﻿1
00:00:24,558 --> 00:00:29,428
ريد وبن ودارين
وأنا ، لقد كنا
أصدقاء لبعض الوقت الآن.

2
00:00:29,430 --> 00:00:33,032
كانوا مجرد رجال عاديين ،
أنت تعرف ، مثل ، كل يوم ،

3
00:00:33,034 --> 00:00:34,466
هذا النوع من الرجال ، كما تعلمون ،
ستفعل فقط

4
00:00:34,468 --> 00:00:36,068
اذهب لمشاهدة مباراة كرة قدم مع

5
00:00:36,070 --> 00:00:38,237
أو ، كما تعلم ، تناول بيرة.

6
00:00:38,239 --> 00:00:40,472
إنهم ليسوا مجانين.
إنهم مجرد شباب عاديين.

7
00:00:40,474 --> 00:00:43,709
اممم ، وليس مثل
عليهم أن تقلع فقط.

8
00:00:43,711 --> 00:00:45,044
أخت ريد: <i> كان ريد
أفضل أخ </i>

9
00:00:45,046 --> 00:00:46,311
<i>يمكن لأي شخص الحصول عليها.</i>

10
00:00:46,313 --> 00:00:47,780
<i>كان يهتم بي دائما.</i>

11
00:00:47,782 --> 00:00:50,282
هذا هو ريد القديم
هنا.

12
00:00:50,284 --> 00:00:52,618
لقد كان رائعًا حقًا
في الرياضة وحقا
أحب العزف على الجيتار.

13
00:00:52,620 --> 00:00:56,188
ثم هذا
مجنون ريد الجديد.

14
00:00:56,190 --> 00:00:59,091
كل هذه القراءة المجنونة
مواد حول الأجسام الطائرة المجهولة ،

15
00:00:59,093 --> 00:01:01,928
أقراص DVD وخرائط غريبة.

16
00:01:02,730 --> 00:01:05,464
توقف ريد
إعادة مكالماتي الهاتفية.

17
00:01:05,466 --> 00:01:08,133
ثم شعرت بالخوف الشديد
عندما تم طرده.

18
00:01:08,135 --> 00:01:09,635
كما قلت ، كان كذلك
عظيم ، عظيم ، آه ،

19
00:01:09,637 --> 00:01:11,236
الأصول للشركة.

20
00:01:11,238 --> 00:01:14,173
لكن حوالي ثلاثة أشهر
قبل أن يختفي ،

21
00:01:14,175 --> 00:01:17,509
كان لديه تغيير حقيقي
في الموقف.

22
00:01:17,511 --> 00:01:20,479
جاء للعمل متأخرا.
قضى الكثير من
الوقت على الإنترنت.

23
00:01:20,481 --> 00:01:23,682
الأشياء التي وجدناها
في مكتبه بعد أن غادر ،

24
00:01:23,684 --> 00:01:25,484
مجموعة من الصور الملونة
من الأجسام الطائرة المجهولة.

25
00:01:27,321 --> 00:01:29,388
أخي لا
فقط إختفي.

26
00:01:29,390 --> 00:01:30,789
ثلاثة أشخاص ليسوا فقط
سوف تختفي.

27
00:01:30,791 --> 00:01:33,158
شيء ما يحدث.

28
00:01:33,160 --> 00:01:34,726
وحقيقة أن لا أحد
يعرف أي شيء ،

29
00:01:34,728 --> 00:01:36,328
لن يتحدث معنا أحد ...

30
00:01:36,330 --> 00:01:38,464
الجميع يتجنبوننا.
لماذا؟

31
00:01:38,466 --> 00:01:40,766
شخص ما يعرف شيئًا ،
وهم لا يخبروننا.

32
00:01:40,768 --> 00:01:42,334
أعتقد أن هذا شخص

33
00:01:42,336 --> 00:01:46,338
الذي حاول التسلل إلى
منطقة 51 والحصول على الفيديو ،

34
00:01:46,340 --> 00:01:48,373
حتى الشخص الذي نجح
في الحصول على هذا الفيديو ،

35
00:01:48,375 --> 00:01:49,615
سيكون في مشكلة خطيرة.

36
00:01:59,787 --> 00:02:01,670
الكاميرا هي الفتاة؟
دارين: الكاميرا
هي الفتاة.

37
00:02:01,671 --> 00:02:03,554
مثل ، ممارسة معها.
مثل ، ماذا تقول
لهؤلاء الفتيات؟ (خراخش)

38
00:02:03,557 --> 00:02:05,824
مرحبًا. اسمي ريد.

39
00:02:05,826 --> 00:02:07,693
ايهم ملكك؟ (يضحك)
(يضحك)

40
00:02:07,695 --> 00:02:09,495
ثم نبدأ
محادثة

41
00:02:09,497 --> 00:02:10,629
حول ، كما تعلم ،
ماذا يفعل الآخر ...

42
00:02:10,631 --> 00:02:12,131
مبهر.

43
00:02:12,133 --> 00:02:13,165
هذا يشبه العلامة التجارية الجديدة ...

44
00:02:13,167 --> 00:02:14,600
دارين: إنه مثل ...

45
00:02:14,602 --> 00:02:16,168
قد أجرب هذا الليلة ،
لا أعرف.

46
00:02:16,169 --> 00:02:17,735
دارين: هذا شيء جديد.
إنه ثوري.

47
00:02:17,738 --> 00:02:19,771
نحن فقط بحاجة إلى بن
لا تفسدها.

48
00:02:19,773 --> 00:02:21,273
أوه ، لن أفسد الأمر.

49
00:02:21,275 --> 00:02:22,558
دارين: أنت ضخم
كتلة الديك.

50
00:02:22,559 --> 00:02:23,842
أنا لست كتلة الديك ضخمة.
دارين: نعم ، أنت كذلك.

51
00:02:23,844 --> 00:02:25,477
أنا صديق جيد

52
00:02:25,479 --> 00:02:28,580
الذي يحاول فقط
شجع زميله في السكن ...
(يضحك)

53
00:02:28,582 --> 00:02:31,250
للتسجيل ،
لن أحظر أبدًا
ديك رجل آخر ، حسنا؟

54
00:02:31,252 --> 00:02:33,685
ريد: (يضحك) يقول الرجل في
كارديجان الشربات.

55
00:02:33,687 --> 00:02:36,288
(يضحك)
حسنًا ، أولاً وقبل كل شيء ،
هذا ليس شربات.

56
00:02:36,290 --> 00:02:39,458
هذا لون سمك السلمون
كارديجان.
(يضحك)

57
00:02:39,460 --> 00:02:40,726
دارين: لقد بحثت
المواطنة ...

58
00:02:40,728 --> 00:02:42,545
نعم.
دارين: رائع ، دعنا نسمعها.

59
00:02:42,546 --> 00:02:44,363
إنها صورة
وجهك يا رجل.
(يضحك)

60
00:02:44,365 --> 00:02:46,465
دارين: ريد ، لا أرى
أي منازل هنا.

61
00:02:46,467 --> 00:02:49,735
ريد: أوه ، ها نحن ذا. تمام.

62
00:02:49,737 --> 00:02:51,236
قف ، قف ، قف!

63
00:02:51,238 --> 00:02:53,438
(محادثة غير محددة)

64
00:02:53,440 --> 00:02:55,280
فرك معدتي؟
ماذا حدث ل
"مرحبا ريد"؟

65
00:02:56,443 --> 00:02:58,510
أولا ، شريط. ثم البيرة بونغ.
دارين: انتهى.

66
00:02:58,512 --> 00:03:00,379
بن: التسديدات ، الطلقات ، والتسديدات
ثم بيرة بونغ.

67
00:03:00,381 --> 00:03:02,021
أراك غدا.
(خراخش)

68
00:03:02,550 --> 00:03:03,916
خذ واحدة.
يا يسوع.

69
00:03:03,918 --> 00:03:04,883
شكرًا لك. شكرًا لك.
خذ واحدة. مررها لأسفل.

70
00:03:04,885 --> 00:03:05,817
خذ واحدة. مررها لأسفل.

71
00:03:05,819 --> 00:03:08,253
ALL: في صحتك.

72
00:03:08,255 --> 00:03:09,288
دارين: حسنًا ، رائع ،
فقط لا تسقطها.

73
00:03:09,290 --> 00:03:10,689
حسنًا. اطفالى.

74
00:03:10,691 --> 00:03:12,758
إذا فزنا ، عليك أن تقفز
في البركة عارياً.

75
00:03:12,760 --> 00:03:15,194
أنت تعلم أنني أحب أن أكون عارية.
أنا لست قلقًا بشأن ذلك.

76
00:03:15,196 --> 00:03:16,762
كنت أتحدث إلى دانييل ،
لكن إذا كنت ...
(يضحك)

77
00:03:16,764 --> 00:03:18,797
سأفعل ذلك
رهان لكلينا.

78
00:03:18,799 --> 00:03:21,200
عليك أن تغني الكاريوكي.
عليك أن تغني الراب.

79
00:03:21,936 --> 00:03:23,635
أوه!

80
00:03:23,637 --> 00:03:25,237
بن: أنا ودانييل
الشركاء النهائيين.

81
00:03:25,239 --> 00:03:26,572
سنبقى هنا طوال الليل.

82
00:03:26,574 --> 00:03:27,673
(صراخ في إحباط)

83
00:03:27,675 --> 00:03:29,841
ابن العاهرة!
عليك اللعنة.

84
00:03:29,843 --> 00:03:31,476
بن: تشوغ ا لوغ ، ريد.
هل تعلم ماذا يعني ذلك؟

85
00:03:31,478 --> 00:03:33,645
هل تعلم ماذا يعني ذلك؟
حان وقت الكاريوكي.

86
00:03:33,647 --> 00:03:35,314
نعم يا صاحبي.
فقط الاحماء لك.

87
00:03:35,316 --> 00:03:36,448
صديقي دارين.

88
00:03:36,450 --> 00:03:37,783
دارين: أوه ، اللعنة! ممتاز!

89
00:03:37,785 --> 00:03:39,418
اهلا كيف حالك؟
دارين: ما اسمك؟

90
00:03:39,420 --> 00:03:41,253
مونيه.
دارين: مونيه؟
بالطبع هو كذلك.

91
00:03:41,255 --> 00:03:42,221
نصبت نفسها ...
دارين: حفلة عاهرة.

92
00:03:42,223 --> 00:03:43,589
نعم.

93
00:03:43,591 --> 00:03:44,690
دارين: ماذا تفعل؟
كم ثمن؟

94
00:03:44,692 --> 00:03:46,452
سأعطيك
شريحة بيبروني.

95
00:03:46,760 --> 00:03:47,826
دارين.
دارين: ماذا؟

96
00:03:47,828 --> 00:03:49,628
انظر إلى ريد ، يا رجل.

97
00:03:50,764 --> 00:03:52,231
(محادثة غير محددة)

98
00:03:52,833 --> 00:03:55,000
حقًا؟ نحن نفعل هذا؟

99
00:03:55,002 --> 00:03:57,469
هل تحب بي؟ هذا هو بي.

100
00:03:58,639 --> 00:04:00,272
أوه ، هل تريد أن تفعل هذا؟
حسنًا.
(يضحك)

101
00:04:00,274 --> 00:04:01,440
ريد!

102
00:04:01,442 --> 00:04:02,808
(يضحك)

103
00:04:02,810 --> 00:04:04,509
وذهبت. تمام.

104
00:04:05,746 --> 00:04:06,746
افعلها!

105
00:04:07,414 --> 00:04:08,947
اتبعني.

106
00:04:08,949 --> 00:04:11,016
(محادثة غير محددة)

107
00:04:12,486 --> 00:04:15,020
(الصياح والتصفيق)

108
00:04:15,022 --> 00:04:17,522
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ إسقاط الإيقاع. أعطني إيقاعًا. </i>
<i> ساعدني. </i>
(أصوات ميكروفون)

109
00:04:17,524 --> 00:04:20,559
<i>¶ يو ، اسمي ريد
أنا هنا مع دارين</i>

110
00:04:20,561 --> 00:04:23,028
<i>يحب ستراته
تبدو مثل برتقالة ¶</i>

111
00:04:23,030 --> 00:04:24,030
(يضحك)

112
00:04:25,266 --> 00:04:27,332
(صراخ وحجّر)

113
00:04:31,472 --> 00:04:32,472
(أصوات ميكروفون)

114
00:04:35,442 --> 00:04:38,310
بن: ماذا؟ ريد!
كس سخيف ، غادر.

115
00:04:38,312 --> 00:04:40,112
الرجل: الآن قتل هذا حقًا
الحفلة.

116
00:04:40,981 --> 00:04:42,781
(غيب غير واضح)

117
00:04:42,783 --> 00:04:43,915
(ضحكات)

118
00:04:44,418 --> 00:04:45,418
واو!

119
00:04:46,587 --> 00:04:48,053
(الناس يهتفون)

120
00:04:52,593 --> 00:04:53,959
أين ريد يا رجل؟
هل تراه؟

121
00:04:53,961 --> 00:04:55,727
دارين: ليس لدي فكرة
اين هو.

122
00:04:55,729 --> 00:04:56,528
حسنًا ، هذه ميشيل.
ميشيل ...

123
00:04:56,530 --> 00:04:58,297
نيكي.

124
00:04:58,299 --> 00:05:01,333
نيكي. نيكي من ...
انتظر ، انتظر ، انتظر.

125
00:05:01,335 --> 00:05:02,495
بن: انظر ، يا صاح ، إنه ريد.

126
00:05:03,337 --> 00:05:05,037
دارين: هل هو حقًا؟
بن: ريد.

127
00:05:05,039 --> 00:05:07,506
دارين: ريد. وهذا ما
كان يرتدي. ريد. يو.

128
00:05:07,508 --> 00:05:09,388
بن: تعتقد أن لديه
فتاة معه؟

129
00:05:10,678 --> 00:05:11,810
دارين: هذا غريب ...

130
00:05:11,812 --> 00:05:12,744
بن: إنه مجرد سكران.
أيا كان.

131
00:05:12,746 --> 00:05:13,879
لا تقلق بشأن هذا

132
00:05:13,881 --> 00:05:15,047
إنه لا يستجيب يا رجل.

133
00:05:15,049 --> 00:05:16,289
دارين: حسنًا ، أرسل له رسالة نصية مرة أخرى.

134
00:05:17,351 --> 00:05:19,511
<i>بن: هل رأيت ريد؟
ريد اين انت؟</i>

135
00:05:19,753 --> 00:05:22,454
<i>ريد. إنه ليس ريد.</i>

136
00:05:22,456 --> 00:05:24,623
آسف أنا آسف. بن.

137
00:05:24,625 --> 00:05:27,726
تعال ، بالفعل. هو على الأغلب
ذهبت إلى المنزل أو شيء من هذا القبيل.

138
00:05:27,728 --> 00:05:30,448
بن: الكثير من المرح يا رجل.
يا صاح ، هل رأيت
مدفعتي؟

139
00:05:31,799 --> 00:05:33,965
انظر إلى هذا الطريق.
نحن ، مثل ، في المنتصف
من أي مكان على الأرض.

140
00:05:33,967 --> 00:05:35,033
هذا ما كنت عليه
قائلا في وقت سابق.

141
00:05:35,035 --> 00:05:36,368
لا أعرف
أين أنا بحق الجحيم.

142
00:05:36,370 --> 00:05:38,003
بن: ربما لا يجب عليك ذلك
لقد حصلت...

143
00:05:38,005 --> 00:05:40,539
ماذا لو فقد ريد
في الغابة؟

144
00:05:40,541 --> 00:05:41,840
أعتقد أنه ضاع
في الغابة.
(خراخش)

145
00:05:41,842 --> 00:05:43,475
لذلك كنت أحاول
ابحث عنه سخيف.

146
00:05:43,477 --> 00:05:44,776
بن: أعتقد أنه محب
امرأة الآن.

147
00:05:44,778 --> 00:05:46,511
لا أعرف إلى أين أنا ذاهب.

148
00:05:46,513 --> 00:05:47,579
بن: أريد أن أفعل
سن غنيمة تكس.

149
00:05:47,581 --> 00:05:48,647
يا للقرف!

150
00:05:49,817 --> 00:05:51,750
بن: يا صاح! ماذا يكون
هل تفعل يا رجل؟

151
00:05:51,752 --> 00:05:52,984
ماذا؟ ماذا؟

152
00:05:52,986 --> 00:05:54,353
دارين: هل هذا ريد؟

153
00:05:54,355 --> 00:05:55,721
بن: هذا سخيف ريد.

154
00:06:00,561 --> 00:06:02,881
اللعنة. ما الذي يفعله ريد
أمام السيارة؟

155
00:06:04,865 --> 00:06:06,105
ماذا يحدث هنا؟

156
00:06:08,402 --> 00:06:09,568
مهلا ، أنت بخير يا رجل؟

157
00:06:09,570 --> 00:06:11,002
نعم.

158
00:06:11,004 --> 00:06:12,571
بن: هل رجمت؟

159
00:06:12,573 --> 00:06:14,356
هل حصلت حقا
مارس الجنس في الحفلة؟

160
00:06:14,357 --> 00:06:16,140
دارين: لقد فكرت فيك
مع تلك الفتاة
هذا الوقت كله.

161
00:06:16,141 --> 00:06:17,924
بن: ريد ، ماذا حدث ،
يا صديقي؟
لنذهب إلى المنزل.

162
00:06:17,925 --> 00:06:19,708
دارين: لماذا أنت في
وسط الشارع؟
هل انت بخير؟

163
00:06:19,713 --> 00:06:20,979
نعم.

164
00:06:20,981 --> 00:06:22,547
دارين: حسنًا.

165
00:06:22,549 --> 00:06:24,783
تمام. دعنا نذهب.
هذه الليلة انتهت.

166
00:06:33,927 --> 00:06:35,694
ها نحن. ها نحن.

167
00:06:35,696 --> 00:06:37,028
بن: هل أنت مستعد للذهاب؟
نعم أنا بخير.

168
00:06:37,030 --> 00:06:38,096
بن: أنتم يا أولاد مستعدون
ابدأ هذا؟

169
00:06:38,098 --> 00:06:39,464
بن ، هل حزمت؟

170
00:06:39,466 --> 00:06:40,966
بن: أنا بخير.

171
00:06:40,968 --> 00:06:42,534
ريد: بن ، هل هذا حقًا
كل ما تحضره؟

172
00:06:42,536 --> 00:06:44,102
كل ما أحتاجه أيها السادة.

173
00:06:44,104 --> 00:06:46,004
الحقائب مبالغ فيها.

174
00:06:46,006 --> 00:06:49,441
دارين: لنرى.
أحذية رعاة البقر ، عصابات ،
ورباط معصم وردي.

175
00:06:49,443 --> 00:06:50,942
أنت على ما يرام.

176
00:06:50,944 --> 00:06:52,043
بن: كل الضروريات
الحياة يا رجل.

177
00:06:52,045 --> 00:06:53,512
بن: ضعه في حقيبتك.

178
00:06:53,514 --> 00:06:55,080
ريد: هل تريد الاقتراض؟
بن: لا.

179
00:06:55,082 --> 00:06:57,549
أنا أحب كيس القمامة الخاص بي.
أعتقد أنه أنيق.

180
00:06:57,551 --> 00:06:59,885
يمكنني الحصول علي
صنع هذا الموقع.

181
00:06:59,887 --> 00:07:00,986
دارين: آه.
نعم.

182
00:07:00,988 --> 00:07:02,120
أنت تحزم الكثير من الأشياء.

183
00:07:02,122 --> 00:07:03,639
سنحتاج
كل هذه الدعاوى.

184
00:07:03,640 --> 00:07:05,157
بن: يو دارين.
اريد ان اريك
شيء وجدته.

185
00:07:05,159 --> 00:07:06,458
بن: قصة قصيرة
يا رفاق.

186
00:07:06,460 --> 00:07:08,460
تفكير المتمرد العراقي ،

187
00:07:08,462 --> 00:07:10,929
"سأفعل بعض
النشاط الإرهابي هنا
ضد الأمريكيين ".

188
00:07:10,931 --> 00:07:12,831
بن: آه ، يعتقدون
لا أحد يستطيع رؤيته.

189
00:07:12,833 --> 00:07:14,666
دارين: إلى أين أنت ذاهب
مع هذا؟

190
00:07:14,668 --> 00:07:17,469
بن: لذا ، أعتقد أنهم يذكرون ذلك
أنا من أنت وريد.

191
00:07:17,471 --> 00:07:19,671
"نحن بخير
وقت الليل. لا يمكنك رؤيتنا.

192
00:07:19,673 --> 00:07:23,475
"من يستطيع أن يرى في الليل؟"
و...

193
00:07:23,477 --> 00:07:27,512
"لا! ماذا يحدث؟
لا! يجري! أركض يا أحمد.

194
00:07:27,514 --> 00:07:29,481
"يا أحمد ، أنت ميت أيضًا".

195
00:07:29,483 --> 00:07:30,782
وذلك،
أصدقائي ، ما يحدث

196
00:07:30,784 --> 00:07:31,883
عندما تمارس الجنس مع
الحكومة الأمريكية.

197
00:07:31,885 --> 00:07:33,151
إنهم يمارسون الجنس معك.

198
00:07:33,153 --> 00:07:34,786
لن يفعلوا
تكون قادرة على رؤيتنا.

199
00:07:34,788 --> 00:07:36,755
لأننا حصلنا على هؤلاء.

200
00:07:36,757 --> 00:07:37,989
ريد: لدي خطة.
هناك دائما خطة يا بن.

201
00:07:37,991 --> 00:07:39,724
بالتأكيد هناك.

202
00:07:39,726 --> 00:07:42,093
بن: يجب أن تأخذ هذا.
Whassup؟

203
00:07:42,095 --> 00:07:44,563
لا ، نحن نخرج من المدينة
لعطلة نهاية الاسبوع.

204
00:07:44,565 --> 00:07:46,932
مهمة سرية.
نعم هذا صحيح.

205
00:07:52,873 --> 00:07:54,806
مهلا ، هل لا يزال بن
على الهاتف؟

206
00:07:54,808 --> 00:07:57,542
بن: لا ، لا أستطيع أن أخبرك
أين نحن ذاهبون.

207
00:07:57,544 --> 00:08:00,264
(الهمس) إنه جيد جدًا
فرصة للمحاولة
هذا الشيء.

208
00:08:01,982 --> 00:08:05,484
بن: بالتأكيد. أنا لا
اعتقد الفتيات ...

209
00:08:05,486 --> 00:08:06,485
ريد: (الهمس) أنا فقط
سيجد تردده.

210
00:08:06,487 --> 00:08:07,687
بن: ماذا؟ حقًا؟

211
00:08:08,822 --> 00:08:10,121
ريد: (الهمس) جاهز.

212
00:08:10,123 --> 00:08:11,490
(إشارات الإشارات)

213
00:08:14,528 --> 00:08:16,661
ريد: (الهمس) جاهز.
بن: اشلي؟

214
00:08:16,663 --> 00:08:18,763
ريد: (الهمس)
اخبرتك انه سيعمل
(همهم في الإحباط)

215
00:08:18,765 --> 00:08:20,885
ريد: (الهمس) حسنًا ،
سأقطعها.

216
00:08:22,202 --> 00:08:23,902
دعه يعود على الهاتف.

217
00:08:26,540 --> 00:08:28,974
بن: مرحبًا ، آسف ،
أنا لا أعرف ما حدث.

218
00:08:28,976 --> 00:08:32,644
نعم ، سنقوم بالتأكيد ...
تم تحديد موعد الجولف المصغر.

219
00:08:32,646 --> 00:08:33,945
(إشارات الإشارات)

220
00:08:36,083 --> 00:08:37,083
بن: اللعنة عليك.

221
00:08:38,018 --> 00:08:39,858
هاتف غبي.
(خراخش)

222
00:08:40,821 --> 00:08:42,053
(يضحك)

223
00:08:42,055 --> 00:08:43,221
ماذا تفعلون يا شباب؟

224
00:08:43,223 --> 00:08:44,223
ريد: يعمل جهاز التشويش.

225
00:08:44,224 --> 00:08:45,824
(ضحك)

226
00:08:47,794 --> 00:08:48,760
نحن بحاجة إلى مشاعل.

227
00:08:48,762 --> 00:08:51,763
بن: ما هي
كرات التنس ل؟
ريد: لا تقلق بشأن ذلك.

228
00:08:51,765 --> 00:08:53,598
أربع كاميرات. نعم.

229
00:08:53,600 --> 00:08:56,935
ست بطاريات.
اثنان ، أربعة ، ستة ، نعم.

230
00:08:56,937 --> 00:08:59,338
بن: أنت حقا بحاجة
أربع كاميرات؟

231
00:08:59,339 --> 00:09:01,740
دارين: يمكن ارتداؤها. إذن نحن نستطيع
نعلق على ملابسنا
أيا كان ، تحت ذراعنا.

232
00:09:01,742 --> 00:09:03,241
يأتي في متناول اليد.

233
00:09:03,243 --> 00:09:06,044
ريد: وكما ترى ،
هذا انت.

234
00:09:06,046 --> 00:09:07,812
<i>بن: حلو. ها انا ذا.
ريد: ها أنت ذا.</i>

235
00:09:07,814 --> 00:09:09,534
<i>دارين: ستدخل
في متناول اليد في وقت ما.</i>

236
00:09:09,783 --> 00:09:12,284
بن: هناك الكثير
رائع القرف على هذه الطاولة.

237
00:09:12,286 --> 00:09:15,766
كن حذرا بن
مع ذلك ، حسنا؟
فقط لا تسقط ذلك.

238
00:09:17,057 --> 00:09:19,558
حسنًا ، حبوب منع الحمل.

239
00:09:19,560 --> 00:09:20,859
ثلاثة فقط ، ثلاثة فقط.

240
00:09:20,861 --> 00:09:22,294
حسنًا ، أنا بخير.

241
00:09:22,296 --> 00:09:24,229
بن: دارين ، أين أنت؟

242
00:09:24,231 --> 00:09:25,864
ريد: يا صاح ، وصلنا إلى
استمر.

243
00:09:25,866 --> 00:09:27,265
بن: تعال يا صديقي.

244
00:09:29,236 --> 00:09:31,603
يا صاح ، حبوب الأمونيا تلك
هي وحشية.

245
00:09:31,605 --> 00:09:33,972
أنت تفعل الكثير
من العمل هناك ، دارين.
(خراخش)

246
00:09:33,974 --> 00:09:35,640
ريد: إنه أمر ضروري
جزء من الرحلة ، دارين.

247
00:09:35,642 --> 00:09:37,175
مرحبًا ، متى فعلت
نحصل على هذا؟
ريد: بندقية تاسر؟

248
00:09:37,177 --> 00:09:39,811
صاعق كهربائي. الله احب امريكا.

249
00:09:39,813 --> 00:09:42,147
لا تعبث مع
هذا الشيء ، حسنًا؟
أوه! (يضحك)

250
00:09:42,149 --> 00:09:44,749
دارين: احذر.
حذر يا صاح.

251
00:09:44,751 --> 00:09:46,651
(خراخش)
دارين: يمكنك ذلك
صدم نفسك.

252
00:09:46,653 --> 00:09:47,819
بن: هل تعتقد ذلك حقًا
يمكن أن يمارس الجنس مع شخص ما ، رغم ذلك؟

253
00:09:47,821 --> 00:09:49,220
دارين: أجل.

254
00:09:49,222 --> 00:09:51,990
تعال. تعال،
دعنا نحزم التعبئة.

255
00:09:53,727 --> 00:09:55,760
(همهم)

256
00:09:55,762 --> 00:09:57,762
دارين: يا صاح ، هل أنت
حسنًا؟

257
00:09:57,764 --> 00:09:59,364
بن: حسنًا ، هذا يؤلم كثيرًا.

258
00:09:59,366 --> 00:10:00,298
ريد: هل أنت بخير؟

259
00:10:00,300 --> 00:10:01,933
<i>يا رجل!</i>

260
00:10:01,935 --> 00:10:04,095
<i>أوه ، هذا سوف يعمل.
هذا سوف يأخذ شخص ما للخارج.</i>

261
00:10:04,705 --> 00:10:06,371
أشعر وكأنني
أكثر من رجل الآن.

262
00:10:06,373 --> 00:10:08,039
إنه يعمل حقًا.

263
00:10:08,041 --> 00:10:09,307
هذا ما أنت
تبدو مثل الآن.

264
00:10:09,309 --> 00:10:11,069
لا تترك لعبًا خطرة أبدًا
حول الأطفال.

265
00:10:11,979 --> 00:10:12,979
(تنهدات)

266
00:10:13,180 --> 00:10:14,380
دعنا نذهب.

267
00:10:16,383 --> 00:10:18,783
دارين: هل أنت عصبي؟
هاه؟

268
00:10:18,785 --> 00:10:20,018
نحن نفعل ذلك.
نحن نفعل ذلك.

269
00:10:20,020 --> 00:10:21,286
سيكون رائعًا يا صاح.

270
00:10:21,288 --> 00:10:22,621
هذا ما سيحدث.

271
00:10:22,623 --> 00:10:25,023
سنقود
حتى الحدود ،

272
00:10:25,025 --> 00:10:27,125
أو أينما أسقط
يا رفاق قبالة ،

273
00:10:27,127 --> 00:10:28,727
اه قل وداعا.

274
00:10:28,729 --> 00:10:29,828
سوف تحصل على
خارج السيارة،

275
00:10:29,830 --> 00:10:30,629
سيحصل ريد على
خارج السيارة.

276
00:10:30,631 --> 00:10:33,015
المشي حوالي 15 قدمًا ،

277
00:10:33,016 --> 00:10:35,400
وبعد ذلك ستعمل كلاكما
اصيب برصاصة في الرأس
القناصة في التلال.

278
00:10:35,402 --> 00:10:36,901
وسأكون كذلك
البكاء في السيارة

279
00:10:36,903 --> 00:10:38,103
لأن بلدي اثنين
أفضل الأصدقاء ماتوا.

280
00:10:38,105 --> 00:10:39,137
نحن لن نفعل
اصيب بالرصاص ، حسنا؟

281
00:10:39,139 --> 00:10:40,639
دارين: هل ستبكي من أجلنا؟

282
00:10:40,640 --> 00:10:42,140
أسوأ ما يمكن
ما يحدث هو القبض علينا.

283
00:10:42,142 --> 00:10:43,908
ونحن لن نفعل ذلك
يتم القبض عليك بسبب
لدي خطة.

284
00:10:43,910 --> 00:10:46,945
سيكون من الأسهل السرقة
بنك من كسر
في منطقة 51.

285
00:10:46,947 --> 00:10:48,680
والناس ذلك
يتم إطلاق النار على البنوك سرقة.

286
00:10:48,682 --> 00:10:50,181
هذا سبب بنك
يتوقع أن يتعرض للسرقة.

287
00:10:50,183 --> 00:10:51,950
لا أحد يتوقع أحدا
لاقتحام القاعدة.

288
00:10:51,952 --> 00:10:53,785
بن: هذا بسبب
هذا مستحيل.
بن ، انظر إلى هذا.

289
00:10:53,787 --> 00:10:56,021
انظر إلى كل هذا
كتلة الأرض هنا ، حسنًا؟

290
00:10:56,023 --> 00:10:59,124
كيف حالهم
سوف تقوم بدوريات في كل ذلك؟
إنه غير ممكن.

291
00:10:59,126 --> 00:11:00,325
هذا الرجل سنقوم
نلتقي غدا ، نوريو ،

292
00:11:00,327 --> 00:11:02,160
مشى في وضح النهار.

293
00:11:02,162 --> 00:11:04,129
إنه بحجم ولاية كونيتيكت.
لا يمكنك القيام بدوريات في كل ذلك.

294
00:11:04,131 --> 00:11:05,830
إنه سر كبير
قاعدة حكومية.

295
00:11:05,832 --> 00:11:07,666
ربما هناك مجموعة من
أشياء أخرى تحدث ...

296
00:11:07,668 --> 00:11:09,734
لا توجد طريقة لديهم رجال
في كل مكان حول هذه الدائرة.

297
00:11:09,736 --> 00:11:11,936
نعم ، هناك أجهزة استشعار للحركة ،
هناك مستشعرات للأمونيا.

298
00:11:11,938 --> 00:11:14,172
هناك كل أنواع
تدابير أمنية ، ولكن
سنلتف حوله.

299
00:11:14,174 --> 00:11:16,441
ستلتف حوله
حتى تصاب برصاصة في الرأس.

300
00:11:16,443 --> 00:11:18,009
بن: أنتم جميعًا تتحدثون.
هذا لن يحدث ابدا

301
00:11:18,011 --> 00:11:19,978
انا افهم ذلك

302
00:11:19,980 --> 00:11:21,346
ذهب ريد مجنون قليلا
في الأشهر الثلاثة الماضية.

303
00:11:21,348 --> 00:11:22,714
لا إهانة ، ريد.

304
00:11:22,716 --> 00:11:24,449
من منا لا يريد أن يرى هذا؟

305
00:11:24,451 --> 00:11:27,452
أنت لا تريد أن ترى
لقطات لمنطقة 51 من الداخل
من القاعدة؟

306
00:11:27,454 --> 00:11:29,754
لا افهم لماذا
أنت مرتبك جدا
لماذا أريد الذهاب.

307
00:11:29,756 --> 00:11:31,756
لأن هذا كان ،
كل هذا حدث
سريع جدا،

308
00:11:31,758 --> 00:11:33,191
وفجأة
نحن ذاهبون هناك.

309
00:11:33,193 --> 00:11:36,394
ولا أعرف لماذا
لقد قبلتها للتو.

310
00:11:36,396 --> 00:11:38,997
كل ما أعرفه هو ذلك
لم يره أحد من قبل
لقطات من القاعدة.

311
00:11:38,999 --> 00:11:42,033
لم يكن هناك أحد من قبل.
لم يره أي مدني من قبل.

312
00:11:42,035 --> 00:11:44,402
يمكن أن نكون الأوائل
للقيام بذلك. ممكن حدوثه
الأكبر...

313
00:11:44,404 --> 00:11:45,804
ماذا يمكن أن يكون
أكبر من ذلك؟

314
00:11:45,806 --> 00:11:48,173
حقا عمل جيد
التلاعب دارين ، ريد.

315
00:11:48,175 --> 00:11:50,341
(تنهدات) فقط قم بقيادةنا
إلى الحدود ، حسنًا؟

316
00:11:50,343 --> 00:11:54,112
مرحبًا؟ نحن ، آه ، على وشك
بضع ساعات من فيغاس.

317
00:11:54,114 --> 00:11:56,247
بن: نعم ، يتحدث
لتلك الفتاة مرة أخرى.

318
00:11:56,249 --> 00:11:57,949
دارين: إنها ليست مجنونة.
أنت لم تقابلها من قبل.

319
00:11:57,951 --> 00:11:59,751
نعم ، لكنه لم يفعل أيضًا ،
رجل. يثق بها.

320
00:11:59,753 --> 00:12:01,386
قال لها بالفعل
ما كانوا يفعلون
وكل شيء.

321
00:12:01,388 --> 00:12:03,254
لا أعرف لماذا يفكر
هذه الفتاة شرعية جدا.

322
00:12:03,256 --> 00:12:05,023
دارين: كما تعلم ،
كان والدها يعمل هناك.

323
00:12:05,025 --> 00:12:07,859
لا ، كتب والدها كتابًا
ويدعي أنه عمل هناك.

324
00:12:07,861 --> 00:12:09,394
أنتم يا رفاق لا تعرفون أي شيء
عن هذا الفرخ.

325
00:12:09,396 --> 00:12:11,930
أنت فقط تثق بها.
يمكنني إنشاء موقع على شبكة الإنترنت سخيف.

326
00:12:11,932 --> 00:12:13,264
حتى لو ظهرت ،

327
00:12:13,266 --> 00:12:14,365
ريد لا يعرف حقًا
أي شيء عنها.

328
00:12:14,367 --> 00:12:15,500
دارين: ما هي الصفقة يا صاح؟

329
00:12:15,502 --> 00:12:17,035
نحن بخير.

330
00:12:17,037 --> 00:12:18,403
ستلتقي بنا غدا.

331
00:12:18,405 --> 00:12:20,138
فقط لأن
كتب شخص ما كتابا ...

332
00:12:20,140 --> 00:12:22,340
إذا ذهب إلى معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا وعمل
للحكومة،

333
00:12:22,342 --> 00:12:25,410
من المنطقي أن
سيكون قادرًا على الكتابة
كتاب ذو صوت شرعي.

334
00:12:25,412 --> 00:12:28,279
هذا لا يعني
هذا شرعي.

335
00:12:28,281 --> 00:12:30,148
حسنًا ، هذا ما
نحن نحاول معرفة ذلك.

336
00:12:30,149 --> 00:12:32,016
ثم قتل نفسه ،
لذلك من الواضح أنه يتمتع بعقلية مستقرة.

337
00:12:32,018 --> 00:12:33,051
ليس لديك حقيقي ...

338
00:12:33,053 --> 00:12:35,103
بن ، بن ، بن ، حسنًا.

339
00:12:35,104 --> 00:12:37,154
نحن نعرف كيف نتجاوز
الإجراءات الأمنية
خارج القاعدة ،

340
00:12:37,157 --> 00:12:39,224
لكننا لا نعرف ماذا نفعل
عندما نصل إلى القاعدة.

341
00:12:39,226 --> 00:12:41,860
أحتاج معلوماته.
إنها الوحيدة التي تمتلكها.

342
00:12:41,862 --> 00:12:45,296
لذلك إذا كانت مليئة بالقرف ،
يمكننا العودة للمنزل

343
00:12:45,298 --> 00:12:46,998
إذا كانت مليئة بالقرف ،
علينا أن نجد طريقة أخرى.

344
00:12:47,000 --> 00:12:48,967
دارين: ليس لديك
ليقول لها أي شيء.

345
00:12:48,969 --> 00:12:51,202
أوه ، سأقول لها شيئًا.

346
00:12:51,204 --> 00:12:52,537
دارين: (ضحك)
لا. لا تفعل ديك.

347
00:12:52,539 --> 00:12:54,172
من فضلك لا.

348
00:12:58,478 --> 00:12:59,944
هناك نذهب.

349
00:12:59,946 --> 00:13:02,046
لقد تحدثت إلى ، آه ،
جلين كامبل.

350
00:13:02,048 --> 00:13:03,448
تمام.
الدليل،

351
00:13:03,450 --> 00:13:05,049
وسوف
تبين لنا هذا ، مثل ...

352
00:13:05,051 --> 00:13:06,451
من هم كل هؤلاء الناس
الذي تتحدث إليه؟

353
00:13:06,453 --> 00:13:08,486
الكاميرات والكاميرات القابلة للارتداء.

354
00:13:08,488 --> 00:13:09,220
سأرتدي واحدة ،
وأنت ترتدي الآخر.

355
00:13:09,222 --> 00:13:10,488
تمام.

356
00:13:10,490 --> 00:13:11,990
سوف نتحقق من الرؤية الليلية.

357
00:13:11,992 --> 00:13:13,291
ليس هناك طريقة
أنا أرتدي واحدة.

358
00:13:13,293 --> 00:13:14,492
يمكنك الحصول على هذا القرف
في ناد للتعري

359
00:13:14,494 --> 00:13:16,311
<i>والحراس
وكل ذلك...</i>

360
00:13:16,312 --> 00:13:18,129
<i>هناك الكثير من الأمن
في نوادي التعري ، أعلم ،
ثق بي.</i>

361
00:13:18,131 --> 00:13:19,964
وإذا كنت تستطيع الحصول عليها
هذا القرف هناك

362
00:13:19,966 --> 00:13:21,566
ولا أحد يكتشف ذلك ،
انت ذهب.

363
00:13:21,568 --> 00:13:25,837
ريد: حسنًا! فيغاس!
كفى مساحة 51 نقاش!

364
00:13:25,839 --> 00:13:27,839
هذا أقل ما يمكن
لقد كنت متحمسًا من أي وقت مضى
حول الذهاب إلى فيغاس.

365
00:13:27,841 --> 00:13:29,908
دارين: انظر إلى هذا.
تمامًا مثل Candyland.

366
00:13:29,910 --> 00:13:32,410
بن: انظر إلى ذلك.
التقط صورة لهذا الجمال.

367
00:13:32,412 --> 00:13:34,245
مرحبا الرجال.
بن: كيف حالك؟

368
00:13:34,247 --> 00:13:37,247
كيف حالك؟
بن: سوف نتحقق
في من أجل الأبواق.

369
00:13:37,250 --> 00:13:38,316
دارين: أوه ... واو.

370
00:13:38,318 --> 00:13:39,517
جميل.

371
00:13:39,519 --> 00:13:41,386
<i>بن: تمزح معي؟ مستحيل.</i>

372
00:13:41,388 --> 00:13:43,822
<i>يا صاح ، هذا المكان
أمر مثير للسخرية.</i>

373
00:13:43,824 --> 00:13:45,056
هناك طاولة بلياردو؟

374
00:13:45,058 --> 00:13:46,258
دارين: هناك طاولة بلياردو!

375
00:13:47,394 --> 00:13:48,193
دارين: ريد ،
ماذا تفعل يا صاح؟

376
00:13:48,195 --> 00:13:50,062
ريد: تحقق من ذلك.

377
00:13:50,063 --> 00:13:51,930
هذا ما كنت أخبرك به
عن. إنها خطوط جانيت الجوية.

378
00:13:51,932 --> 00:13:54,265
يا رفاق تمزح معي الآن؟
نحن في الجنة.

379
00:13:54,267 --> 00:13:56,568
بن: ذاهب لإلقاء نظرة على الثدي.
ماذا تفعل يا غريب الأطوار؟

380
00:13:56,570 --> 00:13:58,469
ريد: يا صاح ، تحقق
هذه الميزة الحرارية
على الكاميرا.

381
00:13:58,471 --> 00:13:59,871
بن: دعني أرى.
ريد: انظر ، إنها تلتقط
حرارتك.

382
00:13:59,873 --> 00:14:01,005
بن: مجنون.

383
00:14:01,007 --> 00:14:02,240
ريد: خطرت لي فكرة.

384
00:14:02,242 --> 00:14:04,609
أعلمني إذا
تلتقط هذا.

385
00:14:04,611 --> 00:14:06,377
دارين: يا إلهي!

386
00:14:06,379 --> 00:14:07,879
ريد: هذا لن يحدث
كن جميلا.

387
00:14:07,881 --> 00:14:09,347
بن: انظر الآن.
(كل الضحك)

388
00:14:09,349 --> 00:14:11,015
دارين: هذا يبدو
طباعة المعتوه!

389
00:14:11,017 --> 00:14:12,917
بن: هذه هي مخططاتي!

390
00:14:12,919 --> 00:14:15,119
بن: سلس
نادي السادة.

391
00:14:15,121 --> 00:14:16,241
دارين: نحن بخير؟

392
00:14:17,290 --> 00:14:18,290
لا أستطيع رؤية أي شيء.

393
00:14:22,596 --> 00:14:25,029
دارين: يا صاح ، تحرك.
أنت تحجب وجهة نظري.

394
00:14:25,031 --> 00:14:25,530
ريد: دعنا ندخل
الغرفة الخاصة.

395
00:14:26,233 --> 00:14:28,600
لطيف - جيد. رؤية ليلية.

396
00:14:28,602 --> 00:14:31,169
بن: من الأفضل الحصول على البعض
السيدات هنا قريبا.

397
00:14:31,171 --> 00:14:32,136
سأفعل
هذا طوال الوقت.

398
00:14:32,138 --> 00:14:33,371
يأتون؟
ريد: نعم.

399
00:14:33,373 --> 00:14:35,073
من الأفضل أن يأتوا قريباً.

400
00:14:35,075 --> 00:14:36,174
امرأة: مرحبًا.
هل أنت مستعد لبعض المرح؟

401
00:14:36,176 --> 00:14:37,876
ريد: مرحبًا ، مرحبًا.

402
00:14:37,878 --> 00:14:39,510
بن: نعم ، على ما أعتقد
إنه يحتاج إلى رقصة حضن أولاً.

403
00:14:39,512 --> 00:14:40,511
دارين: يحتاج ذلك الرجل
قليلا أولا.

404
00:14:40,513 --> 00:14:42,180
هذا الشخص؟

405
00:14:42,182 --> 00:14:44,582
بن: افعل هؤلاء الرجال أولاً.
سأذهب بعد.

406
00:14:44,584 --> 00:14:47,652
حسنا حسنا.
لن أشكو.
هذا جيّد.

407
00:14:47,654 --> 00:14:50,054
أنت تعرف،
أنا سعيد بغض النظر.

408
00:14:50,056 --> 00:14:52,056
ريد: أنت
رجل وقديس.

409
00:14:52,058 --> 00:14:53,358
انت سيد محترم.

410
00:14:53,360 --> 00:14:54,600
وصديق جيد جدا.

411
00:14:56,029 --> 00:14:57,295
دارين: آمل أن يكون لديك
منظر جميل هناك ، ريد.

412
00:14:57,297 --> 00:15:00,098
ريد: أنا أنظر إليه.

413
00:15:00,100 --> 00:15:02,300
تبحث وتجرب
شيئان مختلفان.

414
00:15:04,204 --> 00:15:06,555
بن: انظر ، ريد ، إنه ...

415
00:15:06,556 --> 00:15:08,907
لا أعرف ، لكن هذا
كان أعظم
لحظة من حياتي.

416
00:15:08,909 --> 00:15:10,475
هل تعرف كم
يمكن أن يكون لدينا مشكلة
حصلت على هذا؟

417
00:15:10,477 --> 00:15:12,010
إلى فيغاس.
إلى فيغاس.

418
00:15:12,012 --> 00:15:14,178
لأفضل الأصدقاء.
لرحلة حياتنا.

419
00:15:17,550 --> 00:15:19,584
ريد: انهض وتألق. بن.

420
00:15:21,988 --> 00:15:23,288
يا.

421
00:15:23,290 --> 00:15:24,322
بن: ماذا؟

422
00:15:24,324 --> 00:15:25,490
استيقظ.

423
00:15:25,492 --> 00:15:27,392
ماذا تفعل؟

424
00:15:27,394 --> 00:15:29,093
ريد: أوه ، يا رجل ،
أنت جميلة.

425
00:15:29,095 --> 00:15:31,095
لماذا تقوم بالتسجيل
انا الان

426
00:15:31,097 --> 00:15:33,197
بن: انظر إلى كل المرح
يمكن أن يكون لدينا
المشي في الشريط ،

427
00:15:33,199 --> 00:15:34,632
شرب بعض البيرة.

428
00:15:34,634 --> 00:15:36,935
انها هناك. إنها تراسلني.

429
00:15:37,337 --> 00:15:38,703
إنها ليست مجنونة.

430
00:15:38,705 --> 00:15:40,138
كيف تعرف ذلك يا رجل؟

431
00:15:40,140 --> 00:15:41,706
لاني تحدثت معها.

432
00:15:41,708 --> 00:15:44,208
بن: ليس لدينا أي فكرة
الذي أرسلناه للتو
أفضل صديق لنا للقاء.

433
00:15:44,210 --> 00:15:45,510
دارين: دعونا نأمل هي
يمكن أن تساعدنا ، أليس كذلك؟

434
00:15:45,512 --> 00:15:47,472
بن: نعم ، ماذا لو كان هذا
إعداد أو شيء من هذا القبيل؟

435
00:15:48,515 --> 00:15:51,215
هل يعلم
كيف تبدو؟
كيف سيكون ...

436
00:15:51,217 --> 00:15:53,952
دارين: لا أعرف.
أوه ، انتظر ، هذه هي.
تصافح بالايدي.

437
00:15:53,954 --> 00:15:55,320
بن: هل قمت بالتكبير؟
دارين: أجل.

438
00:15:55,321 --> 00:15:56,687
كيف تبدو؟
لا تبدو مجنونة.

439
00:15:56,690 --> 00:15:58,589
هل تبدو مجنونة؟
هل تتوهج عيناها؟

440
00:15:58,591 --> 00:16:00,959
لا ، هي لا تبدو مجنونة.
تبدو طبيعية.

441
00:16:00,961 --> 00:16:03,428
حسنًا ، آمل أن
إنها ليست شرعية أو
يخيفها.

442
00:16:03,430 --> 00:16:04,362
وبعد ذلك يمكننا العودة إلى المنزل.

443
00:16:04,364 --> 00:16:05,697
يمين.

444
00:16:05,699 --> 00:16:08,466
إنه يشير إلينا.
هل يجب أن نلوح؟

445
00:16:08,468 --> 00:16:10,735
لديها شيء.
أعطته شيئا.

446
00:16:10,737 --> 00:16:12,370
أعطته أوراقا
أو شيء ما.

447
00:16:12,372 --> 00:16:14,238
نعم ، لقد أحضرها
من هنا.

448
00:16:14,240 --> 00:16:16,307
حسنًا ، يا صاح ، فقط تصرف
عادي ، حسنا؟
لا تكن غبيًا.

449
00:16:16,309 --> 00:16:18,676
سيكون حقا
من الصعب ألا يكون ديكًا.

450
00:16:18,678 --> 00:16:20,495
إنه يجلبها إلى هنا.

451
00:16:20,496 --> 00:16:22,313
انها تبدو سطحية كل شيء.
كلاهما يبدو سطحي حقيقي.

452
00:16:22,315 --> 00:16:23,514
إذن هذه يلينا.

453
00:16:23,516 --> 00:16:24,549
ما اسمك؟
جيلينا.

454
00:16:24,551 --> 00:16:26,517
جيلينا؟
دارين: دارين.

455
00:16:26,519 --> 00:16:28,219
مرحبًا ، أنا جيلينا.
سعيد بلقائك.

456
00:16:28,221 --> 00:16:29,687
سررت بلقائك.
حسنًا يا رفاق.
اه اتبعني.

457
00:16:29,689 --> 00:16:32,156
تمام.
مثل هذا تماما؟

458
00:16:32,158 --> 00:16:34,038
دارين: إنها ليست مظللة.
هل هي ، ريد؟
ريد: نعم.

459
00:16:34,728 --> 00:16:38,162
بن: حسنًا ، على ما يبدو ،
نحن ذاهبون إلى التخزين.

460
00:16:38,164 --> 00:16:39,764
لأنه لم يحدث شيء جيد
في منشأة تخزين.

461
00:16:39,766 --> 00:16:41,499
مثال على ذلك،
هل سبق وشاهدت
<i> صمت الحملان؟

462
00:16:41,501 --> 00:16:42,600
ريد: إنها فتاة واحدة ، حسنًا؟

463
00:16:42,602 --> 00:16:43,534
بن: يمكنها ذلك
من السهل جدا قتلنا.

464
00:16:43,536 --> 00:16:44,569
ونخزن أجسادنا.

465
00:16:44,571 --> 00:16:46,170
ريد: يمكننا أخذها.

466
00:16:46,172 --> 00:16:48,332
حسنًا ، أعرف ما إذا كان مسدسًا
يتم سحبها ، أنا أركض.

467
00:16:50,043 --> 00:16:51,576
أصبح حقا بجنون العظمة.

468
00:16:51,578 --> 00:16:53,745
ظل يتحدث عن كيف
تم التنصت على هواتفنا

469
00:16:53,747 --> 00:16:55,346
وكيف كان هناك
الناس يتبعونه

470
00:16:55,348 --> 00:16:57,515
وجميع أنواع
أشياء مجنونة من هذا القبيل.

471
00:16:57,517 --> 00:17:00,585
<i>وجعلني أعدك
إذا كان هناك أي شيء
ليحدث له ،</i>

472
00:17:00,587 --> 00:17:03,654
<i>أود أن أنقل كل أغراضه
إلى منشأة تخزين.</i>

473
00:17:03,656 --> 00:17:06,224
سر في مكان ما
لن يفعلها أحد
تكون قادرة على العثور عليها.

474
00:17:06,226 --> 00:17:09,027
كان مصرا للغاية
أني فعلت ذلك على الفور.

475
00:17:09,029 --> 00:17:12,497
لذا في الليلة التي مات فيها ،
أحضرت أغراضه إلى هنا.

476
00:17:12,499 --> 00:17:15,633
وهذا جنون ،
حرفيا في غضون 24 ساعة ،
تم اقتحام منزلنا.

477
00:17:16,469 --> 00:17:17,735
يريدون ما هو موجود هنا.

478
00:17:31,217 --> 00:17:33,384
تم طرده لسؤاله
اسئلة كثيرة.

479
00:17:35,655 --> 00:17:39,557
كنت الشخص الذي وجد
والدي في المرآب
تلك الليلة.

480
00:17:41,227 --> 00:17:43,161
انظر إلى هذا.

481
00:17:43,163 --> 00:17:44,662
حكموا عليه على أنه انتحار.
لم يكن ليحصل
قتل نفسه.

482
00:17:44,664 --> 00:17:45,563
ريد: هذا الأمر برمته
تم تنقيحه.

483
00:17:45,565 --> 00:17:46,831
جيلينا: أعرف.

484
00:17:46,833 --> 00:17:48,473
بن: والدك؟
جيلينا: أجل.

485
00:17:50,370 --> 00:17:52,804
يبدو أنه رجل لطيف.
ممممم.

486
00:17:52,806 --> 00:17:54,705
نعم ، لقد كان حقًا
شخص جيد. (SNIFFS)

487
00:17:56,543 --> 00:17:59,377
القرف المقدس! هذا هو الجدول الزمني
لجميع الموظفين.

488
00:17:59,379 --> 00:18:00,645
هذا أمر لا يصدق.

489
00:18:00,647 --> 00:18:02,346
الآلاف من الناس
سجلات طبية.

490
00:18:03,483 --> 00:18:05,149
<i>البروستاتا الخبيثة؟</i>

491
00:18:05,151 --> 00:18:06,484
<i>أنا لا أعرف لماذا
كان لديه ذلك.</i>

492
00:18:06,486 --> 00:18:07,618
جيلينا: تعال هنا.
ريد: ماذا؟

493
00:18:07,620 --> 00:18:11,722
نعم ، هؤلاء والدي
خرائط القاعدة.

494
00:18:11,724 --> 00:18:13,091
ريد: جديا؟

495
00:18:16,096 --> 00:18:18,162
جيلينا: بالطبع ، لم يكن كذلك
يسمح بدخول جميع المباني

496
00:18:18,164 --> 00:18:20,131
لكن هذا ما حصل عليه.

497
00:18:20,133 --> 00:18:22,233
كل شيء أعلاه
الأرض هي مجرد واجهة.

498
00:18:22,235 --> 00:18:24,168
القاعدة الحقيقية هي
ميل تحت الأرض في S4.

499
00:18:24,170 --> 00:18:25,736
لم يُسمح له بالدخول هناك.

500
00:18:25,738 --> 00:18:28,706
ريد: تم وضع علامة مختلفة
سلالم ومصاعد.

501
00:18:28,708 --> 00:18:30,341
هذا يمكن أن يكون كيف
تحصل تحت الأرض.

502
00:18:30,343 --> 00:18:32,076
سيكون من المفيد حقا
عندما نصل إلى القاعدة.

503
00:18:32,077 --> 00:18:33,810
جيلينا: حتى لو قمت بذلك
على القاعدة ، هذا ليس كذلك
سأساعدك.

504
00:18:33,813 --> 00:18:35,613
أنت بحاجة إلى بصمات الأصابع.
أنت بحاجة إلى شارة.

505
00:18:35,615 --> 00:18:37,582
لديهم رموز الوصول
التي تتغير كل يوم.

506
00:18:37,583 --> 00:18:39,550
حسنًا ، والدك
لم يكن لديه حق الوصول إليه ،
لذلك من الواضح أنه تسلل إلى الداخل.

507
00:18:39,552 --> 00:18:41,119
جيلينا: أجل ،
ووالدي مات.

508
00:18:41,121 --> 00:18:42,420
بن: أنت تريد حقًا ذلك
من خلال هذا؟

509
00:18:42,422 --> 00:18:43,822
ريد: نعم ، ليس لدي
خيار.

510
00:18:45,358 --> 00:18:47,225
يبدو مثل والدك
كان قادرًا على الدخول إلى S4

511
00:18:47,227 --> 00:18:49,160
ولكن ليس فقط ، نوعًا ما ،
القطع...

512
00:18:49,162 --> 00:18:50,895
حسنًا ، كان كذلك
متابعة شخص ما.

513
00:18:50,897 --> 00:18:54,332
هذا الرجل ، أعرف أنني أملك
صورته هنا
مكان ما،

514
00:18:54,334 --> 00:18:56,834
من لديه
التخليص الكامل S4.

515
00:18:56,836 --> 00:18:58,870
وأنا أعلم أن والدي
كان يتبعه.

516
00:19:02,208 --> 00:19:03,741
هناك نذهب. الرجل.

517
00:19:03,743 --> 00:19:05,610
لا اعرف اسمه.

518
00:19:05,612 --> 00:19:06,811
لقد عرفت للتو
هذا هو الرجل
كان والدي يتابع

519
00:19:06,813 --> 00:19:08,630
والسبب
لماذا تم طرده.

520
00:19:08,631 --> 00:19:10,448
ريد: حسنًا ، إذا فعل ذلك
لا يزال يعمل هناك ،
أعتقد أننا يمكن أن نجده.

521
00:19:10,450 --> 00:19:12,850
ربما يعيش
في أو حول فيغاس.

522
00:19:14,687 --> 00:19:17,421
ريد ، إذا كان هذا
على أرض الواقع ، هذا هو ما
قتل والدها.

523
00:19:20,727 --> 00:19:22,426
نعم.

524
00:19:22,428 --> 00:19:23,494
ريد: سنكون حذرين.

525
00:19:24,264 --> 00:19:25,363
أهلاً. نوريو؟

526
00:19:25,365 --> 00:19:26,864
نعم.

527
00:19:26,866 --> 00:19:28,766
لنفترض أننا وصلنا إلى القمة
من التلال هنا ،

528
00:19:28,768 --> 00:19:30,301
أقول أريد أن أفعل المزيد
من مجرد إلقاء نظرة عليه.

529
00:19:30,303 --> 00:19:32,470
قل أريد ذلك
انزل إلى S4.

530
00:19:32,472 --> 00:19:37,808
أخرج من السيارة
واستمر في المشي
على طول هذا السياج الحدودي.

531
00:19:37,810 --> 00:19:41,345
معظم مجسات الحرارة
وكاشفات الحركة

532
00:19:41,347 --> 00:19:44,348
على طول هذا
طريق بحيرة جروم الترابية.

533
00:19:44,350 --> 00:19:45,750
ريد: لا توجد حركة
أجهزة الاستشعار هنا؟

534
00:19:45,752 --> 00:19:47,818
نوريو: هناك القليل جدًا.

535
00:19:47,820 --> 00:19:49,620
الأفاعي الجرسية؟

536
00:19:49,622 --> 00:19:50,755
نعم ، هناك أفعى أفعى
على كل.

537
00:19:50,757 --> 00:19:51,856
S4 أسفل هنا ، أليس كذلك؟

538
00:19:51,858 --> 00:19:53,257
S4 في الأسفل هنا.

539
00:19:53,259 --> 00:19:55,793
هل يمكننا تجاوز ذلك الجبل؟

540
00:19:55,795 --> 00:19:59,197
ما دمت
لم يتم الكشف عن.

541
00:19:59,199 --> 00:20:00,398
خطوط جانيت الجوية.
المحطة.

542
00:20:00,400 --> 00:20:02,900
هناك 737 طائرة صادرة هناك.

543
00:20:02,902 --> 00:20:04,302
حلقة الشريط الأحمر؟

544
00:20:04,304 --> 00:20:05,903
نوريو: نعم.

545
00:20:05,905 --> 00:20:08,105
في الحقيقة ، يمكنك أن ترى
مرآب السيارات هناك.

546
00:20:09,876 --> 00:20:10,942
ريد: دارين ، على ما أعتقد
هذه رحلته.

547
00:20:10,944 --> 00:20:12,510
دارين: كيف تعرف؟

548
00:20:12,512 --> 00:20:14,378
ريد: أرقام الذيل.
يجب أن نذهب.

549
00:20:14,380 --> 00:20:16,180
دارين: الآن؟
ريد: نعم.

550
00:20:16,516 --> 00:20:18,416
وصلنا إلى هناك
قبل أن ينزلوا من الطائرة.

551
00:20:18,418 --> 00:20:20,178
دارين: سأذهب بسرعة
ممكن يا رجل.

552
00:20:22,322 --> 00:20:23,562
خذ يمينا ، خذ يمينا.

553
00:20:26,459 --> 00:20:27,692
هل انا ذاهب الى هناك
او ماذا افعل؟

554
00:20:27,694 --> 00:20:29,794
تمام...
ماذا؟

555
00:20:29,796 --> 00:20:31,395
هذه هي.
هذه محطة JANET.
هذه هي JANET؟

556
00:20:31,397 --> 00:20:33,331
هناك الكثير من السيارات.

557
00:20:33,333 --> 00:20:34,699
يمكن أن يكون الرجل في أي مكان.

558
00:20:36,903 --> 00:20:39,837
لذلك يطيرون الموظفين
داخل وخارج هذه القاعدة
كل يوم؟

559
00:20:39,839 --> 00:20:40,938
نعم.

560
00:20:40,940 --> 00:20:42,006
هنا؟

561
00:20:42,008 --> 00:20:43,474
نعم ، كل يوم.

562
00:20:43,476 --> 00:20:45,409
من هو JANET؟

563
00:20:45,411 --> 00:20:47,812
أه إنها تعني
فقط اخرى
محطة غير موجودة.

564
00:20:47,814 --> 00:20:49,013
هذه هي الشائعة.

565
00:20:49,015 --> 00:20:50,748
إنها شائعة غبية.

566
00:20:50,750 --> 00:20:52,483
دارين: أعتقد أنني أراه.
ريد: هل يمكنك رؤيته
هناك؟

567
00:20:52,485 --> 00:20:54,485
دارين: أجل ، أجل.
أنا أقوم بالتكبير.

568
00:20:54,486 --> 00:20:56,486
شعر أبيض ، نظارات ،
ركوب سيارة سوداء صغيرة.

569
00:20:56,489 --> 00:20:58,589
دارين: أوه ، اللعنة.
ريد ، ريد ، هو.

570
00:20:58,591 --> 00:20:59,523
دارين: هناك بالضبط ،
هناك مباشرة.
ريد: اتبعه.

571
00:20:59,525 --> 00:21:00,958
بن: حسنًا.

572
00:21:00,960 --> 00:21:03,027
ريد: أعطه
على الرغم من مساحة صغيرة.

573
00:21:03,029 --> 00:21:04,295
ضعه في محرك الأقراص.
ها نحن ذا ، ها نحن ذا.

574
00:21:04,297 --> 00:21:05,830
حسنًا ، انطلق.

575
00:21:05,832 --> 00:21:07,265
لذلك أنا فقط
متابعة هذا الرجل؟
نعم.

576
00:21:07,934 --> 00:21:09,634
هل يمكنك تكبيره؟

577
00:21:09,636 --> 00:21:11,435
دارين: أجل. إنه هو ، يا صاح.

578
00:21:11,437 --> 00:21:13,004
إنه بالتأكيد هو.
أستطيع رؤيته في مرآته.

579
00:21:13,006 --> 00:21:15,640
إنه يرتدي نظارات سوداء.
شعر أبيض.

580
00:21:15,642 --> 00:21:17,522
إنه الرجل بالضبط
في الصورة.

581
00:21:18,878 --> 00:21:20,278
بن: أنت كذلك
على الرغم من خطة؟

582
00:21:20,280 --> 00:21:22,013
لدي بعض الأفكار.

583
00:21:22,015 --> 00:21:24,682
هل ترغب في مشاركة
أم أننا نحتفظ بها
هذا لأنفسنا؟

584
00:21:24,684 --> 00:21:26,350
تمام.

585
00:21:26,352 --> 00:21:27,752
ماذا لو كان عامل نظافة؟

586
00:21:27,754 --> 00:21:29,287
يجب أن يكون
موظف رفيع المستوى.

587
00:21:29,289 --> 00:21:30,554
ماذا ، هل ستفعل فقط
ضربه على رأسه؟

588
00:21:30,556 --> 00:21:31,989
يا صاح ، لا تفقده.
أنا لا أفقده.

589
00:21:31,991 --> 00:21:34,925
تسريع قليلا.

590
00:21:34,927 --> 00:21:36,994
<i>دارين: ماذا لو كان ذلك الرجل
علم أن والد جيلينا
كان يتبعه؟</i>

591
00:21:36,996 --> 00:21:39,530
<i>ماذا لو كان هذا هو السبب
قتل والد جيلينا؟</i>

592
00:21:39,532 --> 00:21:41,532
فجأة لا أفعل
مثل هذه الفكرة بعد الآن.

593
00:21:41,534 --> 00:21:42,833
أنت تقوم بعمل رائع.
شكرًا لك.

594
00:21:42,835 --> 00:21:44,335
إنه يشبهك تقريبًا
فعلت هذا من قبل.

595
00:21:44,337 --> 00:21:47,405
أنا في الواقع ربما
تأخذ مهنة جديدة.

596
00:21:47,407 --> 00:21:48,539
ريد: مطاردة الناس؟

597
00:21:48,541 --> 00:21:49,607
دارين: متابعة الناس؟

598
00:21:49,609 --> 00:21:51,876
اه ، بي. شكرًا لك.
(خراخش)

599
00:21:51,878 --> 00:21:53,444
ألا ترى أي شيء؟

600
00:21:54,914 --> 00:21:56,994
يا صاح ، أنزل الكاميرا.
ضع الكاميرا جانبا.

601
00:21:59,052 --> 00:22:02,172
حسنًا ، ابقَ في الخلف ،
لا تقترب. دع بعض السيارات
الحصول على ما بين.

602
00:22:04,991 --> 00:22:07,391
ابق جيدًا ، مثل ،
50 ياردة خلفه.

603
00:22:07,393 --> 00:22:08,626
أكثر من 50.

604
00:22:12,498 --> 00:22:13,738
قف ، قف.

605
00:22:14,600 --> 00:22:15,766
تريدني أن
فقط قم بالقيادة أمامه؟

606
00:22:15,768 --> 00:22:18,248
قم بالقيادة أمامه.
قم بالقيادة أمامه.

607
00:22:20,106 --> 00:22:21,906
دارين: هذا منزله.
ريد: انطلق ، انطلق ، انطلق.

608
00:22:21,908 --> 00:22:23,474
REID: ضع الكاميرا لأسفل.
دارين: استرخي ، استرخي.

609
00:22:23,476 --> 00:22:24,642
ريد: انزل في النهاية
واستدر.

610
00:22:24,644 --> 00:22:26,110
اذا ما هي الخطة،
هذه المراقبة؟

611
00:22:26,112 --> 00:22:27,878
ننتظر.
إلى متى؟

612
00:22:27,880 --> 00:22:29,113
يجب أن نبقى
لمعرفة ما إذا كان سيغادر.

613
00:22:29,115 --> 00:22:30,715
عظيم.

614
00:22:30,717 --> 00:22:32,717
<i>دارين: الطعام هنا ، يا رجل؟</i>

615
00:22:32,719 --> 00:22:35,786
<i>بالتأكيد لم تخطط
هذه المراقبة بشكل جيد للغاية.</i>

616
00:22:35,788 --> 00:22:37,621
من المفترض أن تتناول القهوة.

617
00:22:37,623 --> 00:22:39,557
من المفترض أن يكون لديك دونات.

618
00:22:39,826 --> 00:22:41,692
(خراخش)

619
00:22:41,694 --> 00:22:43,961
ريد: دارين ، تأكد
الكاميرا في ذلك المنزل.

620
00:22:43,963 --> 00:22:46,323
دارين: حسنًا. أنا في ذلك.
ريد: أي حركة.

621
00:22:49,836 --> 00:22:51,996
ما رأيك يا صاح؟
إذا لم يغادر ، الخطة ب؟

622
00:22:53,473 --> 00:22:54,872
ريد؟

623
00:22:54,874 --> 00:22:57,074
نعم ، ما هو
الخطة هنا ، ريد؟

624
00:22:57,410 --> 00:22:59,076
دارين: أي شيء؟

625
00:22:59,078 --> 00:23:01,045
ريد: لا ، لا حركة.

626
00:23:01,047 --> 00:23:03,080
القرف! علينا أن نأخذ
تلك الحبوب مرة أخرى.

627
00:23:03,082 --> 00:23:05,149
أي طعام أو أي شيء
للذهاب مع هذا؟
أعني...

628
00:23:05,151 --> 00:23:06,784
ريد: آسف يا رجل.

629
00:23:06,786 --> 00:23:08,986
هنا يا رجل لدي طعام.

630
00:23:08,988 --> 00:23:10,888
دارين: لحم بقري متشنج؟
لماذا لا تخبرني
لديك شئ؟

631
00:23:10,890 --> 00:23:12,523
بن: لأنك ستفعل
أكل كيس اللعين كله.

632
00:23:12,525 --> 00:23:13,958
أنا لن
أكل الكيس كله.

633
00:23:13,960 --> 00:23:16,460
لا أتذكر إذا
كنتم يا رفاق هناك أم لا ،

634
00:23:16,462 --> 00:23:19,697
لكني أعتقد أنني أخبرتك
التي كنا نصنعها

635
00:23:19,699 --> 00:23:22,400
وظننت هناك
كان كرسي خلفي
وكنت أجلس ...

636
00:23:26,539 --> 00:23:27,288
وكان ...
ريد: قف ، قف ، قف.

637
00:23:27,289 --> 00:23:28,038
بن: ريد ، أين اللعنة ،
إلى أين تذهب؟

638
00:23:28,040 --> 00:23:30,775
ريد ، أين ...
إلى أين يذهب اللعنة؟

639
00:23:30,777 --> 00:23:32,676
دارين: صه ، صه. انتظر انتظر.

640
00:23:32,678 --> 00:23:33,918
القرف المقدس. انه ترك.

641
00:23:37,583 --> 00:23:39,150
بن: ماذا يفعل؟

642
00:23:39,152 --> 00:23:41,312
دارين: حسنًا.
فقط انتظر ، فقط انتظر.

643
00:23:41,421 --> 00:23:42,686
القرف المقدس. الى أين هو ذاهب؟

644
00:23:46,692 --> 00:23:48,192
تعال.

645
00:23:48,194 --> 00:23:49,594
دارين ، ما هذا اللعنة
هل هو يفعل؟

646
00:23:50,696 --> 00:23:52,696
دارين: انتظر. يا إلهي.

647
00:23:53,733 --> 00:23:55,666
بن: ماذا يفعل؟

648
00:23:55,668 --> 00:23:56,908
دارين: انتظر.

649
00:23:58,204 --> 00:24:00,938
إنه يقتحم.
دارين ، لا يمكننا السماح له
يقتحم.

650
00:24:00,940 --> 00:24:01,972
دارين: سأذهب
مساعدته ، حسنا؟
ماذا؟

651
00:24:01,974 --> 00:24:03,641
فقط استرخي واسترخي.

652
00:24:03,643 --> 00:24:06,143
انظر ، خذ هذا.
اتصل بي إذا كنت
ترى أي شيء ، حسنا؟

653
00:24:06,145 --> 00:24:08,105
دارين ، لا يمكنك فقط
اللعين هناك ، يا رجل.

654
00:24:08,948 --> 00:24:11,148
(الرياح المتدفقة)

655
00:24:11,918 --> 00:24:13,451
(يلعق)

656
00:24:17,123 --> 00:24:18,823
لنفعل هذا بسرعة.
دارين: يا صاح ،
لا أستطيع أن أرى القرف هنا.

657
00:24:18,825 --> 00:24:20,705
ريد: لا توجد أضواء.
استخدم الرؤية الليلية.

658
00:24:22,895 --> 00:24:25,129
(التنفس بشدة)

659
00:24:26,866 --> 00:24:27,898
دارين: حسنًا.

660
00:24:29,702 --> 00:24:31,535
ريد: هذا مكتبه.
دارين: أجل.

661
00:24:31,537 --> 00:24:33,057
اللعنة! أنه مغلق.
علينا اقتحام.

662
00:24:37,977 --> 00:24:39,217
ما هذا بحق الجحيم؟

663
00:24:41,247 --> 00:24:42,613
هل سمعت ذلك؟

664
00:24:45,117 --> 00:24:46,584
اذهب للتحقق من ذلك.

665
00:24:56,062 --> 00:24:57,695
(كلب ينبح)

666
00:24:57,697 --> 00:24:58,929
دارين: أوه ، اللعنة!
(صرخة في الألم)

667
00:24:58,931 --> 00:25:00,998
يساعد! ريد! ريد!

668
00:25:01,000 --> 00:25:02,160
مساعدة ، ريد. (صرخة في الألم)

669
00:25:04,203 --> 00:25:06,203
(همهم)

670
00:25:06,205 --> 00:25:08,125
ريد: ارمي المتشنج.
رمي متشنج.

671
00:25:08,274 --> 00:25:09,274
(كلب يلبس)

672
00:25:10,877 --> 00:25:13,544
دارين: سخيف أ.
(يتنفس بشكل كبير)

673
00:25:13,546 --> 00:25:14,912
ريد: فقط أطعمها
شيء حقيقي سريع.

674
00:25:14,914 --> 00:25:16,647
إنها لطيفة ، إنها فقط ...
دارين: حسنًا.

675
00:25:16,649 --> 00:25:18,409
ريد: المسيح!
دعونا مواصلة البحث.

676
00:25:25,157 --> 00:25:26,957
دارين: (همسات)
ترى أي شيء؟

677
00:25:28,995 --> 00:25:32,315
ريد: (الهمس) دارين ،
سأستمر في النظر إلى الأسفل
هنا. أنت تصعد الطابق العلوي.

678
00:25:53,185 --> 00:25:55,052
دارين: لعب ، لعب ، لعب.

679
00:25:55,054 --> 00:25:57,688
ريد ، هل وجدت أي شيء؟

680
00:25:57,690 --> 00:25:59,557
ريد: لا. أنت؟
دارين: لا ، لا شيء يا رجل.

681
00:25:59,559 --> 00:26:01,191
استمر في البحث.
حسنًا.

682
00:26:01,193 --> 00:26:03,594
دارين: حسنًا ، تعال.
تعال. غرفة النوم الرئيسية.

683
00:26:12,004 --> 00:26:13,070
القرف.

684
00:26:14,674 --> 00:26:16,240
دارين: بن؟
بن: <i> دارين ، إنهم في المنزل </i>

685
00:26:16,242 --> 00:26:18,676
ماذا؟ ما أنت
سخيف جاد؟

686
00:26:18,678 --> 00:26:19,977
يا صاح ، احصل على اللعنة
من هناك.

687
00:26:19,979 --> 00:26:21,946
يا صديقي. ريد ، ريد.

688
00:26:21,948 --> 00:26:24,081
يقول إنهم سيعودون.
يقول إنهم في الخارج.

689
00:26:24,083 --> 00:26:27,818
ريد: (همسات) ماذا؟ انتظر.
كان بإمكاني أن أقسم أنني سخيف
سمعت شيئا.

690
00:26:27,820 --> 00:26:29,720
دارين: (همسات) اللعنة!
لقد عادوا. لقد عادوا.
تذهب للاختباء!

691
00:26:29,722 --> 00:26:31,482
إخفاء سخيف.
اذهب والاختباء يا رجل.

692
00:26:33,125 --> 00:26:36,594
ماذا بحق الجحيم! اللعنة!

693
00:26:38,331 --> 00:26:40,097
الرجل: أنت جيد جدًا ...

694
00:26:40,099 --> 00:26:41,632
الفتاة: نعم ، أنت كذلك.

695
00:26:42,268 --> 00:26:43,300
اللعنة.

696
00:26:51,277 --> 00:26:53,911
امرأة: فتاة طيبة.
دعنا نذهب لتنظيف أسنانك.

697
00:26:53,913 --> 00:26:56,246
أجل ، هنا. تفضل بالدخول.

698
00:26:56,248 --> 00:26:57,982
الفتاة: مرحباً ، أين
فرشاة اسناني؟

699
00:26:57,984 --> 00:26:59,784
المرأة: هناك بالضبط.
تمريرة أخرى.

700
00:27:00,753 --> 00:27:02,119
تمريرة أخرى من
فرشاة أسنان من فضلك.

701
00:27:02,121 --> 00:27:03,988
(فتاة تبكي)
انت متعب.

702
00:27:03,990 --> 00:27:05,823
حسنًا ، ها نحن ذا.
انت متعب.

703
00:27:05,825 --> 00:27:06,924
حسنًا ، قل ليلة سعيدة
للفيل.

704
00:27:06,926 --> 00:27:08,726
الفتاة: إلى اللقاء.

705
00:27:08,728 --> 00:27:11,328
المرأة: إلى اللقاء ، حسنًا.
طاب مساؤك. دعنا نذهب.

706
00:27:11,330 --> 00:27:12,963
تعال واحد ،
دعنا نذهب ليلا ، ليلا.

707
00:27:12,965 --> 00:27:15,805
سيأتي أبي
ونقول تصبح على خير
في بضع دقائق.

708
00:27:40,393 --> 00:27:42,126
دارين: (همسات)
لم اسمع احدا
تتحرك في حين.

709
00:27:42,128 --> 00:27:44,361
لا يجب أن نفعل هذا.
كان هذا غبيًا.

710
00:28:12,224 --> 00:28:14,825
دارين: يسوع!
صه ، صه.

711
00:28:14,827 --> 00:28:16,226
(همسات)
دعنا نخرج
من هنا. تعال. دعنا نذهب.

712
00:28:16,228 --> 00:28:17,795
تعال. ينظر. (همسات)

713
00:28:17,797 --> 00:28:20,064
أعتقد أنه حصل عليه هناك.
يجب أن أذهب للنظر.

714
00:28:20,066 --> 00:28:21,265
<i>دارين: (همسات)
إنها غرفة نومه اللعينة.</i>

715
00:28:21,267 --> 00:28:23,267
<i>(همسات)
لا بأس. فقط استرخي.</i>

716
00:29:49,989 --> 00:29:52,109
دارين: (همسات) هيا بنا
اللعنة من هنا.

717
00:30:02,001 --> 00:30:03,001
دارين: صه ، صه.

718
00:30:23,556 --> 00:30:25,522
(همسات) انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق!

719
00:30:25,524 --> 00:30:26,824
(الرياح المتدفقة)

720
00:30:30,296 --> 00:30:31,395
دارين: ابدأ السيارة.
ابدأ السيارة.

721
00:30:31,397 --> 00:30:33,130
يذهب. يذهب.

722
00:30:33,132 --> 00:30:35,065
القرف. اللعنة المقدسة.

723
00:30:35,067 --> 00:30:36,400
حصلت عليه سخيف.

724
00:30:36,402 --> 00:30:38,569
ماذا بحق الجحيم
حدث للتو؟

725
00:30:38,571 --> 00:30:40,504
حصلنا عليه.
حصلنا عليه.
حصلت على الشارة.

726
00:30:40,506 --> 00:30:42,172
أنا لا أكترث
أنك حصلت على الشارة.

727
00:30:42,174 --> 00:30:44,508
يعني انت فقط
فوكين 'اقتحم
منزل شخص ما.

728
00:30:44,510 --> 00:30:47,044
لا ، لقد كان ذلك غزوًا للمنزل ،
كسر والدخول،
سرقة...

729
00:30:47,046 --> 00:30:48,078
دارين: حصلنا على ماذا
جئنا من أجل.

730
00:30:48,080 --> 00:30:49,246
لم يرونا.
دارين: أجل.

731
00:30:49,248 --> 00:30:50,614
يعمل لصالح الحكومة.

732
00:30:50,616 --> 00:30:52,115
ريد: حسنًا. لكنهم
لم يرانا.

733
00:30:52,117 --> 00:30:54,952
إنها 10 أو 15 عامًا في السجن.
ماذا لو استيقظوا؟

734
00:30:54,954 --> 00:30:56,253
انظروا ، لم يروا ...
كان لديهم طفل!

735
00:30:56,255 --> 00:30:57,605
نحن بخير.
نحن بخير تمامًا.

736
00:30:57,606 --> 00:30:58,956
ماذا لو كان أحد الجيران
رأيت لوحة ترخيصي؟

737
00:30:58,958 --> 00:31:00,490
لم يراك أحد.
كيف تعرف ذلك؟

738
00:31:00,492 --> 00:31:02,125
لم يفعلوا.
دارين: لم يرنا أحد.

739
00:31:02,127 --> 00:31:03,861
لم يفعلوا يا رجل.
نحن بخير.
نعم.

740
00:31:03,863 --> 00:31:04,995
انظروا ، كل شيء على ما يرام.

741
00:31:04,997 --> 00:31:06,263
لا ، ليس كذلك.
لقد انتهينا.

742
00:31:06,265 --> 00:31:07,631
<i>ماذا تقصد،
منتهي؟</i>

743
00:31:07,633 --> 00:31:08,599
<i>هذه الخطة كلها استغل.
انا ذاهب الي البيت.</i>

744
00:31:08,601 --> 00:31:10,400
بن ، كانت هذه هي الخطة.

745
00:31:10,402 --> 00:31:11,935
لا ، لم تكن هذه هي الخطة!

746
00:31:11,937 --> 00:31:14,004
يستريح. يتنفس. جيز.

747
00:31:14,974 --> 00:31:15,974
(SNIFFS)

748
00:31:16,442 --> 00:31:18,408
نحن رائعون ، حسنًا؟

749
00:31:18,410 --> 00:31:19,410
(إكسهاليس الثقيلة)

750
00:31:20,980 --> 00:31:22,540
فقط توجه نحو
الصحراء اتفقنا؟

751
00:31:22,882 --> 00:31:24,047
آسف.

752
00:31:24,049 --> 00:31:25,049
هذا ليس مقبولا.

753
00:31:26,619 --> 00:31:27,619
(إكسالات)

754
00:31:32,591 --> 00:31:33,891
سوف ترسل إلى البريد الصوتي.

755
00:31:36,028 --> 00:31:39,296
مرحبًا يا جيلينا. حصلنا...

756
00:31:39,298 --> 00:31:41,365
لقد حصلنا على الشارة ، إنها قيد التشغيل.

757
00:31:43,035 --> 00:31:45,115
نحن متجهون إلى راشيل.
أكلمك غدا.

758
00:31:55,948 --> 00:31:58,515
دارين: مرحبًا بن ،
اين ريد؟

759
00:31:58,517 --> 00:32:00,557
أين هو؟
يا صاح ، إنه هناك ، يا رجل.

760
00:32:03,656 --> 00:32:04,656
دارين: يسوع.

761
00:32:06,392 --> 00:32:07,392
(البوق يدق)

762
00:32:08,928 --> 00:32:10,928
ماذا بحق الجحيم،
هو يقف
على الطريق الصحيح.

763
00:32:10,930 --> 00:32:12,162
بن: يجب أن أذهب لأخذ شخ.

764
00:32:12,164 --> 00:32:14,244
دارين: ما
اللعنة هو يفعل؟

765
00:32:17,369 --> 00:32:18,468
بن: عليك مساعدتي
تحدث معه للخروج منه يا رجل.

766
00:32:18,470 --> 00:32:19,569
دارين: أنا لا أتحدث
منه للخروج منه.

767
00:32:19,571 --> 00:32:22,072
بن: يا صاح ، لديك
اقل من يوم.

768
00:32:22,074 --> 00:32:23,340
أنا لن
تحدث عنه للخروج منه.
يا صديقي...

769
00:32:23,341 --> 00:32:25,501
لماذا أتيت معنا
إذا كنت لا تريد أن تفعل هذا؟

770
00:32:27,046 --> 00:32:29,479
لم أكن أعتقد أنه كان
في الواقع
إلى هذا الحد يا رجل.

771
00:32:29,481 --> 00:32:31,114
هكذا تعتقد
قضينا ثلاثة أشهر
التخطيط لهذا

772
00:32:31,116 --> 00:32:33,717
والآن نحن ذاهبون
تراجع؟ تعال.

773
00:32:33,719 --> 00:32:35,052
أنت جاهز حقًا
للعواقب؟

774
00:32:35,054 --> 00:32:36,486
لدينا خطة!

775
00:32:36,488 --> 00:32:38,722
مثل الليلة الماضية؟
وقد نجح ذلك.

776
00:32:38,724 --> 00:32:41,725
الآن لدينا
كل ما نحتاجه
تمام؟ نحن هنا.

777
00:32:41,727 --> 00:32:44,527
هذا ما يحدث.
هذه فرصتنا.
انظر أين نحن. هذه هي.

778
00:32:46,365 --> 00:32:48,285
قاعدة 5 فوق الحق
تلك الجبال.

779
00:32:49,101 --> 00:32:50,101
نحن جاهزون.

780
00:32:53,639 --> 00:32:55,238
حسنًا.
كل شيء معد.

781
00:32:55,240 --> 00:32:56,240
(يغلق باب السيارة)

782
00:33:02,114 --> 00:33:03,613
ريد: انظر هؤلاء
الجبال هناك؟
دارين: آه

783
00:33:03,615 --> 00:33:05,349
بن: حسنًا.

784
00:33:05,351 --> 00:33:07,484
ريد: على الجانب الآخر
من تلك الجبال المنطقة 51.

785
00:33:07,486 --> 00:33:09,486
بن: (ساركاستيكالي)
هذا رائع جدا.

786
00:33:10,622 --> 00:33:12,155
نحن حرفيا في
في مكان ضائع.

787
00:33:12,157 --> 00:33:13,423
هذا مثل،
حيث يُقتل الناس.

788
00:33:13,425 --> 00:33:14,992
دارين: القليل A'Le'Inn.

789
00:33:14,994 --> 00:33:17,094
بن: أوه ، هذا ذكي جدًا.

790
00:33:17,096 --> 00:33:19,329
بن: يبدو بالفعل
مثل تخفيض كبير

791
00:33:19,331 --> 00:33:21,765
من الأبواق
جناح رئاسي.

792
00:33:21,767 --> 00:33:24,267
مباشرة من <i> النفسي ، </i>
لا أريد أن أذهب إلى هناك.

793
00:33:24,269 --> 00:33:25,635
ما الذي نفعله بحق الجحيم؟

794
00:33:25,637 --> 00:33:27,070
دارين: يمكن أن يكون
أسوأ يا صاح.

795
00:33:27,072 --> 00:33:28,438
عن ماذا تتحدث؟
هذا فظيع.

796
00:33:28,440 --> 00:33:29,706
هذا هو المكان
الناس يصنعون الميثامفيتامين.

797
00:33:29,708 --> 00:33:32,275
إنه ليس فظيعًا.

798
00:33:32,277 --> 00:33:34,611
هذا سوف يكون
قاعدة منزلية جيدة.

799
00:33:34,613 --> 00:33:35,746
ماذا ، هذا فقط
يومين.

800
00:33:35,748 --> 00:33:36,748
(خراخش)

801
00:33:38,484 --> 00:33:39,583
دارين: مهلا ، كما تعتقد
يمكننا التحدث إليه

802
00:33:39,585 --> 00:33:40,868
بعض هؤلاء السكان المحليين
سريع حقيقي؟

803
00:33:40,869 --> 00:33:42,152
تحدث إلى عدد قليل من الناس.
أجل بسرعة.

804
00:33:42,154 --> 00:33:43,154
حسنًا.
دعنا نقوم به.

805
00:33:43,155 --> 00:33:45,255
دارين: انظر إلى هذا الرجل.

806
00:33:45,257 --> 00:33:47,491
هذا الرجل يتسكع
بنفسه.

807
00:33:47,493 --> 00:33:49,453
يجب علينا بالتأكيد
تحدث مع هذا الرجل.

808
00:33:51,397 --> 00:33:52,397
(قعقعة النظارات)

809
00:33:54,099 --> 00:33:55,365
امرأة: مرحبًا سادتي ،
كيف يمكنني مساعدك؟

810
00:33:55,367 --> 00:33:57,367
ريد: مرحبا كيف حالك؟
دارين: مرحبًا.

811
00:33:57,369 --> 00:33:59,636
نعم.
دارين: ما الذي أتى بك إلى هنا؟

812
00:33:59,638 --> 00:34:01,671
حسنًا ، ما الذي يأتي به
الجميع هنا؟
الأجانب. (خراخش)

813
00:34:01,673 --> 00:34:04,041
لهذا السبب يا رفاق
هنا صحيح؟
مع الكاميرات الخاصة بك و ...

814
00:34:04,043 --> 00:34:07,044
نحن هنا ، كما تعلمون ،
تحاول التظاهر
هم غير موجودين ،

815
00:34:07,046 --> 00:34:10,280
وأنا فقط لا أفعل
افهم لماذا.
الدليل واضح.

816
00:34:10,282 --> 00:34:11,815
أعني ، إنه حتى
في الكتاب المقدس.
إنه في حزقيال.

817
00:34:11,817 --> 00:34:14,251
أنت تعرف،
"العربات في السماء".

818
00:34:14,253 --> 00:34:18,588
لماذا تنكر أمريكا الأجسام الطائرة المجهولة؟

819
00:34:18,590 --> 00:34:20,557
هناك دول أخرى
التي لا تنكر الأجسام الطائرة المجهولة ،

820
00:34:20,559 --> 00:34:22,692
لماذا تنكر أمريكا الأجسام الطائرة المجهولة؟

821
00:34:22,694 --> 00:34:25,429
أشياء مثل في مكسيكو سيتي ...

822
00:34:25,431 --> 00:34:27,731
النحت حيث
يجلس الرجل
في الكرسي،

823
00:34:27,733 --> 00:34:29,332
وكأنه جالس
في صاروخ

824
00:34:29,334 --> 00:34:30,634
ولديه ضوابط
أمامه،

825
00:34:30,636 --> 00:34:32,602
لديه التنفس
جهاز.

826
00:34:32,604 --> 00:34:34,638
الناس لا يريدون النظر.
الناس لا يريدون أن يعرفوا.

827
00:34:34,640 --> 00:34:37,674
روزويل ، 1947 ، أليس كذلك؟
التصادم.

828
00:34:37,676 --> 00:34:40,844
إنهم ينقلون كل ذلك
الأشياء هنا في عام 1951.

829
00:34:40,846 --> 00:34:43,814
نحن الهندسة العكسية
المركبة الفضائية الآن ،

830
00:34:43,816 --> 00:34:45,115
هناك.

831
00:34:45,117 --> 00:34:47,451
ماذا ترى على الخريطة؟

832
00:34:47,453 --> 00:34:49,820
هذا فقط ما
الحكومات
على استعداد للسماح لك ترى.

833
00:34:49,822 --> 00:34:52,122
حكومتنا تفعل
لا شيء أمامنا.

834
00:34:52,124 --> 00:34:53,523
وهكذا ، هناك الكثير
من الشماعات ،

835
00:34:53,525 --> 00:34:54,858
الكثير من البنية التحتية
تحت الارض.

836
00:34:54,860 --> 00:34:56,860
سأكون متشككًا أيضًا ،

837
00:34:56,861 --> 00:34:58,861
إذا اعتقدت أن هناك
هذه الكتب المصورة
كائنات فضائية خضراء صغيرة.

838
00:34:58,864 --> 00:35:02,265
إنهم ليسوا فروي ،
مخلوقات حلوة صغيرة ،

839
00:35:03,335 --> 00:35:05,903
إنهم مخيفون يا رجل.

840
00:35:05,904 --> 00:35:08,472
الشخص الذي رآه كان لديه
صفوف من الأسنان ، كما تعلم ،
مثل ، عدة ظهر ...

841
00:35:08,474 --> 00:35:12,309
العيون سوداء.
مجرد حفرة سوداء لا نهاية لها.

842
00:35:12,311 --> 00:35:14,311
<i>إنه مثل الدم الأبيض ،
أنت تعرف؟</i>

843
00:35:14,313 --> 00:35:15,712
<i>لقد ألقوا جلدهم.</i>

844
00:35:15,714 --> 00:35:18,381
إنه مثل الثعبان ،
لكن هذه البقع العملاقة ...

845
00:35:18,383 --> 00:35:21,818
(SCOFFS) الأمر ليس فقط
جسدك الذي يستكشفونه ،
يفحصون عقلك.

846
00:35:21,820 --> 00:35:23,587
يمكنهم التحكم في عقلك.

847
00:35:23,589 --> 00:35:25,489
يرميك على الحائط
من حيث لا أدري.

848
00:35:25,491 --> 00:35:26,857
يمكنك معرفة متى
إنهم موجودون أيضًا.

849
00:35:26,859 --> 00:35:28,692
تحصل على هؤلاء
صداع نصفي.

850
00:35:28,694 --> 00:35:31,294
أعني ، أبعد من أي شيء
يمكن أن تتخيله.

851
00:35:31,296 --> 00:35:33,096
تصاب بنزيف في الأنف.

852
00:35:33,097 --> 00:35:34,897
تسمع عن هؤلاء الناس
وجود هؤلاء على وشك الموت
خبرة،

853
00:35:34,900 --> 00:35:38,401
وكل شيء عنه ،
"امش في النور!
امشي في النور! "

854
00:35:38,403 --> 00:35:39,736
هذا ما هذا.

855
00:35:39,738 --> 00:35:42,305
يكاد يكون الأمر وكأنك تتوقف
في الوجود قليلا.

856
00:35:42,307 --> 00:35:43,773
ليس لديك فكرة
ما حدث في ذلك الوقت.

857
00:35:43,775 --> 00:35:44,775
إنه أبيض فقط.

858
00:35:46,245 --> 00:35:49,679
مثل الأبيض الأبدي الذي لا نهاية له.

859
00:35:49,681 --> 00:35:52,382
لا يمكنك الرؤية
حيث تتوقف الأرضية
ويبدأ السقف.

860
00:35:52,384 --> 00:35:54,344
ريد: كيف تعرف ذلك
كنت على متن السفينة

861
00:35:54,520 --> 00:35:55,760
الرجل: أنت لا تفعل ذلك.

862
00:35:57,456 --> 00:36:00,524
التجريب ،
التشريح ، كل شيء
فعلنا لهم ،

863
00:36:00,526 --> 00:36:02,592
<i>إنه خليج غوانتانامو ، يا رجل.</i>

864
00:36:02,594 --> 00:36:04,634
<i>أنت فقط تأمل أفضل
لا يخرجون أبدًا.</i>

865
00:36:05,931 --> 00:36:07,731
لديهم الخاصة بهم
قسم الشرطة،

866
00:36:07,733 --> 00:36:10,300
لقد حصلوا على مترو أنفاق
نظام النقل ،

867
00:36:10,302 --> 00:36:11,701
ولديهم
حكومتهم الخاصة.

868
00:36:11,703 --> 00:36:14,604
المنطقة 51 ، رجل ،
إنها الدولة رقم 51.

869
00:36:14,606 --> 00:36:16,573
ريد: ها هو.
إنه على حق
هناك على اليسار.

870
00:36:16,575 --> 00:36:18,408
بن: هذا مخيف بعض الشيء ،
رجل. ماذا لو كان هذا الرجل مجنون؟

871
00:36:18,410 --> 00:36:20,243
ريد: إنه بخير.
إنه طبيعي تمامًا.

872
00:36:20,245 --> 00:36:22,212
جلين؟
نعم. أنت ريد؟

873
00:36:22,214 --> 00:36:23,914
نعم.
سعيد بلقائك.

874
00:36:23,916 --> 00:36:26,216
تم العثور على ريد أخيرًا
افضل اصدقائه.

875
00:36:26,218 --> 00:36:27,951
بن: مرحبًا ، ما الأمر يا رجل؟
دارين: إلى أين نحن ذاهبون؟

876
00:36:27,953 --> 00:36:30,287
أعتقد أنك قادم
إلى المنطقة 51 ، إيه؟

877
00:36:30,289 --> 00:36:31,888
هذا الطريق سيأخذنا
وصولا إلى الحدود.

878
00:36:31,890 --> 00:36:34,758
إنها واحدة من الملفات الرئيسية
طرق الوصول إلى القاعدة.

879
00:36:34,760 --> 00:36:36,826
بن: أي نوع من الأمن
هل يمكن أن نركض إلى؟

880
00:36:36,828 --> 00:36:38,828
دائما على الحدود
على نفس التل.

881
00:36:38,830 --> 00:36:40,430
ترى الرجال التمويه ،

882
00:36:40,432 --> 00:36:42,332
ترى رجلين
في سيارة جيب شيروكي بيضاء.

883
00:36:42,334 --> 00:36:43,900
يمين.

884
00:36:43,902 --> 00:36:45,635
هم دائما هناك ،
24 ساعة في اليوم.

885
00:36:45,637 --> 00:36:48,238
سأقود مع
كاشف التردد الصغير

886
00:36:48,240 --> 00:36:51,341
وعندما ينفجر هذا الشيء ،

887
00:36:51,343 --> 00:36:53,343
يخبرني ،
"ركضت للتو
جهاز استشعار الطريق ".

888
00:36:53,345 --> 00:36:55,545
ابطئ. بطيء. بطيء.

889
00:36:55,547 --> 00:36:58,587
جلين: انظر حولك في
واحدة من هذه الشجيرات
ومعرفة ما إذا كان يمكنك ...

890
00:36:58,684 --> 00:36:59,684
أوه.

891
00:37:00,619 --> 00:37:03,153
هناك مباشرة.
جلين: حسنًا.

892
00:37:03,154 --> 00:37:05,688
ريد: أوه ، أجل.
جلين: إذا لم تفعل
أعلم أن هذا كان هنا ،

893
00:37:05,691 --> 00:37:07,290
سيبدو هذا
طبق من العشب لك.

894
00:37:07,292 --> 00:37:09,626
هناك الهوائي الخاص بك.

895
00:37:09,628 --> 00:37:13,430
لا توجد طريقة تجدها
هذا بدون نوع
من المساعدات الإلكترونية.

896
00:37:13,432 --> 00:37:16,533
انظر إلى ذلك
"ممتلكات الحكومة الأمريكية".

897
00:37:16,535 --> 00:37:17,735
نحن في أرض عامة ،
مانع لك.

898
00:37:18,003 --> 00:37:19,336
حسنًا ، ها نحن ذا.

899
00:37:22,541 --> 00:37:23,707
تمام.

900
00:37:23,709 --> 00:37:26,643
ريد: 2-0-2-2.

901
00:37:26,645 --> 00:37:29,346
جلين: كان هذا
أرسل الرمز 022.

902
00:37:29,348 --> 00:37:31,548
الرجال التمويه سوف
تعال واستكشف ،

903
00:37:31,550 --> 00:37:33,450
ونرى من
تقترب من الحدود.

904
00:37:33,451 --> 00:37:35,351
هذه هي الاشياء البسيطة
نجد خارج الحدود.

905
00:37:35,354 --> 00:37:37,554
داخل الحدود
قد يكون لديك الخاص بك
مجسات الأمونيا،

906
00:37:37,556 --> 00:37:40,023
انت ربما لديك
مجسات الحرارة الخاصة بك.

907
00:37:40,025 --> 00:37:44,461
إذا كنت تستطيع هزيمة هذه الوحدة
هنا على أرض عامة ،

908
00:37:44,463 --> 00:37:46,863
ربما كنت
تكون قادرة على الهزيمة
ما بداخلهم.

909
00:37:46,865 --> 00:37:48,632
ريد: هناك سيارة
هناك.
جلين: هؤلاء هم.

910
00:37:48,633 --> 00:37:50,400
بن: هذا رجال التمويه؟
جلين: هؤلاء هم
الرجال التمويه.

911
00:37:50,402 --> 00:37:52,702
بن: لن أفعل
احصل على رصاصة قناص
في رأسي الآن ، أليس كذلك؟

912
00:37:52,704 --> 00:37:54,537
فقط اسحب إلى الجانب
من الطريق هنا.

913
00:37:54,539 --> 00:37:55,779
فقط اسحب إلى تلك المنطقة.

914
00:37:56,842 --> 00:37:58,508
بن: هل يوجد رجل هناك؟
هل تستطيع ان ترى؟

915
00:37:58,510 --> 00:38:00,644
جلين: لقد حصلت على ، آه ،
المقربة على ذلك؟

916
00:38:00,646 --> 00:38:01,745
ريد: نعم ، لقد قمت بالتكبير
عليه.

917
00:38:01,747 --> 00:38:03,230
جلين: هل يمكنك أن ترى
إذا كان هناك...

918
00:38:03,231 --> 00:38:04,714
ريد: لقد حصلوا حتى
المناظير علينا
الآن.

919
00:38:04,716 --> 00:38:06,716
جلين: حقًا؟
رجلين ، أليس كذلك؟
ريد: نعم.

920
00:38:06,718 --> 00:38:08,852
جلين: هناك في تلك التلال ،
هناك نوعان من حوامل.

921
00:38:08,854 --> 00:38:10,553
بن: هناك واحد.

922
00:38:10,555 --> 00:38:11,721
ريد: واحد منهم
لافتا نحونا.

923
00:38:11,723 --> 00:38:13,823
بن: وهناك
واحد آخر هناك.

924
00:38:13,824 --> 00:38:15,924
جلين: الآخر هو
مشيرا نحو الطريق
نزلنا للتو.

925
00:38:15,927 --> 00:38:18,628
لذا ، إذا كان لديك سيارة ،
ليس هناك تسلل حقيقي.

926
00:38:18,630 --> 00:38:19,663
بن: نحن حقا نخرج
من السيارة الآن؟

927
00:38:19,665 --> 00:38:21,364
ريد: نعم.

928
00:38:21,366 --> 00:38:23,733
هذه لك
الرجال كامو هنا.

929
00:38:23,735 --> 00:38:25,302
هل انت الاسعد
إنسان من أي وقت مضى ، الآن؟

930
00:38:25,304 --> 00:38:26,970
نعم.
ريد: هذا مذهل.

931
00:38:26,971 --> 00:38:28,637
بن: هناك.
كل ما تريده.

932
00:38:28,640 --> 00:38:30,707
هذا تقريبا مثير.

933
00:38:30,709 --> 00:38:32,325
نعم.
قد يكون هذا
تستخدم ضدك ...

934
00:38:32,326 --> 00:38:33,942
بن: إذا كان لدي خيار ،
سأكون في حمام السباحة
في فيغاس الآن.

935
00:38:33,945 --> 00:38:35,045
دارين: لقد فعلنا ذلك
إلى الحدود.

936
00:38:35,047 --> 00:38:37,847
جلين: أوه ، هناك
واحدة أخرى.

937
00:38:46,325 --> 00:38:47,991
(الرياح المتدفقة)

938
00:38:47,993 --> 00:38:49,092
رجل: نحن سياح يا رفاق.
آسف.

939
00:38:49,094 --> 00:38:50,327
إذن ، ما الذي أتى بك إلى هنا؟

940
00:38:50,329 --> 00:38:51,628
الرجل: أوه ، العمل.

941
00:38:51,630 --> 00:38:53,830
لذا ، أنا بالخارج هنا للتو.

942
00:38:53,832 --> 00:38:55,699
منذ أن كنت قريبًا ،
قررت أن أفعل ذلك

943
00:38:55,701 --> 00:38:57,534
تعال وافعل
الشيء السياحي ...

944
00:38:57,536 --> 00:38:58,736
رجل: استمتعوا يا رفاق.

945
00:38:58,737 --> 00:38:59,857
تمام. حسنًا. شكرًا.

946
00:39:02,374 --> 00:39:04,574
جلين: هذا رجل
بدون لوحات ترخيص.
أجل ، أنت سائح. بالتأكيد.

947
00:39:04,576 --> 00:39:05,775
ريد: هذا الرجل
حارس أمن ، أليس كذلك؟

948
00:39:05,777 --> 00:39:07,444
جلين: سرية.

949
00:39:07,446 --> 00:39:08,878
فقط لا تفعل
أي شيء غبي ، حسنا؟

950
00:39:08,880 --> 00:39:09,746
لك ذالك.
شكرا لك يا جلين.

951
00:39:09,748 --> 00:39:11,081
بن: لاحقًا.

952
00:39:11,083 --> 00:39:13,523
انظر ، أخبرتك
لم يكن غريبًا.

953
00:39:16,421 --> 00:39:20,457
دارين: هناك بالضبط.
انه قريب جدا.
يمكنني تذوقه.

954
00:39:20,459 --> 00:39:22,492
الآن دعنا نذهب للتحدث مع هذا الرجل.
دارين: ماذا؟

955
00:39:22,494 --> 00:39:24,361
هاه؟
دعنا نذهب للتحدث
هذا الشخص. تعال.

956
00:39:24,963 --> 00:39:26,083
خطأ ...

957
00:39:29,000 --> 00:39:31,701
يا سيدي ، ما هي
هل تبحث عن؟

958
00:39:35,006 --> 00:39:36,246
ترى أي شيء؟

959
00:39:45,083 --> 00:39:48,084
تعتقد أنني أريد أن آتي
من هنا؟ هم يجعلونني
يخرج هنا!

960
00:39:48,086 --> 00:39:49,519
بن: حسنًا. حسنًا.
دعنا نذهب.

961
00:39:50,756 --> 00:39:52,676
أنا آسف. (خراخش)
لم أقصد أن أفعل ذلك.

962
00:39:52,958 --> 00:39:54,557
لا تتحدث مع السكان المحليين.

963
00:39:54,559 --> 00:39:58,027
<i>ريد: بن ، لا تستعد
غرباء من هذا القبيل ، يا صاح.</i>

964
00:39:58,029 --> 00:39:59,662
<i>بن: ماذا؟ لم أكن أعرف
كان سيصبح مجنونًا يا صاح.</i>

965
00:39:59,664 --> 00:40:00,463
ريد: (الهمس)
الباب مفتوح.
بن: ماذا؟

966
00:40:00,465 --> 00:40:01,731
هل تركته مفتوحا؟

967
00:40:01,733 --> 00:40:02,832
لا.
لدينا كل ما لدينا
الاشياء هناك.

968
00:40:02,834 --> 00:40:04,074
لم أتركه مفتوحًا.

969
00:40:06,872 --> 00:40:07,287
دارين: افتح الباب يا صاح.

970
00:40:07,288 --> 00:40:08,368
دارين: هل تمزح معي؟

971
00:40:10,475 --> 00:40:11,041
مرحبًا؟
بن: اللعنة.

972
00:40:11,042 --> 00:40:13,122
بن: يا صاح.
هل من احد هنا؟

973
00:40:14,813 --> 00:40:15,879
ريد: يبدو هو نفسه.
دارين: كل شيء هنا ،
أظن.

974
00:40:16,915 --> 00:40:18,481
انها كل شيء.

975
00:40:18,483 --> 00:40:20,483
ماذا لو شخص سخيف
تنصت المكان.

976
00:40:20,485 --> 00:40:21,684
ريد: مرحبا؟

977
00:40:23,889 --> 00:40:25,188
<i>دارين: ما هذا اللعنة؟</i>

978
00:40:25,190 --> 00:40:26,790
<i>يا.
يا.</i>

979
00:40:26,792 --> 00:40:28,491
بن: يا إلهي.
دارين: يسوع المسيح!

980
00:40:28,493 --> 00:40:29,893
دارين: يا صاح ، هل أنت ...
كنت أعلم أنك ستصل إلى هنا.

981
00:40:29,895 --> 00:40:31,461
مرحبا الرجال.
دارين: ماذا أنت
تفعل هنا؟

982
00:40:31,463 --> 00:40:32,562
نعم. ما الذي تفعله هنا؟

983
00:40:32,564 --> 00:40:33,830
علينا التحرك.
دعنا نذهب.

984
00:40:33,832 --> 00:40:35,598
أنا قادم معكم يا رفاق.
دارين: ماذا؟

985
00:40:35,600 --> 00:40:37,567
جيلينا: سألت الرجل
صريح.
بن: اللعنة.

986
00:40:37,569 --> 00:40:39,569
لديهم مستشعرات الأمونيا
في جميع أنحاء القاعدة ،

987
00:40:39,571 --> 00:40:41,538
لذلك حبوب النيومايسين هذه
سوف يخفي مستويات الأمونيا لدينا.

988
00:40:41,540 --> 00:40:43,173
جيلينا: حسنًا.
دارين وأنا
تم أخذهم

989
00:40:43,174 --> 00:40:44,807
لبضعة أيام الآن ،
لذلك سنمتلك
لمضاعفة جرعتك ثلاث مرات.

990
00:40:44,810 --> 00:40:46,609
حسنًا ، هل هم
ستعمل؟

991
00:40:46,611 --> 00:40:48,511
أملاً. احتمال ان
لاختبار مستوياتك
قبل أن نغادر.

992
00:40:48,513 --> 00:40:50,673
استمر في التحرك.
لدينا الكثير للقيام به.

993
00:40:50,749 --> 00:40:51,981
فكرة رهيبة.

994
00:40:52,784 --> 00:40:54,918
دارين ، عليك أن تأخذ اثنين.

995
00:40:54,920 --> 00:40:56,553
قل شيئا يا رجل.
لا يجب عليك ...

996
00:40:56,555 --> 00:40:58,054
دارين: لا أعرف
ما هو ذاك الشى.

997
00:40:58,056 --> 00:41:00,590
فقط أخبره بذلك
هذا ليس بخير معك يا صاح.

998
00:41:00,592 --> 00:41:01,891
دارين: (تنهدات) مرحبًا.

999
00:41:03,061 --> 00:41:04,093
ربما لا نفعل
احضرها معنا.

1000
00:41:04,095 --> 00:41:06,062
ماذا؟

1001
00:41:06,064 --> 00:41:08,164
لا يجب أن نحضرها.
لا نحتاجها معنا.

1002
00:41:08,166 --> 00:41:09,132
(همسات) ما أنت
تتحدث عنه؟

1003
00:41:09,134 --> 00:41:11,067
ستقبض علينا.

1004
00:41:11,068 --> 00:41:13,001
لن تمسك بنا ،
لدينا بدلة الفريون.

1005
00:41:13,004 --> 00:41:15,505
وماذا في ذلك؟ هذا ليس جيدًا
سبب كافي ، حسناً؟

1006
00:41:15,507 --> 00:41:17,674
يا صاح ، لا يمكننا أن نقول لها لا ،
تمام؟ لقد ساعدتنا ،

1007
00:41:17,676 --> 00:41:19,742
أعطتنا كل الأشياء ،
أعطتنا الخرائط.

1008
00:41:19,744 --> 00:41:21,644
تمام. حسنًا،
حبوب الأمونيا ، حسناً؟

1009
00:41:21,646 --> 00:41:23,580
المستوى سوف
تكون عالية جدا.

1010
00:41:23,582 --> 00:41:25,882
أنا أعلم ، حسنا؟
سنختبرها قبل أن نذهب ،

1011
00:41:25,884 --> 00:41:26,616
إذا لم يتم اختباره ،
لن نحضرها.

1012
00:41:26,618 --> 00:41:27,984
تمام.

1013
00:41:27,986 --> 00:41:30,220
دارين. انظر ، أنا
أثق بكم يا رفاق

1014
00:41:30,222 --> 00:41:32,822
مع كل شيء
والدي تركني.

1015
00:41:32,824 --> 00:41:34,524
هذه هي كل أغراضها ،
لن نكون قادرين على القيام به

1016
00:41:34,526 --> 00:41:36,826
أي من هذا بدونها.
(تنهدات)

1017
00:41:36,828 --> 00:41:38,695
انظروا يا رفاق لديك
أسبابك ، حسنًا؟

1018
00:41:38,697 --> 00:41:41,498
ولدي خاصتي
وأنا بحاجة للقيام بذلك.

1019
00:41:41,500 --> 00:41:43,132
أنا فقط ... لا أريد
حتى تكون هنا

1020
00:41:43,134 --> 00:41:44,667
إذا كنت حقا لا تريد
انا هنا.

1021
00:41:44,669 --> 00:41:45,749
أعتقد أنها تستطيع
ساعدنا.

1022
00:41:47,572 --> 00:41:49,072
دارين: هل تعتقد ذلك حقًا؟
نعم.

1023
00:41:49,074 --> 00:41:50,314
أعلم أنني أستطيع.

1024
00:41:51,142 --> 00:41:52,709
(تنهدات)

1025
00:41:52,711 --> 00:41:53,877
جاهز للتنزه لمسافة 9 أميال
هناك والعودة؟

1026
00:41:53,879 --> 00:41:55,778
إنها 11 ميلاً. ونعم.

1027
00:41:55,780 --> 00:41:57,860
نحن بخير؟
لا بأس.

1028
00:41:58,550 --> 00:41:59,649
ريد: هل هو موجود؟
دارين: أجل.

1029
00:41:59,651 --> 00:42:01,184
جيلينا: مثل الواقع
مستشعر الحركة؟

1030
00:42:01,186 --> 00:42:02,185
دارين: ذهبنا إلى
الحدود وأخذت واحدة.

1031
00:42:02,187 --> 00:42:03,267
جيلينا: أنت تمزح.

1032
00:42:03,855 --> 00:42:05,221
(آلة التزاوج)

1033
00:42:05,223 --> 00:42:07,023
ريد: ها هي.

1034
00:42:07,025 --> 00:42:08,345
حسنًا ، لقد تشوشنا
الإشارة.

1035
00:42:10,262 --> 00:42:11,928
دارين: ماذا؟

1036
00:42:11,930 --> 00:42:13,730
ريد: يغير التردد
بعد 30 ثانية.

1037
00:42:13,732 --> 00:42:15,098
جيلينا: ماذا يعني ذلك؟

1038
00:42:15,100 --> 00:42:16,933
هذا يعني أن لدينا
لاكتشاف الإشارة ،

1039
00:42:16,935 --> 00:42:20,270
ازدحامها ، ثم قم بتعطيلها
قبل أن يغير الترددات.

1040
00:42:23,308 --> 00:42:25,041
اللعنة.

1041
00:42:25,043 --> 00:42:27,123
دارين: انظر ، لم يقل أحد
كان سيكون سهلا.

1042
00:42:27,646 --> 00:42:29,579
إذن ، هذه هي بطاقة الدخول
نزلنا بك
صديق أبي هناك.

1043
00:42:29,581 --> 00:42:30,947
جيلينا: وهذا ...

1044
00:42:30,949 --> 00:42:32,189
هذه هي الكولونيا الخاصة به.

1045
00:42:33,118 --> 00:42:34,118
ها أنت ذا.

1046
00:42:38,690 --> 00:42:40,770
جيلينا: هل حصلت عليه؟
لا استطيع ان اقول.

1047
00:42:41,126 --> 00:42:42,191
انظر في الضوء.

1048
00:42:42,193 --> 00:42:43,826
نعم. ذلك هو.

1049
00:42:43,828 --> 00:42:45,295
نعم. ها هي ذا.

1050
00:42:45,297 --> 00:42:47,931
هذا جيد.
أترى ذلك يا دارين؟

1051
00:42:47,933 --> 00:42:49,666
بن: يا رفاق ،
هناك شخص ما بجانب سيارتنا.
ريد: ماذا؟ ماذا؟

1052
00:42:49,668 --> 00:42:51,228
هناك شخص ما
يتسلل حول سيارتنا.

1053
00:42:51,603 --> 00:42:52,869
دارين: أين هو؟

1054
00:42:52,871 --> 00:42:54,871
بن: يا صاح ،
هو هناك يا رجل.

1055
00:42:55,173 --> 00:42:56,853
جيلينا: هناك أشياء
في السيارة.

1056
00:42:57,876 --> 00:42:59,331
ريد: لا يهم ،
ليست كذلك...

1057
00:42:59,332 --> 00:43:00,787
بن: ماذا تقصد ،
لا يهم؟

1058
00:43:00,788 --> 00:43:02,243
تعال ، علينا الاستمرار في التحرك.
لدينا أشياء لنفعلها. دعنا نذهب.

1059
00:43:03,114 --> 00:43:05,114
دارين: أين هو؟

1060
00:43:05,116 --> 00:43:06,583
بن: لا أعرف.
أنا لا أراه. لقد رحل.

1061
00:43:06,585 --> 00:43:07,684
(طرق على الباب)

1062
00:43:26,838 --> 00:43:28,838
يستمر في التقدم. فقط استمر.

1063
00:43:28,840 --> 00:43:30,907
إنه يعبث معنا.

1064
00:43:30,909 --> 00:43:32,909
الكاميرات الحرارية
في جميع أنحاء القاعدة ،

1065
00:43:32,911 --> 00:43:35,211
وهم يلتقطون
حرارة جسمك.

1066
00:43:35,213 --> 00:43:37,313
إذن ما سنفعله
هل نحن ذاهبون
ضخ الفريون من خلال هذه البدلة.

1067
00:43:37,315 --> 00:43:40,116
تناسب هنا ،
وهذا سوف يخفي
درجة حرارة أجسامنا.

1068
00:43:40,118 --> 00:43:41,384
دارين ، شغل الفريون
وتوضع على الحرارية؟

1069
00:43:41,386 --> 00:43:42,386
نعم. جيد.

1070
00:43:44,189 --> 00:43:45,189
حسنًا.

1071
00:43:48,159 --> 00:43:49,826
كيف تبدو؟
دارين: إنها تبدو جيدة.

1072
00:43:49,828 --> 00:43:51,411
تستطيع أن ترى الفريون
القادمة من خلال.

1073
00:43:51,412 --> 00:43:52,995
أستطيع أن أرى جسمك يبرد
أسفل ، إنه رائع نوعًا ما.

1074
00:43:52,998 --> 00:43:55,298
المشكلة الوحيدة هي
إنه يهرب
من خلال رأسك ، هكذا.

1075
00:43:55,300 --> 00:43:56,540
حسنًا.
لنجرب القناع.

1076
00:43:59,104 --> 00:44:00,904
دارين: حسنًا.
إنها تساعد.

1077
00:44:01,106 --> 00:44:02,405
<i>هناك نذهب.</i>

1078
00:44:02,407 --> 00:44:04,073
<i>جيلينا: جيد؟</i>

1079
00:44:04,075 --> 00:44:05,942
دارين: مهلا ، انتظر.
دعه يربطها فقط.

1080
00:44:05,944 --> 00:44:07,644
انه حلو.

1081
00:44:07,646 --> 00:44:08,945
تأتي من خلال بدلتها بالكامل.
ريد: إنها قادمة؟

1082
00:44:08,947 --> 00:44:10,146
دارين: بدلتها كاملة
تبدو جيدة.

1083
00:44:10,148 --> 00:44:11,347
يبدو الأمر كما لو كانت مطابقة
الخارج.

1084
00:44:11,349 --> 00:44:12,789
حسنًا. أنه ينبغي
كل عمل بعد ذلك.

1085
00:44:15,820 --> 00:44:17,387
دارين: ربما ينبغي علينا ذلك
أحضر معك الأحذية.

1086
00:44:17,389 --> 00:44:20,223
تمسك بمستشعر الأمونيا ،
علينا التحقق من يلينا.

1087
00:44:20,225 --> 00:44:21,265
دارين: لنفعل ذلك.

1088
00:44:22,761 --> 00:44:23,793
يا صاح ، دعنا نذهب.

1089
00:44:25,864 --> 00:44:27,764
ريد: ماذا؟
أنا لا أفعل ذلك.

1090
00:44:27,766 --> 00:44:29,900
ماذا تقصد
أنت لن تقودنا؟

1091
00:44:29,901 --> 00:44:32,035
لن أقودك
حتى تخبرني
لماذا تفعل هذا.

1092
00:44:32,037 --> 00:44:33,836
أنت تعرف لماذا نفعل هذا ،
إنهم يخفون الأسرار
في الخارج.

1093
00:44:33,838 --> 00:44:35,805
أنا بحاجة لسبب أفضل
من ذلك.

1094
00:44:35,806 --> 00:44:37,773
لن أقودك
هناك ما لم تخبرني
لماذا تفعل هذا.

1095
00:44:37,776 --> 00:44:39,442
قلت أنك ستفعلها.

1096
00:44:39,444 --> 00:44:42,211
نعم. لم أكن أعرف
كنا في الواقع
سنصل إلى هذا الحد ، ريد.

1097
00:44:42,213 --> 00:44:43,880
كنت اتوقع انك
سوف نخرج منه.

1098
00:44:43,882 --> 00:44:46,002
رأيت ضوء في حفلة ،
هذا كل ما اعرفه.

1099
00:44:49,320 --> 00:44:50,386
لا أعرف حقًا.

1100
00:44:52,257 --> 00:44:54,323
شيء ما حدث لي
في تلك الليلة ، حسنًا؟

1101
00:44:54,325 --> 00:44:57,093
أنا فقط ... كله
حفنة من الوقت الضائع ،

1102
00:44:57,095 --> 00:45:00,296
<i>وأحصل على هؤلاء
ومضات و ...</i>

1103
00:45:00,298 --> 00:45:02,265
<i>لا أعلم ، هناك شيء ما
يسحبني نحو القاعدة.</i>

1104
00:45:02,267 --> 00:45:04,434
لا أستطيع أن أشرح ذلك ، حسناً؟
أود فقط أن تفعل ذلك.

1105
00:45:04,436 --> 00:45:06,703
أفعل. وأنا لا أستطيع
افعلها بدونك.

1106
00:45:08,206 --> 00:45:09,566
إذن أرجوك،
هل يمكنك مساعدتي فقط؟

1107
00:45:10,275 --> 00:45:11,275
لو سمحت.

1108
00:45:14,212 --> 00:45:15,445
الرجاء مساعدتي.

1109
00:45:20,251 --> 00:45:21,251
(همهم)

1110
00:45:23,188 --> 00:45:24,188
بن: لنذهب.

1111
00:45:32,097 --> 00:45:33,097
هنا.

1112
00:45:37,335 --> 00:45:38,868
إنه قريب ، لكني أعتقد
ستكون بخير.

1113
00:45:38,870 --> 00:45:40,110
خذ هذا لجهاز الاتصال اللاسلكي الخاص بك.

1114
00:45:43,908 --> 00:45:45,274
ريد: يا رفاق في؟
دارين: أجل.

1115
00:45:45,276 --> 00:45:46,859
جيلينا: أجل.
دارين: أسمعك.

1116
00:45:46,860 --> 00:45:48,443
الآن احترس منهم يا رجل.
لا تدعهم يفعلون
أي شيء غبي.

1117
00:45:48,446 --> 00:45:50,113
ريد: لا ، سأكون بخير.
حسنًا. سأكون هنا.

1118
00:45:50,115 --> 00:45:51,514
(يغلق باب السيارة)

1119
00:45:51,516 --> 00:45:52,415
ريد: (الهمس) حسنًا ،
يا رفاق ، ارتدوا أقنعةكم.

1120
00:45:52,417 --> 00:45:54,117
حسنًا.

1121
00:45:54,119 --> 00:45:56,439
بن: أجل. ترى الفريون
ضخ من خلال البدلات.

1122
00:45:57,889 --> 00:45:59,055
(ينظف الحلق)

1123
00:45:59,057 --> 00:46:00,389
بن: حظ سعيد يا رجل.

1124
00:46:00,391 --> 00:46:01,290
دارين: (همسات)
شكرا يا رجل. نقدر ذلك.

1125
00:46:01,292 --> 00:46:03,126
سأكون هنا في الصباح.

1126
00:46:03,128 --> 00:46:04,968
دارين: صحيح.
سنراكم بعد ذلك. كن آمنا.

1127
00:46:05,163 --> 00:46:07,196
سأذهب في هذا الطريق ،
فوق ذلك التل.

1128
00:46:07,198 --> 00:46:09,132
حسنًا يا رفاق ، هذا هو.

1129
00:46:09,134 --> 00:46:10,294
ريد: لنفعل ذلك بسرعة.

1130
00:46:17,475 --> 00:46:20,395
دارين: اللعنة. كان
فعل ذلك. نحن نفعل ذلك.
نحن نفعل ذلك.

1131
00:46:23,815 --> 00:46:24,815
(همهم)

1132
00:46:32,123 --> 00:46:34,003
ريد: (الهمس)
يا رفاق ، بهذه الطريقة.

1133
00:46:38,129 --> 00:46:40,289
دارين: انتظر لحظة.
يا رفاق ، هناك سياج.

1134
00:46:40,431 --> 00:46:41,798
ريد: هناك سياج.

1135
00:46:41,800 --> 00:46:42,799
جيلينا: أجل ، هناك بالضبط.

1136
00:46:42,801 --> 00:46:43,881
دارين: للأمام مباشرة.

1137
00:46:44,469 --> 00:46:46,335
انت ترى ذلك؟
ريد: نعم.

1138
00:46:46,337 --> 00:46:48,737
دارين: اللعنة. انها الخروج
كلها ساخنة في الكاميرا الحرارية.

1139
00:46:50,542 --> 00:46:52,058
أعتقد أنه كهربائي.

1140
00:46:52,059 --> 00:46:53,575
ريد: إنها في الطريق؟
دارين: اللعنة.
علينا أن نذهب بهذه الطريقة.

1141
00:46:53,578 --> 00:46:55,445
ريد: أنت جاد؟

1142
00:46:55,446 --> 00:46:57,313
هذا السور يذهب كل شيء
الطريق إلى اليمين
وعلى طول الطريق إلى اليسار.

1143
00:46:57,315 --> 00:46:59,382
دارين: علينا
تجد طريقة تحتها.

1144
00:46:59,384 --> 00:47:01,217
ريد: دعونا نستمر في البحث.
ابحث عن مستوى منخفض ،

1145
00:47:01,219 --> 00:47:02,552
مثل ، خندق أو شيء من هذا القبيل
مثل هذا.

1146
00:47:02,554 --> 00:47:04,053
ريد: هنا.

1147
00:47:04,055 --> 00:47:05,975
دارين: (همسات)
أعتقد أننا يمكن أن نحصل عليه.

1148
00:47:06,457 --> 00:47:07,617
حسنًا ، لقد انتهيت.

1149
00:47:08,526 --> 00:47:10,393
دارين: حسنًا ، حسنًا.
ريد: (ويسبرز) جاهز؟

1150
00:47:10,395 --> 00:47:11,395
دارين: ابق منخفضًا ، ريد.

1151
00:47:11,396 --> 00:47:12,829
هل أنا واضح؟

1152
00:47:12,831 --> 00:47:14,071
دارين: أجل. فقط ابق منخفضًا.

1153
00:47:14,399 --> 00:47:15,531
دعونا نستمر في التحرك.

1154
00:47:15,533 --> 00:47:16,533
دعنا نذهب. دعنا نذهب.

1155
00:47:17,335 --> 00:47:18,335
(صرخة)

1156
00:47:26,377 --> 00:47:28,144
دارين: حسنًا. الجميع ، توقف.
الجميع ، توقف.

1157
00:47:28,146 --> 00:47:30,913
أنت ترى أن؟ الضوء.
إنها سيارة ، نحن بخير.

1158
00:47:30,915 --> 00:47:32,849
ريد: انظر ، إنهم فقط
القيادة على طول الطريق.

1159
00:47:32,851 --> 00:47:34,350
إذا تعثرنا في جهاز الاستشعار ،
سيكونون علينا.

1160
00:47:34,352 --> 00:47:36,118
تحقق من نظام تحديد المواقع العالمي (GPS).

1161
00:47:36,120 --> 00:47:37,386
جيلينا: حسنًا ، الأمر على هذا النحو.

1162
00:47:40,225 --> 00:47:41,785
(السعال)
دارين: مرحبًا. يا.

1163
00:47:45,530 --> 00:47:45,962
لا بأس.
تبقى مجرد التنفس.

1164
00:47:45,963 --> 00:47:47,203
هل أنت بخير؟ هل تستطيع التنفس؟

1165
00:47:48,600 --> 00:47:50,933
ريد: تعال ، دعنا نذهب.
ماذا تفعل؟

1166
00:47:50,935 --> 00:47:52,134
تمام.

1167
00:47:55,039 --> 00:47:56,572
جيلينا: أعتقد أننا سنفعل ذلك
يقترب
لأجهزة استشعار الحركة.

1168
00:47:56,574 --> 00:47:58,541
ريد: (همسات) حول
ستة أميال من القاعدة.

1169
00:47:58,543 --> 00:48:00,423
حق جيلينا ،
نحن نقترب.

1170
00:48:06,484 --> 00:48:08,284
دارين: (همسات) توقف ،
توقف ، توقف ، توقف ، توقف ، توقف.

1171
00:48:08,286 --> 00:48:09,966
عشرين ثانية ، ابق هناك.
ابقى هنا.

1172
00:48:11,890 --> 00:48:12,890
دارين: ريد.

1173
00:48:17,328 --> 00:48:19,896
أعتقد أنني حصلت عليه.
تعال. تعال.

1174
00:48:20,298 --> 00:48:21,364
ريد ، 15.

1175
00:48:23,968 --> 00:48:25,368
التحرك بسرعة كبيرة.

1176
00:48:25,370 --> 00:48:26,936
جيلينا: ريد ، أسرع.
دارين: خمسة ،

1177
00:48:26,938 --> 00:48:30,339
أربعة ، ثلاثة ، اثنان ، واحد.

1178
00:48:31,609 --> 00:48:32,609
(همهم)

1179
00:48:36,247 --> 00:48:38,514
ريد: حسنًا.
أعتقد أنني حصلت عليه يا رفاق.

1180
00:48:38,516 --> 00:48:40,676
دارين: هل فهمت ذلك؟
نعم حصلت عليه.

1181
00:48:44,122 --> 00:48:46,222
حسنًا. حسنًا،
دعونا نستمر في التحرك ، يا رفاق.

1182
00:48:46,224 --> 00:48:48,324
إنها ثلاثة أميال بهذه الطريقة.
اوشكت على الوصول.

1183
00:48:49,994 --> 00:48:52,028
دارين: انتظروا يا رفاق.
قف. قف. صه ، صه.

1184
00:48:52,030 --> 00:48:53,062
هل سمعت ذلك؟ هل سمعت ذلك؟

1185
00:48:53,064 --> 00:48:54,263
جيلينا: ما هذا؟

1186
00:48:54,265 --> 00:48:57,099
دارين: هل هؤلاء الرجال التمويه؟
التمويه.

1187
00:48:57,101 --> 00:48:59,285
جيلينا: يمكنك معرفة ذلك.
ريد: هذا لا يبدو
مثلهم...

1188
00:48:59,286 --> 00:49:01,470
دارين: القرف المقدس!
إنها طائرة هليكوبتر! انزل!
انزل! انزل!

1189
00:49:01,472 --> 00:49:02,939
(شفرات طائرات الهليكوبتر)
ابق رأسك لأسفل.

1190
00:49:02,941 --> 00:49:04,507
لا يمكنهم رؤيتنا
بالبدلات الحرارية ، حسنًا؟

1191
00:49:04,509 --> 00:49:06,208
ابق هادئا! ابق هادئا!

1192
00:49:06,210 --> 00:49:07,677
سنكون بخير.
جيلينا ، أبقِ رأسك منخفضًا.

1193
00:49:07,679 --> 00:49:09,245
ابقى منخفضا. .لا تتحرك

1194
00:49:12,183 --> 00:49:13,649
(يتنفس بشكل كبير)

1195
00:49:13,651 --> 00:49:14,771
دارين: هناك ثعبان.

1196
00:49:16,187 --> 00:49:17,687
ريد: لا بأس.
لن يؤذيك.

1197
00:49:17,689 --> 00:49:20,156
(تحليق طائرات الهليكوبتر)

1198
00:49:20,158 --> 00:49:24,093
ابق هادئا. لا حتى
أعلم أنك هنا.

1199
00:49:28,666 --> 00:49:30,166
دارين: هل ذهب؟

1200
00:49:30,168 --> 00:49:31,801
ريد: ستختفي.
ستذهب بعيدا.

1201
00:49:31,802 --> 00:49:33,435
استرخي واسترخي. حاول التنفس.
فقط تنفس.

1202
00:49:33,438 --> 00:49:35,504
<i>جيلينا: يا رفاق ،
المروحية،
إنه عائد.</i>

1203
00:49:35,506 --> 00:49:38,441
<i>دارين: حسنًا يا رفاق ،
ابق هادئا. كن لا يزال ، حسنا؟
ابق هادئا.</i>

1204
00:49:38,443 --> 00:49:40,409
لن يتم القبض علينا.
ابقى منخفضا.

1205
00:49:40,411 --> 00:49:43,112
(شفرات طائرات الهليكوبتر)

1206
00:49:46,184 --> 00:49:47,450
ريد: انظر ، إنهم فقط
القيام بفحص روتيني.

1207
00:49:47,452 --> 00:49:49,118
إنه إجراء قياسي.

1208
00:49:49,120 --> 00:49:50,286
لعنها الله.

1209
00:49:51,622 --> 00:49:54,056
دارين: أرأيت؟ لقد ذهبوا.

1210
00:49:54,058 --> 00:49:56,259
لا يزالون يعرفون بالتأكيد
نحن هنا.

1211
00:49:56,260 --> 00:49:58,461
ريد: لا ، إنها رحلة طيران.
كانوا سيفعلون
جوا علينا.

1212
00:49:58,463 --> 00:50:00,663
نحن بخير.
يفعلون ذلك في كل وقت.

1213
00:50:02,233 --> 00:50:03,393
انها الحق فوق تلك التلال.

1214
00:50:13,144 --> 00:50:15,244
ذلك هو. ينظر.
لقد فعلنا ذلك سخيف.

1215
00:50:16,414 --> 00:50:18,695
أخبرتك أنه يمكننا فعل ذلك.
ريد: لقد صنعناها.

1216
00:50:19,717 --> 00:50:22,018
لقد فعلناها. لقد فعلنا ذلك سخيف.

1217
00:50:23,054 --> 00:50:24,254
جيلينا: ريد ، كنت على حق.

1218
00:50:25,156 --> 00:50:27,089
دارين: أعني ، هذا
منطقة 51. هذه هي القاعدة.

1219
00:50:27,091 --> 00:50:28,491
ريد: دارين ،
هل تحصل على هذا؟
دارين: أجل.

1220
00:50:28,493 --> 00:50:30,226
ريد: هذه منطقة ضخمة.

1221
00:50:30,228 --> 00:50:32,128
هل ترى تلك المنطقة بالأسفل هناك؟
هذا إلى أين نحن ذاهبون.

1222
00:50:32,130 --> 00:50:34,170
علينا أن ننزل هناك
وتخلي عن البذلات.

1223
00:50:38,302 --> 00:50:40,336
(همسات) ها هو ذا.
لقد فعلناها.

1224
00:50:41,672 --> 00:50:43,572
لا أصدق أننا فعلنا هذا.

1225
00:50:43,574 --> 00:50:45,041
جيلينا: أنت متأكد من أننا بخير
بدون بدلاتنا؟

1226
00:50:45,043 --> 00:50:46,509
ريد: نعم ، يجب أن نكون بخير.

1227
00:50:46,511 --> 00:50:47,610
<i>لا ينبغي أن يكون
جهاز استشعار الحرارة</i>

1228
00:50:47,612 --> 00:50:48,444
<i>الكاميرات بهذا القرب
إلى القاعدة.</i>

1229
00:50:48,446 --> 00:50:49,686
و الامن؟

1230
00:50:51,616 --> 00:50:53,549
يجب أن يكون الأمن منخفضًا
هذا الوقت من الليل.

1231
00:50:53,551 --> 00:50:54,383
دارين: دعنا ندخل هناك
واحصل على بعض اللقطات.

1232
00:50:55,386 --> 00:50:57,286
ريد؟ ريد؟

1233
00:50:59,090 --> 00:51:00,756
دارين: ريد ، أنت بخير؟
انت جيد؟

1234
00:51:00,758 --> 00:51:01,758
نعم دعنا نذهب.

1235
00:51:06,631 --> 00:51:08,397
يبدو أننا جيدون هنا.

1236
00:51:08,399 --> 00:51:10,533
لكنني سأصعد
الى السياج و
تحقق من ذلك ، حسنا؟

1237
00:51:10,535 --> 00:51:11,567
هل تدرك
ما كانوا يفعلون
الآن؟

1238
00:51:11,569 --> 00:51:13,702
دارين: أعرف.

1239
00:51:13,704 --> 00:51:16,465
(همسات) هل نذهب فقط؟
دارين: حسنًا. انتظر.
لقد انتهى.

1240
00:51:16,507 --> 00:51:18,140
يحتاج أن يشير إلينا
أو شيء ما.

1241
00:51:18,142 --> 00:51:19,742
لا لا لا.
فقط انتظر. فقط انتظر.

1242
00:51:19,744 --> 00:51:21,704
لقد أوشك على الانتهاء.
تعال بسرعة.

1243
00:51:29,253 --> 00:51:30,820
(قبلة البوابات)

1244
00:51:33,124 --> 00:51:34,523
(يتنفس بقسوة)

1245
00:51:41,766 --> 00:51:43,599
ريد: (الهمس)
نحن هنا في القاعدة.
هذا أمر لا يصدق.

1246
00:51:43,601 --> 00:51:45,835
دارين ، تحقق من هذا الطريق ،
سوف أتحقق من هذا الطريق.

1247
00:51:45,837 --> 00:51:47,757
جيلينا: حسنًا ، دارين ،
من فضلك انزل.

1248
00:51:49,140 --> 00:51:50,773
دارين: هناك أناس
في كل مكان.

1249
00:51:50,775 --> 00:51:52,615
ريد: ابق منخفضًا.
هيا بنا إلى هناك.

1250
00:51:54,178 --> 00:51:56,312
دارين: إنها سيارة.
ريد ، هل ترى ذلك؟

1251
00:51:56,314 --> 00:51:57,546
دارين: سخيف ...
جيلينا: اللعنة.

1252
00:51:57,548 --> 00:51:59,228
دارين: اللعنة. اللعنة.
اللعنة. اللعنة.

1253
00:52:00,384 --> 00:52:02,118
(دوران المحرك)

1254
00:52:03,754 --> 00:52:05,674
ريد: (الهمس)
فقط أبقها منخفضة.

1255
00:52:05,823 --> 00:52:07,223
يستمر في التقدم. يستمر في التقدم.

1256
00:52:07,225 --> 00:52:08,591
يمين. هناك الانقسام.

1257
00:52:08,593 --> 00:52:10,526
حسنًا ، انتبه ،
سأفحص الخريطة.

1258
00:52:10,528 --> 00:52:11,760
جيلينا: إنها حظيرة الطائرات
رقم تسعة.

1259
00:52:11,762 --> 00:52:12,862
دارين: يا رفاق ،
نحن نمارس الجنس هنا ...

1260
00:52:12,864 --> 00:52:13,729
إنها حظيرة الطائرات
على الطرف الشرقي ...

1261
00:52:13,731 --> 00:52:15,464
الطرف الشرقي؟

1262
00:52:15,466 --> 00:52:17,333
دارين: (همسات)
دعنا نصل إلى هذا السياج
ولا تفزع.

1263
00:52:17,335 --> 00:52:18,301
نحن قريبون جدا ، حسنا؟
جيلينا: حسنًا.

1264
00:52:18,302 --> 00:52:20,462
ريد: علينا الإسراع.
جيلينا: انطلق.

1265
00:52:22,874 --> 00:52:25,514
جيلينا: عليك أن تحصل عليه
في الظل هنا.
تعال ادخل.

1266
00:52:29,614 --> 00:52:31,294
دارين: انتظر ، انتظر ، انتظر ،
انتظر انتظر.

1267
00:52:32,617 --> 00:52:33,697
ريد: هل يمكنك رؤيتها؟

1268
00:52:34,352 --> 00:52:35,651
دارين: حسنًا.

1269
00:52:35,653 --> 00:52:36,619
ظهورهم تحولت.
حان الوقت الآن بالنسبة لنا ...

1270
00:52:36,621 --> 00:52:37,621
يذهب!

1271
00:52:40,491 --> 00:52:41,524
دارين: (همسات)
ما هي الخطة؟

1272
00:52:41,526 --> 00:52:42,691
جيلينا: حسنًا. تذهب يسارا.

1273
00:52:42,693 --> 00:52:44,426
ريد: حسنًا. تمام. ذاهب.

1274
00:52:47,431 --> 00:52:48,397
دارين: (يتنفس بكثافة)
حسنًا.

1275
00:52:48,399 --> 00:52:49,532
جيلينا: إنها تسعة أسفل.

1276
00:52:49,534 --> 00:52:50,733
دارين: هل هناك؟
نعم.

1277
00:52:50,735 --> 00:52:52,401
(يتنفس بشكل كبير)

1278
00:52:52,403 --> 00:52:53,702
دارين: إنها طائرات جانيت.

1279
00:52:58,242 --> 00:52:59,775
القرف. القرف.

1280
00:53:00,478 --> 00:53:01,710
تمام. تمام.

1281
00:53:12,790 --> 00:53:15,071
أعتقد أنهم سيغادرون.
دارين: أعتقد ذلك.

1282
00:53:16,594 --> 00:53:18,627
إنه يأخذ السيارة.

1283
00:53:18,629 --> 00:53:19,728
إنه يأخذ السيارة.

1284
00:53:31,442 --> 00:53:32,442
(إشارات الإشارات)

1285
00:53:35,313 --> 00:53:35,928
ريد: حسنًا.

1286
00:53:35,929 --> 00:53:36,544
جيلينا: لا أستطيع رؤية أي شيء.

1287
00:53:36,547 --> 00:53:38,307
ريد: ابحث عن ضوء
على الجدار.

1288
00:53:39,584 --> 00:53:40,683
هنا ، وجدتها.

1289
00:53:40,685 --> 00:53:42,318
دارين: لا شيء هنا.

1290
00:53:42,320 --> 00:53:43,652
ريد: ابحث عن الأبواب
إلى غرف أخرى.

1291
00:53:43,654 --> 00:53:45,414
جيلينا: يا رفاق ،
هذا واحد يفتح.

1292
00:53:48,993 --> 00:53:50,859
دارين: أوه ، ريد ،
يبدو أن ...

1293
00:53:50,861 --> 00:53:52,061
جيلينا: هل هذا الشيء مفتوح؟

1294
00:53:53,497 --> 00:53:54,697
ريد: نحن نستخدم بصمة الإصبع.

1295
00:54:03,241 --> 00:54:04,607
دارين: لماذا ليس هذا
العمل ، تعال.

1296
00:54:04,609 --> 00:54:05,809
ربما يحتاج إلى حرارة جسدي.

1297
00:54:10,014 --> 00:54:11,014
(إشارات الإشارات)

1298
00:54:11,015 --> 00:54:12,414
يذهب. يذهب.

1299
00:54:12,750 --> 00:54:13,750
القرف.

1300
00:54:18,489 --> 00:54:19,489
ابق ورائي.

1301
00:54:29,467 --> 00:54:31,433
الباب اغلق علينا للتو.

1302
00:54:31,435 --> 00:54:33,802
دارين: اللعنة.
لا بأس. فقط إحتفظ
ذاهب. يستمر في التقدم.

1303
00:54:33,804 --> 00:54:35,371
(يتنفس بشكل كبير)

1304
00:54:37,041 --> 00:54:38,407
المستوى 40 أ.
نحتاج إلى مستوى 40-أ.

1305
00:54:38,409 --> 00:54:39,575
دارين: فهمت.

1306
00:54:44,482 --> 00:54:46,202
لا ارى شيئا.
أين هي؟

1307
00:54:55,493 --> 00:54:56,733
دارين: (الهمس) حسنًا. تمام.

1308
00:54:56,894 --> 00:54:58,694
اللعنة.

1309
00:54:58,696 --> 00:55:00,329
هناك رجل بالخارج.
إنه على مكتبه.

1310
00:55:00,331 --> 00:55:01,830
هو وحده. تمام.

1311
00:55:03,634 --> 00:55:04,433
(همسات) نحن بحاجة إلى الحصول عليها
إلى بئر السلم.

1312
00:55:04,435 --> 00:55:05,435
حسنًا.

1313
00:55:07,805 --> 00:55:09,471
دارين: يا صاح ، لقد ذهب.
ريد: ماذا؟

1314
00:55:09,473 --> 00:55:11,473
دارين: لقد ذهب سخيف.
ليس لدي فكرة أين هو.

1315
00:55:11,475 --> 00:55:13,442
هل رأيت في أي طريق ذهب؟
دارين: ليس لدي فكرة ...

1316
00:55:13,444 --> 00:55:15,044
ريد: تعال.
تعال. دعونا...

1317
00:55:15,046 --> 00:55:16,726
اسرع ، اسرع ،
أسرع - بسرعة...

1318
00:55:17,615 --> 00:55:18,695
دارين: ما هذا اللعنة؟

1319
00:55:20,351 --> 00:55:21,551
حسنًا ، نحن بخير. نحن بخير.

1320
00:55:23,821 --> 00:55:25,387
ما هذا؟

1321
00:55:25,389 --> 00:55:28,023
في حالة غيبوبة،
سلوك غير مستجيب

1322
00:55:28,025 --> 00:55:30,859
علامات على العنق والذراعين؟
ماذا بحق الجحيم.

1323
00:55:30,861 --> 00:55:31,861
(أطواق الأبواب)

1324
00:55:36,067 --> 00:55:37,900
جيلينا: يا رفاق ،
علينا الخروج من هنا.

1325
00:55:37,902 --> 00:55:41,337
صه. لا بأس. فقط...

1326
00:55:41,339 --> 00:55:43,579
دارين: لم يلاحظنا.
إنه يرتدي سماعات رأس.

1327
00:55:46,577 --> 00:55:48,644
<i>حسنًا هنا. يوم 10.</i>

1328
00:55:48,646 --> 00:55:50,579
<i>نعم. يجب أن نجد طريقة.
يجب أن نصل إلى بئر السلم.</i>

1329
00:55:50,581 --> 00:55:53,415
دارين: حسنًا. هناك
مخرج هناك.

1330
00:55:53,417 --> 00:55:55,817
هناك مخرج هناك؟
دارين: خلفك ،
خلفك.

1331
00:55:58,622 --> 00:55:59,622
إنه طريق مسدود.

1332
00:56:04,662 --> 00:56:05,761
انزل. انزل.

1333
00:56:06,997 --> 00:56:08,764
حسنًا ، نحن واضحون. انزل.

1334
00:56:13,104 --> 00:56:14,104
دارين: اللعنة!

1335
00:56:21,879 --> 00:56:22,879
القرف. القرف.

1336
00:56:24,949 --> 00:56:26,382
(يتنفس بشكل كبير)

1337
00:56:28,018 --> 00:56:29,918
إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق.

1338
00:56:37,094 --> 00:56:38,694
اللعنة ، كان هذا قريبًا.

1339
00:56:38,696 --> 00:56:40,656
يا صاح ، تسير الأمور على ما يرام
اللعنة هناك.

1340
00:56:41,132 --> 00:56:42,464
هذا هو Stairwell B.

1341
00:56:43,534 --> 00:56:45,667
S4 ، يجب أن يكون هناك.

1342
00:56:46,737 --> 00:56:48,777
دعونا نستمر في التحرك.
دارين: نعم.

1343
00:56:57,815 --> 00:56:59,114
(فتح الباب)

1344
00:57:07,491 --> 00:57:09,772
(همسات) هل سمعت ذلك؟
دارين: أجل.

1345
00:57:10,027 --> 00:57:12,027
ريد ، إنه قادم. ريد.
ريد ، إنه قادم.

1346
00:57:30,815 --> 00:57:32,448
هناك غرفة خلع الملابس.
أعتقد أنه فارغ.

1347
00:57:32,450 --> 00:57:33,450
تمام.

1348
00:57:35,986 --> 00:57:37,553
جيلينا: لم يراك ،
هل هو؟

1349
00:57:37,555 --> 00:57:38,554
دارين: لا ، لا ، لا ، لا.
أعتقد أننا جيدون.

1350
00:57:38,556 --> 00:57:39,556
المسيح عيسى!

1351
00:57:41,625 --> 00:57:43,705
فقط انتظرها لدقيقة
دع كل شيء يمر.

1352
00:57:45,696 --> 00:57:48,176
جيلينا: ما هذا بحق الجحيم؟
دارين: هل سمعت ذلك؟

1353
00:57:51,068 --> 00:57:52,634
(صرخة)

1354
00:58:12,223 --> 00:58:13,589
(الآلات تدق بصوت عال)

1355
00:58:17,027 --> 00:58:18,147
DARRIN: يجب أن يكون تلقائيًا.

1356
00:58:22,099 --> 00:58:24,500
يستمع.
ما هذا؟

1357
00:58:24,502 --> 00:58:26,268
ما هذا؟
ريد: نعم.

1358
00:58:26,270 --> 00:58:28,551
دارين: أين هي
قادم من؟
ريد: هنا.

1359
00:58:30,574 --> 00:58:32,694
جيلينا: ما هذا؟
دارين: لا أعرف.

1360
00:58:35,679 --> 00:58:36,759
دارين: ما هذا اللعنة.

1361
00:58:37,781 --> 00:58:38,941
لا يزال هنا في مكان ما.

1362
00:58:49,193 --> 00:58:50,193
إنه هنا.

1363
00:58:52,263 --> 00:58:54,663
دارين: قد تكون مفيدة
لمعرفة مكان الحراس.

1364
00:58:56,967 --> 00:59:00,202
كما حصلت على نوع من البدلة.
سترة واقية من الرصاص ، تقريبا.

1365
00:59:00,204 --> 00:59:02,644
جيلينا: ماذا بحق الجحيم؟
دارين: انظر إلى هذا.

1366
00:59:04,141 --> 00:59:05,173
<i>(تشقق بصوت عال)
(صرخات)</i>

1367
00:59:05,175 --> 00:59:06,241
<i>دارين: ما هذا اللعنة؟</i>

1368
00:59:06,243 --> 00:59:07,843
جيلينا: هل أنت بخير؟

1369
00:59:07,845 --> 00:59:10,045
دارين: يا صاح ، أنفك
ينزف هل انت بخير

1370
00:59:11,081 --> 00:59:13,015
دارين: مرحبًا ، لنذهب.
جيلينا: أنت بخير؟

1371
00:59:13,017 --> 00:59:14,049
دارين: جيلينا ، أعدها.
دعنا نذهب.

1372
00:59:14,051 --> 00:59:15,250
السلالم. دعنا نذهب.

1373
00:59:15,252 --> 00:59:16,952
(يلعق)

1374
00:59:22,626 --> 00:59:24,586
دارين: حسنًا.
أعتقد أننا جيدون.

1375
00:59:30,868 --> 00:59:33,702
يا صاح ، ما كان هذا الضجيج؟

1376
00:59:35,806 --> 00:59:38,087
لا أعرف.
دعونا نستمر في التحرك.

1377
00:59:47,184 --> 00:59:48,184
دارين: يا صاح.

1378
00:59:53,757 --> 00:59:55,290
لا أستطيع رؤية أي شيء.

1379
00:59:57,361 --> 00:59:59,361
هذه هي. مستوى 40.

1380
01:00:10,240 --> 01:00:11,400
إلى أين تذهب؟

1381
01:00:12,109 --> 01:00:13,949
هذا سخيف ...
انه ضخم.

1382
01:00:15,279 --> 01:00:16,279
دارين: اللعنة.

1383
01:00:17,748 --> 01:00:18,748
انظر إلى هذا.

1384
01:00:19,683 --> 01:00:21,216
إنه سخيف ... ما هذا؟

1385
01:00:22,286 --> 01:00:23,719
هل هذه اقفاص؟
ماذا بحق الجحيم؟

1386
01:00:23,721 --> 01:00:24,953
ريد: نعم ، يبدون مثل
زنزانات احتجاز.

1387
01:00:24,955 --> 01:00:25,955
دارين: يا صاح!

1388
01:00:27,391 --> 01:00:29,124
يا إلهي ، هذا غريب.

1389
01:00:29,126 --> 01:00:30,892
ريد: أوه! إنها ساخنة ،
إنها ساخنة.

1390
01:00:32,763 --> 01:00:34,196
دارين: يا صاح ،
إنه دافئ جدًا.
هذا غريب.

1391
01:00:34,198 --> 01:00:36,264
ريد: دارين ، تحقق من هذا.

1392
01:00:36,266 --> 01:00:38,066
دارين: اللعنة.
ما هذا؟

1393
01:00:40,170 --> 01:00:41,970
هذا غريب.
ما رأيك هناك؟

1394
01:00:41,972 --> 01:00:44,406
ريد: الأمر كما لو كانوا
الانغماس فيه.

1395
01:00:44,408 --> 01:00:46,908
تعال. علينا الاستمرار في التحرك.
دعنا نذهب.

1396
01:00:46,910 --> 01:00:49,830
علينا أن نمر
المعمل للوصول إليه
نقطة الوصول لـ S2.

1397
01:00:50,648 --> 01:00:51,913
(دوران المحرك)

1398
01:00:51,915 --> 01:00:53,555
أوه ، اللعنة. اذهب واختبئ.
انزل.

1399
01:01:02,059 --> 01:01:03,179
دارين: ماذا يفعل؟

1400
01:01:05,295 --> 01:01:07,015
ريد: أعتقد أنه ذاهب
إلى المختبر.

1401
01:01:12,202 --> 01:01:13,442
ريد: هل ما زال بالخارج؟

1402
01:01:15,806 --> 01:01:17,339
لا أعرف الكود.
إنها ليست بطاقة.

1403
01:01:17,341 --> 01:01:18,440
دارين: لدي فكرة.
مع الحرارية.

1404
01:01:18,909 --> 01:01:20,042
نعم.

1405
01:01:20,044 --> 01:01:21,209
(يلعق)

1406
01:01:32,122 --> 01:01:33,255
دارين: حسنًا ، الآن.

1407
01:01:33,257 --> 01:01:34,356
ربما الحرارية ...

1408
01:01:34,358 --> 01:01:35,457
ريد: ماذا تقصد؟

1409
01:01:35,459 --> 01:01:37,292
دارين: شاهد. أقوم بتشغيله.

1410
01:01:37,294 --> 01:01:39,828
الآن ، آخر زر ضغطه
سيكون الأدفأ.

1411
01:01:39,830 --> 01:01:42,264
ثمانية يجب أن تكون
دفعت أولا ، وبعد ذلك
السبع،

1412
01:01:42,266 --> 01:01:44,366
ثم الثلاثة ،
ثم الأربعة ، حسنًا؟

1413
01:01:44,368 --> 01:01:46,334
هذا يعني ماذا؟
4-3-7-8.
ريد: صحيح.

1414
01:01:46,336 --> 01:01:48,203
(صفير)

1415
01:01:51,942 --> 01:01:53,809
اللعنة! أنت عبقري سخيف!
(يضحك)

1416
01:01:53,811 --> 01:01:54,811
دارين: انطلق!

1417
01:02:02,953 --> 01:02:03,953
إنه معمل.

1418
01:02:08,092 --> 01:02:10,325
جيلينا: والدي دائمًا
تحدثت عن مختبرات البحث والتطوير هذه.

1419
01:02:10,327 --> 01:02:12,194
انظر إلى هذا القرف.
دارين: قف.

1420
01:02:12,196 --> 01:02:13,829
ريد: يا إلهي.
دارين: توقف ، هذا ...

1421
01:02:13,831 --> 01:02:15,063
ماذا؟
القرف المقدس.

1422
01:02:15,065 --> 01:02:16,431
جيلينا: انظر إلى هذا.
مضاد للجاذبية.

1423
01:02:16,433 --> 01:02:17,766
ريد: هذا ضخم.

1424
01:02:17,768 --> 01:02:19,034
كنت أعرف.

1425
01:02:19,036 --> 01:02:20,302
يا إلهي ، عرفت
لم يكن مجنون.

1426
01:02:20,304 --> 01:02:21,970
جيلينا: كان والدي على حق.
ريد: كنت أعرف ذلك.

1427
01:02:21,972 --> 01:02:23,805
لماذا يخفون هذا هنا؟

1428
01:02:23,807 --> 01:02:25,507
دارين: يا صاح ، هناك
الدم الأبيض هناك.
ريد: علينا الذهاب.

1429
01:02:25,509 --> 01:02:27,008
جيلينا: لا نعرف
أنه دم.
دارين: أعرف ،

1430
01:02:27,010 --> 01:02:28,110
لكن تذكر الرجل
في الشريط المذكور.

1431
01:02:28,111 --> 01:02:29,211
ريد: نعم ، ربما هذا كل شيء ،
لا أعرف. تمام.

1432
01:02:29,213 --> 01:02:30,345
يا رفاق ، يجب أن نتحرك.

1433
01:02:30,347 --> 01:02:31,947
دارين: لا.
جيلينا: أين؟

1434
01:02:31,949 --> 01:02:32,965
دارين: ريد ، هذا
أول شيء رأيناه.

1435
01:02:32,966 --> 01:02:35,247
اسمحوا لي أن أحصل على بعض اللقطات.
ريد: انتظر لحظة.

1436
01:02:35,786 --> 01:02:37,285
هناك المزيد هنا.

1437
01:02:38,055 --> 01:02:39,354
جيلينا ، انظر إلى هذا.

1438
01:02:39,356 --> 01:02:40,436
هناك المزيد هنا.

1439
01:02:41,859 --> 01:02:42,924
(طقطقة خفيفة)

1440
01:02:42,926 --> 01:02:44,059
جيلينا: ما هذا اللعنة؟

1441
01:02:44,962 --> 01:02:45,994
ريد: ماذا؟

1442
01:02:47,498 --> 01:02:48,930
جيلينا: هل ترى هذا؟

1443
01:02:51,368 --> 01:02:53,301
دارين: إنه الشيء الأكثر جنونًا
رأيته في حياتي.

1444
01:02:53,303 --> 01:02:55,103
انظر إلى هذا.

1445
01:02:55,105 --> 01:02:56,471
ريد ، تعال هنا يا رجل.
تحقق من هذا القرف.

1446
01:02:56,473 --> 01:02:58,140
ريد: دارين ، تعال.
تحقق من هذا.

1447
01:02:58,142 --> 01:02:59,841
يا رفاق ، يجب أن تأتي لترى هذا يا رفاق.

1448
01:02:59,843 --> 01:03:01,877
دارين: يا رفاق ،
هذا الشيء يجن جنونه.

1449
01:03:01,879 --> 01:03:03,639
ريد ، انظر إلى هذا.
انظر إلى هذا.

1450
01:03:09,119 --> 01:03:10,318
(الكشط)

1451
01:03:10,320 --> 01:03:11,553
دارين: أوه!
اللعنة.

1452
01:03:11,555 --> 01:03:13,121
ماذا بحق الجحيم؟

1453
01:03:13,123 --> 01:03:14,156
ريد: لا أعرف.

1454
01:03:14,992 --> 01:03:15,992
(طلاء الزجاج)

1455
01:03:17,127 --> 01:03:18,293
(صرخات)

1456
01:03:18,295 --> 01:03:20,796
دارين: ماذا كان ذلك؟
اللعنة!

1457
01:03:20,798 --> 01:03:21,930
جيلينا: يا رفاق ، يجب علينا
اخرج من هنا بحق الجحيم.

1458
01:03:21,932 --> 01:03:23,131
دارين: هل أنت بخير؟

1459
01:03:23,133 --> 01:03:24,032
القرف.
دارين: ريد ، نحن بحاجة للذهاب.

1460
01:03:24,034 --> 01:03:25,233
ماذا كان هذا؟

1461
01:03:25,235 --> 01:03:26,635
شخص ما سمع ذلك ، أليس كذلك؟

1462
01:03:26,636 --> 01:03:28,036
لك كل الحق؟
جيلينا: علينا الخروج
من هنا ، تعال.

1463
01:03:28,038 --> 01:03:29,871
ريد: يا رفاق ، يجب أن نذهب ، نعم.

1464
01:03:29,873 --> 01:03:31,306
دعنا نذهب.
دارين: انتظر ، انتظر ،
انتظر. انتظر.

1465
01:03:31,308 --> 01:03:32,474
ريد: دارين.

1466
01:03:32,476 --> 01:03:33,975
<i>دارين: تعال إلى هنا ، تعال إلى هنا.</i>

1467
01:03:33,977 --> 01:03:35,143
<i>ريد: دارين ، هيا.</i>

1468
01:03:35,145 --> 01:03:36,478
دارين: لقد طار هذا الشيء للتو.

1469
01:03:36,480 --> 01:03:39,000
طار الصخرة؟
جيلينا: ما هذا بحق الجحيم
كان ذلك؟

1470
01:03:40,918 --> 01:03:42,484
دارين: اللعنة.

1471
01:03:42,486 --> 01:03:44,366
ريد: دارين ، دارين.
ابحث عن باب.

1472
01:03:49,092 --> 01:03:50,325
(التواء)

1473
01:03:53,063 --> 01:03:55,130
ريد: مستحيل.

1474
01:03:55,132 --> 01:03:57,132
القرف المقدس.

1475
01:03:57,134 --> 01:03:58,300
جيلينا: هل تعتقد أنه حقيقي؟
ريد: انظر إلى هذا.

1476
01:03:58,302 --> 01:03:59,601
لا أعرف.
يجب أن ألقي نظرة فاحصة.

1477
01:03:59,603 --> 01:04:01,336
دارين: اللعنة.

1478
01:04:01,338 --> 01:04:02,571
ريد: أتساءل إلى متى
لقد حصلوا على هذا هنا.

1479
01:04:02,573 --> 01:04:04,056
جيلينا: (ضحكات)
هذا جنون.

1480
01:04:04,057 --> 01:04:05,540
ريد: هل تدرك
كم عدد الناس
تريد أن ترى هذا؟

1481
01:04:05,542 --> 01:04:06,942
لا أصدق أنني
تصوير هذا الآن.

1482
01:04:06,944 --> 01:04:08,704
انظر إلى هذا.
هذا أمر لا يصدق.

1483
01:04:10,881 --> 01:04:12,414
فكيف طاروا هذا ...
ريد: يا رفاق! شباب!

1484
01:04:12,416 --> 01:04:13,615
تعال ، تحقق من هذا.

1485
01:04:13,617 --> 01:04:15,183
يجب ان ترى هذا،
هذا جنون.

1486
01:04:15,886 --> 01:04:17,319
ينظر.

1487
01:04:17,321 --> 01:04:18,420
يا إلهي. (يضحك)

1488
01:04:20,123 --> 01:04:20,705
دارين: اللعنة.

1489
01:04:20,706 --> 01:04:21,288
ريد: كان ذلك لا يصدق.

1490
01:04:21,291 --> 01:04:22,371
إنه بالتأكيد ليس ...

1491
01:04:23,427 --> 01:04:25,026
من هذا الكوكب.
هذا غير معقول

1492
01:04:25,028 --> 01:04:26,862
جيلينا: إنها لا تفعل
أي شيء من اجلي.

1493
01:04:26,864 --> 01:04:29,598
دارين: هذا ليس كذلك
التكنولوجيا العسكرية.
هذا شيء آخر.

1494
01:04:29,600 --> 01:04:31,320
ريد: يا صاح ، فلدي
ادخل هنا.

1495
01:04:36,139 --> 01:04:37,405
انتظر ، على ما أعتقد
هناك انفتاح هنا.

1496
01:04:37,407 --> 01:04:39,191
دارين: مذهل.

1497
01:04:39,192 --> 01:04:40,976
ريد: سأدخل.
دارين: ريد ، أنت لا تفعل ذلك
تعرف ماذا يوجد هناك.

1498
01:04:40,978 --> 01:04:42,210
ريد: لا بأس. سأكون بخير.

1499
01:04:42,212 --> 01:04:44,172
دارين: حسنًا ، فقط
كن حذرا يا صاح.

1500
01:04:44,982 --> 01:04:46,181
سهل وسهل.

1501
01:04:50,387 --> 01:04:52,354
القرف المقدس.

1502
01:04:52,356 --> 01:04:54,222
جيلينا: ماذا؟
دارين: جيلينا ، أغلقت.

1503
01:04:54,224 --> 01:04:55,657
جيلينا: ماذا تقصد ،
إغلاقه؟

1504
01:04:55,659 --> 01:04:57,509
دارين: أعني ، الباب ،
الفتحة ، أغلقت.

1505
01:04:57,510 --> 01:04:59,360
<i>فقط ، صعد و
أغلقت خلفه مباشرة.</i>

1506
01:04:59,363 --> 01:05:01,043
<i>أنا لا...
لم يعد هناك بعد الآن.</i>

1507
01:05:02,232 --> 01:05:04,072
ريد: (الهمس)
ما هم؟

1508
01:05:05,269 --> 01:05:07,168
تبدو مثل القرون النائمة.

1509
01:05:10,140 --> 01:05:12,240
لا يوجد شيء مثل هنا.

1510
01:05:12,242 --> 01:05:14,242
لماذا يوجد ، مثل ،
لا ضوابط أو أي شيء؟

1511
01:05:17,547 --> 01:05:19,481
لا أصدق أنني
في مركبة فضائية غريبة.

1512
01:05:19,483 --> 01:05:20,483
(خراخش)

1513
01:05:22,953 --> 01:05:24,185
تحقق من هذا.

1514
01:05:29,626 --> 01:05:30,626
قف!

1515
01:05:32,029 --> 01:05:33,295
ريد: دارين.

1516
01:05:33,297 --> 01:05:34,195
(صدى)

1517
01:05:34,197 --> 01:05:37,532
يا إلهي ، إنه تمامًا
عازل للصوت.
هذا مذهل.

1518
01:05:39,469 --> 01:05:42,337
حسنًا ، هل هناك ، مثل ، ...
مثل ، زر أو شيء من هذا القبيل؟

1519
01:05:42,339 --> 01:05:44,372
دارين: (تنهدات) لا أعرف.
إنه فقط ... كل شيء على نحو سلس.
لا شئ.

1520
01:05:44,374 --> 01:05:46,608
لا شئ.
تعال ، ماذا بحق الجحيم؟

1521
01:05:46,610 --> 01:05:47,943
ماذا يفعل؟

1522
01:05:47,945 --> 01:05:50,245
ريد: مرحبًا! يا رفاق!

1523
01:05:50,247 --> 01:05:51,947
يا رفاق ، هذا رائع!

1524
01:05:53,016 --> 01:05:54,176
دارين: كيف فعلت هذا؟

1525
01:06:01,692 --> 01:06:03,959
دارين: ريد.
دارين.

1526
01:06:03,961 --> 01:06:05,493
دارين: هل أنت بخير؟
دارين ، يا رجل ، يجب عليك
انزل هنا.

1527
01:06:05,495 --> 01:06:06,962
هذا مذهل.
دارين: لا ، يجب أن نذهب يا رجل.

1528
01:06:06,964 --> 01:06:07,996
لا ، أنا لن أغادر.

1529
01:06:07,998 --> 01:06:09,297
هل يمكنكم رؤيتي يا رفاق؟

1530
01:06:09,299 --> 01:06:10,499
لا لم نتمكن من رؤيتك.
جيلينا: ريد ، هيا.

1531
01:06:10,500 --> 01:06:11,700
يا صاح ، الكل
ذهب الشيء بشفافية.

1532
01:06:11,702 --> 01:06:13,501
لا ، يا رجل ، كان كذلك
عازل للصوت تمامًا.

1533
01:06:13,503 --> 01:06:14,986
دارين: حسنًا ،
يجب أن نذهب.

1534
01:06:14,987 --> 01:06:16,470
ريد ، إذا كان هذا الباب
يغلق مرة أخرى ، نحن
علقت هنا. دعنا نذهب.

1535
01:06:16,473 --> 01:06:17,473
حسنًا.

1536
01:06:18,308 --> 01:06:20,275
هنا. هنا. (تنهدات)

1537
01:06:20,277 --> 01:06:22,177
جيلينا: أنت بخير؟

1538
01:06:22,179 --> 01:06:23,545
ريد: أخبرتك يا رفاق
سيكون هنا ،
قلت لك ذلك.

1539
01:06:23,547 --> 01:06:24,679
دارين: لنذهب ، ريد.

1540
01:06:24,681 --> 01:06:26,214
يجب أن يكون هناك المزيد.

1541
01:06:26,216 --> 01:06:27,615
كنت فقط داخل ذلك الشيء.
دارين: أعرف.

1542
01:06:27,617 --> 01:06:30,251
حصلنا على كل شيء على شريط.
دعنا نذهب.

1543
01:06:30,253 --> 01:06:33,053
لقد سمعونا بالتأكيد.
سوف يختمون
هذا المصراع.

1544
01:06:34,558 --> 01:06:36,524
دارين: (سروال)
ما كان اللعنة
هذا مرة أخرى هناك؟

1545
01:06:36,526 --> 01:06:37,692
فكر في الأمر.
كان ذلك بالتأكيد
ليس من هذا الكوكب.

1546
01:06:37,694 --> 01:06:39,327
دارين: أعرف. بالضبط.

1547
01:06:39,329 --> 01:06:40,979
لدينا لقطات كافية.
علينا البحث عن مخرج.

1548
01:06:40,980 --> 01:06:42,630
ريد: علينا الاستمرار.
هذا ما تحدثنا عنه.

1549
01:06:42,632 --> 01:06:43,565
جيلينا: أنت تتحدث بالطريقة
بصوت عال جدا ، شخص ما
سوف تسمعنا.

1550
01:06:44,768 --> 01:06:45,888
دارين: (الهمس) هادئ.

1551
01:06:47,337 --> 01:06:48,436
حذر ، حذر.

1552
01:06:52,342 --> 01:06:53,608
دارين: هيا ، هيا.
جيلينا: يا رفاق ، لا يمكننا التوقف.

1553
01:06:53,610 --> 01:06:55,477
دارين: أعرف ، أعرف.
تحقق منها.

1554
01:06:55,479 --> 01:06:57,559
جيلينا: شخص ما
سوف ترانا.
دارين: جربه.

1555
01:06:58,215 --> 01:06:59,080
ريد: الأمر بهذه الطريقة. دعنا نذهب.

1556
01:06:59,082 --> 01:07:00,082
انطلق ، انطلق.

1557
01:07:01,451 --> 01:07:03,051
دارين: ريد ، ابحث.

1558
01:07:05,455 --> 01:07:07,175
هل أنت بخير؟
نعم.

1559
01:07:07,724 --> 01:07:08,757
تعال.
دارين ، أنت معنا؟

1560
01:07:08,759 --> 01:07:09,959
دارين: نعم ، كل شيء على ما يرام.

1561
01:07:13,196 --> 01:07:13,812
دعنا نذهب.

1562
01:07:13,813 --> 01:07:15,693
دارين: تعال ،
سنركض لأميال.

1563
01:07:16,333 --> 01:07:17,432
فقط ابحث عن
افتتاحية.

1564
01:07:18,268 --> 01:07:19,300
دارين: اللعنة.

1565
01:07:22,739 --> 01:07:23,779
ينظر.

1566
01:07:24,508 --> 01:07:25,707
هذا ذاك.

1567
01:07:25,709 --> 01:07:26,709
اللعنة ، أنت على حق.

1568
01:07:26,710 --> 01:07:27,950
تعال.

1569
01:07:28,478 --> 01:07:29,718
دعنا نذهب.

1570
01:07:30,180 --> 01:07:31,420
هذا يجب أن يكون عليه.

1571
01:07:34,818 --> 01:07:36,378
جيلينا: أنت جيد؟
ريد: تعال ، دارين.

1572
01:07:36,820 --> 01:07:38,580
دارين: (يتنفس بكثافة)
نحن واضحون.

1573
01:07:45,562 --> 01:07:47,242
ما أخبارك؟
انتظر. انتظر.

1574
01:07:47,798 --> 01:07:48,663
ما هو الخطأ؟
هل تسمع هذا؟

1575
01:07:48,665 --> 01:07:50,632
مذا تسمع؟

1576
01:07:50,634 --> 01:07:51,833
فقط...
دارين: يجب أن نذهب ،
يجب أن نذهب.

1577
01:07:51,835 --> 01:07:53,568
تعال. استمر في التحرك.
هل انت بخير؟

1578
01:07:53,570 --> 01:07:54,890
كانت قريبة.
دارين: حسنًا.

1579
01:07:57,407 --> 01:07:58,407
(يفتح الباب)

1580
01:08:05,782 --> 01:08:07,582
دارين: توقف يا صاح.
ريد هناك
كاميرا سخيف.

1581
01:08:07,584 --> 01:08:09,584
هناك شخص ما
تعال هنا.

1582
01:08:09,586 --> 01:08:11,306
ريد ، هذا هراء.
يجب أن نذهب.

1583
01:08:12,656 --> 01:08:14,289
تعال ، يجب أن نذهب.

1584
01:08:14,291 --> 01:08:16,291
دارين ، لن أغادر الآن.
لقد وصلنا إلى هذا الحد.

1585
01:08:16,293 --> 01:08:18,760
دارين: هيا ، سنصل
اللعنة من هنا.
يا إلهي يا رجل.

1586
01:08:18,762 --> 01:08:21,563
سيأتي الأمن
هنا بالأسفل ورؤيتنا.

1587
01:08:21,565 --> 01:08:23,098
قف...
إنه الماسح الضوئي لبصمات الأصابع.

1588
01:08:23,100 --> 01:08:24,432
دارين: على عجل. اللعنة.

1589
01:08:24,434 --> 01:08:25,767
اللعنة.

1590
01:08:25,769 --> 01:08:27,168
حسنًا ، لا بأس يا دارين.

1591
01:08:28,872 --> 01:08:30,171
سيكتشف نبضاتي.

1592
01:08:30,874 --> 01:08:31,874
دارين: انطلق ، انطلق!

1593
01:08:34,377 --> 01:08:35,497
ريد: تعال ، اتبعني.

1594
01:08:36,379 --> 01:08:37,579
دارين: اللعنة. اللعنة.
ريد: حسنًا.

1595
01:08:38,215 --> 01:08:39,681
(فقاعات)

1596
01:08:39,683 --> 01:08:41,616
دارين: ماذا كان ذلك؟
جيلينا: إنها آمنة من الفشل.

1597
01:08:41,618 --> 01:08:43,418
يجب على شخص ما
تشغيل هذا الشيء.

1598
01:08:43,420 --> 01:08:44,486
دارين: سأفعل ذلك ،
سأفعل ذلك.
ريد: حسنًا.

1599
01:08:45,222 --> 01:08:46,788
دارين: جيلينا ، هيا.

1600
01:08:46,790 --> 01:08:48,510
يذهب.
ريد: تعال.

1601
01:08:54,831 --> 01:08:56,731
(آلة ثني)

1602
01:09:01,505 --> 01:09:02,670
(صفارات الإنذار)

1603
01:09:02,672 --> 01:09:03,752
دارين: ما هذا اللعنة؟

1604
01:09:04,508 --> 01:09:06,407
ريد: دارين ، هيا. دارين!

1605
01:09:06,409 --> 01:09:07,842
<i>دارين: حسنًا ، ماذا أفعل؟
ماذا أفعل؟</i>

1606
01:09:07,844 --> 01:09:09,277
<i>اسمع هل انت بخير
دارين: انطلق!</i>

1607
01:09:09,279 --> 01:09:10,612
اذهب ، إنهم قادمون!
اخرج من هنا!

1608
01:09:10,614 --> 01:09:12,147
اللعنة. اللعنة.
الرجل: يا!

1609
01:09:12,149 --> 01:09:13,615
أنت! تجمد!
دارين: اللعنة ، اللعنة.

1610
01:09:13,617 --> 01:09:15,250
الرجل: انزل! انزل!
الرجل 2: تجمد!

1611
01:09:15,685 --> 01:09:16,685
(يفتح الباب)

1612
01:09:17,420 --> 01:09:19,254
دارين: يا إلهي.

1613
01:09:19,256 --> 01:09:21,256
(يلعق)

1614
01:09:21,258 --> 01:09:22,891
مكبر الصوت:
<i> خرق أمني S4. </i>

1615
01:09:22,893 --> 01:09:24,826
خرق أمني S4.

1616
01:09:24,828 --> 01:09:26,294
ريد: اخرج!

1617
01:09:26,296 --> 01:09:27,395
مكبر الصوت: <i> خرق أمني. </i>

1618
01:09:27,397 --> 01:09:30,498
(اللهمق واللهث)

1619
01:09:30,500 --> 01:09:32,400
مكبر الصوت: <i> خرق أمني. </i>

1620
01:09:32,402 --> 01:09:33,434
جيلينا: يا صاح ،
لا أستطيع رؤية أي شيء.
ريد: انتظر.

1621
01:09:33,436 --> 01:09:34,569
اسمحوا لي أن أحضر مصباح يدوي.

1622
01:09:34,571 --> 01:09:36,271
جيلينا: وماذا عن دارين؟

1623
01:09:36,273 --> 01:09:37,639
ريد: إنه سيعود
الى السيارة. سنلتقي
هناك.

1624
01:09:37,641 --> 01:09:38,673
اللعنة.

1625
01:09:40,810 --> 01:09:41,810
(صخب)

1626
01:09:44,848 --> 01:09:45,914
جيلينا: ماذا؟ ماذا بحق الجحيم؟

1627
01:09:45,916 --> 01:09:46,916
ماذا يحدث هنا؟

1628
01:09:49,553 --> 01:09:50,718
(يتنفس بشكل كبير)

1629
01:09:51,621 --> 01:09:53,821
لا تذهب هناك.

1630
01:09:53,823 --> 01:09:54,589
ريد: إنهم فقط
معلق هناك.

1631
01:09:54,591 --> 01:09:55,591
جيلينا: ماذا؟

1632
01:09:56,560 --> 01:09:58,480
ريد: مجرد تعليق ،
ليسوا حقيقيين.

1633
01:09:59,329 --> 01:10:00,409
جيلينا: أنا لا أفهم.

1634
01:10:03,967 --> 01:10:05,007
ريد: إنهم مطاط.

1635
01:10:07,304 --> 01:10:10,305
ربما ... ربما يرتدونها
عندما يخرجون إلى الأرض ،
لا أعرف.

1636
01:10:10,307 --> 01:10:12,947
أنت تعلم ، مثل ،
رائد فضاء
ترتدي على سطح القمر.

1637
01:10:13,910 --> 01:10:14,943
إنهم ليسوا حقيقيين.

1638
01:10:25,689 --> 01:10:26,689
ريد: إنها تتحرك.

1639
01:10:29,559 --> 01:10:31,326
جيلينا: أين اللعنة
هل نحن ذاهبون

1640
01:10:31,328 --> 01:10:32,408
يا الله لا أصدق ...

1641
01:10:37,267 --> 01:10:39,367
وهو لا يفتح ،
ذلك رائع.

1642
01:10:39,369 --> 01:10:40,635
هذا زاحف سخيف.

1643
01:10:46,676 --> 01:10:48,543
(يتنفس بشكل كبير)

1644
01:10:48,545 --> 01:10:49,677
<i>ما هذا المكان؟</i>

1645
01:10:50,614 --> 01:10:52,447
<i>ريد: والدك تحدث
عن هذا.</i>

1646
01:10:52,449 --> 01:10:54,449
قال إن لديهم كل هذا
الأنفاق هنا.

1647
01:10:56,720 --> 01:10:58,360
جيلينا: أوه ، إنها رائحتها
هنا بالأسفل.

1648
01:11:00,257 --> 01:11:01,956
ماذا لو كان هناك شخص ما
هنا بالأسفل؟

1649
01:11:01,958 --> 01:11:04,359
ريد: حسنًا. دعنا نحاول
الزم الصمت.

1650
01:11:16,940 --> 01:11:18,273
لا يوجد شيء هنا.

1651
01:11:24,347 --> 01:11:26,281
انتظر ، لماذا هؤلاء ،
هنا بالأسفل؟

1652
01:11:26,850 --> 01:11:27,915
لا.

1653
01:11:34,791 --> 01:11:37,025
ريد: يا إلهي. نظارات.

1654
01:11:50,740 --> 01:11:52,774
حذاء.

1655
01:11:52,776 --> 01:11:54,609
جيلينا: إنها أ
حذاء فتاة صغيرة.

1656
01:11:54,611 --> 01:11:56,978
(يتنفس بعمق)

1657
01:11:56,980 --> 01:11:59,100
ريد: يا إلهي.
جيلينا: ريد.

1658
01:12:00,083 --> 01:12:01,723
لماذا توجد ملابس
هنا بالأسفل؟

1659
01:12:03,320 --> 01:12:04,719
ماذا يفعلون هنا؟

1660
01:12:06,489 --> 01:12:07,588
ريد: هذا ليس صحيحًا.

1661
01:12:12,429 --> 01:12:13,695
تعال ، ابق على مقربة.

1662
01:12:23,106 --> 01:12:24,572
ريد: يا إلهي.

1663
01:12:24,574 --> 01:12:25,694
جيلينا: يا إلهي.

1664
01:12:26,376 --> 01:12:27,942
هذا خاطئ.

1665
01:12:27,944 --> 01:12:29,984
ريد: إنه مثل بعض
سخيف غرفة اللعب الملتوية.

1666
01:12:33,983 --> 01:12:35,083
يا إلهي.

1667
01:12:35,952 --> 01:12:37,618
اعتدت أن أمتلك هذه الدمية.

1668
01:12:40,423 --> 01:12:41,689
لماذا لديهم هذا القرف؟

1669
01:12:41,691 --> 01:12:43,124
ريد: يحضرونهم ...

1670
01:12:43,126 --> 01:12:44,446
جيلينا: أنا بحاجة إلى ذلك
اخرج من هنا.

1671
01:12:44,794 --> 01:12:45,893
ريد: جيلينا ، انتظر.

1672
01:12:45,895 --> 01:12:47,095
ابق بالقرب مني.

1673
01:12:57,874 --> 01:12:58,973
يا إلهي.

1674
01:13:05,815 --> 01:13:06,914
هناك دماء جديدة.

1675
01:13:07,784 --> 01:13:09,050
أوه ، اللعنة.

1676
01:13:09,052 --> 01:13:10,092
لا تنظر هناك.

1677
01:13:11,121 --> 01:13:13,621
هل يمكننا الخروج من هذه الغرفة؟

1678
01:13:13,623 --> 01:13:15,123
ريد: نعم.
أعتقد أنني بحاجة إلى
اخرج من هنا.

1679
01:13:15,125 --> 01:13:16,391
تمام.
يا إلهي.

1680
01:13:16,393 --> 01:13:17,492
ريد: حسنًا.

1681
01:13:19,763 --> 01:13:21,796
يجب أن نجد طريقة أخرى للخروج.

1682
01:13:21,798 --> 01:13:23,758
ربما هناك طريقة أخرى للخروج
من خلال هذه الغرفة.

1683
01:13:24,067 --> 01:13:26,167
(يلعق)

1684
01:13:38,648 --> 01:13:41,115
هذه هي نفس القرون
التي كانت في المركبة الفضائية.

1685
01:13:42,185 --> 01:13:44,018
جيلينا: ريد.

1686
01:13:44,020 --> 01:13:45,586
هل تعتقد
يجب أن نكون هنا؟

1687
01:13:45,588 --> 01:13:46,954
ريد: يا إلهي.

1688
01:13:46,956 --> 01:13:48,723
هناك العشرات في الأسفل هنا.

1689
01:13:48,725 --> 01:13:50,958
يمكن أن يكون هناك
مستعمرة كاملة منهم.

1690
01:13:50,960 --> 01:13:52,860
جيلينا: ريد ،
واحد منهم مفتوح.

1691
01:13:53,196 --> 01:13:54,196
ريد: تبا.

1692
01:13:55,832 --> 01:13:58,872
جيلينا: نحن بحاجة إلى الحصول عليها
بالخارج.
ريد: حسنًا.

1693
01:14:02,539 --> 01:14:03,738
(ثَرْثَرَة)

1694
01:14:03,740 --> 01:14:05,206
أوه! اللعنة.

1695
01:14:05,208 --> 01:14:07,041
تعال ، اركض ، اركض. يذهب! يذهب!

1696
01:14:07,043 --> 01:14:08,443
ابحث عن مكان للاختباء!

1697
01:14:09,078 --> 01:14:10,445
جيلينا: (تلعق) ريد!

1698
01:14:10,713 --> 01:14:12,013
ريد!

1699
01:14:12,015 --> 01:14:13,848
(يلعق بقسوة)

1700
01:14:14,884 --> 01:14:16,083
(الشهقات)

1701
01:14:16,085 --> 01:14:17,819
ريد: ماذا؟ ماذا؟

1702
01:14:17,821 --> 01:14:18,953
جيلينا: هل تسمع ذلك؟

1703
01:14:18,955 --> 01:14:20,588
ريد: لا.

1704
01:14:20,590 --> 01:14:21,823
جيلينا: ألا تسمع ذلك؟
ريد: لا.

1705
01:14:21,825 --> 01:14:22,825
صه ، صه.

1706
01:14:26,629 --> 01:14:27,728
جيلينا: ريد ...

1707
01:14:28,832 --> 01:14:30,498
ريد: هيا بنا إلى هنا.
دعنا نذهب.

1708
01:14:30,500 --> 01:14:31,620
اقبل اقبل. تابع.

1709
01:14:33,903 --> 01:14:36,037
(صدى)
اقبل اقبل.

1710
01:14:36,039 --> 01:14:37,879
تعال بسرعة.
على عجل ، تعال.

1711
01:14:42,846 --> 01:14:45,112
جيلينا: علينا الذهاب. (يلعق)

1712
01:14:45,114 --> 01:14:46,834
علينا الحصول عليها
اللعنة من هنا.

1713
01:14:47,016 --> 01:14:48,182
(الضرب)

1714
01:14:48,885 --> 01:14:50,751
(يرتجف)

1715
01:14:51,821 --> 01:14:53,521
(آلة ثني)

1716
01:14:53,523 --> 01:14:54,989
ماذا بحق الجحيم؟

1717
01:14:54,991 --> 01:14:56,991
ماذا كان هذا؟

1718
01:14:56,993 --> 01:14:58,259
ريد: نحن ذاهبون إلى
اخرج من هنا.

1719
01:14:58,261 --> 01:14:59,794
تمام؟ (التنفس بشدة)

1720
01:15:05,969 --> 01:15:08,503
الكشافات لا تعمل.
سأحاول الرؤية الليلية.

1721
01:15:09,005 --> 01:15:10,271
جيلينا: ما هذا؟

1722
01:15:10,273 --> 01:15:11,839
ريد: يجب أن نجد طريقة.

1723
01:15:11,841 --> 01:15:13,040
جيلينا: هذا لا شيء ،
إنه صندوق.

1724
01:15:13,042 --> 01:15:14,162
ريد: ما هذا الشيء؟

1725
01:15:17,680 --> 01:15:18,779
ماذا؟ لا...
لا ... لا تلمسه.

1726
01:15:18,781 --> 01:15:20,021
ما هذا الهراء بحق الجحيم؟

1727
01:15:24,220 --> 01:15:25,086
ريد: هنا.
اسحب ذلك ، اسحب ذلك.

1728
01:15:25,088 --> 01:15:26,220
ماذا؟

1729
01:15:26,222 --> 01:15:27,222
(شخير)

1730
01:15:28,024 --> 01:15:29,123
(يئن)

1731
01:15:30,860 --> 01:15:32,126
جيلينا: اللعنة. لا أستطيع حمله.
ريد: حسنًا.

1732
01:15:32,128 --> 01:15:34,208
الذي - التي.
تمام. تمام.

1733
01:15:34,597 --> 01:15:35,830
(التنفس بشدة)

1734
01:15:35,832 --> 01:15:36,832
(الشهقات)

1735
01:15:39,636 --> 01:15:41,476
ريد: حسنًا ، اترك
الفتحة مفتوحة.

1736
01:15:43,172 --> 01:15:44,732
هل انت بخير؟
نعم.

1737
01:15:45,742 --> 01:15:48,023
أنا فقط أريد الحصول عليه
اللعنة من هنا.

1738
01:15:51,014 --> 01:15:53,334
ريد: علينا الاعتماد
في الرؤية الليلية ، حسنًا؟

1739
01:15:54,784 --> 01:15:56,284
يجب أن يكون هناك
طريق آخر للخروج.

1740
01:15:56,286 --> 01:15:57,852
ريد: يا إلهي.
جيلينا: الله.

1741
01:15:57,854 --> 01:15:59,054
ريد: سنذهب بهذه الطريقة.

1742
01:16:01,190 --> 01:16:02,323
دعنا نذهب.

1743
01:16:03,626 --> 01:16:05,466
ريد: سهل.
نحن بحاجة للخروج من هنا.

1744
01:16:05,795 --> 01:16:06,795
<i>تعال اتبعني.</i>

1745
01:16:09,032 --> 01:16:10,032
<i>هل انت بخير؟</i>

1746
01:16:11,200 --> 01:16:12,200
(آلة ثني)

1747
01:16:12,201 --> 01:16:13,601
دارين: لا.

1748
01:16:13,603 --> 01:16:14,603
(التنفس بشدة)

1749
01:16:19,275 --> 01:16:20,975
تمام! حسنًا ، لقد حصلت عليها.

1750
01:16:27,350 --> 01:16:29,216
(صفارات الإنذار)

1751
01:16:33,623 --> 01:16:34,789
الرجل: تحرك ، تحرك ، تحرك!

1752
01:16:34,791 --> 01:16:36,023
(تنفس يرتجف)

1753
01:16:45,969 --> 01:16:46,969
(صراخ)

1754
01:16:47,303 --> 01:16:48,303
تجمد!

1755
01:16:50,873 --> 01:16:52,773
تجمد! التف حوله!

1756
01:16:52,775 --> 01:16:54,375
دارين: قف ، قف!
مهلا ، لقد كان يطاردني!

1757
01:16:54,377 --> 01:16:56,210
إرفع يديك عاليا!
دارين: استدر!

1758
01:16:56,212 --> 01:16:58,812
انها تطاردني
انها خلفك مباشرة!
التف حوله!

1759
01:17:03,720 --> 01:17:04,952
اللعنة. تمام.

1760
01:17:04,954 --> 01:17:06,387
(التنفس بشدة)

1761
01:17:12,128 --> 01:17:14,161
(خطوات)

1762
01:17:22,338 --> 01:17:23,338
(طلاء الزجاج)

1763
01:17:36,085 --> 01:17:38,819
(خطوات ثقيلة)

1764
01:17:41,724 --> 01:17:43,157
(يكسر)

1765
01:17:50,066 --> 01:17:52,800
(التنفس بشدة)

1766
01:18:01,377 --> 01:18:02,377
اللعنة.

1767
01:18:03,146 --> 01:18:05,146
(ينكسر بصوت عال)

1768
01:18:05,148 --> 01:18:06,881
(التنفس بشدة)

1769
01:18:14,357 --> 01:18:15,790
(صفارات الإنذار)

1770
01:18:15,792 --> 01:18:16,824
أوه ، اللعنة.

1771
01:18:18,161 --> 01:18:19,293
اللعنة.

1772
01:18:19,996 --> 01:18:21,095
(ينكسر بصوت عال)

1773
01:18:21,764 --> 01:18:23,197
ماذا بحق الجحيم؟

1774
01:18:23,199 --> 01:18:24,732
(صراخ)
(التنفس بشدة)

1775
01:18:24,734 --> 01:18:26,033
(ينكسر بصوت عال)

1776
01:18:31,074 --> 01:18:32,074
(ينكسر بصوت عال)
اللعنة!

1777
01:18:32,442 --> 01:18:33,874
ماذا بحق الجحيم؟

1778
01:18:33,876 --> 01:18:35,076
(التنفس بشدة)

1779
01:18:35,978 --> 01:18:38,045
(يستمر التحطم بصوت عالٍ)

1780
01:18:40,750 --> 01:18:43,284
(آلة ثني)

1781
01:18:55,164 --> 01:18:56,997
(التنفس بشدة)

1782
01:19:00,770 --> 01:19:02,336
تمام.

1783
01:19:02,338 --> 01:19:03,738
اللعنة.
ريد: تبا.

1784
01:19:03,740 --> 01:19:05,272
(صدى الضوضاء)

1785
01:19:12,982 --> 01:19:14,181
جيلينا: إلى أين نحن ذاهبون؟

1786
01:19:14,183 --> 01:19:15,750
(التنفس بشدة)

1787
01:19:15,752 --> 01:19:16,952
ريد: فقط استمر.

1788
01:19:18,855 --> 01:19:20,087
فقط ابق على مقربة.

1789
01:19:20,089 --> 01:19:21,322
جيلينا: وجه الكاميرا
هناك.

1790
01:19:21,324 --> 01:19:22,189
لأنني لا أستطيع الرؤية حقًا
أين أنا ذاهب.

1791
01:19:22,191 --> 01:19:23,457
ريد: نعم ، أجل.

1792
01:19:23,459 --> 01:19:24,458
(الانزلاق مثل الضوضاء)
(الشهقات)

1793
01:19:24,460 --> 01:19:26,327
ماذا؟ ماذا؟

1794
01:19:27,497 --> 01:19:28,763
ما هذا؟

1795
01:19:31,834 --> 01:19:33,534
عد بهذه الطريقة.

1796
01:19:33,536 --> 01:19:35,269
لماذا؟
العودة بهذه الطريقة ، من فضلك.

1797
01:19:35,271 --> 01:19:36,470
يا إلهي.

1798
01:19:43,079 --> 01:19:45,312
(التنفس بشدة)

1799
01:19:45,314 --> 01:19:46,781
ريد: انتظر.

1800
01:19:46,783 --> 01:19:48,282
جيلينا ، انتظر.

1801
01:19:49,118 --> 01:19:50,551
(الشهقات)

1802
01:19:50,553 --> 01:19:52,019
ريد: ماذا؟ ما هو الخطأ؟
(نشوة)

1803
01:19:52,021 --> 01:19:53,320
أنا...
ماذا؟

1804
01:19:54,257 --> 01:19:55,422
الارضية.

1805
01:19:55,424 --> 01:19:56,490
ماذا عنها؟

1806
01:19:57,960 --> 01:19:59,894
حصلت عليك. عليك اللعنة.

1807
01:19:59,896 --> 01:20:00,995
(صخب)

1808
01:20:02,064 --> 01:20:03,164
(ينكسر بصوت عال)

1809
01:20:03,166 --> 01:20:04,846
جيلينا: ريد!
(همهم)

1810
01:20:05,835 --> 01:20:06,835
(صخب)

1811
01:20:08,004 --> 01:20:09,103
(السعال)

1812
01:20:11,841 --> 01:20:12,841
(غرونز)

1813
01:20:18,314 --> 01:20:20,154
جيلينا: (الهمس)
أين هذا؟

1814
01:20:20,583 --> 01:20:22,049
ما هذا المكان؟

1815
01:20:22,418 --> 01:20:23,918
يا إلهي.

1816
01:20:23,920 --> 01:20:25,252
يا إلهي ، أنا لا أحب هذا.

1817
01:20:30,993 --> 01:20:32,226
ما هذه الاشياء؟

1818
01:20:32,228 --> 01:20:33,327
ريد: جلود.

1819
01:20:34,030 --> 01:20:35,296
انت ماذا؟

1820
01:20:35,298 --> 01:20:36,864
هذا يبدو طازجًا.

1821
01:20:36,866 --> 01:20:38,465
نحن بحاجة للخروج من هنا.

1822
01:20:38,467 --> 01:20:39,507
لا أستطيع رؤية أي شيء.

1823
01:20:43,372 --> 01:20:45,539
ريد ، ما هذا الضجيج؟

1824
01:20:45,541 --> 01:20:47,107
ريد.
تعال ، أعطني الكاميرا ،

1825
01:20:47,109 --> 01:20:48,576
ابق ورائي.

1826
01:20:48,578 --> 01:20:49,898
سوف نخرج هنا ،
ابقوا مع بعض.

1827
01:20:50,179 --> 01:20:51,245
تمام.

1828
01:20:52,381 --> 01:20:54,581
<i>أين هذا الصوت
قادم من؟</i>

1829
01:20:54,851 --> 01:20:56,016
<i>تعال!
إله!</i>

1830
01:20:56,018 --> 01:20:57,551
يجري! يجري! أركض أركض!

1831
01:21:04,894 --> 01:21:07,127
(التنفس بشدة)

1832
01:21:08,865 --> 01:21:11,585
ريد: هذه الرموز على
الحائط. هل ترى
هم؟ ينظر.

1833
01:21:12,168 --> 01:21:13,934
ينظر.

1834
01:21:13,936 --> 01:21:15,576
ريد؟
ابق ورائي.

1835
01:21:17,940 --> 01:21:19,340
انظر إلى هذا.

1836
01:21:19,342 --> 01:21:21,822
هذه هي نفس الرموز
مثل تلك التي رسمها والدك.

1837
01:21:26,916 --> 01:21:28,156
هل تراهم؟

1838
01:21:30,219 --> 01:21:31,459
جيلينا ...

1839
01:21:34,090 --> 01:21:35,289
جيلينا؟

1840
01:21:36,559 --> 01:21:37,958
جيلينا؟

1841
01:21:40,329 --> 01:21:41,562
جيلينا؟

1842
01:21:42,465 --> 01:21:43,465
ماذا بحق الجحيم؟

1843
01:21:43,466 --> 01:21:44,632
جيلينا!

1844
01:21:45,368 --> 01:21:47,534
جيلينا! جيلينا!

1845
01:21:47,536 --> 01:21:49,436
جيلينا! جيلينا!

1846
01:21:57,980 --> 01:21:59,413
دارين: حسنًا. تمام.

1847
01:21:59,415 --> 01:22:01,415
(صفارات الإنذار)

1848
01:22:05,688 --> 01:22:07,054
القرف.

1849
01:22:19,135 --> 01:22:20,334
مانجو!

1850
01:22:37,586 --> 01:22:38,626
(صراخ غير واضح)

1851
01:22:40,523 --> 01:22:42,203
دارين: (تنفس بكثافة)
اللعنة. اللعنة.

1852
01:22:43,960 --> 01:22:45,359
يا إلهي. (يلعق)

1853
01:22:47,997 --> 01:22:48,997
(السعال)

1854
01:22:50,466 --> 01:22:52,366
لا أعلم ... لا أعرف
أين هم ...

1855
01:22:52,368 --> 01:22:54,201
لا أعرف أين بن.

1856
01:22:54,203 --> 01:22:55,502
بن ...

1857
01:22:55,504 --> 01:22:56,704
ريد: جيلينا؟ جيلينا!

1858
01:22:57,606 --> 01:22:59,239
هيا اين انت؟

1859
01:23:04,413 --> 01:23:06,213
جيلينا! جيلينا!

1860
01:23:08,017 --> 01:23:09,116
جيلينا.

1861
01:23:10,086 --> 01:23:11,518
جيلينا ، تعال.

1862
01:23:13,189 --> 01:23:15,149
جيلينا ، يجب أن نخرج
من هنا ، تعال.

1863
01:23:15,524 --> 01:23:16,623
جيلينا؟

1864
01:23:18,227 --> 01:23:19,460
جيلينا.

1865
01:23:21,998 --> 01:23:23,163
جيلينا.

1866
01:23:24,700 --> 01:23:26,133
جيلينا؟

1867
01:23:27,203 --> 01:23:28,502
جيلينا؟

1868
01:23:29,772 --> 01:23:31,372
جيلينا؟

1869
01:23:31,374 --> 01:23:32,673
جيلينا ...

1870
01:23:33,509 --> 01:23:34,608
يا إلهي.

1871
01:23:38,180 --> 01:23:39,313
يا للقرف.

1872
01:23:40,082 --> 01:23:41,315
جيلينا؟

1873
01:23:50,526 --> 01:23:52,626
لا! لا ، جيلينا!

1874
01:23:52,628 --> 01:23:53,761
لا!

1875
01:23:53,763 --> 01:23:55,396
جيلينا!

1876
01:23:55,398 --> 01:23:57,798
لا! جيلينا! اللعنة!

1877
01:23:57,800 --> 01:23:59,166
لا!

1878
01:24:06,042 --> 01:24:07,042
(صخب)

1879
01:24:12,648 --> 01:24:14,581
(التنفس بشدة)

1880
01:24:18,320 --> 01:24:19,686
دارين: اللعنة.

1881
01:24:19,688 --> 01:24:20,688
بن!

1882
01:24:24,560 --> 01:24:25,692
بن.

1883
01:24:41,644 --> 01:24:42,676
(لهث) اللعنة.

1884
01:24:43,379 --> 01:24:44,445
بن!

1885
01:24:45,181 --> 01:24:47,114
بن! استيقظ.

1886
01:24:48,451 --> 01:24:49,451
ابدأ السيارة!

1887
01:24:50,753 --> 01:24:52,453
نجمة السيارة. هيا اذهب.

1888
01:24:52,455 --> 01:24:53,821
يذهب. يذهب. يذهب.

1889
01:24:53,823 --> 01:24:55,322
بن: دارين ، ما الذي يحدث
على يا رجل؟

1890
01:24:55,324 --> 01:24:57,124
ماذا...
أين ريد ويلينا يا رجل؟

1891
01:24:57,126 --> 01:24:58,559
لا أعلم يا رجل.
فقط قم بالقيادة يا صاح.
انتظر. ماذا؟ يتمسك.

1892
01:24:58,561 --> 01:24:59,626
دارين: شخص ما كان
يطاردني.

1893
01:24:59,628 --> 01:25:00,661
هم وراءنا؟

1894
01:25:00,663 --> 01:25:02,096
نعم! إنهم من بعدنا!

1895
01:25:02,098 --> 01:25:03,530
حسنًا ، أنا ذاهب!
يجب أن نذهب!

1896
01:25:03,532 --> 01:25:05,566
بن: ماذا ... هل يمكنك أن تقول
لي ماذا حدث

1897
01:25:05,568 --> 01:25:08,402
دارين: كنا هناك
ثم انطلق المنبه ،

1898
01:25:08,404 --> 01:25:09,503
وبدأت في مطاردته.

1899
01:25:09,505 --> 01:25:10,604
وهكذا انفصلنا.

1900
01:25:10,606 --> 01:25:11,672
كنا هناك ، فعلناها.

1901
01:25:11,674 --> 01:25:13,173
إلى القاعدة؟

1902
01:25:13,175 --> 01:25:14,541
وصلنا إلى
المستويات الدنيا و ...

1903
01:25:14,543 --> 01:25:16,143
هل دخلت؟
نعم.

1904
01:25:16,145 --> 01:25:17,845
وضربنا جرس الإنذار.

1905
01:25:18,647 --> 01:25:19,713
هل تم القبض على ريد؟

1906
01:25:19,715 --> 01:25:21,381
لقد انفصلنا. أنا...

1907
01:25:21,383 --> 01:25:24,184
لا أعرف. تمام؟
حصلنا...

1908
01:25:24,186 --> 01:25:25,486
ماذا تفعل؟

1909
01:25:25,488 --> 01:25:26,720
أنا لا أفعل شيء.
ماذا بحق الجحيم؟

1910
01:25:26,722 --> 01:25:27,654
يا صاح ، أنا لست كذلك.
يا صديقي!

1911
01:25:27,656 --> 01:25:29,123
إهدئ.

1912
01:25:29,125 --> 01:25:30,424
ماذا؟
اللعنة.

1913
01:25:31,460 --> 01:25:33,127
What the ... What the fuck؟ ما ... ما هذا اللعنة؟

1914
01:25:34,263 --> 01:25:35,429
ماذا بحق الجحيم؟

1915
01:25:40,803 --> 01:25:42,169
(صفير مستمر)

1916
01:25:42,171 --> 01:25:43,904
نعود. ما هو ...

1917
01:25:43,906 --> 01:25:45,572
دارين ... ما أنت ...

1918
01:25:45,574 --> 01:25:48,142
دارين ، اركب السيارة!
دارين!

1919
01:25:48,144 --> 01:25:50,844
دارين ، اركب السيارة!
دارين!

1920
01:25:50,846 --> 01:25:52,646
ماذا تفعل يا رجل؟

1921
01:25:52,648 --> 01:25:54,181
دارين ، ارجع إلى السيارة!

1922
01:25:54,183 --> 01:25:55,183
أوه!

1923
01:25:56,752 --> 01:25:57,718
(تفريق المحرك)
(همهم)

1924
01:25:57,720 --> 01:25:59,586
(ينكسر بصوت عال)

1925
01:25:59,588 --> 01:26:00,621
(التنفس بشدة)

1926
01:26:01,190 --> 01:26:02,356
أوه!

1927
01:26:02,358 --> 01:26:03,624
لا! اللعنة!

1928
01:30:28,824 --> 01:30:30,924
<i>(نهج الخطوات)</i>

1929
01:30:33,462 --> 01:30:34,528
<i>(خروشة الحصى)</i>

