﻿1
00:02:34,363 --> 00:02:35,781
‫ما هذا المكان ؟

2
00:02:47,459 --> 00:02:49,336
<b>‫’’(سان فرانسيسكو)‘‘</b>

3
00:02:53,340 --> 00:02:55,384
<i>‫حياتي منافية للمنطق فعلاً</i>

4
00:02:55,551 --> 00:02:56,677
‫مرحباً

5
00:02:56,844 --> 00:02:59,555
<i>‫كنت أطرح على نفسي أسئلة كثيرة عن ذلك</i>

6
00:03:00,055 --> 00:03:03,892
<i>‫(سكوت)، أنت مجرم سابق مطلق،
‫كيف يعقل أنك من الـ(أفنجر) ؟</i>

7
00:03:04,059 --> 00:03:05,853
<i>‫"لماذا تتنقل عبر الزمان
‫مع كابتن (أمريكا)" ؟</i>

8
00:03:06,061 --> 00:03:07,521
<i>‫"هذا مناف للمنطق"</i>

9
00:03:09,356 --> 00:03:10,941
<i>‫تغيرت أمور كثيرة في حياتي</i>

10
00:03:11,108 --> 00:03:13,652
<i>‫لكن أينما ذهبت يطرح عليّ الناس السؤال عينه</i>

11
00:03:13,819 --> 00:03:14,987
‫أيمكنك التقاط صورة مع كلبي ؟

12
00:03:15,904 --> 00:03:17,531
<i>‫"(سكوت)، ماذا عن الآن ؟</i>

13
00:03:17,698 --> 00:03:18,740
<i>‫"ما التالي ؟</i>

14
00:03:18,907 --> 00:03:20,325
<i>‫"أين توصلك هذه الجولة ؟"</i>

15
00:03:21,159 --> 00:03:23,203
<i>‫لو كنت أعرف ذلك، ما كانت لتكون جولة</i>

16
00:03:23,370 --> 00:03:24,371
‫حسناً

17
00:03:25,831 --> 00:03:28,959
<i>‫ـ كانت الأعوام الماضية جنونية على الجميع</i>
‫ـ مرحباً، كيف حالك ؟

18
00:03:29,126 --> 00:03:30,544
‫كل شيء جاهز لك

19
00:03:30,711 --> 00:03:31,712
‫أنت مفرط

20
00:03:31,879 --> 00:03:33,255
‫لا، لا، لا

21
00:03:33,422 --> 00:03:34,506
‫مالك غير مقبول هنا

22
00:03:34,965 --> 00:03:37,092
‫ـ أما زلنا نتكلم عن ذلك ؟
‫ـ أجل، بالطبع

23
00:03:38,135 --> 00:03:39,553
‫(روبن)، أنت الأفضل

24
00:03:40,345 --> 00:03:42,264
‫شكراً أيها (الرجل العنكبوت)

25
00:03:44,183 --> 00:03:46,977
<i>‫إذن، لنجد الوقت للأمور المهمة فعلاً</i>

26
00:03:47,144 --> 00:03:48,353
<i>‫مثل الأصدقاء</i>

27
00:03:49,229 --> 00:03:51,148
<i>‫أصدقاء كنت تجهل أنك تملكهم</i>

28
00:03:52,524 --> 00:03:53,483
<b>‫’’أفضل موظف لهذا القرن
‫(سكوت لانغ)، (الرجل النملة)‘‘</b>

29
00:03:53,650 --> 00:03:55,235
<i>‫تذكروا الناس الذين أوصلوكم إلى هنا</i>

30
00:03:55,402 --> 00:03:56,653
<i>‫ما كان بوسعكم فعل ذلك دونهم</i>

31
00:03:57,571 --> 00:04:00,657
<i>‫أنا مجرد رجل طرد من (باسكن روبنز)</i>

32
00:04:01,366 --> 00:04:03,243
<i>‫أحياناً يحالفك الحظ وحسب</i>

33
00:04:03,410 --> 00:04:05,370
<i>‫أنا محظوظ لأنني تعرفت بـ(هوب فان داين)</i>

34
00:04:05,537 --> 00:04:06,914
<i>‫أظنكم تعرفون من تكون</i>

35
00:04:07,080 --> 00:04:08,123
<b>‫’’مؤسسة (بيم فان داين)‘‘</b>

36
00:04:08,290 --> 00:04:10,167
<i>‫استعادت شركة أبيها</i>

37
00:04:10,375 --> 00:04:13,086
<i>‫والآن تستعمل جسيم (بيم) لإحداث تغيير عالمي</i>

38
00:04:14,254 --> 00:04:16,507
<i>‫يقول كثيرون إنهم يريدون إنقاذ العالم</i>

39
00:04:16,673 --> 00:04:18,466
<i>‫لكن (هوب)، تنقذه كل يوم</i>

40
00:04:18,634 --> 00:04:19,635
‫شكراً

41
00:04:19,801 --> 00:04:20,886
<b>‫’’جائزة الخدمة العالمية لمحبي الإنسانية‘‘</b>

42
00:04:21,220 --> 00:04:22,429
‫شكراً جزيلاً

43
00:04:22,596 --> 00:04:26,517
<i>‫إعادة التحريج،
‫مسكن ميسور الكلفة، إنتاج الغذاء</i>

44
00:04:26,683 --> 00:04:28,268
<i>‫لا تهدر ثانية</i>

45
00:04:35,234 --> 00:04:36,527
<i>‫ما زلت لا أصدق ذلك</i>

46
00:04:37,069 --> 00:04:39,029
<i>‫ما كان يجدر حصول أي من هذا</i>

47
00:04:39,196 --> 00:04:40,197
<i>‫لكنه حصل</i>

48
00:04:41,865 --> 00:04:43,825
<i>‫إنه عالم جميل بالفعل</i>

49
00:04:43,992 --> 00:04:45,702
<i>‫يسرني أننا أنقذناه</i>

50
00:04:45,869 --> 00:04:47,287
<b>‫’’مكتبة (سيتي لايتس)‘‘</b>

51
00:04:47,454 --> 00:04:48,539
<i>‫"هل أفتقد الحركة ؟</i>

52
00:04:48,705 --> 00:04:49,665
<b>‫’’(سكوت لانغ)، اعتنوا بالشخص الصغير‘‘</b>

53
00:04:49,831 --> 00:04:50,832
{\an8}‫"أحياناً

54
00:04:51,333 --> 00:04:53,377
{\an8}‫"هل سأكون موجوداً
‫حين يحتاج إليّ الـ(أفنجرز) ؟

55
00:04:53,544 --> 00:04:54,503
{\an8}‫"حتماً

56
00:04:54,670 --> 00:04:56,421
{\an8}‫"ما كنت لأدير بظهري لهم أبداً

57
00:04:57,130 --> 00:05:00,425
{\an8}‫"لكن حالياً، العمل الوحيد الذي أريده
‫هو دوري كأب

58
00:05:01,760 --> 00:05:03,011
{\an8}‫"أحبك، (كاسي)

59
00:05:04,263 --> 00:05:05,681
{\an8}‫"شكراً لأنك بطلتي

60
00:05:07,349 --> 00:05:09,309
{\an8}‫"وآسف لأنني فوّت بعض أعياد ميلادك

61
00:05:11,019 --> 00:05:13,272
{\an8}‫"ولسائر الأولاد في العالم...

62
00:05:13,438 --> 00:05:14,565
{\an8}‫"إليكم نصيحة

63
00:05:15,649 --> 00:05:17,067
{\an8}‫"اعتنوا بالشخص الصغير

64
00:05:17,484 --> 00:05:18,485
{\an8}‫"ارتكبوا الأخطاء

65
00:05:19,695 --> 00:05:20,696
{\an8}‫"خاطروا

66
00:05:21,446 --> 00:05:23,782
‫"لأن هناك أمراً وحيداً علمتني إياه الحياة...

67
00:05:23,949 --> 00:05:27,369
‫"هناك دوماً مجال للنمو"

68
00:05:33,667 --> 00:05:35,294
‫عذراً، هذا هاتفي

69
00:05:35,460 --> 00:05:36,378
<b>‫’’اتصال من سجن مقاطعة (سان فرانسيسكو)‘‘</b>

70
00:05:37,004 --> 00:05:38,422
‫لماذا يتصلون بي من السجن ؟

71
00:05:39,965 --> 00:05:40,924
‫(لانغ) !

72
00:05:42,092 --> 00:05:43,844
‫ـ (لانغ) !
‫ـ أنا هنا، أنا مباشرة هنا

73
00:05:44,011 --> 00:05:45,429
‫حسناً، هيّا، لنذهب

74
00:05:47,431 --> 00:05:48,515
‫هيّا

75
00:05:52,519 --> 00:05:54,980
‫هل هي بخير ؟ هل سمعت شيئاً ؟

76
00:05:55,147 --> 00:05:56,148
‫ليس بعد، لا

77
00:05:57,232 --> 00:05:58,567
‫مرحباً، (هوب)، مرحباً، أبي

78
00:05:58,734 --> 00:06:00,527
‫(كاسي)، ماذا حصل ؟

79
00:06:00,694 --> 00:06:01,695
‫وقعي هنا

80
00:06:01,862 --> 00:06:04,698
‫تعلم، مجرد أمور السجن

81
00:06:05,490 --> 00:06:06,491
‫أعيديها

82
00:06:07,951 --> 00:06:08,911
‫أعلم أنك الفاعلة

83
00:06:09,077 --> 00:06:10,078
‫هل أنت متأكد ؟

84
00:06:10,245 --> 00:06:11,455
‫كانت الرؤية صعبة...

85
00:06:11,622 --> 00:06:14,499
‫بسبب الغاز المسيل للدموع الذي أطلقته
‫في المتنزه المليء بالمحتجين المسالمين

86
00:06:14,666 --> 00:06:15,417
‫أين هي ؟

87
00:06:15,584 --> 00:06:17,628
‫عذراً، لا بدّ أن الأمر محرجاً
‫جداً بالنسبة إليك

88
00:06:21,798 --> 00:06:22,799
‫لكنني وجدت هذه

89
00:06:28,138 --> 00:06:29,681
‫قلصت حجم سيارة شرطي ؟

90
00:06:29,848 --> 00:06:30,933
‫فيمّ كنت تفكرين ؟

91
00:06:31,099 --> 00:06:32,851
‫ما كان يفترض بي أن أفعل ؟ أشيح بنظري ؟

92
00:06:33,018 --> 00:06:34,937
‫كانوا يخلون مخيماً للمشردين في منتصف الليل

93
00:06:35,103 --> 00:06:36,855
‫ـ لا، لا أقول...
‫ـ وأين يتوقعون منهم الذهاب ؟

94
00:06:37,022 --> 00:06:38,941
‫ليست غلطتهم أنهم خسروا منازلهم
‫في التدمير العالمي

95
00:06:39,107 --> 00:06:39,942
‫أعلم ذلك

96
00:06:40,108 --> 00:06:43,028
‫لا يمكن لأحد تحمل كلفة الإيجار الآن حتى
‫ما لم تكن سافلاً تملك حساب استثمار

97
00:06:43,195 --> 00:06:44,279
‫لا أملي عليك ما تفعلينه

98
00:06:44,446 --> 00:06:45,739
‫ـ أقول فقط...
‫ـ تملي عليها ما تفعله

99
00:06:45,906 --> 00:06:47,241
‫تملي عليّ تماماً ما أفعله

100
00:06:47,407 --> 00:06:48,867
‫لا، افعلي ما تشائين

101
00:06:49,034 --> 00:06:50,661
‫أقترح عليك طريقة أخرى لفعل ذلك

102
00:06:50,994 --> 00:06:51,995
‫حسناً

103
00:06:52,162 --> 00:06:53,455
‫وعدت أمك...

104
00:06:53,622 --> 00:06:56,083
‫أنك ستستعملين هذه المواد بوجود أحدنا فقط

105
00:06:56,250 --> 00:06:57,251
‫إنها تكنولوجيا خطيرة جداً

106
00:06:57,417 --> 00:06:58,752
‫أعلم أنها خطيرة

107
00:06:58,919 --> 00:07:01,171
‫ماذا إن أخذها منك رجال الشرطة ؟
‫ماذا إن فقدتها ؟

108
00:07:01,338 --> 00:07:02,339
‫لم أفقد البزة

109
00:07:02,506 --> 00:07:03,340
‫ألديك بزة ؟

110
00:07:03,507 --> 00:07:04,716
‫مهلاً، ألديك بزة ؟

111
00:07:04,883 --> 00:07:06,260
‫أجيد الاعتناء بنفسي، حسناً ؟

112
00:07:06,426 --> 00:07:08,303
‫صدقني، أصبحت بارعة جداً في ذلك الآن

113
00:07:09,513 --> 00:07:10,514
‫هذا مؤلم

114
00:07:13,100 --> 00:07:14,560
‫ـ لم أقصد الأمر بهذا الشكل، آسفة
‫ـ أعلم

115
00:07:14,726 --> 00:07:16,019
‫لا بأس، لا بأس

116
00:07:16,186 --> 00:07:17,271
‫أفهمك

117
00:07:17,437 --> 00:07:19,982
‫أظن وحسب أنه يجدر بك عيش حياة طبيعية

118
00:07:20,148 --> 00:07:21,942
‫أبي، هناك رجل متنكر بزي نحلة

119
00:07:22,109 --> 00:07:23,986
‫حاول قتلي في غرفتي حين كنت في السادسة

120
00:07:24,903 --> 00:07:26,613
‫لم أحظ قط بحياة طبيعية

121
00:07:27,990 --> 00:07:29,408
‫ما رأيكما بسماع بعض الموسيقى ؟

122
00:07:29,950 --> 00:07:32,077
<i>‫"وفي تلك اللحظة،
‫كل ما أمكنني التفكير فيه كان...</i>

123
00:07:32,244 --> 00:07:34,538
<i>‫"كيف حولني (هالك) إلى طفل ؟</i>

124
00:07:34,705 --> 00:07:36,540
<i>‫"هل سأبقى طفلاً إلى الأبد ؟</i>

125
00:07:36,707 --> 00:07:37,958
<i>‫"هل أنا طفل (هالك) ؟"</i>

126
00:07:38,125 --> 00:07:39,835
‫أبي، هل تستمع إلى كتابك ؟

127
00:07:40,002 --> 00:07:41,628
<i>‫ـ "لكنني كنت جاهزاً لأي شيء</i>
‫ـ لا، هذا...

128
00:07:42,796 --> 00:07:44,089
‫ـ إنه الراديو وحسب
<i>‫ـ "تقربت و(ستيف) من بعضنا إثر ذلك</i>

129
00:07:44,256 --> 00:07:45,757
‫ـ أبي، أطفئه
‫ـ هذا غريب جداً

130
00:07:45,924 --> 00:07:47,759
‫هناك خطب ما في هذا المفتاح، لا ينطفىء

131
00:07:47,926 --> 00:07:48,969
‫قلت لك أن تطفئه

132
00:07:49,136 --> 00:07:50,345
‫ماذا قلت ؟ ارفع الصوت ؟ حسناً

133
00:07:50,512 --> 00:07:53,098
<i>‫"بعد ذلك بوقت قصير، ظهر راكون من الفضاء</i>

134
00:07:53,265 --> 00:07:54,892
<i>‫"لا أظنه كان يعرف اسمي</i>

135
00:07:55,058 --> 00:07:57,394
<i>‫"كنت سعيداً للتعرف براكون ناطق"</i>

136
00:08:00,689 --> 00:08:02,107
‫أرجو المعذرة

137
00:08:02,274 --> 00:08:03,358
‫شكراً

138
00:08:05,152 --> 00:08:06,236
‫حسناً

139
00:08:07,988 --> 00:08:09,406
‫جائزة (نوبل) خاصتك في البريد

140
00:08:09,573 --> 00:08:12,117
‫حري بها ذلك، وفرت للتو ثمانية دولارات

141
00:08:12,868 --> 00:08:14,244
‫يا للهول، أنا معجب بك

142
00:08:14,620 --> 00:08:15,621
‫شكراً

143
00:08:15,787 --> 00:08:18,415
‫افتقدت هذه

144
00:08:18,582 --> 00:08:20,334
‫لا بيتزا في العالم الكمي ؟

145
00:08:21,126 --> 00:08:23,420
‫لا، لا شيء

146
00:08:23,587 --> 00:08:25,839
‫تعلمين أمي، بوسعك التكلم عن الأمر

147
00:08:26,381 --> 00:08:27,382
‫إن أردت

148
00:08:27,549 --> 00:08:30,552
‫عزيزتي، أمضيت ٣٠ عاماً هناك

149
00:08:32,513 --> 00:08:34,139
‫أريد أن أعيش حالياً

150
00:08:38,227 --> 00:08:41,395
‫إذن (كاسي)، هل كسبت أصدقاء جدد
‫في السجن هذه المرة ؟

151
00:08:41,563 --> 00:08:42,648
‫جدي

152
00:08:43,106 --> 00:08:44,107
‫"هذه المرة" ؟

153
00:08:44,900 --> 00:08:45,734
‫أكانت هناك مرة سابقة ؟

154
00:08:45,901 --> 00:08:47,819
‫بالكاد تحتسب المرة السابقة

155
00:08:48,946 --> 00:08:49,947
‫لم أكن أعرف ذلك

156
00:08:50,113 --> 00:08:50,989
‫لمَ لم تتصلي بي ؟

157
00:08:51,156 --> 00:08:52,407
‫لأنني علمت أنك ستتصرف بهذا الشكل

158
00:08:52,574 --> 00:08:54,409
‫كنت لأحررك من السجن بمساعدة النمل

159
00:08:54,576 --> 00:08:55,911
‫حسناً، أتعلمون ؟ لقاء عائلي

160
00:08:56,078 --> 00:08:57,079
‫أيمكننا إجراء لقاء عائلي ؟

161
00:08:57,246 --> 00:08:58,247
‫أليس هذا ما نفعله ؟

162
00:08:58,413 --> 00:08:59,373
‫أجل، أقصد بشأن هذا الأمر

163
00:08:59,540 --> 00:09:01,416
‫بشأن كون الجميع متكيفاً مع هذا الأمر

164
00:09:03,168 --> 00:09:05,420
‫اسمعي، تريدين المساعدة، أفهمك

165
00:09:05,587 --> 00:09:07,089
‫أفهمك، (كاسي)، أفهمك حقاً

166
00:09:07,256 --> 00:09:08,507
‫لكنني لا أريدك أن تهدري حياتك

167
00:09:08,674 --> 00:09:10,801
‫أقله ما زلت أحاول فعل شيء بحياتي

168
00:09:13,178 --> 00:09:15,013
‫أنقذت العالم بالمعنى الحرفي

169
00:09:15,180 --> 00:09:16,014
‫حقاً ؟

170
00:09:16,181 --> 00:09:17,891
‫أجل، لم تذكر الأمر سابقاً قط

171
00:09:18,058 --> 00:09:19,685
‫اسمعوا جميعاً، أنقذ (سكوت) العالم

172
00:09:19,852 --> 00:09:21,019
‫كيف كان الأمر، (سكوت) ؟

173
00:09:21,186 --> 00:09:22,479
‫يجدر بك تأليف كتاب عن الأمر

174
00:09:22,646 --> 00:09:24,064
‫مضحك جداً

175
00:09:24,231 --> 00:09:26,108
‫أجل، على الرحب والسعة لشكري
‫كونكم لم تتحولوا إلى غبار

176
00:09:26,275 --> 00:09:27,734
‫وماذا تفعل الآن ؟

177
00:09:29,570 --> 00:09:30,904
‫توقع على كتب ؟

178
00:09:32,197 --> 00:09:33,907
‫ألست الرجل الذي اقتحم (فيستاكورب) ؟

179
00:09:34,408 --> 00:09:35,784
‫ألست الذي حلق إلى (ألمانيا)...

180
00:09:35,951 --> 00:09:37,911
‫لمقاتلة كابتن (أمريكا) في المطار وحسب ؟

181
00:09:38,078 --> 00:09:40,247
‫للقتال إلى جانب كابتن (أمريكا) في المطار

182
00:09:40,956 --> 00:09:43,000
‫ما كنت لأقاتل كابتن (أمريكا)

183
00:09:43,166 --> 00:09:44,168
‫لست مجنوناً

184
00:09:44,835 --> 00:09:46,461
‫ما زال الناس بحاجة إلى مساعدة، أبي

185
00:09:47,629 --> 00:09:50,257
‫أقله نحاول فعل شيء له أهمية

186
00:09:53,760 --> 00:09:54,803
‫من تقصدين بـ"نحن" ؟

187
00:09:56,638 --> 00:09:58,098
‫ما الذي تخططون له أنتم الثلاثة ؟

188
00:09:59,016 --> 00:10:00,017
‫العلم

189
00:10:02,060 --> 00:10:03,395
‫مع النمل

190
00:10:04,313 --> 00:10:05,564
‫علم النمل

191
00:10:06,940 --> 00:10:08,108
‫لا أصدقك

192
00:10:10,027 --> 00:10:11,320
‫لنظهر له ذلك وحسب

193
00:10:15,824 --> 00:10:16,825
‫ماذا تبني ؟

194
00:10:16,992 --> 00:10:18,118
‫هل أنت من يفعل هذا ؟

195
00:10:18,285 --> 00:10:21,496
‫في الواقع لا، إنها تبني تقنيتها الخاصة

196
00:10:21,663 --> 00:10:23,123
‫نمل حاد الذكاء

197
00:10:23,290 --> 00:10:25,042
‫حسناً، إذن حين كنتم جميعاً...

198
00:10:25,209 --> 00:10:28,212
‫متغيبين لخمسة أعوام، حظيت بمتسع من الوقت

199
00:10:28,378 --> 00:10:30,672
‫وبدأت بقراءة يوميات جدي (هانك) القديمة

200
00:10:30,839 --> 00:10:32,799
‫وأصبحت شديدة الاهتمام بعالم الكمية و...

201
00:10:33,675 --> 00:10:34,676
‫عالم الكمية ؟

202
00:10:35,135 --> 00:10:38,180
‫أعلم أنه لدينا جميعاً تاريخ فيه،
‫ولم أرد إثارة هلع أحد

203
00:10:38,347 --> 00:10:39,264
‫لكننا كنا نتكلم عن الأمر

204
00:10:39,431 --> 00:10:40,849
‫كانت لديها أسئلة، واضح ؟

205
00:10:41,016 --> 00:10:44,186
‫ما بيدي حيلة إن كنت ألهم الناس

206
00:10:46,522 --> 00:10:49,358
‫إذن كنت تدرسين عالم الكمية

207
00:10:51,151 --> 00:10:52,277
‫لماذا لم تسأليني عنه ؟

208
00:10:52,444 --> 00:10:54,530
‫حاولت ذلك يا أمي

209
00:10:54,696 --> 00:10:55,822
‫كثيراً

210
00:10:55,989 --> 00:10:57,658
‫لم ترغبي قط في الكلام عنه

211
00:10:57,824 --> 00:10:59,076
‫كانت (كاسي) تشعر بالفضول وحسب

212
00:10:59,243 --> 00:11:00,911
‫وأعطيناها بعض المؤشرات

213
00:11:01,078 --> 00:11:04,706
‫ليس علم نمل بالتحديد، أليس كذلك (هنري) ؟

214
00:11:05,582 --> 00:11:07,876
‫تدرك مدى خطورة عالم الكمية

215
00:11:08,043 --> 00:11:08,877
‫أجل، نعلم ذلك يا أمي

216
00:11:09,044 --> 00:11:10,587
‫لن يذهب أحد إلى عالم الكمية

217
00:11:10,754 --> 00:11:12,589
‫لذا صنعنا هذا

218
00:11:13,215 --> 00:11:16,134
‫إنه أشبه بقمر صناعي للفضاء البعيد
‫أو المحيط

219
00:11:18,929 --> 00:11:20,222
‫لكنه على نطاق الكمية

220
00:11:22,683 --> 00:11:23,851
‫نحتاج إلى خريطة وحسب

221
00:11:24,434 --> 00:11:27,437
‫آنذاك بوسعنا دراسة
‫عالم الكمية بكامله واستكشافه

222
00:11:28,564 --> 00:11:30,357
‫دون أن نضطر إلى زيارته حتى

223
00:11:30,524 --> 00:11:35,404
‫بنت ابنتك مقراب (هابل) دون الذري
‫في دور تحتاني

224
00:11:38,448 --> 00:11:40,868
‫لو كنت أملك شيئاً مماثلاً حين رحلتما...

225
00:11:43,871 --> 00:11:45,205
‫كان بوسعي إيجادكما

226
00:11:48,709 --> 00:11:49,710
‫هذا مذهل

227
00:11:50,752 --> 00:11:51,962
‫أذهلتني بالكامل

228
00:11:54,381 --> 00:11:55,674
‫كيف يعمل ؟

229
00:11:55,841 --> 00:11:58,802
‫إنه أشبه بالجهاز اللاسلكي
‫الثنائي الذي كان لدينا

230
00:11:59,219 --> 00:12:00,888
‫تبعث بإشارة من هنا...

231
00:12:01,054 --> 00:12:03,015
‫ثم تجمع المعطيات، وتعيدها

232
00:12:03,182 --> 00:12:04,141
‫مهلاً، مهلاً لحظة

233
00:12:04,558 --> 00:12:08,103
‫تبعثين بإشارة إلى عالم الكمية ؟

234
00:12:09,813 --> 00:12:10,814
‫أجل

235
00:12:10,981 --> 00:12:13,192
‫ـ أطفئيه فورا
‫ـ (جانيت)...

236
00:12:13,358 --> 00:12:15,068
‫ـ لمَ قد نرغب في إطفاء...
‫ـ ما الخطب ؟

237
00:12:15,235 --> 00:12:16,320
‫عليك أن تطفئيه !

238
00:12:16,486 --> 00:12:18,030
‫توقفي وأخبرينا ما الخطب !

239
00:12:21,575 --> 00:12:22,784
‫(جانيت) ؟

240
00:12:27,080 --> 00:12:28,498
‫هناك أمر كان يجدر بي إخباركم...

241
00:13:02,783 --> 00:13:03,700
‫أبي ؟

242
00:13:06,620 --> 00:13:07,579
‫لا !

243
00:13:07,746 --> 00:13:09,248
‫ـ لا !
‫ـ أمي !

244
00:13:09,790 --> 00:13:11,166
‫لا !

245
00:13:12,543 --> 00:13:13,544
‫تباً !

246
00:13:15,671 --> 00:13:16,630
‫أبي ؟

247
00:13:48,954 --> 00:13:49,955
‫أبي !

248
00:13:55,544 --> 00:13:56,712
‫أبي !

249
00:14:21,904 --> 00:14:22,905
‫(كاسي)

250
00:14:28,452 --> 00:14:29,453
‫أبي !

251
00:14:29,912 --> 00:14:31,330
‫أبي، هيّا

252
00:14:32,706 --> 00:14:33,540
‫حسناً

253
00:14:33,707 --> 00:14:34,541
‫هل أنت بخير ؟

254
00:14:34,708 --> 00:14:35,834
‫أجل، أنا بخير

255
00:14:50,933 --> 00:14:53,310
‫أين نحن ؟

256
00:15:11,411 --> 00:15:12,412
‫أمي !

257
00:15:13,830 --> 00:15:15,040
‫أبي !

258
00:15:15,207 --> 00:15:16,917
‫(هوب)، هنا

259
00:15:19,586 --> 00:15:20,587
‫هل أنت بخير ؟

260
00:15:21,588 --> 00:15:23,006
‫يجدر بنا أن نكون ميتين

261
00:15:24,007 --> 00:15:25,008
‫لمَ لسنا كذلك ؟

262
00:15:25,175 --> 00:15:26,385
‫لا أعلم

263
00:15:28,428 --> 00:15:29,930
‫هل نحن حيث أخالنا ؟

264
00:15:30,681 --> 00:15:32,307
‫أظن أن الجواب هو أجل

265
00:15:33,600 --> 00:15:34,810
‫لكنه لم يكن هكذا

266
00:15:34,977 --> 00:15:36,186
‫(جانيت) !

267
00:15:36,603 --> 00:15:37,604
‫أمي !

268
00:15:38,730 --> 00:15:39,731
‫(جانيت) !

269
00:15:41,400 --> 00:15:42,401
‫أمي !

270
00:15:54,454 --> 00:15:56,623
‫لا تتحركا

271
00:16:15,184 --> 00:16:16,685
‫علينا إيجاد (سكوت) و(كاسي)

272
00:16:17,895 --> 00:16:18,896
‫فوراً

273
00:16:22,482 --> 00:16:24,860
‫(هوب) ؟ (هوب) ؟

274
00:16:25,027 --> 00:16:26,945
‫(هانك) ؟ أتسمعني ؟

275
00:16:28,822 --> 00:16:30,532
‫ـ أيمكن لأحد سماعي ؟
‫ـ يا للهول

276
00:16:32,075 --> 00:16:33,076
‫ـ لا بأس
‫ـ ماذا سنفعل ؟

277
00:16:33,243 --> 00:16:35,037
‫لا بأس، لا بأس، نحن بخير

278
00:16:35,204 --> 00:16:36,246
‫نحن بخير، سيكون كل شيء على ما يرام

279
00:16:36,413 --> 00:16:37,497
‫تفرط في القول (بخير"

280
00:16:37,664 --> 00:16:39,833
‫حسناً، لأننا كذلك

281
00:16:40,000 --> 00:16:40,876
‫نحن بخير

282
00:16:41,043 --> 00:16:42,044
‫نحن بحالة جيدة

283
00:16:42,211 --> 00:16:44,588
‫سنجدهم، وسنعود إلى المنزل

284
00:16:45,672 --> 00:16:46,840
‫في غضون ذلك، انظري حولك

285
00:16:47,007 --> 00:16:48,217
‫هذا جميل

286
00:16:48,383 --> 00:16:49,635
‫حسناً ؟ نحن في الخارج

287
00:16:50,427 --> 00:16:52,513
‫هذا أشبه بالتخييم، نحب التخييم

288
00:16:52,679 --> 00:16:53,847
‫لم يسبق لنا أن ذهبنا للتخييم

289
00:16:55,307 --> 00:16:56,683
‫لكننا تكلمنا عن الأمر دوماً

290
00:17:01,480 --> 00:17:03,232
‫هل تتحرك تلك الشمس ؟

291
00:17:14,201 --> 00:17:15,202
‫تراجعي !

292
00:17:20,915 --> 00:17:23,417
‫لا أظنها شمساً !

293
00:17:24,252 --> 00:17:25,253
‫لا بأس

294
00:17:25,546 --> 00:17:27,464
‫ـ أبي !
‫ـ لا بأس

295
00:17:27,631 --> 00:17:28,632
‫ما زلت بخير

296
00:17:37,432 --> 00:17:38,934
‫أبي، يا للهول

297
00:17:39,101 --> 00:17:40,102
‫كان ذلك غريباً

298
00:17:45,482 --> 00:17:46,483
‫اركضي

299
00:18:15,012 --> 00:18:18,390
‫هناك أشخاص يقطنون في عالم الكمية ؟

300
00:18:18,557 --> 00:18:19,558
‫أجل

301
00:18:20,392 --> 00:18:21,810
‫كنت أجهل ذلك أيضاً

302
00:18:26,064 --> 00:18:27,316
‫ما كان ذلك هناك يا أمي ؟

303
00:18:27,482 --> 00:18:29,109
‫عمّ كانت تلك السفينة تبحث ؟

304
00:18:29,276 --> 00:18:30,986
‫أخفض صوتك

305
00:18:31,153 --> 00:18:33,238
‫قلت إنه لا يوجد شيء هنا

306
00:18:33,405 --> 00:18:34,740
‫لماذا لم تخبرينا عن كل هذا ؟

307
00:18:34,907 --> 00:18:36,533
‫(هوب)، سأشرح لك كل شيء، لكن حالياً...

308
00:18:36,700 --> 00:18:38,535
‫ـ أريدك أن تثقي بي وحسب
‫ـ إذن اجعليني أثق بك !

309
00:18:38,702 --> 00:18:41,246
‫لنهدأ وحسب، حسناً ؟
‫بوسعنا التكلم عن الأمر...

310
00:18:41,413 --> 00:18:43,498
‫ليس لدينا وقت للكلام يا (هنري)

311
00:18:43,665 --> 00:18:44,875
‫لا، عليك أن تخبرينا بما...

312
00:18:45,042 --> 00:18:47,419
‫لماذا لم تصغي إليّ ؟
‫قلت لك أن تبقي بعيدة عن هذا المكان

313
00:18:48,170 --> 00:18:50,339
‫(جانيت)، آسف جداً

314
00:18:51,173 --> 00:18:53,800
‫كان يجدر بي أن أخبرك بما كنا نفعله،
‫كنت أجهل...

315
00:18:53,967 --> 00:18:54,968
‫أعلم، هذا...

316
00:18:56,094 --> 00:18:57,304
‫سنتكلم لاحقاً

317
00:18:57,471 --> 00:18:59,264
‫حالياً، علينا أن نبقى معا...

318
00:19:00,098 --> 00:19:01,600
‫وعلينا إيجاد (سكوت) و(كاسي)...

319
00:19:02,351 --> 00:19:03,852
‫والعودة إلى الديار، حسناً ؟

320
00:19:04,269 --> 00:19:05,354
‫ـ حسناً ؟
‫ـ حسناً ؟

321
00:19:05,521 --> 00:19:06,522
‫ـ حسناً
‫ـ حسناً

322
00:19:06,688 --> 00:19:07,689
‫ابقيا قريبين

323
00:19:15,113 --> 00:19:16,448
‫هذا أمر لا يصدق

324
00:19:17,157 --> 00:19:19,451
‫درست عالم الكمية طوال أعوام

325
00:19:21,703 --> 00:19:22,996
‫لماذا لم أر أياً من هذا ؟

326
00:19:23,622 --> 00:19:25,541
‫لم تستطع النظر عميقا بما يكفي

327
00:19:25,707 --> 00:19:28,168
‫ليس عبر الفراغ والعالم دون الذري

328
00:19:29,503 --> 00:19:31,255
‫توجد عوالم هنا...

329
00:19:31,421 --> 00:19:33,131
‫عوالم ضمن عوالم

330
00:19:34,383 --> 00:19:37,886
‫إنه مكان خارج الزمان والمكان

331
00:19:39,763 --> 00:19:41,849
‫إنه كون سرّي...

332
00:19:42,182 --> 00:19:43,809
‫تحت حضارتنا

333
00:20:05,080 --> 00:20:06,874
‫أبعد يديك عني !

334
00:20:13,839 --> 00:20:14,840
‫(كاسي) ؟

335
00:20:17,593 --> 00:20:18,635
‫أين ابنتي ؟

336
00:20:20,679 --> 00:20:21,805
‫أين هي ؟

337
00:20:22,890 --> 00:20:23,891
‫(كاسي) ؟

338
00:20:27,853 --> 00:20:28,854
‫أين ابنتي ؟

339
00:20:32,482 --> 00:20:33,483
‫(كاسي) !

340
00:20:36,153 --> 00:20:37,154
‫أبي !

341
00:20:37,988 --> 00:20:38,989
‫(كاسي) !

342
00:20:39,573 --> 00:20:41,116
‫اشرب الراسب

343
00:20:42,326 --> 00:20:43,535
‫ماذا ؟

344
00:21:05,641 --> 00:21:06,850
‫سأهتم بهذا الأمر

345
00:21:21,198 --> 00:21:22,115
‫أمي

346
00:22:15,961 --> 00:22:18,130
‫أكانت طعنة جيدة ؟

347
00:22:18,714 --> 00:22:20,048
‫أمنت لنا وسيلة نقل

348
00:22:39,276 --> 00:22:40,402
‫إنه ودّي

349
00:22:40,903 --> 00:22:42,404
‫يا لها من وسيلة نقل

350
00:22:42,571 --> 00:22:45,490
‫هذا تعبير صادر عن الرجل الذي اخترع
‫التحليق على ظهر نملة

351
00:22:45,657 --> 00:22:46,575
‫أحب النمل

352
00:22:46,742 --> 00:22:49,036
‫ويروقني أنك تحبها، هاك

353
00:22:49,870 --> 00:22:52,080
‫من شأن هذه مساعدتنا لنختلط بهم

354
00:22:52,831 --> 00:22:55,751
‫إلى أين سنذهب بالتحديد على ظهره ؟

355
00:22:55,918 --> 00:22:57,669
‫لسنا بعيدين جداً عن صديق قديم لي

356
00:22:57,836 --> 00:22:59,713
‫إن كان أحد يعرف مكان وجود (سكوت) و(كاسي)

357
00:23:00,672 --> 00:23:01,798
‫فهو ذلك الشخص

358
00:23:02,674 --> 00:23:03,675
‫من بعدك

359
00:23:05,427 --> 00:23:06,803
‫استعد أيها (الرجل النملة)

360
00:23:12,267 --> 00:23:14,269
‫أفلتني ! أفلتني !

361
00:23:25,447 --> 00:23:26,949
‫لا أفهم ما تقوله !

362
00:23:27,741 --> 00:23:28,951
‫لا أفهم ما...

363
00:23:47,761 --> 00:23:48,846
‫لا ! لا !

364
00:23:58,438 --> 00:24:00,065
‫اشرب الراسب !

365
00:24:00,232 --> 00:24:01,567
‫اشرب الراسب !

366
00:24:01,942 --> 00:24:03,610
‫اشرب الراسب !

367
00:24:03,777 --> 00:24:05,112
‫اشرب الراسب !

368
00:24:06,864 --> 00:24:07,781
‫مرحباً

369
00:24:07,948 --> 00:24:08,866
‫مرحباً، مرحباً

370
00:24:09,032 --> 00:24:10,450
‫هل شربت الراسب ؟

371
00:24:12,119 --> 00:24:13,412
‫لم أستطيع فهمك ؟

372
00:24:13,704 --> 00:24:14,663
‫رائع، إنه الراسب

373
00:24:14,830 --> 00:24:16,707
‫اسمعوا جميعاً، نجح الأمر ! نجح الراسب !

374
00:24:21,920 --> 00:24:23,172
‫مرحباً، أنا (فيب)

375
00:24:23,338 --> 00:24:24,298
‫شربتني للتو

376
00:24:24,464 --> 00:24:25,674
‫ماذا ؟

377
00:24:25,841 --> 00:24:26,967
‫أتحتاج إلى مزيد من الراسب ؟ هاك

378
00:24:27,134 --> 00:24:29,052
‫ـ بوسعي سكب الراسب في ثقبك...
‫ـ لا، أنا بخير

379
00:24:29,219 --> 00:24:30,762
‫ـ أنا بخير، أنا بخير
‫ـ رائع !

380
00:24:30,929 --> 00:24:32,347
‫ثقب كبير

381
00:24:32,514 --> 00:24:34,183
‫كم من ثقب لديك ؟

382
00:24:34,892 --> 00:24:36,185
‫عذراً، هل هذا سؤال شخصي ؟

383
00:24:36,351 --> 00:24:37,936
‫ليست لديّ أية ثقوب

384
00:24:38,103 --> 00:24:40,147
‫يدعى (سكوت لانغ)

385
00:24:41,273 --> 00:24:42,566
‫لديه سبعة ثقوب

386
00:24:47,487 --> 00:24:48,572
‫أجل، هذا صحيح

387
00:24:48,739 --> 00:24:50,490
‫كيف عرفت ذلك ؟

388
00:24:50,657 --> 00:24:52,659
‫إنه (كواز)، إنه تخاطري

389
00:24:54,953 --> 00:24:56,038
‫أتجيد قراءة العقول ؟

390
00:24:56,205 --> 00:24:59,291
‫أجل، وأتمنى لو أنني لا أستطيع ذلك

391
00:24:59,458 --> 00:25:02,461
‫الجميع مقرف

392
00:25:04,338 --> 00:25:06,298
‫ـ أيمكنك الكف عن التفكير في ذلك ؟
‫ـ عذراً

393
00:25:07,216 --> 00:25:08,675
‫ـ توقف، رجاءً
‫ـ عن التفكير ؟

394
00:25:09,718 --> 00:25:11,178
‫ـ عن التفكير في ذلك
‫ـ أحاول

395
00:25:12,095 --> 00:25:14,556
‫لا تحاول جاهدا جداً،
‫وأظنك تبدو غريب الشكل أيضاً

396
00:25:14,723 --> 00:25:16,225
‫لا أخالك تبدو غريب الشكل،
‫أظن أنك تبدو رائعا بالفعل

397
00:25:16,391 --> 00:25:17,643
‫يا ليت رأسي متوهجاً

398
00:25:18,727 --> 00:25:19,728
‫لا، لا، لا تتمنى ذلك

399
00:25:19,895 --> 00:25:22,314
‫أعلم ذلك، أنا متوتر، حسناً ؟
‫ونطقت بذلك تلقائياً

400
00:25:22,481 --> 00:25:23,357
‫ماذا تفعل هنا ؟

401
00:25:23,524 --> 00:25:25,442
‫ـ هل أنت جاسوس ؟
‫ـ ماذا ؟ لا

402
00:25:25,609 --> 00:25:26,568
‫يجدر بنا تعذيبه

403
00:25:26,735 --> 00:25:27,653
‫يا جماعة، لا، لا بأس

404
00:25:27,819 --> 00:25:30,531
‫لسنا جاسوسين، هو أبي

405
00:25:33,075 --> 00:25:34,076
‫ـ شكراً
‫ـ على الرحب والسعة

406
00:25:34,493 --> 00:25:38,205
‫إذن من يكون (سان فرانسيسكو) ؟

407
00:25:38,372 --> 00:25:39,915
‫ـ إنه المكان الذي أتينا منه
‫ـ إنه مكان

408
00:25:40,082 --> 00:25:41,041
‫إذن ما هي الأرض ؟

409
00:25:41,208 --> 00:25:42,042
‫إنه كذلك المكان الذي نأتي منه

410
00:25:42,209 --> 00:25:43,210
‫يجدر بنا تعذيبهما

411
00:25:43,377 --> 00:25:45,504
‫لماذا تحاول دوماً تعذيب الناس ؟
‫لدينا خيارات أخرى

412
00:25:45,671 --> 00:25:48,465
‫أتخرج الأشياء من ثقوبك، مثل الحليب، العصير

413
00:25:48,632 --> 00:25:51,093
‫(فيب)، كف عن طرح الأسئلة عن ثقوبه

414
00:25:51,260 --> 00:25:52,302
‫بعضنا لديهم ثقوب

415
00:25:52,469 --> 00:25:53,887
‫ماذا تفعل هنا ؟

416
00:25:54,054 --> 00:25:55,722
‫من أين أنت ؟

417
00:25:56,348 --> 00:25:57,683
‫ـ حسناً
‫ـ من الأعلى، من الأعلى

418
00:25:57,850 --> 00:26:00,811
‫ـ فوق هذا، هناك كون مختلف
‫ـ الأرض، الأرض الكبرى

419
00:26:00,978 --> 00:26:03,063
‫ـ إنه الكون عينه، لكنه أكبر
‫ـ هذه الأرض، لكنها أرض صغيرة جداً

420
00:26:03,230 --> 00:26:05,065
‫ـ أحياناً، على ما أظن
‫ـ أصبح كبيراً، أتقلص

421
00:26:05,232 --> 00:26:07,109
‫ـ وما يحصل...
‫ـ لكنني ألفت كتابا عن الأمر، في الواقع

422
00:26:07,276 --> 00:26:08,151
‫ـ لا أعلم
‫ـ هذا عالم الكمية

423
00:26:08,318 --> 00:26:09,528
‫عليك أن تتقلص للدخول إلى عالم الكمية

424
00:26:09,695 --> 00:26:11,488
‫ـ نتقلص، حالياً، نحن صغار جداً
‫ـ المكان أكبر من حيث نأتي

425
00:26:11,655 --> 00:26:13,448
‫ـ لذا نحن صغيرا الحجم الآن
‫ـ إنه أكبر

426
00:26:17,119 --> 00:26:19,246
‫حسناً، يقولان الحقيقة

427
00:26:19,413 --> 00:26:20,289
‫لا يهم

428
00:26:23,166 --> 00:26:24,918
‫تأتيان من الأعلى

429
00:26:26,170 --> 00:26:27,171
‫مثله

430
00:26:29,173 --> 00:26:31,300
‫لذا هو يطاردكما

431
00:26:32,176 --> 00:26:34,595
‫سيحرق العالم للعثور عليكما

432
00:26:35,512 --> 00:26:36,513
‫من ؟

433
00:26:38,348 --> 00:26:39,433
‫الغازي

434
00:27:42,246 --> 00:27:45,916
‫توجد كائنات هنا، كائنات ذكية

435
00:27:46,083 --> 00:27:49,044
‫افترضت دوماً نظريا أن الأمر ممكن،
‫لكن وجودي هنا...

436
00:27:50,170 --> 00:27:52,297
‫في كون دون الذري

437
00:27:52,464 --> 00:27:54,925
‫يغير هذا الأمر كل ما نعرفه عن الحياة...

438
00:27:55,092 --> 00:27:57,511
‫التطور، موقعنا في المجرة...

439
00:27:57,678 --> 00:27:59,388
‫اللعنة !

440
00:27:59,888 --> 00:28:01,431
‫ذلك الرجل يشبه البروكولي

441
00:28:10,858 --> 00:28:12,150
‫أبق رأسك منخفضاً

442
00:29:04,286 --> 00:29:05,287
‫اتبعاني

443
00:29:18,717 --> 00:29:19,718
‫اشربا هذين

444
00:29:20,427 --> 00:29:21,762
‫سأعود بعد قليل

445
00:29:36,318 --> 00:29:37,402
‫أتيت بحثا عن (كرايلار)

446
00:29:42,407 --> 00:29:43,367
‫هذه أنت

447
00:29:43,700 --> 00:29:44,868
‫لنبق الأمر في ما بيننا

448
00:29:46,119 --> 00:29:47,496
‫و(كرايلار)

449
00:29:47,663 --> 00:29:48,664
‫مرحباً

450
00:29:49,873 --> 00:29:51,625
‫لا أعرف أساليبكم أو عاداتكم

451
00:29:51,792 --> 00:29:55,337
‫لكنني أفترض أنه لديكم شراب
‫يصيبني بالثمالة ؟

452
00:29:55,504 --> 00:29:56,547
‫حتماً، سيّدي

453
00:29:59,550 --> 00:30:01,927
‫إذن، ما قصتك ؟

454
00:30:03,387 --> 00:30:04,388
‫يا للهول

455
00:30:05,931 --> 00:30:06,932
‫تنح جانباً

456
00:30:07,349 --> 00:30:08,350
‫حان الوقت

457
00:30:08,892 --> 00:30:09,893
‫اتبعاني

458
00:30:16,650 --> 00:30:17,860
‫مباشرة من هنا

459
00:30:23,532 --> 00:30:25,868
‫كيف تعرفين هذا الرجل بالتحديد ؟

460
00:30:26,034 --> 00:30:29,204
‫إنه صديق قديم مناضل لأجل الحرية

461
00:30:29,371 --> 00:30:31,373
‫عذراً، كنت مناضلة لأجل الحرية ؟

462
00:30:31,540 --> 00:30:32,583
‫أو إرهابية

463
00:30:32,749 --> 00:30:34,793
‫هذا منوط بالشخص الذي تسأله

464
00:30:34,960 --> 00:30:38,338
‫لكن ثق بي، بوسعه مساعدتنا

465
00:31:20,339 --> 00:31:22,966
‫(جانيت فان داين) ؟

466
00:31:24,760 --> 00:31:26,512
‫خلتك ميتة

467
00:31:27,137 --> 00:31:29,014
‫لم أرك منذ وقت طويل، (كرايلار)

468
00:31:29,181 --> 00:31:32,434
‫بشكل رسمي، أصبحت لورد (كرايلار) الآن

469
00:31:32,601 --> 00:31:34,937
‫عارضت الأمر بشدة

470
00:31:35,479 --> 00:31:37,105
‫يبدو لقباً نخبوياً جداً

471
00:31:38,190 --> 00:31:41,026
‫لا بدّ أنك (هانك)

472
00:31:41,527 --> 00:31:44,947
‫سمعت الكثير عنك وعن نملاتك

473
00:31:45,113 --> 00:31:47,282
‫ما هي النملات بأية حال ؟

474
00:31:47,449 --> 00:31:48,825
‫ألدينا منها هنا ؟

475
00:31:48,992 --> 00:31:50,619
‫لا أظن ذلك، لا

476
00:31:51,662 --> 00:31:52,788
‫هذا مؤسف جداً

477
00:31:53,997 --> 00:31:54,998
‫(هوب)

478
00:31:55,749 --> 00:31:57,417
‫لا بدّ أنك (هوب)

479
00:31:57,960 --> 00:32:00,212
‫كانت تتكلم عنك كل يوم

480
00:32:00,379 --> 00:32:01,713
‫هذا غريب...

481
00:32:02,297 --> 00:32:04,049
‫لم تذكر عنك شيئاً

482
00:32:06,593 --> 00:32:08,679
‫لا أظنني كنت لأخبر ابنتي أيضاً

483
00:32:09,680 --> 00:32:11,181
‫ـ إنها أمور جامحة
‫ـ هذا مضحك

484
00:32:12,057 --> 00:32:12,850
‫ما مدى جموحها ؟

485
00:32:14,226 --> 00:32:16,436
‫إنها جامحة جداً (هنري)، أجل

486
00:32:18,105 --> 00:32:21,108
‫(كرايلار)، نحتاج إلى مساعدتك

487
00:32:21,441 --> 00:32:25,237
‫(جانيت)، بعد كل ما خضناه معاً

488
00:32:25,529 --> 00:32:26,488
‫اطلبي ذلك مني وحسب

489
00:32:26,655 --> 00:32:28,156
‫أخبريني، كيف عساي أساعدك ؟

490
00:32:28,323 --> 00:32:29,616
‫لكن...

491
00:32:29,783 --> 00:32:32,828
‫هل من أحد يتضور جوعاً ؟ فأنا أتضور جوعاً

492
00:32:32,995 --> 00:32:34,121
‫أيها الشبان...

493
00:32:34,872 --> 00:32:35,873
‫الآن

494
00:32:43,881 --> 00:32:45,257
‫لا يعرفان شيئاً

495
00:32:45,716 --> 00:32:48,510
‫عن... أي شيء

496
00:32:48,677 --> 00:32:49,678
‫إذن أخرجهما من هنا

497
00:32:51,638 --> 00:32:52,681
‫أرجو المعذرة

498
00:32:52,848 --> 00:32:54,975
‫اسمعي، هو محق، لا أعرف ما يجري

499
00:32:55,142 --> 00:32:56,518
‫نحاول إيجاد عائلتنا وحسب

500
00:32:56,685 --> 00:32:57,811
‫ألديك خريطة ؟

501
00:32:57,978 --> 00:32:59,229
‫كل ما نريد فعله هو الذهاب...

502
00:33:02,232 --> 00:33:03,275
‫مهلاً، مهلاً، لا تطلق النار

503
00:33:03,442 --> 00:33:04,568
‫هما معنا

504
00:33:06,486 --> 00:33:07,863
‫هل ذلك المبنى حي ؟

505
00:33:08,405 --> 00:33:09,615
‫هل مبانيكم ميتة ؟

506
00:33:13,118 --> 00:33:14,119
‫اسمعي، أرجو المعذرة

507
00:33:14,286 --> 00:33:15,787
‫نريد العودة إلى الديار وحسب

508
00:33:19,958 --> 00:33:22,044
‫أقله ما زالت لديكما ديار

509
00:33:29,801 --> 00:33:31,345
‫ماذا حصل هنا ؟

510
00:33:31,929 --> 00:33:34,640
‫حرق الغازي منازلنا

511
00:33:35,390 --> 00:33:37,059
‫قصصنا

512
00:33:38,018 --> 00:33:41,313
‫بنى معقله على عظام شعبنا

513
00:33:42,397 --> 00:33:43,982
‫هرب بعضنا

514
00:33:44,316 --> 00:33:45,901
‫وجدوا آخرين هاربين

515
00:33:46,902 --> 00:33:48,529
‫جمعنا من بوسعنا جمعه للقتال

516
00:33:49,238 --> 00:33:50,781
‫لم يكن ذلك كافياً قط

517
00:33:52,074 --> 00:33:53,283
‫آسف

518
00:33:54,159 --> 00:33:55,160
‫بوسعنا المساعدة

519
00:34:00,958 --> 00:34:03,168
‫ـ (كاسي)...
‫ـ أبي، أنت من الـ(أفنجر)

520
00:34:03,335 --> 00:34:04,253
‫يحتاجون إلى مساعدة

521
00:34:04,419 --> 00:34:06,338
‫لا، ما أحتاج إلى فعله هو إعادتك إلى الديار

522
00:34:06,797 --> 00:34:07,965
‫لماذا لا تريد المساعدة ؟

523
00:34:08,130 --> 00:34:09,341
‫لا نعرف شيئاً عن هذا المكان

524
00:34:09,507 --> 00:34:11,217
‫لا أعرف حتى كيف يسير الزمان هنا

525
00:34:11,385 --> 00:34:12,553
‫هل غبنا لعشر ثوان ؟

526
00:34:12,719 --> 00:34:13,719
‫أو غبنا لعشرة أعوام ؟

527
00:34:13,887 --> 00:34:15,013
‫فكري في أمك حالياً

528
00:34:15,179 --> 00:34:17,349
‫ـ أتتخيلين ما تعانيه حتماً...
‫ـ لا تستعمل أمي كعذر

529
00:34:17,516 --> 00:34:19,601
‫ـ لا تكترث وحسب
‫ـ بلى، أكترث

530
00:34:19,768 --> 00:34:21,436
‫أعلم أنك تريدين المساعدة، أعلم ذلك

531
00:34:21,603 --> 00:34:23,397
‫لكنها ليست معركتنا

532
00:34:23,772 --> 00:34:26,440
‫لمجرد أنّ الأمر لا يحصل لك
‫لا يعني أنه لا يحصل

533
00:34:27,943 --> 00:34:28,944
‫مهلاً

534
00:34:31,905 --> 00:34:33,282
‫هلا تنظرين إليّ ؟

535
00:34:35,576 --> 00:34:37,077
‫خيبت أملها

536
00:34:37,244 --> 00:34:38,704
‫فهمت ذلك، أجل، شكراً

537
00:34:38,871 --> 00:34:39,705
‫على الرحب والسعة

538
00:34:39,871 --> 00:34:40,956
‫سنناقش الأمر لاحقاً

539
00:34:41,123 --> 00:34:42,791
‫حالياً، لنجد الآخرين وحسب

540
00:34:43,292 --> 00:34:45,210
‫لا أحد يعرف هذا المكان أفضل من (جانيت)

541
00:34:47,588 --> 00:34:48,505
‫ماذا قلت ؟

542
00:34:49,005 --> 00:34:50,090
‫ماذا ؟

543
00:34:50,257 --> 00:34:51,466
‫ذلك الاسم

544
00:34:52,592 --> 00:34:54,136
‫(جانيت فان داين)

545
00:34:54,303 --> 00:34:55,262
‫أين هي ؟

546
00:34:55,429 --> 00:34:57,181
‫هذا ما نحاول اكتشافه، أتعرفينها ؟

547
00:34:57,681 --> 00:34:58,891
‫أعرفها

548
00:35:00,225 --> 00:35:01,476
‫لا يجدر بها أن تكون هنا

549
00:35:03,437 --> 00:35:05,230
‫اجلب جولة من الشراب التالي، من فضلك

550
00:35:05,898 --> 00:35:06,940
‫أجل، شكراً

551
00:35:07,107 --> 00:35:10,194
‫إن لم يسبق لك تناول هذا، لا تتذوقه

552
00:35:10,694 --> 00:35:12,779
‫إلا إن أردت تغيير حياتك

553
00:35:24,082 --> 00:35:27,586
‫(كرايلار)، نبحث عن أصدقائنا

554
00:35:28,587 --> 00:35:29,838
‫هما اثنان

555
00:35:30,005 --> 00:35:31,298
‫هما من البشر، مثلنا

556
00:35:31,465 --> 00:35:33,091
‫البشر، هذه هي الكلمة

557
00:35:33,258 --> 00:35:36,345
‫نسيت تماماً ما تسمون نفسكم في الأعلى

558
00:35:36,512 --> 00:35:37,513
‫بشر

559
00:35:38,180 --> 00:35:40,182
‫ألست من البشر ؟

560
00:35:40,349 --> 00:35:42,351
‫ليس من حيث المبدأ، لكن أجل

561
00:35:42,976 --> 00:35:44,353
‫بالأشكال ذات الأهمية

562
00:35:48,982 --> 00:35:49,983
‫لا !

563
00:35:53,529 --> 00:35:54,863
‫دعونا نتكلم

564
00:35:57,824 --> 00:36:02,079
‫إذن، ما سبب قدومك إلينا، (جانيت) ؟

565
00:36:03,497 --> 00:36:05,916
‫إن كنت أتذكر جيداً، غادرت

566
00:36:06,375 --> 00:36:09,378
‫هجرتنا جميعاً

567
00:36:10,045 --> 00:36:11,255
‫معه

568
00:36:12,798 --> 00:36:14,758
‫(جانيت)، عمّ يتكلم ؟

569
00:36:16,718 --> 00:36:19,555
‫لم تخبريهم عنه

570
00:36:22,516 --> 00:36:24,101
‫هل ذكرت شيئاً...

571
00:36:25,018 --> 00:36:26,228
‫عما فعلته هنا ؟

572
00:36:28,564 --> 00:36:30,732
‫كم شخصاً مات بسببك ؟

573
00:36:35,779 --> 00:36:38,156
‫أتعرف عائلتك حتى من تكونين ؟

574
00:36:41,827 --> 00:36:42,995
‫والدتك...

575
00:36:44,454 --> 00:36:46,290
‫مليئة بالأسرار

576
00:36:46,456 --> 00:36:47,541
‫أنت كاذب

577
00:36:47,708 --> 00:36:48,834
‫أنا أكذب

578
00:36:49,835 --> 00:36:51,170
‫كثيراً

579
00:36:53,839 --> 00:36:55,591
‫ليس بشأن هذا

580
00:36:57,384 --> 00:36:58,677
‫دعهما يذهبان

581
00:37:00,429 --> 00:37:02,472
‫يريدني وحسب

582
00:37:02,639 --> 00:37:04,016
‫لكنك تريدينهما

583
00:37:05,392 --> 00:37:06,977
‫لذا سيأتيان أيضاً

584
00:37:08,228 --> 00:37:11,273
‫إلى جانب صديقيك الآخرين

585
00:37:12,774 --> 00:37:14,526
‫سمعت عنهما

586
00:37:14,693 --> 00:37:16,904
‫لكنه سمع بالأمر أيضاً

587
00:37:18,697 --> 00:37:20,324
‫وأرسل الصياد

588
00:37:20,866 --> 00:37:22,492
‫أيّ نوع من الصيادين ؟

589
00:37:23,744 --> 00:37:25,871
‫ليس رجلاً، ليس آلة

590
00:37:26,038 --> 00:37:29,917
‫كائن آلي مصمم فقط...

591
00:37:30,083 --> 00:37:31,793
‫للقتل

592
00:37:33,921 --> 00:37:35,214
‫أين هما ؟

593
00:37:35,380 --> 00:37:36,673
‫لا فكرة لديّ

594
00:37:37,925 --> 00:37:38,926
‫ميتين

595
00:37:41,261 --> 00:37:42,513
‫هما ميتان على الأرجح

596
00:37:55,484 --> 00:37:59,029
‫هذا محزن جداً في حين كان بالإمكان...

597
00:37:59,196 --> 00:38:00,739
‫تفادي كل هذا يا (جانيت)

598
00:38:02,241 --> 00:38:04,034
‫أعطيه ما يريده وحسب

599
00:38:07,246 --> 00:38:08,705
‫ماذا حصل لك ؟

600
00:38:11,416 --> 00:38:14,503
‫قاتلنا ضده

601
00:38:16,588 --> 00:38:18,465
‫بوسعه أن يكون مقنعاً جداً

602
00:38:20,759 --> 00:38:22,052
‫لنقم بزيارته

603
00:38:26,139 --> 00:38:27,516
‫أظننا انتهينا هنا

604
00:38:45,450 --> 00:38:46,743
‫أيمكن لتلك السفينة إخراجنا من هنا ؟

605
00:38:49,454 --> 00:38:50,205
‫أيمكنك تغطيتي ؟

606
00:38:50,372 --> 00:38:51,456
‫دوماً

607
00:39:22,988 --> 00:39:24,489
‫(هنري)، تولّ قيادة الدفة

608
00:39:25,490 --> 00:39:26,658
‫سأشغلها بالأسلاك

609
00:39:30,746 --> 00:39:32,372
‫أين أجهزة التحكم ؟

610
00:39:32,873 --> 00:39:34,166
‫هذه هي أجهزة التحكم

611
00:39:37,836 --> 00:39:39,004
‫ما هذا ؟

612
00:39:39,171 --> 00:39:41,048
‫ستكون رائعاً، هذا أشبه بالتحليق بدراجة

613
00:39:43,383 --> 00:39:45,385
‫هل الدراجة على قيد الحياة ؟

614
00:39:58,941 --> 00:40:00,609
‫اليدان، مباشرة في الداخل !

615
00:40:01,610 --> 00:40:02,736
‫كحشو ديك رومي

616
00:40:10,702 --> 00:40:12,829
‫ـ حقاً ؟ هو ؟
‫ـ كان ساحراً

617
00:40:12,996 --> 00:40:13,747
‫ذلك الرجل ؟

618
00:40:13,914 --> 00:40:15,749
‫بقيت هنا ثلاثين عاماً، (هنري)

619
00:40:15,916 --> 00:40:17,626
‫ـ كانت لديّ حاجات
‫ـ يا للهول

620
00:40:17,793 --> 00:40:19,586
‫اسمعي، أفهم الأمر، لديّ حاجات أيضاً

621
00:40:19,753 --> 00:40:20,754
‫يا للهول !

622
00:40:20,921 --> 00:40:23,006
‫تناولت العشاء مع أحد بضع مرات

623
00:40:23,590 --> 00:40:25,050
‫كان اسمها (ليندا)

624
00:40:26,009 --> 00:40:27,010
‫لم تنجح العلاقة

625
00:40:27,177 --> 00:40:28,428
‫ما كانت المشكلة ؟

626
00:40:28,887 --> 00:40:30,472
‫لم تكن أنت يا عزيزتي

627
00:40:33,851 --> 00:40:36,770
‫ـ ليصعد الجميع إلى السفن، سنرحل
‫ـ حسناً

628
00:40:36,937 --> 00:40:38,730
‫ـ و(زولوم)...
‫ـ هنا

629
00:40:38,897 --> 00:40:41,108
‫خذهما إلى أبعد مكان ممكن عن هنا

630
00:40:41,275 --> 00:40:42,317
‫ـ لماذا ؟
‫ـ ماذا ؟

631
00:40:42,484 --> 00:40:45,654
‫إن كنتما تبحثان عن (جانيت)، هو يبحث عنكما

632
00:40:54,121 --> 00:40:55,873
‫أرشدتماهم مباشرة إلينا

633
00:40:56,623 --> 00:40:57,749
‫هيّا، هيّا

634
00:40:58,500 --> 00:40:59,835
‫خذ قدر ما تستطيع

635
00:41:00,002 --> 00:41:01,211
‫سنردعهم

636
00:41:24,443 --> 00:41:25,444
‫هيّا !

637
00:41:27,070 --> 00:41:28,488
‫هيّا ! أسرعي، أسرعي !

638
00:41:29,156 --> 00:41:30,616
‫علينا الذهاب ! علينا الذهاب !

639
00:41:30,782 --> 00:41:31,825
‫اصعدوا، اصعدوا فوراً !

640
00:41:31,992 --> 00:41:33,243
‫علينا الذهاب فوراً، فوراً !

641
00:41:51,220 --> 00:41:52,221
‫يا للهول !

642
00:42:09,988 --> 00:42:11,323
‫(كاسي)، لنذهب !

643
00:42:18,539 --> 00:42:19,831
‫اذهب إلى الملاذ

644
00:42:20,582 --> 00:42:21,667
‫انتظر رسالتي

645
00:42:21,834 --> 00:42:24,086
‫ـ (فيب)، سنرحل
‫ـ لا، لا، انتظر !

646
00:42:24,253 --> 00:42:26,296
‫ـ تحركوا ! تحركوا !
‫ـ جميع أصدقائي

647
00:42:48,610 --> 00:42:49,695
‫سلمينا المسافرين

648
00:42:49,862 --> 00:42:51,154
‫سيظهر لك الغازي الرأفة

649
00:42:51,321 --> 00:42:52,698
‫أعرف رأفته جيداً

650
00:43:06,336 --> 00:43:07,421
‫ابقي هنا، أنا...

651
00:43:08,672 --> 00:43:09,673
‫(كاسي) ؟

652
00:43:11,383 --> 00:43:12,384
‫لا

653
00:43:35,532 --> 00:43:37,034
‫حسناً، لديّ بزة

654
00:43:37,534 --> 00:43:38,952
‫أجل، لاحظت ذلك

655
00:43:39,661 --> 00:43:40,996
‫ـ هل أنت بخير ؟
‫ـ أجل

656
00:43:42,664 --> 00:43:43,999
‫اسمعي، قوّة دافعة، حسناً ؟

657
00:43:44,166 --> 00:43:46,084
‫اقفزي، اضربي، حسناً ؟
‫حركة واحدة، اقفزي واضربي

658
00:43:46,251 --> 00:43:47,336
‫أجيد فعل ذلك، أبي

659
00:43:47,503 --> 00:43:48,504
‫ـ أتعلمين ؟ حقاً ؟
‫ـ أجل

660
00:43:48,670 --> 00:43:49,838
‫لأنه لم يبد الأمر كذلك من جانبي

661
00:43:50,005 --> 00:43:51,298
‫أخطأت في التوقيت وحسب

662
00:43:51,465 --> 00:43:52,299
‫اقفزي...

663
00:43:57,930 --> 00:43:58,805
‫هكذا

664
00:43:58,972 --> 00:44:00,390
‫أترين ما فعلته ؟ أترين ما فعلته ؟

665
00:44:00,974 --> 00:44:02,601
‫لا، أنت صغير بهذا الحجم

666
00:44:02,976 --> 00:44:03,977
‫قفزت وضربت

667
00:44:14,696 --> 00:44:16,198
‫(جنتورا)، علينا الذهاب

668
00:44:37,386 --> 00:44:38,554
‫اصعدوا على متن السفينة !

669
00:45:26,476 --> 00:45:29,188
‫أهلا بعودتك إلى عالم الكمية يا (سكوت)

670
00:45:29,938 --> 00:45:32,524
‫كنت أنتظر هذا منذ وقت طويل

671
00:45:33,233 --> 00:45:34,318
‫ماذا ؟

672
00:45:35,861 --> 00:45:37,029
‫هل من أحد في الداخل ؟

673
00:45:37,196 --> 00:45:39,156
‫أجل

674
00:45:39,323 --> 00:45:41,909
‫القدر الذي لا يمكنك الهرب منه

675
00:45:42,075 --> 00:45:45,204
‫لطالما كان مصيرنا متلاحماً

676
00:45:47,497 --> 00:45:49,374
<i>‫منذ اليوم الذي تقابلنا فيه</i>

677
00:45:51,793 --> 00:45:53,212
‫(سكوت لانغ)

678
00:45:53,378 --> 00:45:54,463
‫ابتعد عنا !

679
00:45:54,630 --> 00:45:56,173
<i>‫يوم حطمتني</i>

680
00:45:59,343 --> 00:46:01,220
<i>‫ـ نفيتني إلى هنا
‫ـ مهلاً</i>

681
00:46:03,555 --> 00:46:04,556
‫(دارن) ؟

682
00:46:06,350 --> 00:46:07,851
‫أنت متفاجىء لرؤيتي ؟

683
00:46:09,770 --> 00:46:10,854
‫أجل

684
00:46:11,021 --> 00:46:12,147
‫إنه الرجل النحلة ؟

685
00:46:12,606 --> 00:46:14,358
‫ـ إنه الرجل النحلة ؟
‫ـ (كاسي) ؟

686
00:46:14,525 --> 00:46:16,193
‫كدت لا أعرفك

687
00:46:17,110 --> 00:46:18,737
‫كيف يعقل أنك لم تمت ؟

688
00:46:18,904 --> 00:46:20,822
‫أصبحت السلاح المطلق

689
00:46:22,074 --> 00:46:24,159
‫هذا هو الوضع ؟

690
00:46:25,035 --> 00:46:26,286
‫اسمع يا (دارن)

691
00:46:30,457 --> 00:46:31,708
‫مات (دارن) !

692
00:46:32,835 --> 00:46:35,379
‫لا يوجد سوى (مودوك) !

693
00:46:36,547 --> 00:46:38,549
‫ولا مكان تهرب إليه يا (سكوت)

694
00:46:38,715 --> 00:46:39,842
‫لا يمكنك الهرب مني

695
00:46:40,467 --> 00:46:42,094
‫ولا يمكنك الهرب منه

696
00:46:43,136 --> 00:46:45,305
‫إنه المستقبل

697
00:46:46,056 --> 00:46:47,182
‫إنه الماضي

698
00:46:47,933 --> 00:46:51,228
‫والآن كل ما يلزمه هو أنت

699
00:46:57,526 --> 00:46:58,652
‫أمي ؟

700
00:46:59,111 --> 00:47:00,821
‫ما الذي يطارد (سكوت) و(كاسي) ؟

701
00:47:02,698 --> 00:47:04,157
‫علينا إيجادهما

702
00:47:05,242 --> 00:47:06,952
‫هناك أمر عليّ فعله أولاً

703
00:47:07,119 --> 00:47:08,537
‫قد يكونان ميتين !

704
00:47:08,704 --> 00:47:10,163
‫(هوب)، أرجوك

705
00:47:10,372 --> 00:47:11,957
‫وما زلت تخفين عنا أموراً

706
00:47:12,124 --> 00:47:14,418
‫أحاول حمايتك

707
00:47:15,002 --> 00:47:16,003
‫ممّ ؟

708
00:47:18,630 --> 00:47:20,507
‫من الذي تخافين منه إلى هذا الحد ؟

709
00:47:33,061 --> 00:47:34,438
‫المرة الثالثة في السجن ؟

710
00:47:36,565 --> 00:47:37,608
‫الرابعة

711
00:47:46,408 --> 00:47:48,410
‫وها نحن مجدداً

712
00:47:49,453 --> 00:47:51,038
‫وجهاً لوجه

713
00:47:53,624 --> 00:47:55,042
‫هذا وجه

714
00:47:56,460 --> 00:47:57,669
‫إنه وجه كبير

715
00:47:57,836 --> 00:47:59,421
‫لمَ أنت مجرد رأس عائم ؟

716
00:47:59,588 --> 00:48:01,673
‫ربما بوسعك شرح الوضع لنا يا (دارن)

717
00:48:01,840 --> 00:48:04,760
‫تركت (دارن) ليموت في عالم الكمية

718
00:48:06,220 --> 00:48:08,388
<i>‫لكن الغازي عثر عليّ</i>

719
00:48:08,555 --> 00:48:10,098
<i>‫أعاد بنائي</i>

720
00:48:10,265 --> 00:48:12,309
<i>‫جعلني السلاح المطلق</i>

721
00:48:12,976 --> 00:48:15,771
<i>‫كائن آلي مصمم فقط للقـ...</i>

722
00:48:15,938 --> 00:48:16,939
‫(مودوك) ؟

723
00:48:19,024 --> 00:48:21,360
‫فهمت، إنه اختصار

724
00:48:21,527 --> 00:48:22,694
‫إنه اختصار

725
00:48:22,861 --> 00:48:25,864
‫كائن آلي مصمم فقط للقتل

726
00:48:27,282 --> 00:48:28,909
‫في الواقع، يجدر بك القول (مودوفك)

727
00:48:29,076 --> 00:48:32,496
‫ـ أراهن أنك خلتها آخر مرة تراني فيها
‫ـ لاحظت للتو الساقين الصغيرتين

728
00:48:33,247 --> 00:48:34,248
‫ليستا ساقين صغيرتين

729
00:48:34,414 --> 00:48:35,791
‫أنت أشبه بحامل الأطفال (بيورن)

730
00:48:35,958 --> 00:48:37,292
‫تخال نفسك ذكياً جداً

731
00:48:37,626 --> 00:48:40,587
‫(سكوت لانغ)، الرجل الذي سلبني كل شيء

732
00:48:40,754 --> 00:48:42,172
‫الذي سلبني حياتي

733
00:48:42,464 --> 00:48:43,465
‫لكنني نجحت

734
00:48:44,925 --> 00:48:46,593
‫أحضرتك إلى هنا

735
00:48:46,760 --> 00:48:48,762
‫وجدت إشارتك يا (كاسي)

736
00:48:48,929 --> 00:48:51,515
‫شكراً على ذلك، بالمناسبة،
‫ما كنت لأنجح بدونك

737
00:48:54,768 --> 00:48:56,770
‫تنظر إلى رجل قد تحرر

738
00:48:57,771 --> 00:49:01,441
‫ما صنعته هنا أكثر بكثير مما بوسعك تخيله

739
00:49:02,609 --> 00:49:05,237
‫كل ذلك لأجله

740
00:49:07,990 --> 00:49:11,076
‫لم أكن الوحيدة الضائعة في عالم الكمية

741
00:49:14,454 --> 00:49:16,164
‫ما هذا المكان ؟

742
00:49:17,457 --> 00:49:19,334
<i>‫قال إنه كان مسافراً</i>

743
00:49:19,626 --> 00:49:22,546
‫عالم تحطمت سفينته بعيداً عن مساره

744
00:49:30,262 --> 00:49:31,722
<i>‫كانت لديه سفينة...</i>

745
00:49:32,598 --> 00:49:35,267
‫أروع من أي شيء رأيته يوماً

746
00:49:35,851 --> 00:49:38,979
<i>‫سفينة بوسعها التنقل عبر الأكوان المتعددة</i>

747
00:49:39,146 --> 00:49:40,355
‫الأكوان المتعددة ؟

748
00:49:41,356 --> 00:49:43,901
‫تقصدين الأبعاد البديلة ؟

749
00:49:44,067 --> 00:49:45,903
‫الحقائق الموازية ؟

750
00:49:46,069 --> 00:49:47,696
‫لم أصدق الأمر أولاً

751
00:49:49,907 --> 00:49:50,908
‫لكنه حقيقي

752
00:49:52,701 --> 00:49:54,119
<i>‫كالنظريات التي تصورناها تماماً</i>

753
00:49:56,663 --> 00:49:58,373
‫أيمكن لهذه إعادتنا إلى الديار ؟

754
00:50:00,459 --> 00:50:01,752
‫بوسعها أخذك إلى أي مكان

755
00:50:20,938 --> 00:50:22,814
<i>‫لم يسبق لي أن قابلت أحداً مثله</i>

756
00:50:25,192 --> 00:50:27,319
<i>‫شعر بأنه جد...</i>

757
00:50:27,736 --> 00:50:28,820
<i>‫ضائع</i>

758
00:50:30,489 --> 00:50:31,740
<i>‫أظننا كنا كلانا كذلك</i>

759
00:50:32,658 --> 00:50:34,076
<i>‫لكننا كنا نملك مخرجاً</i>

760
00:50:36,245 --> 00:50:38,455
<i>‫جربنا كل طريقة...</i>

761
00:50:38,622 --> 00:50:41,416
<i>‫لإعادة شحن جوهر الطاقة في سفينته</i>

762
00:50:47,005 --> 00:50:48,590
<i>‫لم ينجح شيء</i>

763
00:50:50,133 --> 00:50:54,805
<i>‫لكن بعد العديد من الأعوام لوحدي،
‫سرني الحصول على صديق</i>

764
00:50:56,056 --> 00:50:57,516
‫كذبت على (هوب)

765
00:51:02,062 --> 00:51:03,730
‫قلت لها إنني عائدة إلى المنزل

766
00:51:07,860 --> 00:51:09,736
‫أراها قرب الباب

767
00:51:12,239 --> 00:51:13,657
‫بانتظاري

768
00:51:17,703 --> 00:51:19,204
‫هذا آخر شيء فعلته...

769
00:51:21,874 --> 00:51:23,041
‫كذبت عليها

770
00:51:26,879 --> 00:51:28,881
‫خلتني وحسب سأحظى بالمزيد من الوقت

771
00:51:33,760 --> 00:51:35,179
‫بوسعي منحك ذلك

772
00:51:37,181 --> 00:51:38,182
‫الوقت

773
00:51:42,102 --> 00:51:43,437
‫ليس ما تخالينه عليه

774
00:51:47,733 --> 00:51:49,151
‫إنه قفص

775
00:51:50,569 --> 00:51:52,321
‫ويبذل قصارى جهده...

776
00:51:52,988 --> 00:51:54,072
‫لتحطيمك

777
00:51:57,284 --> 00:52:00,537
‫وحين تحررين نفسك منه، ترين...

778
00:52:01,705 --> 00:52:03,123
‫كم كان دوماً...

779
00:52:04,124 --> 00:52:05,334
‫صغيراً

780
00:52:11,131 --> 00:52:13,008
‫سنخرج من هنا

781
00:52:16,261 --> 00:52:17,763
‫ستفتح الباب...

782
00:52:19,348 --> 00:52:20,807
‫وستجدك

783
00:52:25,437 --> 00:52:26,605
‫أعدك

784
00:52:31,193 --> 00:52:33,028
‫ـ لنبدأ العمل
‫ـ حسناً

785
00:52:36,156 --> 00:52:39,076
<i>‫استغرق الأمر وقتاً طويلاً، لكننا نجحنا</i>

786
00:52:40,661 --> 00:52:43,038
‫أعدنا إحياءها

787
00:52:45,165 --> 00:52:46,667
‫لنعد إلى المنزل

788
00:52:51,213 --> 00:52:53,090
<i>‫كانت سفينته تتحرك بحسب الأعصاب</i>

789
00:52:54,258 --> 00:52:55,717
<i>‫كانت متصلة بأفكاره</i>

790
00:52:59,638 --> 00:53:00,722
<i>‫حين لمستها...</i>

791
00:53:02,808 --> 00:53:04,560
‫رأيت عقله

792
00:53:05,686 --> 00:53:06,687
<i>‫شعرت...</i>

793
00:53:08,480 --> 00:53:09,857
<i>‫بما فعله</i>

794
00:53:13,652 --> 00:53:15,487
<i>‫عوالم كاملة...</i>

795
00:53:16,154 --> 00:53:18,365
<i>‫خطوط زمنية كاملة</i>

796
00:53:18,532 --> 00:53:22,536
<i>‫أزيلت، كأنه لم يكن لها وجود قط</i>

797
00:53:40,971 --> 00:53:41,972
‫(جانيت) ؟

798
00:53:46,768 --> 00:53:47,978
‫بوسعنا الرحيل

799
00:53:50,189 --> 00:53:51,190
‫فوراً

800
00:53:56,195 --> 00:53:57,821
‫من هو (كانغ) ؟

801
00:54:03,160 --> 00:54:04,578
‫من عليّ أن أكون عليه

802
00:54:08,916 --> 00:54:10,250
‫لم يتحطم هنا

803
00:54:10,792 --> 00:54:12,461
‫بل نُفي إلى هنا

804
00:54:13,545 --> 00:54:16,715
‫خارج الزمان والمكان

805
00:54:17,925 --> 00:54:19,551
‫المكان الوحيد...

806
00:54:20,469 --> 00:54:22,095
‫الذي بوسعه احتجازه

807
00:54:23,222 --> 00:54:24,598
‫منفي ؟

808
00:54:25,265 --> 00:54:26,725
‫من قبل من ؟

809
00:54:27,100 --> 00:54:28,101
‫لا أعلم

810
00:54:30,604 --> 00:54:32,397
‫لكنهم خربوا سفينته

811
00:54:33,690 --> 00:54:35,442
‫واحتجزوه هنا

812
00:54:37,903 --> 00:54:39,279
‫وبسببي...

813
00:54:40,697 --> 00:54:42,074
‫كان سيخرج

814
00:54:42,241 --> 00:54:43,075
‫(جانيت) ؟

815
00:54:46,119 --> 00:54:47,412
‫ابق بعيداً عني

816
00:54:53,043 --> 00:54:54,711
‫أنقذت حياتي

817
00:55:00,050 --> 00:55:01,385
‫قطعت عليك وعداً

818
00:55:08,350 --> 00:55:09,977
‫دعيني أعيدك إلى المنزل وحسب

819
00:55:11,770 --> 00:55:12,813
‫وماذا بعد ذلك ؟

820
00:55:14,982 --> 00:55:16,733
‫ماذا ستفعل ؟

821
00:55:28,120 --> 00:55:29,413
‫أفوز

822
00:55:47,639 --> 00:55:51,185
‫قلت لك إن الزمان ليس ما تخالينه عليه

823
00:55:53,312 --> 00:55:54,980
‫بوسعي تعديله ليبدو...

824
00:55:55,772 --> 00:55:57,858
‫كأنك لم تتركيها قط

825
00:55:59,193 --> 00:56:02,404
‫ستفتح (هوب) الباب...

826
00:56:03,822 --> 00:56:05,157
‫وستكونين هناك

827
00:56:06,158 --> 00:56:08,493
‫وكم عالماً سيموت...

828
00:56:09,953 --> 00:56:11,580
‫إن خرجت ؟

829
00:56:12,915 --> 00:56:14,166
‫ليس عالمك

830
00:56:15,918 --> 00:56:17,544
‫لن تعلم أبداً

831
00:56:22,299 --> 00:56:24,843
‫ألا تريدين رؤية ابنتك مجدداً ؟

832
00:56:27,179 --> 00:56:28,722
‫لا يمكنني السماح لك بالرحيل

833
00:56:31,183 --> 00:56:33,185
‫لماذا تخالين أنه بوسعك ردعي ؟

834
00:56:51,161 --> 00:56:52,538
‫أعطيني إياه يا (جانيت)

835
00:56:53,997 --> 00:56:55,123
‫أعطيني إياه !

836
00:56:55,582 --> 00:56:58,544
‫لم أستطع التغلب عليه، كان قوياً جداً

837
00:56:59,419 --> 00:57:00,420
‫ماذا فعلت ؟

838
00:57:04,925 --> 00:57:06,426
‫آسفة يا (هوب)

839
00:57:08,804 --> 00:57:09,972
‫لا !

840
00:57:37,207 --> 00:57:38,917
<i>‫فجرت جوهر سفينته</i>

841
00:57:39,126 --> 00:57:41,295
<i>‫عزلته عن الزمان</i>

842
00:57:41,712 --> 00:57:44,631
<i>‫وأبقيتنا عالقين هنا إلى الأبد</i>

843
00:57:46,675 --> 00:57:48,594
‫لكنني أعدت إليه ما يكفي

844
00:57:48,760 --> 00:57:50,387
‫وبعد أن استعاد بزته...

845
00:57:50,554 --> 00:57:53,932
‫أصبح ما كان عليه دوماً

846
00:57:54,850 --> 00:57:56,518
<i>‫غازياً</i>

847
00:57:56,685 --> 00:57:59,271
<i>‫معه أسلحة وتكنولوجيا...</i>

848
00:57:59,438 --> 00:58:03,108
<i>‫متقدمة بقرون عن أي شيء قد نحلم به</i>

849
00:58:03,942 --> 00:58:07,738
<i>‫أخذ سجنه وجعله إمبراطوريته</i>

850
00:58:08,780 --> 00:58:12,034
‫أمضيت أعواماً في محاربته...

851
00:58:12,201 --> 00:58:14,786
‫في الهرب منه، الاختباء منه

852
00:58:16,496 --> 00:58:17,915
‫ثم أنقذتني

853
00:58:21,251 --> 00:58:22,252
‫أعدتني إلى المنزل

854
00:58:24,171 --> 00:58:25,214
‫لكنني لم أكن أستحق ذلك

855
00:58:27,007 --> 00:58:30,594
‫أطلقت وحشاً في هذا المكان...

856
00:58:30,761 --> 00:58:32,596
‫وهربت

857
00:58:33,013 --> 00:58:36,433
‫(جانيت)، ما كنت لتعرفين ذلك

858
00:58:38,602 --> 00:58:40,562
‫آسفة لأنني لم أخبرك قط

859
00:58:41,647 --> 00:58:43,524
‫أردت أن أنسى وحسب

860
00:58:45,025 --> 00:58:47,361
‫أردت أن أكون أمك مجدداً وحسب

861
00:58:52,741 --> 00:58:55,702
‫آسفة جداً لأنك عانيت كل ذلك بمفردك

862
00:58:56,662 --> 00:58:59,289
‫لكنك ما عدت وحيدة الآن

863
00:59:02,960 --> 00:59:04,378
‫سنردعه معاً

864
00:59:05,420 --> 00:59:06,880
‫يريد الجوهر

865
00:59:07,965 --> 00:59:10,384
‫لكنه بحاجة إلى جسيمات (بيم) لبلوغه

866
00:59:10,551 --> 00:59:13,929
‫وإن أمسك بـ(سكوت) و(كاسي)،
‫يحصل على جسيمات (بيم)

867
00:59:14,096 --> 00:59:15,931
‫ـ ويسبقنا
‫ـ تماماً

868
00:59:16,098 --> 00:59:17,724
‫ـ علينا الخروج من هنا
‫ـ (هوب)

869
00:59:18,225 --> 00:59:19,893
‫لا يمكنه الخروج

870
00:59:41,415 --> 00:59:42,916
‫أنت رجل مثير للاهتمام...

871
00:59:46,587 --> 00:59:48,005
‫(سكوت لانغ)

872
00:59:49,673 --> 00:59:50,883
‫لا أعلم من تكون...

873
00:59:52,259 --> 00:59:53,844
‫لكنك ارتكبت غلطة فادحة

874
00:59:54,469 --> 00:59:55,512
‫حسناً ؟

875
00:59:56,471 --> 00:59:57,973
‫أنا من الـ(أفنجر)

876
00:59:58,807 --> 01:00:00,184
‫سبق أن استدعيت عناصر الـ(أفنجر) الآخرين

877
01:00:00,642 --> 01:00:01,894
‫أنت من الـ(أفنجر) ؟

878
01:00:04,188 --> 01:00:06,064
‫هل سبق لي أن قتلتك ؟

879
01:00:07,024 --> 01:00:08,025
‫ماذا ؟

880
01:00:08,859 --> 01:00:10,777
‫لا يمكن تمييزهم عن بعضهم بعد فترة من الوقت

881
01:00:13,238 --> 01:00:14,656
‫ألست حامل المطرقة ؟

882
01:00:14,823 --> 01:00:16,158
‫لا، ذلك هو (ثور)

883
01:00:18,118 --> 01:00:19,119
‫يخلطون بيننا كثيراً

884
01:00:19,286 --> 01:00:21,496
‫لدينا شكل الجسم عينه، من أنت ؟

885
01:00:23,916 --> 01:00:25,042
‫مجرد رجل...

886
01:00:25,834 --> 01:00:27,711
‫هدر الكثير من الوقت

887
01:00:27,878 --> 01:00:29,046
‫مثلك

888
01:00:31,423 --> 01:00:33,425
‫لكن بوسعنا مساعدة واحدنا الآخر في ذلك

889
01:00:35,219 --> 01:00:37,429
‫أخبرني (مودوك) أنك لص بارع

890
01:00:37,596 --> 01:00:39,890
‫أجل، سرق مني شيئاً

891
01:00:41,558 --> 01:00:43,894
‫لا تتكلم حين أكون في الغرفة

892
01:00:51,818 --> 01:00:54,279
‫عليّ القول إن (جانيت) كانت مفيدة أكثر

893
01:00:54,988 --> 01:00:56,323
‫أتعرف (جانيت) أيضاً ؟

894
01:00:57,616 --> 01:00:59,785
‫أيعرف الجميع هنا (جانيت) ؟

895
01:01:01,078 --> 01:01:02,704
‫ألم تخبرك عني ؟

896
01:01:07,292 --> 01:01:08,961
‫أظنها ليست مفاجأة

897
01:01:11,588 --> 01:01:13,674
‫سرقت (جانيت) شيئاً مني

898
01:01:14,591 --> 01:01:17,219
‫تذكرة خروجي من هنا

899
01:01:19,930 --> 01:01:22,850
‫وأنت الوحيد القادر على سرقتها مجدداً لي

900
01:01:23,225 --> 01:01:24,768
‫ولم قد أفعل ذلك ؟

901
01:01:24,935 --> 01:01:27,437
‫لأنك تريد الخروج من هنا

902
01:01:28,105 --> 01:01:32,192
‫وعليّ الخروج من هنا

903
01:01:34,528 --> 01:01:36,363
‫لأنني أعلم كيف ينتهي الأمر

904
01:01:36,822 --> 01:01:38,240
‫كيف ينتهي ماذا ؟

905
01:01:41,535 --> 01:01:42,953
‫كل شيء

906
01:01:46,373 --> 01:01:49,501
‫لا أعيش في خط مستقيم

907
01:01:52,254 --> 01:01:53,797
‫ومع الزمان...

908
01:01:54,756 --> 01:01:55,883
‫من الصعب...

909
01:01:56,341 --> 01:01:58,051
‫عدم الوثب إلى النهاية

910
01:01:59,803 --> 01:02:02,014
‫لذا إن أردت وقف ما يوشك أن يحصل

911
01:02:02,848 --> 01:02:05,058
‫وصدقني...

912
01:02:05,225 --> 01:02:06,476
‫تريد ذلك

913
01:02:08,770 --> 01:02:10,898
‫أنا فرصتك الوحيدة

914
01:02:11,607 --> 01:02:12,733
‫ماذا يوشك أن يحصل ؟

915
01:02:14,943 --> 01:02:15,861
‫أنا

916
01:02:17,863 --> 01:02:20,407
‫الكثير مني

917
01:02:24,578 --> 01:02:28,415
‫نفوني، إلى هنا

918
01:02:31,668 --> 01:02:33,337
‫هم يخافون مني

919
01:02:39,301 --> 01:02:42,513
‫لكنني أستطيع إعادتك إلى الديار

920
01:02:52,898 --> 01:02:54,399
‫إذن، هل بيننا اتفاق ؟

921
01:02:57,778 --> 01:02:59,696
‫لا، لا أظن ذلك

922
01:03:09,206 --> 01:03:10,040
‫أبي !

923
01:03:10,207 --> 01:03:12,501
‫دعني أسهّل عليك الأمر

924
01:03:12,668 --> 01:03:14,378
‫ستحضر لي ما أريده

925
01:03:14,545 --> 01:03:16,839
‫وإلا سأقتل ابنتك أمامك

926
01:03:17,005 --> 01:03:19,091
‫ثم سأجعلك تعيش تلك اللحظة

927
01:03:19,258 --> 01:03:22,553
‫مرارا وتكرارا عبر الزمان، إلى ما لا نهاية

928
01:03:22,719 --> 01:03:25,180
‫حتى تتوسل إليّ لأقتلك

929
01:03:26,431 --> 01:03:27,850
‫هل هذا مفهوم ؟

930
01:03:31,603 --> 01:03:32,604
‫لا تفعل هذا

931
01:03:36,275 --> 01:03:38,652
‫أنا رجل يحب أن يكون مفهوماً

932
01:03:41,905 --> 01:03:42,906
‫أبي

933
01:03:44,074 --> 01:03:45,033
‫لا تصغ إليه

934
01:03:47,828 --> 01:03:48,662
‫لا ! لا !

935
01:03:48,829 --> 01:03:49,872
‫اسمع، بوسعنا التكلم عن الأمر

936
01:03:50,330 --> 01:03:51,456
‫لا تفعل ذلك !

937
01:03:51,623 --> 01:03:53,083
‫يجدر بك حقاً فعل ذلك

938
01:03:53,250 --> 01:03:54,251
‫أرجوك

939
01:03:55,961 --> 01:03:58,130
‫هذه ابنتي، أرجوك

940
01:03:58,297 --> 01:04:00,757
‫أتريدها أن تعيش، أو تريدها أن تموت ؟

941
01:04:00,924 --> 01:04:01,925
‫أرجوك !

942
01:04:02,092 --> 01:04:03,343
‫أتخالني أكذب ؟

943
01:04:04,469 --> 01:04:06,180
‫هل أبدو لك كاذباً ؟

944
01:04:07,931 --> 01:04:08,932
‫توقف !

945
01:04:09,099 --> 01:04:10,601
‫ـ أبي !
‫ـ سأفعل ذلك، سأفعل ذلك

946
01:04:10,767 --> 01:04:12,311
‫سأفعل ذلك، أفلتها وحسب

947
01:04:12,477 --> 01:04:14,021
‫أفلتها، أفلتها !

948
01:04:24,948 --> 01:04:26,200
‫أنت خارج نطاق قدراتك

949
01:04:28,243 --> 01:04:29,244
‫أيها (الرجل النملة)

950
01:04:35,501 --> 01:04:37,294
‫عليك أن تفرح لأنني بحاجة إليك

951
01:04:50,557 --> 01:04:53,977
‫لا تلمسها مجدداً

952
01:04:54,436 --> 01:04:56,021
‫إذن أعطني ما أريده

953
01:04:57,773 --> 01:04:59,024
‫أين هو ؟

954
01:05:40,566 --> 01:05:41,984
‫ما هذا ؟

955
01:05:42,150 --> 01:05:44,528
‫كان جوهر محرك للأكوان المتعددة

956
01:05:46,196 --> 01:05:49,658
‫مصدر طاقة بوسعه أخذك إلى أي مكان
‫في الزمان والمكان

957
01:05:51,410 --> 01:05:52,995
‫ثم فجرته (جانيت)

958
01:05:57,332 --> 01:05:58,667
‫إنه في ذلك ؟

959
01:05:58,834 --> 01:06:00,711
‫إنه ذلك

960
01:06:00,878 --> 01:06:02,921
‫وعلينا الوصول إلى الوسط

961
01:06:03,755 --> 01:06:05,174
‫تسرني معرفة ذلك

962
01:06:07,009 --> 01:06:10,220
‫عليك أن تقلص حجمك وتعبر وسط العاصفة

963
01:06:10,387 --> 01:06:13,015
‫حين تصبح في الداخل، جد الجوهر...

964
01:06:13,182 --> 01:06:14,892
‫وأعد تصغيره

965
01:06:15,058 --> 01:06:16,518
‫كيف هو شكله ؟

966
01:06:16,685 --> 01:06:18,896
‫حين أسرق شيئاً، أعرف عادة ما الذي أسرقه

967
01:06:19,062 --> 01:06:20,689
‫ستعرف ذلك حين تراه

968
01:06:20,856 --> 01:06:23,150
‫ادخل واخرج بأسرع وقت ممكن

969
01:06:23,317 --> 01:06:26,612
‫كلما طال بقاؤك في الداخل، تشتت فكرك أكثر

970
01:06:29,531 --> 01:06:30,532
‫حري بك أن تسرع

971
01:06:31,742 --> 01:06:32,701
‫أبي !

972
01:06:35,204 --> 01:06:36,538
‫آسفة

973
01:06:36,997 --> 01:06:38,540
‫هذه غلطتي بالكامل

974
01:06:39,958 --> 01:06:41,835
‫هيّا، هيّا، هيّا

975
01:06:42,211 --> 01:06:43,212
‫لا

976
01:06:44,838 --> 01:06:46,048
‫أخفقت

977
01:06:46,715 --> 01:06:47,549
‫(كاسي)

978
01:06:48,509 --> 01:06:50,719
‫حصلت حياتي برمتها لأنني أخفقت

979
01:06:52,179 --> 01:06:54,806
‫الأمر الوحيد الذي لم أخفق فيه هي أنت

980
01:06:58,018 --> 01:06:59,186
‫أبي !

981
01:06:59,895 --> 01:07:00,854
‫لا بأس

982
01:07:01,021 --> 01:07:02,147
‫لا بأس

983
01:07:04,900 --> 01:07:06,360
‫أحبك، صغيرتي

984
01:07:07,569 --> 01:07:09,404
‫أحبك أيضاً

985
01:07:53,490 --> 01:07:55,158
‫حسناً، دخلت

986
01:07:58,453 --> 01:08:00,455
‫(دارن)، أتسمعني ؟

987
01:08:00,622 --> 01:08:01,540
‫(دارن) ؟

988
01:08:02,749 --> 01:08:03,750
‫(دارن) ؟

989
01:08:06,211 --> 01:08:08,005
‫(مودوك)، أيمكنك سماعي ؟

990
01:08:08,172 --> 01:08:09,256
<i>‫ماذا ؟</i>

991
01:08:09,631 --> 01:08:11,216
‫ـ دخلت
<i>‫ـ حسناً</i>

992
01:08:11,717 --> 01:08:14,469
‫حسناً، إذن ماذا أفعل ؟ ما الخطة ؟

993
01:08:15,971 --> 01:08:17,139
<i>‫لا تموت ؟</i>

994
01:08:18,390 --> 01:08:20,767
‫شكراً، تساعدني كثيراً، (مودوك)

995
01:08:20,934 --> 01:08:22,102
<i>‫أتراه ؟</i>

996
01:08:23,562 --> 01:08:24,729
‫أجل، أراه

997
01:08:29,943 --> 01:08:31,361
‫أتجه إلى الداخل

998
01:08:34,740 --> 01:08:35,657
‫ما هذا ؟

999
01:08:35,823 --> 01:08:36,700
‫ما هذا ؟

1000
01:08:36,867 --> 01:08:37,701
‫ما هذا ؟

1001
01:08:37,868 --> 01:08:40,578
<i>‫قلت لك، (سكوت)، الدخول هي البداية وحسب</i>

1002
01:08:40,746 --> 01:08:41,872
‫لم تقل ذلك قط

1003
01:08:42,038 --> 01:08:43,290
‫لماذا أنظر إلى شخص آخر مثلي ؟

1004
01:08:43,457 --> 01:08:45,000
‫لست شخصاً آخر مثلك، أنت شخص آخر مثلي

1005
01:08:45,167 --> 01:08:46,084
‫خرجت للتو...

1006
01:08:46,251 --> 01:08:47,877
‫لماذا أنظر إلى شخص آخر مثلي ؟

1007
01:08:48,045 --> 01:08:51,215
<i>‫تنظر إلى احتماًل وجود شخص آخر مثلك</i>

1008
01:08:51,381 --> 01:08:53,133
<i>‫أنت في عاصفة الأرجحية</i>

1009
01:08:53,300 --> 01:08:55,426
‫ما معنى أي من ذلك ؟

1010
01:08:55,594 --> 01:08:57,261
‫ـ ألا تعلم ؟
‫ـ لماذا قد أعلم ؟

1011
01:08:57,429 --> 01:08:58,346
‫لأنك أدخلتني إلى هنا

1012
01:08:58,514 --> 01:08:59,723
‫إذن، أنا الحقيقي فعلاً ؟

1013
01:08:59,890 --> 01:09:00,807
‫لا، لم أقل ذلك

1014
01:09:02,350 --> 01:09:03,602
‫ـ ما هذا ؟
‫ـ ما هذا ؟

1015
01:09:03,769 --> 01:09:04,685
‫ـ ما هذا ؟
‫ـ ما هذا ؟

1016
01:09:04,853 --> 01:09:05,895
‫ـ مهلاً
‫ـ ما هذا ؟

1017
01:09:06,063 --> 01:09:07,104
‫ما هذا ؟

1018
01:09:08,232 --> 01:09:09,191
‫ما هذا المكان ؟

1019
01:09:09,358 --> 01:09:11,443
<i>‫إنها عاصفة أرجحية</i>

1020
01:09:11,944 --> 01:09:14,446
<i>‫جميع الخيارات التي قد تقوم بها،
‫موجودة في آن واحد</i>

1021
01:09:14,613 --> 01:09:16,031
‫ماذا يقول ؟ ماذا يقول ؟

1022
01:09:16,406 --> 01:09:18,617
‫ـ ماذا يقول ؟
<i>‫ـ أنت داخل علبة (شرودنغر)</i>

1023
01:09:18,783 --> 01:09:19,785
<i>‫وأنت الهر</i>

1024
01:09:19,952 --> 01:09:21,411
‫ـ هذا مناف للمنطق
‫ـ فهمت

1025
01:09:21,578 --> 01:09:23,287
‫لا أحد يتحرك ! حسناً ؟ لا أحد يتحرك

1026
01:09:23,455 --> 01:09:25,582
‫لمَ يجدر بنا الإصغاء إليك ؟ لست الحقيقي حتى

1027
01:09:25,749 --> 01:09:26,792
‫ـ ما هذا ؟
‫ـ هل أنا حقيقي ؟

1028
01:09:26,959 --> 01:09:27,835
‫ـ هل أنا حقيقي ؟
‫ـ هل أنا حقيقي ؟

1029
01:09:28,001 --> 01:09:29,294
‫ـ أنا هو الحقيقي !
‫ـ ما هذا ؟

1030
01:09:29,461 --> 01:09:31,380
‫ما هذا ؟ أنا الحقيقي

1031
01:09:31,546 --> 01:09:33,048
‫يا جماعة، مهلاً، استرخوا

1032
01:09:33,215 --> 01:09:34,883
‫على مهلك، تنفس

1033
01:09:35,050 --> 01:09:37,135
‫سنجد حلاً ما، معاً

1034
01:09:37,301 --> 01:09:38,303
‫من أنت ؟

1035
01:09:38,470 --> 01:09:39,846
‫لمَ ترتدي هذه الملابس ؟

1036
01:09:40,805 --> 01:09:42,307
‫لأنني أعمل في (باسكن روبنز)

1037
01:09:42,474 --> 01:09:44,225
‫هذا هو زيي

1038
01:09:44,393 --> 01:09:45,685
‫هذه ملابس طبيعية

1039
01:09:45,853 --> 01:09:47,145
‫لماذا ترتدون هذه الملابس ؟

1040
01:09:47,854 --> 01:09:48,772
‫هذا يكفي !

1041
01:09:48,939 --> 01:09:49,982
‫لنفعل ذلك !

1042
01:09:58,156 --> 01:09:59,658
‫سنموت جميعاً

1043
01:10:02,035 --> 01:10:03,036
‫مهلاً

1044
01:10:03,662 --> 01:10:04,872
‫مهلاً، انتظروا !

1045
01:10:05,038 --> 01:10:06,123
‫لا، لا

1046
01:10:06,665 --> 01:10:08,750
<i>‫لا ! انتظروا ! لا !</i>

1047
01:10:08,917 --> 01:10:10,252
‫أتلقى إشارة من (سكوت)

1048
01:10:25,893 --> 01:10:26,852
‫ابتعدي عن طريقي !

1049
01:10:27,019 --> 01:10:29,104
‫ـ أمي ! ما هذا ؟
‫ـ ماذا تفعلين ؟

1050
01:10:29,271 --> 01:10:31,023
<i>‫لا تنظري إليهم، هم مجرد احتمالات</i>

1051
01:10:32,316 --> 01:10:33,609
<i>‫ليسوا أنت</i>

1052
01:10:33,942 --> 01:10:35,903
‫(سكوت)، أين أنت ؟

1053
01:10:40,157 --> 01:10:41,158
‫لمَ أنا هنا ؟

1054
01:10:42,159 --> 01:10:43,994
‫لا تقلق، سينجح الأمر هذه المرة

1055
01:10:44,161 --> 01:10:45,954
‫ماذا... مهلاً، لا، توقف

1056
01:10:46,121 --> 01:10:48,624
‫ـ توقف ! لا !
‫ـ سأهتم بالأمر، أيها الشبان

1057
01:10:54,004 --> 01:10:56,006
‫سأهتم بالأمر ! سأهتم به !

1058
01:11:00,427 --> 01:11:01,637
‫(سكوت)، أين أنت ؟

1059
01:11:02,221 --> 01:11:03,222
‫(سكوت) !

1060
01:11:06,683 --> 01:11:08,268
‫أين أنت، (سكوت) ؟

1061
01:11:09,603 --> 01:11:11,438
‫ـ أعجز عن التنفس
‫ـ هذا عنقي

1062
01:11:13,023 --> 01:11:14,149
‫كف عن ركلي !

1063
01:11:16,818 --> 01:11:18,403
‫ـ ظهري !
‫ـ سنموت جميعاً !

1064
01:11:19,571 --> 01:11:20,572
‫أبي

1065
01:11:23,408 --> 01:11:24,660
<i>‫عد</i>

1066
01:11:25,410 --> 01:11:26,578
<i>‫أبي...</i>

1067
01:11:27,371 --> 01:11:28,789
<i>‫إن أمكنك سماعي...</i>

1068
01:11:29,373 --> 01:11:31,875
<i>‫عد، عد وحسب</i>

1069
01:11:32,918 --> 01:11:34,461
<i>‫ـ لا تستسلم</i>
‫ـ هيّا

1070
01:11:35,337 --> 01:11:37,256
<i>‫ـ أبي، عد مرة أخرى وحسب</i>
‫ـ هيّا

1071
01:11:37,422 --> 01:11:39,007
‫ـ تحتاج إلينا
<i>‫ـ أرجوك</i>

1072
01:11:39,174 --> 01:11:42,344
‫أجل، هيّا، تحتاج إلينا، لنفعل ذلك معاً

1073
01:11:42,511 --> 01:11:44,596
‫ـ ارفعه ! ارفعه !
‫ـ أمسكه ! أمسكه !

1074
01:11:44,763 --> 01:11:45,973
‫لنذهب

1075
01:11:47,224 --> 01:11:49,226
‫ـ هيّا، ارفعه !
‫ـ أجل !

1076
01:11:49,393 --> 01:11:51,603
‫ـ أمسك بك، أمسك بك ! اذهب
‫ـ هيّا، أحسنت

1077
01:11:51,770 --> 01:11:53,605
‫ـ هيّا !
‫ـ ادفعه ! ادفعه !

1078
01:11:55,816 --> 01:11:58,318
‫هيّا، نفعل ذلك لأجل (كاسي) !
‫أيها الرفاق، هيّا بنا !

1079
01:11:58,485 --> 01:12:00,195
‫الجميع معاً !

1080
01:12:00,362 --> 01:12:01,405
‫ماذا تفعل ؟

1081
01:12:02,155 --> 01:12:03,699
‫كيف يمكنك فعل ذلك ؟

1082
01:12:03,866 --> 01:12:04,867
<i>‫سأخبرك كيف</i>

1083
01:12:06,451 --> 01:12:08,120
‫نريد جميعاً الأمر عينه

1084
01:12:10,038 --> 01:12:11,748
‫وأنا آت، (كاسي)

1085
01:12:20,382 --> 01:12:21,758
‫اذهب وأنقذها يا صديقي

1086
01:12:27,139 --> 01:12:28,682
‫هيّا جميعاً، هيّا بنا !

1087
01:12:31,059 --> 01:12:32,311
‫هيّا !

1088
01:12:40,277 --> 01:12:41,278
‫هيّا، أقرب

1089
01:12:41,445 --> 01:12:42,321
‫ارفعه أكثر !

1090
01:12:42,487 --> 01:12:44,156
‫اصمدوا، أيها الشبان، اصمدوا

1091
01:12:45,449 --> 01:12:46,992
‫حذار، بثبات، بثبات

1092
01:12:50,037 --> 01:12:51,830
‫بثبات، أحسنت

1093
01:12:51,997 --> 01:12:52,998
‫هيّا بنا

1094
01:12:59,379 --> 01:13:00,380
‫ماذا ؟

1095
01:13:03,926 --> 01:13:05,552
‫ـ لا
‫ـ ماذا حصل ؟ هل نجح الأمر ؟

1096
01:13:05,719 --> 01:13:07,429
‫آسف، يا رجل !

1097
01:13:07,596 --> 01:13:09,348
‫ـ لا
‫ـ لا

1098
01:13:19,441 --> 01:13:21,443
‫(هوب)، هل أنت حقيقية ؟

1099
01:13:21,985 --> 01:13:23,278
‫أنا حقيقية

1100
01:13:23,904 --> 01:13:24,905
‫إذن لنفعل ذلك

1101
01:13:29,910 --> 01:13:31,203
‫أنت جاهز ؟

1102
01:13:31,370 --> 01:13:32,371
‫جاهز

1103
01:14:18,417 --> 01:14:19,459
‫هيّا

1104
01:14:19,626 --> 01:14:20,711
‫علينا إخراج هذا الشيء من هنا

1105
01:14:20,878 --> 01:14:21,712
‫لا، انتظري

1106
01:14:21,879 --> 01:14:22,963
‫يمسك بـ(كاسي)

1107
01:14:23,505 --> 01:14:24,756
‫ـ ماذا ؟
‫ـ (سكوت)

1108
01:14:25,299 --> 01:14:27,384
‫ـ (جانيت)
‫ـ أعطني إياه

1109
01:14:27,551 --> 01:14:28,427
‫ـ علينا الذهاب فوراً
‫ـ لا

1110
01:14:28,594 --> 01:14:29,803
‫يمسك بـ(كاسي)

1111
01:14:30,179 --> 01:14:32,639
‫سننقذها، أعدك أننا سننقذها

1112
01:14:34,141 --> 01:14:36,018
‫لكن لا يمكنك إعطاؤه هذا

1113
01:14:36,435 --> 01:14:37,644
‫ما كنت لأثق بها

1114
01:14:41,565 --> 01:14:43,358
‫لـ(جانيت) طريقتها في...

1115
01:14:46,445 --> 01:14:47,863
‫تغيير رأيها

1116
01:14:54,703 --> 01:14:57,206
‫مرحباً يا حبة الهلام

1117
01:15:03,378 --> 01:15:04,463
‫إذن...

1118
01:15:08,258 --> 01:15:09,885
‫ماذا تختار يا (سكوت) ؟

1119
01:15:13,472 --> 01:15:15,724
‫يا للعجب

1120
01:15:16,892 --> 01:15:19,728
‫أليس هذا مرشدي القديم ؟

1121
01:15:24,274 --> 01:15:25,108
‫مرحباً يا (هانك)

1122
01:15:28,695 --> 01:15:29,696
‫(دارن) ؟

1123
01:15:30,364 --> 01:15:32,783
‫لم تتوقع رؤية محميك مجدداً بعد كل...

1124
01:15:32,950 --> 01:15:34,660
‫اللعنة، (دارن)

1125
01:15:35,619 --> 01:15:36,954
‫ماذا حصل لك ؟

1126
01:15:37,120 --> 01:15:39,581
‫أنا السلاح المطلق !

1127
01:15:50,217 --> 01:15:51,844
‫أيجدر بي أخذه ؟

1128
01:15:52,302 --> 01:15:53,470
‫أين ابنتي ؟

1129
01:15:55,556 --> 01:15:56,557
‫(سكوت)

1130
01:15:57,891 --> 01:15:58,892
‫لا تفعل ذلك

1131
01:15:59,810 --> 01:16:02,020
‫كان بيننا اتفاق

1132
01:16:02,646 --> 01:16:04,022
‫ستكون بخير بدونك

1133
01:16:29,548 --> 01:16:31,175
‫وداعا يا (هانك)

1134
01:16:38,724 --> 01:16:39,725
‫(هنري)

1135
01:16:46,899 --> 01:16:49,193
‫تركتني هنا لأموت

1136
01:16:53,363 --> 01:16:54,823
‫لنر كيف سيبلون

1137
01:17:55,634 --> 01:17:57,094
‫ماذا رأيت ؟

1138
01:18:05,853 --> 01:18:09,189
‫لم تتسن لنا الفرصة للتكلم عن الأمر
‫في المرة الأخيرة

1139
01:18:11,191 --> 01:18:12,317
‫لكنني تساءلت دوماً

1140
01:18:16,113 --> 01:18:18,031
‫حين لمست فكري...

1141
01:18:29,501 --> 01:18:31,211
‫ماذا رأيت ؟

1142
01:18:32,045 --> 01:18:33,297
‫وحشاً...

1143
01:18:34,756 --> 01:18:36,216
‫يخال نفسه ملكاً

1144
01:18:36,633 --> 01:18:39,052
‫حين تتمكنين من رؤية الزمان كما أراه...

1145
01:18:39,219 --> 01:18:41,138
‫لا يتسنى لك إغماض عينيك

1146
01:18:41,305 --> 01:18:44,016
‫وأنت الوحيد الذي يرى ؟

1147
01:18:44,183 --> 01:18:48,896
‫أنا الوحيد الذي يرى أنه منكسر

1148
01:18:49,188 --> 01:18:50,355
‫ومن كسره ؟

1149
01:18:52,858 --> 01:18:54,026
‫أنا

1150
01:18:55,235 --> 01:18:58,238
‫كل نسخة عني

1151
01:18:59,406 --> 01:19:00,866
‫نسخاتي البديلة

1152
01:19:01,575 --> 01:19:02,951
‫عبر الأكوان المتعددة

1153
01:19:05,245 --> 01:19:08,457
‫اللعب مع الزمان، كالأولاد

1154
01:19:10,834 --> 01:19:13,879
‫لكنني رأيت كيف ينتهي

1155
01:19:15,172 --> 01:19:17,174
‫رأيت فوضاهم...

1156
01:19:17,966 --> 01:19:20,928
‫تنتشر عبر الوقائع المختلفة

1157
01:19:22,095 --> 01:19:24,348
‫الأكوان تتصادم

1158
01:19:25,807 --> 01:19:27,059
‫غارات لامتناهية

1159
01:19:28,393 --> 01:19:30,354
‫رأيت الأكوان المتعددة

1160
01:19:31,522 --> 01:19:32,940
‫وكانت تحتضر

1161
01:19:34,650 --> 01:19:35,984
‫كل ذلك بسببهم

1162
01:19:37,486 --> 01:19:39,321
‫لذا سيطرت على الوضع

1163
01:19:40,030 --> 01:19:41,865
‫تقصد أنك شننت حرباً

1164
01:19:42,699 --> 01:19:45,953
‫الآن تريد إزالة كل كون يشكل تهديداً لك

1165
01:19:47,079 --> 01:19:48,705
‫هذا ما يفعله الوحوش

1166
01:19:48,872 --> 01:19:51,708
‫هذا ما يفعله الغزاة

1167
01:19:52,125 --> 01:19:54,962
‫يحرقون العالم المنكسر

1168
01:19:55,963 --> 01:19:58,757
‫ويصنعون عالماً جديداً

1169
01:19:58,924 --> 01:20:01,802
‫لا تكترث لإنقاذ أي شيء أو أي أحد

1170
01:20:03,929 --> 01:20:06,265
‫لا تريد سوى الانتقام لأنهم تغلبوا عليك

1171
01:20:07,182 --> 01:20:08,141
‫لأنك خسرت

1172
01:20:08,517 --> 01:20:10,352
‫خسرت

1173
01:20:12,020 --> 01:20:16,149
‫تجهلين ما خسرته

1174
01:20:17,693 --> 01:20:21,572
‫وسأحرقهم وأنفيهم خارج الزمان

1175
01:20:21,738 --> 01:20:23,156
‫بسبب ما فعلوه بي

1176
01:20:24,116 --> 01:20:28,078
‫ستمحو خطوطاً زمنية كاملة

1177
01:20:28,787 --> 01:20:31,915
‫وتقتل أعداداً هائلة من الناس

1178
01:20:33,333 --> 01:20:35,836
‫يا ليت للأمر أهمية، (جانيت)

1179
01:20:57,816 --> 01:20:59,276
‫يا للهول، ماذا أفعل ؟

1180
01:21:10,078 --> 01:21:11,246
‫ما هذا ؟

1181
01:21:15,459 --> 01:21:16,376
‫(هانك) !

1182
01:21:20,088 --> 01:21:21,381
‫هل هذه نملاتك ؟

1183
01:21:22,049 --> 01:21:23,133
‫من مزرعة النمل ؟

1184
01:21:23,300 --> 01:21:25,177
‫أجل، (سكوت)، هي نملاتي

1185
01:21:25,552 --> 01:21:26,970
‫كيف عثرت عليها هنا ؟

1186
01:21:28,555 --> 01:21:31,141
‫كنت ألتقط إشارات غريبة منذ أن تحطمنا

1187
01:21:33,310 --> 01:21:35,938
<i>‫أولاً خلته ربما اختلالاً ما</i>

1188
01:21:36,104 --> 01:21:37,689
‫نوعاً من التداخل

1189
01:21:37,856 --> 01:21:39,733
‫ما هذا ؟

1190
01:21:39,900 --> 01:21:41,026
‫لكنه لم يكن كذلك

1191
01:21:42,402 --> 01:21:43,612
‫كانت النملات

1192
01:21:45,572 --> 01:21:48,450
‫كانت تحاول الاتصال بي طوال الوقت

1193
01:21:49,910 --> 01:21:53,372
<i>‫على ما يبدو، عبرت نوعاً من التوسع الزمني</i>

1194
01:21:53,956 --> 01:21:56,750
<i>‫عاشت آلاف الأعوام في يوم واحد</i>

1195
01:21:57,334 --> 01:22:00,337
<i>‫موسعة معرفتها، علمها</i>

1196
01:22:00,629 --> 01:22:03,507
<i>‫وأصبحت أكثر تقدماً مما كنت لأخاله يوماً</i>

1197
01:22:03,841 --> 01:22:05,259
<i>‫لم أعثر عليها</i>

1198
01:22:06,134 --> 01:22:07,386
‫عثرت عليّ بنفسها

1199
01:22:09,471 --> 01:22:11,098
‫قلت لك إنها ذكية

1200
01:22:13,559 --> 01:22:18,564
‫سبق أن بنت حضارة تكنوقراطية
‫من الدرجة الثانية

1201
01:22:18,856 --> 01:22:21,733
‫أعلم أن الاشتراكية هي كلمة مشبعة بالمعاني

1202
01:22:21,900 --> 01:22:24,778
‫ـ لكن بوسعنا تعلم الكثير من هذه...
‫ـ أبي

1203
01:22:25,863 --> 01:22:27,155
‫أجل، هي نملاتي

1204
01:22:27,906 --> 01:22:29,908
‫والنمل لا يذعن

1205
01:22:30,075 --> 01:22:31,326
‫لا يهمني من يكون هذا الرجل

1206
01:22:31,493 --> 01:22:32,703
‫لا يهمني ما بوسعه فعله

1207
01:22:32,870 --> 01:22:33,912
‫سأستعيد (كاسي)

1208
01:22:34,246 --> 01:22:36,498
‫إذن، كيف نعادل الفرص ضد (كانغ) ؟

1209
01:22:39,626 --> 01:22:41,044
‫لدينا بعض الأفكار

1210
01:22:41,211 --> 01:22:42,212
‫فيمّ تفكر ؟

1211
01:22:42,379 --> 01:22:45,382
‫كما قال كاتب عظيم ذات مرة...

1212
01:22:46,341 --> 01:22:48,594
‫"هناك دوماً مجال للنمو"

1213
01:22:50,971 --> 01:22:52,055
‫هل قرأت كتابي ؟

1214
01:22:52,764 --> 01:22:56,143
‫كل كلمة فيه

1215
01:22:58,770 --> 01:23:00,147
‫هيّا، لنذهب إلى العمل

1216
01:23:13,076 --> 01:23:14,912
‫مهلاً ! آسفة

1217
01:23:15,078 --> 01:23:16,914
‫كان ذلك مرعباً على الأرجح

1218
01:23:17,080 --> 01:23:18,373
‫ماذا تفعلين هنا ؟

1219
01:23:19,082 --> 01:23:20,250
‫أنقذك

1220
01:23:20,626 --> 01:23:21,627
‫كيف ؟

1221
01:23:23,212 --> 01:23:24,838
‫هذا سؤال وجيه

1222
01:23:25,464 --> 01:23:28,133
‫هل من مفتاح في هذه ؟

1223
01:23:28,300 --> 01:23:30,302
‫أو بطاقة ؟ أو مفتاح غرفة ؟

1224
01:23:30,469 --> 01:23:31,678
‫أتعلمين، مثل...

1225
01:23:33,639 --> 01:23:34,640
‫تباً !

1226
01:23:42,356 --> 01:23:43,357
‫اقفزي واضربي

1227
01:23:52,366 --> 01:23:53,408
‫(جنتورا)

1228
01:23:54,826 --> 01:23:56,620
‫آسفة لأنني تسببت بالأذى لشعبك

1229
01:23:58,330 --> 01:23:59,331
‫كيف عساي أساعدك ؟

1230
01:24:04,503 --> 01:24:05,546
‫رائع

1231
01:24:05,712 --> 01:24:06,880
‫لنؤذهم بدورنا

1232
01:24:08,090 --> 01:24:09,299
‫تباً، أنت رائعة

1233
01:24:10,217 --> 01:24:11,176
‫ألديك خطة ؟

1234
01:24:11,343 --> 01:24:12,594
‫كان تحريرك خطتي بشكل أساسي

1235
01:24:13,720 --> 01:24:14,805
‫ألديك خطة ؟

1236
01:24:14,972 --> 01:24:17,015
‫علينا إطلاق رسالة
‫لكل شخص ما زال قادرا على القتال

1237
01:24:17,683 --> 01:24:19,351
‫ثم تحرير شعبنا من زنزانات الحجز في الأسفل

1238
01:24:19,518 --> 01:24:20,769
‫وإطلاق هجوم مضاد من الداخل

1239
01:24:20,936 --> 01:24:23,105
‫أجل، لديك خطة، إذن، كيف نطلق رسالة ؟

1240
01:24:23,272 --> 01:24:24,231
‫اتبعيني

1241
01:24:24,398 --> 01:24:25,899
‫حسناً، رائع

1242
01:24:30,279 --> 01:24:33,156
‫بنيت إمبراطورية هنا، (جانيت)

1243
01:24:35,617 --> 01:24:37,160
‫وسآخذها معي

1244
01:24:53,302 --> 01:24:56,054
‫كان يجدر بك فعلاً إخراجي حين تسنت لك الفرصة

1245
01:25:05,314 --> 01:25:08,442
<i>‫لا يكتب التاريخ</i>

1246
01:25:10,444 --> 01:25:11,695
<i>‫بل يصاغ</i>

1247
01:25:12,487 --> 01:25:14,323
<i>‫اليوم، نعتلي</i>

1248
01:25:15,199 --> 01:25:20,204
<i>‫من هذه القلعة، سأثأر من الذين نفوني</i>

1249
01:25:21,663 --> 01:25:25,042
<i>‫اليوم نسيطر على الأزلية</i>

1250
01:25:25,834 --> 01:25:28,003
<i>‫وسلالة (كانغ) سوف...</i>

1251
01:25:31,965 --> 01:25:33,634
<i>‫مرحباً ؟ هل يعمل هذا ؟</i>

1252
01:25:34,218 --> 01:25:35,219
‫(كاسي) ؟

1253
01:25:35,385 --> 01:25:37,262
<i>‫لا أعلم إن كان يعمل</i>

1254
01:25:38,639 --> 01:25:40,140
‫حسناً، أظننا على اتصال

1255
01:25:40,307 --> 01:25:41,725
‫سأؤخرهم، أطلقي الرسالة

1256
01:25:41,892 --> 01:25:43,560
‫خلتك ستطلقين الرسالة بنفسك

1257
01:25:45,229 --> 01:25:46,063
‫الآن !

1258
01:25:47,564 --> 01:25:49,733
‫نحن في الداخل، اخترقنا البرج

1259
01:25:49,900 --> 01:25:50,901
<i>‫وأنا مع (جنتورا)</i>

1260
01:25:51,068 --> 01:25:52,486
<i>‫ليس شخصاً لا يقهر</i>

1261
01:25:58,700 --> 01:26:00,661
‫أعلم أنه قد يبدو لكم...

1262
01:26:00,827 --> 01:26:02,204
<i>‫أن الأوان قد فات</i>

1263
01:26:03,830 --> 01:26:05,916
<i>‫كأننا لا نفعل سوى الخسارة</i>

1264
01:26:06,458 --> 01:26:08,043
<i>‫لكن العائلة التي خسرتها...</i>

1265
01:26:08,669 --> 01:26:10,295
<i>‫علمتني أن أستمر في النضال</i>

1266
01:26:10,462 --> 01:26:12,339
<i>‫وإن كانوا هنا، كانوا ليفعلون ذلك أيضاً</i>

1267
01:26:13,173 --> 01:26:15,175
<i>‫علينا الاعتناء بالشخص الصغير</i>

1268
01:26:15,717 --> 01:26:17,135
‫علمني أبي ذلك

1269
01:26:17,594 --> 01:26:19,346
<i>‫لأنه حين كان الناس بحاجة إلى مساعدة</i>

1270
01:26:19,930 --> 01:26:21,765
<i>‫لم يشح بنظره</i>

1271
01:26:22,266 --> 01:26:23,475
<i>‫وهذا ما لن نفعله أيضاً</i>

1272
01:26:25,811 --> 01:26:26,770
‫علينا أن نتحرك !

1273
01:26:26,937 --> 01:26:29,273
‫تعالوا إلى البرج ! ناضلوا !

1274
01:26:29,439 --> 01:26:31,817
<i>‫أعلم أنكم كنتم تنتظرون، حان الوقت للهجوم</i>

1275
01:26:31,984 --> 01:26:34,152
‫يعلم أنه عاجز عن التصدي لنا جميعاً

1276
01:26:34,319 --> 01:26:35,445
<i>‫تعالوا إلى...</i>

1277
01:26:35,612 --> 01:26:36,613
‫(كاسي)

1278
01:26:36,780 --> 01:26:38,740
‫أظنني وجدت الإشارة،
‫لا بدّ أن أمي هناك، أيضاً

1279
01:26:38,907 --> 01:26:40,534
‫ـ لنذهب
‫ـ سأقود

1280
01:26:46,623 --> 01:26:48,000
‫جد ابنة (لانغ)

1281
01:26:51,336 --> 01:26:52,379
‫اقتلها

1282
01:27:11,481 --> 01:27:12,524
‫لنذهب، لنذهب !

1283
01:27:13,108 --> 01:27:14,359
‫إن أردتم القتال فاتبعوني !

1284
01:27:19,198 --> 01:27:20,407
‫انتهى كل شيء يا (كاسي)

1285
01:27:20,824 --> 01:27:22,534
‫حرري الآخرين، اذهبي !

1286
01:27:30,667 --> 01:27:31,752
‫سيرانا قادمين

1287
01:27:31,919 --> 01:27:33,962
‫أجل، سأحرص على ذلك

1288
01:27:34,880 --> 01:27:36,048
‫ابدؤوا الإطلاق

1289
01:28:28,392 --> 01:28:30,227
‫والدك ليس هنا يا (كاسي)

1290
01:28:30,394 --> 01:28:32,396
‫لكنني لا أظنها مفاجأة كبرى

1291
01:28:55,836 --> 01:28:57,045
‫(كانغ) !

1292
01:28:58,213 --> 01:29:00,048
‫كان بيننا اتفاق

1293
01:29:02,176 --> 01:29:04,469
‫أخذت ابنتي !

1294
01:29:06,889 --> 01:29:08,265
‫اللعنة

1295
01:29:08,932 --> 01:29:10,100
‫هذا ضخم

1296
01:29:18,859 --> 01:29:20,485
‫كذبت عليّ !

1297
01:29:21,778 --> 01:29:23,906
‫نحن ملزمون بتنفيذ كلمتنا

1298
01:29:24,698 --> 01:29:27,868
‫بدون ذلك، لا نساوي شيئاً !

1299
01:29:28,660 --> 01:29:29,661
‫اقضوا عليه

1300
01:29:29,828 --> 01:29:30,704
‫أجل، سيّدي

1301
01:29:37,461 --> 01:29:38,837
‫تابع، سأهتم بهم

1302
01:29:40,756 --> 01:29:42,090
‫أجل، هيّا !

1303
01:29:56,605 --> 01:29:57,814
‫عددهم كثير !

1304
01:29:57,981 --> 01:30:00,234
‫(سكوت) ! لا يمكنني ردعهم

1305
01:30:11,328 --> 01:30:12,371
‫لقد أتوا

1306
01:30:14,122 --> 01:30:16,124
‫أحسنت، (كاسي) !

1307
01:30:18,544 --> 01:30:19,628
‫أجل !

1308
01:30:19,962 --> 01:30:22,381
‫هيّا ! لنذهب !

1309
01:30:27,386 --> 01:30:29,263
‫ثورة !

1310
01:30:42,442 --> 01:30:44,486
‫احرقوا كل شيء

1311
01:30:44,653 --> 01:30:45,863
‫قاتلوا !

1312
01:31:03,088 --> 01:31:04,965
‫احتم ! انخفض !

1313
01:31:13,640 --> 01:31:15,142
‫ما رمز الجسر ؟

1314
01:31:15,684 --> 01:31:16,810
‫أفضل الموت أولاً

1315
01:31:17,436 --> 01:31:18,645
‫١٨١٤٧

1316
01:31:19,104 --> 01:31:19,980
‫تباً !

1317
01:31:35,412 --> 01:31:36,580
‫ستحتاجين إلى هذا

1318
01:31:39,041 --> 01:31:39,791
‫مرحباً

1319
01:31:40,709 --> 01:31:41,668
‫هذه ديارنا !

1320
01:31:42,669 --> 01:31:44,046
‫لنستعدها !

1321
01:31:48,550 --> 01:31:49,551
‫لا !

1322
01:31:56,850 --> 01:31:58,810
‫عندي ثقوب

1323
01:32:00,604 --> 01:32:03,232
‫عندي ثقوب !

1324
01:32:09,905 --> 01:32:11,240
‫كنت أجهل أنه قادر على فعل هذا

1325
01:32:20,958 --> 01:32:21,959
‫(كانغ) !

1326
01:32:22,543 --> 01:32:23,836
‫أين هي ؟

1327
01:32:24,503 --> 01:32:25,754
‫أطلقوا الآن !

1328
01:32:37,015 --> 01:32:38,517
‫ما هذا ؟

1329
01:32:38,892 --> 01:32:40,352
‫إنه يرحل

1330
01:32:40,727 --> 01:32:41,937
‫لا، لن يفعل ذلك

1331
01:32:49,611 --> 01:32:51,154
‫أبعدوه عن الحلقات

1332
01:33:30,402 --> 01:33:31,486
‫أبي !

1333
01:33:34,281 --> 01:33:35,616
‫أبي، أنا آتية !

1334
01:33:47,169 --> 01:33:48,170
‫أبي !

1335
01:33:56,512 --> 01:33:58,013
‫لم يبق أمامك مهرب

1336
01:34:06,980 --> 01:34:08,106
‫لينجح هذا الأمر رجاءً

1337
01:34:26,542 --> 01:34:28,043
‫إلى أين تخالين نفسك ذاهبة ؟

1338
01:34:28,210 --> 01:34:29,169
‫لنذهب

1339
01:34:29,545 --> 01:34:31,296
‫أتخالين الأمر انتهى ؟ هيّا ! لنذهب

1340
01:34:31,463 --> 01:34:33,048
‫(دارن)، كف وحسب...

1341
01:34:33,465 --> 01:34:35,843
‫عن محاولة التظاهر أنك ما أنت عليه

1342
01:34:36,635 --> 01:34:38,136
‫لا أعلم ما عساي أكون

1343
01:34:40,222 --> 01:34:41,723
‫أخبريني بما يجدر بي أن أكون عليه

1344
01:34:42,015 --> 01:34:44,184
‫لا أعلم، لكن لا تكن حقيراً

1345
01:34:44,893 --> 01:34:46,353
‫فات الأوان

1346
01:34:46,895 --> 01:34:48,105
‫انظري إليّ

1347
01:34:49,690 --> 01:34:51,233
‫أنا حقير بالفعل

1348
01:34:51,650 --> 01:34:54,069
‫لا يفوت الأوان أبداً لتكف عن التصرف بحقاًرة

1349
01:34:59,783 --> 01:35:00,951
‫علينا ردعه

1350
01:35:02,786 --> 01:35:04,162
‫لديّ فكرة

1351
01:35:06,874 --> 01:35:07,708
‫جاهز ؟

1352
01:35:07,875 --> 01:35:09,042
‫على الأرجح لا

1353
01:35:11,837 --> 01:35:14,298
‫واحد، اثنان، ثلاثة، الآن !

1354
01:35:37,321 --> 01:35:38,655
‫أبي !

1355
01:35:38,947 --> 01:35:39,907
‫أبي !

1356
01:35:40,741 --> 01:35:41,742
‫(كاسي) ؟

1357
01:35:43,744 --> 01:35:44,620
‫أنت ضخمة

1358
01:35:44,786 --> 01:35:46,413
‫أنا ضخمة

1359
01:35:50,834 --> 01:35:52,419
‫أحبك يا صغيرتي

1360
01:35:52,586 --> 01:35:53,921
‫أحبك أيضاً

1361
01:35:54,296 --> 01:35:55,881
‫أنا فخور جداً بك

1362
01:35:56,632 --> 01:35:58,675
‫أشعر كأنني أعانق (غودزيلا)

1363
01:35:58,842 --> 01:36:01,428
‫أعلم، إنه شعور رائع

1364
01:36:01,720 --> 01:36:03,388
‫أعلم، أليس كذلك ؟

1365
01:36:04,139 --> 01:36:05,265
‫أنا جائعة جداً

1366
01:36:05,432 --> 01:36:06,433
‫أجل، هذا أمر طبيعي

1367
01:36:06,600 --> 01:36:08,769
‫ـ بوسعي أكل كل شيء
‫ـ كل شيء، أعلم

1368
01:36:09,311 --> 01:36:11,647
‫ـ لكنني أرغب فعلاً في الحامض
‫ـ أليس كذلك ؟

1369
01:36:11,813 --> 01:36:13,857
‫ـ حامض، هذا غريب، أعلم
‫ـ حامض

1370
01:36:14,024 --> 01:36:15,025
‫إنه...

1371
01:36:25,869 --> 01:36:27,329
‫هاجموا البرج !

1372
01:36:58,944 --> 01:37:00,195
‫انتهى الأمر

1373
01:37:02,114 --> 01:37:04,116
‫ما زلت تعجزين عن فهم الأمر

1374
01:37:06,118 --> 01:37:08,996
‫لن ينتهي الأمر أبداً

1375
01:38:25,739 --> 01:38:27,491
‫ـ علينا الذهاب، فوراً
‫ـ لا

1376
01:38:27,658 --> 01:38:28,659
‫ـ هيّا
‫ـ لا

1377
01:38:28,825 --> 01:38:29,910
‫أعلم، لكن علينا الذهاب

1378
01:38:30,077 --> 01:38:31,453
‫ـ لا !
‫ـ هيّا

1379
01:39:21,712 --> 01:39:22,921
‫يا لك من سا...

1380
01:39:26,008 --> 01:39:27,509
‫ـ يا للهول
‫ـ (سكوت)

1381
01:39:27,801 --> 01:39:28,802
‫هيّا

1382
01:39:33,557 --> 01:39:36,185
‫أتخالون هذا الوضع جديداً عليّ ؟

1383
01:39:37,519 --> 01:39:42,232
‫أتعلمون كم ثورة أخمدت ؟

1384
01:39:43,942 --> 01:39:45,402
‫لا، لا، لا

1385
01:39:45,569 --> 01:39:49,072
‫كم عالما استوليت عليه ؟

1386
01:39:49,948 --> 01:39:52,159
‫كم عنصر (أفنجر) قتلت ؟

1387
01:39:52,326 --> 01:39:54,870
‫وتخالون أنه بوسعكم التغلب عليّ ؟

1388
01:39:55,037 --> 01:39:56,663
‫أنا (كانغ) !

1389
01:39:56,830 --> 01:39:57,748
‫أنتم...

1390
01:39:58,790 --> 01:40:01,043
‫تتكلمون مع النمل

1391
01:41:20,914 --> 01:41:23,458
‫أدعى (دارن)...

1392
01:41:23,625 --> 01:41:28,130
‫ولست حقيراً !

1393
01:41:49,651 --> 01:41:50,903
‫آسف على تأخري

1394
01:41:53,197 --> 01:41:54,448
‫يوجد الكثير من النمل

1395
01:41:55,866 --> 01:41:56,867
‫هل أنت المسؤول عن هذا ؟

1396
01:41:58,994 --> 01:42:00,454
‫كنت محقة بشأني يا (كاسي)

1397
01:42:01,747 --> 01:42:02,748
‫(دارن)

1398
01:42:04,541 --> 01:42:05,542
‫هل أنت بخير ؟

1399
01:42:08,295 --> 01:42:09,546
‫على الأرجح لا

1400
01:42:10,881 --> 01:42:12,549
‫ـ (دارن) ؟
‫ـ مرحباً، (هوب)

1401
01:42:13,509 --> 01:42:15,010
‫غيرت شعرك

1402
01:42:17,721 --> 01:42:19,598
‫ماذا حصل ؟

1403
01:42:20,349 --> 01:42:21,183
‫أجل، لا

1404
01:42:21,725 --> 01:42:23,185
‫الوضع معقد، سأخبرك لاحقاً

1405
01:42:23,977 --> 01:42:24,978
‫كان ذلك...

1406
01:42:25,521 --> 01:42:26,939
‫لا أعلم ما أقوله

1407
01:42:27,523 --> 01:42:28,815
‫شكراً، (سكوت)

1408
01:42:29,441 --> 01:42:32,653
‫كنت دوماً بمثابة أخ لي

1409
01:42:34,780 --> 01:42:35,781
‫كنت كذلك ؟

1410
01:42:43,664 --> 01:42:44,748
‫كنت كذلك بالفعل

1411
01:42:58,887 --> 01:43:00,556
‫وأقله مت...

1412
01:43:02,099 --> 01:43:03,642
‫كأحد الـ(أفنجر)

1413
01:43:06,895 --> 01:43:07,938
‫أجل

1414
01:43:08,981 --> 01:43:09,857
‫ـ صحيح
‫ـ أجل

1415
01:43:10,732 --> 01:43:11,733
‫انتسبت

1416
01:43:28,333 --> 01:43:29,960
‫حصلت أمور كثيرة اليوم

1417
01:43:30,752 --> 01:43:31,879
<i>‫ـ (هنري) ؟</i>
‫ـ (جانيت) ؟

1418
01:43:32,045 --> 01:43:33,881
‫ـ أمي، أين أنت ؟
<i>‫ـ أنا في البرج</i>

1419
01:43:34,047 --> 01:43:36,049
‫أظنني أستطيع تأمين فرصة لنا لنعود

1420
01:43:36,216 --> 01:43:38,010
‫لكننا لا نملك متسعاً من الوقت

1421
01:43:38,218 --> 01:43:39,845
‫إن أردنا العودة إلى المنزل

1422
01:43:42,306 --> 01:43:43,724
‫علينا التحرك الآن

1423
01:43:44,349 --> 01:43:45,350
‫سننهي هذا الأمر

1424
01:43:47,644 --> 01:43:48,687
‫شكراً

1425
01:43:49,771 --> 01:43:50,647
‫شكراً

1426
01:43:52,733 --> 01:43:54,276
‫هيّا بنا ! لنذهب !

1427
01:43:54,443 --> 01:43:55,652
‫حسناً، حظاً موفقاً

1428
01:43:56,028 --> 01:43:57,070
‫حظاً موفقاً، هيّا

1429
01:44:27,768 --> 01:44:28,769
‫شكراً، يا صغيري

1430
01:44:31,104 --> 01:44:32,105
‫نجحت

1431
01:44:35,901 --> 01:44:37,027
‫لنعد إلى المنزل

1432
01:44:58,882 --> 01:44:59,883
‫أين (سكوت) ؟

1433
01:45:00,050 --> 01:45:01,593
‫كان مباشرة خلفي

1434
01:45:44,678 --> 01:45:46,263
‫كان يجدر بك أن تشيح بنظرك

1435
01:45:46,430 --> 01:45:49,099
‫أجل، لم أكن قط بارعاً في ذلك

1436
01:45:57,065 --> 01:45:58,525
‫ولن تخرج

1437
01:46:09,119 --> 01:46:10,537
‫أريدك أن تتذكر

1438
01:46:12,039 --> 01:46:13,582
‫أنه كان بوسعك العودة إلى الديار

1439
01:46:28,722 --> 01:46:30,766
‫كان بوسعك رؤية ابنتك مجدداً

1440
01:46:44,530 --> 01:46:45,948
‫لكنك خلت أنه بوسعك الفوز

1441
01:46:59,336 --> 01:47:00,838
‫لا داعي لأن أفوز

1442
01:47:02,339 --> 01:47:04,258
‫علينا وحسب أن نخسر كلانا

1443
01:47:55,350 --> 01:47:56,727
‫أبي !

1444
01:48:03,859 --> 01:48:04,860
‫أين... أين...

1445
01:48:05,152 --> 01:48:06,236
‫أين هي ؟ هل هي...

1446
01:48:06,403 --> 01:48:07,905
‫ـ لا، هي بخير
‫ـ أين هي ؟

1447
01:48:08,071 --> 01:48:09,448
‫هي بخير، هي بخير

1448
01:48:09,865 --> 01:48:11,325
‫ـ (سكوت)، الجميع بخير، الجميع بخير
‫ـ هي بمأمن ؟

1449
01:48:11,491 --> 01:48:12,492
‫نجحت

1450
01:48:12,659 --> 01:48:13,660
‫نجحت

1451
01:48:17,080 --> 01:48:18,999
‫ـ آسفة، آسفة، آسفة
‫ـ لا، لا، لا

1452
01:48:19,166 --> 01:48:20,584
‫لا، لا تفلتيني، لا تفلتيني

1453
01:48:21,210 --> 01:48:22,377
‫لا تفلتيني

1454
01:48:22,544 --> 01:48:23,795
‫لا تفلتيني أبداً

1455
01:48:25,422 --> 01:48:26,757
‫أمسكت بك

1456
01:48:29,551 --> 01:48:30,719
‫لقد عدت

1457
01:48:41,104 --> 01:48:42,397
‫أحبك يا (هوب)

1458
01:48:45,067 --> 01:48:46,401
‫أحبك يا (سكوت)

1459
01:50:00,267 --> 01:50:01,602
‫لنذهب إلى المنزل

1460
01:50:04,271 --> 01:50:05,480
‫المنزل جيد

1461
01:50:13,906 --> 01:50:15,574
<i>‫حياتي منافية للمنطق</i>

1462
01:50:15,741 --> 01:50:18,076
<i>‫كنت أطرح على نفسي أسئلة كثيرة عن ذلك</i>

1463
01:50:18,243 --> 01:50:20,954
<i>‫"(سكوت)، أنقذت للتو عالم الكمية مع عائلتك</i>

1464
01:50:21,121 --> 01:50:22,998
<i>‫"وشربت كائناً بلا ثقوب</i>

1465
01:50:23,165 --> 01:50:25,417
<i>‫"لمَ لا تنفك هذه الأمور تحصل لك ؟</i>

1466
01:50:25,584 --> 01:50:27,085
<i>‫"هذا مناف للمنطق"</i>

1467
01:50:27,252 --> 01:50:28,587
<i>‫لكن أتعلمون ؟</i>

1468
01:50:28,754 --> 01:50:30,756
<i>‫من قال إن حياتي يجدر بها أن تكون منطقية ؟</i>

1469
01:50:35,093 --> 01:50:36,094
‫(روبن) !

1470
01:50:36,261 --> 01:50:37,471
‫أنت الحشرة !

1471
01:50:38,722 --> 01:50:41,225
‫كنت مخطئاً، أجل، أنت الحشرة الأخرى

1472
01:50:41,391 --> 01:50:42,684
‫أنت الرجل الحشرة

1473
01:50:42,851 --> 01:50:45,437
‫تكبر وتصغر مثل حشرة كبيرة !

1474
01:50:46,104 --> 01:50:48,732
‫أنت محق، هذا أنا، قهوة فقط، من فضلك

1475
01:50:48,899 --> 01:50:49,900
‫١٢ دولاراً

1476
01:50:51,735 --> 01:50:52,778
‫١٢ !

1477
01:50:52,945 --> 01:50:55,489
<i>‫كنت أتساءل
‫إن كان هذا الفصل من حياتي قد انتهى</i>

1478
01:50:55,656 --> 01:50:58,825
<i>‫لكن كما ذكرتي (كاسي)،
‫"هناك دوماً أحد بوسعك مساعدته"</i>

1479
01:50:59,618 --> 01:51:01,995
‫عدلت عن تقاعدي عن صنع قوالب الحلوى لأجلك

1480
01:51:02,162 --> 01:51:03,747
<b>‫’’عيداً سعيداً، (كاسي)‘‘</b>

1481
01:51:04,456 --> 01:51:05,457
‫رائع

1482
01:51:06,166 --> 01:51:07,459
‫أعددته بنفسك ؟

1483
01:51:07,626 --> 01:51:10,045
‫ـ أجل، لا أصنع قوالب الحلوى عادة
‫ـ أعلم

1484
01:51:10,212 --> 01:51:12,005
‫هذا أول قالب حلوى أصنعه منذ عام ١٩٩٧

1485
01:51:12,172 --> 01:51:13,382
‫أنت فنان حقيقي

1486
01:51:13,549 --> 01:51:15,509
<i>‫كانت جولة جامحة</i>

1487
01:51:15,676 --> 01:51:18,095
<i>‫ذات يوم، تطرد من (باسكن روبنز)</i>

1488
01:51:18,262 --> 01:51:21,056
<i>‫وفي اليوم التالي، تتغلب على ملك فضاء
‫يتنقل في الزمان</i>

1489
01:51:22,140 --> 01:51:24,101
<i>‫تغلبنا عليه فعلاً، صحيح ؟</i>

1490
01:51:25,561 --> 01:51:26,770
<i>‫أجل، هذا ما حصل</i>

1491
01:51:26,937 --> 01:51:29,106
<i>‫كان خارجاً ولم يخرج</i>

1492
01:51:30,566 --> 01:51:31,650
<i>‫على ما أظن</i>

1493
01:51:33,151 --> 01:51:35,737
<i>‫لكنه قال كذلك إن أمراً سيئا يوشك أن يحصل</i>

1494
01:51:36,154 --> 01:51:39,241
<i>‫وإن الجميع سيموت إن لم يخرج</i>

1495
01:51:39,408 --> 01:51:42,035
<i>‫مهلاً، إذن، هل قتلت الجميع للتو ؟</i>

1496
01:51:42,744 --> 01:51:44,788
<i>‫هل سيموت الجميع بسببي ؟</i>

1497
01:51:44,955 --> 01:51:46,081
<i>‫يا للهول</i>

1498
01:51:47,207 --> 01:51:48,667
<i>‫يا للهول، ماذا فعلت ؟</i>

1499
01:51:50,878 --> 01:51:52,254
<i>‫ماذا فعلت ؟</i>

1500
01:51:55,757 --> 01:51:57,843
<i>‫أتعلمون ؟ الوضع جيد على الأرجح</i>

1501
01:51:58,385 --> 01:52:00,470
<i>‫كما قلت، الحياة منافية للمنطق</i>

1502
01:52:00,637 --> 01:52:03,765
<i>‫لذا ربما يجب أن تكف عن طرح
‫العديد من الأسئلة، (سكوت)</i>

1503
01:52:03,932 --> 01:52:05,392
<i>‫كف عن الإفراط في التفكير</i>

1504
01:52:07,895 --> 01:52:09,688
‫مفاجأة !

1505
01:52:09,855 --> 01:52:13,984
‫عيداً سعيداً لك

1506
01:52:15,194 --> 01:52:16,528
‫ليس عيد ميلادي

1507
01:52:16,695 --> 01:52:19,198
‫أعلم، لكنني فوت بعض أعياد ميلادك

1508
01:52:21,617 --> 01:52:23,493
<i>‫هذا جيد، جميعنا معاً</i>

1509
01:52:23,869 --> 01:52:25,287
<i>‫أنت بخير</i>

1510
01:52:25,454 --> 01:52:28,373
<i>‫كل شيء على ما يرام على الأرجح</i>

1511
01:52:28,540 --> 01:52:30,876
<i>‫رحل (كانغ)، نجحت</i>

1512
01:52:32,002 --> 01:52:33,754
<i>‫لا داعي للقلق بشأن ذلك الرجل بعد الآن</i>

1513
01:52:33,921 --> 01:52:34,922
‫شكراً

1514
01:52:38,425 --> 01:52:40,427
‫عيداً مزيفا سعيداً، (كاسي)

1515
01:55:18,293 --> 01:55:21,880
‫إذن، مات المنفي

1516
01:55:24,174 --> 01:55:26,093
‫أنت متأكد أنه مات ؟

1517
01:55:26,718 --> 01:55:29,596
‫إن لم يكن ذلك صحيحاً، ما كنت استدعيتك

1518
01:55:30,222 --> 01:55:33,350
‫لا بدّ أنك مضطرب بالكامل لأنك لست من قتله

1519
01:55:33,684 --> 01:55:36,353
‫لا أحد منا...

1520
01:55:37,187 --> 01:55:38,897
‫قتله

1521
01:55:41,191 --> 01:55:42,568
‫هم الذين فعلوا ذلك

1522
01:55:43,443 --> 01:55:47,990
‫بدؤوا يلمسون الأكوان المتعددة

1523
01:55:48,657 --> 01:55:50,117
‫وإن سمحنا لهم بذلك...

1524
01:55:50,576 --> 01:55:52,411
‫سيأخذون...

1525
01:55:53,829 --> 01:55:55,455
‫كل شيء...

1526
01:55:56,373 --> 01:55:58,375
‫بنيناه

1527
01:55:59,418 --> 01:56:01,962
‫لذا لنكف عن هدر الوقت

1528
01:56:05,591 --> 01:56:06,800
‫تأخرنا

1529
01:56:08,802 --> 01:56:11,138
‫كم واحداً استدعيت ؟

1530
01:56:11,471 --> 01:56:14,191
‫جميعنا

1531
01:56:33,964 --> 01:56:43,964
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

1532
02:03:36,792 --> 02:03:41,797
‫الوقت هو كل شيء

1533
02:03:43,090 --> 02:03:46,009
{\an8}<b>‫’’(فكتور تايملي)‘‘</b>

1534
02:03:47,052 --> 02:03:50,055
‫يشكل حياتنا

1535
02:03:51,348 --> 02:03:55,310
‫لكن ربما، بوسعنا أن نشكله...

1536
02:03:57,104 --> 02:03:58,188
‫بنفسنا

1537
02:03:59,439 --> 02:04:00,566
‫إنه هو

1538
02:04:00,983 --> 02:04:04,278
‫ماذا ؟ جعلته يبدو كأنه شخصية مرعبة

1539
02:04:05,946 --> 02:04:07,030
‫هو كذلك

1540
02:04:14,246 --> 02:04:18,083
<b>‫’’(كانغ) سيعود‘‘</b>

