﻿1
00:00:26,230 --> 00:00:31,730
بـونـيـــت

2
00:00:32,732 --> 00:00:44,732
ترجمة: اوسكار وايلد

ـــ تعديل: عمرو الجارحي ــ

3
00:00:45,734 --> 00:00:46,734
تنسيق الترجمة وضبط التوقيت لهذه
النسخة من الفيلم بواسطة عبدالله الكندي

4
00:01:27,303 --> 00:01:30,348
سأقوم برسم كلب على جبيرتك

5
00:01:30,448 --> 00:01:34,503
لا أحبها عندما تكون كلها بيضاء
سأبدأ بالرسم أولاً

6
00:01:50,272 --> 00:01:53,375
والدتكِ في حالة سيئة جداً

7
00:01:55,311 --> 00:01:57,980
يعتقد الأطباء بأنها ستموت

8
00:02:25,213 --> 00:02:29,083
هل نحن ذاهبين إلى المنزل ؟ -
(كلا ، سنذهب إلى (كلير -

9
00:02:39,057 --> 00:02:42,193
هل سيكون (ماثياس) و (ديلفين) هناك ؟ -
بالطبع -

10
00:02:46,164 --> 00:02:49,733
هل سيكون هناك أُسود ؟ -
ماثياس) و (ديلفين) أقاربك) -

11
00:02:49,734 --> 00:02:52,234
ليسوا حيوانات برية

12
00:02:53,336 --> 00:02:55,703
لكن هل سيكون هناك أُسود ؟

13
00:02:55,856 --> 00:02:59,411
إذا كانوا موجودين
كلبك الروسي سيتكفل بحمايتك

14
00:03:11,790 --> 00:03:13,791
ماذا تفعلين ؟

15
00:03:14,025 --> 00:03:17,093
أُخرِج رأسي من النافذة -
! لا ، لا ، لا -

16
00:03:18,540 --> 00:03:20,570
! لا تفعلي

17
00:03:32,830 --> 00:03:36,393
إذا أبطأت من سرعتك
يمكنني القيام بذلك

18
00:03:36,881 --> 00:03:39,784
و أستطيع الإسراع ، لكنني حذر

19
00:03:39,951 --> 00:03:45,290
لم أربطك بالحزام لتفهمي
معنى أن تكون حذراً

20
00:03:45,557 --> 00:03:48,092
ليس كأمك الغبية

21
00:03:50,291 --> 00:03:53,771
إنها ليست غبية -
هل كنت أنا الذي أقود حينها ؟ -

22
00:03:57,818 --> 00:04:01,520
لم تكن مخمورة ، لم تكن مسرعة
و كانت تعرف الطريق عن ظهر قلب

23
00:04:02,689 --> 00:04:06,325
بماذا كانـت تفـكر
و أنتِ معها في السيارة ؟

24
00:04:13,323 --> 00:04:16,826
لم يكن ذلك مقصوداً
هذا ليس خطأها

25
00:04:19,851 --> 00:04:23,520
هل كسرتي ذراعك يوماً معي ؟
أو أصبتي بأذى ؟

26
00:04:24,729 --> 00:04:27,330
إنها ليست غبية

27
00:04:39,009 --> 00:04:41,711
أنا لم أتأذى

28
00:05:26,857 --> 00:05:29,158
هل أنتِ بخير بالأعلى ؟ -
نعم -

29
00:05:34,164 --> 00:05:36,572
أتعدينني بشيء ؟ -
نعم -

30
00:05:36,658 --> 00:05:40,671
لا تموتي أبداً
أقسمي على ذلك وابصقي

31
00:05:41,972 --> 00:05:47,320
وعندما نكبر في السن ؟ -
لا أهتم ابصقي وقولي: لن أموت أبداً -

32
00:05:47,611 --> 00:05:50,481
لن أموت أبداً -
بصوت أعلى ، لا أصدقك -

33
00:05:50,547 --> 00:05:53,516
لن أموت أبداً -
! أبصقي -

34
00:06:16,573 --> 00:06:18,625
لقد توفيت والدتك

35
00:06:21,177 --> 00:06:23,775
هل تعرفين معنى هذا ؟

36
00:06:30,387 --> 00:06:31,511
! نعم

37
00:06:38,151 --> 00:06:41,297
إنها تطير مع مرآتها السحرية

38
00:06:46,636 --> 00:06:48,871
! لقد ماتت

39
00:06:49,272 --> 00:06:51,942
أنا كذلك
أعتقد بأنها ستكون معنا للأبد

40
00:06:52,209 --> 00:06:55,412
أستطيع التصرف كأحمق مثلما أردت
فلقد وثقت بها

41
00:06:55,679 --> 00:06:58,747
أنا أعلم بأنكِ كنتِ معها

42
00:07:04,220 --> 00:07:06,522
هل أستطيع البصق ؟

43
00:07:14,197 --> 00:07:18,533
... هل أستطيع البصق
... لكي لا

44
00:07:19,370 --> 00:07:22,007
تموت أنت ؟

45
00:07:35,651 --> 00:07:39,388
أتعتقدين بأنني أستطيع تدبر
تربيتك لوحدي ؟

46
00:07:39,989 --> 00:07:42,558
نعم ، ستتدبر ذلك

47
00:07:53,403 --> 00:07:56,138
يمكنك القيام بذلك

48
00:07:59,742 --> 00:08:03,727
لقد كانت متأذيه تماماً
لم يتمكنوا من علاجها

49
00:08:04,147 --> 00:08:05,875
لم يتمكنوا

50
00:08:14,057 --> 00:08:17,627
سأقوم بجعلنا نشعر بحال أفضل
حسناً ؟

51
00:08:17,760 --> 00:08:19,762
نعم ، أودّ ذلك

52
00:08:30,272 --> 00:08:33,140
لا يوجد لديك شيئاً لها ؟ -
لا أعلم -

53
00:08:33,342 --> 00:08:36,279
لا تعلمين ماذا تعطينها ؟ -
لا -

54
00:08:36,679 --> 00:08:39,447
(يمكنك إعطائها (يويوت -
(كلا ، ليس (يويوت -

55
00:08:39,948 --> 00:08:44,315
إذا أعطيتها شيئاً تحبينه
ستعلم بأنكِ تحبينها

56
00:08:44,820 --> 00:08:48,620
(لا ، أنا أحب (يويوت -
أجل -

57
00:08:49,759 --> 00:08:53,260
لقد أقفلوا عليها بالبراغي -
وضعوها في المقبرة ؟ -

58
00:08:53,496 --> 00:08:55,530
نعم

59
00:09:07,476 --> 00:09:13,420
أحياناً يضعونهم في المستشفيات
لتلقي التطعيم ، لكن هذه المرة لم تنفع

60
00:09:16,118 --> 00:09:21,020
إنها ذاهبة إلى الجنة المكان جميل هناك
أمك ستحب المكان هناك

61
00:09:22,257 --> 00:09:25,325
لا يمكنها العودة
إذا دفنوها بالشكل الصحيح

62
00:09:25,326 --> 00:09:27,826
لن تتمكن من العودة

63
00:09:29,464 --> 00:09:33,067
المسيح يمكنه أن يأخذها للأعلى -
كلا -

64
00:09:40,776 --> 00:09:44,146
أمي ، هل بإمكاننا
وضع هدايانا في الصندوق ؟

65
00:09:44,847 --> 00:09:48,050
معذرة سيدي
أيمكنهم وضع بضعة أشياء بالداخل ؟

66
00:10:26,820 --> 00:10:30,320
لاحقاً ، ستكون قادرة على الخروج

67
00:10:31,574 --> 00:10:35,174
لا أحد يستطيع الخروج
الزومبي فقط يمكنهم فعل ذلك

68
00:10:35,274 --> 00:10:39,074
يقومون بوضع صليب ثقيل عليك
لإبقائك بالداخل

69
00:10:39,274 --> 00:10:42,174
تبقى هناك كنصب المسيح

70
00:10:49,774 --> 00:10:52,774
(يمكنكِ الاحتفاظ بـ(يويوت

71
00:10:59,174 --> 00:11:01,274
ما هذا هنا ؟

72
00:11:01,574 --> 00:11:04,174
انه رمل -
رمل للموتى ؟ -

73
00:11:04,175 --> 00:11:07,175
أجل -
لوضعه حول قبورهم -

74
00:11:07,274 --> 00:11:10,374
أجل
أعتقد لدفنهم به

75
00:11:19,574 --> 00:11:23,974
أحب العيش فوق الأرض
أكره الجماجم كرها جماً

76
00:11:28,674 --> 00:11:32,574
أخبرني الرجل أنه
إذا لم تضع وسادة بالداخل

77
00:11:32,774 --> 00:11:35,874
ستكون كأنها داخل مُعلّب معدني

78
00:11:35,974 --> 00:11:41,274
لكن إذا وضعت وسادة هناك
ستنام أمك لوقت طويل

79
00:11:46,174 --> 00:11:49,974
لا تقلقي
لدى أمك وسادة

80
00:11:50,174 --> 00:11:53,274
ستنام لوقت طويل ، طويل جداً

81
00:12:20,574 --> 00:12:23,674
(هل أستطيع الذهاب إلى (ليون
إذا عدت سريعاً ؟

82
00:12:23,874 --> 00:12:27,474
نعم -
سأتصل بكِ الليلة و كل ليلة -

83
00:12:27,674 --> 00:12:30,274
سنتحدث عن المدرسة
و عن خدعاتك

84
00:12:30,374 --> 00:12:34,074
و كل حظوظ أقاربك السيئة
حسناً عزيزتي ؟

85
00:12:34,674 --> 00:12:36,974
(خذي (يويوت

86
00:12:40,374 --> 00:12:42,374
! لا

87
00:12:42,674 --> 00:12:46,574
أنا لم أشغل السيارة بعد
عادة أنتِ لا تبكين إلا لاحقاً

88
00:12:46,674 --> 00:12:49,174
عندما أبدأ بالقيادة بعيداً

89
00:12:50,474 --> 00:12:53,874
إذا بكيتي
سأكون حزيناً كل الطريق

90
00:12:56,041 --> 00:12:58,354
سأحاول مجدداً
وستحاولين عدم البكاء ، إتفقنا ؟

91
00:12:58,874 --> 00:13:00,474
حسناً

92
00:13:01,129 --> 00:13:05,574
أنا حريص ، أقود ببطء
لا شيء يمكن أن يحدث

93
00:13:06,074 --> 00:13:09,674
(إذا كنتِ خائفة ، أعطني (يويوت
سأعطيك شيئاً

94
00:13:10,274 --> 00:13:13,043
ماذا ؟ -
لا أعلم -

95
00:13:13,274 --> 00:13:17,826
ساعتي ، هي الشيء المفضّل لديّ
أعطيني الشيء المفضل لديكِ

96
00:13:20,074 --> 00:13:22,274
سأعطيك الدب

97
00:13:22,374 --> 00:13:25,174
إذاً ، اذهبي و اجلبيه

98
00:13:31,774 --> 00:13:33,874
شكراً عزيزتي ، خذي

99
00:13:33,974 --> 00:13:37,174
ضعيها في جيبك
كلير) ستصنع ثغرة في السوار الجلدي)

100
00:13:37,474 --> 00:13:40,274
استمعي إلى صوت عقاربها
أصغي

101
00:13:41,974 --> 00:13:45,474
عندما تكوني حزينة ، أصغي لها
فهذه هي دقات قلبي

102
00:13:45,774 --> 00:13:48,674
الدب سيعتني بك

103
00:13:50,074 --> 00:13:52,374
نعم ، سيحميني

104
00:13:56,874 --> 00:13:59,774
أعطيني قبلة محبة

105
00:14:18,674 --> 00:14:20,774
! تعالي

106
00:14:26,774 --> 00:14:29,174
بونيت) لماذا لم تلبسي بعد ؟)

107
00:14:29,274 --> 00:14:31,874
أنا أتحدث مع أمي -
لماذا ؟ -

108
00:14:32,074 --> 00:14:34,374
لأني أريد ذلك

109
00:14:36,874 --> 00:14:39,274
والدتي أتت لتلعب معي

110
00:14:39,974 --> 00:14:43,774
ماذا تقولين لها ؟
أسأليها أين تعيش ؟

111
00:14:44,174 --> 00:14:46,274
تقول في السماء

112
00:14:46,374 --> 00:14:50,674
توجد هناك قصور
! وكلها بألوان مختلفة عن الأخرى

113
00:14:52,574 --> 00:14:54,974
قصري ، قصر أمي

114
00:14:55,174 --> 00:14:58,474
أحمر بـسقف ذهبي

115
00:15:02,574 --> 00:15:05,574
هناك نعيش نحن الإثنان

116
00:15:06,574 --> 00:15:09,674
! أنت تعيشين هنا ، هذا هراء

117
00:15:09,974 --> 00:15:12,374
في الليل أعيش مع أمي

118
00:15:12,574 --> 00:15:16,174
و في النهار أعيش هنا

119
00:15:21,274 --> 00:15:23,974
أحب الليل أكثر

120
00:15:26,374 --> 00:15:30,074
لماذا أنتِ بغيضة معنا ؟ -
لأنك بغيض معي -

121
00:15:30,374 --> 00:15:33,074
كلا ، نحن لطاف -
ليس مع أمي -

122
00:15:34,274 --> 00:15:36,774
أنتِ لم تلعبي مع أمك

123
00:15:41,174 --> 00:15:44,174
(اسألي (يويوت
لقد كانت هناك

124
00:15:44,574 --> 00:15:46,874
إذاً (يويوت) يمكنها الحديث الآن ؟

125
00:15:46,874 --> 00:15:49,774
يويوت) يمكنها الحديث إذا أرادت ذلك)

126
00:15:50,474 --> 00:15:52,874
(إذاً ألعبي مع (يويوت

127
00:15:53,774 --> 00:15:56,374
! ومع أمكِ أيضاً

128
00:16:17,174 --> 00:16:22,374
يقولون أنه لا يمكنك الحديث
و أنني لم ألعب مع أمي

129
00:16:31,974 --> 00:16:34,974
(عندما يموت (ماثياس

130
00:16:35,174 --> 00:16:38,174
سيبقى في الصندوق للأبد

131
00:16:43,074 --> 00:16:45,674
! سيُأكل

132
00:16:46,174 --> 00:16:51,874
يتحتم عليكِ تنظيف الغرفة
! و إلا ستغضب ، وأنا كذلك

133
00:16:52,074 --> 00:16:55,574
إذا لم تفعلي
! سأرميك على الأرض

134
00:16:56,374 --> 00:16:58,000
! هاك

135
00:17:03,274 --> 00:17:07,474
لا تبكي ، سأجعلك بحال أفضل

136
00:17:12,474 --> 00:17:14,874
لا تخافي

137
00:17:17,874 --> 00:17:20,274
لقد انتهى الآن

138
00:17:23,874 --> 00:17:26,774
الرضوض كانت بكامل جسد أمي

139
00:17:31,374 --> 00:17:33,958
ليلة أمس لم تكن كذلك

140
00:17:34,774 --> 00:17:36,874
كانت بخير

141
00:17:38,274 --> 00:17:40,574
أنتِ كذلك

142
00:17:45,174 --> 00:17:47,374
ألن تأتي وتلعبي ؟ -
كلا -

143
00:17:47,474 --> 00:17:49,374
أنتِ بغيضة
! لم تريدي أن تلعبي معنا أبداً

144
00:17:49,574 --> 00:17:52,974
(سألعب فقط مع (يويوت
إنها مريضة جداً

145
00:18:14,474 --> 00:18:16,874
أمي لم تأتي ليلة أمس

146
00:18:16,974 --> 00:18:20,774
ما قصدك ؟ -
إنها تأتي لرؤيتي في الليل -

147
00:18:20,974 --> 00:18:24,474
إنها تأتي في أحلامكِ -
كلا ، إنها تهبط في الليل -

148
00:18:32,174 --> 00:18:36,274
لكنها لم تأتي ليلة أمس -
ربما لا تستطيع المجيء كل ليلة -

149
00:18:36,574 --> 00:18:40,074
هي أيضاً بحاجة للنوم -
هل ستنام الليلة ؟ -

150
00:18:40,274 --> 00:18:42,974
لا أعلم
إذا أردتها أن تجيء

151
00:18:43,174 --> 00:18:45,574
فأنا متأكدة بأنك سترينها

152
00:18:51,074 --> 00:18:54,474
أريدها أن تأتي كل يوم

153
00:18:56,074 --> 00:18:59,674
أتعلمين
سأحكي لكِ قصة

154
00:18:59,974 --> 00:19:01,974
قصة حقيقية

155
00:19:02,074 --> 00:19:05,274
(عندما مات (يسوع
قاموا بدفن جثته

156
00:19:05,474 --> 00:19:08,174
و وضعوا غطاء حجري ثقيل
على قبره

157
00:19:08,674 --> 00:19:10,774
لكي لا يستطيع الخروج ؟

158
00:19:10,774 --> 00:19:13,974
ونحن كذلك نفعل هذا
لكي يرقد الموتى بسلام

159
00:19:14,074 --> 00:19:17,874
لكن عندما أتى الناس
ليروه في المقبرة

160
00:19:18,174 --> 00:19:22,474
تحرك الغطاء الحجري
و (يسوع) لم يكن هناك بعد ذلك

161
00:19:22,574 --> 00:19:27,274
رأوا رجلان
مرتديان ثياباً جميلة و مشعة

162
00:19:28,674 --> 00:19:31,674
من كانوا ؟ -
أمراء ؟ -

163
00:19:32,174 --> 00:19:34,374
كلا ، لقد كانوا ملائكة

164
00:19:34,474 --> 00:19:39,874
الملائكة قالوا بأن (يسوع) حي
لم يعد ميت بعد الآن

165
00:19:40,774 --> 00:19:43,874
ذهب (عيسى) ليرى أصدقائه
في ذلك اليوم

166
00:19:44,974 --> 00:19:47,974
كانوا خائفين
اعتقدوا بأنه شبح

167
00:19:50,374 --> 00:19:54,674
ديلفين) قالت)
الموتى يصبحوا أرواحاً

168
00:19:54,774 --> 00:19:58,374
لم يكن بروح
يسوع) عاد إلى الحياة)

169
00:19:58,474 --> 00:20:00,974
لقد بُعث

170
00:20:04,374 --> 00:20:06,974
عاد طبيعياً ؟ -
نعم -

171
00:20:07,074 --> 00:20:10,174
و الآن هو حي ، في الجنة

172
00:20:12,674 --> 00:20:14,974
و أمي ؟

173
00:20:16,174 --> 00:20:19,228
هل هي أيضاً ستعود إلى الحياة ؟

174
00:20:19,474 --> 00:20:23,174
هي مع (يسوع) وفي يوم ما
الجميع سيُبعث

175
00:20:23,274 --> 00:20:26,274
الجميع سيكون معاً
والدتك ، أباكِ ، أنتِ

176
00:20:26,974 --> 00:20:32,274
متى سيحدث هذا ؟ -
سيحدث هذا عندما يريد الرب ذلك -

177
00:20:34,874 --> 00:20:36,874
لماذا ؟

178
00:20:37,074 --> 00:20:39,774
لماذا أمي في الجنة و ليس أنتِ ؟

179
00:20:39,974 --> 00:20:42,874
أنا أيضاً أتمنى أن أكون هناك يوماً ما

180
00:20:43,774 --> 00:20:47,774
لماذا لا تكوني الآن هناك ؟ -
سأكون هناك ، أنا عازمة على ذلك -

181
00:20:47,874 --> 00:20:51,274
أمي لم ترد ذلك
أرادت أن تبقى معي

182
00:20:51,574 --> 00:20:55,774
ستعود الليلة
يفضّل أن أُسرع إلى السرير

183
00:21:12,774 --> 00:21:15,374
ماذا تفعلين ؟ -
لا يمكنني إخبارك -

184
00:21:15,574 --> 00:21:18,274
! لا تقولي ، أنا لا أهتم

185
00:21:24,074 --> 00:21:26,574
أيمكنني البقاء معكِ ؟

186
00:21:34,474 --> 00:21:37,174
أمي لم تأتي ليلة أمس

187
00:21:38,174 --> 00:21:40,674
ماذا تريدين أن تلعبي ؟

188
00:21:40,874 --> 00:21:44,574
لا أريد اللعب أنا أنتظر أمي

189
00:21:44,674 --> 00:21:47,374
الموتى لا يعودوا أبداً

190
00:21:50,174 --> 00:21:53,174
يسوع) فعل ذلك لأصدقائه)

191
00:21:53,874 --> 00:21:58,775
أنا أكثر من صديقة
أنا ابنة أمي

192
00:21:59,774 --> 00:22:02,574
جدي لم يعد أبداً

193
00:22:03,674 --> 00:22:06,874
لأنه لم يكن هناك أحد بإنتظاره

194
00:22:26,874 --> 00:22:29,574
أنت لا تلعب ؟ -
(لم أستطع إيجاد (ديلفين -

195
00:22:29,575 --> 00:22:32,975
و (بونيت) تنتظر أمها -
هذه فقط لعبة -

196
00:22:33,074 --> 00:22:36,474
كلا ، إنها فعلاً منتظرة

197
00:22:40,174 --> 00:22:43,274
! بونيت
ألستِ تلعبين مع (ماثياس) ؟

198
00:22:44,874 --> 00:22:47,574
! لا أستطيع -
ماذا تفعلين ؟ -

199
00:22:48,374 --> 00:22:51,074
! لا يمكنني إخبارك

200
00:23:01,674 --> 00:23:04,574
! بونيت) تلعب وهي تنتظر أمها)

201
00:23:08,874 --> 00:23:11,274
ما هذه اللعبة ؟

202
00:23:14,574 --> 00:23:19,323
صغيرتي ، يمكنني التعرف
على قدميك الصغيرتين

203
00:23:20,574 --> 00:23:26,374
أنا ميتة مجدداً ، إذا قال أحدهم
الكلمة السحرية ، سأعود للحياة

204
00:23:26,874 --> 00:23:30,174
ما هي الكلمة السحرية ؟ -
إنها كلمة (يسوع) السحرية -

205
00:23:30,374 --> 00:23:34,474
هل هي كلمة سحرية حقيقيةً ؟ -
إنها لبعث أصدقائه -

206
00:23:35,374 --> 00:23:38,990
إذا لم تصدقيني
اسألي أمي

207
00:23:41,074 --> 00:23:43,974
ما هي الكلمة السحرية ؟ -
يجب أن تُقال بالهمس -

208
00:23:43,975 --> 00:23:46,675
و إلا يمكن أن يحدث شيء سيء

209
00:23:49,374 --> 00:23:51,974
... تا - لي

210
00:23:52,074 --> 00:23:55,074
! تا - كوم

211
00:24:07,474 --> 00:24:11,374
! تا - لي تا - كوم

212
00:24:48,274 --> 00:24:51,174
الآن ذهبوا جميعاً

213
00:24:53,574 --> 00:24:56,174
يمكنكِ المجيء

214
00:24:57,874 --> 00:25:01,374
يمكنك القيام بذلك من أجلي

215
00:25:24,674 --> 00:25:26,763
ألن تأتي لتأكلي ؟

216
00:25:28,774 --> 00:25:30,974
لا أريد

217
00:25:31,274 --> 00:25:35,474
يجب أن تأكلي قليلاً
والدك سيريد ذلك

218
00:25:39,174 --> 00:25:41,574
أنا لست جائعة

219
00:25:42,374 --> 00:25:47,774
ماذا تنتظرين ؟ -
لا شيء ، أنا فقط انظر في الأنحاء -

220
00:25:51,274 --> 00:25:54,774
أستبقين منتظرة طويلاً ؟ -
لا أعلم -

221
00:26:01,974 --> 00:26:06,774
اعتقدت بأني أؤمن بالرب كالأطفال
لكنك وجدته في الحال

222
00:26:08,874 --> 00:26:12,274
و كأن والدتك أخذتك إلى الجنة

223
00:26:12,574 --> 00:26:15,874
و أنتِ عدتي وقلبك
يفيض بمحبة الرب

224
00:26:19,474 --> 00:26:21,483
حتى و إن كنتِ تخيفينني قليلاً

225
00:26:23,474 --> 00:26:25,974
أنتِ فتاة رائعة

226
00:26:41,674 --> 00:26:43,774
! بونيت

227
00:26:44,674 --> 00:26:48,064
أنا آسفة -
ماذا تعني بآسفة ؟ -

228
00:26:48,174 --> 00:26:51,774
تعني بأنه لا يجب عليكِ الإنتظار
لن تأتي

229
00:26:52,074 --> 00:26:55,174
بلى ستأتي -
يسوع) عاد) -

230
00:26:55,374 --> 00:26:59,174
لكن عندما يموت أناس آخرون
فإنهم لا يعودون فعلاً

231
00:27:01,474 --> 00:27:04,274
! لكنني أستطيع الطيران حقاً

232
00:27:04,974 --> 00:27:08,774
إنها تسمعكِ ، وتراكِ
وتضل تحبكِ

233
00:27:09,174 --> 00:27:12,874
ولكن لا يمكنها العودة
أنا متأكدة من هذا

234
00:27:24,174 --> 00:27:29,774
أتعلمين ، الفئران الطائرة تستطيع الطيران
رأساً على عقب و كذلك جانباً و للأعلى

235
00:27:31,074 --> 00:27:36,474
يفعلون هكذا للالتفاف
وبعد ذلك

236
00:27:37,474 --> 00:27:41,074
وهكذا بأجنحتهم

237
00:27:41,274 --> 00:27:43,574
أستطيع الطيران بعيداً جداً

238
00:27:44,374 --> 00:27:46,974
أريني كيف تطيرين

239
00:27:47,274 --> 00:27:52,024
لا يمكنك أن تري الفئران الطائرة
يطيرون بسرعة عالية

240
00:28:04,774 --> 00:28:10,143
ولكنني أستطيع رؤيتهم -
لا أعلم كيف أخبرك -

241
00:28:12,374 --> 00:28:16,724
فئران طائرة -
كلا ، هذا يكفي ، لا فئران طائرة بعد الآن -

242
00:28:23,574 --> 00:28:27,474
يوماً ما ربما سأكون
قادرة على تعليم الآخرين الطيران

243
00:28:28,274 --> 00:28:30,351
(والدتك لن تعود ، يا (بونيت

244
00:28:31,874 --> 00:28:34,374
لندخل الآن

245
00:28:34,974 --> 00:28:38,074
لا أريد ذلك -
إنه دوري لأقرر الليلة -

246
00:28:41,674 --> 00:28:44,874
يسوع) هو من يقرر ما يمكنني فعله)

247
00:28:44,974 --> 00:28:50,224
أنا اعتني بكِ
يسوع) يعتمد عليّ لفعل ذلك)

248
00:28:50,574 --> 00:28:52,674
لنذهب

249
00:29:25,374 --> 00:29:30,274
غداً سنرحل أنا و أمي
و لن نعود أبداً

250
00:29:32,574 --> 00:29:36,374
لم تأتي لأنكم جميعاً
تكاتفتم ضدها ، بينما أنا لا

251
00:29:46,574 --> 00:29:51,474
لا يريدونها أن تعود
أنا أريد ، أنا أحبّ أمك

252
00:29:51,974 --> 00:29:54,874
لا تقل لها ذلك أبداً -
لا يمكنني إخبارها -

253
00:29:54,974 --> 00:29:58,074
يمكنك فعل ذلك
تستطيع أن تسمعك

254
00:29:59,174 --> 00:30:00,940
كيف يمكنني فعل ذلك ؟

255
00:30:02,874 --> 00:30:05,274
تصلي ، تغلق عينيك

256
00:30:05,374 --> 00:30:10,474
! أنا لا أؤمن بذلك -
تصلي ، تغلق عينيك -

257
00:30:10,774 --> 00:30:13,274
ضعي يديّ بشكل صحيح

258
00:30:14,474 --> 00:30:16,474
هكذا ؟

259
00:30:17,574 --> 00:30:19,774
أقرب
كلا ، إنتظر

260
00:30:20,874 --> 00:30:24,143
إفعل هكذا

261
00:30:24,774 --> 00:30:29,120
هكذا ؟ -
كلا ، نصف واحد -

262
00:30:30,274 --> 00:30:34,174
ليست الأخرى
هكذا

263
00:30:34,474 --> 00:30:37,074
كلا ، بشكل مستقيم  ، هكذا

264
00:30:37,674 --> 00:30:39,674
هكذا

265
00:30:41,674 --> 00:30:45,074
كلا ، هكذا ، هكذا-
كيف ؟ -

266
00:30:48,768 --> 00:30:52,574
أنا أحبّك
لست متأكداً بأنك تسمعينني

267
00:30:52,674 --> 00:30:55,974
لكنني أعتني بـ(بونيت) لأجلك
فقط هذا

268
00:30:56,674 --> 00:31:01,474
جيد ، الآن سأخبرك أين اختبئ
أنا و أمي

269
00:31:04,574 --> 00:31:07,274
سيكون هذا سرنا -
حسناً -

270
00:31:59,420 --> 00:32:01,720
سننتظر هنا

271
00:32:04,120 --> 00:32:07,120
أهلاً أيها الدب الصغير

272
00:32:08,720 --> 00:32:12,420
سآخذك معنا
لا تفتعل أي ضجة

273
00:32:13,720 --> 00:32:15,720
... لأن

274
00:32:17,020 --> 00:32:20,720
يسوع) في السجن) -
لماذا ؟ -

275
00:32:20,920 --> 00:32:25,120
لقد حُبس في السجن
من قبل ساحرات شريرات

276
00:32:25,220 --> 00:32:28,420
! من الأفضل ألا يجدونا

277
00:32:29,620 --> 00:32:32,220
! أسرع ، لنختبئ

278
00:32:41,120 --> 00:32:45,020
ماذا تفعلين ؟ أهذا هو مخبأك ؟-
لا شيء ... أجـل -

279
00:32:45,120 --> 00:32:51,320
هذا ليس بمخبأ الجميع يمكن أن يراكِ -
عموماً ، أمي لازالت نائمة -

280
00:32:53,520 --> 00:32:58,720
يجب علينا غناء أغنية لها لإيقاظها -
لا أعرف أي أغنية -

281
00:32:58,720 --> 00:33:03,520
! هذا غباء
الموتى لا يمكنهم الاستيقاظ

282
00:33:09,220 --> 00:33:15,020
أنت تزعجها هي لا تريد أن تراك -
! لن تأتي -

283
00:33:20,120 --> 00:33:22,130
لا يمكننا البقاء هنا

284
00:33:23,620 --> 00:33:26,933
لا يعجبها المكان هنا
إنه قريب جداً من الآخرين

285
00:33:39,820 --> 00:33:43,120
أمي ستكون سعيدة لرؤيتكم

286
00:33:43,220 --> 00:33:46,320
لكن يجب أن تكونوا لطاف
و إلا فلن تأتي

287
00:33:46,620 --> 00:33:50,120
إذا لم تكونوا لطاف فلن تأتي

288
00:33:52,220 --> 00:33:55,720
يتوجب علينا إيجاد هدايا لها

289
00:34:50,820 --> 00:34:52,501
هل ستأتين ؟

290
00:35:17,820 --> 00:35:19,313
! أمي

291
00:35:27,340 --> 00:35:29,420
! تاليتا كوم

292
00:35:42,320 --> 00:35:48,228
! تاليتا كوم ! تاليتا كوم

293
00:36:13,320 --> 00:36:15,718
! تاليتا كوم

294
00:37:30,720 --> 00:37:36,020
استغرقت ساعتين للقيادة إلى هنا
و كذلك ساعتان الليلة

295
00:37:36,120 --> 00:37:39,120
لماذا أنتِ هنا لوحدك ؟

296
00:37:40,920 --> 00:37:46,920
لدي بعض الهدايا ، هدايا صغيرة -
للأسف هي ليست لي -

297
00:37:55,620 --> 00:37:59,276
هل هي لوالدتك ؟ -
نعم ، ولكن لك أيضاً -

298
00:38:03,620 --> 00:38:05,879
إلى متى ستبقي منتظراها ؟

299
00:38:09,620 --> 00:38:11,167
هل أنتِ مجنونة أم ماذا ؟

300
00:38:14,120 --> 00:38:15,219
لا

301
00:38:17,720 --> 00:38:19,143
بلى أنتِ كذلك

302
00:38:26,653 --> 00:38:31,792
(ربما هذا بتأثير من أقربائك و (كلير
لكنكِ مجنونة

303
00:38:37,120 --> 00:38:39,238
! الربّ لا يتحدث إلى الأحياء

304
00:38:42,820 --> 00:38:45,583
الآلهة للموتى ، ليست لنا

305
00:39:09,420 --> 00:39:16,430
أمك لم تكن خائفة من الموت
(وفري عليها أمور الرب و (يسوع

306
00:39:22,420 --> 00:39:24,292
أرجوكِ

307
00:39:39,620 --> 00:39:44,820
عيشي في عالم معي ومع أقربائك
عالم من الأحياء

308
00:39:46,434 --> 00:39:49,999
الكذب على نفسك لن يوقف الألم

309
00:39:54,620 --> 00:39:56,720
لم يكن عليك أن تصرخ في وجهي

310
00:39:56,921 --> 00:40:00,220
سأوقف الصراخ
إذا أوقفتي تصرفاتك الجنونية ، إتفقنا ؟

311
00:40:00,520 --> 00:40:03,520
إتفقنا -
إتفقنا -

312
00:40:19,420 --> 00:40:21,620
لنذهب لغرفتكم

313
00:40:34,420 --> 00:40:36,233
الباب الأول على اليمين

314
00:40:39,618 --> 00:40:45,120
هذا هو اليمين ؟ -
ها نحن ذا يا (بونيت) أخبريها بإسمك -

315
00:40:45,120 --> 00:40:50,746
(لوسي) أستبقى هنا مع (ديلفين) -
أجل و (لوسي) كذلك -

316
00:40:50,973 --> 00:40:53,976
(نحن ذاهبون لغرفة (ماثياس
أبقي هنا

317
00:41:02,820 --> 00:41:07,520
أيمكن أن تكوني صديقتي ؟ -
(يجب أن أسأل (يويوت -

318
00:41:07,620 --> 00:41:11,220
من (يويوت) ؟ -
دميتي ، أعتقد بأنها ستحب ذلك -

319
00:41:11,620 --> 00:41:14,375
! رائع ! سيكون الأمر ممتعاً

320
00:41:25,020 --> 00:41:28,220
! هكذا ! هكذا

321
00:41:29,120 --> 00:41:32,520
! جيد جداً ! جيد جداً

322
00:41:36,920 --> 00:41:41,920
غيولم) مثل السنة الماضية)
(لا يسمح للأولاد برؤية (كارلا

323
00:41:44,220 --> 00:41:47,820
يعجبني عندما ينظر الصبية إليّ
هل تغارين مني ؟

324
00:41:48,220 --> 00:41:52,020
الصبية الآخرون جبناء
إنه يخيفهم ، إنه قبيح جداً

325
00:41:52,120 --> 00:41:55,667
ذلك الذي تعدينه صديقك

326
00:41:56,720 --> 00:42:00,120
لكنه قوي جداً -
و بشع جداً -

327
00:42:01,120 --> 00:42:05,531
إذا كان محب من قبل الجميع
فلن ينظر أحد للآخر مجدداً

328
00:42:06,320 --> 00:42:09,220
لا يريدني
أن أحظى خليل آخر

329
00:42:09,420 --> 00:42:14,020
لدي صديق في مكان عيشي و واحد آخر هنا -
من هو ؟ -

330
00:42:14,020 --> 00:42:19,820
قريبي ، أنا مثل أمي ، أفضّل العزباء -
من هم العزباء ؟ -

331
00:42:20,320 --> 00:42:26,720
هم الناس الوحيدين بالكامل
باستثناء أطفالهم إذا كان لديهم أطفال

332
00:42:26,821 --> 00:42:33,221
لايوجد لديهم خليلات ؟ -
... العزباء ، تعني -

333
00:42:33,720 --> 00:42:37,120
... بعض الأحيان تعني بأن لديك

334
00:42:37,520 --> 00:42:43,441
حبيب ولكنك لست متزوجة
بعض الأحيان ، لكن هذا نادر

335
00:42:43,620 --> 00:42:47,858
... هل هناك

336
00:42:50,320 --> 00:42:53,920
رجال يأتون لرؤية أمك ؟ -
نعم -

337
00:42:54,220 --> 00:42:58,620
أصدقاء أم أحباء ؟ -
! كلا ، ليسوا بأحباء -

338
00:42:59,520 --> 00:43:01,820
... إذا هذا يعني

339
00:43:02,620 --> 00:43:08,820
والدتك تحب العزباء
... إذا هناك رجل

340
00:43:09,020 --> 00:43:13,520
كل مرة هناك رجل
يأتي لمنزلها ، صحيح ؟

341
00:43:13,820 --> 00:43:19,420
إذا بعد هذا ، فهم ليسوا عزباء
إذا كانا الإثنين معاً

342
00:43:20,420 --> 00:43:24,020
لا ، فهم لا يبقون في المنزل

343
00:43:24,120 --> 00:43:26,220
!ولكنهم معاً

344
00:43:27,520 --> 00:43:32,120
هم فقط يأتون ليشعروها بحال أفضل -
ماذا حدث لأمك ؟ -

345
00:43:33,220 --> 00:43:35,620
هي و أبي منفصلان

346
00:43:35,820 --> 00:43:37,583
حقاً ؟

347
00:43:42,220 --> 00:43:48,500
لماذا لاتتحدث (بونيت) ؟ -
عندما تفكر بما حدث تشعر بالحزن -

348
00:44:08,020 --> 00:44:11,620
يجب عليّ الذهاب للحمّام -
سأرافقك -

349
00:44:18,620 --> 00:44:21,220
أنا آخذها للحمام

350
00:44:23,420 --> 00:44:27,720
! ديلفين) هذا وقت النوم) -
بونيت) مضطرة للذهاب) -

351
00:44:27,820 --> 00:44:31,320
هل أنتِ مريضة ؟ -
إنها حزينة جداً لتجيب عليك -

352
00:44:31,421 --> 00:44:34,631
(أنا سأعتني بـ(بونيت -
حسناً -

353
00:44:36,820 --> 00:44:40,520
لا يجب أن تحزني بهذا القدر -
بلى يجب عليّ -

354
00:44:40,720 --> 00:44:44,820
أمك أيضاً كانت حزينة
لقد بكت في طريقها للجنة

355
00:44:45,020 --> 00:44:47,120
الرب بكى في انتظاره لها

356
00:44:47,520 --> 00:44:50,620
عندما كان الرب بصورة (يسوع) في الأرض
بكى أيضاً

357
00:44:50,820 --> 00:44:55,920
لكنه عادةً يكون مبتهج كالطفل -
ليس ممتعاً أن تكون طفل -

358
00:44:56,820 --> 00:44:59,120
عندما نحتاج للرب ، يقوم بإشارة

359
00:44:59,120 --> 00:45:02,531
إشارة من أي نوع ؟ -
يلمسك و تشعرين بتحسن -

360
00:45:03,420 --> 00:45:06,720
الرب لم يلمسني -
لم تكوني منتبهة -

361
00:45:06,820 --> 00:45:12,720
بلى كنت منتبهة ! لكنني لا أعلم
كيف يبدو ، ليس كشيء له ملمس ، فهو روح

362
00:45:12,920 --> 00:45:17,620
يسوع) ليس بروح) -
عندما صعد إلى الجنة أصبح كذلك -

363
00:45:18,520 --> 00:45:19,542
تعالي

364
00:45:24,720 --> 00:45:27,125
أبي قال أن هذا ليس صحيحاً

365
00:45:28,520 --> 00:45:31,958
و أن هذا لن يمنعني من الألم

366
00:45:36,720 --> 00:45:40,420
! ليس لطيفاً أن تكذبي عليّ

367
00:46:07,680 --> 00:46:09,084
تشعرين بحال أفضل ؟

368
00:46:12,320 --> 00:46:16,820
نعم ، لكنني لا أحب تلك الفتاة بالخارج -
إنها لطيفة ، سترين -

369
00:46:17,020 --> 00:46:19,567
ليلة سعيدة
ليلة سعيدة (ليويوت) أيضاً

370
00:46:22,046 --> 00:46:23,958
ليلة سعيدة

371
00:46:27,220 --> 00:46:30,820
و ليلة سعيدة لأبي أيضاً

372
00:46:46,320 --> 00:46:48,620
بطنك يؤلمك ؟ -
نعم -

373
00:46:48,721 --> 00:46:51,917
لدي بعض الأدوية للمعدة

374
00:46:54,520 --> 00:46:56,588
إنها لذيذة فعلاً

375
00:46:57,020 --> 00:46:59,720
ملعقة شاي صغيرة

376
00:47:03,620 --> 00:47:06,508
سأعود حالاً
ماثياس) سيبقى)

377
00:47:11,899 --> 00:47:15,748
هل كان جيداً ؟ -
نعم ، أحب الدواء الحلو -

378
00:47:15,935 --> 00:47:20,320
وأنا أيضاً ، إنه المفضل لدي
ولكن أنا أكره التحاميل

379
00:47:20,420 --> 00:47:26,320
لقد اكتفيت ، لا أريده بعد الآن -
! حسناً ، أنا أحب التحاميل -

380
00:47:26,520 --> 00:47:33,420
ماذا ؟ تحبين التحاميل ؟ -
نعم ، و أتعلم ما هو الشيء المفضّل لدي ؟ -

381
00:47:34,014 --> 00:47:38,520
كلا -
عندما يضعوا الكريم عليك -

382
00:47:38,720 --> 00:47:43,020
يلمسونك وبعدها تشعر بحال أفضل -
أيجب علي التظاهر أيضاً ؟ -

383
00:47:43,021 --> 00:47:45,721
نعم ، أفعل ذلك هنا

384
00:47:46,720 --> 00:47:50,120
سأخلع قميصك

385
00:47:51,020 --> 00:47:53,720
سآخذ معجوني الصغير

386
00:47:55,220 --> 00:47:57,620
على أنفك

387
00:48:04,320 --> 00:48:06,720
إلى أنفك

388
00:48:11,720 --> 00:48:14,420
! هاقد انتهينا

389
00:48:17,420 --> 00:48:23,303
أتشعرين بحال أفضل ؟ -
نعم ، أفضل بقليل ، أشعر بحال أفضل بكثير -

390
00:48:27,720 --> 00:48:32,820
(تعلمين أنا في عصابة (آرثر
سنقوم بمضايقة الفتيات

391
00:48:33,020 --> 00:48:35,520
أوريلي) طيبة جداً)

392
00:48:38,620 --> 00:48:40,920
أدغدغك -
توقفي -

393
00:48:41,220 --> 00:48:43,320
أدغدغك

394
00:48:46,120 --> 00:48:48,820
(دعيني أذهب يا (بونيت

395
00:48:50,420 --> 00:48:52,920
قبلة جيدة

396
00:49:16,520 --> 00:49:19,720
هذه غرفة الرب
هنا المكان الذي تذهبين له للصلاة

397
00:49:21,120 --> 00:49:25,420
أيمكننا الدخول ؟ -
لوحدنا لا ، لا يجب أن نفتعل ضوضاء هنا -

398
00:49:25,620 --> 00:49:28,833
يجب أن تطلبي ذلك من مدرس
(أو (أوريلي

399
00:49:37,920 --> 00:49:43,320
لماذا لدى الرب غرفة ؟ -
(هكذا فقط ، إذا لم تصدقيني ، إسألي (أوريلي -

400
00:49:43,720 --> 00:49:47,769
أو إسألي (آدا) ، الفتاة هناك -
لن أسألها أي شيء -

401
00:50:00,120 --> 00:50:05,520
لا تريدين ذلك
ولكنك دائماً تسأليني أسئلة عن أمك

402
00:50:05,720 --> 00:50:10,220
اسألي (آدا) فحسب
هي تعرف الكثير من الأشياء عن الرب

403
00:50:10,623 --> 00:50:14,417
وهي يهودية
(هي تعرف كل شيء عن (يسوع

404
00:50:16,120 --> 00:50:19,220
لماذا يعلم اليهود
كل شيء عن (يسوع) ؟

405
00:50:19,420 --> 00:50:23,220
لأن (يسوع) كان يهودياً
(مثل (آدا

406
00:50:23,620 --> 00:50:24,933
لا أعتقد هذا

407
00:50:26,320 --> 00:50:29,920
أنا متأكدة من ذلك
... لم تسمعي أبداً باليهود

408
00:50:29,920 --> 00:50:33,220
وتقولين هذا ليس صحيح
سأشرح لك

409
00:50:33,420 --> 00:50:39,820
هناك ديانة يهودية وأخرى كاثوليكية
مشروع للكاثوليكيين أكل لحم الخنزير

410
00:50:39,920 --> 00:50:45,220
محرّم على اليهود ذلك
لكن (آدا) تأكل لحم الخنزير

411
00:50:46,720 --> 00:50:48,720
أتعلم ما هو لحم الخنزير ؟ -
نعم -

412
00:50:48,720 --> 00:50:52,583
ما هو الفرق
بين اليهود والكاثوليك ؟

413
00:50:53,520 --> 00:50:56,620
بعض الكاثوليك غير لطاف

414
00:50:56,820 --> 00:51:03,320
لكن لا يوجد الكثير من الكاثوليك البغضاء
يوجد أيضاً يهود لطاف

415
00:51:04,920 --> 00:51:11,120
بعض الكاثوليك يتحدثوا العربية
لأن العرب ليسوا يهود

416
00:51:12,620 --> 00:51:17,220
يعيش العرب في الجانب الآخر من البحر
وهم كاثوليك

417
00:51:17,720 --> 00:51:22,020
أنتِ متأكدة ؟ -
نعم ، هم نصف يهود ونصف كاثوليك -

418
00:51:22,021 --> 00:51:27,921
أشك بهذا -
يوجد هناك عرب يهود بالكامل -

419
00:51:28,220 --> 00:51:32,156
ولكن ليس بكثير -
! لم أفهم على الإطلاق -

420
00:51:33,220 --> 00:51:36,086
لأنك لم تستمع ، لهذا لم تفهم

421
00:51:43,020 --> 00:51:47,520
(إذا أردت يمكنك أن تسألي (آدا
إنها لطيفة ، ستفسر لكِ أشياء كثيره

422
00:51:47,620 --> 00:51:51,220
أتعلمين من هي ؟
هي ابنة للرب

423
00:51:51,620 --> 00:51:56,720
ابنة الرب ؟ -
نعم ، هي الوحيدة ، لا يوجد آخرون هنا -

424
00:52:17,020 --> 00:52:19,958
هل أنتِ ابنة للرب ؟ -
بالطبع أنا كذلك -

425
00:52:20,921 --> 00:52:22,921
ما هو ابن الرب ؟

426
00:52:23,720 --> 00:52:29,720
إنه مثلما يكون الرب أبانا -
ولكن أليس بالفعل لديك أب من قبل ؟ -

427
00:52:30,120 --> 00:52:33,020
لهذا الشيء
أنا أستطيع الطلب من الرب أشياء

428
00:52:33,220 --> 00:52:38,120
الرب لديه قوى ، هو القادر على كل شيء
يستطيع إعطاء الأوامر لأنه الأقوى

429
00:52:39,020 --> 00:52:42,320
أتعلمين
يسوع) ليس ذو قدرة)

430
00:52:43,620 --> 00:52:48,686
لا يمكنه التحكم بالرب
ولكن إذا كنتِ ابنة للرب

431
00:52:49,620 --> 00:52:52,083
لديك قدرة من الرب

432
00:52:53,720 --> 00:52:57,333
بعض الناس
يمكنهم أمر الرب قليلاً

433
00:52:59,020 --> 00:53:01,250
أبي لا يؤمن بالرب

434
00:53:02,020 --> 00:53:05,520
أنا أؤمن
يمكنني أيضاً إيقاف حديثه

435
00:53:05,720 --> 00:53:11,020
لأنه أحياناً يتحدث كثيراً
أفعل شيئاً ، ويفقد صوته

436
00:53:11,620 --> 00:53:14,920
ماذا تفعلي ؟ -
قواي هي أسراري -

437
00:53:16,320 --> 00:53:21,120
كيف هو صوته ؟ -
إنه عميق ، يمكنني سماعه في كل مكان -

438
00:53:21,520 --> 00:53:25,920
بالأسفل ، أعلى ، يمين ، يسار
في كل اتجاه

439
00:53:29,220 --> 00:53:35,120
الرب قال : يجب عليّ إجتياز اختبار كبير
يجب عليك إجتياز اختبار كبير

440
00:53:36,120 --> 00:53:40,220
لتصبحي ابنة للرب ؟ -
نعم ، وقمت بإجتيازها كلها -

441
00:53:40,820 --> 00:53:48,520
يمكنني جعلك تقومين بها أيضاً
ولكن إذا كان أبيك لا يؤمن بالرب ربما لن ينجح هذا

442
00:53:55,520 --> 00:54:00,920
ماذا إذا كنت أنا أؤمن ؟ -
لا أعلم ، سأفكر مليّاً وسأسأله -

443
00:54:13,920 --> 00:54:16,320
ما أريده حقاً

444
00:54:16,720 --> 00:54:20,720
هو جعل الرب
يتركني أتحدث مع أمي

445
00:54:20,720 --> 00:54:26,020
ألا تستطيعين فقط التحدث إليها ؟ -
كلا ، أمي ماتت -

446
00:54:26,920 --> 00:54:33,020
لا أحد يستطيع التحدث إلى شخص ميت
لا يمكنك التحدث إليها مباشرةً

447
00:54:35,520 --> 00:54:38,420
يجب أن تسألي الرب
الرب يقرر

448
00:54:38,620 --> 00:54:42,178
! ولكنك تستطيعين إذا كنتِ ابنة الرب

449
00:54:45,820 --> 00:54:49,750
تفعلين هذا في غرفة الرب ؟ -
ما هي غرفة الرب ؟ -

450
00:54:50,720 --> 00:54:57,820
الغرفة التي يصلي فيها الناس -
مكان العبادة ، يمكنك أيضاً التحدث إليه هناك -

451
00:54:58,420 --> 00:55:01,292
أمك لن تسمعك هناك
فقط الرب

452
00:55:17,020 --> 00:55:21,320
سأرى ما سأفعل إذا كان أبيك لا يؤمن
وأمك ميتة

453
00:55:21,720 --> 00:55:25,917
أتريدين أن أعطيك اختباراً غداً ؟ -
نعم -

454
00:55:42,420 --> 00:55:45,120
هل آلمتك ؟ -
نعم -

455
00:56:00,620 --> 00:56:04,720
أوريلي
أيمكن أن تريني غرفة الرب ؟

456
00:56:05,220 --> 00:56:08,968
حسناً ، لكن ليس لوقت طويل
لدي عمل أقوم به

457
00:56:32,320 --> 00:56:33,917
نصلي هنا

458
00:56:34,413 --> 00:56:37,118
(يمكننا التفكير بالرب و (يسوع

459
00:56:38,520 --> 00:56:42,620
أنا أعلم أن أمي بالجنة -
إنها مع الرب -

460
00:56:54,820 --> 00:56:57,520
نعم ، تعيش مع الرب

461
00:57:28,820 --> 00:57:34,020
نعم
من قبل ، أمي لم تكن تسمعني

462
00:57:35,220 --> 00:57:38,120
يمكنها سماع صلواتك

463
00:57:46,820 --> 00:57:51,920
ولكن لا يمكنها الإجابة
لأن الرب هو من يقرر

464
00:57:53,220 --> 00:57:56,958
الرب هو الرئيس ، هو من يقرر
هذا صحيح

465
00:58:05,420 --> 00:58:09,120
أتعلمين ما هي الحمم البركانية ؟
إنها الشيطان

466
00:58:09,720 --> 00:58:13,392
إذا وقعتي في الحمم
! تحترقين وتموتي

467
00:58:14,420 --> 00:58:16,682
يوجد جُزُرٌ صغيرة

468
00:58:18,220 --> 00:58:20,583
يجب أن تقفزي على جزيرة

469
00:58:21,620 --> 00:58:23,958
يجب أن تلبسي نظارة

470
00:58:25,020 --> 00:58:29,820
يمكنني البقاء معكِ في الحمم
لأنني قد تجاوزت هذا الإختبار

471
00:58:30,020 --> 00:58:34,500
قدماي لا يمكن أن تحترق -
نعم -

472
00:58:36,220 --> 00:58:38,820
جاهزة ؟ -
نعم -

473
00:58:40,220 --> 00:58:44,720
سأساعدك
! إذا وقعتي في الحمم ، ستموتين

474
00:58:44,720 --> 00:58:47,720
! و ستحترق نظاراتك

475
00:58:49,620 --> 00:58:52,020
! سيذوبوا

476
00:58:52,520 --> 00:58:54,333
! أسرعي

477
00:58:58,520 --> 00:59:01,420
... لقد فزتِ ! لكن

478
00:59:02,320 --> 00:59:05,625
القفزة الثانية هي الأصعب

479
00:59:08,920 --> 00:59:10,529
! هيا

480
00:59:10,820 --> 00:59:13,920
لقد أخفقت
من الجيد أنني هنا

481
00:59:14,520 --> 00:59:16,659
أيمكن أن تشمي رائحة حذائك ؟

482
00:59:25,120 --> 00:59:27,520
لا تستطيعين شمهم ؟ -
كلا -

483
00:59:27,521 --> 00:59:30,921
ألا تشمين رائحة المطّاط المحترق ؟

484
00:59:31,320 --> 00:59:32,856
بلى يمكنني

485
00:59:34,420 --> 00:59:39,500
و الآن يجب أن تقفزي من الجزيرة
و العودة للأرض

486
00:59:39,920 --> 00:59:42,792
! هيا ، كسولة متوانية

487
00:59:48,220 --> 00:59:50,375
لست بعد ابنة للرب

488
00:59:52,020 --> 00:59:56,417
ولكن على أية حال
لقد تجاوزت الإختبار الأول

489
01:00:00,020 --> 01:00:04,420
لم يكن صعباً عسيراً -
ولكن قريباً ستكون عندك قوى سحرية -

490
01:01:01,181 --> 01:01:02,774
... الرب العظيم

491
01:01:13,920 --> 01:01:16,620
... الرب العظيم

492
01:01:17,520 --> 01:01:20,620
أنت تعلم أن أمي ميتة

493
01:01:21,420 --> 01:01:23,920
لأنها معك

494
01:01:33,620 --> 01:01:37,220
ولكني أريد التحدث مع أمي

495
01:01:46,720 --> 01:01:49,920
لقد حاولت ولم أقدر

496
01:01:55,020 --> 01:01:57,620
لم تجبني أبداً

497
01:02:10,720 --> 01:02:13,720
قل لها أن تتحدث إليّ

498
01:02:36,220 --> 01:02:38,720
أترين ، يا أمي ؟

499
01:02:39,820 --> 01:02:42,820
تحدثت إلى الرب العظيم

500
01:02:44,720 --> 01:02:47,917
لديّ الكثير من القبّل إليكِ

501
01:03:04,720 --> 01:03:09,020
أيمكن أن تقبلي الحلوى ؟
هيا ، هيا

502
01:03:09,720 --> 01:03:13,920
(سنقوم بخدعة على (ماثياس
هيا

503
01:03:14,020 --> 01:03:16,820
سترين ، ستكون مضحكة

504
01:03:16,820 --> 01:03:19,020
للآخرين أيضاً

505
01:03:21,020 --> 01:03:23,220
أنت عازب
أتريد بعض الحلوى ؟

506
01:03:23,420 --> 01:03:26,320
بأي نكهة -
تذوقها وسترى -

507
01:03:26,420 --> 01:03:29,920
ما معنى عازب ؟ -
إذا قضمتها سترى -

508
01:03:30,620 --> 01:03:33,220
سترى ، مثلما قلت

509
01:03:38,720 --> 01:03:43,749
لماذا تضحكون ؟ -
! (أنت واقع بالحب مع (كارلا -

510
01:03:47,140 --> 01:03:51,333
! لقد قامت بخدعة الحلوة السحرية عليك

511
01:03:52,220 --> 01:03:55,420
لقد قبلت الحلوى من قبل

512
01:03:55,720 --> 01:04:01,120
(والآن يجب أن تحب (كارلا
! يجب أن تطلب منها الزواج بك

513
01:04:01,420 --> 01:04:05,920
وماذا إذا لم أرد ذلك -
! بالحلوى السحرية يجب أن تريد ذلك -

514
01:04:07,320 --> 01:04:10,220
يجب أن تطلبها للزواج

515
01:04:11,220 --> 01:04:14,920
أنت مثل الآباء
لا يعجبك الحبّ

516
01:04:16,420 --> 01:04:20,320
أبي يُعجبه الحبّ -
أبي يُحب الحبّ -

517
01:04:20,520 --> 01:04:25,620
! (ماثياس) يحب (كارلا) -
! أعطها قبلة -

518
01:04:26,420 --> 01:04:28,720
! قبلة ! قبلة

519
01:04:32,920 --> 01:04:35,320
! دعوني وشأني

520
01:04:43,620 --> 01:04:46,720
كلب (كارولين) الصغير

521
01:04:47,520 --> 01:04:50,820
نعم ، (بونيت) ؟ -
رأسي يؤلمني -

522
01:04:51,720 --> 01:04:57,620
أيمكنني الذهاب للنوم في غرفتي ؟ -
ديلفين) خذيها لغرفتها) -

523
01:05:03,920 --> 01:05:06,625
سننادي (أوريلي) للدواء

524
01:05:07,813 --> 01:05:10,383
سترين ، ستشعرين بحال أفضل

525
01:05:18,220 --> 01:05:20,420
نامي الآن

526
01:05:40,520 --> 01:05:42,920
... الرب العظيم

527
01:06:13,320 --> 01:06:15,620
الرب العظيم

528
01:06:16,020 --> 01:06:18,820
...أتمنى أن تكون أخبرت

529
01:06:19,320 --> 01:06:22,920
أمي أنني صليت

530
01:06:23,420 --> 01:06:28,003
لقد كانت صلاة إليك ولها أيضاً

531
01:06:34,220 --> 01:06:37,820
أنا بخير ، سأنتظر في سريري

532
01:06:38,020 --> 01:06:43,220
لهذا ، سيكون هذا سر
لا أحد سيرى

533
01:06:47,320 --> 01:06:51,520
هذه صلاتي الثانية
و أنا سعيدة جداً

534
01:06:51,520 --> 01:06:54,220
شكرا لك ، ربّاه

535
01:07:02,320 --> 01:07:06,875
إذا كان الرب هو القادر
لـِمّ لا يقوم بإشارة ؟

536
01:07:08,920 --> 01:07:15,320
لا يريد التحدث إليّ صلواتي لم تُثمر بفائدة
لم تفيد أمي ، لم تفيد شيء

537
01:07:15,720 --> 01:07:21,520
أنتِ بدأت للتو ، لـِمّ تريدين إشارة ؟ -
أوريلي) أخبرتني بذلك) -

538
01:07:21,720 --> 01:07:24,020
ربما أمك غاضبة

539
01:07:25,520 --> 01:07:30,420
مني ؟ -
(لا أعلم ، اسألي (أوريلي) أو (آدا -

540
01:07:30,920 --> 01:07:34,620
هم يعلمون
أنا لم أكن ميتة أبداً

541
01:07:34,820 --> 01:07:37,958
لا أعلم ماذا يحدث في الجنة

542
01:07:39,920 --> 01:07:44,320
أمي ستأتي لأخذنا الليلة
أحزمي أمتعتك

543
01:07:44,720 --> 01:07:46,422
لا تنسي شيئاً

544
01:07:56,220 --> 01:08:00,020
راقبي جيداً
هذا ما يجب أن تفعليه

545
01:08:06,420 --> 01:08:09,583
! أنتِ خائفة -
كلا -

546
01:08:10,320 --> 01:08:13,120
لن تكوني أبداً ابنة للرب -
لا أهتم -

547
01:08:13,121 --> 01:08:17,321
لا ، أنتِ فقط خائفة -
لا ، الرب ضدي -

548
01:08:17,322 --> 01:08:23,341
ولماذا يكون كذلك ؟ -
هو مستاء ، نعم ، مستاء -

549
01:08:24,720 --> 01:08:26,720
هو غاضب

550
01:08:27,120 --> 01:08:29,620
على من ؟ -
عليّ أنا -

551
01:08:29,620 --> 01:08:35,120
:كل الذي أخبرني به
بونيت) لديها إختبارات تجتازها)

552
01:08:35,220 --> 01:08:38,720
هذا كل شيء -
لم يقل ليّ شيئاً -

553
01:08:43,571 --> 01:08:48,148
! أترين ، لم أكن خائفة -
أصبحت اختبارين -

554
01:08:51,220 --> 01:08:55,420
سأتوقف الآن ، سأبدأ مجدداً
عندما يحدثني الرب

555
01:08:55,820 --> 01:08:59,268
لن يحدثك
إلا إذا كنت ابنة للرب

556
01:09:05,020 --> 01:09:07,920
وماذا إذا تجاوزت كل الاختبارات ؟

557
01:09:08,120 --> 01:09:12,320
عندها سيتحدث إليكِ أيضاً
يجب أن تمضي قدماً

558
01:09:12,720 --> 01:09:17,208
إذا عملت على ذلك في نهاية هذا الأسبوع
سيمضي بسرعة

559
01:09:22,520 --> 01:09:26,720
ماذا أفعل ؟ -
أثبتي بأنكِ شجاعة -

560
01:09:37,220 --> 01:09:39,320
! إنه صعب جداً

561
01:09:39,320 --> 01:09:42,398
! مخيف ، خاصة إذا سمعتي أصواتاً

562
01:09:45,620 --> 01:09:47,895
لخمسة دقائق فقط

563
01:09:49,320 --> 01:09:51,420
هل ستتجابني ؟

564
01:09:53,420 --> 01:09:58,120
لا أدري إذا كان هذا يحسب
لأكون ابنة للرب

565
01:09:58,240 --> 01:10:02,992
إذا كان مخيف ، فهو كذلك وهذا مخيف -
! وهو منتن -

566
01:10:09,920 --> 01:10:14,821
إنه يجبرك على الشجاعة فإذاً هو يُحسب -
أعطني الساعة -

567
01:10:15,120 --> 01:10:18,820
أستبقيان قريباً ؟ -
لا يمكننا قول هذا -

568
01:10:20,920 --> 01:10:22,500
هيا

569
01:10:26,420 --> 01:10:28,153
خمس دقائق

570
01:10:32,420 --> 01:10:34,391
سأساعدك للدخول

571
01:10:41,720 --> 01:10:45,120
هيا ، أعطيني الساعة

572
01:10:45,320 --> 01:10:48,625
! سأقفله ، واحد ، اثنان ، ثلاثة

573
01:10:54,720 --> 01:10:57,220
أبعدي يدك

574
01:10:58,570 --> 01:11:00,520
أنظر
خمس دقائق

575
01:11:00,520 --> 01:11:03,613
عندما تكون اليد الصغيرة عند خمسة

576
01:11:06,920 --> 01:11:14,186
أنتِ مسبقاً شجاعةٌ جداً
إذا قلتِ لنفسك قصة لـ(باتمان) سيمضي سريعاً

577
01:11:17,920 --> 01:11:19,801
بدئاً من الآن

578
01:11:24,120 --> 01:11:26,620
أنذهب أم نبقى ؟ -
! لنذهب -

579
01:11:26,820 --> 01:11:30,620
! لا ، يجب علينا البقاء ، إنها تبكي -
! أسرعي -

580
01:11:33,820 --> 01:11:36,520
! لقد فعلتها
! خمس دقائق

581
01:11:36,620 --> 01:11:40,720
! عظيم ، (بونيت) ! لقد فعلتها
! عظيم

582
01:11:41,020 --> 01:11:45,880
سأساعدها للخروج
وبعد ذلك تساعدينني للخروج

583
01:11:47,620 --> 01:11:49,720
بالطبع سأفعل

584
01:11:50,320 --> 01:11:53,120
أستساعدينني للخروج ؟

585
01:11:56,920 --> 01:12:00,520
! لقد فعلتها
! (لقد فعلتيها يا (بونيت

586
01:12:02,420 --> 01:12:04,620
! أدخل هنا

587
01:12:05,820 --> 01:12:07,375
على كتفاي

588
01:12:09,520 --> 01:12:12,420
(تسلقي للأعلى يا (بونيت

589
01:12:12,920 --> 01:12:16,320
ساعديني للخروج الآن -
حسناً -

590
01:12:16,420 --> 01:12:18,720
! أدخل هنا

591
01:12:19,020 --> 01:12:21,220
انتبه ليديك

592
01:12:21,920 --> 01:12:23,420
! احذري ! احذري

593
01:12:23,620 --> 01:12:26,920
هيا بنا
! احذري

594
01:12:33,020 --> 01:12:35,520
! عودا

595
01:12:38,020 --> 01:12:41,820
من يريد قتلي ؟ -
! دائما يتوجب علينا قتلك -

596
01:12:42,220 --> 01:12:47,576
! بعدئذٍ تضربني ، أنسى هذا
! اذهب وتعفن في السجن

597
01:12:53,620 --> 01:12:56,520
يمكنك قتلي -
لا أريد ذلك -

598
01:12:56,520 --> 01:12:59,019
سأقرضك مسدسي
إذا فعلتي هذا

599
01:13:05,920 --> 01:13:11,720
سأطلق عليك في الرأس -
! نعم ! وسأصرخ و أنا أموت -

600
01:13:37,920 --> 01:13:40,820
! لا يمكنك قتل أي أحد آخر -
و لـِمّ لا ؟ -

601
01:13:40,821 --> 01:13:43,292
هذا مسدسي ، أعيديه إليّ

602
01:13:44,020 --> 01:13:46,020
أعيديه

603
01:13:46,320 --> 01:13:48,820
! أعيديه ! إنه ملكي

604
01:13:51,320 --> 01:13:56,320
لقد قتلتي أمك لأنكِ كنت بغيضة
لا تحاولي قتل أي أحد آخر

605
01:14:01,720 --> 01:14:04,720
! لقد قتلتي أمك مسبقاً

606
01:14:05,920 --> 01:14:09,320
... عندما تموت أم أحدهم

607
01:14:09,520 --> 01:14:14,220
فهذا لأن طفلها كان بغيضاً
فهمتي ؟

608
01:14:16,920 --> 01:14:21,620
! هذا ليس صحيحاً
! أنا لست بغيضة ! أنت البغيض

609
01:14:21,820 --> 01:14:26,000
كلا ، أنا دائماً لطيف
! وأمي ليست ميتة

610
01:14:26,520 --> 01:14:27,952
فهمتي ؟

611
01:14:30,820 --> 01:14:35,718
! أنت بغيض -
! يلائمك تماماً كونها ميتة -

612
01:14:38,420 --> 01:14:43,820
إذا كانت أمي هنا
! لن تقول هذا أبداً

613
01:14:44,420 --> 01:14:47,920
... إذا كانت أمي هنا

614
01:14:48,020 --> 01:14:50,250
! أنت بغيض

615
01:15:12,820 --> 01:15:16,420
ما خطبك ؟ -
أريد الموت -

616
01:15:16,620 --> 01:15:20,216
لماذا ؟ -
لأنني أريد ذلك -

617
01:15:22,820 --> 01:15:25,820
هل هو (أنطوان) ؟ -
كلا ، إنه أنا -

618
01:15:25,821 --> 01:15:30,221
ماذا قال (أنطوان) ؟ -
قال أنني فتاة بغيضة -

619
01:15:32,320 --> 01:15:36,287
و يلائمني تماماً موت أمي

620
01:15:37,200 --> 01:15:39,320
هذا غباء

621
01:15:39,520 --> 01:15:43,120
أنتِ لطيفة ، أنا لطيف أيضاً -
أجـل -

622
01:15:43,220 --> 01:15:46,720
عندما تكون لطيف تعطي هدايا

623
01:15:47,420 --> 01:15:50,820
يمكنك أخذ دمية الرجل الوطواط
إذا أردت

624
01:15:50,920 --> 01:15:55,420
شكراً -
ضعيه في جيبك حتى لا تفقديه -

625
01:15:57,120 --> 01:16:02,020
إذا كنتِ لطيفة يجب عليكِ إعطائي شيء ما
ماذا سيكون ؟

626
01:16:02,520 --> 01:16:04,620
ساعة أبي

627
01:16:06,020 --> 01:16:07,292
حسناً

628
01:16:10,420 --> 01:16:13,208
أعدها عندما أريد -
حسناً -

629
01:16:19,020 --> 01:16:21,420
عودي للنوم الآن

630
01:16:26,720 --> 01:16:29,620
أريد الاختفاء للأبد

631
01:16:29,720 --> 01:16:33,421
لتذهبي لإين ؟ -
لرؤية أمي -

632
01:16:34,020 --> 01:16:36,500
أمك ربما تكون في الجنة

633
01:16:40,914 --> 01:16:42,750
... لهذا

634
01:16:47,520 --> 01:16:50,920
لهذا يجب أن تجعلني أموت

635
01:16:53,120 --> 01:16:56,042
ولكن أبيك قادم يوم الجمعة

636
01:17:02,020 --> 01:17:05,120
هل هو (أنطوان) الذي تريدين قتله ؟ -
نعم -

637
01:17:05,520 --> 01:17:10,007
وبعد ذلك ستتوقفي عن التفكير بالموت ؟ -
أريد الموت -

638
01:17:10,126 --> 01:17:13,537
... إما نقتله و لا تموتي

639
01:17:16,220 --> 01:17:19,375
(أو لا نقتل (أنطوان
و نقوم بقتلك أنتِ

640
01:17:23,220 --> 01:17:25,917
ولكني لا أعلم كيف أقتله

641
01:17:27,020 --> 01:17:30,120
يمكننا شراء مسدس حقيقي

642
01:17:36,420 --> 01:17:41,220
ولكن إذا قتلناه (أوريلي) ستصرخ علينا -
كلا ، لن تفعل -

643
01:17:42,820 --> 01:17:48,020
من الآن فصاعداً
إبقي بجانبي في وقت الفسحة

644
01:17:49,220 --> 01:17:55,220
أنتِ مختلة لكنك لطيفة
لا أريدك أن تقرري أن تموتي أعطيني قبلة

645
01:17:58,420 --> 01:18:00,820
عودي للنوم الآن

646
01:18:10,920 --> 01:18:17,220
ألا تزالين تريدين عودة أمك ؟
إذا كنتِ تعانين من وقت عصيب ، لدي فكرة

647
01:18:17,420 --> 01:18:20,120
أتعلمين عن الحلوى مع (ماثياس) ؟ -
نعم -

648
01:18:20,320 --> 01:18:22,820
ماثياس) يحبّ (كارلا) فعلاً) -
هذا حقيقي -

649
01:18:22,921 --> 01:18:25,208
! (دعي الحديث عن (كارلا

650
01:18:26,720 --> 01:18:29,833
إذا ذهبتي للمقبرة
خذي بعض الحلوى معك

651
01:18:30,120 --> 01:18:35,220
ولكنني أقتربت من كوني ابنة للرب -
لكن يجب عليك إصلاح صوتها -

652
01:18:35,420 --> 01:18:38,820
لن يكون لها صوت ؟ -
هي لم تتكلم منذ فترة -

653
01:18:38,920 --> 01:18:42,620
يجب عليّ إصلاح ذلك ؟ -
أعيدي إحيائها بالحلوى السحرية -

654
01:18:42,621 --> 01:18:45,621
وبعد ذلك اجعليها تأكلها

655
01:18:46,620 --> 01:18:49,920
سأعطيكِ خمسة -
ماذا تفيد الحبة الزرقاء ؟ -

656
01:18:49,920 --> 01:18:53,020
حتى لا تسقطي في الماء
الخضراء للإحياء

657
01:18:53,220 --> 01:18:56,220
والحمراء ؟ -
! خذوا مقاعدكم -

658
01:18:58,220 --> 01:19:01,120
هيا ، أيها الثرثارون

659
01:19:01,320 --> 01:19:03,920
... البرتقالية لأجل

660
01:19:04,720 --> 01:19:11,120
إذا أردت أن تأخذي نزهة
و أمك كذلك

661
01:19:22,920 --> 01:19:25,520
ماذا تفعلين ؟ -
أنتظر أبي -

662
01:19:25,821 --> 01:19:28,375
! هنري) قال لنأتي)

663
01:19:32,020 --> 01:19:34,250
أنا بإنتظار أبي

664
01:19:35,720 --> 01:19:40,920
الأهل يأتون يوم الجمعة بعد المدرسة
و هذا غداً

665
01:19:48,320 --> 01:19:50,708
لا تقفي هنا ، تعالي معي

666
01:20:12,320 --> 01:20:15,320
ديلفين ؟ -
ماذا هناك ؟ -

667
01:20:16,320 --> 01:20:20,720
أمي
أتت حقاً في حلمي

668
01:20:20,920 --> 01:20:23,320
ثم ؟ -
ثم -

669
01:20:23,720 --> 01:20:28,820
لقد أتت
لقد شمتني و أنا شممتها

670
01:20:29,020 --> 01:20:31,920
كيف كانت رائحتها ؟ -
كانت رائحتها جيدة -

671
01:20:32,620 --> 01:20:36,720
مثل الحلوى
باستطاعتي شمها إلى الآن

672
01:20:36,820 --> 01:20:39,320
ألا تستطيعين ؟

673
01:20:40,820 --> 01:20:45,120
كلا -
وتعلمين ماذا بعد ؟ -

674
01:20:46,220 --> 01:20:50,120
إحتضنتني بين ذراعيها

675
01:20:52,220 --> 01:20:55,232
أنا لا أشم أي شيء
لقد ذهبت بعيداً مجدداً

676
01:24:03,120 --> 01:24:05,167
! أمي

677
01:24:18,720 --> 01:24:20,180
أنا هنا

678
01:24:40,820 --> 01:24:46,320
إذاً رائحتي مثل الحلوى ؟
صغيرتي المختلة

679
01:24:49,620 --> 01:24:54,720
ماثياس) محق أنتِ مختلة لكنك لطيفة)
قد أتيت لكي تتوقفي عن القلق

680
01:24:55,220 --> 01:24:59,722
أتيت بلحمي و دمي لكي لا أخيفك
ولكن حقاً هذه أنا

681
01:25:04,620 --> 01:25:07,125
قد بحثت عنك مع الرب

682
01:25:07,420 --> 01:25:10,667
أعلم
عندما شعرت بأني أموت

683
01:25:11,120 --> 01:25:14,120
كان يمكنني المقاومة
ولكن كان من الأسهل ألا أفعل

684
01:25:14,221 --> 01:25:17,221
لم أقاوم ، تركته يحدث

685
01:25:21,220 --> 01:25:28,420
أعلم بأنه لم يكن وقعه لطيف عليك
لم أفكر بكِ ، كنتُ بغيضة و أنانية

686
01:25:30,020 --> 01:25:33,920
(لقد فعلت كل الإختبارات مع (آدا

687
01:25:38,720 --> 01:25:43,020
لقد قلت وداعاً
لم يكن بالأمر السيئ ، أخذ وقت

688
01:25:43,120 --> 01:25:46,820
عندما وصلت للنهاية
قبل أن أنزل للأسفل

689
01:25:47,220 --> 01:25:50,820
سمعت صوتاً
كان صوتك يناديني

690
01:25:52,020 --> 01:25:54,520
... كل الوقت

691
01:25:56,220 --> 01:26:00,920
كنت أناديكي فقط لأخبرك
بأنه لم يكن ذو أهمية

692
01:26:01,120 --> 01:26:05,020
ناديتك
وبعدها لم أعلم ماذا حصل

693
01:26:05,720 --> 01:26:08,220
ليلة أمس قد احتضنتني
أنا متأكدة من ذلك

694
01:26:08,221 --> 01:26:11,221
و أنتِ احتضنتني أيضاً

695
01:26:12,720 --> 01:26:17,320
الأرواح السعيدة مثل أمك
لا تموت أبداً

696
01:26:17,920 --> 01:26:19,042
لنذهب

697
01:26:23,120 --> 01:26:27,120
! زهرة صفراء
! يا لها من زهرة جميلة

698
01:26:28,120 --> 01:26:32,083
أنا قطفتها
لأن ضريحك لم يكن جميلاً

699
01:26:32,720 --> 01:26:35,820
أين كانت ؟ -
هناك -

700
01:26:35,820 --> 01:26:37,912
(على ضريح (أوليس

701
01:26:38,220 --> 01:26:42,820
من يتذكر (أوليس) ؟ أنذهب ؟ -
حسناً -

702
01:26:42,920 --> 01:26:45,867
أليس المكان مخيف هنا ؟

703
01:26:48,120 --> 01:26:52,820
الجميع نسى (أوليس) للأسف
الذكريات باقية تتذكره

704
01:26:56,120 --> 01:26:59,520
هذه ذكرى
شخص ربما لن نعرفه أبداً

705
01:26:59,720 --> 01:27:02,620
... فتاة تصفر و أبوها يقول

706
01:27:02,621 --> 01:27:05,753
! هذا ليس لطيف -
! إنه لطيف -

707
01:27:05,920 --> 01:27:09,833
ربما كان منذ وقت طويل عندما كان
الأولاد هم فقط الذين يصفرون

708
01:27:11,920 --> 01:27:15,520
(ربما كانت ذكرى ابنة (أوليس

709
01:27:15,920 --> 01:27:20,917
(اسمها (كلورند
وداعا (كلورند) ، أراك لاحقاً

710
01:27:21,920 --> 01:27:23,395
(وداعا (أوليس

711
01:27:26,720 --> 01:27:32,120
غداً والدك سيأخذك للخارج
! وستضحكين طوال اليوم

712
01:27:33,320 --> 01:27:35,620
أنتِ لعبت معهم مرتين في الليلة

713
01:27:35,620 --> 01:27:38,620
مع من ؟ -
(مع (ماثياس) و (ديلفين -

714
01:27:38,621 --> 01:27:41,121
لم تلعبي معي أو تنظري إليّ

715
01:27:41,220 --> 01:27:45,920
لن أكررها ، سألعب معك
سنلعب الليلة إذا أردتِ

716
01:27:49,020 --> 01:27:52,250
حقاً ؟ -
حقاً في أحلامك -

717
01:27:56,120 --> 01:27:57,920
هذا ليس حقيقياً

718
01:27:57,920 --> 01:28:02,120
عندما نلعب يكون دائماً حقيقياً
تذكريني في رأسك

719
01:28:03,820 --> 01:28:05,333
لا أريد ذلك

720
01:28:06,820 --> 01:28:09,220
أكره الأطفال الذين لا يريدون ذلك

721
01:28:09,220 --> 01:28:13,820
أكره الأطفال الذين يتشكون
لماذا أنتِ حية ؟ لتريدين كل شيء

722
01:28:13,920 --> 01:28:17,320
لهذا عدت
لكي تقطعي ليّ وعد

723
01:28:18,120 --> 01:28:23,220
أوقفي البكاء ، أوقفي التذمر
لا أريد طفلاً حزيناً

724
01:28:23,320 --> 01:28:25,520
أتخيفك الحياة ؟ -
كلا -

725
01:28:25,521 --> 01:28:29,021
لا ، الحياة ليست بالكثير على طفلتي

726
01:28:29,120 --> 01:28:31,450
لا أحد يحب الأطفال المهملين ؟

727
01:28:33,720 --> 01:28:37,920
ما هو الطفل المهمل ؟ -
الذي ينسى الضحك ؟ -

728
01:28:37,921 --> 01:28:44,021
هذا صحيح ! الطفل الذي ينسى الضحك
يمكن أن تموتي

729
01:28:44,120 --> 01:28:47,381
! لكن موتي حية ، مليئة بالحياة

730
01:28:48,520 --> 01:28:53,720
حتى ذلك الوقت ، العالم لكِ
جرّبي كل شيء ، كل شـيء

731
01:28:53,920 --> 01:28:57,581
عندئذٍ يمكنك الموت -
! يجب علي تجربة كل شيء -

732
01:28:58,208 --> 01:29:01,620
! كل شيء
أيمكنك للمرء ألا يهتم ؟

733
01:29:01,620 --> 01:29:03,552
كلا ، لا يمكنه

734
01:29:04,420 --> 01:29:06,917
لا ، يجب أن نهتم بالحياة

735
01:29:10,520 --> 01:29:12,620
أمي ؟ -
نعم ؟ -

736
01:29:12,620 --> 01:29:17,120
أشعر بالبرد -
لهذا جلبت معي كنزه ، تريدينها ؟ -

737
01:29:20,020 --> 01:29:24,920
عندما رأيتك راحلة ، فكرت
ستشعر بالبرد

738
01:29:31,820 --> 01:29:34,120
ماذا وجدتي ؟

739
01:29:34,920 --> 01:29:39,220
ماذا وجدتي ؟ بلى ستفعلين -
! لن أريكِ -

740
01:29:39,320 --> 01:29:41,620
ما هو ؟ -
طفل -

741
01:29:42,920 --> 01:29:45,620
ذكرى طفل ؟ -
طفل لم يولد بعد -

742
01:29:45,720 --> 01:29:48,120
هو في بطن أمه ؟ -
نعم -

743
01:29:48,320 --> 01:29:51,820
أتعرفين هذا الطفل ؟ هل أنا أعرفه ؟ -
نعم -

744
01:29:54,020 --> 01:29:56,792
هل أنا أعرفه ؟ -
! نعم -

745
01:29:57,620 --> 01:30:01,320
ماذا يفعل ؟ -
إنه يهتز -

746
01:30:01,520 --> 01:30:07,520
أنا أعلم ، وقت الليل والدته نائمة
و أباه يلعب مع الطفل

747
01:30:07,720 --> 01:30:13,720
هو يضربه لداخل بطن الأم
الطفل يجيبه ، بالضرب

748
01:30:15,520 --> 01:30:18,320
بقدميه ؟ -
و باللكم -

749
01:30:20,020 --> 01:30:24,520
والطفل يمكنه سماع الأب يتحدث

750
01:30:27,220 --> 01:30:33,420
وعندما أستيقظ أجدكما كلاكما تلعبان -
نلعب ، نحن نلعب عندما تكوني نائمة -

751
01:30:34,520 --> 01:30:40,888
إذاً أعود للنوم لأنني أحب عندما تلعبان -
والطفل -

752
01:30:41,195 --> 01:30:43,520
يمكنه التحدث أيضاً

753
01:30:46,120 --> 01:30:49,775
! يقول: لا تدغدغني

754
01:30:55,020 --> 01:30:59,620
بونيت) وقت ما أردتِ أقفزي)
و التقطي ذكرى ليّ

755
01:30:59,820 --> 01:31:02,620
حسناً -
أتعدينني ؟ -

756
01:31:10,420 --> 01:31:12,720
هلا بقيتي معي ؟

757
01:31:12,720 --> 01:31:15,720
لا ، أنا ميتة -
ليس بعد الآن -

758
01:31:16,020 --> 01:31:18,500
أنا باقية ميتة ، قليلاً

759
01:31:27,020 --> 01:31:30,667
إذا بقيتي
ربما سينسون أنكِ هنا في المقبرة

760
01:31:33,220 --> 01:31:38,920
لكنهم سيعلمون بأني هنا -
ليس إذا اختبأنا نحن الاثنان جيداً -

761
01:31:41,520 --> 01:31:43,792
يمكنك الاختباء معي

762
01:31:49,420 --> 01:31:52,720
رأسي ارتطم بعجلة القيادة
وكل شيء تحطم

763
01:31:52,720 --> 01:31:57,320
صدري أيضاً تحطم به
أنتِ تعلمين هذا

764
01:32:39,120 --> 01:32:43,420
يجب عليكِ الذهاب الآن
والدك آتٍ إليكِ

765
01:32:44,220 --> 01:32:46,820
اذهبي وكوني سعيدة معه

766
01:32:46,920 --> 01:32:49,692
أنا لست حزينة
عندما تكوني سعيدة معه

767
01:32:55,020 --> 01:33:00,720
نحن ذاهبون لـ( ليون) للصفاء -
اذهبي إذاً ، لا تنسي بأني أحبك -

768
01:33:00,820 --> 01:33:02,820
لا تنسي

769
01:33:03,820 --> 01:33:07,320
(وداعاً (بونيت
يجب عليكِ الذهاب الآن

770
01:33:08,920 --> 01:33:11,820
اذهبي -
كـلا -

771
01:33:13,420 --> 01:33:15,720
التفتي

772
01:33:27,220 --> 01:33:30,996
أتحبينني حقيقةً ؟

773
01:33:31,370 --> 01:33:33,520
بالطبع ، أنا أحبّك

774
01:33:34,620 --> 01:33:37,520
اذهبي الآن -
خذي بعض الحلوى -

775
01:33:37,521 --> 01:33:42,021
كلا
اذهبي لرؤية أبيك

776
01:34:13,120 --> 01:34:14,913
! بونيت

777
01:34:16,120 --> 01:34:18,420
أين كنتِ ؟

778
01:34:19,520 --> 01:34:23,420
مع أمي
رأيتها طوال اليوم

779
01:34:23,420 --> 01:34:27,372
ذهبت للمقبرة لوحدك ؟
هل أنتِ مجنونة ؟

780
01:34:28,320 --> 01:34:31,120
كيف كانت ؟ -
كانت بخير -

781
01:34:32,320 --> 01:34:35,520
أتت بلحمها و دمها

782
01:34:35,820 --> 01:34:38,820
لم أكن حتى خائفة

783
01:34:46,120 --> 01:34:49,120
أعطتني كنزتها الحمراء

784
01:34:49,320 --> 01:34:53,554
لم أرها منذ مدة
لقد كانت محقة

785
01:34:54,320 --> 01:34:56,320
... نعم ، لكن

786
01:34:56,320 --> 01:35:01,320
الأمر هو أنها لن تعود أبداً
لقد أخبرتني بذلك

787
01:35:01,520 --> 01:35:04,820
لا يمكنها القيام برحلات كثيرة -
كلا -

788
01:35:05,420 --> 01:35:10,500
ولكن هناك حفر في الأرض
ويمكنها العودة

789
01:35:24,820 --> 01:35:28,820
قالت ليّ بأن أتعلم أن أكون سعيدة

790
01:36:08,820 --> 01:36:11,620
قالت ليّ بأن أتعلم أن أكون سعيدة

791
01:36:14,520 --> 01:36:26,520
ترجمة: اوسكار وايلد

ـــ تعديل: عمرو الجارحي ــ

