﻿1
00:01:12,155 --> 00:01:16,618
‫"٦ يونيو"

2
00:01:16,827 --> 00:01:21,456
‫"ابقوا معنا، سنبث لكم أغاني ناجحة
‫طوال العطلة الأسبوعية، أولاً..."

3
00:01:21,623 --> 00:01:23,166
‫هيا، لننطلق، لننطلق

4
00:01:27,838 --> 00:01:29,590
‫هيا، هيا، هيا

5
00:01:29,840 --> 00:01:31,800
‫لينبطح الجميع على الأرض

6
00:01:33,468 --> 00:01:34,887
‫أخفضوا رؤوسكم

7
00:01:35,554 --> 00:01:36,555
‫انبطحوا

8
00:01:42,769 --> 00:01:45,522
‫- لنسرع ونفعل هذا
‫- الآن

9
00:01:45,898 --> 00:01:47,274
‫هيا، هيا

10
00:01:49,776 --> 00:01:51,069
‫هيا بنا، لننطلق

11
00:01:55,616 --> 00:01:57,159
‫هيا، لنحضره

12
00:01:57,326 --> 00:02:00,829
‫- يا رفاق، اللعنة
‫- أأنت بخير؟

13
00:02:00,996 --> 00:02:03,832
‫- قلت لا سرداب
‫- انظر إلى هذا المال اللعين

14
00:02:03,999 --> 00:02:05,626
‫- إنها كومة كبيرة
‫- يجدر بك أن تسرع

15
00:02:05,792 --> 00:02:08,711
‫- توقف هناك، أسرع
‫- تعرضت لإطلاق النار، قلت لا سرداب

16
00:02:08,920 --> 00:02:10,797
‫- المال اللعين هنا
‫- تباً لك

17
00:02:10,964 --> 00:02:13,342
‫- الشرطة آتية
‫- انظر إلى المال هنا

18
00:02:13,509 --> 00:02:15,344
‫- تباً لك
‫- هيا بنا

19
00:02:19,473 --> 00:02:22,100
‫- لنذهب يا كثير الاشتكاء
‫- اللعنة، بعد قليل

20
00:02:23,101 --> 00:02:24,520
‫هيا، هيا، هيا

21
00:02:31,735 --> 00:02:33,070
‫هيا، هيا، هيا

22
00:02:33,237 --> 00:02:36,615
‫اللعنة، الشرطة، تباً
‫لا، ليس الشرطة

23
00:02:36,782 --> 00:02:38,825
‫- أتمازحني؟
‫- ما كان يجب أن تضيّع الوقت

24
00:02:38,992 --> 00:02:40,827
‫في السرداب، يجب أن تتحرك
‫لنرحل فحسب

25
00:02:40,994 --> 00:02:42,663
‫- اترك المسدس
‫- هيا يا رجل، لا نملك الوقت

26
00:02:42,871 --> 00:02:44,623
‫- اللعنة
‫- تباً

27
00:02:58,011 --> 00:03:01,306
‫سقط شرطي في (كروسز) و(تشيرش)
‫أرسلوا حافلةً

28
00:03:01,557 --> 00:03:05,227
‫ما زال مشتبه به في المنطقة
‫إنه يسير على الأقدام ويحمل سلاحاً

29
00:03:07,479 --> 00:03:09,356
‫(نايت)، إلى أين تذهب بحق السماء؟

30
00:03:12,526 --> 00:03:14,111
‫يجب أن ننتظر الدعم

31
00:03:21,076 --> 00:03:25,873
‫- ساعدني، أرجوك
‫- أحضروا حافلةً الآن

32
00:03:27,082 --> 00:03:30,544
‫هناك سفلة إرهابيين ولدوا كي يخسروا

33
00:03:31,378 --> 00:03:33,422
‫شكراً على خبرتك

34
00:04:19,510 --> 00:04:21,261
‫تم إطلاق النيران، تم إطلاق النيران

35
00:04:24,848 --> 00:04:28,477
‫نريد الدعم، نريد الدعم
‫فوراً، يتم إطلاق النيران

36
00:04:41,323 --> 00:04:42,824
‫ابتعدي أيتها السافلة

37
00:04:45,077 --> 00:04:46,286
‫تحركي

38
00:04:53,919 --> 00:04:55,462
‫- اترك هذا
‫- ارحل من هنا

39
00:04:55,629 --> 00:04:58,423
‫معها طفل في السيارة يا رجل
‫اترك المسدس

40
00:04:58,590 --> 00:05:01,218
‫اغرب من هنا
‫سأقتلك بحق السماء

41
00:05:01,385 --> 00:05:04,555
‫اترك المسدس، اهدأ، ستكون بخير
‫ستكون بخير

42
00:05:04,721 --> 00:05:06,223
‫- سأقتلها بحق السماء
‫- ستكون بخير

43
00:05:06,348 --> 00:05:07,850
‫- اترك المسدس من فضلك
‫- ارحل من هنا

44
00:05:08,016 --> 00:05:10,310
‫- ضعه جانباً فحسب
‫- أحضر لي مروحيةً لعينة

45
00:05:10,435 --> 00:05:12,145
‫- ضعه جانباً، فكر في الأمر يا رجل
‫- سأقتلها بحق السماء

46
00:05:12,312 --> 00:05:13,897
‫- لا!
‫- اتركه

47
00:05:14,106 --> 00:05:17,067
‫- لا، ارحل من هنا
‫- اترك المسدس

48
00:05:18,110 --> 00:05:19,778
‫اتركه أيها العجوز

49
00:05:22,406 --> 00:05:24,116
‫ضع المسدس جانباً أيها الحقير المسن

50
00:05:41,258 --> 00:05:42,259
‫اللعنة!

51
00:06:19,087 --> 00:06:22,174
‫سيقوم قسم الشؤون الداخلية بالمراجعة
‫تعلم كيف تسير الأمور

52
00:06:22,925 --> 00:06:23,926
‫شكراً

53
00:06:36,939 --> 00:06:40,734
‫- ماذا وأين؟
‫- هذا ميت والآخر في الداخل

54
00:06:40,984 --> 00:06:41,985
‫مرحباً

55
00:06:44,821 --> 00:06:47,366
‫مرحباً يا سيدي
‫سيدي، أيمكنك سماعي؟

56
00:06:50,327 --> 00:06:51,578
‫أهو على قيد الحياة؟

57
00:06:52,287 --> 00:06:54,414
‫لا أسمع شيئاً
‫على الأرجح أنها الرياح

58
00:07:02,339 --> 00:07:03,549
‫أرشدني

59
00:07:04,174 --> 00:07:07,177
‫إنه الرجل الذي تعرّض لإطلاق النار
‫في الداخل، لا يمكن أن تفوته

60
00:07:14,768 --> 00:07:18,897
‫أيها الشرطي، يمكنني تولي الأمر من هنا
‫شكراً، سيدي، أيمكنك سماعي؟

61
00:07:19,106 --> 00:07:20,899
‫أجل؟ حسناً

62
00:07:23,026 --> 00:07:24,027
‫حسناً

63
00:07:26,446 --> 00:07:27,447
‫اللعنة

64
00:07:28,073 --> 00:07:30,576
‫- حضري الحافلة
‫- لن ينجح

65
00:07:33,704 --> 00:07:34,705
‫هيا

66
00:07:36,498 --> 00:07:37,499
‫هيا

67
00:07:43,714 --> 00:07:44,715
‫اللعنة

68
00:07:45,799 --> 00:07:46,800
‫اللعنة

69
00:07:46,967 --> 00:07:49,928
‫- ماذا؟ ماذا تفعل بحق السماء؟
‫- أريد المساعدة

70
00:07:50,721 --> 00:07:52,014
‫- اللعنة يا (ديزي)
‫- يا إلهي

71
00:07:52,181 --> 00:07:55,893
‫- هيا
‫- أأنتما كبيران بما يكفي لتكونا مسعفين؟

72
00:08:32,261 --> 00:08:35,765
‫النبض هو ٥٠ نبضة في الدقيقة
‫الشريان الكلوي مثقوب

73
00:08:35,890 --> 00:08:37,476
‫- حضروا العملية
‫- سيدي، افتح عينيك

74
00:08:37,643 --> 00:08:41,145
‫أيمكنك أن تقول لي ما اسمك
‫قل لي ما اسمك، سيدي؟ سيدي؟

75
00:08:41,313 --> 00:08:44,149
‫حسناً، أفسحوا الطريق، سنمر

76
00:08:44,942 --> 00:08:48,237
‫أحضروا جرّاح صدمات
‫أين (برادلي)، أحضروا لي...

77
00:08:55,244 --> 00:08:56,411
‫أأنت بخير؟

78
00:09:06,046 --> 00:09:07,548
‫أيمكنني الحصول على سيجارة؟

79
00:10:25,709 --> 00:10:29,588
‫"شرطي بطل يعيق سرقة مصرف"

80
00:11:51,879 --> 00:11:53,505
‫كيف عثرت عليه؟

81
00:11:54,506 --> 00:11:57,551
‫- أين هي؟
‫- أنت المحقق، قل لي بنفسك

82
00:11:57,718 --> 00:12:02,181
‫- أنت محقة، في قديم الزمان...
‫- في قديم الزمان كان لديّ زوج

83
00:12:02,306 --> 00:12:06,101
‫لم يكن يأبه إطلاقاً بمشاعري أو بوقتي

84
00:12:09,271 --> 00:12:11,523
‫- أريد التحدث مع ابنتي فحسب
‫- إنها راشدة

85
00:12:11,690 --> 00:12:13,775
‫ليس عليها التحدث معك
‫إن كانت لا ترغب بذلك

86
00:12:13,942 --> 00:12:17,029
‫- أنا أفضل من أي وقتٍ مضى
‫- لا تريد التحدث معك

87
00:12:17,905 --> 00:12:21,200
‫رسالتها الأخيرة كانت عبارة عن كلمتين
‫"تباً لك"

88
00:12:22,576 --> 00:12:24,161
‫أحاول الاعتذار

89
00:12:27,080 --> 00:12:30,375
‫- ما هذا؟
‫- ماذا يبدو؟

90
00:12:33,504 --> 00:12:36,381
‫- ليست طفلة
‫- ستكون طفلتي دائماً

91
00:12:39,510 --> 00:12:42,137
‫اترك الدب وسأحرص على حصولها عليه

92
00:12:43,722 --> 00:12:46,475
‫إذاً، كنت تخبرني عن الأتراك و(كايكوس)

93
00:12:47,518 --> 00:12:52,439
‫لا تقلق بشأنه
‫إن كان هناك شيء يجيده فهو المغادرة

94
00:13:07,996 --> 00:13:09,289
‫شكراً جميعاً

95
00:13:20,425 --> 00:13:25,222
‫خرجت من الليل الذي يغطيني
‫الأسود هو الحفرة من قطبٍ لآخر

96
00:13:26,181 --> 00:13:31,019
‫أظن أن أي ما سيكونه الله
‫لروحي التي لا مثيل لها

97
00:13:32,312 --> 00:13:39,403
‫في ظل الظروف بكاملها
‫لم أشتكي أو أبكي بصوتٍ مرتفع

98
00:13:39,570 --> 00:13:44,408
‫مع الفرصة الضاربة
‫رأسي مضرج بالدماء ولكن غير منحني

99
00:13:46,243 --> 00:13:51,456
‫وراء موقع السخط والظل
‫ومع خطر اكتشافات السنوات

100
00:13:51,665 --> 00:13:56,837
‫ستجدونني غير خائف
‫لا يهم كم أن البوابة مستقيمة

101
00:13:57,004 --> 00:14:00,007
‫وكم أن الرحلة مليئة بالعقاب

102
00:14:00,841 --> 00:14:02,885
‫أنا سيد مصيري

103
00:14:04,720 --> 00:14:06,388
‫وأنا قبطان روحي

104
00:14:12,102 --> 00:14:16,648
‫إلى الشرطية (ريبيكا فلانيغان)
‫والشرطي (إدغار كورتيز)

105
00:14:16,815 --> 00:14:22,571
‫الشرطيون الجيدون لا يموتون أبداً
‫ولكن تتم ترقيتهم في السماء

106
00:14:24,823 --> 00:14:26,325
‫ارقدا بالقوة

107
00:14:28,994 --> 00:14:34,416
‫- نخب الشرطيان (فلانيغان) و(كورتيز)
‫- نخبهما

108
00:14:34,958 --> 00:14:36,502
‫الجولة التالية على حسابي

109
00:14:37,628 --> 00:14:38,629
‫شكراً

110
00:14:44,218 --> 00:14:45,802
‫عبوتا (بادوايزر)

111
00:14:47,054 --> 00:14:48,639
‫لا أظن أنه يمكنني أن أشرب

112
00:14:56,522 --> 00:14:59,691
‫- تفضل أيها الفتى، ٦ دولارات
‫- أيها الحقير

113
00:15:00,317 --> 00:15:03,153
‫أنقذ الرجل حياةً للتو
‫يستحق مشروباً مجانياً

114
00:15:06,573 --> 00:15:09,701
‫- أكره هذا المكان
‫- يملك سحره

115
00:15:17,042 --> 00:15:19,962
‫- ١٥ دولاراً
‫- قلت ٦

116
00:15:20,128 --> 00:15:25,259
‫- ثمن الـ(تيكيلا) ١٥
‫- أية (تيكيلا)؟ لا أرَ الـ(تيكيلا)

117
00:15:25,425 --> 00:15:26,635
‫لا يهم

118
00:15:29,555 --> 00:15:31,223
‫لا تخدر مشروبي

119
00:15:53,787 --> 00:15:57,457
‫- يريدني النقيب أن أعمل طوال الأسبوع
‫- أخبر النقابة

120
00:15:59,084 --> 00:16:00,377
‫يجدر بي ذلك

121
00:16:01,378 --> 00:16:05,424
‫أتعلم، هناك أناس أغبياء كثر هنا
‫هذه المرة يقومون بأشياءٍ غبية

122
00:16:05,591 --> 00:16:09,219
‫أفضّل الرابع من يوليو على (هالوين)
‫وعيد الميلاد في أي يوم

123
00:16:09,428 --> 00:16:13,140
‫بعض الأولاد الذين يطلقون الألعاب
‫النارية؟ هذا ليس مهماً بالنسبة لي

124
00:16:13,307 --> 00:16:16,685
‫تعلم أن الألعاب النارية تطلق
‫كل جهاز إنذار في (تسلاس)

125
00:16:16,852 --> 00:16:22,065
‫وكل مبنى من هنا وصولاً إلى (آناهيم)
‫يجعلني هذا أفتقد (نيويورك)

126
00:16:22,316 --> 00:16:26,069
‫وسيكون عليك التعامل مع اتصالاتٍ مزيفة

127
00:16:26,486 --> 00:16:31,325
‫(جاستن بيبر)، هل تسترق السمع الآن؟

128
00:16:32,284 --> 00:16:35,704
‫أجل، أمسكت بي، أدعى (ديزي)، أنا...

129
00:16:35,913 --> 00:16:37,122
‫لا نأبه

130
00:16:42,878 --> 00:16:44,338
‫هذه حانة للشرطيين

131
00:16:47,090 --> 00:16:48,842
‫هذه ليست شارة، أجل؟

132
00:16:51,220 --> 00:16:52,638
‫أأنت مسعف؟

133
00:16:55,307 --> 00:16:58,393
‫- أتظن أن هذا يعني شيئاً؟
‫- أجل، إذاً...

134
00:16:58,852 --> 00:17:01,813
‫يجب أن أنقذكم
‫ولكن لا يمكنني تناول الجعة معكم؟

135
00:17:02,564 --> 00:17:04,775
‫أنت أغبى من أن تصبح طبيباً

136
00:17:06,443 --> 00:17:11,531
‫اسمع، أحترم كثيراً
‫رفاقي الشرطيين، أجل؟

137
00:17:11,740 --> 00:17:16,244
‫- كانت أمي حارسة أمنية
‫- إذاً، كانت أمك حارسة أمنية؟

138
00:17:16,744 --> 00:17:18,079
‫وتتباهي بشأن هذا؟

139
00:17:18,247 --> 00:17:23,210
‫- الحراس، إنهم مثل الإيرلنديين أمثالنا
‫- أجل، أأنت إيرلندي؟

140
00:17:25,045 --> 00:17:27,798
‫سمعت أن الفتيات الإيرلنديات
‫سهلات المنال جداً

141
00:17:27,964 --> 00:17:29,258
‫كيف هي والدتك؟

142
00:17:33,762 --> 00:17:37,182
‫على الأرجح أنك غبي جداً
‫كي تقف أمامي هكذا

143
00:17:37,391 --> 00:17:38,517
‫- حسناً
‫- عليك الرحيل

144
00:17:38,684 --> 00:17:41,937
‫- ظننت أنها أرض الأحرار
‫- ليست لك

145
00:17:42,104 --> 00:17:45,148
‫- أجل
‫- حسناً، أظن أنني سأنهي جعتي، شكراً

146
00:17:45,315 --> 00:17:47,317
‫- عليك الرحيل
‫- رائع، أجل، يوجد مضرب بيسبول

147
00:17:47,442 --> 00:17:49,111
‫- ارحل من هنا بحق السماء
‫- حسناً

148
00:17:49,278 --> 00:17:51,321
‫- ما هذا؟ دوريّ الـ(سوفتبول)؟
‫- عليك الرحيل يا رجل

149
00:17:51,488 --> 00:17:52,489
‫ماذا يحصل هنا؟

150
00:17:52,656 --> 00:17:54,908
‫تريد الرحيل؟ أشركني معك
‫أنا موافق على هذا

151
00:17:55,117 --> 00:17:56,743
‫أعطني مضرب البيسبول اللعين

152
00:18:21,268 --> 00:18:22,895
‫هيا، لنذهب

153
00:18:24,354 --> 00:18:25,522
‫تباً

154
00:18:51,590 --> 00:18:53,175
‫ما هذا بحق السماء يا (ديز)؟

155
00:18:54,718 --> 00:18:58,347
‫- أحب هذا البلد حقاً، أحبه
‫- لنذهب

156
00:18:59,223 --> 00:19:00,641
‫هيا، اتصلي بالشرطة

157
00:19:27,960 --> 00:19:32,256
‫- ارتجاج؟
‫- لا، أنت غبي فحسب

158
00:19:34,550 --> 00:19:36,510
‫لماذا تعيش في هذا المكان القذر؟

159
00:19:37,469 --> 00:19:40,013
‫اعثري لي على مكانٍ أرخص وسأعيش فيه

160
00:19:41,390 --> 00:19:44,351
‫- أية كسور؟
‫- لا

161
00:19:47,354 --> 00:19:51,984
‫- اللعنة، يجب أن ننطلق بعد ٥٠ دقيقة
‫- يجب أن ننطلق بعد ٥٠ دقيقة

162
00:19:52,651 --> 00:19:56,405
‫- أتعجبك لكنتي؟
‫- إنها جيدة بقدر ما تبدو جيداً

163
00:19:57,197 --> 00:20:00,492
‫- ليس عليك الذهاب، لا، لا، لا
‫- (ديزي)...

164
00:20:17,467 --> 00:20:21,305
‫- هذه أسوأ فكرة
‫- تفكرين كثيراً

165
00:21:57,317 --> 00:22:00,779
‫لماذا افتعلت شجاراً في حانةٍ للشرطيين؟

166
00:22:01,822 --> 00:22:03,866
‫لن يسمحوا لنا أبداً بالعودة إلى هناك

167
00:22:05,450 --> 00:22:10,414
‫- أريد جواباً
‫- ربما لأنني كدت أصبح واحداً

168
00:22:11,707 --> 00:22:17,462
‫- واحد مماذا؟
‫- لطالما أردت أن أصبح شرطياً

169
00:22:17,588 --> 00:22:19,840
‫- هذا هراء
‫- لا أكذب

170
00:22:21,008 --> 00:22:25,679
‫كدت أفطر قلب والدي
‫ليس مواطناً يخضع للقانون بالتحديد

171
00:22:26,889 --> 00:22:28,515
‫وماذا حصل؟

172
00:22:31,310 --> 00:22:35,939
‫لم أنجح في مقابلة القسم

173
00:22:36,690 --> 00:22:43,238
‫قالوا لي إن بوصلة أخلاقياتي منحرفة

174
00:22:43,405 --> 00:22:44,740
‫أنت؟

175
00:22:46,825 --> 00:22:52,080
‫أجل، كان ذلك وشيكاً
‫ولكن ما زلت أرغب بالقيام بعمل الخير

176
00:22:52,623 --> 00:22:55,292
‫حياة المسعف يا عزيزتي

177
00:22:58,170 --> 00:23:00,756
‫ربما أقوم بعمل الخير
‫أكثر من هؤلاء الحقراء بأية حال

178
00:23:02,341 --> 00:23:07,638
‫- هناك شرطيون جيدون، معظمهم جيدون
‫- حقاً؟ عليك تعريفي عليهم

179
00:23:10,766 --> 00:23:11,975
‫ربما

180
00:23:15,938 --> 00:23:20,484
‫أظن أنني بدأت ذلك الشجار
‫في البداية، لم أبدأ الشجار

181
00:23:20,734 --> 00:23:23,237
‫- حسناً
‫- كنت أدافع عن نفسي وهناك فرق كبير

182
00:23:23,403 --> 00:23:24,404
‫بالطبع

183
00:23:26,198 --> 00:23:30,244
‫لا أعلم، أظن أنني أردت رؤية
‫مدى قوة شرطة (لوس آنجلوس)

184
00:23:31,161 --> 00:23:34,623
‫- أنت مجنون
‫- وأنت ظريفة

185
00:23:35,415 --> 00:23:39,795
‫- لا تقل هذا، أبداً
‫- أجل يا سيدتي

186
00:23:44,508 --> 00:23:48,011
‫- هذا شيء حصل مرة واحدة
‫- حسناً، سيكون لمرة واحدة

187
00:23:48,178 --> 00:23:54,184
‫إلى أن يصبح لمرتين، ثم لـ٣ مرات
‫حسناً؟ ثم لـ٤ مرات

188
00:23:54,351 --> 00:23:55,686
‫تظن أنك ساحر جداً

189
00:24:29,887 --> 00:24:31,138
‫أحضر الـ(ناركان)

190
00:26:27,921 --> 00:26:29,214
‫هل دفعك (كايل)؟

191
00:26:29,923 --> 00:26:34,178
‫ماذا قلت؟
‫إن دفعك أحد، الكمه

192
00:26:34,386 --> 00:26:39,725
‫وإن أخرج سكيناً، فأخرج مسدساً
‫وإن أحضر دبابةً، اتصل بي، حسناً؟

193
00:26:40,726 --> 00:26:42,853
‫(كايل)، تعال إلى هنا

194
00:26:44,396 --> 00:26:45,564
‫انهض

195
00:26:47,566 --> 00:26:49,109
‫كنت تدفعه مجدداً

196
00:26:51,111 --> 00:26:54,615
‫(ميلتون)
‫تعرف ماذا عليك أن تفعل، هيا

197
00:26:56,992 --> 00:26:58,410
‫تصافحا الأيدي

198
00:27:00,537 --> 00:27:02,789
‫كل شيءٍ جيد؟ اذهبا

199
00:27:08,170 --> 00:27:10,088
‫ماذا قلت لك عن التسكع؟

200
00:27:16,428 --> 00:27:19,056
‫تمهل مع العجينة القابلة للدهن
‫يجب أن تصمد شهراً

201
00:27:22,017 --> 00:27:25,103
‫تعلم أن والدتك كانت لتتقلب في قبرها
‫لو رأت العالم الآن

202
00:27:26,188 --> 00:27:28,440
‫لم يعد هذا البلد الذي كان عليه يوماً

203
00:27:29,441 --> 00:27:32,152
‫معجزات صغيرة
‫هذا كل ما يمكننا أن نأمله

204
00:27:33,111 --> 00:27:36,782
‫أتعلم، كل عصابة في (لونغ بيتش)
‫تحاول الإمساك بهؤلاء الأولاد

205
00:27:37,157 --> 00:27:39,493
‫نطعمهم، ونحضر لهم مدرسين

206
00:27:39,743 --> 00:27:47,417
‫هذا الملجأ، إنه إرث طالما تبقى أبوابه
‫مفتوحة، ستدوم ذكراها

207
00:27:50,003 --> 00:27:55,384
‫- كانت أمي لتفتخر بك يا أبي
‫- أجل الفخر ليس متعة يمكنني تحملها

208
00:27:58,303 --> 00:28:00,806
‫يتطلب الأمر قواي بكاملها
‫كي أبقي الأنوار هنا

209
00:28:03,559 --> 00:28:05,269
‫تم تقليل نفقاتنا

210
00:28:05,769 --> 00:28:08,272
‫أجل، تخفيضات من الميزانية
‫هذا ما يقولونه

211
00:28:08,438 --> 00:28:10,607
‫بسبب أعمال الشغب السنة الماضية

212
00:28:11,942 --> 00:28:15,612
‫الولاية لا تفهم، أتعلم
‫إن أنقذت ولداً، تنقذ المستقبل

213
00:28:20,659 --> 00:28:22,578
‫بأية حال، يجب أن أذهب إلى العمل

214
00:28:22,744 --> 00:28:24,121
‫أتريدني أن أقول للأولاد
‫إن مركز الشباب مغلق؟

215
00:28:24,288 --> 00:28:27,249
‫لا، لا، لا، قمت بدعوتهم

216
00:28:28,792 --> 00:28:31,461
‫سيساعدون بطرقٍ إبداعية
‫كي يبقى المكان مفتوحاً

217
00:28:39,720 --> 00:28:43,390
‫كل شيء في حياتك
‫كان يقود إلى هذه اللحظة

218
00:28:44,850 --> 00:28:47,686
‫إنه رأي القسم بأن السبب الذي يجعل
‫الشخص يدخل إلى الشرطة

219
00:28:47,895 --> 00:28:50,981
‫هو مهم بقدر العمل
‫الذي يقوم به بشكلٍ يومي

220
00:28:51,440 --> 00:28:53,317
‫لماذا أريد أن أكون شرطياً؟

221
00:28:57,613 --> 00:29:01,617
‫أحب الدوناتس، والشجارات

222
00:29:02,784 --> 00:29:04,912
‫- ومطاردات السيارات
‫- حسناً، حسناً

223
00:29:05,078 --> 00:29:08,332
‫- هذه ليست أول مرة لك، أجل؟
‫- هذا صحيح

224
00:29:08,749 --> 00:29:13,337
‫ولكن هذا مكان آمن
‫حصلت على فرصةٍ ثانية بعد (نيويورك)

225
00:29:13,504 --> 00:29:17,049
‫ونريد الحرص على أنك لن تعود
‫إلى طرق رعاة البقر السابقة

226
00:29:20,010 --> 00:29:22,513
‫لا يمكنني أن أقول للنقيب
‫إنه من الآمن أن تعود إلى الشارع

227
00:29:22,679 --> 00:29:24,723
‫إلا إن كنا نعلم أنك لا تشكّل خطراً
‫على نفسك والآخرين

228
00:29:24,890 --> 00:29:26,642
‫هذا أهم ما في الأمر

229
00:29:27,392 --> 00:29:33,357
‫اسمع، أعطيت تصريحي
‫كان إطلاق نار جيد

230
00:29:43,408 --> 00:29:44,952
‫يراودني شعور أفضل

231
00:29:45,118 --> 00:29:48,288
‫قل لي الحقيقة
‫لماذا تريد أن تصبح شرطياً؟

232
00:29:50,707 --> 00:29:52,668
‫أريد أن تكون ابنتي بأمان

233
00:29:55,754 --> 00:29:57,756
‫وأن تشعر بالفخر بي

234
00:29:59,174 --> 00:30:01,510
‫كان والدك مدير مصرف في (نوورك)

235
00:30:03,053 --> 00:30:05,013
‫أخبرني القليل عنه

236
00:30:05,180 --> 00:30:07,891
‫تعرض لإطلاق النار خلال محاولة سرقة
‫أهذا صحيح؟

237
00:30:11,562 --> 00:30:12,938
‫انتهينا

238
00:30:16,525 --> 00:30:20,529
‫"الاول من يوليو"

239
00:30:24,825 --> 00:30:28,161
‫"(ديزي)؟ (ديزي)؟
‫اذهب إلى مكتب المشرف"

240
00:30:48,056 --> 00:30:50,642
‫- أيتها الرئيسة؟
‫- (ديزي)، اجلس

241
00:30:55,814 --> 00:30:57,900
‫أملك شاهداً من عملية سرقة
‫مصرف (بيستون)

242
00:30:58,066 --> 00:31:00,903
‫يقول إنك رفضت تقديم
‫المساعدة الطبية

243
00:31:03,030 --> 00:31:06,283
‫- الفرز
‫- هذه ليست منطقة حرب

244
00:31:07,826 --> 00:31:11,246
‫أتفضلين أن أقوم بإنقاذ الشرير أو الضحية؟

245
00:31:11,371 --> 00:31:15,334
‫- قرأت تقريرك
‫- أجل، وصلنا إلى موقع الجريمة

246
00:31:15,626 --> 00:31:20,672
‫تجاوزنا الشرطي الميت
‫اتخذت قراراً وذهبنا إلى مكتب المدير

247
00:31:20,797 --> 00:31:25,511
‫- خرقت البروتوكول عندما حملته هكذا
‫- أنقذت حياة الرجل

248
00:31:26,178 --> 00:31:30,098
‫يقاضي البلدية ويقاضيك
‫بسبب الصدمة العاطفية

249
00:31:30,224 --> 00:31:32,935
‫التي عاشها خلال نقله بشكلٍ طارئ

250
00:31:34,144 --> 00:31:35,145
‫اغربي...

251
00:31:39,525 --> 00:31:41,318
‫- سيتم تعليقك عن العمل
‫- ماذا؟

252
00:31:41,485 --> 00:31:43,070
‫- (ديزي)
‫- لم أرتكب أي خطأ

253
00:31:43,237 --> 00:31:47,032
‫خذ بضعة أسابيع
‫دع القسم القانوني يتوصل إلى حلّ

254
00:31:47,533 --> 00:31:52,120
‫- سيتفجّر الأمر
‫- هذا ليس عادلاً

255
00:31:52,287 --> 00:31:54,164
‫تظن أنه بوسعك التحدث معي هكذا؟

256
00:31:56,250 --> 00:32:03,590
‫اللعنة، أنت مطرود بسبب عدم الانصياع
‫ورفض تقديم المساعدة الطبية لمن يحتاجها

257
00:32:03,757 --> 00:32:07,010
‫- لا يمكنك طردي
‫- سيتم إنهاء عقدك الآن

258
00:32:07,177 --> 00:32:10,681
‫لا يمكنك طردي
‫لأنني أفضل مسعف تملكينه

259
00:32:13,767 --> 00:32:19,147
‫- إن طردتني ستؤذين المدينة بكاملها
‫- كم هذا مؤسف، اخرج من مكتبي

260
00:33:20,459 --> 00:33:26,215
‫"حالياً، نعيش في مجتمع
‫حيث هناك قانون لنا وقانون آخر لهم"

261
00:33:26,381 --> 00:33:28,425
‫"لا يحصل هذا هنا فحسب
‫بل في العالم بأسره"

262
00:33:28,592 --> 00:33:31,595
‫"إنهم ينتشرون الآن، هذا هو الوباء"

263
00:33:33,889 --> 00:33:35,307
‫"لسنا أناساً محكومين"

264
00:33:37,476 --> 00:33:40,854
‫"الأثرياء، المشاهير، جميعاً
‫يملكون جدول أعمالهم"

265
00:33:41,021 --> 00:33:45,651
‫"يقرّرون ما هو الصواب وما هو الخطأ
‫ولكن نعرف ما هو الصواب"

266
00:33:46,985 --> 00:33:48,445
‫"نعرف ما هو الصواب"

267
00:33:51,823 --> 00:33:57,120
‫"أترون (بورتلاند)؟
‫سيبدو العالم مثل (بورتلاند) بالتحديد"

268
00:33:57,246 --> 00:34:00,999
‫"إن كنا لا نملك أبطالاً
‫يحتاج العالم إلى أبطال"

269
00:34:04,253 --> 00:34:07,214
‫"واقع، يملك الشرطيون
‫أصعب وظيفة في العالم"

270
00:34:07,381 --> 00:34:13,219
‫"واقع، هذه المدينة تمزق نفسها
‫والشرطيون هم آخر خط دفاع لنا"

271
00:34:17,474 --> 00:34:19,976
‫"نحتاج إلى شرطيين
‫لا يأبهون بالشريط اللاصق الأحمر"

272
00:34:20,101 --> 00:34:26,567
‫"ولا يأبهون بالسياسة أو من سيصبح عمدة
‫أو حدود عهد الأربع سنوات"

273
00:34:27,192 --> 00:34:28,569
‫"اتصلوا بالشرطة"

274
00:34:29,110 --> 00:34:31,655
‫"أجل، حسناً، بالطبع، إنها فكرة رائعة"

275
00:34:33,239 --> 00:34:35,534
‫"اتصلوا بالشرطة
‫وسترون من سيأتي للإنقاذ"

276
00:34:35,701 --> 00:34:37,034
‫"عندما تتجول اتحادات
‫المخدرات بحرية"

277
00:34:37,244 --> 00:34:41,123
‫"وعندما تصبحون عاجزين عن الحصول
‫على كوب قهوة بدون التعرض للسرقة"

278
00:34:46,335 --> 00:34:48,755
‫"يتعلق الأمر
‫بطريقة دخول الناس إلى السجن"

279
00:34:49,965 --> 00:34:53,302
‫"لن ترون هذا أبداً كل الأشياء
‫الجيدة التي يفعلها الشرطيون"

280
00:34:53,467 --> 00:34:57,389
‫"لن ترونهم أبداً يعملون
‫على حوادث العنف المنزلي"

281
00:34:58,182 --> 00:35:02,227
‫"أو ينظمون حملات لتوزيع الطعام
‫هذا ليس محتوى جيد"

282
00:35:09,818 --> 00:35:12,446
‫"نموّل هذا، أجل، رائع، سأنتظر"

283
00:35:44,978 --> 00:35:51,527
‫"مكرسة لخدمة متفوقة"

284
00:36:09,044 --> 00:36:13,215
‫"وحشية الشرطة"

285
00:36:54,298 --> 00:37:00,512
‫"مركز (لوس أنجلس) للشرطة"

286
00:39:28,660 --> 00:39:33,999
‫(بوتس)، تعال إلى هنا
‫ماذا تملك في صباح الرابع من الشهر؟

287
00:39:34,374 --> 00:39:37,669
‫سأذهب إلى الشاطئ مع حبيبتي يا سيدي
‫كنت أتطلع قدماً لهذا طوال الأسبوع

288
00:39:38,754 --> 00:39:42,341
‫نبحث عن متطوعين
‫في (إيت ريسك شيلتر)

289
00:39:42,508 --> 00:39:46,512
‫- لإعداد الطعام والتنظيف وما شابه
‫- أجل

290
00:39:48,639 --> 00:39:50,599
‫لا يمكنني إرغامك على الموافقة

291
00:39:51,892 --> 00:39:54,394
‫ولكن يمكنني أن أقول للرقيب
‫الذي رفضته

292
00:39:56,480 --> 00:40:01,443
‫أود ذلك، ولكن كنا نخطط لهذا منذ شهر
‫يجب أن أقلّ والدتها من المطار

293
00:40:06,532 --> 00:40:08,283
‫حسناً، أعطني هذا

294
00:40:11,537 --> 00:40:13,914
‫اخدم واحمِ

295
00:40:16,291 --> 00:40:18,377
‫حسناً، أنا أخدم

296
00:40:19,253 --> 00:40:24,675
‫- ولكن أريدك أن تحميني من حبيبتي
‫- شكراً

297
00:40:25,676 --> 00:40:27,177
‫أنا أمزح

298
00:40:40,816 --> 00:40:46,071
‫"من يراقب المراقب؟
‫الجواب؟ أناس كثر"

299
00:40:46,280 --> 00:40:48,031
‫"لا يمكن للشرطة أن تقوم بعملها
‫بشكلٍ فعال"

300
00:40:48,198 --> 00:40:52,619
‫"مع هذا المستوى من التدقيق
‫من وسائل الإعلام وعامة الشعب"

301
00:40:52,911 --> 00:40:56,123
‫"برأيي، لا تقوم الشرطة بما يكفي"

302
00:40:58,834 --> 00:40:59,835
‫"يجب أن يرحلوا"

303
00:41:00,002 --> 00:41:03,589
‫"شخص يمكنه أن يخرج القمامة
‫بدون أن يقلق بشأن الشريط الأحمر"

304
00:41:03,881 --> 00:41:07,634
‫"لا أتحدث عن حارس ليلي
‫بل أتحدث بالأحرى عن..."

305
00:41:12,097 --> 00:41:13,640
‫"ملاك العدل"

306
00:41:17,352 --> 00:41:19,521
‫"حارس أمني بل أتحدث عن..."

307
00:41:20,105 --> 00:41:24,234
‫"ملاك العدل، ملاك العدل، ملاك العدل"

308
00:41:24,443 --> 00:41:31,116
‫"العدل، العدل، العدل، العدل
‫ملاك العدل"

309
00:41:43,921 --> 00:41:47,132
‫(نايت)، إلى مكتبي الآن

310
00:41:52,679 --> 00:41:54,306
‫- مرحباً أيتها الرئيسة
‫- اصمت

311
00:41:54,473 --> 00:41:55,849
‫أجل يا سيدتي

312
00:41:57,893 --> 00:42:01,271
‫- ما الذي تعمل عليه؟
‫- أوراق مكتبية، ليس بفضلك

313
00:42:01,438 --> 00:42:07,194
‫جيد، إليك المزيد
‫سرق أحدهم ملابساً وشارةً ومسدساً

314
00:42:07,319 --> 00:42:10,489
‫المعدات بكاملها من مكتب الطبيب
‫الشرعي في مشفى (نورث رودز)

315
00:42:11,073 --> 00:42:12,533
‫تريد العائلة استعادة الشارة

316
00:42:12,699 --> 00:42:17,746
‫أولاً، أريد استعادة المسدس وأريد معرفة
‫أي نوعٍ من المنحرفين قد يفعل هذا

317
00:42:17,913 --> 00:42:21,416
‫- لا توجد كاميرات أمنية؟
‫- لا، لا، من أجل الخصوصية

318
00:42:21,583 --> 00:42:27,005
‫- الخصوصية؟ الزبائن ميتون
‫- مما يعني أنه سيكون عليك التحرّي

319
00:42:27,172 --> 00:42:30,342
‫وانطلاقاً من شكل الأمور
‫تحتاج إلى بعض التدريب

320
00:42:32,344 --> 00:42:34,012
‫أسمي الأمور كما أراها

321
00:42:36,223 --> 00:42:39,184
‫- هل تنامين جيداً؟
‫- شكراً لأنك لاحظت

322
00:42:39,393 --> 00:42:40,811
‫خرجت في وقتٍ متأخر من الليل

323
00:42:41,019 --> 00:42:45,357
‫أمسكت وحدة المخدرات بضعة أطنان
‫من الكوكايين وبعض النساء

324
00:42:45,524 --> 00:42:47,860
‫- أشياء متعلقة باتحاد المخدرات؟
‫- يتمنون ذلك

325
00:42:47,985 --> 00:42:52,239
‫- لا، إنها عصابة (فامبوس)
‫- أظن أن كل الأسماء كانت مأخوذة

326
00:42:53,866 --> 00:42:58,912
‫- تهاني على الطلاق
‫- أصبحت رجلاً حراً

327
00:42:59,079 --> 00:43:04,251
‫قد يكون الإصبع الذي تضع فيه الخاتم
‫حراً ولكن ما زلت ملكاً للقسم

328
00:43:07,713 --> 00:43:10,966
‫- أعرف هذا
‫- كيف حال ابنتك؟

329
00:43:12,217 --> 00:43:13,510
‫إنها بخير

330
00:43:14,553 --> 00:43:18,140
‫"بخير" ليست الكلمة التي قد أستخدمها
‫كي أصف ابنتك

331
00:43:19,391 --> 00:43:23,312
‫ولكن مجدداً، لديها والد مثلك
‫ووالدة مثل (كاميلا)

332
00:43:23,937 --> 00:43:27,482
‫يمكن لطبيب نفساني أن يرى المشاكل
‫المتعلقة بالوالد عن مسافة ٣ ولايات

333
00:43:27,608 --> 00:43:29,568
‫هل تبوّل أحد في قهوتك؟

334
00:43:30,194 --> 00:43:36,200
‫أقول فحسب إنه هناك طريقة
‫للموازنة بين العمل والحياة المنزلية

335
00:43:36,366 --> 00:43:39,536
‫- بكم زوج حظيت؟
‫- لم أقل إنني أعرف كيفية الموازنة

336
00:43:39,703 --> 00:43:43,790
‫أقول فحسب إنه هناك طريقة
‫أعني انظر إلى (فيتز)

337
00:43:43,957 --> 00:43:46,418
‫- (فيتز) فتى طيب
‫- إنه مخبول

338
00:43:47,252 --> 00:43:51,215
‫- هذا صحيح
‫- ولكنه شرطي جيد

339
00:43:51,590 --> 00:43:54,593
‫- ما الذي يجعلك تقول هذا؟
‫- لا أحد أفضل منه

340
00:43:54,760 --> 00:43:56,512
‫لا، أشعر بالفضول الآن

341
00:43:57,888 --> 00:43:59,806
‫برأيك، ما الذي يجعل الشرطي جيداً؟

342
00:44:00,933 --> 00:44:06,021
‫الشرطي الجيد لا ينام جيداً
‫كي يتمكن الآخرون من النوم

343
00:44:06,939 --> 00:44:08,398
‫سأقبل بهذا

344
00:44:10,067 --> 00:44:14,238
‫هناك أمر أخير
‫ستعمل أنت و(فيتز) في الرابع من الشهر

345
00:44:14,988 --> 00:44:17,699
‫- سأذهب للتخييم
‫- التخييم؟

346
00:44:18,575 --> 00:44:22,746
‫- أجل، أملك كوخاً
‫- هذا ليس تخييماً

347
00:44:22,871 --> 00:44:29,294
‫ليس إن لم أحصل على وقت فراغ
‫الرابع؟ إنه يومي المفضل

348
00:44:29,711 --> 00:44:33,549
‫وأتوقع منك أن تحمي وتخدم
‫مع ابتسامةٍ على وجهك

349
00:44:35,008 --> 00:44:36,510
‫شكراً يا (نايت)

350
00:44:55,863 --> 00:45:00,576
‫المعاشات التقاعدية هي اختصاصنا
‫مستقبلك بأمان، أعمل مع المصرف

351
00:45:00,784 --> 00:45:02,786
‫افتح حساباً ويمكننا أن نحصل لك
‫على فائدةٍ مركبة

352
00:45:02,953 --> 00:45:05,289
‫أو ربما سيكون الاستثمار أفضل لك

353
00:45:05,455 --> 00:45:08,125
‫كم... حساب استثماري؟
‫حسناً، هذا جيد

354
00:45:08,292 --> 00:45:10,836
‫أيها الشرطي، كيف يمكنني أن أخدمك؟

355
00:45:11,003 --> 00:45:12,504
‫أنا...

356
00:45:16,717 --> 00:45:21,471
‫- أأنت هنا لتقوم بجولة تفتيش؟
‫- أجل، أجل

357
00:45:21,638 --> 00:45:25,684
‫آنسة (غازاوسكي)
‫يريد الشرطي أن يقوم بجولة تفتيش

358
00:45:29,521 --> 00:45:31,190
‫أأنت بخير أيها الشرطي؟

359
00:45:33,108 --> 00:45:34,693
‫تبدو ملابسك متخلخلة قليلاً

360
00:45:35,527 --> 00:45:38,363
‫اتصل بالنقابة
‫لا يجدر بالقسم أن يرسلك هكذا

361
00:45:40,657 --> 00:45:45,662
‫هل أعرفك؟ أكنت هنا في الليلة
‫التي سرق بها هؤلاء السفلة سردابي؟

362
00:45:46,205 --> 00:45:51,793
‫- أجل، أعني... سمعت عن ذلك
‫- كدت أموت ولكن أنقذتم حياتي

363
00:45:52,461 --> 00:45:55,130
‫أنا واثق من أن المسعفين
‫قاموا بعملٍ جيد أيضاً

364
00:45:56,465 --> 00:46:00,344
‫كان هؤلاء الشرطيون
‫والأطباء في (ساينت ماري)، إنهم الأبطال

365
00:46:03,555 --> 00:46:05,015
‫أأنت من القسم ١٤؟

366
00:46:07,059 --> 00:46:12,064
‫لديّ رجل كان والده (نايت كوماندر)
‫(جايمز جاين)؟

367
00:46:12,731 --> 00:46:15,359
‫- أجل، بالطبع
‫- أتعرفه؟

368
00:46:16,610 --> 00:46:20,614
‫- أجل، إنه رجل صالح
‫- ظننت أنه مات

369
00:46:20,781 --> 00:46:25,160
‫تعلم، لا يموت الشرطي أبداً

370
00:46:27,287 --> 00:46:30,165
‫آمين يا رفيقي
‫الشرطي لا يموت أبداً

371
00:46:30,374 --> 00:46:32,209
‫شكراً على ما تقوم به

372
00:46:32,876 --> 00:46:36,839
‫- أتملك أية مخططات للرابع من يوليو؟
‫- تعلم، الأمور الاعتيادية

373
00:46:37,005 --> 00:46:42,845
‫أجل، لا يتوقف العمل أبداً
‫أفهمك، سأكون هنا لأعمل

374
00:46:43,512 --> 00:46:48,642
‫ولكن أحب هذا لا شيء أمريكي أكثر
‫من جني المال في الرابع من يوليو

375
00:46:57,442 --> 00:47:01,071
‫- يا إلهي! ادخل
‫- سيدي

376
00:47:20,215 --> 00:47:21,717
‫تفضل بإلقاء نظرة

377
00:47:29,808 --> 00:47:31,977
‫"مختوم"

378
00:47:34,605 --> 00:47:35,647
‫أجل

379
00:47:38,984 --> 00:47:43,947
‫تم تقليص نفقاتي
‫رأوا قوتي في ترك المكان مفتوحاً

380
00:47:47,117 --> 00:47:48,827
‫هيا، هيا، هيا

381
00:47:50,495 --> 00:47:53,165
‫انبطحوا على الأرض، انبطحوا

382
00:48:04,593 --> 00:48:06,094
‫عد إلى القبو الآن

383
00:48:06,762 --> 00:48:09,223
‫- مهلاً، مهلاً
‫- هيا، هيا

384
00:48:10,224 --> 00:48:12,726
‫لا، افعل هذا بحق السماء

385
00:48:15,854 --> 00:48:17,814
‫هيا، لننطلق، أنا جاهز

386
00:48:24,655 --> 00:48:26,698
‫السرداب مفتوح وسأفعل هذا

387
00:48:31,912 --> 00:48:33,997
‫- ليذهب الجميع إلى السرداب
‫- انبطحوا

388
00:48:41,421 --> 00:48:44,049
‫هيا بنا، ابقوا على الأرض
‫أنت، قف عرض الحائط

389
00:48:44,216 --> 00:48:45,509
‫أخفض رأسك

390
00:48:46,802 --> 00:48:48,679
‫ابق على الأرض اللعينة

391
00:48:52,850 --> 00:48:57,104
‫- أأنت بخير؟ قلت لا سرداب
‫- ماذا عن مالنا اللعين؟

392
00:48:57,271 --> 00:49:00,482
‫- تعرض لإطلاق النار يا رجل
‫- أسرع إذاً وساعدني

393
00:49:00,649 --> 00:49:03,277
‫- تباً لك أيها الجشع، أحضر المال
‫- إن كنت تريد الخروج من هنا

394
00:49:03,443 --> 00:49:05,696
‫أحضر المال اللعين، اللعنة

395
00:49:16,373 --> 00:49:19,751
‫لا تتحركوا، لا هواتف خليوية ولا شيء
‫ممنوع أن يتحرك أحد

396
00:49:19,918 --> 00:49:21,712
‫سآخذ هذا، شكراً جزيلاً

397
00:49:23,422 --> 00:49:26,258
‫- لنرحل يا كثير الاشتكاء
‫- اللعنة، تباً

398
00:49:46,153 --> 00:49:47,154
‫انبطحوا

399
00:49:56,205 --> 00:50:02,669
‫هذا الملجأ هو إرث
‫طالما يبقى مفتوحاً، سيستمر إرثها

400
00:50:06,882 --> 00:50:10,677
‫- المكان خالٍ
‫- أنت رجل صالح

401
00:50:31,198 --> 00:50:33,158
‫أيها الشرطي، أيها الشرطي
‫أرجوك، عليك أن تساعدني

402
00:50:33,367 --> 00:50:36,161
‫عليك أن تساعدني، عليك أن تساعدني
‫أرجوك، زوجي، إنه...

403
00:50:36,328 --> 00:50:37,829
‫- لا، لست....
‫- أيها الشرطي

404
00:50:37,996 --> 00:50:41,291
‫- لا، أنا خارج دوام العمل
‫- ماذا؟ أي نوع من الشرطيين أنت؟

405
00:50:41,458 --> 00:50:43,710
‫حسناً، أريدك.... أريدك أن تهدئي

406
00:50:49,675 --> 00:50:52,177
‫حسناً، اسمعي، أريدك أن تهدئي

407
00:50:55,055 --> 00:50:56,974
‫- أين هو؟
‫- إنه هناك

408
00:51:02,563 --> 00:51:06,275
‫إنه هنا، إنه هناك، إنهم هناك، هناك

409
00:51:12,281 --> 00:51:14,533
‫وأنت ضعيف، وجبان

410
00:51:21,790 --> 00:51:23,083
‫ارفعوا أيديكم

411
00:51:25,169 --> 00:51:26,753
‫أجل، ارفعوا أيديكم

412
00:51:31,925 --> 00:51:34,678
‫ارحل، ارحل من هنا

413
00:51:35,596 --> 00:51:37,389
‫الآن، ضعوا أيديكم على الجدار

414
00:51:38,807 --> 00:51:40,017
‫الآن

415
00:51:44,062 --> 00:51:47,316
‫حسناً، باعدوها الآن

416
00:51:48,025 --> 00:51:54,781
‫حسناً، تملكون الحق جميعاً
‫بالتزام الصمت

417
00:51:55,782 --> 00:51:57,326
‫وأي شيء...

418
00:51:58,035 --> 00:52:01,330
‫ما هذا؟ هذا؟

419
00:52:05,542 --> 00:52:10,839
‫تقولونه سيتم استخدامه ضدكم في المحكمة

420
00:52:17,221 --> 00:52:20,516
‫- هذا صحيح
‫- هذا صحيح، برّحه ضرباً

421
00:52:32,110 --> 00:52:35,364
‫لا، لا، لا

422
00:52:39,701 --> 00:52:41,620
‫حسناً، لا

423
00:52:45,165 --> 00:52:48,752
‫هذا ما يحصل عندما لا تظهرون الاحترام

424
00:52:51,046 --> 00:52:53,215
‫أنا شرطي قانون

425
00:52:57,928 --> 00:52:59,346
‫حسناً، اركعوا

426
00:53:00,764 --> 00:53:04,142
‫اركعوا وقبّلوا الأرض، قبّلوا الأرض

427
00:53:04,810 --> 00:53:06,103
‫قبّلوها

428
00:53:06,812 --> 00:53:08,689
‫تجاوبوا معي ولن يصيبكم أي مكروه

429
00:53:11,233 --> 00:53:12,609
‫لا

430
00:53:19,992 --> 00:53:22,327
‫أعني، أجيبوا عن هذا

431
00:53:22,578 --> 00:53:27,291
‫أتظنون أن العالم سيكون مكاناً أفضل
‫لو لم تكونوا فيه؟

432
00:53:29,418 --> 00:53:32,212
‫- أعني، ماذا تفعلون؟
‫- لا يا رجل

433
00:53:32,337 --> 00:53:35,007
‫اجعلوا هذا البلد أفضل
‫مما كان عليه البارحة

434
00:53:38,594 --> 00:53:40,304
‫أملك الجواب هنا

435
00:53:52,107 --> 00:53:57,279
‫"لو تجاوبوا
‫كانوا سيكونون على قيد الحياة"

436
00:54:26,725 --> 00:54:29,144
‫مرحباً؟ من هناك؟

437
00:54:32,856 --> 00:54:35,609
‫لن تصدق اليوم اللعين الذي خضته

438
00:54:36,777 --> 00:54:38,070
‫ماذا حصل؟

439
00:54:47,371 --> 00:54:50,832
‫رجل متنكر بزي شرطي
‫أطلق النار على ٤ رجال في (فان نايز)

440
00:54:51,375 --> 00:54:52,668
‫ماتوا جميعاً

441
00:54:54,753 --> 00:54:58,257
‫- هل وجدوا مطلق النار؟
‫- ليس بعد، ولكن سيفعلون

442
00:54:58,423 --> 00:55:02,719
‫أعني، كان الرجل متنكراً بزي شرطي
‫ويتصرف وكأنه سيلقي القبض عليهم

443
00:55:02,886 --> 00:55:06,139
‫- لا تعرف الشرطة شيئاً عن حافزه
‫- اللعنة

444
00:55:09,309 --> 00:55:10,727
‫هذا ليس عادلاً

445
00:55:13,397 --> 00:55:15,274
‫ربما سيبقي هذا الشرطيين مترقبين

446
00:55:16,817 --> 00:55:18,443
‫وسيحرّك الأمور قليلاً

447
00:55:20,821 --> 00:55:24,741
‫- لا تقل هذا يا رجل
‫- لماذا؟

448
00:55:26,535 --> 00:55:28,245
‫أتظنين أنهم يأبهون لأمرنا؟

449
00:55:29,872 --> 00:55:35,544
‫الآباء يأكلون الحصرم والأبناء يضرسون
‫لم يتغير شيء، حسناً؟

450
00:55:36,837 --> 00:55:38,297
‫علّمني والدي هذا

451
00:55:38,463 --> 00:55:40,883
‫أذكر اليوم الذي أخبرته به
‫أنني أريد أن أصبح شرطياً

452
00:55:41,049 --> 00:55:45,721
‫وأعطاني أكبر صفعةً في حياتي
‫وأوقعني على الأرض

453
00:55:48,390 --> 00:55:56,106
‫قال لي إن الشرطيين أعداؤنا
‫وهم حقراء فحسب

454
00:55:57,774 --> 00:56:02,404
‫ويتحدرون من مالكي العبيد
‫الذين كانوا يقتلون العبيد الهاربين

455
00:56:03,197 --> 00:56:06,241
‫مثل حرب الاستقلال
‫إنها لضرائب هذا البلد

456
00:56:06,408 --> 00:56:09,661
‫والحرب الأهلية الأمريكية، هذا...

457
00:56:09,786 --> 00:56:14,917
‫حرّروا العبيد ولكن لا أحد حرّ حقاً
‫لسنا أحراراً

458
00:56:16,126 --> 00:56:17,753
‫ولن نكون أحراراً أبداً

459
00:56:19,004 --> 00:56:23,509
‫لا يهم من نحن
‫سيبيعوننا نفس الحلم الأمريكي اللعين

460
00:56:23,759 --> 00:56:29,973
‫وهذا محزن، إنه محزن جداً
‫يتعلق الأمر بالمال

461
00:56:30,766 --> 00:56:33,602
‫والرجال أمثال (شون بيستون)

462
00:56:34,061 --> 00:56:36,897
‫إنه... إنه مالك عبيد

463
00:56:38,398 --> 00:56:44,863
‫- والشرطة؟ كلابه
‫- آسفة إذ هذا شعورك

464
00:56:45,948 --> 00:56:48,700
‫أجل، هذه حال الأمور

465
00:56:53,455 --> 00:56:55,541
‫ظننت أنني تخطيت هذا لمرة

466
00:57:03,632 --> 00:57:04,967
‫أراك لاحقاً

467
00:57:48,135 --> 00:57:51,388
‫(فيني)، أين المال اللعين؟

468
00:57:52,264 --> 00:57:55,058
‫من هذا الرجل؟
‫تعلم أنه شرطي لعين

469
00:57:58,187 --> 00:58:02,357
‫ابني ليس شرطياً
‫ماذا ترتدي بحق السماء يا بنيّ؟

470
00:58:04,026 --> 00:58:08,113
‫الملابس لا تصنع الإنسان
‫الإنسان يصنع حظه بنفسه

471
00:58:08,280 --> 00:58:14,369
‫لا تقل لي كلماتٍ غريبة
‫الـ(هالوين) في أوكتوبر القادم

472
00:58:14,703 --> 00:58:20,501
‫يمكنك أن تتنكر عندها
‫أتريد المساعدة؟ ابدأ بتحضير الطعام

473
00:58:23,795 --> 00:58:25,255
‫يمكننا تغيير العالم

474
00:58:28,467 --> 00:58:34,223
‫أعني، يحبس الشرطيون الأولاد كل يوم
‫ولكن هذا... إنه حقيقي

475
00:58:34,598 --> 00:58:38,101
‫يمنع هذا الملجأ الأولاد
‫من أن يصبحوا مثل هذين

476
00:58:38,685 --> 00:58:40,020
‫هذه فرصتنا

477
00:58:42,231 --> 00:58:46,109
‫كم هناك من الوقت
‫قبل إغلاق هذا المكان بشكلٍ نهائي؟

478
00:58:46,276 --> 00:58:50,239
‫- حيثما توجد إرادة، توجد طريقة
‫- أتحدث عن الحركة الحقيقية

479
00:58:51,281 --> 00:58:53,742
‫طريقة حقيقية للتغيير

480
00:58:54,576 --> 00:58:59,039
‫- ربما يمكن لشريكيك الجديدين المساعدة
‫- تابع

481
00:59:01,333 --> 00:59:05,921
‫- (بستون بانك آند تراست)
‫- ماذا عنه؟

482
00:59:07,172 --> 00:59:14,930
‫نظامه الأمني في حالة فوضى
‫الحراس متكبرون، يمكنني إدخالنا

483
00:59:15,931 --> 00:59:16,932
‫إذاً؟

484
00:59:22,312 --> 00:59:23,647
‫سنسرقه

485
00:59:28,026 --> 00:59:33,782
‫عندما تنظر إلى الخارج
‫أترى الحلم الأمريكي؟ أو حلم أحد آخر

486
00:59:34,783 --> 00:59:40,747
‫- إحراج المدينة وجني المال
‫- يمكنني الموافقة على هذا

487
00:59:48,463 --> 00:59:53,427
‫نعيش في مجتمع
‫حيث لا يوجد شيء أمريكي

488
00:59:53,594 --> 00:59:57,014
‫أكثر من جني المال في الرابع من يوليو

489
01:00:04,980 --> 01:00:09,526
‫"الرابع من يوليو"

490
01:00:12,321 --> 01:00:14,698
‫يجدر بـ(كايسي رودز)
‫أن يتعفن في السجن

491
01:00:14,823 --> 01:00:18,619
‫- أيمكن أن تكون إيجابياً لمرة؟
‫- أنا مصدر الأجواء الإيجابية

492
01:00:18,785 --> 01:00:19,995
‫يا رفيقي (نايت)

493
01:00:21,205 --> 01:00:26,210
‫أليسا هذان الغبي والأغبى
‫(بارني رابل) ورجل الكهوف هذا

494
01:00:26,376 --> 01:00:30,005
‫- ما اسمه مجدداً؟
‫- لا أصدق أنك نسيت اسم (فريد)

495
01:00:33,717 --> 01:00:37,137
‫- نقوم بالأعمال السهلة
‫- هذا ليس حقيقياً

496
01:00:37,304 --> 01:00:40,390
‫الأعمال السهلة هي جعة واحدة أكثر
‫من الأعمال الصعبة

497
01:00:40,557 --> 01:00:43,685
‫- و٣ جعات أقل من الاحتفال
‫- المتخلف اللعين

498
01:00:43,852 --> 01:00:47,147
‫يجدر بأحدكما أن يكون في السجن
‫والآخر في كرسيّ

499
01:00:47,481 --> 01:00:51,568
‫- أتملك مشكلة؟
‫- لو كنت أفعل، ماذا ستفعل؟

500
01:01:03,705 --> 01:01:08,627
‫- عيد استقلال سعيد
‫- أجل، شكراً أيها الحقيران

501
01:01:12,714 --> 01:01:16,260
‫اللعنة، سألاقيك في السيارة

502
01:01:27,771 --> 01:01:30,732
‫- حسناً، لنفعل هذا
‫- أأنت جاهز؟

503
01:01:35,195 --> 01:01:36,989
‫أيها السافل المحظوظ

504
01:01:38,156 --> 01:01:40,701
‫لمرة، أفضّل لو كنت لا أزال في الكرسي

505
01:01:46,290 --> 01:01:49,585
‫أتعلمون أنكم ستذهبون إلى السجن
‫لما تبقى من حياتكم، أجل؟

506
01:01:52,796 --> 01:01:55,924
‫حسناً، أعبث فحسب
‫حسناً، ماذا تملك هنا؟

507
01:01:56,133 --> 01:01:59,386
‫أهذه شمعة (رومان)؟
‫دعني أرى هذا الشيء

508
01:01:59,553 --> 01:02:06,393
‫اسمعوا، إن كنتم ستشعلون هذه
‫فيجب أن تعملوا بشكلٍ آمن

509
01:02:07,477 --> 01:02:10,939
‫إذ يمكن أن تلحقوا ضرراً حقيقياً
‫بإحدى هذه الأشياء

510
01:02:11,106 --> 01:02:14,610
‫أتفهمون؟ أريد منكم تصويبها إلى الأعلى
‫وليس على الناس

511
01:02:14,735 --> 01:02:17,196
‫ولا الحيوانات ولا الكلاب، مفهوم؟

512
01:02:17,404 --> 01:02:21,617
‫إن رأيتكم تصوبون هذه نحو كلب
‫فسألقنكم درساً أمام جدتكم

513
01:02:21,783 --> 01:02:24,411
‫أتفهمون؟ حسناً، جيد

514
01:02:42,137 --> 01:02:45,140
‫- أجل؟
‫- "هل تحدثت معها؟"

515
01:02:45,807 --> 01:02:48,560
‫ستتواصل معك
‫عندما تصبح جاهزةً للتحدث معك

516
01:02:48,727 --> 01:02:53,857
‫أريد الحرص فحسب على أنها بخير
‫قولي لي أين تعيش

517
01:02:54,316 --> 01:02:58,445
‫- لديها حبيب
‫- ماذا؟ من؟

518
01:02:59,571 --> 01:03:04,743
‫- لا تتصرف كوالد خارق الآن
‫- إن لم يكن هذا الآن، متى إذاً؟

519
01:03:05,536 --> 01:03:09,540
‫- كيف هو الرجل الجديد؟
‫- لا يحق لك طرح أسئلة كهذه

520
01:03:09,706 --> 01:03:14,169
‫أقول هذا فحسب
‫يمكنك أن تقومي بعملٍ أفضل

521
01:03:15,587 --> 01:03:18,799
‫"إن كان يعاملك بشكلٍ جيد
‫فسأدعم العلاقة"

522
01:03:18,966 --> 01:03:25,597
‫كل ما أريده هو أن تكوني
‫وابنتنا سعيدتين وبأمانٍ

523
01:03:26,890 --> 01:03:28,392
‫هذا كل ما في الأمر

524
01:03:29,393 --> 01:03:33,814
‫أتظنين أن علاقتنا
‫كان من الممكن أن تنجح؟

525
01:03:34,773 --> 01:03:39,069
‫أعطيت الأولوية لوظيفتك
‫ولا ألقي اللوم عليك، حقاً

526
01:03:39,319 --> 01:03:42,739
‫ولكن ساعات العمل فحسب
‫لم تكن هذه طريقة لتربية عائلة

527
01:03:48,996 --> 01:03:53,041
‫- كنا مثل السفن التي تمر ليلاً
‫- أجل

528
01:03:53,625 --> 01:03:57,880
‫أجل، نسعى وراء الشيء نفسه
‫الجبل الجليدي نفسه

529
01:03:59,047 --> 01:04:03,719
‫- "هل أعطيتها الدب؟"
‫- سأفعل عندما أراها

530
01:04:04,845 --> 01:04:06,889
‫عيد استقلال سعيد أيها المحقق

531
01:04:14,229 --> 01:04:16,023
‫- مرحباً يا عزيزتي
‫- مرحباً

532
01:04:22,946 --> 01:04:25,616
‫- كان والدك يحاول الاتصال بك
‫- لماذا؟

533
01:04:26,533 --> 01:04:27,951
‫إنه والدك

534
01:04:30,412 --> 01:04:35,501
‫والآباء يهتمون بسلامة أولادهم
‫من وقتٍ إلى آخر

535
01:04:42,174 --> 01:04:44,301
‫- إنه آسف إذ فوّت عيد مولد
‫- أجل

536
01:04:44,468 --> 01:04:48,263
‫ولكن ألم يحضر لي
‫نفس الدب السنة الماضية؟

537
01:04:48,430 --> 01:04:51,141
‫- أنت أميرته الصغيرة
‫- لا يهم

538
01:04:52,768 --> 01:04:54,019
‫شكراً

539
01:05:04,863 --> 01:05:06,240
‫حسناً

540
01:05:06,740 --> 01:05:09,201
‫أنت ابنة والدك

541
01:05:10,327 --> 01:05:13,872
‫- أتشعرين بالسعادة الآن؟
‫- أجل، ٣ أخرى منها وسأصبح سعيدة

542
01:05:14,081 --> 01:05:21,296
‫- ولطف منك أنك تأنقت أيضاً
‫- أنا ضمن دوام العمل

543
01:05:25,092 --> 01:05:29,471
‫- أتريدين أن نحتسي الجرعات؟
‫- لا

544
01:05:29,930 --> 01:05:33,767
‫- هؤلاء أصدقاء (مايك) من العمل
‫- أجل

545
01:05:34,434 --> 01:05:36,144
‫لا نريد أن نحرجه

546
01:05:45,362 --> 01:05:49,366
‫- نخب كوني ابنة تثير المشاكل
‫- نخب التربية الجيدة

547
01:05:57,374 --> 01:05:59,418
‫- لماذا أرغمتني على فعل هذا؟
‫- هذا جيد جداً

548
01:05:59,585 --> 01:06:01,587
‫- لا، لا
‫- بلى

549
01:06:01,753 --> 01:06:04,381
‫انطلقي يا أمي، انطلقي يا أمي، أجل

550
01:06:56,975 --> 01:06:58,685
‫عيد استقلال سعيد أيها الشرطي
‫عيد استقلال سعيد

551
01:06:58,852 --> 01:07:00,395
‫- بكل تأكيد
‫- كيف يمكنني أن أخدمك؟

552
01:07:01,188 --> 01:07:05,359
‫- أنا هنا لأقوم بجولة تفتيش
‫- لم نكن بحالةٍ أفضل يوماً

553
01:07:05,943 --> 01:07:09,029
‫حسناً، أنا هنا لتفقد أمورك يا سيدي

554
01:07:09,905 --> 01:07:12,783
‫هذا لطف منك، ولكن كل شيءٍ جيد
‫كل شيءٍ جيد

555
01:07:12,908 --> 01:07:15,577
‫ستسديني خدمةً إن سمحت لي بالدخول
‫كي أتفقد الأمور بنفسي

556
01:07:15,744 --> 01:07:18,747
‫ماذا تفعل؟ أنت!
‫يوجد اثنان في الخلف، أيها السافل

557
01:07:18,914 --> 01:07:20,791
‫تريد أن تسمح لي بالدخول

558
01:07:21,124 --> 01:07:24,294
‫تراجعوا، تراجعوا أيها السفلة

559
01:07:25,838 --> 01:07:28,382
‫- اترك السلاح، اترك السلاح
‫- تراجعوا

560
01:07:28,590 --> 01:07:31,844
‫- اتركوا أسلحتكم
‫- تراجعوا، أحضروا...

561
01:07:32,135 --> 01:07:35,889
‫افتحه، افتحه، افتحه

562
01:07:44,606 --> 01:07:48,402
‫أنا على وشك عيش حلمي الأمريكي

563
01:07:50,445 --> 01:07:52,489
‫سيد (بستون)، لازم مكانك من فضلك

564
01:07:52,656 --> 01:07:55,117
‫أيها الحراس، اتركوا أسلحتكم
‫يمكنك الرحيل

565
01:08:07,629 --> 01:08:08,630
‫تباً لهذا

566
01:08:19,057 --> 01:08:23,562
‫- أنت مجنون بحق السماء
‫- أتذكرني؟

567
01:08:23,729 --> 01:08:25,272
‫قل لي من أنا

568
01:08:26,982 --> 01:08:28,734
‫قل لي من أنا

569
01:08:29,902 --> 01:08:31,612
‫قل لي من أنا

570
01:08:40,746 --> 01:08:42,456
‫ما زلت لا تذكر، أجل؟

571
01:09:07,939 --> 01:09:13,153
‫"الطوارئ، جميع الوحدات إلى مصرف
‫(بستون)، تجري عملية سرقة"

572
01:09:13,319 --> 01:09:14,863
‫اذهبوا إلى المنزل وقوموا ببعض الفروض

573
01:09:19,076 --> 01:09:20,953
‫٢ (نايت) ١١٧

574
01:09:22,746 --> 01:09:27,792
‫- نبعد ٤ دقائق، (ألفيرادو)
‫- أخفت الأوغاد الصغار

575
01:09:30,002 --> 01:09:31,964
‫أنا كبير جداً على هذا الهراء

576
01:09:33,674 --> 01:09:35,591
‫"إلى جميع الوحدات
‫إلى جميع الوحدات"

577
01:09:35,759 --> 01:09:39,179
‫"تجري عملية سرقة
‫في (بستون بانك آند تراست)"

578
01:09:39,345 --> 01:09:41,723
‫"المشتبه بهم مسلحون"

579
01:10:05,330 --> 01:10:06,832
‫- أأنت جاهز؟
‫- أجل

580
01:10:06,999 --> 01:10:08,000
‫قم بالتحميل

581
01:10:09,001 --> 01:10:10,502
‫ها نحن يا رفاق

582
01:10:14,423 --> 01:10:15,424
‫نجحت

583
01:10:39,364 --> 01:10:41,408
‫(نيكو)، انظر إلى هذا

584
01:10:44,453 --> 01:10:47,080
‫أيها الفتى
‫لماذا لا تهتم بصديقنا الجديد؟

585
01:10:49,082 --> 01:10:50,292
‫"الموظفون فقط"

586
01:11:00,969 --> 01:11:04,056
‫أجل، وصلت إلى الموقع الآن
‫يبدو كل شيءٍ طبيعياً

587
01:11:06,391 --> 01:11:09,019
‫- أيها السادة
‫- يا إلهي، عشت هذا الموقف من قبل

588
01:11:09,186 --> 01:11:13,023
‫قال الشهود إنهم رأوا ٣ رجال يدخلون
‫وأحدهم متنكر بزي شرطي

589
01:11:33,293 --> 01:11:34,711
‫هل سندخل أم ماذا؟

590
01:11:36,547 --> 01:11:38,173
‫اللعنة، احتموا

591
01:11:42,803 --> 01:11:45,138
‫أجل، تم إطلاق النيران
‫تم إطلاق النيران

592
01:11:45,305 --> 01:11:48,392
‫نحتاج إلى السيارات اللعينة الآن
‫تم إطلاق النيران

593
01:11:59,778 --> 01:12:01,446
‫انبطحوا

594
01:12:14,293 --> 01:12:16,503
‫سقط شرطي، سقط شرطي

595
01:12:17,504 --> 01:12:19,423
‫انظروا، شاهدوا هذا

596
01:12:20,424 --> 01:12:21,425
‫(نايت)

597
01:13:01,632 --> 01:13:03,175
‫أطلق النار على السقف

598
01:13:07,930 --> 01:13:09,139
‫لا تتوقف

599
01:13:14,144 --> 01:13:16,355
‫أحشو البندقية، قم بتغطيتي

600
01:13:36,083 --> 01:13:38,418
‫- أين القنبلة اليدوية؟
‫- الشرطة عند الباب، لنذهب

601
01:13:38,585 --> 01:13:40,254
‫اللعنة، لا أجدها

602
01:14:09,283 --> 01:14:10,784
‫هيا يا (دي)، يمكنك فعل هذا يا رجل
‫يمكنك فعل هذا

603
01:14:10,951 --> 01:14:12,870
‫- ساعدوني
‫- سقط شرطي

604
01:14:46,612 --> 01:14:48,488
‫لا أرى شيئاً هنا

605
01:15:13,805 --> 01:15:15,140
‫اللعنة

606
01:15:17,184 --> 01:15:18,644
‫أين هم بحق السماء؟

607
01:15:22,856 --> 01:15:24,399
‫حسناً، ليصعد أحد إلى السطح

608
01:15:25,275 --> 01:15:26,860
‫تحركوا، هيا بنا

609
01:15:32,783 --> 01:15:36,495
‫ارحلوا، انبطحوا عل الأرض
‫أو سأقضي عليكم

610
01:15:36,662 --> 01:15:38,038
‫تفقدوا المخرج

611
01:15:39,706 --> 01:15:40,707
‫هيا

612
01:15:42,125 --> 01:15:44,253
‫- لا، اترك المسدس الآن
‫- (آلي)، (آلي)، يجب أن تهدئي

613
01:15:44,419 --> 01:15:46,338
‫- يجب أن أذهب إلى هناك
‫- ستكونين بأمانٍ، ستكونين بخير

614
01:15:48,715 --> 01:15:49,716
‫هيا بنا

615
01:15:54,346 --> 01:15:55,639
‫ممتاز

616
01:15:55,806 --> 01:15:57,307
‫أحب هذا بحق السماء، أجل

617
01:16:10,988 --> 01:16:15,325
‫- هؤلاء السفلة
‫- (آلي)، ماذا تعني؟ ماذا عنها؟

618
01:16:15,534 --> 01:16:16,535
‫هيا بنا

619
01:16:19,913 --> 01:16:23,166
‫اللعنة! لن يكون هذا جيداً

620
01:16:26,003 --> 01:16:28,797
‫"سرق المشتبه به
‫سيارة إسعاف طبية يسوعية"

621
01:16:29,006 --> 01:16:31,175
‫"يتجهون جنوباً
‫نحو طريق (إمبريال) السريع"

622
01:16:31,341 --> 01:16:34,887
‫"معهم رهينة، أكرر، معهم رهينة"

623
01:16:36,555 --> 01:16:40,225
‫(آلي)، ستكونين بخير
‫اهدئي أرجوك، أرجوك

624
01:16:40,392 --> 01:16:44,062
‫ماذا؟ لا، ماذا يحصل؟
‫من هذان الرجلان؟

625
01:16:44,229 --> 01:16:45,939
‫اهدئي فحسب أرجوك

626
01:16:55,240 --> 01:16:57,618
‫(ديزي)، هناك وافدون

627
01:17:01,121 --> 01:17:03,165
‫لنتجه نحو الهضاب
‫سنضيعهم عند الوديان

628
01:17:03,373 --> 01:17:06,960
‫تباً لهذا، سيارة الإسعاف اللعينة هذه
‫سيارة إسعاف بطيئة، هيا يا عزيزتي

629
01:17:07,127 --> 01:17:08,879
‫هيا، هيا، هيا

630
01:17:38,867 --> 01:17:40,827
‫(نايت)، أغلق الباب اللعين

631
01:17:51,922 --> 01:17:55,425
‫اخرج واغلق الباب
‫قد تصيب (آلي) بهذه التصويبة

632
01:17:56,468 --> 01:18:00,597
‫- أين تعلمت القيادة؟
‫- منك، تمسك جيداً الآن

633
01:18:01,473 --> 01:18:04,476
‫يلحقون بنا يا رفيقي، افعل شيئاً

634
01:18:08,939 --> 01:18:09,940
‫أجل

635
01:18:12,943 --> 01:18:15,070
‫اقتله بحق السماء، اقتله يا (ديزي)

636
01:18:34,840 --> 01:18:36,675
‫يا إلهي

637
01:18:39,595 --> 01:18:41,305
‫نحن نقترب من اليسار

638
01:18:57,779 --> 01:18:59,198
‫ما هذا بحق السماء؟

639
01:18:59,364 --> 01:19:01,909
‫هيا يا عزيزتي، هيا، هيا

640
01:19:02,034 --> 01:19:04,745
‫- أتسمع هذا؟
‫- أسمع ماذا أيها السافل؟

641
01:19:14,379 --> 01:19:17,799
‫اللعنة، انظر، مصورو فضائح
‫مصورو فضائح

642
01:19:19,009 --> 01:19:22,804
‫مصورو فضائح، مصورو فضائح الشرطة
‫سنصبح مشهورين يا (نيكو)، مشهورين

643
01:19:22,971 --> 01:19:26,225
‫هذا ليس (تي إم زي)
‫هذا ليس (تي إم زي) يا رفيقي

644
01:19:30,145 --> 01:19:35,400
‫- "نتأرجح إلى الوراء، سنحاول التقدم"
‫- "وسأطلق النار على الخلفية"

645
01:19:36,360 --> 01:19:39,947
‫أطلق النار عليهم
‫(نيكو)، أصب الشرطيين وادخل

646
01:19:41,740 --> 01:19:45,118
‫- يمكنني إطلاق النار عليهم
‫- أطلق النار عليهم يا رفيقي

647
01:19:51,083 --> 01:19:54,044
‫إنه هراء (جي تي إي) حقيقي يا رجل

648
01:19:55,921 --> 01:19:58,757
‫ارجع، ارجع، ارجع

649
01:20:09,059 --> 01:20:11,103
‫ماذا قلت عن الباب؟

650
01:20:19,570 --> 01:20:21,822
‫نل منهم يا (نيكو)
‫أطلق النار، أطلق النار، أطلق النار

651
01:20:22,364 --> 01:20:23,574
‫أطلق النار على هذا اللعين

652
01:20:33,917 --> 01:20:37,212
‫تباً يا (نيكو)، أنت بخير
‫تعال إلى هنا، (نيكو)

653
01:20:37,880 --> 01:20:39,298
‫اللعنة

654
01:20:48,682 --> 01:20:49,808
‫حافظ على الثبات

655
01:20:59,568 --> 01:21:01,278
‫أصاب ذلك الحقير الإطار

656
01:21:02,237 --> 01:21:04,990
‫هذه فرصتنا بينما يحشو البندقية
‫قد بثباتٍ

657
01:21:18,670 --> 01:21:21,924
‫- اللعنة
‫- أسرع، يثقب الإطار بسرعة

658
01:21:22,508 --> 01:21:24,968
‫سأهتم بك، اذهب واحضر ابنتك الآن

659
01:21:46,448 --> 01:21:49,576
‫(ديزي)، (ديزي)
‫أمسك بذلك العجوز الحقير

660
01:21:49,743 --> 01:21:50,953
‫أيها السافل

661
01:21:57,292 --> 01:21:58,794
‫لا تفعل هذا أيها العجوز

662
01:22:17,521 --> 01:22:25,237
‫"قل لي أيمكنك أن ترى
‫عندما أضواء الفجر الأولى"

663
01:22:25,404 --> 01:22:33,829
‫"ما هتفنا له بفخر في آخر ضوء للشفق"

664
01:23:42,064 --> 01:23:44,107
‫أأنت بخير؟ اللعنة

665
01:23:46,068 --> 01:23:47,736
‫تراجعوا، تراجعوا

666
01:23:52,115 --> 01:23:54,284
‫تراجعوا، تراجعوا

667
01:24:11,510 --> 01:24:15,597
‫تراجعوا، تراجعوا أيها السفلة
‫سأقتلكم جميعاً

668
01:24:36,743 --> 01:24:40,122
‫حسناً، غطوا المكان
‫اذهبوا من الخلف، بسرعة

669
01:25:09,610 --> 01:25:10,611
‫أبي!

670
01:25:14,198 --> 01:25:16,742
‫أبي؟ يستمر هذا بالتحسن

671
01:25:21,997 --> 01:25:24,124
‫اترك المسدس اللعين

672
01:25:29,046 --> 01:25:30,923
‫أطلق النار على هذا السافل

673
01:25:40,724 --> 01:25:41,850
‫اتركها

674
01:25:44,770 --> 01:25:46,438
‫قلت اتركها

675
01:25:48,982 --> 01:25:51,401
‫لم يكن يفترض أن تجري الأمور هكذا

676
01:25:53,737 --> 01:25:57,366
‫أعطيت كل ما أملكه لهذا البلد

677
01:25:58,575 --> 01:26:02,996
‫حاولت أن أتبع القوانين
‫وانظر إلى أين أوصلني ذلك

678
01:26:08,919 --> 01:26:10,379
‫أتظن ذلك؟

679
01:26:10,796 --> 01:26:16,093
‫- غسلوا دماغك إن كنت تظن أنني الشرير
‫- لا يدفعوا لي لأحكم

680
01:26:17,261 --> 01:26:23,141
‫لا، أنت (سيكاريو) مع شارة
‫تطلق النار على أي من يطلبونه منك

681
01:26:23,851 --> 01:26:28,355
‫الحكومة، الحكومة
‫الحكومة هي أكبر عصابة في البلدة

682
01:26:29,356 --> 01:26:30,858
‫اترك المسدس

683
01:26:33,610 --> 01:26:36,280
‫كنت لأكون أفضل شرطي
‫حظيت به المدينة

684
01:26:36,446 --> 01:26:39,533
‫لا يحق لك ارتداء هذه الملابس

685
01:26:40,742 --> 01:26:45,998
‫الشارة، لا... لا تصنع الرجل

686
01:26:48,292 --> 01:26:53,088
‫ألا تظن أنني سأكون شرطياً جيداً
‫لو حظيت بالفرصة فحسب؟

687
01:26:54,298 --> 01:26:56,925
‫لا يوجد علاج للحقارة

688
01:27:01,054 --> 01:27:08,478
‫كل ما أردته هو أن أكون الرجل الصالح
‫هذا كل شيء

689
01:27:10,397 --> 01:27:12,608
‫نحصد ما زرعناه

690
01:27:17,237 --> 01:27:22,951
‫- أحياناً نفوز، وأحياناً نخسر
‫- تباً لك

691
01:27:53,690 --> 01:27:54,942
‫(آلي)

692
01:27:56,026 --> 01:27:58,070
‫- سأهتم بك
‫- (آلي)، أرجوك

693
01:27:58,445 --> 01:28:02,032
‫قولي لهم إنني الرجل الصالح، قولي لهم

694
01:28:05,494 --> 01:28:06,453
‫(آلي)!

695
01:28:16,004 --> 01:28:17,214
‫لا بأس

696
01:28:19,258 --> 01:28:25,180
‫لن أطلق النار، أنا الرجل الصالح
‫أنا الرجل الصالح، أنا...

697
01:28:29,142 --> 01:28:31,645
‫عيد استقلال سعيد أيها السافل

‫

