1
00:00:32,945 --> 00:00:47,078
ترجمــــــــــــــــــــــــــــــة
*** ((ADIGA)) ***

2
00:01:01,974 --> 00:01:05,707
" الأفضل للأفضل "

3
00:02:15,033 --> 00:02:16,149
"داني"

4
00:02:17,100 --> 00:02:18,399
كيف حالك ؟

5
00:02:18,916 --> 00:02:20,192
أين كنت ؟

6
00:02:21,818 --> 00:02:23,984
ما رأيك بكأس بيرة ؟

7
00:02:24,242 --> 00:02:25,694
"لا أستطيع علي أن آخذ "ولتر

8
00:02:26,209 --> 00:02:27,500
إبنك

9
00:02:27,819 --> 00:02:30,741
ولتر" إنه الأفضل دائماً"

10
00:02:38,055 --> 00:02:40,097
هل أنت جاهز؟-
نعم-

11
00:02:42,415 --> 00:02:44,273
هل أنت متمسك جيداً؟-
نعم-

12
00:02:44,591 --> 00:02:45,339
وأنت امسكني جيداً

13
00:02:45,399 --> 00:02:48,165
أنا معك

14
00:02:49,125 --> 00:02:51,534
تابع

15
00:02:52,388 --> 00:02:55,841
حسناً " ولتر" أنت لوحدك

16
00:02:56,575 --> 00:02:58,068
نعم

17
00:02:59,110 --> 00:03:02,032
أنظر ، لقد قدتها -
أجل ، لقد نجحت -

18
00:03:02,700 --> 00:03:04,157
أنا لوحدي

19
00:03:04,526 --> 00:03:07,384
أعرف ..أعرف

20
00:03:19,454 --> 00:03:20,743
كن حذراً

21
00:03:33,024 --> 00:03:38,374
توقف .. توقف

22
00:03:40,659 --> 00:03:41,497
هو الذي بدأ

23
00:03:42,073 --> 00:03:44,065
قلت توقفوا

24
00:03:44,441 --> 00:03:46,323
ماذا علمتكما؟

25
00:03:46,841 --> 00:03:48,733
أن نكون لطيفين مع الناس

26
00:03:49,149 --> 00:03:50,858
نعم وماذا أيضاً

27
00:03:51,108 --> 00:03:54,175
وعلمتنا أيضاً أن لا نؤذي الناس

28
00:03:55,209 --> 00:03:56,335
حسناً

29
00:03:57,176 --> 00:03:59,435
أتريدا أن تتقاتلا

30
00:04:00,019 --> 00:04:02,124
أو تصبحا صديقين وتتسامحا

31
00:04:02,373 --> 00:04:04,308
أصدقاء-
أصدقاء-

32
00:04:06,534 --> 00:04:08,863
اريدكما أن تصبحا أفضل صديقين

33
00:04:09,330 --> 00:04:10,061
حاضر

34
00:04:10,362 --> 00:04:11,362
إذن لنتابع

35
00:04:11,887 --> 00:04:13,494
لنعيد التمارين

36
00:04:20,945 --> 00:04:22,012
"سيد " لي

37
00:04:22,463 --> 00:04:24,221
أعتقد أن عليك رؤية هذه

38
00:04:24,663 --> 00:04:26,754
آلي " إستلم مكاني"

39
00:04:42,692 --> 00:04:46,210
طلب مني أن أشترك في الفريق
الأميركي الوطني للكاراتيه

40
00:04:46,910 --> 00:04:48,401
هل أستطيع أن أرى؟-
نعم-

41
00:04:53,495 --> 00:04:55,503
هل أنت جاد حيال ذلك؟

42
00:04:56,679 --> 00:04:58,671
هل يعرفون بأمر كتفك؟

43
00:04:59,045 --> 00:05:00,695
إن كتفي بخير

44
00:05:00,930 --> 00:05:05,430
إن كنت تسمي غضروف بلاستيكي
وقطعة معدن في كتفك أمر طبيعي

45
00:05:06,631 --> 00:05:08,679
تكون على حق

46
00:05:09,280 --> 00:05:11,123
ماذا يحدث إن أصبت من جديد

47
00:05:11,373 --> 00:05:13,365
قد تصاب بالشلل ربما

48
00:05:13,623 --> 00:05:14,614
أمي إهدأي

49
00:05:16,774 --> 00:05:20,274
أمي ليس عندي شيء هنا ، أبداً

50
00:05:21,567 --> 00:05:25,275
المنافسة هي الأمر الوحيد
الذي يجعلني أشعر بتحسن

51
00:05:27,151 --> 00:05:29,485
لقد رأيتني

52
00:05:29,994 --> 00:05:31,552
نعم رأيتك

53
00:05:34,312 --> 00:05:36,087
أبي أنا في السرير

54
00:05:38,054 --> 00:05:41,636
و "ولتر" إنه في الخامسة من عمره
وهو بحاجة الى أبيه في البيت

55
00:05:41,710 --> 00:05:43,118
ماذا عن إبنك؟

56
00:05:43,411 --> 00:05:45,053
ماذا عن إبني؟

57
00:05:46,995 --> 00:05:50,981
أمي أنا أحبك

58
00:05:53,973 --> 00:05:55,990
سأهتم بالأمر حسناً

59
00:05:58,197 --> 00:06:02,691
وأصيب كلاهما ولم يتوقفا

60
00:06:03,159 --> 00:06:08,828
تابعا القتال للنهاية
إلى أن إنتصرا على الشيطان

61
00:06:09,004 --> 00:06:10,879
وابتهجت الملكة
وذهبا معاً إلى الأرض البعيدة

62
00:06:22,015 --> 00:06:24,589
متى ستذهب إذن؟
في حال تريد الذهاب

63
00:06:27,516 --> 00:06:28,640
هذا يتوقف علينا

64
00:06:29,566 --> 00:06:30,507
ما رأيك؟

65
00:06:30,982 --> 00:06:33,304
هل أستطيع الذهاب؟ -
لا ، لديك المدرسة -

66
00:06:34,145 --> 00:06:35,762
كم ستغيب

67
00:06:36,955 --> 00:06:39,938
إذا إشتركت في الفريق
ربما شهرين

68
00:06:40,188 --> 00:06:42,963
يعني إثنين؟-
أو ربما ثلاثة-

69
00:06:43,407 --> 00:06:46,974
هل ستأخذ ميدالية إذا فزت ؟ -
أتمنى ذلك -

70
00:06:47,001 --> 00:06:48,290
هل أستطيع أن آخذها؟ -
بالطبع -

71
00:06:48,291 --> 00:06:50,620
إذن عليك أن تربح -
نعم سأربح -

72
00:06:50,864 --> 00:06:53,035
أتعدني؟ -
أعدك -

73
00:06:54,351 --> 00:06:56,419
إذن إتفقنا

74
00:06:56,479 --> 00:06:56,963
حسناً

75
00:06:57,373 --> 00:06:57,974
هل أنت متأكد؟-
نعم-

76
00:06:57,975 --> 00:06:59,085
واثق-
نعم-

77
00:06:59,086 --> 00:06:59,879
حقيقة-
نعم-

78
00:06:59,880 --> 00:07:00,621
متأكد تماماً-
نعم-

79
00:07:00,767 --> 00:07:02,299
حسناً

80
00:07:09,118 --> 00:07:11,010
أحلاماً سعيدة

81
00:07:11,751 --> 00:07:12,667
أحبك يا أبي

82
00:07:13,152 --> 00:07:14,310
أحبك أيضاً

83
00:07:16,216 --> 00:07:17,547
تصبح على خير

84
00:07:20,831 --> 00:07:24,348
أبي، من الأفضل أن تربح

85
00:07:25,031 --> 00:07:26,789
لك ذلك

86
00:08:24,597 --> 00:08:33,764
"كوريا"

87
00:08:47,122 --> 00:08:48,941
إنه سيرك لعين

88
00:09:01,332 --> 00:09:03,115
هل تمانع إن أستعملت شارتك ؟

89
00:09:03,482 --> 00:09:04,782
نعم أمانع

90
00:09:10,689 --> 00:09:11,793
إليك هذه

91
00:09:12,469 --> 00:09:13,761
شكراً لك ، يا رجل

92
00:09:50,375 --> 00:09:51,882
كان عليك أن تضربه في وجهه

93
00:09:55,485 --> 00:09:57,643
دعك منه يا رجل أنه ثرثار جداً

94
00:09:58,755 --> 00:10:02,410
إنه كان جيد جداً في القتال

95
00:10:03,196 --> 00:10:04,632
وأنا جيد جداً في القتال

96
00:10:05,236 --> 00:10:07,347
"سوني" .."سوني كلاستو"

97
00:10:07,577 --> 00:10:10,010
أصدقائي ينادونني "سوني" أنا إيطالي

98
00:10:10,581 --> 00:10:11,832
"فورجيل كيلر"

99
00:10:12,141 --> 00:10:14,590
كنت إيطالي أما اليوم
فأنا بوذي

100
00:10:16,266 --> 00:10:19,846
لا عليك ، بما أقوله -
فهمت -

101
00:10:19,984 --> 00:10:24,725
سوني كلاستو" و "ترافيس برتر" في"
الجولة الثالثة

102
00:10:25,475 --> 00:10:28,064
أنظر الكاوبوي

103
00:10:36,098 --> 00:10:38,292
طاب يومك يا رافع الرأس

104
00:10:40,246 --> 00:10:50,211
MOB : 079-9871651

105
00:11:00,836 --> 00:11:01,869
هيا ، تعال

106
00:11:05,869 --> 00:11:10,251
ماذا تقول ، لقد ضربني على كتفي ؟
لقد ضربني على كتفي

107
00:11:14,410 --> 00:11:16,010
هل أنت أعمى ؟

108
00:11:17,519 --> 00:11:18,310
كان قتال جيد

109
00:11:24,320 --> 00:11:26,278
يبدو أنه لديه مشاكل

110
00:11:26,510 --> 00:11:28,696
إنها ليست سوى الخطوة الأولى
إنه مقاتل جيد

111
00:12:06,016 --> 00:12:07,457
لا أعرف رأيكما؟؟

112
00:12:07,792 --> 00:12:08,644
لكنني ، مندهش

113
00:12:09,055 --> 00:12:13,363
يا إلهي ! نصف مجلس
الإدارة مذهولة

114
00:12:13,401 --> 00:12:16,043
فرانك" ، صدقني ، ستحصل على كل ما تريد"
من الدرجة الأولى

115
00:12:16,361 --> 00:12:17,852
لا أتوقع أقل من هذا

116
00:12:20,154 --> 00:12:21,469
هذا هو فريقك

117
00:12:26,287 --> 00:12:27,095
"فرانك"

118
00:12:31,664 --> 00:12:35,589
هل أنت متأكد كلياً من
"هذا الشاب "أليكس غريدي

119
00:12:36,190 --> 00:12:38,917
لقد رأيته منذ سنتي
وهو يعاني من كتفه

120
00:12:39,191 --> 00:12:42,083
وأنت تعلم هذا
"سيد "جايفنر

121
00:12:42,734 --> 00:12:44,650
إن خبرتك تقتصر على الأعمال

122
00:12:45,243 --> 00:12:49,682
وخبرتي هي إختيار الأبطال وتدريبهم
من دون إهانة لك

123
00:13:03,730 --> 00:13:12,098
بإسم الضامنين : الإتحاد الأميركي
للكارتيه "كوزو" والموظفين

124
00:13:12,665 --> 00:13:15,224
إنه لشرف لي أن أعلن أسماء

125
00:13:15,990 --> 00:13:22,792
الشبان الخمسة الذين سيمثلون
الولايات المتحدة الأميركية

126
00:13:23,084 --> 00:13:26,651
في مباراة ضد فريق كوريا

127
00:13:27,127 --> 00:13:31,211
وفيما أعلن الأسماء ، أرجو منكم
الوقوف والإقتراب من المنصه

128
00:13:34,146 --> 00:13:37,704
"ترافيس بركلي" من "ميامي فلوريدا"

129
00:13:39,279 --> 00:13:40,977
"فورجيل كيلر"

130
00:13:46,629 --> 00:13:50,404
سوني كلاستو"  ديترويت، ميشغن"

131
00:13:51,897 --> 00:13:57,013
توماس لي" كاليفورنيا"

132
00:13:59,323 --> 00:14:03,876
"والإختيار الأخير "الكساندر غريدي

133
00:14:04,369 --> 00:14:05,977
"بورتلند أوريغن"

134
00:14:08,710 --> 00:14:15,011
مبروك وأهلاً بكم
في الفريق الأميركي

135
00:14:20,238 --> 00:14:21,882
مضى وقت طويل

136
00:14:23,715 --> 00:14:24,674
كيف حالك ؟

137
00:14:25,241 --> 00:14:26,489
" ألكسندر غريدي" -
تشرفت  -

138
00:14:26,599 --> 00:14:28,289
عفواً أيها الشباب

139
00:14:28,899 --> 00:14:29,672
المعذرة

140
00:14:36,402 --> 00:14:42,559
أي عضو من الفريق
يطعن، سوف ينصرف

141
00:14:43,187 --> 00:14:45,860
حسناً ، إسمعوا

142
00:14:47,493 --> 00:14:51,459
"إسمي هو "فرانك كوزو

143
00:14:59,212 --> 00:15:03,703
"إبتداء من غد أنتم "لي

144
00:15:04,071 --> 00:15:05,788
وعلى مدى ثلاثة أشهر

145
00:15:06,372 --> 00:15:14,953
مما يعني لا نساء ولا مشروب
ولا مخدرات

146
00:15:15,485 --> 00:15:20,467
سوف تأكلون وتنامون

147
00:15:20,977 --> 00:15:22,900
هناك قاعدتين

148
00:15:25,077 --> 00:15:31,945
..الأولى ،  لا تتأخروا
لا تتأخروا أبداً

149
00:15:32,419 --> 00:15:35,004
فهذا يدل على قلة إحترام لي

150
00:15:35,654 --> 00:15:39,430
وللرياضة ولرفاقكم في الفريق

151
00:15:39,863 --> 00:15:41,228
القاعدة الثانية

152
00:15:41,648 --> 00:15:44,738
أتوقع منكم أن تعملوا
ضمن فريق واحد

153
00:15:45,348 --> 00:15:48,458
أقول هذا مرة واحدة

154
00:15:49,639 --> 00:15:56,474
إن الفريق لن يكون فريقاً
إذا كان أمر بعضكم البعض لا يهمكم

155
00:15:57,375 --> 00:16:03,173
أنتم الآن أعضاء في الفريق
الأميركي الوطني للكاراتيه

156
00:16:03,583 --> 00:16:07,182
تمثلون الولايات المتحدة الأميركية

157
00:16:07,891 --> 00:16:11,633
تذكروا هذا لكي نحقق أهدافنا

158
00:16:11,967 --> 00:16:16,776
هدفنا الوحيد هو الفوز

159
00:16:20,002 --> 00:16:24,894
هناك أمر آخر ، هذه الليلة
سيرافقكم "دان" إلى المدينة

160
00:16:25,720 --> 00:16:27,845
فهذه آخر ليلة لكم
قبل ثلاثة أشهر

161
00:16:28,296 --> 00:16:31,771
وإن كنتم محظوظين
قد تحصلون على سيدة

162
00:16:32,471 --> 00:16:38,013
نظراً لمستوى السيدات
لا أشك بذلك

163
00:16:38,648 --> 00:16:41,281
يغادر الباص عند الساعة 16

164
00:16:44,598 --> 00:16:45,773
ـ16 ، ماذا؟

165
00:16:46,274 --> 00:16:47,907
الساعة 16 مساءاً

166
00:16:48,783 --> 00:16:50,116
أعرف هذا

167
00:16:50,959 --> 00:16:53,317
فرانك" ،،يوجد شخص أريدك أن تقابله"

168
00:16:53,752 --> 00:16:56,101
تعرفت عليه خلال رحلتي الى
الشرق الأقصى العام الماضي

169
00:16:56,727 --> 00:17:00,252
إنسان رائع يقوم بكافة
أنواع التدريب

170
00:17:00,627 --> 00:17:03,137
النفساني، الرياضي،الطبي،والطاقة

171
00:17:03,757 --> 00:17:06,044
كتابه الجديد قوة العقل

172
00:17:06,045 --> 00:17:09,081
مثل القدرة على العمل

173
00:17:09,191 --> 00:17:10,834
"إسمع يا سيد" جاينغنز

174
00:17:11,742 --> 00:17:14,794
طلب مني المجلس أن أقوم بالعمل
وأنوي القيام به

175
00:17:15,375 --> 00:17:16,909
"لا أحد يشك في هذا يا "فرانك

176
00:17:17,023 --> 00:17:19,523
لا أحتاج إلى أي مدرب لعين

177
00:17:21,891 --> 00:17:27,916
فرانك" يوجد هناك مركز لمدرب شاغر"

178
00:17:28,875 --> 00:17:36,264
"ونحن نحب أن يأخذه  "وايد
دون إهانة لك

179
00:17:39,522 --> 00:17:40,297
فهمت

180
00:17:48,834 --> 00:17:50,858
أنتم جاهزون

181
00:18:08,744 --> 00:18:09,844
هذه هي

182
00:18:11,286 --> 00:18:13,907
هل تمانع إذا أخذت هذا السرير -
نعم ، لا بأس -

183
00:18:27,644 --> 00:18:28,602
ألديك ولد

184
00:18:29,029 --> 00:18:30,637
نعم ،هذه صورة قديمة

185
00:18:31,046 --> 00:18:32,479
ولتر " ، الآن في الخامسة"

186
00:18:32,480 --> 00:18:34,811
الخامسة ومنطلق نحو الثلاثين  -
أجل ، نعم -

187
00:18:35,593 --> 00:18:37,701
أنا أعمل مع الأولاد أعلمهم

188
00:18:38,936 --> 00:18:40,727
إن زوجتك جميلة جداً

189
00:18:41,794 --> 00:18:45,219
نعم كانت جميلة ، ماتت
عندما كان "ولتر" طفلاً

190
00:18:46,295 --> 00:18:50,496
أنا آسف-
نعم ، وأنا أيضاً-

191
00:18:58,200 --> 00:19:00,540
"هذه ليست "ديترويت

192
00:19:01,090 --> 00:19:03,149
كيف تبدو "ديترويت" ؟

193
00:19:03,424 --> 00:19:05,085
ماذا؟ -
كيف تبدو ؟  -

194
00:19:06,409 --> 00:19:11,531
إنها تشبه المناظر التي
تظهر في الأفلام

195
00:19:11,665 --> 00:19:12,972
مثل برلين بعد الحرب

196
00:19:13,049 --> 00:19:15,049
هذا هو المشهد الذي أراه
من نافذتي

197
00:19:15,898 --> 00:19:17,809
حقاً -
بالتأكيد -

198
00:19:18,825 --> 00:19:20,356
لديك أجهزة كثيرة

199
00:19:20,850 --> 00:19:22,698
ماذا؟

200
00:19:23,033 --> 00:19:24,574
قلت لديك أجهزة كثيرة

201
00:19:24,875 --> 00:19:27,133
إنني أجمعها منذ خمس سنوات

202
00:19:27,577 --> 00:19:30,176
إن أردت بعض الإحصاءات

203
00:19:32,486 --> 00:19:35,468
لدي هذه الإحصاءات حول
كل مباراة مهمة في العالم

204
00:19:39,409 --> 00:19:40,657
وأنا أيضاً

205
00:19:41,334 --> 00:19:42,509
استمع إلى هذه الأغنية

206
00:19:45,004 --> 00:19:46,299
إنها أغنية رائعة

207
00:19:51,717 --> 00:19:53,963
هذا رائع

208
00:20:00,524 --> 00:20:10,084
MOB : 079-9871651

209
00:20:11,043 --> 00:20:12,335
ماذا تفعل؟

210
00:20:12,479 --> 00:20:16,681
ستقوم بهذا على مدى ثلاثة أشهر
"في شمال شرق "دسترام

211
00:20:19,342 --> 00:20:23,314
نحن نتكلم عن الباص هنا
عليك أن ترتدي ملابسك

212
00:20:26,374 --> 00:20:29,424
هل ستظل هكذا طول الليل؟

213
00:20:29,624 --> 00:20:31,082
"فورجيل"

214
00:20:37,876 --> 00:20:39,421
سأترتك لوحدك

215
00:20:45,844 --> 00:20:47,293
"ترافيس"

216
00:20:48,845 --> 00:20:52,836
إذا ذهبت هل تأخذني معك ؟

217
00:21:41,549 --> 00:21:43,392
انت الرقم1 أم الرقم 2؟

218
00:21:49,629 --> 00:21:51,145
فيما بعد

219
00:22:02,515 --> 00:22:03,373
عفواً

220
00:22:04,116 --> 00:22:04,998
أنا آسف

221
00:22:07,383 --> 00:22:08,283
هل أنت بخير ؟

222
00:22:09,336 --> 00:22:10,894
لا ، لا بأس

223
00:22:11,049 --> 00:22:13,907
هذه ليست ساخنة يجب أن تكون
القهوة الأيرلندية ساخنة

224
00:22:14,492 --> 00:22:15,732
ماذا قال؟

225
00:22:17,033 --> 00:22:18,535
مرحباً

226
00:22:21,051 --> 00:22:22,501
أعتقد أنك جاد

227
00:22:22,609 --> 00:22:23,303
"أنا "فيرجيل

228
00:22:24,360 --> 00:22:25,552
"كارين" -
مرحباً -

229
00:22:29,203 --> 00:22:30,253
أتحبين الرقص ؟

230
00:22:30,678 --> 00:22:31,728
احب ذلك

231
00:22:32,408 --> 00:22:33,595
جيد

232
00:22:37,447 --> 00:22:39,921
أمسك يدها ويرقص معها

233
00:23:10,020 --> 00:23:11,436
هل تودين الرقص ؟

234
00:23:12,520 --> 00:23:15,163
أحب ذلك-
هيا بنا-

235
00:23:23,051 --> 00:23:24,893
لا شيء
لا شيء

236
00:23:25,225 --> 00:23:26,457
فودكا

237
00:23:27,158 --> 00:23:28,249
"كيف حالك يا "سوني

238
00:23:29,118 --> 00:23:30,851
أنا لا أفهم يا رجل-
ماذا-

239
00:23:32,017 --> 00:23:33,233
النساء تحبني

240
00:23:34,352 --> 00:23:35,434
ليس الليلة-
ماذا؟-

241
00:23:35,593 --> 00:23:37,119
لا تحبك هذه الليلة

242
00:23:37,895 --> 00:23:38,761
لكنني إيطالي

243
00:23:40,128 --> 00:23:43,128
ريجيل" تسير أموره جيداً"
ربما عليك أن تصبح بودي

244
00:23:47,338 --> 00:23:48,936
عما يتكلمان؟

245
00:23:50,355 --> 00:23:51,455
!!عن بوذا

246
00:23:52,138 --> 00:23:57,473
إن القوة الأوتوماتيكية والحالات
التي تفوق الطاقة الطبيعية

247
00:23:57,690 --> 00:23:59,123
هل تعرفين؟-
نعم-

248
00:24:01,909 --> 00:24:03,958
علي أن أجرب

249
00:24:05,735 --> 00:24:08,384
عليه أن يفعل ذلك

250
00:24:15,204 --> 00:24:16,424
"يا "بورك-
ماذا؟-

251
00:24:16,424 --> 00:24:18,970
علينا مراقبة ساحة الرقص

252
00:24:29,280 --> 00:24:32,198
"نعم ، مكالمة من "أليكس

253
00:24:38,698 --> 00:24:40,340
أين تعيشين؟

254
00:24:41,842 --> 00:24:43,666
ليس بعيداً من هنا

255
00:24:45,542 --> 00:24:47,790
هذا حي جميل

256
00:24:49,109 --> 00:24:50,890
إبعد يديك عنها

257
00:24:52,159 --> 00:24:55,366
ألم تدرك حتى الآن أنه إنتهى

258
00:25:00,785 --> 00:25:01,954
"إذهب من هنا يا "بورك

259
00:25:02,139 --> 00:25:04,055
نعم إذهب من هنا

260
00:25:08,195 --> 00:25:11,796
أنا آسف-
"هذه حركة جيدة يا "بورك-

261
00:25:25,597 --> 00:25:28,689
يا هذا إنتظر..إنتظر

262
00:25:30,991 --> 00:25:31,966
من هذا السافل؟

263
00:25:35,092 --> 00:25:36,016
قل أنك آسف

264
00:25:36,491 --> 00:25:38,459
من أنت بحق الجحيم

265
00:25:44,378 --> 00:25:45,910
لا أريد أن أقاتلكم

266
00:25:46,460 --> 00:25:47,124
سنخرج من هنا

267
00:25:47,258 --> 00:25:49,059
أنا أريده

268
00:25:49,192 --> 00:25:51,351
اللعنة عليك

269
00:26:02,689 --> 00:26:04,702
ماذا ؟ لا

270
00:26:05,221 --> 00:26:08,152
كلا ، لا تستطيع أن تقود السيارة

271
00:27:47,547 --> 00:27:50,269
حسناً أيها السادة توقفوا

272
00:27:50,820 --> 00:27:53,337
هيا بنا أيها السادة

273
00:27:58,031 --> 00:28:01,840
هذا يكفي
هذا يكفي

274
00:28:03,448 --> 00:28:06,303
أنني أفتخر بك يا "تومي" حركة جيدة -
لم أكن أود القتال -

275
00:28:28,101 --> 00:28:30,959
عفواً-
نعم-

276
00:28:31,167 --> 00:28:33,841
أنا "كاثرين وايد" أعتقد
أنك تنتظرني

277
00:28:35,936 --> 00:28:37,210
هل أستطيع الجلوس

278
00:28:39,861 --> 00:28:41,489
أود أن أقدم نفسي
"أنا "دون سبنسور"

279
00:28:41,966 --> 00:28:42,449
تشرفت

280
00:28:42,750 --> 00:28:44,708
هل تريدين قهوة؟-
كلا، شكراً-

281
00:28:49,759 --> 00:28:51,692
آنسة "وايد" سأدخل
في الموضوع مباشرة

282
00:28:52,052 --> 00:28:52,871
لم تكن الفكرة فكرتي

283
00:28:53,149 --> 00:28:56,914
إستخدمت لتدريب الفريق
ولست بحاجة لأي مساعدة

284
00:28:56,989 --> 00:29:00,288
أنا إمرأة يا سيد

285
00:29:00,679 --> 00:29:06,269
ورغم هذا  آمل أن تصبح الفائدة
التي سأمنحها للفريق أهلاً لهذا

286
00:29:06,354 --> 00:29:08,121
ماذا ستفعلين بالضبط هنا؟

287
00:29:08,238 --> 00:29:10,604
"أدرب، أنا مدربة يا سيد" دون

288
00:29:10,714 --> 00:29:12,079
السيد " بيترسون" مدرب

289
00:29:12,181 --> 00:29:13,413
ولماذا احتاج لك

290
00:29:14,072 --> 00:29:16,106
نشأت في الشرق الأقصى

291
00:29:16,414 --> 00:29:18,557
ودرست الفلسفة الشرقي
طيلة حياتي

292
00:29:19,099 --> 00:29:22,065
وبالإضافة الى الهندوسية
والبوذية واليوغا والتأمل

293
00:29:22,874 --> 00:29:24,967
وبالإضافة الى ذلك التايكوندو

294
00:29:25,242 --> 00:29:27,399
هذا مثير للإهتمام

295
00:29:27,993 --> 00:29:30,659
أريد أن أشارك الفريق الأميركي م تعلمته

296
00:29:32,194 --> 00:29:34,461
آسف يا سيدة "وايد" إستخدمك
"السيد "جاينغز

297
00:29:35,251 --> 00:29:36,977
وعلي أن أقبل بك ولا أعرف
المكان المناسب لك

298
00:29:37,396 --> 00:29:40,536
أيها المدرب، رغم مساعدتي
قد يكون صعباً

299
00:29:40,693 --> 00:29:44,453
إن لم يكن مستحيلاً هزم
"الفريق مثل فريق "كوريا

300
00:29:44,811 --> 00:29:47,863
كما تعلم فهذا التدريب هو تدريب
ذهني بقدر ما هو بدني

301
00:29:47,996 --> 00:29:51,281
وهم يقومون بذلك طوال عمرهم

302
00:29:51,430 --> 00:29:53,198
وأمامنا 3 شهور

303
00:29:53,940 --> 00:29:55,815
أعذرني لما سأقوله

304
00:29:56,174 --> 00:30:01,361
لكن دون مساعدتي فكل وسائل
التدريب والتقنية الحديثة

305
00:30:01,586 --> 00:30:02,694
لا معنى لها

306
00:30:23,635 --> 00:30:25,346
صباح الخير أيها السادة

307
00:30:25,473 --> 00:30:30,957
الى جانبي بدلات الفريق
الجديدة للتدريب

308
00:30:31,491 --> 00:30:34,426
مع تحيات وكيلكم الرسمي

309
00:30:37,393 --> 00:30:45,433
حتى تصبحوا فريقاً
يحق لكم إرتدائها

310
00:30:49,791 --> 00:30:53,108
حسناً، أريد 20 دورة حول الملعب

311
00:30:53,584 --> 00:30:55,918
ـ20 يعني هذا خمسة أميال؟

312
00:30:56,035 --> 00:30:57,717
أنت على حق

313
00:30:59,528 --> 00:31:00,869
هيا تحركوا

314
00:31:30,954 --> 00:31:31,683
كيف تشعر

315
00:31:32,007 --> 00:31:35,492
سيقضي علي

316
00:31:43,228 --> 00:31:45,950
إستريحوا الآن

317
00:31:46,658 --> 00:31:53,210
إسمعوا أيها السادة

318
00:32:09,054 --> 00:32:12,580
صباح الخير
"أنا "كاثرين وايد

319
00:32:13,781 --> 00:32:16,756
مساعدة للسيد "كوزو" في التدريب

320
00:32:17,349 --> 00:32:20,249
أنتم جميعاً رياضيين موهوبين

321
00:32:20,342 --> 00:32:22,382
وتم إختياركم لأسباب جيدة

322
00:32:22,465 --> 00:32:26,200
لكن الموهبة وحدها لا تكفي

323
00:32:26,967 --> 00:32:31,460
"لدينا خصم قوي في "كوريا

324
00:32:31,842 --> 00:32:33,625
وأمامنا وقت قصير للتحضير

325
00:32:34,259 --> 00:32:39,335
إذن سيعمل المدرب"كوزو" و"دان" على
تقنية القتال

326
00:32:39,868 --> 00:32:42,111
وأنا سأعمل على تركيزكم

327
00:32:42,902 --> 00:32:44,669
في نهاية الأشهر الثلاثة

328
00:32:45,369 --> 00:32:49,315
ستتمتعون بعقول متزنة
حادة مثل الشفرة

329
00:32:49,565 --> 00:32:53,000
جسد صحي وقوي

330
00:32:53,201 --> 00:32:58,568
وروح السلام والوضوح

331
00:32:58,702 --> 00:33:03,017
هذا هو الشرط الوحيد للفوز

332
00:33:03,502 --> 00:33:05,086
هل هناك أسئلة؟

333
00:33:05,645 --> 00:33:07,387
ما هو رقم هاتفك؟

334
00:33:09,102 --> 00:33:11,278
أنا هنا لأعلمكم على الفوز

335
00:33:12,554 --> 00:33:17,831
والفوز ليس مسألة تحدث
احياناً ولا دائماً

336
00:33:17,972 --> 00:33:20,269
لا تفوز مرة واحدة كل فترة

337
00:33:20,386 --> 00:33:30,788
بل دائماً أن الفوز هو عادة
ولسوء الحظ الخسارة عادة أيضاً

338
00:33:30,912 --> 00:33:32,579
هذا جيد

339
00:33:32,830 --> 00:33:34,821
"هذا " فينس لامباردي

340
00:33:38,064 --> 00:33:39,672
أيها المدرب

341
00:33:43,107 --> 00:33:44,374
"تومي"-
نعم-

342
00:33:44,517 --> 00:33:46,324
كم كان عمرك عندما بدأت تتدرب؟

343
00:33:47,343 --> 00:33:48,642
عندما كنت في الرابعة

344
00:33:48,910 --> 00:33:50,676
اربعة ؟ اللعنة

345
00:33:52,577 --> 00:33:54,351
هل عندك أخوة؟

346
00:33:56,619 --> 00:33:57,435
كلا

347
00:33:58,011 --> 00:33:58,878
تصبح على خير

348
00:33:59,431 --> 00:34:00,940
"طابت ليلتك "توم

349
00:35:34,577 --> 00:35:38,477
أيها السادة سوف تقاتلون
وفقاً للقواعد الشرقية

350
00:35:38,894 --> 00:35:44,753
ممكن أن يكون المنتصر تايلندياً
أو ألمانياً

351
00:35:44,623 --> 00:35:49,073
الهدف الوحيد هو الإنتصار على أكبر
عدد ممكن باستعمال اليد

352
00:35:50,775 --> 00:35:52,058
سيطروا على أنفسكم

353
00:35:53,033 --> 00:35:55,425
يجب أن يكون الفكر والحركة شيء واحد

354
00:35:55,901 --> 00:35:58,000
التردد غير مسموح

355
00:35:59,418 --> 00:36:01,385
من يريد أن يبدأ أولاً

356
00:36:06,697 --> 00:36:08,632
آنسة " وايد " ستقدم عرضاً

357
00:36:37,461 --> 00:36:40,968
مدهش.. مدهش

358
00:36:41,520 --> 00:36:43,946
حسناً ، من التالي

359
00:37:00,181 --> 00:37:02,608
حسناً يا رجل أرنا ما لديك

360
00:37:03,092 --> 00:37:08,459
هذا طعام رجل أبيض طعام حقيقي

361
00:37:09,428 --> 00:37:12,695
"وإلا ستنتهي مثل "لي

362
00:37:23,890 --> 00:37:25,190
حقير

363
00:37:25,298 --> 00:37:28,031
أحقاً تأكل هذا السمك النيء

364
00:37:28,140 --> 00:37:30,114
ترافيس" لماذا لا تخرس"

365
00:37:30,274 --> 00:37:31,753
هل أتكلم معك

366
00:37:31,903 --> 00:37:33,436
أليكس ، لا بأس

367
00:37:33,605 --> 00:37:36,679
أنت على حق أن الأمر على ما يرام

368
00:37:36,731 --> 00:37:38,580
إبتعد عنه

369
00:37:40,572 --> 00:37:41,906
هل أنت خائف

370
00:37:42,690 --> 00:37:45,157
أليكس" أرجوك إجلس"

371
00:37:45,365 --> 00:37:47,357
"نعم إجلس " أليكس

372
00:37:48,474 --> 00:37:50,786
إلى ماذا تنظرون

373
00:37:52,563 --> 00:37:54,477
ما رأيكم؟

374
00:37:54,704 --> 00:37:57,597
هل تأكلونه نيئاً؟

375
00:37:59,554 --> 00:38:01,047
هذا واضح

376
00:38:14,816 --> 00:38:16,718
هذا هو خصمكم أيها السادة

377
00:38:17,341 --> 00:38:18,699
هل تريدون محاربتهم اليوم

378
00:38:23,081 --> 00:38:26,031
الخسارة ستكون آخر همومكم

379
00:38:26,222 --> 00:38:28,505
وهذه بعض التدريبات الشرقية

380
00:38:29,199 --> 00:38:33,474
تذكروا هذا عندما يكون
المدرب "كوزو" قاسي معكم

381
00:38:39,593 --> 00:38:41,481
تدريب الكوريون 12 شهراً في السنة

382
00:38:41,590 --> 00:38:44,707
ويتمتعون بالدعم المالي
الكامل من حكومتهم الوطنية

383
00:38:46,850 --> 00:38:49,343
أدرسوا هذه بانتباه

384
00:38:49,809 --> 00:38:51,518
إذا أردتم معرفة خصمكم

385
00:38:51,792 --> 00:38:53,189
يجب أن تحضروا هذه

386
00:38:54,215 --> 00:38:54,706
"وايد"

387
00:38:55,598 --> 00:39:03,391
الشاب "كيم" 155 باوند ، حاز على الميدالية الذهبية
عام 1984 ، وبطولة العالم والميدالية الفضية

388
00:39:03,895 --> 00:39:05,261
"وهو لك "سوني

389
00:39:05,503 --> 00:39:06,911
رائع

390
00:39:07,503 --> 00:39:09,862
قضى على أكثر من مقاتل واحد بقوته

391
00:39:10,445 --> 00:39:11,188
رائع

392
00:39:11,325 --> 00:39:14,625
لهذا سنجعل حركتك أصغر
وأكثر تركيزاً على الهدف

393
00:39:17,475 --> 00:39:18,515
"ترافيس"

394
00:39:18,983 --> 00:39:23,381
"تعرف على السيد "توم مون مون
حائز على ميدالية ذهبية عام 1985 وبطولة العالم

395
00:39:26,824 --> 00:39:29,525
"ريجيل" هذا السيد "هان تشو"

396
00:39:29,623 --> 00:39:32,609
الميدالية الذهبية 1986 ودعوة
"الى "هونغ كونغ

397
00:39:33,214 --> 00:39:37,298
أمامهم هدف واحد لتحقيق كماليتهم

398
00:39:38,307 --> 00:39:39,647
"الكسندر"

399
00:39:39,757 --> 00:39:41,631
"تعرف على السيد "سي جي غوان

400
00:39:41,749 --> 00:39:43,637
الأول في صفه

401
00:39:44,204 --> 00:39:46,687
وأفضل مقاتل في جيله

402
00:39:48,089 --> 00:39:52,381
أيها السادة ، مقاتلون عدة قضوا
داخل الحلبة من جراء انفجارهم

403
00:39:53,172 --> 00:39:56,372
تومي" فز بالجائزة"

404
00:39:57,633 --> 00:40:06,949
دي هان"176 باوند،35 سنة"
فاز على مدى عشرة سنين

405
00:40:07,535 --> 00:40:11,356
مهما يكن رأيكم حيال عمره
لا تقللوا من قدرته

406
00:40:11,524 --> 00:40:15,165
نال على الميدالية الذهبية
عامي 1984 و1988 لبطولة العالم

407
00:40:15,299 --> 00:40:17,550
إنه الأول في العالم

408
00:40:18,508 --> 00:40:20,833
ليس هناك مشكلة

409
00:40:23,185 --> 00:40:26,193
أيها السادة إن هذه الأشرطة
متوفرة لكم دائماً

410
00:40:26,318 --> 00:40:30,085
شاهدوها وراقبوا نقاط
الضعف والقوة

411
00:40:30,202 --> 00:40:33,111
إذا عرفتم هذه النقاط فهي
تحدد الفرق بين النصر والهزيمة

412
00:40:54,858 --> 00:40:56,982
"تومي" أنظر هذا "دايفيد"

413
00:43:04,045 --> 00:43:05,926
نقطتين للأبيض
لا شيء للأحمر

414
00:43:09,945 --> 00:43:11,303
"هذه ليست نقطة "تومي

415
00:43:11,470 --> 00:43:12,828
أيها السافل

416
00:43:14,438 --> 00:43:15,429
إنحنيا لبعضكما

417
00:43:22,423 --> 00:43:23,423
هذا يكفي

418
00:43:27,618 --> 00:43:28,684
إلى الحمام

419
00:43:35,091 --> 00:43:39,562
ما بك؟ من الأفضل أن تعيد النظر في تصرفاتك
أو تصبح شيئاً من الماضي

420
00:43:39,671 --> 00:43:40,680
هل فهمت؟

421
00:43:45,613 --> 00:43:47,432
كان عرضاً جيداً

422
00:43:48,465 --> 00:43:51,672
أكون كاذباً إن لم أقل لك
إنك تقتلني

423
00:43:51,841 --> 00:43:52,974
تومي" رجل بموهبتك"

424
00:43:53,126 --> 00:43:54,509
ماذا تريد أن تقول أيها المدرب؟

425
00:43:54,675 --> 00:43:58,229
"كانت أمامك الفرصة للقضاء على "ترافس
ولكنك تركته ، هذا ما يقلقني

426
00:43:58,581 --> 00:44:00,740
أيها المدرب
أنا بخير

427
00:44:00,848 --> 00:44:01,829
لماذا لم تنهي عليه إذن؟

428
00:44:01,930 --> 00:44:04,930
مما انت خائف؟-
ماذا تعني؟-

429
00:44:06,481 --> 00:44:08,891
إي هان " لن يعطيك فرصة ثانية"

430
00:44:49,287 --> 00:44:51,648
هل شاهد أحد آخر ذلك؟

431
00:44:51,850 --> 00:44:52,881
كلا ، يا سيدي

432
00:44:56,017 --> 00:44:57,533
لنبقي الأمر على هذه الحال

433
00:45:18,660 --> 00:45:20,119
هل أنت بخير ، يا رجل ؟

434
00:45:21,919 --> 00:45:23,428
نعم

435
00:45:24,545 --> 00:45:26,969
أصبح الوقت متأخراً

436
00:45:28,703 --> 00:45:30,106
إي هان " يتدرب بقوة أكثر"

437
00:45:30,715 --> 00:45:32,474
لا شك في هذا

438
00:45:32,707 --> 00:45:34,866
لكنه ينام أيضاً

439
00:45:36,376 --> 00:45:39,376
هل أنت متأكد؟-
نعم، متأكد-

440
00:45:40,931 --> 00:45:43,606
لنأخذ قسطاً من النوم -
هيا بنا -

441
00:46:48,614 --> 00:46:52,856
تخيلوا الطاقة التي تتسع من
صدوركم على العالم الخارجي

442
00:46:53,949 --> 00:46:55,716
تنفسوا بعمق

443
00:46:55,834 --> 00:47:02,460
انشقوا الفرح والشجاعة
وازفروا الخوف والشك

444
00:47:03,760 --> 00:47:09,186
تخيلوا الطاقة التي تشع من وسط
جسمكم الى العالم الخارجي

445
00:47:10,388 --> 00:47:14,030
هذا هو مفتاحكم وقوة حياتكم

446
00:47:16,137 --> 00:47:19,338
وهنا ستجدون قوتكم العظمى

447
00:48:22,894 --> 00:48:25,423
مرحباً -
ترافيس" ، مكالمة لك" -

448
00:48:25,757 --> 00:48:26,580
هل تريدها؟-
نعم-

449
00:48:26,904 --> 00:48:28,603
خذها

450
00:48:31,030 --> 00:48:31,830
مرحباً

451
00:48:32,523 --> 00:48:33,298
أمي

452
00:48:36,566 --> 00:48:37,432
متى

453
00:48:47,293 --> 00:48:49,071
"تعالي الى هنا يا "غريدي

454
00:48:49,266 --> 00:48:50,308
ايها المدرب، يجب أن أتكلم

455
00:48:50,634 --> 00:48:51,800
أنا لا أسمع

456
00:48:52,161 --> 00:48:52,889
أين بذلتك؟

457
00:48:52,925 --> 00:48:54,275
علي أن أكلمك

458
00:48:55,706 --> 00:48:57,278
ما الأمر؟ -
أنا آسف -

459
00:48:57,476 --> 00:48:58,879
أملهني لحظة

460
00:48:59,374 --> 00:49:03,448
أيها المدرب، سيارة صدمت إبني

461
00:49:03,533 --> 00:49:07,222
كان على الدراجة وإصابته قوية

462
00:49:07,475 --> 00:49:08,697
"أنا آسف لسماع هذا "غريدي

463
00:49:08,771 --> 00:49:10,889
علي أن أعود الى البيت
وسأعود بأسرع وقت ممكن

464
00:49:11,289 --> 00:49:12,215
أنت تعرف البرنامج

465
00:49:12,632 --> 00:49:16,774
ثلاثة أشهر لا إستثناء
إن هذه هي القواعد

466
00:49:17,199 --> 00:49:18,841
لا تكلمني عن القواعد أيها المدرب

467
00:49:19,232 --> 00:49:20,650
قد يخسر ولدي ساقه

468
00:49:20,925 --> 00:49:22,350
لدينا أولويات

469
00:49:22,767 --> 00:49:26,228
ماذا؟ أتقول لي إذا ذهبت
لا أستطيع العودة

470
00:49:26,329 --> 00:49:27,336
تماماً

471
00:49:28,530 --> 00:49:30,028
ماذا دهاك؟

472
00:49:30,529 --> 00:49:33,557
ضع نفسك مكاني

473
00:49:33,667 --> 00:49:35,540
"لست مكانك "غريدي

474
00:49:35,958 --> 00:49:37,509
سنسافر الى "كوريا" بعد 3 أيام

475
00:49:37,910 --> 00:49:38,884
الخيار يعود لك

476
00:49:40,619 --> 00:49:42,019
ليس هناك خيار

477
00:49:44,236 --> 00:49:45,893
أنا راحل من هنا

478
00:49:51,012 --> 00:49:53,241
أليكس" ما الأمر ؟" -
أصيب ولدي وعلي العودة -

479
00:49:53,552 --> 00:49:55,377
لا تقلق لهذا سنكون
هنا عند عودتك

480
00:49:55,652 --> 00:49:56,877
لقد سمعته لا أستطيع العودة

481
00:49:57,469 --> 00:49:59,686
عد الى هنا، عندها
"ستتفاهم مع " كوزو

482
00:50:00,420 --> 00:50:03,168
حسناً ، علي أن أذهب -
أذهب -

483
00:50:04,754 --> 00:50:05,736
شكراً

484
00:50:07,678 --> 00:50:10,625
"سيد "غريدي" أنا الطبيب "وايسمان -
كيف حاله ؟ -

485
00:50:10,918 --> 00:50:13,716
يحتاج الى مراقبة لمدة 6 أسابيع
لكن ساقه ليست المشكلة

486
00:50:13,942 --> 00:50:14,625
ماذا تعني؟

487
00:50:14,725 --> 00:50:16,348
سيد "غريدي" إبنك في غيبوبة

488
00:50:16,757 --> 00:50:18,690
يبدو أنه ليس هناك تعقيدات أخرى

489
00:50:18,941 --> 00:50:22,101
لكن علي أن أقول لك أنه قد يبقى
في غيبوبته مدة ساعة أو شهر

490
00:50:22,574 --> 00:50:24,226
يا إلهي ، أريد أن أراه

491
00:50:44,297 --> 00:50:45,297
"ولتر"

492
00:50:47,707 --> 00:50:49,089
ولتر " ، هل تسمعني ؟"

493
00:50:51,955 --> 00:50:53,479
أنا والدك

494
00:50:55,305 --> 00:50:57,355
والدك هنا

495
00:51:02,089 --> 00:51:03,665
"ولتر"

496
00:51:04,982 --> 00:51:06,298
لا تتركني

497
00:51:09,249 --> 00:51:11,433
أنا محتاج إليك

498
00:51:50,033 --> 00:51:51,208
"ولتر"

499
00:51:56,657 --> 00:51:58,634
صدمت نفسي

500
00:51:59,385 --> 00:52:07,803
نعم فعلت، نحن هنا "ولتر" معك

501
00:52:16,389 --> 00:52:17,109
هيا "ترافيس" إضرب

502
00:52:17,273 --> 00:52:19,151
"مرة أخرى "ترافيس

503
00:52:25,133 --> 00:52:26,517
"مرة أخرى "ترافيس

504
00:52:27,368 --> 00:52:27,962
أيها المدرب

505
00:52:27,963 --> 00:52:29,568
لا تتعب نفسك "غريدي" لم
تعد من الفريق

506
00:52:29,658 --> 00:52:31,102
أريد أن أتكلم معك لدقيقة

507
00:52:31,166 --> 00:52:32,773
لا أريد أن أتكلم في الأمر
أنت من إختار

508
00:52:32,908 --> 00:52:35,027
أيها المدرب ، أخذت أول طائرة

509
00:52:36,370 --> 00:52:39,086
كنت مضطراً للذهاب ألا تفهم هذا

510
00:52:43,887 --> 00:52:46,187
هل تريدني أن أتوسل؟

511
00:52:49,122 --> 00:52:51,380
"يا " فرانك

512
00:52:52,081 --> 00:52:54,348
هل تريدني أن أتوسل؟

513
00:52:54,363 --> 00:53:01,940
حسناً، سأتوسل

514
00:53:04,100 --> 00:53:06,108
أنا بحاجة الى هذا

515
00:53:06,675 --> 00:53:11,499
هذا الشيء الوحيد ألذي أتقنه

516
00:53:12,208 --> 00:53:17,452
لا تأخذه مني
أرجوك

517
00:53:24,771 --> 00:53:28,488
دان" من التالي، "تومي"؟"

518
00:53:38,381 --> 00:53:40,832
"تومي"

519
00:53:52,802 --> 00:53:55,210
ـ3 أميال في الساعة و180 باوند
من الضغط

520
00:53:55,319 --> 00:53:56,986
ماذا تفعل؟

521
00:53:57,102 --> 00:54:00,430
سنسافر بعد يومين ولا تزال
تحاول دفعات صغيرة

522
00:54:00,540 --> 00:54:02,373
والتراجع لن يؤدي إلى نتيجة

523
00:54:02,781 --> 00:54:03,789
إذا أردت البقاء هنا

524
00:54:04,292 --> 00:54:06,857
عليك أن تعطي 100 بالمئة
من طاقتك لا أقل

525
00:54:07,158 --> 00:54:08,016
حاول مرة أخرى

526
00:54:08,900 --> 00:54:09,429
أيها المدرب

527
00:54:09,429 --> 00:54:11,732
!!قلت ، حاول مرة أخرى

528
00:54:12,762 --> 00:54:25,291
MOB : 079-9871651

529
00:54:28,701 --> 00:54:30,052
إفعلها

530
00:54:41,434 --> 00:54:43,484
هل هو بخير؟-
لا أعرف بعد-

531
00:54:43,969 --> 00:54:46,601
ضغطه بخير وتنفسه

532
00:55:06,515 --> 00:55:08,090
ضربه قوية

533
00:55:09,072 --> 00:55:12,748
لا تقلق إنه مسترخي فقط

534
00:55:16,616 --> 00:55:16,992
"تومي"

535
00:55:17,133 --> 00:55:19,441
إتركيه يذهب

536
00:55:23,385 --> 00:55:25,134
أنت بخير

537
00:55:25,727 --> 00:55:27,793
فورجيل" هل تعرف أين أنت؟"

538
00:55:28,836 --> 00:55:30,369
هل تعرف أين أنت؟

539
00:55:32,736 --> 00:55:34,102
على الأرض

540
00:55:36,953 --> 00:55:38,069
إلى أين أنت ذاهب؟

541
00:55:39,846 --> 00:55:41,898
كيف حال إبنك؟ -
سيكون بخير ، أشكر الله -

542
00:55:41,898 --> 00:55:42,727
إلى أين أنت ذاهب؟

543
00:55:42,803 --> 00:55:44,233
أنا أنسحب من الفريق

544
00:55:44,542 --> 00:55:46,949
هراء ، لماذا ؟

545
00:55:48,800 --> 00:55:49,277
لماذا؟

546
00:55:49,935 --> 00:55:51,614
لأنني لا أستطيع
"أن أقاتل " دي هان

547
00:55:51,665 --> 00:55:52,874
عم تتكلم

548
00:55:58,792 --> 00:56:01,251
دي هان" قتل أخي"

549
00:56:01,661 --> 00:56:03,793
في ضربة قاضية كهذه تماماً

550
00:56:06,084 --> 00:56:09,011
لماذا لم تخبرني بهذا؟-
لم تكن مشكلتك-

551
00:56:09,237 --> 00:56:11,544
هذا هراء-
ماذا تريدني أن أقول؟-

552
00:56:11,630 --> 00:56:13,320
قل أي شيء

553
00:56:13,430 --> 00:56:15,957
أردت أن أقتل هذا السافل -
إذن أقتل هذا السافل -

554
00:56:16,016 --> 00:56:21,599
أليكس" ..أنا خائف"

555
00:56:23,084 --> 00:56:25,576
إذا لم تعالج الأمر الآن

556
00:56:26,576 --> 00:56:28,518
فلن تعالجه أبداً

557
00:56:28,827 --> 00:56:31,243
ستنغلق على نفسك مثلما فعلت

558
00:56:31,503 --> 00:56:39,604
مليسا" ماتت"
وأخذت الألم كله وحبسته في داخلي

559
00:56:41,180 --> 00:56:43,087
كنت على خطأ

560
00:56:43,756 --> 00:56:46,296
وأنت على خطأ

561
00:56:47,680 --> 00:56:49,472
مات أخوك

562
00:56:49,923 --> 00:56:54,464
مليسا" ماتت"

563
00:56:57,007 --> 00:57:00,646
أنت بحاجة ماسة لهذا القتال

564
00:57:00,951 --> 00:57:02,759
هذه فرصتك

565
00:57:04,125 --> 00:57:05,692
لا تذهب

566
00:57:07,202 --> 00:57:10,879
هذا كل ما لدي لأقوله
أيها المغفل

567
00:57:36,669 --> 00:57:38,867
ماذا تفعلين؟ المدرب أمر ألا
يرى أحد هذا ، عما تبحثين

568
00:57:39,234 --> 00:57:40,826
ما الأمر " دان" ما الذي لا أعرفه

569
00:57:42,084 --> 00:57:43,193
!!لا أعرف عما تتكلمين

570
00:57:43,287 --> 00:57:45,254
ماذا عن "تومي"؟

571
00:57:46,778 --> 00:57:49,029
أعتقد أن عليك الذهاب
قبل أن يدخل المدرب

572
00:57:49,587 --> 00:57:51,929
دان" هناك صفحتين مفقودتين"
"من ملف "توم

573
00:57:52,305 --> 00:57:53,780
نعم هذا صحيح
نستطيع أن نناقش هذا

574
00:57:54,506 --> 00:57:56,887
لن أذهب قبل أن تخبرني

575
00:57:57,990 --> 00:57:59,222
لست مسؤولاً عن هذا

576
00:57:59,430 --> 00:58:03,306
"أعرف يا آنسة "ليك
قد أفقد عملي بسببه

577
00:58:05,408 --> 00:58:08,739
الآن لم تحصلي على هذا مني
أفهمت؟

578
00:58:09,371 --> 00:58:11,297
لم تحصلي على هذا مني

579
00:58:57,176 --> 00:58:58,706
إلتقطها

580
00:58:59,389 --> 00:59:00,847
"عليك أن تخبرني بخصوص " تومي

581
00:59:01,083 --> 00:59:02,558
أهكذا تتعامل مع الناس
"سيد "كوزو

582
00:59:02,991 --> 00:59:03,593
عما تتكلمين؟

583
00:59:03,593 --> 00:59:05,766
أنت تعرف عما أتكلم
لقد رأيت شريط الفيديو

584
00:59:08,993 --> 00:59:12,810
إذن؟ كيف ترسله الى داخل
"الحلبة ضد "دي هان

585
00:59:13,277 --> 00:59:15,972
لأن "تومي" هو الوحيد في الفريق
القادر على الفوز عليه

586
00:59:16,299 --> 00:59:17,006
وأنت تعرفين هذا

587
00:59:17,169 --> 00:59:19,372
إذن المسألة مسألة ربح
اهذا ما في الأمر

588
00:59:19,449 --> 00:59:21,713
الإنتصار مقابل أي ثمن

589
00:59:21,945 --> 00:59:23,570
تراجعي "وايد" لا أريد سماع هذا

590
00:59:23,930 --> 00:59:27,071
بلى "فرانك" إذا كررت ما فعلت
"مع "تومي

591
00:59:27,422 --> 00:59:30,900
لن تصعد الى الطائرة
"وأنا لن أكون معك في "كوريا

592
00:59:34,869 --> 00:59:36,853
ليس من الضرورة أن يحصل هذا

593
00:59:37,979 --> 00:59:39,516
هل فكرت كيف يبدو الأمر

594
00:59:39,517 --> 00:59:44,148
إذا إهتممت بأمر هؤلاء الشبان
بقدر اهتمامك بالفوز؟

595
00:59:44,573 --> 00:59:47,324
ليس للأمر علاقة بالفوز

596
00:59:48,107 --> 00:59:51,156
إذا بدل هؤلاء الشبان
جهدهم وفشلوا

597
00:59:51,409 --> 00:59:52,493
أبقى فخوراً

598
00:59:53,086 --> 00:59:56,959
لكن إذا لم يعطوني كل ما لديهم
ولم اعطيهم كل ما لدي

599
00:59:57,061 --> 01:00:00,503
عندها ستكون خسارتي وعاري

600
01:00:02,161 --> 01:00:06,929
في الواقع ، هذا ما حدث تماماً
"لشقيق "تومي

601
01:00:07,105 --> 01:00:08,830
شاهدت الشريط

602
01:00:10,121 --> 01:00:12,780
"كنت مدرب ذاك الفريق آنسة "وايد

603
01:00:13,080 --> 01:00:16,222
حملت عبئ موته مدة 15 عام

604
01:00:16,849 --> 01:00:18,861
هؤلاء الشباب لم يعرفوا
ماذا ينتظرهم

605
01:00:19,045 --> 01:00:20,336
انا كنت أعلم

606
01:00:21,003 --> 01:00:22,820
إنها مجرد لعبة بالنسبة لهم

607
01:00:24,028 --> 01:00:26,829
لم أكن أعرف عندها
أن أعطيهم القواعد

608
01:00:27,088 --> 01:00:30,365
للوصول بهم الى أعلى نقطة
الى الجرأة

609
01:00:31,301 --> 01:00:35,134
مات أخ "تومي" لأنني فشلت

610
01:00:36,176 --> 01:00:38,318
لم يكن مستعداً

611
01:00:39,235 --> 01:00:42,333
ولن أسمح ابداً بحدوث هذا مرة أخرى

612
01:00:42,650 --> 01:00:43,933
أبداً

613
01:01:05,163 --> 01:01:06,370
ايها المدرب

614
01:01:07,046 --> 01:01:09,904
نريد أن نتحدث معك

615
01:01:11,480 --> 01:01:12,664
أنا أستمع

616
01:01:15,940 --> 01:01:16,998
أيها المدرب

617
01:01:19,009 --> 01:01:20,441
فكرنا جميعاً

618
01:01:20,867 --> 01:01:22,050
ماذا؟

619
01:01:24,500 --> 01:01:25,904
"نأمل أن تغير رأيك حيال "أليكس

620
01:01:27,065 --> 01:01:31,826
منذ متى نهتم بالآخرين-
منذ الآن-

621
01:01:33,527 --> 01:01:39,945
ايها المدرب نحن نحتاج الى
أليكس" و"توم" لكي نفوز"

622
01:01:41,629 --> 01:01:45,687
أهذا كل شيء-
نعم سيدي-

623
01:01:46,038 --> 01:01:49,223
تقلع الطائرة غداً
عند الساعة 20

624
01:01:58,582 --> 01:02:00,333
اللعنة علي

625
01:02:11,136 --> 01:02:12,469
هل أستطيع أن أدخل

626
01:02:12,878 --> 01:02:15,578
إذا كنت تريد طردي ، إفعل ذلك؟

627
01:02:15,629 --> 01:02:17,846
لا أحد يطرد حتى الآن

628
01:02:18,596 --> 01:02:20,622
إلى حين تنتهي مهمتي

629
01:02:20,914 --> 01:02:24,306
سأستمر بإتخاذ القرارات
المناسبة المتعلقة بهذا الفريق

630
01:02:27,314 --> 01:02:28,379
"أليكس"

631
01:02:29,873 --> 01:02:30,364
لقد عدت

632
01:02:36,815 --> 01:02:41,015
علي أن أذهب ، إن كنت لا تمانع

633
01:03:49,002 --> 01:03:50,124
هذا لك أيها المدرب

634
01:03:50,808 --> 01:03:51,457
التذاكر

635
01:03:51,791 --> 01:03:52,849
من هنا

636
01:03:53,458 --> 01:03:54,391
"ترافيس"

637
01:03:55,225 --> 01:03:56,073
"أين " فريجيل

638
01:03:56,742 --> 01:03:57,649
إنه في الحمام

639
01:04:00,451 --> 01:04:01,033
ما رأيك؟

640
01:04:01,542 --> 01:04:02,242
بخصوص ماذا؟

641
01:04:02,800 --> 01:04:04,034
حلق ذقنه

642
01:04:04,484 --> 01:04:05,717
حلقتها بسرعة ، ألا تظن ذلك

643
01:04:06,852 --> 01:04:07,367
نعم

644
01:04:14,746 --> 01:04:16,403
"تومي"

645
01:04:18,028 --> 01:04:19,179
أيها المدرب أنا

646
01:04:19,629 --> 01:04:24,038
الإعتذار مقبول ، أهلاً بك من جديد

647
01:04:27,297 --> 01:04:29,155
شكراً سيدي

648
01:04:31,388 --> 01:04:33,247
"فريجيل" -
أنا بخير -

649
01:04:33,331 --> 01:04:35,174
سعيد أنك بخير

650
01:04:37,216 --> 01:04:39,070
كيف حالك يا صديقي -
إليك معطفك -

651
01:04:41,728 --> 01:04:43,382
انا مدين لك -
أجل ، أنت مدين لي -

652
01:04:46,026 --> 01:04:48,037
سعيد لأنك عدت -
وأنا أيضاً -

653
01:04:48,551 --> 01:04:49,370
"سوني"

654
01:04:49,754 --> 01:04:50,170
"آنسة "وايد

655
01:04:52,595 --> 01:04:53,712
"ترافس"

656
01:04:54,725 --> 01:05:05,298
MOB : 079-9871651

657
01:05:24,122 --> 01:05:29,979
أرحب بكم جميعاً في صالة اللعب
سوف تشاهدون المباراة النهائية

658
01:05:29,979 --> 01:05:33,756
"بين الفريق الوطني لجمهورية "كوريا
والفريق الأميركي

659
01:05:34,151 --> 01:05:36,273
سنشاهد عصر هذا اليوم
الفريق الأميركي

660
01:05:36,748 --> 01:05:38,616
"تحت إشراف المدرب "فرانك كوزو

661
01:05:39,158 --> 01:05:41,551
وهو من مؤيدي هذه الرياضة

662
01:05:42,035 --> 01:05:46,580
يقود فريقه في رياضة تسيطر
عليها المنازل الأسيدية القوية

663
01:06:02,431 --> 01:06:05,630
عملتم جميعاً بجهد
كلكم

664
01:06:06,330 --> 01:06:10,190
نشأتم كرياضيين وكأفراد

665
01:06:10,898 --> 01:06:14,989
تعلمتم الكثير، جميعنا تعلم الكثير

666
01:06:15,915 --> 01:06:20,788
"وقد تقول الآنسة "كاثرين
إن الأستاذ يتعلم من التلامذة

667
01:06:21,145 --> 01:06:25,905
اليوم ، لديكم الفرصة في أن
تصبح أبطالاً في العالم

668
01:06:27,082 --> 01:06:28,422
الأمر عائد إليكم

669
01:06:31,240 --> 01:06:37,606
إن أعطيتم كل ما لديكم
من كل قلبكم

670
01:06:37,789 --> 01:06:39,334
ستكونون من الفائزين

671
01:06:39,505 --> 01:06:41,383
أعدكم بهذا

672
01:06:43,127 --> 01:06:46,059
بإمكانكم أن تصبحوا
الأفضل بين الأفضل

673
01:06:55,671 --> 01:06:58,405
يتكون الجمهور من 50 ألف متفرج

674
01:06:58,631 --> 01:07:03,814
يشاهدون الحدث الرياضي
الذي يحدث كل 3 سنوات

675
01:07:04,849 --> 01:07:12,438
هذا الحدث يدل على أهمية التايكواندو
إن الكوريون يحبون التايكواندو

676
01:07:12,683 --> 01:07:14,484
بقدر ما يحب الأمريكيون البيسبول

677
01:07:37,431 --> 01:07:43,195
إليكم الآن الفريق الوطني الأمريكي
"مع المدرب " فرانك كوزو

678
01:08:05,053 --> 01:08:06,536
أنظر إلى والدك

679
01:08:09,313 --> 01:08:12,655
اميركا..أميركا

680
01:08:13,031 --> 01:08:19,131
أميركا..أميركا

681
01:08:42,104 --> 01:08:45,012
والآن الفريق الوطني الكوري

682
01:10:05,887 --> 01:10:09,175
لمشاهدي هذه الرياضة
إنها رياضة من 4 جولات

683
01:10:09,501 --> 01:10:12,601
والهدف منها هو القضاء على
الخصم وتسجيل النقاط

684
01:10:12,868 --> 01:10:17,850
والإيذاء يتضمن الحركات تمازج من التايكواند
والكاراتية والجودو والملاكمة

685
01:10:19,053 --> 01:10:21,974
أبي ، أبي

686
01:10:24,395 --> 01:10:25,666
المدربة "وايد"؟

687
01:10:26,313 --> 01:10:28,559
ماذا يفعل إبني هنا ؟

688
01:10:32,351 --> 01:10:33,575
شكراً

689
01:10:37,248 --> 01:10:41,281
الآن نلفت إنتباهكم الى المباراة
الأولى في فترة بعد الظهر هذه

690
01:10:41,432 --> 01:10:44,265
"بين شاب كوريا "سوني كلاستد

691
01:10:44,375 --> 01:10:46,836
حاصل على الحزام الأسود
"من "ديترويت-ميشيغان

692
01:10:47,296 --> 01:10:49,388
"والحكم هو السيد " تشاي تاي كيم

693
01:10:49,804 --> 01:10:51,629
عضو في إتحاد كوريا للتايكواندو

694
01:11:02,577 --> 01:11:04,303
يبدو أن المباراة سوف تبدأ

695
01:11:04,603 --> 01:11:08,239
بين الأمريكين والآسيويين

696
01:11:16,197 --> 01:11:18,484
"هيا يا " سوني

697
01:11:32,882 --> 01:11:33,973
ضربة جيدة

698
01:11:36,926 --> 01:11:40,435
في هذه الجولة الثالثة والأخيرة
كلاستد" بدأ يفقد وعيه"

699
01:11:42,960 --> 01:11:45,544
والشاب الكوري قام بقفزته القوية

700
01:11:50,806 --> 01:11:52,609
كلاستد" سقط"

701
01:12:04,129 --> 01:12:08,916
ربحت كوريا المباراة الأولى
كوريا 11 نقطة وأميركا 7 نقاط

702
01:12:10,541 --> 01:12:13,737
"هنا في الدورة الثالثة " فريجيل كيلر
يركز على سرعته

703
01:12:41,663 --> 01:12:46,141
وقع ثانية -
"هيا يا "فيرجيل -

704
01:12:47,031 --> 01:12:48,749
لقد فقد وعيه

705
01:12:49,429 --> 01:12:51,474
حافظ على تركيزك

706
01:12:59,621 --> 01:13:02,014
وهذه كانت نهاية المباراة الثانية

707
01:13:02,455 --> 01:13:08,728
والفائز "آن تشو" والنتيجة 20 نقطة لصالح كوريا
مقابل 9 نقاط للولايات المتحدة الأمريكية

708
01:13:10,557 --> 01:13:12,028
هذا ليس مشهداً جميلاً
سيداتي سادتي

709
01:13:12,476 --> 01:13:21,062
أن "ترافيس" الدموي الأمريكي
"يحاول أن يبذل جهده ضد "مون

710
01:13:32,220 --> 01:13:36,706
ابن السافلة ، هيا ، تعال
أيها الجبان

711
01:13:40,134 --> 01:13:44,401
"يعارض الجمهور ما قاله "ترافيس

712
01:13:48,187 --> 01:13:50,379
ترافيس" تصرف جيداً"

713
01:13:53,810 --> 01:13:59,973
"هذا ما كان يحتاج إليه "ترافيس
ليسجل نقطة

714
01:14:00,174 --> 01:14:03,381
يجب أن يكون قد سجل نقطة
أجل لقد سجل نقطة

715
01:14:03,564 --> 01:14:06,086
أميركا

716
01:14:06,419 --> 01:14:08,844
اميركا

717
01:14:13,587 --> 01:14:18,564
عرض للقوة سوف يحدد الفائز
في هذه المباراة

718
01:14:18,999 --> 01:14:22,073
ومن يحطم أكبر عدد من
هذه اللوائح يكون الفائز

719
01:14:59,345 --> 01:15:06,056
يبدو أن "مون"يستخدم تقنية
غير تقليدية تدعى ضلع اليد

720
01:15:31,224 --> 01:15:33,232
لماذا تعدهم

721
01:15:34,972 --> 01:15:38,699
هناك لوحة واحدة تفرق
"بين "ترافيس" و"مون

722
01:15:40,128 --> 01:15:42,340
و " مون " هو الفائز
في هذه المباراة

723
01:15:42,732 --> 01:15:45,071
تذكروا أن هذه المباراة
بين فريق وآخر

724
01:15:45,399 --> 01:15:50,266
والنقاط لا تسجل على حساب
كل فرد إنما للفريق بأكمله

725
01:15:51,341 --> 01:15:56,841
والتالي هو من الفريق الأمريكي  ويجب عليه
" الإنتصار بهذه الجولة "أليكس غريدي

726
01:16:02,305 --> 01:16:07,159
اليكس" الأمر يعود لي ولك"
لك ولي

727
01:16:08,234 --> 01:16:10,623
"سننال الميدالية الذهبية يا "تومي

728
01:16:12,322 --> 01:16:13,512
أفعلها

729
01:16:13,487 --> 01:16:15,082
"هذا إختبار حقيقي لـ "أليكس

730
01:16:15,499 --> 01:16:17,857
بعد غياب دام 3 سنوات

731
01:16:18,265 --> 01:16:23,933
مما يجعل قتاله ضد " سينج غوان" الذي
يعتبر الأقوى

732
01:16:25,935 --> 01:16:29,355
إنتبه لكتفك وبإمكانك الفوز -
أجل يا سيدي -

733
01:16:29,766 --> 01:16:31,731
نل منه -
لك ذلك -

734
01:16:36,369 --> 01:16:42,659
الجمهور أمام خصمين قويين

735
01:16:46,333 --> 01:16:49,709
سأركل مؤخرتك

736
01:16:58,211 --> 01:16:59,061
وبدأت المباراة

737
01:17:05,103 --> 01:17:06,835
أبقى بالأسفل ، بالأسفل

738
01:17:07,092 --> 01:17:09,641
"هذه لك يا "ترافيس -
أحب ذلك -

739
01:18:47,037 --> 01:18:49,321
على "أليكس غريدي" أن يتخطى الصعوبات

740
01:18:49,438 --> 01:18:52,572
وهو يحتل المركز الثاني
في الوزن الثقيل في هذه المباراة

741
01:18:58,173 --> 01:19:07,188
أليكس" عندما تهاجم حافظ على"
مسافتك واستعمل يدك اليمنى ثم اجرفه

742
01:19:07,196 --> 01:19:08,197
نعم سيدي

743
01:19:21,892 --> 01:19:24,246
سوف أقتلع رأسك

744
01:19:36,799 --> 01:19:38,091
شكراً أيها المدرب

745
01:20:02,314 --> 01:20:05,222
غريدي" على الأرض"
لقد تأذى

746
01:20:09,307 --> 01:20:15,862
يبدو الآن أنه تلقى ضربه على كتفه المصاب
من قبل 3 سنوات

747
01:20:18,822 --> 01:20:20,789
يا لها من مأساة للأمريكيين

748
01:20:21,094 --> 01:20:23,897
اليكس غريدي" إن لم "
يستطيع متابعة المباراة

749
01:20:24,115 --> 01:20:29,090
سوف يخسر الفريق الأمريكي النقاط
الذي سجلها

750
01:20:29,736 --> 01:20:32,195
هل يستطيع الإستمرار؟-
لا ، لا  أعلم؟-

751
01:20:32,197 --> 01:20:36,011
دقيقتان -
إسحبها -

752
01:20:36,854 --> 01:20:41,025
إسمع إن كتفك مصاب
"وعليك أن تتوقف يا "أليكس

753
01:20:41,649 --> 01:20:43,777
"هذا لمصلحتك يا "أليكس
كاثرين" خذيه إلى العيادة"

754
01:20:43,839 --> 01:20:44,546
لا

755
01:20:44,606 --> 01:20:46,719
تومي" اللعنة"
إسحبها

756
01:20:47,544 --> 01:20:51,057
إنسى ذلك يا "أليكس" ، كل شيء إنتهى -
أفعلها -

757
01:20:57,699 --> 01:20:59,592
يا جدتي

758
01:20:59,529 --> 01:21:02,383
يا إلهي ، اللعنة
أرفعوني

759
01:21:03,084 --> 01:21:08,123
لم أنتهى بعد ، أستطيع أن أقاتله
مدة نصف دقيقة ،أللعنة

760
01:21:08,617 --> 01:21:19,489
لم يبقى سوى 30 ثانية من المباراة
إذا صمد يحتفظ الأميركيون بالنقاط

761
01:21:19,804 --> 01:21:22,218
ركز عقلك على أمر آخر

762
01:21:22,918 --> 01:21:25,957
دع الألم يذهب
الألم غير موجود

763
01:21:26,948 --> 01:21:28,332
الألم غير موجود

764
01:21:29,347 --> 01:21:33,962
أمامك 30 ثانية، أصمد
هيا بنا

765
01:21:34,802 --> 01:21:39,248
MOB : 079-9871651

766
01:21:39,795 --> 01:21:41,644
هذا غير معقول

767
01:21:41,953 --> 01:21:45,204
"هذه شجاعة ، "أليكس غريدي
يدخل الحلبة

768
01:21:45,695 --> 01:21:47,570
وهو مصمم على إنهاء هذا القتال

769
01:21:58,010 --> 01:22:00,348
إبقى بعيداً عنه يا أليكس

770
01:22:21,680 --> 01:22:27,693
"هذه نهاية المباراة فاز "أليكس غريدي
وكتفه مصاب

771
01:22:27,927 --> 01:22:30,294
مما يعيد الأمل إلى الأميركيون

772
01:22:32,328 --> 01:22:37,021
سيداتي سادتي نلفت إنتباهكم
المباراة النهائية

773
01:22:37,321 --> 01:22:46,439
بين ممثل كوريا 182 باوند ونال
"ميدالية ذهبية عام 1984 "دي هان

774
01:22:48,507 --> 01:22:55,052
وممثل أميركا 176 باوند والذي
نال الميدالية الذهبية عام 1988

775
01:22:55,625 --> 01:22:58,601
"من كاليفورنيا "تومي لي

776
01:23:02,708 --> 01:23:03,543
"تومي"

777
01:23:06,177 --> 01:23:06,818
نعم سيدي

778
01:23:07,837 --> 01:23:10,603
لا تدفعه الى الوراء
بإمكانك القضاء عليه

779
01:23:20,561 --> 01:23:24,841
ها هو "دي هان "الذي نال" الميدالية الذهبية
وهو قلب وروح الفريق الكوري

780
01:23:25,541 --> 01:23:29,017
إن كان لديكم شيء
يخيف في هذه المباراة

781
01:23:29,084 --> 01:23:30,242
فقط ألقوا نظرة

782
01:23:45,560 --> 01:23:49,323
ستبدأ المباراة بعد قليل
"يعلق الأمريكيون الآمال على "تومي لي

783
01:24:04,919 --> 01:24:07,884
سدد ضربة قوية على رأسه

784
01:24:23,745 --> 01:24:26,673
لقد أحرز 3 نقاط

785
01:24:27,215 --> 01:24:31,551
لا يبدو "تومي لي" هو نفسه
الذي رأيناه في بطولة أميركا الشمالية

786
01:24:36,854 --> 01:24:38,091
تومي لي " يقاوم الآن"

787
01:24:44,450 --> 01:24:49,244
هذا العرض المذهل هو تايكواندو

788
01:24:50,818 --> 01:24:52,914
ضربة رائعة

789
01:24:53,145 --> 01:24:54,517
حسناً

790
01:25:00,487 --> 01:25:04,014
هذه ضربة رائعة

791
01:25:07,454 --> 01:25:10,060
تومي لي" مقاتل مدهش"

792
01:25:56,190 --> 01:25:58,288
ضربة غير شرعية

793
01:25:58,723 --> 01:26:03,332
دي هان" يقوم بضربة غير شرعية"
في الكراتية

794
01:26:08,667 --> 01:26:14,307
"والحكم ينذر اللاعب " دي هان
لهذه الضربة الغير شرعية

795
01:26:25,826 --> 01:26:28,973
كم نحتاج من النقاط لكي نفوز -
ستة نقاط أو بالضربة القاضية -

796
01:26:29,207 --> 01:26:33,090
ستة نقاط أو بالضربة القاضية
نقطة واحدة أو نخسر

797
01:26:33,198 --> 01:26:34,636
يمكنك فعلها

798
01:27:04,954 --> 01:27:06,923
ضربة أخرى غير شرعية

799
01:27:07,056 --> 01:27:10,688
لكن الحكم لم يرها

800
01:27:24,461 --> 01:27:33,444
حركة جميلة ، هل يستطيع أن يفوز
تومي" البالغ 26 سنة"

801
01:27:33,674 --> 01:27:35,601
سجل "تومي لي" نقاطاً

802
01:28:08,934 --> 01:28:14,125
قد تكون هذه النهاية
قد تكون هذه هي الضربة القاضية

803
01:29:06,058 --> 01:29:07,820
لا

804
01:29:12,145 --> 01:29:14,822
"لا يا "تومي

805
01:29:15,314 --> 01:29:19,361
أيها المدرب ، سوف يقتله -
لا -

806
01:29:21,151 --> 01:29:23,549
MOB : 079-9871651

807
01:29:24,472 --> 01:29:26,131
لماذا لا يقضي عليه؟

808
01:29:26,395 --> 01:29:28,976
ضربة واحدة ويقضي عليه
ماذا يحدث هنا ؟

809
01:29:29,110 --> 01:29:33,469
دي هان" فاقد الوعي تماماً"
والأمريكيون لا يريدون إنهاء المباراة

810
01:30:35,667 --> 01:30:41,023
لقد فزت في هذه المباراة
لا تنسى هذا أبداً

811
01:31:44,184 --> 01:31:47,592
لحظة أيها السيدات والسادة
هناك أمر ما يحدث هنا

812
01:31:47,692 --> 01:31:51,774
إن " دي هان " يقوم بمبادرة
للفريق الأمريكي

813
01:32:00,675 --> 01:32:13,539
إن إنقاذ حياة الآخرين
هو ربح النصر والشرف

814
01:32:14,260 --> 01:32:20,501
إن أخاك كان مقاتلاً رائعاً

815
01:32:20,732 --> 01:32:36,118
لا أريدك أن تندم على خسارتك
كما ندم أخاك على خسارته

816
01:32:38,377 --> 01:32:49,536
MOB : 079-9871651

817
01:33:27,867 --> 01:33:30,681
"ألكسندر غريدي "

818
01:33:31,236 --> 01:33:35,087
(أنت من (أورلاندو) بولاية (اوريجون

819
01:33:36,198 --> 01:33:42,955
انا أعرف كل شيء عنك

820
01:33:59,797 --> 01:34:01,793
"جين كوان"

821
01:34:01,993 --> 01:34:07,770
أعرف بأنك لن تصدقني
ولكنني أعرف كل شيء عنك

822
01:34:15,148 --> 01:34:33,127
ترجمــــــــــــــــــــــــــــــة
*** ((ADIGA)) ***

