1010
02:14:46,336 --> 02:14:50,757
،(عزيزي (توماس"
"هذه أول رسالة أتذكّر أنني كتبتها

1011
02:14:52,384 --> 02:14:54,928
بشكل جلي، لا أعرف إن"
"كنت قد كتبتُ أيَ رسالة قبل المتاهة

1012
02:14:55,971 --> 02:14:59,391
،لكن حتى لو لم تكن رسالتي الأولى"
"فغالباً ستكون رسالتي الأخيرة

1013
02:15:01,185 --> 02:15:08,775
أريدك أن تعلم أنني لست خائفاً ليس من"
"الموت على أيّة حال وليس من النسيان

1014
02:15:09,484 --> 02:15:12,946
،بل من خسارة نفسي أمام ذلك الفيروس"
"ذلك ما يخيفني

1015
02:15:17,075 --> 02:15:19,953
"لذا كل ليلة، كنت أردد أسماءهم بصوت عال"

1016
02:15:20,078 --> 02:15:22,956
"(آلبي)، (وينستون)، (تشاك)"

1017
02:15:24,750 --> 02:15:28,086
وأستمر في ترديدهم مرّة"
"...بعد أخرى مثل صلاة، و

1018
02:15:29,254 --> 02:15:30,881
"تعود الذكريات لي قوية عندها"

1019
02:15:34,760 --> 02:15:40,349
مثل ذلك المشهد حين تضرب الشمس (الباحة) في"
"اللحظة المناسبة قبل أن تختفي خلف الجدران

1020
02:15:41,725 --> 02:15:44,478
"(وأتذكَر طعم اليخنة التي يعدّها (فرايبان"

1021
02:15:45,312 --> 02:15:47,147
"لم أعتقد أنني سأفتقد تلك الأشياء كثيراً"

1022
02:15:50,733 --> 02:15:53,069
"وأتذكَرك أنت"

1023
02:15:53,194 --> 02:15:54,862
"أتذكَر اللحظة التي خرجت منها من ذلك الصندوق"

1024
02:15:54,987 --> 02:15:57,990
"مستجد صغير خائف لا يستطيع تذكَر اسمه"

1025
02:15:59,909 --> 02:16:03,621
ومن اللحظة التي دخلت فيها المتاهة"
"علمت أنني سأتبعك أينما ذهبت

1026
02:16:05,706 --> 02:16:07,166
"وذلك ما فعلته"

1027
02:16:08,960 --> 02:16:10,419
"جميعنا فعل ذلك"

1028
02:16:14,507 --> 02:16:19,053
،إن تمكّنتُ من إعادة كل شيء مُجدداً"
"فسأفعل ولن أغيّر أيَ شيء

1029
02:16:22,056 --> 02:16:28,354
وأملي بالنسبة لك أن تتمكَّن"
"من قول نفس الشيء أيضاً بعد سنوات

1030
02:16:32,024 --> 02:16:34,235
"(المُستقبل في يديك الآن يا (تومي"

1031
02:16:35,820 --> 02:16:38,072
"وأعلم أنك ستجد طريقة لفعل الصواب"

1032
02:16:39,699 --> 02:16:41,158
"لطالما فعلت"

1033
02:16:43,202 --> 02:16:44,954
"اعتني بالجميع من أجلي"

1034
02:16:46,706 --> 02:16:48,457
"واعتني بنفسك"

1035
02:16:50,459 --> 02:16:52,587
"تستحق أن تكون سعيداً"

1036
02:16:56,090 --> 02:16:58,634
"شكراً لأنك كنت صديقي"

1037
02:17:00,970 --> 02:17:04,056
"(وداعاً يا صديقي، (نيوت"

1038
02:17:04,348 --> 02:17:09,687
"(تيريسا)، (نيوت)، (تشاك)، (ألبي)"

