﻿1
00:01:18,828 --> 00:01:21,790
"15 يوليو 2006"

2
00:01:29,339 --> 00:01:31,216
"15 يوليو 1988"

3
00:03:04,142 --> 00:03:05,476
.وداعًا يا رفاق

4
00:03:05,977 --> 00:03:08,396
.3 سنوات -
.3 سنوات معًا -

5
00:03:08,479 --> 00:03:10,273
.الشابان -
أنا وأنت؟ -

6
00:03:10,773 --> 00:03:12,692
.سنلتقي مجددًا -
حقًا؟ -

7
00:03:13,192 --> 00:03:14,652
لن يرحلا، أليس كذلك؟

8
00:03:15,486 --> 00:03:17,322
!عناق جماعي -
!عناق جماعي -

9
00:03:18,239 --> 00:03:20,909
!أراكما أيتها الفتاتان! أراكما لاحقًا

10
00:03:20,992 --> 00:03:22,118
!تعالي إلى هنا

11
00:03:23,119 --> 00:03:26,789
.عناق جماعي -
!مهلًا -

12
00:03:27,415 --> 00:03:30,126
تيلي"؟" -
!"كالوم" -

13
00:03:30,209 --> 00:03:32,003
.هيا يا "تيلي"، حان وقت العودة إلى المنزل

14
00:03:32,086 --> 00:03:33,379
.هيا -
!"كالوم" -

15
00:03:34,839 --> 00:03:36,257
!مؤلم -
.اصمتي -

16
00:03:42,180 --> 00:03:44,390
.في الحقيقة، نحن لم نلتق من قبل

17
00:03:44,474 --> 00:03:46,684
.بل التقينا، مرات عدة -
حقًا؟ -

18
00:03:46,768 --> 00:03:49,562
،لقد اقتحمت حفل عيد ميلادي
،"وناديتني "جولي

19
00:03:49,646 --> 00:03:52,232
.وسكبت النبيذ الأحمر على قميصي -
!هذا كثير -

20
00:03:53,107 --> 00:03:55,526
.آسف بشأن ذلك -
،لا، نهائيًا -

21
00:03:55,610 --> 00:03:57,737
.بل كنت سعيدًا جدًا -
حقًا؟ -

22
00:03:57,820 --> 00:03:59,489
.لا، لم تكن كذلك

23
00:04:00,073 --> 00:04:02,408
…اسمعي، إن لم تكوني "جولي"، إذًا -
."أنا "إيما -

24
00:04:02,492 --> 00:04:03,868
."إيما" -
."إيما مورلي" -

25
00:04:03,952 --> 00:04:05,119
."إيما مورلي"

26
00:04:05,870 --> 00:04:07,622
.اسمعي، سأسير معك إلى المنزل

27
00:04:10,667 --> 00:04:13,294
!إذًا هنا أقيم، لا تقل شيئًا -
.مرحبًا بك في المنزل -

28
00:04:13,378 --> 00:04:16,130
،لا بأس بالمناظرة إذًا
…لكن يمكن لأي أحد أن يتكلم

29
00:04:20,260 --> 00:04:22,387
.في بعض الأحيان، القيام بفعل هو المطلوب

30
00:04:23,263 --> 00:04:26,224
.لتغيير العالم، أتفق معك تمامًا

31
00:04:27,350 --> 00:04:30,770
إذًا ماذا ستصبح في عمر الـ…لا أعلم، 40؟

32
00:04:30,853 --> 00:04:32,772
40؟ هل يمكنني القول إنني سأصبح مشهورًا؟

33
00:04:34,065 --> 00:04:37,735
سأصبح ثريًا جدًا؟ -
.مريع! أنت متعجرف جدًا -

34
00:04:38,528 --> 00:04:40,571
إلى أين تذهبين؟ -
.سأذهب لأنظف أسناني -

35
00:04:40,655 --> 00:04:41,823
…الشراب والدخان و

36
00:04:41,906 --> 00:04:43,741
.لا أمانع ذلك -
.أنا أمانع -

37
00:04:44,784 --> 00:04:46,160
.اسمع، لن يطول الأمر

38
00:04:48,329 --> 00:04:49,831
.لا تعبث مع نفسك في غيابي

39
00:05:06,014 --> 00:05:07,682
.حسنًا، ركزي

40
00:05:08,558 --> 00:05:12,061
!ركزي، لا تفسدي هذا

41
00:05:26,451 --> 00:05:27,493
أنت على وشك الذهاب؟

42
00:05:27,577 --> 00:05:30,663
…الفجر يحلّ، لذا ظننت أنه يمكنني

43
00:05:30,747 --> 00:05:32,832
.يجب أن تذهب إذا أردت

44
00:05:32,915 --> 00:05:35,960
.ظننت حقًا أنك قد ترغبين في قسط من النوم

45
00:05:36,044 --> 00:05:38,421
.لست مضطرًا للذهاب -
.لا، اذهب، لست منزعجة -

46
00:05:38,504 --> 00:05:40,590
.تسلل خارجًا -
.لم أكن أتسلل خارجًا -

47
00:05:40,673 --> 00:05:42,175
.اقفز من النافذة، لا أهتم

48
00:05:42,258 --> 00:05:46,012
.ولكن احترس، إنه الطابق الخامس -
اسمعي، سأبقى، اتفقنا؟ -

49
00:05:46,888 --> 00:05:49,724
.سأبقى، هيا

50
00:05:53,895 --> 00:05:55,855
.آسفة، لا أجيد هذا

51
00:05:57,398 --> 00:05:59,442
،كلما عاشرت أحدهم

52
00:05:59,525 --> 00:06:01,444
،ينتهي بي الأمر إما بالضحك أو البكاء

53
00:06:01,527 --> 00:06:04,864
وربما من الجميل أن تكون هناك
.حالة وسطى بين الحالتين

54
00:06:04,947 --> 00:06:09,952
،اسمعي، لا بأس
.ربما يمكننا أن نكون مجرد صديقين

55
00:06:11,662 --> 00:06:14,123
.حسنًا، صديقان

56
00:06:25,134 --> 00:06:28,554
،"بالطبع تعرفين أنه يوم القديس "سويثين
أليس كذلك؟

57
00:06:29,347 --> 00:06:32,058
ما ذلك؟ -
.حسنًا، إنه اليوم -

58
00:06:32,141 --> 00:06:35,895
.يوم القديس "سويثين"، في 15 يوليو -
كيف تعرف ذلك؟ -

59
00:06:36,854 --> 00:06:39,524
،"حسنًا، كان مدفونًا في كاتدرائية "ونشستر

60
00:06:39,607 --> 00:06:41,818
.وهناك كانت مدرستي

61
00:06:41,901 --> 00:06:44,946
!يا للروعة -
!يا للروعة -

62
00:06:46,405 --> 00:06:48,032
.هناك قصيدة تتعلق بهذا اليوم

63
00:06:49,283 --> 00:06:51,744
…(إن أمطرت في يوم القديس (سويثين"

64
00:06:53,079 --> 00:06:57,166
".شيء ما…يبقى

65
00:06:57,250 --> 00:07:00,294
!ديكستر"! يا لها من قصيدة" -
.اخرسي -

66
00:07:01,295 --> 00:07:02,922
.لننم قليلًا

67
00:07:10,847 --> 00:07:12,974
."لكن "ديكس -
ماذا يا "إم"؟ -

68
00:07:13,850 --> 00:07:15,101
…إن لم تمطر

69
00:07:18,980 --> 00:07:20,273
هل تريد أن تفعل شيئًا؟

70
00:07:21,107 --> 00:07:22,191
أنا وأنت؟

71
00:07:27,363 --> 00:07:28,781
هل أنت بخير؟ -
.ارفع -

72
00:07:28,865 --> 00:07:30,199
.حسنًا، سأصعد

73
00:07:33,327 --> 00:07:35,746
ألم يكن بإمكانك توظيف أحدهم
لنقل هذه الأشياء؟

74
00:07:35,830 --> 00:07:38,458
.لا -
.كنت لأدفع -

75
00:07:38,541 --> 00:07:40,418
.حسنًا، ارفعه من جهتك

76
00:07:41,210 --> 00:07:42,920
.من الواضح أنك لم تعمل بيديك يومًا

77
00:07:43,004 --> 00:07:46,716
.اسمعي يا "إم"، ستقلع طائرتي بعد 4 ساعات

78
00:07:46,799 --> 00:07:48,968
.حسنًا، هذا سبب آخر يجبرك على الرفع

79
00:07:49,510 --> 00:07:56,350
.يا إلهي، اسمعي، أنا أسديك معروفًا -
.وأنا ممتنة جدًا، كفّ عن التذمّر -

80
00:07:59,020 --> 00:08:00,688
.أراهن أن هذا السرير سيروي بعض القصص

81
00:08:00,771 --> 00:08:03,441
.نعم، سيروي قصصًا قصيرة، قصص رعب

82
00:08:04,108 --> 00:08:06,819
.مرحبًا بك في "لندن"، حسنًا، ارفعه

83
00:08:11,407 --> 00:08:13,367
.أظن أني سأكون سعيدةً جدًا هنا

84
00:08:13,451 --> 00:08:18,539
ما هذه الرائحة؟ -
.بصل، بصل وخيبة أمل -

85
00:08:18,623 --> 00:08:20,500
.صحيح -
.لا، ليس الأمر بذلك السوء -

86
00:08:20,583 --> 00:08:25,671
.لا شيء يصعب إصلاحه ببعض الطلاء ورأس نووي

87
00:08:25,755 --> 00:08:28,633
،لديّ آلتي الكاتبة، لديّ كتبي
."أنا في "لندن

88
00:08:29,342 --> 00:08:32,011
،أظن أن الأمور ستكون على ما يُرام
.قد أحقق ما أسعى إليه

89
00:08:32,094 --> 00:08:33,304
.قد تقابلين شخصًا ما فعليًا

90
00:08:34,013 --> 00:08:37,517
."كفاك يا "ديكستر -
.رجل لطيف، حساس، أنيق المظهر -

91
00:08:37,600 --> 00:08:41,395
.قلت لك إنني لا أهتم بمثل هذه الأشياء -
.نظارات متماثلة، آراء متماثلة -

92
00:08:41,479 --> 00:08:42,939
."في الواقع، أنا سعيدة لذهابك إلى "الهند

93
00:08:43,022 --> 00:08:45,358
.جيد، لأنني سأغادر، يجب أن ألحق بطائرتي

94
00:08:46,400 --> 00:08:49,278
بهذه السرعة؟ -
.نعم، أنا آسف -

95
00:08:51,989 --> 00:08:56,410
.حسنًا، اذهب إذًا واعثر على نفسك -
.واصلي إرسال هذه الرسائل لي -

96
00:08:57,119 --> 00:08:58,871
.رسائل طويلة -
.سأفعل -

97
00:08:59,580 --> 00:09:01,791
."واستمتعي بوقتك يا "إم -
.بالطبع -

98
00:09:01,874 --> 00:09:03,125
.هذا مسموح به

99
00:09:04,252 --> 00:09:06,087
لديّ شعور أن هذه المرة، في العام القادم

100
00:09:06,170 --> 00:09:07,838
."ستعصفين بـ"لندن

101
00:09:13,427 --> 00:09:15,221
"15 يوليو 1990"

102
00:09:15,304 --> 00:09:18,182
…ما الفرق بين -
.التورتيا هي إما من الذرة أو القمح -

103
00:09:18,266 --> 00:09:20,226
لكن تورتيا الذرة الملفوفة والمحشية
،تُدعى تاكو

104
00:09:20,309 --> 00:09:22,311
أما تورتيا القمح الملفوفة والمحشية
.فتُدعى بوريتو

105
00:09:22,395 --> 00:09:24,105
.والبوريتو المقلية تُدعى تشيميتشانغا

106
00:09:24,188 --> 00:09:27,483
،التورتيا المُحمّصة تُدعى توستادا
.لفّها فيصبح اسمها إنتشيلادا

107
00:09:30,152 --> 00:09:31,946
هل هناك احتمال أن تعيدي ذلك؟

108
00:09:34,490 --> 00:09:37,994
."مرحبًا، أنا "إيان وايتهد -
.الفتى الجديد -

109
00:09:38,995 --> 00:09:40,788
.مرحبًا بك في مقبرة الطموح

110
00:09:42,915 --> 00:09:44,667
.المطبخ -
.مرحبًا يا صديقي -

111
00:09:44,750 --> 00:09:46,836
ما من شيء لا يستطيع هؤلاء الشباب تحضيره
في جهاز الميكروويف

112
00:09:46,919 --> 00:09:49,255
.ومقلاة عميقة -
!كفاك -

113
00:09:49,839 --> 00:09:52,133
مجموعات مزيج الأطعمة الأمريكية
.والمكسيكية الأساسية

114
00:09:52,216 --> 00:09:53,843
الجبن فوق الدجاج تحت الغواكامولي

115
00:09:53,926 --> 00:09:56,345
.فوق الفاصولياء تحت الأرز فوق لحم البقر

116
00:09:56,429 --> 00:10:00,057
.تحذير، تجنّب القريدس الكبير

117
00:10:00,141 --> 00:10:01,851
،إنه كلعبة الروليت الروسية
.كل قطعة من أصل 6 ستقتلك

118
00:10:03,019 --> 00:10:05,813
إذًا ما هو لقبك الثاني بعد النادل؟ -
عذرًا، ماذا؟ -

119
00:10:05,896 --> 00:10:09,233
نادل ممثل، نادل عارض، نادل كاتب؟

120
00:10:09,317 --> 00:10:13,070
.حسنًا، أنا ممثل كوميدي -
.يمكننا أن نوظف ممثلًا كوميديًا -

121
00:10:13,154 --> 00:10:15,031
.جميعنا نحب الضحك، أعرف أنني كنت أحب ذلك

122
00:10:15,114 --> 00:10:19,076
،حسنًا، أنا ما زلت في البدايات
.أعمل على اختراع أسلوب خاص بي

123
00:10:19,160 --> 00:10:22,997
،لا أعتمد النكات كثيرًا
.بل على ملاحظة تفاصيل صغيرة

124
00:10:23,873 --> 00:10:26,626
!يا للهول -
لديّ دعابة جاهزة حاليًا -

125
00:10:26,709 --> 00:10:28,961
.عن الاختلافات بين الرجال والنساء

126
00:10:29,045 --> 00:10:32,006
،كيف هم الشباب، عندما يرون فتاة
…يتخيلون ويصبحون

127
00:10:32,089 --> 00:10:34,508
.المراحيض، مراحيض العمال -
.حسنًا -

128
00:10:34,592 --> 00:10:36,052
آسفة، ماذا كنت تقول؟

129
00:10:36,135 --> 00:10:39,180
،لا عليك، لديّ عرض ارتجالي الليلة
.إن كنت مهتمة

130
00:10:39,263 --> 00:10:42,391
."في "ذا هاوس أوف لافس"، تُكتب "لافس

131
00:10:42,475 --> 00:10:43,976
.إنه ليس موعدًا أو ما شابه

132
00:10:44,060 --> 00:10:46,145
لديك حبيب على الأرجح، صحيح؟

133
00:10:48,022 --> 00:10:51,317
،إيان"، أود أن آتي، لكن بعد العمل"

134
00:10:51,400 --> 00:10:53,736
أحب أن أذهب إلى المنزل
.وأتناول الطعام وأبكي

135
00:10:55,196 --> 00:10:59,533
ماذا عنك يا "إيما"؟
ما لقبك بعد النادلة؟ ما هو عملك الأساسي؟

136
00:11:00,201 --> 00:11:03,329
.هذا هو عملي الأساسي

137
00:11:04,246 --> 00:11:06,207
مع ذلك، ليس إلى الأبد، صحيح؟

138
00:11:10,753 --> 00:11:14,965
،ما زال لغرفتي رائحة
.تيلي" تغضبني، الشقة أشبه بمكبّ نفايات"

139
00:11:15,049 --> 00:11:19,220
لا أكف عن إيجاد علامات أسنان في الجبنة
.وصدرياتها الرمادية الكبيرة في المغسلة

140
00:11:19,303 --> 00:11:21,138
.أنا واثق أن الأمر ليس بهذه الكارثية

141
00:11:22,098 --> 00:11:23,766
."ابتلعتني "لندن

142
00:11:26,519 --> 00:11:29,188
،ظننت أنني سأحدث فرقًا
.لكن لا أحد يعلم أنني هنا

143
00:11:29,271 --> 00:11:32,066
.اسمعي، لم يكن النجاح سهلًا يومًا

144
00:11:32,149 --> 00:11:34,068
من قال ذلك؟ -
.أنت -

145
00:11:34,151 --> 00:11:35,903
.حقًا؟ هذا مزعج

146
00:11:36,987 --> 00:11:39,907
…أعتذر عن التذمّر، أردت حقًا أن أسمع

147
00:11:40,825 --> 00:11:41,992
كيف حال التعليم؟

148
00:11:42,076 --> 00:11:44,537
كيف حال "باريس"؟ -
."إنها جيدة يا "إم -

149
00:11:44,620 --> 00:11:46,872
.ومُرضية جدًا

150
00:11:46,956 --> 00:11:48,791
،حسنًا، لا تعاشر أيًا من طالباتك

151
00:11:48,874 --> 00:11:52,878
.هذا غير أخلاقي ومتوقع -
.إنها نصيحة جيدة، "إم"، شكرًا لك -

152
00:11:53,754 --> 00:11:55,423
.لكن يجب أن أذهب وأتناول الغداء مع أمي

153
00:11:55,506 --> 00:11:58,801
حسنًا، هلا اعتذرت لها مجددًا؟

154
00:11:58,884 --> 00:12:01,178
.لم أقصد أن أنادي والدك بالفاشي

155
00:12:01,262 --> 00:12:05,141
.فاشي برجوازي -
!"اعتذر و…"ديكستر -

156
00:12:05,724 --> 00:12:07,435
انتهى رصيدي، "ديكس"؟ -
إم"؟ هل تسمعينني؟" -

157
00:12:07,518 --> 00:12:08,853
ديكس"؟"

158
00:12:16,402 --> 00:12:17,653
.اشتقت إليك

159
00:12:42,303 --> 00:12:44,889
.تأخرت 45 دقيقة -
.نعم، قاطعني أحدهم وأنا في طريقي -

160
00:12:44,972 --> 00:12:46,557
وأين كنت ليلة أمس؟

161
00:12:46,640 --> 00:12:47,933
.ديسكو مدرسة اللغات

162
00:12:48,017 --> 00:12:50,102
هل استمتعت؟ -
.لا، كان الأمر كالجحيم -

163
00:12:51,687 --> 00:12:54,482
أخبرني، من يرسل لك كل تلك الرسائل الطويلة؟

164
00:12:54,565 --> 00:12:58,194
.هذا ليس من شأنك -
هل هي تلك الفتاة التي أتت لتبقى؟ -

165
00:12:59,278 --> 00:13:00,738
.نعم، أنا و"إيما" صديقان عزيزان

166
00:13:04,074 --> 00:13:05,743
كم يوم عطلة تحتاج؟

167
00:13:06,869 --> 00:13:10,706
.أنا لست في عطلة، أنا أدرّس الإنكليزية -
!"ديكستر" -

168
00:13:13,584 --> 00:13:16,086
أليس ذاك "آلن ديلون"؟ -
ماذا؟ -

169
00:13:16,170 --> 00:13:18,130
.لا، إنه والدك

170
00:13:20,341 --> 00:13:22,635
.يعاين مسامير لحمه -
.كفاك -

171
00:13:25,137 --> 00:13:27,139
هلّا دعوتني إلى الغداء غدًا؟

172
00:13:27,223 --> 00:13:30,142
.أنا وأنت فقط، في مكان هادئ وراق

173
00:13:31,018 --> 00:13:32,603
.أريد التحدث معك

174
00:13:33,145 --> 00:13:36,482
لماذا؟ هل من خطب ما؟ -
.لا، ما من خطب -

175
00:13:36,565 --> 00:13:39,360
إذًا لماذا علينا أن نتحدث؟ -
هل أحتاج إلى سبب؟ -

176
00:13:40,319 --> 00:13:42,488
.ها أنتما أيها المشاغبان

177
00:13:47,618 --> 00:13:50,913
.ظننت أنك قد ترغبين بهذه

178
00:13:51,914 --> 00:13:53,499
.شكرًا لك يا حبي

179
00:13:55,125 --> 00:13:59,421
إذًا، ماذا سنتناول عند العشاء؟
.أرجوك لا تخبريني أنه سيكون طعامًا فرنسيًا

180
00:14:08,055 --> 00:14:10,432
"15 يوليو 1991"

181
00:14:14,562 --> 00:14:16,855
.يريد الفتى الذهبي أن يراك

182
00:14:16,939 --> 00:14:18,524
.لديه خليلة جديدة

183
00:14:24,989 --> 00:14:26,699
.تصبحين على خير -
.تصبحين على خير -

184
00:14:26,782 --> 00:14:27,950
.تصبح على خير -
.تصبحين على خير -

185
00:14:29,159 --> 00:14:31,161
.تصبح على خير -
.كنا نتبادل القبلات فحسب -

186
00:14:31,245 --> 00:14:34,915
.كنت تحاول إدخال رأسها كله في فمك

187
00:14:34,999 --> 00:14:37,251
يواجه الناس ما يكفي من المشاكل
.في الحفاظ على الطعام في أمعائهم

188
00:14:37,960 --> 00:14:42,131
وماذا ترى فيك على أي حال؟ -
.حسنًا، تقول إنني معقد -

189
00:14:43,799 --> 00:14:44,925
.أنت مدلل لا أكثر

190
00:14:48,637 --> 00:14:50,598
.عُرض عليّ اليوم أن أكون المديرة

191
00:14:51,265 --> 00:14:53,767
أخبروني أنهم يريدون شخصًا
.لن يذهب إلى أي مكان

192
00:14:53,851 --> 00:14:55,185
.حسنًا يا "إم"، اسمعي

193
00:14:55,269 --> 00:14:56,812
،أظن أن عليك أن تأخذي زجاجة تيكيلا

194
00:14:56,896 --> 00:14:58,022
،وأن تخرجي من الباب

195
00:14:58,105 --> 00:15:00,149
.وألا تعودي أبدًا

196
00:15:00,232 --> 00:15:01,692
.لكن عملي هو حياتي

197
00:15:01,775 --> 00:15:06,447
لا يمكنك أن تضيعي سنوات من حياتك
.لمجرد أنك تحسبين الأمر مضحكًا

198
00:15:07,031 --> 00:15:10,326
.رائحة جبن "مونتيري جاك" تفوح من شعري

199
00:15:11,243 --> 00:15:13,245
.ظننت أنك كنت تؤلفين الشعر

200
00:15:13,329 --> 00:15:16,290
.تعني أن أسعى خلف المال؟ جرّبت ذلك وفشلت

201
00:15:16,373 --> 00:15:18,375
لا يمكنك رؤية ذلك، صحيح؟

202
00:15:18,459 --> 00:15:21,211
.أنت مضحكة وجذابة وذكية

203
00:15:21,295 --> 00:15:23,422
.أنت أذكى شخص أعرفه -
.بالطبع -

204
00:15:23,505 --> 00:15:25,716
.هذا صحيح، أنت جذابة

205
00:15:25,799 --> 00:15:27,718
.أنت مثيرة -
ماذا؟ -

206
00:15:27,801 --> 00:15:29,637
ماذا؟ هل يُعتبر هذا أمرًا جنسانيًا
أو ما شابه؟

207
00:15:29,720 --> 00:15:32,848
.لا، ليس بالأمر الجنساني، لكنه سخيف فحسب

208
00:15:33,349 --> 00:15:34,892
."اسمعي يا "إم

209
00:15:37,603 --> 00:15:39,688
،لو كان بإمكاني أن أقدم لك هديةً واحدةً

210
00:15:39,772 --> 00:15:43,067
هدية لبقية حياتك، هل تعرفين ماذا سأهديك؟

211
00:15:44,652 --> 00:15:48,864
.الثقة، إما الثقة أو شمعة معطرة

212
00:15:50,199 --> 00:15:51,575
.تعالي إلى هنا

213
00:15:53,535 --> 00:15:57,748
.إيما"؟ لقد عقّمت ثلاجة اللحوم"

214
00:15:57,831 --> 00:16:01,502
.أنت بطلي، شكرًا لك يا "إيان"، أراك غدًا

215
00:16:02,336 --> 00:16:03,337
.إلى اللقاء يا صديقي

216
00:16:05,631 --> 00:16:06,632
."وداعًا يا "إيما

217
00:16:08,050 --> 00:16:09,802
.أنا أيضًا يجب أن أذهب -
.حسنًا -

218
00:16:09,885 --> 00:16:13,555
،سأكون بخير
.أشعر بالضياع قليلًا، هذا كل ما في الأمر

219
00:16:13,639 --> 00:16:17,393
.هيا، الجميع يشعرون بالضياع في سن الـ25 -
.أنت لست كذلك -

220
00:16:17,476 --> 00:16:21,480
،يا منتج التلفاز المتدرب
.لديك شقة جديدة جميلة، ومشغل أقراص مضغوطة

221
00:16:21,563 --> 00:16:23,482
.تمارس الجنس الجماعي أيام الثلاثاء والجمعة

222
00:16:23,565 --> 00:16:26,318
.نعم، لكنني أبكي من الداخل

223
00:16:33,033 --> 00:16:34,535
تعرفين ما تحتاجين إليه، أليس كذلك؟

224
00:16:35,703 --> 00:16:36,578
.تحتاجين إلى عطلة

225
00:16:38,789 --> 00:16:42,209
،"اسمع يا "ديكستر
.كل ما أقوله هو أننا بحاجة لبعض القواعد

226
00:16:42,292 --> 00:16:44,586
!القواعد -
لن أخاطر أبدًا -

227
00:16:44,670 --> 00:16:46,880
بصداقتنا، هل تفهم؟ -
.حسنًا -

228
00:16:46,964 --> 00:16:49,049
مثل ماذا؟ -
.غرف نوم منفصلة -

229
00:16:49,133 --> 00:16:51,719
،في أي مكان نقيم فيه
.لا أسرّة مشتركة، ولا عناق بعد الثمالة

230
00:16:51,802 --> 00:16:54,013
.لا أفهم المغزى من العناق على أي حال

231
00:16:54,096 --> 00:16:56,015
.العناق يصيب المرء بالتشنج -
.اتفقنا إذًا -

232
00:16:57,307 --> 00:16:59,893
.القاعدة رقم 2، لا مغازلة

233
00:16:59,977 --> 00:17:02,396
.ممنوع أن تشرب عدة كؤوس وتعبث معي

234
00:17:02,479 --> 00:17:04,565
.أو مع أي فتاة أخرى -
.أنا لا أغازل أبدًا -

235
00:17:04,648 --> 00:17:07,651
.أنا جادة -
مرحبًا، ما هذا؟ -

236
00:17:08,694 --> 00:17:10,070
!صباح الخير

237
00:17:12,072 --> 00:17:13,449
!حظًا طيبًا

238
00:17:18,203 --> 00:17:20,080
.وهذا يقودني إلى القاعدة الثالثة

239
00:17:20,164 --> 00:17:22,207
.البند المتعلق بالتعري -
ماذا؟ -

240
00:17:22,291 --> 00:17:24,418
،لا أريد رؤيتك تستحم أو تتبول

241
00:17:24,501 --> 00:17:27,421
.أو تتبول أثناء الاستحمام -
.لا يمكنني أن أعدك بذلك -

242
00:17:27,504 --> 00:17:32,718
،عليك ذلك يا "ديكس"، هذه هي القواعد
.وبالتأكيد لا سباحة وأنت عار

243
00:17:34,219 --> 00:17:36,847
.حسنًا إذًا، القاعدة رقم 4 -
ماذا؟ -

244
00:17:36,930 --> 00:17:38,640
.لعب الـ"سكرابل" ممنوع -
.لكنني أحبه -

245
00:17:38,724 --> 00:17:42,770
،لهذا السبب اخترت هذه القاعدة
.لم نمت بعد لنلعبها

246
00:17:47,900 --> 00:17:49,109
.وصلنا

247
00:18:01,622 --> 00:18:02,664
ما هذا؟

248
00:18:03,457 --> 00:18:06,293
،زي السباحة الخاص بي
."إنه يُدعى "الإدوارديان

249
00:18:06,376 --> 00:18:11,215
.أقصد طلاء الجدران هذا -
.إنه واق بعامل حماية 30، الشمس تحرقني -

250
00:18:18,388 --> 00:18:19,640
.دعيني أساعدك

251
00:18:29,608 --> 00:18:30,484
.لم أر هذا من قبل

252
00:18:31,276 --> 00:18:33,153
."هذا الوشم؟ وشمته في "تايلاند

253
00:18:33,862 --> 00:18:37,366
."رمز الـ"يين يانغ -
.تبدو كإشارة طرقية -

254
00:18:38,951 --> 00:18:40,994
."معناها "الاتحاد المثالي للأضداد

255
00:18:41,870 --> 00:18:42,996
."بل تعني "ارتد جوربًا

256
00:18:49,294 --> 00:18:51,088
هذه الفتحة متدنية قليلًا، أليس كذلك؟

257
00:18:52,422 --> 00:18:54,341
.من الجيد أنني لم أرتده عكسيًا

258
00:19:07,271 --> 00:19:08,689
.أظنني سأسبح قليلًا

259
00:19:33,547 --> 00:19:35,549
.هذا شاطئ عراة

260
00:19:35,632 --> 00:19:37,593
.لا، ليس كذلك -
.إنه كذلك، انظري -

261
00:19:37,676 --> 00:19:39,720
!إنهم يشوون

262
00:19:40,679 --> 00:19:43,682
.لم أستطع يومًا أن أشوي دون ملابس

263
00:19:43,765 --> 00:19:46,185
ما هذا؟ هل تمارس اليوغا؟

264
00:19:46,768 --> 00:19:51,398
.يا إلهي، انضج، عُد إلى مجلتك

265
00:19:57,779 --> 00:20:00,240
،أستطيع سماعك وأنت تفكر
.لتفكيرك صوت يشبه القرمشة

266
00:20:00,324 --> 00:20:01,783
.الجواب هو لا

267
00:20:01,867 --> 00:20:04,077
ألا تظنين أننا سنشعر براحة أكبر

268
00:20:04,161 --> 00:20:05,621
من دون ملابسنا؟ -
.لا يُصدّق -

269
00:20:05,704 --> 00:20:07,581
.هذا لا يُصدّق -
حسنًا، لم لا؟ -

270
00:20:08,081 --> 00:20:11,293
.القوانين، ناهيك عن حبيبتك

271
00:20:11,376 --> 00:20:12,753
من، "إنغريد"؟ -
."نعم، "إنغريد -

272
00:20:12,836 --> 00:20:14,755
.إنها فاسقة للغاية

273
00:20:14,838 --> 00:20:16,298
.لكانت خلعت كنزتها في مكتب الاستقبال

274
00:20:16,798 --> 00:20:19,051
،حسنًا، بما أنك تواصل الإشارة إلى ذلك
.كانت "إنغريد" عارضة أزياء

275
00:20:19,134 --> 00:20:20,636
،يمكن أن تصبحي عارضة

276
00:20:21,595 --> 00:20:23,847
.لفهرس مصوّر أو ما شابه

277
00:20:24,556 --> 00:20:28,018
ما أقوله هو إننا لسنا مجهولين كليًا لبعضنا
.بما يخص جسدينا

278
00:20:28,101 --> 00:20:29,353
."كفى يا "ديكس

279
00:20:29,436 --> 00:20:32,356
.تلك الليلة، بعد التخرج

280
00:20:32,439 --> 00:20:33,941
.هيا، لا بد أنك تتذكرين

281
00:20:34,024 --> 00:20:35,692
.لا، مسحت الذكرى بالكامل

282
00:20:35,776 --> 00:20:37,110
.أنا لم أفعل

283
00:20:38,195 --> 00:20:40,405
،في الواقع، إن أغلقت عينيّ

284
00:20:40,489 --> 00:20:42,616
ما زلت أستطيع رؤيتك هناك
.واقفة في ضوء الفجر

285
00:20:43,200 --> 00:20:47,120
.أرجوك ألا تكمل -
تحلين الدنغري بإثارة -

286
00:20:47,204 --> 00:20:50,540
.وأنت تسيرين باتجاهي -
.لم أكن أرتدي الدنغري -

287
00:20:50,624 --> 00:20:52,542
إذًا، أنت تتذكرين، صحيح؟

288
00:20:58,799 --> 00:21:00,384
هل أُصبت بحروق الشمس؟

289
00:21:01,093 --> 00:21:02,052
…لا، تبدين

290
00:21:03,929 --> 00:21:05,013
.تبدين بخير

291
00:21:18,443 --> 00:21:20,821
هل تعلم أنني لم أسافر يومًا؟ -
ماذا؟ -

292
00:21:20,904 --> 00:21:22,990
.لا تكوني سخيفة -
.هذا صحيح -

293
00:21:23,073 --> 00:21:26,034
"15 يومًا في بيت متنقل في "ويتبي
أحتسي الحساء مع أبي

294
00:21:26,118 --> 00:21:27,619
.وأحاول ألا أقتل أمي

295
00:21:35,127 --> 00:21:37,170
.لا أصدق أنني هنا معك

296
00:21:39,589 --> 00:21:42,009
لماذا؟

297
00:21:49,683 --> 00:21:53,562
،عندما كنا في الجامعة وقبل أن نتحدث حتى

298
00:21:58,984 --> 00:22:00,027
.كنت مُعجبة بك

299
00:22:00,819 --> 00:22:02,654
.هذا سخيف، أعرف

300
00:22:03,822 --> 00:22:04,781
…لكن

301
00:22:06,700 --> 00:22:10,537
،عندما كنا على وشك فعلها تلك الليلة

302
00:22:12,873 --> 00:22:14,499
.كان الأمر كالحلم بالنسبة لي

303
00:22:15,625 --> 00:22:17,419
.كتبت شعرًا وما شابه

304
00:22:20,464 --> 00:22:23,592
ما هو ردك على كلامي؟ -
.حسنًا، كنت أعرف -

305
00:22:27,512 --> 00:22:28,930
ماذا تقصد بذلك؟

306
00:22:29,890 --> 00:22:31,391
.خمّنت نوعًا ما

307
00:22:31,892 --> 00:22:36,188
.كل تلك الرسائل الملحمية والأغاني المسجّلة

308
00:22:37,564 --> 00:22:39,524
واصلي كلامك، ماذا حدث؟

309
00:22:40,567 --> 00:22:42,652
.تسنّت لي معرفتك، وهذا شفاني من تعلقي بك

310
00:22:46,073 --> 00:22:48,283
.ما زلت أود قراءة تلك القصائد

311
00:22:48,366 --> 00:22:52,079
أي الكلمات لها قافية "ديكستر"؟ -
.وغد"، لها نصف قافية" -

312
00:22:55,707 --> 00:23:00,045
.أفرطت في احتساء النبيذ، يجب أن نذهب -
.لا، ليس بعد -

313
00:23:01,213 --> 00:23:02,964
.اسمعي، فلنذهب في نزهة

314
00:23:07,219 --> 00:23:10,847
.هذا هو إذًا -
.إنه جميل -

315
00:23:14,392 --> 00:23:15,602
مهلًا، ما الذي يجري هنا؟

316
00:23:15,685 --> 00:23:17,354
.حسنًا، ظننت أننا سنسبح قليلًا

317
00:23:17,437 --> 00:23:20,941
.لنصحو من تأثير الخمر -
.فهمت -

318
00:23:21,733 --> 00:23:23,401
وقعت في الفخ مباشرةً، أليس كذلك؟

319
00:23:23,485 --> 00:23:27,989
تجعل فتاةً تثمل
.ثم تقودها إلى حيث الكثير من الماء

320
00:23:28,073 --> 00:23:33,745
!هيا، كوني عفوية، تهوّري وعيشي اللحظة

321
00:23:40,418 --> 00:23:43,338
!هيا يا "إم"، اقفزي -
!لا -

322
00:23:43,421 --> 00:23:45,423
!يا لك من متحفّظة

323
00:23:45,507 --> 00:23:47,926
!لماذا تتصرفين بتحفّظ هكذا؟ هيا

324
00:23:52,139 --> 00:23:54,266
كان بإمكانك على الأقل
.البقاء مرتديًا ثيابك الداخلية

325
00:23:54,349 --> 00:23:57,352
القاعدة رقم 3، هل تتذكر؟ -
.هيا -

326
00:24:21,751 --> 00:24:24,171
إذًا، هكذا تكون السباحة دون ملابس؟
ماذا يُفترض بي أن أفعل؟

327
00:24:24,254 --> 00:24:27,841
هل أمازحك؟ أم أرشّك بالماء وما شابه؟

328
00:24:37,684 --> 00:24:39,436
.هذا وجه جدي جدًا

329
00:24:40,979 --> 00:24:43,106
أنت لا تتبول، صحيح؟ -
.لا -

330
00:24:48,778 --> 00:24:54,075
.لا، أردت أن أقول إنني كنت أبادلك الشعور

331
00:24:56,411 --> 00:25:01,166
.بعد تلك الليلة، لم أكتب القصائد وما شابه

332
00:25:01,249 --> 00:25:03,001
.لست مجنونًا

333
00:25:05,253 --> 00:25:06,796
.لكنني فكرت بك

334
00:25:08,048 --> 00:25:12,469
.أفكر بك، أنا وأنت

335
00:25:13,136 --> 00:25:14,304
حقًا؟

336
00:25:16,389 --> 00:25:22,437
…"حقًا؟ حسنًا…"ديكس

337
00:25:24,481 --> 00:25:26,733
.المشكلة أنني أفكر بكل النساء تقريبًا

338
00:25:27,901 --> 00:25:31,738
.فهمت -
.أقصد كل النساء -

339
00:25:31,821 --> 00:25:34,366
حقًا، طوال الوقت ينتابني
.شعور من خرج للتو من السجن

340
00:25:34,449 --> 00:25:36,409
.إنها مشكلة حقيقية -
.أفهمك -

341
00:25:36,493 --> 00:25:38,954
.وما بيني وبين "إنغريد" ليس سوى معاشرة

342
00:25:39,037 --> 00:25:43,208
.الجنس ولا شيء غيره -
."وصلت الفكرة يا "ديكس -

343
00:25:43,708 --> 00:25:47,254
.لكن أنا وأنت، سيكون الأمر مختلفًا

344
00:25:52,926 --> 00:25:58,265
،أظن أننا نريد أشياء مختلفة
.ولا أظن أني جاهز

345
00:25:58,348 --> 00:26:02,310
،إن أردت، فلنمرح قليلًا

346
00:26:03,395 --> 00:26:05,563
.علاقات خلال العطلات، وبلا التزامات

347
00:26:15,240 --> 00:26:17,993
يا إلهي، سأعتبر هذا رفضًا إذًا، صحيح؟

348
00:26:18,076 --> 00:26:19,411
.أظن ذلك، أظن أن لحظتنا انتهت

349
00:26:19,494 --> 00:26:22,122
.كفاك، أنا لا أعبّر عن نفسي بوضوح

350
00:26:22,205 --> 00:26:25,417
،"لا، بل تعبّر بوضوح يا "ديكس
.وهذه هي المشكلة، يُقلقك أني قد أهتم لعرضك

351
00:26:26,126 --> 00:26:30,755
…مهلًا! عودا إلى هنا! عودا أيها الـ

352
00:26:30,839 --> 00:26:34,175
!مهلًا! أيها اللصان! عودا إلى هنا

353
00:26:34,759 --> 00:26:38,638
…مهلًا! سرقا ملابسي! أيها الـ

354
00:26:43,393 --> 00:26:46,521
!هل سيتصل أحد بالشرطة؟ مهلًا! عودا

355
00:26:48,023 --> 00:26:51,318
هل يمكنكم التوقف عن الضحك وتقديم المساعدة؟

356
00:26:54,404 --> 00:26:56,406
."تلك البزة كانت من تصميم "أرماني

357
00:26:56,489 --> 00:27:00,035
.حتى أن الوغدين سرقا ملابسي التحتية -
أرماني"؟" -

358
00:27:00,118 --> 00:27:03,079
."لا، "كالفن كلاين -
."أنا متأسفة لذلك يا "ديكس -

359
00:27:03,163 --> 00:27:06,666
!يا لهما من وغدين فرنسيين -
.أخذا حذاءك المطاطي أيضًا -

360
00:27:06,750 --> 00:27:09,586
،لم يكن من المطاط
.لم أنتعل حذاءً مطاطيًا في حياتي

361
00:27:09,669 --> 00:27:12,464
.كان من الجلد الطبيعي، كنت أحبه جدًا

362
00:27:12,964 --> 00:27:16,176
،ماذا؟ هذا ليس مضحكًا
.أنا ضحية جريمة حدثت هنا

363
00:27:19,304 --> 00:27:21,806
ديكس"؟" -
ماذا؟ -

364
00:27:23,516 --> 00:27:25,477
،"سروالك الداخلي من ماركة "كالفن كلاين

365
00:27:26,436 --> 00:27:28,021
.سأجده

366
00:27:28,104 --> 00:27:32,233
.أقسم إنني سأتتبعه -
.اخلدي للنوم -

367
00:27:38,823 --> 00:27:42,118
.أتساءل كم قاعدة خالفنا -
.جميعها -

368
00:27:43,953 --> 00:27:46,539
."باستثناء "سكرابل -
.ربما غدًا -

369
00:28:05,934 --> 00:28:08,269
"15 يوليو 1993"

370
00:28:12,690 --> 00:28:14,651
من قال إن عصر تألق التلفاز انتهى؟

371
00:28:14,734 --> 00:28:17,445
،الكثير من هذا عندما نعود بعد الفاصل
.لذا لا تذهبوا

372
00:28:17,529 --> 00:28:21,741
،أنا أحذركم، نعرف أين تسكنون
.هيا، اخرجوا من هنا

373
00:28:39,134 --> 00:28:41,970
،اتصلت لأعلمك

374
00:28:42,053 --> 00:28:44,931
.أنك أفضل صديقة على الإطلاق

375
00:28:45,014 --> 00:28:47,016
.تأثرت يا "ديكس"، لكنك مخمور

376
00:28:47,100 --> 00:28:48,727
وماذا في ذلك؟ -
.إنها الساعة 5 صباحًا -

377
00:28:48,810 --> 00:28:52,897
.اذهب إلى المنزل -
.ولديك جسد مذهل -

378
00:28:52,981 --> 00:28:55,525
!"ديكس" -
هل هذا "ديكستر"؟ -

379
00:28:55,608 --> 00:28:59,279
عدني أنك ستعود إلى المنزل، أرجوك؟ -
.سأفعل -

380
00:28:59,362 --> 00:29:00,780
.ديكس"، لديك عمل في الصباح"

381
00:29:00,864 --> 00:29:02,490
.تصبحين على خير -
…"ديكس" -

382
00:29:02,574 --> 00:29:06,911
.تذكّري، أنت مذهلة حقًا

383
00:29:08,747 --> 00:29:09,789
ديكستر"؟"

384
00:29:09,873 --> 00:29:10,999
ديكس"؟"

385
00:29:14,377 --> 00:29:20,592
.أنت مذهل ومشهور -
.لست مشهورًا لتلك الدرجة -

386
00:29:31,978 --> 00:29:34,439
"15 يوليو 1994"

387
00:30:33,623 --> 00:30:36,668
مرحبًا، كيف حالك يا أبي؟

388
00:30:38,670 --> 00:30:40,171
.والدتك في الأعلى

389
00:30:40,797 --> 00:30:43,007
.انتظرتك طوال الصباح

390
00:30:45,844 --> 00:30:49,305
يا إلهي، لماذا تتصبب عرقًا هكذا؟

391
00:30:50,598 --> 00:30:53,309
.إنه يوم حار -
.لا، ليس كذلك -

392
00:30:54,853 --> 00:30:57,772
اسمع، كيف حالها؟ -
لم لا تذهب وترى؟ -

393
00:31:05,071 --> 00:31:05,947
أمي؟

394
00:31:24,382 --> 00:31:28,511
.مرحبًا -
.أهلًا أيها الغريب -

395
00:31:31,556 --> 00:31:33,725
.انظري، لديّ هدية لك

396
00:31:34,684 --> 00:31:37,061
."ليست مني، إنها من "إيما

397
00:31:37,770 --> 00:31:39,856
.دعيني أساعدك -
.شكرًا لك -

398
00:31:49,532 --> 00:31:54,162
كم هذا جميل، ربما يكون طموحًا منها
.بعض الشيء

399
00:31:54,954 --> 00:31:58,124
قد ترغب في دفعها
.نحو كتابة القصص القصيرة في المستقبل

400
00:31:58,750 --> 00:32:00,251
.كفاك يا أمي

401
00:32:06,799 --> 00:32:09,928
إذًا، ماذا كنت تفعل؟

402
00:32:20,605 --> 00:32:21,940
."أنا "ديكستر مايهيو

403
00:32:22,023 --> 00:32:23,399
.سنقدم لكم عرضًا مذهلًا الليلة

404
00:32:23,483 --> 00:32:25,193
…لدينا رجل يدّعي

405
00:32:25,276 --> 00:32:27,445
.سأتخطى هذا الجزء التالي

406
00:32:28,696 --> 00:32:30,657
.هناك مقابلة جيدة جدًا

407
00:32:35,703 --> 00:32:37,455
.ربما سأشاهده لاحقًا

408
00:32:40,708 --> 00:32:44,128
.البرنامج المباشر دائمًا ما يكون غير متسق

409
00:32:45,254 --> 00:32:47,423
،لا أفهم لم عليك استخدام ذلك الصوت

410
00:32:47,507 --> 00:32:50,718
.لكن أفترض أنني لا أهتم لأمر كهذا

411
00:32:50,802 --> 00:32:54,806
،الأمر ممتع بالنسبة للأطفال
.يشاهدونه بعد العودة من الحانة

412
00:32:55,390 --> 00:32:58,184
هل تعني أني لست ثملة بما يكفي؟ -
.لا، ليس الأمر كذلك -

413
00:32:58,267 --> 00:33:01,229
.بصراحة يا "ديكستر"، فتيات يرقصن في أقفاص

414
00:33:01,312 --> 00:33:04,732
هل هذا ما وصلت إليه؟ -
.أنا أقدّم البرنامج وحسب -

415
00:33:04,816 --> 00:33:07,944
.إنه برنامج مسل لا أكثر -
لكن ما الفائدة؟ -

416
00:33:08,027 --> 00:33:09,654
.لطالما قلنا إنك تستطيع فعل أي شيء تريده

417
00:33:09,737 --> 00:33:12,824
حسنًا، ماذا تريدينني أن أفعل؟

418
00:33:12,907 --> 00:33:14,867
.أن تقوم بما هو جيد -
.إنه جيد -

419
00:33:14,951 --> 00:33:19,247
،أفعل ما يُطلب مني فحسب
.اسمعي، هذا ما أجيد فعله

420
00:33:27,422 --> 00:33:28,506
.أنا آسفة

421
00:33:29,340 --> 00:33:31,300
.الدواء يجعلني في مزاج سيئ

422
00:33:32,093 --> 00:33:36,431
،أريد أن أستلقي قليلًا
.سأكون أفضل حالًا الليلة

423
00:33:36,514 --> 00:33:38,224
…نعم

424
00:33:39,183 --> 00:33:42,228
،في الواقع
.ينبغي أن أحضر عرضًا افتتاحيًا الليلة

425
00:33:42,937 --> 00:33:47,108
،أنا آسف، لا يمكنني تفويته
."إنه لفيلم "جوراسيك بارك

426
00:33:54,699 --> 00:33:56,909
.أخشى أنني بحاجة إلى مساعدة

427
00:34:01,998 --> 00:34:04,625
.هل أنت بخير؟ ضعي ذراعك حولي

428
00:34:04,709 --> 00:34:06,252
.حسنًا -
اتفقنا؟ -

429
00:34:11,924 --> 00:34:13,968
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

430
00:34:43,414 --> 00:34:47,418
هل يمكنني أن أجلب لك شيئًا؟
بعض الماء أو المارتيني؟

431
00:35:17,448 --> 00:35:21,035
كم الساعة؟ -
.6:15 -

432
00:35:22,245 --> 00:35:25,998
.نعم، لا بد أني غفوت قليلًا -
.أخشى أنك فوتّ يومنا -

433
00:35:26,082 --> 00:35:28,209
.والدك غاضب قليلًا منك

434
00:35:29,127 --> 00:35:34,215
.اسمعي، سأبقى الليلة -
.لا، اذهب -

435
00:35:34,298 --> 00:35:38,678
.لا أستمتع بمراقبتك أنت ووالدك تتشاجران

436
00:35:41,097 --> 00:35:42,223
هل يمكنني أن أتكلم بصراحة؟

437
00:35:43,224 --> 00:35:45,560
هل أنت مضطرة إلى ذلك؟ -
.أظن أن لي الحق في هذا -

438
00:35:48,020 --> 00:35:49,981
.أعلم أنك ستصبح رجلًا صالحًا

439
00:35:50,064 --> 00:35:53,192
.ستصبح محترمًا ومحبًا وناجحًا

440
00:35:54,152 --> 00:35:56,070
.لكنني لا أظن أنك حققت ذلك بعد

441
00:35:56,654 --> 00:36:00,366
…وحاليًا، أنا قلقة

442
00:36:04,245 --> 00:36:06,706
.أنك لم تعد لطيفًا كما كنت

443
00:36:12,378 --> 00:36:15,464
.حسنًا، لا يمكنني الرد على ذلك -
.لست مضطرًا للرد -

444
00:36:26,976 --> 00:36:28,603
.لن أجادلك

445
00:36:28,686 --> 00:36:30,855
يمكنك أن تأتي وتأخذ سيارتك
.عندما تكون صاحيًا

446
00:36:31,439 --> 00:36:35,443
،أنت تتصرف بسخافة
.لا يمكنك أن تصادر مفتاح سيارتي

447
00:36:35,526 --> 00:36:38,112
!لا تجرؤ على إهانة ذكائي

448
00:36:39,238 --> 00:36:41,616
.أمك تحبك كثيرًا، وأنت تعلم ذلك

449
00:36:41,699 --> 00:36:44,035
…لكن لما تبقّى لها من الوقت في هذه الحياة

450
00:36:49,248 --> 00:36:55,046
،إن أتيت لرؤية أمك في هذه الحالة مجددًا

451
00:36:55,129 --> 00:36:58,799
،لن أسمح لك بالدخول إلى المنزل
.سأغلق الباب في وجهك

452
00:36:58,883 --> 00:37:00,259
…الآن

453
00:37:03,095 --> 00:37:04,430
.اذهب

454
00:37:05,473 --> 00:37:06,641
.حسنًا

455
00:37:21,489 --> 00:37:26,118
،أنت لست في منزلك
تذكرت للتو أنك في موعد غرامي الليلة، صحيح؟

456
00:37:26,869 --> 00:37:28,329
.تأخرت كثيرًا

457
00:37:31,332 --> 00:37:32,959
هل يمكنك الاتصال بي عندما تسمعين هذا؟

458
00:37:33,042 --> 00:37:35,503
.أحتاج إلى التحدث مع أحدهم

459
00:37:35,586 --> 00:37:37,713
.ليس أي أحد، معك أنت

460
00:37:41,384 --> 00:37:45,263
،ذراعه كانت منشارًا، كان جنونيًا
.إنه عمل فني خالد

461
00:37:45,346 --> 00:37:48,557
.إنه الجزء الأفضل في الثلاثية -
وما زلت أفهم المغزى -

462
00:37:48,641 --> 00:37:50,810
.دون أن أرى جزئي "إيفل ديد" السابقين

463
00:37:50,893 --> 00:37:54,230
.شكواي الوحيدة هي أنه لم يكن هناك عنف كاف

464
00:37:54,313 --> 00:37:58,025
لم يكن لديك مانع، صحيح؟
أم هل أردت أن تشاهدي "ثري كولورز، بلو"؟

465
00:37:58,109 --> 00:38:01,737
سأتخطى المقبّلات
،لأنني تناولت الناتشوز سابقًا

466
00:38:01,821 --> 00:38:05,533
.لكن تفضلي، يمكنك اختيار أي شيء تحبينه

467
00:38:07,201 --> 00:38:09,787
أي شيء شرط ألا يتخطى عتبة 14 باوندًا؟

468
00:38:10,705 --> 00:38:15,459
.لا، حقًا، أي شيء، لكن، ضمن المعقول

469
00:38:18,045 --> 00:38:19,463
.سُررت جدًا برؤيتك مجددًا

470
00:38:21,465 --> 00:38:23,968
.وستصبحين معلمة مذهلة

471
00:38:24,051 --> 00:38:25,678
.تهانينا -
.شكرًا -

472
00:38:25,761 --> 00:38:29,390
،أتمنى لو كان لديّ المزيد من المعلمات مثلك
.هذا لا يعني أنني كنت سأنجز فروضي

473
00:38:29,473 --> 00:38:31,600
."آنسة "مورلي

474
00:38:38,524 --> 00:38:41,694
.ليس لديك أي رسائل جديدة

475
00:38:48,034 --> 00:38:49,744
.الكوميديا عشيقة قاسية

476
00:38:52,038 --> 00:38:54,790
أحيانًا يا "إيما"، أظن أن الطريقة الوحيدة
التي ستجعل اسمي لامعًا

477
00:38:54,874 --> 00:38:56,584
."هي أن أغيره إلى "مخرج الطوارئ

478
00:38:57,752 --> 00:39:02,089
.أنا أجري عرضًا ارتجاليًا الآن

479
00:39:02,673 --> 00:39:04,467
.السيد (قهقهة)"، ليس اسمه الحقيقي"

480
00:39:04,550 --> 00:39:07,053
لكن أظن أنني سألتزم أكثر
.بدعابات المشاهدات اليومية

481
00:39:07,136 --> 00:39:08,387
لديّ دعابة الآن

482
00:39:08,471 --> 00:39:09,847
.عن الاختلاف بين القطط والكلاب

483
00:39:09,930 --> 00:39:11,474
.مهلًا، أرجوك أن تتوقف

484
00:39:11,557 --> 00:39:14,435
حسنًا، هل تعلمين ما هو أصعب شيء
لدى الكوميدي الارتجالي؟

485
00:39:14,518 --> 00:39:17,271
هل هي الملابس؟ -
.جيد جدًا، لا -

486
00:39:18,105 --> 00:39:19,982
هو أن الناس يتوقعون
.أن يبقى مُضحكًا طوال الوقت

487
00:39:20,066 --> 00:39:22,485
فإن لم يكن مُضحكًا، فماذا يفعل إذًا؟

488
00:39:22,568 --> 00:39:26,947
.إيان"، لسنا في خضم عرض" -
لكنه كذلك إلى حد ما، صحيح؟ -

489
00:39:29,116 --> 00:39:30,826
.تحمست جدًا للقائك

490
00:39:31,911 --> 00:39:33,204
.لدرجة التوتر

491
00:39:41,420 --> 00:39:44,298
…أنا آسف، أنا -
.لست بارعة في هذه الأشياء أيضًا -

492
00:39:44,382 --> 00:39:46,592
.تخرجت اليوم

493
00:39:46,675 --> 00:39:50,137
،أخيرًا، أنا مؤهلة لفعل شيء مفيد

494
00:39:51,347 --> 00:39:53,432
.وأردت أن أحتفل بهذا مع شخص ما

495
00:39:54,183 --> 00:39:55,476
هل كان "ديكستر" مشغولًا؟

496
00:40:02,525 --> 00:40:06,070
،عندما تسمعين هذا
هل يمكنك أن تستقلي سيارة أجرة؟

497
00:40:06,153 --> 00:40:07,822
.وأنا سأدفع

498
00:40:08,906 --> 00:40:13,702
،ربما يمكنك المكوث هنا
على الأريكة أو ما شابه؟

499
00:40:14,203 --> 00:40:15,871
.أريد أن أراك فحسب

500
00:40:16,956 --> 00:40:19,667
أرجوك، هل يمكنك أن تأتي إلى هنا فحسب؟

501
00:40:22,378 --> 00:40:27,007
إيما مورلي"؟ هل يمكنني أن أقول شيئًا؟" -
.قُل -

502
00:40:28,717 --> 00:40:32,054
.أظن أنك غير معقولة

503
00:40:33,139 --> 00:40:35,558
!يا لكلماتك المعسولة

504
00:40:41,939 --> 00:40:46,068
.ربما يجب أن أذهب إلى المنزل -
.لا تذهبي، لنذهب إلى مكان آخر -

505
00:40:47,403 --> 00:40:52,283
،في الواقع، أعيش قريبًا من هنا
،المكان أشبه بمكبّ نفايات مريع

506
00:40:52,366 --> 00:40:58,289
لكن لديّ موسيقا ومشروبات
.أو شراب من الحليب الساخن إن أردت

507
00:40:58,873 --> 00:41:00,791
."أو يمكننا أن نسرف باحتساء الـ"أوفالتين

508
00:41:08,507 --> 00:41:12,887
!حسنًا، 1، 2، 3، هيا

509
00:41:13,762 --> 00:41:16,015
من أي طريق؟ -
!من هنا -

510
00:41:25,357 --> 00:41:27,193
"15 يوليو 1995"

511
00:41:28,319 --> 00:41:33,782
،هذا ليس تقلقلًا، هذه عاطفة
.لديّ الكثير من الحب لأقدمه

512
00:41:34,909 --> 00:41:35,743
.أجل

513
00:41:38,621 --> 00:41:42,166
،إن لم أستطع الاتصال بك
هل يمكنني المجيء لرؤيتك؟

514
00:41:45,503 --> 00:41:48,130
هل تعلمين أين أعواد الثقاب؟ -
.لا -

515
00:41:48,214 --> 00:41:50,257
قد ترغبين في الابتعاد من هنا
.لبعض الوقت، اذهبي

516
00:41:58,974 --> 00:42:00,476
."مرحبًا يا آنسة "مورلي -
.مرحبًا -

517
00:42:00,559 --> 00:42:02,353
سيكون هناك حفل لعالم الاستعراض بعد ذلك

518
00:42:02,436 --> 00:42:05,356
مع الشامبانيا والمقبّلات وبعض الضحك؟

519
00:42:05,439 --> 00:42:08,317
،"إنها مسرحية مدرسية يا "إيان
.أظن أننا سنعود قبل الـ9

520
00:42:08,400 --> 00:42:10,027
لم لا تبقين في منزلي من باب التغيير؟

521
00:42:10,110 --> 00:42:11,278
.سأغسل غطاء لحافي

522
00:42:11,987 --> 00:42:15,032
هل هذا حبيبك، يا آنسة "مورلي"؟ -
!كفاك أيتها الصفيقة -

523
00:42:16,033 --> 00:42:18,953
."أهلًا وسهلًا بكم في "ليت نايت لوك إن

524
00:42:19,036 --> 00:42:21,330
."الكاميرا 1 يا "ديكستر -
.من هنا يا سيدي -

525
00:42:21,413 --> 00:42:24,625
.برنامج ليلي صاخب على الهواء مباشرةً -
.ديكستر"، هناك من يريد رؤيتك" -

526
00:42:25,292 --> 00:42:26,377
.احترس من الكابلات -
.مرحبًا -

527
00:42:26,877 --> 00:42:28,170
.حسنًا يا فتيات

528
00:42:28,254 --> 00:42:30,839
"ليت نايت لوك إن"

529
00:42:32,299 --> 00:42:34,885
.قدمت لنفسي بعض الشاي والكعك

530
00:42:34,969 --> 00:42:36,804
.آمل ألا أوقعك في ورطة

531
00:42:36,887 --> 00:42:40,391
.أنا واثق أن الأمر سيكون على ما يُرام -
!ها هو ذا! مهلًا -

532
00:42:40,474 --> 00:42:47,106
."ألا يبدو رائعًا؟ تعال إلى "سوكي -
.سوكي سو"، تعالي إلى هنا" -

533
00:42:47,898 --> 00:42:51,819
.سألتهمك

534
00:42:53,779 --> 00:42:57,575
.في الحقيقة يا "سوكي"، هذا أبي

535
00:42:57,658 --> 00:43:02,371
أهلًا يا سيد "إم"، أليس ابنك رائع الجمال؟

536
00:43:02,454 --> 00:43:05,416
.إنه لطيف جدًا -
وأين هي السيدة "إم"؟ -

537
00:43:06,834 --> 00:43:08,877
.للأسف، تُوفيت

538
00:43:12,798 --> 00:43:17,261
.باري"، أحتاج بعض الماء" -
.يا لها من امرأة مروعة -

539
00:43:17,344 --> 00:43:22,308
.في الواقع، إنها حبيبتي نوعًا ما -
.حسنًا، تهانينا -

540
00:43:25,019 --> 00:43:28,689
.كانت أمك ستُعجب بهذا كثيرًا

541
00:43:31,066 --> 00:43:33,235
.شكرًا يا أبي -
سأتابعك من المنزل -

542
00:43:33,319 --> 00:43:34,320
.إن بقيت مستيقظًا

543
00:43:35,112 --> 00:43:39,742
.استمتع ولا تهتم لما تقوله الصحف

544
00:43:40,826 --> 00:43:43,120
.حسنًا يا سيدي، إذا أردت أن تأتي من هنا

545
00:43:43,203 --> 00:43:44,580
.أرجوك

546
00:43:45,331 --> 00:43:47,499
.أنا ملك البرامج التلفازية الهابطة

547
00:43:47,583 --> 00:43:51,253
.لكنك الملك في ذلك، وهذا جيد -
".التعليق تحت الصورة، "كريه -

548
00:43:52,379 --> 00:43:55,049
لماذا لا يمكنك المجيء مجددًا؟ -
.لأنني أعمل -

549
00:43:55,132 --> 00:43:56,675
.سأرسل سيارة لاصطحابك

550
00:43:56,759 --> 00:44:00,512
.ديكس"، لا أستطيع" -
.أعلم، وأنا آسف -

551
00:44:00,596 --> 00:44:03,140
.أنا أفضل بكثير في وجودك

552
00:44:03,223 --> 00:44:06,268
،أنا قلق من أنني سأقف أمام الكاميرا وأفكّر

553
00:44:06,352 --> 00:44:07,811
"ما الهدف من ذلك؟"

554
00:44:07,895 --> 00:44:10,314
."البرنامج سخيف، أنا محتال يا "إم

555
00:44:10,397 --> 00:44:11,982
.توقف، هذا يكفي

556
00:44:12,483 --> 00:44:13,901
.تعرف ما الذي تفعله

557
00:44:13,984 --> 00:44:16,195
.ستكون بخير -
.صحيح -

558
00:44:16,278 --> 00:44:19,156
لا تتكلم بذلك الصوت الغريب فحسب، اتفقنا؟

559
00:44:19,239 --> 00:44:21,116
.حسنًا -
.حسنًا، إلى اللقاء -

560
00:44:23,786 --> 00:44:25,287
.استعدوا، ها نحن أولاء

561
00:44:25,371 --> 00:44:26,789
.رائع -
!لنتحرك -

562
00:44:26,872 --> 00:44:29,958
.حسنًا يا رفاق، هيا بنا -
.لقد بدأنا أيها النجم -

563
00:44:45,224 --> 00:44:48,268
،سيداتي وسادتي
."أهلًا بكم في "ليت نايت لوك إن

564
00:44:48,769 --> 00:44:52,689
…برنامج ليلي مباشر -
!وصاخب -

565
00:44:52,773 --> 00:44:54,858
.لدينا عرض مذهل لكم الليلة

566
00:44:56,985 --> 00:44:59,530
!مرحى

567
00:45:01,240 --> 00:45:03,117
.أحسنت يا عزيزتي

568
00:45:04,034 --> 00:45:06,912
.شكرًا لك -
."هيا يا آنسة "مورلي -

569
00:45:07,496 --> 00:45:08,789
!أحسنت

570
00:45:17,881 --> 00:45:19,091
"ليت نايت لوك إن"

571
00:45:19,174 --> 00:45:22,344
.إنهم فرقة "ماكسي كرو"، سيداتي وسادتي

572
00:45:22,428 --> 00:45:25,722
.حسنًا، اجلسوا يا رفاق، يمكنك الجلوس هناك

573
00:45:26,765 --> 00:45:30,519
حسنًا يا رفاق، أريد البدء بقول
.إن عرضكم الارتجالي كان غير مسبوقًا

574
00:45:31,687 --> 00:45:35,107
.حسنًا، فلنبدأ بطرح بعض الأسئلة

575
00:45:35,649 --> 00:45:38,652
ما هو الهيب هوب؟ هل هو صوت الشارع؟

576
00:45:38,735 --> 00:45:41,071
ألهذا أنتم غاضبون جدًا يا رفاق؟

577
00:45:42,197 --> 00:45:45,284
.لا يا صاح -
.هذه دعابة -

578
00:45:45,784 --> 00:45:47,744
.هذه دعابة، بحقك

579
00:45:47,828 --> 00:45:51,665
حسنًا، هل يمكنكم غناء الراب عن أي شيء؟

580
00:45:51,748 --> 00:45:53,750
مثلًا، هل يمكنكم غناء الراب عن شطيرة جبن؟

581
00:45:53,834 --> 00:45:57,171
هل أنت جديد هنا؟ -
هل قدّمت برنامجًا من قبل؟ -

582
00:45:57,963 --> 00:46:02,092
.يا إلهي، لا تجربوا هذا في منازلكم

583
00:46:02,176 --> 00:46:07,639
"15 يوليو 1996"

584
00:46:07,723 --> 00:46:10,434
إيان"؟ هل تظن أنك ستنهي الطلاء اليوم؟"

585
00:46:10,517 --> 00:46:12,936
.أودّ على الأقل أن أعيد التلفاز إلى الداخل

586
00:46:13,020 --> 00:46:15,522
حسنًا، هل يمكنني تناول الفطور أولًا؟

587
00:46:15,606 --> 00:46:18,275
.تناولنا الفطور -
.حسنًا، الفطور المتأخر -

588
00:46:19,651 --> 00:46:21,612
هل وجبة الفطور المتأخر غداء أم هي فطور؟

589
00:46:21,695 --> 00:46:24,406
،لا، إنها وجبة الفطور المتأخر
لكن ماذا عن وجبة الفطور جد المتأخر؟

590
00:46:24,490 --> 00:46:27,117
أو وجبة الفطور الأقرب إلى العشاء؟ -
.حسنًا، يجب أن أجهّز نفسي -

591
00:46:27,743 --> 00:46:31,079
هلا عانقتني يا صغيرة؟ -
.ظننت أننا اتفقنا بشأن نعتي بالصغيرة -

592
00:46:31,163 --> 00:46:33,457
لا يبدو أنني أستطيع قول شيء صحيح
هذه الأيام، أليس كذلك؟

593
00:46:35,792 --> 00:46:37,461
…اسمع، إن كنت لا تريدني أن أذهب الليلة

594
00:46:37,544 --> 00:46:41,048
.لا، يجب أن تذهبي -
…أو إن أردت القدوم معنا -

595
00:46:41,131 --> 00:46:43,175
ماذا؟ مع تجاهل "ديكستر" لي ومقاطعتك
لي في الكلام؟

596
00:46:43,258 --> 00:46:45,093
.لا، شكرًا لك -
.لن يكون الأمر هكذا -

597
00:46:45,177 --> 00:46:48,138
"لديّ عرض الليلة في "ذا روز أند كراون
."بعنوان "السيد المضحك

598
00:46:48,222 --> 00:46:49,556
حفل مدفوع؟

599
00:46:50,224 --> 00:46:52,809
.لا -
.من الأفضل أن أعود إلى عملي إذًا -

600
00:46:52,893 --> 00:46:55,854
."34 مقالة متطابقة عن رواية "أمير الذباب -
،"إم" -

601
00:46:55,938 --> 00:47:00,776
،حوالي الساعة 5 مساءً
…هل تفضّلين القليل من

602
00:47:01,902 --> 00:47:04,238
تعرفين، متعة ما بعد الظهر؟

603
00:47:22,256 --> 00:47:23,507
!يا للروعة

604
00:47:24,258 --> 00:47:27,427
.تبدين مذهلة -
.حسنًا -

605
00:47:27,511 --> 00:47:29,304
.لنر الفستان

606
00:47:31,181 --> 00:47:33,183
هل هو كلاسيكي؟ -
.لا، إنه جديد -

607
00:47:33,267 --> 00:47:34,685
حقًا؟

608
00:47:34,768 --> 00:47:37,563
.تبدين رائعة، وأنا أحب الحذاء

609
00:47:37,646 --> 00:47:40,649
شكرًا لك، إنه أول حذاء بكعب عال
.لتقويم العظام في العالم

610
00:47:40,732 --> 00:47:45,529
."مضى وقت طويل يا "إم -
.يجب أن أحظى ببعض المتعة الليلة -

611
00:47:45,612 --> 00:47:47,906
هل يمكننا أن نمرح رجاءً؟ -
.رباه، آسف -

612
00:47:49,783 --> 00:47:52,202
.ثوان فحسب، اتصال من العمل -
!أنا عارية -

613
00:47:52,286 --> 00:47:54,830
.سوكي"، أيتها المجنونة" -
أين أنت يا عزيزي؟ -

614
00:47:54,913 --> 00:47:56,540
.ظننت أنه يُفترض بك أن تكوني في الحفلة

615
00:47:57,541 --> 00:48:01,670
هل تعرف أنه يؤذي الدماغ؟ -
.إنه لا يؤذي الدماغ -

616
00:48:01,753 --> 00:48:04,840
كيف عرفت؟ -
!"مضحك جدًا يا "إم -

617
00:48:04,923 --> 00:48:07,509
.أراهنك أنك ستحملين مثله خلال عام واحد

618
00:48:07,593 --> 00:48:10,929
،قبلت التحدي، إذا حملت هاتفًا خلويًا
.يمكنك أن تشتري لي العشاء

619
00:48:11,430 --> 00:48:12,889
ماذا، مجددًا؟

620
00:48:14,725 --> 00:48:16,560
.هيا إذًا

621
00:48:16,643 --> 00:48:20,647
كيف حال "ملك الكوميديا"؟ -
.إيان" بخير، كلانا كذلك" -

622
00:48:20,731 --> 00:48:24,109
هل ما زلتما مغرمين؟ -
."يمكنه التجشؤ على شارة مسلسل "إيه تيم -

623
00:48:24,192 --> 00:48:26,820
!أنا من لحم ودم، كيف لي أن أعرف

624
00:48:26,903 --> 00:48:30,991
…هذه الأيام، لا يبدو أننا -
وكيف هو البيت الجديد؟ -

625
00:48:31,074 --> 00:48:33,660
هل يعجبك؟ -
.لا بأس بالشقة -

626
00:48:34,369 --> 00:48:36,413
.حسنًا، إنها غرفة ونصف في منطقة خطيرة

627
00:48:36,496 --> 00:48:39,916
وكان "إيان" يتكلم
.عن طلاء الحائط ذاته منذ 6 أشهر

628
00:48:40,000 --> 00:48:43,337
،لكن لها مميزات
.إطلالتها جميلة، على معمل الغاز

629
00:48:45,714 --> 00:48:46,882
.يجب أن تأتي

630
00:48:53,096 --> 00:48:56,975
كيف حال "سوكي"؟ -
.إنها مذهلة، نعم، رائعة الجمال -

631
00:48:57,059 --> 00:48:59,269
.الرائع بالنسبة لي هو أنها تفهم هذا المجال

632
00:48:59,353 --> 00:49:02,105
…إنها تعلم تمامًا ما معنى أن يكون المرء

633
00:49:03,649 --> 00:49:06,276
!كنت سأقول "مشهورًا"، كم نكره هذه الكلمة

634
00:49:06,360 --> 00:49:09,696
،في كل مرة أشغّل فيها التلفاز
.أراها مرتدية زي قطة مطاطي وردي

635
00:49:09,780 --> 00:49:14,785
.إنها تبلي بلاءً حسنًا -
.نعم، كلانا يبلي بلاءً حسنًا -

636
00:49:16,036 --> 00:49:19,122
.تنتظرني أشياء مثيرة للاهتمام

637
00:49:19,206 --> 00:49:20,957
.إنها في طور التحضير

638
00:49:21,041 --> 00:49:24,586
.إن أخبرتك، سأضطر إلى إطلاق النار عليك -
.افعل ذلك رجاءً -

639
00:49:26,880 --> 00:49:30,133
لا عليك، ابدئي من دوني، اتفقنا؟

640
00:49:46,983 --> 00:49:49,611
.مرحبًا، ها أنت ذي -
.استمتعي بطعامك -

641
00:49:49,695 --> 00:49:53,490
ماذا تفعلين أيتها السخيفة؟
.حسنًا، سنتحدث لاحقًا

642
00:49:56,993 --> 00:49:59,162
.انظري إلى هذا، يبدو رائعًا

643
00:49:59,246 --> 00:50:01,164
هل أنت بخير؟ -
ربما يمكنها الانضمام إلينا؟ -

644
00:50:01,248 --> 00:50:04,334
ما هذا؟ أنا هنا لرؤيتك، هل نسيت؟

645
00:50:05,335 --> 00:50:08,171
حسنًا، كيف حال التدريس؟

646
00:50:08,255 --> 00:50:10,799
ماذا؟ -
.إن لم تكن مهتمًا، لا تسأل -

647
00:50:10,882 --> 00:50:12,134
.أنا مهتم

648
00:50:12,217 --> 00:50:14,803
.ظننت أنك ستكتبين روايتك فحسب

649
00:50:14,886 --> 00:50:17,097
.وسأفعل ذلك، لكن يجب أن أكسب عيشي

650
00:50:17,180 --> 00:50:19,725
،والأهم أنني أستمتع الآن بما أفعل
."أنا معلمة ماهرة يا "ديكستر

651
00:50:19,808 --> 00:50:21,226
.أنا واثق من ذلك

652
00:50:22,310 --> 00:50:23,353
.لكن، تعرفين ما يقولون

653
00:50:23,437 --> 00:50:26,356
لا، ماذا يقولون؟ -
"…الذين لديهم المقدرة" -

654
00:50:27,441 --> 00:50:31,611
.لا، أعتذر، أنا لا أعرف المقولة، أكملها

655
00:50:33,155 --> 00:50:39,202
،الذين لديهم المقدرة هم من يفعلون"
".والعاجزون هم من يعلّمون

656
00:50:41,997 --> 00:50:44,416
،والذين يمكنهم أن يعلّموا يقولون
"!تبًا لك"

657
00:50:46,418 --> 00:50:49,713
.بحقك يا "إم"! أنا أعتذر إن ارتكبت خطأ

658
00:50:49,796 --> 00:50:51,423
.من الواضح أنك شربت كثيرًا

659
00:50:51,506 --> 00:50:53,383
!لا، أنت الثمل

660
00:50:53,467 --> 00:50:56,803
هل تدرك أنني لم أرك صاحيًا لمدة 3 سنوات؟

661
00:50:56,887 --> 00:50:59,097
.تذهب إلى الحمام كل 10 دقائق

662
00:50:59,181 --> 00:51:00,891
.إما بسبب المخدرات أو لإصابتك بالزحار

663
00:51:00,974 --> 00:51:03,852
!في كلتا الحالتين، هذا ممل
.تتحدث عن نفسك طوال الوقت

664
00:51:03,935 --> 00:51:07,898
،"حسنًا، ما كنت لأمانع يا "ديكس
لكنك مجرد مقدم برامج، فهمت؟

665
00:51:07,981 --> 00:51:10,442
،لم تخترع البنسلين مثلًا
،كل ما تفعله هو الوقوف والصراخ

666
00:51:10,525 --> 00:51:13,612
"!اهتفوا" -
.اسمعي، أنا أستمتع بوقتي، هذا كل شيء -

667
00:51:14,362 --> 00:51:15,781
.مررت بالكثير مؤخرًا

668
00:51:15,864 --> 00:51:18,492
،ربما بالغت قليلًا
…لكن إن لم تكفّي عن مهاجمتي

669
00:51:18,575 --> 00:51:20,619
…حقًا؟ لا أقصد ذلك، وأنا

670
00:51:20,702 --> 00:51:24,164
.أعلم أنك عانيت الكثير بسبب وفاة أمك، أعرف

671
00:51:24,247 --> 00:51:28,502
.لكن هناك أمور أردت التحدث عنها

672
00:51:28,585 --> 00:51:34,382
حول أنني عالقة في تلك الشقة
.مع رجل لا أحبه

673
00:51:34,466 --> 00:51:37,886
،وإن لم أستطع التحدث إليك
فما المغزى من وجودك؟

674
00:51:37,969 --> 00:51:40,555
من وجودنا معًا؟ -
"ماذا تعنين بـ"ما المغزى؟ -

675
00:51:40,639 --> 00:51:43,642
،أظننا أننا تجاوزنا بعضنا البعض
.لا، أنت تجاوزتني

676
00:51:43,725 --> 00:51:46,978
.تظنني لست مرحة وكئيبة -
.لا أظن أنك كئيبة -

677
00:51:47,062 --> 00:51:49,105
…"إم" -
،أظن أن الأمر انتهى -

678
00:51:49,189 --> 00:51:51,191
.فعلينا أن نواجه الحقيقة ونودّع بعضنا

679
00:51:52,275 --> 00:51:53,777
.يبدو وكأنك تقطعين علاقتك بي

680
00:51:53,860 --> 00:51:57,197
،نعم، ربما كان هذا ما أفعله
.لم تعد كما كنت

681
00:51:57,280 --> 00:52:02,452
.بحقك يا "إم"، أنا أعتذر! أرجوك

682
00:52:09,167 --> 00:52:11,044
.نعم، هكذا

683
00:52:12,963 --> 00:52:14,256
.هاك

684
00:52:16,174 --> 00:52:20,011
.أحبك يا "ديكستر"، أحبك كثيرًا

685
00:52:23,056 --> 00:52:25,225
.لكنك لم تعد تعجبني

686
00:52:26,351 --> 00:52:27,561
.أنا آسفة

687
00:52:38,905 --> 00:52:40,365
"15 يوليو 1997"

688
00:52:55,547 --> 00:52:58,091
"15 يوليو 1998"

689
00:53:03,805 --> 00:53:06,141
.جوني كيج" يفوز"

690
00:53:06,224 --> 00:53:08,935
."هذا فوز هائل من "بلايد كروزر

691
00:53:09,019 --> 00:53:10,478
.أظن أنكم جميعًا توافقون، أحسنتم يا رفاق

692
00:53:11,646 --> 00:53:14,024
."هذه نهاية برنامجنا "فرسان ألعاب الفيديو

693
00:53:14,107 --> 00:53:15,442
انضموا إلينا الأسبوع القادم لنقيّم

694
00:53:15,525 --> 00:53:18,403
آخر ألعاب الفيديو المشعلة للحماسة
.المُقدّمة إليكم

695
00:53:18,945 --> 00:53:22,073
،إلى ذلك الحين
.أيها الساهرون، استمروا في اللعب

696
00:53:26,786 --> 00:53:29,623
هل عليّ حقًا أن أقول "المشعلة للحماسة"؟

697
00:53:31,666 --> 00:53:34,377
!أنا أبلغ من العمر 32 عامًا، بحقكم

698
00:53:36,296 --> 00:53:40,425
ماذا، هل سيطردونني؟ -
.كلمة "طرد" لها مدلول سلبي -

699
00:53:40,508 --> 00:53:42,844
.لنقل إنهم يريدون تجربة مقدّم جديد

700
00:53:44,679 --> 00:53:46,222
إذًا، فهم سيطردونني؟

701
00:53:46,306 --> 00:53:48,350
،لا، سيأخذون البرنامج إلى مستويات مختلفة

702
00:53:48,433 --> 00:53:50,644
.لكنها مستويات لست فيها

703
00:53:51,811 --> 00:53:54,022
.حسنًا، القليل منك في هذا العمر -
.حسنًا -

704
00:53:54,105 --> 00:53:55,899
.والكثير منك في عمر العشرينات

705
00:53:58,735 --> 00:54:00,320
.صحيح

706
00:54:01,321 --> 00:54:04,032
إذًا، ما هي الأخبار الجيدة؟ -
عذرًا؟ -

707
00:54:05,408 --> 00:54:08,662
،قلت إن لديك أخبارًا سيئة
ما هي الأخبار الجيدة؟

708
00:54:16,294 --> 00:54:20,423
،لكل مهنة تقلبات بين النجاح والإخفاق
.وهذا إخفاق كبير جدًا

709
00:54:21,299 --> 00:54:22,842
."وأشعر بأن غشاوةً زالت عن عينيك يا "ديكسي

710
00:54:22,926 --> 00:54:27,138
،أنا قلق قليلًا بشأن مستقبلي
.ليس الأمر كما توقعت تمامًا

711
00:54:28,098 --> 00:54:32,143
،المستقبل لا يأتي كما نتوقع
!هذا ما يجعله مثيرًا

712
00:54:34,145 --> 00:54:36,147
الجميع يحبونك، صحيح؟

713
00:54:36,231 --> 00:54:39,275
أو بالأحرى وبشكل مثير للسخرية
.هم يحبون أن يكرهوك

714
00:54:40,568 --> 00:54:41,820
صحيح؟ وكل ما علينا فعله

715
00:54:41,903 --> 00:54:44,155
.هو أن تجد شخصًا يحبك حبًا حقيقيًا

716
00:54:47,117 --> 00:54:48,618
اتفقنا؟ -
.نعم -

717
00:54:53,623 --> 00:54:55,792
."أحبك يا "سيلفي

718
00:54:55,875 --> 00:54:58,336
.لا، مهلًا، أنا مغرم بك

719
00:54:58,420 --> 00:54:59,504
"يوليو 1999"

720
00:54:59,587 --> 00:55:01,798
.اسمعي، لم أقل هذا لأحد من قبل

721
00:55:02,757 --> 00:55:04,676
…حسنًا، هذه كذبة

722
00:55:06,219 --> 00:55:07,762
…أحبك يا "سيلفي"، أنا

723
00:55:11,182 --> 00:55:15,020
.تخبرني "سيلفي" أنك كنت مشهورًا جدًا

724
00:55:15,103 --> 00:55:18,273
.مقدّم برنامج تلفزيوني أو ما شابه -
.نعم -

725
00:55:18,940 --> 00:55:22,819
.في زمن غابر -
.نعم، على قناة "لارجينيت"، ذلك البرنامج -

726
00:55:23,319 --> 00:55:25,321
هل تتذكرين يا أمي؟ -
.كنت تكرهينه كثيرًا -

727
00:55:25,405 --> 00:55:27,824
،"نعم، كنت تقولين "أطفئ التلفاز

728
00:55:27,907 --> 00:55:30,076
".أطفئ التلفاز، إنه يقتل خلايا دماغك"

729
00:55:30,160 --> 00:55:33,747
كنت أنت، أليس كذلك؟ -
أما زلت تعمل في التلفاز يا "ديكستر"؟ -

730
00:55:33,830 --> 00:55:37,625
.ليس كثيرًا، انتهت تلك الحقبة إلى حد ما

731
00:55:37,709 --> 00:55:40,628
.فهمت -
،ديكستر" يتصرف بتواضع" -

732
00:55:40,712 --> 00:55:41,880
.إنه يتلقى الكثير من العروض

733
00:55:41,963 --> 00:55:43,798
.على أي حال، ما يريد فعله هو الإنتاج

734
00:55:47,469 --> 00:55:48,720
.ألعاب احتفالية

735
00:55:51,973 --> 00:55:54,601
هل أنت هناك يا "موريارتي"؟ -
.هنا -

736
00:55:56,311 --> 00:55:58,730
.2 مقابل 2، رائع يا أخي -
.تحتاج لنقطة ثالثة -

737
00:55:58,813 --> 00:56:02,108
هل أنت هناك يا "موريارتي"؟ -
.هنا -

738
00:56:03,318 --> 00:56:04,194
!مرحى -
!مرحى -

739
00:56:06,237 --> 00:56:07,989
!الجمهور يُجن

740
00:56:09,282 --> 00:56:11,785
!هذا هو ابني -
.حظًا أفضل المرة القادمة يا بنيّ -

741
00:56:11,868 --> 00:56:13,745
.شكرًا لك -
.ما زلت فخورة بك جدًا -

742
00:56:16,081 --> 00:56:19,292
أليس هذا ممتعًا؟ -
ديكستر"، هل تريد أن تتحداني؟" -

743
00:56:19,375 --> 00:56:21,086
.لا -
.هذه فكرة مذهلة -

744
00:56:21,169 --> 00:56:23,338
هل أنت متأكدة يا عزيزتي؟ -
.نعم، أنا متأكدة -

745
00:56:24,464 --> 00:56:26,049
.هيا يا رجل، استل سلاحك

746
00:56:26,132 --> 00:56:27,550
.شدّيها جيدًا يا أمي

747
00:56:30,428 --> 00:56:31,805
هل هذا جيد؟ -
.حسنًا -

748
00:56:31,888 --> 00:56:33,848
.جيد جدًا، شكرًا -
.لا نريدك أن تغشّي -

749
00:56:33,932 --> 00:56:35,266
.هذا جيد -
.حظًا موفقًا -

750
00:56:35,350 --> 00:56:36,434
.حسنًا

751
00:56:36,518 --> 00:56:37,894
.هيا يا أختي

752
00:56:44,359 --> 00:56:48,905
حسنًا، مستعدة؟ -
…مستعدة جد -

753
00:56:48,988 --> 00:56:52,117
!يا إلهي يا رجل -
ماذا تظن نفسك فاعلًا بحق الجحيم؟ -

754
00:56:52,200 --> 00:56:54,494
."تلك الطاولة من "إيطاليا -
.أنا آسف جدًا -

755
00:56:54,577 --> 00:56:57,122
.لا بد أنني وجّهت ضربتي من زاوية خطأ

756
00:56:57,205 --> 00:56:59,833
."لم تسأل إن كانت هناك حتى، "موريارتي

757
00:56:59,916 --> 00:57:01,918
.أعلم، أنا آسف جدًا

758
00:57:02,001 --> 00:57:04,796
.لا أعرف بماذا كنت أفكر -
!أحمق -

759
00:57:17,600 --> 00:57:20,270
.هذا ما أستحقه لأنني لم أغيّر الأقفال

760
00:57:20,353 --> 00:57:22,689
."تبدو بخير يا "إيان -
."يمكنك الرحيل يا "إيما -

761
00:57:22,772 --> 00:57:23,898
أهذا مقتبس من عرضك؟

762
00:57:23,982 --> 00:57:26,901
لا، رغم أني حصلت على فكرة
.للدعابة التي أعمل عليها

763
00:57:26,985 --> 00:57:28,278
!يا إلهي

764
00:57:28,361 --> 00:57:31,406
.أدخل وأقول، إنها قصة مضحكة، ستحبونها

765
00:57:31,489 --> 00:57:33,324
."إيان" -
،كان هناك رجل -

766
00:57:33,408 --> 00:57:37,245
،وهو يواعد فتاة، وهو مغرم بها

767
00:57:37,328 --> 00:57:39,789
.ويشتريان شقة معًا

768
00:57:39,873 --> 00:57:42,792
.ثم يحضر لها خاتم خطوبة، وجميع الأمور

769
00:57:42,876 --> 00:57:47,630
وفي النهاية يتضح
.أنها ما زالت مغرمة بصديقها المفضل

770
00:57:47,714 --> 00:57:50,884
،"نظرية رائعة يا "إيان
.إلا أنني لم أر "ديكستر" منذ زمن طويل

771
00:57:50,967 --> 00:57:52,969
لا؟ -
.ليس هذا السبب -

772
00:57:53,052 --> 00:57:54,929
هل تعرفين كيف اكتشف الأمر؟

773
00:57:55,013 --> 00:57:59,225
.قرأ ذلك في قصائدها -
!أيها الوغد -

774
00:57:59,309 --> 00:58:01,102
!أعدها لي -
!ليلة تخرّجنا" -

775
00:58:01,186 --> 00:58:03,480
،الحدّة الشهوانية على السرير المشترك

776
00:58:03,563 --> 00:58:06,441
،"(ذلك الأسبوع السحري في (فرنسا
.كل شيء هنا بالشعر المرسل

777
00:58:06,524 --> 00:58:08,943
!إن دخلت إلى هنا مجددًا سأتصل بالشرطة

778
00:58:09,027 --> 00:58:10,445
!اتصلي بالشرطة اللعينة! إنها شقتي أيضًا

779
00:58:10,528 --> 00:58:12,989
!حقًا؟ أنا من سددت الرهن

780
00:58:13,072 --> 00:58:16,493
أما أنت فكنت تجلس ببلادة
!وتشاهد "راث أوف كان" اللعين

781
00:58:16,576 --> 00:58:20,705
."أنت تحبين "ذا راث أوف كان -
."أكره "ذا راث أوف كان -

782
00:58:24,834 --> 00:58:26,920
.من الجيد أننا لم نتزوج

783
00:58:30,381 --> 00:58:32,258
.أنا آسف لتفتيشي في كل أمتعتك

784
00:58:33,051 --> 00:58:35,136
،كنت غاضبًا بعض الشيء مؤخرًا
.هذا كل ما في الأمر

785
00:58:35,637 --> 00:58:36,846
.لا بأس

786
00:58:40,266 --> 00:58:43,102
.اشتقت إليك -
.أعلم ذلك -

787
00:58:43,603 --> 00:58:45,647
.من هنا

788
00:58:49,817 --> 00:58:51,694
.إما ذلك، أو أنها ريح محبوسة، لست متأكدًا

789
00:58:52,862 --> 00:58:56,074
.في كلتا الحالتين، سينتهي أمرها -
.إنها جيدة بالمناسبة -

790
00:58:56,908 --> 00:59:02,121
،لا أقصد القصائد، القصائد مريعة
.لكن بقية الأشياء، القصص

791
00:59:02,205 --> 00:59:06,960
.أنت مضحكة بشكل لائق، على عكسي -
."إيان" -

792
00:59:07,043 --> 00:59:08,503
،لا، أنا أقول فقط إن عليك أن تريها لأحدهم

793
00:59:08,586 --> 00:59:11,464
.لأنك أفضل مما تظنين

794
00:59:25,979 --> 00:59:27,272
!اللعنة

795
00:59:46,332 --> 00:59:49,335
"15 يوليو 2000"

796
01:00:35,131 --> 01:00:38,760
،"إذًا تلك هي "إيما مورلي
.ارتدنا الجامعة معًا

797
01:00:38,843 --> 01:00:40,470
هل عاشرتها أيضًا؟

798
01:00:40,553 --> 01:00:42,805
.لا -
ماذا عن العروس؟ -

799
01:00:42,889 --> 01:00:45,099
لا، يا إلهي، ما هذا؟

800
01:00:45,892 --> 01:00:50,897
في كل عطلة أسبوعية
نذهب إلى زفاف تتزاحم فيه النساء

801
01:00:50,980 --> 01:00:53,066
.اللواتي عاشرتهن، الأمر أشبه بمؤتمر

802
01:00:53,149 --> 01:00:56,569
.بحقك! تعلمين أنك الوحيدة بالنسبة لي الآن

803
01:00:56,653 --> 01:00:58,905
.هذا صحيح، هيا، اقتربي

804
01:01:04,369 --> 01:01:08,915
.لفائف الحمص، عصائر عضوية، قهوة مستوردة

805
01:01:10,625 --> 01:01:14,962
جراد البحر، الناس يتحمسون
."لهذه التوافه الصغيرة يا "ديكس

806
01:01:16,255 --> 01:01:19,592
،لديّ 12 فرعًا حتى الآن
.12 فرعًا آخر قبل نهاية العام

807
01:01:19,676 --> 01:01:21,260
هناك شائعة تنتشر مفادها

808
01:01:21,344 --> 01:01:24,222
.أن ثروتك تُقدر بعدة ملايين -
.بحقك -

809
01:01:25,556 --> 01:01:26,683
."حسنًا، حدد مقدار "عدة

810
01:01:31,270 --> 01:01:33,815
.يجب أن تأتي وتتناول الغداء، يجب أن نتحدث

811
01:01:33,898 --> 01:01:36,943
ماذا، هل تعرض عليّ وظيفة؟ -
…لا، ما أقوله -

812
01:01:37,026 --> 01:01:39,529
.بلى، أليس كذلك؟ أنت تعرض عليّ وظيفة

813
01:01:39,612 --> 01:01:42,073
.لم أرك على التلفاز منذ فترة

814
01:01:42,156 --> 01:01:45,743
…ظننت أنه إن أردت بداية جديدة -
.كالوم"، رويدك يا صديقي" -

815
01:01:46,244 --> 01:01:49,247
…في الجامعة، ارتديت سروال الجينز ذاته لـ

816
01:01:49,330 --> 01:01:51,332
كم كانت المدة؟ 4 سنوات؟

817
01:01:52,500 --> 01:01:57,505
،كان هذا منذ وقت طويل يا صديقي
.لم نعد طلابًا

818
01:01:57,588 --> 01:01:58,673
.يبدو أن أحدهم يستمتع به

819
01:01:58,756 --> 01:02:01,718
.عليك النظر إلى هنا -
هل رأيت "إيما مورلي"؟ -

820
01:02:01,801 --> 01:02:06,431
أمام أعيننا كل ذلك الوقت، من كان يعلم؟

821
01:02:07,890 --> 01:02:09,642
سأجلس وأنتظر"

822
01:02:11,102 --> 01:02:14,188
هل تبصّر ملاك

823
01:02:14,272 --> 01:02:18,234
في مصيري؟

824
01:02:20,987 --> 01:02:21,863
"وهل يعلمون؟

825
01:02:23,614 --> 01:02:26,325
،سأخبرك بالاكتشاف الذي غيّر حياتي

826
01:02:27,702 --> 01:02:29,203
.جراد البحر

827
01:02:29,912 --> 01:02:32,915
،لديّ 12 فرعًا حتى الآن
.12 فرعًا آخر قبل نهاية العام

828
01:02:32,999 --> 01:02:35,001
.كنت أخبر "ديكستر" أن هناك الكثير من الفرص

829
01:02:35,084 --> 01:02:36,794
.سأعود بعد قليل يا عزيزتي

830
01:02:40,381 --> 01:02:43,926
هل تريدين بعض الشامبانيا؟ -
.ليست شامبانيا، بل مشروب إسباني -

831
01:02:46,637 --> 01:02:49,807
عندما أستلقي في سريري"

832
01:02:50,391 --> 01:02:56,272
تتزاحم الأفكار في رأسي
وأشعر أن الحب قد مات

833
01:02:57,607 --> 01:03:01,068
"أنا أحب الملائكة بدلًا من البشر

834
01:03:01,152 --> 01:03:02,945
هل تريدين الخروج من هنا؟ -
.نعم، من فضلك -

835
01:03:03,446 --> 01:03:08,326
وفي كل شيء، تعرض عليّ الحماية"

836
01:03:08,409 --> 01:03:11,370
"الكثير من الحب والعاطفة

837
01:03:11,454 --> 01:03:15,583
،لا بد أنه يوم عصيب بالنسبة لك
.باعتبار أنك عاشرت العروس

838
01:03:16,501 --> 01:03:17,710
.لا أعرف عما تتكلمين

839
01:03:19,295 --> 01:03:23,800
ماذا؟ كيف تعرفين كل هذه الأمور؟ -
.أخبرتني "تيلي" بكل شيء -

840
01:03:23,883 --> 01:03:27,470
حقًا؟ -
.تدليك قدميها امتد إلى أشياء أخرى -

841
01:03:27,553 --> 01:03:32,475
،أظن أنك استخدمت زيت الزيتون خاصتي
.آثار الأقدام تغطي نصف جدار المطبخ

842
01:03:33,726 --> 01:03:37,980
…تجاوزت هذه الأمور الآن، لذا -
حقًا، ماذا حدث؟ -

843
01:03:38,064 --> 01:03:40,525
ألم تعد المعاشرة في المراحيض جذابةً؟

844
01:03:40,608 --> 01:03:43,444
."الجنس الجماعي لا يدفئك ليلًا يا "إيما

845
01:03:43,528 --> 01:03:45,196
.ولن يؤمن لك الاهتمام عندما تتقدم في السن

846
01:03:45,279 --> 01:03:46,447
.أحسنت القول

847
01:03:49,909 --> 01:03:51,661
.على أي حال، أفسدت مسيرتي

848
01:03:53,621 --> 01:03:55,164
.وأفسدت الأمور مع أمي

849
01:03:56,749 --> 01:04:01,337
.هذا ليس صحيحًا -
.وأفسدت صداقاتي -

850
01:04:05,174 --> 01:04:09,178
."ثم جاءت "سيلفي

851
01:04:10,596 --> 01:04:13,558
.وقد أنقذت حياتي إلى حد ما

852
01:04:14,934 --> 01:04:16,352
.إنها جميلة جدًا

853
01:04:17,103 --> 01:04:19,564
.بالطبع هي لا تملك حسًا فكاهيًا

854
01:04:20,356 --> 01:04:22,692
.ومع هذا، حس الفكاهة أمر مبالغ فيه

855
01:04:22,775 --> 01:04:24,527
.مجرد تسكع وعبث طوال الوقت

856
01:04:25,152 --> 01:04:27,321
المرة الوحيدة التي جعلني فيها "إيان" أضحك

857
01:04:27,405 --> 01:04:29,031
.هي عندما سقط عن الأدراج

858
01:04:29,115 --> 01:04:31,325
.تقول "سيلفي" إنها لا تحب الضحك

859
01:04:32,118 --> 01:04:33,744
.لا يعجبها ما يفعله بوجهها

860
01:04:40,459 --> 01:04:42,336
لكنك تحبها، صحيح؟

861
01:04:46,674 --> 01:04:48,342
.نعم، أنا متيّم بها

862
01:04:49,093 --> 01:04:55,141
"أنا أحب (كولين) بدلًا من ذلك"

863
01:04:59,437 --> 01:05:03,399
.لا، من هنا -
إلى أين نحن ذاهبان؟ -

864
01:05:04,233 --> 01:05:05,401
ديكس"؟"

865
01:05:13,826 --> 01:05:18,164
إذًا، هيا، المزيد من الشراب؟
أي علاقة غرامية؟

866
01:05:18,247 --> 01:05:20,708
."لا تبدأ يا "ديكس -
ماذا؟ -

867
01:05:20,791 --> 01:05:24,128
.تعاطفك، أنا لوحدي، لكن لا أشعر بالوحدة

868
01:05:24,795 --> 01:05:27,673
هاك، ما رأيك بذلك؟ -
،نعم -

869
01:05:27,757 --> 01:05:29,300
.لقد اقتنعت -
.إنها الحقيقة -

870
01:05:32,595 --> 01:05:35,264
.حققت تقدمًا ضئيلًا على صعيد تأليف كتابي

871
01:05:36,515 --> 01:05:37,850
!"إم"

872
01:05:42,063 --> 01:05:45,983
.في الواقع، لديّ ما أخبرك به أيضًا

873
01:05:52,198 --> 01:05:54,700
.ستتزوج -
.نعم -

874
01:06:00,873 --> 01:06:03,626
أنت مسرورة إذًا؟ -
."بالطبع أنا مسرورة يا "ديكس -

875
01:06:03,709 --> 01:06:05,002
.إنها أخبار مذهلة حقًا

876
01:06:07,505 --> 01:06:10,758
.معطّرة؟ دعوات زفافك معطّرة

877
01:06:10,841 --> 01:06:12,760
.نعم، عطر الخزامى

878
01:06:12,843 --> 01:06:15,763
،لا يا "ديكس"، إنه المال
.تفوح منها رائحة المال

879
01:06:21,310 --> 01:06:22,395
14 أغسطس؟

880
01:06:22,478 --> 01:06:25,147
نعم، أظن أن هذا ما يسمونه
.حفل زفاف اضطراري

881
01:06:27,692 --> 01:06:29,610
،بحضور 350 شخصًا

882
01:06:31,237 --> 01:06:32,697
.ومتضمنًا البوفيه

883
01:06:44,792 --> 01:06:46,085
هل تعرف من هو الأب؟

884
01:06:46,168 --> 01:06:48,587
.توقفي -
.أنا أمزح -

885
01:06:49,797 --> 01:06:51,716
.تهانينا -
.شكرًا لك -

886
01:06:51,799 --> 01:06:53,551
.أب -
.أعلم -

887
01:06:54,427 --> 01:06:58,472
هل هذا مسموح؟ هل سيسمحون لك؟ -
هذا مذهل، أليس كذلك؟ -

888
01:06:58,556 --> 01:07:00,307
.ستكون أبًا رائعًا

889
01:07:01,934 --> 01:07:04,770
هل تظنين ذلك حقًا؟ -
.لا أشك في ذلك لحظة -

890
01:07:16,073 --> 01:07:21,328
."افتقدتك يا "ديكس -
.وأنا اشتقت إليك أيضًا -

891
01:07:31,589 --> 01:07:33,257
.لا مزيد من الاختفاء

892
01:07:35,009 --> 01:07:36,719
.لا، لن أفعل إن لم تفعلي

893
01:07:52,693 --> 01:07:53,944
ديكس"؟"

894
01:07:55,446 --> 01:07:56,655
.يجب أن نذهب

895
01:07:59,408 --> 01:08:01,160
.بالتأكيد، هيا بنا

896
01:08:07,750 --> 01:08:10,544
.كفى يا "جازمين"، كفى

897
01:08:10,628 --> 01:08:12,338
"15 يوليو 2001"

898
01:08:12,421 --> 01:08:15,049
هيا، ستتوقفين عن البكاء، أليس كذلك؟

899
01:08:36,070 --> 01:08:39,240
كيف تسير الأمور؟ -
.بأفضل حال يا صديقي، نعم -

900
01:08:39,323 --> 01:08:41,826
…ليس تمامًا ما كنت أتوقعه، لكن -
ماذا تعني؟ -

901
01:08:41,909 --> 01:08:44,662
…"عندما ترى كلمات "عضوية" و"منزلية الصنع

902
01:08:44,745 --> 01:08:49,750
أعلم، تخيّلت بعض الهيبيين
.في مزرعة صغيرة في مكان ما بشعرهم الطويل

903
01:08:49,834 --> 01:08:51,460
."فكرة جيدة، ولكن هذا عمل يا "ديكس

904
01:08:51,544 --> 01:08:54,046
.حسنًا، أدرك ذلك -
.هذان آخر اثنين -

905
01:08:55,005 --> 01:08:56,298
.اسمع يا صديق

906
01:08:56,841 --> 01:08:58,968
أنت هنا لتتعلم الصنعة فحسب، مفهوم؟

907
01:08:59,051 --> 01:09:02,972
.سياسة الشركة، على الجميع الالتزام بها -
."أنا أستمتع بالأمر يا "كالوم -

908
01:09:03,055 --> 01:09:04,390
.بصراحة، أنا بخير

909
01:09:06,100 --> 01:09:08,060
.بقي الكثير من غذاء الرضع

910
01:09:08,144 --> 01:09:11,313
.لقد طحنت الخضار، أو يمكنك هرس موزة

911
01:09:11,397 --> 01:09:15,151
وماذا عن الطعام الهندي؟
يمكنني أن أطعمها الكاري، صحيح؟

912
01:09:15,234 --> 01:09:18,988
."لا يا "ديكستر -
.سيلفي"، أنا أمزح" -

913
01:09:19,071 --> 01:09:22,283
فهمت، دائمًا تفوتني مزحاتك، أليس كذلك؟

914
01:09:22,366 --> 01:09:25,536
،أنا آسفة، كل ما في الأمر أني متأخرة
.لا أعرف حتى سبب ذهابي

915
01:09:25,619 --> 01:09:27,663
.لقد كبرت على حفلات العزوبية -
.هذا غير صحيح -

916
01:09:27,746 --> 01:09:30,040
.وصلت سيارة الأجرة -
.صحيح، هيا إذًا -

917
01:09:30,124 --> 01:09:32,835
.سأعود صباح الغد -
.حسنًا -

918
01:09:32,918 --> 01:09:35,921
.أحسن التصرف، حاول ألا تحرق المنزل -
.سأكون بخير -

919
01:09:39,466 --> 01:09:41,635
.وداعًا يا صغيرتي -
.ودّعي أمك -

920
01:09:41,719 --> 01:09:46,599
.ودّعي أمك -
.أعلم يا عزيزتي، أنا آسفة -

921
01:09:48,976 --> 01:09:50,394
.استمتعي بوقتك

922
01:09:55,941 --> 01:09:59,987
هيا! سنكون بخير، صحيح؟

923
01:10:00,070 --> 01:10:03,115
بدأ الحفل دون نهاية له في الأفق"

924
01:10:03,199 --> 01:10:06,577
الجميع يتحركون حسب الإيقاع الداخلي

925
01:10:06,660 --> 01:10:12,583
إنه عالم جنوني
"لكن الليلة هي الحالة المناسبة

926
01:10:13,292 --> 01:10:15,794
."أنا "سبارتاكوس

927
01:10:18,547 --> 01:10:20,090
."لا، أنا "سبارتاكوس

928
01:10:21,258 --> 01:10:23,969
."لا، أنا "سبارتاكوس"، بل أنا "سبارتاكوس

929
01:10:24,053 --> 01:10:25,971
…مرحى! لنصفق بحرارة

930
01:10:26,055 --> 01:10:28,515
.انظري يا "جاز"، إنها حبيبة والدك السابقة

931
01:10:28,599 --> 01:10:31,936
!"لنجمي كرة السلة "تي جيه" و"ميكي دي -
أليست صاخبة؟ -

932
01:10:32,019 --> 01:10:34,063
هل يمكنكم تصويرهما في لقطة لاثنين حتى؟

933
01:10:35,022 --> 01:10:38,776
.إنهما طويلا القامة فعليًا، أنا أذوب هنا

934
01:10:39,276 --> 01:10:40,819
أليست فتاة صاخبة؟ -
تهانينا -

935
01:10:40,903 --> 01:10:43,656
.لهذين الكبيرين

936
01:10:43,739 --> 01:10:46,825
،جولي كريسكول)، عمرها 15 سنة)"

937
01:10:46,909 --> 01:10:50,162
،لم ترد شيئًا سوى تغيير العالم

938
01:10:50,871 --> 01:10:53,958
".لو أن كل السياسيين كانوا يستمعون

939
01:10:54,041 --> 01:10:56,543
"إيما مورلي"

940
01:10:56,627 --> 01:10:58,754
نعم، هذه "إم"، هل هذه "إم"؟

941
01:10:58,837 --> 01:11:01,674
.نعم، إنها "إم"، هي من ألّفت الكتاب

942
01:11:05,803 --> 01:11:07,054
إيما"؟"

943
01:11:07,137 --> 01:11:09,807
.هذه أنا -
.أنا آسف جدًا يا عزيزتي -

944
01:11:09,890 --> 01:11:13,227
كيف تجري أمور الحفلة؟ كيف تسير الأمور؟

945
01:11:13,936 --> 01:11:16,355
.سنقصد جميعنا ناديًا ما

946
01:11:16,438 --> 01:11:18,857
كيف حالها؟ -
.نامت أخيرًا -

947
01:11:18,941 --> 01:11:21,026
كانت مستيقظة طوال هذا الوقت؟

948
01:11:21,110 --> 01:11:24,154
،نعم، هذا خطئي
.كان عليّ أن أسقيها قهوة منزوعة الكافيين

949
01:11:25,906 --> 01:11:27,866
.أترين؟ ها أنت ذي، جعلتك تضحكين

950
01:11:31,036 --> 01:11:34,248
هل أنت بخير؟ -
.نعم، لا عليك، أنا بخير -

951
01:11:34,999 --> 01:11:37,626
لماذا؟ هل كنت قلقة؟ -
…لا -

952
01:11:38,419 --> 01:11:40,212
…لا يوجد سبب، أنا فقط

953
01:11:42,047 --> 01:11:44,258
…حسنًا، كنت أطمئن عليك و

954
01:11:44,341 --> 01:11:47,553
.كل شيء على ما يُرام -
.حسنًا -

955
01:11:48,929 --> 01:11:50,306
،"اسمعي يا "سيلفي

956
01:11:52,099 --> 01:11:56,020
أعلم أني لست جيدًا على الإطلاق
.في دور الزوج والأب

957
01:11:56,895 --> 01:12:01,400
."أنت تقوم بعمل جيد يا "ديكستر -
،لا، وأعلم أنني لو كنت قابلًا للإرجاع -

958
01:12:01,483 --> 01:12:03,694
.لكنت أعدتني منذ وقت طويل

959
01:12:03,777 --> 01:12:06,113
لكنني أعمل على ذلك، اتفقنا؟

960
01:12:06,196 --> 01:12:11,660
.لذا تحمّلي معي، هذا كل شيء -
.عليّ الذهاب -

961
01:12:13,287 --> 01:12:14,955
.أراك غدًا -
.حسنًا -

962
01:12:15,039 --> 01:12:16,498
.تصبح على خير -
.وأنت -

963
01:12:32,681 --> 01:12:35,684
"15 يوليو 2003"

964
01:12:40,481 --> 01:12:43,108
"(جولي كريسكول) لـ(إيما مورلي)"

965
01:13:14,348 --> 01:13:15,432
"(السيد (ديكستر"

966
01:13:17,351 --> 01:13:18,352
.آسفة

967
01:13:20,062 --> 01:13:22,106
طريفة؟ -
.هذا مضحك جدًا -

968
01:13:23,607 --> 01:13:25,567
.حسنًا، انظري إلى نفسك

969
01:13:25,651 --> 01:13:30,114
."حتى إنك تبدين ككاتبة، كاتبة في "باريس

970
01:13:31,323 --> 01:13:33,158
هناك كلمة لذلك، أليس كذلك؟

971
01:13:33,242 --> 01:13:36,745
.مثلية الجنس -
.كنت سأقول متصابية -

972
01:13:37,621 --> 01:13:41,125
كيف تبدو أنت؟ -
.أنا؟ مطلّق فاشل -

973
01:13:43,544 --> 01:13:48,674
شقتي ليست بعيدة، هلا ذهبنا؟ كم ستبقى؟

974
01:13:49,633 --> 01:13:52,761
،حسنًا، أظن أن الأمر يعود لك حقًا
…الأمر وما فيه

975
01:13:53,470 --> 01:13:57,099
أردت أن أقول شيئًا
.لم أستطع قوله عبر الهاتف

976
01:13:57,182 --> 01:13:59,393
…"منذ لقائنا الأخير في "لندن

977
01:13:59,476 --> 01:14:02,396
…للحظة -
…ديكستر"، قبل قولك أي شيء آخر، يجب أن" -

978
01:14:04,773 --> 01:14:05,858
.هناك شيء يجب أن أخبرك به

979
01:14:09,027 --> 01:14:12,448
!قابلت أحدهم -
هل يصعب تصديق ذلك حقًا؟ -

980
01:14:12,531 --> 01:14:14,575
رجل؟ -
.نعم، رجل، شاب -

981
01:14:14,658 --> 01:14:17,578
.شاب! إنه شاب الآن، أليس كذلك؟ فهمت

982
01:14:17,661 --> 01:14:20,205
."وهو يُدعى "جان بيير دوسوايير

983
01:14:20,289 --> 01:14:22,624
ماذا، هل هو فرنسي؟ -
."لا يا "ديكس"، إنه من "ويلز -

984
01:14:22,708 --> 01:14:24,793
.إنه وسيم، إنه جذاب

985
01:14:24,877 --> 01:14:29,506
.لكنه فرنسي جدًا -
هل تقصدين أنه وقح؟ -

986
01:14:30,048 --> 01:14:31,842
.لا -
متعجرف؟ -

987
01:14:31,925 --> 01:14:33,677
.يدخّن كثيرًا، ويرتدي عقدًا من البصل

988
01:14:33,760 --> 01:14:37,139
لماذا تتصرف هكذا؟ -
.رباه، تعنين أنه مثير -

989
01:14:37,222 --> 01:14:38,765
هل هذا ما تعنينه؟ هل مارستما الجنس كثيرًا؟

990
01:14:38,849 --> 01:14:40,684
منذ متى يجب أن أطلب إذنك؟

991
01:14:40,767 --> 01:14:44,521
.الرب يعلم أنك لم تطلب إذني يومًا -
.لكننا نمنا معًا للتو -

992
01:14:48,442 --> 01:14:49,568
.لم أنس

993
01:14:55,449 --> 01:14:59,661
.ديكستر"، ثملنا قليلًا" -
.نعم، لكن ليس كثيرًا -

994
01:14:59,745 --> 01:15:04,791
.خلعت بنطالك دون أن تخلع حذاءك -
لا، لم أفعل، هل فعلت؟ -

995
01:15:04,875 --> 01:15:09,296
،أظن أنك كنت منزعجًا بخصوص "سيلفي" والطلاق

996
01:15:09,379 --> 01:15:13,383
.وكنت بحاجة كتف للبكاء عليها أو لتنام معها

997
01:15:13,467 --> 01:15:17,095
.وهذا ما كنت عليه، كتف تنام معها

998
01:15:17,179 --> 01:15:18,722
ولهذا فعلت ذلك، صحيح؟

999
01:15:18,805 --> 01:15:21,058
.لترفعي معنوياتي -
حسنًا، نجح الأمر، أليس كذلك؟ -

1000
01:15:28,982 --> 01:15:32,027
،إن كان لا بد أن تعرف
.لقد كانت إحدى أفضل الليالي في حياتي

1001
01:15:32,736 --> 01:15:33,987
أترين؟

1002
01:15:35,864 --> 01:15:36,740
.لا تحاول

1003
01:15:39,034 --> 01:15:44,831
.ديكس"، كانت مرة واحدة" -
.حسنًا، فعلناها 3 مرات -

1004
01:15:47,376 --> 01:15:50,504
بحقك، ألا تظنين أنها فكرة جيدة؟

1005
01:15:51,004 --> 01:15:52,839
.أنا وأنت

1006
01:15:55,175 --> 01:15:59,429
.نعم، كنت أظن ذلك في أواخر الثمانينيات -
.صحيح -

1007
01:16:03,392 --> 01:16:06,436
.من الأفضل أن أذهب -
لماذا؟ ماذا نفعل؟ -

1008
01:16:06,520 --> 01:16:08,021
.يريد "جان بيير" مقابلتك

1009
01:16:08,105 --> 01:16:11,316
.أنت تمزحين -
.سنسمعه يعزف -

1010
01:16:11,400 --> 01:16:13,902
يعزف؟ -
.إنه عازف جاز -

1011
01:16:15,362 --> 01:16:16,446
!يا له من وغد

1012
01:16:16,530 --> 01:16:18,657
سنستمع إليه
يعزف الجاز الارتجالي على البيانو

1013
01:16:18,740 --> 01:16:21,243
لحوالي 9 ساعات، وستكون ممتعة جدًا

1014
01:16:21,326 --> 01:16:22,953
.بطريقة لا غرابة فيها

1015
01:16:26,873 --> 01:16:28,667
"جان بيير"

1016
01:16:48,812 --> 01:16:50,355
لن تخرجي هكذا، صحيح؟

1017
01:16:52,941 --> 01:16:54,192
.ساعدني في رفع السحاب فحسب

1018
01:16:58,822 --> 01:17:01,074
."ذلك "جان بيير -
أين؟ -

1019
01:17:02,743 --> 01:17:05,787
يا إلهي كان بإمكانك على الأقل
.أن تختاري شخصًا وسيمًا بعض الشيء

1020
01:17:09,875 --> 01:17:14,087
.أنا متأكد يا "إم" من أنه عازف جاز ماهر

1021
01:17:14,171 --> 01:17:16,506
.لا أظن أن بإمكاني فعل هذا

1022
01:17:17,215 --> 01:17:18,425
حقًا؟

1023
01:17:18,508 --> 01:17:22,971
.نعم، سأذهب لمشاهدة فيلم وأعود إلى الشقة

1024
01:17:23,055 --> 01:17:26,767
.ثم أظن أنني سأعود في أول قطار غدًا

1025
01:17:26,850 --> 01:17:29,144
.ليس عليك المغادرة -
.أظن ذلك -

1026
01:17:35,734 --> 01:17:40,155
."آسفة يا "ديكس -
.لا تتأسفي -

1027
01:17:46,286 --> 01:17:47,454
.هيا

1028
01:18:00,217 --> 01:18:01,718
.مرحبًا -
.أهلًا -

1029
01:18:10,769 --> 01:18:12,688
ترغبين بالعجة؟ -
.أجل -

1030
01:19:04,698 --> 01:19:06,992
!"مهلًا! "ديكستر

1031
01:19:13,248 --> 01:19:15,834
.ظننت أنني تخلصت منك

1032
01:19:28,722 --> 01:19:33,059
…"إن سخرت مني يا "ديكستر -
."أقسم إنني لن أفعل يا "إم -

1033
01:19:33,143 --> 01:19:36,021
.إن تلاعبت بي أو خذلتني أو خنتني، سأقتلك

1034
01:19:36,104 --> 01:19:37,564
.لن أفعل ذلك

1035
01:19:38,899 --> 01:19:40,025
هل تقسم؟

1036
01:19:42,360 --> 01:19:45,697
.نعم، أقسم

1037
01:20:03,757 --> 01:20:06,968
"15 يوليو 2004"

1038
01:20:07,052 --> 01:20:09,846
.أودّ أن أشكر الجميع على حضورهم زفافنا

1039
01:20:09,930 --> 01:20:14,184
،لما لا يمكن وصفه إلا بعاصفة من الرومانسية

1040
01:20:14,267 --> 01:20:15,852
.سأتوقف لتضحكوا

1041
01:20:17,938 --> 01:20:22,901
حقًا، عندما يسأل الناس
،كيف التقيت بـ"إيما" لأول مرة

1042
01:20:23,777 --> 01:20:26,238
.أخبرهم أننا كبرنا معًا

1043
01:20:26,738 --> 01:20:28,406
…إلى آخره

1044
01:20:28,490 --> 01:20:30,784
لن تقول "إلى آخره" في يوم الزفاف، صحيح؟

1045
01:20:30,867 --> 01:20:32,369
.لا يُفترض بك سماع هذا الآن

1046
01:20:32,452 --> 01:20:34,037
.ماذا لو كانت لديّ ملاحظات؟ دعني أرى

1047
01:20:34,120 --> 01:20:38,416
.لا، عندما نتزوج، سيتعيّن عليك إطاعتي

1048
01:20:38,500 --> 01:20:40,210
.نعم، أنا واثقة أن هذا سيحدث

1049
01:20:42,420 --> 01:20:45,006
ماذا؟ ليس مجددًا؟

1050
01:20:45,966 --> 01:20:49,219
أنت لا تمانع، أليس كذلك؟ -
.لا، لا أمانع -

1051
01:20:50,595 --> 01:20:53,473
بالرغم من وجود مشاكل
.تتعلق بالصحة والسلامة

1052
01:20:54,599 --> 01:20:56,017
.قد أفقد رخصتي

1053
01:21:11,908 --> 01:21:13,994
.سيتساءلون إلى أين وصلنا

1054
01:21:19,583 --> 01:21:22,210
"15 يوليو 2005"

1055
01:21:22,294 --> 01:21:25,964
.يمكنني بالتأكيد أن أشمّ رائحة حريق

1056
01:21:29,092 --> 01:21:31,845
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1057
01:21:31,928 --> 01:21:34,556
.تعالي إلى هنا، ها نحن أولاء

1058
01:21:34,639 --> 01:21:38,435
هل تريدين تقبيلي قبلة كبيرة؟
.قبّليني قبلة كبيرة، هيا

1059
01:21:39,603 --> 01:21:42,230
التلفاز ما بين الساعة 5:30
.والساعة 6، لا أكثر

1060
01:21:42,314 --> 01:21:46,234
.ويجب أن تنام عند الساعة 7:30 -
حسنًا، هل تريدين الركض إلى الداخل؟ -

1061
01:21:46,318 --> 01:21:48,820
.اذهبي للقاء "إيما"، فتاة مطيعة -
."أنا هنا يا "جازمين -

1062
01:21:49,529 --> 01:21:51,615
.وهي تحب المجيء إلى هنا الآن

1063
01:21:51,698 --> 01:21:54,701
.حسنًا، جيد، هذا رائع -
.أنا مسرورة من أجلك حقًا -

1064
01:21:55,827 --> 01:21:58,288
…كنت لأدعوك للدخول، لكن -
.لا، لا بأس -

1065
01:21:58,371 --> 01:22:00,040
.علينا الذهاب لرؤية عائلتي

1066
01:22:00,707 --> 01:22:02,417
.استمتعا بوقتكما -
.شكرًا -

1067
01:22:05,629 --> 01:22:07,505
."اركبي السيارة يا "موريارتي

1068
01:22:16,640 --> 01:22:17,933
ديكستر"؟" -
.نعم -

1069
01:22:18,016 --> 01:22:19,601
.كنت أفكر

1070
01:22:22,604 --> 01:22:23,897
.وأنا أيضًا

1071
01:22:32,697 --> 01:22:34,824
.أريد طفلًا من الرجل الذي أحب

1072
01:22:38,870 --> 01:22:41,039
.وإن لم يرد ذلك، فأريد طفلًا منك أنت

1073
01:22:47,671 --> 01:22:48,964
.حسنًا إذًا، من الأفضل أن نبدأ

1074
01:23:33,174 --> 01:23:34,300
"15 يوليو 2006"

1075
01:23:34,384 --> 01:23:36,219
.أبدو متعبًا جدًا

1076
01:23:36,302 --> 01:23:38,638
،إذًا قم ببعض التمارين
.تعال واسبح معي لاحقًا

1077
01:23:38,722 --> 01:23:42,225
،لا، لا أستطيع
.لديّ الكثير من العمل في المقهى

1078
01:23:42,308 --> 01:23:43,727
.حسنًا، لا تفعل

1079
01:23:45,228 --> 01:23:47,856
.بالمناسبة، في حال كنت مهتمًا، لست حبلى

1080
01:23:52,277 --> 01:23:53,319
كيف عرفت يا "إم"؟

1081
01:23:53,403 --> 01:23:56,531
كيف برأيك؟ -
.لكن يمكننا أن نحاول مجددًا -

1082
01:23:57,323 --> 01:23:58,742
…اسمعي، أصغي…لا، أنا

1083
01:23:58,825 --> 01:24:00,827
.لا، هيا

1084
01:24:03,496 --> 01:24:06,124
أنا آسف، اتفقنا؟

1085
01:24:08,293 --> 01:24:11,212
.بل أنا من أعتذر لأنني أنفّس عن غضبي عليك

1086
01:24:13,339 --> 01:24:15,467
لسنا في أفضل حالاتنا اليوم، صحيح؟

1087
01:24:17,260 --> 01:24:21,681
اسمعي، لماذا لا نتقابل بعد العمل؟

1088
01:24:22,640 --> 01:24:27,812
.سنشاهد فيلمًا أجنبيًا من اختيارك

1089
01:24:30,190 --> 01:24:31,691
.ويمكننا أن نذهب لتناول العشاء

1090
01:24:31,775 --> 01:24:34,903
.أنا وأنت فقط، ويمكننا أن نتوصل إلى حل

1091
01:24:35,445 --> 01:24:37,947
.اتفقنا؟ أعدك

1092
01:24:38,823 --> 01:24:40,658
.نعم -
.حسنًا -

1093
01:25:24,869 --> 01:25:26,579
.شكرًا لك -
.نعم، شكرًا جزيلًا -

1094
01:25:31,042 --> 01:25:34,629
،مرحبًا، أتصل لأقول إنني سأتأخر
.لكنني في طريقي إليك

1095
01:25:35,672 --> 01:25:38,216
.أنا آسفة لأنني كنت غاضبةً جدًا هذا الصباح

1096
01:26:31,644 --> 01:26:35,273
،مرحبًا، أتصل لأقول إنني سأتأخر
.لكنني في طريقي إليك

1097
01:26:36,524 --> 01:26:39,319
.أنا آسفة لأنني كنت غاضبةً جدًا هذا الصباح

1098
01:26:40,403 --> 01:26:43,323
."أردت أن أقول إنك رائع يا "ديكستر مايهيو

1099
01:26:43,406 --> 01:26:44,866
.أحبك كثيرًا

1100
01:26:45,491 --> 01:26:48,244
!حسنًا، ها أنت ذا، يا لك من محظوظ

1101
01:27:42,507 --> 01:27:45,051
"15 يوليو 2007"

1102
01:28:32,098 --> 01:28:33,182
.أبي

1103
01:28:38,604 --> 01:28:40,106
ديكستر"؟" -
.مرحبًا يا عزيزتي -

1104
01:28:41,649 --> 01:28:42,775
!"جازمين"

1105
01:28:46,571 --> 01:28:49,699
.هل أنت بخير؟ اذهبي وارتدي ملابسك

1106
01:28:49,782 --> 01:28:52,243
!"سيلفي" -
ديكستر"؟" -

1107
01:28:52,327 --> 01:28:57,081
.سيلفي"، لقد أخفقت" -
!جازمين"، الآن" -

1108
01:28:57,165 --> 01:28:59,208
.أخفقت -
.لا بأس، أنت بخير -

1109
01:28:59,292 --> 01:29:02,003
.لا، أخفقت

1110
01:29:02,086 --> 01:29:03,629
.هيا، لننهض

1111
01:29:08,217 --> 01:29:11,346
.هيا -
.أنا آسف جدًا -

1112
01:29:11,429 --> 01:29:14,057
."لا بأس، هيا يا "ديكس

1113
01:29:15,808 --> 01:29:17,852
.أيها المسكين

1114
01:29:22,857 --> 01:29:25,818
."يا إلهي، "ديكستر

1115
01:30:06,901 --> 01:30:10,029
.مع هطول المطر، بدأت ترتفع مستويات المياه

1116
01:30:11,280 --> 01:30:16,702
هل سيكون هناك مهرجان سنوي في رأيك؟

1117
01:30:17,411 --> 01:30:19,956
في الـ15 من يوليو من كل عام؟

1118
01:30:21,374 --> 01:30:26,045
.آمل ألا يحدث هذا -
.لا أودّ الخوض في حديث صادق -

1119
01:30:29,048 --> 01:30:32,927
هل تريد أنت؟ -
.لا، أفضّل ألا أفعل -

1120
01:30:33,010 --> 01:30:36,389
…عدا القول، إن أفضل شيء يمكنك فعله في رأيي

1121
01:30:38,141 --> 01:30:42,895
هو أن تحاول أن تعيش حياتك
.كما لو أن "إيما" ما تزال حيّة

1122
01:30:45,398 --> 01:30:46,399
أليس كذلك؟

1123
01:30:53,072 --> 01:30:55,283
.لا أعرف إن كنت أستطيع -
.بالطبع تستطيع -

1124
01:30:59,328 --> 01:31:01,414
ماذا تظن أني أفعل منذ 10 سنوات؟

1125
01:31:11,424 --> 01:31:16,554
.الآن يُعرض "سايلنت ويتنس" عند الساعة 9

1126
01:31:21,893 --> 01:31:23,102
.صحيح

1127
01:31:27,440 --> 01:31:29,650
"15 يوليو 2009"

1128
01:31:35,740 --> 01:31:37,909
!إيان"، يا إلهي" -
."ديكستر" -

1129
01:31:37,992 --> 01:31:39,744
.مرحبًا -
.مرحبًا يا صديقي -

1130
01:31:39,827 --> 01:31:42,038
هل أنت بخير؟ -
.نعم، انظر إلى هذا -

1131
01:31:43,206 --> 01:31:45,917
كيف حالك؟ كيف هي الكوميديا الارتجالية؟

1132
01:31:46,000 --> 01:31:48,878
.حسنًا، في الواقع، توقفت عن ذلك -
.هذا مؤسف -

1133
01:31:48,961 --> 01:31:51,589
.لا، ليس حقًا، لأني لم أبرع يومًا فيها

1134
01:31:52,715 --> 01:31:55,593
المرة الوحيدة التي جعلت فيها "إيما" تضحك
.هي عندما وقعت عن الأدراج

1135
01:31:56,302 --> 01:31:57,178
.حقًا

1136
01:31:58,554 --> 01:32:02,350
.لا، أعمل في مجال التأمين الآن -
.رائع -

1137
01:32:07,188 --> 01:32:10,316
.أنا أكره هذا اليوم، 15 يوليو

1138
01:32:12,652 --> 01:32:14,320
."عيد القديس "سويثين

1139
01:32:16,197 --> 01:32:18,407
.إنه يوم صعب -
،لم ألاحظه من قبل -

1140
01:32:18,491 --> 01:32:23,204
.لكنه كان هناك دائمًا بالانتظار، يترصّد

1141
01:32:25,122 --> 01:32:26,499
.كنت أكرهك أيضًا

1142
01:32:26,582 --> 01:32:29,961
،"كنت أكرهك بعنف في الواقع يا "ديكستر
…لا، أنا آسف، لكن

1143
01:32:30,544 --> 01:32:35,466
.لأنها تألقت معك

1144
01:32:37,593 --> 01:32:39,136
،إلى حد ما كانت لتصله معي

1145
01:32:39,220 --> 01:32:43,307
…وهذا كان يغضبني جدًا لأنني

1146
01:32:44,976 --> 01:32:47,561
.لم أظن أنك تستحقها

1147
01:32:47,645 --> 01:32:49,146
هل يمكنني قول هذا؟

1148
01:32:49,230 --> 01:32:52,525
.نعم، تفضّل -
.جعلتك شخصًا محترمًا -

1149
01:32:54,944 --> 01:33:00,074
.وفي المقابل، جعلتها سعيدة جدًا

1150
01:33:00,616 --> 01:33:01,951
.سعيدة جدًا

1151
01:33:04,245 --> 01:33:08,666
.وسأكون دائمًا ممتنًا لك على ذلك

1152
01:33:12,336 --> 01:33:16,090
،وبعد تلك المفاجأة، وبالعودة إلى الواقع

1153
01:33:17,133 --> 01:33:19,135
.تلك ذريتي هناك -
.انظر إليهما -

1154
01:33:19,218 --> 01:33:20,136
.أجل، أعلم

1155
01:33:22,847 --> 01:33:25,808
.سنبقى على اتصال، سأتصل بك

1156
01:33:25,891 --> 01:33:29,061
،لا أظن أن ذلك ضروري
.أظن أننا قلنا ما يُفترض قوله

1157
01:33:30,730 --> 01:33:32,106
.تعال إلى هنا

1158
01:33:33,399 --> 01:33:36,861
.حظًا موفقًا يا صديقي -
.وأنت أيضًا، شكرًا لك -

1159
01:33:44,785 --> 01:33:46,162
.الكعكة لطخت وجهك

1160
01:33:50,249 --> 01:33:55,046
.استيقظ

1161
01:34:00,509 --> 01:34:03,137
.لا بأس، لا تجزع، هذه أنا فحسب

1162
01:34:04,513 --> 01:34:07,975
."إيما مورلي" -
.نعم، مرحبًا -

1163
01:34:08,476 --> 01:34:11,103
إذًا، ماذا تقترح أن نفعل؟

1164
01:34:13,356 --> 01:34:15,191
.يمكننا البقاء على تواصل

1165
01:34:15,274 --> 01:34:17,985
،أعني اليوم
.مُقدّر لنا أن نفعل شيئًا اليوم

1166
01:34:19,904 --> 01:34:21,655
.هذا صحيح

1167
01:34:21,739 --> 01:34:25,743
.الأمر معقد بالنسبة لي اليوم

1168
01:34:25,826 --> 01:34:27,453
…لا، ليس الأمر كذلك، الأمر وما فيه

1169
01:34:27,953 --> 01:34:30,373
…سأقابل والديّ، ثم يجب أن أعود

1170
01:34:30,456 --> 01:34:32,875
.نعم، ربما عليك الذهاب إذًا

1171
01:34:36,087 --> 01:34:38,798
.سُررت بلقائك، إلى اللقاء

1172
01:34:46,097 --> 01:34:51,268
،ما زال هناك وقت، لذا إن أردت

1173
01:34:52,812 --> 01:34:54,647
يمكننا الذهاب في نزهة أو ما شابه؟

1174
01:34:59,151 --> 01:35:00,236
.حسنًا

1175
01:35:13,499 --> 01:35:16,961
.هيا، الحق بي -
.إنه الحذاء -

1176
01:35:17,044 --> 01:35:20,923
.لا يمكن تسلق الجبال بحذاء البروغ -
."هذا ليس جبل "كيه 2 -

1177
01:35:21,006 --> 01:35:23,884
.إنها مجرد هضبة كبيرة، يستطيع الطفل تسلقها

1178
01:35:29,098 --> 01:35:32,351
لا أريدك أن تظن أني كنت منزعجة
.أو ما شابه ليلة أمس

1179
01:35:33,227 --> 01:35:36,689
لا أريد رقم هاتفك
.أو رسائلك أو بطاقات بريدية منك

1180
01:35:37,440 --> 01:35:40,526
،لا أريد أن أتزوجك
.وحتمًا لا أريد إنجاب أطفالك

1181
01:35:41,610 --> 01:35:44,280
.مهما يحدث غدًا، فقد عشنا اليوم

1182
01:35:50,286 --> 01:35:51,620
وإن كان علينا أن نصادف بعضنا

1183
01:35:51,704 --> 01:35:54,623
.يومًا ما في المستقبل، لا بأس بذلك أيضًا

1184
01:35:56,459 --> 01:36:00,546
.سنكون صديقين -
.نعم، صحيح -

1185
01:36:06,635 --> 01:36:09,722
…أو من ناحية أخرى

1186
01:36:12,308 --> 01:36:13,350
.قل ما لديك

1187
01:36:15,311 --> 01:36:17,688
.لن يصل والداي حتى وقت متأخر

1188
01:36:19,899 --> 01:36:24,487
إذًا؟ -
.حسنًا، الشقة فارغة -

1189
01:36:26,030 --> 01:36:29,825
.إذا أردت أن تُنهي ما بدأناه

1190
01:36:30,910 --> 01:36:32,703
ماذا؟ ونحن صاحيان؟

1191
01:36:35,498 --> 01:36:36,874
.وفي وضح النهار

1192
01:36:41,587 --> 01:36:42,421
!سأسابقك

1193
01:36:44,590 --> 01:36:46,008
.مهلًا، انتظري

1194
01:36:57,728 --> 01:37:00,189
هل تريد أن أحملك على ظهري أيها العجوز؟

1195
01:37:01,273 --> 01:37:04,902
.إنه الحذاء، نعله غير مناسب للمشي هنا

1196
01:37:04,985 --> 01:37:06,195
.تعالي إلى هنا

1197
01:37:08,656 --> 01:37:10,407
"15 يوليو 2011"

1198
01:37:11,158 --> 01:37:12,826
هل أتيت إلى هنا مع "إيما"؟

1199
01:37:12,910 --> 01:37:15,496
.نعم، مرةً واحدة، كان ذلك منذ وقت طويل

1200
01:37:17,289 --> 01:37:22,795
هل تشتاق لها؟ -
…بالطبع، كانت -

1201
01:37:23,546 --> 01:37:26,799
.كانت أعزّ صديقاتي -
من هي صديقتك المفضّلة الآن، إذًا؟ -

1202
01:37:27,424 --> 01:37:30,219
.أنت بالطبع، تعالي إلى هنا

1203
01:37:31,512 --> 01:37:32,763
من أقرب صديق لك؟

1204
01:37:34,390 --> 01:37:37,142
.أظن أنها أمي على الأرجح

1205
01:37:40,479 --> 01:37:41,522
.نعم

1206
01:37:43,816 --> 01:37:46,735
لكني لست فظيعًا جدًا، صحيح؟ -
.لن أجيب على هذا السؤال -

1207
01:37:51,907 --> 01:37:53,325
.تعرف مكانتك عندي

1208
01:38:20,394 --> 01:38:22,396
.إنها قريبة جدًا، من هنا

1209
01:38:24,064 --> 01:38:27,484
!"ديكستر" -
.اللعنة، أتيا باكرًا -

1210
01:38:29,403 --> 01:38:32,740
.حضرتما مبكرًا -
.ظننا أننا سنفاجئك -

1211
01:38:32,823 --> 01:38:34,283
.ويبدو أننا فاجأناك

1212
01:38:36,785 --> 01:38:39,163
."أمي، أبي، هذه "إيما مورلي -
."مورلي" -

1213
01:38:39,246 --> 01:38:40,331
.مرحبًا، سُررت بلقائكما

1214
01:38:40,414 --> 01:38:42,750
،"ستنضمين إلينا لاحتساء الشاي يا "إيما
صحيح؟

1215
01:38:42,833 --> 01:38:45,669
.لا، شكرًا، يجب أن أترككم لوحدكم

1216
01:38:45,753 --> 01:38:47,504
هل ستذهبين؟ -
.نعم -

1217
01:38:47,588 --> 01:38:50,591
…يسرني لقاؤكما و

1218
01:38:51,342 --> 01:38:54,637
.حسنًا، أتمنى لك حياةً جميلة -
.حسنًا -

1219
01:39:00,934 --> 01:39:03,187
المعذرة، هل قاطعنا للتو شيئًا ما بينكما؟

1220
01:39:03,896 --> 01:39:08,067
.لا، "إيما" مجرد صديقة مُقرّبة

1221
01:39:08,776 --> 01:39:10,402
ألم تكن ترتدي هذه الثياب البارحة؟

1222
01:39:11,236 --> 01:39:12,529
.الشقي

1223
01:39:18,369 --> 01:39:22,706
!إيما"! انتظري! مهلًا"

1224
01:39:24,375 --> 01:39:28,462
.اسمعي، أريد رقم هاتفك -
رقمي؟ -

1225
01:39:29,838 --> 01:39:32,508
.صحيح، بالطبع -
.أنا آسف جدًا بخصوص كل هذا -

1226
01:39:32,591 --> 01:39:34,176
…لم أكن أتوقع قدومهما إلى ما بعد

1227
01:39:34,259 --> 01:39:37,763
.حسنًا، أنت تعلمين -
.صحيح -

1228
01:39:39,515 --> 01:39:41,100
."هذا رقمي في "إدنبرة -
.صحيح -

1229
01:39:43,394 --> 01:39:44,478
…رقم والديّ

1230
01:39:46,021 --> 01:39:48,732
.وعنوانهما تحسبًا -
.صحيح -

1231
01:39:50,359 --> 01:39:53,904
.لدى أبي جهاز فاكس في عمله -
.رقم الهاتف يكفي -

1232
01:39:54,822 --> 01:39:56,156
.شكرًا لك

1233
01:40:27,104 --> 01:40:29,523
.يجب أن أذهب -
.أعلم -

1234
01:40:32,317 --> 01:40:34,987
.لكننا سنرى بعضنا مجددًا -
.أعلم ذلك -

1235
01:40:37,906 --> 01:40:38,824
."وداعًا يا "ديكس

1236
01:40:39,700 --> 01:40:42,786
.وداعًا -
.وداعًا -

1237
01:47:16,346 --> 01:47:18,348
"ترجمة "حيان إبراهيم

