1
00:00:00,036 --> 00:00:24,097
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مها عبد الكريم ||

2
00:00:47,000 --> 00:00:48,134
‫فقط لحظة واحدة.

3
00:00:48,267 --> 00:00:49,835
‫مطعم "هاستا الفويجو".
.الرجاء انتظر

4
00:00:50,868 --> 00:00:51,868
‫حسنًا.

5
00:00:52,002 --> 00:00:53,168
‫من هذا الاتجاه.

6
00:00:56,770 --> 00:00:59,838
.ها أنت ذا، سيوافيك خادمك في الحال

7
00:01:02,537 --> 00:01:04,973
‫ـ مرحبًا يا (جايسون).
.ـ مرحبًا

8
00:01:06,106 --> 00:01:07,307
‫أهلاً. هل تعرفين ما تريدينه؟

9
00:01:07,439 --> 00:01:08,372
.ـ نعم
‫ـ رائع.

10
00:01:08,506 --> 00:01:09,906
‫شكرًا.

11
00:01:13,075 --> 00:01:14,341
‫أهلاً!

12
00:01:22,002 --> 00:01:23,634
"ـ "حسنًا، سأذهب في الساعة الـ 7
"ـ "سأنتظرك في الحانة

13
00:01:27,998 --> 00:01:30,330
"..مرحبًا! أنا آسف جدًا"

14
00:01:32,695 --> 00:01:33,727
."لكنني تهت"

15
00:01:43,786 --> 00:01:44,849
"أيمكنني الاتصال بك؟"

16
00:01:49,152 --> 00:01:50,253
‫حسنًا.

17
00:01:50,384 --> 00:01:52,419
‫ـ مشروب آخر؟
.ـ اجل، بالتأكيد

18
00:01:56,321 --> 00:01:59,189
‫ـ مرحبًا يا (ريجي).
.(ـ مرحبًا يا (لورا

19
00:01:59,323 --> 00:02:03,990
من الرائع مقابلتك عبر الهاتف
.بهذه الطريقة المحرجة للغاية

20
00:02:04,123 --> 00:02:07,090
‫كما تعلم، لا مشكلة. لا بأس.

21
00:02:07,225 --> 00:02:10,658
هذا ما أناله حين اختار مكان
.عصريًا بلا لافتة في المقدمة

22
00:02:12,092 --> 00:02:13,861
‫ـ نعم، لماذا يفعلون هذا هنا؟
‫ـ لا أعلم.

23
00:02:13,994 --> 00:02:16,127
‫لقد وصلت إلى المدينة
‫منذ بضعة أشهر.

24
00:02:16,261 --> 00:02:18,360
‫ـ وأنا أيضًا! محال! نعم.
.ـ عجباه

25
00:02:18,494 --> 00:02:21,096
‫ إنه مطعم رائع حقًا.

26
00:02:21,230 --> 00:02:23,561
‫ـ هل هو على شارع "هدسون"؟
.ـ أجل

27
00:02:23,695 --> 00:02:26,163
‫ـ هل أنا في "هدسون"؟
.ـ لا اعلم

28
00:02:26,296 --> 00:02:28,231
‫أنا لست في "هدسون"، سحقًا.

29
00:02:29,697 --> 00:02:31,697
‫سأمشي الآن نحو "هدسون".

30
00:02:31,832 --> 00:02:33,365
.ـ حسنًا
‫ـ آسف جدًا.

31
00:02:33,498 --> 00:02:36,566
‫ليس هذا الانطباع الأول الذي
‫أردته على استاذة جامعية.

32
00:02:36,699 --> 00:02:40,601
‫أنا أستاذة مساعد،
‫وإنه مجرد تدريس أفلام، لذا...

33
00:02:40,735 --> 00:02:42,567
‫... أنت بأمان.

34
00:02:42,701 --> 00:02:45,136
‫ تدريس افلام؟ هذا رائع.

35
00:02:45,269 --> 00:02:48,637
‫أنّك تتخيل ذلك، لكن حاول تدريس
دروس افلام القرن 20 العنيفة

36
00:02:48,770 --> 00:02:50,904
‫إلى مجموعة متسكعين
‫عمرهم 19 عامًا.

37
00:02:51,038 --> 00:02:52,504
‫افلام عنيفة؟

38
00:02:52,637 --> 00:02:55,106
‫ما فيلمك المخيف المفضل؟

39
00:02:55,240 --> 00:02:57,140
‫ليس هذا.

40
00:02:59,007 --> 00:03:00,473
‫إذن لمَ افلام عنيفة؟

41
00:03:00,607 --> 00:03:02,674
‫أعتقد أنها مثيرة للاهتمام.

42
00:03:02,808 --> 00:03:06,508
‫يمكنك فحص ثقافة اللحظة
‫عبر النظر إلى مجازات الزمن.

43
00:03:06,641 --> 00:03:09,910
‫مثل القاتل المقنع، الفتاة الأخيرة،

44
00:03:10,043 --> 00:03:13,979
‫قاعدتهما مختلفتين :
‫لا تفترق عن رفاقك. لا تضاجعها.

45
00:03:15,813 --> 00:03:18,246
‫ـ لا تردي على الهاتف.
‫ـ بالضبط، بالضبط.

46
00:03:18,379 --> 00:03:19,578
‫كل شيء مبتذل.

47
00:03:19,714 --> 00:03:23,014
‫لكن من هذا الابتذال
‫تأتي فرصة للفن الخارجي.

48
00:03:23,147 --> 00:03:25,547
‫يمكن القول صوتًا لمَن لا صوت له.

49
00:03:25,682 --> 00:03:27,250
‫يا إلهي.

50
00:03:27,381 --> 00:03:29,649
‫أجل، أنا أكثر من مجرد فتى
‫ظريف ورومانسي، لأكون صادقًا.

51
00:03:29,783 --> 00:03:32,351
‫أعتقد أنني في "هدسون".

52
00:03:32,483 --> 00:03:33,818
‫حسنًا.

53
00:03:33,950 --> 00:03:37,318
‫ـ ما اللون الخارجي للمطعم؟
‫ـ أعتقد إنه أحمر.

54
00:03:37,451 --> 00:03:40,354
‫لا أرى أيّ لون أحمر.

55
00:03:40,518 --> 00:03:43,254
‫قد أكون مخطئة.
‫دعني فقط ...

56
00:03:43,386 --> 00:03:45,287
‫سأذهب لألقي نظرة سريعة.

57
00:03:45,419 --> 00:03:47,022
‫حسنًا، شكرًا.

58
00:03:49,256 --> 00:03:50,621
‫حسنًا..

59
00:03:51,455 --> 00:03:53,156
‫نعم، إنه أحمر بالتأكيد.

60
00:03:53,290 --> 00:03:56,490
‫أجل، لا أرى أي لون أحمر هنا.

61
00:03:58,225 --> 00:03:59,559
‫أأنت واثق أنك في "هدسون"؟

62
00:03:59,692 --> 00:04:02,960
‫سحقًا، ما زلت على بعد حي.

63
00:04:03,093 --> 00:04:04,995
‫يبدو أن هناك زقاق يمكنني أن أسلكه.

64
00:04:05,127 --> 00:04:06,961
‫هل المطعم قريب من زقاق؟

65
00:04:09,494 --> 00:04:10,996
‫نعم! هناك زقاق.

66
00:04:11,129 --> 00:04:13,229
‫رائع. سأسلك الزقاق.

67
00:04:17,429 --> 00:04:18,464
‫انا لا أراك.

68
00:04:18,597 --> 00:04:21,397
‫مهلاً. حقًا؟ هل أنت واثقة؟

69
00:04:25,200 --> 00:04:26,466
‫دعني فقط...

70
00:04:26,599 --> 00:04:30,202
‫ثمة بعض حاويات القمامة
‫في منتصف الطريق.

71
00:04:30,935 --> 00:04:33,736
‫أنني أراها لكني لا أراك.

72
00:04:34,636 --> 00:04:36,568
‫نعم، لا أراك أيضًا.

73
00:04:37,503 --> 00:04:39,671
‫هذا مخيف، أليس كذلك؟

74
00:04:39,803 --> 00:04:42,005
‫قليلاً.

75
00:04:42,138 --> 00:04:43,872
‫افلام القرن 20 العنيفة؟

76
00:04:44,005 --> 00:04:46,339
‫نعم. أأنت واثق أنّك
‫تسير نحو "هدسون"؟

77
00:04:46,472 --> 00:04:47,840
‫واثق.

78
00:04:47,972 --> 00:04:50,841
‫مهلاً، أعتقد أنني أراك!
‫أيمكنكِ التلويح ليّ؟

79
00:04:51,375 --> 00:04:52,708
‫هل يمكنك رؤيتي؟

80
00:04:52,842 --> 00:04:55,643
‫الشخص الذي أنظر إليه لا يلوح.

81
00:04:55,775 --> 00:04:58,176
‫إنه فقط يحدق بيّ.

82
00:04:58,943 --> 00:05:00,077
‫أأنت واثق؟

83
00:05:01,243 --> 00:05:02,711
‫هذا غريب.

84
00:05:03,877 --> 00:05:07,178
‫الآن يتقدم نحوي.

85
00:05:07,313 --> 00:05:08,280
‫هل أنت بخير؟

86
00:05:08,412 --> 00:05:10,281
‫سحقًا، إنه يتبعني.

87
00:05:10,413 --> 00:05:12,147
‫لا أرى أحدًا.

88
00:05:12,281 --> 00:05:15,048
‫اللعنة! إنه يلحقني!

89
00:05:15,180 --> 00:05:16,283
‫أين أنت؟

90
00:05:16,414 --> 00:05:18,216
!ـ يحمل سكين
‫ـ ماذا؟

91
00:05:18,349 --> 00:05:21,083
‫وهذا ليس أسوأ ما في الأمر.

92
00:05:21,217 --> 00:05:22,684
‫الأسوأ هو...

93
00:05:22,817 --> 00:05:24,818
أنّكِ تدرسين الصف على الأفلام العنيفة

94
00:05:24,951 --> 00:05:28,085
‫وما زلت تمشين في زقاق مظلم.

95
00:05:28,219 --> 00:05:29,387
.بمفردكِ

96
00:05:29,519 --> 00:05:31,551
‫هذا ليس مضحكًا.

97
00:05:35,355 --> 00:05:36,588
.لا

98
00:05:37,421 --> 00:05:38,689
.إنه ليس كذلك

99
00:06:10,932 --> 00:06:13,499
‫الآن أرى شيئًا أحمر.

100
00:07:07,783 --> 00:07:10,050
‫تبدين رائعة يا فتاة!

101
00:07:14,917 --> 00:07:18,286
‫لا ترتدي زي؟ بحقك.

102
00:07:18,420 --> 00:07:21,187
.ـ لا، ما كنت لأفعل ذلك
‫ـ (تارا)!

103
00:07:21,320 --> 00:07:22,553
‫(جايسون).

104
00:07:22,687 --> 00:07:24,322
‫هل ستأتي أنت و(غريغ)
إلى حفلة "أو كاي بي"؟

105
00:07:24,453 --> 00:07:27,422
‫إذا أنهى مشروعه الإسباني في
‫الوقت المناسب، نعم، سنأتي.

106
00:07:27,554 --> 00:07:28,888
‫هل أختكِ قادمة؟

107
00:07:29,022 --> 00:07:30,689
‫لا، لا تحب (سام) حضور حفلات الأخوة.

108
00:07:30,822 --> 00:07:32,990
‫هناك أول مرة لكل شيء.

109
00:07:33,123 --> 00:07:34,724
‫لكن ليس الليلة.

110
00:07:34,857 --> 00:07:37,692
‫ـ ألّا يمكنكِ إقناعها؟
.ـ لا، هذه مشكلتك وليست مشكلتي

111
00:07:37,825 --> 00:07:40,458
!ـ وفري ليّ بعض الشراب
‫ـ حسنًا، سأراك.

112
00:07:51,829 --> 00:07:54,796
‫أنا في المنزل يا عزيزي!

113
00:07:59,298 --> 00:08:00,532
‫(غريغ)؟

114
00:08:03,066 --> 00:08:04,099
‫(غريغ)؟

115
00:08:37,743 --> 00:08:38,943
‫آسف، حسنًا؟

116
00:08:39,077 --> 00:08:40,278
‫أنا..

117
00:08:40,410 --> 00:08:43,845
‫لديّ التهاب البربخ،
‫لذا كان عليّ أن أتدرب.

118
00:08:43,978 --> 00:08:46,779
‫أرجوك لا تغضب. ما مدى غضبك؟

119
00:08:47,845 --> 00:08:51,381
‫أنا لست غاضبًا يا (جايسون).

120
00:08:51,514 --> 00:08:52,847
‫يا صاح.

121
00:08:52,981 --> 00:08:54,881
‫اتفقنا ألا نستخدم الصوت
‫على بعضنا الآخر.

122
00:08:55,015 --> 00:08:58,482
‫اتفقنا على أشياء كثيرة.

123
00:08:58,615 --> 00:09:00,550
‫أنّك (غريغ)، صحيح؟

124
00:09:03,317 --> 00:09:05,585
‫مَن سيكون غيره؟

125
00:09:05,718 --> 00:09:08,418
‫أين أنت؟ اريد اخبارك عن هذا.

126
00:09:08,552 --> 00:09:12,687
‫بالمناسبة، يجب أن نذهب إلى
‫حفلة الأخوة. (تارا) ستذهب.

127
00:09:12,821 --> 00:09:15,153
‫ـ كيف كان الوضع؟
‫ـ ليس على الهاتف يا صاح.

128
00:09:15,287 --> 00:09:17,989
‫جديًا، أطفئ مغير الصوت.

129
00:09:18,122 --> 00:09:20,457
‫أنني فقط أحاول الحصول
‫على الصوت الصحيح.

130
00:09:20,588 --> 00:09:23,724
‫أنّك تريد الحصول على تمرينك،
‫وأنا اريد أن أحصل على صوتي.

131
00:09:24,091 --> 00:09:24,924
‫أيًا كان.

132
00:09:25,057 --> 00:09:27,890
‫فقط أخبرني كيف بدا الأمر.

133
00:09:28,725 --> 00:09:30,325
‫ بعدها ربما سأخرج.

134
00:09:30,460 --> 00:09:31,927
‫أعلم أنك لست هنا يا صاح.

135
00:09:33,059 --> 00:09:34,126
‫هذا أضحكني.

136
00:09:34,259 --> 00:09:35,928
‫حسنًا، حسنًا.

137
00:09:37,595 --> 00:09:42,663
‫لقد كان أفضل مما كنا نتخيله.

138
00:09:44,597 --> 00:09:46,731
،‫أعني، حين غرست السكين فيها

139
00:09:46,864 --> 00:09:51,599
‫بدت كما لو أنها لم تعد إنسانة.

140
00:09:52,199 --> 00:09:53,299
‫حيوانة فحسب.

141
00:10:25,482 --> 00:10:28,549
‫وفي كل مرة اغرسه،

142
00:10:28,682 --> 00:10:33,115
‫قلت قيمتها الإنسانية.

143
00:10:35,048 --> 00:10:36,082
‫وثم،

144
00:10:37,315 --> 00:10:39,715
‫كانت مجرد لحم.

145
00:10:39,848 --> 00:10:42,947
‫لكنها لم تكن مجرد لحم يا (جايسون).

146
00:10:43,081 --> 00:10:46,181
‫كانت شخص.
‫أستاذتنا في الأفلام.

147
00:10:46,315 --> 00:10:47,614
‫نعم، حسنًا،

148
00:10:48,513 --> 00:10:50,680
‫عليها اللعنة.

149
00:10:52,981 --> 00:10:55,013
‫إنها أعطتني درجة منخفضة
‫في امتحاني "جيالو".

150
00:10:55,146 --> 00:10:58,646
‫هل هذا هو سبب قتلك لها؟
‫بسبب الدرجة المنخفضة؟

151
00:10:58,779 --> 00:11:01,646
‫مَن التالي، معاون مدير
‫المدرسة الابتدائية؟

152
00:11:01,779 --> 00:11:03,313
‫أنّك تعرف مَن التالي.

153
00:11:03,446 --> 00:11:04,880
‫لمَ تتصرف هكذا؟

154
00:11:05,013 --> 00:11:06,713
‫بحقك يا (جايسون).

155
00:11:06,846 --> 00:11:09,412
‫منذ متى ونحن نعرف بعضنا الآخر؟

156
00:11:12,979 --> 00:11:14,145
‫أخبرني أنت.

157
00:11:18,145 --> 00:11:19,312
‫8 سنوات.

158
00:11:19,445 --> 00:11:21,912
‫التقينا في الإعدادية. في "أتلانتا".

159
00:11:22,044 --> 00:11:26,078
‫أريدك فقط أن تخبرني
‫لماذا تعتقد أنك تفعل هذا.

160
00:11:26,211 --> 00:11:27,346
‫بكلماتك.

161
00:11:27,478 --> 00:11:28,744
‫أننا ننهي فيلم (ريتشي).

162
00:11:28,878 --> 00:11:31,279
‫هذا صحيح، بقتل (سام) و(تارا).

163
00:11:31,410 --> 00:11:32,911
‫لماذا تعبث معي؟

164
00:11:33,644 --> 00:11:35,444
‫لماذا لا تخبرني بمكانك؟

165
00:11:35,577 --> 00:11:38,810
‫لماذا تسألني هذا باستمرار؟
‫لقد أخبرتك فعلاً.

166
00:11:38,943 --> 00:11:40,676
‫أنا هنا.

167
00:11:42,843 --> 00:11:45,710
‫ـ هيا نلعب لعبة.
.ـ اللعنة

168
00:11:45,843 --> 00:11:47,610
‫هل تعرف لعبة "ادفأ أو ابرد"؟

169
00:11:47,743 --> 00:11:49,843
‫هيّا، جدني.

170
00:11:49,976 --> 00:11:52,310
‫وبعدها نذهب لتمزيق أخوات (كاربنتر).

171
00:11:52,443 --> 00:11:54,476
‫هل تستخدم الكاميرات؟

172
00:11:54,610 --> 00:11:56,142
‫نعم. الكاميرات.

173
00:11:56,277 --> 00:12:00,408
‫وفي هذه اللحظة،
‫أنّك بارد جدًا.

174
00:12:00,542 --> 00:12:02,542
‫حسنًا ايها الأبله، لنلعب.

175
00:12:10,209 --> 00:12:11,875
‫أنّك بارد.

176
00:12:17,374 --> 00:12:19,107
‫أنّك تدفأ.

177
00:12:24,573 --> 00:12:25,907
‫أدفأ.

178
00:12:28,907 --> 00:12:30,007
‫أدفأ.

179
00:12:46,072 --> 00:12:48,273
‫حسنًا، أتعلم أمرًا؟ هذا غباء.

180
00:12:48,405 --> 00:12:49,539
‫سأنهي المكالمة الآن.

181
00:12:49,672 --> 00:12:51,240
‫لكنك تزداد دفئًا.

182
00:12:56,206 --> 00:12:57,638
‫أبرد.

183
00:13:04,904 --> 00:13:05,971
‫أدفأ.

184
00:13:07,904 --> 00:13:09,004
‫أدفأ.

185
00:13:10,037 --> 00:13:12,037
‫أنّك تحترق!

186
00:13:13,204 --> 00:13:15,338
‫اللعنة!

187
00:13:21,636 --> 00:13:23,369
‫هل تشعر كأنك حيوان يا (جايسون)؟

188
00:13:26,502 --> 00:13:27,836
‫توقف أرجوك!

189
00:13:31,337 --> 00:13:32,735
‫مثل لحم؟

190
00:13:35,237 --> 00:13:37,668
‫لكن علينا إنهاء الفيلم.

191
00:13:37,802 --> 00:13:39,869
‫مَن يهتم بالأفلام؟

192
00:14:12,999 --> 00:14:15,665
‫إذن كيف علاج الأدوية الجددة معكِ؟

193
00:14:17,032 --> 00:14:18,432
‫بشكل جيّد، على ما أعتقد.

194
00:14:19,665 --> 00:14:21,832
‫ما زلت لا أرى أي أحد
‫لا ينبغي أن أكون عليه.

195
00:14:22,765 --> 00:14:24,799
‫لكن ما يقلقني حقًا هو (تارا).

196
00:14:24,931 --> 00:14:27,831
‫ما يقلقني حقًا هو أنتِ.

197
00:14:27,965 --> 00:14:32,266
‫لقد أتيت إلى هنا منذ 6 أشهر
‫وكل ما نتحدث عنه حقًا

198
00:14:32,397 --> 00:14:37,931
‫هو كيف لا تتعامل أختكِ مع
‫ما حدث لكلاكما قبل عام.

199
00:14:38,065 --> 00:14:42,930
‫الآن، لقد ألمحتِ إلى علاقة
‫مسيئة، مشاكل مع والدكِ،

200
00:14:43,065 --> 00:14:48,830
‫لكن كلما اضغط عليك للحصول
‫على تفاصيل محددة، تمتنعين.

201
00:14:51,097 --> 00:14:52,597
‫لدي مشاكل بالثقة.

202
00:14:53,164 --> 00:14:54,396
‫حسنًا.

203
00:14:55,696 --> 00:14:57,363
‫إذا اردتِ مساعدتي،

204
00:14:57,496 --> 00:15:01,729
‫فعليكِ اعطائي التفاصيل.

205
00:15:06,796 --> 00:15:07,828
‫حسنًا.

206
00:15:15,263 --> 00:15:17,029
‫كان والدي (بيلي لوميس).

207
00:15:17,795 --> 00:15:19,528
‫كان قاتل متسلسل مشهور.

208
00:15:20,595 --> 00:15:22,195
‫انتجوا فيلمًا عنه.

209
00:15:22,927 --> 00:15:25,128
‫نعم، بالتأكيد.

210
00:15:25,262 --> 00:15:28,794
‫اكتشفت العام الماضي أن
‫خليلي كان أيضًا قاتلًا متسلسلًا

211
00:15:28,927 --> 00:15:31,261
‫ويواعدني لأنه كان يحب والدي.

212
00:15:31,393 --> 00:15:34,961
‫ هو وخليلته المختلة قتلا
‫مجموعة من الناس.

213
00:15:35,094 --> 00:15:37,027
‫وحين اكتشفوا أنني ابنة (بيلي)،

214
00:15:37,161 --> 00:15:38,659
‫بدأت تنتشر إشاعة
‫مجنونة على الإنترنت

215
00:15:38,793 --> 00:15:41,393
‫بأنني دبرت كل شيء
.وأوقعت بهما

216
00:15:50,693 --> 00:15:52,792
‫كان (ريتشي) خليلي.

217
00:15:58,425 --> 00:15:59,825
‫لكنك لست الفاعلة.

218
00:16:00,758 --> 00:16:03,025
‫ـ بالطبع لا.
.ـ حسنًا

219
00:16:03,159 --> 00:16:05,992
‫كاد يقتلنا أنا وأختي،

220
00:16:06,691 --> 00:16:08,159
‫قبل أن أمنعه.

221
00:16:08,292 --> 00:16:09,624
‫حسنًا، كيف...

222
00:16:09,757 --> 00:16:11,824
‫كيف منعته؟

223
00:16:11,959 --> 00:16:15,191
‫لقد طعنته 22 طعنة ودقّت عنقه.

224
00:16:15,325 --> 00:16:18,158
‫ثم أطلقت النار على رأسه.

225
00:16:18,291 --> 00:16:20,591
‫لكن هذا ليس سبب وجودي هنا.

226
00:16:22,291 --> 00:16:23,890
‫لماذا أنتِ هنا؟

227
00:16:25,456 --> 00:16:26,690
‫لأن...

228
00:16:30,324 --> 00:16:32,690
‫بدا الأمر صائبًا.

229
00:16:38,190 --> 00:16:41,688
‫أعتقد أن جلستنا انتهت اليوم.

230
00:16:42,789 --> 00:16:45,789
‫ماذا؟ لا، قلت أعطيك
‫التفاصيل. أنا فقط...

231
00:16:45,922 --> 00:16:48,922
‫لست مؤهلاً للتعامل مع
‫هذا النوع من الأشياء.

232
00:16:49,056 --> 00:16:51,889
‫ارجوك يا دكتور (ستون).
‫أنا بحاجة لمساعدتك.

233
00:16:52,022 --> 00:16:54,654
‫بموجب القانون، أنا مطالب
‫بإبلاغ السلطات عن هذا.

234
00:16:54,788 --> 00:16:56,821
‫إبلاغ عن هذا؟ إبلاغ ماذا؟

235
00:16:56,956 --> 00:16:58,921
‫لم أقل أنني سأفعل أيّ شيء.

236
00:16:59,454 --> 00:17:00,988
‫ليس بشكل صريح، لا.

237
00:17:01,121 --> 00:17:02,421
‫أتعلم أمرًا؟

238
00:17:03,155 --> 00:17:04,454
‫انسى هذا.

239
00:17:05,720 --> 00:17:07,653
‫أنّك لا تختلف عن الآخرين.

240
00:17:30,853 --> 00:17:32,953
‫مرحبًا، لقد وصلت إلى (تارا).
‫لماذا لا تراسليني؟

241
00:17:33,086 --> 00:17:36,019
‫تعلمين أنه يفترض أن
‫تردي حين أتصل بكِ.

242
00:17:36,153 --> 00:17:39,718
‫لقد غادرت الجلسة العلاجية مبكرًا، لذا
‫فكرت في أننا ربما نطبخ العشاء الليلة.

243
00:17:39,853 --> 00:17:42,952
‫إذا أردت. سأراكِ قريبًا.

244
00:17:54,284 --> 00:17:55,750
‫مرحبًا!

245
00:18:01,117 --> 00:18:02,783
‫(تارا)؟

246
00:18:21,415 --> 00:18:23,149
‫نعم.

247
00:18:23,282 --> 00:18:24,682
‫(كوين)؟

248
00:18:24,815 --> 00:18:26,982
‫- سحقًا.
‫- بحقك!

249
00:18:27,815 --> 00:18:29,415
‫هل كنا صاخبين جدًا؟

250
00:18:29,547 --> 00:18:32,681
‫إطلاقًا. هل رأيتِ (تارا)؟

251
00:18:34,181 --> 00:18:35,315
‫لا تغضبي.

252
00:18:35,447 --> 00:18:37,447
‫ـ لمَ سأغضب؟
.ـ لأنكِ تغضبين

253
00:18:38,048 --> 00:18:39,414
‫هل هذا (بول)؟

254
00:18:39,547 --> 00:18:41,948
‫مَن (بول)؟

255
00:18:42,081 --> 00:18:46,981
‫لقد وجدت أن الحياة
‫تدور حول التنوع.

256
00:18:51,814 --> 00:18:52,880
‫حسنًا.

257
00:18:53,980 --> 00:18:56,247
.ـ هذا لكِ
‫ـ شكرًا.

258
00:18:56,379 --> 00:18:57,478
‫أين (تارا)؟

259
00:18:57,612 --> 00:18:59,679
‫ذهبت إلى حفلة (أوميغا كابا بيتا).

260
00:18:59,813 --> 00:19:01,645
‫توسلت إليها ألا تذهب إلى هناك!

261
00:19:01,780 --> 00:19:03,512
‫وصلنا الآن إلى مرحلة الغضب.

262
00:19:05,112 --> 00:19:07,246
‫هل تعلمين ما إذا أقلها أخذت
‫صاعقها الكهربائي؟

263
00:19:07,378 --> 00:19:12,912
‫لا أستطيع التحدث عن مدى تسليح
‫(تارا) بالاسلحة في حفلة الأخوة هذه.

264
00:19:16,278 --> 00:19:18,344
‫ـ عزيزتي، هل ستعودين؟
ـ "عزيزتي"؟

265
00:19:18,477 --> 00:19:19,644
‫لا أعلم.

266
00:19:24,811 --> 00:19:27,343
‫هل هذا الفتى اللطيف
‫بلا قميص مرة أخرى؟

267
00:19:27,476 --> 00:19:31,610
‫ـ من الفتى اللطيف يا عزيزتي؟
‫ـ أنت دومًا يا عزيزي.

268
00:19:31,744 --> 00:19:33,844
‫كنتما تتفقدان بعضكما الآخر منذ شهور.

269
00:19:33,977 --> 00:19:35,410
‫لماذا لا تتحدثين معه فحسب؟

270
00:19:35,543 --> 00:19:38,844
‫لأن هذا كله يتعلق بالتفاعلات
‫الرومانسية التي أنا مستعدة لها.

271
00:19:38,977 --> 00:19:41,044
‫ـ سأذهب للبحث عن (تارا).
.ـ حسنًا

272
00:19:41,177 --> 00:19:42,576
‫ـ سأعود قريبًا.
.ـ وداعًا

273
00:19:42,710 --> 00:19:44,710
‫اللعنة.

274
00:19:56,876 --> 00:19:59,508
‫اشرب، اشرب!

275
00:20:08,209 --> 00:20:09,407
‫كيف الحال يا رجل؟

276
00:20:09,540 --> 00:20:10,842
‫أين يمكنني الحصول على بيرة أخرى؟

277
00:20:10,975 --> 00:20:12,540
ـ مَن يشرب؟
‫ـ لنحتفل!

278
00:20:12,675 --> 00:20:15,407
‫ـ مرحبًا يا رفاق.
‫ـ يا إلهي كيف حالك يا (لو)؟

279
00:20:20,674 --> 00:20:21,941
‫ألّا يزعجك؟

280
00:20:22,074 --> 00:20:27,841
‫أن تكوني في حفلة منزلية بعد كدتِ
‫أن تُقتلي بوحشية في حفلة منزلية؟

281
00:20:27,973 --> 00:20:30,539
‫لا، أنني اعتبرها ضرب برق.

282
00:20:30,674 --> 00:20:34,173
‫احتمالات حدوث ذلك مرتين
‫لذات الشخص منخفضة للغاية.

283
00:20:35,538 --> 00:20:38,140
‫أعتقد أنني يجب أن
‫أبقى بالقرب منك إذن.

284
00:20:41,371 --> 00:20:43,005
‫ـ تبًا، آسفة.
.ـ انتبهي

285
00:20:43,139 --> 00:20:45,072
‫أهلاً.

286
00:20:46,371 --> 00:20:47,872
‫كيف حالك يا (تي)؟

287
00:20:48,005 --> 00:20:49,039
‫أهلاً.

288
00:20:50,306 --> 00:20:51,404
‫انّك تتظاهر.

289
00:20:51,537 --> 00:20:52,839
‫لا، لكن آخر مشروب بدأ مفعوله.

290
00:20:52,972 --> 00:20:55,604
‫لكن لدينا بعض الأشياء
‫القوية في المطبخ.

291
00:20:57,370 --> 00:20:58,604
‫(فرانكي).

292
00:20:59,271 --> 00:21:00,504
‫(تارا).

293
00:21:01,370 --> 00:21:02,737
‫من بعدك.

294
00:21:03,271 --> 00:21:04,771
‫أنت (أوميغا بيتا زيتا)؟

295
00:21:04,904 --> 00:21:07,336
‫لا ليس بعد. لكنني قد أكون قريبًا.

296
00:21:07,469 --> 00:21:10,369
‫أنا طالب سنة أولى. تمامًا!

297
00:21:11,570 --> 00:21:13,403
‫من أين؟

298
00:21:15,237 --> 00:21:16,403
‫"ميشيغان".

299
00:21:16,535 --> 00:21:17,903
‫حسنًا.

300
00:21:18,037 --> 00:21:19,502
‫أتعلمين امرًا؟

301
00:21:19,636 --> 00:21:22,335
‫لديّ زجاجة ويسكي في غرفتي.

302
00:21:26,569 --> 00:21:28,468
‫اللعنة. أجل، هيّا.

303
00:21:30,435 --> 00:21:32,802
‫لا احب ذلك.

304
00:21:34,302 --> 00:21:35,936
‫مهلاً! هل تودين الذهاب إلى المنزل؟

305
00:21:36,969 --> 00:21:38,035
‫لا.

306
00:21:38,168 --> 00:21:40,302
‫أعتقد أنني في الواقع
،ما زلت اتسكع

307
00:21:40,434 --> 00:21:41,901
‫لكن لا يتعين عليكما انتظاري.

308
00:21:42,035 --> 00:21:44,068
‫لا تقلقي، سأعتني بها.

309
00:21:44,202 --> 00:21:45,401
‫أنا (فرانكي).

310
00:21:45,533 --> 00:21:49,500
‫وأنا غير مهتمة تمامًا
‫بمعرفة أي شيء عنك.

311
00:21:52,366 --> 00:21:53,934
‫لا يا (أنيكا)، أنا لست بهذا السوء.

312
00:21:54,067 --> 00:21:57,533
‫لكنني أقدر اعتنائكِ بي.

313
00:22:01,800 --> 00:22:04,067
‫دعني أراه في وجهك.

314
00:22:04,200 --> 00:22:07,066
‫أقرب. أقرب.

315
00:22:07,200 --> 00:22:08,233
‫حسنًا، حسنًا.

316
00:22:08,365 --> 00:22:13,464
‫بصحة الثنائي الديناميكي في برج
‫"هورتنس"، الطابق الثالث، غرفة 315.

317
00:22:13,599 --> 00:22:15,066
‫نعم!

318
00:22:17,766 --> 00:22:20,098
‫حان وقت التحرك يا رجل.

319
00:22:20,232 --> 00:22:22,765
‫أجل، سأخرجك إلى هناك.
‫أقدمك على بعض الفتيات!

320
00:22:22,898 --> 00:22:23,965
‫ما رأيك بها؟

321
00:22:25,431 --> 00:22:26,497
‫إنها فاتنه.

322
00:22:26,631 --> 00:22:28,165
‫ـ رائع، اطلب منها الخروج.
‫ـ لا، لا أستطيع.

323
00:22:28,299 --> 00:22:29,932
‫اطلب منها الخروج.

324
00:22:30,065 --> 00:22:31,363
‫اخرس!

325
00:22:31,497 --> 00:22:33,031
‫يجب أن تتحلى بالثقة.
‫بالإضافة، تأمل حالك يا رجل!

326
00:22:33,164 --> 00:22:34,330
‫أنّك جذاب!

327
00:22:34,463 --> 00:22:36,531
‫أنّك جذاب للغاية.

328
00:22:36,665 --> 00:22:38,797
ـ حقًا؟
‫ـ اجل، أنت (إيثان لاندري).

329
00:22:38,931 --> 00:22:40,131
‫المعذرة!

330
00:22:40,264 --> 00:22:42,298
.(ـ (تشاد
‫ـ مرحبًا، كيف حالك؟

331
00:22:42,429 --> 00:22:44,897
‫صديقي هنا جذاب، صحيح؟

332
00:22:48,797 --> 00:22:50,630
‫ـ ماذا يعني ذلك؟
.ـ لا تقلق، شيء جيّد

333
00:22:50,763 --> 00:22:51,763
ـ ماذا؟
‫ـ إنه ليس سيئًا.

334
00:22:51,896 --> 00:22:53,230
‫هناك مجال للتطور!

335
00:22:53,362 --> 00:22:55,096
‫أيها الضخم، عليك القدوم.

336
00:22:56,963 --> 00:22:58,130
‫اراك لاحقًا.

337
00:22:58,262 --> 00:23:00,596
‫ألستِ تلك الفتاة المتورطة
...‫في فيلم "الطعنة"

338
00:23:00,729 --> 00:23:02,361
‫في "كاليفورنيا" العام الماضي؟

339
00:23:02,496 --> 00:23:04,895
‫لا، هذه قرصانة مختلفة.

340
00:23:05,029 --> 00:23:06,695
‫صاح!

341
00:23:07,762 --> 00:23:08,995
.(تارا) مرتاحة هنا بالأسفل

342
00:23:09,129 --> 00:23:11,628
‫آسف يا أخي، لم أفهم ذلك.

343
00:23:13,228 --> 00:23:14,795
‫بلى فهمت.

344
00:23:14,929 --> 00:23:16,061
‫لا يا (تشاد).

345
00:23:17,094 --> 00:23:19,928
‫ـ لا بأس، أريد الذهاب للأعلى.
‫ـ نعم، هل ترى يا (تشاد)؟

346
00:23:20,562 --> 00:23:22,195
.ـ لا بأس
‫ـ إنها تريد ذلك.

347
00:23:22,327 --> 00:23:23,761
.هيّا

348
00:23:23,894 --> 00:23:28,028
‫ـ ابعد يدك عنها!
!ـ ابتعد عني

349
00:23:28,160 --> 00:23:29,326
‫يا رفاق!

350
00:23:29,460 --> 00:23:31,393
مَن تكون أيها المجازف؟

351
00:23:31,527 --> 00:23:33,027
‫- توقف!
‫- يا رفاق!

352
00:23:33,160 --> 00:23:34,494
‫عذرًا للمقاطعة.

353
00:23:34,626 --> 00:23:36,359
.سأصعقك بخصيتيك بسرعة

354
00:23:38,993 --> 00:23:40,927
‫لا تضع يديك على أختي.

355
00:23:41,060 --> 00:23:43,092
‫أيتها العاهرة!

356
00:23:43,226 --> 00:23:45,026
‫- (سام).
‫- عليك اللعنة!

357
00:23:45,159 --> 00:23:46,526
‫هل تمازحينني؟

358
00:23:46,660 --> 00:23:48,425
‫هل تلاحقيني الآن؟

359
00:23:49,926 --> 00:23:51,892
‫اللعنة، إنها تلك الفتاة المختلة!

360
00:23:52,492 --> 00:23:54,092
‫هل هذه هي؟

361
00:23:56,559 --> 00:23:58,625
‫(تارا)، هلا توقفتِ؟

362
00:23:58,759 --> 00:24:00,825
‫لا أصدق أنكِ فعلت ذلك!
‫لقد أحرجتني.

363
00:24:00,958 --> 00:24:03,058
‫كان ذلك الفتى وغدًا.
‫كان سيستغلكِ.

364
00:24:03,192 --> 00:24:04,292
‫ـ إذن؟
ـ إذن؟

365
00:24:04,425 --> 00:24:07,291
‫إذا رغبت في التسكع مع
‫أحمق، فهذا قراري!

366
00:24:07,424 --> 00:24:09,424
‫ـ إنه قراري.
.ـ حسنًا

367
00:24:09,558 --> 00:24:10,724
‫انه لا يتعلق بك!

368
00:24:10,858 --> 00:24:12,491
،كنتِ بعيدة عن حياتي لـ 5 اعوام

369
00:24:12,624 --> 00:24:14,591
‫ولا يمكنك أن تتركيني
‫لوحدي لـ 5 دقائق.

370
00:24:14,724 --> 00:24:17,356
‫لأنك لا تتعاملين مع ما حدث لنا.

371
00:24:17,491 --> 00:24:19,323
‫هل ذهبتِ لرؤية
‫المعالج مرة واحدة؟

372
00:24:19,456 --> 00:24:20,990
‫- لا، لن أفعل.
‫- ولم لا؟

373
00:24:21,124 --> 00:24:24,057
‫لأنني غير مهتمة بالعيش
‫في الماضي مثلك.

374
00:24:24,190 --> 00:24:25,956
‫ـ ما الذي يفترض أن يعني هذا؟
‫ـ بحقكما يا رفاق.

375
00:24:26,089 --> 00:24:30,956
‫هذا يعني أنني لن أترك ما حدث
‫لنا لـ 3 أيام يحدد بقية حياتي.

376
00:24:31,089 --> 00:24:33,689
‫لذا ستتظاهرين بأن
‫ذلك لم يحدث أبدًا.

377
00:24:33,823 --> 00:24:36,923
‫ماذا تفعلين هنا يا (سام)؟
‫في "نيويورك".

378
00:24:37,056 --> 00:24:39,923
‫تعملين في وظيفتين سيئتين
‫للمساعدة في الإيجار، أيًا كان،

379
00:24:40,055 --> 00:24:41,656
‫لكن ما هي خطتك؟

380
00:24:43,088 --> 00:24:44,622
‫أنني اعرف ما أفعله.

381
00:24:44,755 --> 00:24:46,888
‫حسنًا؟ لأنني سأواصل
‫الذهاب إلى الكلية،

382
00:24:47,022 --> 00:24:49,922
‫سأحصل على شهادتي
.وأعيش حياتي

383
00:24:50,320 --> 00:24:51,721
‫حياتي.

384
00:24:52,454 --> 00:24:53,822
.حسنًا؟ اعرف

385
00:24:55,121 --> 00:24:58,521
‫لقد لحقتني إلى هنا ولن
‫تتركيني بعيدة عن عينيك.

386
00:25:00,887 --> 00:25:02,221
‫أنني فقط أحاول الاعتناء بك.

387
00:25:02,354 --> 00:25:04,587
‫أنا...

388
00:25:04,720 --> 00:25:05,453
‫أعرف.

389
00:25:05,587 --> 00:25:07,053
‫أعرف أنكِ كذلك.

390
00:25:08,520 --> 00:25:11,020
‫لا يمكنك فعل ذلك لبقية حياتي.

391
00:25:12,420 --> 00:25:14,086
‫عليك أن تتركيني وشأني.

392
00:25:15,253 --> 00:25:16,820
‫أنتِ!

393
00:25:18,120 --> 00:25:19,219
‫قاتلة!

394
00:25:19,352 --> 00:25:21,386
‫ما خطبك أيتها العاهرة؟

395
00:25:21,519 --> 00:25:22,586
‫هل لديك مشكلة معي؟

396
00:25:22,719 --> 00:25:24,152
‫عليكم الابتعاد عنها.

397
00:25:24,286 --> 00:25:26,752
‫ـ إنها تعرف ماذا فعلت.
‫ـ لم أفعل أي شيء!

398
00:25:26,885 --> 00:25:28,186
‫بالتأكيد أيتها العاهرة.

399
00:25:28,318 --> 00:25:29,252
‫ابتعدي!

400
00:25:29,386 --> 00:25:30,718
‫لقد سئمت من هذا الهراء.

401
00:25:30,852 --> 00:25:32,819
‫مهلاً، اهدأي. هيّا.

402
00:25:32,952 --> 00:25:35,518
‫لدي مناديل إذا اردتِ.

403
00:25:37,418 --> 00:25:38,818
‫لديّ ثلاث مناديل.

404
00:26:01,650 --> 00:26:02,883
‫اسمعي.

405
00:26:03,017 --> 00:26:06,316
‫آسفة لأنني أخبرت (سام) بمكانكِ.

406
00:26:06,449 --> 00:26:08,649
‫لا بأس، أنا فقط...

407
00:26:10,216 --> 00:26:11,782
‫إنها تطاردني في كل مكان.

408
00:26:12,316 --> 00:26:13,682
‫كالعادة.

409
00:26:13,816 --> 00:26:17,615
‫أعرف كيف يكون الأمر حين
‫يواصل المرء ملاحقة أحد.

410
00:26:18,081 --> 00:26:20,315
‫بعدما..

411
00:26:22,081 --> 00:26:23,515
‫فقدنا أخي،

412
00:26:24,614 --> 00:26:27,781
‫ووالدي لا يتركني وحدي.

413
00:26:27,915 --> 00:26:31,514
‫حتى أنه انتقل إلى شرطة
‫"نيويورك" حين دخلت الكلية، لذا..

414
00:26:31,648 --> 00:26:34,047
‫ألّا تشعرين بالملاحقة أكثر؟

415
00:26:36,548 --> 00:26:40,446
‫سأذهب لأترككما تتحدثان.

416
00:26:43,880 --> 00:26:45,580
‫شكرًا.

417
00:26:45,713 --> 00:26:48,547
‫يمكنك العودة إلى مهجعك.

418
00:26:48,680 --> 00:26:50,413
‫واثقة أن القتال انتهى اليوم.

419
00:26:50,547 --> 00:26:52,180
‫هذا سيئ جدًا.

420
00:26:52,313 --> 00:26:55,813
‫كنت أتطلع حقًا إلى الحصول على
‫بعض اللكمات بينما يمكنني ذلك.

421
00:26:55,946 --> 00:26:57,079
ـ حقًا؟
‫ـ نعم.

422
00:26:57,212 --> 00:26:58,746
‫واجهني.

423
00:27:03,978 --> 00:27:07,845
‫أشكرك لأنّك لم تدعني
‫اصعد تلك السلالم.

424
00:27:12,012 --> 00:27:15,578
‫نعم، لا أعلم، اعتقد أنني
.كنت مشوشة أكثر مما أدركت

425
00:27:20,011 --> 00:27:23,111
تعلمين إنه يجب على الناجين
.أن يساندوا بعضهم الآخر

426
00:27:23,245 --> 00:27:26,677
بالإضافة، يمكنكِ فعل افضل
.(من مواعد المغتصب (فرانكي

427
00:27:27,610 --> 00:27:28,943
‫(تارا)، أنكِ...

428
00:27:31,776 --> 00:27:33,843
‫أعتقد أنكِ مميزة حقًا.

429
00:27:45,142 --> 00:27:46,809
‫لن أعبث بعد الآن.

430
00:27:48,409 --> 00:27:49,909
‫لعلمك.

431
00:27:51,408 --> 00:27:52,441
‫حسنًا.

432
00:27:55,508 --> 00:27:57,375
‫نسيت هاتفي.

433
00:27:58,841 --> 00:28:01,209
‫ـ هل قاطعت لحظتكما الحميمة؟
ـ ماذا قلتِ للتو؟

434
00:28:01,341 --> 00:28:02,674
.ـ قاطعت لحظتكما الحميمة
.ـ لا

435
00:28:02,808 --> 00:28:04,440
ـ قاطعت لحظتكما الحميمة، صحيح؟
.ـ قطعًا لا

436
00:28:04,574 --> 00:28:06,176
‫من فضلكِ توقفي عن
‫قول كلمة "قضيب".

437
00:28:06,307 --> 00:28:08,941
‫- ماذا احتجتِ؟
‫- هاتفي.

438
00:28:09,073 --> 00:28:11,407
‫ـ لا تدخلي غرفة هكذا مجددًا.
‫ـ لن افعل.

439
00:28:11,541 --> 00:28:12,973
‫ـ لا، لقد كان تصرفًا وقحًا.
.ـ سأذهب

440
00:28:13,107 --> 00:28:17,340
‫خذي قسطًا من الراحة وابتعدي
.عن الشرب ولا تقتلي اختكِ رجاءًا

441
00:28:17,473 --> 00:28:19,306
‫إنها تحبك كثيرًا.

442
00:28:20,208 --> 00:28:21,973
!ـ طابت ليلتك
.ـ وداعًا

443
00:28:22,106 --> 00:28:25,706
‫ـ (كوين)..
.ـ آسفة

444
00:28:27,373 --> 00:28:28,606
‫اللعنة.

445
00:29:19,736 --> 00:29:21,736
‫حاذر.

446
00:29:23,203 --> 00:29:25,635
‫قد يرانا أحد.

447
00:29:27,701 --> 00:29:30,501
‫أنّك دومًا تقولين الأشياء
‫الأكثر رومانسية.

448
00:29:31,035 --> 00:29:32,802
‫ـ (داني).
ـ ماذا؟

449
00:29:32,935 --> 00:29:36,135
‫أيمكن منع نفسي إذا كانت نزوتي
امرأة تخجل من أحد يراها معي"؟"

450
00:29:36,269 --> 00:29:38,368
‫بحقك، تعلم أن الأمر ليس هكذا.

451
00:29:38,501 --> 00:29:41,001
‫أنا لست مستعدة لـ...

452
00:29:41,135 --> 00:29:43,967
‫أعلم أن أختكِ وأصدقائكِ يعرفون..

453
00:29:44,102 --> 00:29:47,300
‫أنّكِ تستمتعين بالاتصال
‫الجسدي مع إنسان آخر.

454
00:29:47,433 --> 00:29:49,067
‫أفهم ذلك.

455
00:29:49,201 --> 00:29:51,400
‫سرك بأمان معى.

456
00:29:51,534 --> 00:29:54,101
‫ شيء صغير،
..ليس بالأمر الجلل

457
00:29:54,234 --> 00:29:56,900
‫لا يسعني إلا أن ألاحظ
‫أنك مغطاة بكولا الكرز.

458
00:29:57,033 --> 00:29:59,533
‫واثقة تمامًا إنه كولا دايت بالكرز.

459
00:29:59,666 --> 00:30:01,466
‫ألا يعجبك؟

460
00:30:01,599 --> 00:30:03,865
‫بلى، يعجبني!

461
00:30:03,999 --> 00:30:07,533
‫إنه اختيار فوّاح مثير للغاية.

462
00:30:10,365 --> 00:30:12,632
‫هل كانت تلك مؤامرة هووس أخرى؟

463
00:30:12,765 --> 00:30:15,698
‫الشهرة ليست جيّدة كما يزعم.

464
00:30:16,931 --> 00:30:20,099
‫و(تارا) غاضبة مني.
‫مرة أخرى.

465
00:30:20,232 --> 00:30:22,764
‫تقول إنها تريدني أن أتركها وحدها.

466
00:30:23,864 --> 00:30:25,898
‫نعم، يمكن أن تكون الأسرة قاسية.

467
00:30:26,032 --> 00:30:27,297
‫(سام)!

468
00:30:27,430 --> 00:30:29,497
‫اصعدي إلى هنا الآن!

469
00:30:29,631 --> 00:30:31,963
‫أنني أقف أمام المبنى السكني...

470
00:30:32,098 --> 00:30:33,830
‫ـ ما الذي يجري؟
‫ـ حيث جثتين مشوهتين

471
00:30:33,963 --> 00:30:36,031
..ـ تعودان إلى طالبين
.ـ الفتى اللطيف. رائع

472
00:30:36,165 --> 00:30:37,530
‫... تم اكتشافهما.

473
00:30:37,663 --> 00:30:39,797
.اعلنت الشرطة للتو عن اسمائهما

474
00:30:39,930 --> 00:30:41,596
.(‫)جايسون كارفي) و(غريغ بروكنر

475
00:30:41,730 --> 00:30:43,897
‫اللعنة، إنه الأحمق من
‫صف درس الأفلام!

476
00:30:44,030 --> 00:30:46,363
‫ـ الفتى المهووس بـ (أرجنتو).
‫ـ وجدوا أيضًا في مكان الحادث

477
00:30:46,496 --> 00:30:48,596
‫أزياء "وجه الشبح" مختلفة،

478
00:30:48,729 --> 00:30:53,030
‫شخصية مشهورة من سلسلة افلام "الطعنة".

479
00:30:53,695 --> 00:30:55,796
‫احزمي امتعتكِ.
.سنغادر بعد 10 دقائق

480
00:30:55,929 --> 00:30:56,962
‫(سام)! انتظري يا (سام)!

481
00:30:57,096 --> 00:30:58,695
‫ـ سنترك المدينة.
ـ ماذا؟

482
00:30:58,829 --> 00:31:01,096
‫شكرًا أيها الرجل المشبوه الجديد،
‫يمكننا الاعتناء بالأمر من هنا.

483
00:31:01,229 --> 00:31:02,895
‫طابت ليلتك. عد للمنزل بأمان.

484
00:31:03,029 --> 00:31:04,694
‫اذهب! اذهب.

485
00:31:04,828 --> 00:31:06,029
‫(سام)!

486
00:31:06,163 --> 00:31:07,096
‫(سام)...

487
00:31:07,229 --> 00:31:08,728
‫ـ تمهلي.
.ـ هيا

488
00:31:08,861 --> 00:31:11,061
‫لا، انتظري، لنتحدث عن هذا للحظة.

489
00:31:11,195 --> 00:31:13,128
‫لأن هذا قد لا يكون له أيّ علاقة بنا.

490
00:31:13,262 --> 00:31:15,028
ـ أأنتِ جادة؟
‫ـ إنها مدينة كبيرة!

491
00:31:15,162 --> 00:31:16,827
‫إنه عيد الهالوين.
‫الجميع يرتدون أقنعة!

492
00:31:16,961 --> 00:31:19,660
‫ـ أنّكِ لا تعرفين.
‫ـ (تارا)، هذه ليست مصادفة.

493
00:31:20,493 --> 00:31:22,261
‫ـ أنكِ تعرفينه!
.ـ بالكاد اعرفه

494
00:31:22,393 --> 00:31:23,560
‫(تشاد)، (ميندي)، ساعداني.

495
00:31:23,693 --> 00:31:26,827
..ـ إنه
‫ـ إنه قريب من المنزل.

496
00:31:27,693 --> 00:31:28,859
‫هل ترين؟

497
00:31:30,227 --> 00:31:31,893
‫(كوين)، والدك شرطي، صحيح؟

498
00:31:32,027 --> 00:31:33,893
‫هل يمكنكِ الاتصال به ومعرفة ما يجري؟

499
00:31:34,027 --> 00:31:35,692
‫قبل أن تتخذي قرار من طرف واحد

500
00:31:35,826 --> 00:31:38,759
‫بالتخلي عن دراستي الجامعية
‫والفرار من الولاية اللعينة!

501
00:31:38,893 --> 00:31:41,392
‫ـ سأتصل به الآن.
.ـ شكرًا

502
00:31:51,291 --> 00:31:52,324
‫مَن المتصل؟

503
00:31:56,491 --> 00:31:59,424
‫لماذا ارتعب الجميع حين رن هاتفها؟

504
00:31:59,558 --> 00:32:00,857
‫عليك المجاراة يا صاح.

505
00:32:00,992 --> 00:32:02,225
‫(سام)؟

506
00:32:02,358 --> 00:32:04,390
‫يريد أبي التحدث معكِ.

507
00:32:04,524 --> 00:32:07,258
‫- مرحبًا يا سيد (بيلي).
‫- مرحبًا يا (سام).

508
00:32:07,390 --> 00:32:10,124
‫في الواقع كنت أنوي الاتصال بكِ.

509
00:32:10,258 --> 00:32:12,957
‫تعتقد أختي أنني ربما
.أبالغ في رد الفعل

510
00:32:13,091 --> 00:32:15,489
‫لا، للأسف، أنّكِ لا تبالغين.

511
00:32:15,623 --> 00:32:17,823
‫ماذا تقصد؟ ما الذي يحدث؟

512
00:32:18,790 --> 00:32:21,623
‫أخشى أنني أريد قدومك
.إلى مركز الشرطة

513
00:32:27,489 --> 00:32:28,655
‫تمهلي يا (سام).

514
00:32:28,789 --> 00:32:30,890
‫لا يا (تارا)، عودي إلى الداخل
.وأغلقي الباب

515
00:32:31,023 --> 00:32:32,157
‫هل أنت جادة؟

516
00:32:32,321 --> 00:32:33,622
‫الآن لا تريدين أن نبقى معًا؟

517
00:32:35,055 --> 00:32:36,355
‫حسنًا.

518
00:32:48,454 --> 00:32:49,988
‫ما هذا بحق الجحيم؟

519
00:32:50,788 --> 00:32:53,121
‫لم أحذف جهة اتصاله.

520
00:32:53,255 --> 00:32:55,921
‫ـ هذا قادم من رقمه.
.ـ لا تردي

521
00:32:56,553 --> 00:32:58,021
‫فقط دعيه يرن.

522
00:32:59,255 --> 00:33:00,520
‫(سام).

523
00:33:00,653 --> 00:33:04,053
ـ مَن أنت؟
‫- مرحبًا يا (سامانثا).

524
00:33:04,187 --> 00:33:05,486
‫هل إفتقدتني؟

525
00:33:05,620 --> 00:33:08,453
‫أريدك أن تفكر مليًا فيما
‫إذا اردت فعل ذلك حقًا.

526
00:33:08,586 --> 00:33:11,786
‫لأن آخر شخصين عبثا معنا
‫انتهى بهما المطاف ميتين.

527
00:33:11,920 --> 00:33:14,253
‫يجب أن تشكريني يا (سام).

528
00:33:14,385 --> 00:33:18,219
‫كان (جايسون) و(غريغ)
.ينويان قتلكما أنتِ وأختكِ

529
00:33:18,352 --> 00:33:22,418
.‫لقد قتلتهما أن تتاح لهما الفرصة

530
00:33:27,919 --> 00:33:30,886
‫إذن ماذا؟ هل تحمينا الآن؟

531
00:33:31,019 --> 00:33:32,484
‫ليس تمامًا.

532
00:33:32,618 --> 00:33:34,885
‫سأُظهر للعالم حقيقتكِ:

533
00:33:35,018 --> 00:33:36,683
‫كاذبة وقاتلة.

534
00:33:36,818 --> 00:33:39,185
‫سوف أعاقبك يا (سام).

535
00:33:39,351 --> 00:33:42,051
‫لا يجب أن تصدق كل ما تقرأه
‫على الإنترنت أيها الأحمق.

536
00:33:42,185 --> 00:33:44,650
‫لا تكوني لطيفة.
‫ستدفعين ثمن فعلتكِ.

537
00:33:44,784 --> 00:33:47,283
‫ولن أتوقف حتى أسحقكِ.

538
00:33:47,416 --> 00:33:49,350
‫أنتِ وأي أحد يقف بيننا.

539
00:33:49,483 --> 00:33:51,517
‫من الأفضل لكما أنتِ
.و(تارا) أن تتوخيا الحذر

540
00:33:51,649 --> 00:33:53,749
‫من الأفضل أن تنتبه لنفسك.

541
00:33:54,449 --> 00:33:57,084
‫لا! لا!

542
00:33:57,216 --> 00:33:59,449
‫اركضي!

543
00:34:00,315 --> 00:34:01,449
‫هيّا!

544
00:34:01,582 --> 00:34:04,549
‫النجدة! ارجوكم! لندخل هناك!

545
00:34:07,548 --> 00:34:08,581
‫ساعدنا من فضلك!

546
00:34:08,715 --> 00:34:10,150
‫لقد تعرضنا للهجوم للتو.
‫اتصل بـ 911!

547
00:34:10,281 --> 00:34:12,748
‫ثمة طابور هنا يا فتيات.

548
00:34:12,883 --> 00:34:14,915
‫ـ أؤكد لك يا سيّدي.
..ـ هل يمكنك

549
00:34:16,182 --> 00:34:17,815
‫هل لديك مشكلة هنا يا فتى؟

550
00:34:29,480 --> 00:34:31,014
‫أنت!

551
00:34:41,279 --> 00:34:43,312
‫ـ اخرجا من الخلف!
!ـ شكرًا

552
00:34:45,712 --> 00:34:48,678
‫ـ اللعنة، إنه مقفل!
‫ـ نحن بحاجة إلى مفاتيحك!

553
00:34:51,080 --> 00:34:52,445
‫ـ انتبه!
!ـ احترس

554
00:34:57,645 --> 00:34:58,812
‫انتظر.

555
00:34:58,945 --> 00:35:00,812
‫انتظر! لا، لا، لا!

556
00:36:38,505 --> 00:36:40,705
‫اركضي! هيّا! اركضي!

557
00:36:45,303 --> 00:36:48,705
‫- هيّا بنا.
‫- التف من الخلف.

558
00:37:13,870 --> 00:37:17,035
‫وجدوا هذا بجانب الجثة في
‫مسرح الجريمة في الشقة.

559
00:37:18,069 --> 00:37:21,935
‫يشير فحص الحمض النووي أنه يعود
‫إلى شخص يدعى (ريتشي كيرش).

560
00:37:24,002 --> 00:37:25,434
‫هل هذا يذكركما بشيء؟

561
00:37:27,434 --> 00:37:28,769
‫أننا نعرفه.

562
00:37:28,902 --> 00:37:31,267
‫لكن الشخص الذي هاجمنا
‫كان يرتدي قناعًا مختلفًا.

563
00:37:31,400 --> 00:37:34,602
‫كان نوعًا ما متضررًا.
‫كما لو كان قديمًا.

564
00:37:37,001 --> 00:37:38,399
‫علي أن أسأل...

565
00:37:39,433 --> 00:37:41,001
‫هل كان لديكما حجة
غياب في تلك الليلة؟

566
00:37:41,135 --> 00:37:43,399
‫كنت في حفلة مع أصدقائي.

567
00:37:43,533 --> 00:37:45,167
‫وأنا كنت في عيادة معالجي.

568
00:37:45,299 --> 00:37:48,366
‫أستطيع أن أعطيك معلوماته.
‫يمكنك الاتصال للتأكد إذا اردت.

569
00:37:48,500 --> 00:37:50,299
‫ثم قابلت (تارا) في تلك الحفلة،

570
00:37:50,433 --> 00:37:52,333
‫حيث صعقت احدهم.

571
00:37:53,167 --> 00:37:54,398
‫لا علاقة بالأمر.

572
00:37:55,733 --> 00:37:57,166
‫هل كان قبل أو بعد حدوث هذا؟

573
00:37:57,298 --> 00:37:58,600
‫قاتلة!

574
00:37:58,733 --> 00:38:00,332
‫ما خطبكِ أيتها العاهرة؟

575
00:38:00,465 --> 00:38:02,632
‫ـ هل لديك مشكلة معي؟
.ـ قبل

576
00:38:02,766 --> 00:38:05,133
‫المقصد هو أننا كنا مع
.اشخاص طيلة الليل

577
00:38:05,265 --> 00:38:10,198
‫لذا، فقد صادف أن والد زميلتنا
‫في السكن استلم قضيتنا.

578
00:38:10,331 --> 00:38:12,132
‫ستكون هذه صدفة مجنونة، صحيح؟

579
00:38:12,264 --> 00:38:14,364
.ـ نعم
‫ـ المحقق الذي كان يدير القضية،

580
00:38:14,498 --> 00:38:17,031
‫عرض القضية عليّ
‫لأنها تتعلق بـ (كوين).

581
00:38:17,165 --> 00:38:20,396
‫لكن يمكنني تركها
‫إذا كنت غير مرتاحة.

582
00:38:20,531 --> 00:38:21,798
‫هذا يعود إليك.

583
00:38:25,865 --> 00:38:27,030
‫لا بأس.

584
00:38:27,164 --> 00:38:31,797
‫لذا، إذا الرجل الذي هاجمك سرق
‫رخصتك للقيادة ووضعها بجانب الجثة،

585
00:38:32,797 --> 00:38:35,329
‫من المحتمل أن يكون شخصًا قريبًا منك.

586
00:38:36,295 --> 00:38:37,897
‫منذ متى تعرفين أصدقائك؟

587
00:38:38,030 --> 00:38:39,597
‫انتقلنا إلى هنا مع (ميندي) و(تشاد)

588
00:38:39,730 --> 00:38:41,362
‫من اجل الفصل الصيفي،
‫منذ ستة أشهر.

589
00:38:41,497 --> 00:38:46,963
‫لذا (كوين) و(إيثان) و(إنيكا)،
‫تعرفنا عليهم منذ ذلك الحين.

590
00:38:47,096 --> 00:38:50,863
‫أعتقد أنني يمكنني ضمان (كوين)،
‫لأنها أقل مما يجب أن نقلق بشأنها.

591
00:38:50,996 --> 00:38:54,596
‫هل لدى أي منكما أي أحد
‫قد يرغب في استهدافكما؟

592
00:38:56,361 --> 00:38:58,028
‫ليس أي أحد لا يزال حيًا.

593
00:38:59,095 --> 00:39:00,428
‫يا ويلي.

594
00:39:00,561 --> 00:39:03,728
‫وصل عملاء مكتب التحقيقات
.الفيدرالي، يطالبون بأخذ الصلاحية

595
00:39:03,862 --> 00:39:04,895
‫أين هم؟

596
00:39:10,994 --> 00:39:12,528
‫أيمكنني مساعدتك؟

597
00:39:15,327 --> 00:39:17,392
‫العميلة الخاصة (كيربي ريد)،
‫مكتب التحقيقات الفدرالي.

598
00:39:17,527 --> 00:39:19,227
‫أعمل مع مكتب "أتلانتا".

599
00:39:19,359 --> 00:39:20,761
‫أأنتِ تائهه؟

600
00:39:22,460 --> 00:39:23,761
‫كان ضحيتكا من سكان مدينتي

601
00:39:23,893 --> 00:39:25,427
‫قبل أن تنتقلا إلى هنا
‫للالتحاق بالجامعة.

602
00:39:25,560 --> 00:39:29,526
‫كنت اتحرى عن نشاطهما عبر
‫الإنترنت خلال الأشهر القليلة الماضية.

603
00:39:31,593 --> 00:39:32,559
‫عجباه.

604
00:39:32,693 --> 00:39:33,760
‫لماذا؟

605
00:39:33,893 --> 00:39:36,793
‫أهتم بشكل خاص بهجمات "وجه الشبح".

606
00:39:36,925 --> 00:39:38,726
‫ـ (كيربي)؟
.(ـ اهلاً يا (سام

607
00:39:39,992 --> 00:39:41,025
‫ماذا؟

608
00:39:41,792 --> 00:39:42,792
‫(تارا).

609
00:39:43,458 --> 00:39:45,291
‫أنت عميلة فيدرالية؟

610
00:39:45,425 --> 00:39:47,492
‫ـ هل تعرفون بعضكم الآخر؟
‫ـ نعم.

611
00:39:47,625 --> 00:39:49,257
‫كنا في ثانوية "وودزبورو" معًا.

612
00:39:49,390 --> 00:39:51,324
‫كانت في المرحلة الأخيرة
.حين كنت في المرحلة الأولى

613
00:39:51,458 --> 00:39:53,592
‫نتقاسم تاريخ معين، نعم.

614
00:39:53,724 --> 00:39:57,724
‫لا أحاول التنافس على نيل
‫الصلاحية القضائية هنا،

615
00:39:57,858 --> 00:39:59,225
‫اريد فقط تقديم المساعدة.

616
00:39:59,356 --> 00:40:02,691
‫سأريك ادلتي وما شابه.

617
00:40:04,923 --> 00:40:05,957
‫شكرًا.

618
00:40:07,157 --> 00:40:08,491
‫إنه ترك هذا القناع في متجر البقالة.

619
00:40:08,624 --> 00:40:10,656
‫آثار حمض نووي لشخصين،

620
00:40:10,790 --> 00:40:13,723
‫(تشارلي ووكر) و(جيل روبرتس)،
‫كلاهما متوفيان.

621
00:40:14,490 --> 00:40:17,423
‫قتلة "وجه الشبح" عام 2011.

622
00:40:18,389 --> 00:40:20,523
‫منحني (تشارلي ووكر) هذا.

623
00:40:20,656 --> 00:40:22,722
‫كما قلت، لديّ اهتمام خاص.

624
00:40:22,856 --> 00:40:25,722
‫هل هذا القناع الذي كان
‫يرتديه حين هاجمكما؟

625
00:40:26,689 --> 00:40:27,555
‫لا.

626
00:40:27,689 --> 00:40:29,589
‫لذا إنه يترك الأقنعة عمدًا.

627
00:40:29,722 --> 00:40:33,388
‫مما يعني أن مَن يفعل هذا هو
‫تلميذ القتلة الذين جاءوا قبله.

628
00:40:33,522 --> 00:40:36,721
‫ربما يعتقد أن (سام) آخر
.شخص في السلسلة الطويلة

629
00:40:36,855 --> 00:40:40,421
‫نعم، حظًا موفقًا في ذلك.
‫سنغادر المدينة.

630
00:40:40,554 --> 00:40:42,788
‫آسف، هذا غير ممكن.

631
00:40:42,921 --> 00:40:45,654
‫كلاكما موضع اهتمام في
‫جريمة قتل مزدوجة،

632
00:40:45,788 --> 00:40:47,688
‫لذا لا يُسمح لكما مغادرة
‫المدينة. آسف.

633
00:40:47,821 --> 00:40:50,221
‫ـ هل أنت جاد؟
.ـ إنه محق

634
00:40:50,354 --> 00:40:52,854
‫ـ لكن إذا عملنا معًا...
‫ـ سنذهب.

635
00:40:57,887 --> 00:41:00,720
‫(سامانثا)، هل لديك حجة غياب
‫عن جرائم الليلة الماضية؟

636
00:41:00,854 --> 00:41:02,953
‫(تارا)، هل تشعرين
‫بالأمان مع أختك؟

637
00:41:03,086 --> 00:41:05,120
‫(تارا)! (تارا)!

638
00:41:05,252 --> 00:41:07,053
‫(غيل ويذرز)، القناة الرابعة.

639
00:41:07,919 --> 00:41:11,686
‫هل تعتقدان أنكما السبب في قدوم
قاتل "وجه الشبح" إلى "بيغ أبل"؟

640
00:41:15,185 --> 00:41:18,519
‫محاولة جيّدة يا عزيزتي،
‫لكني رقصت هذه الرقصة قبلاً.

641
00:41:22,018 --> 00:41:24,384
‫ابقي بعيدة عنا.

642
00:41:24,518 --> 00:41:25,985
‫هل مازلت غاضبة منى؟

643
00:41:26,118 --> 00:41:28,618
‫قلتِ إنك لن تكتبِ كتابًا عما حدث.

644
00:41:28,752 --> 00:41:30,651
‫ثم كتبتِ كتابًا عما حدث.

645
00:41:30,784 --> 00:41:31,618
‫بحقكِ.

646
00:41:31,751 --> 00:41:33,283
‫أحدهم كان سيكتب عن ذلك!

647
00:41:33,418 --> 00:41:34,684
‫هذا ما أفعله.

648
00:41:34,817 --> 00:41:36,417
‫سمعت أنك لا تستطيعين
‫بيع حقوق الفيلم.

649
00:41:36,550 --> 00:41:39,851
‫إنه يتعلق بسلسلة محدودة
‫من الجرائم الحقيقية هذه الأيام.

650
00:41:39,984 --> 00:41:42,350
‫بعد كل ما مررنا به معًا.

651
00:41:43,016 --> 00:41:44,684
‫ماذا يعتقد (ديوي)؟

652
00:41:46,383 --> 00:41:48,283
‫ـ إنها فعلة حقيرة.
‫ـ وكذلك كتابك.

653
00:41:48,417 --> 00:41:51,283
‫لقد وصفتني بـ "مختلة"
‫و"قاتلة بالفطرة".

654
00:41:51,416 --> 00:41:54,716
‫ـ مجرد ليتناسب مع السياق.
‫ـ إنه حرفيًا اقتباس.

655
00:41:54,850 --> 00:41:58,649
‫ألا تعتقدين أن ما كتبته
‫له علاقة بما يحدث لنا؟

656
00:41:58,782 --> 00:42:00,483
‫هيّا.

657
00:42:00,616 --> 00:42:02,682
‫مهلاً، لقد تحدثت إلى (سيدني).

658
00:42:05,582 --> 00:42:07,448
‫ـ لن تأتي إلى هنا، صحيح؟
‫ـ لا.

659
00:42:07,582 --> 00:42:08,949
‫ترسل تحياتها،

660
00:42:09,081 --> 00:42:11,582
‫لكنها ستأخذ (مارك)
‫والأطفال إلى مكان آمن.

661
00:42:11,715 --> 00:42:14,315
‫إنها تستحق أن تحصل
‫على نهاية سعيدة.

662
00:42:16,048 --> 00:42:17,614
‫هكذا نحن متفقون.

663
00:42:18,647 --> 00:42:21,547
‫مهلاً، أريد أن أمسك
‫بهذا الوغد مثلكما!

664
00:42:21,681 --> 00:42:22,681
‫ربما.

665
00:42:22,814 --> 00:42:25,581
‫أو ربما تخشين أنه بدون
‫وجود "وجه الشبح" في حياتك،

666
00:42:25,714 --> 00:42:27,547
‫سوف تتلاشين.

667
00:42:34,580 --> 00:42:36,646
‫ايها الحمقى! أنّكم في خطر!

668
00:42:36,780 --> 00:42:39,546
‫ألا يمكنكم أن تروا؟
‫إنهم يلاحقونكم!

669
00:42:39,680 --> 00:42:41,646
‫انهم يسعونا ورائنا جميعًا!
‫زوجاتنا،

670
00:42:41,779 --> 00:42:43,513
‫وأطفالنا جميعًا!

671
00:42:43,645 --> 00:42:46,946
‫إنهم هنا فعلاً! أنتم التالون!

672
00:42:47,079 --> 00:42:52,145
‫أنتم التالون!
‫أنتم التالون! أنتم التالون!

673
00:42:52,278 --> 00:42:53,746
‫أنتم التالون!

674
00:43:02,112 --> 00:43:03,745
‫مَن الطارق؟

675
00:43:19,777 --> 00:43:23,743
‫أنّك جئت مبكّرًا اليوم من أجل
‫"خدعة أم حلوى"، أتعلم.

676
00:44:03,707 --> 00:44:06,307
‫حسنًا أيها المهووسون، استمعوا!

677
00:44:06,440 --> 00:44:08,440
‫كما يبدو كل شيء مرعبًا،

678
00:44:08,573 --> 00:44:10,706
‫فأنا سعيدة حقًا لأنني حصلت
‫على فرصة لتخليص نفسي

679
00:44:10,840 --> 00:44:13,473
‫لعدم الاتصال بالقتلة في المرة الأخيرة.

680
00:44:13,606 --> 00:44:15,972
‫ـ نعم.
.ـ لا بأس. حسنًا

681
00:44:16,106 --> 00:44:19,972
‫وفقًا لتحليلي، ثمة أحد في الخارج
‫يعمل تتمة لإعادة فكرة فيلم.

682
00:44:20,106 --> 00:44:21,672
‫ما إعادة فكرة؟

683
00:44:21,805 --> 00:44:24,638
‫أنت جميلة يا حلوتي.
‫لنترك الأسئلة حتى النهاية.

684
00:44:24,772 --> 00:44:27,039
‫"طعنة 1" حدثت في "وودزبورو".

685
00:44:27,172 --> 00:44:29,538
‫"الطعنة 2" حدثت في الكلية.

686
00:44:29,672 --> 00:44:32,038
‫إذن نعتقد أن القاتل
‫يحاول تقليد الأفلام؟

687
00:44:32,172 --> 00:44:33,505
‫هذا أحد الاحتمالات.

688
00:44:33,638 --> 00:44:35,671
‫الأبطال الآن في الكلية،
.فهذا مؤكد

689
00:44:35,804 --> 00:44:38,604
‫تم ادخال شخصيات جديدة
‫مشبوهة لإكمال قائمة المشتبه بهم

690
00:44:38,738 --> 00:44:41,804
‫ـ و/أو عدد الجثث: فكل هذا مؤكد.
‫ـ لا احب هذا.

691
00:44:41,938 --> 00:44:43,571
‫لكن لا يمكن أن يكون
‫الأمر مجرد "طعنة 2".

692
00:44:43,704 --> 00:44:45,471
‫ـ ولم لا؟
ـ سيكون من المنطقي

693
00:44:45,604 --> 00:44:47,205
‫لو كان هذا مجرد تتمة.

694
00:44:47,337 --> 00:44:51,237
‫لكننا لا نتحدث عن تتمة، لأن
‫لا أحد يصنع تتمة افلام بعد الآن.

695
00:44:53,436 --> 00:44:54,837
‫بل نتحدث عن سلسلة أفلام!

696
00:44:54,970 --> 00:44:58,503
‫وهناك قواعد معينة
‫لاستمرار السلسلة.

697
00:44:58,636 --> 00:45:00,603
.ـ ظننت ذلك
‫ـ القاعدة الأولى:

698
00:45:00,737 --> 00:45:02,369
‫يجب أن يكون أكبر من السابق.

699
00:45:02,503 --> 00:45:05,369
‫ميزانية أكبر وطاقم أكبر
‫وعدد أكبر من الجثث.

700
00:45:05,502 --> 00:45:07,070
‫مطاردات أطول وتبادل
‫إطلاق النار وقطع رؤوس.

701
00:45:07,204 --> 00:45:09,335
‫يجب أن يصل إلى قمة ما قد حدث
‫سابقًا لكي يواصل عودة الاشخاص.

702
00:45:09,469 --> 00:45:11,169
ـ قطع الرؤوس؟
‫ـ قطع الرؤوس.

703
00:45:11,302 --> 00:45:14,801
‫القاعدة الثانية: مهما حدث
‫في السابقة، فنتوقع العكس.

704
00:45:14,935 --> 00:45:17,835
‫تبقى السلسلة صامدة عن
‫طريق افساد التوقعات.

705
00:45:17,968 --> 00:45:21,001
‫إذا كان القتلة في السابق
‫مهووسين بأفلام فريدة منرفزة

706
00:45:21,136 --> 00:45:23,234
‫بحسابات "ليتربوكسد"
‫ بدلاً من الشخصيات،

707
00:45:23,367 --> 00:45:26,068
‫يمكنكم التأكد أن العكس
‫سيكون صحيحًا.

708
00:45:26,202 --> 00:45:29,434
‫والقاعدة الثالثة: لا أحد بمأمن.

709
00:45:29,568 --> 00:45:32,367
‫الشخصيات القديمة؟
‫وقود حرب في هذه المرحلة.

710
00:45:32,500 --> 00:45:36,600
‫عادة ما يتم إعادتهم ليُقتلوا في محاولة
‫رخيصة من أجل الحنين إلى الماضي.

711
00:45:36,734 --> 00:45:39,366
‫لا يبدو الأمر جيدًا بالنسبة
‫إلى (غيل) و(كيربي).

712
00:45:39,500 --> 00:45:41,500
‫وهذا ليس أسوأ جزء!

713
00:45:41,633 --> 00:45:43,833
‫هذا الجزء الذي تخبرنا به هو أسوأ جزء.

714
00:45:43,966 --> 00:45:50,432
‫أسوأ جزء هو أن السلسلة مجرد أجزاء
."نوائبية مستمرة مصممة لدعم "الآي بي

715
00:45:50,566 --> 00:45:52,666
‫مما يعني أن الشخصيات الرئيسية

716
00:45:52,799 --> 00:45:54,866
‫أصبحت قابلة للاستهلاك
‫تمامًا الآن أيضًا.

717
00:45:54,998 --> 00:45:58,432
‫(لوري سترود) و(نانسي تومسون)
‫و(إلين ريبلي)،

718
00:45:58,566 --> 00:46:01,365
(‫و(سالي هارديستي) و(جيغسو
‫و(توني ستارك) و(جيمس بوند)...

719
00:46:01,498 --> 00:46:03,232
‫حتى (لوك سكاي ووكر)...

720
00:46:03,364 --> 00:46:05,865
‫كلهم ماتوا حتى يمكن
‫أن تستمر سلسلتهم.

721
00:46:05,999 --> 00:46:08,331
‫هذا يعني أنها ليست
‫مجرد مجموعة الأصدقاء.

722
00:46:08,465 --> 00:46:11,498
‫يمكن لأي منا الرحيل في أي وقت،

723
00:46:12,165 --> 00:46:13,964
‫بالأخص (سام) و(تارا).

724
00:46:46,435 --> 00:46:48,634
‫- مهلاً، أيّ منا؟
‫- نعم.

725
00:46:48,768 --> 00:46:51,467
‫- هل أنا في مجموعة الأصدقاء؟
‫- نعم.

726
00:46:51,600 --> 00:46:54,399
‫هل أنا أحد الأهداف؟

727
00:46:55,332 --> 00:46:57,166
‫هل سأموت بكرًا؟

728
00:46:58,800 --> 00:47:00,166
‫كانت هذه مداخلة غريبة.

729
00:47:00,298 --> 00:47:02,665
‫لكنها تقودنا إلى
‫المشتبه بهم الحاليين:

730
00:47:03,331 --> 00:47:04,231
‫(إيثان).

731
00:47:04,365 --> 00:47:07,831
‫الفتى الخجول الأبله الذي لا يشك
‫فيه أحد لأنه خجول وأبله للغاية.

732
00:47:07,963 --> 00:47:11,898
‫لماذا أنا على قائمة المشتبه بهم؟
‫لأنني عشوائيًا زميل (تشاد) بالسكن؟

733
00:47:12,029 --> 00:47:13,830
‫لعبة حظ رفقاء الغرفة
.يمكن أن تكون تضليلاً

734
00:47:13,962 --> 00:47:16,228
بمقدورك ترتبيها لكي تكون بجوارنا.

735
00:47:16,362 --> 00:47:17,429
‫(كوين).

736
00:47:17,562 --> 00:47:18,562
‫فاسقة رفقاء الغرفة.

737
00:47:18,695 --> 00:47:20,428
‫فيلم رعب... كلاسيكي.

738
00:47:20,561 --> 00:47:23,294
‫"الجنس إيجابي" لكن... شكرًا لك؟

739
00:47:23,428 --> 00:47:26,627
‫كيف تمكنت من العيش
‫مع (سام) و(تارا)؟

740
00:47:26,761 --> 00:47:28,860
‫أجبت على إعلانهما عبر الإنترنت.

741
00:47:28,993 --> 00:47:32,225
‫حسنًا، لا داعي لتكملة كلامكِ.
‫فأنّكِ متورطة فعلاً بما يكفي.

742
00:47:32,359 --> 00:47:34,025
‫لقد كان إعلان مجهول يا (ميندي).

743
00:47:34,159 --> 00:47:36,291
‫وتعلمين أننا تحرينا عنها.
‫بالإضافة إلى أن والدها شرطي.

744
00:47:36,425 --> 00:47:40,024
‫وهذا يزيد من احتمالية كونها القاتلة،
‫لأن وجود والد شرطي هو غطاء رائع.

745
00:47:40,158 --> 00:47:42,625
‫ألا تتذكّرين كيف تعمل
‫هذه الأفلام يا (تارا)؟

746
00:47:43,223 --> 00:47:44,956
‫هل هي دومًا هكذا؟

747
00:47:45,090 --> 00:47:47,122
‫وأخيرًا (أنيكا).

748
00:47:49,356 --> 00:47:51,522
‫لا أثق أبدًا في دور الحبيبة.

749
00:47:53,921 --> 00:47:58,254
‫حسنًا! إذن، عرفنا قواعدنا
‫والمشتبه بهم.

750
00:47:58,387 --> 00:47:59,920
‫لكن مهلاً، ماذا عنكم؟

751
00:48:00,053 --> 00:48:03,386
‫أعني، أعتقد أنه من
‫الآمن جدًا استبعاد أربعتنا

752
00:48:03,520 --> 00:48:05,820
‫بما مررنا به العام
‫الماضي في "وودسبورو".

753
00:48:05,952 --> 00:48:07,986
.ـ اتفق
‫ـ لا اتفق.

754
00:48:08,118 --> 00:48:12,985
‫ماذا لو تسببت الصدمة التي مررتم بها
‫جميعًا في إصابة أحدكم بالجنون؟

755
00:48:13,117 --> 00:48:17,184
‫نعم، أو أن الشهرة التي كسبتوها من
‫القتل جعلتكم متعطشين لقتل المزيد.

756
00:48:17,316 --> 00:48:18,584
‫أعني، لنكن صادقين،

757
00:48:18,718 --> 00:48:21,216
‫بعض النظريات الموجودة
‫على الإنترنت حول (سام)..

758
00:48:21,350 --> 00:48:22,916
‫لا تجرؤ.

759
00:48:23,049 --> 00:48:25,716
‫حسنًا، إنها محقة.

760
00:48:25,849 --> 00:48:27,149
‫أعني، واجهوا الحقائق...

761
00:48:27,281 --> 00:48:29,281
‫إذا كنا جميعًا مشتبه بنا،
‫ فأنتم جميعًا مشتبه بكم.

762
00:48:37,913 --> 00:48:42,312
‫هل تتذكرين حجة غياب
سامانثا كاربنتر)، المعالج؟)

763
00:48:42,445 --> 00:48:45,478
‫تم طعنه حتى الموت.
‫في أنفه.

764
00:48:45,613 --> 00:48:48,078
‫في أنفه. ما مدى هذه البشاعة؟

765
00:48:48,210 --> 00:48:50,177
‫هذا بشع للغاية.

766
00:48:50,310 --> 00:48:54,476
‫ابلغ عنها بسبب ملاحظات
‫تهديدية، انتهى به الأمر ميتًا.

767
00:48:54,611 --> 00:48:57,076
‫وخمني أيّ ملاحظات
‫المريض تمت سرقتها؟

768
00:48:58,275 --> 00:49:01,675
‫إذن (سام) تقتل حجة غيابها وتسرق
‫ملاحظات جلساتها العلاجية؟

769
00:49:01,809 --> 00:49:03,075
‫ربما.

770
00:49:04,008 --> 00:49:05,542
‫تم العثور على قناع
‫آخر في مكان الحادث.

771
00:49:06,341 --> 00:49:08,040
.إنه مطابق لحمض (رومان بريجر) النووي

772
00:49:08,174 --> 00:49:11,240
‫"وجه الشبح" الذي أخرج "الطعنة 3".

773
00:49:12,472 --> 00:49:15,506
‫يبدو كما لو أنه يترك لنا رمز
‫حقيقي لأحياء السلسلة.

774
00:49:15,640 --> 00:49:19,304
‫مثل إسقاط أقنعة القتلة بالعكس.

775
00:49:19,438 --> 00:49:22,238
‫كما لو كان يعد تنازليًا لشيء ما.

776
00:49:23,171 --> 00:49:25,003
‫ماذا يحدث حين يصل إلى الأول؟

777
00:49:29,637 --> 00:49:32,770
‫لذا لدينا تسعة قتلة
‫"وجه الشبح "حتى الآن.

778
00:49:32,902 --> 00:49:34,268
‫تسع. ظننت أن في الأفلام..

779
00:49:34,402 --> 00:49:36,536
‫انسى الأفلام. إنها لا تهم.

780
00:49:36,669 --> 00:49:40,234
‫انظر، العام الماضي كان
‫(أمبر فريمان) و(ريتشي كيرش)،

781
00:49:40,367 --> 00:49:42,200
‫ اللذان وجدنا أقنعتهما
‫في مسرح الجريمة الأول

782
00:49:42,334 --> 00:49:44,534
‫إلى جانب جثتي طالبي فيلم

783
00:49:44,667 --> 00:49:47,366
‫قتلا أستاذهما في وقت
‫سابق من ذات الليلة.

784
00:49:47,501 --> 00:49:50,633
‫إذا كانت (جيل روبرتس)
..(و(تشارلي ووكر

785
00:49:50,767 --> 00:49:51,965
‫قناعهما في متجر البقالة.

786
00:49:52,098 --> 00:49:54,599
‫كان (رومان بريدجر) مقنع
‫"وجه الشبح" الوحيد.

787
00:49:54,732 --> 00:49:55,964
‫أحيّه على الطموح.

788
00:49:56,097 --> 00:49:58,264
‫تم العثور على قناعه
.في منزل المعالج

789
00:49:58,398 --> 00:50:01,996
‫مما يتبقى (ميكي ألتيري)
‫و(نانسي لوميس) و(ستو ماتشر)..

790
00:50:02,130 --> 00:50:04,362
‫و(بيلي لوميس). رقم واحد.

791
00:50:04,497 --> 00:50:06,663
‫ووالد مشتبهتنا الرئيسية.

792
00:50:07,928 --> 00:50:11,462
‫أيًا كان الفاعل فإنه
‫يقودنا إلى (سام).

793
00:50:15,161 --> 00:50:16,695
‫سأتحرى عن هذا لاحقًا.

794
00:50:16,828 --> 00:50:18,594
‫وأخبر ابنتك أن تبقى يقظة.

795
00:50:18,727 --> 00:50:22,226
،)كلما كانت قريبة من آل (كاربنتر
.كان "وجه الشبح" قريبًا منها

796
00:50:31,625 --> 00:50:34,691
‫(جاك)؟ هلا اتصلت بالمكتب
‫الميداني في "أتلانتا"؟

797
00:50:35,457 --> 00:50:37,889
‫اجمع قدر ما يمكنك من
.المعلومات عن العميلة (ريد)

798
00:50:44,423 --> 00:50:46,021
‫أعتقد أنه يجب عليك
‫مغادرة المدينة.

799
00:50:46,155 --> 00:50:48,721
‫نظرًا لما حدث لك في المرة السابقة.

800
00:50:48,855 --> 00:50:53,953
‫لن ألومك إذا أردت المغادرة.

801
00:50:56,186 --> 00:50:59,018
‫هذا لطف كبير منكِ لكن،

802
00:51:00,219 --> 00:51:01,719
‫لا أعتقد أنني ذاهب إلى أي مكان.

803
00:51:03,017 --> 00:51:05,017
‫هل ستتظاهران فعلاً؟

804
00:51:05,151 --> 00:51:07,651
‫ ـ هذا غير مناسب يا فتاة.
‫ـ أيًا كان.

805
00:51:07,785 --> 00:51:09,418
‫انهي هذا!

806
00:51:09,551 --> 00:51:10,484
‫ها أنت ذا.

807
00:51:10,617 --> 00:51:12,050
‫- (سام)؟
‫- نعم؟

808
00:51:12,182 --> 00:51:14,149
‫لسنا مضطرين للبقاء هنا.

809
00:51:14,282 --> 00:51:17,416
‫هذا سيئ جدًا. أنا أصر.
‫السلامة في المجموعة.

810
00:51:17,549 --> 00:51:18,516
‫سيكون هذا ممتعًا جدًا.

811
00:51:18,649 --> 00:51:20,615
‫حفلة مبيت مع "الرباعي المميز"!

812
00:51:20,749 --> 00:51:22,014
‫ـ "الرباعي المميز"؟
.ـ اجل

813
00:51:22,147 --> 00:51:23,980
‫ـ هل منحتنا للتو لقب؟
‫ـ اجل بالطبع.

814
00:51:24,114 --> 00:51:27,147
،‫لقد مررنا بالكثير معًا
‫وهو لقب رائع جدًا.

815
00:51:27,279 --> 00:51:28,714
‫هذا أمر قابل للنقاش.
‫إنه قابل للنقاش للغاية.

816
00:51:28,847 --> 00:51:30,580
‫لا يمكن فقط أن تمنج
‫نفسك لقبًا أيها الأبله.

817
00:51:30,713 --> 00:51:33,112
‫بالطبع يمكنني ايتها الغبية
‫ لأنني فعلت ذلك للتو.

818
00:51:33,245 --> 00:51:35,212
‫ـ "الرباعي المميز"، تحية بالأعلى!
.ـ لا

819
00:51:35,346 --> 00:51:36,612
.ـ في الأسفل
‫ـ ابعد هذا عني.

820
00:51:36,746 --> 00:51:39,010
.ـ ارجوكم، حبًا بالله
‫ـ لا تفعل ذلك.

821
00:51:39,144 --> 00:51:44,310
‫أود المزيد من الاحترام والدعم من
‫زملائي الأعضاء في "الرباعي المميز".

822
00:51:44,909 --> 00:51:46,677
‫رفاق. ما هذا بحق الجحيم؟

823
00:51:46,810 --> 00:51:49,843
‫سمعنا من مصادر داخل
‫قسم جرائم القتل

824
00:51:49,975 --> 00:51:54,108
‫أن المشتبه به الرئيسي
‫ليس سوى (سامانثا كاربنتر)

825
00:51:54,241 --> 00:51:57,541
‫أحدى الناجين من عمليات
‫القتل في "وودزبورو" عام 2022.

826
00:51:57,675 --> 00:52:01,173
‫تم رؤيتها هنا تهاجم امرأة
‫في الشارع الليلة الماضية.

827
00:52:01,307 --> 00:52:03,172
‫ما خطبك؟

828
00:52:03,306 --> 00:52:05,440
‫ـ هل لديك مشكلة معي؟
‫ـ توقفا!

829
00:52:05,574 --> 00:52:07,573
‫ـ ابقي بعيدة عنها.
‫ـ إنها تعرف ما فعلته.

830
00:52:07,706 --> 00:52:10,004
‫في أعقاب مأساة
‫"وودسبورو" العام الماضي

831
00:52:10,138 --> 00:52:11,638
‫انتشرت الشائعات على الإنترنت

832
00:52:11,772 --> 00:52:15,338
‫على أن (كاربنتر) كانت مسؤولة
‫فعلاً عن عمليات القتل،

833
00:52:15,472 --> 00:52:18,203
‫توجيه اللوم على جرائم
‫خليلها (ريتشي كيرش)

834
00:52:18,337 --> 00:52:20,437
‫والمراهقة (أمبر فري)...

835
00:52:42,666 --> 00:52:45,599
‫أعلم إنه لا تعجبك طريقتي
‫في التعامل مع الأمور،

836
00:52:45,733 --> 00:52:47,997
‫وأنني كنت سبب لكِ
‫أوقات عصيبة حقًا.

837
00:52:48,131 --> 00:52:49,498
‫لكن يمكنني القول

838
00:52:50,565 --> 00:52:53,497
‫لا يمكن لأي منا أن
‫يتعامل مع ما تمرين به.

839
00:52:56,830 --> 00:53:00,029
‫وآسفة حقًا أنه عليك
‫فعل ذلك بمفردك.

840
00:53:04,328 --> 00:53:05,595
‫انها ليست غلطتك.

841
00:53:07,227 --> 00:53:10,294
‫وأعلم أنني لا يجب أن
‫أهتم بما يعتقده الناس.

842
00:53:12,193 --> 00:53:15,293
‫إنه مجرد شعور فظيع
.أن يكون المرء مكروهًا

843
00:53:17,493 --> 00:53:23,658
‫اسمعي، فقط للتذكير، ما من
‫أحد في هذه الغرفة يكرهكِ.

844
00:53:23,791 --> 00:53:27,923
حسنًا؟
،لقد مررنا جميعًا بأمور صعبة

845
00:53:28,056 --> 00:53:30,724
.وتعاملنا معها بشكل مختلف

846
00:53:30,856 --> 00:53:32,756
،لكن، أعني
انتقلنا إلى هنا معًا

847
00:53:32,888 --> 00:53:35,022
.لنفس السبب

848
00:53:37,688 --> 00:53:38,954
.نحن فريق

849
00:53:42,821 --> 00:53:45,454
."أننا فريق "الرباعي المميز

850
00:53:45,587 --> 00:53:47,520
.شكرًا، أكره نفسي

851
00:53:47,654 --> 00:53:49,985
.لقد قلت ذلك -
.هذا ما أتحدث عنه -

852
00:53:50,119 --> 00:53:51,486
."الرباعي المميز"

853
00:53:51,619 --> 00:53:53,785
.هيا قوليها -
.لن أقولها -

854
00:53:53,918 --> 00:53:55,285
،أعني، نعم
..نحن فريق، لكن

855
00:53:55,418 --> 00:53:57,117
.وقعه لطيف على مسامعي

856
00:53:57,251 --> 00:54:00,384
.كنت أعاشر الفتى اللطيف آخر المبنى

857
00:54:03,817 --> 00:54:05,350
!كنت أعرف

858
00:54:05,483 --> 00:54:08,216
!كنت أعرف ذلك

859
00:54:08,350 --> 00:54:10,515
عرفت ذلك منذ اليوم الأول
.كان هناك أثر على رقبتكِ

860
00:54:12,182 --> 00:54:14,147
"مبيعات قناع "وجه الشبح" في "هالوين

861
00:54:14,282 --> 00:54:19,547
تبلغ ذروتها في منطقة
!الولايات الثلاثية آخر ٢٤ ساعة

862
00:54:19,680 --> 00:54:20,913
.حصلت على قناعي

863
00:54:21,046 --> 00:54:22,313
ماذا عنك يا (جاي)؟ -
.تعرفين ذلك -

864
00:54:22,447 --> 00:54:24,813
.سيكون "هالوين" مخيف

865
00:54:24,945 --> 00:54:27,145
،أتفق معك، الآن لننتقل الى رجلنا
.لنلقي نظرة على الطقس

866
00:54:28,479 --> 00:54:32,144
،أعلم أنها رفيقة السكن
.لكنك الشرطة

867
00:54:33,478 --> 00:54:34,976
.أنت

868
00:54:36,010 --> 00:54:37,644
.لا، أعلم

869
00:54:37,777 --> 00:54:39,177
!أنت

870
00:54:39,875 --> 00:54:41,109
.تبًا

871
00:54:41,243 --> 00:54:43,075
أنت، ما الأمر أيها الحقير؟

872
00:54:43,209 --> 00:54:45,508
.أنا أراك أيها الداعر

873
00:54:46,974 --> 00:54:48,542
!(سام)
!(سامانثا)

874
00:54:48,675 --> 00:54:50,973
أعتقد أن علينا القيام
.بمصافحة جماعية

875
00:54:51,107 --> 00:54:52,774
الرباعي المميز"، هلا تصافحنا؟"

876
00:54:52,907 --> 00:54:55,307
،لا تسميها هكذا
.لكن لنفعل المصافحة

877
00:54:55,441 --> 00:54:56,773
.هيا

878
00:54:56,906 --> 00:54:59,640
!(سام)
!(سامانثا)

879
00:54:59,772 --> 00:55:01,372
سام)، بحق الجحيم؟)

880
00:55:01,505 --> 00:55:04,004
.إنها حقًا مذعورة وخائفة

881
00:55:04,138 --> 00:55:06,372
عزيزتي، هل ستنضمين ليّ؟ -
.أنتظر -

882
00:55:06,504 --> 00:55:08,738
.لا، ولا تستخدم غسول وجهي

883
00:55:08,870 --> 00:55:11,003
.إنه عالي التركيز وللنساء

884
00:55:11,804 --> 00:55:13,070
.أجيبي على الهاتف، حبيبتي

885
00:55:17,336 --> 00:55:18,636
هل هذا هو؟

886
00:55:18,769 --> 00:55:22,169
.لا، (تارا)، ليس الآن
مهلا، ما هي نواياك؟

887
00:55:22,301 --> 00:55:24,201
.هذا صحيح

888
00:55:24,335 --> 00:55:26,667
.لا بأس، سأتصل به لاحقًا

889
00:55:26,801 --> 00:55:28,167
.يا له من مسكين -
.حسنًا -

890
00:55:31,032 --> 00:55:33,666
،كوين)، ورجل الاتصال)
.عاد السادة لزيارتها ثانيةً

891
00:55:33,800 --> 00:55:35,633
،إنها تحصل عليه
.ايضًا؟ حسنًا

892
00:55:52,562 --> 00:55:54,262
!النجدة
!توقف

893
00:55:55,795 --> 00:55:57,228
!تارا)، أنتظري)

894
00:56:06,693 --> 00:56:07,925
.أركضوا

895
00:56:08,793 --> 00:56:10,659
!اللعنة

896
00:56:13,125 --> 00:56:14,558
!يا رفاق، هيا

897
00:56:15,558 --> 00:56:17,425
.اللعنة

898
00:56:18,124 --> 00:56:19,757
!(ميندي)

899
00:56:19,890 --> 00:56:21,557
!أبق بعيدًا

900
00:56:45,452 --> 00:56:46,485
!أنت

901
00:56:50,917 --> 00:56:52,251
!(مهلاً، (تشاد

902
00:56:52,384 --> 00:56:54,151
.ما زالوا هناك
!اللعنة

903
00:57:01,649 --> 00:57:02,881
.اللعنة

904
00:57:04,847 --> 00:57:07,014
!(سام) -
هل لديكِ المفاتيح؟ -

905
00:57:07,148 --> 00:57:08,714
!لا، تركتهم في الداخل

906
00:57:17,246 --> 00:57:19,844
.ميندي)، أغلقي باب الحمام)
!بسرعة

907
00:57:22,111 --> 00:57:24,111
!اللعنة
.ذلك الرجل مات

908
00:57:44,806 --> 00:57:46,307
.اللعنة

909
00:57:47,273 --> 00:57:48,540
.تبًا

910
00:57:57,871 --> 00:57:59,171
.اللعنة

911
00:58:02,337 --> 00:58:04,237
.لا تقلقي، أنا معكِ

912
00:58:05,736 --> 00:58:08,202
هل تمزح معي؟ -
هل لديكِ فكرة أفضل؟ -

913
00:58:08,801 --> 00:58:10,269
.لا

914
00:58:16,901 --> 00:58:19,000
.يجب أن تعبروا واحد بعد الآخر

915
00:58:19,134 --> 00:58:21,301
!(أنتما الاثنان أذهبا أولًا، (ميندي -
.ماذا؟ لا -

916
00:58:21,433 --> 00:58:23,000
.على أحدهم أن يمسك بالباب

917
00:58:23,133 --> 00:58:25,532
.سأرسل (انيكا) من بعدكِ
!أذهبي

918
00:58:26,333 --> 00:58:28,831
،سام)، هيا يا عزيزتي)
.لا تنظري للأسفل

919
00:58:28,965 --> 00:58:30,499
.لا تنظري للأسفل

920
00:58:31,830 --> 00:58:33,064
.اللعنة

921
00:58:33,997 --> 00:58:36,829
.يا إلهي -
.هيا، أنا أمسك بكِ -

922
00:58:39,563 --> 00:58:41,030
!هيا

923
00:58:41,863 --> 00:58:43,496
.لن يحملني

924
00:58:43,629 --> 00:58:45,195
.حسنًا

925
00:58:45,329 --> 00:58:47,461
.لا تخافي، أنا أمسك بكِ

926
00:58:47,595 --> 00:58:48,828
.(داني)

927
00:58:52,360 --> 00:58:54,494
.حصلت عليكِ، هيا

928
00:58:54,627 --> 00:58:58,726
!أنها تنزف حتى الموت -
.قولي شيء ايجابي -

929
00:58:58,860 --> 00:59:01,126
،)أنظري إليّ يا (سام
.هيا، عزيزتي

930
00:59:01,259 --> 00:59:04,659
.هيا

931
00:59:04,791 --> 00:59:06,392
.هيا، حصلت عليكِ

932
00:59:10,524 --> 00:59:11,457
.حسنًا

933
00:59:11,590 --> 00:59:12,857
!هيا
!هيا بنا

934
00:59:12,990 --> 00:59:15,323
!هيا يا (ميندي)، لنتحرك

935
00:59:15,456 --> 00:59:17,023
!أنيكا)، هيا)

936
00:59:18,622 --> 00:59:20,755
!(أنيكا) -
!هيا -

937
00:59:20,888 --> 00:59:23,321
.يجب أن تذهبي اولاً -
.لا أستطيع -

938
00:59:24,055 --> 00:59:25,388
.عليكِ أن تذهبي

939
00:59:25,521 --> 00:59:28,387
لا يا (ميندي)! سأكون
.خلفك مباشرة، أعدكِ

940
00:59:32,486 --> 00:59:34,786
(هيا يا (ميندي
!عليكِ التحرك

941
00:59:34,919 --> 00:59:36,219
!هيا بنا

942
00:59:37,152 --> 00:59:39,451
.نحن معكِ -
.كدتِ تصلين -

943
00:59:39,585 --> 00:59:42,018
.أستمري ببطء وثبات -
.حصلنا عليكِ -

944
00:59:42,884 --> 00:59:44,684
.يا إلهي

945
00:59:44,851 --> 00:59:48,850
!لا يمكنكِ التوقف حبيبتي -
!تعالي الى هنا الآن -

946
00:59:48,983 --> 00:59:51,516
.انيكا)، إنه خلفكِ مباشرةً)

947
00:59:55,750 --> 00:59:58,215
!أنيكا)، هيا) -
!استمري -

948
00:59:58,348 --> 01:00:00,648
!يمكنكِ فعلها -
!(هيا يا (أنيكا -

949
01:00:00,781 --> 01:00:04,313
!يا إلهي
!لا يمكنني فعلها

950
01:00:05,546 --> 01:00:07,812
!لا تنظري الى الأسفل -
!أنظري إلي -

951
01:00:07,946 --> 01:00:11,145
!يمكنك فعل ذلك
.أنتِ تقومين بعمل جيد

952
01:00:17,544 --> 01:00:18,745
ماذا؟

953
01:00:18,877 --> 01:00:20,577
!أنيكا)، يجب أن تتحركي الآن)

954
01:00:23,043 --> 01:00:24,409
!لا يا إلهي
!رجاءً لا

955
01:00:24,542 --> 01:00:25,876
!أنيكا)، عليكِ التحرك)

956
01:00:28,242 --> 01:00:29,242
!لا

957
01:00:35,874 --> 01:00:37,607
!يجب أن تنجحي

958
01:00:37,741 --> 01:00:39,340
!لا أريد الموت

959
01:00:39,473 --> 01:00:41,206
!(لا، (أنيكا

960
01:00:44,972 --> 01:00:47,438
،أنيكا)، أعطني يدكِ)
.حصلت عليك

961
01:00:57,670 --> 01:00:59,969
!لا

962
01:01:23,632 --> 01:01:25,864
هل حققت مع الجميع
بشكل عشوائي؟

963
01:01:25,998 --> 01:01:27,698
الى أين وصلت؟

964
01:01:27,831 --> 01:01:29,297
.أثنان للآن

965
01:01:31,130 --> 01:01:32,463
.حسنًا

966
01:01:34,496 --> 01:01:36,362
أنتِ بخير؟

967
01:01:40,695 --> 01:01:42,394
.(هذا ليس ذنبكِ يا (سام

968
01:01:43,662 --> 01:01:44,893
.إنه ذنبي

969
01:01:49,727 --> 01:01:51,559
أحدهم أخذ السكاكين

970
01:01:52,225 --> 01:01:54,125
.حتى لا نقاوم

971
01:01:54,791 --> 01:01:56,524
لا أعلم بمن يمكنني
.الوثوق بعد الآن

972
01:01:58,692 --> 01:02:02,290
،إذًا لا تثقي بأحد
.لا أصدقاؤكِ ولا أنا

973
01:02:03,390 --> 01:02:04,523
.لا أحد

974
01:02:04,658 --> 01:02:07,223
.لدي المزيد من الأسئلة

975
01:02:08,923 --> 01:02:10,322
.(من هنا يا (داني

976
01:02:17,554 --> 01:02:18,787
.(تشاد)

977
01:02:21,687 --> 01:02:23,353
أين كنت؟ -
ماذا، متى؟ -

978
01:02:23,486 --> 01:02:24,419
ليلة أمس؟ -
ماذا؟ -

979
01:02:24,553 --> 01:02:25,720
،كان لدي حصة أقتصاد
.تعرف هذا

980
01:02:25,852 --> 01:02:26,885
!هراء يا رجل
،أنت اختفيت

981
01:02:27,019 --> 01:02:28,418
!وأختي كادت تُقتل

982
01:02:28,552 --> 01:02:30,686
يا صاح، كنت في قاعة دراسة
.برفقة 100 طالب

983
01:02:30,818 --> 01:02:32,751
.يمكنك سؤال أي منهم

984
01:02:33,517 --> 01:02:34,751
.اللعنة يا رجل

985
01:02:36,351 --> 01:02:37,416
.يا إلهي

986
01:02:38,217 --> 01:02:40,849
من؟ -
.(أنيكا) و(كوين) -

987
01:02:42,650 --> 01:02:44,650
.ميندي)، أنا آسف للغاية)

988
01:02:44,782 --> 01:02:46,415
.أذهب من هنا

989
01:02:48,115 --> 01:02:49,881
.أنت على رأس قائمتي

990
01:02:50,448 --> 01:02:51,880
!كان لدي حصة أقتصاد

991
01:02:53,444 --> 01:02:58,872
"ترجمة: د.علي طلال & مها عبد الكريم"

992
01:03:01,279 --> 01:03:03,079
.تفصل يا سيّدي

993
01:03:07,944 --> 01:03:09,911
.سأعود

994
01:03:17,109 --> 01:03:18,475
.(آسفة بشأن (كوين

995
01:03:19,942 --> 01:03:21,475
.شكرًا لكِ

996
01:03:24,041 --> 01:03:26,007
..قد مات أبنائي كلاهما

997
01:03:26,807 --> 01:03:28,740
...عائلتي بأكملها

998
01:03:28,873 --> 01:03:30,340
...ماتوا

999
01:03:34,673 --> 01:03:36,305
.أخرجوني من القضية

1000
01:03:36,439 --> 01:03:39,072
.لكنني لن أتوقف حتى أجده

1001
01:03:39,771 --> 01:03:41,404
..من يعبث مع عائلتي

1002
01:03:42,737 --> 01:03:43,971
.يموت

1003
01:03:45,237 --> 01:03:46,237
.أتفق

1004
01:03:46,370 --> 01:03:49,402
مهلا، هل أنتِ بخير؟
.جئت بمجرد سماعي الخبر

1005
01:03:49,537 --> 01:03:50,836
..جيل)، أقسم بالرب)

1006
01:03:50,970 --> 01:03:53,735
ليس الآن، أتفقنا؟
أنا هنا لمساعدتكِ

1007
01:03:53,868 --> 01:03:55,169
.حسنًا، محاولة جيدة

1008
01:03:55,301 --> 01:03:56,901
.أنا كذلك حقًا

1009
01:03:57,867 --> 01:03:59,934
حسنًا، بشكل غير رسمي؟

1010
01:04:03,601 --> 01:04:05,467
.حسنًا، شكرًا لكِ

1011
01:04:09,700 --> 01:04:11,865
.أنا آسفة لأنني لكمتكِ

1012
01:04:12,466 --> 01:04:13,665
.لا، لستِ آسفة

1013
01:04:13,798 --> 01:04:15,031
.لا

1014
01:04:16,964 --> 01:04:18,863
أنت الشرطي، أليس كذلك؟

1015
01:04:18,997 --> 01:04:20,897
قمت ببحث عن أول ضحيتين

1016
01:04:21,030 --> 01:04:22,129
.ووجدت شيئًا

1017
01:04:22,263 --> 01:04:24,663
.أعرف من أين تأتي الأقنعة

1018
01:04:24,796 --> 01:04:26,229
.أرِني

1019
01:04:26,362 --> 01:04:27,295
.يا سيدات

1020
01:04:28,329 --> 01:04:29,496
هيربي)؟)

1021
01:04:30,329 --> 01:04:31,294
.(جيل)

1022
01:04:31,429 --> 01:04:33,328
.إنها مع مكتب التحقيقات الفيدرالية -
.إنها طفلة -

1023
01:04:33,462 --> 01:04:35,794
متى بدأوا يسمحون للأطفال بالأنضمام
إلى مكتب التحقيقات الفيدرالية؟

1024
01:04:35,927 --> 01:04:38,726
.عمري ٣٠ عامًا -
.تبدين من الجيل الجديد -

1025
01:04:38,859 --> 01:04:40,160
.(لدي سلاح يا (جيل

1026
01:04:40,293 --> 01:04:42,859
.حسنًا، عليكِ رؤية هذا أيضًا

1027
01:04:45,226 --> 01:04:48,124
(جايسون) و(غريغ)
."كانا صبيان غنيان في "أتلانتا

1028
01:04:48,258 --> 01:04:50,924
على ما يبدو، أنهم استعملوا
.أسماء وهمية لاستئجار هذا المكان

1029
01:04:51,058 --> 01:04:52,525
كيف وجدته؟

1030
01:04:52,658 --> 01:04:55,524
يطلق عليها
.الصحافة الاستقصائية" لسبب ما"

1031
01:04:55,657 --> 01:04:59,256
كيف لم تجديه؟
ألم تتعقبهم؟

1032
01:04:59,390 --> 01:05:02,222
راجعت سجلاتهم المالية
.عشرات المرات

1033
01:05:02,355 --> 01:05:05,355
،لم يكن هذا في أي منهم
.ليس منطقي

1034
01:05:05,488 --> 01:05:06,921
.لا تقلقي

1035
01:05:07,055 --> 01:05:09,087
،أنا جيدة حقًا في وظيفتي
.ستصلين إلى هناك

1036
01:05:21,652 --> 01:05:25,784
ما هذا المكان؟
ما كل هذا الأمن؟

1037
01:05:29,083 --> 01:05:30,584
.إنها دار سينما

1038
01:05:30,716 --> 01:05:32,282
.إنه ليس مجرد سينما

1039
01:05:32,983 --> 01:05:34,216
.إنه مزار

1040
01:06:07,876 --> 01:06:10,942
.حصلوا على حق الامتياز الكامل

1041
01:06:25,739 --> 01:06:27,373
تشاد)؟)

1042
01:06:27,939 --> 01:06:29,406
.(كان هذا للعم (راندي

1043
01:06:30,606 --> 01:06:32,071
.لديهم كل شيء

1044
01:06:35,103 --> 01:06:37,070
..هل هذا -
.السكين الذي طُعنت به -

1045
01:06:37,204 --> 01:06:39,770
.لقد مررتم بالكثير

1046
01:06:40,902 --> 01:06:43,236
من رسم كل هذا؟

1047
01:06:57,200 --> 01:06:58,166
.(ديوي)

1048
01:06:58,301 --> 01:07:00,699
مهلاً، كيف حصلوا على
كل هذه الأشياء؟

1049
01:07:01,699 --> 01:07:02,898
الا تعتبر أدلة؟

1050
01:07:03,032 --> 01:07:04,831
،حسنًا، رجال الشرطة يحبون المال

1051
01:07:04,965 --> 01:07:08,365
.ويمكن للأدلة أن تضيع بسهولة تامة

1052
01:07:09,964 --> 01:07:12,331
،مع أستبعاد الحاضرين الجدد بالطبع

1053
01:07:14,363 --> 01:07:17,762
لماذا أنا هنا بالضبط؟
.تم التأكد من حجة غيابي

1054
01:07:17,895 --> 01:07:20,596
.حتى نستطيع مراقبتك

1055
01:07:21,462 --> 01:07:22,894
لابد أن القاتل وجد هذا المكان

1056
01:07:23,028 --> 01:07:24,827
.(قبل أن يقتل (جيسون و(غريغ

1057
01:07:24,961 --> 01:07:27,927
.ثم خلع الأقنعة عن الدمى

1058
01:07:28,060 --> 01:07:31,394
(التسعة، من (ستيوارت
.(و(بيلي) الى (آمبر) و(ريتشي

1059
01:07:56,922 --> 01:08:00,222
!اللعنة
كم هذا المكان رائع؟

1060
01:08:00,355 --> 01:08:01,521
.لا

1061
01:08:01,655 --> 01:08:02,720
.أجل

1062
01:08:02,854 --> 01:08:04,719
(بحقكِ يا (سام
لابد أنكِ متحمسة

1063
01:08:04,853 --> 01:08:07,520
.للقتل ثانيةً، معًا

1064
01:08:07,654 --> 01:08:10,619
،(بيلي) و(سام)
."فريق "لوميس

1065
01:08:10,752 --> 01:08:14,186
.أستعدي لتمزيق المزيد منهم

1066
01:08:24,617 --> 01:08:26,250
ماذا تفعلين؟

1067
01:08:30,681 --> 01:08:32,149
.لا أعلم

1068
01:08:36,514 --> 01:08:38,013
،إذًا

1069
01:08:38,147 --> 01:08:40,779
،شخص ما قتل هؤلاء

1070
01:08:41,446 --> 01:08:42,812
ليحل محلهم؟

1071
01:08:42,946 --> 01:08:45,845
شخص يعتقد أن (سام) هي
."العقل المدبر لـ "وودسبورو

1072
01:08:45,978 --> 01:08:49,279
،إذا كان فيلم "الطعنة" عادي
.سيكون هذا عرين القاتل

1073
01:08:49,412 --> 01:08:52,212
مما يعني أن هذا ليس
.فيلم "طعنة" عادي

1074
01:09:08,008 --> 01:09:10,773
.التلفاز الذي قُتل (ستو) به

1075
01:09:10,907 --> 01:09:12,806
.إذا كنتِ تعتقدين أنه مات

1076
01:09:14,706 --> 01:09:16,772
.سمعت أنكِ من محبي الرعب

1077
01:09:17,439 --> 01:09:18,972
.هذا ما يقال

1078
01:09:20,106 --> 01:09:22,173
افضل رعب هو
كابوس شارع إيلم"؟"

1079
01:09:22,306 --> 01:09:23,639
.الفيلم الأصلي

1080
01:09:23,771 --> 01:09:25,539
الأفضل في "الجمعة ١٣"؟

1081
01:09:25,671 --> 01:09:27,105
.الفصل الثاني -
.الأخير -

1082
01:09:28,670 --> 01:09:30,104
.(كنتُ معجبة بـ(كوري فيلدمان

1083
01:09:30,237 --> 01:09:31,702
.حسنًا يا مهووسة السينما

1084
01:09:33,003 --> 01:09:33,936
...الفصل الثاني

1085
01:09:34,070 --> 01:09:35,370
..مبالغ فيه

1086
01:09:36,336 --> 01:09:39,402
"كاندي مان"
الفيلم الأصلي أم الأعادة؟

1087
01:09:39,536 --> 01:09:40,701
.كلاهما

1088
01:09:41,867 --> 01:09:44,134
.حسنًا، حسنًا

1089
01:09:44,268 --> 01:09:45,966
.خالص الإحترام

1090
01:09:53,100 --> 01:09:54,432
أنتِ بخير؟

1091
01:09:57,099 --> 01:09:59,764
متى سأكون شخصًا عاديًا
مرة آخرى يا (سام)؟

1092
01:10:02,597 --> 01:10:03,730
.لا أعلم

1093
01:10:03,863 --> 01:10:05,962
.لا أريد أن أشارك في هذا

1094
01:10:07,030 --> 01:10:08,896
لا أريد أن أكون جزءًا
من هذا الإرث الغبي

1095
01:10:09,030 --> 01:10:10,862
..بسبب -
.بسببي -

1096
01:10:13,229 --> 01:10:15,462
.أنا آسفة

1097
01:10:15,595 --> 01:10:16,994
.فقط أنسي الأمر

1098
01:10:18,693 --> 01:10:19,894
.(تارا)

1099
01:10:20,594 --> 01:10:21,792
.سألحق بها

1100
01:10:26,560 --> 01:10:28,093
.بدا ذلك حوار حاد

1101
01:10:29,260 --> 01:10:32,125
منذ أن عدت
...في حياتها، وأنا

1102
01:10:34,824 --> 01:10:36,391
.أحدث فوضى

1103
01:10:37,024 --> 01:10:37,890
.مهلاً

1104
01:10:38,024 --> 01:10:39,756
أين أمكِ في كل هذا؟

1105
01:10:39,890 --> 01:10:43,390
(تبرأت مني عندما أخبرت (تارا
.(عن (بيلي

1106
01:10:44,290 --> 01:10:45,190
وبعدها (تارا) تبرأت منها

1107
01:10:45,322 --> 01:10:47,821
،لأنها لا تتحدث معي

1108
01:10:47,954 --> 01:10:50,588
.والآن كلانا ليس لديه أم

1109
01:10:50,721 --> 01:10:53,188
.آسفة لقول هذا لكن تبًا لها

1110
01:10:53,853 --> 01:10:55,420
.والداي سيئين أيضًا

1111
01:10:57,053 --> 01:10:59,520
ولكن لا يزال بإمكانكِ
.صنع عائلتكِ الخاصة

1112
01:10:59,652 --> 01:11:02,052
.حتى لو كانت من شخص واحد

1113
01:11:05,952 --> 01:11:08,717
وإذا خسرتِ هذا الشخص؟

1114
01:11:10,484 --> 01:11:12,151
.تمضي بطريقكِ

1115
01:11:13,184 --> 01:11:14,649
،وربما تجدِ شخص آخر

1116
01:11:14,782 --> 01:11:16,916
.وتهتمان ببعضكما البعض

1117
01:11:25,115 --> 01:11:27,281
كيف تخطيتِ ما حدث لكِ؟

1118
01:11:32,580 --> 01:11:34,745
.كدت أموت بعد أن طُعنت

1119
01:11:36,379 --> 01:11:37,712
.فعليًا، كنت شبه ميتة

1120
01:11:37,845 --> 01:11:39,677
.لأربع دقائق

1121
01:11:42,545 --> 01:11:43,911
..عندما تعافيت

1122
01:11:44,843 --> 01:11:46,577
.لقد جننت

1123
01:11:46,710 --> 01:11:50,842
لم أكن أريد قضاء باقي حياتي
.خائفة من الوحوش

1124
01:11:52,209 --> 01:11:55,042
.أردت أن تخاف الوحوش مني

1125
01:11:56,243 --> 01:11:57,242
.أحببت ذلك

1126
01:11:57,375 --> 01:11:59,941
.آسف للمقاطعة

1127
01:12:00,640 --> 01:12:01,807
أعتقد أن لدي فكرة

1128
01:12:01,941 --> 01:12:03,441
.لقلب الطاولة على هذا اللعين

1129
01:12:03,574 --> 01:12:05,374
.أجل، نحن معك

1130
01:12:05,508 --> 01:12:07,639
(آسفة يا (جيل
ممنوع تدخل الصحافة في

1131
01:12:07,772 --> 01:12:10,106
أعمال الشرطة، أنا جيدة
.في عملي أيضًا

1132
01:12:16,804 --> 01:12:18,571
كان يجب أن تبقي
.مع الأخرين

1133
01:12:18,704 --> 01:12:20,171
.هذا لن يحدث

1134
01:12:20,304 --> 01:12:23,636
لا فائدة من تعريض
.كلانا للخطر

1135
01:12:23,769 --> 01:12:26,403
.لست كذلك
.أنا الدعم لكِ هنا

1136
01:12:30,569 --> 01:12:32,701
إذًا سنقوم بتعقب الهواتف

1137
01:12:32,834 --> 01:12:34,435
.هذا لا يفلح في الأفلام

1138
01:12:34,568 --> 01:12:36,666
سيكون الأمر "دعيه يتحدث
.يا (سام)" لدقائق آخرى

1139
01:12:36,800 --> 01:12:38,135
.أنا على وشك أن أحدد مكانه

1140
01:12:38,267 --> 01:12:40,501
ثم يغلق المكالمة قبل أن
.نتمكن من تحديد الموقع

1141
01:12:40,633 --> 01:12:44,233
يمكنني تتبع مكالمة
.في أقل من ١٥ ثانية

1142
01:12:46,299 --> 01:12:49,232
.حسنًا، لقد أخرجتهم ليكونوا طُعم

1143
01:12:49,365 --> 01:12:51,365
لأن القاتل عادة ما
.يتصل من مكان قريب

1144
01:12:51,499 --> 01:12:53,697
وتعتقدين إنهم بأمان فقط
لأننا في وضح النهار

1145
01:12:53,831 --> 01:12:54,964
وفي مكان عام؟

1146
01:12:55,097 --> 01:12:57,197
انظري، أنا هنا، حسنًا؟
.(وكذلك (بيلي

1147
01:12:57,331 --> 01:12:59,963
هكذا بالضبط
.(مات عمنا (راندي

1148
01:13:00,096 --> 01:13:01,795
في وضح النهار
ومكان عام

1149
01:13:01,929 --> 01:13:05,095
،عالق في شاحنة
.طُعن حتى الموت

1150
01:13:10,793 --> 01:13:14,094
يا (سام) توخي الحذر، أتفقنا؟

1151
01:13:14,227 --> 01:13:15,160
.نحن بخير

1152
01:13:38,889 --> 01:13:40,122
.ستموت، أتعلم

1153
01:13:40,255 --> 01:13:42,021
!(لا، أنتِ من سيموت، (سامانثا

1154
01:13:42,155 --> 01:13:46,020
،مختنقة بدمائكِ
.عندما أمزق أختكِ

1155
01:13:46,720 --> 01:13:48,321
.ما لم نجدك أولًا

1156
01:13:48,453 --> 01:13:51,686
.لعقل مدبر، لستِ ذكية كفاية

1157
01:13:51,819 --> 01:13:53,286
،تنتظرين أتصال مني

1158
01:13:53,420 --> 01:13:56,385
على أمل أنني قريب حتى
تُمسك بي الشرطة؟

1159
01:13:59,085 --> 01:14:02,318
،لكنني لست قريبًا
.أنا متقدم بخطوة

1160
01:14:02,451 --> 01:14:05,283
.(أراكِ لاحقًا يا (سامانثا

1161
01:14:07,016 --> 01:14:11,149
هل حددتِ موقعه؟ -
.أجل، تحديد الموقع الجغرافي الآن -

1162
01:14:13,182 --> 01:14:14,714
.إنه في الجانب الغربي العلوي

1163
01:14:14,849 --> 01:14:16,714
،إنه داخل مبنى سكني

1164
01:14:16,849 --> 01:14:17,981
.في منتصف الطريق عبر المدينة

1165
01:14:18,115 --> 01:14:20,881
في الغرب ٩٦؟ -
كيف عرفتِ ذلك؟ -

1166
01:14:24,513 --> 01:14:25,880
.(جيل)

1167
01:14:26,480 --> 01:14:28,346
"لا صحافة"

1168
01:14:28,480 --> 01:14:31,978
عاهرة، آخر مرة رأيتكِ
.فيها كنتِ في نادي للغناء

1169
01:14:32,112 --> 01:14:34,778
سامحيني إذا كنت لا أثق بكِ
.في حمايتهم

1170
01:14:34,911 --> 01:14:37,144
.تفضلي يا عزيزتي -
.شكرًا لك -

1171
01:14:37,277 --> 01:14:39,211
صديقي (داني) يعمل
.على الجانب الغربي العلوي

1172
01:14:39,344 --> 01:14:40,376
يمكنه الوصول الى
.هناك بشكل اسرع

1173
01:14:40,510 --> 01:14:41,510
،أجل
.أو يمكنه القضاء عليها

1174
01:14:41,642 --> 01:14:43,110
هل من الممكن أن يكون هو القاتل؟

1175
01:14:43,243 --> 01:14:45,043
اللعنة، يجب أن نصل
.الى هناك الآن

1176
01:14:45,176 --> 01:14:46,742
،إنه على بُعد ٥٠ مبنى
.نحن لا نعرف حتى ما إذا كان هذا صحيحًا

1177
01:14:46,876 --> 01:14:48,875
.سام)، انتظري! لنأخذ دقيقة) -
.ليس لدينا دقيقة -

1178
01:14:49,008 --> 01:14:50,842
،عليكِ أن تثقي بي
.علينا القيام بالقرار الصحيح

1179
01:14:50,975 --> 01:14:52,475
...هو -
!(سام) -

1180
01:14:52,607 --> 01:14:53,675
.أصعدي

1181
01:14:53,807 --> 01:14:55,540
ماذا تفعل؟

1182
01:14:55,674 --> 01:14:57,373
!مهلاً، أخرجي من سيارتي

1183
01:14:57,507 --> 01:15:00,373
ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟
!هذهِ سيارة رسمية

1184
01:15:00,506 --> 01:15:01,673
هل نشغل الصفارة؟

1185
01:15:01,806 --> 01:15:02,840
هل تعتقدين أننا نسرق
سيارة شرطة

1186
01:15:02,972 --> 01:15:04,005
ولا نشغل الصفارة؟

1187
01:15:04,139 --> 01:15:05,637
هل لديكِ رخصة قيادة؟ -
.اللعنة، أجل -

1188
01:15:05,772 --> 01:15:07,738
ماذا تفعلين؟

1189
01:15:07,872 --> 01:15:10,471
!إنها سيارة شرطي
!لا يمكنكِ سرقة سيارة شرطي

1190
01:15:13,471 --> 01:15:15,337
،لأبد أن الطعام وصل

1191
01:15:17,602 --> 01:15:18,836
مرحبًا؟

1192
01:15:19,802 --> 01:15:21,601
.ليس الطعام، الأتصال لكِ

1193
01:15:22,435 --> 01:15:23,435
من؟

1194
01:15:23,569 --> 01:15:25,135
هل لي أن أسأل من المتصل، من فضلك؟

1195
01:15:26,968 --> 01:15:28,634
.يقول إنه القاتل

1196
01:15:35,799 --> 01:15:38,099
مرحبًا؟ -
.(مرحبًا، (جيل -

1197
01:15:38,232 --> 01:15:41,498
.غريب أننا لم نتحدث على الهاتف

1198
01:15:41,631 --> 01:15:43,865
.وهذا أمر طال انتظاره

1199
01:15:44,331 --> 01:15:45,298
.أتفق معك

1200
01:15:45,431 --> 01:15:46,764
.أتصل بالشرطة

1201
01:15:46,897 --> 01:15:49,697
أعتقد أن بعد كل هذه السنوات

1202
01:15:49,830 --> 01:15:52,296
.تريدين مقابلة

1203
01:15:52,429 --> 01:15:54,829
.حسنًا، توقعك صحيح

1204
01:15:56,229 --> 01:15:59,095
إذًا، ما هو دافعك هذه المرة؟

1205
01:15:59,228 --> 01:16:02,461
هل أنت غاضب من الأفلام
أم أنك تريد البقاء على صلة؟

1206
01:16:02,594 --> 01:16:04,427
.يمكنني أن اسألكِ نفس الشيء

1207
01:16:04,561 --> 01:16:08,127
لا تعرفين أن الشخصيات القديمة
يمكن التخلص منها الآن؟

1208
01:16:08,259 --> 01:16:10,560
.لا أحد يهتم بأبطال القرن الماضي

1209
01:16:10,692 --> 01:16:14,092
ولماذا تهتم بي؟ -
."لنسميها "حنين الى الماضي -

1210
01:16:14,225 --> 01:16:16,058
أو ربما تستحقي العقاب

1211
01:16:16,192 --> 01:16:18,925
على كل الأموال التي صنعتها
.من بؤس الآخرين

1212
01:16:19,057 --> 01:16:24,024
ربما حان الوقت لكسب المال
.من الأبلاغ بموتكِ

1213
01:16:24,156 --> 01:16:26,923
تعلم أن تسع رجال حاولوا هذا
قبلك، إليس كذلك؟

1214
01:16:27,556 --> 01:16:29,023
،ولمعلوماتك

1215
01:16:29,155 --> 01:16:32,721
.لم ينجح أي أحمق "بقناع" منهم

1216
01:16:34,288 --> 01:16:37,654
لكنهم بالتأكيد يتركون بصمة قبل
ذهابهم، أليس كذلك؟

1217
01:16:37,787 --> 01:16:40,820
.(ريتشي) و(آمبر) تمكنا من ذبح (ديوي)

1218
01:16:40,953 --> 01:16:43,820
."مزقوه مثل بطة "الكريسماس

1219
01:16:43,953 --> 01:16:48,186
كيف شعوركِ عندما تفقدين
الرجل الوحيد الذي أحبكِ؟

1220
01:16:48,319 --> 01:16:49,485
!تبًا لك

1221
01:16:49,618 --> 01:16:53,517
ما هو شعوركِ بعدما لا تكوني
موجودة من أجله في النهاية؟

1222
01:16:53,651 --> 01:16:57,050
.لم تكوني معه لتطمينه

1223
01:16:57,184 --> 01:16:59,750
.مات وهو يصرخ

1224
01:16:59,883 --> 01:17:01,982
.أنت من سيموت وهو يصرخ

1225
01:17:02,116 --> 01:17:05,649
ربما، لكنكِ لن تكوني
.حاضرة لرؤية ذلك

1226
01:17:05,782 --> 01:17:07,881
لم تستطيعي أن توقفي
.(ما حدث لـ (ديوي

1227
01:17:08,015 --> 01:17:09,981
.كما لن تستطيعي إيقاف هذا

1228
01:17:46,107 --> 01:17:48,307
!يا إلهي

1229
01:18:12,602 --> 01:18:15,601
ما رأيك بهذا الحنين الى الماضي إيها الداعر؟

1230
01:18:28,066 --> 01:18:29,899
.لقد اخطأتِ

1231
01:18:30,032 --> 01:18:31,032
.بالطبع لا

1232
01:18:31,166 --> 01:18:32,331
.لقد فزتِ

1233
01:18:32,466 --> 01:18:34,565
أنا في المصعد
.متجه إلى الطابق الأرضي

1234
01:18:35,298 --> 01:18:36,731
.بالطبع أنت كذلك

1235
01:18:40,397 --> 01:18:41,663
.ربما أصبتني

1236
01:18:41,797 --> 01:18:43,163
.ربما أنا جريح

1237
01:18:43,296 --> 01:18:46,296
.أو ربما أنا أرتدي سترة واقية

1238
01:18:46,430 --> 01:18:49,694
لهذا السبب سأطلق النار على
!رأسك اللعين

1239
01:19:02,160 --> 01:19:04,758
كنتِ ستصبحين قاتلة
.(جيدة يا (جيل

1240
01:19:04,892 --> 01:19:07,992
سيدني) لم تكن منطقية)
.و(ديوي) كان المفضل لدى المعجبين

1241
01:19:08,124 --> 01:19:10,358
لكن أنتِ الشخص الذي
يعمل تحت الضغط

1242
01:19:10,492 --> 01:19:14,257
،"والتحول الى "وجه الشبح
.كان سيكون إلتفافة رائعة

1243
01:19:14,391 --> 01:19:15,756
.أستمر بالحديث، إيها الأحمق

1244
01:19:15,890 --> 01:19:20,457
،بالتأكيد
ماذا تريدين التحدث عنه؟

1245
01:19:23,389 --> 01:19:25,854
،لن تصبحي سيدة البطولة
إلستِ كذلك؟

1246
01:19:25,988 --> 01:19:29,320
الأمر دائمًا يدور حول
.سيدني) الرائعة اللطيفة)

1247
01:19:29,455 --> 01:19:31,020
.التي تجذب كل الأنظار

1248
01:19:31,154 --> 01:19:33,020
ماذا يجعلكِ هذا؟

1249
01:19:33,154 --> 01:19:35,186
.العقل المُفكر والأنجذاب الجنسي

1250
01:19:36,552 --> 01:19:38,186
.آسف بشأن صديقكِ

1251
01:19:38,318 --> 01:19:41,618
كل تلك العضلات
.لم تساعد كثيرًا

1252
01:19:41,751 --> 01:19:42,684
.بالطبع لا

1253
01:19:45,884 --> 01:19:47,117
هلا أنتظرت لحظة، من فضلك؟

1254
01:19:47,251 --> 01:19:49,717
ماذا؟

1255
01:21:11,502 --> 01:21:13,034
!تبًا لك

1256
01:21:13,167 --> 01:21:15,034
!إيها المزيف

1257
01:21:20,166 --> 01:21:21,832
!(جيل)

1258
01:21:22,532 --> 01:21:24,266
اللعنة، (جيل)؟

1259
01:21:25,499 --> 01:21:26,898
.(جيل)

1260
01:21:28,631 --> 01:21:29,930
.آسفة

1261
01:21:30,064 --> 01:21:31,264
.أنا آسفة

1262
01:21:32,464 --> 01:21:34,498
كان يجب أن أعرف
.إنه ذاهب إليكِ

1263
01:21:34,629 --> 01:21:36,829
.آسفة للغاية

1264
01:21:37,662 --> 01:21:39,162
.لم يمسك بي

1265
01:21:41,628 --> 01:21:42,894
(أخبري (سيدني

1266
01:21:43,695 --> 01:21:45,329
.إنه لم يمسك بي

1267
01:21:51,127 --> 01:21:52,159
جيل)؟)

1268
01:21:54,658 --> 01:21:55,859
.(جيل) -
.(جيل) -

1269
01:21:55,992 --> 01:21:57,459
جيل)؟)
.من فضلكِ

1270
01:21:57,592 --> 01:21:58,891
!أبتعدوا

1271
01:21:59,025 --> 01:22:02,325
!ابتعدوا
!تحركوا

1272
01:22:02,458 --> 01:22:03,790
!لا

1273
01:22:03,923 --> 01:22:05,857
!حسنًا، أبعدهم من هنا -
!سام) من فضلكِ) -

1274
01:22:05,990 --> 01:22:08,757
،عليهم الأبتعاد من هنا
.يرجى التراجع

1275
01:22:08,889 --> 01:22:11,789
.تحققي منها -
.فورًا -

1276
01:22:12,956 --> 01:22:15,721
.جاري التحقق -
.(هيا يا (جيل -

1277
01:22:18,588 --> 01:22:20,653
،لدينا نبض ضعيف
،احضر النقالة

1278
01:22:20,787 --> 01:22:22,720
.يجب أن نتحرك الآن -
.أجل -

1279
01:22:25,753 --> 01:22:28,020
!النقالة
.لنتحرك

1280
01:22:43,317 --> 01:22:44,949
.جئت الى هنا بأسرع ما يمكن

1281
01:22:47,049 --> 01:22:48,249
حقًا؟

1282
01:22:49,782 --> 01:22:51,514
.أنا خائفة، يا رفاق

1283
01:22:51,647 --> 01:22:53,781
.لا أريد الأصابة مرة آخرى

1284
01:22:54,581 --> 01:22:55,813
.ولا أنا أيضًا

1285
01:22:57,181 --> 01:22:58,980
.لا أريدك أن تتعرض للأذى، أيضًا

1286
01:22:59,114 --> 01:23:01,013
.أعلم، أعلم

1287
01:23:06,845 --> 01:23:08,544
إذًا ماذا نفعل الآن؟

1288
01:23:10,044 --> 01:23:12,245
.ربما سيربح هذه المرة

1289
01:23:15,543 --> 01:23:17,743
.يريد أن يعاقبني

1290
01:23:20,343 --> 01:23:21,576
.أنا

1291
01:23:23,110 --> 01:23:25,476
لذا ربما يجب أن أتركه
.يفعل ذلك

1292
01:23:25,608 --> 01:23:28,008
.سأسلم نفسي

1293
01:23:29,008 --> 01:23:31,108
إذا كان هذا ما يجب فعله

1294
01:23:32,208 --> 01:23:33,806
.لحماية الجميع

1295
01:23:35,107 --> 01:23:35,939
.الأمر يستحق

1296
01:23:36,073 --> 01:23:37,872
.(لا، لن نفعل هذا يا (سام

1297
01:23:38,006 --> 01:23:40,239
.عدتِ إلى "وودسبورو" لحمايتي

1298
01:23:40,373 --> 01:23:42,904
كل يوم، أنتِ تتخذي
.قرار لحمايتي

1299
01:23:43,038 --> 01:23:45,738
.والا لا أحد منا سيبقى حيًا

1300
01:23:45,870 --> 01:23:48,503
يجب أن تدعينا
.نحميكِ هذه المرة

1301
01:23:49,471 --> 01:23:50,870
.لا -
.أجل -

1302
01:23:52,536 --> 01:23:54,137
نحن فريق، إليس كذلك؟

1303
01:23:54,269 --> 01:23:55,736
،في الحقيقة

1304
01:23:56,602 --> 01:23:57,601
.نحن عائلة

1305
01:23:57,735 --> 01:24:00,435
!لنذهب
"الرباعي المميز"

1306
01:24:00,568 --> 01:24:01,934
"الرباعي المميز" -
.هيا -

1307
01:24:02,068 --> 01:24:03,900
الرباعي ماذا؟ -
.أنه شيء يخصنا -

1308
01:24:05,734 --> 01:24:07,368
.سيستمر بمطاردتنا

1309
01:24:07,500 --> 01:24:10,966
أليس هناك مكان آمن نختبئ فيه؟

1310
01:24:11,100 --> 01:24:12,999
.لا، سيواصل ايجادنا

1311
01:24:13,133 --> 01:24:14,233
.عظيم

1312
01:24:17,232 --> 01:24:18,497
،يمكننا استخدام ذلك

1313
01:24:20,931 --> 01:24:25,031
،أرهق نفسي لعدم ترك القضية
والآن تريدني أن أفعل ماذا؟

1314
01:24:25,164 --> 01:24:28,063
نريد إستدراجه إلى مكان آمن
.وحبسه في الداخل

1315
01:24:29,297 --> 01:24:30,528
وماذا بعد ذلك؟

1316
01:24:32,029 --> 01:24:33,062
.نتخلص منه

1317
01:24:38,527 --> 01:24:40,128
هل ستساعدنا؟

1318
01:24:42,593 --> 01:24:44,260
.لنقتل ذلك اللعين

1319
01:24:44,394 --> 01:24:45,892
،الآن، أنا عالق هنا

1320
01:24:46,027 --> 01:24:47,692
لكن (جيل) سلمتنا
.مفاتيح المسرح

1321
01:24:47,825 --> 01:24:49,791
الآمن مشدد هناك
،ويوجد كاميرات مراقبة

1322
01:24:49,925 --> 01:24:52,125
.لكن يمكننا استخدام ذلك ضده

1323
01:24:52,258 --> 01:24:53,657
،)سأخبر (هيربي
.لمقابلتكم هناك

1324
01:24:53,790 --> 01:24:55,125
.سأنضم إليكم بأقرب وقت

1325
01:24:55,258 --> 01:24:57,757
.فهمت -
.وتذكروا، التجول في الأماكن العامة -

1326
01:24:57,889 --> 01:24:59,823
،كلما زاد عدد الأشخاص من حولكم
كلما قَلت فرصته

1327
01:24:59,957 --> 01:25:02,589
لأن يصيبكم قبل أن
.يصل الى هناك

1328
01:25:08,588 --> 01:25:09,921
هل هذهِ خطة جيدة حتى؟

1329
01:25:10,055 --> 01:25:12,022
ليس عليك أن تأتي
.إذا كنت لا تريد ذلك

1330
01:25:12,154 --> 01:25:14,820
ليتمكن من التقاطنا وقتلنا واحد
.تلو الآخر؟ لا شكرًا لكِ

1331
01:25:14,954 --> 01:25:17,153
.لنصل إلى المسرح -
.هيا، هنا -

1332
01:25:17,287 --> 01:25:18,885
أجل، لأنه سيكون أقل رعب

1333
01:25:19,020 --> 01:25:21,286
من القاتل المتسلسل
.في الأفلام

1334
01:25:21,419 --> 01:25:22,652
.تبًا

1335
01:25:23,552 --> 01:25:25,353
!(أنتظر، (تشاد

1336
01:25:25,484 --> 01:25:27,218
!مهلاً
!(اللعنة يا (تشاد

1337
01:25:28,318 --> 01:25:29,584
!(تارا)

1338
01:25:30,850 --> 01:25:33,150
مهلاً، أين (ميندي)؟ -
!(تشاد)، (سام) -

1339
01:25:33,284 --> 01:25:35,217
!(ميندي)

1340
01:25:36,716 --> 01:25:38,249
.لنذهب

1341
01:25:38,383 --> 01:25:39,681
!تبًا

1342
01:25:44,581 --> 01:25:45,814
!تبًا

1343
01:25:54,080 --> 01:25:56,878
.أبق بعيدًا عني

1344
01:26:00,711 --> 01:26:02,744
القطار المحلي التالي

1345
01:26:02,878 --> 01:26:05,111
...إلى "ساوث فيري" سيصل خلال

1346
01:26:05,244 --> 01:26:06,178
.أبتعد

1347
01:26:06,311 --> 01:26:07,877
...خمس دقائق

1348
01:26:13,475 --> 01:26:15,109
أين (ميندي)؟ -
.لقد فاتها القطار -

1349
01:26:15,242 --> 01:26:17,641
،كنت سأنتظرها
.لكن الفتى اللطيف جرني للداخل

1350
01:26:17,774 --> 01:26:19,874
.ليبقينا معًا -
عن طريق تفريقنا؟ -

1351
01:26:22,573 --> 01:26:23,606
.لا بأس

1352
01:26:23,740 --> 01:26:25,341
.(أنها بخير، مع (إيثان

1353
01:26:25,506 --> 01:26:27,572
.ستقابلنا هناك

1354
01:26:31,306 --> 01:26:32,239
.اللعنة

1355
01:26:32,373 --> 01:26:35,172
.المحطة التالية شارع ٧٩

1356
01:26:46,270 --> 01:26:47,869
كم بقي من محطات؟

1357
01:26:52,436 --> 01:26:54,002
.عشرة

1358
01:27:28,962 --> 01:27:31,428
..هذه محطة شارع ٧٩

1359
01:27:50,223 --> 01:27:53,555
.المحطة التالية شارع ٧٢

1360
01:28:18,952 --> 01:28:22,318
.المحطة التالية شارع 72

1361
01:28:27,150 --> 01:28:28,616
!المعذرة

1362
01:28:51,577 --> 01:28:52,978
.(لا أخبار من (ميندي

1363
01:28:53,111 --> 01:28:56,643
.هذا هو شارع ٧٢

1364
01:29:04,976 --> 01:29:06,009
يا رفاق؟

1365
01:29:11,042 --> 01:29:12,975
.أنتبه يا رجل

1366
01:29:18,340 --> 01:29:21,373
،المحطة التالية هي شارع ٦٦

1367
01:29:21,505 --> 01:29:22,739
"مركز لينكولن"

1368
01:29:30,171 --> 01:29:31,204
.أنت

1369
01:29:32,138 --> 01:29:33,203
.تبًا لك

1370
01:29:35,404 --> 01:29:37,602
،هنا القطار المحلي

1371
01:29:37,736 --> 01:29:40,502
،المحطة التالية هي شارع ٦٦

1372
01:29:40,636 --> 01:29:41,869
"مركز لينكولن"

1373
01:31:15,751 --> 01:31:18,083
،هذا هو شارع ٦٦

1374
01:31:18,217 --> 01:31:19,150
"مركز لينكولن"

1375
01:31:24,149 --> 01:31:26,649
،عند الخروج

1376
01:31:26,782 --> 01:31:29,048
يرجى توخي الحذر
،من المنصة والقطار

1377
01:31:36,047 --> 01:31:37,445
.اللعنة

1378
01:31:37,580 --> 01:31:39,479
!ميندي)! اللعنة)

1379
01:31:39,612 --> 01:31:41,779
!(اللعنة، (ميندي

1380
01:31:41,913 --> 01:31:43,778
!تبًا
.هذا كثير من الدماء

1381
01:31:43,912 --> 01:31:45,912
!النجدة
!ليساعدنا أحد

1382
01:31:46,045 --> 01:31:48,677
تبًا، علينا أن نخرجكِ
من هنا، حسنًا؟

1383
01:31:50,211 --> 01:31:51,144
.اللعنة

1384
01:31:51,277 --> 01:31:53,143
!هيا -
.تبًا -

1385
01:31:53,277 --> 01:31:55,743
.ليتصل أحدكم بالطوارئ

1386
01:31:59,808 --> 01:32:01,942
يا إلهي، هل أنتِ بخير؟ -
.أجل، بخير -

1387
01:32:02,074 --> 01:32:04,275
.ستكونين بخير

1388
01:32:04,407 --> 01:32:07,741
،اللعنة
.لقد أخطأت مرة أخرى

1389
01:32:08,173 --> 01:32:09,274
ماذا بحق الجحيم؟

1390
01:32:09,406 --> 01:32:10,573
!النجدة

1391
01:32:10,706 --> 01:32:11,873
.أننا بحاجة إلى مساعدة طبية

1392
01:32:12,007 --> 01:32:13,339
.نحن في محطة شارع ٦٦

1393
01:32:13,473 --> 01:32:15,172
.اللعنة

1394
01:32:23,970 --> 01:32:25,004
.مرحبًا

1395
01:32:26,304 --> 01:32:29,836
،)تحدثت إلى (بيلي
.وقمت بإعداد كل شيء

1396
01:32:29,969 --> 01:32:32,636
أين (ميندي) و(إيثان)؟ -
.إنهم على بُعد خمس دقائق وراءنا -

1397
01:32:32,769 --> 01:32:35,502
.لندخلكم الى الداخل

1398
01:32:36,302 --> 01:32:38,067
.ليس أنت -
ماذا؟ -

1399
01:32:40,234 --> 01:32:41,767
لا تثقي بأحد، أتذكر؟

1400
01:32:43,166 --> 01:32:44,433
.نحن لا نعرفك

1401
01:32:45,900 --> 01:32:46,933
.ليس تمامًا

1402
01:32:48,000 --> 01:32:49,032
.أنتِ تعرفيني

1403
01:32:49,165 --> 01:32:50,965
."أنت لست من "وودسبورو

1404
01:32:53,398 --> 01:32:54,632
.أنا آسفة

1405
01:32:55,597 --> 01:32:58,564
.لا بأس، أفهم ذلك

1406
01:33:00,264 --> 01:33:01,663
كوني بخير، حسنًا؟

1407
01:33:02,997 --> 01:33:04,096
حسنًا؟

1408
01:33:05,096 --> 01:33:06,129
.أنت أيضًا

1409
01:33:09,362 --> 01:33:10,295
.قرار صحيح

1410
01:33:14,728 --> 01:33:17,194
مسحت المكان بالكامل
.قبل وصولكم إلى هنا

1411
01:33:18,727 --> 01:33:21,426
.لذا، هذا هو المدخل والمخرج الوحيد

1412
01:33:21,559 --> 01:33:23,026
،يدخل من الباب الأول

1413
01:33:23,159 --> 01:33:26,158
،كلا البابين يُقفل تلقائيًا
.ويحاصر في الداخل

1414
01:33:26,292 --> 01:33:28,258
.نحوله إلى فخ قتل

1415
01:33:28,391 --> 01:33:31,891
الأسلحة؟
.سلاح واحد وأنا من يمسك به

1416
01:33:32,024 --> 01:33:33,757
أنا الوحيدة
التي تحمل شارة هنا

1417
01:33:33,891 --> 01:33:35,523
.وهكذا ستسير الأمور

1418
01:33:37,023 --> 01:33:38,456
.نحن بأمان هنا

1419
01:33:41,322 --> 01:33:44,822
،)سأتفقد (ميندي
.لأرى هل هي قريبة

1420
01:34:06,117 --> 01:34:07,517
.هيا

1421
01:34:07,650 --> 01:34:10,516
،مرحبًا، أنت تتصل بي
.أترك رسالة

1422
01:34:10,650 --> 01:34:12,351
.تعلمين أنكِ لستِ بأمان هنا

1423
01:34:12,516 --> 01:34:13,983
،عندما يقول أحدهم
،"نحن بأمان هنا"

1424
01:34:14,116 --> 01:34:15,749
.هذا يعني أنك لستِ كذلك -
.ليس الآن -

1425
01:34:15,883 --> 01:34:17,848
.(لكنكِ أذكى من هذا يا (سام

1426
01:34:17,982 --> 01:34:20,581
.خذي السلاح وطهري المكان بنفسكِ

1427
01:34:22,814 --> 01:34:24,447
.تعلمين أنني على حق

1428
01:34:40,410 --> 01:34:42,010
.أختيار ممتاز

1429
01:34:44,278 --> 01:34:45,476
.المفضل لدي

1430
01:34:48,543 --> 01:34:49,775
هيربي)؟)

1431
01:34:54,441 --> 01:34:55,674
!(هيربي)

1432
01:35:16,271 --> 01:35:17,870
مرحبًا؟

1433
01:35:18,003 --> 01:35:19,870
،)أخرجي الجميع من هناك يا (سام
.أنتِ لستِ بأمان

1434
01:35:20,003 --> 01:35:21,803
.سمعت من مكتب "أتلانتا" الميداني

1435
01:35:21,936 --> 01:35:24,035
قالوا أن العميل (ريد) في هاوية سقوط

1436
01:35:24,169 --> 01:35:26,935
.منذ جرائم قتل العام الماضي -
عمّا تتحدث؟ -

1437
01:35:27,068 --> 01:35:30,034
سرحوا (هيربي) قبل شهرين
.لكونها غير مستقرة عقليًا

1438
01:35:30,168 --> 01:35:32,933
ماذا؟ -
.لم تعد من المباحث -

1439
01:35:46,564 --> 01:35:47,831
.أسمع إيها الأحمق

1440
01:35:47,964 --> 01:35:49,564
لا، أنتِ من يسمع
.إيتها العاهرة الصغيرة

1441
01:35:52,163 --> 01:35:53,396
ماذا تريد؟

1442
01:35:53,530 --> 01:35:56,362
.أن أرى كيف يبدو داخلكِ

1443
01:36:00,296 --> 01:36:01,995
.تبًا

1444
01:36:09,860 --> 01:36:12,327
متى كانت آخر مرة أستخدم
أحدهم هذا المكان؟

1445
01:36:12,459 --> 01:36:14,125
.إنه قديم جدًا

1446
01:36:17,992 --> 01:36:21,259
.آسف، يمكنكِ الحصول عليهم

1447
01:36:21,391 --> 01:36:23,091
.خذهم -
...لا، أعني -

1448
01:36:23,225 --> 01:36:24,823
.خذيهم إذا أردتِ

1449
01:36:24,957 --> 01:36:26,325
تعتقد أنني أريد هذه؟ -
.إلى حد ما -

1450
01:36:26,489 --> 01:36:28,556
.مر عليها مائة عام

1451
01:36:28,690 --> 01:36:30,122
.ربما ترغب به

1452
01:36:36,323 --> 01:36:37,554
...في الواقع

1453
01:36:49,385 --> 01:36:52,451
يبدو الأمر محرجًا أنتظرت
.وقت طويل لفعل هذا

1454
01:36:52,585 --> 01:36:54,751
.أجل، كان عليك فعل ذلك مبكرًا

1455
01:36:54,885 --> 01:36:55,851
.أعلم

1456
01:36:55,984 --> 01:36:58,650
ولكن يمكنك أيضًا القيام بذلك
.لأكثر من مرة

1457
01:37:01,450 --> 01:37:03,449
!(تارا)

1458
01:37:13,547 --> 01:37:16,148
!(تارا)
!لنذهب، هيا

1459
01:37:17,513 --> 01:37:19,513
!هيا، لنذهب

1460
01:37:19,646 --> 01:37:22,346
.إنها (هيربي)، هي القاتل -
!أحقًا -

1461
01:37:22,479 --> 01:37:24,645
.الباب مقفل، هيا -
هل نحن محاصرون؟ -

1462
01:37:24,779 --> 01:37:27,412
قامت بتجهيز المسرح بالكامل
.ليتحول الى قفص لقتلنا

1463
01:37:27,544 --> 01:37:30,178
ماذا عن هذا؟
.يوجد باب خروج

1464
01:37:30,977 --> 01:37:32,511
ربما يؤدي الى السقف؟

1465
01:37:32,643 --> 01:37:34,443
هناك طريقة واحدة
.لمعرفة هذا، لنذهب

1466
01:37:34,577 --> 01:37:35,810
...بيلي) بطريقه الى هنا، لكن)

1467
01:37:39,442 --> 01:37:40,876
!تبًا

1468
01:37:42,576 --> 01:37:43,775
!قطع الرؤوس

1469
01:37:45,474 --> 01:37:46,907
!(تارا)
.هيا

1470
01:37:47,042 --> 01:37:49,175
!ابتسم للكاميرا إيها الحقير

1471
01:37:53,539 --> 01:37:54,673
!من هنا
.هيا

1472
01:38:02,904 --> 01:38:03,971
!اللعنة

1473
01:38:21,302 --> 01:38:23,401
!(تارا)
!أذهبي

1474
01:38:30,201 --> 01:38:31,666
!لا

1475
01:38:32,133 --> 01:38:33,365
!(تشاد)

1476
01:38:36,398 --> 01:38:37,897
.أركضي

1477
01:38:39,831 --> 01:38:40,864
.أذهبي

1478
01:38:51,130 --> 01:38:53,361
.هذا الطريق، هنا
.هيا

1479
01:38:57,527 --> 01:38:59,094
.الجميع مشتبه به

1480
01:39:00,860 --> 01:39:03,859
لست خائفًا، أليس كذلك؟

1481
01:39:06,425 --> 01:39:07,992
!(سام)

1482
01:39:08,126 --> 01:39:11,126
يصبح الأمر مخيفًا للغاية
.عندما لا يكون هناك دافع

1483
01:39:11,259 --> 01:39:12,959
مستعدة؟

1484
01:39:13,091 --> 01:39:14,890
أريدكِ أن تكوني مستعدة، حسنًا؟

1485
01:39:16,158 --> 01:39:17,390
.أنظري إلي

1486
01:39:18,856 --> 01:39:20,057
.أنا مستعدة

1487
01:39:20,191 --> 01:39:22,656
!هيا، إيها الحقير

1488
01:39:25,190 --> 01:39:26,655
!لا بأس

1489
01:39:26,788 --> 01:39:29,720
!تراجعوا -
.(نعلم إنه أنتِ يا (هيربي -

1490
01:39:30,654 --> 01:39:33,353
.أحدهم طردني

1491
01:39:33,487 --> 01:39:34,420
!هيربي)، توقفي)

1492
01:39:34,554 --> 01:39:36,519
!أبتعدي عن الفتيات

1493
01:39:38,253 --> 01:39:39,486
ماذا تفعل؟

1494
01:39:39,619 --> 01:39:41,885
هل قتلتِ (كوين)؟
هل قتلتِ أبنتي؟ -

1495
01:39:42,020 --> 01:39:43,552
!بحق المسيح

1496
01:39:45,286 --> 01:39:48,417
.مهما قال لكِ لا تستمعي إليه

1497
01:39:48,551 --> 01:39:50,484
.ربما هو القاتل

1498
01:39:51,185 --> 01:39:52,783
!خلفك

1499
01:40:02,149 --> 01:40:03,381
.عمل جيد

1500
01:40:08,048 --> 01:40:09,080
.كلاكما

1501
01:40:10,712 --> 01:40:12,412
أنت؟ -
.بالطبع أنا -

1502
01:40:12,546 --> 01:40:15,013
.بصراحه توقعت الأكثر منكما

1503
01:40:15,146 --> 01:40:16,146
.بعد الذي فعلتوه بنا

1504
01:40:16,280 --> 01:40:17,578
ماذا تقصد؟

1505
01:40:23,112 --> 01:40:24,710
!مفاجأة

1506
01:40:24,845 --> 01:40:26,510
.كانت (ويندي) محقة

1507
01:40:26,643 --> 01:40:28,576
.كان من الأسهل كسب اليانصيب

1508
01:40:28,709 --> 01:40:30,342
كل ما كان علي فعله لمقابلتكِ

1509
01:40:30,476 --> 01:40:33,843
كان ربطكِ مع مغرور
،ذكوري منحط

1510
01:40:33,976 --> 01:40:35,608
.(حرفيًا اسمه (تشاد

1511
01:40:35,742 --> 01:40:37,774
!تبًا
.كان مريح قتله

1512
01:40:38,942 --> 01:40:40,941
.(هذه جدتكِ يا (سام

1513
01:40:41,807 --> 01:40:42,941
نانسي لوميس)؟)

1514
01:40:43,074 --> 01:40:45,306
لعنة تسير في العائلة، إليس كذلك؟

1515
01:40:45,439 --> 01:40:47,572
...بالحديث عن العائلة
..أنتظري

1516
01:40:47,705 --> 01:40:49,806
...(أسمي ليس (إيثان لاندري

1517
01:40:49,940 --> 01:40:50,972
ما قولك، أبي؟

1518
01:40:52,338 --> 01:40:53,872
أبي"؟"

1519
01:40:54,006 --> 01:40:57,337
،مهلاً، إذا كنتما أنتما الأثنان
....هذا يعني

1520
01:41:00,070 --> 01:41:01,303
ميندي)؟)

1521
01:41:09,236 --> 01:41:10,869
.مرحبًا، رفيقتي بالسكن

1522
01:41:11,902 --> 01:41:13,500
لم تتوقعي هذا، إليس كذلك؟

1523
01:41:13,634 --> 01:41:16,767
!أجل، لأنكِ متِ -
.لم أفعل -

1524
01:41:16,901 --> 01:41:19,499
كانت طريقة جيدة للخروج
.من قائمة الأشتباه

1525
01:41:19,633 --> 01:41:21,233
.(طعن (جيل

1526
01:41:21,366 --> 01:41:23,933
.طعن (ميندي) في القطار

1527
01:41:24,066 --> 01:41:26,398
أجل، وحرصت على أن أكون
أول من يصل لمسرح الجريمة

1528
01:41:26,532 --> 01:41:29,099
.لأتمكن من تبديل الجثث

1529
01:41:29,232 --> 01:41:31,198
القليل من الدم المزيف، أطراف
.صناعية

1530
01:41:31,330 --> 01:41:34,396
سيدهشكِ ما يمكن أن يفعله
.أب حزين ليفلت من العقاب

1531
01:41:34,530 --> 01:41:36,930
.(حصلت على قناع (ستو

1532
01:41:37,463 --> 01:41:38,763
.كان المفضل لي

1533
01:41:41,629 --> 01:41:43,462
،رائع، هذا رقم ٣

1534
01:41:43,996 --> 01:41:45,029
،هذا رقم ٢

1535
01:41:45,962 --> 01:41:46,995
...مما يترك

1536
01:41:48,294 --> 01:41:49,727
.قناع أبيكِ

1537
01:41:51,761 --> 01:41:54,459
.(هذا ما كنا نترقبه، يا (سام

1538
01:41:57,425 --> 01:41:59,558
.أريدكِ أن تلبسيه

1539
01:42:01,491 --> 01:42:02,725
!تبًا لك

1540
01:42:06,092 --> 01:42:07,457
!لا تقترب منها

1541
01:42:07,590 --> 01:42:11,091
.هيا -
ما هذا؟ -

1542
01:42:11,223 --> 01:42:12,422
فعلتم هذا كعائلة؟

1543
01:42:12,556 --> 01:42:13,623
!أجل، أيتها العاهرة

1544
01:42:13,756 --> 01:42:15,190
يجب أن تعرفي
.أفضل من أي شخص آخر

1545
01:42:15,322 --> 01:42:16,588
.ما زالوا لا يفهمون

1546
01:42:16,723 --> 01:42:18,421
،لا أعرف ماذا تعتقدون

1547
01:42:18,555 --> 01:42:21,687
،لكنني لم أقم بجرائم القتل تلك

1548
01:42:21,822 --> 01:42:23,454
،نحن نعلم ذلك
.بالطبع لم تفعلي

1549
01:42:23,587 --> 01:42:26,553
تعتقدين أن هذا تأسس على
بعض من نظريات المؤامرة؟

1550
01:42:26,686 --> 01:42:31,552
بحقكِ، من بأعتقادكِ بدأ تلك
الشائعات عنكِ في المقام الأول؟

1551
01:42:32,887 --> 01:42:34,986
هل تعرفين كم من السهل

1552
01:42:35,119 --> 01:42:39,218
تحويل (سام) من البطلة الى الشريرة؟

1553
01:42:39,351 --> 01:42:42,350
كم هو سهل أقناع العالم

1554
01:42:42,483 --> 01:42:46,549
لتصديق الأسوأ في الناس
بدلاً من الأفضل؟

1555
01:42:46,683 --> 01:42:49,783
لأنه لا يكفي مجرد قتل
أحدهم هذه الأيام

1556
01:42:49,916 --> 01:42:52,916
.عليك أن تغتال شخصيته أولاً

1557
01:42:53,048 --> 01:42:56,948
عندما يكتشف أبي
جثتكِ المشوهة هنا

1558
01:42:58,514 --> 01:43:00,613
(طريحة مع (سام
،مرتدية قناع والدها

1559
01:43:00,747 --> 01:43:04,379
سيقول من يقرأ ذلك على
.الأنترنيت أنكِ "وجه الشبح" الحقيقي

1560
01:43:04,513 --> 01:43:07,046
.وتولى الأمور بيده القذرة

1561
01:43:07,180 --> 01:43:09,879
!بالضبط
.وهذه هي الحجة المثالية

1562
01:43:10,012 --> 01:43:13,511
"افضل الأكاذيب مبنية على حقائق"

1563
01:43:15,011 --> 01:43:16,111
.وأنتِ قاتلة

1564
01:43:16,245 --> 01:43:17,644
.مثل والدكِ -
!لا لستُ كذلك -

1565
01:43:17,778 --> 01:43:21,609
!أجل، أنت كذلك، أيتها العاهرة
!لقد قتلتِ أخينا

1566
01:43:23,308 --> 01:43:24,509
ما الذي تتحدثين عنه؟

1567
01:43:24,643 --> 01:43:25,876
.قلتِ أن أخيك مات في حادث سيارة

1568
01:43:26,009 --> 01:43:28,109
.لا، لا، أنتِ غبية

1569
01:43:28,242 --> 01:43:30,407
"مات في "وودسبورو

1570
01:43:31,242 --> 01:43:33,507
.على يد أختكِ

1571
01:43:44,205 --> 01:43:45,438
.(أنتم عائلة (ريتشي

1572
01:43:49,072 --> 01:43:50,104
.أجل

1573
01:43:51,238 --> 01:43:54,302
!وأخيرًا فهمت الأمر

1574
01:43:54,436 --> 01:43:56,669
لم أعرف حتى رأيت تلك
الصورة التي نشرتها

1575
01:43:56,803 --> 01:43:59,936
.وما فعلته به

1576
01:44:00,069 --> 01:44:02,368
!علمت أنكِ ستموتي
!سوف تعاقبين

1577
01:44:02,501 --> 01:44:05,602
.مع أي شخص آخر يقف في طريقنا

1578
01:44:08,399 --> 01:44:10,033
.هذه هي

1579
01:44:11,500 --> 01:44:13,200
.القاتلة

1580
01:44:13,365 --> 01:44:14,600
.ونعم التربية

1581
01:44:14,733 --> 01:44:16,999
!اغلقي فمكِ

1582
01:44:18,066 --> 01:44:20,032
.تبًا -
أنتِ بخير؟ -

1583
01:44:20,165 --> 01:44:22,397
هل أنا أب مثالي؟
.لا

1584
01:44:22,531 --> 01:44:25,865
هل أنا ربما منغمس في حب الأفلام؟

1585
01:44:25,997 --> 01:44:28,330
.أجل، ربما

1586
01:44:29,262 --> 01:44:30,764
،بالنسبة لي
.هي سوداوية بعض الشيء

1587
01:44:31,362 --> 01:44:32,596
...لكن

1588
01:44:34,461 --> 01:44:35,896
.ريتشي) أحبهم حقًا)

1589
01:44:36,895 --> 01:44:38,028
!أحبهم

1590
01:44:38,795 --> 01:44:40,762
.ربما صنع بعض الأفلام الخاصة به

1591
01:44:41,728 --> 01:44:43,660
هل تعرفين؟

1592
01:44:45,493 --> 01:44:47,726
لذا تعتقدون أنني لم أنشر
،عن العطلة

1593
01:44:47,860 --> 01:44:51,526
،حسنًا، لقد حاولت
.حاولت حقًا

1594
01:44:52,325 --> 01:44:54,258
.أن أتفاعل معها

1595
01:44:54,390 --> 01:44:57,125
هناك رابطة خاصة جدًا
بين الأب

1596
01:44:57,257 --> 01:44:58,958
.وألابن الأول

1597
01:45:02,923 --> 01:45:04,957
ولهذا ساعدته في
.بناء هذه المجموعة

1598
01:45:06,422 --> 01:45:08,622
كل هذا له؟

1599
01:45:08,756 --> 01:45:10,889
.أجل، كان جامع شغوف

1600
01:45:11,022 --> 01:45:12,254
.ألهم الآخرين

1601
01:45:12,387 --> 01:45:14,621
كان علينا أن نقتل هذين الاثنين
طلاب السينما

1602
01:45:14,755 --> 01:45:18,554
،لأنه، حسنًا
(كان علينا قتلكِ أولاً يا (سام

1603
01:45:18,687 --> 01:45:23,186
وضعت المسرح بأسمهم، ثم المحقق
،الجيد (بيلي) يعثر عليه

1604
01:45:23,319 --> 01:45:25,285
،لكنني لم أضطر إلى ذلك لأن
(بوجود (جيل

1605
01:45:25,418 --> 01:45:28,418
.تلك الصحفية، التي تثير الصحافة

1606
01:45:28,552 --> 01:45:30,685
،وضعت تكريم لأبني

1607
01:45:31,685 --> 01:45:34,617
،(ولهذا عليكِ أن تموتي هنا يا (سام

1608
01:45:35,650 --> 01:45:38,316
.محاطة بكل ما يحبه

1609
01:45:38,449 --> 01:45:39,750
ماذا يحدث بعد ذلك؟

1610
01:45:39,883 --> 01:45:41,716
بعد أن تنتهي من كل هذا
هل تختفي؟

1611
01:45:41,850 --> 01:45:43,949
!لا
سأذهب الى المستشفى

1612
01:45:44,082 --> 01:45:47,148
،)واتأكد من موت (جيل) و(ويندي
!(لأن الجميع يموت، يا (سام

1613
01:45:47,280 --> 01:45:51,279
كل من له يد في موت أبني
.يعاني حتى الموت

1614
01:45:51,413 --> 01:45:52,446
!أجل -
.أجل -

1615
01:45:52,581 --> 01:45:54,747
.الآن ضعي القناع

1616
01:45:56,480 --> 01:46:00,312
.كان مثير للشفقة

1617
01:46:02,411 --> 01:46:04,479
.هذا غير صحيح -
أجل، أبنك -

1618
01:46:05,478 --> 01:46:07,211
كان طفل كبير

1619
01:46:07,343 --> 01:46:09,777
.ترك صديقته تقوم بالقتل

1620
01:46:09,910 --> 01:46:12,610
!كان رجل شجاع

1621
01:46:12,744 --> 01:46:14,477
كان أحمق

1622
01:46:14,610 --> 01:46:16,408
.يبكي قبل ذبحه

1623
01:46:16,542 --> 01:46:19,676
!أصمتي

1624
01:46:23,074 --> 01:46:25,007
!سام)، هيا)

1625
01:46:27,774 --> 01:46:28,940
هل هذا مألوف لكِ؟

1626
01:46:29,073 --> 01:46:30,474
!تبًا لك

1627
01:46:34,740 --> 01:46:36,638
.آسفة، يجب أن أخذ هذا

1628
01:46:39,804 --> 01:46:41,205
.مزقيهم

1629
01:46:41,337 --> 01:46:42,871
ماذا ستفعلين، إيتها العاهرة؟

1630
01:46:43,004 --> 01:46:44,471
!تبًا

1631
01:46:48,003 --> 01:46:49,436
!(سام)

1632
01:46:55,367 --> 01:46:56,568
.سأحضر المساعدة

1633
01:47:11,832 --> 01:47:13,364
.أحذري

1634
01:47:14,964 --> 01:47:16,797
.هيا

1635
01:47:23,362 --> 01:47:25,328
!أذهب وتخلص منها

1636
01:47:25,463 --> 01:47:27,429
.يدي تنزلق -
.لا بأس -

1637
01:47:27,562 --> 01:47:30,662
.لا يمكنني الأمساك بكِ

1638
01:47:31,562 --> 01:47:32,794
!لا

1639
01:47:33,728 --> 01:47:34,894
!لا

1640
01:47:35,027 --> 01:47:37,127
لطالما أردت أن أحشر شيء
.(بكِ، يا (تارا

1641
01:47:37,259 --> 01:47:38,993
!تبًا لكِ

1642
01:47:45,759 --> 01:47:48,758
!أنتهى أمركم

1643
01:47:50,758 --> 01:47:51,957
!(سام)

1644
01:47:54,790 --> 01:47:55,657
سام)؟)

1645
01:47:55,790 --> 01:47:57,356
.أتركيني -
!لا -

1646
01:47:57,490 --> 01:47:59,823
.أجل، أتركيها يا (سام)، هيا

1647
01:48:00,389 --> 01:48:02,522
!تبًا

1648
01:48:02,655 --> 01:48:04,421
.ثقي بي -
!تبًا -

1649
01:48:12,420 --> 01:48:13,920
.عليكِ أن تتركيني

1650
01:48:24,984 --> 01:48:25,851
!أمسكت بكِ

1651
01:48:46,047 --> 01:48:47,780
.الآن مت ايها البكر

1652
01:48:55,945 --> 01:48:58,311
.يبدو أنكِ خسرتِ أخ آخر

1653
01:49:07,710 --> 01:49:09,709
دائمًا عليّ أطلاق النار
.في الرأس

1654
01:49:16,741 --> 01:49:17,708
.تبًا

1655
01:50:03,565 --> 01:50:05,532
.(مرحبًا إيها المحقق (بيلي

1656
01:50:05,664 --> 01:50:07,831
.لدي سؤال واحد لك

1657
01:50:08,397 --> 01:50:09,631
ما هو؟

1658
01:50:10,464 --> 01:50:11,697
ما هذا؟

1659
01:50:12,763 --> 01:50:15,229
ما هو فيلم الرعب المفضل لديك؟

1660
01:50:15,363 --> 01:50:19,629
"فيلم رعب مفضل"

1661
01:50:19,762 --> 01:50:22,695
أنا اسأل، لأنك في
.فيلم رعب الآن

1662
01:50:23,428 --> 01:50:25,428
.أنت في فيلمي

1663
01:50:32,793 --> 01:50:35,526
،أرى أنكِ وضعتِ وجهكِ الحقيقي
أليس كذلك؟

1664
01:50:36,792 --> 01:50:38,258
.ورثك من أبيكِ

1665
01:50:39,491 --> 01:50:41,591
شاعري جدًا أن
.تموتِ به

1666
01:50:41,724 --> 01:50:44,257
هذا ما أردت، إليس كذلك؟

1667
01:50:47,990 --> 01:50:51,256
الآن تعرفين الحقيقة؟
.القتل يسري في دمائكِ

1668
01:50:54,355 --> 01:50:56,122
،توقفي عن العبث
!وأظهري نفسكِ

1669
01:50:56,255 --> 01:50:58,921
.أحذر مما تتمناه

1670
01:50:59,921 --> 01:51:02,088
.حسنًا، أنا ضابط شرطة

1671
01:51:02,220 --> 01:51:03,687
كيف تعتقدين نهاية
كل هذا، يا (سام)؟

1672
01:51:03,820 --> 01:51:05,886
من سيصدقوا؟

1673
01:51:08,019 --> 01:51:10,752
.ربما الشخص الذي بقي حيًا

1674
01:51:18,950 --> 01:51:19,950
!لا

1675
01:51:48,245 --> 01:51:51,277
.والدي كان قاتل

1676
01:51:53,377 --> 01:51:55,543
،لا يهم ما تعتقد

1677
01:51:56,243 --> 01:51:58,243
.أنا أفضل من ذلك

1678
01:52:00,709 --> 01:52:01,809
.شكرًا لكِ

1679
01:52:03,242 --> 01:52:04,541
.شكرًا لكِ

1680
01:52:10,573 --> 01:52:12,774
...لكنكَ عبثت مع عائلتي، لذا

1681
01:52:28,004 --> 01:52:30,237
.رائع -
.شكرًا -

1682
01:52:31,836 --> 01:52:33,802
أنتِ بخير؟

1683
01:52:38,235 --> 01:52:39,168
.لا

1684
01:53:17,460 --> 01:53:20,094
.شكرًا لكِ على تركي

1685
01:53:22,593 --> 01:53:24,159
كنت أعرف إنه يمكنكِ
.الأعتناء بنفسكِ

1686
01:53:31,691 --> 01:53:33,624
أريد أن أكون
،في حياتكِ

1687
01:53:33,758 --> 01:53:35,857
.لكن بقدر ما تريدين

1688
01:53:35,991 --> 01:53:37,556
.أريدكِ في حياتي

1689
01:53:37,690 --> 01:53:40,423
أعدكِ بأنني سأحصل على الكثير
.من جلسات العلاج النفسي بعد هذا

1690
01:53:40,556 --> 01:53:42,389
.أنا جادة

1691
01:53:48,421 --> 01:53:50,154
.سنتجاوز هذا

1692
01:53:51,354 --> 01:53:52,587
.معًا

1693
01:54:10,417 --> 01:54:12,816
رأيت هذا في فيلم
.رعب ذات مرة

1694
01:54:17,983 --> 01:54:19,248
.(سام)

1695
01:54:19,382 --> 01:54:21,781
.اثنان هناك
.لنذهب

1696
01:54:30,580 --> 01:54:32,246
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

1697
01:54:33,412 --> 01:54:35,746
.أعتقدت أنكِ بحاجة الى تعزيزات

1698
01:54:35,879 --> 01:54:37,412
،واتصلت بالشرطة

1699
01:54:37,545 --> 01:54:39,013
.ميندي) و(جيل)، سيكونان بخير)

1700
01:54:39,145 --> 01:54:41,978
،ميندي)، في طريقها الى هنا)
.لم أستطع إيقافها

1701
01:54:42,112 --> 01:54:44,045
.ليس سيئًا، إيها الفتى اللطيف

1702
01:54:44,177 --> 01:54:45,410
.شكرًا

1703
01:54:56,608 --> 01:54:59,274
،إذا احتجتِ إلي في أي وقت
.اتصلي بي

1704
01:54:59,407 --> 01:55:02,540
نحن جميعًا جزء من
.نفس العائلة الممزقة الآن

1705
01:55:02,673 --> 01:55:06,373
.والأرث ليس دائمًا أمر سيئ

1706
01:55:07,172 --> 01:55:08,406
.حسنًا

1707
01:55:15,805 --> 01:55:16,904
...(أفتقد (تشاد

1708
01:55:20,269 --> 01:55:22,403
.لدينا واحد آخر هنا

1709
01:55:23,470 --> 01:55:25,302
.أفسحوا الطريق

1710
01:55:27,235 --> 01:55:29,836
!(يا إلهي، (تشاد

1711
01:55:29,969 --> 01:55:31,434
كيف يعقل أنك حي؟

1712
01:55:34,968 --> 01:55:37,200
."نحن فريق "الرباعي المميز

1713
01:55:41,432 --> 01:55:43,732
.آسفة، ربما تحتاج لهذه

1714
01:55:43,866 --> 01:55:45,632
،يا إلهي
هل أنتم بخير يا رفاق؟

1715
01:55:45,766 --> 01:55:48,531
!أنا أعرف من هو القاتل
.(إنه (إيثان) و(بيلي

1716
01:55:48,665 --> 01:55:51,798
.(و(كوين -
!كوين)، تبًا) -

1717
01:55:51,932 --> 01:55:53,130
هل فاتني المشهد النهائي
مرة آخرى؟

1718
01:55:53,263 --> 01:55:55,197
هل أنتم بخير؟

1719
01:55:55,330 --> 01:55:56,864
.لا تبدون بخير

1720
01:55:56,998 --> 01:56:00,030
يا إلهي، الجميع على
.قيد الحياة، هذه لمسة مختلفة

1721
01:56:00,162 --> 01:56:01,763
لقد أعطوني الكثير
.من المخدرات

1722
01:56:01,896 --> 01:56:03,730
يجب عليكم يا رفاق
.الحصول على بعض هذه الأدوية

1723
01:56:03,862 --> 01:56:06,128
لا أستطيع أن أشعر بأي شيء
.تحت كتفي

1724
01:56:28,223 --> 01:56:29,457
.(سام)

1725
01:56:30,091 --> 01:56:31,389
هل أنتِ قادمة؟

1726
01:56:49,091 --> 01:57:39,389
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مها عبد الكريم ||

