﻿1
00:00:00,036 --> 00:00:06,793
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مها عبد الكريم ||

2
00:00:07,147 --> 00:00:08,281
‫فقط لحظة واحدة.

3
00:00:08,426 --> 00:00:09,982
‫مطعم "هاستا الفويجو".
.الرجاء انتظر

4
00:00:11,015 --> 00:00:12,015
‫حسنًا.

5
00:00:12,149 --> 00:00:13,315
‫من هذا الاتجاه.

6
00:00:16,917 --> 00:00:19,985
.ها أنت ذا، سيوافيك خادمك في الحال

7
00:00:22,595 --> 00:00:25,031
‫ـ مرحبًا يا (جايسون).
.ـ مرحبًا

8
00:00:26,164 --> 00:00:27,365
‫أهلاً. هل تعرفين ما تريدينه؟

9
00:00:27,497 --> 00:00:28,430
.ـ نعم
‫ـ رائع.

10
00:00:28,564 --> 00:00:29,964
‫شكرًا.

11
00:00:33,340 --> 00:00:34,606
‫أهلاً!

12
00:00:42,267 --> 00:00:44,420
"ـ "حسنًا، سأذهب في الساعة الـ 7
"ـ "سأنتظرك في الحانة

13
00:00:48,383 --> 00:00:50,715
"..مرحبًا! أنا آسف جدًا"

14
00:00:52,783 --> 00:00:53,549
."لكنني تهت"

15
00:01:04,094 --> 00:01:05,207
"أيمكنني الاتصال بك؟"

16
00:01:06,247 --> 00:01:07,500
‫حسنًا.

17
00:01:10,972 --> 00:01:13,085
‫ـ مشروب آخر؟
.ـ اجل، بالتأكيد

18
00:01:17,458 --> 00:01:20,191
‫ـ مرحبًا يا (ريجي).
.(ـ مرحبًا يا (لورا

19
00:01:21,232 --> 00:01:25,127
من الرائع مقابلتك عبر الهاتف
.بهذه الطريقة المحرجة للغاية

20
00:01:25,260 --> 00:01:27,811
‫كما تعلم، لا مشكلة. لا بأس.

21
00:01:27,838 --> 00:01:31,204
هذا ما أناله حين اختار مكان
.عصريًا بلا لافتة في المقدمة

22
00:01:32,152 --> 00:01:33,978
‫ـ نعم، لماذا يفعلون هذا هنا؟
‫ـ لا أعلم.

23
00:01:34,054 --> 00:01:36,131
‫لقد وصلت إلى المدينة
‫منذ بضعة أشهر.

24
00:01:36,172 --> 00:01:38,420
‫ـ وأنا أيضًا! محال! نعم.
.ـ عجباه

25
00:01:38,685 --> 00:01:41,156
‫ إنه مطعم رائع حقًا.

26
00:01:41,278 --> 00:01:43,621
‫ـ هل هو على شارع "هدسون"؟
.ـ أجل

27
00:01:44,085 --> 00:01:46,553
‫ـ هل أنا في "هدسون"؟
.ـ لا اعلم

28
00:01:46,686 --> 00:01:48,538
‫أنا لست في "هدسون"، سحقًا.

29
00:01:50,120 --> 00:01:51,700
‫سأمشي الآن نحو "هدسون".

30
00:01:52,107 --> 00:01:53,640
.ـ حسنًا
‫ـ آسف جدًا.

31
00:01:53,773 --> 00:01:56,841
‫ليس هذا الانطباع الأول الذي
‫أردته على استاذة جامعية.

32
00:01:56,907 --> 00:02:00,809
‫أنا أستاذة مساعد،
‫وإنه مجرد تدريس أفلام، لذا...

33
00:02:02,020 --> 00:02:02,775
‫... أنت بأمان.

34
00:02:02,880 --> 00:02:05,344
‫ تدريس افلام؟ هذا رائع.

35
00:02:05,910 --> 00:02:09,030
‫أنّك تتخيل ذلك، لكن حاول تدريس
دروس افلام القرن 20 العنيفة

36
00:02:09,077 --> 00:02:11,112
‫إلى مجموعة متسكعين
‫عمرهم 19 عامًا.

37
00:02:11,637 --> 00:02:12,563
‫افلام عنيفة؟

38
00:02:12,777 --> 00:02:14,797
‫ما فيلمك المخيف المفضل؟

39
00:02:16,064 --> 00:02:17,243
‫ليس هذا.

40
00:02:19,104 --> 00:02:20,356
‫إذن لمَ افلام عنيفة؟

41
00:02:20,836 --> 00:02:23,696
‫أعتقد أنها مثيرة للاهتمام.

42
00:02:23,757 --> 00:02:27,457
‫يمكنك فحص ثقافة اللحظة
‫عبر النظر إلى مجازات الزمن.

43
00:02:28,047 --> 00:02:30,273
‫مثل القاتل المقنع، الفتاة الأخيرة،

44
00:02:30,313 --> 00:02:34,806
‫قاعدتهما مختلفتين :
‫لا تفترق عن رفاقك. لا تضاجعها.

45
00:02:35,946 --> 00:02:38,340
‫ـ لا تردي على الهاتف.
‫ـ بالضبط، بالضبط.

46
00:02:38,673 --> 00:02:39,400
‫كل شيء مبتذل.

47
00:02:39,453 --> 00:02:43,346
‫لكن من هذا الابتذال
‫تأتي فرصة للفن الخارجي.

48
00:02:43,473 --> 00:02:45,841
‫يمكن القول صوتًا لمَن لا صوت له.

49
00:02:46,579 --> 00:02:47,544
‫يا إلهي.

50
00:02:47,739 --> 00:02:50,466
‫أجل، أنا أكثر من مجرد فتى
‫ظريف ورومانسي، لأكون صادقًا.

51
00:02:50,693 --> 00:02:52,709
‫أعتقد أنني في "هدسون".

52
00:02:52,733 --> 00:02:53,839
‫حسنًا.

53
00:02:54,126 --> 00:02:57,426
‫ـ ما اللون الخارجي للمطعم؟
‫ـ أعتقد إنه أحمر.

54
00:02:57,839 --> 00:03:00,252
‫لا أرى أيّ لون أحمر.

55
00:03:00,666 --> 00:03:03,179
‫قد أكون مخطئة.
‫دعني فقط ...

56
00:03:03,452 --> 00:03:05,405
‫سأذهب لألقي نظرة سريعة.

57
00:03:05,732 --> 00:03:07,198
‫حسنًا، شكرًا.

58
00:03:09,338 --> 00:03:10,797
‫حسنًا..

59
00:03:11,561 --> 00:03:13,841
‫نعم، إنه أحمر بالتأكيد.

60
00:03:14,028 --> 00:03:16,581
‫أجل، لا أرى أي لون أحمر هنا.

61
00:03:18,427 --> 00:03:20,225
‫أأنت واثق أنك في "هدسون"؟

62
00:03:20,405 --> 00:03:22,640
‫سحقًا، ما زلت على بعد حي.

63
00:03:23,574 --> 00:03:25,413
‫يبدو أن هناك زقاق يمكنني أن أسلكه.

64
00:03:25,527 --> 00:03:27,227
‫هل المطعم قريب من زقاق؟

65
00:03:29,607 --> 00:03:31,109
‫نعم! هناك زقاق.

66
00:03:31,293 --> 00:03:33,433
‫رائع. سأسلك الزقاق.

67
00:03:37,542 --> 00:03:38,577
‫انا لا أراك.

68
00:03:39,215 --> 00:03:41,762
‫مهلاً. حقًا؟ هل أنت واثقة؟

69
00:03:45,706 --> 00:03:46,579
‫دعني فقط...

70
00:03:47,326 --> 00:03:50,392
‫ثمة بعض حاويات القمامة
‫في منتصف الطريق.

71
00:03:51,166 --> 00:03:53,967
‫أنني أراها لكني لا أراك.

72
00:03:54,712 --> 00:03:56,799
‫نعم، لا أراك أيضًا.

73
00:03:57,526 --> 00:03:59,706
‫هذا مخيف، أليس كذلك؟

74
00:04:00,626 --> 00:04:02,028
‫قليلاً.

75
00:04:02,433 --> 00:04:04,167
‫افلام القرن 20 العنيفة؟

76
00:04:04,300 --> 00:04:06,634
‫نعم. أأنت واثق أنّك
‫تسير نحو "هدسون"؟

77
00:04:06,699 --> 00:04:07,753
‫واثق.

78
00:04:08,267 --> 00:04:11,040
‫مهلاً، أعتقد أنني أراك!
‫أيمكنكِ التلويح ليّ؟

79
00:04:11,953 --> 00:04:12,840
‫هل يمكنك رؤيتي؟

80
00:04:12,899 --> 00:04:15,906
‫الشخص الذي أنظر إليه لا يلوح.

81
00:04:15,993 --> 00:04:18,113
‫إنه فقط يحدق بيّ.

82
00:04:19,014 --> 00:04:19,833
‫أأنت واثق؟

83
00:04:21,528 --> 00:04:22,782
‫هذا غريب.

84
00:04:25,208 --> 00:04:26,921
‫الآن يتقدم نحوي.

85
00:04:27,384 --> 00:04:28,291
‫هل أنت بخير؟

86
00:04:28,364 --> 00:04:30,352
‫سحقًا، إنه يتبعني.

87
00:04:30,484 --> 00:04:32,218
‫لا أرى أحدًا.

88
00:04:33,064 --> 00:04:35,244
‫اللعنة! إنه يلحقني!

89
00:04:35,331 --> 00:04:36,434
‫أين أنت؟

90
00:04:36,565 --> 00:04:38,367
!ـ يحمل سكين
‫ـ ماذا؟

91
00:04:38,500 --> 00:04:41,234
‫وهذا ليس أسوأ ما في الأمر.

92
00:04:41,368 --> 00:04:42,835
‫الأسوأ هو...

93
00:04:42,968 --> 00:04:44,969
أنّكِ تدرسين الصف على الأفلام العنيفة

94
00:04:45,102 --> 00:04:48,236
‫وما زلت تمشين في زقاق مظلم.

95
00:04:48,370 --> 00:04:49,538
.بمفردكِ

96
00:04:49,670 --> 00:04:51,702
‫هذا ليس مضحكًا.

97
00:04:55,652 --> 00:04:56,639
.لا

98
00:04:57,572 --> 00:04:58,506
.إنه ليس كذلك

99
00:05:31,083 --> 00:05:33,650
‫الآن أرى شيئًا أحمر.

100
00:06:28,354 --> 00:06:30,487
‫تبدين رائعة يا فتاة!

101
00:06:35,664 --> 00:06:38,698
‫لا ترتدي زي؟ بحقك.

102
00:06:38,738 --> 00:06:41,331
.ـ لا، ما كنت لأفعل ذلك
‫ـ (تارا)!

103
00:06:41,398 --> 00:06:42,511
‫(جايسون).

104
00:06:42,765 --> 00:06:44,618
‫هل ستأتي أنت و(غريغ)
إلى حفلة "أو كاي بي"؟

105
00:06:44,678 --> 00:06:47,698
‫إذا أنهى مشروعه الإسباني في
‫الوقت المناسب، نعم، سنأتي.

106
00:06:47,766 --> 00:06:48,858
‫هل أختكِ قادمة؟

107
00:06:48,912 --> 00:06:51,191
‫لا، لا تحب (سام) حضور حفلات الأخوة.

108
00:06:51,525 --> 00:06:52,880
‫هناك أول مرة لكل شيء.

109
00:06:53,138 --> 00:06:54,614
‫لكن ليس الليلة.

110
00:06:54,685 --> 00:06:57,582
‫ـ ألّا يمكنكِ إقناعها؟
.ـ لا، هذه مشكلتك وليست مشكلتي

111
00:06:57,825 --> 00:07:00,058
!ـ وفري ليّ بعض الشراب
‫ـ حسنًا، سأراك.

112
00:07:11,945 --> 00:07:14,958
‫أنا في المنزل يا عزيزي!

113
00:07:19,327 --> 00:07:20,381
‫(غريغ)؟

114
00:07:22,854 --> 00:07:23,989
‫(غريغ)؟

115
00:07:57,859 --> 00:07:59,012
‫آسف، حسنًا؟

116
00:07:59,083 --> 00:07:59,838
‫أنا..

117
00:08:00,446 --> 00:08:03,732
‫لديّ التهاب البربخ،
‫لذا كان عليّ أن أتدرب.

118
00:08:04,346 --> 00:08:06,732
‫أرجوك لا تغضب. ما مدى غضبك؟

119
00:08:08,019 --> 00:08:11,479
‫أنا لست غاضبًا يا (جايسون).

120
00:08:11,552 --> 00:08:12,205
‫يا صاح.

121
00:08:12,666 --> 00:08:14,566
‫اتفقنا ألا نستخدم الصوت
‫على بعضنا الآخر.

122
00:08:15,246 --> 00:08:17,372
‫اتفقنا على أشياء كثيرة.

123
00:08:18,699 --> 00:08:20,592
‫أنّك (غريغ)، صحيح؟

124
00:08:23,305 --> 00:08:24,625
‫مَن سيكون غيره؟

125
00:08:26,062 --> 00:08:28,148
‫أين أنت؟ اريد اخبارك عن هذا.

126
00:08:28,675 --> 00:08:32,988
‫بالمناسبة، يجب أن نذهب إلى
‫حفلة الأخوة. (تارا) ستذهب.

127
00:08:33,165 --> 00:08:35,462
‫ـ كيف كان الوضع؟
‫ـ ليس على الهاتف يا صاح.

128
00:08:35,502 --> 00:08:38,062
‫جديًا، أطفئ مغير الصوت.

129
00:08:38,475 --> 00:08:40,308
‫أنني فقط أحاول الحصول
‫على الصوت الصحيح.

130
00:08:40,803 --> 00:08:43,675
‫أنّك تريد الحصول على تمرينك،
‫وأنا اريد أن أحصل على صوتي.

131
00:08:44,009 --> 00:08:44,768
‫أيًا كان.

132
00:08:45,272 --> 00:08:47,848
‫فقط أخبرني كيف بدا الأمر.

133
00:08:48,769 --> 00:08:50,515
‫ بعدها ربما سأخرج.

134
00:08:50,568 --> 00:08:51,971
‫أعلم أنك لست هنا يا صاح.

135
00:08:53,022 --> 00:08:54,170
‫هذا أضحكني.

136
00:08:54,835 --> 00:08:55,972
‫حسنًا، حسنًا.

137
00:08:58,895 --> 00:09:02,707
‫لقد كان أفضل مما كنا نتخيله.

138
00:09:04,641 --> 00:09:06,954
،‫أعني، حين غرست السكين فيها

139
00:09:07,014 --> 00:09:11,300
‫بدت كما لو أنها لم تعد إنسانة.

140
00:09:12,036 --> 00:09:13,156
‫حيوانة فحسب.

141
00:09:15,629 --> 00:09:18,696
‫وفي كل مرة اغرسه،

142
00:09:18,949 --> 00:09:23,389
‫قلت قيمتها الإنسانية.

143
00:09:25,136 --> 00:09:26,002
‫وثم،

144
00:09:27,509 --> 00:09:29,936
‫كانت مجرد لحم.

145
00:09:29,976 --> 00:09:32,989
‫لكنها لم تكن مجرد لحم يا (جايسون).

146
00:09:33,535 --> 00:09:36,389
‫كانت شخص.
‫أستاذتنا في الأفلام.

147
00:09:36,442 --> 00:09:37,808
‫نعم، حسنًا،

148
00:09:38,707 --> 00:09:39,496
‫عليها اللعنة.

149
00:09:43,237 --> 00:09:45,410
‫إنها أعطتني درجة منخفضة
‫في امتحاني "جيالو".

150
00:09:45,463 --> 00:09:48,183
‫هل هذا هو سبب قتلك لها؟
‫بسبب الدرجة المنخفضة؟

151
00:09:49,056 --> 00:09:51,902
‫مَن التالي، معاون مدير
‫المدرسة الابتدائية؟

152
00:09:51,935 --> 00:09:53,469
‫أنّك تعرف مَن التالي.

153
00:09:53,602 --> 00:09:54,895
‫لمَ تتصرف هكذا؟

154
00:09:54,995 --> 00:09:56,741
‫بحقك يا (جايسون).

155
00:09:57,034 --> 00:09:59,281
‫منذ متى ونحن نعرف بعضنا الآخر؟

156
00:10:02,970 --> 00:10:04,136
‫أخبرني أنت.

157
00:10:08,136 --> 00:10:09,303
‫8 سنوات.

158
00:10:09,436 --> 00:10:11,903
‫التقينا في الإعدادية. في "أتلانتا".

159
00:10:12,628 --> 00:10:16,069
‫أريدك فقط أن تخبرني
‫لماذا تعتقد أنك تفعل هذا.

160
00:10:16,202 --> 00:10:17,337
‫بكلماتك.

161
00:10:17,469 --> 00:10:19,015
‫أننا ننهي فيلم (ريتشي).

162
00:10:19,115 --> 00:10:21,497
‫هذا صحيح، بقتل (سام) و(تارا).

163
00:10:21,549 --> 00:10:22,702
‫لماذا تعبث معي؟

164
00:10:23,783 --> 00:10:25,455
‫لماذا لا تخبرني بمكانك؟

165
00:10:25,716 --> 00:10:28,485
‫لماذا تسألني هذا باستمرار؟
‫لقد أخبرتك فعلاً.

166
00:10:29,191 --> 00:10:30,758
‫أنا هنا.

167
00:10:32,982 --> 00:10:35,849
‫ـ هيا نلعب لعبة.
.ـ اللعنة

168
00:10:36,071 --> 00:10:37,749
‫هل تعرف لعبة "ادفأ أو ابرد"؟

169
00:10:38,138 --> 00:10:39,982
‫هيّا، جدني.

170
00:10:40,071 --> 00:10:42,449
‫وبعدها نذهب لتمزيق أخوات (كاربنتر).

171
00:10:42,531 --> 00:10:44,615
‫هل تستخدم الكاميرات؟

172
00:10:44,749 --> 00:10:46,281
‫نعم. الكاميرات.

173
00:10:47,318 --> 00:10:50,205
‫وفي هذه اللحظة،
‫أنّك بارد جدًا.

174
00:10:50,681 --> 00:10:52,681
‫حسنًا ايها الأبله، لنلعب.

175
00:11:00,578 --> 00:11:01,384
‫أنّك بارد.

176
00:11:07,758 --> 00:11:09,246
‫أنّك تدفأ.

177
00:11:14,685 --> 00:11:16,046
‫أدفأ.

178
00:11:19,012 --> 00:11:20,098
‫أدفأ.

179
00:11:36,211 --> 00:11:38,412
‫حسنًا، أتعلم أمرًا؟ هذا غباء.

180
00:11:38,604 --> 00:11:39,678
‫سأنهي المكالمة الآن.

181
00:11:39,877 --> 00:11:41,379
‫لكنك تزداد دفئًا.

182
00:11:46,265 --> 00:11:47,258
‫أبرد.

183
00:11:54,898 --> 00:11:55,965
‫أدفأ.

184
00:11:57,898 --> 00:11:58,998
‫أدفأ.

185
00:12:00,345 --> 00:12:02,031
‫أنّك تحترق!

186
00:12:04,638 --> 00:12:05,724
‫اللعنة!

187
00:12:11,827 --> 00:12:14,546
‫هل تشعر كأنك حيوان يا (جايسون)؟

188
00:12:16,439 --> 00:12:17,773
‫توقف أرجوك!

189
00:12:21,361 --> 00:12:22,807
‫مثل لحم؟

190
00:12:25,348 --> 00:12:27,779
‫لكن علينا إنهاء الفيلم.

191
00:12:27,913 --> 00:12:29,980
‫مَن يهتم بالأفلام؟

192
00:13:03,223 --> 00:13:05,709
‫إذن كيف علاج الأدوية الجددة معكِ؟

193
00:13:07,050 --> 00:13:08,656
‫بشكل جيّد، على ما أعتقد.

194
00:13:09,889 --> 00:13:12,056
‫ما زلت لا أرى أي أحد
‫لا ينبغي أن أكون عليه.

195
00:13:13,015 --> 00:13:15,023
‫لكن ما يقلقني حقًا هو (تارا).

196
00:13:15,155 --> 00:13:18,408
‫ما يقلقني حقًا هو أنتِ.

197
00:13:18,708 --> 00:13:22,301
‫لقد أتيت إلى هنا منذ 6 أشهر
‫وكل ما نتحدث عنه حقًا

198
00:13:22,335 --> 00:13:27,869
‫هو كيف لا تتعامل أختكِ مع
‫ما حدث لكلاكما قبل عام.

199
00:13:28,550 --> 00:13:32,916
‫الآن، لقد ألمحتِ إلى علاقة
‫مسيئة، مشاكل مع والدكِ،

200
00:13:33,529 --> 00:13:39,263
‫لكن كلما اضغط عليك للحصول
‫على تفاصيل محددة، تمتنعين.

201
00:13:41,150 --> 00:13:42,563
‫لدي مشاكل بالثقة.

202
00:13:43,150 --> 00:13:44,449
‫حسنًا.

203
00:13:45,863 --> 00:13:47,416
‫إذا اردتِ مساعدتي،

204
00:13:47,970 --> 00:13:51,663
‫فعليكِ اعطائي التفاصيل.

205
00:13:56,772 --> 00:13:57,804
‫حسنًا.

206
00:14:05,345 --> 00:14:07,111
‫كان والدي (بيلي لوميس).

207
00:14:08,079 --> 00:14:09,812
‫كان قاتل متسلسل مشهور.

208
00:14:10,825 --> 00:14:12,098
‫انتجوا فيلمًا عنه.

209
00:14:13,211 --> 00:14:15,412
‫نعم، بالتأكيد.

210
00:14:15,472 --> 00:14:18,800
‫اكتشفت العام الماضي أن
‫خليلي كان أيضًا قاتلًا متسلسلًا

211
00:14:19,160 --> 00:14:21,545
‫ويواعدني لأنه كان يحب والدي.

212
00:14:21,677 --> 00:14:24,959
‫ هو وخليلته المختلة قتلا
‫مجموعة من الناس.

213
00:14:25,140 --> 00:14:27,073
‫وحين اكتشفوا أنني ابنة (بيلي)،

214
00:14:27,207 --> 00:14:28,925
‫بدأت تنتشر إشاعة
‫مجنونة على الإنترنت

215
00:14:28,979 --> 00:14:31,552
‫بأنني دبرت كل شيء
.وأوقعت بهما

216
00:14:40,892 --> 00:14:42,239
‫كان (ريتشي) خليلي.

217
00:14:49,082 --> 00:14:50,181
‫لكنك لست الفاعلة.

218
00:14:51,022 --> 00:14:53,208
‫ـ بالطبع لا.
.ـ حسنًا

219
00:14:53,255 --> 00:14:56,088
‫كاد يقتلنا أنا وأختي،

220
00:14:56,787 --> 00:14:58,188
‫قبل أن أمنعه.

221
00:14:58,388 --> 00:14:59,720
‫حسنًا، كيف...

222
00:15:00,150 --> 00:15:01,976
‫كيف منعته؟

223
00:15:02,863 --> 00:15:05,583
‫لقد طعنته 22 طعنة ودقّت عنقه.

224
00:15:06,229 --> 00:15:07,730
‫ثم أطلقت النار على رأسه.

225
00:15:08,683 --> 00:15:10,170
‫لكن هذا ليس سبب وجودي هنا.

226
00:15:12,297 --> 00:15:13,896
‫لماذا أنتِ هنا؟

227
00:15:15,576 --> 00:15:16,696
‫لأن...

228
00:15:20,356 --> 00:15:22,556
‫بدا الأمر صائبًا.

229
00:15:28,642 --> 00:15:32,055
‫أعتقد أن جلستنا انتهت اليوم.

230
00:15:33,002 --> 00:15:36,115
‫ماذا؟ لا، قلت أعطيك
‫التفاصيل. أنا فقط...

231
00:15:36,189 --> 00:15:38,982
‫لست مؤهلاً للتعامل مع
‫هذا النوع من الأشياء.

232
00:15:39,042 --> 00:15:41,969
‫ارجوك يا دكتور (ستون).
‫أنا بحاجة لمساعدتك.

233
00:15:42,022 --> 00:15:45,109
‫بموجب القانون، أنا مطالب
‫بإبلاغ السلطات عن هذا.

234
00:15:45,156 --> 00:15:46,936
‫إبلاغ عن هذا؟ إبلاغ ماذا؟

235
00:15:47,610 --> 00:15:49,289
‫لم أقل أنني سأفعل أيّ شيء.

236
00:15:49,603 --> 00:15:51,036
‫ليس بشكل صريح، لا.

237
00:15:51,110 --> 00:15:52,570
‫أتعلم أمرًا؟

238
00:15:53,304 --> 00:15:54,196
‫انسى هذا.

239
00:15:56,048 --> 00:15:58,021
‫أنّك لا تختلف عن الآخرين.

240
00:16:21,314 --> 00:16:23,341
‫مرحبًا، لقد وصلت إلى (تارا).
‫لماذا لا تراسليني؟

241
00:16:23,861 --> 00:16:26,087
‫تعلمين أنه يفترض أن
‫تردي حين أتصل بكِ.

242
00:16:26,387 --> 00:16:30,200
‫لقد غادرت الجلسة العلاجية مبكرًا، لذا
‫فكرت في أننا ربما نطبخ العشاء الليلة.

243
00:16:30,638 --> 00:16:33,238
‫إذا أردت. سأراكِ قريبًا.

244
00:16:44,278 --> 00:16:45,298
‫مرحبًا!

245
00:16:51,178 --> 00:16:52,124
‫(تارا)؟

246
00:17:12,385 --> 00:17:13,143
‫نعم.

247
00:17:13,459 --> 00:17:14,676
‫(كوين)؟

248
00:17:14,739 --> 00:17:16,825
‫- سحقًا.
‫- بحقك!

249
00:17:18,393 --> 00:17:19,409
‫هل كنا صاخبين جدًا؟

250
00:17:20,826 --> 00:17:23,659
‫إطلاقًا. هل رأيتِ (تارا)؟

251
00:17:24,746 --> 00:17:25,632
‫لا تغضبي.

252
00:17:25,753 --> 00:17:27,753
‫ـ لمَ سأغضب؟
.ـ لأنكِ تغضبين

253
00:17:28,246 --> 00:17:29,299
‫هل هذا (بول)؟

254
00:17:30,066 --> 00:17:31,779
‫مَن (بول)؟

255
00:17:32,172 --> 00:17:37,179
‫لقد وجدت أن الحياة
‫تدور حول التنوع.

256
00:17:41,827 --> 00:17:42,893
‫حسنًا.

257
00:17:44,973 --> 00:17:46,673
.ـ هذا لكِ
‫ـ شكرًا.

258
00:17:46,820 --> 00:17:47,586
‫أين (تارا)؟

259
00:17:47,625 --> 00:17:50,100
‫ذهبت إلى حفلة (أوميغا كابا بيتا).

260
00:17:50,427 --> 00:17:52,133
‫توسلت إليها ألا تذهب إلى هناك!

261
00:17:52,167 --> 00:17:53,613
‫وصلنا الآن إلى مرحلة الغضب.

262
00:17:55,499 --> 00:17:57,232
‫هل تعلمين ما إذا أقلها أخذت
‫صاعقها الكهربائي؟

263
00:17:57,259 --> 00:18:03,358
‫لا أستطيع التحدث عن مدى تسليح
‫(تارا) بالاسلحة في حفلة الأخوة هذه.

264
00:18:06,740 --> 00:18:08,233
‫ـ عزيزتي، هل ستعودين؟
ـ "عزيزتي"؟

265
00:18:08,273 --> 00:18:09,525
‫لا أعلم.

266
00:18:15,087 --> 00:18:17,586
‫هل هذا الفتى اللطيف
‫بلا قميص مرة أخرى؟

267
00:18:17,659 --> 00:18:22,285
‫ـ من الفتى اللطيف يا عزيزتي؟
‫ـ أنت دومًا يا عزيزي.

268
00:18:22,511 --> 00:18:24,211
‫كنتما تتفقدان بعضكما الآخر منذ شهور.

269
00:18:24,264 --> 00:18:25,291
‫لماذا لا تتحدثين معه فحسب؟

270
00:18:25,364 --> 00:18:28,764
‫لأن هذا كله يتعلق بالتفاعلات
‫الرومانسية التي أنا مستعدة لها.

271
00:18:28,951 --> 00:18:30,925
‫ـ سأذهب للبحث عن (تارا).
.ـ حسنًا

272
00:18:31,311 --> 00:18:33,591
‫ـ سأعود قريبًا.
.ـ وداعًا

273
00:18:33,784 --> 00:18:34,591
‫اللعنة.

274
00:18:47,020 --> 00:18:49,652
‫اشرب، اشرب!

275
00:18:58,353 --> 00:18:59,551
‫كيف الحال يا رجل؟

276
00:18:59,684 --> 00:19:00,986
‫أين يمكنني الحصول على بيرة أخرى؟

277
00:19:01,119 --> 00:19:02,684
ـ مَن يشرب؟
‫ـ لنحتفل!

278
00:19:02,819 --> 00:19:05,551
‫ـ مرحبًا يا رفاق.
‫ـ يا إلهي كيف حالك يا (لو)؟

279
00:19:11,111 --> 00:19:12,378
‫ألّا يزعجك؟

280
00:19:12,765 --> 00:19:17,991
‫أن تكوني في حفلة منزلية بعد كدتِ
‫أن تُقتلي بوحشية في حفلة منزلية؟

281
00:19:18,105 --> 00:19:21,217
‫لا، أنني اعتبرها ضرب برق.

282
00:19:21,591 --> 00:19:25,538
‫احتمالات حدوث ذلك مرتين
‫لذات الشخص منخفضة للغاية.

283
00:19:26,455 --> 00:19:29,057
‫أعتقد أنني يجب أن
‫أبقى بالقرب منك إذن.

284
00:19:31,422 --> 00:19:33,056
‫ـ تبًا، آسفة.
.ـ انتبهي

285
00:19:33,190 --> 00:19:34,621
‫أهلاً.

286
00:19:36,595 --> 00:19:37,923
‫كيف حالك يا (تي)؟

287
00:19:38,056 --> 00:19:39,090
‫أهلاً.

288
00:19:40,488 --> 00:19:41,455
‫انّك تتظاهر.

289
00:19:41,701 --> 00:19:43,601
‫لا، لكن آخر مشروب بدأ مفعوله.

290
00:19:43,648 --> 00:19:46,061
‫لكن لدينا بعض الأشياء
‫القوية في المطبخ.

291
00:19:47,788 --> 00:19:49,022
‫(فرانكي).

292
00:19:49,488 --> 00:19:50,721
‫(تارا).

293
00:19:51,587 --> 00:19:52,501
‫من بعدك.

294
00:19:53,488 --> 00:19:54,988
‫أنت (أوميغا بيتا زيتا)؟

295
00:19:55,121 --> 00:19:57,553
‫لا ليس بعد. لكنني قد أكون قريبًا.

296
00:19:57,686 --> 00:20:00,586
‫أنا طالب سنة أولى. تمامًا!

297
00:20:01,968 --> 00:20:03,620
‫من أين؟

298
00:20:05,454 --> 00:20:06,620
‫"ميشيغان".

299
00:20:06,752 --> 00:20:08,120
‫حسنًا.

300
00:20:08,388 --> 00:20:09,719
‫أتعلمين امرًا؟

301
00:20:10,015 --> 00:20:12,552
‫لديّ زجاجة ويسكي في غرفتي.

302
00:20:16,786 --> 00:20:18,685
‫اللعنة. أجل، هيّا.

303
00:20:20,652 --> 00:20:23,019
‫لا احب ذلك.

304
00:20:24,415 --> 00:20:26,153
‫مهلاً! هل تودين الذهاب إلى المنزل؟

305
00:20:27,186 --> 00:20:28,252
‫لا.

306
00:20:28,988 --> 00:20:30,615
‫أعتقد أنني في الواقع
،ما زلت اتسكع

307
00:20:30,651 --> 00:20:32,118
‫لكن لا يتعين عليكما انتظاري.

308
00:20:32,252 --> 00:20:34,285
‫لا تقلقي، سأعتني بها.

309
00:20:34,419 --> 00:20:35,618
‫أنا (فرانكي).

310
00:20:35,750 --> 00:20:39,717
‫وأنا غير مهتمة تمامًا
‫بمعرفة أي شيء عنك.

311
00:20:42,423 --> 00:20:43,991
‫لا يا (أنيكا)، أنا لست بهذا السوء.

312
00:20:44,976 --> 00:20:47,590
‫لكنني أقدر اعتنائكِ بي.

313
00:20:51,857 --> 00:20:54,124
‫دعني أراه في وجهك.

314
00:20:54,257 --> 00:20:57,123
‫أقرب. أقرب.

315
00:20:57,257 --> 00:20:58,290
‫حسنًا، حسنًا.

316
00:20:58,422 --> 00:21:03,521
‫بصحة الثنائي الديناميكي في برج
‫"هورتنس"، الطابق الثالث، غرفة 315.

317
00:21:03,760 --> 00:21:05,123
‫نعم!

318
00:21:07,823 --> 00:21:10,155
‫حان وقت التحرك يا رجل.

319
00:21:10,289 --> 00:21:12,822
‫أجل، سأخرجك إلى هناك.
‫أقدمك على بعض الفتيات!

320
00:21:12,955 --> 00:21:14,022
‫ما رأيك بها؟

321
00:21:15,488 --> 00:21:16,554
‫إنها فاتنه.

322
00:21:16,688 --> 00:21:18,222
‫ـ رائع، اطلب منها الخروج.
‫ـ لا، لا أستطيع.

323
00:21:18,356 --> 00:21:19,989
‫اطلب منها الخروج.

324
00:21:20,122 --> 00:21:21,420
‫اخرس!

325
00:21:21,554 --> 00:21:23,088
‫يجب أن تتحلى بالثقة.
‫بالإضافة، تأمل حالك يا رجل!

326
00:21:23,221 --> 00:21:24,387
‫أنّك جذاب!

327
00:21:24,520 --> 00:21:26,588
‫أنّك جذاب للغاية.

328
00:21:26,722 --> 00:21:28,854
ـ حقًا؟
‫ـ اجل، أنت (إيثان لاندري).

329
00:21:28,988 --> 00:21:30,188
‫المعذرة!

330
00:21:30,321 --> 00:21:32,355
.(ـ (تشاد
‫ـ مرحبًا، كيف حالك؟

331
00:21:32,603 --> 00:21:35,403
‫صديقي هنا جذاب، صحيح؟

332
00:21:38,628 --> 00:21:40,461
‫ـ ماذا يعني ذلك؟
.ـ لا تقلق، شيء جيّد

333
00:21:41,088 --> 00:21:42,088
ـ ماذا؟
‫ـ إنه ليس سيئًا.

334
00:21:42,221 --> 00:21:43,394
‫هناك مجال للتطور!

335
00:21:43,460 --> 00:21:45,421
‫أيها الضخم، عليك القدوم.

336
00:21:47,288 --> 00:21:48,455
‫اراك لاحقًا.

337
00:21:48,587 --> 00:21:50,921
‫ألستِ تلك الفتاة المتورطة
...‫في فيلم "الطعنة"

338
00:21:51,054 --> 00:21:52,686
‫في "كاليفورنيا" العام الماضي؟

339
00:21:52,821 --> 00:21:55,220
‫لا، هذه قرصانة مختلفة.

340
00:21:55,354 --> 00:21:57,020
‫صاح!

341
00:21:58,087 --> 00:21:59,320
.(تارا) مرتاحة هنا بالأسفل

342
00:22:00,460 --> 00:22:01,953
‫آسف يا أخي، لم أفهم ذلك.

343
00:22:03,553 --> 00:22:04,779
‫بلى فهمت.

344
00:22:04,840 --> 00:22:06,386
‫لا يا (تشاد).

345
00:22:07,213 --> 00:22:10,219
‫ـ لا بأس، أريد الذهاب للأعلى.
‫ـ نعم، هل ترى يا (تشاد)؟

346
00:22:10,681 --> 00:22:12,314
.ـ لا بأس
‫ـ إنها تريد ذلك.

347
00:22:12,446 --> 00:22:13,880
.هيّا

348
00:22:14,013 --> 00:22:18,147
‫ـ ابعد يدك عنها!
!ـ ابتعد عني

349
00:22:18,279 --> 00:22:19,445
‫يا رفاق!

350
00:22:19,579 --> 00:22:21,512
مَن تكون أيها المجازف؟

351
00:22:21,646 --> 00:22:23,146
‫- توقف!
‫- يا رفاق!

352
00:22:23,279 --> 00:22:24,411
‫عذرًا للمقاطعة.

353
00:22:24,485 --> 00:22:26,478
.سأصعقك بخصيتيك بسرعة

354
00:22:29,112 --> 00:22:31,046
‫لا تضع يديك على أختي.

355
00:22:31,179 --> 00:22:33,211
‫أيتها العاهرة!

356
00:22:33,345 --> 00:22:35,145
‫- (سام).
‫- عليك اللعنة!

357
00:22:35,278 --> 00:22:36,645
‫هل تمازحينني؟

358
00:22:36,938 --> 00:22:38,544
‫هل تلاحقيني الآن؟

359
00:22:40,045 --> 00:22:42,011
‫اللعنة، إنها تلك الفتاة المختلة!

360
00:22:42,611 --> 00:22:44,211
‫هل هذه هي؟

361
00:22:46,912 --> 00:22:48,978
‫(تارا)، هلا توقفتِ؟

362
00:22:49,011 --> 00:22:51,178
‫لا أصدق أنكِ فعلت ذلك!
‫لقد أحرجتني.

363
00:22:51,225 --> 00:22:53,138
‫كان ذلك الفتى وغدًا.
‫كان سيستغلكِ.

364
00:22:53,158 --> 00:22:54,258
‫ـ إذن؟
ـ إذن؟

365
00:22:54,318 --> 00:22:57,257
‫إذا رغبت في التسكع مع
‫أحمق، فهذا قراري!

366
00:22:57,945 --> 00:22:59,811
‫ـ إنه قراري.
.ـ حسنًا

367
00:22:59,925 --> 00:23:01,091
‫انه لا يتعلق بك!

368
00:23:01,225 --> 00:23:02,858
،كنتِ بعيدة عن حياتي لـ 5 اعوام

369
00:23:02,911 --> 00:23:04,691
‫ولا يمكنك أن تتركيني
‫لوحدي لـ 5 دقائق.

370
00:23:04,738 --> 00:23:07,604
‫لأنك لا تتعاملين مع ما حدث لنا.

371
00:23:07,671 --> 00:23:09,518
‫هل ذهبتِ لرؤية
‫المعالج مرة واحدة؟

372
00:23:09,551 --> 00:23:11,085
‫- لا، لن أفعل.
‫- ولم لا؟

373
00:23:11,219 --> 00:23:14,633
‫لأنني غير مهتمة بالعيش
‫في الماضي مثلك.

374
00:23:14,727 --> 00:23:16,466
‫ـ ما الذي يفترض أن يعني هذا؟
‫ـ بحقكما يا رفاق.

375
00:23:16,513 --> 00:23:21,493
‫هذا يعني أنني لن أترك ما حدث
‫لنا لـ 3 أيام يحدد بقية حياتي.

376
00:23:21,626 --> 00:23:23,995
‫لذا ستتظاهرين بأن
‫ذلك لم يحدث أبدًا.

377
00:23:24,360 --> 00:23:27,460
‫ماذا تفعلين هنا يا (سام)؟
‫في "نيويورك".

378
00:23:27,593 --> 00:23:30,460
‫تعملين في وظيفتين سيئتين
‫للمساعدة في الإيجار، أيًا كان،

379
00:23:30,592 --> 00:23:32,193
‫لكن ما هي خطتك؟

380
00:23:33,015 --> 00:23:34,549
‫أنني اعرف ما أفعله.

381
00:23:35,595 --> 00:23:37,728
‫حسنًا؟ لأنني سأواصل
‫الذهاب إلى الكلية،

382
00:23:37,753 --> 00:23:40,074
‫سأحصل على شهادتي
.وأعيش حياتي

383
00:23:40,522 --> 00:23:41,435
‫حياتي.

384
00:23:42,656 --> 00:23:44,024
.حسنًا؟ اعرف

385
00:23:45,468 --> 00:23:48,401
‫لقد لحقتني إلى هنا ولن
‫تتركيني بعيدة عن عينيك.

386
00:23:51,234 --> 00:23:52,568
‫أنني فقط أحاول الاعتناء بك.

387
00:23:52,701 --> 00:23:53,923
‫أنا...

388
00:23:54,856 --> 00:23:55,800
‫أعرف.

389
00:23:56,056 --> 00:23:57,400
‫أعرف أنكِ كذلك.

390
00:23:58,749 --> 00:24:00,876
‫لا يمكنك فعل ذلك لبقية حياتي.

391
00:24:02,508 --> 00:24:04,174
‫عليك أن تتركيني وشأني.

392
00:24:05,855 --> 00:24:06,908
‫أنتِ!

393
00:24:08,208 --> 00:24:09,307
‫قاتلة!

394
00:24:09,440 --> 00:24:11,474
‫ما خطبك أيتها العاهرة؟

395
00:24:11,607 --> 00:24:12,674
‫هل لديك مشكلة معي؟

396
00:24:12,807 --> 00:24:14,240
‫عليكم الابتعاد عنها.

397
00:24:14,374 --> 00:24:16,840
‫ـ إنها تعرف ماذا فعلت.
‫ـ لم أفعل أي شيء!

398
00:24:16,973 --> 00:24:18,274
‫بالتأكيد أيتها العاهرة.

399
00:24:18,406 --> 00:24:19,340
‫ابتعدي!

400
00:24:19,474 --> 00:24:20,806
‫لقد سئمت من هذا الهراء.

401
00:24:20,940 --> 00:24:22,907
‫مهلاً، اهدأي. هيّا.

402
00:24:23,682 --> 00:24:25,606
‫لدي مناديل إذا اردتِ.

403
00:24:27,506 --> 00:24:30,055
‫لديّ ثلاث مناديل.

404
00:24:52,628 --> 00:24:53,621
‫اسمعي.

405
00:24:54,195 --> 00:24:56,548
‫آسفة لأنني أخبرت (سام) بمكانكِ.

406
00:24:56,662 --> 00:24:58,788
‫لا بأس، أنا فقط...

407
00:25:00,355 --> 00:25:01,995
‫إنها تطاردني في كل مكان.

408
00:25:02,738 --> 00:25:03,618
‫كالعادة.

409
00:25:03,798 --> 00:25:07,898
‫أعرف كيف يكون الأمر حين
‫يواصل المرء ملاحقة أحد.

410
00:25:08,551 --> 00:25:10,528
‫بعدما..

411
00:25:12,210 --> 00:25:13,728
‫فقدنا أخي،

412
00:25:14,827 --> 00:25:17,994
‫ووالدي لا يتركني وحدي.

413
00:25:18,430 --> 00:25:21,727
‫حتى أنه انتقل إلى شرطة
‫"نيويورك" حين دخلت الكلية، لذا..

414
00:25:21,963 --> 00:25:24,063
‫ألّا تشعرين بالملاحقة أكثر؟

415
00:25:26,761 --> 00:25:30,426
‫سأذهب لأترككما تتحدثان.

416
00:25:34,452 --> 00:25:35,793
‫شكرًا.

417
00:25:35,926 --> 00:25:38,760
‫يمكنك العودة إلى مهجعك.

418
00:25:38,893 --> 00:25:40,626
‫واثقة أن القتال انتهى اليوم.

419
00:25:41,119 --> 00:25:42,393
‫هذا سيئ جدًا.

420
00:25:43,128 --> 00:25:45,961
‫كنت أتطلع حقًا إلى الحصول على
‫بعض اللكمات بينما يمكنني ذلك.

421
00:25:46,034 --> 00:25:47,292
ـ حقًا؟
‫ـ نعم.

422
00:25:47,425 --> 00:25:48,959
‫واجهني.

423
00:25:54,117 --> 00:25:58,104
‫أشكرك لأنّك لم تدعني
‫اصعد تلك السلالم.

424
00:26:02,765 --> 00:26:05,738
‫نعم، لا أعلم، اعتقد أنني
.كنت مشوشة أكثر مما أدركت

425
00:26:10,410 --> 00:26:12,310
تعلمين إنه يجب على الناجين
.أن يساندوا بعضهم الآخر

426
00:26:13,717 --> 00:26:17,076
بالإضافة، يمكنكِ فعل افضل
.(من مواعد المغتصب (فرانكي

427
00:26:18,009 --> 00:26:19,266
‫(تارا)، أنكِ...

428
00:26:22,175 --> 00:26:23,866
‫أعتقد أنكِ مميزة حقًا.

429
00:26:35,255 --> 00:26:36,861
‫لن أعبث بعد الآن.

430
00:26:38,688 --> 00:26:40,022
‫لعلمك.

431
00:26:41,688 --> 00:26:42,554
‫حسنًا.

432
00:26:45,547 --> 00:26:47,488
‫نسيت هاتفي.

433
00:26:49,147 --> 00:26:51,515
‫ـ هل قاطعت لحظتكما الحميمة؟
ـ ماذا قلتِ للتو؟

434
00:26:51,607 --> 00:26:52,674
.ـ قاطعت لحظتكما الحميمة
.ـ لا

435
00:26:52,701 --> 00:26:54,914
ـ قاطعت لحظتكما الحميمة، صحيح؟
.ـ قطعًا لا

436
00:26:54,994 --> 00:26:56,800
‫من فضلكِ توقفي عن
‫قول كلمة "قضيب".

437
00:26:56,854 --> 00:26:59,580
‫- ماذا احتجتِ؟
‫- هاتفي.

438
00:26:59,707 --> 00:27:02,200
‫ـ لا تدخلي غرفة هكذا مجددًا.
‫ـ لن افعل.

439
00:27:02,281 --> 00:27:03,713
‫ـ لا، لقد كان تصرفًا وقحًا.
.ـ سأذهب

440
00:27:03,927 --> 00:27:07,546
‫خذي قسطًا من الراحة وابتعدي
.عن الشرب ولا تقتلي اختكِ رجاءًا

441
00:27:07,620 --> 00:27:08,907
‫إنها تحبك كثيرًا.

442
00:27:10,355 --> 00:27:12,120
!ـ طابت ليلتك
.ـ وداعًا

443
00:27:12,715 --> 00:27:15,853
‫ـ (كوين)..
.ـ آسفة

444
00:27:17,854 --> 00:27:19,087
‫اللعنة.

445
00:28:06,720 --> 00:28:08,583
‫حاذر.

446
00:28:13,410 --> 00:28:15,803
‫قد يرانا أحد.

447
00:28:17,917 --> 00:28:20,982
‫أنّك دومًا تقولين الأشياء
‫الأكثر رومانسية.

448
00:28:21,150 --> 00:28:22,917
‫ـ (داني).
ـ ماذا؟

449
00:28:23,077 --> 00:28:26,417
‫أيمكن منع نفسي إذا كانت نزوتي
امرأة تخجل من أحد يراها معي"؟"

450
00:28:26,450 --> 00:28:28,549
‫بحقك، تعلم أن الأمر ليس هكذا.

451
00:28:28,682 --> 00:28:31,182
‫أنا لست مستعدة لـ...

452
00:28:31,316 --> 00:28:34,483
‫أعلم أن أختكِ وأصدقائكِ يعرفون..

453
00:28:34,576 --> 00:28:37,676
‫أنّكِ تستمتعين بالاتصال
‫الجسدي مع إنسان آخر.

454
00:28:37,763 --> 00:28:39,248
‫أفهم ذلك.

455
00:28:39,382 --> 00:28:41,581
‫سرك بأمان معى.

456
00:28:42,222 --> 00:28:44,548
‫ شيء صغير،
..ليس بالأمر الجلل

457
00:28:44,615 --> 00:28:47,081
‫لا يسعني إلا أن ألاحظ
‫أنك مغطاة بكولا الكرز.

458
00:28:47,448 --> 00:28:50,501
‫واثقة تمامًا إنه كولا دايت بالكرز.

459
00:28:50,628 --> 00:28:51,647
‫ألا يعجبك؟

460
00:28:51,780 --> 00:28:54,046
‫بلى، يعجبني!

461
00:28:54,180 --> 00:28:57,596
‫إنه اختيار فوّاح مثير للغاية.

462
00:29:00,476 --> 00:29:02,813
‫هل كانت تلك مؤامرة هووس أخرى؟

463
00:29:03,466 --> 00:29:05,879
‫الشهرة ليست جيّدة كما يزعم.

464
00:29:07,479 --> 00:29:10,779
‫و(تارا) غاضبة مني.
‫مرة أخرى.

465
00:29:10,995 --> 00:29:12,926
‫تقول إنها تريدني أن أتركها وحدها.

466
00:29:14,287 --> 00:29:16,300
‫نعم، يمكن أن تكون الأسرة قاسية.

467
00:29:16,327 --> 00:29:17,273
‫(سام)!

468
00:29:17,853 --> 00:29:19,647
‫اصعدي إلى هنا الآن!

469
00:29:20,941 --> 00:29:22,487
‫أنني أقف أمام المبنى السكني...

470
00:29:22,554 --> 00:29:24,614
‫ـ ما الذي يجري؟
‫ـ حيث جثتين مشوهتين

471
00:29:24,640 --> 00:29:26,487
..ـ تعودان إلى طالبين
.ـ الفتى اللطيف. رائع

472
00:29:26,621 --> 00:29:27,920
‫... تم اكتشافهما.

473
00:29:27,973 --> 00:29:30,160
.اعلنت الشرطة للتو عن اسمائهما

474
00:29:30,227 --> 00:29:31,813
.(‫)جايسون كارفي) و(غريغ بروكنر

475
00:29:31,873 --> 00:29:34,562
‫اللعنة، إنه الأحمق من
‫صف درس الأفلام!

476
00:29:34,587 --> 00:29:36,540
‫ـ الفتى المهووس بـ (أرجنتو).
‫ـ وجدوا أيضًا في مكان الحادث

477
00:29:36,639 --> 00:29:38,739
‫أزياء "وجه الشبح" مختلفة،

478
00:29:38,872 --> 00:29:43,173
‫شخصية مشهورة من سلسلة افلام "الطعنة".

479
00:29:44,072 --> 00:29:45,939
‫احزمي امتعتكِ.
.سنغادر بعد 10 دقائق

480
00:29:46,038 --> 00:29:47,164
‫(سام)! انتظري يا (سام)!

481
00:29:47,332 --> 00:29:48,931
‫ـ سنترك المدينة.
ـ ماذا؟

482
00:29:49,065 --> 00:29:51,332
‫شكرًا أيها الرجل المشبوه الجديد،
‫يمكننا الاعتناء بالأمر من هنا.

483
00:29:51,465 --> 00:29:53,131
‫طابت ليلتك. عد للمنزل بأمان.

484
00:29:53,265 --> 00:29:54,930
‫اذهب! اذهب.

485
00:29:54,968 --> 00:29:56,265
‫(سام)!

486
00:29:56,602 --> 00:29:57,535
‫(سام)...

487
00:29:58,228 --> 00:29:59,508
‫ـ تمهلي.
.ـ هيا

488
00:29:59,542 --> 00:30:01,481
‫لا، انتظري، لنتحدث عن هذا للحظة.

489
00:30:01,535 --> 00:30:03,495
‫لأن هذا قد لا يكون له أيّ علاقة بنا.

490
00:30:03,602 --> 00:30:05,368
ـ أأنتِ جادة؟
‫ـ إنها مدينة كبيرة!

491
00:30:05,635 --> 00:30:07,374
‫إنه عيد الهالوين.
‫الجميع يرتدون أقنعة!

492
00:30:07,434 --> 00:30:10,133
‫ـ أنّكِ لا تعرفين.
‫ـ (تارا)، هذه ليست مصادفة.

493
00:30:10,966 --> 00:30:12,734
‫ـ أنكِ تعرفينه!
.ـ بالكاد اعرفه

494
00:30:12,801 --> 00:30:14,033
‫(تشاد)، (ميندي)، ساعداني.

495
00:30:14,166 --> 00:30:17,108
..ـ إنه
‫ـ إنه قريب من المنزل.

496
00:30:18,014 --> 00:30:19,332
‫هل ترين؟

497
00:30:20,788 --> 00:30:22,366
‫(كوين)، والدك شرطي، صحيح؟

498
00:30:22,500 --> 00:30:24,181
‫هل يمكنكِ الاتصال به ومعرفة ما يجري؟

499
00:30:24,294 --> 00:30:25,621
‫قبل أن تتخذي قرار من طرف واحد

500
00:30:25,681 --> 00:30:28,601
‫بالتخلي عن دراستي الجامعية
‫والفرار من الولاية اللعينة!

501
00:30:29,468 --> 00:30:31,755
‫ـ سأتصل به الآن.
.ـ شكرًا

502
00:30:41,688 --> 00:30:42,435
‫مَن المتصل؟

503
00:30:46,861 --> 00:30:49,897
‫لماذا ارتعب الجميع حين رن هاتفها؟

504
00:30:49,988 --> 00:30:51,108
‫عليك المجاراة يا صاح.

505
00:30:51,182 --> 00:30:52,415
‫(سام)؟

506
00:30:52,548 --> 00:30:53,868
‫يريد أبي التحدث معكِ.

507
00:30:55,208 --> 00:30:57,816
‫- مرحبًا يا سيد (بيلي).
‫- مرحبًا يا (سام).

508
00:30:58,642 --> 00:31:00,682
‫في الواقع كنت أنوي الاتصال بكِ.

509
00:31:00,735 --> 00:31:03,161
‫تعتقد أختي أنني ربما
.أبالغ في رد الفعل

510
00:31:03,649 --> 00:31:05,706
‫لا، للأسف، أنّكِ لا تبالغين.

511
00:31:05,846 --> 00:31:08,381
‫ماذا تقصد؟ ما الذي يحدث؟

512
00:31:09,181 --> 00:31:11,941
‫أخشى أنني أريد قدومك
.إلى مركز الشرطة

513
00:31:17,755 --> 00:31:18,921
‫تمهلي يا (سام).

514
00:31:18,981 --> 00:31:21,156
‫لا يا (تارا)، عودي إلى الداخل
.وأغلقي الباب

515
00:31:21,289 --> 00:31:22,388
‫هل أنت جادة؟

516
00:31:22,435 --> 00:31:23,794
‫الآن لا تريدين أن نبقى معًا؟

517
00:31:25,169 --> 00:31:26,128
‫حسنًا.

518
00:31:38,835 --> 00:31:40,288
‫ما هذا بحق الجحيم؟

519
00:31:41,114 --> 00:31:43,154
‫لم أحذف جهة اتصاله.

520
00:31:43,975 --> 00:31:46,302
‫ـ هذا قادم من رقمه.
.ـ لا تردي

521
00:31:46,934 --> 00:31:48,402
‫فقط دعيه يرن.

522
00:31:49,241 --> 00:31:50,381
‫(سام).

523
00:31:50,748 --> 00:31:54,039
ـ مَن أنت؟
‫- مرحبًا يا (سامانثا).

524
00:31:54,354 --> 00:31:55,472
‫هل إفتقدتني؟

525
00:31:55,808 --> 00:31:58,801
‫أريدك أن تفكر مليًا فيما
‫إذا اردت فعل ذلك حقًا.

526
00:31:58,861 --> 00:32:01,888
‫لأن آخر شخصين عبثا معنا
‫انتهى بهما المطاف ميتين.

527
00:32:01,928 --> 00:32:04,441
‫يجب أن تشكريني يا (سام).

528
00:32:05,355 --> 00:32:08,407
‫كان (جايسون) و(غريغ)
.ينويان قتلكما أنتِ وأختكِ

529
00:32:08,975 --> 00:32:12,606
.‫لقد قتلتهما أن تتاح لهما الفرصة

530
00:32:18,268 --> 00:32:21,074
‫إذن ماذا؟ هل تحمينا الآن؟

531
00:32:21,207 --> 00:32:22,528
‫ليس تمامًا.

532
00:32:22,608 --> 00:32:25,073
‫سأُظهر للعالم حقيقتكِ:

533
00:32:25,121 --> 00:32:26,871
‫كاذبة وقاتلة.

534
00:32:27,139 --> 00:32:29,819
‫سوف أعاقبك يا (سام).

535
00:32:29,908 --> 00:32:32,553
‫لا يجب أن تصدق كل ما تقرأه
‫على الإنترنت أيها الأحمق.

536
00:32:32,593 --> 00:32:35,013
‫لا تكوني لطيفة.
‫ستدفعين ثمن فعلتكِ.

537
00:32:35,073 --> 00:32:37,691
‫ولن أتوقف حتى أسحقكِ.

538
00:32:37,753 --> 00:32:39,758
‫أنتِ وأي أحد يقف بيننا.

539
00:32:39,891 --> 00:32:41,925
‫من الأفضل لكما أنتِ
.و(تارا) أن تتوخيا الحذر

540
00:32:41,986 --> 00:32:44,157
‫من الأفضل أن تنتبه لنفسك.

541
00:32:44,857 --> 00:32:47,492
‫لا! لا!

542
00:32:47,624 --> 00:32:49,857
‫اركضي!

543
00:32:50,335 --> 00:32:51,469
‫هيّا!

544
00:32:51,842 --> 00:32:54,809
‫النجدة! ارجوكم! لندخل هناك!

545
00:32:57,808 --> 00:32:58,841
‫ساعدنا من فضلك!

546
00:32:58,975 --> 00:33:00,410
‫لقد تعرضنا للهجوم للتو.
‫اتصل بـ 911!

547
00:33:00,541 --> 00:33:03,008
‫ثمة طابور هنا يا فتيات.

548
00:33:03,143 --> 00:33:05,175
‫ـ أؤكد لك يا سيّدي.
..ـ هل يمكنك

549
00:33:06,442 --> 00:33:08,075
‫هل لديك مشكلة هنا يا فتى؟

550
00:33:20,810 --> 00:33:21,556
‫أنت!

551
00:33:31,989 --> 00:33:34,022
‫ـ اخرجا من الخلف!
!ـ شكرًا

552
00:33:36,156 --> 00:33:39,069
‫ـ اللعنة، إنه مقفل!
‫ـ نحن بحاجة إلى مفاتيحك!

553
00:33:41,135 --> 00:33:42,774
‫ـ انتبه!
!ـ احترس

554
00:33:47,327 --> 00:33:48,494
‫انتظر.

555
00:33:48,627 --> 00:33:51,466
‫انتظر! لا، لا، لا!

556
00:35:28,790 --> 00:35:31,183
‫اركضي! هيّا! اركضي!

557
00:35:37,042 --> 00:35:40,444
‫- هيّا بنا.
‫- التف من الخلف.

558
00:36:04,265 --> 00:36:07,111
‫وجدوا هذا بجانب الجثة في
‫مسرح الجريمة في الشقة.

559
00:36:08,351 --> 00:36:12,330
‫يشير فحص الحمض النووي أنه يعود
‫إلى شخص يدعى (ريتشي كيرش).

560
00:36:14,253 --> 00:36:15,313
‫هل هذا يذكركما بشيء؟

561
00:36:17,829 --> 00:36:19,164
‫أننا نعرفه.

562
00:36:19,484 --> 00:36:21,650
‫لكن الشخص الذي هاجمنا
‫كان يرتدي قناعًا مختلفًا.

563
00:36:22,444 --> 00:36:24,977
‫كان نوعًا ما متضررًا.
‫كما لو كان قديمًا.

564
00:36:27,375 --> 00:36:28,773
‫علي أن أسأل...

565
00:36:29,668 --> 00:36:31,375
‫هل كان لديكما حجة
غياب في تلك الليلة؟

566
00:36:31,861 --> 00:36:33,773
‫كنت في حفلة مع أصدقائي.

567
00:36:33,907 --> 00:36:35,541
‫وأنا كنت في عيادة معالجي.

568
00:36:35,673 --> 00:36:38,643
‫أستطيع أن أعطيك معلوماته.
‫يمكنك الاتصال للتأكد إذا اردت.

569
00:36:38,783 --> 00:36:40,673
‫ثم قابلت (تارا) في تلك الحفلة،

570
00:36:40,896 --> 00:36:42,707
‫حيث صعقت احدهم.

571
00:36:43,541 --> 00:36:44,772
‫لا علاقة بالأمر.

572
00:36:46,107 --> 00:36:47,540
‫هل كان قبل أو بعد حدوث هذا؟

573
00:36:47,672 --> 00:36:48,771
‫قاتلة!

574
00:36:48,831 --> 00:36:50,706
‫ما خطبكِ أيتها العاهرة؟

575
00:36:50,839 --> 00:36:53,006
‫ـ هل لديك مشكلة معي؟
.ـ قبل

576
00:36:53,310 --> 00:36:55,507
‫المقصد هو أننا كنا مع
.اشخاص طيلة الليل

577
00:36:55,639 --> 00:37:00,843
‫لذا، فقد صادف أن والد زميلتنا
‫في السكن استلم قضيتنا.

578
00:37:01,016 --> 00:37:02,829
‫ستكون هذه صدفة مجنونة، صحيح؟

579
00:37:02,932 --> 00:37:04,674
.ـ نعم
‫ـ المحقق الذي كان يدير القضية،

580
00:37:04,754 --> 00:37:07,288
‫عرض القضية عليّ
‫لأنها تتعلق بـ (كوين).

581
00:37:07,728 --> 00:37:10,770
‫لكن يمكنني تركها
‫إذا كنت غير مرتاحة.

582
00:37:11,095 --> 00:37:12,172
‫هذا يعود إليك.

583
00:37:16,094 --> 00:37:17,088
‫لا بأس.

584
00:37:17,921 --> 00:37:22,171
‫لذا، إذا الرجل الذي هاجمك سرق
‫رخصتك للقيادة ووضعها بجانب الجثة،

585
00:37:23,171 --> 00:37:25,575
‫من المحتمل أن يكون شخصًا قريبًا منك.

586
00:37:26,888 --> 00:37:28,490
‫منذ متى تعرفين أصدقائك؟

587
00:37:28,623 --> 00:37:30,055
‫انتقلنا إلى هنا مع (ميندي) و(تشاد)

588
00:37:30,082 --> 00:37:31,714
‫من اجل الفصل الصيفي،
‫منذ ستة أشهر.

589
00:37:31,849 --> 00:37:36,924
‫لذا (كوين) و(إيثان) و(إنيكا)،
‫تعرفنا عليهم منذ ذلك الحين.

590
00:37:37,544 --> 00:37:41,215
‫أعتقد أنني يمكنني ضمان (كوين)،
‫لأنها أقل مما يجب أن نقلق بشأنها.

591
00:37:41,712 --> 00:37:44,948
‫هل لدى أي منكما أي أحد
‫قد يرغب في استهدافكما؟

592
00:37:46,791 --> 00:37:48,380
‫ليس أي أحد لا يزال حيًا.

593
00:37:49,447 --> 00:37:50,780
‫يا ويلي.

594
00:37:51,647 --> 00:37:53,979
‫وصل عملاء مكتب التحقيقات
.الفيدرالي، يطالبون بأخذ الصلاحية

595
00:37:54,113 --> 00:37:55,247
‫أين هم؟

596
00:38:02,046 --> 00:38:03,112
‫أيمكنني مساعدتك؟

597
00:38:05,558 --> 00:38:07,744
‫العميلة الخاصة (كيربي ريد)،
‫مكتب التحقيقات الفدرالي.

598
00:38:07,879 --> 00:38:09,579
‫أعمل مع مكتب "أتلانتا".

599
00:38:10,209 --> 00:38:11,113
‫أأنتِ تائهه؟

600
00:38:12,457 --> 00:38:14,103
‫كان ضحيتكا من سكان مدينتي

601
00:38:14,177 --> 00:38:15,823
‫قبل أن تنتقلا إلى هنا
‫للالتحاق بالجامعة.

602
00:38:15,883 --> 00:38:19,643
‫كنت اتحرى عن نشاطهما عبر
‫الإنترنت خلال الأشهر القليلة الماضية.

603
00:38:21,697 --> 00:38:22,663
‫عجباه.

604
00:38:22,756 --> 00:38:23,503
‫لماذا؟

605
00:38:24,370 --> 00:38:27,143
‫أهتم بشكل خاص بهجمات "وجه الشبح".

606
00:38:27,210 --> 00:38:29,149
‫ـ (كيربي)؟
.(ـ اهلاً يا (سام

607
00:38:30,024 --> 00:38:31,057
‫ماذا؟

608
00:38:31,824 --> 00:38:32,824
‫(تارا).

609
00:38:33,676 --> 00:38:35,016
‫أنت عميلة فيدرالية؟

610
00:38:35,130 --> 00:38:38,037
‫ـ هل تعرفون بعضكم الآخر؟
‫ـ نعم.

611
00:38:38,150 --> 00:38:39,785
‫كنا في ثانوية "وودزبورو" معًا.

612
00:38:39,810 --> 00:38:41,557
‫كانت في المرحلة الأخيرة
.حين كنت في المرحلة الأولى

613
00:38:41,664 --> 00:38:43,798
‫نتقاسم تاريخ معين، نعم.

614
00:38:44,384 --> 00:38:48,156
‫لا أحاول التنافس على نيل
‫الصلاحية القضائية هنا،

615
00:38:48,204 --> 00:38:49,571
‫اريد فقط تقديم المساعدة.

616
00:38:49,702 --> 00:38:52,763
‫سأريك ادلتي وما شابه.

617
00:38:55,070 --> 00:38:55,963
‫شكرًا.

618
00:38:57,377 --> 00:38:59,357
‫إنه ترك هذا القناع في متجر البقالة.

619
00:38:59,444 --> 00:39:01,284
‫آثار حمض نووي لشخصين،

620
00:39:01,298 --> 00:39:04,164
‫(تشارلي ووكر) و(جيل روبرتس)،
‫كلاهما متوفيان.

621
00:39:04,884 --> 00:39:07,571
‫قتلة "وجه الشبح" عام 2011.

622
00:39:08,583 --> 00:39:10,763
‫منحني (تشارلي ووكر) هذا.

623
00:39:11,557 --> 00:39:13,623
‫كما قلت، لديّ اهتمام خاص.

624
00:39:13,669 --> 00:39:16,243
‫هل هذا القناع الذي كان
‫يرتديه حين هاجمكما؟

625
00:39:16,997 --> 00:39:17,863
‫لا.

626
00:39:18,343 --> 00:39:20,196
‫لذا إنه يترك الأقنعة عمدًا.

627
00:39:20,263 --> 00:39:23,823
‫مما يعني أن مَن يفعل هذا هو
‫تلميذ القتلة الذين جاءوا قبله.

628
00:39:23,863 --> 00:39:26,883
‫ربما يعتقد أن (سام) آخر
.شخص في السلسلة الطويلة

629
00:39:27,370 --> 00:39:30,650
‫نعم، حظًا موفقًا في ذلك.
‫سنغادر المدينة.

630
00:39:30,723 --> 00:39:32,850
‫آسف، هذا غير ممكن.

631
00:39:33,690 --> 00:39:36,390
‫كلاكما موضع اهتمام في
‫جريمة قتل مزدوجة،

632
00:39:36,417 --> 00:39:38,317
‫لذا لا يُسمح لكما مغادرة
‫المدينة. آسف.

633
00:39:38,450 --> 00:39:40,183
‫ـ هل أنت جاد؟
.ـ إنه محق

634
00:39:40,830 --> 00:39:43,330
‫ـ لكن إذا عملنا معًا...
‫ـ سنذهب.

635
00:39:48,363 --> 00:39:51,196
‫(سامانثا)، هل لديك حجة غياب
‫عن جرائم الليلة الماضية؟

636
00:39:51,243 --> 00:39:53,429
‫(تارا)، هل تشعرين
‫بالأمان مع أختك؟

637
00:39:53,450 --> 00:39:55,423
‫(تارا)! (تارا)!

638
00:39:55,456 --> 00:39:57,257
‫(غيل ويذرز)، القناة الرابعة.

639
00:39:58,343 --> 00:40:02,110
‫هل تعتقدان أنكما السبب في قدوم
قاتل "وجه الشبح" إلى "بيغ أبل"؟

640
00:40:06,036 --> 00:40:09,542
‫محاولة جيّدة يا عزيزتي،
‫لكني رقصت هذه الرقصة قبلاً.

641
00:40:12,509 --> 00:40:14,435
‫ابقي بعيدة عنا.

642
00:40:15,009 --> 00:40:16,476
‫هل مازلت غاضبة منى؟

643
00:40:16,515 --> 00:40:19,109
‫قلتِ إنك لن تكتبِ كتابًا عما حدث.

644
00:40:19,243 --> 00:40:20,623
‫ثم كتبتِ كتابًا عما حدث.

645
00:40:20,648 --> 00:40:21,671
‫بحقكِ.

646
00:40:22,003 --> 00:40:23,836
‫أحدهم كان سيكتب عن ذلك!

647
00:40:23,870 --> 00:40:25,136
‫هذا ما أفعله.

648
00:40:25,161 --> 00:40:26,869
‫سمعت أنك لا تستطيعين
‫بيع حقوق الفيلم.

649
00:40:27,255 --> 00:40:30,501
‫إنه يتعلق بسلسلة محدودة
‫من الجرائم الحقيقية هذه الأيام.

650
00:40:30,555 --> 00:40:32,861
‫بعد كل ما مررنا به معًا.

651
00:40:33,302 --> 00:40:34,568
‫ماذا يعتقد (ديوي)؟

652
00:40:36,669 --> 00:40:38,569
‫ـ إنها فعلة حقيرة.
‫ـ وكذلك كتابك.

653
00:40:39,058 --> 00:40:42,024
‫لقد وصفتني بـ "مختلة"
‫و"قاتلة بالفطرة".

654
00:40:42,304 --> 00:40:45,357
‫ـ مجرد ليتناسب مع السياق.
‫ـ إنه حرفيًا اقتباس.

655
00:40:45,491 --> 00:40:48,345
‫ألا تعتقدين أن ما كتبته
‫له علاقة بما يحدث لنا؟

656
00:40:48,945 --> 00:40:49,818
‫هيّا.

657
00:40:51,205 --> 00:40:53,323
‫مهلاً، لقد تحدثت إلى (سيدني).

658
00:40:55,925 --> 00:40:58,089
‫ـ لن تأتي إلى هنا، صحيح؟
‫ـ لا.

659
00:40:58,223 --> 00:40:59,251
‫ترسل تحياتها،

660
00:40:59,298 --> 00:41:01,924
‫لكنها ستأخذ (مارك)
‫والأطفال إلى مكان آمن.

661
00:41:02,264 --> 00:41:04,371
‫إنها تستحق أن تحصل
‫على نهاية سعيدة.

662
00:41:06,178 --> 00:41:07,744
‫هكذا نحن متفقون.

663
00:41:09,145 --> 00:41:12,084
‫مهلاً، أريد أن أمسك
‫بهذا الوغد مثلكما!

664
00:41:12,138 --> 00:41:13,179
‫ربما.

665
00:41:13,798 --> 00:41:16,338
‫أو ربما تخشين أنه بدون
‫وجود "وجه الشبح" في حياتك،

666
00:41:16,378 --> 00:41:17,664
‫سوف تتلاشين.

667
00:41:24,908 --> 00:41:27,408
‫ايها الحمقى! أنّكم في خطر!

668
00:41:27,474 --> 00:41:30,014
‫ألا يمكنكم أن تروا؟
‫إنهم يلاحقونكم!

669
00:41:30,121 --> 00:41:32,310
‫انهم يسعونا ورائنا جميعًا!
‫زوجاتنا،

670
00:41:32,374 --> 00:41:33,987
‫وأطفالنا جميعًا!

671
00:41:34,021 --> 00:41:37,610
‫إنهم هنا فعلاً! أنتم التالون!

672
00:41:38,183 --> 00:41:43,189
‫أنتم التالون!
‫أنتم التالون! أنتم التالون!

673
00:41:43,223 --> 00:41:44,850
‫أنتم التالون!

674
00:41:52,360 --> 00:41:53,419
‫مَن الطارق؟

675
00:42:10,205 --> 00:42:14,171
‫أنّك جئت مبكّرًا اليوم من أجل
‫"خدعة أم حلوى"، أتعلم.

676
00:42:54,074 --> 00:42:56,648
‫حسنًا أيها المهووسون، استمعوا!

677
00:42:57,475 --> 00:42:59,054
‫كما يبدو كل شيء مرعبًا،

678
00:42:59,108 --> 00:43:01,834
‫فأنا سعيدة حقًا لأنني حصلت
‫على فرصة لتخليص نفسي

679
00:43:02,322 --> 00:43:03,901
‫لعدم الاتصال بالقتلة في المرة الأخيرة.

680
00:43:04,054 --> 00:43:06,400
‫ـ نعم.
.ـ لا بأس. حسنًا

681
00:43:06,534 --> 00:43:10,400
‫وفقًا لتحليلي، ثمة أحد في الخارج
‫يعمل تتمة لإعادة فكرة فيلم.

682
00:43:10,534 --> 00:43:12,100
‫ما إعادة فكرة؟

683
00:43:12,653 --> 00:43:15,066
‫أنت جميلة يا حلوتي.
‫لنترك الأسئلة حتى النهاية.

684
00:43:15,200 --> 00:43:17,467
‫"طعنة 1" حدثت في "وودزبورو".

685
00:43:17,886 --> 00:43:19,966
‫"الطعنة 2" حدثت في الكلية.

686
00:43:20,032 --> 00:43:22,212
‫إذن نعتقد أن القاتل
‫يحاول تقليد الأفلام؟

687
00:43:22,253 --> 00:43:23,866
‫هذا أحد الاحتمالات.

688
00:43:23,932 --> 00:43:26,099
‫الأبطال الآن في الكلية،
.فهذا مؤكد

689
00:43:26,133 --> 00:43:28,933
‫تم ادخال شخصيات جديدة
‫مشبوهة لإكمال قائمة المشتبه بهم

690
00:43:29,039 --> 00:43:32,466
‫ـ و/أو عدد الجثث: فكل هذا مؤكد.
‫ـ لا احب هذا.

691
00:43:32,573 --> 00:43:34,206
‫لكن لا يمكن أن يكون
‫الأمر مجرد "طعنة 2".

692
00:43:34,339 --> 00:43:36,106
‫ـ ولم لا؟
ـ سيكون من المنطقي

693
00:43:36,146 --> 00:43:37,632
‫لو كان هذا مجرد تتمة.

694
00:43:37,759 --> 00:43:41,539
‫لكننا لا نتحدث عن تتمة، لأن
‫لا أحد يصنع تتمة افلام بعد الآن.

695
00:43:43,812 --> 00:43:45,259
‫بل نتحدث عن سلسلة أفلام!

696
00:43:45,392 --> 00:43:48,925
‫وهناك قواعد معينة
‫لاستمرار السلسلة.

697
00:43:49,058 --> 00:43:51,025
.ـ ظننت ذلك
‫ـ القاعدة الأولى:

698
00:43:51,244 --> 00:43:52,791
‫يجب أن يكون أكبر من السابق.

699
00:43:52,925 --> 00:43:55,791
‫ميزانية أكبر وطاقم أكبر
‫وعدد أكبر من الجثث.

700
00:43:55,924 --> 00:43:57,738
‫مطاردات أطول وتبادل
‫إطلاق النار وقطع رؤوس.

701
00:43:57,778 --> 00:43:59,924
‫يجب أن يصل إلى قمة ما قد حدث
‫سابقًا لكي يواصل عودة الاشخاص.

702
00:44:00,011 --> 00:44:01,591
ـ قطع الرؤوس؟
‫ـ قطع الرؤوس.

703
00:44:01,724 --> 00:44:05,393
‫القاعدة الثانية: مهما حدث
‫في السابقة، فنتوقع العكس.

704
00:44:05,486 --> 00:44:08,537
‫تبقى السلسلة صامدة عن
‫طريق افساد التوقعات.

705
00:44:08,697 --> 00:44:11,730
‫إذا كان القتلة في السابق
‫مهووسين بأفلام فريدة منرفزة

706
00:44:11,777 --> 00:44:13,883
‫بحسابات "ليتربوكسد"
‫ بدلاً من الشخصيات،

707
00:44:13,944 --> 00:44:16,377
‫يمكنكم التأكد أن العكس
‫سيكون صحيحًا.

708
00:44:16,630 --> 00:44:19,577
‫والقاعدة الثالثة: لا أحد بمأمن.

709
00:44:20,010 --> 00:44:22,781
‫الشخصيات القديمة؟
‫وقود حرب في هذه المرحلة.

710
00:44:22,861 --> 00:44:26,895
‫عادة ما يتم إعادتهم ليُقتلوا في محاولة
‫رخيصة من أجل الحنين إلى الماضي.

711
00:44:26,995 --> 00:44:29,627
‫لا يبدو الأمر جيدًا بالنسبة
‫إلى (غيل) و(كيربي).

712
00:44:29,875 --> 00:44:32,075
‫وهذا ليس أسوأ جزء!

713
00:44:32,141 --> 00:44:34,208
‫هذا الجزء الذي تخبرنا به هو أسوأ جزء.

714
00:44:34,341 --> 00:44:40,807
‫أسوأ جزء هو أن السلسلة مجرد أجزاء
."نوائبية مستمرة مصممة لدعم "الآي بي

715
00:44:40,941 --> 00:44:43,311
‫مما يعني أن الشخصيات الرئيسية

716
00:44:43,358 --> 00:44:45,241
‫أصبحت قابلة للاستهلاك
‫تمامًا الآن أيضًا.

717
00:44:45,758 --> 00:44:48,807
‫(لوري سترود) و(نانسي تومسون)
‫و(إلين ريبلي)،

718
00:44:48,839 --> 00:44:52,006
(‫و(سالي هارديستي) و(جيغسو
‫و(توني ستارك) و(جيمس بوند)...

719
00:44:52,073 --> 00:44:53,607
‫حتى (لوك سكاي ووكر)...

720
00:44:53,739 --> 00:44:56,240
‫كلهم ماتوا حتى يمكن
‫أن تستمر سلسلتهم.

721
00:44:56,613 --> 00:44:58,766
‫هذا يعني أنها ليست
‫مجرد مجموعة الأصدقاء.

722
00:44:58,939 --> 00:45:02,112
‫يمكن لأي منا الرحيل في أي وقت،

723
00:45:02,633 --> 00:45:04,578
‫بالأخص (سام) و(تارا).

724
00:45:06,188 --> 00:45:08,387
‫- مهلاً، أيّ منا؟
‫- نعم.

725
00:45:08,521 --> 00:45:11,474
‫- هل أنا في مجموعة الأصدقاء؟
‫- نعم.

726
00:45:11,561 --> 00:45:14,152
‫هل أنا أحد الأهداف؟

727
00:45:15,085 --> 00:45:16,383
‫هل سأموت بكرًا؟

728
00:45:18,330 --> 00:45:19,919
‫كانت هذه مداخلة غريبة.

729
00:45:20,051 --> 00:45:22,169
‫لكنها تقودنا إلى
‫المشتبه بهم الحاليين:

730
00:45:22,777 --> 00:45:23,677
‫(إيثان).

731
00:45:23,783 --> 00:45:27,277
‫الفتى الخجول الأبله الذي لا يشك
‫فيه أحد لأنه خجول وأبله للغاية.

732
00:45:27,409 --> 00:45:31,344
‫لماذا أنا على قائمة المشتبه بهم؟
‫لأنني عشوائيًا زميل (تشاد) بالسكن؟

733
00:45:31,475 --> 00:45:33,276
‫لعبة حظ رفقاء الغرفة
.يمكن أن تكون تضليلاً

734
00:45:33,408 --> 00:45:35,674
بمقدورك ترتبيها لكي تكون بجوارنا.

735
00:45:35,808 --> 00:45:36,875
‫(كوين).

736
00:45:37,008 --> 00:45:38,260
‫فاسقة رفقاء الغرفة.

737
00:45:38,353 --> 00:45:40,288
‫فيلم رعب... كلاسيكي.

738
00:45:40,621 --> 00:45:43,334
‫"الجنس إيجابي" لكن... شكرًا لك؟

739
00:45:44,049 --> 00:45:46,495
‫كيف تمكنت من العيش
‫مع (سام) و(تارا)؟

740
00:45:46,562 --> 00:45:48,481
‫أجبت على إعلانهما عبر الإنترنت.

741
00:45:48,548 --> 00:45:51,888
‫حسنًا، لا داعي لتكملة كلامكِ.
‫فأنّكِ متورطة فعلاً بما يكفي.

742
00:45:51,994 --> 00:45:53,654
‫لقد كان إعلان مجهول يا (ميندي).

743
00:45:53,908 --> 00:45:56,021
‫وتعلمين أننا تحرينا عنها.
‫بالإضافة إلى أن والدها شرطي.

744
00:45:56,088 --> 00:45:59,660
‫وهذا يزيد من احتمالية كونها القاتلة،
‫لأن وجود والد شرطي هو غطاء رائع.

745
00:45:59,714 --> 00:46:02,261
‫ألا تتذكّرين كيف تعمل
‫هذه الأفلام يا (تارا)؟

746
00:46:03,028 --> 00:46:04,592
‫هل هي دومًا هكذا؟

747
00:46:04,726 --> 00:46:07,141
‫وأخيرًا (أنيكا).

748
00:46:09,328 --> 00:46:11,158
‫لا أثق أبدًا في دور الحبيبة.

749
00:46:13,681 --> 00:46:17,890
‫حسنًا! إذن، عرفنا قواعدنا
‫والمشتبه بهم.

750
00:46:18,023 --> 00:46:20,048
‫لكن مهلاً، ماذا عنكم؟

751
00:46:20,261 --> 00:46:23,208
‫أعني، أعتقد أنه من
‫الآمن جدًا استبعاد أربعتنا

752
00:46:23,268 --> 00:46:25,456
‫بما مررنا به العام
‫الماضي في "وودسبورو".

753
00:46:25,648 --> 00:46:27,622
.ـ اتفق
‫ـ لا اتفق.

754
00:46:27,754 --> 00:46:33,000
‫ماذا لو تسببت الصدمة التي مررتم بها
‫جميعًا في إصابة أحدكم بالجنون؟

755
00:46:33,027 --> 00:46:36,747
‫نعم، أو أن الشهرة التي كسبتوها من
‫القتل جعلتكم متعطشين لقتل المزيد.

756
00:46:36,952 --> 00:46:38,558
‫أعني، لنكن صادقين،

757
00:46:38,601 --> 00:46:41,099
‫بعض النظريات الموجودة
‫على الإنترنت حول (سام)..

758
00:46:41,233 --> 00:46:42,799
‫لا تجرؤ.

759
00:46:43,218 --> 00:46:45,301
‫حسنًا، إنها محقة.

760
00:46:45,482 --> 00:46:46,528
‫أعني، واجهوا الحقائق...

761
00:46:46,555 --> 00:46:48,914
‫إذا كنا جميعًا مشتبه بنا،
‫ فأنتم جميعًا مشتبه بكم.

762
00:46:57,672 --> 00:47:01,945
‫هل تتذكرين حجة غياب
سامانثا كاربنتر)، المعالج؟)

763
00:47:02,045 --> 00:47:05,245
‫تم طعنه حتى الموت.
‫في أنفه.

764
00:47:05,425 --> 00:47:07,711
‫في أنفه. ما مدى هذه البشاعة؟

765
00:47:08,098 --> 00:47:10,238
‫هذا بشع للغاية.

766
00:47:10,491 --> 00:47:13,924
‫ابلغ عنها بسبب ملاحظات
‫تهديدية، انتهى به الأمر ميتًا.

767
00:47:14,178 --> 00:47:16,564
‫وخمني أيّ ملاحظات
‫المريض تمت سرقتها؟

768
00:47:17,897 --> 00:47:21,143
‫إذن (سام) تقتل حجة غيابها وتسرق
‫ملاحظات جلساتها العلاجية؟

769
00:47:21,370 --> 00:47:22,163
‫ربما.

770
00:47:23,569 --> 00:47:25,103
‫تم العثور على قناع
‫آخر في مكان الحادث.

771
00:47:25,902 --> 00:47:28,110
.إنه مطابق لحمض (رومان بريجر) النووي

772
00:47:28,257 --> 00:47:30,855
‫"وجه الشبح" الذي أخرج "الطعنة 3".

773
00:47:32,049 --> 00:47:35,142
‫يبدو كما لو أنه يترك لنا رمز
‫حقيقي لأحياء السلسلة.

774
00:47:35,217 --> 00:47:38,735
‫مثل إسقاط أقنعة القتلة بالعكس.

775
00:47:39,541 --> 00:47:41,815
‫كما لو كان يعد تنازليًا لشيء ما.

776
00:47:42,748 --> 00:47:44,580
‫ماذا يحدث حين يصل إلى الأول؟

777
00:47:49,214 --> 00:47:52,347
‫لذا لدينا تسعة قتلة
‫"وجه الشبح "حتى الآن.

778
00:47:52,479 --> 00:47:53,845
‫تسع. ظننت أن في الأفلام..

779
00:47:53,979 --> 00:47:56,113
‫انسى الأفلام. إنها لا تهم.

780
00:47:56,517 --> 00:48:00,082
‫انظر، العام الماضي كان
‫(أمبر فريمان) و(ريتشي كيرش)،

781
00:48:00,215 --> 00:48:02,048
‫ اللذان وجدنا أقنعتهما
‫في مسرح الجريمة الأول

782
00:48:02,182 --> 00:48:04,382
‫إلى جانب جثتي طالبي فيلم

783
00:48:04,515 --> 00:48:07,214
‫قتلا أستاذهما في وقت
‫سابق من ذات الليلة.

784
00:48:07,296 --> 00:48:10,481
‫إذا كانت (جيل روبرتس)
..(و(تشارلي ووكر

785
00:48:10,554 --> 00:48:11,752
‫قناعهما في متجر البقالة.

786
00:48:11,946 --> 00:48:14,329
‫كان (رومان بريدجر) مقنع
‫"وجه الشبح" الوحيد.

787
00:48:14,423 --> 00:48:15,812
‫أحيّه على الطموح.

788
00:48:16,029 --> 00:48:17,823
‫تم العثور على قناعه
.في منزل المعالج

789
00:48:17,863 --> 00:48:21,461
‫مما يتبقى (ميكي ألتيري)
‫و(نانسي لوميس) و(ستو ماتشر)..

790
00:48:21,595 --> 00:48:23,827
‫و(بيلي لوميس). رقم واحد.

791
00:48:23,962 --> 00:48:26,128
‫ووالد مشتبهتنا الرئيسية.

792
00:48:27,638 --> 00:48:31,624
‫أيًا كان الفاعل فإنه
‫يقودنا إلى (سام).

793
00:48:34,587 --> 00:48:36,405
‫سأتحرى عن هذا لاحقًا.

794
00:48:36,538 --> 00:48:38,304
‫وأخبر ابنتك أن تبقى يقظة.

795
00:48:38,437 --> 00:48:41,779
،)كلما كانت قريبة من آل (كاربنتر
.كان "وجه الشبح" قريبًا منها

796
00:48:51,335 --> 00:48:54,401
‫(جاك)؟ هلا اتصلت بالمكتب
‫الميداني في "أتلانتا"؟

797
00:48:55,061 --> 00:48:57,599
‫اجمع قدر ما يمكنك من
.المعلومات عن العميلة (ريد)

798
00:49:04,133 --> 00:49:05,731
‫أعتقد أنه يجب عليك
‫مغادرة المدينة.

799
00:49:06,013 --> 00:49:08,431
‫نظرًا لما حدث لك في المرة السابقة.

800
00:49:08,740 --> 00:49:12,921
‫لن ألومك إذا أردت المغادرة.

801
00:49:15,896 --> 00:49:18,134
‫هذا لطف كبير منكِ لكن،

802
00:49:20,108 --> 00:49:21,429
‫لا أعتقد أنني ذاهب إلى أي مكان.

803
00:49:22,562 --> 00:49:24,562
‫هل ستتظاهران فعلاً؟

804
00:49:24,696 --> 00:49:27,196
‫ ـ هذا غير مناسب يا فتاة.
‫ـ أيًا كان.

805
00:49:27,788 --> 00:49:28,963
‫انهي هذا!

806
00:49:29,096 --> 00:49:30,029
‫ها أنت ذا.

807
00:49:30,162 --> 00:49:31,595
‫- (سام)؟
‫- نعم؟

808
00:49:31,818 --> 00:49:33,694
‫لسنا مضطرين للبقاء هنا.

809
00:49:34,352 --> 00:49:37,258
‫هذا سيئ جدًا. أنا أصر.
‫السلامة في المجموعة.

810
00:49:37,278 --> 00:49:38,245
‫سيكون هذا ممتعًا جدًا.

811
00:49:38,298 --> 00:49:40,344
‫حفلة مبيت مع "الرباعي المميز"!

812
00:49:40,645 --> 00:49:41,578
‫ـ "الرباعي المميز"؟
.ـ اجل

813
00:49:41,605 --> 00:49:43,438
‫ـ هل منحتنا للتو لقب؟
‫ـ اجل بالطبع.

814
00:49:43,531 --> 00:49:46,605
،‫لقد مررنا بالكثير معًا
‫وهو لقب رائع جدًا.

815
00:49:46,904 --> 00:49:48,632
‫هذا أمر قابل للنقاش.
‫إنه قابل للنقاش للغاية.

816
00:49:48,664 --> 00:49:50,397
‫لا يمكن فقط أن تمنج
‫نفسك لقبًا أيها الأبله.

817
00:49:50,530 --> 00:49:52,929
‫بالطبع يمكنني ايتها الغبية
‫ لأنني فعلت ذلك للتو.

818
00:49:53,062 --> 00:49:55,029
‫ـ "الرباعي المميز"، تحية بالأعلى!
.ـ لا

819
00:49:55,163 --> 00:49:56,429
.ـ في الأسفل
‫ـ ابعد هذا عني.

820
00:49:56,563 --> 00:49:58,526
.ـ ارجوكم، حبًا بالله
‫ـ لا تفعل ذلك.

821
00:49:58,646 --> 00:50:04,326
‫أود المزيد من الاحترام والدعم من
‫زملائي الأعضاء في "الرباعي المميز".

822
00:50:04,533 --> 00:50:06,352
‫رفاق. ما هذا بحق الجحيم؟

823
00:50:06,853 --> 00:50:09,832
‫سمعنا من مصادر داخل
‫قسم جرائم القتل

824
00:50:09,919 --> 00:50:13,872
‫أن المشتبه به الرئيسي
‫ليس سوى (سامانثا كاربنتر)

825
00:50:13,912 --> 00:50:17,584
‫أحدى الناجين من عمليات
‫القتل في "وودزبورو" عام 2022.

826
00:50:17,718 --> 00:50:21,216
‫تم رؤيتها هنا تهاجم امرأة
‫في الشارع الليلة الماضية.

827
00:50:21,366 --> 00:50:23,215
‫ما خطبك؟

828
00:50:23,333 --> 00:50:25,483
‫ـ هل لديك مشكلة معي؟
‫ـ توقفا!

829
00:50:25,617 --> 00:50:27,381
‫ـ ابقي بعيدة عنها.
‫ـ إنها تعرف ما فعلته.

830
00:50:27,435 --> 00:50:29,733
‫في أعقاب مأساة
‫"وودسبورو" العام الماضي

831
00:50:29,794 --> 00:50:31,367
‫انتشرت الشائعات على الإنترنت

832
00:50:31,501 --> 00:50:35,067
‫على أن (كاربنتر) كانت مسؤولة
‫فعلاً عن عمليات القتل،

833
00:50:35,201 --> 00:50:37,932
‫توجيه اللوم على جرائم
‫خليلها (ريتشي كيرش)

834
00:50:38,066 --> 00:50:40,394
‫والمراهقة (أمبر فري)...

835
00:51:02,515 --> 00:51:05,448
‫أعلم إنه لا تعجبك طريقتي
‫في التعامل مع الأمور،

836
00:51:05,728 --> 00:51:07,846
‫وأنني كنت سبب لكِ
‫أوقات عصيبة حقًا.

837
00:51:07,980 --> 00:51:09,347
‫لكن يمكنني القول

838
00:51:10,298 --> 00:51:13,346
‫لا يمكن لأي منا أن
‫يتعامل مع ما تمرين به.

839
00:51:16,679 --> 00:51:19,044
‫وآسفة حقًا أنه عليك
‫فعل ذلك بمفردك.

840
00:51:23,992 --> 00:51:25,325
‫انها ليست غلطتك.

841
00:51:27,076 --> 00:51:29,971
‫وأعلم أنني لا يجب أن
‫أهتم بما يعتقده الناس.

842
00:51:31,689 --> 00:51:34,988
‫إنه مجرد شعور فظيع
.أن يكون المرء مكروهًا

843
00:51:37,255 --> 00:51:43,504
‫اسمعي، فقط للتذكير، ما من
‫أحد في هذه الغرفة يكرهكِ.

844
00:51:43,971 --> 00:51:47,419
حسنًا؟
،لقد مررنا جميعًا بأمور صعبة

845
00:51:47,718 --> 00:51:49,944
.وتعاملنا معها بشكل مختلف

846
00:51:50,718 --> 00:51:52,418
،لكن، أعني
انتقلنا إلى هنا معًا

847
00:51:52,484 --> 00:51:54,684
.لنفس السبب

848
00:51:57,238 --> 00:51:58,438
.نحن فريق

849
00:52:02,418 --> 00:52:05,116
."أننا فريق "الرباعي المميز

850
00:52:05,249 --> 00:52:07,182
.شكرًا، أكره نفسي

851
00:52:07,316 --> 00:52:09,647
.لقد قلت ذلك -
.هذا ما أتحدث عنه -

852
00:52:09,781 --> 00:52:11,148
."الرباعي المميز"

853
00:52:11,638 --> 00:52:13,447
.هيا قوليها -
.لن أقولها -

854
00:52:13,580 --> 00:52:14,947
،أعني، نعم
..نحن فريق، لكن

855
00:52:15,080 --> 00:52:16,779
.وقعه لطيف على مسامعي

856
00:52:17,445 --> 00:52:20,046
.كنت أعاشر الفتى اللطيف آخر المبنى

857
00:52:23,412 --> 00:52:25,012
!كنت أعرف

858
00:52:25,145 --> 00:52:27,745
!كنت أعرف ذلك

859
00:52:27,905 --> 00:52:30,177
عرفت ذلك منذ اليوم الأول
.كان هناك أثر على رقبتكِ

860
00:52:31,844 --> 00:52:33,809
"مبيعات قناع "وجه الشبح" في "هالوين

861
00:52:33,944 --> 00:52:39,209
تبلغ ذروتها في منطقة
!الولايات الثلاثية آخر ٢٤ ساعة

862
00:52:39,342 --> 00:52:40,381
.حصلت على قناعي

863
00:52:40,454 --> 00:52:41,975
ماذا عنك يا (جاي)؟ -
.تعرفين ذلك -

864
00:52:42,109 --> 00:52:44,475
.سيكون "هالوين" مخيف

865
00:52:44,548 --> 00:52:46,807
،أتفق معك، الآن لننتقل الى رجلنا
.لنلقي نظرة على الطقس

866
00:52:48,141 --> 00:52:51,806
،أعلم أنها رفيقة السكن
.لكنك الشرطة

867
00:52:53,314 --> 00:52:54,638
.أنت

868
00:52:55,672 --> 00:52:57,306
.لا، أعلم

869
00:52:57,439 --> 00:52:58,839
!أنت

870
00:52:59,537 --> 00:53:00,771
.تبًا

871
00:53:00,905 --> 00:53:02,737
أنت، ما الأمر أيها الحقير؟

872
00:53:02,871 --> 00:53:05,170
.أنا أراك أيها الداعر

873
00:53:06,636 --> 00:53:08,204
!(سام)
!(سامانثا)

874
00:53:08,337 --> 00:53:10,635
أعتقد أن علينا القيام
.بمصافحة جماعية

875
00:53:10,769 --> 00:53:12,141
الرباعي المميز"، هلا تصافحنا؟"

876
00:53:12,201 --> 00:53:14,969
،لا تسميها هكذا
.لكن لنفعل المصافحة

877
00:53:15,103 --> 00:53:16,394
.هيا

878
00:53:16,568 --> 00:53:19,148
!(سام)
!(سامانثا)

879
00:53:19,281 --> 00:53:21,034
سام)، بحق الجحيم؟)

880
00:53:21,167 --> 00:53:23,666
.إنها حقًا مذعورة وخائفة

881
00:53:23,800 --> 00:53:26,034
عزيزتي، هل ستنضمين ليّ؟ -
.أنتظر -

882
00:53:26,166 --> 00:53:28,400
.لا، ولا تستخدم غسول وجهي

883
00:53:28,532 --> 00:53:30,665
.إنه عالي التركيز وللنساء

884
00:53:31,466 --> 00:53:32,732
.أجيبي على الهاتف، حبيبتي

885
00:53:36,388 --> 00:53:38,298
هل هذا هو؟

886
00:53:38,431 --> 00:53:41,831
.لا، (تارا)، ليس الآن
مهلا، ما هي نواياك؟

887
00:53:41,963 --> 00:53:43,863
.هذا صحيح

888
00:53:43,997 --> 00:53:46,329
.لا بأس، سأتصل به لاحقًا

889
00:53:46,421 --> 00:53:47,829
.يا له من مسكين -
.حسنًا -

890
00:53:50,694 --> 00:53:53,328
،كوين)، ورجل الاتصال)
.عاد السادة لزيارتها ثانيةً

891
00:53:53,401 --> 00:53:55,295
،إنها تحصل عليه
.ايضًا؟ حسنًا

892
00:54:12,224 --> 00:54:13,924
!النجدة
!توقف

893
00:54:15,324 --> 00:54:16,890
!تارا)، أنتظري)

894
00:54:26,709 --> 00:54:27,941
.أركضوا

895
00:54:28,809 --> 00:54:30,675
!اللعنة

896
00:54:33,141 --> 00:54:34,574
!يا رفاق، هيا

897
00:54:35,574 --> 00:54:37,441
.اللعنة

898
00:54:38,140 --> 00:54:39,773
!(ميندي)

899
00:54:39,906 --> 00:54:41,573
!أبق بعيدًا

900
00:55:05,468 --> 00:55:06,501
!أنت

901
00:55:10,843 --> 00:55:12,267
!(مهلاً، (تشاد

902
00:55:12,400 --> 00:55:14,167
.ما زالوا هناك
!اللعنة

903
00:55:21,665 --> 00:55:22,897
.اللعنة

904
00:55:24,863 --> 00:55:27,030
!(سام) -
هل لديكِ المفاتيح؟ -

905
00:55:27,164 --> 00:55:28,730
!لا، تركتهم في الداخل

906
00:55:37,262 --> 00:55:39,860
.ميندي)، أغلقي باب الحمام)
!بسرعة

907
00:55:42,127 --> 00:55:44,127
!اللعنة
.ذلك الرجل مات

908
00:56:04,822 --> 00:56:06,323
.اللعنة

909
00:56:07,041 --> 00:56:08,556
.تبًا

910
00:56:17,550 --> 00:56:18,850
.اللعنة

911
00:56:22,016 --> 00:56:23,916
.لا تقلقي، أنا معكِ

912
00:56:25,415 --> 00:56:27,881
هل تمزح معي؟ -
هل لديكِ فكرة أفضل؟ -

913
00:56:28,480 --> 00:56:29,948
.لا

914
00:56:36,580 --> 00:56:38,679
.يجب أن تعبروا واحد بعد الآخر

915
00:56:38,813 --> 00:56:40,980
!(أنتما الاثنان أذهبا أولًا، (ميندي -
.ماذا؟ لا -

916
00:56:41,112 --> 00:56:42,679
.على أحدهم أن يمسك بالباب

917
00:56:42,812 --> 00:56:45,211
.سأرسل (انيكا) من بعدكِ
!أذهبي

918
00:56:46,012 --> 00:56:48,510
،سام)، هيا يا عزيزتي)
.لا تنظري للأسفل

919
00:56:48,644 --> 00:56:50,178
.لا تنظري للأسفل

920
00:56:51,509 --> 00:56:52,743
.اللعنة

921
00:56:53,676 --> 00:56:56,508
.يا إلهي -
.هيا، أنا أمسك بكِ -

922
00:56:59,989 --> 00:57:00,709
!هيا

923
00:57:01,421 --> 00:57:03,108
.لن يحملني

924
00:57:03,688 --> 00:57:04,874
.حسنًا

925
00:57:05,008 --> 00:57:07,140
.لا تخافي، أنا أمسك بكِ

926
00:57:07,274 --> 00:57:08,507
.(داني)

927
00:57:12,039 --> 00:57:14,173
.حصلت عليكِ، هيا

928
00:57:14,306 --> 00:57:18,405
!أنها تنزف حتى الموت -
.قولي شيء ايجابي -

929
00:57:18,539 --> 00:57:20,805
،)أنظري إليّ يا (سام
.هيا، عزيزتي

930
00:57:20,938 --> 00:57:24,338
.هيا

931
00:57:24,470 --> 00:57:26,071
.هيا، حصلت عليكِ

932
00:57:30,203 --> 00:57:31,136
.حسنًا

933
00:57:31,269 --> 00:57:32,536
!هيا
!هيا بنا

934
00:57:32,669 --> 00:57:35,002
!هيا يا (ميندي)، لنتحرك

935
00:57:35,135 --> 00:57:36,702
!أنيكا)، هيا)

936
00:57:38,301 --> 00:57:40,434
!(أنيكا) -
!هيا -

937
00:57:40,567 --> 00:57:43,000
.يجب أن تذهبي اولاً -
.لا أستطيع -

938
00:57:43,734 --> 00:57:45,067
.عليكِ أن تذهبي

939
00:57:45,200 --> 00:57:48,066
لا يا (ميندي)! سأكون
.خلفك مباشرة، أعدكِ

940
00:57:52,165 --> 00:57:54,465
(هيا يا (ميندي
!عليكِ التحرك

941
00:57:54,598 --> 00:57:55,898
!هيا بنا

942
00:57:56,831 --> 00:57:59,130
.نحن معكِ -
.كدتِ تصلين -

943
00:57:59,264 --> 00:58:01,697
.أستمري ببطء وثبات -
.حصلنا عليكِ -

944
00:58:02,563 --> 00:58:04,363
.يا إلهي

945
00:58:04,530 --> 00:58:08,529
!لا يمكنكِ التوقف حبيبتي -
!تعالي الى هنا الآن -

946
00:58:08,662 --> 00:58:11,195
.انيكا)، إنه خلفكِ مباشرةً)

947
00:58:15,429 --> 00:58:17,894
!أنيكا)، هيا) -
!استمري -

948
00:58:18,027 --> 00:58:20,327
!يمكنكِ فعلها -
!(هيا يا (أنيكا -

949
00:58:20,460 --> 00:58:23,992
!يا إلهي
!لا يمكنني فعلها

950
00:58:25,225 --> 00:58:27,491
!لا تنظري الى الأسفل -
!أنظري إلي -

951
00:58:27,625 --> 00:58:30,824
!يمكنك فعل ذلك
.أنتِ تقومين بعمل جيد

952
00:58:37,223 --> 00:58:38,424
ماذا؟

953
00:58:38,556 --> 00:58:40,256
!أنيكا)، يجب أن تتحركي الآن)

954
00:58:42,722 --> 00:58:44,088
!لا يا إلهي
!رجاءً لا

955
00:58:44,221 --> 00:58:45,555
!أنيكا)، عليكِ التحرك)

956
00:58:47,921 --> 00:58:48,921
!لا

957
00:58:55,553 --> 00:58:57,286
!يجب أن تنجحي

958
00:58:57,420 --> 00:58:59,019
!لا أريد الموت

959
00:58:59,152 --> 00:59:00,885
!(لا، (أنيكا

960
00:59:04,651 --> 00:59:07,117
،أنيكا)، أعطني يدكِ)
.حصلت عليك

961
00:59:17,349 --> 00:59:19,648
!لا

962
00:59:43,311 --> 00:59:45,543
هل حققت مع الجميع
بشكل عشوائي؟

963
00:59:45,629 --> 00:59:47,377
الى أين وصلت؟

964
00:59:47,616 --> 00:59:48,976
.أثنان للآن

965
00:59:50,809 --> 00:59:52,142
.حسنًا

966
00:59:54,175 --> 00:59:55,956
أنتِ بخير؟

967
01:00:00,374 --> 01:00:02,073
.(هذا ليس ذنبكِ يا (سام

968
01:00:03,341 --> 01:00:04,572
.إنه ذنبي

969
01:00:09,679 --> 01:00:11,511
أحدهم أخذ السكاكين

970
01:00:12,177 --> 01:00:13,705
.حتى لا نقاوم

971
01:00:14,393 --> 01:00:15,919
لا أعلم بمن يمكنني
.الوثوق بعد الآن

972
01:00:18,432 --> 01:00:21,892
،إذًا لا تثقي بأحد
.لا أصدقاؤكِ ولا أنا

973
01:00:22,992 --> 01:00:24,125
.لا أحد

974
01:00:24,260 --> 01:00:26,825
.لدي المزيد من الأسئلة

975
01:00:28,525 --> 01:00:29,924
.(من هنا يا (داني

976
01:00:37,029 --> 01:00:38,389
.(تشاد)

977
01:00:41,289 --> 01:00:42,955
أين كنت؟ -
ماذا، متى؟ -

978
01:00:43,088 --> 01:00:44,021
ليلة أمس؟ -
ماذا؟ -

979
01:00:44,155 --> 01:00:45,322
،كان لدي حصة أقتصاد
.تعرف هذا

980
01:00:45,454 --> 01:00:46,487
!هراء يا رجل
،أنت اختفيت

981
01:00:46,621 --> 01:00:48,020
!وأختي كادت تُقتل

982
01:00:48,154 --> 01:00:50,588
يا صاح، كنت في قاعة دراسة
.برفقة 100 طالب

983
01:00:50,648 --> 01:00:51,894
.يمكنك سؤال أي منهم

984
01:00:53,119 --> 01:00:54,353
.اللعنة يا رجل

985
01:00:55,953 --> 01:00:57,018
.يا إلهي

986
01:00:58,142 --> 01:01:00,521
من؟ -
.(أنيكا) و(كوين) -

987
01:01:02,324 --> 01:01:04,476
.ميندي)، أنا آسف للغاية)

988
01:01:04,501 --> 01:01:06,017
.أذهب من هنا

989
01:01:07,831 --> 01:01:09,483
.أنت على رأس قائمتي

990
01:01:10,050 --> 01:01:11,482
!كان لدي حصة أقتصاد

991
01:01:13,046 --> 01:01:18,474
"ترجمة: د.علي طلال & مها عبد الكريم"

992
01:01:20,881 --> 01:01:22,681
.تفصل يا سيّدي

993
01:01:27,658 --> 01:01:29,513
.سأعود

994
01:01:36,831 --> 01:01:38,263
.(آسفة بشأن (كوين

995
01:01:39,664 --> 01:01:40,843
.شكرًا لكِ

996
01:01:43,803 --> 01:01:45,729
..قد مات أبنائي كلاهما

997
01:01:46,424 --> 01:01:48,462
...عائلتي بأكملها

998
01:01:48,595 --> 01:01:50,024
...ماتوا

999
01:01:54,395 --> 01:01:56,027
.أخرجوني من القضية

1000
01:01:56,781 --> 01:01:58,794
.لكنني لن أتوقف حتى أجده

1001
01:01:59,493 --> 01:02:01,126
..من يعبث مع عائلتي

1002
01:02:02,658 --> 01:02:03,693
.يموت

1003
01:02:04,959 --> 01:02:05,959
.أتفق

1004
01:02:06,905 --> 01:02:09,124
مهلا، هل أنتِ بخير؟
.جئت بمجرد سماعي الخبر

1005
01:02:09,184 --> 01:02:10,451
..جيل)، أقسم بالرب)

1006
01:02:10,518 --> 01:02:13,571
ليس الآن، أتفقنا؟
أنا هنا لمساعدتكِ

1007
01:02:13,665 --> 01:02:14,966
.حسنًا، محاولة جيدة

1008
01:02:15,098 --> 01:02:16,398
.أنا كذلك حقًا

1009
01:02:17,604 --> 01:02:19,731
حسنًا، بشكل غير رسمي؟

1010
01:02:23,323 --> 01:02:25,103
.حسنًا، شكرًا لكِ

1011
01:02:29,376 --> 01:02:31,662
.أنا آسفة لأنني لكمتكِ

1012
01:02:32,143 --> 01:02:33,223
.لا، لستِ آسفة

1013
01:02:33,595 --> 01:02:34,828
.لا

1014
01:02:36,761 --> 01:02:38,660
أنت الشرطي، أليس كذلك؟

1015
01:02:39,043 --> 01:02:40,694
قمت ببحث عن أول ضحيتين

1016
01:02:40,827 --> 01:02:41,926
.ووجدت شيئًا

1017
01:02:42,570 --> 01:02:44,460
.أعرف من أين تأتي الأقنعة

1018
01:02:44,896 --> 01:02:45,682
.أرِني

1019
01:02:45,776 --> 01:02:47,092
.يا سيدات

1020
01:02:48,483 --> 01:02:49,650
هيربي)؟)

1021
01:02:50,276 --> 01:02:51,089
.(جيل)

1022
01:02:51,149 --> 01:02:53,558
.إنها مع مكتب التحقيقات الفيدرالية -
.إنها طفلة -

1023
01:02:53,652 --> 01:02:55,984
متى بدأوا يسمحون للأطفال بالأنضمام
إلى مكتب التحقيقات الفيدرالية؟

1024
01:02:56,244 --> 01:02:58,648
.عمري ٣٠ عامًا -
.تبدين من الجيل الجديد -

1025
01:02:58,809 --> 01:03:00,110
.(لدي سلاح يا (جيل

1026
01:03:00,221 --> 01:03:02,809
.حسنًا، عليكِ رؤية هذا أيضًا

1027
01:03:04,989 --> 01:03:07,887
(جايسون) و(غريغ)
."كانا صبيان غنيان في "أتلانتا

1028
01:03:08,061 --> 01:03:10,687
على ما يبدو، أنهم استعملوا
.أسماء وهمية لاستئجار هذا المكان

1029
01:03:10,821 --> 01:03:12,288
كيف وجدته؟

1030
01:03:12,421 --> 01:03:15,287
يطلق عليها
.الصحافة الاستقصائية" لسبب ما"

1031
01:03:15,769 --> 01:03:19,019
كيف لم تجديه؟
ألم تتعقبهم؟

1032
01:03:19,153 --> 01:03:21,985
راجعت سجلاتهم المالية
.عشرات المرات

1033
01:03:22,069 --> 01:03:25,118
،لم يكن هذا في أي منهم
.ليس منطقي

1034
01:03:25,251 --> 01:03:26,136
.لا تقلقي

1035
01:03:26,209 --> 01:03:28,850
،أنا جيدة حقًا في وظيفتي
.ستصلين إلى هناك

1036
01:03:41,601 --> 01:03:45,754
ما هذا المكان؟
ما كل هذا الأمن؟

1037
01:03:48,898 --> 01:03:50,092
.إنها دار سينما

1038
01:03:50,932 --> 01:03:52,498
.إنه ليس مجرد سينما

1039
01:03:53,332 --> 01:03:54,432
.إنه مزار

1040
01:04:27,606 --> 01:04:29,958
.حصلوا على حق الامتياز الكامل

1041
01:04:45,469 --> 01:04:47,103
تشاد)؟)

1042
01:04:47,887 --> 01:04:49,173
.(كان هذا للعم (راندي

1043
01:04:50,266 --> 01:04:51,801
.لديهم كل شيء

1044
01:04:54,866 --> 01:04:56,800
..هل هذا -
.السكين الذي طُعنت به -

1045
01:04:57,246 --> 01:04:59,500
.لقد مررتم بالكثير

1046
01:05:00,632 --> 01:05:02,966
من رسم كل هذا؟

1047
01:05:16,949 --> 01:05:17,896
.(ديوي)

1048
01:05:18,483 --> 01:05:20,469
مهلاً، كيف حصلوا على
كل هذه الأشياء؟

1049
01:05:21,429 --> 01:05:22,628
الا تعتبر أدلة؟

1050
01:05:22,762 --> 01:05:24,561
،حسنًا، رجال الشرطة يحبون المال

1051
01:05:24,695 --> 01:05:28,095
.ويمكن للأدلة أن تضيع بسهولة تامة

1052
01:05:29,813 --> 01:05:32,061
،مع أستبعاد الحاضرين الجدد بالطبع

1053
01:05:34,093 --> 01:05:37,492
لماذا أنا هنا بالضبط؟
.تم التأكد من حجة غيابي

1054
01:05:37,566 --> 01:05:40,326
.حتى نستطيع مراقبتك

1055
01:05:41,612 --> 01:05:43,044
لابد أن القاتل وجد هذا المكان

1056
01:05:43,098 --> 01:05:44,798
.(قبل أن يقتل (جيسون و(غريغ

1057
01:05:44,851 --> 01:05:47,644
.ثم خلع الأقنعة عن الدمى

1058
01:05:47,952 --> 01:05:51,286
(التسعة، من (ستيوارت
.(و(بيلي) الى (آمبر) و(ريتشي

1059
01:06:16,814 --> 01:06:20,114
!اللعنة
كم هذا المكان رائع؟

1060
01:06:20,247 --> 01:06:21,200
.لا

1061
01:06:21,280 --> 01:06:22,345
.أجل

1062
01:06:23,046 --> 01:06:24,911
(بحقكِ يا (سام
لابد أنكِ متحمسة

1063
01:06:24,952 --> 01:06:27,246
.للقتل ثانيةً، معًا

1064
01:06:27,393 --> 01:06:30,246
،(بيلي) و(سام)
."فريق "لوميس

1065
01:06:31,026 --> 01:06:34,019
.أستعدي لتمزيق المزيد منهم

1066
01:06:44,356 --> 01:06:45,989
ماذا تفعلين؟

1067
01:06:50,602 --> 01:06:51,888
.لا أعلم

1068
01:06:56,216 --> 01:06:57,752
،إذًا

1069
01:06:57,886 --> 01:07:00,518
،شخص ما قتل هؤلاء

1070
01:07:01,683 --> 01:07:03,049
ليحل محلهم؟

1071
01:07:03,136 --> 01:07:06,082
شخص يعتقد أن (سام) هي
."العقل المدبر لـ "وودسبورو

1072
01:07:06,123 --> 01:07:09,383
،إذا كان فيلم "الطعنة" عادي
.سيكون هذا عرين القاتل

1073
01:07:09,469 --> 01:07:12,356
مما يعني أن هذا ليس
.فيلم "طعنة" عادي

1074
01:07:28,245 --> 01:07:30,678
.التلفاز الذي قُتل (ستو) به

1075
01:07:30,738 --> 01:07:32,498
.إذا كنتِ تعتقدين أنه مات

1076
01:07:34,398 --> 01:07:36,464
.سمعت أنكِ من محبي الرعب

1077
01:07:37,131 --> 01:07:38,664
.هذا ما يقال

1078
01:07:39,998 --> 01:07:42,065
افضل رعب هو
كابوس شارع إيلم"؟"

1079
01:07:42,090 --> 01:07:43,531
.الفيلم الأصلي

1080
01:07:43,931 --> 01:07:45,431
الأفضل في "الجمعة ١٣"؟

1081
01:07:45,563 --> 01:07:46,997
.الفصل الثاني -
.الأخير -

1082
01:07:48,464 --> 01:07:49,996
.(كنتُ معجبة بـ(كوري فيلدمان

1083
01:07:50,129 --> 01:07:51,594
.حسنًا يا مهووسة السينما

1084
01:07:52,895 --> 01:07:53,828
...الفصل الثاني

1085
01:07:53,962 --> 01:07:55,262
..مبالغ فيه

1086
01:07:56,228 --> 01:07:59,071
"كاندي مان"
الفيلم الأصلي أم الأعادة؟

1087
01:07:59,251 --> 01:08:00,593
.كلاهما

1088
01:08:01,759 --> 01:08:04,026
.حسنًا، حسنًا

1089
01:08:04,160 --> 01:08:05,632
.خالص الإحترام

1090
01:08:12,992 --> 01:08:14,324
أنتِ بخير؟

1091
01:08:17,072 --> 01:08:19,371
متى سأكون شخصًا عاديًا
مرة آخرى يا (سام)؟

1092
01:08:22,271 --> 01:08:23,622
.لا أعلم

1093
01:08:23,931 --> 01:08:25,854
.لا أريد أن أشارك في هذا

1094
01:08:26,922 --> 01:08:28,788
لا أريد أن أكون جزءًا
من هذا الإرث الغبي

1095
01:08:28,813 --> 01:08:30,545
..بسبب -
.بسببي -

1096
01:08:33,245 --> 01:08:35,354
.أنا آسفة

1097
01:08:35,391 --> 01:08:36,886
.فقط أنسي الأمر

1098
01:08:38,577 --> 01:08:39,778
.(تارا)

1099
01:08:40,091 --> 01:08:41,611
.سألحق بها

1100
01:08:46,351 --> 01:08:47,911
.بدا ذلك حوار حاد

1101
01:08:49,152 --> 01:08:51,885
منذ أن عدت
...في حياتها، وأنا

1102
01:08:54,716 --> 01:08:56,283
.أحدث فوضى

1103
01:08:56,715 --> 01:08:57,581
.مهلاً

1104
01:08:57,774 --> 01:08:59,447
أين أمكِ في كل هذا؟

1105
01:09:00,022 --> 01:09:03,208
(تبرأت مني عندما أخبرت (تارا
.(عن (بيلي

1106
01:09:03,981 --> 01:09:05,248
وبعدها (تارا) تبرأت منها

1107
01:09:05,288 --> 01:09:07,074
،لأنها لا تتحدث معي

1108
01:09:08,087 --> 01:09:10,279
.والآن كلانا ليس لديه أم

1109
01:09:10,674 --> 01:09:13,281
.آسفة لقول هذا لكن تبًا لها

1110
01:09:13,715 --> 01:09:15,248
.والداي سيئين أيضًا

1111
01:09:16,955 --> 01:09:19,382
ولكن لا يزال بإمكانكِ
.صنع عائلتكِ الخاصة

1112
01:09:19,708 --> 01:09:21,914
.حتى لو كانت من شخص واحد

1113
01:09:25,951 --> 01:09:27,871
وإذا خسرتِ هذا الشخص؟

1114
01:09:30,299 --> 01:09:32,013
.تمضي بطريقكِ

1115
01:09:33,046 --> 01:09:34,959
،وربما تجدِ شخص آخر

1116
01:09:35,052 --> 01:09:36,778
.وتهتمان ببعضكما البعض

1117
01:09:45,264 --> 01:09:47,230
كيف تخطيتِ ما حدث لكِ؟

1118
01:09:52,384 --> 01:09:54,549
.كدت أموت بعد أن طُعنت

1119
01:09:56,136 --> 01:09:57,836
.فعليًا، كنت شبه ميتة

1120
01:09:58,090 --> 01:09:59,481
.لأربع دقائق

1121
01:10:02,349 --> 01:10:03,715
..عندما تعافيت

1122
01:10:05,311 --> 01:10:06,381
.لقد جننت

1123
01:10:07,298 --> 01:10:10,646
لم أكن أريد قضاء باقي حياتي
.خائفة من الوحوش

1124
01:10:12,138 --> 01:10:14,846
.أردت أن تخاف الوحوش مني

1125
01:10:15,958 --> 01:10:17,046
.أحببت ذلك

1126
01:10:18,258 --> 01:10:19,745
.آسف للمقاطعة

1127
01:10:20,444 --> 01:10:21,611
أعتقد أن لدي فكرة

1128
01:10:21,745 --> 01:10:23,245
.لقلب الطاولة على هذا اللعين

1129
01:10:23,571 --> 01:10:25,178
.أجل، نحن معك

1130
01:10:25,312 --> 01:10:27,443
(آسفة يا (جيل
ممنوع تدخل الصحافة في

1131
01:10:27,719 --> 01:10:30,166
أعمال الشرطة، أنا جيدة
.في عملي أيضًا

1132
01:10:36,608 --> 01:10:38,375
كان يجب أن تبقي
.مع الأخرين

1133
01:10:38,780 --> 01:10:39,975
.هذا لن يحدث

1134
01:10:40,654 --> 01:10:43,440
لا فائدة من تعريض
.كلانا للخطر

1135
01:10:43,573 --> 01:10:46,207
.لست كذلك
.أنا الدعم لكِ هنا

1136
01:10:50,675 --> 01:10:52,848
إذًا سنقوم بتعقب الهواتف

1137
01:10:52,940 --> 01:10:54,261
.هذا لا يفلح في الأفلام

1138
01:10:54,308 --> 01:10:56,848
سيكون الأمر "دعيه يتحدث
.يا (سام)" لدقائق آخرى

1139
01:10:56,906 --> 01:10:57,839
.أنا على وشك أن أحدد مكانه

1140
01:10:57,899 --> 01:11:00,165
ثم يغلق المكالمة قبل أن
.نتمكن من تحديد الموقع

1141
01:11:00,219 --> 01:11:04,179
يمكنني تتبع مكالمة
.في أقل من ١٥ ثانية

1142
01:11:06,245 --> 01:11:08,818
.حسنًا، لقد أخرجتهم ليكونوا طُعم

1143
01:11:09,144 --> 01:11:10,951
لأن القاتل عادة ما
.يتصل من مكان قريب

1144
01:11:11,005 --> 01:11:13,657
وتعتقدين إنهم بأمان فقط
لأننا في وضح النهار

1145
01:11:13,723 --> 01:11:14,752
وفي مكان عام؟

1146
01:11:14,777 --> 01:11:16,810
انظري، أنا هنا، حسنًا؟
.(وكذلك (بيلي

1147
01:11:16,850 --> 01:11:20,083
هكذا بالضبط
.(مات عمنا (راندي

1148
01:11:20,183 --> 01:11:21,990
في وضح النهار
ومكان عام

1149
01:11:22,070 --> 01:11:25,049
،عالق في شاحنة
.طُعن حتى الموت

1150
01:11:30,606 --> 01:11:33,965
يا (سام) توخي الحذر، أتفقنا؟

1151
01:11:34,112 --> 01:11:34,973
.نحن بخير

1152
01:11:58,702 --> 01:11:59,935
.ستموت، أتعلم

1153
01:12:00,068 --> 01:12:01,834
!(لا، أنتِ من سيموت، (سامانثا

1154
01:12:01,968 --> 01:12:05,833
،مختنقة بدمائكِ
.عندما أمزق أختكِ

1155
01:12:06,865 --> 01:12:08,466
.ما لم نجدك أولًا

1156
01:12:08,831 --> 01:12:11,591
.لعقل مدبر، لستِ ذكية كفاية

1157
01:12:11,964 --> 01:12:13,005
،تنتظرين أتصال مني

1158
01:12:13,045 --> 01:12:16,358
على أمل أنني قريب حتى
تُمسك بي الشرطة؟

1159
01:12:18,992 --> 01:12:22,225
،لكنني لست قريبًا
.أنا متقدم بخطوة

1160
01:12:22,358 --> 01:12:25,190
.(أراكِ لاحقًا يا (سامانثا

1161
01:12:26,923 --> 01:12:31,056
هل حددتِ موقعه؟ -
.أجل، تحديد الموقع الجغرافي الآن -

1162
01:12:33,089 --> 01:12:34,621
.إنه في الجانب الغربي العلوي

1163
01:12:35,082 --> 01:12:36,621
،إنه داخل مبنى سكني

1164
01:12:36,649 --> 01:12:37,888
.في منتصف الطريق عبر المدينة

1165
01:12:38,022 --> 01:12:40,788
في الغرب ٩٦؟ -
كيف عرفتِ ذلك؟ -

1166
01:12:44,319 --> 01:12:45,266
.(جيل)

1167
01:12:47,433 --> 01:12:48,593
"لا صحافة"

1168
01:12:48,766 --> 01:12:52,264
عاهرة، آخر مرة رأيتكِ
.فيها كنتِ في نادي للغناء

1169
01:12:52,398 --> 01:12:54,838
سامحيني إذا كنت لا أثق بكِ
.في حمايتهم

1170
01:12:54,892 --> 01:12:57,125
.تفضلي يا عزيزتي -
.شكرًا لك -

1171
01:12:57,198 --> 01:12:59,192
صديقي (داني) يعمل
.على الجانب الغربي العلوي

1172
01:12:59,224 --> 01:13:00,137
يمكنه الوصول الى
.هناك بشكل اسرع

1173
01:13:00,204 --> 01:13:01,204
،أجل
.أو يمكنه القضاء عليها

1174
01:13:01,277 --> 01:13:02,804
هل من الممكن أن يكون هو القاتل؟

1175
01:13:02,937 --> 01:13:04,737
اللعنة، يجب أن نصل
.الى هناك الآن

1176
01:13:04,870 --> 01:13:06,436
،إنه على بُعد ٥٠ مبنى
.نحن لا نعرف حتى ما إذا كان هذا صحيحًا

1177
01:13:06,570 --> 01:13:08,569
.سام)، انتظري! لنأخذ دقيقة) -
.ليس لدينا دقيقة -

1178
01:13:08,702 --> 01:13:10,536
،عليكِ أن تثقي بي
.علينا القيام بالقرار الصحيح

1179
01:13:10,718 --> 01:13:12,169
...هو -
!(سام) -

1180
01:13:13,125 --> 01:13:13,958
.أصعدي

1181
01:13:14,025 --> 01:13:16,058
ماذا تفعل؟

1182
01:13:16,192 --> 01:13:17,891
!مهلاً، أخرجي من سيارتي

1183
01:13:18,025 --> 01:13:20,451
ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟
!هذهِ سيارة رسمية

1184
01:13:20,512 --> 01:13:21,558
هل نشغل الصفارة؟

1185
01:13:21,625 --> 01:13:22,659
هل تعتقدين أننا نسرق
سيارة شرطة

1186
01:13:22,791 --> 01:13:23,824
ولا نشغل الصفارة؟

1187
01:13:23,958 --> 01:13:25,456
هل لديكِ رخصة قيادة؟ -
.اللعنة، أجل -

1188
01:13:25,591 --> 01:13:27,557
ماذا تفعلين؟

1189
01:13:27,691 --> 01:13:30,290
!إنها سيارة شرطي
!لا يمكنكِ سرقة سيارة شرطي

1190
01:13:33,543 --> 01:13:35,569
،لأبد أن الطعام وصل

1191
01:13:37,290 --> 01:13:38,524
مرحبًا؟

1192
01:13:39,730 --> 01:13:41,529
.ليس الطعام، الأتصال لكِ

1193
01:13:42,249 --> 01:13:43,363
من؟

1194
01:13:43,629 --> 01:13:45,063
هل لي أن أسأل من المتصل، من فضلك؟

1195
01:13:47,155 --> 01:13:48,562
.يقول إنه القاتل

1196
01:13:55,727 --> 01:13:58,027
مرحبًا؟ -
.(مرحبًا، (جيل -

1197
01:13:58,226 --> 01:14:01,426
.غريب أننا لم نتحدث على الهاتف

1198
01:14:01,760 --> 01:14:03,793
.وهذا أمر طال انتظاره

1199
01:14:04,125 --> 01:14:05,226
.أتفق معك

1200
01:14:05,359 --> 01:14:06,692
.أتصل بالشرطة

1201
01:14:07,272 --> 01:14:09,931
أعتقد أن بعد كل هذه السنوات

1202
01:14:09,956 --> 01:14:11,978
.تريدين مقابلة

1203
01:14:13,232 --> 01:14:14,891
.حسنًا، توقعك صحيح

1204
01:14:16,225 --> 01:14:18,571
إذًا، ما هو دافعك هذه المرة؟

1205
01:14:19,224 --> 01:14:22,457
هل أنت غاضب من الأفلام
أم أنك تريد البقاء على صلة؟

1206
01:14:22,504 --> 01:14:24,423
.يمكنني أن اسألكِ نفس الشيء

1207
01:14:24,638 --> 01:14:28,123
لا تعرفين أن الشخصيات القديمة
يمكن التخلص منها الآن؟

1208
01:14:28,178 --> 01:14:30,851
.لا أحد يهتم بأبطال القرن الماضي

1209
01:14:30,931 --> 01:14:33,951
ولماذا تهتم بي؟ -
."لنسميها "حنين الى الماضي -

1210
01:14:34,221 --> 01:14:36,054
أو ربما تستحقي العقاب

1211
01:14:36,188 --> 01:14:38,921
على كل الأموال التي صنعتها
.من بؤس الآخرين

1212
01:14:39,236 --> 01:14:43,836
ربما حان الوقت لكسب المال
.من الأبلاغ بموتكِ

1213
01:14:44,176 --> 01:14:46,796
تعلم أن تسع رجال حاولوا هذا
قبلك، إليس كذلك؟

1214
01:14:47,243 --> 01:14:49,019
،ولمعلوماتك

1215
01:14:49,537 --> 01:14:52,430
.لم ينجح أي أحمق "بقناع" منهم

1216
01:14:54,283 --> 01:14:57,649
لكنهم بالتأكيد يتركون بصمة قبل
ذهابهم، أليس كذلك؟

1217
01:14:57,743 --> 01:15:00,815
.(ريتشي) و(آمبر) تمكنا من ذبح (ديوي)

1218
01:15:00,948 --> 01:15:03,815
."مزقوه مثل بطة "الكريسماس

1219
01:15:03,948 --> 01:15:08,101
كيف شعوركِ عندما تفقدين
الرجل الوحيد الذي أحبكِ؟

1220
01:15:08,161 --> 01:15:09,480
!تبًا لك

1221
01:15:09,505 --> 01:15:13,512
ما هو شعوركِ بعدما لا تكوني
موجودة من أجله في النهاية؟

1222
01:15:14,275 --> 01:15:16,868
.لم تكوني معه لتطمينه

1223
01:15:17,081 --> 01:15:19,745
.مات وهو يصرخ

1224
01:15:19,878 --> 01:15:21,977
.أنت من سيموت وهو يصرخ

1225
01:15:22,111 --> 01:15:25,401
ربما، لكنكِ لن تكوني
.حاضرة لرؤية ذلك

1226
01:15:25,621 --> 01:15:27,876
لم تستطيعي أن توقفي
.(ما حدث لـ (ديوي

1227
01:15:28,010 --> 01:15:29,976
.كما لن تستطيعي إيقاف هذا

1228
01:16:06,102 --> 01:16:08,302
!يا إلهي

1229
01:16:32,764 --> 01:16:35,596
ما رأيك بهذا الحنين الى الماضي إيها الداعر؟

1230
01:16:48,061 --> 01:16:49,481
.لقد اخطأتِ

1231
01:16:49,674 --> 01:16:51,027
.بالطبع لا

1232
01:16:51,161 --> 01:16:51,874
.لقد فزتِ

1233
01:16:51,934 --> 01:16:54,560
أنا في المصعد
.متجه إلى الطابق الأرضي

1234
01:16:55,073 --> 01:16:56,506
.بالطبع أنت كذلك

1235
01:17:00,120 --> 01:17:01,438
.ربما أصبتني

1236
01:17:01,572 --> 01:17:02,938
.ربما أنا جريح

1237
01:17:03,682 --> 01:17:06,682
.أو ربما أنا أرتدي سترة واقية

1238
01:17:06,816 --> 01:17:09,754
لهذا السبب سأطلق النار على
!رأسك اللعين

1239
01:17:22,186 --> 01:17:24,784
كنتِ ستصبحين قاتلة
.(جيدة يا (جيل

1240
01:17:25,232 --> 01:17:28,018
سيدني) لم تكن منطقية)
.و(ديوي) كان المفضل لدى المعجبين

1241
01:17:28,150 --> 01:17:30,384
لكن أنتِ الشخص الذي
يعمل تحت الضغط

1242
01:17:30,518 --> 01:17:34,151
،"والتحول الى "وجه الشبح
.كان سيكون إلتفافة رائعة

1243
01:17:34,211 --> 01:17:35,618
.أستمر بالحديث، إيها الأحمق

1244
01:17:36,865 --> 01:17:40,483
،بالتأكيد
ماذا تريدين التحدث عنه؟

1245
01:17:43,415 --> 01:17:45,880
،لن تصبحي سيدة البطولة
إلستِ كذلك؟

1246
01:17:46,014 --> 01:17:49,346
الأمر دائمًا يدور حول
.سيدني) الرائعة اللطيفة)

1247
01:17:49,481 --> 01:17:51,046
.التي تجذب كل الأنظار

1248
01:17:51,180 --> 01:17:53,046
ماذا يجعلكِ هذا؟

1249
01:17:53,359 --> 01:17:55,212
.العقل المُفكر والأنجذاب الجنسي

1250
01:17:56,446 --> 01:17:58,212
.آسف بشأن صديقكِ

1251
01:17:58,344 --> 01:18:01,644
كل تلك العضلات
.لم تساعد كثيرًا

1252
01:18:01,743 --> 01:18:02,710
.بالطبع لا

1253
01:18:05,910 --> 01:18:07,143
هلا أنتظرت لحظة، من فضلك؟

1254
01:18:07,863 --> 01:18:08,636
ماذا؟

1255
01:19:31,528 --> 01:19:33,060
!تبًا لك

1256
01:19:33,460 --> 01:19:35,060
!إيها المزيف

1257
01:19:40,192 --> 01:19:41,858
!(جيل)

1258
01:19:42,558 --> 01:19:44,292
اللعنة، (جيل)؟

1259
01:19:45,385 --> 01:19:46,784
.(جيل)

1260
01:19:48,324 --> 01:19:49,623
.آسفة

1261
01:19:49,810 --> 01:19:50,957
.أنا آسفة

1262
01:19:52,590 --> 01:19:54,624
كان يجب أن أعرف
.إنه ذاهب إليكِ

1263
01:19:54,755 --> 01:19:56,955
.آسفة للغاية

1264
01:19:57,788 --> 01:19:59,288
.لم يمسك بي

1265
01:20:01,540 --> 01:20:03,020
(أخبري (سيدني

1266
01:20:03,821 --> 01:20:05,455
.إنه لم يمسك بي

1267
01:20:11,519 --> 01:20:12,285
جيل)؟)

1268
01:20:14,784 --> 01:20:15,820
.(جيل) -
.(جيل) -

1269
01:20:15,873 --> 01:20:17,585
جيل)؟)
.من فضلكِ

1270
01:20:17,718 --> 01:20:19,017
!أبتعدوا

1271
01:20:19,151 --> 01:20:22,366
!ابتعدوا
!تحركوا

1272
01:20:22,391 --> 01:20:24,137
!لا

1273
01:20:24,224 --> 01:20:26,031
!حسنًا، أبعدهم من هنا -
!سام) من فضلكِ) -

1274
01:20:26,116 --> 01:20:28,883
،عليهم الأبتعاد من هنا
.يرجى التراجع

1275
01:20:29,015 --> 01:20:31,915
.تحققي منها -
.فورًا -

1276
01:20:33,131 --> 01:20:35,984
.جاري التحقق -
.(هيا يا (جيل -

1277
01:20:38,434 --> 01:20:40,779
،لدينا نبض ضعيف
،احضر النقالة

1278
01:20:40,913 --> 01:20:42,846
.يجب أن نتحرك الآن -
.أجل -

1279
01:20:45,559 --> 01:20:48,226
!النقالة
.لنتحرك

1280
01:21:03,330 --> 01:21:04,962
.جئت الى هنا بأسرع ما يمكن

1281
01:21:07,190 --> 01:21:08,262
حقًا؟

1282
01:21:09,795 --> 01:21:11,527
.أنا خائفة، يا رفاق

1283
01:21:11,721 --> 01:21:13,794
.لا أريد الأصابة مرة آخرى

1284
01:21:14,594 --> 01:21:15,826
.ولا أنا أيضًا

1285
01:21:17,421 --> 01:21:18,993
.لا أريدك أن تتعرض للأذى، أيضًا

1286
01:21:19,127 --> 01:21:21,026
.أعلم، أعلم

1287
01:21:26,858 --> 01:21:28,338
إذًا ماذا نفعل الآن؟

1288
01:21:30,057 --> 01:21:32,198
.ربما سيربح هذه المرة

1289
01:21:35,749 --> 01:21:37,756
.يريد أن يعاقبني

1290
01:21:40,209 --> 01:21:41,476
.أنا

1291
01:21:43,123 --> 01:21:45,489
لذا ربما يجب أن أتركه
.يفعل ذلك

1292
01:21:45,621 --> 01:21:48,021
.سأسلم نفسي

1293
01:21:49,021 --> 01:21:51,121
إذا كان هذا ما يجب فعله

1294
01:21:52,034 --> 01:21:53,819
.لحماية الجميع

1295
01:21:55,254 --> 01:21:56,121
.الأمر يستحق

1296
01:21:56,221 --> 01:21:57,885
.(لا، لن نفعل هذا يا (سام

1297
01:21:58,019 --> 01:22:00,252
.عدتِ إلى "وودسبورو" لحمايتي

1298
01:22:00,648 --> 01:22:02,941
كل يوم، أنتِ تتخذي
.قرار لحمايتي

1299
01:22:03,002 --> 01:22:05,394
.والا لا أحد منا سيبقى حيًا

1300
01:22:06,581 --> 01:22:08,778
يجب أن تدعينا
.نحميكِ هذه المرة

1301
01:22:09,468 --> 01:22:11,145
.لا -
.أجل -

1302
01:22:12,535 --> 01:22:13,968
نحن فريق، إليس كذلك؟

1303
01:22:14,141 --> 01:22:15,735
،في الحقيقة

1304
01:22:16,601 --> 01:22:17,600
.نحن عائلة

1305
01:22:17,675 --> 01:22:20,434
!لنذهب
"الرباعي المميز"

1306
01:22:20,567 --> 01:22:21,933
"الرباعي المميز" -
.هيا -

1307
01:22:22,067 --> 01:22:23,899
الرباعي ماذا؟ -
.أنه شيء يخصنا -

1308
01:22:25,733 --> 01:22:27,367
.سيستمر بمطاردتنا

1309
01:22:28,466 --> 01:22:31,519
أليس هناك مكان آمن نختبئ فيه؟

1310
01:22:31,566 --> 01:22:33,465
.لا، سيواصل ايجادنا

1311
01:22:33,565 --> 01:22:34,699
.عظيم

1312
01:22:36,946 --> 01:22:38,465
،يمكننا استخدام ذلك

1313
01:22:41,405 --> 01:22:45,478
،أرهق نفسي لعدم ترك القضية
والآن تريدني أن أفعل ماذا؟

1314
01:22:45,539 --> 01:22:48,438
نريد إستدراجه إلى مكان آمن
.وحبسه في الداخل

1315
01:22:49,552 --> 01:22:50,903
وماذا بعد ذلك؟

1316
01:22:52,086 --> 01:22:53,265
.نتخلص منه

1317
01:22:58,730 --> 01:23:00,243
هل ستساعدنا؟

1318
01:23:02,664 --> 01:23:04,331
.لنقتل ذلك اللعين

1319
01:23:04,897 --> 01:23:05,737
،الآن، أنا عالق هنا

1320
01:23:05,770 --> 01:23:07,916
لكن (جيل) سلمتنا
.مفاتيح المسرح

1321
01:23:07,964 --> 01:23:09,930
الآمن مشدد هناك
،ويوجد كاميرات مراقبة

1322
01:23:10,064 --> 01:23:12,264
.لكن يمكننا استخدام ذلك ضده

1323
01:23:12,563 --> 01:23:13,849
،)سأخبر (هيربي
.لمقابلتكم هناك

1324
01:23:13,929 --> 01:23:15,264
.سأنضم إليكم بأقرب وقت

1325
01:23:15,397 --> 01:23:17,676
.فهمت -
.وتذكروا، التجول في الأماكن العامة -

1326
01:23:18,267 --> 01:23:19,962
،كلما زاد عدد الأشخاص من حولكم
كلما قَلت فرصته

1327
01:23:20,096 --> 01:23:22,521
لأن يصيبكم قبل أن
.يصل الى هناك

1328
01:23:29,047 --> 01:23:30,380
هل هذهِ خطة جيدة حتى؟

1329
01:23:30,426 --> 01:23:32,086
ليس عليك أن تأتي
.إذا كنت لا تريد ذلك

1330
01:23:32,107 --> 01:23:35,413
ليتمكن من التقاطنا وقتلنا واحد
.تلو الآخر؟ لا شكرًا لكِ

1331
01:23:35,520 --> 01:23:37,719
.لنصل إلى المسرح -
.هيا، هنا -

1332
01:23:37,746 --> 01:23:39,451
أجل، لأنه سيكون أقل رعب

1333
01:23:39,586 --> 01:23:41,852
من القاتل المتسلسل
.في الأفلام

1334
01:23:41,985 --> 01:23:43,218
.تبًا

1335
01:23:43,567 --> 01:23:45,368
!(أنتظر، (تشاد

1336
01:23:45,499 --> 01:23:47,233
!مهلاً
!(اللعنة يا (تشاد

1337
01:23:48,333 --> 01:23:49,599
!(تارا)

1338
01:23:50,865 --> 01:23:53,165
مهلاً، أين (ميندي)؟ -
!(تشاد)، (سام) -

1339
01:23:53,299 --> 01:23:55,232
!(ميندي)

1340
01:23:56,671 --> 01:23:58,264
.لنذهب

1341
01:23:58,398 --> 01:23:59,696
!تبًا

1342
01:24:04,596 --> 01:24:05,829
!تبًا

1343
01:24:14,095 --> 01:24:16,893
.أبق بعيدًا عني

1344
01:24:20,726 --> 01:24:22,759
القطار المحلي التالي

1345
01:24:22,893 --> 01:24:25,126
...إلى "ساوث فيري" سيصل خلال

1346
01:24:25,259 --> 01:24:26,193
.أبتعد

1347
01:24:26,326 --> 01:24:27,892
...خمس دقائق

1348
01:24:33,490 --> 01:24:35,124
أين (ميندي)؟ -
.لقد فاتها القطار -

1349
01:24:35,257 --> 01:24:37,656
،كنت سأنتظرها
.لكن الفتى اللطيف جرني للداخل

1350
01:24:37,789 --> 01:24:39,889
.ليبقينا معًا -
عن طريق تفريقنا؟ -

1351
01:24:42,588 --> 01:24:43,621
.لا بأس

1352
01:24:43,755 --> 01:24:45,356
.(أنها بخير، مع (إيثان

1353
01:24:45,441 --> 01:24:47,587
.ستقابلنا هناك

1354
01:24:51,321 --> 01:24:52,254
.اللعنة

1355
01:24:52,388 --> 01:24:55,187
.المحطة التالية شارع ٧٩

1356
01:25:06,285 --> 01:25:07,884
كم بقي من محطات؟

1357
01:25:13,251 --> 01:25:14,817
.عشرة

1358
01:25:49,777 --> 01:25:52,243
..هذه محطة شارع ٧٩

1359
01:26:11,038 --> 01:26:14,370
.المحطة التالية شارع ٧٢

1360
01:26:39,767 --> 01:26:43,133
.المحطة التالية شارع 72

1361
01:26:46,943 --> 01:26:48,409
!المعذرة

1362
01:27:11,370 --> 01:27:12,771
.(لا أخبار من (ميندي

1363
01:27:12,904 --> 01:27:16,436
.هذا هو شارع ٧٢

1364
01:27:24,769 --> 01:27:25,802
يا رفاق؟

1365
01:27:30,835 --> 01:27:32,768
.أنتبه يا رجل

1366
01:27:38,133 --> 01:27:41,166
،المحطة التالية هي شارع ٦٦

1367
01:27:41,298 --> 01:27:42,532
"مركز لينكولن"

1368
01:27:49,964 --> 01:27:50,997
.أنت

1369
01:27:51,931 --> 01:27:52,996
.تبًا لك

1370
01:27:54,298 --> 01:27:56,496
،هنا القطار المحلي

1371
01:27:56,630 --> 01:27:59,396
،المحطة التالية هي شارع ٦٦

1372
01:27:59,530 --> 01:28:00,763
"مركز لينكولن"

1373
01:29:34,645 --> 01:29:36,977
،هذا هو شارع ٦٦

1374
01:29:37,111 --> 01:29:38,044
"مركز لينكولن"

1375
01:29:43,043 --> 01:29:45,543
،عند الخروج

1376
01:29:45,676 --> 01:29:47,942
يرجى توخي الحذر
،من المنصة والقطار

1377
01:29:55,894 --> 01:29:57,292
.اللعنة

1378
01:29:57,427 --> 01:29:59,326
!ميندي)! اللعنة)

1379
01:29:59,459 --> 01:30:01,626
!(اللعنة، (ميندي

1380
01:30:01,760 --> 01:30:03,946
!تبًا
.هذا كثير من الدماء

1381
01:30:03,980 --> 01:30:05,980
!النجدة
!ليساعدنا أحد

1382
01:30:06,113 --> 01:30:08,745
تبًا، علينا أن نخرجكِ
من هنا، حسنًا؟

1383
01:30:10,279 --> 01:30:11,212
.اللعنة

1384
01:30:11,345 --> 01:30:13,211
!هيا -
.تبًا -

1385
01:30:13,345 --> 01:30:16,026
.ليتصل أحدكم بالطوارئ

1386
01:30:19,876 --> 01:30:22,010
يا إلهي، هل أنتِ بخير؟ -
.أجل، بخير -

1387
01:30:22,142 --> 01:30:24,343
.ستكونين بخير

1388
01:30:24,475 --> 01:30:27,809
،اللعنة
.لقد أخطأت مرة أخرى

1389
01:30:28,241 --> 01:30:29,342
ماذا بحق الجحيم؟

1390
01:30:29,474 --> 01:30:30,641
!النجدة

1391
01:30:30,774 --> 01:30:31,941
.أننا بحاجة إلى مساعدة طبية

1392
01:30:32,075 --> 01:30:33,407
.نحن في محطة شارع ٦٦

1393
01:30:33,541 --> 01:30:35,240
.اللعنة

1394
01:30:44,618 --> 01:30:45,652
.مرحبًا

1395
01:30:46,578 --> 01:30:50,110
،)تحدثت إلى (بيلي
.وقمت بإعداد كل شيء

1396
01:30:50,197 --> 01:30:52,910
أين (ميندي) و(إيثان)؟ -
.إنهم على بُعد خمس دقائق وراءنا -

1397
01:30:53,258 --> 01:30:55,776
.لندخلكم الى الداخل

1398
01:30:56,530 --> 01:30:58,341
.ليس أنت -
ماذا؟ -

1399
01:31:00,469 --> 01:31:02,041
لا تثقي بأحد، أتذكر؟

1400
01:31:03,227 --> 01:31:04,506
.نحن لا نعرفك

1401
01:31:06,174 --> 01:31:07,207
.ليس تمامًا

1402
01:31:08,073 --> 01:31:09,306
.أنتِ تعرفيني

1403
01:31:09,439 --> 01:31:11,239
."أنت لست من "وودسبورو

1404
01:31:13,533 --> 01:31:14,546
.أنا آسفة

1405
01:31:15,713 --> 01:31:18,593
.لا بأس، أفهم ذلك

1406
01:31:20,238 --> 01:31:21,637
كوني بخير، حسنًا؟

1407
01:31:22,971 --> 01:31:24,070
حسنًا؟

1408
01:31:25,070 --> 01:31:25,977
.أنت أيضًا

1409
01:31:29,162 --> 01:31:30,269
.قرار صحيح

1410
01:31:35,256 --> 01:31:37,722
مسحت المكان بالكامل
.قبل وصولكم إلى هنا

1411
01:31:38,996 --> 01:31:41,695
.لذا، هذا هو المدخل والمخرج الوحيد

1412
01:31:41,828 --> 01:31:43,295
،يدخل من الباب الأول

1413
01:31:43,322 --> 01:31:46,427
،كلا البابين يُقفل تلقائيًا
.ويحاصر في الداخل

1414
01:31:46,561 --> 01:31:48,376
.نحوله إلى فخ قتل

1415
01:31:48,469 --> 01:31:51,409
الأسلحة؟
.سلاح واحد وأنا من يمسك به

1416
01:31:52,293 --> 01:31:54,026
أنا الوحيدة
التي تحمل شارة هنا

1417
01:31:54,095 --> 01:31:55,792
.وهكذا ستسير الأمور

1418
01:31:57,130 --> 01:31:58,725
.نحن بأمان هنا

1419
01:32:01,851 --> 01:32:05,351
،)سأتفقد (ميندي
.لأرى هل هي قريبة

1420
01:32:26,452 --> 01:32:27,852
.هيا

1421
01:32:27,866 --> 01:32:30,585
،مرحبًا، أنت تتصل بي
.أترك رسالة

1422
01:32:30,699 --> 01:32:32,400
.تعلمين أنكِ لستِ بأمان هنا

1423
01:32:32,565 --> 01:32:34,032
،عندما يقول أحدهم
،"نحن بأمان هنا"

1424
01:32:34,139 --> 01:32:35,798
.هذا يعني أنك لستِ كذلك -
.ليس الآن -

1425
01:32:35,932 --> 01:32:37,897
.(لكنكِ أذكى من هذا يا (سام

1426
01:32:38,418 --> 01:32:41,017
.خذي السلاح وطهري المكان بنفسكِ

1427
01:32:43,083 --> 01:32:44,883
.تعلمين أنني على حق

1428
01:33:00,573 --> 01:33:02,173
.أختيار ممتاز

1429
01:33:04,325 --> 01:33:05,639
.المفضل لدي

1430
01:33:08,706 --> 01:33:09,938
هيربي)؟)

1431
01:33:14,465 --> 01:33:15,837
!(هيربي)

1432
01:33:36,860 --> 01:33:38,459
مرحبًا؟

1433
01:33:38,533 --> 01:33:40,459
،)أخرجي الجميع من هناك يا (سام
.أنتِ لستِ بأمان

1434
01:33:40,592 --> 01:33:42,140
.سمعت من مكتب "أتلانتا" الميداني

1435
01:33:42,186 --> 01:33:44,624
قالوا أن العميل (ريد) في هاوية سقوط

1436
01:33:44,758 --> 01:33:47,280
.منذ جرائم قتل العام الماضي -
عمّا تتحدث؟ -

1437
01:33:47,333 --> 01:33:50,353
سرحوا (هيربي) قبل شهرين
.لكونها غير مستقرة عقليًا

1438
01:33:50,433 --> 01:33:53,046
ماذا؟ -
.لم تعد من المباحث -

1439
01:34:06,829 --> 01:34:08,096
.أسمع إيها الأحمق

1440
01:34:08,229 --> 01:34:09,829
لا، أنتِ من يسمع
.إيتها العاهرة الصغيرة

1441
01:34:12,316 --> 01:34:13,661
ماذا تريد؟

1442
01:34:13,795 --> 01:34:16,627
.أن أرى كيف يبدو داخلكِ

1443
01:34:20,561 --> 01:34:22,260
.تبًا

1444
01:34:30,125 --> 01:34:32,525
متى كانت آخر مرة أستخدم
أحدهم هذا المكان؟

1445
01:34:32,825 --> 01:34:34,390
.إنه قديم جدًا

1446
01:34:39,451 --> 01:34:41,524
.آسف، يمكنكِ الحصول عليهم

1447
01:34:41,656 --> 01:34:43,356
.خذهم -
...لا، أعني -

1448
01:34:43,490 --> 01:34:45,088
.خذيهم إذا أردتِ

1449
01:34:45,222 --> 01:34:46,590
تعتقد أنني أريد هذه؟ -
.إلى حد ما -

1450
01:34:46,754 --> 01:34:48,606
.مر عليها مائة عام

1451
01:34:48,666 --> 01:34:50,387
.ربما ترغب به

1452
01:34:56,862 --> 01:34:58,093
...في الواقع

1453
01:35:09,677 --> 01:35:12,990
يبدو الأمر محرجًا أنتظرت
.وقت طويل لفعل هذا

1454
01:35:13,124 --> 01:35:14,863
.أجل، كان عليك فعل ذلك مبكرًا

1455
01:35:14,930 --> 01:35:15,903
.أعلم

1456
01:35:16,323 --> 01:35:18,339
ولكن يمكنك أيضًا القيام بذلك
.لأكثر من مرة

1457
01:35:21,989 --> 01:35:23,988
!(تارا)

1458
01:35:33,797 --> 01:35:36,398
!(تارا)
!لنذهب، هيا

1459
01:35:37,763 --> 01:35:39,763
!هيا، لنذهب

1460
01:35:39,896 --> 01:35:42,509
.إنها (هيربي)، هي القاتل -
!أحقًا -

1461
01:35:42,549 --> 01:35:44,895
.الباب مقفل، هيا -
هل نحن محاصرون؟ -

1462
01:35:45,029 --> 01:35:47,662
قامت بتجهيز المسرح بالكامل
.ليتحول الى قفص لقتلنا

1463
01:35:48,193 --> 01:35:50,827
ماذا عن هذا؟
.يوجد باب خروج

1464
01:35:51,160 --> 01:35:52,779
ربما يؤدي الى السقف؟

1465
01:35:52,826 --> 01:35:54,626
هناك طريقة واحدة
.لمعرفة هذا، لنذهب

1466
01:35:54,760 --> 01:35:55,993
...بيلي) بطريقه الى هنا، لكن)

1467
01:35:59,625 --> 01:36:01,059
!تبًا

1468
01:36:02,784 --> 01:36:03,958
!قطع الرؤوس

1469
01:36:06,091 --> 01:36:07,471
!(تارا)
.هيا

1470
01:36:07,659 --> 01:36:09,792
!ابتسم للكاميرا إيها الحقير

1471
01:36:14,156 --> 01:36:15,290
!من هنا
.هيا

1472
01:36:23,521 --> 01:36:24,588
!اللعنة

1473
01:36:41,719 --> 01:36:44,018
!(تارا)
!أذهبي

1474
01:36:50,818 --> 01:36:52,283
!لا

1475
01:36:55,417 --> 01:36:56,649
!(تشاد)

1476
01:36:56,830 --> 01:36:58,329
.أركضي

1477
01:36:59,490 --> 01:37:00,523
.أذهبي

1478
01:37:10,789 --> 01:37:13,020
.هذا الطريق، هنا
.هيا

1479
01:37:17,186 --> 01:37:18,753
.الجميع مشتبه به

1480
01:37:20,519 --> 01:37:23,518
لست خائفًا، أليس كذلك؟

1481
01:37:26,690 --> 01:37:28,257
!(سام)

1482
01:37:28,391 --> 01:37:31,391
يصبح الأمر مخيفًا للغاية
.عندما لا يكون هناك دافع

1483
01:37:31,716 --> 01:37:33,224
مستعدة؟

1484
01:37:33,356 --> 01:37:35,155
أريدكِ أن تكوني مستعدة، حسنًا؟

1485
01:37:36,243 --> 01:37:37,475
.أنظري إلي

1486
01:37:38,941 --> 01:37:40,142
.أنا مستعدة

1487
01:37:40,276 --> 01:37:42,741
!هيا، إيها الحقير

1488
01:37:45,016 --> 01:37:46,740
!لا بأس

1489
01:37:46,803 --> 01:37:49,805
!تراجعوا -
.(نعلم إنه أنتِ يا (هيربي -

1490
01:37:50,739 --> 01:37:53,438
.أحدهم طردني

1491
01:37:53,572 --> 01:37:54,505
!هيربي)، توقفي)

1492
01:37:54,639 --> 01:37:56,604
!أبتعدي عن الفتيات

1493
01:37:58,352 --> 01:37:59,585
ماذا تفعل؟

1494
01:37:59,638 --> 01:38:01,970
هل قتلتِ (كوين)؟
هل قتلتِ أبنتي؟ -

1495
01:38:02,105 --> 01:38:03,637
!بحق المسيح

1496
01:38:05,438 --> 01:38:08,502
.مهما قال لكِ لا تستمعي إليه

1497
01:38:08,910 --> 01:38:10,569
.ربما هو القاتل

1498
01:38:11,270 --> 01:38:12,868
!خلفك

1499
01:38:22,234 --> 01:38:23,466
.عمل جيد

1500
01:38:28,133 --> 01:38:29,165
.كلاكما

1501
01:38:30,797 --> 01:38:32,497
أنت؟ -
.بالطبع أنا -

1502
01:38:33,367 --> 01:38:35,240
.بصراحه توقعت الأكثر منكما

1503
01:38:35,287 --> 01:38:36,620
.بعد الذي فعلتوه بنا

1504
01:38:36,740 --> 01:38:38,038
ماذا تقصد؟

1505
01:38:43,869 --> 01:38:45,170
!مفاجأة

1506
01:38:45,305 --> 01:38:46,655
.كانت (ويندي) محقة

1507
01:38:46,902 --> 01:38:49,036
.كان من الأسهل كسب اليانصيب

1508
01:38:49,169 --> 01:38:50,802
كل ما كان علي فعله لمقابلتكِ

1509
01:38:50,841 --> 01:38:54,021
كان ربطكِ مع مغرور
،ذكوري منحط

1510
01:38:54,062 --> 01:38:55,694
.(حرفيًا اسمه (تشاد

1511
01:38:55,828 --> 01:38:57,860
!تبًا
.كان مريح قتله

1512
01:38:59,275 --> 01:39:01,101
.(هذه جدتكِ يا (سام

1513
01:39:01,728 --> 01:39:03,235
نانسي لوميس)؟)

1514
01:39:03,407 --> 01:39:05,639
لعنة تسير في العائلة، إليس كذلك؟

1515
01:39:05,894 --> 01:39:07,905
...بالحديث عن العائلة
..أنتظري

1516
01:39:07,953 --> 01:39:09,539
...(أسمي ليس (إيثان لاندري

1517
01:39:10,047 --> 01:39:11,079
ما قولك، أبي؟

1518
01:39:12,445 --> 01:39:13,979
أبي"؟"

1519
01:39:14,333 --> 01:39:17,648
،مهلاً، إذا كنتما أنتما الأثنان
....هذا يعني

1520
01:39:20,295 --> 01:39:21,410
ميندي)؟)

1521
01:39:29,343 --> 01:39:30,976
.مرحبًا، رفيقتي بالسكن

1522
01:39:32,203 --> 01:39:33,607
لم تتوقعي هذا، إليس كذلك؟

1523
01:39:33,675 --> 01:39:36,874
!أجل، لأنكِ متِ -
.لم أفعل -

1524
01:39:37,357 --> 01:39:39,863
كانت طريقة جيدة للخروج
.من قائمة الأشتباه

1525
01:39:40,089 --> 01:39:41,410
.(طعن (جيل

1526
01:39:41,457 --> 01:39:44,389
.طعن (ميندي) في القطار

1527
01:39:44,450 --> 01:39:46,785
أجل، وحرصت على أن أكون
أول من يصل لمسرح الجريمة

1528
01:39:46,810 --> 01:39:49,064
.لأتمكن من تبديل الجثث

1529
01:39:49,450 --> 01:39:51,656
القليل من الدم المزيف، أطراف
.صناعية

1530
01:39:51,783 --> 01:39:55,316
سيدهشكِ ما يمكن أن يفعله
.أب حزين ليفلت من العقاب

1531
01:39:55,463 --> 01:39:57,556
.(حصلت على قناع (ستو

1532
01:39:57,683 --> 01:39:58,983
.كان المفضل لي

1533
01:40:01,790 --> 01:40:03,682
،رائع، هذا رقم ٣

1534
01:40:04,068 --> 01:40:05,101
،هذا رقم ٢

1535
01:40:05,968 --> 01:40:07,067
...مما يترك

1536
01:40:08,366 --> 01:40:09,799
.قناع أبيكِ

1537
01:40:11,980 --> 01:40:14,759
.(هذا ما كنا نترقبه، يا (سام

1538
01:40:17,559 --> 01:40:19,777
.أريدكِ أن تلبسيه

1539
01:40:22,090 --> 01:40:22,944
!تبًا لك

1540
01:40:26,110 --> 01:40:27,475
!لا تقترب منها

1541
01:40:27,556 --> 01:40:31,109
.هيا -
ما هذا؟ -

1542
01:40:31,637 --> 01:40:32,836
فعلتم هذا كعائلة؟

1543
01:40:32,910 --> 01:40:33,916
!أجل، أيتها العاهرة

1544
01:40:33,957 --> 01:40:35,391
يجب أن تعرفي
.أفضل من أي شخص آخر

1545
01:40:35,523 --> 01:40:36,789
.ما زالوا لا يفهمون

1546
01:40:36,836 --> 01:40:38,622
،لا أعرف ماذا تعتقدون

1547
01:40:39,035 --> 01:40:41,828
،لكنني لم أقم بجرائم القتل تلك

1548
01:40:41,882 --> 01:40:43,221
،نحن نعلم ذلك
.بالطبع لم تفعلي

1549
01:40:43,282 --> 01:40:47,461
تعتقدين أن هذا تأسس على
بعض من نظريات المؤامرة؟

1550
01:40:47,571 --> 01:40:52,388
بحقكِ، من بأعتقادكِ بدأ تلك
الشائعات عنكِ في المقام الأول؟

1551
01:40:53,751 --> 01:40:55,418
هل تعرفين كم من السهل

1552
01:40:55,472 --> 01:40:59,885
تحويل (سام) من البطلة الى الشريرة؟

1553
01:40:59,945 --> 01:41:02,758
كم هو سهل أقناع العالم

1554
01:41:02,785 --> 01:41:06,851
لتصديق الأسوأ في الناس
بدلاً من الأفضل؟

1555
01:41:06,938 --> 01:41:10,085
لأنه لا يكفي مجرد قتل
أحدهم هذه الأيام

1556
01:41:10,218 --> 01:41:13,218
.عليك أن تغتال شخصيته أولاً

1557
01:41:13,721 --> 01:41:17,414
عندما يكتشف أبي
جثتكِ المشوهة هنا

1558
01:41:18,609 --> 01:41:20,915
(طريحة مع (سام
،مرتدية قناع والدها

1559
01:41:20,989 --> 01:41:24,681
سيقول من يقرأ ذلك على
.الأنترنيت أنكِ "وجه الشبح" الحقيقي

1560
01:41:24,729 --> 01:41:27,348
.وتولى الأمور بيده القذرة

1561
01:41:27,414 --> 01:41:30,181
!بالضبط
.وهذه هي الحجة المثالية

1562
01:41:30,314 --> 01:41:33,813
"افضل الأكاذيب مبنية على حقائق"

1563
01:41:34,921 --> 01:41:36,413
.وأنتِ قاتلة

1564
01:41:36,547 --> 01:41:37,946
.مثل والدكِ -
!لا لستُ كذلك -

1565
01:41:38,000 --> 01:41:41,911
!أجل، أنت كذلك، أيتها العاهرة
!لقد قتلتِ أخينا

1566
01:41:43,610 --> 01:41:44,811
ما الذي تتحدثين عنه؟

1567
01:41:44,945 --> 01:41:46,178
.قلتِ أن أخيك مات في حادث سيارة

1568
01:41:46,533 --> 01:41:48,411
.لا، لا، أنتِ غبية

1569
01:41:48,806 --> 01:41:50,709
"مات في "وودسبورو

1570
01:41:51,546 --> 01:41:53,809
.على يد أختكِ

1571
01:42:04,234 --> 01:42:05,847
.(أنتم عائلة (ريتشي

1572
01:42:09,101 --> 01:42:10,133
.أجل

1573
01:42:11,560 --> 01:42:14,624
!وأخيرًا فهمت الأمر

1574
01:42:14,927 --> 01:42:17,160
لم أعرف حتى رأيت تلك
الصورة التي نشرتها

1575
01:42:17,294 --> 01:42:20,427
.وما فعلته به

1576
01:42:20,560 --> 01:42:22,859
!علمت أنكِ ستموتي
!سوف تعاقبين

1577
01:42:22,992 --> 01:42:25,742
.مع أي شخص آخر يقف في طريقنا

1578
01:42:28,643 --> 01:42:30,206
.هذه هي

1579
01:42:31,700 --> 01:42:33,400
.القاتلة

1580
01:42:33,565 --> 01:42:34,800
.ونعم التربية

1581
01:42:34,986 --> 01:42:37,199
!اغلقي فمكِ

1582
01:42:38,266 --> 01:42:40,232
.تبًا -
أنتِ بخير؟ -

1583
01:42:40,365 --> 01:42:42,597
هل أنا أب مثالي؟
.لا

1584
01:42:43,493 --> 01:42:46,827
هل أنا ربما منغمس في حب الأفلام؟

1585
01:42:47,240 --> 01:42:49,292
.أجل، ربما

1586
01:42:49,393 --> 01:42:51,066
،بالنسبة لي
.هي سوداوية بعض الشيء

1587
01:42:51,559 --> 01:42:52,727
...لكن

1588
01:42:54,592 --> 01:42:56,027
.ريتشي) أحبهم حقًا)

1589
01:42:57,026 --> 01:42:58,159
!أحبهم

1590
01:42:59,094 --> 01:43:00,893
.ربما صنع بعض الأفلام الخاصة به

1591
01:43:01,859 --> 01:43:04,181
هل تعرفين؟

1592
01:43:05,477 --> 01:43:08,130
لذا تعتقدون أنني لم أنشر
،عن العطلة

1593
01:43:08,204 --> 01:43:12,104
،حسنًا، لقد حاولت
.حاولت حقًا

1594
01:43:12,669 --> 01:43:14,602
.أن أتفاعل معها

1595
01:43:14,668 --> 01:43:17,469
هناك رابطة خاصة جدًا
بين الأب

1596
01:43:17,754 --> 01:43:19,302
.وألابن الأول

1597
01:43:23,135 --> 01:43:25,155
ولهذا ساعدته في
.بناء هذه المجموعة

1598
01:43:26,634 --> 01:43:28,834
كل هذا له؟

1599
01:43:29,268 --> 01:43:31,101
.أجل، كان جامع شغوف

1600
01:43:31,234 --> 01:43:32,321
.ألهم الآخرين

1601
01:43:32,394 --> 01:43:34,833
كان علينا أن نقتل هذين الاثنين
طلاب السينما

1602
01:43:35,020 --> 01:43:38,766
،لأنه، حسنًا
(كان علينا قتلكِ أولاً يا (سام

1603
01:43:39,207 --> 01:43:43,579
وضعت المسرح بأسمهم، ثم المحقق
،الجيد (بيلي) يعثر عليه

1604
01:43:43,613 --> 01:43:45,579
،لكنني لم أضطر إلى ذلك لأن
(بوجود (جيل

1605
01:43:45,712 --> 01:43:48,712
.تلك الصحفية، التي تثير الصحافة

1606
01:43:49,059 --> 01:43:50,979
،وضعت تكريم لأبني

1607
01:43:51,933 --> 01:43:54,911
،(ولهذا عليكِ أن تموتي هنا يا (سام

1608
01:43:55,944 --> 01:43:58,610
.محاطة بكل ما يحبه

1609
01:43:58,743 --> 01:43:59,806
ماذا يحدث بعد ذلك؟

1610
01:43:59,887 --> 01:44:02,010
بعد أن تنتهي من كل هذا
هل تختفي؟

1611
01:44:02,144 --> 01:44:03,920
!لا
سأذهب الى المستشفى

1612
01:44:03,945 --> 01:44:08,013
،)واتأكد من موت (جيل) و(ويندي
!(لأن الجميع يموت، يا (سام

1613
01:44:08,080 --> 01:44:11,573
كل من له يد في موت أبني
.يعاني حتى الموت

1614
01:44:11,707 --> 01:44:12,740
!أجل -
.أجل -

1615
01:44:12,875 --> 01:44:15,041
.الآن ضعي القناع

1616
01:44:16,774 --> 01:44:20,606
.كان مثير للشفقة

1617
01:44:22,545 --> 01:44:24,773
.هذا غير صحيح -
أجل، أبنك -

1618
01:44:25,452 --> 01:44:27,505
كان طفل كبير

1619
01:44:27,637 --> 01:44:29,818
.ترك صديقته تقوم بالقتل

1620
01:44:30,204 --> 01:44:32,904
!كان رجل شجاع

1621
01:44:33,038 --> 01:44:34,771
كان أحمق

1622
01:44:34,904 --> 01:44:36,751
.يبكي قبل ذبحه

1623
01:44:37,111 --> 01:44:39,970
!أصمتي

1624
01:44:43,778 --> 01:44:45,711
!سام)، هيا)

1625
01:44:48,178 --> 01:44:49,258
هل هذا مألوف لكِ؟

1626
01:44:49,305 --> 01:44:50,878
!تبًا لك

1627
01:44:54,967 --> 01:44:57,042
.آسفة، يجب أن أخذ هذا

1628
01:45:00,088 --> 01:45:01,489
.مزقيهم

1629
01:45:01,594 --> 01:45:03,155
ماذا ستفعلين، إيتها العاهرة؟

1630
01:45:03,288 --> 01:45:04,755
!تبًا

1631
01:45:08,500 --> 01:45:09,720
!(سام)

1632
01:45:15,818 --> 01:45:16,852
.سأحضر المساعدة

1633
01:45:32,116 --> 01:45:33,648
.أحذري

1634
01:45:35,248 --> 01:45:37,081
.هيا

1635
01:45:43,646 --> 01:45:45,612
!أذهب وتخلص منها

1636
01:45:45,747 --> 01:45:47,713
.يدي تنزلق -
.لا بأس -

1637
01:45:47,846 --> 01:45:50,946
.لا يمكنني الأمساك بكِ

1638
01:45:51,846 --> 01:45:53,078
!لا

1639
01:45:54,012 --> 01:45:55,178
!لا

1640
01:45:55,311 --> 01:45:57,411
لطالما أردت أن أحشر شيء
.(بكِ، يا (تارا

1641
01:45:57,543 --> 01:45:59,277
!تبًا لكِ

1642
01:46:06,043 --> 01:46:09,042
!أنتهى أمركم

1643
01:46:10,963 --> 01:46:13,543
!(سام)

1644
01:46:14,598 --> 01:46:15,941
سام)؟)

1645
01:46:16,074 --> 01:46:17,640
.أتركيني -
!لا -

1646
01:46:18,038 --> 01:46:20,107
.أجل، أتركيها يا (سام)، هيا

1647
01:46:20,673 --> 01:46:22,806
!تبًا

1648
01:46:22,939 --> 01:46:24,705
.ثقي بي -
!تبًا -

1649
01:46:32,704 --> 01:46:34,317
.عليكِ أن تتركيني

1650
01:46:45,268 --> 01:46:46,135
!أمسكت بكِ

1651
01:47:06,331 --> 01:47:08,111
.الآن مت ايها البكر

1652
01:47:16,455 --> 01:47:18,595
.يبدو أنكِ خسرتِ أخ آخر

1653
01:47:28,294 --> 01:47:30,293
دائمًا عليّ أطلاق النار
.في الرأس

1654
01:47:37,065 --> 01:47:38,292
.تبًا

1655
01:48:23,943 --> 01:48:25,910
.(مرحبًا إيها المحقق (بيلي

1656
01:48:25,962 --> 01:48:28,209
.لدي سؤال واحد لك

1657
01:48:28,775 --> 01:48:30,009
ما هو؟

1658
01:48:30,842 --> 01:48:32,075
ما هذا؟

1659
01:48:33,141 --> 01:48:35,607
ما هو فيلم الرعب المفضل لديك؟

1660
01:48:36,815 --> 01:48:40,007
"فيلم رعب مفضل"

1661
01:48:40,440 --> 01:48:43,326
أنا اسأل، لأنك في
.فيلم رعب الآن

1662
01:48:43,806 --> 01:48:45,906
.أنت في فيلمي

1663
01:48:53,484 --> 01:48:55,970
،أرى أنكِ وضعتِ وجهكِ الحقيقي
أليس كذلك؟

1664
01:48:57,017 --> 01:48:58,483
.ورثك من أبيكِ

1665
01:48:59,716 --> 01:49:01,816
شاعري جدًا أن
.تموتِ به

1666
01:49:01,949 --> 01:49:04,482
هذا ما أردت، إليس كذلك؟

1667
01:49:08,488 --> 01:49:11,948
الآن تعرفين الحقيقة؟
.القتل يسري في دمائكِ

1668
01:49:14,681 --> 01:49:16,507
،توقفي عن العبث
!وأظهري نفسكِ

1669
01:49:16,640 --> 01:49:19,306
.أحذر مما تتمناه

1670
01:49:20,306 --> 01:49:22,473
.حسنًا، أنا ضابط شرطة

1671
01:49:22,605 --> 01:49:24,072
كيف تعتقدين نهاية
كل هذا، يا (سام)؟

1672
01:49:24,205 --> 01:49:26,271
من سيصدقوا؟

1673
01:49:28,538 --> 01:49:31,137
.ربما الشخص الذي بقي حيًا

1674
01:49:38,961 --> 01:49:40,335
!لا

1675
01:50:08,630 --> 01:50:11,623
.والدي كان قاتل

1676
01:50:14,304 --> 01:50:16,610
،لا يهم ما تعتقد

1677
01:50:16,870 --> 01:50:18,870
.أنا أفضل من ذلك

1678
01:50:20,897 --> 01:50:21,997
.شكرًا لكِ

1679
01:50:23,456 --> 01:50:24,729
.شكرًا لكِ

1680
01:50:30,761 --> 01:50:33,014
...لكنكَ عبثت مع عائلتي، لذا

1681
01:50:48,292 --> 01:50:50,525
.رائع -
.شكرًا -

1682
01:50:52,124 --> 01:50:53,398
أنتِ بخير؟

1683
01:50:58,796 --> 01:50:59,729
.لا

1684
01:51:37,881 --> 01:51:40,294
.شكرًا لكِ على تركي

1685
01:51:43,154 --> 01:51:44,720
كنت أعرف إنه يمكنكِ
.الأعتناء بنفسكِ

1686
01:51:51,932 --> 01:51:53,845
أريد أن أكون
،في حياتكِ

1687
01:51:54,452 --> 01:51:56,125
.لكن بقدر ما تريدين

1688
01:51:56,158 --> 01:51:57,632
.أريدكِ في حياتي

1689
01:51:58,391 --> 01:52:01,257
أعدكِ بأنني سأحصل على الكثير
.من جلسات العلاج النفسي بعد هذا

1690
01:52:01,357 --> 01:52:02,511
.أنا جادة

1691
01:52:08,809 --> 01:52:10,482
.سنتجاوز هذا

1692
01:52:11,802 --> 01:52:12,975
.معًا

1693
01:52:30,805 --> 01:52:33,571
رأيت هذا في فيلم
.رعب ذات مرة

1694
01:52:38,061 --> 01:52:39,107
.(سام)

1695
01:52:39,880 --> 01:52:42,953
.اثنان هناك
.لنذهب

1696
01:52:51,045 --> 01:52:52,711
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

1697
01:52:54,171 --> 01:52:56,071
.أعتقدت أنكِ بحاجة الى تعزيزات

1698
01:52:56,445 --> 01:52:57,978
،واتصلت بالشرطة

1699
01:52:58,084 --> 01:52:59,579
.ميندي) و(جيل)، سيكونان بخير)

1700
01:53:00,125 --> 01:53:02,384
،ميندي)، في طريقها الى هنا)
.لم أستطع إيقافها

1701
01:53:02,458 --> 01:53:04,191
.ليس سيئًا، إيها الفتى اللطيف

1702
01:53:04,611 --> 01:53:05,756
.شكرًا

1703
01:53:17,083 --> 01:53:19,620
،إذا احتجتِ إلي في أي وقت
.اتصلي بي

1704
01:53:19,910 --> 01:53:22,886
نحن جميعًا جزء من
.نفس العائلة الممزقة الآن

1705
01:53:23,019 --> 01:53:26,653
.والأرث ليس دائمًا أمر سيئ

1706
01:53:27,513 --> 01:53:28,752
.حسنًا

1707
01:53:36,097 --> 01:53:37,250
...(أفتقد (تشاد

1708
01:53:41,148 --> 01:53:42,749
.لدينا واحد آخر هنا

1709
01:53:43,954 --> 01:53:45,648
.أفسحوا الطريق

1710
01:53:47,581 --> 01:53:50,182
!(يا إلهي، (تشاد

1711
01:53:50,315 --> 01:53:51,780
كيف يعقل أنك حي؟

1712
01:53:55,908 --> 01:53:57,546
."نحن فريق "الرباعي المميز

1713
01:54:01,778 --> 01:54:04,078
.آسفة، ربما تحتاج لهذه

1714
01:54:04,212 --> 01:54:05,978
،يا إلهي
هل أنتم بخير يا رفاق؟

1715
01:54:06,112 --> 01:54:08,877
!أنا أعرف من هو القاتل
.(إنه (إيثان) و(بيلي

1716
01:54:09,228 --> 01:54:12,144
.(و(كوين -
!كوين)، تبًا) -

1717
01:54:12,278 --> 01:54:13,476
هل فاتني المشهد النهائي
مرة آخرى؟

1718
01:54:14,122 --> 01:54:15,788
هل أنتم بخير؟

1719
01:54:15,862 --> 01:54:17,210
.لا تبدون بخير

1720
01:54:17,582 --> 01:54:20,614
يا إلهي، الجميع على
.قيد الحياة، هذه لمسة مختلفة

1721
01:54:20,662 --> 01:54:22,347
لقد أعطوني الكثير
.من المخدرات

1722
01:54:22,480 --> 01:54:24,314
يجب عليكم يا رفاق
.الحصول على بعض هذه الأدوية

1723
01:54:24,446 --> 01:54:26,712
لا أستطيع أن أشعر بأي شيء
.تحت كتفي

1724
01:54:48,410 --> 01:54:49,644
.(سام)

1725
01:54:50,363 --> 01:54:51,576
هل أنتِ قادمة؟

1726
01:55:09,278 --> 01:55:59,576
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مها عبد الكريم ||

