﻿1
00:00:01,246 --> 00:00:45,862
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}{\3c&H00FFFF&}مختار الشوادفي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}  ||</font></b>

2
00:00:50,179 --> 00:00:53,002
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(دريك فرانسيس )"</font>

3
00:00:53,036 --> 00:00:54,721
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(يقدم)"</font>

4
00:01:38,889 --> 00:01:40,279
! و قطع

5
00:01:40,774 --> 00:01:42,033
.حسنًا ، هيا تحركوا

6
00:01:45,028 --> 00:01:45,626
. لقد تحركت

7
00:01:45,670 --> 00:01:48,147
حسنًا ، ليس لدينا وقت
.لإعادة الضبط مرة أخرى وإعادة التصوير

8
00:01:48,189 --> 00:01:49,571
.انها تحركت بالتأكيد

9
00:01:49,597 --> 00:01:52,143
. تباً
.سنقوم بإصلاحه فيما بعد -

10
00:01:52,656 --> 00:01:57,174
نشكرك على طاقتك وحماسك
.وعلى بقائك ليوم إضافي

11
00:01:57,226 --> 00:01:58,574
متى سينتهي هذا ؟

12
00:01:58,616 --> 00:02:00,224
، عندما ننتهي من أخذ باقي مشاهدي

13
00:02:00,268 --> 00:02:02,396
الأشياء التي كان من
.المفترض أن تنهيها قبل يومنا هذا

14
00:02:02,440 --> 00:02:04,182
وإلا لما احتجنا إلى
.هذا اليوم الإضافي

15
00:02:04,253 --> 00:02:04,905
نحن نود ذلك؟

16
00:02:05,087 --> 00:02:07,393
وكيف حدث ذلك يا بيتر؟

17
00:02:07,437 --> 00:02:09,609
اعتقدت أنه كان يجب علينا
.الخروج من هنا بالأمس

18
00:02:09,652 --> 00:02:12,693
حسنًا ، هذا ما
، أراده أمناء القصر

19
00:02:12,737 --> 00:02:14,190
.لكن كل شيء سيكون على ما يرام

20
00:02:14,296 --> 00:02:15,599
،ثق بي

21
00:02:16,055 --> 00:02:17,619
.أنا المنتج

22
00:02:27,732 --> 00:02:29,166
أنت تثق بي ، أليس كذلك يا ديريك؟

23
00:02:29,274 --> 00:02:33,315
نعم ، كفاك ثرثرة دعنا
.نصوير هذه الفوضى الدموية المروعة

24
00:02:33,341 --> 00:02:35,123
.المال هو الذي يتحدث ديريك

25
00:02:35,346 --> 00:02:36,859
.المال هو الكلام

26
00:02:36,885 --> 00:02:39,751
لم يعد الناس يشاهدون
.هذه الفظائع الدموية الغبية

27
00:02:39,777 --> 00:02:43,076
ليس هنا ، لكنهم
.يعشقون ذلك في الشرق

28
00:02:43,103 --> 00:02:47,649
ومع ذلك فكر أوليفر لورانس
.مجدداً

29
00:02:47,675 --> 00:02:51,629
.في المخرج العظيم ديريك فرانسيس

30
00:02:53,018 --> 00:03:00,346
.الدم والدماء ستباع دائما

31
00:03:00,503 --> 00:03:02,389
.لكن لا يوجد عمق

32
00:03:02,486 --> 00:03:04,093
.لا يوجد توصيف

33
00:03:04,935 --> 00:03:08,975
.حسنًا ، فليئت أوليفر هنا
.أنا لا أدفع له الكثير من أجل تعطيل التصوير

34
00:03:29,332 --> 00:03:30,549
.ادخل

35
00:03:32,374 --> 00:03:33,838
أوليفر لورانس يطلبك المخرج
.لموقع التصوير من فضلك

36
00:03:33,864 --> 00:03:34,623
.شكرًا لك

37
00:03:42,003 --> 00:03:55,851
{\fad(500,2000)\3c&HFFFFFF&\bord2}<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#FF0000">"صراخ  الذئب"</font></b>

38
00:04:06,350 --> 00:04:09,560
هذا هو آخر حدودي
.والأجرة ثلاثة وعشرون باوند

39
00:04:09,634 --> 00:04:12,403
.البيت الذي تقصدونه ليس بعيدا
.إنه عند المنعطف

40
00:04:12,429 --> 00:04:13,211
.شكرًا لك

41
00:04:13,237 --> 00:04:13,933
كم الأجرة؟

42
00:04:13,959 --> 00:04:15,002
.فقط ادفع له ،

43
00:04:16,132 --> 00:04:17,436
. كل شيء غال

44
00:04:31,725 --> 00:04:33,245
.حسنًا ، هذه هي الحانة

45
00:04:33,516 --> 00:04:36,300
.يجب أن يكون منزل مانور هناك

46
00:04:36,326 --> 00:04:37,727
."عند المنعطف هناك"

47
00:04:37,754 --> 00:04:39,568
.تبدو مظلمة بعض الشيء هناك

48
00:04:43,469 --> 00:04:44,946
.عمل بيتر بلا شك

49
00:04:44,990 --> 00:04:46,771
.من أجلنا فقط

50
00:04:46,966 --> 00:04:49,552
.أنا مندهش من أنه لا يسمى الحمل المذبوح

51
00:04:49,842 --> 00:04:52,188
.الأغنام المتهورة أفضل

52
00:04:56,197 --> 00:04:58,842
نحن بحاجة للوصول
إلى هناك ، أليس كذلك؟

53
00:05:10,414 --> 00:05:12,891
، سيميون أولدمان ، كاتب ، راوي

54
00:05:12,934 --> 00:05:15,672
أنا هنا لعمل تقرير محدد
.عن فيلم مانور القرمزي

55
00:05:24,039 --> 00:05:25,299
.ثاديوس ساكسون

56
00:05:26,819 --> 00:05:29,035
. للضيوف خمسة بيرة

57
00:05:30,104 --> 00:05:32,059
.أو الجعة ، إذا كان لا بد من ذلك

58
00:05:33,502 --> 00:05:37,412
.أريد ، بالأحرى مثل الجعة ، من فضلك

59
00:05:37,756 --> 00:05:41,145
.(نريد ارشادنا لمكان مجموعة أفلام (مانور القرمزي

60
00:05:43,290 --> 00:05:45,375
.لقد أغلقوا القصر بالأمس

61
00:05:46,040 --> 00:05:48,908
حسب الترتيب
.الصارم مع أمناء القصر

62
00:05:49,172 --> 00:05:50,605
.لا

63
00:05:51,672 --> 00:05:53,888
.هاري ميدلتون هناك الآن

64
00:05:55,857 --> 00:05:57,942
."أخذوه على أنه "دوبلير بطل العرض

65
00:05:57,968 --> 00:05:59,662
هاري دوبلير !؟

66
00:05:59,688 --> 00:06:02,628
.نعرف هاري ميدلتون أفضل من أي شيء  في هذا الوقت من الشهر

67
00:06:02,654 --> 00:06:04,479
.هاري ميدلتون لا يعرف شيئًا

68
00:06:05,850 --> 00:06:08,934
تلقيت مكالمة هذا الصباح
.من بيتر كاسل منتج الفيلم

69
00:06:08,960 --> 00:06:12,418
ويمكنني أن أؤكد لكم أنهم
.بالتأكيد ما زالوا يصورون الليلة

70
00:06:14,542 --> 00:06:15,585
،الفيلم

71
00:06:15,896 --> 00:06:16,939
،التصوير

72
00:06:17,181 --> 00:06:18,006
.المشاهد

73
00:06:19,224 --> 00:06:23,643
ومن المقرر أن أقوم بإعداد
.(تقرير لمجلة (فانتازماغوريا

74
00:06:24,490 --> 00:06:27,661
لذلك نحن نقدر ارشادك للطريق
.أو الاتجاهات للقصر

75
00:06:29,660 --> 00:06:30,551
.و نصف لتر سريع

76
00:06:30,577 --> 00:06:31,789
.و نصف لتر من الجعة

77
00:06:32,222 --> 00:06:33,395
.لاثنين من المطاردين

78
00:06:33,421 --> 00:06:34,855
.لا ثنين قدامى

79
00:06:37,262 --> 00:06:38,739
.قريب من هنا

80
00:06:40,416 --> 00:06:41,675
.يستغرق بعض الوقت

81
00:06:43,451 --> 00:06:44,537
.هيا

82
00:06:44,982 --> 00:06:46,155
.سوف أرشدكم

83
00:06:46,881 --> 00:06:48,620
.ما دمت تركب في الخلف مع فتياتي

84
00:06:51,280 --> 00:06:52,366
.شكرًا جزيلاً

85
00:06:53,311 --> 00:06:54,745
.ستكون كغنمه

86
00:06:59,254 --> 00:07:00,384
.انا قلت

87
00:07:00,444 --> 00:07:02,138
.إنه قريب من هنا

88
00:07:02,820 --> 00:07:04,384
.طالما بقينا على الطريق

89
00:07:04,452 --> 00:07:05,321
.هذا صحيح

90
00:07:05,347 --> 00:07:06,911
.وابتعد عن المستنقع

91
00:07:08,197 --> 00:07:11,412
.لأن وحوش الليل ستخرج في الليل

92
00:07:16,161 --> 00:07:19,332
فقط ربع ميل في هذا الاتجاه؟

93
00:07:21,312 --> 00:07:22,398
.قبل ان تذهب

94
00:07:23,008 --> 00:07:24,007
.خد هذا

95
00:07:42,364 --> 00:07:43,363
.حسناً

96
00:07:55,014 --> 00:07:56,492
.البار مغلق

97
00:07:57,925 --> 00:07:59,794
.سأقدم شرابكم  لاحقاً تصبحون على خير

98
00:08:19,875 --> 00:08:21,397
.لا يا عزيزتي

99
00:08:23,367 --> 00:08:25,062
.انها ليست معقدة

100
00:08:25,366 --> 00:08:27,538
.أنت فقط تسقط من النار

101
00:08:27,876 --> 00:08:30,181
ومن ثم سوف يقوم
.الدوبلير بالسقوط الفعلي

102
00:08:30,497 --> 00:08:32,625
. لا

103
00:08:32,651 --> 00:08:34,822
...كما ترى ، لأنني بحاجة إلى

104
00:08:34,848 --> 00:08:37,454
.أحتاجه من أجل التحفيز ...

105
00:08:38,729 --> 00:08:39,642
.أنا سأفعلها

106
00:08:39,686 --> 00:08:40,945
.شكرا لك هيلين

107
00:08:41,250 --> 00:08:42,162
.إنها فيونا

108
00:08:42,206 --> 00:08:43,552
.أجل شكرا لك عزيزتي

109
00:08:43,771 --> 00:08:46,335
من الجيد العمل مع
.أشخاص يفهمون معنى الفن

110
00:08:54,266 --> 00:08:55,309
.حسناً .  نحن سنعيد

111
00:08:55,353 --> 00:08:57,308
.لا تنس أسنانك أوليفر

112
00:08:57,351 --> 00:08:59,046
.الأسنان -
.أوه -

113
00:08:59,089 --> 00:09:01,087
.تباً الأسنان.  أجل

114
00:09:02,692 --> 00:09:05,951
.بالمشاعر عزيزتي  ....

115
00:09:05,977 --> 00:09:07,280
أجل ؟

116
00:09:08,104 --> 00:09:09,320
.بالمشاعر

117
00:09:17,293 --> 00:09:18,944
هل أنت جاهز الآن يا أوليفر؟

118
00:09:19,388 --> 00:09:21,387
!وــ... اكشن

119
00:09:22,964 --> 00:09:25,615
...البزوغ الوحيد الذي ستراه

120
00:09:27,155 --> 00:09:28,633
.هو بزوغ الفجر ..

121
00:09:31,699 --> 00:09:33,046
.وتوقف

122
00:09:33,090 --> 00:09:33,828
.الدوبلير

123
00:09:34,089 --> 00:09:35,002
.الدوبلير؟

124
00:09:35,045 --> 00:09:36,967
هل أنت متأكد من المشهد ديريك؟
.أستطيع أن أفعلها مرة أخرى

125
00:09:36,993 --> 00:09:39,428
.لا يمكنك تحسين ذلك

126
00:09:40,576 --> 00:09:44,095
حسنًا ، هذا أكثر مما يمكن أن
.يقال عن اختيار بيتر دوبليري المثير

127
00:09:44,604 --> 00:09:48,372
سأمنحك السن المناسب ، لكن
.الرجل بالكاد يبلغ طوله خمسة أقدام

128
00:09:48,480 --> 00:09:50,869
كان هو الدوبلير الوحيد
.المتاح الليلة

129
00:09:50,896 --> 00:09:52,807
وإن لم تطلب دوبليراً

130
00:09:52,884 --> 00:09:54,252
.فلم نكن سنحتاج إليه ،

131
00:09:54,278 --> 00:09:56,667
.أحد الهواة تقوم بدور حبيبتي
.ثم أحد الهواة بأنف كبير سخيف

132
00:09:56,693 --> 00:09:58,170
.لا ، لا ، تخلص جيد مني

133
00:10:09,672 --> 00:10:10,931
.صوّر

134
00:10:10,975 --> 00:10:11,974
.الآن

135
00:10:12,462 --> 00:10:13,505
. حسنًا ، إعادة

136
00:10:16,241 --> 00:10:17,717
!يا إلهي

137
00:10:22,686 --> 00:10:23,816
.اكشن

138
00:10:30,423 --> 00:10:31,899
.سوف ننتهي قريبا

139
00:10:33,646 --> 00:10:35,253
.فكر في المال

140
00:10:36,373 --> 00:10:38,198
أجل  ، لكن هل هذا ،
.هو نوع الائتمان الذي تريديه

141
00:10:38,633 --> 00:10:40,935
.اسقط -
.يا إلهي -

142
00:10:41,805 --> 00:10:43,629
هل انت بخير؟ -
. أجل -

143
00:10:44,169 --> 00:10:48,036
أنا شخصياً انتهزت فرصة
. العمل مع مخرج كبير السن

144
00:10:48,062 --> 00:10:48,887
.أكشن

145
00:10:48,913 --> 00:10:50,912
.يقولون أنك لا يجب أن تأمن لهم أبدًا

146
00:10:53,148 --> 00:10:54,973
.أجل  أو العمل مع الأطفال

147
00:10:55,649 --> 00:10:57,836
. حسنا إعادة

148
00:10:57,862 --> 00:10:59,332
.على الأقل هو عمل

149
00:11:00,313 --> 00:11:01,181
. أجل

150
00:11:01,225 --> 00:11:02,702
...  و

151
00:11:02,745 --> 00:11:07,698
أود حقًا أن أشكرك على كل ...
...الدعم الهائل الذي قدمتيه لي

152
00:11:07,724 --> 00:11:08,767
.طوال التصوير ...

153
00:11:08,793 --> 00:11:09,618
.أكشن

154
00:11:09,644 --> 00:11:12,813
.أعلم أن الأمر لم يكن سهلاً

155
00:11:14,195 --> 00:11:19,974
أعني أن الواقع هو أن و ...
.الصعب العمل في مجموعة.  الجميع يكرههم

156
00:11:20,000 --> 00:11:21,434
.اهدأ

157
00:11:22,479 --> 00:11:25,433
...،  ، أوه

158
00:11:27,688 --> 00:11:29,000
.أكشن

159
00:11:36,836 --> 00:11:37,748
سيمون؟

160
00:11:40,098 --> 00:11:41,097
هل هذا أنت؟

161
00:11:41,219 --> 00:11:44,217
.أجل  ، ما زلنا في الطعنات
. (مجرد التحقق من (اي تي ايه

162
00:11:44,845 --> 00:11:46,844
.نحن في طريقنا من الحانة

163
00:11:47,130 --> 00:11:49,129
بالمناسبة لمسة
.لطيفة مع اللافتات

164
00:11:50,025 --> 00:11:53,805
ربما كان وجود سائق التاكسي

165
00:11:53,831 --> 00:11:55,212
لرفض الذهاب إلى
.القصر بعيدًا جدًا

166
00:11:55,568 --> 00:11:58,739
.حتى لرجل استعراض مثلك يا بيتر

167
00:11:58,765 --> 00:12:00,590
.اوه رائع جدا

168
00:12:00,616 --> 00:12:02,223
.قريبة بما يكفي لسماع التأثيرات الخاصة بك

169
00:12:02,249 --> 00:12:04,160
.سأكون معك خلال دقائق

170
00:12:05,807 --> 00:12:07,719
.مجرد واحدة أخرى من الأعمال المثيرة لبيتر

171
00:12:10,118 --> 00:12:11,857
.أستطيع رؤية الأضواء من القصر

172
00:12:11,883 --> 00:12:13,229
لماذا لا نمر عبر العشب فقط؟

173
00:12:13,255 --> 00:12:14,298
...لا أرى أي سبب لعدم اتباع

174
00:12:30,910 --> 00:12:31,995
.أعتقد أنني تبولت على نفسي

175
00:12:32,021 --> 00:12:34,091
.أعتقد أنني تبولت على نفسي

176
00:12:34,622 --> 00:12:36,794
.أنا ، تبولت على نفسي

177
00:12:36,798 --> 00:12:38,362
!ساعدني

178
00:13:00,348 --> 00:13:03,639
!ساعدني

179
00:13:22,416 --> 00:13:24,111
.نأمل قريبا

180
00:13:24,137 --> 00:13:28,047
أوليفر ليس مخمورًا
.لذا قد نفلت من العقاب

181
00:13:28,073 --> 00:13:28,594
.  أجل

182
00:13:28,638 --> 00:13:33,261
سنصوّر  بعض المشاهد الليلية ، كما
.تعلم ، نستمر في العمل حتى يخرجونا

183
00:13:33,982 --> 00:13:35,676
.من المفترض أن تكون بالأمس

184
00:13:36,024 --> 00:13:38,065
.أجل .  لا أصدق حظي

185
00:13:44,761 --> 00:13:47,803
مرحبًا ، اجعلي أوليفر
.مشغولاً حتى ظهورهم

186
00:13:47,829 --> 00:13:49,606
.قومي ببعض اللقطات إذا اضطررتِ لذلك

187
00:13:49,632 --> 00:13:52,586
افعلِ أي شيء لمنعه من
. التسلل والشرب

188
00:13:52,983 --> 00:13:54,026
.تمام

189
00:13:55,343 --> 00:13:56,473
أين هو؟

190
00:13:57,293 --> 00:13:57,988
.لقد تسلل

191
00:13:58,014 --> 00:14:00,372
! يا إلهي

192
00:14:00,493 --> 00:14:02,274
!فقط ابحثي عنه

193
00:15:11,618 --> 00:15:12,444
!أوه

194
00:15:14,451 --> 00:15:15,885
.تبدو رائعة

195
00:15:19,490 --> 00:15:21,359
.أوه ، الفودكا

196
00:15:22,076 --> 00:15:23,553
.غير مألوفة أبداً

197
00:15:26,399 --> 00:15:28,138
.  آه ، هذا أشبه بي

198
00:15:46,172 --> 00:15:46,954
.أوه

199
00:15:47,929 --> 00:15:50,145
.فنان مثلي

200
00:15:58,371 --> 00:15:59,414
أوليفر؟

201
00:16:08,260 --> 00:16:10,380
.استمر في البحث

202
00:16:17,462 --> 00:16:19,113
.كئيبة

203
00:16:23,167 --> 00:16:25,548
.لا بأس ، لا بأس

204
00:16:25,632 --> 00:16:26,674
لا بأس؟

205
00:16:27,216 --> 00:16:28,302
لماذا هذا خير؟

206
00:16:28,731 --> 00:16:32,310
أنا في طريقي إلى
.مخبئي في الإسطبل

207
00:16:32,336 --> 00:16:33,857
.أسقطته في وقت سابق

208
00:16:34,528 --> 00:16:37,425
أتعلم ، ظننت أن فكرة التمثيل هذه
.أن تقف فقط في الجوار ولا تفعل شيئًا

209
00:16:37,451 --> 00:16:38,581
لذلك فكرت ، لماذا لا؟

210
00:16:39,061 --> 00:16:42,084
.حسنًا ، أنا أحب الرجل الذي يعرف عمله

211
00:16:42,110 --> 00:16:43,544
.والخطط المستقبلية

212
00:16:44,473 --> 00:16:45,560
هلا فعلنا؟

213
00:16:46,132 --> 00:16:47,305
.الزعامة على ماكدوف

214
00:16:47,554 --> 00:16:49,726
.اوه جيد جدا

215
00:16:50,014 --> 00:16:50,768
. أجل  أجل

216
00:16:50,794 --> 00:16:53,271
لقد لعبت دور ماكدوف ، في المسرح

217
00:16:53,297 --> 00:16:55,599
.بريجهام روكس في الهواء الطلق

218
00:16:55,888 --> 00:16:57,017
ربما رأيت ذلك؟

219
00:16:58,067 --> 00:17:01,891
أحب النقاد ذلك بالطبع ، لكن
.هناك دائمًا خطر هطول الأمطار

220
00:17:03,211 --> 00:17:05,296
.الذي يلحق الضرر بمكياج المرء

221
00:17:05,322 --> 00:17:06,800
وفي حالتي ، بصراحة ، كانت سيدة حاقدة

222
00:17:06,826 --> 00:17:11,605
ماكبث ، كانت أكثر
اهتمامًا بالمغازلة

223
00:17:11,631 --> 00:17:15,453
مع المسرحيين بدلاً من إعطاء
.زملائها الممثلين الإشارات الصحيحة

224
00:17:17,296 --> 00:17:19,251
وشيء آخر عن العمل
، في الهواء الطلق

225
00:17:19,586 --> 00:17:22,845
يدرك المرء مدى عدم
...دقة التنبؤ بالطقس

226
00:17:23,067 --> 00:17:23,936
!يا إلهي

227
00:17:28,243 --> 00:17:29,738
ما الذي تفعله هذه هنا بحق السماء؟

228
00:17:29,764 --> 00:17:32,197
وماذا تفعل هناك على الأرض؟

229
00:17:33,326 --> 00:17:35,672
حسنًا ، التغلب على الصدمة
.نوعًا ما في الواقع

230
00:17:36,301 --> 00:17:38,844
بيتر عليك أن تفعل هذا الفصل
.المؤثرات الخاصة في متناول اليد

231
00:17:38,888 --> 00:17:40,582
.كان بإمكاني كسر رقبتي

232
00:17:40,609 --> 00:17:42,520
!مؤثرات!  تعال الى هنا

233
00:17:43,540 --> 00:17:46,016
أوليفر ، أحتاجك في
.أفضل حالة لديك

234
00:17:46,608 --> 00:17:48,750
.الصحفيون سيكونون هنا في أي لحظة

235
00:17:49,092 --> 00:17:49,830
الصحفيون؟

236
00:17:49,856 --> 00:17:52,028
وهم يريدون على وجه
.التحديد رؤيتك أثناء العمل

237
00:17:52,080 --> 00:17:54,252
ولا نريد أن نخذل
الصحافة ، أليس كذلك؟

238
00:17:54,278 --> 00:17:57,190
.أوليفر لورانس لم يخذل أحدا

239
00:17:58,033 --> 00:17:59,555
.لقد أصابني الخوف

240
00:18:07,168 --> 00:18:09,037
لم أكن أعلم أننا قد
.قطعنا أطرافًا في المشهد

241
00:18:15,108 --> 00:18:16,324
.نحن لم نفعل ذلك

242
00:18:23,472 --> 00:18:26,426
♪ كانت نعجة ممتلئة بطعم ♪

243
00:18:26,470 --> 00:18:28,555
♪ .الفواكه ، وصوفها أبيض كالثلج ♪

244
00:18:29,207 --> 00:18:32,987
♪ .كانت تنظر إلي بعيون جميلة ♪

245
00:20:41,475 --> 00:20:42,257
.لا

246
00:20:42,648 --> 00:20:44,689
لا ، أنا آسف ، لا
.يمكنني ارتداء هذه

247
00:20:44,733 --> 00:20:45,820
لا تستطيع ارتداء ماذا؟

248
00:20:47,714 --> 00:20:51,163
لقد لبست أسنانك
.في فيلم أوليفر بأكمله

249
00:20:51,424 --> 00:20:54,756
وفي كل مرة لعبت فيها هذا
.الجزء ، وهو سبع مرات الآن

250
00:20:54,782 --> 00:20:56,985
سبع مرات ، هل هي حقا؟

251
00:20:57,029 --> 00:21:00,504
أفترض أنني قمت
.بالأحرى بهذا الدور

252
00:21:00,835 --> 00:21:02,133
، وقد كان ممتعًا

253
00:21:02,355 --> 00:21:05,309
إحياءه ، أليس كذلك؟

254
00:21:05,335 --> 00:21:08,090
مرة أخرى ، أليس كذلك يا عزيزي؟

255
00:21:08,253 --> 00:21:11,870
.حسنًا ، لقد اشتريت لي غلاية جديدة

256
00:21:11,896 --> 00:21:13,243
...أجل  و

257
00:21:13,640 --> 00:21:15,030
.دفعت ثمن مفصلي الجديدة ...

258
00:21:15,226 --> 00:21:17,865
.أوه ، ليس لدي أي فكرة ، أنا آسف جدًا

259
00:21:18,300 --> 00:21:19,516
.أوه ديريك

260
00:21:19,560 --> 00:21:20,689
.عزيزي العجوز ديريك

261
00:21:21,584 --> 00:21:24,973
لقد سمعنا الدقات في منتصف
الليل ، أليس كذلك يا صديقي القديم؟

262
00:21:25,451 --> 00:21:28,274
لكن كما تعلم ، هذه
.الأنياب ، إنها حقًا لا تطاق

263
00:21:28,318 --> 00:21:30,839
أما بالنسبة للعدسات اللاصقة فلا
...تدعوني أبدأ في العدسات اللاصقة

264
00:21:30,865 --> 00:21:31,863
.لا لا لا

265
00:21:32,032 --> 00:21:36,203
لقد اتفقنا على العدسات اللاصقة وسمحنا
لك بإسقاطها يا أوليفر ، هل تتذكر؟

266
00:21:37,072 --> 00:21:43,654
لكنك تلعب دور مصاص دماء
.ومصاصي الدماء لديهم أنياب

267
00:21:43,698 --> 00:21:44,567
أجل  ، لكن هل هم؟

268
00:21:44,611 --> 00:21:46,243
.أنا لست متأكدا لماذا

269
00:21:46,802 --> 00:21:50,061
.إنه من النبلاء الأوروبيين
.العيش في وضع التخفي

270
00:21:50,076 --> 00:21:51,988
ويمكنه بالتأكيد تحمل
.تكاليف طب الأسنان التجميلي

271
00:21:52,032 --> 00:21:55,507
بيتر ، أنا فقط أقول ، لا أفهم
.لماذا علي ارتداء هذه الأسنان

272
00:21:55,551 --> 00:21:57,549
هذه هي اللقطات الأخيرة
. من فيلم أوليفر عزيزي

273
00:21:57,592 --> 00:22:00,981
لذا من فضلك فقط قم بارتداء
.الأسنان واستمر في ذلك

274
00:22:01,025 --> 00:22:03,153
وبعد ذلك ، من يدري ، يمكننا
.جميعًا العودة إلى المنزل

275
00:22:03,927 --> 00:22:04,969
.اعذرني

276
00:22:06,317 --> 00:22:07,620
.تعال ، لقد حصلت على هذا

277
00:22:07,663 --> 00:22:08,314
.انت تستطيع فعل ذالك

278
00:22:08,358 --> 00:22:08,923
.لقد فعلنا هذا

279
00:22:08,966 --> 00:22:09,748
.انت تستطيع فعل ذالك

280
00:22:19,359 --> 00:22:20,576
من أين حصلت على هذا بالضبط؟

281
00:22:23,052 --> 00:22:24,138
...اعذرني.  قلت أين

282
00:22:24,181 --> 00:22:26,397
.أجل  لقد تعثرت عليه في الطريق

283
00:22:27,179 --> 00:22:30,263
إذا كنت تلمح إلى أنني
.كنت أبحث في أغراضك

284
00:22:30,307 --> 00:22:32,088
هل هذا ما كنت يوحي؟ -
.حسنًا ، إنه ليس ملكي -

285
00:22:32,132 --> 00:22:34,869
لا ، ولكن هذه الأسنان
.دموية.  وهم فظيعون سخيف

286
00:22:35,242 --> 00:22:36,415
.أجل  ، أتحدث عن الدم

287
00:22:36,764 --> 00:22:37,589
.هنا

288
00:22:39,413 --> 00:22:40,544
.فقط تذوق هذا

289
00:22:41,195 --> 00:22:43,150
ما خطبك؟

290
00:22:44,618 --> 00:22:46,139
يعتقد أن مصاصي الدماء
.يحبون هذه الأشياء

291
00:22:46,183 --> 00:22:46,660
.ديريك

292
00:22:46,704 --> 00:22:50,136
ديريك ، لست مضطرًا لأن
، أتحمل هذا الوضع المجيد

293
00:22:50,440 --> 00:22:52,525
.و يهاجمني بدعائمه المرنة

294
00:22:52,569 --> 00:22:53,742
.لا ، أعني ، أنت محق تمامًا

295
00:22:53,786 --> 00:22:56,179
.إنه أمر مروع للغاية.  أنا آسف جدًا

296
00:22:56,205 --> 00:23:00,376
اسمع ، هل يمكنك إظهار بعض
.الاحترام اللعين للممثلين وابتعد

297
00:23:00,402 --> 00:23:05,442
.لا ، لا ، لا ، هذا ليس جيدًا.  لا لا لا
.أحتاج إلى خمس دقائق لأجهز نفسي

298
00:23:05,468 --> 00:23:07,163
خمس دقائق لشرب
.نفسك أكثر ثباتا مثل

299
00:23:09,513 --> 00:23:12,381
حسنًا ، أعتقد أننا
.جميعًا نأخذ خمسةدقائق

300
00:23:12,424 --> 00:23:17,247
أعتقد أننا جميعًا نشعر بالارتباك
.قليلاً.  وقد كان تصويرًا طويلًا جدًا

301
00:23:17,290 --> 00:23:22,100
، وإذا تمكنا من تجميعها معًا
.فإننا جميعًا ، لليلة واحدة فقط

302
00:23:22,126 --> 00:23:23,081
...و

303
00:23:23,107 --> 00:23:24,625
.ثم يمكننا جميعًا العودة إلى المنزل ...

304
00:23:25,134 --> 00:23:28,047
هيا ، يمكننا أن نفعل
.هذا وننتهي بالنخب جميعاً

305
00:23:34,478 --> 00:23:35,868
أوليفر؟

306
00:23:39,867 --> 00:23:41,692
هل يمكنني أن أطلب
منك الخروج للحظة؟

307
00:23:41,982 --> 00:23:44,763
أنا مرهقة ، أنا جائعة وأنا
. سئمت من هذا التدخل في أمري

308
00:23:45,271 --> 00:23:46,487
.شيء واحد أنا لست مثارة

309
00:23:47,032 --> 00:23:50,378
.أوو لا ، لا.  ليس ذلك.  هذا هو
.أعتقد أنه قد يكون حقيقيا

310
00:23:51,048 --> 00:23:52,179
.لا إثارة

311
00:23:52,539 --> 00:23:54,321
.عزيزتي .  حسنًا ، انظري

312
00:23:54,347 --> 00:23:55,433
.لا أياد

313
00:24:55,252 --> 00:24:56,686
انه قطعة عمل أليس كذلك؟

314
00:24:57,077 --> 00:24:57,686
. أجل

315
00:24:57,729 --> 00:24:59,597
عندما اشتركت في هذا ، لم
.أكن أعرف أنه سيكون مشاركًا فيه

316
00:24:59,641 --> 00:25:01,205
.حسنًا ، ما كان ليصنع بدونه

317
00:25:01,248 --> 00:25:02,681
.اعتقدت أنه مات

318
00:25:02,725 --> 00:25:03,854
آه حسنًا ، مصاصو
الدماء لا يموتون أبدًا ، كما

319
00:25:03,898 --> 00:25:05,810
ترى ، يعاودون الظهور مرة
.أخرى في طبعات جديدة

320
00:25:05,853 --> 00:25:06,983
.يمكنني قتله بنفسي في بعض الأحيان

321
00:25:07,026 --> 00:25:09,112
.أنت تعرف
.لا أعرف كيف لم تفعل ذلك فيونا

322
00:25:09,156 --> 00:25:11,153
غريبة الأطوار
.بالنسبة له

323
00:25:11,179 --> 00:25:12,577
.محبي الرعب التي تراها

324
00:25:12,603 --> 00:25:14,736
مرة أخرى في اليوم ، كان لأمي
.أكثر من مجرد غريبة الأطوار بالنسبة له

325
00:25:14,817 --> 00:25:17,019
.اعتاد أن يعتقد أنه كان مثيرًا عندما كان ميتاً

326
00:25:19,078 --> 00:25:20,599
.أوه ، لقد تلقيت إشارة

327
00:25:20,642 --> 00:25:23,032
أنت محظوظ لأنني كنت غير متصل بالإنترنت
.في معظم عمليات إطلاق النار الدموية

328
00:25:24,770 --> 00:25:25,986
هل انت بخير؟

329
00:25:27,724 --> 00:25:28,941
.أوه ، لدينا مشكلة

330
00:25:29,609 --> 00:25:30,696
.فيلم خاطئ

331
00:25:31,087 --> 00:25:32,390
.رأي صحيح

332
00:25:34,171 --> 00:25:35,475
.هذا خطأ

333
00:25:37,995 --> 00:25:39,559
.هذا مجرد خطأ

334
00:25:41,897 --> 00:25:43,417
.تحفة

335
00:25:46,864 --> 00:25:47,951
.أوين

336
00:25:48,370 --> 00:25:49,109
.أوه

337
00:25:51,073 --> 00:25:52,030
.أوين

338
00:25:56,782 --> 00:25:58,086
.لا تنظر حولك

339
00:26:23,922 --> 00:26:26,007
.هذه مزحة

340
00:27:51,305 --> 00:27:52,652
لم تأت لتنقذيني ، أليس كذلك؟

341
00:27:55,618 --> 00:27:57,214
أليس لديك مسدس؟

342
00:28:00,429 --> 00:28:03,036
.أخبريني... أن لديك هاتف

343
00:29:11,239 --> 00:29:12,803
.صمتاً

344
00:29:14,803 --> 00:29:17,931
.اللعنة.  ارجوك لا تفعل هذا

345
00:29:28,890 --> 00:29:30,541
.صمتاً

346
00:30:19,314 --> 00:30:21,356
.ساعدني من فضلك

347
00:30:21,382 --> 00:30:23,426
!ساعدني

348
00:30:59,401 --> 00:31:01,052
.لقد وجدت الخمر هنا

349
00:31:01,096 --> 00:31:02,442
.أجل بالتأكيد

350
00:31:02,486 --> 00:31:04,832
إنه فقط أنني لا أريد
أن أشرب من الزجاجة

351
00:31:04,876 --> 00:31:07,743
.مباشرة مثل بعض الأشخاص المهملين

352
00:31:09,662 --> 00:31:14,289
إذن ، هذا هو المكان الذي انتهى به المطاف
بأشياء ماسكاليني القديمة ، أليس كذلك؟

353
00:31:15,780 --> 00:31:16,997
.أعتقد أنني قابلته مرة واحدة

354
00:31:18,170 --> 00:31:20,741
ثقبت
.الإطارات عندما مررت عبر القرية

355
00:31:22,145 --> 00:31:24,752
ساعدته في تركيب الإطار
.لكنه لم يقل شكراً

356
00:31:26,902 --> 00:31:29,030
مر ما يقرب من عشرين
.عامًا منذ اختفائه

357
00:31:29,578 --> 00:31:31,465
ماذا ، فهو لم يمت إذن؟

358
00:31:31,891 --> 00:31:35,722
.اختفى في جولة ، أوروبا الشرقية

359
00:31:36,232 --> 00:31:39,064
.الأمناء يحافظون على المكان

360
00:31:39,090 --> 00:31:40,957
يقومون بتأجيرها للأشخاص
.الغريبين مثلك كثيرًا

361
00:31:42,418 --> 00:31:45,282
.لدفع الصيانة كما أفترض

362
00:31:45,431 --> 00:31:48,099
.لكن ليس طوال الشهر

363
00:31:48,904 --> 00:31:50,890
.أعتقد أنني أتفهم هذا

364
00:31:50,916 --> 00:31:52,611
.كنت دائمًا جيدًا جدًا في الدعائم

365
00:31:54,668 --> 00:31:56,058
أكان هؤلاء هم الكاربات؟

366
00:31:58,931 --> 00:32:02,474
الكاربات أين اختفى ماسكاليني؟

367
00:32:02,500 --> 00:32:05,411
لقد بدأت تبدو وكأنها
.قصة لأحد أفلامي

368
00:32:05,437 --> 00:32:08,217
بلا إهانة ، لكن لا أحد
.مهتم حقًا بالحكايات

369
00:32:08,243 --> 00:32:11,154
...من الأفضل إبقائها موجزة و

370
00:32:12,196 --> 00:32:13,457
.وغامضة ...

371
00:32:16,112 --> 00:32:17,285
، ومع ذلك

372
00:32:18,650 --> 00:32:21,995
ليس لدينا أي شيء آخر
.نتحدث عنه ، لذا يرجى الاستمرار

373
00:32:22,551 --> 00:32:24,558
ليس هناك الكثير
.للاستمرار به حقًا

374
00:32:24,584 --> 00:32:27,225
.فقط نفس الهراء الذي تعرفه

375
00:32:27,252 --> 00:32:28,381
.في تلال مثل هذه

376
00:32:28,407 --> 00:32:29,798
كلام فارغ؟

377
00:32:30,476 --> 00:32:31,788
.القصص

378
00:32:32,313 --> 00:32:33,616
.الكثير من الأغنام الميتة

379
00:32:33,642 --> 00:32:36,987
... أغنام ، أجل  ، قليل من العار.  لكن

380
00:32:38,097 --> 00:32:39,530
.والشخص الغريب

381
00:32:40,342 --> 00:32:41,775
.دائما في البدر

382
00:32:50,218 --> 00:32:52,825
.أنت مطلوب في أسرع وقت ممكن ...

383
00:32:52,851 --> 00:32:55,631
لم يكن سقوطك هو
.السقوط الذي كان بعده

384
00:33:01,861 --> 00:33:04,348
على الرغم من أنني أعتقد
.أنك قد تتفوق عليها هذه المرة

385
00:33:04,374 --> 00:33:06,416
.سآتي وأخذك عند الحاجة ،

386
00:33:06,442 --> 00:33:07,574
.شكرا لك عزيزتي الفتاة

387
00:33:07,600 --> 00:33:09,545
.أنا بحاجة إلى الوقت لأكون نفسي

388
00:33:09,766 --> 00:33:11,287
أتذكر باربرا العجوز
التي اعتادت أن ،

389
00:33:11,313 --> 00:33:14,616
تكون على بوابة المسرح في
.مسرح غيت هاوس

390
00:33:14,642 --> 00:33:16,683
...كانت دائما تقول لي

391
00:33:16,709 --> 00:33:18,447
.أجل  ، محق تمامًا يا عزيزي

392
00:33:20,428 --> 00:33:23,903
كانت باربرا العجوز
.بقرة عجوز مملة وكئيبة

393
00:33:28,147 --> 00:33:29,711
.مقرف

394
00:33:31,621 --> 00:33:33,809
.أربعون وينكس على ما أعتقد

395
00:33:42,976 --> 00:33:44,757
.لم يظهر الصحفيون بعد

396
00:33:45,278 --> 00:33:48,190
فقط كذلك.  أوليفر يحتاج إلى
.مزيد من الوقت ليؤمن نفسه

397
00:33:48,912 --> 00:33:49,971
لماذا أفعل ذلك؟

398
00:33:50,339 --> 00:33:51,100
تفعل ماذا؟

399
00:33:51,144 --> 00:33:54,098
أوفر لكم جميعًا فرصًا وظيفية

400
00:33:54,141 --> 00:33:55,445
.رائعة ، بينما أتحمل كل الإزعاج

401
00:33:56,531 --> 00:33:58,312
.لا أعرف لماذا أزعجني

402
00:33:58,747 --> 00:34:00,702
.لأن همك جمع المال

403
00:34:51,454 --> 00:34:53,409
. لا ، لا ، أريد أقدام صغيرة

404
00:36:14,361 --> 00:36:15,403
.أوه

405
00:38:10,397 --> 00:38:11,831
فقاعة؟

406
00:38:11,914 --> 00:38:15,260
فقاعة!  أين الازدهار؟

407
00:38:16,035 --> 00:38:18,774
فأين هي بحق الجحيم؟

408
00:38:18,800 --> 00:38:21,885
.من المحتمل أنها في الخارج  في مكان ما

409
00:38:21,911 --> 00:38:23,938
.أو بعيدًا عنك قدر الإمكان

410
00:38:23,964 --> 00:38:25,180
.بيتر

411
00:38:25,206 --> 00:38:26,205
.بيتر

412
00:38:26,231 --> 00:38:29,624
حسنًا ، لا يوجد مهندس صوت
.موجود لهذا المشهد

413
00:38:29,650 --> 00:38:31,269
.ليست هذه هي النقطة المطلوبة هنا في المجموعة

414
00:38:31,295 --> 00:38:33,502
نحن نتقاضى أجرًا مقابل
هذا اليوم الإضافي ، فهل نحن؟

415
00:38:33,528 --> 00:38:36,700
من الذي وضع فيك عشرة بنسات؟

416
00:38:38,421 --> 00:38:41,572
حسنًا ، هل يمكننا جميعًا التركيز؟

417
00:38:41,616 --> 00:38:43,876
. لدي مشكلة في المجموعة

418
00:38:44,353 --> 00:38:46,743
.والممثل الرئيسي لديه مخمور

419
00:38:46,769 --> 00:38:50,044
.المعذرة ، ولكن ممثلك الرئيسي مستعد

420
00:38:50,088 --> 00:38:54,226
.وهو جاهز للعمل

421
00:38:54,258 --> 00:38:55,463


422
00:38:55,489 --> 00:39:01,138
في الواقع يا أولي ، لا أعتقد
...أنك بحاجة حقًا ، حتى

423
00:39:02,166 --> 00:39:05,271
.حتى وصول المراسلين ...

424
00:39:06,168 --> 00:39:09,378
.حسنًا ، دعنا نأمل أن يكون هؤلاء هم

425
00:39:31,078 --> 00:39:32,463
ماذا قال؟

426
00:39:32,483 --> 00:39:33,960
.بدا وكأن هناك ذئب

427
00:39:34,004 --> 00:39:35,741
.سمعت أين الذئب

428
00:39:35,785 --> 00:39:37,610
.لا توجد ذئاب لعين هنا

429
00:39:37,636 --> 00:39:38,678
.فقط اسأله

430
00:39:44,061 --> 00:39:45,364
.لا جدوى

431
00:39:46,464 --> 00:39:48,419
.لن يقول أي شيء

432
00:39:48,897 --> 00:39:50,114
.أبدًا

433
00:39:50,851 --> 00:39:52,545
ماذا مات؟

434
00:39:52,954 --> 00:39:53,997
.تماماً

435
00:39:54,023 --> 00:39:55,457
ماذا علينا أن نفعل؟

436
00:39:59,627 --> 00:40:01,036
.ربما يجب علينا التستر عليه

437
00:40:01,062 --> 00:40:02,713
.ليس مع الأزياء من فضلك

438
00:40:02,757 --> 00:40:03,712
.لا لا على الاطلاق

439
00:40:03,738 --> 00:40:05,258
بالستائر؟

440
00:40:07,579 --> 00:40:10,056
.أجل  ، بالفعل

441
00:40:16,250 --> 00:40:17,511
.لا بأس ، سأفعل ذلك

442
00:40:26,472 --> 00:40:29,023
.ربما يجب الاتصال بالشرطة

443
00:40:29,067 --> 00:40:30,501
أجل

444
00:40:30,545 --> 00:40:33,108
دعنا نفكر في هذا
.دقيقة واحدة فقط

445
00:40:33,134 --> 00:40:35,219
.إذا جاءوا سيغلقوننا

446
00:40:37,241 --> 00:40:40,407
كم عدد المشاهد المتبقية؟

447
00:40:41,009 --> 00:40:41,922
.

448
00:40:43,334 --> 00:40:44,333
.فيونا

449
00:40:44,359 --> 00:40:46,617
كم عدد المشاهد التي تركتها عزيزتي؟

450
00:40:47,515 --> 00:40:48,775
فيونا؟

451
00:40:49,421 --> 00:40:51,289
كم عدد المشاهد التي تركتها عزيزتي؟

452
00:40:51,772 --> 00:40:53,118
.لا توجد إشارة

453
00:40:58,915 --> 00:41:02,520
أود أن أقول إن مشهد موتنا
.الأخير يفتقر إلى حد ما بالمقارنة

454
00:41:02,781 --> 00:41:04,302
.انه مضحك

455
00:41:04,867 --> 00:41:07,300
كنت فقط في انتظار
.إعداد شيء ما للصحافة

456
00:41:07,343 --> 00:41:08,169
الصحافة؟

457
00:41:08,213 --> 00:41:10,428
أين الأغبياء عندما تحتاجهم؟

458
00:41:10,471 --> 00:41:12,035
حسنًا ، أعتقد أننا
.نعرف مكان واحد منهم

459
00:41:12,600 --> 00:41:14,642
.عفوا آسف

460
00:41:20,299 --> 00:41:22,254
...شيء ما هناك

461
00:41:23,905 --> 00:41:25,686
.فعل شيئًا كهذا ...

462
00:41:31,790 --> 00:41:32,833
!يا

463
00:41:32,961 --> 00:41:34,463
.أحتاج إشارة

464
00:41:34,506 --> 00:41:35,548
.أوليفر على حق

465
00:41:35,574 --> 00:41:38,158
شيء ما هناك ، فعل
.شيء من هذا القبيل

466
00:41:38,184 --> 00:41:39,641
.نحتاج إلى الاتصال بالشرطة

467
00:41:39,667 --> 00:41:40,977
.لكن ليس من هناك

468
00:41:41,003 --> 00:41:44,411
بالتأكيد ، ابق هنا
.حيث يكون آمنًا

469
00:41:44,455 --> 00:41:46,175
وبعد ذلك ننتهي بسرعة
.من قائمة المشاهد

470
00:41:46,201 --> 00:41:48,416
تلقيت إشارة في غرفة
.النوم العلوية قبل يومين

471
00:41:48,442 --> 00:41:50,658
.كانت ضعيفة ، لكنها ستفلح

472
00:42:39,121 --> 00:42:41,381
.أجل  آه.  قد أحصل عليه

473
00:42:42,956 --> 00:42:45,259
يطلقون النار على الكلاب المجنونة أليس كذلك؟

474
00:42:46,410 --> 00:42:49,538
وهناك دائمًا بنادق في
فيلم مثل هذا أليس كذلك؟

475
00:42:52,492 --> 00:42:54,447
حسناً .  هل قرأت النص بالفعل؟

476
00:42:54,664 --> 00:42:57,054
.أجل  ، أجل  ، لقد قرأت النص

477
00:42:57,575 --> 00:42:59,313
.حسنًا ، لقد قرأت سطري

478
00:43:00,790 --> 00:43:03,266
مع فيلم مثل هذا ، أجد
أنه من الأفضل عدم القيام

479
00:43:03,310 --> 00:43:05,309
بذلك ، دع نفسك تعرف ما
.الذي قمت بالتسجيل فيه

480
00:43:05,612 --> 00:43:08,219
إنها تحافظ على العمل طازجًا.  هذه
.هي الطريقة التي أحب القيام بها

481
00:43:09,480 --> 00:43:11,999
.حسنًا ، نحن نصنع فيلم مصاص دماء

482
00:43:12,043 --> 00:43:12,911
.هذا صحيح

483
00:43:12,955 --> 00:43:17,039
إذن فأنت تقتل بضربة في
.القلب ، أو بأشعة الشمس

484
00:43:20,568 --> 00:43:22,426
.لا أعتقد أن هذا سيفلح

485
00:43:24,025 --> 00:43:24,894
.لا

486
00:43:26,762 --> 00:43:27,501
،في الحقيقة

487
00:43:28,500 --> 00:43:29,803
.ربما ستفلح

488
00:43:32,193 --> 00:43:33,627
.لدينا هؤلاء

489
00:43:40,326 --> 00:43:41,455
.مباشرة عبر القلب-
. أجل  أجل-

490
00:43:41,499 --> 00:43:43,063
.هذا قد يعمل ، قد ينجح

491
00:43:51,100 --> 00:43:53,881
يجب أن تقترب إلى
.حد ما ، رغم ذلك

492
00:43:54,794 --> 00:43:56,184
. أجل  أجل

493
00:44:02,710 --> 00:44:05,403
في غضون ذلك ، ماذا
يفترض بنا أن نفعل؟

494
00:44:05,881 --> 00:44:09,574
Erm ، نتأكد من بقاء
.كل ما هو موجود هناك

495
00:44:11,182 --> 00:44:12,398
. حسناً

496
00:44:12,441 --> 00:44:15,265
.أجل .  سنغلق كل شيء

497
00:44:15,309 --> 00:44:16,656
.حسنا الناس دعونا نفعل ذلك

498
00:44:16,699 --> 00:44:18,654
الأبواب والنوافذ
وكل شيء

499
00:44:18,680 --> 00:44:19,610
.والضوء

500
00:44:21,706 --> 00:44:24,182
."وحوش الليل لا تحب الضوء"

501
00:44:28,386 --> 00:44:29,645
.تمام

502
00:44:31,605 --> 00:44:32,301
.تمام

503
00:44:32,327 --> 00:44:36,237
لذلك قمنا بإطفاء كل الأضواء
.في المكان ، من الداخل والخارج

504
00:44:36,836 --> 00:44:37,531
.فكرة عظيمة

505
00:44:37,557 --> 00:44:39,165
.الانوار مضاءة

506
00:44:40,844 --> 00:44:42,929
.الأضواء من الداخل والخارج

507
00:44:43,364 --> 00:44:46,406
."وحوش الليل لا تحب الضوء"

508
00:44:47,068 --> 00:44:48,285
.إنه قول مشهور

509
00:44:48,654 --> 00:44:49,653
من اين؟

510
00:44:51,201 --> 00:44:52,288
.لا أعلم

511
00:44:53,199 --> 00:44:55,545
.فقط هو.  تفحصها.  لا أعلم

512
00:45:20,504 --> 00:45:22,373
أي خدمة طارئة؟

513
00:45:22,416 --> 00:45:26,065
الشرطة والإسعاف من
.فضلك ، هناك شخص مات

514
00:45:26,091 --> 00:45:27,221
مات شخص ما؟

515
00:45:27,247 --> 00:45:28,681
.في تالبوت مانور

516
00:45:29,036 --> 00:45:30,556
هل هذا هو المكان الذي تتصل منه؟

517
00:45:30,582 --> 00:45:31,798
.أجل ، تالبوت مانور

518
00:45:31,824 --> 00:45:33,388
.يقع في التلال جنوب بريدجنورث

519
00:45:33,754 --> 00:45:35,927
.والشخص مات بالتأكيد

520
00:45:35,953 --> 00:45:39,211
.أجل  ، أجل  ، مات تماماً

521
00:46:16,532 --> 00:46:18,922
.نريد أن نصل إلى هناك ، أليس كذلك

522
00:46:18,966 --> 00:46:21,442
.أجل  ، أجل  ، من الأفضل أن تكون دقيقًا

523
00:46:21,951 --> 00:46:23,385
.الدوبلير أولاً

524
00:46:30,619 --> 00:46:32,053
.إنه شديد الانحدار

525
00:46:32,738 --> 00:46:34,476
ماذا ترى؟

526
00:46:38,141 --> 00:46:39,184
.مرحبًا

527
00:46:39,401 --> 00:46:40,096
.أوه

528
00:46:40,695 --> 00:46:42,427
،أنت تذكرني

529
00:46:42,453 --> 00:46:45,294
.بالشابة كارولين جاتويك

530
00:46:45,320 --> 00:46:47,840
.كانت ديمونة متهورة

531
00:46:48,631 --> 00:46:51,454
، قبلتك قبل أن أقتلك"

532
00:46:51,845 --> 00:46:57,494
لا توجد طريقة أخرى سوى
." قتل نفسي لأموت على قبلة

533
00:46:58,814 --> 00:47:00,378
.كل شيء ، كما تعلم

534
00:47:00,813 --> 00:47:03,159
.صديقتي القديم ليزا هاروغيت

535
00:47:03,941 --> 00:47:04,940
هل تعرف ليزا؟

536
00:47:05,288 --> 00:47:07,199
.أجل  كنت أعرفها جيدًا

537
00:47:07,299 --> 00:47:09,703
.امرأة جميلة جدا وموهوبة

538
00:47:09,729 --> 00:47:12,249
...على الرغم من أنها كانت رهيبة

539
00:47:13,556 --> 00:47:15,671
.التهاب المفاصل...

540
00:47:15,697 --> 00:47:18,930
.الذي أخفاها حقاً من الظهور

541
00:47:19,739 --> 00:47:23,910
هي الآن في دار
.رعاية في إيستبورن

542
00:47:24,289 --> 00:47:26,983
.ما زالت ترسل لي بطاقات أعياد الميلاد

543
00:47:28,106 --> 00:47:32,146
بالطبع ، كان هناك
العديد والعديد والعديد

544
00:47:32,190 --> 00:47:34,753
والعديد من الآخرين
...منذ ذلك الحين ولكن

545
00:47:35,860 --> 00:47:40,292
في الحقيقة أعتقد ، أعتقد أن إعلاننا الجميل
.الأول لديه القليل من الشيء بالنسبة لي

546
00:47:41,096 --> 00:47:45,093
قد أضطر إلى إيجاد
.وقت لأقدم لها أداءً خاصًا

547
00:47:47,254 --> 00:47:48,254
!اووو

548
00:47:48,280 --> 00:47:50,017
كيف؟

549
00:47:50,043 --> 00:47:54,040
لا ، لا ، لا يوجد رجل نبيل
.يكشف عن هذا النوع من الأشياء

550
00:48:16,513 --> 00:48:17,512
.يا إلهي

551
00:48:17,556 --> 00:48:20,858
.أوه ، لا ، لقد وجدت زجاجة نبيذ

552
00:48:21,124 --> 00:48:24,600
سأراك في المجموعة
.عندما تكون جاهزًا ، إذن

553
00:48:39,914 --> 00:48:41,695
يقولون أن الأمر قد يستغرق
.ساعات قبل أن تحضر الشرطة

554
00:48:41,739 --> 00:48:42,694
ساعات؟

555
00:48:42,738 --> 00:48:46,561
.نقص عدد الموظفين لمدة نصف المدة
.إنهم جميعًا في عطلة مع أطفالهم

556
00:48:47,169 --> 00:48:50,036
حطام قطار في لودلو
.حادث خطير في تلفورد

557
00:48:50,301 --> 00:48:52,126
.وهذه ليست حادثة خطيرة

558
00:48:52,152 --> 00:48:53,803
أجل  لكنه مات بالفعل ، أليس كذلك؟

559
00:48:53,829 --> 00:48:55,697
لذلك تم تصنيفها
.على أنها غير عاجلة

560
00:48:55,723 --> 00:48:57,374
غير عاجل؟

561
00:48:57,400 --> 00:48:59,094
.هناك ذئب في مكان ما هناك

562
00:48:59,121 --> 00:49:01,118
.ناه ، ربما يكون كلبًا كبيرًا

563
00:49:01,144 --> 00:49:02,404
.ليس ذئبًا

564
00:49:02,430 --> 00:49:04,081
كلب كبير؟

565
00:49:04,107 --> 00:49:05,627
.هذا كلب كبير دموي

566
00:49:05,653 --> 00:49:07,608
.حسنًا ، إذا كان كلبًا كبيرًا

567
00:49:07,634 --> 00:49:09,415
.يمكننا التعامل معها بأنفسنا ، لا يمكننا ذلك

568
00:49:09,441 --> 00:49:11,569
بدلاً من التعامل معه
ربما يمكن لبعضكم ،

569
00:49:11,596 --> 00:49:16,418
أن يصرفه بعيدًا
.ويصل أحدنا إلى سيارة

570
00:49:16,444 --> 00:49:17,226
.أنت تعرف

571
00:49:17,252 --> 00:49:18,686
ويذهب لطلب المساعدة؟

572
00:49:18,712 --> 00:49:19,929
.إذا تحب

573
00:49:21,411 --> 00:49:26,276
أو يمكننا فقط البقاء هنا
.وانتظار وصول الشرطة

574
00:49:27,231 --> 00:49:29,012
فيونا ، ما رأيك؟

575
00:49:29,137 --> 00:49:30,875
هل رأى أي شخص إيلي أو أوين؟

576
00:49:32,268 --> 00:49:33,499
من؟

577
00:49:34,156 --> 00:49:37,153
لقد كنت تعيش معهم وتعمل
.معهم لمدة أربعة أسابيع

578
00:49:39,450 --> 00:49:40,441
كيف يبدون؟

579
00:49:40,467 --> 00:49:42,067
تباً

580
00:49:42,093 --> 00:49:43,744
.مهندس المؤثرات وحامل المايك

581
00:49:45,295 --> 00:49:45,947
.لا

582
00:49:47,159 --> 00:49:49,679
.في الواقع ، لم أرهم أيضًا

583
00:49:50,548 --> 00:49:52,330
.ليس منذ طعنات الجسد المزدوجة

584
00:49:52,633 --> 00:49:53,720
. أجل

585
00:49:54,806 --> 00:49:56,066
.منذ حوالي نصف ساعة

586
00:49:57,048 --> 00:49:58,917
.انظروا للخارج

587
00:50:01,949 --> 00:50:04,382
ماذا؟  في الخارج؟

588
00:50:06,902 --> 00:50:08,118
.من الأفضل أن نذهب ونبحث عنها

589
00:50:08,161 --> 00:50:09,465
ماذا نذهب هناك ؟

590
00:50:09,491 --> 00:50:11,218
.يمكن أن يكونوا أصيبوا

591
00:50:11,464 --> 00:50:12,897
.يمكن أن يكونوا مستمتعين بأنفسهم

592
00:50:13,375 --> 00:50:14,331
.يمكن أن يكونوا في أي مكان

593
00:50:15,243 --> 00:50:15,895
.حقاً

594
00:50:16,503 --> 00:50:19,414
.وهذه الأسس ضخمة للغاية

595
00:50:21,367 --> 00:50:24,280
.يمكننا تسليط الضوء على السطح

596
00:50:31,067 --> 00:50:33,934
ستيف ، أنت تعمل
على الضوء وإذا رأيت أي

597
00:50:33,977 --> 00:50:38,322
شيء من ايلي أو
.جميعاً اتصل به وسنخرج

598
00:50:38,348 --> 00:50:39,216
.تمام

599
00:50:39,242 --> 00:50:41,240
. قمت بإعداده

600
00:50:41,705 --> 00:50:43,312
.أنا أعاني من حساسية من الكلاب

601
00:50:43,338 --> 00:50:46,119
.أنا أعاني من حساسية رهيبة منهم

602
00:50:49,505 --> 00:50:52,372
مرحبًا ، هل وجدت مشروبًا؟

603
00:50:54,153 --> 00:50:55,066
.الكثير من الدم

604
00:50:56,543 --> 00:50:57,325
أأنت بخير؟

605
00:50:57,943 --> 00:51:01,322
.لقد فقدت عصا المشي الخاصة بي
.أعتقد أنها في القبو

606
00:51:02,679 --> 00:51:05,373
.أزال رأسه بضربة واحدة

607
00:51:07,268 --> 00:51:08,659
.الدوبلير

608
00:51:10,403 --> 00:51:11,836
.أعتقد أنه مات

609
00:51:12,140 --> 00:51:13,487
.الكثير من الدم

610
00:51:14,084 --> 00:51:15,560
الدوبلير؟

611
00:51:15,952 --> 00:51:16,995
هاري؟

612
00:51:17,702 --> 00:51:19,048
هل كان هذا اسمه؟

613
00:51:19,547 --> 00:51:21,372
.هاري المسكين ، إنه في القبو

614
00:51:25,843 --> 00:51:27,624
أريدك أن تساعدني
.في التحقق من شيء ما

615
00:51:27,668 --> 00:51:29,058
لماذا؟

616
00:51:29,102 --> 00:51:32,099
.ضعها في أسفل -
ماذا سنفعل؟ -

617
00:51:36,036 --> 00:51:37,339
.انا ذاهبة الى هناك

618
00:51:38,686 --> 00:51:41,727
لكن أريدك أن تبقى هنا ، حسنًا؟

619
00:51:43,248 --> 00:51:44,508
.سأفعل

620
00:52:29,127 --> 00:52:30,648
.أوه ، اللعنة

621
00:52:31,169 --> 00:52:33,124
.أوه أيها الوغد اللعين

622
00:53:31,711 --> 00:53:33,579
.يا إلهي يا إلهي

623
00:53:48,650 --> 00:53:50,128
.يا الحمد لله انت حية فيونا

624
00:53:50,172 --> 00:53:52,430
.لا أعلم أن ما حدث قد توقف للتو

625
00:53:52,500 --> 00:53:54,168
.أنت مقيت

626
00:53:55,516 --> 00:53:56,601
.انا اسف جدا

627
00:53:56,645 --> 00:53:58,470
...أنا أكون.  أنا رائع جدا

628
00:53:58,513 --> 00:53:59,773
.يا إلهي

629
00:54:01,266 --> 00:54:03,221
حسنًا ، يبدو أنك بحاجة
.إلى مشروب ديريك

630
00:54:03,247 --> 00:54:05,246
.تعال معي

631
00:54:25,989 --> 00:54:26,814
.كل شيء على ما يرام

632
00:54:26,857 --> 00:54:29,378
.أضواء كاشفة على السطح
.يجب أن تعمل

633
00:54:30,593 --> 00:54:32,288
أليس معطف أوين هذا؟

634
00:54:32,939 --> 00:54:33,896
.أنا أعرف

635
00:54:33,939 --> 00:54:36,025
.أنا أخرجه هناك من أجله

636
00:54:38,674 --> 00:54:39,587
ما الذي يجري؟

637
00:54:40,587 --> 00:54:41,629
.سأخبرك لاحقا

638
00:54:42,324 --> 00:54:42,976
.أحتاج مشروبا

639
00:54:43,019 --> 00:54:43,975
.أجل  في صحتك

640
00:54:44,236 --> 00:54:44,670
.هتافات

641
00:54:45,018 --> 00:54:45,800
سانتي

642
00:54:45,826 --> 00:54:47,304
.صحة جيدة و حظ جيد

643
00:54:48,537 --> 00:54:50,144
.أوليفر ،

644
00:54:51,187 --> 00:54:52,230
.ها هي عصاك

645
00:54:52,256 --> 00:54:53,038
.عزيزتي

646
00:55:17,681 --> 00:55:19,983
بيتر ، هل أنت مستعد؟

647
00:55:21,808 --> 00:55:23,286
. الآن تضيء

648
00:55:44,930 --> 00:55:46,103
.أرى شيئا

649
00:55:46,841 --> 00:55:47,841
انت ترى ذلك؟

650
00:55:48,449 --> 00:55:49,145
.لا

651
00:55:49,883 --> 00:55:50,752
...إنه

652
00:55:51,708 --> 00:55:53,185
.فتاة المايك ...

653
00:55:53,663 --> 00:55:54,575
إيلي؟

654
00:55:55,227 --> 00:55:56,400
هل هي على قيد الحياة؟

655
00:55:57,730 --> 00:55:58,729
. أجل

656
00:55:59,251 --> 00:56:01,206
.ولكن بجروح بالغة

657
00:56:02,525 --> 00:56:05,436
.إنها تزحف نحو الجانب الخلفي

658
00:56:06,055 --> 00:56:09,531
لا توجد علامة على وجود الكلب
.المجنون ، لذا فأنت على ما يرام

659
00:56:10,768 --> 00:56:12,940
.أوه ، إنها حقًا بحاجة إلى مساعدتك

660
00:56:12,966 --> 00:56:14,791
.لذا ، اقطع ، اقطع

661
00:56:15,540 --> 00:56:19,340
، وأثناء رسم الشيء لك

662
00:56:19,366 --> 00:56:21,929
.سوف أقف عند الجبهة

663
00:56:24,117 --> 00:56:25,769
.واذهب

664
00:56:26,516 --> 00:56:27,473
.تمام

665
00:56:27,864 --> 00:56:29,708
.سأهتم بأمر الكلب

666
00:56:29,775 --> 00:56:31,383
.أنت تعتني بإيلي

667
00:56:32,512 --> 00:56:33,338
.لا

668
00:56:33,859 --> 00:56:35,423
.سأهتم بأمر الكلب

669
00:56:37,161 --> 00:56:39,117
...وإذا لم تنجح هذه ، فعندئذ

670
00:56:40,745 --> 00:56:42,135
.سأتبول عليه ...

671
00:56:42,184 --> 00:56:43,097
.غريب

672
00:56:45,199 --> 00:56:46,719
.حسنًا ، بيتر

673
00:56:46,745 --> 00:56:47,962
ما الأمر ؟

674
00:56:47,988 --> 00:56:50,378
.نظيف وكل شيء آمن

675
00:56:50,787 --> 00:56:51,960
.كلكم بخير

676
00:56:53,444 --> 00:56:56,269
حسنًا ، فقط أخبرنا
.عندما تكون جاهزًا

677
00:56:56,660 --> 00:56:58,441
.يمكنك الاعتماد عليه

678
00:57:26,438 --> 00:57:27,350
.تمام

679
00:57:27,394 --> 00:57:29,045
.دعنا نذهب

680
00:57:30,348 --> 00:57:34,866
انظري ، عزيزتي ، شخص ما
، يجب أن يبقى ، في حالة

681
00:57:35,105 --> 00:57:37,625
.يرسل رسالة

682
00:57:37,651 --> 00:57:39,520
.أو يحضر الشرطة

683
00:57:39,965 --> 00:57:42,702
...ويمكنني شرح الموقف و

684
00:57:43,035 --> 00:57:45,163
.التوقيع على بعض التوقيعات ...

685
00:58:11,242 --> 00:58:13,849
!القرف!  اللعنة

686
00:58:14,760 --> 00:58:16,629
.مرحبا مونتي

687
00:58:28,166 --> 00:58:29,556
.سأكلمك لاحقا

688
00:58:37,689 --> 00:58:38,732
بيتر؟

689
00:58:40,600 --> 00:58:42,078
.بيتر ، مات

690
00:58:44,554 --> 00:58:46,596
بيتر ، هل أنت مت؟

691
00:58:47,458 --> 00:58:48,892
.هي ميتة

692
00:58:58,912 --> 00:59:00,607
.يا إلهي

693
00:59:07,363 --> 00:59:10,968
.إله.  يا إلهي

694
00:59:18,051 --> 00:59:19,311
.يا نظارتي

695
00:59:19,832 --> 00:59:22,569
.ستيف!  ساعدنا  !  عد

696
00:59:41,314 --> 00:59:42,792
.كلب لطيف

697
00:59:44,116 --> 00:59:45,593
.كلب كبير

698
01:00:49,931 --> 01:00:51,930
.هذا ليس كلبًا كبيرًا

699
01:00:53,754 --> 01:00:55,188
.إنه ليس ذئبًا أيضًا

700
01:00:55,840 --> 01:00:57,057
ما هذا؟

701
01:00:57,083 --> 01:00:59,054
ماذا حدث؟

702
01:00:59,750 --> 01:01:01,227
.أخطأ بيتر

703
01:01:03,977 --> 01:01:06,875
قال إن إيلي كانت على قيد الحياة
.لكنها لا تستطيع أن تكون كذلك ،

704
01:01:06,918 --> 01:01:09,265
لماذا يقول إنها على قيد الحياة؟

705
01:01:15,560 --> 01:01:18,779
بيتر ، هل أنت هناك؟

706
01:01:25,487 --> 01:01:29,224
.فيونا ، سأجد بيتر وأرى ما يحدث بحق الجحيم

707
01:01:29,658 --> 01:01:31,266
.ننسى بيتر

708
01:01:32,134 --> 01:01:34,047
.اتصل بالشرطة

709
01:01:36,044 --> 01:01:37,913
.وأطفئ الضوء

710
01:01:39,086 --> 01:01:41,215
، آه ، لقد قيل لي الآن

711
01:01:41,953 --> 01:01:44,430
.وحوش الليل لا تحب النور

712
01:01:48,992 --> 01:01:50,556
.فقط قم بإيقاف تشغيله

713
01:02:11,349 --> 01:02:12,870
!يا للقرف

714
01:02:19,647 --> 01:02:20,560
بيتر؟

715
01:02:27,630 --> 01:02:29,802
هل انت هناك بيتر؟

716
01:02:43,325 --> 01:02:44,542
اين انت بيتر؟

717
01:03:03,076 --> 01:03:04,336
...يا إلهي إنه

718
01:03:04,380 --> 01:03:06,204
.إنه في المنزل ...

719
01:03:15,154 --> 01:03:16,457
.هيا بسرعة

720
01:03:16,762 --> 01:03:19,455
ألا يمكننا أن نصبّر أنفسنا
وننتظر وصول الشرطة؟

721
01:03:19,481 --> 01:03:20,568
.لا

722
01:03:20,594 --> 01:03:23,974
إنها أول وظيفة تقوم بها الخحسناً  داخبلاد
.بإيصال الممثلين إلى المكان الذي يحتاجون إليه

723
01:03:24,000 --> 01:03:25,738
.عندما يحتاجون إلى أن يكونوا هناك

724
01:03:26,015 --> 01:03:27,405
.  لذا هيا بنا

725
01:03:27,431 --> 01:03:28,864
.تمام -
.تمام -

726
01:04:05,951 --> 01:04:07,472
.ارمي الزجاجة يا أوليفر

727
01:04:07,993 --> 01:04:08,863
ماذا؟

728
01:04:09,123 --> 01:04:10,427
.لا ، لا ، لا ، قد نحتاج هذا

729
01:04:10,470 --> 01:04:11,773
.ارمي الزجاجة أوليفر

730
01:04:11,861 --> 01:04:13,337
.نحن نسجل فيلم

731
01:04:16,927 --> 01:04:18,578
.نحن نعني لك لا ضرر

732
01:04:19,441 --> 01:04:20,961
.أنا أوليفر لورانس

733
01:04:21,168 --> 01:04:22,254
وهذا ؟

734
01:04:22,809 --> 01:04:25,051
. فقط دعه يتحدث عزيزي

735
01:04:25,077 --> 01:04:26,467
.العرض يجب ان يستمر

736
01:04:32,503 --> 01:04:33,546
.أولي

737
01:04:34,604 --> 01:04:37,016
.لو سمحت

738
01:05:54,401 --> 01:05:57,008
، ثم تكلم الشجاع هوراشيوس"

739
01:05:57,399 --> 01:05:58,833
.قبطان البوابة

740
01:06:00,441 --> 01:06:05,568
.إلى كل إنسان على هذه الأرض
.يأتي الموت قريباً أو متأخرًا

741
01:06:06,509 --> 01:06:09,260
وكيف يموت الإنسان أفضل

742
01:06:09,304 --> 01:06:11,650
.من مواجهة الصعاب المخيفة

743
01:06:11,902 --> 01:06:15,777
." من رماد آبائه وهياكل آلهته

744
01:06:15,821 --> 01:06:18,253


745
01:06:21,642 --> 01:06:22,903
!إن جارد

746
01:06:46,588 --> 01:06:49,992
...هذا هو العتيقة لذلك في الواقع

747
01:08:20,441 --> 01:08:22,311
.موضوع مثير للاهتمام

748
01:09:03,492 --> 01:09:04,530
.اعذرني

749
01:09:04,556 --> 01:09:06,336
.أنا آسف.  غطت فى النوم

750
01:09:09,758 --> 01:09:12,437
كيف سأعود إلى المنزل؟

751
01:09:12,463 --> 01:09:14,027
.حسنًا ، تعال معي يا عزيزي

752
01:09:14,053 --> 01:09:15,487
.شكرًا لك

753
01:09:21,006 --> 01:09:22,961
.لطالما أردت أن ألتقي بك

754
01:09:23,005 --> 01:09:25,220
.حقًا؟  حلوتي

755
01:09:26,644 --> 01:09:27,478
، كو

756
01:09:27,783 --> 01:09:28,826
.انظروا إلى الفوضى التي أحدثوها

757
01:09:29,087 --> 01:09:30,215
.حسنًا ، تمامًا

758
01:09:30,499 --> 01:09:32,886
إنه يذكرني بإنتاج
.كنت فيه ذات مرة

759
01:09:33,534 --> 01:09:35,489
كما ترى ، كانت السماء
تمطر طوال فترة الظهيرة

760
01:09:35,515 --> 01:09:37,817
وكانت المسرح أشبه
.بحلبة للتزلج على الجليد

761
01:09:37,986 --> 01:09:40,332
والممثلة تلعب سابينا سيفيروس

762
01:09:40,358 --> 01:09:42,879
.انزلق وأصيب بارتجاج في المخ

763
01:09:43,798 --> 01:09:47,012
وخلال خطابي الأخير أمام شعب
وأعضاء مجلس الشيوخ في روما

764
01:09:47,038 --> 01:09:49,991
صعد اثنان من مسعفي الإسعاف
التابعين لسانت جون على المنصة

765
01:09:50,070 --> 01:09:53,068
ومعهما نقالة ، أعرف أن بعض
.الأشخاص وجدوها مشتتة للانتباه

766
01:09:53,094 --> 01:09:55,448
. هذا هو المسرح يا عزيزي

767
01:09:56,296 --> 01:09:59,460
هل تذهب إلى المسرح بنفسك كثيرًا؟

768
01:09:59,521 --> 01:10:02,410
.في بعض الأحيان فقط.  ليس كثيرا

769
01:10:02,453 --> 01:10:05,104
، أخبرك بما لدي
.والذي قد تجده ممتعًا

770
01:10:06,103 --> 01:10:07,580
، تذكرتان مجانيتان إلى

771
01:10:07,607 --> 01:10:11,169
بريغهام روكس ، حفل عرض مسرحي في
.الهواء الطلق لنظرة إلى الوراء في حالة غضب

772
01:10:12,229 --> 01:10:13,749
أوه حقًا؟ -
.قد نذهب معا -

773
01:10:13,793 --> 01:10:16,009
.أنا أحب ذلك -
.أعتقد أنه أسبوع يوم السبت -

774
01:10:34,221 --> 01:10:52,223
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}{\3c&H00FFFF&}مختار الشوادفي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}  ||</font></b>

775
01:10:53,609 --> 01:11:12,894
{\an8}<b><font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000" >"لا تغلق الفيلم، يُوجد مشهد آخر بعد الشارة"</font></b>

776
01:13:46,923 --> 01:13:49,225
.السيدات والسادة

777
01:13:49,269 --> 01:13:50,702
، لخدعتي التالية

778
01:13:50,746 --> 01:13:53,576
.أنا بحاجة إلى متطوع من الجمهور

779
01:13:53,602 --> 01:13:55,340


780
01:13:57,626 --> 01:13:59,407
.آه

781
01:16:11,616 --> 01:16:14,831
.من الجيد أن تغادر كارلستادت

782
01:16:15,857 --> 01:16:18,159
مغادرة كارلستادت؟

783
01:16:18,187 --> 01:16:20,447
في وقت اكتمال القمر

784
01:16:20,923 --> 01:16:24,399
.البلدة ملعونة

785
01:16:24,425 --> 01:16:26,380
.لكن لا يمكنني ترك Karlstadt

786
01:16:26,406 --> 01:16:28,882
.كل أشيائي هنا

787
01:16:29,281 --> 01:16:32,922
قبعتي العلوية وحدها
.تستحق العودة من أجلها

788
01:16:32,948 --> 01:16:34,989
.إنه حرير هندي خالص

789
01:16:35,033 --> 01:16:37,476
ثم هناك الأرنب
.الذي يجب الاعتناء به

790
01:16:37,502 --> 01:16:40,935
.إذا كان يجب عليك ، يجب عليك

791
01:16:41,159 --> 01:16:43,766
هل تحمل أي فضة؟

792
01:16:44,318 --> 01:16:47,746
.أخشى أنني قصيرة قليلا

793
01:16:47,969 --> 01:16:50,662
.لكن يجب أن يكون لديك الفضة

794
01:16:50,688 --> 01:16:51,687
.اتمنى لو املك

795
01:16:51,713 --> 01:16:54,190
.سيدتي العزيزة

796
01:16:54,216 --> 01:16:57,474
.ثم خذ هذا

797
01:16:58,315 --> 01:17:02,974
ستعرف كيفية
.استخدامه إذا حان الوقت

798
01:17:03,447 --> 01:17:06,445
.لقد استخدمت شيئًا مشابهًا من قبل

799
01:17:15,454 --> 01:17:18,882
شكرا لك على حسن ضيافتك وملاذك

800
01:17:18,908 --> 01:17:20,103


801
01:17:20,129 --> 01:17:22,345
.وهديتك الكريمة

802
01:17:24,235 --> 01:17:26,016
.سيدتي العزيزة

803
01:17:27,657 --> 01:17:32,773
.لكن من الأفضل أن أكون أفضل

804
01:17:45,017 --> 01:17:46,798
.همم.  أجل  تماما

805
01:19:16,470 --> 01:19:20,815
.أرغ ، آه ، أرغ

806
01:19:21,155 --> 01:19:41,847
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}{\3c&H00FFFF&}مختار الشوادفي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}  ||</font></b>

