1
00:00:43,711 --> 00:00:44,846
‫فقط لحظة واحدة.

2
00:00:44,979 --> 00:00:46,548
‫مطعم "هاستا الفويجو".
.الرجاء انتظر

3
00:00:47,582 --> 00:00:48,583
‫حسنًا.

4
00:00:48,716 --> 00:00:49,884
‫من هذا الاتجاه.

5
00:00:53,487 --> 00:00:56,558
.ها أنت ذا، سيوافيك خادمك في الحال

6
00:00:59,259 --> 00:01:01,696
‫ـ مرحبًا يا (جايسون).
.ـ مرحبًا

7
00:01:02,830 --> 00:01:04,032
‫أهلاً. هل تعرفين ما تريدينه؟

8
00:01:04,164 --> 00:01:05,098
.ـ نعم
‫ـ رائع.

9
00:01:05,232 --> 00:01:06,634
‫شكرًا.

10
00:01:09,804 --> 00:01:11,071
‫أهلاً!

11
00:01:18,737 --> 00:01:20,371
"ـ "حسنًا، سأذهب في الساعة الـ 7
"ـ "سأنتظرك في الحانة

12
00:01:24,737 --> 00:01:27,071
"..مرحبًا! أنا آسف جدًا"

13
00:01:29,437 --> 00:01:30,471
."لكنني تهت"

14
00:01:40,537 --> 00:01:41,601
"أيمكنني الاتصال بك؟"

15
00:01:45,907 --> 00:01:47,008
‫حسنًا.

16
00:01:47,140 --> 00:01:49,176
‫ـ مشروب آخر؟
.ـ اجل، بالتأكيد

17
00:01:53,081 --> 00:01:55,950
‫ـ مرحبًا يا (ريجي).
.(ـ مرحبًا يا (لورا

18
00:01:56,084 --> 00:02:00,755
من الرائع مقابلتك عبر الهاتف
.بهذه الطريقة المحرجة للغاية

19
00:02:00,888 --> 00:02:03,858
‫كما تعلم، لا مشكلة. لا بأس.

20
00:02:03,992 --> 00:02:07,427
هذا ما أناله حين اختار مكان
.عصريًا بلا لافتة في المقدمة

21
00:02:08,863 --> 00:02:10,632
‫ـ نعم، لماذا يفعلون هذا هنا؟
‫ـ لا أعلم.

22
00:02:10,765 --> 00:02:12,900
‫لقد وصلت إلى المدينة
‫منذ بضعة أشهر.

23
00:02:13,034 --> 00:02:15,135
‫ـ وأنا أيضًا! محال! نعم.
.ـ عجباه

24
00:02:15,268 --> 00:02:17,872
‫ إنه مطعم رائع حقًا.

25
00:02:18,006 --> 00:02:20,340
‫ـ هل هو على شارع "هدسون"؟
.ـ أجل

26
00:02:20,474 --> 00:02:22,944
‫ـ هل أنا في "هدسون"؟
.ـ لا اعلم

27
00:02:23,077 --> 00:02:25,013
‫أنا لست في "هدسون"، سحقًا.

28
00:02:26,480 --> 00:02:28,482
‫سأمشي الآن نحو "هدسون".

29
00:02:28,616 --> 00:02:30,150
.ـ حسنًا
‫ـ آسف جدًا.

30
00:02:30,283 --> 00:02:33,353
‫ليس هذا الانطباع الأول الذي
‫أردته على استاذة جامعية.

31
00:02:33,487 --> 00:02:37,391
‫أنا أستاذة مساعد،
‫وإنه مجرد تدريس أفلام، لذا...

32
00:02:37,525 --> 00:02:39,359
‫... أنت بأمان.

33
00:02:39,493 --> 00:02:41,929
‫ تدريس افلام؟ هذا رائع.

34
00:02:42,063 --> 00:02:45,432
‫أنّك تتخيل ذلك، لكن حاول تدريس
دروس افلام القرن 20 العنيفة

35
00:02:45,566 --> 00:02:47,702
‫إلى مجموعة متسكعين
‫عمرهم 19 عامًا.

36
00:02:47,835 --> 00:02:49,302
‫افلام عنيفة؟

37
00:02:49,436 --> 00:02:51,906
‫ما فيلمك المخيف المفضل؟

38
00:02:52,040 --> 00:02:53,941
‫ليس هذا.

39
00:02:55,810 --> 00:02:57,277
‫إذن لمَ افلام عنيفة؟

40
00:02:57,411 --> 00:02:59,479
‫أعتقد أنها مثيرة للاهتمام.

41
00:02:59,614 --> 00:03:03,316
‫يمكنك فحص ثقافة اللحظة
‫عبر النظر إلى مجازات الزمن.

42
00:03:03,450 --> 00:03:06,721
‫مثل القاتل المقنع، الفتاة الأخيرة،

43
00:03:06,854 --> 00:03:10,792
‫قاعدتهما مختلفتين :
‫لا تفترق عن رفاقك. لا تضاجعها.

44
00:03:12,627 --> 00:03:15,063
‫ـ لا تردي على الهاتف.
‫ـ بالضبط، بالضبط.

45
00:03:15,195 --> 00:03:16,396
‫كل شيء مبتذل.

46
00:03:16,531 --> 00:03:19,834
‫لكن من هذا الابتذال
‫تأتي فرصة للفن الخارجي.

47
00:03:19,967 --> 00:03:22,369
‫يمكن القول صوتًا لمَن لا صوت له.

48
00:03:22,503 --> 00:03:24,072
‫يا إلهي.

49
00:03:24,204 --> 00:03:26,473
‫أجل، أنا أكثر من مجرد فتى
‫ظريف ورومانسي، لأكون صادقًا.

50
00:03:26,607 --> 00:03:29,177
‫أعتقد أنني في "هدسون".

51
00:03:29,309 --> 00:03:30,645
‫حسنًا.

52
00:03:30,778 --> 00:03:34,148
‫ـ ما اللون الخارجي للمطعم؟
‫ـ أعتقد إنه أحمر.

53
00:03:34,281 --> 00:03:37,185
‫لا أرى أيّ لون أحمر.

54
00:03:37,350 --> 00:03:40,088
‫قد أكون مخطئة.
‫دعني فقط ...

55
00:03:40,220 --> 00:03:42,123
‫سأذهب لألقي نظرة سريعة.

56
00:03:42,255 --> 00:03:43,858
‫حسنًا، شكرًا.

57
00:03:46,094 --> 00:03:47,461
‫حسنًا..

58
00:03:48,295 --> 00:03:49,997
‫نعم، إنه أحمر بالتأكيد.

59
00:03:50,131 --> 00:03:53,333
‫أجل، لا أرى أي لون أحمر هنا.

60
00:03:55,069 --> 00:03:56,403
‫أأنت واثق أنك في "هدسون"؟

61
00:03:56,537 --> 00:03:59,807
‫سحقًا، ما زلت على بعد حي.

62
00:03:59,941 --> 00:04:01,843
‫يبدو أن هناك زقاق يمكنني أن أسلكه.

63
00:04:01,976 --> 00:04:03,811
‫هل المطعم قريب من زقاق؟

64
00:04:06,346 --> 00:04:07,849
‫نعم! هناك زقاق.

65
00:04:07,982 --> 00:04:10,084
‫رائع. سأسلك الزقاق.

66
00:04:14,287 --> 00:04:15,322
‫انا لا أراك.

67
00:04:15,455 --> 00:04:18,258
‫مهلاً. حقًا؟ هل أنت واثقة؟

68
00:04:22,063 --> 00:04:23,330
‫دعني فقط...

69
00:04:23,463 --> 00:04:27,068
‫ثمة بعض حاويات القمامة
‫في منتصف الطريق.

70
00:04:27,802 --> 00:04:30,605
‫أنني أراها لكني لا أراك.

71
00:04:31,506 --> 00:04:33,440
‫نعم، لا أراك أيضًا.

72
00:04:34,374 --> 00:04:36,544
‫هذا مخيف، أليس كذلك؟

73
00:04:36,677 --> 00:04:38,880
‫قليلاً.

74
00:04:39,013 --> 00:04:40,748
‫افلام القرن 20 العنيفة؟

75
00:04:40,882 --> 00:04:43,217
‫نعم. أأنت واثق أنّك
‫تسير نحو "هدسون"؟

76
00:04:43,350 --> 00:04:44,719
‫واثق.

77
00:04:44,852 --> 00:04:47,722
‫مهلاً، أعتقد أنني أراك!
‫أيمكنكِ التلويح ليّ؟

78
00:04:48,256 --> 00:04:49,590
‫هل يمكنك رؤيتي؟

79
00:04:49,724 --> 00:04:52,527
‫الشخص الذي أنظر إليه لا يلوح.

80
00:04:52,660 --> 00:04:55,062
‫إنه فقط يحدق بيّ.

81
00:04:55,830 --> 00:04:56,964
‫أأنت واثق؟

82
00:04:58,132 --> 00:04:59,600
‫هذا غريب.

83
00:05:00,768 --> 00:05:04,071
‫الآن يتقدم نحوي.

84
00:05:04,205 --> 00:05:05,173
‫هل أنت بخير؟

85
00:05:05,305 --> 00:05:07,175
‫سحقًا، إنه يتبعني.

86
00:05:07,307 --> 00:05:09,043
‫لا أرى أحدًا.

87
00:05:09,177 --> 00:05:11,946
‫اللعنة! إنه يلحقني!

88
00:05:12,079 --> 00:05:13,181
‫أين أنت؟

89
00:05:13,313 --> 00:05:15,116
!ـ يحمل سكين
‫ـ ماذا؟

90
00:05:15,249 --> 00:05:17,985
‫وهذا ليس أسوأ ما في الأمر.

91
00:05:18,119 --> 00:05:19,587
‫الأسوأ هو...

92
00:05:19,720 --> 00:05:21,722
أنّكِ تدرسين الصف على الأفلام العنيفة

93
00:05:21,856 --> 00:05:24,992
‫وما زلت تمشين في زقاق مظلم.

94
00:05:25,126 --> 00:05:26,294
.بمفردكِ

95
00:05:26,426 --> 00:05:28,461
‫هذا ليس مضحكًا.

96
00:05:32,266 --> 00:05:33,501
.لا

97
00:05:34,334 --> 00:05:35,603
.إنه ليس كذلك

98
00:06:07,869 --> 00:06:10,437
‫الآن أرى شيئًا أحمر.

99
00:07:04,759 --> 00:07:07,028
‫تبدين رائعة يا فتاة!

100
00:07:11,899 --> 00:07:15,269
‫لا ترتدي زي؟ بحقك.

101
00:07:15,403 --> 00:07:18,172
.ـ لا، ما كنت لأفعل ذلك
‫ـ (تارا)!

102
00:07:18,306 --> 00:07:19,540
‫(جايسون).

103
00:07:19,674 --> 00:07:21,309
‫هل ستأتي أنت و(غريغ)
إلى حفلة "أو كاي بي"؟

104
00:07:21,441 --> 00:07:24,412
‫إذا أنهى مشروعه الإسباني في
‫الوقت المناسب، نعم، سنأتي.

105
00:07:24,545 --> 00:07:25,880
‫هل أختكِ قادمة؟

106
00:07:26,013 --> 00:07:27,682
‫لا، لا تحب (سام) حضور حفلات الأخوة.

107
00:07:27,815 --> 00:07:29,984
‫هناك أول مرة لكل شيء.

108
00:07:30,117 --> 00:07:31,719
‫لكن ليس الليلة.

109
00:07:31,852 --> 00:07:34,689
‫ـ ألّا يمكنكِ إقناعها؟
.ـ لا، هذه مشكلتك وليست مشكلتي

110
00:07:34,822 --> 00:07:37,457
!ـ وفري ليّ بعض الشراب
‫ـ حسنًا، سأراك.

111
00:07:48,836 --> 00:07:51,806
‫أنا في المنزل يا عزيزي!

112
00:07:56,310 --> 00:07:57,545
‫(غريغ)؟

113
00:08:00,081 --> 00:08:01,115
‫(غريغ)؟

114
00:08:34,782 --> 00:08:35,983
‫آسف، حسنًا؟

115
00:08:36,117 --> 00:08:37,318
‫أنا..

116
00:08:37,451 --> 00:08:40,888
‫لديّ التهاب البربخ،
‫لذا كان عليّ أن أتدرب.

117
00:08:41,022 --> 00:08:43,824
‫أرجوك لا تغضب. ما مدى غضبك؟

118
00:08:44,892 --> 00:08:48,429
‫أنا لست غاضبًا يا (جايسون).

119
00:08:48,562 --> 00:08:49,897
‫يا صاح.

120
00:08:50,031 --> 00:08:51,932
‫اتفقنا ألا نستخدم الصوت
‫على بعضنا الآخر.

121
00:08:52,066 --> 00:08:55,536
‫اتفقنا على أشياء كثيرة.

122
00:08:55,669 --> 00:08:57,605
‫أنّك (غريغ)، صحيح؟

123
00:09:00,374 --> 00:09:02,643
‫مَن سيكون غيره؟

124
00:09:02,777 --> 00:09:05,479
‫أين أنت؟ اريد اخبارك عن هذا.

125
00:09:05,613 --> 00:09:09,750
‫بالمناسبة، يجب أن نذهب إلى
‫حفلة الأخوة. (تارا) ستذهب.

126
00:09:09,884 --> 00:09:12,219
‫ـ كيف كان الوضع؟
‫ـ ليس على الهاتف يا صاح.

127
00:09:12,353 --> 00:09:15,056
‫جديًا، أطفئ مغير الصوت.

128
00:09:15,189 --> 00:09:17,526
‫أنني فقط أحاول الحصول
‫على الصوت الصحيح.

129
00:09:17,658 --> 00:09:20,795
‫أنّك تريد الحصول على تمرينك،
‫وأنا اريد أن أحصل على صوتي.

130
00:09:21,162 --> 00:09:21,996
‫أيًا كان.

131
00:09:22,129 --> 00:09:24,965
‫فقط أخبرني كيف بدا الأمر.

132
00:09:25,800 --> 00:09:27,401
‫ بعدها ربما سأخرج.

133
00:09:27,536 --> 00:09:29,003
‫أعلم أنك لست هنا يا صاح.

134
00:09:30,137 --> 00:09:31,205
‫هذا أضحكني.

135
00:09:31,338 --> 00:09:33,007
‫حسنًا، حسنًا.

136
00:09:34,675 --> 00:09:39,747
‫لقد كان أفضل مما كنا نتخيله.

137
00:09:41,682 --> 00:09:43,818
،‫أعني، حين غرست السكين فيها

138
00:09:43,951 --> 00:09:48,689
‫بدت كما لو أنها لم تعد إنسانة.

139
00:09:49,290 --> 00:09:50,391
‫حيوانة فحسب.

140
00:09:52,693 --> 00:09:55,763
‫وفي كل مرة اغرسه،

141
00:09:55,896 --> 00:10:00,334
‫قلت قيمتها الإنسانية.

142
00:10:02,269 --> 00:10:03,304
‫وثم،

143
00:10:04,539 --> 00:10:06,941
‫كانت مجرد لحم.

144
00:10:07,074 --> 00:10:10,177
‫لكنها لم تكن مجرد لحم يا (جايسون).

145
00:10:10,311 --> 00:10:13,414
‫كانت شخص.
‫أستاذتنا في الأفلام.

146
00:10:13,548 --> 00:10:14,849
‫نعم، حسنًا،

147
00:10:15,749 --> 00:10:17,918
‫عليها اللعنة.

148
00:10:20,221 --> 00:10:22,256
‫إنها أعطتني درجة منخفضة
‫في امتحاني "جيالو".

149
00:10:22,389 --> 00:10:25,893
‫هل هذا هو سبب قتلك لها؟
‫بسبب الدرجة المنخفضة؟

150
00:10:26,026 --> 00:10:28,896
‫مَن التالي، معاون مدير
‫المدرسة الابتدائية؟

151
00:10:29,029 --> 00:10:30,565
‫أنّك تعرف مَن التالي.

152
00:10:30,698 --> 00:10:32,133
‫لمَ تتصرف هكذا؟

153
00:10:32,266 --> 00:10:33,968
‫بحقك يا (جايسون).

154
00:10:34,101 --> 00:10:36,670
‫منذ متى ونحن نعرف بعضنا الآخر؟

155
00:10:40,241 --> 00:10:41,408
‫أخبرني أنت.

156
00:10:45,412 --> 00:10:46,581
‫8 سنوات.

157
00:10:46,714 --> 00:10:49,183
‫التقينا في الإعدادية. في "أتلانتا".

158
00:10:49,316 --> 00:10:53,354
‫أريدك فقط أن تخبرني
‫لماذا تعتقد أنك تفعل هذا.

159
00:10:53,487 --> 00:10:54,623
‫بكلماتك.

160
00:10:54,755 --> 00:10:56,023
‫أننا ننهي فيلم (ريتشي).

161
00:10:56,157 --> 00:10:58,560
‫هذا صحيح، بقتل (سام) و(تارا).

162
00:10:58,692 --> 00:11:00,194
‫لماذا تعبث معي؟

163
00:11:00,928 --> 00:11:02,730
‫لماذا لا تخبرني بمكانك؟

164
00:11:02,863 --> 00:11:06,100
‫لماذا تسألني هذا باستمرار؟
‫لقد أخبرتك فعلاً.

165
00:11:06,233 --> 00:11:07,968
‫أنا هنا.

166
00:11:10,137 --> 00:11:13,007
‫ـ هيا نلعب لعبة.
.ـ اللعنة

167
00:11:13,140 --> 00:11:14,909
‫هل تعرف لعبة "ادفأ أو ابرد"؟

168
00:11:15,042 --> 00:11:17,144
‫هيّا، جدني.

169
00:11:17,278 --> 00:11:19,614
‫وبعدها نذهب لتمزيق أخوات (كاربنتر).

170
00:11:19,747 --> 00:11:21,782
‫هل تستخدم الكاميرات؟

171
00:11:21,916 --> 00:11:23,450
‫نعم. الكاميرات.

172
00:11:23,585 --> 00:11:27,721
‫وفي هذه اللحظة،
‫أنّك بارد جدًا.

173
00:11:27,855 --> 00:11:29,857
‫حسنًا ايها الأبله، لنلعب.

174
00:11:37,532 --> 00:11:39,200
‫أنّك بارد.

175
00:11:44,705 --> 00:11:46,440
‫أنّك تدفأ.

176
00:11:51,912 --> 00:11:53,247
‫أدفأ.

177
00:11:56,250 --> 00:11:57,351
‫أدفأ.

178
00:12:13,434 --> 00:12:15,637
‫حسنًا، أتعلم أمرًا؟ هذا غباء.

179
00:12:15,769 --> 00:12:16,904
‫سأنهي المكالمة الآن.

180
00:12:17,037 --> 00:12:18,607
‫لكنك تزداد دفئًا.

181
00:12:23,578 --> 00:12:25,012
‫أبرد.

182
00:12:32,286 --> 00:12:33,354
‫أدفأ.

183
00:12:35,289 --> 00:12:36,390
‫أدفأ.

184
00:12:37,424 --> 00:12:39,426
‫أنّك تحترق!

185
00:12:40,595 --> 00:12:42,731
‫اللعنة!

186
00:12:49,036 --> 00:12:50,771
‫هل تشعر كأنك حيوان يا (جايسون)؟

187
00:12:53,907 --> 00:12:55,242
‫توقف أرجوك!

188
00:12:58,747 --> 00:13:00,147
‫مثل لحم؟

189
00:13:02,651 --> 00:13:05,085
‫لكن علينا إنهاء الفيلم.

190
00:13:05,219 --> 00:13:07,288
‫مَن يهتم بالأفلام؟

191
00:13:40,454 --> 00:13:43,123
‫إذن كيف علاج الأدوية الجددة معكِ؟

192
00:13:44,491 --> 00:13:45,893
‫بشكل جيّد، على ما أعتقد.

193
00:13:47,127 --> 00:13:49,296
‫ما زلت لا أرى أي أحد
‫لا ينبغي أن أكون عليه.

194
00:13:50,230 --> 00:13:52,266
‫لكن ما يقلقني حقًا هو (تارا).

195
00:13:52,399 --> 00:13:55,302
‫ما يقلقني حقًا هو أنتِ.

196
00:13:55,436 --> 00:13:59,741
‫لقد أتيت إلى هنا منذ 6 أشهر
‫وكل ما نتحدث عنه حقًا

197
00:13:59,873 --> 00:14:05,412
‫هو كيف لا تتعامل أختكِ مع
‫ما حدث لكلاكما قبل عام.

198
00:14:05,547 --> 00:14:10,417
‫الآن، لقد ألمحتِ إلى علاقة
‫مسيئة، مشاكل مع والدكِ،

199
00:14:10,552 --> 00:14:16,323
‫لكن كلما اضغط عليك للحصول
‫على تفاصيل محددة، تمتنعين.

200
00:14:18,593 --> 00:14:20,094
‫لدي مشاكل بالثقة.

201
00:14:20,662 --> 00:14:21,895
‫حسنًا.

202
00:14:23,197 --> 00:14:24,865
‫إذا اردتِ مساعدتي،

203
00:14:24,998 --> 00:14:29,236
‫فعليكِ اعطائي التفاصيل.

204
00:14:34,308 --> 00:14:35,342
‫حسنًا.

205
00:14:42,784 --> 00:14:44,552
‫كان والدي (بيلي لوميس).

206
00:14:45,319 --> 00:14:47,054
‫كان قاتل متسلسل مشهور.

207
00:14:48,122 --> 00:14:49,724
‫انتجوا فيلمًا عنه.

208
00:14:50,457 --> 00:14:52,660
‫نعم، بالتأكيد.

209
00:14:52,794 --> 00:14:56,330
‫اكتشفت العام الماضي أن
‫خليلي كان أيضًا قاتلًا متسلسلًا

210
00:14:56,463 --> 00:14:58,800
‫ويواعدني لأنه كان يحب والدي.

211
00:14:58,932 --> 00:15:02,504
‫ هو وخليلته المختلة قتلا
‫مجموعة من الناس.

212
00:15:02,637 --> 00:15:04,572
‫وحين اكتشفوا أنني ابنة (بيلي)،

213
00:15:04,706 --> 00:15:06,206
‫بدأت تنتشر إشاعة
‫مجنونة على الإنترنت

214
00:15:06,340 --> 00:15:08,942
‫بأنني دبرت كل شيء
.وأوقعت بهما

215
00:15:18,252 --> 00:15:20,354
‫كان (ريتشي) خليلي.

216
00:15:25,993 --> 00:15:27,394
‫لكنك لست الفاعلة.

217
00:15:28,328 --> 00:15:30,598
‫ـ بالطبع لا.
.ـ حسنًا

218
00:15:30,732 --> 00:15:33,568
‫كاد يقتلنا أنا وأختي،

219
00:15:34,268 --> 00:15:35,737
‫قبل أن أمنعه.

220
00:15:35,870 --> 00:15:37,204
‫حسنًا، كيف...

221
00:15:37,337 --> 00:15:39,406
‫كيف منعته؟

222
00:15:39,541 --> 00:15:42,777
‫لقد طعنته 22 طعنة ودقّت عنقه.

223
00:15:42,911 --> 00:15:45,747
‫ثم أطلقت النار على رأسه.

224
00:15:45,880 --> 00:15:48,182
‫لكن هذا ليس سبب وجودي هنا.

225
00:15:49,884 --> 00:15:51,485
‫لماذا أنتِ هنا؟

226
00:15:53,053 --> 00:15:54,288
‫لأن...

227
00:15:57,926 --> 00:16:00,294
‫بدا الأمر صائبًا.

228
00:16:05,800 --> 00:16:09,302
‫أعتقد أن جلستنا انتهت اليوم.

229
00:16:10,404 --> 00:16:13,407
‫ماذا؟ لا، قلت أعطيك
‫التفاصيل. أنا فقط...

230
00:16:13,541 --> 00:16:16,544
‫لست مؤهلاً للتعامل مع
‫هذا النوع من الأشياء.

231
00:16:16,678 --> 00:16:19,514
‫ارجوك يا دكتور (ستون).
‫أنا بحاجة لمساعدتك.

232
00:16:19,647 --> 00:16:22,282
‫بموجب القانون، أنا مطالب
‫بإبلاغ السلطات عن هذا.

233
00:16:22,416 --> 00:16:24,451
‫إبلاغ عن هذا؟ إبلاغ ماذا؟

234
00:16:24,586 --> 00:16:26,554
‫لم أقل أنني سأفعل أيّ شيء.

235
00:16:27,087 --> 00:16:28,623
‫ليس بشكل صريح، لا.

236
00:16:28,756 --> 00:16:30,057
‫أتعلم أمرًا؟

237
00:16:30,792 --> 00:16:32,092
‫انسى هذا.

238
00:16:33,360 --> 00:16:35,295
‫أنّك لا تختلف عن الآخرين.

239
00:16:58,520 --> 00:17:00,622
‫مرحبًا، لقد وصلت إلى (تارا).
‫لماذا لا تراسليني؟

240
00:17:00,755 --> 00:17:03,691
‫تعلمين أنه يفترض أن
‫تردي حين أتصل بكِ.

241
00:17:03,825 --> 00:17:07,394
‫لقد غادرت الجلسة العلاجية مبكرًا، لذا
‫فكرت في أننا ربما نطبخ العشاء الليلة.

242
00:17:07,529 --> 00:17:10,632
‫إذا أردت. سأراكِ قريبًا.

243
00:17:21,976 --> 00:17:23,443
‫مرحبًا!

244
00:17:28,816 --> 00:17:30,484
‫(تارا)؟

245
00:17:49,136 --> 00:17:50,872
‫نعم.

246
00:17:51,005 --> 00:17:52,406
‫(كوين)؟

247
00:17:52,540 --> 00:17:54,709
‫- سحقًا.
‫- بحقك!

248
00:17:55,543 --> 00:17:57,144
‫هل كنا صاخبين جدًا؟

249
00:17:57,277 --> 00:18:00,414
‫إطلاقًا. هل رأيتِ (تارا)؟

250
00:18:01,916 --> 00:18:03,051
‫لا تغضبي.

251
00:18:03,183 --> 00:18:05,185
‫ـ لمَ سأغضب؟
.ـ لأنكِ تغضبين

252
00:18:05,787 --> 00:18:07,154
‫هل هذا (بول)؟

253
00:18:07,287 --> 00:18:09,691
‫مَن (بول)؟

254
00:18:09,824 --> 00:18:14,729
‫لقد وجدت أن الحياة
‫تدور حول التنوع.

255
00:18:19,567 --> 00:18:20,635
‫حسنًا.

256
00:18:21,736 --> 00:18:24,005
.ـ هذا لكِ
‫ـ شكرًا.

257
00:18:24,137 --> 00:18:25,238
‫أين (تارا)؟

258
00:18:25,372 --> 00:18:27,441
‫ذهبت إلى حفلة (أوميغا كابا بيتا).

259
00:18:27,575 --> 00:18:29,409
‫توسلت إليها ألا تذهب إلى هناك!

260
00:18:29,544 --> 00:18:31,278
‫وصلنا الآن إلى مرحلة الغضب.

261
00:18:32,880 --> 00:18:35,016
‫هل تعلمين ما إذا أقلها أخذت
‫صاعقها الكهربائي؟

262
00:18:35,148 --> 00:18:40,688
‫لا أستطيع التحدث عن مدى تسليح
‫(تارا) بالاسلحة في حفلة الأخوة هذه.

263
00:18:44,058 --> 00:18:46,126
‫ـ عزيزتي، هل ستعودين؟
ـ "عزيزتي"؟

264
00:18:46,259 --> 00:18:47,427
‫لا أعلم.

265
00:18:52,600 --> 00:18:55,135
‫هل هذا الفتى اللطيف
‫بلا قميص مرة أخرى؟

266
00:18:55,268 --> 00:18:59,406
‫ـ من الفتى اللطيف يا عزيزتي؟
‫ـ أنت دومًا يا عزيزي.

267
00:18:59,540 --> 00:19:01,643
‫كنتما تتفقدان بعضكما الآخر منذ شهور.

268
00:19:01,776 --> 00:19:03,210
‫لماذا لا تتحدثين معه فحسب؟

269
00:19:03,343 --> 00:19:06,648
‫لأن هذا كله يتعلق بالتفاعلات
‫الرومانسية التي أنا مستعدة لها.

270
00:19:06,781 --> 00:19:08,850
‫ـ سأذهب للبحث عن (تارا).
.ـ حسنًا

271
00:19:08,983 --> 00:19:10,384
‫ـ سأعود قريبًا.
.ـ وداعًا

272
00:19:10,518 --> 00:19:12,520
‫اللعنة.

273
00:19:24,699 --> 00:19:27,334
‫اشرب، اشرب!

274
00:19:36,044 --> 00:19:37,244
‫كيف الحال يا رجل؟

275
00:19:37,377 --> 00:19:38,680
‫أين يمكنني الحصول على بيرة أخرى؟

276
00:19:38,813 --> 00:19:40,380
ـ مَن يشرب؟
‫ـ لنحتفل!

277
00:19:40,515 --> 00:19:43,250
‫ـ مرحبًا يا رفاق.
‫ـ يا إلهي كيف حالك يا (لو)؟

278
00:19:48,523 --> 00:19:49,791
‫ألّا يزعجك؟

279
00:19:49,924 --> 00:19:55,697
‫أن تكوني في حفلة منزلية بعد كدتِ
‫أن تُقتلي بوحشية في حفلة منزلية؟

280
00:19:55,830 --> 00:19:58,398
‫لا، أنني اعتبرها ضرب برق.

281
00:19:58,533 --> 00:20:02,036
‫احتمالات حدوث ذلك مرتين
‫لذات الشخص منخفضة للغاية.

282
00:20:03,403 --> 00:20:06,007
‫أعتقد أنني يجب أن
‫أبقى بالقرب منك إذن.

283
00:20:09,242 --> 00:20:10,878
‫ـ تبًا، آسفة.
.ـ انتبهي

284
00:20:11,012 --> 00:20:12,947
‫أهلاً.

285
00:20:14,247 --> 00:20:15,750
‫كيف حالك يا (تي)؟

286
00:20:15,883 --> 00:20:16,918
‫أهلاً.

287
00:20:18,186 --> 00:20:19,286
‫انّك تتظاهر.

288
00:20:19,419 --> 00:20:20,722
‫لا، لكن آخر مشروب بدأ مفعوله.

289
00:20:20,855 --> 00:20:23,490
‫لكن لدينا بعض الأشياء
‫القوية في المطبخ.

290
00:20:25,258 --> 00:20:26,493
‫(فرانكي).

291
00:20:27,161 --> 00:20:28,395
‫(تارا).

292
00:20:29,262 --> 00:20:30,631
‫من بعدك.

293
00:20:31,165 --> 00:20:32,667
‫أنت (أوميغا بيتا زيتا)؟

294
00:20:32,800 --> 00:20:35,235
‫لا ليس بعد. لكنني قد أكون قريبًا.

295
00:20:35,368 --> 00:20:38,271
‫أنا طالب سنة أولى. تمامًا!

296
00:20:39,473 --> 00:20:41,308
‫من أين؟

297
00:20:43,144 --> 00:20:44,311
‫"ميشيغان".

298
00:20:44,444 --> 00:20:45,813
‫حسنًا.

299
00:20:45,947 --> 00:20:47,414
‫أتعلمين امرًا؟

300
00:20:47,548 --> 00:20:50,250
‫لديّ زجاجة ويسكي في غرفتي.

301
00:20:54,488 --> 00:20:56,389
‫اللعنة. أجل، هيّا.

302
00:20:58,358 --> 00:21:00,728
‫لا احب ذلك.

303
00:21:02,230 --> 00:21:03,865
‫مهلاً! هل تودين الذهاب إلى المنزل؟

304
00:21:04,899 --> 00:21:05,967
‫لا.

305
00:21:06,100 --> 00:21:08,236
‫أعتقد أنني في الواقع
،ما زلت اتسكع

306
00:21:08,368 --> 00:21:09,837
‫لكن لا يتعين عليكما انتظاري.

307
00:21:09,971 --> 00:21:12,006
‫لا تقلقي، سأعتني بها.

308
00:21:12,140 --> 00:21:13,340
‫أنا (فرانكي).

309
00:21:13,473 --> 00:21:17,444
‫وأنا غير مهتمة تمامًا
‫بمعرفة أي شيء عنك.

310
00:21:20,313 --> 00:21:21,883
‫لا يا (أنيكا)، أنا لست بهذا السوء.

311
00:21:22,016 --> 00:21:25,485
‫لكنني أقدر اعتنائكِ بي.

312
00:21:29,757 --> 00:21:32,026
‫دعني أراه في وجهك.

313
00:21:32,160 --> 00:21:35,029
‫أقرب. أقرب.

314
00:21:35,163 --> 00:21:36,197
‫حسنًا، حسنًا.

315
00:21:36,329 --> 00:21:41,434
‫بصحة الثنائي الديناميكي في برج
‫"هورتنس"، الطابق الثالث، غرفة 315.

316
00:21:41,569 --> 00:21:43,037
‫نعم!

317
00:21:45,740 --> 00:21:48,075
‫حان وقت التحرك يا رجل.

318
00:21:48,209 --> 00:21:50,745
‫أجل، سأخرجك إلى هناك.
‫أقدمك على بعض الفتيات!

319
00:21:50,878 --> 00:21:51,946
‫ما رأيك بها؟

320
00:21:53,413 --> 00:21:54,481
‫إنها فاتنه.

321
00:21:54,615 --> 00:21:56,150
‫ـ رائع، اطلب منها الخروج.
‫ـ لا، لا أستطيع.

322
00:21:56,284 --> 00:21:57,919
‫اطلب منها الخروج.

323
00:21:58,052 --> 00:21:59,352
‫اخرس!

324
00:21:59,486 --> 00:22:01,022
‫يجب أن تتحلى بالثقة.
‫بالإضافة، تأمل حالك يا رجل!

325
00:22:01,155 --> 00:22:02,322
‫أنّك جذاب!

326
00:22:02,455 --> 00:22:04,525
‫أنّك جذاب للغاية.

327
00:22:04,659 --> 00:22:06,794
ـ حقًا؟
‫ـ اجل، أنت (إيثان لاندري).

328
00:22:06,928 --> 00:22:08,129
‫المعذرة!

329
00:22:08,262 --> 00:22:10,298
.(ـ (تشاد
‫ـ مرحبًا، كيف حالك؟

330
00:22:10,430 --> 00:22:12,900
‫صديقي هنا جذاب، صحيح؟

331
00:22:16,804 --> 00:22:18,639
‫ـ ماذا يعني ذلك؟
.ـ لا تقلق، شيء جيّد

332
00:22:18,773 --> 00:22:19,774
ـ ماذا؟
‫ـ إنه ليس سيئًا.

333
00:22:19,907 --> 00:22:21,242
‫هناك مجال للتطور!

334
00:22:21,374 --> 00:22:23,110
‫أيها الضخم، عليك القدوم.

335
00:22:24,979 --> 00:22:26,147
‫اراك لاحقًا.

336
00:22:26,280 --> 00:22:28,616
‫ألستِ تلك الفتاة المتورطة
...‫في فيلم "الطعنة"

337
00:22:28,749 --> 00:22:30,383
‫في "كاليفورنيا" العام الماضي؟

338
00:22:30,518 --> 00:22:32,920
‫لا، هذه قرصانة مختلفة.

339
00:22:33,054 --> 00:22:34,722
‫صاح!

340
00:22:35,790 --> 00:22:37,024
.(تارا) مرتاحة هنا بالأسفل

341
00:22:37,158 --> 00:22:39,660
‫آسف يا أخي، لم أفهم ذلك.

342
00:22:41,262 --> 00:22:42,830
‫بلى فهمت.

343
00:22:42,964 --> 00:22:44,098
‫لا يا (تشاد).

344
00:22:45,132 --> 00:22:47,969
‫ـ لا بأس، أريد الذهاب للأعلى.
‫ـ نعم، هل ترى يا (تشاد)؟

345
00:22:48,603 --> 00:22:50,238
.ـ لا بأس
‫ـ إنها تريد ذلك.

346
00:22:50,370 --> 00:22:51,806
.هيّا

347
00:22:51,939 --> 00:22:56,077
‫ـ ابعد يدك عنها!
!ـ ابتعد عني

348
00:22:56,210 --> 00:22:57,377
‫يا رفاق!

349
00:22:57,511 --> 00:22:59,446
مَن تكون أيها المجازف؟

350
00:22:59,580 --> 00:23:01,082
‫- توقف!
‫- يا رفاق!

351
00:23:01,215 --> 00:23:02,550
‫عذرًا للمقاطعة.

352
00:23:02,683 --> 00:23:04,417
.سأصعقك بخصيتيك بسرعة

353
00:23:07,054 --> 00:23:08,990
‫لا تضع يديك على أختي.

354
00:23:09,123 --> 00:23:11,158
‫أيتها العاهرة!

355
00:23:11,292 --> 00:23:13,094
‫- (سام).
‫- عليك اللعنة!

356
00:23:13,227 --> 00:23:14,595
‫هل تمازحينني؟

357
00:23:14,729 --> 00:23:16,496
‫هل تلاحقيني الآن؟

358
00:23:17,999 --> 00:23:19,967
‫اللعنة، إنها تلك الفتاة المختلة!

359
00:23:20,568 --> 00:23:22,169
‫هل هذه هي؟

360
00:23:24,639 --> 00:23:26,707
‫(تارا)، هلا توقفتِ؟

361
00:23:26,841 --> 00:23:28,910
‫لا أصدق أنكِ فعلت ذلك!
‫لقد أحرجتني.

362
00:23:29,043 --> 00:23:31,145
‫كان ذلك الفتى وغدًا.
‫كان سيستغلكِ.

363
00:23:31,279 --> 00:23:32,380
‫ـ إذن؟
ـ إذن؟

364
00:23:32,513 --> 00:23:35,383
‫إذا رغبت في التسكع مع
‫أحمق، فهذا قراري!

365
00:23:35,516 --> 00:23:37,518
‫ـ إنه قراري.
.ـ حسنًا

366
00:23:37,652 --> 00:23:38,819
‫انه لا يتعلق بك!

367
00:23:38,953 --> 00:23:40,588
،كنتِ بعيدة عن حياتي لـ 5 اعوام

368
00:23:40,721 --> 00:23:42,690
‫ولا يمكنك أن تتركيني
‫لوحدي لـ 5 دقائق.

369
00:23:42,823 --> 00:23:45,458
‫لأنك لا تتعاملين مع ما حدث لنا.

370
00:23:45,593 --> 00:23:47,427
‫هل ذهبتِ لرؤية
‫المعالج مرة واحدة؟

371
00:23:47,561 --> 00:23:49,096
‫- لا، لن أفعل.
‫- ولم لا؟

372
00:23:49,230 --> 00:23:52,166
‫لأنني غير مهتمة بالعيش
‫في الماضي مثلك.

373
00:23:52,300 --> 00:23:54,068
‫ـ ما الذي يفترض أن يعني هذا؟
‫ـ بحقكما يا رفاق.

374
00:23:54,201 --> 00:23:59,073
‫هذا يعني أنني لن أترك ما حدث
‫لنا لـ 3 أيام يحدد بقية حياتي.

375
00:23:59,206 --> 00:24:01,809
‫لذا ستتظاهرين بأن
‫ذلك لم يحدث أبدًا.

376
00:24:01,943 --> 00:24:05,046
‫ماذا تفعلين هنا يا (سام)؟
‫في "نيويورك".

377
00:24:05,179 --> 00:24:08,049
‫تعملين في وظيفتين سيئتين
‫للمساعدة في الإيجار، أيًا كان،

378
00:24:08,182 --> 00:24:09,784
‫لكن ما هي خطتك؟

379
00:24:11,218 --> 00:24:12,753
‫أنني اعرف ما أفعله.

380
00:24:12,887 --> 00:24:15,022
‫حسنًا؟ لأنني سأواصل
‫الذهاب إلى الكلية،

381
00:24:15,156 --> 00:24:18,059
‫سأحصل على شهادتي
.وأعيش حياتي

382
00:24:18,458 --> 00:24:19,860
‫حياتي.

383
00:24:20,594 --> 00:24:21,963
.حسنًا؟ اعرف

384
00:24:23,264 --> 00:24:26,667
‫لقد لحقتني إلى هنا ولن
‫تتركيني بعيدة عن عينيك.

385
00:24:29,036 --> 00:24:30,371
‫أنني فقط أحاول الاعتناء بك.

386
00:24:30,504 --> 00:24:32,740
‫أنا...

387
00:24:32,873 --> 00:24:33,607
‫أعرف.

388
00:24:33,741 --> 00:24:35,209
‫أعرف أنكِ كذلك.

389
00:24:36,677 --> 00:24:39,180
‫لا يمكنك فعل ذلك لبقية حياتي.

390
00:24:40,581 --> 00:24:42,249
‫عليك أن تتركيني وشأني.

391
00:24:43,417 --> 00:24:44,986
‫أنتِ!

392
00:24:46,287 --> 00:24:47,388
‫قاتلة!

393
00:24:47,521 --> 00:24:49,557
‫ما خطبك أيتها العاهرة؟

394
00:24:49,690 --> 00:24:50,758
‫هل لديك مشكلة معي؟

395
00:24:50,891 --> 00:24:52,326
‫عليكم الابتعاد عنها.

396
00:24:52,460 --> 00:24:54,929
‫ـ إنها تعرف ماذا فعلت.
‫ـ لم أفعل أي شيء!

397
00:24:55,062 --> 00:24:56,364
‫بالتأكيد أيتها العاهرة.

398
00:24:56,496 --> 00:24:57,431
‫ابتعدي!

399
00:24:57,565 --> 00:24:58,899
‫لقد سئمت من هذا الهراء.

400
00:24:59,033 --> 00:25:01,002
‫مهلاً، اهدأي. هيّا.

401
00:25:01,135 --> 00:25:03,704
‫لدي مناديل إذا اردتِ.

402
00:25:05,606 --> 00:25:07,008
‫لديّ ثلاث مناديل.

403
00:25:29,864 --> 00:25:31,098
‫اسمعي.

404
00:25:31,232 --> 00:25:34,535
‫آسفة لأنني أخبرت (سام) بمكانكِ.

405
00:25:34,668 --> 00:25:36,871
‫لا بأس، أنا فقط...

406
00:25:38,439 --> 00:25:40,007
‫إنها تطاردني في كل مكان.

407
00:25:40,541 --> 00:25:41,909
‫كالعادة.

408
00:25:42,043 --> 00:25:45,846
‫أعرف كيف يكون الأمر حين
‫يواصل المرء ملاحقة أحد.

409
00:25:46,313 --> 00:25:48,549
‫بعدما..

410
00:25:50,317 --> 00:25:51,752
‫فقدنا أخي،

411
00:25:52,853 --> 00:25:56,023
‫ووالدي لا يتركني وحدي.

412
00:25:56,157 --> 00:25:59,760
‫حتى أنه انتقل إلى شرطة
‫"نيويورك" حين دخلت الكلية، لذا..

413
00:25:59,894 --> 00:26:02,296
‫ألّا تشعرين بالملاحقة أكثر؟

414
00:26:04,799 --> 00:26:08,702
‫سأذهب لأترككما تتحدثان.

415
00:26:12,139 --> 00:26:13,841
‫شكرًا.

416
00:26:13,974 --> 00:26:16,811
‫يمكنك العودة إلى مهجعك.

417
00:26:16,944 --> 00:26:18,679
‫واثقة أن القتال انتهى اليوم.

418
00:26:18,813 --> 00:26:20,448
‫هذا سيئ جدًا.

419
00:26:20,581 --> 00:26:24,085
‫كنت أتطلع حقًا إلى الحصول على
‫بعض اللكمات بينما يمكنني ذلك.

420
00:26:24,218 --> 00:26:25,352
ـ حقًا؟
‫ـ نعم.

421
00:26:25,486 --> 00:26:27,021
‫واجهني.

422
00:26:32,259 --> 00:26:36,130
‫أشكرك لأنّك لم تدعني
‫اصعد تلك السلالم.

423
00:26:40,301 --> 00:26:43,871
‫نعم، لا أعلم، اعتقد أنني
.كنت مشوشة أكثر مما أدركت

424
00:26:48,309 --> 00:26:51,412
تعلمين إنه يجب على الناجين
.أن يساندوا بعضهم الآخر

425
00:26:51,546 --> 00:26:54,982
بالإضافة، يمكنكِ فعل افضل
.(من مواعد المغتصب (فرانكي

426
00:26:55,916 --> 00:26:57,251
‫(تارا)، أنكِ...

427
00:27:00,087 --> 00:27:02,156
‫أعتقد أنكِ مميزة حقًا.

428
00:27:13,467 --> 00:27:15,136
‫لن أعبث بعد الآن.

429
00:27:16,737 --> 00:27:18,239
‫لعلمك.

430
00:27:19,740 --> 00:27:20,774
‫حسنًا.

431
00:27:23,844 --> 00:27:25,713
‫نسيت هاتفي.

432
00:27:27,181 --> 00:27:29,551
‫ـ هل قاطعت لحظتكما الحميمة؟
ـ ماذا قلتِ للتو؟

433
00:27:29,683 --> 00:27:31,018
.ـ قاطعت لحظتكما الحميمة
.ـ لا

434
00:27:31,152 --> 00:27:32,786
ـ قاطعت لحظتكما الحميمة، صحيح؟
.ـ قطعًا لا

435
00:27:32,920 --> 00:27:34,523
‫من فضلكِ توقفي عن
‫قول كلمة "قضيب".

436
00:27:34,655 --> 00:27:37,291
‫- ماذا احتجتِ؟
‫- هاتفي.

437
00:27:37,424 --> 00:27:39,760
‫ـ لا تدخلي غرفة هكذا مجددًا.
‫ـ لن افعل.

438
00:27:39,894 --> 00:27:41,328
‫ـ لا، لقد كان تصرفًا وقحًا.
.ـ سأذهب

439
00:27:41,462 --> 00:27:45,699
‫خذي قسطًا من الراحة وابتعدي
.عن الشرب ولا تقتلي اختكِ رجاءًا

440
00:27:45,833 --> 00:27:47,668
‫إنها تحبك كثيرًا.

441
00:27:48,570 --> 00:27:50,337
!ـ طابت ليلتك
.ـ وداعًا

442
00:27:50,471 --> 00:27:54,074
‫ـ (كوين)..
.ـ آسفة

443
00:27:55,743 --> 00:27:56,977
‫اللعنة.

444
00:28:48,162 --> 00:28:50,164
‫حاذر.

445
00:28:51,633 --> 00:28:54,068
‫قد يرانا أحد.

446
00:28:56,136 --> 00:28:58,939
‫أنّك دومًا تقولين الأشياء
‫الأكثر رومانسية.

447
00:28:59,473 --> 00:29:01,242
‫ـ (داني).
ـ ماذا؟

448
00:29:01,375 --> 00:29:04,579
‫أيمكن منع نفسي إذا كانت نزوتي
امرأة تخجل من أحد يراها معي"؟"

449
00:29:04,713 --> 00:29:06,814
‫بحقك، تعلم أن الأمر ليس هكذا.

450
00:29:06,947 --> 00:29:09,450
‫أنا لست مستعدة لـ...

451
00:29:09,584 --> 00:29:12,419
‫أعلم أن أختكِ وأصدقائكِ يعرفون..

452
00:29:12,554 --> 00:29:15,756
‫أنّكِ تستمتعين بالاتصال
‫الجسدي مع إنسان آخر.

453
00:29:15,889 --> 00:29:17,525
‫أفهم ذلك.

454
00:29:17,659 --> 00:29:19,860
‫سرك بأمان معى.

455
00:29:19,994 --> 00:29:22,564
‫ شيء صغير،
..ليس بالأمر الجلل

456
00:29:22,697 --> 00:29:25,366
‫لا يسعني إلا أن ألاحظ
‫أنك مغطاة بكولا الكرز.

457
00:29:25,499 --> 00:29:28,002
‫واثقة تمامًا إنه كولا دايت بالكرز.

458
00:29:28,135 --> 00:29:29,937
‫ألا يعجبك؟

459
00:29:30,070 --> 00:29:32,339
‫بلى، يعجبني!

460
00:29:32,473 --> 00:29:36,010
‫إنه اختيار فوّاح مثير للغاية.

461
00:29:38,846 --> 00:29:41,115
‫هل كانت تلك مؤامرة هووس أخرى؟

462
00:29:41,248 --> 00:29:44,184
‫الشهرة ليست جيّدة كما يزعم.

463
00:29:45,419 --> 00:29:48,590
‫و(تارا) غاضبة مني.
‫مرة أخرى.

464
00:29:48,723 --> 00:29:51,258
‫تقول إنها تريدني أن أتركها وحدها.

465
00:29:52,359 --> 00:29:54,395
‫نعم، يمكن أن تكون الأسرة قاسية.

466
00:29:54,529 --> 00:29:55,796
‫(سام)!

467
00:29:55,929 --> 00:29:57,998
‫اصعدي إلى هنا الآن!

468
00:29:58,132 --> 00:30:00,467
‫أنني أقف أمام المبنى السكني...

469
00:30:00,602 --> 00:30:02,336
‫ـ ما الذي يجري؟
‫ـ حيث جثتين مشوهتين

470
00:30:02,469 --> 00:30:04,539
..ـ تعودان إلى طالبين
.ـ الفتى اللطيف. رائع

471
00:30:04,673 --> 00:30:06,040
‫... تم اكتشافهما.

472
00:30:06,173 --> 00:30:08,309
.اعلنت الشرطة للتو عن اسمائهما

473
00:30:08,442 --> 00:30:10,110
.(‫)جايسون كارفي) و(غريغ بروكنر

474
00:30:10,244 --> 00:30:12,413
‫اللعنة، إنه الأحمق من
‫صف درس الأفلام!

475
00:30:12,547 --> 00:30:14,882
‫ـ الفتى المهووس بـ (أرجنتو).
‫ـ وجدوا أيضًا في مكان الحادث

476
00:30:15,015 --> 00:30:17,117
‫أزياء "وجه الشبح" مختلفة،

477
00:30:17,251 --> 00:30:21,556
‫شخصية مشهورة من سلسلة افلام "الطعنة".

478
00:30:22,222 --> 00:30:24,325
‫احزمي امتعتكِ.
.سنغادر بعد 10 دقائق

479
00:30:24,458 --> 00:30:25,492
‫(سام)! انتظري يا (سام)!

480
00:30:25,627 --> 00:30:27,227
‫ـ سنترك المدينة.
ـ ماذا؟

481
00:30:27,361 --> 00:30:29,631
‫شكرًا أيها الرجل المشبوه الجديد،
‫يمكننا الاعتناء بالأمر من هنا.

482
00:30:29,764 --> 00:30:31,432
‫طابت ليلتك. عد للمنزل بأمان.

483
00:30:31,566 --> 00:30:33,233
‫اذهب! اذهب.

484
00:30:33,367 --> 00:30:34,569
‫(سام)!

485
00:30:34,703 --> 00:30:35,637
‫(سام)...

486
00:30:35,770 --> 00:30:37,271
‫ـ تمهلي.
.ـ هيا

487
00:30:37,404 --> 00:30:39,607
‫لا، انتظري، لنتحدث عن هذا للحظة.

488
00:30:39,741 --> 00:30:41,676
‫لأن هذا قد لا يكون له أيّ علاقة بنا.

489
00:30:41,810 --> 00:30:43,578
ـ أأنتِ جادة؟
‫ـ إنها مدينة كبيرة!

490
00:30:43,712 --> 00:30:45,379
‫إنه عيد الهالوين.
‫الجميع يرتدون أقنعة!

491
00:30:45,513 --> 00:30:48,215
‫ـ أنّكِ لا تعرفين.
‫ـ (تارا)، هذه ليست مصادفة.

492
00:30:49,049 --> 00:30:50,819
‫ـ أنكِ تعرفينه!
.ـ بالكاد اعرفه

493
00:30:50,951 --> 00:30:52,119
‫(تشاد)، (ميندي)، ساعداني.

494
00:30:52,252 --> 00:30:55,389
..ـ إنه
‫ـ إنه قريب من المنزل.

495
00:30:56,256 --> 00:30:57,424
‫هل ترين؟

496
00:30:58,793 --> 00:31:00,461
‫(كوين)، والدك شرطي، صحيح؟

497
00:31:00,595 --> 00:31:02,463
‫هل يمكنكِ الاتصال به ومعرفة ما يجري؟

498
00:31:02,597 --> 00:31:04,264
‫قبل أن تتخذي قرار من طرف واحد

499
00:31:04,398 --> 00:31:07,334
‫بالتخلي عن دراستي الجامعية
‫والفرار من الولاية اللعينة!

500
00:31:07,468 --> 00:31:09,970
‫ـ سأتصل به الآن.
.ـ شكرًا

501
00:31:19,880 --> 00:31:20,914
‫مَن المتصل؟

502
00:31:25,085 --> 00:31:28,021
‫لماذا ارتعب الجميع حين رن هاتفها؟

503
00:31:28,155 --> 00:31:29,456
‫عليك المجاراة يا صاح.

504
00:31:29,591 --> 00:31:30,825
‫(سام)؟

505
00:31:30,958 --> 00:31:32,993
‫يريد أبي التحدث معكِ.

506
00:31:33,127 --> 00:31:35,864
‫- مرحبًا يا سيد (بيلي).
‫- مرحبًا يا (سام).

507
00:31:35,996 --> 00:31:38,733
‫في الواقع كنت أنوي الاتصال بكِ.

508
00:31:38,867 --> 00:31:41,569
‫تعتقد أختي أنني ربما
.أبالغ في رد الفعل

509
00:31:41,703 --> 00:31:44,104
‫لا، للأسف، أنّكِ لا تبالغين.

510
00:31:44,238 --> 00:31:46,440
‫ماذا تقصد؟ ما الذي يحدث؟

511
00:31:47,408 --> 00:31:50,244
‫أخشى أنني أريد قدومك
.إلى مركز الشرطة

512
00:31:56,116 --> 00:31:57,284
‫تمهلي يا (سام).

513
00:31:57,418 --> 00:31:59,521
‫لا يا (تارا)، عودي إلى الداخل
.وأغلقي الباب

514
00:31:59,654 --> 00:32:00,789
‫هل أنت جادة؟

515
00:32:00,954 --> 00:32:02,256
‫الآن لا تريدين أن نبقى معًا؟

516
00:32:03,691 --> 00:32:04,992
‫حسنًا.

517
00:32:17,104 --> 00:32:18,640
‫ما هذا بحق الجحيم؟

518
00:32:19,440 --> 00:32:21,776
‫لم أحذف جهة اتصاله.

519
00:32:21,910 --> 00:32:24,579
‫ـ هذا قادم من رقمه.
.ـ لا تردي

520
00:32:25,212 --> 00:32:26,681
‫فقط دعيه يرن.

521
00:32:27,916 --> 00:32:29,183
‫(سام).

522
00:32:29,316 --> 00:32:32,720
ـ مَن أنت؟
‫- مرحبًا يا (سامانثا).

523
00:32:32,854 --> 00:32:34,154
‫هل إفتقدتني؟

524
00:32:34,288 --> 00:32:37,124
‫أريدك أن تفكر مليًا فيما
‫إذا اردت فعل ذلك حقًا.

525
00:32:37,257 --> 00:32:40,461
‫لأن آخر شخصين عبثا معنا
‫انتهى بهما المطاف ميتين.

526
00:32:40,595 --> 00:32:42,931
‫يجب أن تشكريني يا (سام).

527
00:32:43,063 --> 00:32:46,901
‫كان (جايسون) و(غريغ)
.ينويان قتلكما أنتِ وأختكِ

528
00:32:47,034 --> 00:32:51,104
.‫لقد قتلتهما أن تتاح لهما الفرصة

529
00:32:56,611 --> 00:32:59,581
‫إذن ماذا؟ هل تحمينا الآن؟

530
00:32:59,714 --> 00:33:01,181
‫ليس تمامًا.

531
00:33:01,315 --> 00:33:03,585
‫سأُظهر للعالم حقيقتكِ:

532
00:33:03,718 --> 00:33:05,385
‫كاذبة وقاتلة.

533
00:33:05,520 --> 00:33:07,889
‫سوف أعاقبك يا (سام).

534
00:33:08,055 --> 00:33:10,758
‫لا يجب أن تصدق كل ما تقرأه
‫على الإنترنت أيها الأحمق.

535
00:33:10,892 --> 00:33:13,360
‫لا تكوني لطيفة.
‫ستدفعين ثمن فعلتكِ.

536
00:33:13,494 --> 00:33:15,996
‫ولن أتوقف حتى أسحقكِ.

537
00:33:16,129 --> 00:33:18,065
‫أنتِ وأي أحد يقف بيننا.

538
00:33:18,198 --> 00:33:20,234
‫من الأفضل لكما أنتِ
.و(تارا) أن تتوخيا الحذر

539
00:33:20,367 --> 00:33:22,469
‫من الأفضل أن تنتبه لنفسك.

540
00:33:23,170 --> 00:33:25,807
‫لا! لا!

541
00:33:25,940 --> 00:33:28,175
‫اركضي!

542
00:33:29,042 --> 00:33:30,177
‫هيّا!

543
00:33:30,310 --> 00:33:33,280
‫النجدة! ارجوكم! لندخل هناك!

544
00:33:36,283 --> 00:33:37,317
‫ساعدنا من فضلك!

545
00:33:37,451 --> 00:33:38,887
‫لقد تعرضنا للهجوم للتو.
‫اتصل بـ 911!

546
00:33:39,019 --> 00:33:41,488
‫ثمة طابور هنا يا فتيات.

547
00:33:41,623 --> 00:33:43,658
‫ـ أؤكد لك يا سيّدي.
..ـ هل يمكنك

548
00:33:44,926 --> 00:33:46,561
‫هل لديك مشكلة هنا يا فتى؟

549
00:33:58,238 --> 00:33:59,774
‫أنت!

550
00:34:10,050 --> 00:34:12,085
‫ـ اخرجا من الخلف!
!ـ شكرًا

551
00:34:14,488 --> 00:34:17,457
‫ـ اللعنة، إنه مقفل!
‫ـ نحن بحاجة إلى مفاتيحك!

552
00:34:19,861 --> 00:34:21,228
‫ـ انتبه!
!ـ احترس

553
00:34:26,433 --> 00:34:27,602
‫انتظر.

554
00:34:27,735 --> 00:34:29,604
‫انتظر! لا، لا، لا!

555
00:36:07,401 --> 00:36:09,604
‫اركضي! هيّا! اركضي!

556
00:36:14,207 --> 00:36:17,612
‫- هيّا بنا.
‫- التف من الخلف.

557
00:36:42,804 --> 00:36:45,973
‫وجدوا هذا بجانب الجثة في
‫مسرح الجريمة في الشقة.

558
00:36:47,008 --> 00:36:50,878
‫يشير فحص الحمض النووي أنه يعود
‫إلى شخص يدعى (ريتشي كيرش).

559
00:36:52,947 --> 00:36:54,381
‫هل هذا يذكركما بشيء؟

560
00:36:56,383 --> 00:36:57,719
‫أننا نعرفه.

561
00:36:57,852 --> 00:37:00,220
‫لكن الشخص الذي هاجمنا
‫كان يرتدي قناعًا مختلفًا.

562
00:37:00,353 --> 00:37:03,558
‫كان نوعًا ما متضررًا.
‫كما لو كان قديمًا.

563
00:37:05,960 --> 00:37:07,360
‫علي أن أسأل...

564
00:37:08,395 --> 00:37:09,964
‫هل كان لديكما حجة
غياب في تلك الليلة؟

565
00:37:10,098 --> 00:37:12,365
‫كنت في حفلة مع أصدقائي.

566
00:37:12,499 --> 00:37:14,135
‫وأنا كنت في عيادة معالجي.

567
00:37:14,267 --> 00:37:17,337
‫أستطيع أن أعطيك معلوماته.
‫يمكنك الاتصال للتأكد إذا اردت.

568
00:37:17,471 --> 00:37:19,272
‫ثم قابلت (تارا) في تلك الحفلة،

569
00:37:19,406 --> 00:37:21,308
‫حيث صعقت احدهم.

570
00:37:22,143 --> 00:37:23,376
‫لا علاقة بالأمر.

571
00:37:24,712 --> 00:37:26,147
‫هل كان قبل أو بعد حدوث هذا؟

572
00:37:26,279 --> 00:37:27,582
‫قاتلة!

573
00:37:27,715 --> 00:37:29,316
‫ما خطبكِ أيتها العاهرة؟

574
00:37:29,449 --> 00:37:31,619
‫ـ هل لديك مشكلة معي؟
.ـ قبل

575
00:37:31,753 --> 00:37:34,122
‫المقصد هو أننا كنا مع
.اشخاص طيلة الليل

576
00:37:34,254 --> 00:37:39,193
‫لذا، فقد صادف أن والد زميلتنا
‫في السكن استلم قضيتنا.

577
00:37:39,326 --> 00:37:41,129
‫ستكون هذه صدفة مجنونة، صحيح؟

578
00:37:41,261 --> 00:37:43,363
.ـ نعم
‫ـ المحقق الذي كان يدير القضية،

579
00:37:43,497 --> 00:37:46,033
‫عرض القضية عليّ
‫لأنها تتعلق بـ (كوين).

580
00:37:46,167 --> 00:37:49,402
‫لكن يمكنني تركها
‫إذا كنت غير مرتاحة.

581
00:37:49,537 --> 00:37:50,805
‫هذا يعود إليك.

582
00:37:54,876 --> 00:37:56,043
‫لا بأس.

583
00:37:56,177 --> 00:38:00,815
‫لذا، إذا الرجل الذي هاجمك سرق
‫رخصتك للقيادة ووضعها بجانب الجثة،

584
00:38:01,816 --> 00:38:04,351
‫من المحتمل أن يكون شخصًا قريبًا منك.

585
00:38:05,318 --> 00:38:06,921
‫منذ متى تعرفين أصدقائك؟

586
00:38:07,054 --> 00:38:08,623
‫انتقلنا إلى هنا مع (ميندي) و(تشاد)

587
00:38:08,756 --> 00:38:10,390
‫من اجل الفصل الصيفي،
‫منذ ستة أشهر.

588
00:38:10,525 --> 00:38:15,997
‫لذا (كوين) و(إيثان) و(إنيكا)،
‫تعرفنا عليهم منذ ذلك الحين.

589
00:38:16,130 --> 00:38:19,901
‫أعتقد أنني يمكنني ضمان (كوين)،
‫لأنها أقل مما يجب أن نقلق بشأنها.

590
00:38:20,034 --> 00:38:23,638
‫هل لدى أي منكما أي أحد
‫قد يرغب في استهدافكما؟

591
00:38:25,405 --> 00:38:27,074
‫ليس أي أحد لا يزال حيًا.

592
00:38:28,142 --> 00:38:29,476
‫يا ويلي.

593
00:38:29,610 --> 00:38:32,780
‫وصل عملاء مكتب التحقيقات
.الفيدرالي، يطالبون بأخذ الصلاحية

594
00:38:32,914 --> 00:38:33,948
‫أين هم؟

595
00:38:40,054 --> 00:38:41,589
‫أيمكنني مساعدتك؟

596
00:38:44,391 --> 00:38:46,459
‫العميلة الخاصة (كيربي ريد)،
‫مكتب التحقيقات الفدرالي.

597
00:38:46,594 --> 00:38:48,296
‫أعمل مع مكتب "أتلانتا".

598
00:38:48,428 --> 00:38:49,831
‫أأنتِ تائهه؟

599
00:38:51,532 --> 00:38:52,834
‫كان ضحيتكا من سكان مدينتي

600
00:38:52,967 --> 00:38:54,502
‫قبل أن تنتقلا إلى هنا
‫للالتحاق بالجامعة.

601
00:38:54,635 --> 00:38:58,606
‫كنت اتحرى عن نشاطهما عبر
‫الإنترنت خلال الأشهر القليلة الماضية.

602
00:39:00,675 --> 00:39:01,642
‫عجباه.

603
00:39:01,776 --> 00:39:02,844
‫لماذا؟

604
00:39:02,977 --> 00:39:05,880
‫أهتم بشكل خاص بهجمات "وجه الشبح".

605
00:39:06,013 --> 00:39:07,815
‫ـ (كيربي)؟
.(ـ اهلاً يا (سام

606
00:39:09,083 --> 00:39:10,117
‫ماذا؟

607
00:39:10,885 --> 00:39:11,886
‫(تارا).

608
00:39:12,553 --> 00:39:14,387
‫أنت عميلة فيدرالية؟

609
00:39:14,522 --> 00:39:16,591
‫ـ هل تعرفون بعضكم الآخر؟
‫ـ نعم.

610
00:39:16,724 --> 00:39:18,358
‫كنا في ثانوية "وودزبورو" معًا.

611
00:39:18,491 --> 00:39:20,427
‫كانت في المرحلة الأخيرة
.حين كنت في المرحلة الأولى

612
00:39:20,561 --> 00:39:22,697
‫نتقاسم تاريخ معين، نعم.

613
00:39:22,830 --> 00:39:26,834
‫لا أحاول التنافس على نيل
‫الصلاحية القضائية هنا،

614
00:39:26,968 --> 00:39:28,336
‫اريد فقط تقديم المساعدة.

615
00:39:28,468 --> 00:39:31,806
‫سأريك ادلتي وما شابه.

616
00:39:34,041 --> 00:39:35,076
‫شكرًا.

617
00:39:36,277 --> 00:39:37,612
‫إنه ترك هذا القناع في متجر البقالة.

618
00:39:37,745 --> 00:39:39,780
‫آثار حمض نووي لشخصين،

619
00:39:39,914 --> 00:39:42,850
‫(تشارلي ووكر) و(جيل روبرتس)،
‫كلاهما متوفيان.

620
00:39:43,618 --> 00:39:46,554
‫قتلة "وجه الشبح" عام 2011.

621
00:39:47,521 --> 00:39:49,657
‫منحني (تشارلي ووكر) هذا.

622
00:39:49,790 --> 00:39:51,859
‫كما قلت، لديّ اهتمام خاص.

623
00:39:51,993 --> 00:39:54,862
‫هل هذا القناع الذي كان
‫يرتديه حين هاجمكما؟

624
00:39:55,830 --> 00:39:56,697
‫لا.

625
00:39:56,831 --> 00:39:58,733
‫لذا إنه يترك الأقنعة عمدًا.

626
00:39:58,866 --> 00:40:02,536
‫مما يعني أن مَن يفعل هذا هو
‫تلميذ القتلة الذين جاءوا قبله.

627
00:40:02,670 --> 00:40:05,873
‫ربما يعتقد أن (سام) آخر
.شخص في السلسلة الطويلة

628
00:40:06,007 --> 00:40:09,577
‫نعم، حظًا موفقًا في ذلك.
‫سنغادر المدينة.

629
00:40:09,710 --> 00:40:11,946
‫آسف، هذا غير ممكن.

630
00:40:12,079 --> 00:40:14,815
‫كلاكما موضع اهتمام في
‫جريمة قتل مزدوجة،

631
00:40:14,949 --> 00:40:16,851
‫لذا لا يُسمح لكما مغادرة
‫المدينة. آسف.

632
00:40:16,984 --> 00:40:19,387
‫ـ هل أنت جاد؟
.ـ إنه محق

633
00:40:19,520 --> 00:40:22,023
‫ـ لكن إذا عملنا معًا...
‫ـ سنذهب.

634
00:40:27,061 --> 00:40:29,897
‫(سامانثا)، هل لديك حجة غياب
‫عن جرائم الليلة الماضية؟

635
00:40:30,031 --> 00:40:32,133
‫(تارا)، هل تشعرين
‫بالأمان مع أختك؟

636
00:40:32,266 --> 00:40:34,302
‫(تارا)! (تارا)!

637
00:40:34,434 --> 00:40:36,237
‫(غيل ويذرز)، القناة الرابعة.

638
00:40:37,104 --> 00:40:40,875
‫هل تعتقدان أنكما السبب في قدوم
قاتل "وجه الشبح" إلى "بيغ أبل"؟

639
00:40:44,378 --> 00:40:47,715
‫محاولة جيّدة يا عزيزتي،
‫لكني رقصت هذه الرقصة قبلاً.

640
00:40:51,218 --> 00:40:53,587
‫ابقي بعيدة عنا.

641
00:40:53,721 --> 00:40:55,189
‫هل مازلت غاضبة منى؟

642
00:40:55,323 --> 00:40:57,825
‫قلتِ إنك لن تكتبِ كتابًا عما حدث.

643
00:40:57,959 --> 00:40:59,860
‫ثم كتبتِ كتابًا عما حدث.

644
00:40:59,994 --> 00:41:00,828
‫بحقكِ.

645
00:41:00,962 --> 00:41:02,495
‫أحدهم كان سيكتب عن ذلك!

646
00:41:02,630 --> 00:41:03,898
‫هذا ما أفعله.

647
00:41:04,031 --> 00:41:05,633
‫سمعت أنك لا تستطيعين
‫بيع حقوق الفيلم.

648
00:41:05,766 --> 00:41:09,070
‫إنه يتعلق بسلسلة محدودة
‫من الجرائم الحقيقية هذه الأيام.

649
00:41:09,203 --> 00:41:11,572
‫بعد كل ما مررنا به معًا.

650
00:41:12,239 --> 00:41:13,908
‫ماذا يعتقد (ديوي)؟

651
00:41:15,609 --> 00:41:17,511
‫ـ إنها فعلة حقيرة.
‫ـ وكذلك كتابك.

652
00:41:17,645 --> 00:41:20,514
‫لقد وصفتني بـ "مختلة"
‫و"قاتلة بالفطرة".

653
00:41:20,648 --> 00:41:23,951
‫ـ مجرد ليتناسب مع السياق.
‫ـ إنه حرفيًا اقتباس.

654
00:41:24,085 --> 00:41:27,888
‫ألا تعتقدين أن ما كتبته
‫له علاقة بما يحدث لنا؟

655
00:41:28,022 --> 00:41:29,724
‫هيّا.

656
00:41:29,857 --> 00:41:31,926
‫مهلاً، لقد تحدثت إلى (سيدني).

657
00:41:34,829 --> 00:41:36,697
‫ـ لن تأتي إلى هنا، صحيح؟
‫ـ لا.

658
00:41:36,831 --> 00:41:38,199
‫ترسل تحياتها،

659
00:41:38,332 --> 00:41:40,835
‫لكنها ستأخذ (مارك)
‫والأطفال إلى مكان آمن.

660
00:41:40,968 --> 00:41:43,571
‫إنها تستحق أن تحصل
‫على نهاية سعيدة.

661
00:41:45,306 --> 00:41:46,874
‫هكذا نحن متفقون.

662
00:41:47,908 --> 00:41:50,811
‫مهلاً، أريد أن أمسك
‫بهذا الوغد مثلكما!

663
00:41:50,945 --> 00:41:51,946
‫ربما.

664
00:41:52,079 --> 00:41:54,849
‫أو ربما تخشين أنه بدون
‫وجود "وجه الشبح" في حياتك،

665
00:41:54,982 --> 00:41:56,817
‫سوف تتلاشين.

666
00:42:03,858 --> 00:42:05,926
‫ايها الحمقى! أنّكم في خطر!

667
00:42:06,060 --> 00:42:08,829
‫ألا يمكنكم أن تروا؟
‫إنهم يلاحقونكم!

668
00:42:08,963 --> 00:42:10,931
‫انهم يسعونا ورائنا جميعًا!
‫زوجاتنا،

669
00:42:11,065 --> 00:42:12,800
‫وأطفالنا جميعًا!

670
00:42:12,933 --> 00:42:16,237
‫إنهم هنا فعلاً! أنتم التالون!

671
00:42:16,370 --> 00:42:21,442
‫أنتم التالون!
‫أنتم التالون! أنتم التالون!

672
00:42:21,575 --> 00:42:23,044
‫أنتم التالون!

673
00:42:31,419 --> 00:42:33,054
‫مَن الطارق؟

674
00:42:49,103 --> 00:42:53,074
‫أنّك جئت مبكّرًا اليوم من أجل
‫"خدعة أم حلوى"، أتعلم.

675
00:43:33,080 --> 00:43:35,683
‫حسنًا أيها المهووسون، استمعوا!

676
00:43:35,816 --> 00:43:37,818
‫كما يبدو كل شيء مرعبًا،

677
00:43:37,952 --> 00:43:40,087
‫فأنا سعيدة حقًا لأنني حصلت
‫على فرصة لتخليص نفسي

678
00:43:40,221 --> 00:43:42,857
‫لعدم الاتصال بالقتلة في المرة الأخيرة.

679
00:43:42,990 --> 00:43:45,359
‫ـ نعم.
.ـ لا بأس. حسنًا

680
00:43:45,493 --> 00:43:49,363
‫وفقًا لتحليلي، ثمة أحد في الخارج
‫يعمل تتمة لإعادة فكرة فيلم.

681
00:43:49,497 --> 00:43:51,065
‫ما إعادة فكرة؟

682
00:43:51,198 --> 00:43:54,034
‫أنت جميلة يا حلوتي.
‫لنترك الأسئلة حتى النهاية.

683
00:43:54,168 --> 00:43:56,437
‫"طعنة 1" حدثت في "وودزبورو".

684
00:43:56,571 --> 00:43:58,939
‫"الطعنة 2" حدثت في الكلية.

685
00:43:59,073 --> 00:44:01,442
‫إذن نعتقد أن القاتل
‫يحاول تقليد الأفلام؟

686
00:44:01,576 --> 00:44:02,910
‫هذا أحد الاحتمالات.

687
00:44:03,043 --> 00:44:05,079
‫الأبطال الآن في الكلية،
.فهذا مؤكد

688
00:44:05,212 --> 00:44:08,015
‫تم ادخال شخصيات جديدة
‫مشبوهة لإكمال قائمة المشتبه بهم

689
00:44:08,149 --> 00:44:11,218
‫ـ و/أو عدد الجثث: فكل هذا مؤكد.
‫ـ لا احب هذا.

690
00:44:11,352 --> 00:44:12,987
‫لكن لا يمكن أن يكون
‫الأمر مجرد "طعنة 2".

691
00:44:13,120 --> 00:44:14,889
‫ـ ولم لا؟
ـ سيكون من المنطقي

692
00:44:15,022 --> 00:44:16,625
‫لو كان هذا مجرد تتمة.

693
00:44:16,757 --> 00:44:20,661
‫لكننا لا نتحدث عن تتمة، لأن
‫لا أحد يصنع تتمة افلام بعد الآن.

694
00:44:22,863 --> 00:44:24,265
‫بل نتحدث عن سلسلة أفلام!

695
00:44:24,398 --> 00:44:27,935
‫وهناك قواعد معينة
‫لاستمرار السلسلة.

696
00:44:28,068 --> 00:44:30,037
.ـ ظننت ذلك
‫ـ القاعدة الأولى:

697
00:44:30,171 --> 00:44:31,805
‫يجب أن يكون أكبر من السابق.

698
00:44:31,939 --> 00:44:34,808
‫ميزانية أكبر وطاقم أكبر
‫وعدد أكبر من الجثث.

699
00:44:34,942 --> 00:44:36,511
‫مطاردات أطول وتبادل
‫إطلاق النار وقطع رؤوس.

700
00:44:36,645 --> 00:44:38,779
‫يجب أن يصل إلى قمة ما قد حدث
‫سابقًا لكي يواصل عودة الاشخاص.

701
00:44:38,913 --> 00:44:40,615
ـ قطع الرؤوس؟
‫ـ قطع الرؤوس.

702
00:44:40,748 --> 00:44:44,251
‫القاعدة الثانية: مهما حدث
‫في السابقة، فنتوقع العكس.

703
00:44:44,385 --> 00:44:47,288
‫تبقى السلسلة صامدة عن
‫طريق افساد التوقعات.

704
00:44:47,421 --> 00:44:50,457
‫إذا كان القتلة في السابق
‫مهووسين بأفلام فريدة منرفزة

705
00:44:50,592 --> 00:44:52,693
‫بحسابات "ليتربوكسد"
‫ بدلاً من الشخصيات،

706
00:44:52,826 --> 00:44:55,530
‫يمكنكم التأكد أن العكس
‫سيكون صحيحًا.

707
00:44:55,664 --> 00:44:58,899
‫والقاعدة الثالثة: لا أحد بمأمن.

708
00:44:59,033 --> 00:45:01,835
‫الشخصيات القديمة؟
‫وقود حرب في هذه المرحلة.

709
00:45:01,969 --> 00:45:06,073
‫عادة ما يتم إعادتهم ليُقتلوا في محاولة
‫رخيصة من أجل الحنين إلى الماضي.

710
00:45:06,207 --> 00:45:08,842
‫لا يبدو الأمر جيدًا بالنسبة
‫إلى (غيل) و(كيربي).

711
00:45:08,976 --> 00:45:10,978
‫وهذا ليس أسوأ جزء!

712
00:45:11,111 --> 00:45:13,314
‫هذا الجزء الذي تخبرنا به هو أسوأ جزء.

713
00:45:13,447 --> 00:45:19,920
‫أسوأ جزء هو أن السلسلة مجرد أجزاء
."نوائبية مستمرة مصممة لدعم "الآي بي

714
00:45:20,054 --> 00:45:22,156
‫مما يعني أن الشخصيات الرئيسية

715
00:45:22,289 --> 00:45:24,358
‫أصبحت قابلة للاستهلاك
‫تمامًا الآن أيضًا.

716
00:45:24,491 --> 00:45:27,928
‫(لوري سترود) و(نانسي تومسون)
‫و(إلين ريبلي)،

717
00:45:28,062 --> 00:45:30,864
(‫و(سالي هارديستي) و(جيغسو
‫و(توني ستارك) و(جيمس بوند)...

718
00:45:30,998 --> 00:45:32,733
‫حتى (لوك سكاي ووكر)...

719
00:45:32,866 --> 00:45:35,369
‫كلهم ماتوا حتى يمكن
‫أن تستمر سلسلتهم.

720
00:45:35,503 --> 00:45:37,838
‫هذا يعني أنها ليست
‫مجرد مجموعة الأصدقاء.

721
00:45:37,972 --> 00:45:41,008
‫يمكن لأي منا الرحيل في أي وقت،

722
00:45:41,676 --> 00:45:43,477
‫بالأخص (سام) و(تارا).

723
00:45:45,246 --> 00:45:47,448
‫- مهلاً، أي منا؟
‫- نعم.

724
00:45:47,582 --> 00:45:50,284
‫- هل أنا في مجموعة الأصدقاء؟
‫- نعم.

725
00:45:50,417 --> 00:45:53,220
‫هل أنا أحد الأهداف؟

726
00:45:54,154 --> 00:45:55,990
‫هل سأموت بكرًا؟

727
00:45:57,626 --> 00:45:58,993
‫كانت هذه مداخلة غريبة.

728
00:45:59,126 --> 00:46:01,495
‫لكنها تقودنا إلى
‫المشتبه بهم الحاليين:

729
00:46:02,162 --> 00:46:03,063
‫(إيثان).

730
00:46:03,197 --> 00:46:06,668
‫الفتى الخجول الأبله الذي لا يشك
‫فيه أحد لأنه خجول وأبله للغاية.

731
00:46:06,800 --> 00:46:10,739
‫لماذا أنا على قائمة المشتبه بهم؟
‫لأنني عشوائيًا زميل (تشاد) بالسكن؟

732
00:46:10,871 --> 00:46:12,674
‫لعبة حظ رفقاء الغرفة
.يمكن أن تكون تضليلاً

733
00:46:12,806 --> 00:46:15,075
بمقدورك ترتبيها لكي تكون بجوارنا.

734
00:46:15,209 --> 00:46:16,277
‫(كوين).

735
00:46:16,410 --> 00:46:17,411
‫فاسقة رفقاء الغرفة.

736
00:46:17,545 --> 00:46:19,280
‫فيلم رعب... كلاسيكي.

737
00:46:19,413 --> 00:46:22,149
‫"الجنس إيجابي" لكن... شكرًا لك؟

738
00:46:22,283 --> 00:46:25,486
‫كيف تمكنت من العيش
‫مع (سام) و(تارا)؟

739
00:46:25,620 --> 00:46:27,722
‫أجبت على إعلانهما عبر الإنترنت.

740
00:46:27,855 --> 00:46:31,091
‫حسنًا، لا داعي لتكملة كلامكِ.
‫فأنّكِ متورطة فعلاً بما يكفي.

741
00:46:31,225 --> 00:46:32,893
‫لقد كان إعلان مجهول يا (ميندي).

742
00:46:33,027 --> 00:46:35,162
‫وتعلمين أننا تحرينا عنها.
‫بالإضافة إلى أن والدها شرطي.

743
00:46:35,296 --> 00:46:38,899
‫وهذا يزيد من احتمالية كونها القاتلة،
‫لأن وجود والد شرطي هو غطاء رائع.

744
00:46:39,033 --> 00:46:41,503
‫ألا تتذكّرين كيف تعمل
‫هذه الأفلام يا (تارا)؟

745
00:46:42,102 --> 00:46:43,837
‫هل هي دومًا هكذا؟

746
00:46:43,971 --> 00:46:46,006
‫وأخيرًا (أنيكا).

747
00:46:48,242 --> 00:46:50,411
‫لا أثق أبدًا في دور الحبيبة.

748
00:46:52,813 --> 00:46:57,151
‫حسنًا! إذن، عرفنا قواعدنا
‫والمشتبه بهم.

749
00:46:57,284 --> 00:46:58,819
‫لكن مهلاً، ماذا عنكم؟

750
00:46:58,952 --> 00:47:02,289
‫أعني، أعتقد أنه من
‫الآمن جدًا استبعاد أربعتنا

751
00:47:02,423 --> 00:47:04,726
‫بما مررنا به العام
‫الماضي في "وودسبورو".

752
00:47:04,858 --> 00:47:06,894
.ـ اتفق
‫ـ لا اتفق.

753
00:47:07,027 --> 00:47:11,899
‫ماذا لو تسببت الصدمة التي مررتم بها
‫جميعًا في إصابة أحدكم بالجنون؟

754
00:47:12,032 --> 00:47:16,103
‫نعم، أو أن الشهرة التي كسبتوها من
‫القتل جعلتكم متعطشين لقتل المزيد.

755
00:47:16,236 --> 00:47:17,505
‫أعني، لنكن صادقين،

756
00:47:17,639 --> 00:47:20,140
‫بعض النظريات الموجودة
‫على الإنترنت حول (سام)..

757
00:47:20,274 --> 00:47:21,842
‫لا تجرؤ.

758
00:47:21,975 --> 00:47:24,646
‫حسنًا، إنها محقة.

759
00:47:24,779 --> 00:47:26,080
‫أعني، واجهوا الحقائق...

760
00:47:26,213 --> 00:47:28,215
‫إذا كنا جميعًا مشتبه بنا،
‫ فأنتم جميعًا مشتبه بكم.

761
00:47:36,857 --> 00:47:41,261
‫هل تتذكرين حجة غياب
سامانثا كاربنتر)، المعالج؟)

762
00:47:41,395 --> 00:47:44,431
‫تم طعنه حتى الموت.
‫في أنفه.

763
00:47:44,566 --> 00:47:47,034
‫في أنفه. ما مدى هذه البشاعة؟

764
00:47:47,167 --> 00:47:49,136
‫هذا بشع للغاية.

765
00:47:49,269 --> 00:47:53,440
‫ابلغ عنها بسبب ملاحظات
‫تهديدية، انتهى به الأمر ميتًا.

766
00:47:53,575 --> 00:47:56,043
‫وخمني أيّ ملاحظات
‫المريض تمت سرقتها؟

767
00:47:57,244 --> 00:48:00,648
‫إذن (سام) تقتل حجة غيابها وتسرق
‫ملاحظات جلساتها العلاجية؟

768
00:48:00,782 --> 00:48:02,049
‫ربما.

769
00:48:02,983 --> 00:48:04,519
‫تم العثور على قناع
‫آخر في مكان الحادث.

770
00:48:05,319 --> 00:48:07,020
.إنه مطابق لحمض (رومان بريجر) النووي

771
00:48:07,154 --> 00:48:10,224
‫"وجه الشبح" الذي أخرج "الطعنة 3".

772
00:48:11,458 --> 00:48:14,495
‫يبدو كما لو أنه يترك لنا رمز
‫حقيقي لأحياء السلسلة.

773
00:48:14,629 --> 00:48:18,298
‫مثل إسقاط أقنعة القتلة بالعكس.

774
00:48:18,432 --> 00:48:21,235
‫كما لو كان يعد تنازليًا لشيء ما.

775
00:48:22,169 --> 00:48:24,004
‫ماذا يحدث حين يصل إلى الأول؟

776
00:48:28,643 --> 00:48:31,780
‫لذا لدينا تسعة قتلة
‫"وجه الشبح "حتى الآن.

777
00:48:31,912 --> 00:48:33,280
‫تسع. ظننت أن في الأفلام..

778
00:48:33,414 --> 00:48:35,550
‫انسى الأفلام. إنها لا تهم.

779
00:48:35,683 --> 00:48:39,253
‫انظر، العام الماضي كان
‫(أمبر فريمان) و(ريتشي كيرش)،

780
00:48:39,386 --> 00:48:41,221
‫ اللذان وجدنا أقنعتهما
‫في مسرح الجريمة الأول

781
00:48:41,355 --> 00:48:43,558
‫إلى جانب جثتي طالبي فيلم

782
00:48:43,691 --> 00:48:46,393
‫قتلا أستاذهما في وقت
‫سابق من ذات الليلة.

783
00:48:46,528 --> 00:48:49,664
‫إذا كانت (جيل روبرتس)
..(و(تشارلي ووكر

784
00:48:49,798 --> 00:48:50,998
‫قناعهما في متجر البقالة.

785
00:48:51,131 --> 00:48:53,635
‫كان (رومان بريدجر) مقنع
‫"وجه الشبح" الوحيد.

786
00:48:53,768 --> 00:48:55,002
‫أحيّه على الطموح.

787
00:48:55,135 --> 00:48:57,304
‫تم العثور على قناعه
.في منزل المعالج

788
00:48:57,438 --> 00:49:01,041
‫مما يتبقى (ميكي ألتيري)
‫و(نانسي لوميس) و(ستو ماتشر)..

789
00:49:01,175 --> 00:49:03,410
‫و(بيلي لوميس). رقم واحد.

790
00:49:03,545 --> 00:49:05,713
‫ووالد مشتبهتنا الرئيسية.

791
00:49:06,980 --> 00:49:10,518
‫أيًا كان الفاعل فإنه
‫يقودنا إلى (سام).

792
00:49:14,221 --> 00:49:15,757
‫سأتحرى عن هذا لاحقًا.

793
00:49:15,890 --> 00:49:17,659
‫وأخبر ابنتك أن تبقى يقظة.

794
00:49:17,792 --> 00:49:21,295
،)كلما كانت قريبة من آل (كاربنتر
.كان "وجه الشبح" قريبًا منها

795
00:49:30,705 --> 00:49:33,775
‫(جاك)؟ هلا اتصلت بالمكتب
‫الميداني في "أتلانتا"؟

796
00:49:34,542 --> 00:49:36,977
‫اجمع قدر ما يمكنك من
.المعلومات عن العميلة (ريد)

797
00:49:43,518 --> 00:49:45,118
‫أعتقد أنه يجب عليك
‫مغادرة المدينة.

798
00:49:45,252 --> 00:49:47,822
‫نظرًا لما حدث لك في المرة السابقة.

799
00:49:47,956 --> 00:49:53,060
‫لن ألومك إذا أردت المغادرة.

800
00:49:55,295 --> 00:49:58,131
‫هذا لطف كبير منكِ لكن،

801
00:49:59,333 --> 00:50:00,835
‫لا أعتقد أنني ذاهب إلى أي مكان.

802
00:50:02,135 --> 00:50:04,137
‫هل ستتظاهران فعلاً؟

803
00:50:04,271 --> 00:50:06,774
‫ ـ هذا غير مناسب يا فتاة.
‫ـ أيًا كان.

804
00:50:06,908 --> 00:50:08,543
‫انهي هذا!

805
00:50:08,676 --> 00:50:09,611
‫ها أنت ذا.

806
00:50:09,744 --> 00:50:11,178
‫- (سام)؟
‫- نعم؟

807
00:50:11,311 --> 00:50:13,280
‫لسنا مضطرين للبقاء هنا.

808
00:50:13,413 --> 00:50:16,551
‫هذا سيئ جدًا. أنا أصر.
‫السلامة في المجموعة.

809
00:50:16,684 --> 00:50:17,652
‫سيكون هذا ممتعًا جدًا.

810
00:50:17,785 --> 00:50:19,754
‫حفلة مبيت مع "الرباعي المميز"!

811
00:50:19,888 --> 00:50:21,154
‫ـ "الرباعي المميز"؟
.ـ اجل

812
00:50:21,288 --> 00:50:23,123
‫ـ هل منحتنا للتو لقب؟
‫ـ اجل بالطبع.

813
00:50:23,257 --> 00:50:26,293
،‫لقد مررنا بالكثير معًا
‫وهو لقب رائع جدًا.

814
00:50:26,426 --> 00:50:27,862
‫هذا أمر قابل للنقاش.
‫إنه قابل للنقاش للغاية.

815
00:50:27,996 --> 00:50:29,731
‫لا يمكن فقط أن تمنج
‫نفسك لقبًا أيها الأبله.

816
00:50:29,864 --> 00:50:32,266
‫بالطبع يمكنني ايتها الغبية
‫ لأنني فعلت ذلك للتو.

817
00:50:32,399 --> 00:50:34,368
‫ـ "الرباعي المميز"، تحية بالأعلى!
.ـ لا

818
00:50:34,502 --> 00:50:35,770
.ـ في الأسفل
‫ـ ابعد هذا عني.

819
00:50:35,904 --> 00:50:38,171
.ـ ارجوكم، حبًا بالله
‫ـ لا تفعل ذلك.

820
00:50:38,305 --> 00:50:43,477
‫أود المزيد من الاحترام والدعم من
‫زملائي الأعضاء في "الرباعي المميز".

821
00:50:44,077 --> 00:50:45,847
‫رفاق. ما هذا بحق الجحيم؟

822
00:50:45,980 --> 00:50:49,017
‫سمعنا من مصادر داخل
‫قسم جرائم القتل

823
00:50:49,149 --> 00:50:53,287
‫أن المشتبه به الرئيسي
‫ليس سوى (سامانثا كاربنتر)

824
00:50:53,420 --> 00:50:56,724
‫أحدى الناجين من عمليات
‫القتل في "وودزبورو" عام 2022.

825
00:50:56,858 --> 00:51:00,360
‫تم رؤيتها هنا تهاجم امرأة
‫في الشارع الليلة الماضية.

826
00:51:00,494 --> 00:51:02,362
‫ما خطبك؟

827
00:51:02,496 --> 00:51:04,632
‫ـ هل لديك مشكلة معي؟
‫ـ توقفا!

828
00:51:04,766 --> 00:51:06,768
‫ـ ابقي بعيدة عنها.
‫ـ إنها تعرف ما فعلته.

829
00:51:06,901 --> 00:51:09,202
‫في أعقاب مأساة
‫"وودسبورو" العام الماضي

830
00:51:09,336 --> 00:51:10,838
‫انتشرت الشائعات على الإنترنت

831
00:51:10,972 --> 00:51:14,542
‫على أن (كاربنتر) كانت مسؤولة
‫فعلاً عن عمليات القتل،

832
00:51:14,676 --> 00:51:17,411
‫توجيه اللوم على جرائم
‫خليلها (ريتشي كيرش)

833
00:51:17,545 --> 00:51:19,647
‫والمراهقة (أمبر فري)...

834
00:51:41,903 --> 00:51:44,839
‫أعلم إنه لا تعجبك طريقتي
‫في التعامل مع الأمور،

835
00:51:44,973 --> 00:51:47,240
‫وأنني كنت سبب لكِ
‫أوقات عصيبة حقًا.

836
00:51:47,374 --> 00:51:48,743
‫لكن يمكنني القول

837
00:51:49,811 --> 00:51:52,747
‫لا يمكن لأي منا أن
‫يتعامل مع ما تمرين به.

838
00:51:56,084 --> 00:51:59,286
‫وآسفة حقًا أنه عليك
‫فعل ذلك بمفردك.

839
00:52:03,591 --> 00:52:04,859
‫انها ليست غلطتك.

840
00:52:06,493 --> 00:52:09,564
‫وأعلم أنني لا يجب أن
‫أهتم بما يعتقده الناس.

841
00:52:11,465 --> 00:52:14,569
‫إنه مجرد شعور فظيع
.أن يكون المرء مكروهًا

842
00:52:16,771 --> 00:52:22,944
‫اسمعي، فقط للتذكير، ما من
‫أحد في هذه الغرفة يكرهكِ.

843
00:52:23,077 --> 00:52:27,214
حسنًا؟
،لقد مررنا جميعًا بأمور صعبة

844
00:52:27,347 --> 00:52:30,018
.وتعاملنا معها بشكل مختلف

845
00:52:30,150 --> 00:52:32,053
،لكن، أعني
انتقلنا إلى هنا معًا

846
00:52:32,185 --> 00:52:34,321
.لنفس السبب

847
00:52:36,991 --> 00:52:38,258
.نحن فريق

848
00:52:42,130 --> 00:52:44,766
."أننا فريق "الرباعي المميز

849
00:52:44,899 --> 00:52:46,834
.شكرًا، أكره نفسي

850
00:52:46,968 --> 00:52:49,302
.لقد قلت ذلك -
.هذا ما أتحدث عنه -

851
00:52:49,436 --> 00:52:50,805
."الرباعي المميز"

852
00:52:50,938 --> 00:52:53,107
.هيا قوليها -
.لن أقولها -

853
00:52:53,240 --> 00:52:54,609
،أعني، نعم
..نحن فريق، لكن

854
00:52:54,742 --> 00:52:56,443
.وقعه لطيف على مسامعي

855
00:52:56,577 --> 00:52:59,714
.كنت أعاشر الفتى اللطيف آخر المبنى

856
00:53:03,151 --> 00:53:04,686
!كنت أعرف

857
00:53:04,819 --> 00:53:07,555
!كنت أعرف ذلك

858
00:53:07,689 --> 00:53:09,857
عرفت ذلك منذ اليوم الأول
.كان هناك أثر على رقبتكِ

859
00:53:11,526 --> 00:53:13,493
"مبيعات قناع "وجه الشبح" في "هالوين

860
00:53:13,628 --> 00:53:18,900
تبلغ ذروتها في منطقة
!الولايات الثلاثية آخر ٢٤ ساعة

861
00:53:19,033 --> 00:53:20,267
.حصلت على قناعي

862
00:53:20,400 --> 00:53:21,669
ماذا عنك يا (جاي)؟ -
.تعرفين ذلك -

863
00:53:21,803 --> 00:53:24,172
.سيكون "هالوين" مخيف

864
00:53:24,304 --> 00:53:26,507
،أتفق معك، الآن لننتقل الى رجلنا
.لنلقي نظرة على الطقس

865
00:53:27,842 --> 00:53:31,512
،أعلم أنها رفيقة السكن
.لكنك الشرطة

866
00:53:32,847 --> 00:53:34,347
.أنت

867
00:53:35,382 --> 00:53:37,018
.لا، أعلم

868
00:53:37,151 --> 00:53:38,553
!أنت

869
00:53:39,252 --> 00:53:40,487
.تبًا

870
00:53:40,621 --> 00:53:42,456
أنت، ما الأمر أيها الحقير؟

871
00:53:42,590 --> 00:53:44,892
.أنا أراك أيها الداعر

872
00:53:46,359 --> 00:53:47,929
!(سام)
!(سامانثا)

873
00:53:48,062 --> 00:53:50,363
أعتقد أن علينا القيام
.بمصافحة جماعية

874
00:53:50,497 --> 00:53:52,166
الرباعي المميز"، هلا تصافحنا؟"

875
00:53:52,299 --> 00:53:54,702
،لا تسميها هكذا
.لكن لنفعل المصافحة

876
00:53:54,836 --> 00:53:56,170
.هيا

877
00:53:56,303 --> 00:53:59,040
!(سام)
!(سامانثا)

878
00:53:59,173 --> 00:54:00,775
سام)، بحق الجحيم؟)

879
00:54:00,908 --> 00:54:03,410
.إنها حقًا مذعورة وخائفة

880
00:54:03,544 --> 00:54:05,780
عزيزتي، هل ستنضمين ليّ؟ -
.أنتظر -

881
00:54:05,913 --> 00:54:08,149
.لا، ولا تستخدم غسول وجهي

882
00:54:08,281 --> 00:54:10,417
.إنه عالي التركيز وللنساء

883
00:54:11,219 --> 00:54:12,486
.أجيبي على الهاتف، حبيبتي

884
00:54:16,758 --> 00:54:18,059
هل هذا هو؟

885
00:54:18,192 --> 00:54:21,596
.لا، (تارا)، ليس الآن
مهلا، ما هي نواياك؟

886
00:54:21,729 --> 00:54:23,631
.هذا صحيح

887
00:54:23,765 --> 00:54:26,100
.لا بأس، سأتصل به لاحقًا

888
00:54:26,234 --> 00:54:27,602
.يا له من مسكين -
.حسنًا -

889
00:54:30,470 --> 00:54:33,107
،كوين)، ورجل الاتصال)
.عاد السادة لزيارتها ثانيةً

890
00:54:33,241 --> 00:54:35,076
،إنها تحصل عليه
.ايضًا؟ حسنًا

891
00:54:52,026 --> 00:54:53,728
!النجدة
!توقف

892
00:54:55,263 --> 00:54:56,697
!تارا)، أنتظري)

893
00:55:06,174 --> 00:55:07,407
.أركضوا

894
00:55:08,276 --> 00:55:10,144
!اللعنة

895
00:55:12,613 --> 00:55:14,048
!يا رفاق، هيا

896
00:55:15,049 --> 00:55:16,918
.اللعنة

897
00:55:17,618 --> 00:55:19,253
!(ميندي)

898
00:55:19,386 --> 00:55:21,055
!أبق بعيدًا

899
00:55:44,979 --> 00:55:46,013
!أنت

900
00:55:50,450 --> 00:55:51,786
!(مهلاً، (تشاد

901
00:55:51,919 --> 00:55:53,688
.ما زالوا هناك
!اللعنة

902
00:56:01,195 --> 00:56:02,429
.اللعنة

903
00:56:04,397 --> 00:56:06,567
!(سام) -
هل لديكِ المفاتيح؟ -

904
00:56:06,701 --> 00:56:08,269
!لا، تركتهم في الداخل

905
00:56:16,811 --> 00:56:19,412
.ميندي)، أغلقي باب الحمام)
!بسرعة

906
00:56:21,682 --> 00:56:23,684
!اللعنة
.ذلك الرجل مات

907
00:56:44,404 --> 00:56:45,907
.اللعنة

908
00:56:46,874 --> 00:56:48,142
.تبًا

909
00:56:57,484 --> 00:56:58,786
.اللعنة

910
00:57:01,956 --> 00:57:03,858
.لا تقلقي، أنا معكِ

911
00:57:05,359 --> 00:57:07,828
هل تمزح معي؟ -
هل لديكِ فكرة أفضل؟ -

912
00:57:08,428 --> 00:57:09,897
.لا

913
00:57:16,537 --> 00:57:18,639
.يجب أن تعبروا واحد بعد الآخر

914
00:57:18,773 --> 00:57:20,942
!(أنتما الاثنان أذهبا أولًا، (ميندي -
.ماذا؟ لا -

915
00:57:21,075 --> 00:57:22,643
.على أحدهم أن يمسك بالباب

916
00:57:22,777 --> 00:57:25,179
.سأرسل (انيكا) من بعدكِ
!أذهبي

917
00:57:25,980 --> 00:57:28,481
،سام)، هيا يا عزيزتي)
.لا تنظري للأسفل

918
00:57:28,616 --> 00:57:30,151
.لا تنظري للأسفل

919
00:57:31,484 --> 00:57:32,720
.اللعنة

920
00:57:33,654 --> 00:57:36,489
.يا إلهي -
.هيا، أنا أمسك بكِ -

921
00:57:39,226 --> 00:57:40,695
!هيا

922
00:57:41,529 --> 00:57:43,164
.لن يحملني

923
00:57:43,297 --> 00:57:44,865
.حسنًا

924
00:57:44,999 --> 00:57:47,134
.لا تخافي، أنا أمسك بكِ

925
00:57:47,268 --> 00:57:48,502
.(داني)

926
00:57:52,039 --> 00:57:54,175
.حصلت عليكِ، هيا

927
00:57:54,308 --> 00:57:58,412
!أنها تنزف حتى الموت -
.قولي شيء ايجابي -

928
00:57:58,546 --> 00:58:00,815
،)أنظري إليّ يا (سام
.هيا، عزيزتي

929
00:58:00,948 --> 00:58:04,352
.هيا

930
00:58:04,484 --> 00:58:06,087
.هيا، حصلت عليكِ

931
00:58:10,224 --> 00:58:11,158
.حسنًا

932
00:58:11,292 --> 00:58:12,560
!هيا
!هيا بنا

933
00:58:12,693 --> 00:58:15,029
!هيا يا (ميندي)، لنتحرك

934
00:58:15,162 --> 00:58:16,731
!أنيكا)، هيا)

935
00:58:18,332 --> 00:58:20,468
!(أنيكا) -
!هيا -

936
00:58:20,601 --> 00:58:23,037
.يجب أن تذهبي اولاً -
.لا أستطيع -

937
00:58:23,771 --> 00:58:25,106
.عليكِ أن تذهبي

938
00:58:25,239 --> 00:58:28,109
لا يا (ميندي)! سأكون
.خلفك مباشرة، أعدكِ

939
00:58:32,213 --> 00:58:34,515
(هيا يا (ميندي
!عليكِ التحرك

940
00:58:34,648 --> 00:58:35,950
!هيا بنا

941
00:58:36,884 --> 00:58:39,186
.نحن معكِ -
.كدتِ تصلين -

942
00:58:39,320 --> 00:58:41,756
.أستمري ببطء وثبات -
.حصلنا عليكِ -

943
00:58:42,623 --> 00:58:44,425
.يا إلهي

944
00:58:44,592 --> 00:58:48,596
!لا يمكنكِ التوقف حبيبتي -
!تعالي الى هنا الآن -

945
00:58:48,729 --> 00:58:51,265
.انيكا)، إنه خلفكِ مباشرةً)

946
00:58:55,504 --> 00:58:57,972
!أنيكا)، هيا) -
!استمري -

947
00:58:58,105 --> 00:59:00,408
!يمكنكِ فعلها -
!(هيا يا (أنيكا -

948
00:59:00,541 --> 00:59:04,078
!يا إلهي
!لا يمكنني فعلها

949
00:59:05,312 --> 00:59:07,581
!لا تنظري الى الأسفل -
!أنظري إلي -

950
00:59:07,715 --> 00:59:10,918
!يمكنك فعل ذلك
.أنتِ تقومين بعمل جيد

951
00:59:17,324 --> 00:59:18,527
ماذا؟

952
00:59:18,659 --> 00:59:20,361
!أنيكا)، يجب أن تتحركي الآن)

953
00:59:22,830 --> 00:59:24,198
!لا يا إلهي
!رجاءً لا

954
00:59:24,331 --> 00:59:25,666
!أنيكا)، عليكِ التحرك)

955
00:59:28,035 --> 00:59:29,036
!لا

956
00:59:35,676 --> 00:59:37,411
!يجب أن تنجحي

957
00:59:37,546 --> 00:59:39,146
!لا أريد الموت

958
00:59:39,280 --> 00:59:41,015
!(لا، (أنيكا

959
00:59:44,785 --> 00:59:47,254
،أنيكا)، أعطني يدكِ)
.حصلت عليك

960
00:59:57,498 --> 00:59:59,800
!لا

961
01:00:23,491 --> 01:00:25,726
هل حققت مع الجميع
بشكل عشوائي؟

962
01:00:25,860 --> 01:00:27,562
الى أين وصلت؟

963
01:00:27,695 --> 01:00:29,163
.أثنان للآن

964
01:00:30,998 --> 01:00:32,333
.حسنًا

965
01:00:34,368 --> 01:00:36,237
أنتِ بخير؟

966
01:00:40,575 --> 01:00:42,276
.(هذا ليس ذنبكِ يا (سام

967
01:00:43,545 --> 01:00:44,778
.إنه ذنبي

968
01:00:49,618 --> 01:00:51,452
أحدهم أخذ السكاكين

969
01:00:52,119 --> 01:00:54,021
.حتى لا نقاوم

970
01:00:54,688 --> 01:00:56,423
لا أعلم بمن يمكنني
.الوثوق بعد الآن

971
01:00:58,593 --> 01:01:02,196
،إذًا لا تثقي بأحد
.لا أصدقاؤكِ ولا أنا

972
01:01:03,297 --> 01:01:04,431
.لا أحد

973
01:01:04,566 --> 01:01:07,134
.لدي المزيد من الأسئلة

974
01:01:08,836 --> 01:01:10,237
.(من هنا يا (داني

975
01:01:17,478 --> 01:01:18,712
.(تشاد)

976
01:01:21,616 --> 01:01:23,284
أين كنت؟ -
ماذا، متى؟ -

977
01:01:23,417 --> 01:01:24,351
ليلة أمس؟ -
ماذا؟ -

978
01:01:24,485 --> 01:01:25,654
،كان لدي حصة أقتصاد
.تعرف هذا

979
01:01:25,786 --> 01:01:26,820
!هراء يا رجل
،أنت اختفيت

980
01:01:26,954 --> 01:01:28,355
!وأختي كادت تُقتل

981
01:01:28,489 --> 01:01:30,625
يا صاح، كنت في قاعة دراسة
.برفقة 100 طالب

982
01:01:30,758 --> 01:01:32,693
.يمكنك سؤال أي منهم

983
01:01:33,460 --> 01:01:34,695
.اللعنة يا رجل

984
01:01:36,297 --> 01:01:37,364
.يا إلهي

985
01:01:38,165 --> 01:01:40,801
من؟ -
.(أنيكا) و(كوين) -

986
01:01:42,604 --> 01:01:44,606
.ميندي)، أنا آسف للغاية)

987
01:01:44,738 --> 01:01:46,373
.أذهب من هنا

988
01:01:48,075 --> 01:01:49,843
.أنت على رأس قائمتي

989
01:01:50,411 --> 01:01:51,845
!كان لدي حصة أقتصاد

990
01:01:53,411 --> 01:01:58,845
"ترجمة: د.علي طلال & مها عبد الكريم"

991
01:02:01,255 --> 01:02:03,057
.تفصل يا سيّدي

992
01:02:07,928 --> 01:02:09,897
.سأعود

993
01:02:17,104 --> 01:02:18,472
.(آسفة بشأن (كوين

994
01:02:19,940 --> 01:02:21,475
.شكرًا لكِ

995
01:02:24,044 --> 01:02:26,013
..قد مات أبنائي كلاهما

996
01:02:26,814 --> 01:02:28,749
...عائلتي بأكملها

997
01:02:28,882 --> 01:02:30,351
...ماتوا

998
01:02:34,689 --> 01:02:36,323
.أخرجوني من القضية

999
01:02:36,457 --> 01:02:39,093
.لكنني لن أتوقف حتى أجده

1000
01:02:39,793 --> 01:02:41,428
..من يعبث مع عائلتي

1001
01:02:42,763 --> 01:02:43,998
.يموت

1002
01:02:45,266 --> 01:02:46,267
.أتفق

1003
01:02:46,400 --> 01:02:49,436
مهلا، هل أنتِ بخير؟
.جئت بمجرد سماعي الخبر

1004
01:02:49,571 --> 01:02:50,871
..جيل)، أقسم بالرب)

1005
01:02:51,005 --> 01:02:53,774
ليس الآن، أتفقنا؟
أنا هنا لمساعدتكِ

1006
01:02:53,907 --> 01:02:55,209
.حسنًا، محاولة جيدة

1007
01:02:55,342 --> 01:02:56,944
.أنا كذلك حقًا

1008
01:02:57,911 --> 01:02:59,980
حسنًا، بشكل غير رسمي؟

1009
01:03:03,652 --> 01:03:05,520
.حسنًا، شكرًا لكِ

1010
01:03:09,758 --> 01:03:11,925
.أنا آسفة لأنني لكمتكِ

1011
01:03:12,527 --> 01:03:13,728
.لا، لستِ آسفة

1012
01:03:13,861 --> 01:03:15,095
.لا

1013
01:03:17,031 --> 01:03:18,932
أنت الشرطي، أليس كذلك؟

1014
01:03:19,066 --> 01:03:20,968
قمت ببحث عن أول ضحيتين

1015
01:03:21,101 --> 01:03:22,202
.ووجدت شيئًا

1016
01:03:22,336 --> 01:03:24,739
.أعرف من أين تأتي الأقنعة

1017
01:03:24,872 --> 01:03:26,307
.أرِني

1018
01:03:26,440 --> 01:03:27,374
.يا سيدات

1019
01:03:28,409 --> 01:03:29,577
هيربي)؟)

1020
01:03:30,411 --> 01:03:31,378
.(جيل)

1021
01:03:31,513 --> 01:03:33,414
.إنها مع مكتب التحقيقات الفيدرالية -
.إنها طفلة -

1022
01:03:33,548 --> 01:03:35,883
متى بدأوا يسمحون للأطفال بالأنضمام
إلى مكتب التحقيقات الفيدرالية؟

1023
01:03:36,016 --> 01:03:38,819
.عمري ٣٠ عامًا -
.تبدين من الجيل الجديد -

1024
01:03:38,952 --> 01:03:40,254
.(لدي سلاح يا (جيل

1025
01:03:40,387 --> 01:03:42,956
.حسنًا، عليكِ رؤية هذا أيضًا

1026
01:03:45,326 --> 01:03:48,228
(جايسون) و(غريغ)
."كانا صبيان غنيان في "أتلانتا

1027
01:03:48,362 --> 01:03:51,031
على ما يبدو، أنهم استعملوا
.أسماء وهمية لاستئجار هذا المكان

1028
01:03:51,165 --> 01:03:52,634
كيف وجدته؟

1029
01:03:52,767 --> 01:03:55,637
يطلق عليها
.الصحافة الاستقصائية" لسبب ما"

1030
01:03:55,770 --> 01:03:59,373
كيف لم تجديه؟
ألم تتعقبهم؟

1031
01:03:59,507 --> 01:04:02,343
راجعت سجلاتهم المالية
.عشرات المرات

1032
01:04:02,476 --> 01:04:05,479
،لم يكن هذا في أي منهم
.ليس منطقي

1033
01:04:05,613 --> 01:04:07,047
.لا تقلقي

1034
01:04:07,181 --> 01:04:09,216
،أنا جيدة حقًا في وظيفتي
.ستصلين إلى هناك

1035
01:04:21,796 --> 01:04:25,933
ما هذا المكان؟
ما كل هذا الأمن؟

1036
01:04:29,236 --> 01:04:30,739
.إنها دار سينما

1037
01:04:30,871 --> 01:04:32,439
.إنه ليس مجرد سينما

1038
01:04:33,140 --> 01:04:34,375
.إنه مزار

1039
01:05:08,075 --> 01:05:11,145
.حصلوا على حق الامتياز الكامل

1040
01:05:25,959 --> 01:05:27,595
تشاد)؟)

1041
01:05:28,162 --> 01:05:29,631
.(كان هذا للعم (راندي

1042
01:05:30,832 --> 01:05:32,299
.لديهم كل شيء

1043
01:05:35,335 --> 01:05:37,304
..هل هذا -
.السكين الذي طُعنت به -

1044
01:05:37,438 --> 01:05:40,007
.لقد مررتم بالكثير

1045
01:05:41,141 --> 01:05:43,477
من رسم كل هذا؟

1046
01:05:57,458 --> 01:05:58,425
.(ديوي)

1047
01:05:58,560 --> 01:06:00,961
مهلاً، كيف حصلوا على
كل هذه الأشياء؟

1048
01:06:01,962 --> 01:06:03,163
الا تعتبر أدلة؟

1049
01:06:03,297 --> 01:06:05,098
،حسنًا، رجال الشرطة يحبون المال

1050
01:06:05,232 --> 01:06:08,636
.ويمكن للأدلة أن تضيع بسهولة تامة

1051
01:06:10,237 --> 01:06:12,607
،مع أستبعاد الحاضرين الجدد بالطبع

1052
01:06:14,642 --> 01:06:18,045
لماذا أنا هنا بالضبط؟
.تم التأكد من حجة غيابي

1053
01:06:18,178 --> 01:06:20,882
.حتى نستطيع مراقبتك

1054
01:06:21,749 --> 01:06:23,183
لابد أن القاتل وجد هذا المكان

1055
01:06:23,317 --> 01:06:25,118
.(قبل أن يقتل (جيسون و(غريغ

1056
01:06:25,252 --> 01:06:28,222
.ثم خلع الأقنعة عن الدمى

1057
01:06:28,355 --> 01:06:31,693
(التسعة، من (ستيوارت
.(و(بيلي) الى (آمبر) و(ريتشي

1058
01:06:57,251 --> 01:07:00,555
!اللعنة
كم هذا المكان رائع؟

1059
01:07:00,688 --> 01:07:01,856
.لا

1060
01:07:01,990 --> 01:07:03,056
.أجل

1061
01:07:03,190 --> 01:07:05,058
(بحقكِ يا (سام
لابد أنكِ متحمسة

1062
01:07:05,192 --> 01:07:07,862
.للقتل ثانيةً، معًا

1063
01:07:07,996 --> 01:07:10,965
،(بيلي) و(سام)
."فريق "لوميس

1064
01:07:11,098 --> 01:07:14,536
.أستعدي لتمزيق المزيد منهم

1065
01:07:24,979 --> 01:07:26,614
ماذا تفعلين؟

1066
01:07:31,051 --> 01:07:32,520
.لا أعلم

1067
01:07:36,891 --> 01:07:38,392
،إذًا

1068
01:07:38,526 --> 01:07:41,161
،شخص ما قتل هؤلاء

1069
01:07:41,829 --> 01:07:43,196
ليحل محلهم؟

1070
01:07:43,330 --> 01:07:46,233
شخص يعتقد أن (سام) هي
."العقل المدبر لـ "وودسبورو

1071
01:07:46,366 --> 01:07:49,671
،إذا كان فيلم "الطعنة" عادي
.سيكون هذا عرين القاتل

1072
01:07:49,804 --> 01:07:52,607
مما يعني أن هذا ليس
.فيلم "طعنة" عادي

1073
01:08:08,422 --> 01:08:11,191
.التلفاز الذي قُتل (ستو) به

1074
01:08:11,325 --> 01:08:13,226
.إذا كنتِ تعتقدين أنه مات

1075
01:08:15,128 --> 01:08:17,197
.سمعت أنكِ من محبي الرعب

1076
01:08:17,865 --> 01:08:19,399
.هذا ما يقال

1077
01:08:20,535 --> 01:08:22,604
افضل رعب هو
كابوس شارع إيلم"؟"

1078
01:08:22,737 --> 01:08:24,072
.الفيلم الأصلي

1079
01:08:24,204 --> 01:08:25,974
الأفضل في "الجمعة ١٣"؟

1080
01:08:26,106 --> 01:08:27,542
.الفصل الثاني -
.الأخير -

1081
01:08:29,109 --> 01:08:30,545
.(كنتُ معجبة بـ(كوري فيلدمان

1082
01:08:30,678 --> 01:08:32,145
.حسنًا يا مهووسة السينما

1083
01:08:33,447 --> 01:08:34,381
...الفصل الثاني

1084
01:08:34,515 --> 01:08:35,817
..مبالغ فيه

1085
01:08:36,784 --> 01:08:39,854
"كاندي مان"
الفيلم الأصلي أم الأعادة؟

1086
01:08:39,988 --> 01:08:41,154
.كلاهما

1087
01:08:42,322 --> 01:08:44,592
.حسنًا، حسنًا

1088
01:08:44,726 --> 01:08:46,426
.خالص الإحترام

1089
01:08:53,568 --> 01:08:54,902
أنتِ بخير؟

1090
01:08:57,572 --> 01:09:00,240
متى سأكون شخصًا عاديًا
مرة آخرى يا (سام)؟

1091
01:09:03,077 --> 01:09:04,211
.لا أعلم

1092
01:09:04,344 --> 01:09:06,446
.لا أريد أن أشارك في هذا

1093
01:09:07,515 --> 01:09:09,383
لا أريد أن أكون جزءًا
من هذا الإرث الغبي

1094
01:09:09,517 --> 01:09:11,351
..بسبب -
.بسببي -

1095
01:09:13,721 --> 01:09:15,957
.أنا آسفة

1096
01:09:16,090 --> 01:09:17,491
.فقط أنسي الأمر

1097
01:09:19,192 --> 01:09:20,394
.(تارا)

1098
01:09:21,095 --> 01:09:22,295
.سألحق بها

1099
01:09:27,068 --> 01:09:28,603
.بدا ذلك حوار حاد

1100
01:09:29,771 --> 01:09:32,640
منذ أن عدت
...في حياتها، وأنا

1101
01:09:35,342 --> 01:09:36,911
.أحدث فوضى

1102
01:09:37,545 --> 01:09:38,412
.مهلاً

1103
01:09:38,546 --> 01:09:40,280
أين أمكِ في كل هذا؟

1104
01:09:40,414 --> 01:09:43,918
(تبرأت مني عندما أخبرت (تارا
.(عن (بيلي

1105
01:09:44,819 --> 01:09:45,720
وبعدها (تارا) تبرأت منها

1106
01:09:45,853 --> 01:09:48,355
،لأنها لا تتحدث معي

1107
01:09:48,488 --> 01:09:51,125
.والآن كلانا ليس لديه أم

1108
01:09:51,258 --> 01:09:53,728
.آسفة لقول هذا لكن تبًا لها

1109
01:09:54,394 --> 01:09:55,963
.والداي سيئين أيضًا

1110
01:09:57,598 --> 01:10:00,068
ولكن لا يزال بإمكانكِ
.صنع عائلتكِ الخاصة

1111
01:10:00,200 --> 01:10:02,603
.حتى لو كانت من شخص واحد

1112
01:10:06,507 --> 01:10:09,276
وإذا خسرتِ هذا الشخص؟

1113
01:10:11,045 --> 01:10:12,714
.تمضي بطريقكِ

1114
01:10:13,748 --> 01:10:15,215
،وربما تجدِ شخص آخر

1115
01:10:15,348 --> 01:10:17,484
.وتهتمان ببعضكما البعض

1116
01:10:25,693 --> 01:10:27,862
كيف تخطيتِ ما حدث لكِ؟

1117
01:10:33,167 --> 01:10:35,335
.كدت أموت بعد أن طُعنت

1118
01:10:36,971 --> 01:10:38,305
.فعليًا، كنت شبه ميتة

1119
01:10:38,438 --> 01:10:40,273
.لأربع دقائق

1120
01:10:43,144 --> 01:10:44,512
..عندما تعافيت

1121
01:10:45,445 --> 01:10:47,181
.لقد جننت

1122
01:10:47,314 --> 01:10:51,451
لم أكن أريد قضاء باقي حياتي
.خائفة من الوحوش

1123
01:10:52,820 --> 01:10:55,656
.أردت أن تخاف الوحوش مني

1124
01:10:56,858 --> 01:10:57,859
.أحببت ذلك

1125
01:10:57,992 --> 01:11:00,561
.آسف للمقاطعة

1126
01:11:01,261 --> 01:11:02,429
أعتقد أن لدي فكرة

1127
01:11:02,563 --> 01:11:04,065
.لقلب الطاولة على هذا اللعين

1128
01:11:04,198 --> 01:11:06,000
.أجل، نحن معك

1129
01:11:06,134 --> 01:11:08,268
(آسفة يا (جيل
ممنوع تدخل الصحافة في

1130
01:11:08,401 --> 01:11:10,738
أعمال الشرطة، أنا جيدة
.في عملي أيضًا

1131
01:11:17,444 --> 01:11:19,213
كان يجب أن تبقي
.مع الأخرين

1132
01:11:19,346 --> 01:11:20,815
.هذا لن يحدث

1133
01:11:20,948 --> 01:11:24,284
لا فائدة من تعريض
.كلانا للخطر

1134
01:11:24,417 --> 01:11:27,054
.لست كذلك
.أنا الدعم لكِ هنا

1135
01:11:31,225 --> 01:11:33,360
إذًا سنقوم بتعقب الهواتف

1136
01:11:33,493 --> 01:11:35,096
.هذا لا يفلح في الأفلام

1137
01:11:35,229 --> 01:11:37,330
سيكون الأمر "دعيه يتحدث
.يا (سام)" لدقائق آخرى

1138
01:11:37,464 --> 01:11:38,800
.أنا على وشك أن أحدد مكانه

1139
01:11:38,933 --> 01:11:41,169
ثم يغلق المكالمة قبل أن
.نتمكن من تحديد الموقع

1140
01:11:41,301 --> 01:11:44,906
يمكنني تتبع مكالمة
.في أقل من ١٥ ثانية

1141
01:11:46,974 --> 01:11:49,911
.حسنًا، لقد أخرجتهم ليكونوا طُعم

1142
01:11:50,044 --> 01:11:52,046
لأن القاتل عادة ما
.يتصل من مكان قريب

1143
01:11:52,180 --> 01:11:54,381
وتعتقدين إنهم بأمان فقط
لأننا في وضح النهار

1144
01:11:54,515 --> 01:11:55,650
وفي مكان عام؟

1145
01:11:55,783 --> 01:11:57,885
انظري، أنا هنا، حسنًا؟
.(وكذلك (بيلي

1146
01:11:58,019 --> 01:12:00,655
هكذا بالضبط
.(مات عمنا (راندي

1147
01:12:00,788 --> 01:12:02,489
في وضح النهار
ومكان عام

1148
01:12:02,623 --> 01:12:05,793
،عالق في شاحنة
.طُعن حتى الموت

1149
01:12:11,498 --> 01:12:14,802
يا (سام) توخي الحذر، أتفقنا؟

1150
01:12:14,936 --> 01:12:15,870
.نحن بخير

1151
01:12:39,627 --> 01:12:40,862
.ستموت، أتعلم

1152
01:12:40,995 --> 01:12:42,763
!(لا، أنتِ من سيموت، (سامانثا

1153
01:12:42,897 --> 01:12:46,767
،مختنقة بدمائكِ
.عندما أمزق أختكِ

1154
01:12:47,467 --> 01:12:49,070
.ما لم نجدك أولًا

1155
01:12:49,203 --> 01:12:52,439
.لعقل مدبر، لستِ ذكية كفاية

1156
01:12:52,573 --> 01:12:54,041
،تنتظرين أتصال مني

1157
01:12:54,175 --> 01:12:57,144
على أمل أنني قريب حتى
تُمسك بي الشرطة؟

1158
01:12:59,847 --> 01:13:03,084
،لكنني لست قريبًا
.أنا متقدم بخطوة

1159
01:13:03,217 --> 01:13:06,053
.(أراكِ لاحقًا يا (سامانثا

1160
01:13:07,788 --> 01:13:11,926
هل حددتِ موقعه؟ -
.أجل، تحديد الموقع الجغرافي الآن -

1161
01:13:13,961 --> 01:13:15,495
.إنه في الجانب الغربي العلوي

1162
01:13:15,630 --> 01:13:17,497
،إنه داخل مبنى سكني

1163
01:13:17,632 --> 01:13:18,766
.في منتصف الطريق عبر المدينة

1164
01:13:18,900 --> 01:13:21,669
في الغرب ٩٦؟ -
كيف عرفتِ ذلك؟ -

1165
01:13:25,306 --> 01:13:26,674
.(جيل)

1166
01:13:27,275 --> 01:13:29,143
"لا صحافة"

1167
01:13:29,277 --> 01:13:32,780
عاهرة، آخر مرة رأيتكِ
.فيها كنتِ في نادي للغناء

1168
01:13:32,914 --> 01:13:35,583
سامحيني إذا كنت لا أثق بكِ
.في حمايتهم

1169
01:13:35,716 --> 01:13:37,952
.تفضلي يا عزيزتي -
.شكرًا لك -

1170
01:13:38,085 --> 01:13:40,021
صديقي (داني) يعمل
.على الجانب الغربي العلوي

1171
01:13:40,154 --> 01:13:41,188
يمكنه الوصول الى
.هناك بشكل اسرع

1172
01:13:41,322 --> 01:13:42,323
،أجل
.أو يمكنه القضاء عليها

1173
01:13:42,455 --> 01:13:43,925
هل من الممكن أن يكون هو القاتل؟

1174
01:13:44,058 --> 01:13:45,860
اللعنة، يجب أن نصل
.الى هناك الآن

1175
01:13:45,993 --> 01:13:47,561
،إنه على بُعد ٥٠ مبنى
.نحن لا نعرف حتى ما إذا كان هذا صحيحًا

1176
01:13:47,695 --> 01:13:49,697
.سام)، انتظري! لنأخذ دقيقة) -
.ليس لدينا دقيقة -

1177
01:13:49,830 --> 01:13:51,666
،عليكِ أن تثقي بي
.علينا القيام بالقرار الصحيح

1178
01:13:51,799 --> 01:13:53,301
...هو -
!(سام) -

1179
01:13:53,433 --> 01:13:54,502
.أصعدي

1180
01:13:54,635 --> 01:13:56,370
ماذا تفعل؟

1181
01:13:56,504 --> 01:13:58,205
!مهلاً، أخرجي من سيارتي

1182
01:13:58,339 --> 01:14:01,208
ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟
!هذهِ سيارة رسمية

1183
01:14:01,342 --> 01:14:02,510
هل نشغل الصفارة؟

1184
01:14:02,643 --> 01:14:03,678
هل تعتقدين أننا نسرق
سيارة شرطة

1185
01:14:03,811 --> 01:14:04,845
ولا نشغل الصفارة؟

1186
01:14:04,979 --> 01:14:06,479
هل لديكِ رخصة قيادة؟ -
.اللعنة، أجل -

1187
01:14:06,614 --> 01:14:08,582
ماذا تفعلين؟

1188
01:14:08,716 --> 01:14:11,319
!إنها سيارة شرطي
!لا يمكنكِ سرقة سيارة شرطي

1189
01:14:14,322 --> 01:14:16,190
،لأبد أن الطعام وصل

1190
01:14:18,458 --> 01:14:19,694
مرحبًا؟

1191
01:14:20,661 --> 01:14:22,462
.ليس الطعام، الأتصال لكِ

1192
01:14:23,297 --> 01:14:24,298
من؟

1193
01:14:24,432 --> 01:14:26,000
هل لي أن أسأل من المتصل، من فضلك؟

1194
01:14:27,835 --> 01:14:29,503
.يقول إنه القاتل

1195
01:14:36,677 --> 01:14:38,980
مرحبًا؟ -
.(مرحبًا، (جيل -

1196
01:14:39,113 --> 01:14:42,383
.غريب أننا لم نتحدث على الهاتف

1197
01:14:42,516 --> 01:14:44,752
.وهذا أمر طال انتظاره

1198
01:14:45,219 --> 01:14:46,187
.أتفق معك

1199
01:14:46,320 --> 01:14:47,655
.أتصل بالشرطة

1200
01:14:47,788 --> 01:14:50,591
أعتقد أن بعد كل هذه السنوات

1201
01:14:50,725 --> 01:14:53,194
.تريدين مقابلة

1202
01:14:53,327 --> 01:14:55,730
.حسنًا، توقعك صحيح

1203
01:14:57,131 --> 01:15:00,001
إذًا، ما هو دافعك هذه المرة؟

1204
01:15:00,134 --> 01:15:03,371
هل أنت غاضب من الأفلام
أم أنك تريد البقاء على صلة؟

1205
01:15:03,504 --> 01:15:05,339
.يمكنني أن اسألكِ نفس الشيء

1206
01:15:05,473 --> 01:15:09,043
لا تعرفين أن الشخصيات القديمة
يمكن التخلص منها الآن؟

1207
01:15:09,176 --> 01:15:11,479
.لا أحد يهتم بأبطال القرن الماضي

1208
01:15:11,612 --> 01:15:15,016
ولماذا تهتم بي؟ -
."لنسميها "حنين الى الماضي -

1209
01:15:15,149 --> 01:15:16,984
أو ربما تستحقي العقاب

1210
01:15:17,118 --> 01:15:19,854
على كل الأموال التي صنعتها
.من بؤس الآخرين

1211
01:15:19,987 --> 01:15:24,959
ربما حان الوقت لكسب المال
.من الأبلاغ بموتكِ

1212
01:15:25,092 --> 01:15:27,862
تعلم أن تسع رجال حاولوا هذا
قبلك، إليس كذلك؟

1213
01:15:28,496 --> 01:15:29,964
،ولمعلوماتك

1214
01:15:30,097 --> 01:15:33,667
.لم ينجح أي أحمق "بقناع" منهم

1215
01:15:35,236 --> 01:15:38,606
لكنهم بالتأكيد يتركون بصمة قبل
ذهابهم، أليس كذلك؟

1216
01:15:38,739 --> 01:15:41,776
.(ريتشي) و(آمبر) تمكنا من ذبح (ديوي)

1217
01:15:41,909 --> 01:15:44,779
."مزقوه مثل بطة "الكريسماس

1218
01:15:44,912 --> 01:15:49,150
كيف شعوركِ عندما تفقدين
الرجل الوحيد الذي أحبكِ؟

1219
01:15:49,283 --> 01:15:50,451
!تبًا لك

1220
01:15:50,584 --> 01:15:54,488
ما هو شعوركِ بعدما لا تكوني
موجودة من أجله في النهاية؟

1221
01:15:54,622 --> 01:15:58,025
.لم تكوني معه لتطمينه

1222
01:15:58,159 --> 01:16:00,728
.مات وهو يصرخ

1223
01:16:00,861 --> 01:16:02,963
.أنت من سيموت وهو يصرخ

1224
01:16:03,097 --> 01:16:06,634
ربما، لكنكِ لن تكوني
.حاضرة لرؤية ذلك

1225
01:16:06,767 --> 01:16:08,869
لم تستطيعي أن توقفي
.(ما حدث لـ (ديوي

1226
01:16:09,003 --> 01:16:10,971
.كما لن تستطيعي إيقاف هذا

1227
01:16:47,141 --> 01:16:49,343
!يا إلهي

1228
01:17:13,667 --> 01:17:16,670
ما رأيك بهذا الحنين الى الماضي إيها الداعر؟

1229
01:17:29,150 --> 01:17:30,985
.لقد اخطأتِ

1230
01:17:31,118 --> 01:17:32,119
.بالطبع لا

1231
01:17:32,253 --> 01:17:33,420
.لقد فزتِ

1232
01:17:33,555 --> 01:17:35,656
أنا في المصعد
.متجه إلى الطابق الأرضي

1233
01:17:36,390 --> 01:17:37,825
.بالطبع أنت كذلك

1234
01:17:41,495 --> 01:17:42,763
.ربما أصبتني

1235
01:17:42,897 --> 01:17:44,265
.ربما أنا جريح

1236
01:17:44,398 --> 01:17:47,401
.أو ربما أنا أرتدي سترة واقية

1237
01:17:47,536 --> 01:17:50,804
لهذا السبب سأطلق النار على
!رأسك اللعين

1238
01:18:03,284 --> 01:18:05,886
كنتِ ستصبحين قاتلة
.(جيدة يا (جيل

1239
01:18:06,020 --> 01:18:09,123
سيدني) لم تكن منطقية)
.و(ديوي) كان المفضل لدى المعجبين

1240
01:18:09,256 --> 01:18:11,492
لكن أنتِ الشخص الذي
يعمل تحت الضغط

1241
01:18:11,626 --> 01:18:15,396
،"والتحول الى "وجه الشبح
.كان سيكون إلتفافة رائعة

1242
01:18:15,530 --> 01:18:16,897
.أستمر بالحديث، إيها الأحمق

1243
01:18:17,031 --> 01:18:21,603
،بالتأكيد
ماذا تريدين التحدث عنه؟

1244
01:18:24,539 --> 01:18:27,007
،لن تصبحي سيدة البطولة
إلستِ كذلك؟

1245
01:18:27,141 --> 01:18:30,477
الأمر دائمًا يدور حول
.سيدني) الرائعة اللطيفة)

1246
01:18:30,612 --> 01:18:32,179
.التي تجذب كل الأنظار

1247
01:18:32,313 --> 01:18:34,181
ماذا يجعلكِ هذا؟

1248
01:18:34,315 --> 01:18:36,350
.العقل المُفكر والأنجذاب الجنسي

1249
01:18:37,718 --> 01:18:39,353
.آسف بشأن صديقكِ

1250
01:18:39,486 --> 01:18:42,790
كل تلك العضلات
.لم تساعد كثيرًا

1251
01:18:42,923 --> 01:18:43,857
.بالطبع لا

1252
01:18:47,061 --> 01:18:48,295
هلا أنتظرت لحظة، من فضلك؟

1253
01:18:48,429 --> 01:18:50,898
ماذا؟

1254
01:20:12,781 --> 01:20:14,315
!تبًا لك

1255
01:20:14,448 --> 01:20:16,317
!إيها المزيف

1256
01:20:21,455 --> 01:20:23,123
!(جيل)

1257
01:20:23,824 --> 01:20:25,560
اللعنة، (جيل)؟

1258
01:20:26,795 --> 01:20:28,195
.(جيل)

1259
01:20:29,930 --> 01:20:31,231
.آسفة

1260
01:20:31,365 --> 01:20:32,567
.أنا آسفة

1261
01:20:33,768 --> 01:20:35,804
كان يجب أن أعرف
.إنه ذاهب إليكِ

1262
01:20:35,936 --> 01:20:38,138
.آسفة للغاية

1263
01:20:38,972 --> 01:20:40,474
.لم يمسك بي

1264
01:20:42,943 --> 01:20:44,211
(أخبري (سيدني

1265
01:20:45,012 --> 01:20:46,648
.إنه لم يمسك بي

1266
01:20:52,453 --> 01:20:53,487
جيل)؟)

1267
01:20:55,989 --> 01:20:57,191
.(جيل) -
.(جيل) -

1268
01:20:57,324 --> 01:20:58,793
جيل)؟)
.من فضلكِ

1269
01:20:58,926 --> 01:21:00,227
!أبتعدوا

1270
01:21:00,361 --> 01:21:03,665
!ابتعدوا
!تحركوا

1271
01:21:03,798 --> 01:21:05,132
!لا

1272
01:21:05,265 --> 01:21:07,201
!حسنًا، أبعدهم من هنا -
!سام) من فضلكِ) -

1273
01:21:07,334 --> 01:21:10,104
،عليهم الأبتعاد من هنا
.يرجى التراجع

1274
01:21:10,237 --> 01:21:13,140
.تحققي منها -
.فورًا -

1275
01:21:14,308 --> 01:21:17,077
.جاري التحقق -
.(هيا يا (جيل -

1276
01:21:19,947 --> 01:21:22,015
،لدينا نبض ضعيف
،احضر النقالة

1277
01:21:22,149 --> 01:21:24,084
.يجب أن نتحرك الآن -
.أجل -

1278
01:21:27,121 --> 01:21:29,390
!النقالة
.لنتحرك

1279
01:21:44,706 --> 01:21:46,340
.جئت الى هنا بأسرع ما يمكن

1280
01:21:48,442 --> 01:21:49,644
حقًا؟

1281
01:21:51,178 --> 01:21:52,913
.أنا خائفة، يا رفاق

1282
01:21:53,046 --> 01:21:55,182
.لا أريد الأصابة مرة آخرى

1283
01:21:55,983 --> 01:21:57,217
.ولا أنا أيضًا

1284
01:21:58,586 --> 01:22:00,387
.لا أريدك أن تتعرض للأذى، أيضًا

1285
01:22:00,522 --> 01:22:02,423
.أعلم، أعلم

1286
01:22:08,262 --> 01:22:09,963
إذًا ماذا نفعل الآن؟

1287
01:22:11,465 --> 01:22:13,668
.ربما سيربح هذه المرة

1288
01:22:16,970 --> 01:22:19,173
.يريد أن يعاقبني

1289
01:22:21,776 --> 01:22:23,010
.أنا

1290
01:22:24,546 --> 01:22:26,915
لذا ربما يجب أن أتركه
.يفعل ذلك

1291
01:22:27,047 --> 01:22:29,450
.سأسلم نفسي

1292
01:22:30,451 --> 01:22:32,554
إذا كان هذا ما يجب فعله

1293
01:22:33,655 --> 01:22:35,255
.لحماية الجميع

1294
01:22:36,558 --> 01:22:37,391
.الأمر يستحق

1295
01:22:37,525 --> 01:22:39,326
.(لا، لن نفعل هذا يا (سام

1296
01:22:39,460 --> 01:22:41,696
.عدتِ إلى "وودسبورو" لحمايتي

1297
01:22:41,830 --> 01:22:44,364
كل يوم، أنتِ تتخذي
.قرار لحمايتي

1298
01:22:44,498 --> 01:22:47,201
.والا لا أحد منا سيبقى حيًا

1299
01:22:47,334 --> 01:22:49,970
يجب أن تدعينا
.نحميكِ هذه المرة

1300
01:22:50,939 --> 01:22:52,339
.لا -
.أجل -

1301
01:22:54,007 --> 01:22:55,610
نحن فريق، إليس كذلك؟

1302
01:22:55,743 --> 01:22:57,211
،في الحقيقة

1303
01:22:58,078 --> 01:22:59,079
.نحن عائلة

1304
01:22:59,213 --> 01:23:01,916
!لنذهب
"الرباعي المميز"

1305
01:23:02,049 --> 01:23:03,417
"الرباعي المميز" -
.هيا -

1306
01:23:03,551 --> 01:23:05,385
الرباعي ماذا؟ -
.أنه شيء يخصنا -

1307
01:23:07,221 --> 01:23:08,857
.سيستمر بمطاردتنا

1308
01:23:08,989 --> 01:23:12,459
أليس هناك مكان آمن نختبئ فيه؟

1309
01:23:12,594 --> 01:23:14,495
.لا، سيواصل ايجادنا

1310
01:23:14,629 --> 01:23:15,730
.عظيم

1311
01:23:18,733 --> 01:23:20,000
،يمكننا استخدام ذلك

1312
01:23:22,436 --> 01:23:26,541
،أرهق نفسي لعدم ترك القضية
والآن تريدني أن أفعل ماذا؟

1313
01:23:26,674 --> 01:23:29,577
نريد إستدراجه إلى مكان آمن
.وحبسه في الداخل

1314
01:23:30,812 --> 01:23:32,045
وماذا بعد ذلك؟

1315
01:23:33,548 --> 01:23:34,582
.نتخلص منه

1316
01:23:40,053 --> 01:23:41,656
هل ستساعدنا؟

1317
01:23:44,124 --> 01:23:45,793
.لنقتل ذلك اللعين

1318
01:23:45,927 --> 01:23:47,427
،الآن، أنا عالق هنا

1319
01:23:47,562 --> 01:23:49,229
لكن (جيل) سلمتنا
.مفاتيح المسرح

1320
01:23:49,363 --> 01:23:51,331
الآمن مشدد هناك
،ويوجد كاميرات مراقبة

1321
01:23:51,465 --> 01:23:53,668
.لكن يمكننا استخدام ذلك ضده

1322
01:23:53,801 --> 01:23:55,202
،)سأخبر (هيربي
.لمقابلتكم هناك

1323
01:23:55,335 --> 01:23:56,671
.سأنضم إليكم بأقرب وقت

1324
01:23:56,804 --> 01:23:59,306
.فهمت -
.وتذكروا، التجول في الأماكن العامة -

1325
01:23:59,439 --> 01:24:01,375
،كلما زاد عدد الأشخاص من حولكم
كلما قَلت فرصته

1326
01:24:01,509 --> 01:24:04,144
لأن يصيبكم قبل أن
.يصل الى هناك

1327
01:24:10,150 --> 01:24:11,485
هل هذهِ خطة جيدة حتى؟

1328
01:24:11,619 --> 01:24:13,588
ليس عليك أن تأتي
.إذا كنت لا تريد ذلك

1329
01:24:13,721 --> 01:24:16,390
ليتمكن من التقاطنا وقتلنا واحد
.تلو الآخر؟ لا شكرًا لكِ

1330
01:24:16,524 --> 01:24:18,726
.لنصل إلى المسرح -
.هيا، هنا -

1331
01:24:18,860 --> 01:24:20,460
أجل، لأنه سيكون أقل رعب

1332
01:24:20,595 --> 01:24:22,864
من القاتل المتسلسل
.في الأفلام

1333
01:24:22,997 --> 01:24:24,231
.تبًا

1334
01:24:25,132 --> 01:24:26,935
!(أنتظر، (تشاد

1335
01:24:27,067 --> 01:24:28,803
!مهلاً
!(اللعنة يا (تشاد

1336
01:24:29,904 --> 01:24:31,171
!(تارا)

1337
01:24:32,439 --> 01:24:34,742
مهلاً، أين (ميندي)؟ -
!(تشاد)، (سام) -

1338
01:24:34,876 --> 01:24:36,811
!(ميندي)

1339
01:24:38,312 --> 01:24:39,847
.لنذهب

1340
01:24:39,981 --> 01:24:41,281
!تبًا

1341
01:24:46,186 --> 01:24:47,421
!تبًا

1342
01:24:55,697 --> 01:24:58,498
.أبق بعيدًا عني

1343
01:25:02,336 --> 01:25:04,371
القطار المحلي التالي

1344
01:25:04,505 --> 01:25:06,741
...إلى "ساوث فيري" سيصل خلال

1345
01:25:06,874 --> 01:25:07,809
.أبتعد

1346
01:25:07,942 --> 01:25:09,510
...خمس دقائق

1347
01:25:15,115 --> 01:25:16,751
أين (ميندي)؟ -
.لقد فاتها القطار -

1348
01:25:16,884 --> 01:25:19,286
،كنت سأنتظرها
.لكن الفتى اللطيف جرني للداخل

1349
01:25:19,419 --> 01:25:21,522
.ليبقينا معًا -
عن طريق تفريقنا؟ -

1350
01:25:24,224 --> 01:25:25,258
.لا بأس

1351
01:25:25,392 --> 01:25:26,995
.(أنها بخير، مع (إيثان

1352
01:25:27,160 --> 01:25:29,229
.ستقابلنا هناك

1353
01:25:32,967 --> 01:25:33,901
.اللعنة

1354
01:25:34,035 --> 01:25:36,838
.المحطة التالية شارع ٧٩

1355
01:25:47,949 --> 01:25:49,550
كم بقي من محطات؟

1356
01:25:54,122 --> 01:25:55,690
.عشرة

1357
01:26:30,692 --> 01:26:33,161
..هذه محطة شارع ٧٩

1358
01:26:51,979 --> 01:26:55,315
.المحطة التالية شارع ٧٢

1359
01:27:20,742 --> 01:27:24,112
.المحطة التالية شارع 72

1360
01:27:28,950 --> 01:27:30,417
!المعذرة

1361
01:27:53,406 --> 01:27:54,809
.(لا أخبار من (ميندي

1362
01:27:54,942 --> 01:27:58,478
.هذا هو شارع ٧٢

1363
01:28:06,821 --> 01:28:07,855
يا رفاق؟

1364
01:28:12,894 --> 01:28:14,829
.أنتبه يا رجل

1365
01:28:20,201 --> 01:28:23,237
،المحطة التالية هي شارع ٦٦

1366
01:28:23,370 --> 01:28:24,605
"مركز لينكولن"

1367
01:28:32,046 --> 01:28:33,080
.أنت

1368
01:28:34,015 --> 01:28:35,082
.تبًا لك

1369
01:28:37,285 --> 01:28:39,486
،هنا القطار المحلي

1370
01:28:39,620 --> 01:28:42,389
،المحطة التالية هي شارع ٦٦

1371
01:28:42,523 --> 01:28:43,758
"مركز لينكولن"

1372
01:30:17,752 --> 01:30:20,087
،هذا هو شارع ٦٦

1373
01:30:20,221 --> 01:30:21,155
"مركز لينكولن"

1374
01:30:26,160 --> 01:30:28,663
،عند الخروج

1375
01:30:28,796 --> 01:30:31,065
يرجى توخي الحذر
،من المنصة والقطار

1376
01:30:38,072 --> 01:30:39,472
.اللعنة

1377
01:30:39,607 --> 01:30:41,509
!ميندي)! اللعنة)

1378
01:30:41,642 --> 01:30:43,811
!(اللعنة، (ميندي

1379
01:30:43,945 --> 01:30:45,813
!تبًا
.هذا كثير من الدماء

1380
01:30:45,947 --> 01:30:47,949
!النجدة
!ليساعدنا أحد

1381
01:30:48,082 --> 01:30:50,718
تبًا، علينا أن نخرجكِ
من هنا، حسنًا؟

1382
01:30:52,253 --> 01:30:53,187
.اللعنة

1383
01:30:53,321 --> 01:30:55,189
!هيا -
.تبًا -

1384
01:30:55,323 --> 01:30:57,792
.ليتصل أحدكم بالطوارئ

1385
01:31:01,862 --> 01:31:03,998
يا إلهي، هل أنتِ بخير؟ -
.أجل، بخير -

1386
01:31:04,131 --> 01:31:06,334
.ستكونين بخير

1387
01:31:06,466 --> 01:31:09,804
،اللعنة
.لقد أخطأت مرة أخرى

1388
01:31:10,237 --> 01:31:11,339
ماذا بحق الجحيم؟

1389
01:31:11,471 --> 01:31:12,640
!النجدة

1390
01:31:12,773 --> 01:31:13,941
.أننا بحاجة إلى مساعدة طبية

1391
01:31:14,075 --> 01:31:15,409
.نحن في محطة شارع ٦٦

1392
01:31:15,543 --> 01:31:17,244
.اللعنة

1393
01:31:26,053 --> 01:31:27,088
.مرحبًا

1394
01:31:28,389 --> 01:31:31,926
،)تحدثت إلى (بيلي
.وقمت بإعداد كل شيء

1395
01:31:32,059 --> 01:31:34,729
أين (ميندي) و(إيثان)؟ -
.إنهم على بُعد خمس دقائق وراءنا -

1396
01:31:34,862 --> 01:31:37,598
.لندخلكم الى الداخل

1397
01:31:38,399 --> 01:31:40,167
.ليس أنت -
ماذا؟ -

1398
01:31:42,336 --> 01:31:43,871
لا تثقي بأحد، أتذكر؟

1399
01:31:45,272 --> 01:31:46,540
.نحن لا نعرفك

1400
01:31:48,009 --> 01:31:49,043
.ليس تمامًا

1401
01:31:50,111 --> 01:31:51,145
.أنتِ تعرفيني

1402
01:31:51,278 --> 01:31:53,080
."أنت لست من "وودسبورو

1403
01:31:55,516 --> 01:31:56,751
.أنا آسفة

1404
01:31:57,718 --> 01:32:00,688
.لا بأس، أفهم ذلك

1405
01:32:02,390 --> 01:32:03,791
كوني بخير، حسنًا؟

1406
01:32:05,126 --> 01:32:06,227
حسنًا؟

1407
01:32:07,228 --> 01:32:08,262
.أنت أيضًا

1408
01:32:11,499 --> 01:32:12,433
.قرار صحيح

1409
01:32:16,871 --> 01:32:19,340
مسحت المكان بالكامل
.قبل وصولكم إلى هنا

1410
01:32:20,875 --> 01:32:23,577
.لذا، هذا هو المدخل والمخرج الوحيد

1411
01:32:23,711 --> 01:32:25,179
،يدخل من الباب الأول

1412
01:32:25,312 --> 01:32:28,315
،كلا البابين يُقفل تلقائيًا
.ويحاصر في الداخل

1413
01:32:28,449 --> 01:32:30,418
.نحوله إلى فخ قتل

1414
01:32:30,551 --> 01:32:34,055
الأسلحة؟
.سلاح واحد وأنا من يمسك به

1415
01:32:34,188 --> 01:32:35,923
أنا الوحيدة
التي تحمل شارة هنا

1416
01:32:36,057 --> 01:32:37,691
.وهكذا ستسير الأمور

1417
01:32:39,193 --> 01:32:40,628
.نحن بأمان هنا

1418
01:32:43,497 --> 01:32:47,001
،)سأتفقد (ميندي
.لأرى هل هي قريبة

1419
01:33:08,322 --> 01:33:09,723
.هيا

1420
01:33:09,857 --> 01:33:12,726
،مرحبًا، أنت تتصل بي
.أترك رسالة

1421
01:33:12,860 --> 01:33:14,563
.تعلمين أنكِ لستِ بأمان هنا

1422
01:33:14,728 --> 01:33:16,197
،عندما يقول أحدهم
،"نحن بأمان هنا"

1423
01:33:16,330 --> 01:33:17,965
.هذا يعني أنك لستِ كذلك -
.ليس الآن -

1424
01:33:18,099 --> 01:33:20,067
.(لكنكِ أذكى من هذا يا (سام

1425
01:33:20,201 --> 01:33:22,803
.خذي السلاح وطهري المكان بنفسكِ

1426
01:33:25,039 --> 01:33:26,674
.تعلمين أنني على حق

1427
01:33:42,656 --> 01:33:44,258
.أختيار ممتاز

1428
01:33:46,528 --> 01:33:47,728
.المفضل لدي

1429
01:33:50,798 --> 01:33:52,032
هيربي)؟)

1430
01:33:56,704 --> 01:33:57,938
!(هيربي)

1431
01:34:18,560 --> 01:34:20,161
مرحبًا؟

1432
01:34:20,294 --> 01:34:22,163
،)أخرجي الجميع من هناك يا (سام
.أنتِ لستِ بأمان

1433
01:34:22,296 --> 01:34:24,098
.سمعت من مكتب "أتلانتا" الميداني

1434
01:34:24,231 --> 01:34:26,333
قالوا أن العميل (ريد) في هاوية سقوط

1435
01:34:26,467 --> 01:34:29,236
.منذ جرائم قتل العام الماضي -
عمّا تتحدث؟ -

1436
01:34:29,370 --> 01:34:32,339
سرحوا (هيربي) قبل شهرين
.لكونها غير مستقرة عقليًا

1437
01:34:32,473 --> 01:34:35,242
ماذا؟ -
.لم تعد من المباحث -

1438
01:34:48,889 --> 01:34:50,157
.أسمع إيها الأحمق

1439
01:34:50,291 --> 01:34:51,892
لا، أنتِ من يسمع
.إيتها العاهرة الصغيرة

1440
01:34:54,495 --> 01:34:55,729
ماذا تريد؟

1441
01:34:55,863 --> 01:34:58,699
.أن أرى كيف يبدو داخلكِ

1442
01:35:02,637 --> 01:35:04,338
.تبًا

1443
01:35:12,213 --> 01:35:14,683
متى كانت آخر مرة أستخدم
أحدهم هذا المكان؟

1444
01:35:14,815 --> 01:35:16,483
.إنه قديم جدًا

1445
01:35:20,354 --> 01:35:23,625
.آسف، يمكنكِ الحصول عليهم

1446
01:35:23,757 --> 01:35:25,459
.خذهم -
...لا، أعني -

1447
01:35:25,594 --> 01:35:27,194
.خذيهم إذا أردتِ

1448
01:35:27,328 --> 01:35:28,697
تعتقد أنني أريد هذه؟ -
.إلى حد ما -

1449
01:35:28,862 --> 01:35:30,931
.مر عليها مائة عام

1450
01:35:31,065 --> 01:35:32,499
.ربما ترغب به

1451
01:35:38,707 --> 01:35:39,940
...في الواقع

1452
01:35:51,785 --> 01:35:54,855
يبدو الأمر محرجًا أنتظرت
.وقت طويل لفعل هذا

1453
01:35:54,989 --> 01:35:57,157
.أجل، كان عليك فعل ذلك مبكرًا

1454
01:35:57,291 --> 01:35:58,259
.أعلم

1455
01:35:58,392 --> 01:36:01,061
ولكن يمكنك أيضًا القيام بذلك
.لأكثر من مرة

1456
01:36:03,864 --> 01:36:05,866
!(تارا)

1457
01:36:15,976 --> 01:36:18,580
!(تارا)
!لنذهب، هيا

1458
01:36:19,947 --> 01:36:21,949
!هيا، لنذهب

1459
01:36:22,082 --> 01:36:24,785
.إنها (هيربي)، هي القاتل -
!أحقًا -

1460
01:36:24,918 --> 01:36:27,087
.الباب مقفل، هيا -
هل نحن محاصرون؟ -

1461
01:36:27,221 --> 01:36:29,857
قامت بتجهيز المسرح بالكامل
.ليتحول الى قفص لقتلنا

1462
01:36:29,990 --> 01:36:32,627
ماذا عن هذا؟
.يوجد باب خروج

1463
01:36:33,427 --> 01:36:34,962
ربما يؤدي الى السقف؟

1464
01:36:35,095 --> 01:36:36,897
هناك طريقة واحدة
.لمعرفة هذا، لنذهب

1465
01:36:37,031 --> 01:36:38,265
...بيلي) بطريقه الى هنا، لكن)

1466
01:36:41,902 --> 01:36:43,337
!تبًا

1467
01:36:45,039 --> 01:36:46,240
!قطع الرؤوس

1468
01:36:47,941 --> 01:36:49,376
!(تارا)
.هيا

1469
01:36:49,511 --> 01:36:51,646
!ابتسم للكاميرا إيها الحقير

1470
01:36:56,016 --> 01:36:57,151
!من هنا
.هيا

1471
01:37:05,392 --> 01:37:06,460
!اللعنة

1472
01:37:23,812 --> 01:37:25,913
!(تارا)
!أذهبي

1473
01:37:32,721 --> 01:37:34,188
!لا

1474
01:37:34,656 --> 01:37:35,889
!(تشاد)

1475
01:37:38,926 --> 01:37:40,427
.أركضي

1476
01:37:42,363 --> 01:37:43,397
.أذهبي

1477
01:37:53,675 --> 01:37:55,909
.هذا الطريق، هنا
.هيا

1478
01:38:00,080 --> 01:38:01,649
.الجميع مشتبه به

1479
01:38:03,417 --> 01:38:06,420
لست خائفًا، أليس كذلك؟

1480
01:38:08,989 --> 01:38:10,558
!(سام)

1481
01:38:10,692 --> 01:38:13,695
يصبح الأمر مخيفًا للغاية
.عندما لا يكون هناك دافع

1482
01:38:13,828 --> 01:38:15,530
مستعدة؟

1483
01:38:15,663 --> 01:38:17,464
أريدكِ أن تكوني مستعدة، حسنًا؟

1484
01:38:18,733 --> 01:38:19,967
.أنظري إلي

1485
01:38:21,435 --> 01:38:22,637
.أنا مستعدة

1486
01:38:22,771 --> 01:38:25,239
!هيا، إيها الحقير

1487
01:38:27,776 --> 01:38:29,243
!لا بأس

1488
01:38:29,376 --> 01:38:32,312
!تراجعوا -
.(نعلم إنه أنتِ يا (هيربي -

1489
01:38:33,247 --> 01:38:35,949
.أحدهم طردني

1490
01:38:36,083 --> 01:38:37,017
!هيربي)، توقفي)

1491
01:38:37,151 --> 01:38:39,119
!أبتعدي عن الفتيات

1492
01:38:40,855 --> 01:38:42,089
ماذا تفعل؟

1493
01:38:42,222 --> 01:38:44,491
هل قتلتِ (كوين)؟
هل قتلتِ أبنتي؟ -

1494
01:38:44,626 --> 01:38:46,160
!بحق المسيح

1495
01:38:47,896 --> 01:38:51,031
.مهما قال لكِ لا تستمعي إليه

1496
01:38:51,165 --> 01:38:53,100
.ربما هو القاتل

1497
01:38:53,802 --> 01:38:55,402
!خلفك

1498
01:39:04,779 --> 01:39:06,013
.عمل جيد

1499
01:39:10,685 --> 01:39:11,719
.كلاكما

1500
01:39:13,353 --> 01:39:15,055
أنت؟ -
.بالطبع أنا -

1501
01:39:15,189 --> 01:39:17,659
.بصراحه توقعت الأكثر منكما

1502
01:39:17,792 --> 01:39:18,793
.بعد الذي فعلتوه بنا

1503
01:39:18,927 --> 01:39:20,227
ماذا تقصد؟

1504
01:39:25,767 --> 01:39:27,367
!مفاجأة

1505
01:39:27,502 --> 01:39:29,169
.كانت (ويندي) محقة

1506
01:39:29,303 --> 01:39:31,238
.كان من الأسهل كسب اليانصيب

1507
01:39:31,371 --> 01:39:33,006
كل ما كان علي فعله لمقابلتكِ

1508
01:39:33,140 --> 01:39:36,511
كان ربطكِ مع مغرور
،ذكوري منحط

1509
01:39:36,644 --> 01:39:38,278
.(حرفيًا اسمه (تشاد

1510
01:39:38,412 --> 01:39:40,447
!تبًا
.كان مريح قتله

1511
01:39:41,616 --> 01:39:43,618
.(هذه جدتكِ يا (سام

1512
01:39:44,485 --> 01:39:45,620
نانسي لوميس)؟)

1513
01:39:45,753 --> 01:39:47,988
لعنة تسير في العائلة، إليس كذلك؟

1514
01:39:48,121 --> 01:39:50,257
...بالحديث عن العائلة
..أنتظري

1515
01:39:50,390 --> 01:39:52,493
...(أسمي ليس (إيثان لاندري

1516
01:39:52,627 --> 01:39:53,661
ما قولك، أبي؟

1517
01:39:55,028 --> 01:39:56,564
أبي"؟"

1518
01:39:56,698 --> 01:40:00,033
،مهلاً، إذا كنتما أنتما الأثنان
....هذا يعني

1519
01:40:02,770 --> 01:40:04,004
ميندي)؟)

1520
01:40:11,946 --> 01:40:13,581
.مرحبًا، رفيقتي بالسكن

1521
01:40:14,616 --> 01:40:16,216
لم تتوقعي هذا، إليس كذلك؟

1522
01:40:16,350 --> 01:40:19,486
!أجل، لأنكِ متِ -
.لم أفعل -

1523
01:40:19,621 --> 01:40:22,222
كانت طريقة جيدة للخروج
.من قائمة الأشتباه

1524
01:40:22,356 --> 01:40:23,958
.(طعن (جيل

1525
01:40:24,091 --> 01:40:26,661
.طعن (ميندي) في القطار

1526
01:40:26,794 --> 01:40:29,129
أجل، وحرصت على أن أكون
أول من يصل لمسرح الجريمة

1527
01:40:29,263 --> 01:40:31,833
.لأتمكن من تبديل الجثث

1528
01:40:31,966 --> 01:40:33,935
القليل من الدم المزيف، أطراف
.صناعية

1529
01:40:34,067 --> 01:40:37,137
سيدهشكِ ما يمكن أن يفعله
.أب حزين ليفلت من العقاب

1530
01:40:37,271 --> 01:40:39,674
.(حصلت على قناع (ستو

1531
01:40:40,207 --> 01:40:41,509
.كان المفضل لي

1532
01:40:44,378 --> 01:40:46,213
،رائع، هذا رقم ٣

1533
01:40:46,748 --> 01:40:47,782
،هذا رقم ٢

1534
01:40:48,716 --> 01:40:49,751
...مما يترك

1535
01:40:51,051 --> 01:40:52,486
.قناع أبيكِ

1536
01:40:54,522 --> 01:40:57,224
.(هذا ما كنا نترقبه، يا (سام

1537
01:41:00,193 --> 01:41:02,329
.أريدكِ أن تلبسيه

1538
01:41:04,264 --> 01:41:05,499
!تبًا لك

1539
01:41:08,870 --> 01:41:10,237
!لا تقترب منها

1540
01:41:10,370 --> 01:41:13,875
.هيا -
ما هذا؟ -

1541
01:41:14,008 --> 01:41:15,208
فعلتم هذا كعائلة؟

1542
01:41:15,342 --> 01:41:16,410
!أجل، أيتها العاهرة

1543
01:41:16,544 --> 01:41:17,979
يجب أن تعرفي
.أفضل من أي شخص آخر

1544
01:41:18,111 --> 01:41:19,379
.ما زالوا لا يفهمون

1545
01:41:19,514 --> 01:41:21,214
،لا أعرف ماذا تعتقدون

1546
01:41:21,348 --> 01:41:24,484
،لكنني لم أقم بجرائم القتل تلك

1547
01:41:24,619 --> 01:41:26,253
،نحن نعلم ذلك
.بالطبع لم تفعلي

1548
01:41:26,386 --> 01:41:29,356
تعتقدين أن هذا تأسس على
بعض من نظريات المؤامرة؟

1549
01:41:29,489 --> 01:41:34,361
بحقكِ، من بأعتقادكِ بدأ تلك
الشائعات عنكِ في المقام الأول؟

1550
01:41:35,697 --> 01:41:37,799
هل تعرفين كم من السهل

1551
01:41:37,932 --> 01:41:42,036
تحويل (سام) من البطلة الى الشريرة؟

1552
01:41:42,169 --> 01:41:45,172
كم هو سهل أقناع العالم

1553
01:41:45,305 --> 01:41:49,376
لتصديق الأسوأ في الناس
بدلاً من الأفضل؟

1554
01:41:49,510 --> 01:41:52,614
لأنه لا يكفي مجرد قتل
أحدهم هذه الأيام

1555
01:41:52,747 --> 01:41:55,750
.عليك أن تغتال شخصيته أولاً

1556
01:41:55,883 --> 01:41:59,787
عندما يكتشف أبي
جثتكِ المشوهة هنا

1557
01:42:01,355 --> 01:42:03,457
(طريحة مع (سام
،مرتدية قناع والدها

1558
01:42:03,591 --> 01:42:07,227
سيقول من يقرأ ذلك على
.الأنترنيت أنكِ "وجه الشبح" الحقيقي

1559
01:42:07,361 --> 01:42:09,897
.وتولى الأمور بيده القذرة

1560
01:42:10,031 --> 01:42:12,734
!بالضبط
.وهذه هي الحجة المثالية

1561
01:42:12,867 --> 01:42:16,370
"افضل الأكاذيب مبنية على حقائق"

1562
01:42:17,872 --> 01:42:18,973
.وأنتِ قاتلة

1563
01:42:19,107 --> 01:42:20,508
.مثل والدكِ -
!لا لستُ كذلك -

1564
01:42:20,642 --> 01:42:24,478
!أجل، أنت كذلك، أيتها العاهرة
!لقد قتلتِ أخينا

1565
01:42:26,179 --> 01:42:27,381
ما الذي تتحدثين عنه؟

1566
01:42:27,515 --> 01:42:28,750
.قلتِ أن أخيك مات في حادث سيارة

1567
01:42:28,883 --> 01:42:30,985
.لا، لا، أنتِ غبية

1568
01:42:31,119 --> 01:42:33,286
"مات في "وودسبورو

1569
01:42:34,122 --> 01:42:36,390
.على يد أختكِ

1570
01:42:47,101 --> 01:42:48,335
.(أنتم عائلة (ريتشي

1571
01:42:51,973 --> 01:42:53,007
.أجل

1572
01:42:54,142 --> 01:42:57,210
!وأخيرًا فهمت الأمر

1573
01:42:57,344 --> 01:42:59,580
لم أعرف حتى رأيت تلك
الصورة التي نشرتها

1574
01:42:59,714 --> 01:43:02,850
.وما فعلته به

1575
01:43:02,984 --> 01:43:05,285
!علمت أنكِ ستموتي
!سوف تعاقبين

1576
01:43:05,419 --> 01:43:08,523
.مع أي شخص آخر يقف في طريقنا

1577
01:43:11,324 --> 01:43:12,960
.هذه هي

1578
01:43:14,428 --> 01:43:16,130
.القاتلة

1579
01:43:16,296 --> 01:43:17,532
.ونعم التربية

1580
01:43:17,665 --> 01:43:19,934
!اغلقي فمكِ

1581
01:43:21,002 --> 01:43:22,970
.تبًا -
أنتِ بخير؟ -

1582
01:43:23,104 --> 01:43:25,338
هل أنا أب مثالي؟
.لا

1583
01:43:25,472 --> 01:43:28,810
هل أنا ربما منغمس في حب الأفلام؟

1584
01:43:28,943 --> 01:43:31,278
.أجل، ربما

1585
01:43:32,212 --> 01:43:33,715
،بالنسبة لي
.هي سوداوية بعض الشيء

1586
01:43:34,314 --> 01:43:35,550
...لكن

1587
01:43:37,417 --> 01:43:38,853
.ريتشي) أحبهم حقًا)

1588
01:43:39,854 --> 01:43:40,988
!أحبهم

1589
01:43:41,756 --> 01:43:43,725
.ربما صنع بعض الأفلام الخاصة به

1590
01:43:44,692 --> 01:43:46,627
هل تعرفين؟

1591
01:43:48,462 --> 01:43:50,698
لذا تعتقدون أنني لم أنشر
،عن العطلة

1592
01:43:50,832 --> 01:43:54,502
،حسنًا، لقد حاولت
.حاولت حقًا

1593
01:43:55,302 --> 01:43:57,237
.أن أتفاعل معها

1594
01:43:57,370 --> 01:44:00,108
هناك رابطة خاصة جدًا
بين الأب

1595
01:44:00,240 --> 01:44:01,943
.وألابن الأول

1596
01:44:05,913 --> 01:44:07,949
ولهذا ساعدته في
.بناء هذه المجموعة

1597
01:44:09,416 --> 01:44:11,619
كل هذا له؟

1598
01:44:11,753 --> 01:44:13,888
.أجل، كان جامع شغوف

1599
01:44:14,021 --> 01:44:15,255
.ألهم الآخرين

1600
01:44:15,388 --> 01:44:17,625
كان علينا أن نقتل هذين الاثنين
طلاب السينما

1601
01:44:17,759 --> 01:44:21,562
،لأنه، حسنًا
(كان علينا قتلكِ أولاً يا (سام

1602
01:44:21,696 --> 01:44:26,200
وضعت المسرح بأسمهم، ثم المحقق
،الجيد (بيلي) يعثر عليه

1603
01:44:26,333 --> 01:44:28,301
،لكنني لم أضطر إلى ذلك لأن
(بوجود (جيل

1604
01:44:28,435 --> 01:44:31,438
.تلك الصحفية، التي تثير الصحافة

1605
01:44:31,572 --> 01:44:33,708
،وضعت تكريم لأبني

1606
01:44:34,709 --> 01:44:37,645
،(ولهذا عليكِ أن تموتي هنا يا (سام

1607
01:44:38,679 --> 01:44:41,348
.محاطة بكل ما يحبه

1608
01:44:41,481 --> 01:44:42,784
ماذا يحدث بعد ذلك؟

1609
01:44:42,917 --> 01:44:44,752
بعد أن تنتهي من كل هذا
هل تختفي؟

1610
01:44:44,886 --> 01:44:46,988
!لا
سأذهب الى المستشفى

1611
01:44:47,121 --> 01:44:50,191
،)واتأكد من موت (جيل) و(ويندي
!(لأن الجميع يموت، يا (سام

1612
01:44:50,323 --> 01:44:54,327
كل من له يد في موت أبني
.يعاني حتى الموت

1613
01:44:54,461 --> 01:44:55,495
!أجل -
.أجل -

1614
01:44:55,630 --> 01:44:57,799
.الآن ضعي القناع

1615
01:44:59,534 --> 01:45:03,370
.كان مثير للشفقة

1616
01:45:05,472 --> 01:45:07,542
.هذا غير صحيح -
أجل، أبنك -

1617
01:45:08,543 --> 01:45:10,278
كان طفل كبير

1618
01:45:10,410 --> 01:45:12,847
.ترك صديقته تقوم بالقتل

1619
01:45:12,980 --> 01:45:15,683
!كان رجل شجاع

1620
01:45:15,817 --> 01:45:17,552
كان أحمق

1621
01:45:17,685 --> 01:45:19,486
.يبكي قبل ذبحه

1622
01:45:19,620 --> 01:45:22,757
!أصمتي

1623
01:45:26,160 --> 01:45:28,095
!سام)، هيا)

1624
01:45:30,865 --> 01:45:32,033
هل هذا مألوف لكِ؟

1625
01:45:32,166 --> 01:45:33,568
!تبًا لك

1626
01:45:37,839 --> 01:45:39,740
.آسفة، يجب أن أخذ هذا

1627
01:45:42,910 --> 01:45:44,312
.مزقيهم

1628
01:45:44,444 --> 01:45:45,980
ماذا ستفعلين، إيتها العاهرة؟

1629
01:45:46,113 --> 01:45:47,582
!تبًا

1630
01:45:51,118 --> 01:45:52,553
!(سام)

1631
01:45:58,491 --> 01:45:59,694
.سأحضر المساعدة

1632
01:46:14,976 --> 01:46:16,510
.أحذري

1633
01:46:18,112 --> 01:46:19,947
.هيا

1634
01:46:26,520 --> 01:46:28,488
!أذهب وتخلص منها

1635
01:46:28,623 --> 01:46:30,591
.يدي تنزلق -
.لا بأس -

1636
01:46:30,725 --> 01:46:33,828
.لا يمكنني الأمساك بكِ

1637
01:46:34,729 --> 01:46:35,963
!لا

1638
01:46:36,898 --> 01:46:38,065
!لا

1639
01:46:38,199 --> 01:46:40,301
لطالما أردت أن أحشر شيء
.(بكِ، يا (تارا

1640
01:46:40,433 --> 01:46:42,169
!تبًا لكِ

1641
01:46:48,943 --> 01:46:51,946
!أنتهى أمركم

1642
01:46:53,948 --> 01:46:55,149
!(سام)

1643
01:46:57,985 --> 01:46:58,853
سام)؟)

1644
01:46:58,986 --> 01:47:00,554
.أتركيني -
!لا -

1645
01:47:00,688 --> 01:47:03,024
.أجل، أتركيها يا (سام)، هيا

1646
01:47:03,591 --> 01:47:05,726
!تبًا

1647
01:47:05,860 --> 01:47:07,628
.ثقي بي -
!تبًا -

1648
01:47:15,636 --> 01:47:17,138
.عليكِ أن تتركيني

1649
01:47:28,215 --> 01:47:29,083
!أمسكت بكِ

1650
01:47:49,303 --> 01:47:51,038
.الآن مت ايها البكر

1651
01:47:59,213 --> 01:48:01,582
.يبدو أنكِ خسرتِ أخ آخر

1652
01:48:10,992 --> 01:48:12,994
دائمًا عليّ أطلاق النار
.في الرأس

1653
01:48:20,034 --> 01:48:21,002
.تبًا

1654
01:49:06,914 --> 01:49:08,883
.(مرحبًا إيها المحقق (بيلي

1655
01:49:09,016 --> 01:49:11,185
.لدي سؤال واحد لك

1656
01:49:11,752 --> 01:49:12,987
ما هو؟

1657
01:49:13,821 --> 01:49:15,056
ما هذا؟

1658
01:49:16,123 --> 01:49:18,592
ما هو فيلم الرعب المفضل لديك؟

1659
01:49:18,726 --> 01:49:22,997
"فيلم رعب مفضل"

1660
01:49:23,130 --> 01:49:26,067
أنا اسأل، لأنك في
.فيلم رعب الآن

1661
01:49:26,801 --> 01:49:28,803
.أنت في فيلمي

1662
01:49:36,177 --> 01:49:38,913
،أرى أنكِ وضعتِ وجهكِ الحقيقي
أليس كذلك؟

1663
01:49:40,181 --> 01:49:41,649
.ورثك من أبيكِ

1664
01:49:42,883 --> 01:49:44,985
شاعري جدًا أن
.تموتِ به

1665
01:49:45,119 --> 01:49:47,655
هذا ما أردت، إليس كذلك؟

1666
01:49:51,392 --> 01:49:54,662
الآن تعرفين الحقيقة؟
.القتل يسري في دمائكِ

1667
01:49:57,765 --> 01:49:59,534
،توقفي عن العبث
!وأظهري نفسكِ

1668
01:49:59,667 --> 01:50:02,336
.أحذر مما تتمناه

1669
01:50:03,337 --> 01:50:05,507
.حسنًا، أنا ضابط شرطة

1670
01:50:05,639 --> 01:50:07,108
كيف تعتقدين نهاية
كل هذا، يا (سام)؟

1671
01:50:07,241 --> 01:50:09,310
من سيصدقوا؟

1672
01:50:11,445 --> 01:50:14,181
.ربما الشخص الذي بقي حيًا

1673
01:50:22,389 --> 01:50:23,390
!لا

1674
01:50:51,719 --> 01:50:54,755
.والدي كان قاتل

1675
01:50:56,857 --> 01:50:59,026
،لا يهم ما تعتقد

1676
01:50:59,727 --> 01:51:01,729
.أنا أفضل من ذلك

1677
01:51:04,198 --> 01:51:05,299
.شكرًا لكِ

1678
01:51:06,734 --> 01:51:08,035
.شكرًا لكِ

1679
01:51:14,074 --> 01:51:16,277
...لكنكَ عبثت مع عائلتي، لذا

1680
01:51:31,526 --> 01:51:33,761
.رائع -
.شكرًا -

1681
01:51:35,362 --> 01:51:37,331
أنتِ بخير؟

1682
01:51:41,769 --> 01:51:42,703
.لا

1683
01:52:21,041 --> 01:52:23,678
.شكرًا لكِ على تركي

1684
01:52:26,180 --> 01:52:27,748
كنت أعرف إنه يمكنكِ
.الأعتناء بنفسكِ

1685
01:52:35,289 --> 01:52:37,224
أريد أن أكون
،في حياتكِ

1686
01:52:37,358 --> 01:52:39,460
.لكن بقدر ما تريدين

1687
01:52:39,594 --> 01:52:41,161
.أريدكِ في حياتي

1688
01:52:41,295 --> 01:52:44,031
أعدكِ بأنني سأحصل على الكثير
.من جلسات العلاج النفسي بعد هذا

1689
01:52:44,164 --> 01:52:46,000
.أنا جادة

1690
01:52:52,039 --> 01:52:53,774
.سنتجاوز هذا

1691
01:52:54,975 --> 01:52:56,210
.معًا

1692
01:53:14,061 --> 01:53:16,463
رأيت هذا في فيلم
.رعب ذات مرة

1693
01:53:21,636 --> 01:53:22,903
.(سام)

1694
01:53:23,037 --> 01:53:25,439
.اثنان هناك
.لنذهب

1695
01:53:34,248 --> 01:53:35,916
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

1696
01:53:37,084 --> 01:53:39,420
.أعتقدت أنكِ بحاجة الى تعزيزات

1697
01:53:39,554 --> 01:53:41,088
،واتصلت بالشرطة

1698
01:53:41,221 --> 01:53:42,691
.ميندي) و(جيل)، سيكونان بخير)

1699
01:53:42,823 --> 01:53:45,660
،ميندي)، في طريقها الى هنا)
.لم أستطع إيقافها

1700
01:53:45,794 --> 01:53:47,729
.ليس سيئًا، إيها الفتى اللطيف

1701
01:53:47,861 --> 01:53:49,096
.شكرًا

1702
01:54:00,307 --> 01:54:02,976
،إذا احتجتِ إلي في أي وقت
.اتصلي بي

1703
01:54:03,110 --> 01:54:06,246
نحن جميعًا جزء من
.نفس العائلة الممزقة الآن

1704
01:54:06,380 --> 01:54:10,084
.والأرث ليس دائمًا أمر سيئ

1705
01:54:10,884 --> 01:54:12,119
.حسنًا

1706
01:54:19,527 --> 01:54:20,628
...(أفتقد (تشاد

1707
01:54:23,997 --> 01:54:26,133
.لدينا واحد آخر هنا

1708
01:54:27,201 --> 01:54:29,036
.أفسحوا الطريق

1709
01:54:30,971 --> 01:54:33,575
!(يا إلهي، (تشاد

1710
01:54:33,708 --> 01:54:35,175
كيف يعقل أنك حي؟

1711
01:54:38,713 --> 01:54:40,948
."نحن فريق "الرباعي المميز

1712
01:54:45,185 --> 01:54:47,488
.آسفة، ربما تحتاج لهذه

1713
01:54:47,622 --> 01:54:49,390
،يا إلهي
هل أنتم بخير يا رفاق؟

1714
01:54:49,524 --> 01:54:52,292
!أنا أعرف من هو القاتل
.(إنه (إيثان) و(بيلي

1715
01:54:52,426 --> 01:54:55,563
.(و(كوين -
!كوين)، تبًا) -

1716
01:54:55,697 --> 01:54:56,897
هل فاتني المشهد النهائي
مرة آخرى؟

1717
01:54:57,030 --> 01:54:58,966
هل أنتم بخير؟

1718
01:54:59,099 --> 01:55:00,635
.لا تبدون بخير

1719
01:55:00,769 --> 01:55:03,805
يا إلهي، الجميع على
.قيد الحياة، هذه لمسة مختلفة

1720
01:55:03,937 --> 01:55:05,540
لقد أعطوني الكثير
.من المخدرات

1721
01:55:05,673 --> 01:55:07,509
يجب عليكم يا رفاق
.الحصول على بعض هذه الأدوية

1722
01:55:07,642 --> 01:55:09,910
لا أستطيع أن أشعر بأي شيء
.تحت كتفي

1723
01:55:32,032 --> 01:55:33,267
.(سام)

1724
01:55:33,902 --> 01:55:35,202
هل أنتِ قادمة؟

1725
02:02:16,904 --> 02:02:19,941
.ليس كل فيلم بحاجة لمشهد إضافي

