﻿1
00:00:39,206 --> 00:00:40,624
‫إذن ستسألها الليلة؟

2
00:00:40,707 --> 00:00:42,709
‫أجل، ألديك أية نصيحة؟

3
00:00:42,793 --> 00:00:46,004
‫اختر الأداء البارز، كنت أفعل ذلك دوما

4
00:00:46,088 --> 00:00:49,049
‫لم يكن يفعل شيئا مماثلا، ليس من شيمه مطلقا

5
00:00:49,132 --> 00:00:51,260
‫٤٠ ألفا، هل من أحد يعرض ٤٥؟

6
00:00:51,343 --> 00:00:52,636
‫-في الواقع...
‫-٤٥ ألفا

7
00:00:52,719 --> 00:00:56,181
‫حين طلب "دايفد" يدي،
‫كانت المرة الوحيدة التي فاجأني فيها

8
00:00:56,265 --> 00:00:58,308
‫تواعدنا في أعوامها الجامعية الأربعة

9
00:00:58,392 --> 00:01:00,894
‫حظيت بمركز في برنامج الماجستير في الهندسة

10
00:01:00,978 --> 00:01:02,980
‫لذا كنت سأبقى في "شيكاغو" حتما

11
00:01:03,063 --> 00:01:05,816
‫وفجأة، تلقيت عرضا من معرض ضخم في "ل أ"

12
00:01:05,899 --> 00:01:06,900
‫سبعون؟

13
00:01:06,984 --> 00:01:07,985
‫سبعون

14
00:01:08,068 --> 00:01:09,236
‫٧٠ ألفا

15
00:01:09,319 --> 00:01:10,821
‫إذا في ليلة ما قبل التخرج...

16
00:01:10,904 --> 00:01:12,906
‫فاجأتني بإخباري أنها سترحل

17
00:01:12,990 --> 00:01:15,075
‫بقيت هادئا، كنت سعيدا لأجلها

18
00:01:15,158 --> 00:01:17,244
‫أصيب بالهلع التام

19
00:01:18,245 --> 00:01:21,373
‫لذا في الصباح التالي، في الاحتفال

20
00:01:21,456 --> 00:01:24,501
‫كنت في الأعلى أتجه نحو العميد وشهادتي

21
00:01:24,585 --> 00:01:30,424
‫وفجأة، رأيت "دايفد" بجانبي جاثيا على ركبته

22
00:01:31,008 --> 00:01:32,593
‫وبدأت تبكي

23
00:01:32,676 --> 00:01:34,428
‫شعرت بإحراج شديد

24
00:01:35,053 --> 00:01:37,848
‫انفجر المكان برمته،
‫راح الجميع يصفقون ويصيحون

25
00:01:37,931 --> 00:01:40,100
‫باستثناء والديها، خالاها صغيرة جدا

26
00:01:40,184 --> 00:01:42,144
‫-خالا أنه بوسعي إيجاد أفضل
‫-واحد

27
00:01:42,227 --> 00:01:43,812
‫لكن من يصغي إلى والديه؟

28
00:01:43,896 --> 00:01:45,439
‫بيعت إلى "جورجيا كوتن"

29
00:01:48,400 --> 00:01:51,612
‫باختصار، لم تنتقل إلى "كاليفورنيا"

30
00:01:51,695 --> 00:01:53,906
‫وبعد شهر، حملت بـ"ليلي"

31
00:01:53,989 --> 00:01:56,617
‫هذا مذهل! مهلا، منذ كم من الوقت؟

32
00:01:57,409 --> 00:01:59,536
‫دعيني أجري الحساب

33
00:01:59,620 --> 00:02:02,581
‫في ٧ مارس، تكمل الـ٢٥ عاما

34
00:02:02,664 --> 00:02:04,750
‫مذهل، ٢٥ عاما من الزواج

35
00:02:05,375 --> 00:02:07,002
‫يا للهول، لسنا متزوجين

36
00:02:07,085 --> 00:02:08,252
‫يا للهول، لا

37
00:02:10,088 --> 00:02:11,548
‫تطلقنا بعد خمسة أعوام

38
00:02:11,632 --> 00:02:15,219
‫وليس طلاقا وديا كالذي تراه على التلفاز

39
00:02:15,302 --> 00:02:17,846
‫أحاول عدم التواجد في التوقيت عينه معه

40
00:02:17,930 --> 00:02:20,057
‫لكن حفلة تخرج "ليلي" غدا، لذا ها أنذا

41
00:02:20,140 --> 00:02:21,642
‫لا بد أن الأمر مزعج

42
00:02:21,725 --> 00:02:24,186
‫ماذا؟ لا، بات الأمر من الماضي

43
00:02:24,269 --> 00:02:25,854
‫أجل، هذا كابوس

44
00:02:27,314 --> 00:02:28,524
‫الحساب، من فضلك

45
00:02:32,945 --> 00:02:34,196
‫ماذا تفعلين؟

46
00:02:35,239 --> 00:02:37,241
‫-أوضب أغراضي
‫-توضبين العمل

47
00:02:37,324 --> 00:02:40,077
‫لا توضبي العمل، لم قد توضبين العمل؟

48
00:02:40,160 --> 00:02:42,621
‫لأنها عطلة قصيرة تليها حياة طويلة جدا

49
00:02:42,704 --> 00:02:44,122
‫أجل، كنت أفكر في ذلك

50
00:02:44,206 --> 00:02:46,291
‫ولا أظن أن حياة البالغين

51
00:02:46,375 --> 00:02:47,376
‫ستنجح معي

52
00:02:49,461 --> 00:02:51,463
‫أجل، لا خيار آخر لدي

53
00:02:52,381 --> 00:02:53,382
‫مرحبا، أمي

54
00:02:53,465 --> 00:02:57,553
‫إذن كنت أكوي ثوبي وأتساءل أين سأجلس

55
00:02:58,095 --> 00:03:02,558
‫مع أنه لا أهمية للأمر، بالنسبة إلي
‫أقصد، لا أهمية للأمر على الإطلاق

56
00:03:02,641 --> 00:03:04,184
‫إذن لماذا...

57
00:03:04,268 --> 00:03:05,269
‫مهلا، إنه أبي

58
00:03:06,854 --> 00:03:08,856
‫مرحبا أبي، أمي على الخط الآخر

59
00:03:08,939 --> 00:03:10,065
‫لا تنقلي إليها تحياتي

60
00:03:10,941 --> 00:03:12,484
‫لن تجلسا معا، حسنا؟

61
00:03:12,568 --> 00:03:14,111
‫تجلسان كل في جانب من القاعة

62
00:03:14,194 --> 00:03:15,612
‫وهي بحجم "رود أيلند"

63
00:03:15,696 --> 00:03:17,281
‫هذه أصغر ولاية

64
00:03:19,283 --> 00:03:24,288
‫إذن أتعديني؟ لا تعليقات شريرة،
‫لا جدال، لا عداء غير فاعل

65
00:03:24,371 --> 00:03:26,874
‫ماذا عن العداء العدواني؟ لا بأس بذلك؟

66
00:03:26,957 --> 00:03:28,333
‫أحبك

67
00:03:28,417 --> 00:03:29,668
‫أحبك

68
00:03:31,336 --> 00:03:33,046
‫سيكون يوما لا يحتمل

69
00:03:33,130 --> 00:03:36,925
‫هيا، سنصافح يد رجل عجوز
‫ونعتمر قبعة سخيفة

70
00:03:37,009 --> 00:03:38,510
‫ما قد يحصل من سوء؟

71
00:03:39,845 --> 00:03:41,346
‫هما جالسان معا

72
00:03:45,475 --> 00:03:46,310
‫التخرج

73
00:03:46,393 --> 00:03:47,394
‫طاب يومكم

74
00:03:47,477 --> 00:03:49,229
‫أرجو المعذرة، عذرا، عذرا

75
00:03:49,313 --> 00:03:52,900
‫نيابة عن الكلية وموظفو جامعة بولمان...

76
00:03:52,983 --> 00:03:53,984
‫يوم حافل

77
00:03:54,067 --> 00:03:58,488
‫...يشرفني أن أرحب بأهل، عائلات وأصدقاء

78
00:03:58,572 --> 00:04:00,157
‫طلاب العام الأخير المتخرجين

79
00:04:00,240 --> 00:04:01,950
‫لا بد أنها مزحة

80
00:04:02,034 --> 00:04:05,871
‫أظنه مقعدي، بما أنك لم تواعد أحدا
‫منذ كانت "ليلي" تضع مقوم الأسنان

81
00:04:05,954 --> 00:04:08,165
‫أقله، حين أفعل ذلك، أواعد أحدا بسني

82
00:04:09,208 --> 00:04:11,376
‫لا يعجبك لأنه فرنسي وحسب

83
00:04:11,460 --> 00:04:14,755
‫أحب الفرنسيين، أحب البطاطا المقلية،
‫وخبزهم المحمص، والخردل

84
00:04:14,838 --> 00:04:17,089
‫طلبت من "ليلي" بشكل محدد ألا تجلسنا معا

85
00:04:17,173 --> 00:04:18,759
‫اتصلت بها؟ هذا مثير للشفقة

86
00:04:18,841 --> 00:04:20,302
‫-بدأ الاحتفال
‫-لا تسكتيني

87
00:04:20,385 --> 00:04:21,720
‫لا تسكتيني

88
00:04:21,803 --> 00:04:25,182
‫لذا، بدون مزيد من التقدمات،
‫لنبدأ لائحة الأسماء

89
00:04:25,933 --> 00:04:27,351
‫"رين باتلر"

90
00:04:28,310 --> 00:04:29,311
‫أجل!

91
00:04:31,396 --> 00:04:32,773
‫"ريني"!

92
00:04:37,319 --> 00:04:39,905
‫أرجو المعذرة، هذا مسند ذراعي

93
00:04:39,988 --> 00:04:40,989
‫لا، إنه في الوسط

94
00:04:41,073 --> 00:04:45,577
‫-هذا من شيمك تماما، تأخذ كل شيء
‫-ليست استعارة، إنه مسند للذراع

95
00:04:45,661 --> 00:04:48,497
‫-أعطني نصفه رجاء، أريد النصف
‫-توقفي، توقفي

96
00:04:49,790 --> 00:04:51,708
‫أعطني النصف وحسب! ما خطبك؟

97
00:04:51,792 --> 00:04:53,377
‫-أريد النصف وحسب!
‫-"ليلي كوتن"

98
00:04:57,840 --> 00:04:59,258
‫-التقط صورة
‫-التقطيها بنفسك

99
00:04:59,341 --> 00:05:01,009
‫-أعيش اللحظة الحالية
‫-لم تحتاجين إلى صورة؟

100
00:05:01,093 --> 00:05:02,261
‫كي لا أنسى هذه اللحظة

101
00:05:03,595 --> 00:05:05,180
‫-أحبك
‫-أحبك أكثر

102
00:05:05,264 --> 00:05:06,390
‫-أنا فخورة جدا
‫-أنا أكثر فخرا

103
00:05:06,473 --> 00:05:07,933
‫-الأكثر فخرا
‫-الأشد فخرا!

104
00:05:08,016 --> 00:05:10,811
‫يستحيل أن أشعر بفخر أكبر، أكاد أنفجر

105
00:05:11,603 --> 00:05:13,897
‫-ورثت أنفي، على الرحب والسعة، عزيزتي
‫-أجل

106
00:05:13,981 --> 00:05:15,190
‫أحبك، "ليلي"

107
00:05:16,942 --> 00:05:18,610
‫لا أصدق أن ابنتي الصغيرة محامية

108
00:05:18,694 --> 00:05:20,362
‫أشاركك الشعور عينه

109
00:05:20,445 --> 00:05:22,948
‫-أيمكنكم الكف عن الصياح؟
‫-من يصيح؟

110
00:05:23,031 --> 00:05:24,074
‫ها أنت مجددا

111
00:05:24,157 --> 00:05:27,327
‫ربما أسرف بعضنا
‫في احتساء "ييغربومب" مساء أمس

112
00:05:27,411 --> 00:05:30,497
‫أسرفت في واحد فقط،
‫كانت الكؤوس الست الأخرى رائعة

113
00:05:31,456 --> 00:05:34,751
‫الرحلة طويلة إلى "بالي"،
‫بوسعك النوم على متن الطائرة

114
00:05:36,086 --> 00:05:38,255
‫بوسع "ليلي" العمل على متن الطائرة

115
00:05:38,922 --> 00:05:41,884
‫خاضت أقله ٩٠ ساعة من امتحانات
‫في الأسبوع الفائت

116
00:05:41,967 --> 00:05:44,887
‫في الأشهر الثلاثة المقبلة، ستبدأ العمل
‫في أبرز شركة محاماة في "شيكاغو"

117
00:05:44,970 --> 00:05:46,972
‫لا يمكنك حضور عراك بالسلاح بدون استعداد

118
00:05:47,639 --> 00:05:50,267
‫حسنا، عليها التخلص من التوتر
‫وعليك أن تهدأ

119
00:05:50,350 --> 00:05:53,437
‫الطلب من الآخرين أن يهدؤوا
‫لم يساعد قط في تهدئة أحد

120
00:05:53,520 --> 00:05:54,771
‫في تاريخ الكون بأسره

121
00:05:54,855 --> 00:05:56,356
‫-أعلم ذلك
‫-تعلمين ذلك

122
00:05:56,440 --> 00:05:57,774
‫أصوات خافتة، من فضلكما

123
00:05:57,858 --> 00:06:00,360
‫أخذت السراويل الداخلية، أخذت حاجب
‫أشعة الشمس، سأكون بخير

124
00:06:00,444 --> 00:06:02,654
‫بوسعك مساندتي، ولو لمرة

125
00:06:02,738 --> 00:06:04,573
‫بوسعي ذلك، لكنني آنذاك سأكون مخطئة أيضا

126
00:06:05,282 --> 00:06:06,533
‫حسنا، يجدر بنا الذهاب

127
00:06:06,617 --> 00:06:08,327
‫أترى ما فعلته؟ أفسدت الوداع

128
00:06:08,410 --> 00:06:09,411
‫-فعلت ذلك بنفسي
‫-أجل

129
00:06:09,494 --> 00:06:12,080
‫-لم يكن الوحيد، وداعا
‫-أحبك

130
00:06:12,164 --> 00:06:13,248
‫أترين؟ لم أكن الوحيد

131
00:06:14,208 --> 00:06:15,626
‫-وداعا
‫-وداعا، أبي

132
00:06:15,709 --> 00:06:17,336
‫-وداعا!
‫-وداعا!

133
00:06:19,046 --> 00:06:20,214
‫وداعا، والدا "ليلي"

134
00:06:20,297 --> 00:06:22,966
‫لأن والديّ لا يعرفان بذهابي حتى

135
00:06:24,718 --> 00:06:25,928
‫أحبك، الزمي الحذر!

136
00:06:26,011 --> 00:06:27,221
‫اتخذي خيارات سديدة

137
00:06:27,304 --> 00:06:28,305
‫دوما

138
00:06:28,388 --> 00:06:29,389
‫نادرا

139
00:06:31,934 --> 00:06:32,976
‫وها قد ذهبت

140
00:06:34,144 --> 00:06:35,687
‫أراك مجددا، أبدا

141
00:06:35,771 --> 00:06:37,022
‫آمل ألا يحصل ذلك قريبا جدا

142
00:06:45,239 --> 00:06:46,240
‫"ليلي ب كوتن"

143
00:06:46,323 --> 00:06:48,700
‫# ذاهبة الى الجنة
‫أهلا بكم في بالي

144
00:06:48,784 --> 00:06:50,869
‫"دايفد كوتن" - أنت واثقة أنه من الآمن
‫لمس تلك القردة؟

145
00:06:50,953 --> 00:06:52,538
‫"جورجيا سي"
‫إستمتعا! كلاكما تستحق هذا!

146
00:06:52,621 --> 00:06:54,164
‫"دايفد كوتن"، كيف صلة الإنترنت؟

147
00:07:01,588 --> 00:07:03,173
‫حلقي كالطير،
‫أريد أن أطير بعيدًا

148
00:07:05,968 --> 00:07:08,887
‫"تذكرة إلى الجنة"

149
00:07:17,855 --> 00:07:19,398
‫هذا المكان مذهل

150
00:07:19,481 --> 00:07:20,774
‫أقترح أن ننتقل للعيش هنا

151
00:07:21,984 --> 00:07:23,151
‫سأحتاج إلى مزيد من حاجب لأشعة الشمس

152
00:07:24,194 --> 00:07:25,904
‫أقترح أن نفكر في الأمر

153
00:07:25,988 --> 00:07:28,198
‫-أقترح أن نقوم فعلا، بشكل جدي...
‫-انتظري

154
00:07:29,908 --> 00:07:31,159
‫أين المركب؟

155
00:07:33,328 --> 00:07:35,831
‫تبا، نسوا أمرنا

156
00:07:36,665 --> 00:07:39,918
‫لا، لا، لا، لا بأس، نحن بارعتان في السباحة

157
00:07:40,836 --> 00:07:42,045
‫كم يبعد برأيك؟

158
00:07:43,255 --> 00:07:44,464
‫١،٦ كلم؟

159
00:07:45,007 --> 00:07:46,508
‫١٦٠ كلم؟

160
00:07:46,592 --> 00:07:47,759
‫من بوسعه تحديد ذلك؟

161
00:07:47,843 --> 00:07:50,721
‫حسنا، لنذهب، هيا بنا!

162
00:07:51,889 --> 00:07:52,890
‫حسنا

163
00:07:55,225 --> 00:07:56,935
‫-"ليلي"؟
‫-ماذا؟

164
00:07:57,019 --> 00:07:59,688
‫إن لم ننج، أحبك كأخت لي

165
00:07:59,771 --> 00:08:01,565
‫لا تتكلمي، وفّري طاقتك

166
00:08:01,648 --> 00:08:02,649
‫حسنا

167
00:08:04,067 --> 00:08:05,611
‫أنت تكرهين أختك

168
00:08:05,694 --> 00:08:06,695
‫أجل

169
00:08:06,778 --> 00:08:09,781
‫أحبك، كما يفترض بالمرء أن يحب أخته

170
00:08:09,865 --> 00:08:12,159
‫إن لم تكن أخته سافلة حقيرة

171
00:08:13,410 --> 00:08:15,662
‫-مهلا! مهلا!
‫-مهلا!

172
00:08:15,746 --> 00:08:17,414
‫-هنا! ساعدنا!
‫-نحن هنا! مهلا!

173
00:08:17,497 --> 00:08:18,790
‫-تعال إلى هنا!
‫-هنا!

174
00:08:18,874 --> 00:08:20,501
‫-مرحبا؟ مهلا!
‫-النجدة!

175
00:08:22,503 --> 00:08:24,463
‫أترين؟ سيسير الأمر على ما يرام

176
00:08:26,673 --> 00:08:29,259
‫كل ما أراه هو شاب مثير جدا على متن مركب

177
00:08:36,475 --> 00:08:37,893
‫أنتما بعيدتان جدا عن موقع السباحة

178
00:08:38,559 --> 00:08:39,811
‫نسينا المركب

179
00:08:41,270 --> 00:08:42,856
‫كيف عساهم ينسونكما؟

180
00:08:43,482 --> 00:08:45,150
‫هذا ما أقوله

181
00:08:46,985 --> 00:08:49,196
‫حذار، أمسكت بك، أمسكت بك

182
00:08:51,281 --> 00:08:52,783
‫هل أنت بخير؟

183
00:08:52,866 --> 00:08:53,867
‫أجل

184
00:08:57,162 --> 00:08:58,163
‫أنا "ليلي"

185
00:08:59,665 --> 00:09:02,376
‫تشرفت بمعرفتك، "ليلي"، أنا "غيدي"

186
00:09:06,088 --> 00:09:07,089
‫مرحبا؟

187
00:09:08,465 --> 00:09:09,925
‫بعض المساعدة هنا؟

188
00:09:29,820 --> 00:09:32,364
‫إذن، ماذا تفعلين حين لا تسبحين
‫للنجاة بحياتك؟

189
00:09:32,447 --> 00:09:33,824
‫أنا محامية

190
00:09:35,242 --> 00:09:36,910
‫سأصبح كذلك حين أعود إلى الديار

191
00:09:36,994 --> 00:09:38,829
‫-تخرجت للتو
‫-تعالي

192
00:09:39,496 --> 00:09:40,497
‫هذا مثير للحماس

193
00:09:41,456 --> 00:09:42,791
‫أتظن ذلك؟

194
00:09:42,875 --> 00:09:43,876
‫ألا تظنين ذلك؟

195
00:09:45,419 --> 00:09:47,337
‫لا أعلم، أنا...

196
00:09:47,421 --> 00:09:49,214
‫أعني، طوال حياتي كنت أصبو

197
00:09:49,298 --> 00:09:51,842
‫إلى ذلك المستقبل البعيد

198
00:09:51,925 --> 00:09:55,095
‫وبعد أن وصلت إليه أخيرا

199
00:09:55,179 --> 00:10:00,058
‫لا يسعني سوى التساؤل
‫إن كنت مخطئة في أهدافي المحددة

200
00:10:02,144 --> 00:10:04,521
‫لا أعلم، لكن الأوان قد فات

201
00:10:04,605 --> 00:10:06,732
‫لا يمكنني الامتناع عن فعل ذلك

202
00:10:07,608 --> 00:10:09,401
‫لا يمكنني أن أخذل الجميع

203
00:10:09,484 --> 00:10:11,278
‫من قد تخذلين؟

204
00:10:12,905 --> 00:10:16,074
‫حسنا، والداي أولا

205
00:10:17,701 --> 00:10:18,702
‫ومن أيضا؟

206
00:10:20,537 --> 00:10:22,539
‫هما فقط على ما أظن

207
00:10:24,124 --> 00:10:26,710
‫وماذا عنك؟ ما قصتك؟

208
00:10:26,793 --> 00:10:27,920
‫أنا مزارع طحلب بحري

209
00:10:29,546 --> 00:10:30,547
‫ماذا؟

210
00:10:31,340 --> 00:10:33,425
‫هذه جملة لم أسمعها كثيرا

211
00:10:33,509 --> 00:10:36,512
‫كنت تمضين الوقت مع الأشخاص الخاطئين

212
00:10:36,595 --> 00:10:40,265
‫كان أبي مزارع طحلب بحري،
‫ووالده من قبله

213
00:10:40,349 --> 00:10:45,145
‫وماذا عن والده من قبله؟

214
00:10:45,229 --> 00:10:47,814
‫كان صياد سمك،
‫لا يمكنهم أن يكونوا جميعا فائزين

215
00:10:54,821 --> 00:10:56,406
‫لماذا ترمقينني بتلك النظرة؟

216
00:10:58,784 --> 00:10:59,785
‫أنا آسفة

217
00:11:00,327 --> 00:11:01,328
‫أنا...

218
00:11:02,079 --> 00:11:03,872
‫لدي ولع جنوني...

219
00:11:05,207 --> 00:11:07,459
‫أرغب فعلا في تقبيلك الآن

220
00:11:07,543 --> 00:11:11,046
‫لكن لا تقلق، لن أفعل ذلك فجأة

221
00:12:34,755 --> 00:12:36,340
‫المياه دافئة

222
00:12:37,799 --> 00:12:38,800
‫حسنا

223
00:12:46,517 --> 00:12:48,227
‫هل أنت هنا منذ وقت طويل؟

224
00:12:49,144 --> 00:12:50,854
‫ليست الأرض مريحة جدا

225
00:12:56,318 --> 00:12:58,529
‫يا ليتني أذهب إلى العمل بثوب سباحة

226
00:12:59,404 --> 00:13:01,031
‫ليس عملا

227
00:13:01,114 --> 00:13:05,577
‫إنها شراكة، مع "ديوي دانو"، ملكة البحر

228
00:13:08,872 --> 00:13:12,376
‫كل ما علينا فعله هو فهم تياراتها ومزاجها

229
00:13:14,461 --> 00:13:18,799
‫وعدم رمي القطع البلاستيكية فيها،
‫وعدم الإفراط في استغلالها في الزراعة

230
00:13:18,882 --> 00:13:20,592
‫فتمنحنا حياة رائعة

231
00:13:21,885 --> 00:13:23,387
‫الطبيعة، القدير والناس

232
00:13:25,180 --> 00:13:27,641
‫أوجدي توازنا بين الثلاثة، تحققين التناغم

233
00:13:33,564 --> 00:13:35,399
‫أفتقر إلى التوازن بالكامل

234
00:13:38,694 --> 00:13:39,945
‫بوسعك إيجاده هنا

235
00:13:55,878 --> 00:14:00,674
‫"لوس أنجلوس"، بعد ٣٧ يوما

236
00:14:00,924 --> 00:14:01,925
‫معرض "جورجيا كوتن"

237
00:14:02,009 --> 00:14:05,179
‫إنه تعليق همجي عن وهم الحرية في مجتمعنا

238
00:14:05,262 --> 00:14:09,433
‫لكن انظري عن كثب فترين تعاطفا أساسيا...

239
00:14:09,516 --> 00:14:11,351
‫أظنها مقلوبة رأسا على عقب

240
00:14:12,352 --> 00:14:13,353
‫حقا؟

241
00:14:13,896 --> 00:14:15,063
‫اتصال من "هو"

242
00:14:16,440 --> 00:14:17,691
‫هلا تعذرني من فضلك؟

243
00:14:19,860 --> 00:14:21,862
‫أعمل "دايفد"، لا وقت لدي فعلا

244
00:14:21,945 --> 00:14:25,532
‫ما لم تصبحي اختصاصية أورام
‫منذ حديثنا الأخير، لديك الوقت

245
00:14:25,616 --> 00:14:27,826
‫هاك، تقلل دوما من قدر ما أفعله

246
00:14:27,910 --> 00:14:30,495
‫ما تفعلينه هو ما يقلل من قدر ما تفعلينه

247
00:14:30,579 --> 00:14:32,831
‫-تفقدي بريدك الإلكتروني
‫-أتفقده، رسائلك محجوبة

248
00:14:32,915 --> 00:14:33,916
‫راسلتنا "ليلي"

249
00:14:33,999 --> 00:14:35,959
‫أيا يكون الأمر، أنت المذنب

250
00:14:39,546 --> 00:14:40,839
‫ماذا فعلت؟

251
00:14:43,050 --> 00:14:44,426
‫أرجو المعذرة

252
00:14:44,510 --> 00:14:45,928
‫شكرا

253
00:14:46,011 --> 00:14:50,557
‫هنا رحلة "يونايتد ٥٧٦"، في خدمة مستمرة
‫إلى "دنباسار"، "بالي"

254
00:14:50,641 --> 00:14:54,144
‫أشكر لكم صبركم جميعا بينما نصعد ركابنا
‫من "لوس أنجلس"

255
00:14:54,228 --> 00:14:55,562
‫هل أجلب لك الشمبانيا؟

256
00:14:56,146 --> 00:14:57,189
‫كأسان، من فضلك

257
00:14:58,232 --> 00:14:59,983
‫لا أشرب إلا على متن الطائرة

258
00:15:01,193 --> 00:15:03,278
‫أنا "بيث آن فلانيري"

259
00:15:03,362 --> 00:15:06,114
‫أحب مصادقة من يجالسني في حال تحطمت الطائرة

260
00:15:06,198 --> 00:15:09,743
‫إذ هم أكثر عرضة لإنقاذي من الحطام

261
00:15:09,826 --> 00:15:12,454
‫لدي ولدان وكلب

262
00:15:16,333 --> 00:15:18,085
‫حسنا؟ حسنا

263
00:15:18,794 --> 00:15:21,046
‫عذرا، سيدتي، أظن أن أغراضك على مقعدي

264
00:15:21,129 --> 00:15:22,130
‫آسفة

265
00:15:23,090 --> 00:15:24,550
‫بربك

266
00:15:24,633 --> 00:15:26,134
‫لا بد أنها مزحة

267
00:15:26,885 --> 00:15:27,928
‫أنت تجيد الإنكليزية!

268
00:15:28,595 --> 00:15:30,597
‫أما زلت تتظاهر أنك سائح إيطالي؟

269
00:15:31,139 --> 00:15:34,101
‫عذرا سيدتي، علي الجلوس في مكان آخر

270
00:15:34,184 --> 00:15:35,853
‫آسفة، جميع المقاعد محجوزة

271
00:15:35,936 --> 00:15:36,937
‫كنا متزوجين

272
00:15:37,020 --> 00:15:38,397
‫أسوأ ١٩ عاما من حياتي

273
00:15:38,480 --> 00:15:41,024
‫-تزوجنا لخمسة أعوام فقط
‫-أحسب مدة التعافي

274
00:15:41,108 --> 00:15:42,401
‫لا يمكنني الجلوس هناك

275
00:15:42,484 --> 00:15:43,986
‫ما بيدي حيلة

276
00:15:45,737 --> 00:15:49,992
‫سأتبادل مقعدي معك، عزيزتي،
‫تذكري فقط، في حال تحطمنا

277
00:15:50,868 --> 00:15:52,536
‫أنت مدينة لي بخدمة

278
00:15:52,619 --> 00:15:54,538
‫-شكرا
‫-قلت لك إنني سأذهب لجلبها

279
00:15:54,621 --> 00:15:55,622
‫بعد أربعة أيام

280
00:15:55,706 --> 00:15:59,376
‫ستتزوج ابنتنا برجل تعرفت به للتو
‫على بعد ملايين الكلمترات منا

281
00:15:59,459 --> 00:16:02,379
‫عذرا، هل قاطعت بداية جملتك
‫بمنتصف جملتي؟

282
00:16:02,462 --> 00:16:04,756
‫-تهدر حياتها المهنية
‫-كما فعلت أمها

283
00:16:04,840 --> 00:16:06,508
‫لذا أنا الوحيدة التي بوسعها ردعها

284
00:16:06,592 --> 00:16:08,260
‫-لا تصغي إليه
‫-بل تصغي إلي

285
00:16:08,343 --> 00:16:10,679
‫-هل ردت على آخر رسالة الكترونية منك؟
‫-نعم

286
00:16:10,762 --> 00:16:12,264
‫وها هي!

287
00:16:14,349 --> 00:16:15,893
‫يا للهول، "بول"!

288
00:16:15,976 --> 00:16:17,102
‫"بول"؟

289
00:16:17,186 --> 00:16:19,646
‫أعلم أنك تحبين المفاجأة، أعلم ذلك

290
00:16:20,647 --> 00:16:21,690
‫أنت!

291
00:16:22,316 --> 00:16:23,942
‫يبدو أنها استبدلتك بشخص أفضل

292
00:16:24,026 --> 00:16:25,194
‫إنها تكره المفاجأة

293
00:16:26,445 --> 00:16:28,071
‫"دايفد"؟ ماذا تفعل هنا؟

294
00:16:28,155 --> 00:16:30,199
‫أستقل الطائرة إلى "بالي"، ماذا تفعل هنا؟

295
00:16:30,282 --> 00:16:31,700
‫أحلق بك إلى "بالي"

296
00:16:32,326 --> 00:16:35,537
‫لم أستطع تركها تذهب بمفردها
‫لذا استبدلت الرحلات مع صديق لي

297
00:16:36,205 --> 00:16:39,124
‫علي قيادة ثلاث رحلات طويلة إلى "أوروغواي"
‫في الشهر المقبل، لكن...

298
00:16:39,791 --> 00:16:41,418
‫هذه أمور نفعلها لأجل الحب، صحيح؟

299
00:16:41,502 --> 00:16:43,128
‫-هذا لطف بالغ منك
‫-أعلم

300
00:16:46,507 --> 00:16:47,841
‫لطف بالغ

301
00:16:51,637 --> 00:16:53,388
‫أجل، أنا أيضا

302
00:17:02,523 --> 00:17:04,441
‫يا لعينيه!

303
00:17:04,525 --> 00:17:05,858
‫أما كنت لتسبحين فيهما؟

304
00:17:05,943 --> 00:17:08,319
‫هما زرقاوان وإن يكن؟ كذلك جاربي

305
00:17:08,403 --> 00:17:10,821
‫والرجال الفرنسيون هم عشاق رائعون بالفعل

306
00:17:10,906 --> 00:17:12,950
‫هذه شائعة أطلقوها عن نفسهم

307
00:17:13,032 --> 00:17:14,409
‫استمر في تكرار ذلك لنفسك

308
00:17:16,328 --> 00:17:17,329
‫شمبانيا!

309
00:17:17,412 --> 00:17:18,664
‫كأسان، من فضلك

310
00:17:18,747 --> 00:17:21,415
‫دعي الزجاجة وحسب، شكرا

311
00:17:24,169 --> 00:17:27,089
‫عزيزتي، لا أظن أن مرافقته إياك في الرحلة
‫سيكون مفيدا

312
00:17:27,172 --> 00:17:28,674
‫هذا صحيح

313
00:17:28,757 --> 00:17:31,927
‫آخر مرة كان "دايفد" مفيدا فيها
‫هي ليلة حملنا بـ"ليلي"

314
00:17:32,845 --> 00:17:34,763
‫هذه صورة لست مولعا جدا بها

315
00:17:35,597 --> 00:17:37,933
‫تعيش حياتك، تتعلم وتنتقل إلى الأفضل

316
00:17:40,269 --> 00:17:42,813
‫ألا يفترض بك التحليق بالطائرة، "بول"؟

317
00:17:42,896 --> 00:17:44,857
‫أو أقله عدم تبادل القبل مع الركاب؟

318
00:17:44,940 --> 00:17:47,651
‫هذه الراكبة فقط، الوحيدة التي لها أهمية

319
00:17:48,610 --> 00:17:51,738
‫هذا مفهوم غريب جدا بالنسبة إليك
‫لكن يجعلني "بول" أولوية

320
00:17:51,822 --> 00:17:53,240
‫يؤيد كل ما أفعله

321
00:17:53,323 --> 00:17:55,409
‫ذلك لأن كل ما تفعله هو كامل

322
00:17:55,492 --> 00:17:56,660
‫إنه يبالغ

323
00:17:56,743 --> 00:17:57,744
‫حقا؟

324
00:17:57,828 --> 00:17:59,204
‫-هل تبالغ؟
‫-لا أبالغ فعلا

325
00:17:59,288 --> 00:18:01,206
‫-بالطبع تبالغ
‫-إن كان هذا رأيك

326
00:18:03,667 --> 00:18:05,878
‫حسنا، إنها بعض المطبات وحسب

327
00:18:05,961 --> 00:18:08,714
‫الطائرة معدة في الواقع لتصحيح وضعيتها في…

328
00:18:09,381 --> 00:18:10,632
‫عودا إلى مقعديكما رجاء

329
00:18:15,220 --> 00:18:19,099
‫هذا منزلي، حديقتي، منزلي

330
00:18:19,183 --> 00:18:21,351
‫لم لدي الكثير من الصور عن منزلي؟

331
00:18:21,435 --> 00:18:23,478
‫ها هو "تشارلي"، إنه كلبي

332
00:18:23,562 --> 00:18:26,190
‫هل ذكرت أنه عجوز جدا ومريض؟

333
00:18:26,273 --> 00:18:28,942
‫-سيسير كل شيء على ما يرام، حقا
‫-أنت محقة، سيسير كل شيء على ما يرام

334
00:18:36,950 --> 00:18:38,994
‫هذه الأمور تحصل بالطبع

335
00:18:39,077 --> 00:18:41,663
‫الطيارون ليسوا سحرة،
‫لا يمكننا السيطرة على كل شيء في الجو

336
00:18:41,747 --> 00:18:43,498
‫طبعا، يفهم الناس ذلك

337
00:18:43,582 --> 00:18:47,252
‫أنت الأسوأ،
‫أحسنت بمحاولة قتلنا، أيها السافل!

338
00:18:49,254 --> 00:18:51,423
‫ربما يجدر بك الذهاب قبل أن يخرجوا المذاري

339
00:18:51,507 --> 00:18:53,759
‫أراك حين تعود إلى هنا

340
00:18:54,259 --> 00:18:56,136
‫-حسنا، أراك بعد أربعة أيام
‫-أجل

341
00:18:56,220 --> 00:18:57,221
‫أهلا بكم في "بالي"

342
00:19:02,267 --> 00:19:03,310
‫لا تلم نفسك، "بول"

343
00:19:03,393 --> 00:19:06,146
‫قد يحصل الأمر مع أي شخص
‫لا يدرك ما يفعله

344
00:19:06,230 --> 00:19:07,523
‫أين "ليلي"؟

345
00:19:07,606 --> 00:19:10,442
‫خلتك تلقيت رسالتها الالكترونية،
‫ستوافينا إلى المركب

346
00:19:11,818 --> 00:19:13,237
‫ماذا؟

347
00:19:29,044 --> 00:19:31,672
‫هذا أروع مكان رأيته يوما

348
00:19:31,755 --> 00:19:33,006
‫أتعلمين ما الرائع؟

349
00:19:33,090 --> 00:19:36,343
‫-"هاواي" وهي في"أمريكا"
‫-لم تزر "هاواي" قط

350
00:19:36,426 --> 00:19:39,555
‫-تجهلين ما زرت من أماكن
‫-لم تزر "هاواي" قط

351
00:19:39,638 --> 00:19:41,765
‫حسنا، لنناقش الخطة

352
00:19:41,849 --> 00:19:45,018
‫بقدر ما سيؤلمنا هذا الأمر،
‫علينا أن نعلن الهدنة لإنجاح مسعانا

353
00:19:45,102 --> 00:19:46,436
‫أجل، علينا أن نكون متوافقين

354
00:19:46,520 --> 00:19:47,896
‫-لا حقارة
‫-لا جدال

355
00:19:47,980 --> 00:19:49,731
‫-نتكلم كأننا شخص واحد
‫-هذا صحيح تماما

356
00:19:49,815 --> 00:19:51,942
‫-متى نبدأ؟
‫-مباشرة بعد رؤية "ليلي"

357
00:19:54,069 --> 00:19:57,698
‫نقول لها إن الزفاف ملغى ونعيدها إلى المنزل

358
00:19:57,781 --> 00:20:00,868
‫أنت تعلم أننا كلما منعنا "ليلي" عن أمر،
‫تفعله

359
00:20:00,951 --> 00:20:05,247
‫أقترح أن نساندها مئة بالمئة في كل شيء

360
00:20:05,330 --> 00:20:07,958
‫نظهر لها دعمنا وحبنا

361
00:20:08,041 --> 00:20:10,669
‫وهكذا نخدعها لتهجر سيد "طحلب البحر"

362
00:20:10,752 --> 00:20:13,589
‫هذا مثير للاهتمام،
‫أفكر في ما يشبه حصان "طروادة"

363
00:20:13,672 --> 00:20:15,257
‫نجعلها تخالنا موافقين على الزفاف

364
00:20:15,340 --> 00:20:17,301
‫وحين نصبح في الداخل
‫نحثها على إنهائه بنفسها

365
00:20:18,427 --> 00:20:19,970
‫هذا حرفيا ما قلته للتو

366
00:20:21,221 --> 00:20:23,098
‫لا أذكر أنك قلت شيئا عن حصان "طروادة"

367
00:20:29,271 --> 00:20:31,815
‫"أوشين كارما"

368
00:20:31,899 --> 00:20:33,066
‫حسنا، إذن فهمت الخطة؟

369
00:20:33,150 --> 00:20:34,818
‫بالطبع فهمت الخطة، إنها خطتي

370
00:20:34,902 --> 00:20:35,986
‫شكرا، يا جماعة

371
00:20:38,155 --> 00:20:39,364
‫مرحبا

372
00:20:40,949 --> 00:20:43,660
‫-مرحبا! مرحبا، أبي
‫-مرحبا، مرحبا

373
00:20:43,744 --> 00:20:45,621
‫-مرحبا
‫-مرحبا ومرحبا

374
00:20:46,496 --> 00:20:49,166
‫إذن هل قطعتما عهدا بعدم قتل واحدكما الآخر

375
00:20:49,249 --> 00:20:50,334
‫إلى أن تقتلاني أولا؟

376
00:20:50,417 --> 00:20:53,086
‫-هيا، لن يقتل أحد الآخر
‫-لا، لا

377
00:20:53,170 --> 00:20:55,130
‫بالطبع، لدينا بعض الأسئلة

378
00:20:55,214 --> 00:20:57,883
‫نحن والداك، نحن هنا لأجلك، حبيبتي

379
00:20:57,966 --> 00:20:59,510
‫-أجل، نحن متوافقان
‫-أجل، صحيح

380
00:20:59,593 --> 00:21:01,929
‫كنت مرتعبة مما ستقولانه

381
00:21:02,012 --> 00:21:04,932
‫خاصة أنت، أبي، أصبت بنوبة هلع
‫حين ثقبت أذني

382
00:21:05,015 --> 00:21:06,725
‫-أجل
‫-إنها مسألة نظافة وحسب

383
00:21:06,808 --> 00:21:08,810
‫وأعلم كم أردتماني أن أصبح محامية، لكن...

384
00:21:08,894 --> 00:21:11,396
‫-حسنا...
‫-نريدك أن تكوني سعيدة وحسب عزيزتي

385
00:21:11,480 --> 00:21:12,606
‫أجل

386
00:21:14,107 --> 00:21:17,736
‫حسنا، هذا مريح بالفعل

387
00:21:17,819 --> 00:21:18,946
‫حسنا

388
00:21:19,029 --> 00:21:20,113
‫رائع

389
00:21:20,197 --> 00:21:22,407
‫-"ريني"، مرحبا
‫-مرحبا، "رن"

390
00:21:22,491 --> 00:21:25,244
‫-لا تهتما لأمري، أنا هنا للدعم فقط
‫-جميعنا بخير الآن

391
00:21:25,327 --> 00:21:27,246
‫ستحبان هذا المكان وستحبان "غيدي"

392
00:21:27,329 --> 00:21:29,414
‫-ستحبانه!
‫-"غيدي"؟ هذا اسم جميل

393
00:21:29,498 --> 00:21:31,166
‫-جميل جدا
‫-حسنا، توقفي رجاء

394
00:21:31,250 --> 00:21:33,585
‫أتوق لمعرفة كل شيء عن زراعة طحلب البحر

395
00:21:35,337 --> 00:21:37,673
‫أنتما واثقان أنكما موافقان على هذا الأمر؟

396
00:21:38,966 --> 00:21:40,759
‫إذ بوسعكما إخباري ببساطة

397
00:21:41,593 --> 00:21:44,012
‫لا داعي لتأدية خدعة حصان "طروادة"

398
00:21:44,847 --> 00:21:48,100
‫-ماذا... ما...
‫-ماذا؟ ما هذا؟

399
00:21:48,183 --> 00:21:50,227
‫ألم تخبريني تلك القصة، أمي؟

400
00:21:50,310 --> 00:21:51,520
‫لا، أخبرتك إياها بنفسي، حصان "طروادة"؟

401
00:21:51,603 --> 00:21:53,647
‫-أخبرتك تلك القصة، كنت الفاعل
‫-حسنا

402
00:21:53,730 --> 00:21:56,900
‫لا يهم، كلانا هنا لأجلك

403
00:21:56,984 --> 00:21:58,193
‫أجل، متوافقان

404
00:22:15,169 --> 00:22:18,255
‫حافلة النقل

405
00:22:20,841 --> 00:22:23,594
‫لا أفهم لما لم نذهب توا إلى الفندق

406
00:22:23,677 --> 00:22:25,470
‫أجل، كان يفترض بكما الوصول منذ ساعات

407
00:22:26,388 --> 00:22:28,432
‫-لم تكن غلطته
‫-خطأ الطيار

408
00:22:29,850 --> 00:22:31,894
‫تبدأ حفلة الخطوبة الآن نوعا ما، لذا...

409
00:22:31,977 --> 00:22:33,270
‫من سيحضرها؟

410
00:22:34,021 --> 00:22:35,230
‫أفراد العائلة المقربين وحسب

411
00:22:38,609 --> 00:22:41,653
‫حسنا، حان وقت السير على الأقدام

412
00:22:42,529 --> 00:22:43,822
‫مهلا، ماذا؟

413
00:22:43,906 --> 00:22:45,073
‫نركب الحافلة مجددا في الأعلى

414
00:22:45,157 --> 00:22:46,742
‫لا يمكنها السير مع كل أولئك الأشخاص

415
00:22:46,825 --> 00:22:49,620
‫لا أصدق، أريد استعادة الـ٤٠٠٠
‫أيا هي العملة

416
00:22:49,703 --> 00:22:51,622
‫تعلم أنها توازي ربع دولار، صحيح؟

417
00:22:56,543 --> 00:22:58,754
‫أمي، أبي، هذا "غيدي"

418
00:23:04,009 --> 00:23:05,427
‫مرحبا

419
00:23:05,511 --> 00:23:07,471
‫تعلمت ذلك لتجعليني أبدو بمظهر سيئ

420
00:23:07,554 --> 00:23:09,014
‫لا تحتاج إلى مساعدتي في ذلك

421
00:23:09,556 --> 00:23:11,808
‫سيد وسيدة "كوتن"، أرحب بكما في بلادي

422
00:23:11,892 --> 00:23:12,893
‫وقريبا في منزلي

423
00:23:12,976 --> 00:23:15,604
‫سيدة "كوتن" هي والدته، نادني "جورجيا" فقط

424
00:23:16,271 --> 00:23:17,731
‫كما تشائين، "جورجيا"

425
00:23:20,442 --> 00:23:22,653
‫أجل، تناسبني تسمية سيد "كوتن"

426
00:23:24,571 --> 00:23:25,906
‫-مرحبا، جميعا!
‫-ها هي "رن"

427
00:23:25,989 --> 00:23:27,199
‫وداعا، جميعا!

428
00:23:28,075 --> 00:23:30,202
‫"جورجيا"، ربما بوسعي أن أقلك؟

429
00:23:30,285 --> 00:23:31,870
‫-لنفعل ذلك
‫-أجل

430
00:23:35,082 --> 00:23:36,792
‫-وداعا
‫-أراك هناك!

431
00:23:39,169 --> 00:23:40,337
‫أليس مذهلا؟

432
00:23:41,171 --> 00:23:42,422
‫فقط إن أوقعها

433
00:23:43,215 --> 00:23:44,633
‫-أبي
‫-هيا بنا، لنذهب

434
00:23:50,848 --> 00:23:52,349
‫هذه العائلة المقربة فقط؟

435
00:23:53,141 --> 00:23:56,603
‫الأمر المذهل هو أنهم جميعا مقربون فعلا

436
00:23:56,687 --> 00:24:00,315
‫حسنا، تذكر، تخلع الحذاء في الداخل،
‫تأكل بيدك اليمنى

437
00:24:00,399 --> 00:24:02,901
‫ولا تلمس رأس أحد أبدا

438
00:24:04,069 --> 00:24:05,821
‫لم قد أرغب في لمس رأس أحد؟

439
00:24:06,697 --> 00:24:07,698
‫مرحبا

440
00:24:07,781 --> 00:24:09,116
‫سيد "سي"؟

441
00:24:09,199 --> 00:24:13,620
‫هذا "كومانغ"، وهذه أوشامه

442
00:24:13,704 --> 00:24:14,913
‫تشرفت بمعرفتك

443
00:24:14,997 --> 00:24:15,998
‫لا يعلم ذلك

444
00:24:16,081 --> 00:24:18,250
‫لكننا سنتناول الفطور معا غدا

445
00:24:18,333 --> 00:24:19,334
‫هاي

446
00:24:20,794 --> 00:24:22,337
‫هل ستحضر الفطور أيضا؟

447
00:24:25,299 --> 00:24:26,925
‫أريد واحدة من هذه

448
00:24:29,845 --> 00:24:30,929
‫"بوتري"!

449
00:24:31,013 --> 00:24:32,014
‫مرحبا

450
00:24:32,097 --> 00:24:34,266
‫-ماذا ناداك؟
‫-تعني "ابنتي"

451
00:24:35,934 --> 00:24:37,769
‫أنت ابنتي

452
00:24:37,853 --> 00:24:38,896
‫إنها ابنتي

453
00:24:41,190 --> 00:24:42,900
‫من الآن فصاعدا، سنتشاركها

454
00:24:42,983 --> 00:24:47,779
‫سنتحد على الدوام
‫في رابط العائلة الذي لا ينكسر

455
00:24:47,863 --> 00:24:50,324
‫-أي نحن
‫-حسنا، أجل، بوسعك الإفلات متى تشاء

456
00:24:50,949 --> 00:24:52,576
‫-جيد
‫-أجل

457
00:24:52,659 --> 00:24:53,952
‫أعطني سكينك الآن

458
00:24:54,703 --> 00:24:55,871
‫سكيني؟

459
00:24:56,455 --> 00:24:57,456
‫أعطني سكينك

460
00:24:58,248 --> 00:24:59,374
‫لم أحضر سكينا

461
00:24:59,458 --> 00:25:00,626
‫لا سكين؟

462
00:25:00,709 --> 00:25:01,835
‫لم أحضر سكينا

463
00:25:01,919 --> 00:25:03,212
‫-لا سكين؟
‫-لا، لا

464
00:25:04,338 --> 00:25:05,839
‫-حسنا
‫-لا مشكلة

465
00:25:05,923 --> 00:25:06,965
‫يا للعجب!

466
00:25:08,300 --> 00:25:10,969
‫لدينا عادة في "بالي" عند اللقاء

467
00:25:11,512 --> 00:25:14,181
‫يجدر بالوالدين إحداث شق عميق في ساعديهما

468
00:25:15,349 --> 00:25:18,852
‫وعلى كل واحد تلطيخ الآخر بدمه

469
00:25:20,395 --> 00:25:22,314
‫يجدر بك رؤية ملامح وجهك فعلا

470
00:25:29,112 --> 00:25:31,406
‫-مرحبا، جميعا! ألقي التحية
‫-مرحبا

471
00:25:31,490 --> 00:25:32,491
‫أجل

472
00:25:36,995 --> 00:25:40,165
‫والمذهل هو أنه مع هذه العائلة الكبيرة
‫يوجد دوما شيء للاحتفال به

473
00:25:40,249 --> 00:25:42,751
‫لكن إن لم يكن هناك شيء،
‫يحتفلون بكونها عائلة كبيرة

474
00:25:42,835 --> 00:25:44,586
‫علي الاحتفال بحفظ بعض الأسماء

475
00:25:44,670 --> 00:25:46,588
‫لأن هناك الكثير من الأشخاص لتذكرهم

476
00:25:46,672 --> 00:25:48,841
‫أعددت لائحة، لم أعرف معظم أسمائهم

477
00:25:48,924 --> 00:25:50,717
‫عادة أبتسم كثيرا وحسب

478
00:25:50,801 --> 00:25:52,803
‫أنت في المطبخ، هذا جديد

479
00:25:52,886 --> 00:25:54,096
‫"ليلي"!

480
00:25:54,179 --> 00:25:55,180
‫"ميمي"!

481
00:25:56,181 --> 00:25:59,226
‫أمي، أبي، هذه والدة "غيدي"، "سولي"
‫وأخته "لوسي"

482
00:25:59,309 --> 00:26:01,270
‫تتمرن "لوسي" لتصبح طبيبة

483
00:26:01,353 --> 00:26:02,437
‫مذهل

484
00:26:02,521 --> 00:26:03,647
‫مرحبا، تشرفت بمعرفتك

485
00:26:26,044 --> 00:26:27,629
‫تقول "أهلا بكما"

486
00:26:31,842 --> 00:26:34,636
‫يلعب الأولاد كرة القدم هنا في الصباح
‫قبل المدرسة

487
00:26:34,720 --> 00:26:36,013
‫سنرحب بانضمامك إليهم

488
00:26:36,680 --> 00:26:38,390
‫ليست لعبتي، ما كنت لأعتمد على ذلك

489
00:26:39,057 --> 00:26:40,350
‫كيف تجمعون طحلب البحر؟

490
00:26:40,893 --> 00:26:42,186
‫نستعمل الشباك

491
00:26:42,269 --> 00:26:44,521
‫نربط النبتات الصغيرة بخيوط أحادية

492
00:26:44,605 --> 00:26:47,107
‫ثم بعد خمسة أسابيع، نجلبها

493
00:26:47,191 --> 00:26:49,902
‫يقوم موزع بتجليدها وشحنها

494
00:26:49,985 --> 00:26:50,986
‫إلى أين يشحنها؟

495
00:26:51,737 --> 00:26:55,073
‫كنا نشحنها بشكل أساسي إلى "اليابان"
‫والآن إلى كل أنحاء العالم

496
00:26:55,866 --> 00:26:59,369
‫وقعنا للتو عقدا مع متاجر "هول فودز"
‫لذا نحن في زاوية شارعكم

497
00:27:10,130 --> 00:27:11,882
‫يقول إنك جميلة جدا

498
00:27:12,758 --> 00:27:14,968
‫أخبريه أنني أقول شكرا

499
00:27:19,139 --> 00:27:22,643
‫ويقول الآن إنك تذكرينه بجواد جذاب جدا

500
00:27:24,937 --> 00:27:26,063
‫حقا؟

501
00:27:26,146 --> 00:27:27,147
‫لا يمكن أن يكون ذلك صحيحا

502
00:27:33,987 --> 00:27:35,572
‫لا، قصد جوادا بالفعل

503
00:27:42,246 --> 00:27:43,664
‫سيد "كوتن"؟

504
00:27:43,747 --> 00:27:46,458
‫علي إخبارك أنني أحب ابنتك كثيرا

505
00:27:46,542 --> 00:27:47,584
‫لا ألومك

506
00:27:47,668 --> 00:27:50,128
‫وأقدر بأن الأمر يحصل سريعا جدا

507
00:27:50,212 --> 00:27:52,089
‫ولا بد أنك "وجورجيا" خائفان من ذلك

508
00:27:53,131 --> 00:27:57,511
‫تبدوان سعيدين معا، "ليلي" تحب "بالي"

509
00:27:58,262 --> 00:28:00,973
‫أتخيلها سعيدة هنا، لبعض الوقت

510
00:28:02,474 --> 00:28:03,475
‫لبعض الوقت؟

511
00:28:04,351 --> 00:28:06,019
‫حسنا، لا شيء يدوم إلى الأبد

512
00:28:07,396 --> 00:28:08,689
‫يفترض بالزواج أن يدوم

513
00:28:09,523 --> 00:28:11,859
‫هذا ما خلته إلى أن جلست مقابل "جورجيا"

514
00:28:11,942 --> 00:28:14,278
‫مع مجموعة محامين يقسمون ممتلكاتنا

515
00:28:14,945 --> 00:28:17,823
‫لذا، استمتع بهذا

516
00:28:17,906 --> 00:28:20,868
‫إلى أن تحين اللحظة التي تنهي "ليلي" الأمر

517
00:28:20,951 --> 00:28:25,455
‫وهذا ما ستفعله لأنها طموحة
‫وفضولية إلى ما لا نهاية

518
00:28:25,539 --> 00:28:30,460
‫وبقدر جمال هذه الجزيرة
‫وبقدر ما تبدو لطيفا

519
00:28:31,253 --> 00:28:33,380
‫في النهاية، لن يكون ذلك كافيا لها

520
00:28:35,507 --> 00:28:37,801
‫إليك نصيحة، لا ترزقا بأولاد

521
00:28:37,885 --> 00:28:39,887
‫لأن الأمر يتعقد أكثر بكثير حين تأخذهم

522
00:28:39,970 --> 00:28:41,555
‫وتعود إلى "الولايات المتحدة"

523
00:28:45,142 --> 00:28:46,977
‫أنا جائع، هل أنت جائع؟

524
00:28:47,769 --> 00:28:50,230
‫أجل، لنأكل شيئا، لنجلب الطعام

525
00:29:04,912 --> 00:29:08,540
‫اليوم، تكريما لضيوفنا المتميزين

526
00:29:08,624 --> 00:29:10,125
‫سأكلمكم بالإنكليزية

527
00:29:11,001 --> 00:29:13,837
‫أنا واثقة أنك لن تفوز بشيء
‫لإنهاء الخنزير بكامله

528
00:29:14,713 --> 00:29:18,342
‫"بول" محظوظ فعلا، كل ذلك الحكم لنفسه

529
00:29:18,425 --> 00:29:24,056
‫أنا و"سولي" نرحب بمحبة وسلام
‫جميع الأصدقاء وأفراد العائلة في منزلنا

530
00:29:24,765 --> 00:29:28,435
‫الذي سيصبح قريبا أيضا منزل "غيدي" و"ليلي"

531
00:29:29,019 --> 00:29:30,020
‫أو لا

532
00:29:31,063 --> 00:29:32,606
‫"غيدي" متردد

533
00:29:32,689 --> 00:29:34,191
‫رأيتكما معا، ماذا حصل؟

534
00:29:34,274 --> 00:29:36,818
‫أطلقت المرحلة الثانية

535
00:29:36,902 --> 00:29:39,363
‫نخرج من حصان "طروادة" ونبدأ بقتل الناس

536
00:29:40,030 --> 00:29:41,782
‫لم نقترب من المرحلة الثانية على الإطلاق

537
00:29:41,865 --> 00:29:43,659
‫ربما أنت في طرف مختلف

538
00:29:43,742 --> 00:29:47,120
‫لكن حسب ما أرى، نوشك أن نرث
‫١٥٠ قريبا جديدا بالمصاهرة

539
00:29:47,204 --> 00:29:49,289
‫يا للهول، ترى الأمور على طريقتك فقط

540
00:29:49,373 --> 00:29:51,083
‫يرى الجميع الأمور على طريقته فقط

541
00:29:51,166 --> 00:29:52,793
‫اشرح لي لما هجرتني و"ليلي"

542
00:29:52,876 --> 00:29:54,503
‫لم أهجر "ليلي"

543
00:29:58,549 --> 00:30:01,552
‫لإتمام الزواج، يجب أن يكون المكان المناسب

544
00:30:02,302 --> 00:30:04,513
‫يجب أن يكون الوقت المناسب

545
00:30:05,222 --> 00:30:07,432
‫يجب أن يكون الظرف المناسب

546
00:30:07,516 --> 00:30:10,561
‫يا ليت أحدا شرح لنا ذلك،
‫لم يكن لدينا شيء من الثلاثة

547
00:30:11,436 --> 00:30:12,855
‫كان لدينا واحد من ثلاثة

548
00:30:12,938 --> 00:30:13,939
‫واحد من ثلاثة

549
00:30:14,731 --> 00:30:16,358
‫الظرف الخاطئ، الوقت الخاطئ

550
00:30:16,441 --> 00:30:19,820
‫المكان المناسب، قرب البحيرة

551
00:30:20,612 --> 00:30:26,493
‫لذا أعلن بأن "غيدي" سيتزوج "ليلي"
‫بعد أربعة أيام

552
00:30:26,577 --> 00:30:29,788
‫كما اقترح "إدا أناك لينغسير"

553
00:30:32,833 --> 00:30:34,918
‫والدة أبنائي، أتوافقين؟

554
00:30:42,259 --> 00:30:45,262
‫تعطي بركتها، الآن وعلى الدوام

555
00:30:46,096 --> 00:30:49,516
‫و"دايفد"؟ "جورجيا"؟ أتوافقان؟

556
00:30:52,060 --> 00:30:53,604
‫أجل، نعطي بركتنا

557
00:30:54,396 --> 00:30:56,148
‫-نعم
‫-نعم، في الوقت الحاضر...

558
00:30:56,231 --> 00:30:57,649
‫-وعلى الدوام
‫-وعلى الدوام

559
00:30:57,733 --> 00:30:58,734
‫-هذا رائع
‫-نعم

560
00:30:58,817 --> 00:30:59,818
‫هذا جيد

561
00:31:06,533 --> 00:31:09,828
‫سار الأمر بشكل رائع، رائع بالفعل

562
00:31:09,912 --> 00:31:12,915
‫حتما، ما كان ليحصل بشكل أفضل

563
00:31:16,835 --> 00:31:18,754
‫عم كنت تتكلم مع أبي قرب الشاطئ؟

564
00:31:18,837 --> 00:31:21,381
‫الطحلب البحري، في الأغلب،
‫طرح الكثير من الأسئلة

565
00:31:23,842 --> 00:31:24,968
‫إنه يحبك

566
00:31:26,094 --> 00:31:29,139
‫يحبك أنت، كلاهما يحبانك

567
00:31:30,599 --> 00:31:33,769
‫أنا الأمر الوحيد الذي اتفقا عليه يوما

568
00:31:35,020 --> 00:31:36,021
‫حقا؟

569
00:31:36,813 --> 00:31:37,814
‫تسرني معرفة ذلك

570
00:31:40,901 --> 00:31:43,237
‫أهلا بكم في فندق "وارونا"

571
00:31:43,320 --> 00:31:47,407
‫تسرني جدا رؤية وجهيكما الباسمين

572
00:31:48,867 --> 00:31:52,996
‫أنت سيدي في الغرفة ٢٢١، إنها غرفة رائعة

573
00:31:53,956 --> 00:31:55,749
‫احرص على وضعي في غرفة بعيدة عنها

574
00:31:55,832 --> 00:31:56,917
‫وأنت، سيدتي؟

575
00:31:58,168 --> 00:32:00,003
‫بعيدة جدا، من فضلك

576
00:32:00,087 --> 00:32:03,465
‫٢٢٢، تكاد تضاهيها روعة

577
00:32:05,676 --> 00:32:06,927
‫أما زلت تشخر؟

578
00:32:07,928 --> 00:32:10,889
‫أتعرفين أحدا يخفف من شخيره حين يكبر؟

579
00:32:11,390 --> 00:32:13,642
‫إن كنت سأستمع إليك طوال الليل

580
00:32:13,725 --> 00:32:15,686
‫سأفعل ذلك من الغرفة الأفضل

581
00:32:16,812 --> 00:32:18,981
‫أتعلمين؟ كنت تلعبين الكاراتيه في نومك

582
00:32:19,064 --> 00:32:21,900
‫كنت تندفعين حول السرير كأنك تهاجمينه

583
00:32:22,442 --> 00:32:25,320
‫لم أكن نائمة، كنت أهاجمك

584
00:32:25,404 --> 00:32:26,405
‫ها أنت

585
00:32:28,323 --> 00:32:29,741
‫حاول الحد من شخيرك

586
00:32:29,825 --> 00:32:31,451
‫لدي شريط أنفي

587
00:32:31,535 --> 00:32:33,203
‫إنه لغز بالفعل أنك ما زلت وحيدا

588
00:33:02,858 --> 00:33:04,234
‫هل لي بكأس أخرى؟

589
00:33:05,527 --> 00:33:07,279
‫سأحتسي كأسين مما يشربه

590
00:33:08,906 --> 00:33:10,949
‫مرحبا، "رن"، ماذا تفعلين هنا؟

591
00:33:11,033 --> 00:33:12,492
‫بعكس ابنتك، لم أكن قط

592
00:33:12,576 --> 00:33:15,204
‫من اللواتي يفضلن الحياة البسيطة

593
00:33:15,287 --> 00:33:17,873
‫لدي غرفة صغيرة جدا خاصة بي هنا

594
00:33:17,956 --> 00:33:18,957
‫هنيئا لك

595
00:33:20,792 --> 00:33:23,253
‫أتعلمين؟ ألومك على هذا الوضع المروع بكامله

596
00:33:23,337 --> 00:33:24,505
‫هذا هو رأيك به؟

597
00:33:25,297 --> 00:33:26,298
‫ألا تخالينه كذلك؟

598
00:33:27,382 --> 00:33:28,967
‫"ليلي" سعيدة

599
00:33:29,051 --> 00:33:32,179
‫وبعد رؤيتها تنهك نفسها
‫في الجامعة لأربعة أعوام

600
00:33:32,262 --> 00:33:33,889
‫أحب رؤية ذلك

601
00:33:34,723 --> 00:33:36,058
‫خلتك قد تود ذلك أيضا

602
00:33:36,141 --> 00:33:40,354
‫اسمعي، من الرائع أن تكون سعيدة،
‫سعادة "ليلي" هي الأروع على الإطلاق

603
00:33:40,437 --> 00:33:45,609
‫لكن أمرا غريبا يحصل حين تصبحين والدة

604
00:33:45,692 --> 00:33:50,113
‫حين يكون ابنك محبطا، ومتألما، يقتلك ذلك

605
00:33:50,781 --> 00:33:53,200
‫لكن حين يكون بحالة جيدة وكل شيء رائع

606
00:33:54,910 --> 00:33:56,870
‫آنذاك تشعرين بالخوف الشديد

607
00:33:56,954 --> 00:33:59,248
‫لأنك لا تريدين أن يتغير ذلك

608
00:33:59,331 --> 00:34:00,749
‫وتعلمين أنه سيحصل

609
00:34:01,708 --> 00:34:02,835
‫هل يتغير دوما؟

610
00:34:08,422 --> 00:34:09,675
‫لم تخبرني "ليلي" قط

611
00:34:10,551 --> 00:34:12,219
‫ماذا حصل بينك والسيدة "سي"؟

612
00:34:12,844 --> 00:34:15,097
‫الأمر عينه الذي يحصل في كل علاقة

613
00:34:16,431 --> 00:34:18,516
‫في البداية، كانت تفوق الواقع...

614
00:34:20,643 --> 00:34:21,937
‫ثم باتت واقعية

615
00:34:31,405 --> 00:34:33,949
‫كنا نقود الدراجة إلى مكان قرب البحيرة

616
00:34:34,783 --> 00:34:37,411
‫كنا نقرأ، نأكل وما إلى ذلك

617
00:34:39,204 --> 00:34:43,333
‫ثم ذات يوم، رأيت ذلك المكان، ذلك الموقع
‫برسم البيع

618
00:34:43,417 --> 00:34:45,502
‫كنا صغيرين في السن، لم نكن نملك شيئا

619
00:34:45,585 --> 00:34:48,338
‫لكنني قلت، "ذات يوم، يجدر بنا العيش هنا"

620
00:34:48,422 --> 00:34:53,385
‫ثم قالت، بتلك الابتسامة في صوتها

621
00:34:55,304 --> 00:34:58,098
‫لم ننتظر؟ لم نوفر الأمور الجيدة لوقت لاحق؟

622
00:34:58,182 --> 00:35:00,893
‫ألا نستحق بعض الأمور الجيدة بشكل دائم؟

623
00:35:03,187 --> 00:35:06,857
‫كانت محقة، ويحصل ذلك بين الحين والآخر

624
00:35:11,570 --> 00:35:13,822
‫لذا ادخرنا المال وجمعنا الباقي
‫وسرعان ما

625
00:35:13,906 --> 00:35:16,742
‫بنيت المنزل المثالي في الموقع المثالي

626
00:35:21,914 --> 00:35:25,125
‫لذا كنت منشغلا، كنت أعمل على تسديد ديننا

627
00:35:25,209 --> 00:35:26,752
‫كنت متعبا، وكانت متعبة

628
00:35:29,129 --> 00:35:32,257
‫ثم قريبا، لم يبد لنا
‫كأننا كنا متزوجين على الإطلاق

629
00:35:33,967 --> 00:35:35,511
‫شعرت كأننا كنا...

630
00:35:37,304 --> 00:35:40,557
‫ندير مخيم رعاية مع شخص كنت أواعده

631
00:35:44,436 --> 00:35:47,523
‫كنا نهين بعضنا، نتشاجر، نحطم واحدنا الآخر

632
00:35:47,606 --> 00:35:50,651
‫وقلت في نفسي، إن أمكنني جعلها
‫تقطن في ذلك المنزل

633
00:35:52,569 --> 00:35:53,737
‫سيصطلح كل شيء

634
00:35:56,448 --> 00:35:57,658
‫سيصبح كل شيء على ما يرام

635
00:36:01,161 --> 00:36:05,874
‫لذا ذات ليلة، تلقيت اتصالا
‫من الذين كانوا يعيشون إزاء البحيرة

636
00:36:07,543 --> 00:36:10,045
‫قالوا إنهم رؤوا لهيبا

637
00:36:16,301 --> 00:36:20,180
‫حين وصلت إلى هناك، لم يبق سوى الرماد

638
00:36:23,684 --> 00:36:26,854
‫بعد ثلاثة أسابيع، انتهى كل ما بيننا

639
00:36:29,523 --> 00:36:30,732
‫بسبب منزل؟

640
00:36:31,942 --> 00:36:33,569
‫بدا أكثر بكثير من ذلك

641
00:36:38,740 --> 00:36:39,908
‫طابت ليلتك، "رن"

642
00:36:56,800 --> 00:36:59,803
‫يبدو أنني لن أصل قبل صباح يوم الزفاف

643
00:36:59,887 --> 00:37:02,723
‫آسف جدا، عزيزتي، كيف حال "ليلي"؟

644
00:37:02,806 --> 00:37:03,807
‫مغرمة بجنون

645
00:37:03,891 --> 00:37:05,100
‫هذا مذهل!

646
00:37:05,184 --> 00:37:06,935
‫-هذا فظيع
‫-أوافقك الرأي تماما

647
00:37:07,019 --> 00:37:08,145
‫إنها ترتكب غلطة

648
00:37:08,228 --> 00:37:10,397
‫والآن هناك احتفال ما

649
00:37:10,480 --> 00:37:13,066
‫يتبادل "غيدي" و"ليلي" الخاتمين،
‫إنه أمر رسمي

650
00:37:13,150 --> 00:37:14,818
‫ألن يتبادلا الخاتمين في الزفاف؟

651
00:37:14,902 --> 00:37:16,403
‫لن يجري زفاف

652
00:37:16,486 --> 00:37:19,656
‫لن أدعها تهدر حياتها على شاب وسيم جدا

653
00:37:19,740 --> 00:37:21,992
‫صدف أنه يعيش في أجمل مكان على وجه الأرض

654
00:37:22,075 --> 00:37:24,745
‫وأجل، أعلم كيف يبدو ذلك، لكنني ما زلت محقة

655
00:37:24,828 --> 00:37:26,622
‫أنت محقة دوما، عزيزتي

656
00:37:26,705 --> 00:37:27,706
‫يجب ان نتحرك

657
00:37:27,789 --> 00:37:29,291
‫لست كذلك فعلا، علي أن أقفل

658
00:37:33,587 --> 00:37:34,630
‫-كلمني
‫-حسنا

659
00:37:34,713 --> 00:37:36,381
‫يوشك الزوجان السعيدان أن يقفا هناك

660
00:37:36,465 --> 00:37:37,758
‫سيجلب حامل الخواتم خاتمين

661
00:37:37,841 --> 00:37:40,135
‫قد باركهما صاحب القبعة ليتبادلانهما

662
00:37:40,219 --> 00:37:41,553
‫لكن إن لم يفعلا ذلك

663
00:37:41,637 --> 00:37:43,680
‫نفسد مسألة "المكان المناسب والوقت المناسب"

664
00:37:43,764 --> 00:37:45,307
‫-إذن نسرق الخاتمين
‫-كنت على وشك قول ذلك

665
00:37:45,390 --> 00:37:46,683
‫لكنك لم تقل ذلك، لذا هي فكرتي

666
00:37:46,767 --> 00:37:49,603
‫حسنا، حاملة الخاتمين هي نسيبة "غيدي"

667
00:37:53,273 --> 00:37:54,274
‫لم أنا؟

668
00:37:54,358 --> 00:37:55,817
‫كنت دوما تنجزين الأمور الصعبة

669
00:37:55,901 --> 00:37:59,071
‫كان دوري إخراج النفايات وجلب الأغراض
‫عن الرفوف العالية

670
00:37:59,154 --> 00:38:01,823
‫ليست عالية جدا فعلا، والإطراء لن ينجح

671
00:38:01,907 --> 00:38:03,784
‫-لكنك ستفعلين ذلك بأية حال
‫-لماذا؟

672
00:38:03,867 --> 00:38:05,577
‫لأنها كانت فكرتك

673
00:38:15,879 --> 00:38:17,005
‫مرحبا، جميعا!

674
00:38:17,089 --> 00:38:18,882
‫هل تلعبين معنا لعبة المطاردة؟

675
00:38:19,466 --> 00:38:20,884
‫هل لي أن أريكم شيئا أولا؟

676
00:38:21,844 --> 00:38:24,054
‫دعوني أريكم شيئا لأنني من "أمريكا"

677
00:38:24,137 --> 00:38:27,891
‫وفي "أمريكا"، نأكل الموز بشكل مختلف

678
00:38:27,975 --> 00:38:31,687
‫نقطعه إلى شرائح قبل أن نقشره

679
00:38:31,770 --> 00:38:33,772
‫هذا غير صحيح!

680
00:38:33,856 --> 00:38:35,065
‫هذا صحيح بالكامل!

681
00:38:36,149 --> 00:38:38,527
‫انظروا، سأريكم، تعالي، اجلسي هنا

682
00:38:40,571 --> 00:38:43,073
‫حسنا، أترين هذه الموزة؟ تبدو عادية، صحيح؟

683
00:38:43,156 --> 00:38:44,741
‫-ليست مقطعة من الخارج
‫-ليست مقطعة

684
00:38:44,825 --> 00:38:47,578
‫حسنا، إذن أريدك أن تأخذيها،
‫ضعي الحقيبة جانبا

685
00:38:47,661 --> 00:38:49,246
‫ستأخذينها وتقشرينها

686
00:38:58,881 --> 00:39:00,132
‫هكذا يتم الأمر

687
00:39:06,263 --> 00:39:08,098
‫إذن الخاتمان اللذان سنتبادلهما مكرسان

688
00:39:08,182 --> 00:39:11,977
‫في مياه "بورا أولون دانو باتور" المقدسة

689
00:39:13,478 --> 00:39:14,563
‫أنجز العمل الصعب

690
00:39:17,482 --> 00:39:19,651
‫لا أصدق أنك خدعتهم بحيلة الموز

691
00:39:20,319 --> 00:39:22,571
‫يزعجك فعلا أنك لم تجد الحل بنفسك

692
00:39:23,238 --> 00:39:25,699
‫ربما بوسعنا أن نريكم، إنهما مع "كيتوت"

693
00:39:25,782 --> 00:39:26,742
‫"كيتوت"؟

694
00:39:26,825 --> 00:39:28,744
‫ها نحن ذا

695
00:39:28,827 --> 00:39:29,828
‫مهلا!

696
00:39:30,913 --> 00:39:32,497
‫هلا تريننا الخاتمين؟ أجل؟

697
00:39:35,167 --> 00:39:38,170
‫أين الخاتمان؟ لا شيء هناك

698
00:39:38,712 --> 00:39:39,755
‫إنه فارغ

699
00:39:41,298 --> 00:39:42,299
‫-اختفيا
‫-حسنا

700
00:39:46,845 --> 00:39:47,846
‫"لوسي"!

701
00:39:50,807 --> 00:39:51,892
‫ماذا يقول؟

702
00:39:51,975 --> 00:39:53,852
‫-لم أكن مصغية
‫-رائع

703
00:39:56,313 --> 00:39:59,316
‫"علينا إيجاد الخاتمين لتكون الظروف مناسبة"

704
00:39:59,399 --> 00:40:00,400
‫أجل

705
00:40:01,485 --> 00:40:03,487
‫الآن، لا أحد يدري ما العمل

706
00:40:03,570 --> 00:40:05,113
‫و"كيتوت" تبكي

707
00:40:06,740 --> 00:40:08,200
‫عزيزتي، لا بأس

708
00:40:08,283 --> 00:40:10,786
‫-قل لها إن كل شيء سيكون على ما يرام
‫-لن يكون على ما يرام

709
00:40:10,869 --> 00:40:13,080
‫اسمعي، إن لم نجد الخاتمين، لا يمكننا...

710
00:40:17,918 --> 00:40:19,378
‫أنت محقة، ليست بمشكلة

711
00:40:19,461 --> 00:40:20,462
‫سنجد خاتمين آخرين

712
00:40:20,546 --> 00:40:24,216
‫أجل، هل سمعت؟
‫سنفعل ذلك في يوم آخر، لا بأس

713
00:40:32,057 --> 00:40:33,058
‫كيف يبدوان؟

714
00:40:34,101 --> 00:40:35,561
‫سأقوم بحركة تمديد العضلات

715
00:40:35,644 --> 00:40:36,728
‫الحركة الكلاسيكية

716
00:40:41,108 --> 00:40:42,401
‫مخيبي الأمل

717
00:40:42,484 --> 00:40:43,819
‫-هذا جيد
‫-حقا؟

718
00:40:43,902 --> 00:40:44,903
‫ماذا تقصدين؟

719
00:40:44,987 --> 00:40:47,030
‫تبدو ابنتنا كأن كلبها مات للتو

720
00:40:47,114 --> 00:40:49,074
‫لا أعلم إن كنت أشعر بالسرور بشأن ذلك

721
00:40:49,658 --> 00:40:51,869
‫-نكاد نصل
‫-إلى أين؟

722
00:40:52,536 --> 00:40:53,620
‫سترين

723
00:40:55,289 --> 00:40:56,874
‫أظنه يعلم

724
00:40:56,957 --> 00:40:58,500
‫لا يعلم

725
00:41:00,377 --> 00:41:01,378
‫حسنا

726
00:41:02,671 --> 00:41:04,840
‫-هل هي هنا؟
‫-هي هنا

727
00:41:04,923 --> 00:41:05,924
‫من يوجد هنا؟

728
00:41:11,680 --> 00:41:12,681
‫الدلافين

729
00:41:16,602 --> 00:41:17,603
‫هل هذه مزحة؟

730
00:41:18,562 --> 00:41:19,771
‫يزداد الأمر روعة

731
00:41:22,816 --> 00:41:23,817
‫مهلا، ماذا تفعلان؟

732
00:41:24,443 --> 00:41:25,819
‫لا تخف، سيد "كوتن"

733
00:41:26,653 --> 00:41:27,654
‫لست خائفا

734
00:41:27,738 --> 00:41:29,364
‫-أنت كذلك
‫-لا، لست كذلك

735
00:41:29,907 --> 00:41:31,158
‫لست خائفة

736
00:41:31,867 --> 00:41:32,910
‫مهلا! ماذا...

737
00:41:36,205 --> 00:41:37,998
‫يا للهول، هذا مذهل!

738
00:41:56,183 --> 00:41:57,184
‫أمي

739
00:42:00,062 --> 00:42:01,897
‫هل أنت واثق أنها ليست أسماك قرش؟

740
00:42:01,980 --> 00:42:02,981
‫ليست أسماك قرش

741
00:42:03,065 --> 00:42:05,651
‫ربما تعمل مع أسماك القرش للنيل منا

742
00:42:05,734 --> 00:42:06,985
‫لا تفوت الأمر، هيا، انزل

743
00:42:07,069 --> 00:42:08,612
‫هيا، لا تكن جبانا

744
00:42:08,695 --> 00:42:10,113
‫-لست جبانا
‫-هيا، يا جبان

745
00:42:10,197 --> 00:42:12,991
‫-توقفي
‫-أصبحت جبانا في سن الشيخوخة

746
00:42:13,075 --> 00:42:14,451
‫-أنا جبان؟
‫-هيا "دايفد"

747
00:42:14,535 --> 00:42:16,495
‫سأريك من الجبان، سأريك من الجبان

748
00:42:16,578 --> 00:42:18,080
‫سأنزل، هيا بنا!

749
00:42:27,756 --> 00:42:29,550
‫لا أصدق أن دلفينا عضني

750
00:42:29,633 --> 00:42:30,968
‫كنت رائعا

751
00:42:31,051 --> 00:42:33,220
‫-لم يسبق لهذا الأمر أن حصل
‫-أجل

752
00:42:33,303 --> 00:42:34,304
‫أبي؟

753
00:42:34,388 --> 00:42:35,514
‫أبي؟

754
00:42:35,597 --> 00:42:37,474
‫كن حذرا معه. هل هذا مؤلم؟

755
00:42:37,558 --> 00:42:39,893
‫أراهن أنه كان ذلك المجنون
‫مع الابتسامة

756
00:42:39,977 --> 00:42:40,978
‫جميع الدلافين تبتسم

757
00:42:41,061 --> 00:42:42,145
‫أصبحنا نعرف السبب الآن

758
00:42:42,229 --> 00:42:43,647
‫-لم تكن غلطة "غيدي"
‫-أجل

759
00:42:43,730 --> 00:42:45,274
‫نعلم، هذه الأمور تحصل

760
00:42:45,357 --> 00:42:47,192
‫لا، قال للتو إنها لا تحصل

761
00:42:47,276 --> 00:42:49,194
‫"جورجيا"، أيمكنك الضغط عليها من فضلك؟

762
00:42:49,278 --> 00:42:51,196
‫سأجلب بعض الضمادات

763
00:42:51,280 --> 00:42:52,948
‫لا نريدك أن تخسر ساقك

764
00:42:53,031 --> 00:42:54,324
‫ماذا؟

765
00:42:54,408 --> 00:42:56,326
‫سبق أن أضعنا ما يكفي من الأشياء اليوم

766
00:42:59,454 --> 00:43:00,664
‫أجل، إنه يعلم

767
00:43:01,665 --> 00:43:03,292
‫-هل يؤلمك عندما أفعل هذا؟
‫-ما خطبك؟

768
00:43:03,375 --> 00:43:05,794
‫-قال إضغطي عليها "جورجيا"
‫-توقفي!

769
00:43:08,255 --> 00:43:09,631
‫أدركت أخيرا

770
00:43:09,715 --> 00:43:12,176
‫أن كل ما أردته كان أمامي مباشرة

771
00:43:12,759 --> 00:43:15,262
‫بإمكاني الرجوع والمحاولة مجددا

772
00:43:15,345 --> 00:43:19,308
‫لكنني أعلم أنني في كل لحظة،
‫سأحلم بوجودي هنا

773
00:43:21,143 --> 00:43:22,186
‫معه

774
00:43:23,061 --> 00:43:25,772
‫كما تقولين دوما، لم الاحتفاظ
‫بالأشياء الجميلة لوقت لاحق؟

775
00:43:27,441 --> 00:43:29,193
‫أجل، أقول ذلك

776
00:43:31,111 --> 00:43:32,196
‫أقول ذلك

777
00:43:32,279 --> 00:43:35,032
‫عذرا، أود أخذ هذه

778
00:43:35,115 --> 00:43:36,200
‫أنتما سائحات ، نعم؟

779
00:43:36,283 --> 00:43:39,119
‫هي كذلك، لكنني أعيش هنا الآن

780
00:43:40,579 --> 00:43:42,039
‫إذن نساوم

781
00:43:42,915 --> 00:43:45,542
‫لا، لا داعي للمساومة، أعطيني سعرا عادلا

782
00:43:46,376 --> 00:43:47,836
‫يحب السياح أن نساوم

783
00:43:47,920 --> 00:43:49,963
‫يحب الأمريكيون إجراء صفقة مربحة

784
00:43:50,047 --> 00:43:52,132
‫٨٠٠ ألف روباية؟

785
00:43:52,216 --> 00:43:53,509
‫حسنا

786
00:43:53,592 --> 00:43:56,220
‫لا، لا، عليك أن تقولي ٥٠٠ ألف

787
00:43:58,138 --> 00:43:59,264
‫جاريها وحسب، أمي

788
00:44:01,308 --> 00:44:02,601
‫٥٠٠ ألف

789
00:44:02,684 --> 00:44:05,395
‫هذا يكفي، بربك، تقتلينني، سبعة

790
00:44:05,479 --> 00:44:07,481
‫ستة وإلا رحلت من هنا

791
00:44:07,564 --> 00:44:09,316
‫اتفقنا

792
00:44:10,275 --> 00:44:11,318
‫شكرا

793
00:44:12,945 --> 00:44:14,905
‫أنا ممتنة جدا لك، أمي

794
00:44:14,988 --> 00:44:16,573
‫لا داعي لذلك

795
00:44:16,657 --> 00:44:18,075
‫بلى، هناك داع

796
00:44:18,158 --> 00:44:20,410
‫هذا أضخم قرار اتخذته يوما في حياتي

797
00:44:20,494 --> 00:44:22,913
‫أتيت من النصف الآخر للكرة الأرضية لمساندتي

798
00:44:25,582 --> 00:44:28,460
‫أنت سيدة لطيفة جدا، شكرا

799
00:44:29,419 --> 00:44:31,046
‫لست كذلك فعلا، أنا...

800
00:44:34,424 --> 00:44:37,010
‫لا أعلم ما هذا، لكنه يروقني

801
00:44:37,094 --> 00:44:38,679
‫أجل، يسمى "مارتاباك"

802
00:44:39,429 --> 00:44:40,430
‫"مارتاباك"؟

803
00:44:41,557 --> 00:44:44,434
‫اسمع، سأجلب و"ليلي" خاتمين آخرين

804
00:44:44,518 --> 00:44:46,854
‫لكن سيكون من الأفضل إن أعدتهما إلينا وحسب

805
00:44:46,937 --> 00:44:48,981
‫عم تتكلم؟ لا أملك خاتميكما

806
00:44:49,731 --> 00:44:51,900
‫لم أقل شيئا لـ"ليلي"، ولن أقول شيئا

807
00:44:51,984 --> 00:44:54,319
‫لكن سيد "كوتن"، أريدك و"جورجيا"
‫أن تتوقفا الآن، رجاء

808
00:44:54,403 --> 00:44:55,279
‫أتعلم رأيي؟

809
00:44:55,362 --> 00:44:58,532
‫لم تقل شيئا لـ"ليلي"
‫لأنك تخالها ربما مترددة

810
00:44:58,615 --> 00:44:59,825
‫وإن قلت شيئا

811
00:44:59,908 --> 00:45:02,494
‫قد تستمع إلى ذلك التردد أو أسوأ،
‫قد تتصرف على أساسه

812
00:45:02,578 --> 00:45:05,163
‫لم أخبر "ليلي" لأنني أعلم
‫أنها ستتألم بشدة إن علمت

813
00:45:05,247 --> 00:45:07,082
‫أن السبب الحقيقي لكي يتفق والديها أخيرا

814
00:45:07,165 --> 00:45:09,251
‫هو أنكما متحدان لتخريب علاقتها

815
00:45:09,334 --> 00:45:11,253
‫إن كان أحد خائفا هنا، فهو أنت

816
00:45:12,588 --> 00:45:14,339
‫لست هنا لأسرق منك ابنتك

817
00:45:14,423 --> 00:45:15,716
‫هذا آخر شيء أريد فعله

818
00:45:15,799 --> 00:45:17,885
‫ليست منافسة نفوز أو نخسر فيها

819
00:45:19,344 --> 00:45:20,512
‫اسمع، ثق بي

820
00:45:20,596 --> 00:45:22,973
‫إن اكتشفت "ليلي" ما تفعلانه حقا

821
00:45:23,056 --> 00:45:24,558
‫ستخسرانها حتما آنذاك

822
00:45:26,476 --> 00:45:27,728
‫استمتع بالـ"مارتاباك"

823
00:45:33,233 --> 00:45:36,403
‫ذكرني، أكان الرجال في حصان "طروادة"
‫الرجال الصالحين؟

824
00:45:36,486 --> 00:45:37,905
‫سواء كانوا صالحين أو أشرارا، فازوا بالحرب

825
00:45:37,988 --> 00:45:39,364
‫وما كان سبب الحرب بالتحديد؟

826
00:45:39,448 --> 00:45:41,241
‫-لا تفعلي هذا، "جورجيا"
‫-أتخالنا مخطئين؟

827
00:45:41,325 --> 00:45:43,118
‫-لسنا مخطئين
‫-أظننا قد نكون مخطئين

828
00:45:43,202 --> 00:45:46,038
‫أتذكرين حين اتفقنا على فعل هذا معا؟
‫أن نكون متوافقين؟

829
00:45:46,121 --> 00:45:48,957
‫أجل، لكن ذلك قبل أن نراها، قبل أن نراهما

830
00:45:49,041 --> 00:45:53,003
‫أتعلمين؟ رائع، كلاسيكي، تفوزين مجددا

831
00:45:53,086 --> 00:45:54,254
‫ما معنى ذلك؟

832
00:45:54,338 --> 00:45:56,882
‫أتعلمين؟ كنت أرى "ليلي" مرة في الأسبوع
‫وفي نهاية أسبوع كل أسبوعين

833
00:45:56,965 --> 00:45:59,134
‫وكانت برفقتك لما تبقى من الوقت

834
00:45:59,218 --> 00:46:01,386
‫كانت تصغي إليك وتعتمد عليك

835
00:46:01,470 --> 00:46:04,348
‫والآن سيتسنى لك أن تكوني
‫من تعطيها كل ما تريده

836
00:46:04,431 --> 00:46:06,099
‫لا يتسنى لي أبدا منحها ما تريده

837
00:46:06,183 --> 00:46:08,852
‫أجل، كنت بجانبها
‫لوضع القوانين، للتشاجر معها

838
00:46:08,936 --> 00:46:11,522
‫كنت الوالد المسلي، كنت تدخل فجأة
‫وتصحبها حيث أرادت الذهاب

839
00:46:11,605 --> 00:46:13,357
‫وتبتاع لها ما تشاء ثم توصلها

840
00:46:13,440 --> 00:46:15,317
‫-لم أرد ذلك
‫-إذن ما كان يجدر بك الرحيل

841
00:46:15,400 --> 00:46:16,652
‫-كان علي ذلك، كانت العلاقة منتهية
‫-لماذا؟

842
00:46:16,735 --> 00:46:18,695
‫-لأن المنزل احترق؟
‫-لأنك ما عدت تحبينني

843
00:46:18,779 --> 00:46:20,489
‫-ما كنت معجبا بي حتى
‫-ما عدت تحترمينني

844
00:46:20,572 --> 00:46:23,659
‫-لم تحترمني قط
‫-هذا غير صحيح على الإطلاق

845
00:46:23,742 --> 00:46:25,661
‫حين طلبت يدي، هل أردت الزواج بي فعلا

846
00:46:25,744 --> 00:46:27,538
‫أو لم تردني أن أقبل العمل في "لوس أنجلس"؟

847
00:46:27,621 --> 00:46:29,540
‫أردت أن أكون سعيدا، أردتك أن تكوني سعيدة

848
00:46:29,623 --> 00:46:31,416
‫-أنا سعيدة الآن
‫-جيد، أنا أيضا

849
00:46:31,500 --> 00:46:32,501
‫-جيد
‫-رائع

850
00:46:32,584 --> 00:46:33,585
‫رائع

851
00:46:59,236 --> 00:47:02,614
‫جزيرة صغيرة، معابد البحر السبعة، كهف

852
00:47:02,698 --> 00:47:04,825
‫ملعون، "تانا لوت"

853
00:47:13,917 --> 00:47:14,918
‫-مرحبا
‫-مرحبا

854
00:47:15,002 --> 00:47:16,211
‫كم الساعة؟

855
00:47:16,295 --> 00:47:17,296
‫أفضل وقت

856
00:47:19,715 --> 00:47:21,425
‫لا يبدو لي أنك كنت نائما

857
00:47:22,092 --> 00:47:23,719
‫أرطب نفسي قبل الخلود إلى الفراش

858
00:47:24,511 --> 00:47:26,555
‫حسنا، لنوقظ...

859
00:47:27,139 --> 00:47:28,140
‫ماذا يجري؟

860
00:47:29,099 --> 00:47:30,309
‫مرحبا

861
00:47:30,934 --> 00:47:31,935
‫مرحبا

862
00:47:35,564 --> 00:47:38,734
‫حسنا، عندي عمل صغير لكما

863
00:47:39,484 --> 00:47:40,652
‫هيا بنا، لنذهب

864
00:47:49,328 --> 00:47:50,871
‫لا أصدق أننا هنا

865
00:47:51,830 --> 00:47:54,583
‫لا أظن أنه يجدر بك التواجد هنا مع جرحك

866
00:47:54,666 --> 00:47:56,126
‫أسماك القرش تنجذب إلى الدم

867
00:48:02,466 --> 00:48:04,384
‫كانت تصغي إليك، دوما

868
00:48:06,470 --> 00:48:07,471
‫ماذا؟

869
00:48:08,096 --> 00:48:09,431
‫ما زالت تصغي إليك

870
00:48:09,515 --> 00:48:12,559
‫لم تسع قط إلى إسعادي بقدر إسعادك

871
00:48:16,146 --> 00:48:19,650
‫إنها تشبهك كثيرا

872
00:48:19,733 --> 00:48:21,652
‫أظنها تشبهك كثيرا

873
00:48:27,074 --> 00:48:29,117
‫سأخبرك أمرا آخر

874
00:48:29,201 --> 00:48:32,955
‫أنظر إلى كومة طحلب البحر خاصتك وكومتي

875
00:48:33,038 --> 00:48:36,041
‫وبالطبع، ليست منافسة على الإطلاق

876
00:48:36,124 --> 00:48:37,334
‫لكن إن كانت كذلك

877
00:48:39,044 --> 00:48:40,170
‫كنت لأفوز بها

878
00:48:44,299 --> 00:48:46,510
‫-جيد أنها ليست منافسة
‫-هذا جيد

879
00:48:46,593 --> 00:48:47,594
‫أجل

880
00:48:57,312 --> 00:48:59,773
‫-يفترض بك أن تكون رقيقا!
‫-إليك عني، دعيها!

881
00:48:59,857 --> 00:49:01,400
‫-أرجو المعذرة!
‫-دعيها

882
00:49:01,483 --> 00:49:03,235
‫هذه لي! هذه لي

883
00:49:04,278 --> 00:49:05,988
‫-إليك عني
‫-مهلا!

884
00:49:06,071 --> 00:49:08,740
‫إليك عني، ابتعدي! ابتعدي!

885
00:49:08,824 --> 00:49:10,617
‫-ماذا تفعلين؟
‫-كانت لي

886
00:49:10,701 --> 00:49:12,119
‫كانت لي، أخذت ما هو لي

887
00:49:12,202 --> 00:49:14,538
‫-دعيها، إليك عنها
‫-هلا تتوقف؟

888
00:49:15,747 --> 00:49:17,165
‫بات الوضع غريبا

889
00:49:26,884 --> 00:49:28,802
‫نجح الأمر إلى أن أخفق

890
00:49:28,886 --> 00:49:30,345
‫جلبا خاتمين جديدين

891
00:49:31,054 --> 00:49:33,307
‫شكرا لمساعدتنا في الحصاد هذا الصباح

892
00:49:34,641 --> 00:49:35,642
‫من فاز؟

893
00:49:35,726 --> 00:49:37,603
‫لا، لم تكن منافسة

894
00:49:41,023 --> 00:49:42,858
‫أخبرتها أنها لم تكن منافسة، صحيح؟

895
00:49:42,941 --> 00:49:45,903
‫هذا ما قلته تماما، المعانقة بشأن أمر آخر

896
00:49:46,486 --> 00:49:48,363
‫حسنا، ستبدأ الـ"ميتاتا"

897
00:49:48,447 --> 00:49:49,448
‫-ميتاتا
‫-ماذا؟

898
00:49:49,531 --> 00:49:50,532
‫"ميتاتا"

899
00:49:53,118 --> 00:49:55,078
‫أنت معي في هذه المسألة، صحيح؟ متوافقان؟

900
00:49:55,913 --> 00:49:57,039
‫-متوافقان
‫-نحن متوافقان

901
00:49:57,122 --> 00:49:58,248
‫-حتما
‫-حسنا

902
00:50:13,931 --> 00:50:15,766
‫كيف يمكن حصول هذا حتى؟

903
00:50:15,849 --> 00:50:19,144
‫يعتقدون أن برد الأنياب
‫يحد من غرائزنا الحيوانية

904
00:50:19,228 --> 00:50:21,980
‫مما يحد من الصفات التي تؤدي إلى فشل الزواج

905
00:50:22,064 --> 00:50:25,776
‫تحد من قدرتنا على مضغ الطعام الصلب
‫هذا ما يحصل

906
00:50:28,737 --> 00:50:30,614
‫عرفت رجلا أراد الزواج بامرأة يهودية

907
00:50:30,697 --> 00:50:32,324
‫كان عليه الخضوع للختان

908
00:50:32,407 --> 00:50:33,492
‫هذا أسوأ

909
00:50:36,078 --> 00:50:37,204
‫لا، ذلك أسوأ

910
00:50:41,834 --> 00:50:43,293
‫هل كان مؤلما؟

911
00:50:43,377 --> 00:50:45,212
‫أكان الأمر سيئا بقدر ما بدا عليه؟

912
00:50:45,295 --> 00:50:47,047
‫كان ألما مبرحا بالكامل

913
00:50:47,130 --> 00:50:49,258
‫لذا نحن هنا لشرب القليل من مخفف للألم

914
00:50:49,341 --> 00:50:51,134
‫تفضلوا، شراب للجميع

915
00:50:51,218 --> 00:50:52,928
‫-شكرا
‫-ما هو هذا الشراب؟

916
00:50:53,011 --> 00:50:54,888
‫لا أعلم، لكنني آخر مرة أتيت فيها إلى هنا

917
00:50:54,972 --> 00:50:57,182
‫استيقظت في شجرة والرمال تملأ فمي

918
00:50:58,433 --> 00:51:01,520
‫إنه شراب محلي من النخيل، ليس لضعفاء القلوب

919
00:51:03,730 --> 00:51:04,982
‫أجل

920
00:51:06,650 --> 00:51:08,151
‫-بعض المساعدة؟
‫-هاك

921
00:51:14,074 --> 00:51:15,409
‫ليس سيئا إلى هذا الحد

922
00:51:15,492 --> 00:51:18,495
‫حقا، سيد "سي"، احذر من تأثيره

923
00:51:18,579 --> 00:51:20,789
‫لا، لا، لا، ليس أول شراب قوي يحتسيه

924
00:51:20,873 --> 00:51:22,833
‫أتذكر ألعاب شرب الجعة في الجامعة؟

925
00:51:22,916 --> 00:51:25,043
‫تخصصت فيها عمليا، كنت مذهلة

926
00:51:25,919 --> 00:51:27,504
‫أجل، لكنك كنت بارعا أيضا

927
00:51:27,588 --> 00:51:28,964
‫كنت بارعا بالفعل

928
00:51:29,047 --> 00:51:30,424
‫افعل ذلك، افعل ذلك هنا

929
00:51:30,507 --> 00:51:32,509
‫أنت المحارب، يا رجل، أنت المحارب

930
00:51:32,593 --> 00:51:36,513
‫هيا، اشربه، اشربه! أجل، أجل "شوني"!

931
00:51:36,597 --> 00:51:37,723
‫"شون" الكبير!

932
00:51:39,850 --> 00:51:40,851
‫تبا!

933
00:51:40,934 --> 00:51:42,352
‫حسنا، إذن هذه ألعاب شرب الجعة؟

934
00:51:42,436 --> 00:51:43,437
‫"شون" الكبير؟

935
00:51:43,520 --> 00:51:45,439
‫ليست لضعفاء القلوب

936
00:51:49,276 --> 00:51:50,277
‫لنفعل ذلك

937
00:51:50,360 --> 00:51:51,403
‫حقا؟

938
00:51:52,279 --> 00:51:53,447
‫زوجان ضد زوجين؟

939
00:51:53,530 --> 00:51:54,740
‫حقا؟

940
00:51:56,325 --> 00:51:58,368
‫وليس بالجعة، بل بشرابنا المحلي

941
00:51:58,452 --> 00:51:59,703
‫شرابكم، لا بأس، لنفعل ذلك

942
00:52:00,204 --> 00:52:01,914
‫ليست فكرة جيدة

943
00:52:02,539 --> 00:52:04,082
‫-الإعداد مهم
‫-أحسنت

944
00:52:04,166 --> 00:52:05,667
‫-دعني أبدأ بالتمرين
‫-حسنا

945
00:52:05,751 --> 00:52:06,919
‫ستحتاج إليه

946
00:52:07,002 --> 00:52:08,295
‫حسنا، شاهدي والدك

947
00:52:08,378 --> 00:52:11,089
‫-تمرين، مجرد تمرين
‫-أجل، ضربة سريعة

948
00:52:11,173 --> 00:52:13,509
‫-مهلا، ما كان ذلك؟
‫-علي تمديد عضلاتي، انتظر

949
00:52:13,592 --> 00:52:15,886
‫علي تمديد عضلاتي! امنحني فرصة

950
00:52:15,969 --> 00:52:18,514
‫-تذكر الأيام الخوالي، الطريقة القديمة
‫-حسنا، ها نحن ذا!

951
00:52:18,597 --> 00:52:21,558
‫أيمكننا وضع شيء ملائم أكثر لعمرهما؟

952
00:52:21,642 --> 00:52:23,602
‫شيء قديم الطراز؟

953
00:52:23,685 --> 00:52:25,896
‫-ركز فعلا، لا تخفق
‫-استعد وهاك

954
00:52:30,275 --> 00:52:31,610
‫لا

955
00:52:31,693 --> 00:52:33,153
‫لا، لا، لا

956
00:52:33,237 --> 00:52:35,572
‫لا، لا، أبي؟ أبي، أرجوك كف عن فعل ذلك

957
00:52:35,656 --> 00:52:36,657
‫أجل!

958
00:52:39,243 --> 00:52:40,786
‫الناس ينظرون إليك

959
00:52:40,869 --> 00:52:41,954
‫-هاك!
‫-أبي

960
00:52:42,579 --> 00:52:44,331
‫أبي، كف عن فعل ذلك!

961
00:52:44,414 --> 00:52:47,835
‫يا للهول. الجميع ينظر. توقف، الآن

962
00:52:47,918 --> 00:52:50,003
‫حركات قديمة الطراز

963
00:52:52,965 --> 00:52:57,052
‫-حركات من عصر الديناصور، تبا!
‫-أصلي ليضربنا كويكب

964
00:53:04,560 --> 00:53:06,144
‫رائع، رائع

965
00:53:06,228 --> 00:53:08,480
‫أمي! أمي، أرجوك توقفي

966
00:53:08,981 --> 00:53:11,817
‫من أجل ابنتك، كفي عن فعل ذلك

967
00:53:11,900 --> 00:53:14,152
‫أرجوك كفي عن فعل ذلك، أرجوك، يا للهول

968
00:54:00,866 --> 00:54:01,867
‫نعم!

969
00:54:05,287 --> 00:54:06,622
‫-حسنا، حسم الأمر
‫-بوسعي فعل ذلك

970
00:54:06,705 --> 00:54:08,123
‫-بوسعك فعل ذلك، حسنا
‫-أي واحد؟

971
00:54:08,207 --> 00:54:09,583
‫لا يوجد سوى واحدا

972
00:54:09,666 --> 00:54:11,585
‫-حقا؟
‫-أجل، ماذا؟

973
00:54:11,668 --> 00:54:13,086
‫-أرى اثنين
‫-يا للهول

974
00:54:14,963 --> 00:54:16,340
‫أجل

975
00:54:16,423 --> 00:54:17,633
‫حسنا

976
00:54:17,716 --> 00:54:19,009
‫ها هو

977
00:54:19,551 --> 00:54:21,136
‫إجلس!

978
00:54:21,845 --> 00:54:24,389
‫لست مجبرا على ذلك، لست مجبرا على ذلك

979
00:54:24,473 --> 00:54:25,682
‫إنها اللعبة بالمعنى الحرفي

980
00:54:25,766 --> 00:54:28,435
‫-"شيكاغو"، عزيزي! اشربه بالكامل
‫-"شيكاغو"! "شيكاغو"!

981
00:54:28,519 --> 00:54:29,770
‫ستتقيأ!

982
00:54:29,853 --> 00:54:32,314
‫أجل، لكن هذا الشراب من مسقط رأسي،
‫إنه كالليموناضة

983
00:54:32,397 --> 00:54:33,398
‫لا بأس

984
00:54:33,482 --> 00:54:35,317
‫-سيسقط
‫-جيد جدا

985
00:54:35,400 --> 00:54:37,069
‫سيسقط، سيسقط

986
00:54:37,152 --> 00:54:39,613
‫-كان ذلك جيدا جدا، أبليت حسنا
‫-سيسقط

987
00:54:41,615 --> 00:54:43,033
‫قمت بعمل رائع

988
00:54:46,119 --> 00:54:47,454
‫يا للهول

989
00:54:47,538 --> 00:54:49,039
‫-إلى أين يذهبان؟
‫-وداعا!

990
00:54:49,122 --> 00:54:50,290
‫إلى أين تذهبان؟

991
00:54:50,916 --> 00:54:51,917
‫إلى أين تذهبان؟

992
00:55:12,354 --> 00:55:13,814
‫أسرفت في الشرب

993
00:55:17,484 --> 00:55:19,903
‫أحتاج إلى عصير حامض ولحم مقدد

994
00:55:20,904 --> 00:55:22,155
‫أحب اللحم المقدد

995
00:55:26,243 --> 00:55:27,244
‫ماذا تفعل في سريري؟

996
00:55:27,327 --> 00:55:29,246
‫-لم ترتدين سروالي الداخلي؟
‫-لم ترتدي قميصي؟

997
00:55:29,329 --> 00:55:31,790
‫-أعيدي إلي سروالي الداخلي
‫-أين هو سروالي الداخلي؟

998
00:55:33,125 --> 00:55:34,126
‫ليس هنا

999
00:55:34,209 --> 00:55:35,252
‫الحمد للقدير

1000
00:55:35,335 --> 00:55:36,420
‫ليس فعلا، أنا عار

1001
00:55:36,503 --> 00:55:38,255
‫يا للهول! ماذا فعلنا؟

1002
00:55:38,338 --> 00:55:39,840
‫لا شيء، لم نفعل شيئا

1003
00:55:39,923 --> 00:55:42,509
‫-كنا ثملين جدا
‫-أظنني ما زلت كذلك، علي أن أبول

1004
00:55:42,593 --> 00:55:45,137
‫لا، لا تغادر الفراش، عري، عري

1005
00:55:45,220 --> 00:55:46,805
‫حسنا، أعطيني شيئا أرتديه

1006
00:55:47,806 --> 00:55:49,183
‫يا للهول

1007
00:55:49,266 --> 00:55:50,434
‫يا للهول

1008
00:55:53,020 --> 00:55:54,313
‫هذا ما حصل

1009
00:55:54,396 --> 00:55:56,398
‫نزلت إلى حوض السباحة عاريا مساء أمس

1010
00:55:56,481 --> 00:55:57,983
‫إذن لم يحصل شيء بيننا

1011
00:55:58,066 --> 00:56:00,277
‫ما من كحول كاف في العالم لذلك

1012
00:56:00,360 --> 00:56:01,695
‫هذا ليس بمقاسي

1013
00:56:01,778 --> 00:56:04,031
‫إنه مطاطي، ثق بي

1014
00:56:05,282 --> 00:56:06,700
‫"ليلي" مجددا

1015
00:56:08,243 --> 00:56:09,828
‫لم تحبنا ابنتنا؟

1016
00:56:09,912 --> 00:56:12,706
‫-لا يمكنها رؤيتنا هكذا
‫-لا يمكن لأحد رؤيتنا هكذا

1017
00:56:12,789 --> 00:56:13,874
‫"جورجيا"، حبيبتي

1018
00:56:13,957 --> 00:56:15,626
‫-هذا "بول"، هذا حبيبي
‫-ماذا؟

1019
00:56:15,709 --> 00:56:17,544
‫هل أخبرته أنك لا تحبين المفاجآت؟

1020
00:56:17,628 --> 00:56:20,756
‫يفاجئني كثيرا، ما عادت مفاجأة
‫حين يفاجئني

1021
00:56:20,839 --> 00:56:23,509
‫-"جورجيا"، هذا أنا "بول"
‫-حسنا، إنتظر

1022
00:56:23,592 --> 00:56:25,969
‫-سأخرج متسللة، اصرف انتباهه
‫-ماذا؟ ماذا؟

1023
00:56:26,053 --> 00:56:27,596
‫-اصرف انتباهه
‫-أنت اصرفي انتباهه

1024
00:56:27,679 --> 00:56:29,515
‫-"جورجيا"، افتحي الباب
‫-تبا

1025
00:56:30,891 --> 00:56:31,892
‫مرحبا، "بول"

1026
00:56:31,975 --> 00:56:34,937
‫-"دايفد"، خلتها كانت...
‫-غرفة "جورجيا"؟

1027
00:56:35,020 --> 00:56:36,897
‫-أجل
‫-لا، هذه غرفتي، تلك غرفتها

1028
00:56:36,980 --> 00:56:39,024
‫هذه غرفتي، مرحبا، عزيزي
‫خلتني سمعت صوتك

1029
00:56:39,107 --> 00:56:40,484
‫-في تلك الغرفة
‫-وهي غرفتي

1030
00:56:40,567 --> 00:56:42,027
‫لكنني خلت أن الرجل قال...

1031
00:56:42,110 --> 00:56:43,987
‫-لا، غيّرنا الغرف
‫-لكي تكون هذه غرفتي

1032
00:56:44,071 --> 00:56:45,489
‫إنها غرفة أفضل بكثير

1033
00:56:46,031 --> 00:56:47,282
‫-أجل
‫-رائع، هل لي برؤيتها؟

1034
00:56:47,366 --> 00:56:48,367
‫أجل، لكن أولا...

1035
00:56:48,450 --> 00:56:52,246
‫عزيزي، أتمانع؟ هلا تجلب لي كوب قهوة كبيرا؟

1036
00:56:52,329 --> 00:56:54,039
‫أجل، أجل، أفعل أي شيء لأجلك

1037
00:56:58,001 --> 00:56:59,211
‫كنت تمارس اليوغا؟

1038
00:57:00,796 --> 00:57:02,589
‫لا، لكنني أحب السروال وحسب

1039
00:57:09,304 --> 00:57:11,139
‫بسرعة، سنستبدل غرفتينا!

1040
00:57:12,516 --> 00:57:13,517
‫تبا

1041
00:57:15,352 --> 00:57:16,353
‫حسنا

1042
00:57:17,271 --> 00:57:19,481
‫لو أنني ترددت للحظة

1043
00:57:21,024 --> 00:57:24,361
‫لنقل إن هناك ١٧٠ شخصا محظوظين
‫لأنني لم أفعل ذلك

1044
00:57:25,112 --> 00:57:26,238
‫وأنا

1045
00:57:26,321 --> 00:57:27,656
‫إذن ١٧١؟

1046
00:57:27,739 --> 00:57:30,617
‫-أين كنتما؟
‫-هل رأيت أن "بول" قد وصل؟

1047
00:57:30,701 --> 00:57:32,995
‫-إنه واقف بجانبنا
‫-ما المشروع؟

1048
00:57:33,078 --> 00:57:36,456
‫كنت أفكر في زيارة جزيرة "نوسا بينيدا"

1049
00:57:36,540 --> 00:57:38,959
‫-أفضل مكان لمشاهدة مغيب الشمس
‫-يبدو ذلك رائعا

1050
00:57:39,042 --> 00:57:43,547
‫كنت أقرأ في كتيبات الإرشاد
‫عن زيارة المعبد في "تانا لوت"؟

1051
00:57:43,630 --> 00:57:45,007
‫-ليس هذا أمرا...
‫-جيد

1052
00:57:45,090 --> 00:57:48,886
‫حسنا، لم لا أستدعي سيارات أجرة؟ حسنا؟
‫سأجلب لنا سيارتي أجرة

1053
00:57:48,969 --> 00:57:50,804
‫أظن أن "نوسا بينيدا" ستكون فكرة أفضل

1054
00:57:50,888 --> 00:57:53,348
‫سنفعل ذلك مباشرة بعد "تانا لوت"، حسنا؟

1055
00:57:54,892 --> 00:57:56,185
‫مرحبا!

1056
00:57:56,268 --> 00:57:59,271
‫أتعرف مكان وجود "تانا لوت"؟ يبدو إنه معبد

1057
00:58:00,522 --> 00:58:03,108
‫هيا بنا، يا جماعة، هيا، هيا!

1058
00:58:22,836 --> 00:58:24,087
‫هل أنت بخير؟

1059
00:58:24,171 --> 00:58:25,380
‫لا يجدر بنا التواجد هنا

1060
00:58:26,131 --> 00:58:28,800
‫لماذا؟ يبدو المكان مذهلا

1061
00:58:30,010 --> 00:58:31,470
‫إنه ملعون

1062
00:58:31,553 --> 00:58:34,556
‫بحسب التقاليد، كل زوجين غير متزوجين
‫يزوران "تانا لوت"

1063
00:58:34,640 --> 00:58:36,517
‫لن يعرفا السعادة أبدا في الزواج

1064
00:58:38,602 --> 00:58:40,354
‫ما كان أبي ليعرف ذلك

1065
00:58:41,647 --> 00:58:42,773
‫أنا واثق أنك محقة

1066
00:58:43,982 --> 00:58:46,235
‫لنذهب وحسب

1067
00:58:47,528 --> 00:58:48,529
‫-أنت أكيدة؟
‫-نعم

1068
00:58:50,030 --> 00:58:52,533
‫سيستغرق الأمر أكثر بكثير من لعنة
‫لإفساد علاقتنا

1069
00:58:53,825 --> 00:58:55,702
‫ربما لم يكن الأزواج الآخرون محظوظين هكذا

1070
00:59:08,966 --> 00:59:11,093
‫يبدو أنها تدعى كهوف الأفاعي

1071
00:59:11,176 --> 00:59:13,595
‫يا للهول، من الرائع الاتقاء من الشمس

1072
00:59:14,513 --> 00:59:16,557
‫أشعر أن آثار الإسراف في الشرب مضاعفة

1073
00:59:20,477 --> 00:59:21,478
‫ماذا تفعل؟

1074
00:59:22,062 --> 00:59:23,188
‫"جورجيا"؟

1075
00:59:23,689 --> 00:59:24,690
‫أجل؟

1076
00:59:24,773 --> 00:59:26,108
‫أحبك

1077
00:59:27,109 --> 00:59:30,696
‫أنت فاتنة وطيبة

1078
00:59:31,947 --> 00:59:33,323
‫مضحكة وذكية

1079
00:59:33,407 --> 00:59:35,158
‫أنت كل ما قد أرغب فيه يوما وأحتاج إليه

1080
00:59:36,118 --> 00:59:37,160
‫هلا تتزوجينني؟

1081
00:59:40,497 --> 00:59:41,915
‫"بول"، أنا جد...

1082
00:59:43,166 --> 00:59:44,418
‫تأثرت بشدة و...

1083
00:59:45,210 --> 00:59:46,461
‫أشعر بغثيان شديد حاليا

1084
00:59:51,466 --> 00:59:52,467
‫كيف أشرح لك الأمر؟

1085
00:59:53,552 --> 00:59:54,553
‫"دايفد"...

1086
00:59:55,846 --> 00:59:57,973
‫أمضى "دايفد" الليلة في غرفتي مساء أمس

1087
00:59:59,183 --> 01:00:00,184
‫أنا آسفة

1088
01:00:06,148 --> 01:00:07,399
‫أعرف

1089
01:00:09,276 --> 01:00:12,362
‫لا يرتدي الرجال سراويل يوغا
‫حتى إن كانوا يمارسون اليوغا

1090
01:00:13,197 --> 01:00:15,365
‫حسنا، أقصد... يا للهول، لم يحصل شيء

1091
01:00:15,449 --> 01:00:17,701
‫ليس الوضع هكذا، لن يكون هكذا أبدا

1092
01:00:17,784 --> 01:00:19,328
‫-توقفي، توقفي
‫-حسنا؟ حسنا

1093
01:00:19,995 --> 01:00:22,164
‫-أثق بك
‫-حسنا، شكرا

1094
01:00:23,123 --> 01:00:24,291
‫شكرا

1095
01:00:25,209 --> 01:00:26,210
‫أنا...

1096
01:00:27,794 --> 01:00:30,380
‫أثق بك

1097
01:00:30,464 --> 01:00:32,466
‫أجل، شكرا

1098
01:00:34,384 --> 01:00:35,802
‫لماذا تتصرف بغرابة؟

1099
01:00:35,886 --> 01:00:38,430
‫أظن أن شيئا ما قد لسعني ربما

1100
01:00:38,514 --> 01:00:39,640
‫حقا؟

1101
01:00:39,723 --> 01:00:40,766
‫أفعى!

1102
01:00:44,144 --> 01:00:45,145
‫ليس بالأمر الجيد

1103
01:00:45,687 --> 01:00:47,064
‫تبا

1104
01:00:47,856 --> 01:00:49,900
‫يا للهول، يا للهول

1105
01:00:49,983 --> 01:00:51,193
‫-إنه مبلل
‫-أين هي؟

1106
01:00:51,276 --> 01:00:53,987
‫يا للهول، ها هي، ماذا نفعل؟

1107
01:00:54,071 --> 01:00:56,073
‫-ماذا نفعل؟
‫-إفعلي شيئا

1108
01:00:56,156 --> 01:00:57,157
‫حسنا

1109
01:00:58,075 --> 01:00:59,076
‫أي شيء

1110
01:00:59,868 --> 01:01:01,203
‫حسنا

1111
01:01:08,585 --> 01:01:09,586
‫أنت مذهلة

1112
01:01:10,170 --> 01:01:12,506
‫أظنني، أظنني أخرجت معظمه

1113
01:01:14,007 --> 01:01:15,676
‫أظنني أخرجت معظمه

1114
01:01:17,761 --> 01:01:20,931
‫سيشعر بالخدر في أطرافه

1115
01:01:21,014 --> 01:01:23,809
‫وبعض الدوار من الحبوب التي أعطيته إياها

1116
01:01:23,892 --> 01:01:25,811
‫لكن لا أثر دائم

1117
01:01:25,894 --> 01:01:27,563
‫ليس كالتعرض لعضة دلفين

1118
01:01:27,646 --> 01:01:28,647
‫حسنا

1119
01:01:29,314 --> 01:01:30,607
‫أنقذت حياتي

1120
01:01:31,733 --> 01:01:32,734
‫لم أفعل ذلك فعلا

1121
01:01:33,235 --> 01:01:35,904
‫سمعنا بالخبر للتو، يا لها من مغامرة

1122
01:01:36,655 --> 01:01:37,990
‫-هل أنت بخير؟
‫-أنا بخير

1123
01:01:38,532 --> 01:01:39,950
‫بفضل ملكتي المحاربة

1124
01:01:40,033 --> 01:01:42,411
‫-حبيبتي "جورجيا"
‫-حسنا

1125
01:01:42,494 --> 01:01:44,454
‫من اقترح الفكرة السخيفة
‫بالذهاب إلى "تانا لوت"؟

1126
01:01:44,746 --> 01:01:45,622
‫هو

1127
01:01:45,956 --> 01:01:47,541
‫ألم تخبره عن اللعنة؟

1128
01:01:48,083 --> 01:01:49,209
‫كان يعرف أصلا

1129
01:01:49,293 --> 01:01:50,460
‫عم تتكلمون؟

1130
01:01:51,879 --> 01:01:52,880
‫الثعابين

1131
01:01:54,882 --> 01:01:56,008
‫يجب ان ندعه ينام

1132
01:01:56,091 --> 01:01:58,844
‫سيكون بخير لكن لا تفعلي هذا مجددا

1133
01:01:59,511 --> 01:02:01,096
‫-حسنا
‫-لنذهب

1134
01:02:01,180 --> 01:02:02,431
‫-حسنا
‫-نعم، نعم، نعم

1135
01:02:02,514 --> 01:02:06,018
‫سندعك ترتاح، حسنا؟
‫لكن لا تقلق، سأبقى هنا

1136
01:02:07,060 --> 01:02:09,313
‫أتذكرين ذلك الأمر الهام الذي طلبته منك؟

1137
01:02:09,396 --> 01:02:10,898
‫أجل، أجل

1138
01:02:12,065 --> 01:02:13,400
‫ماذا طلب منك؟

1139
01:02:14,318 --> 01:02:15,319
‫الزواج به

1140
01:02:17,196 --> 01:02:18,197
‫هذا رائع

1141
01:02:18,280 --> 01:02:19,323
‫ماذا؟

1142
01:02:19,406 --> 01:02:21,408
‫ربما ليس للجميع

1143
01:02:21,491 --> 01:02:23,243
‫عذرا، أفهم أنه لطيف وما إلى ذلك لكن...

1144
01:02:23,327 --> 01:02:24,620
‫ما المشكلة في كونه لطيفا؟

1145
01:02:26,872 --> 01:02:30,042
‫فقط أنك بعد عامين، ستصابين بالضجر الشديد

1146
01:02:30,125 --> 01:02:31,418
‫أرجو المعذرة؟

1147
01:02:31,502 --> 01:02:35,923
‫أمي، أنت مذهلة بالكامل ومتعلمة
‫قوية، ذكية وجميلة

1148
01:02:36,006 --> 01:02:38,342
‫لكنك لا تكونين أبدا بأفضل حال معه

1149
01:02:38,425 --> 01:02:43,305
‫أجل، هو طيب ولديه عينان جميلتان
‫لكنه ليس بالأمر الكافي

1150
01:02:45,766 --> 01:02:48,352
‫كونه يحبك لا يعني أنك تحبينه أيضا

1151
01:02:50,062 --> 01:02:53,190
‫إضافة إلى ذلك، مسألة المفاجأة بأسرها؟

1152
01:02:54,066 --> 01:02:57,653
‫في الواقع، لا تفصل بيننا سوى ستارة
‫لذا سمعت كل ذلك

1153
01:03:18,298 --> 01:03:19,424
‫أشعر بالسوء

1154
01:03:21,134 --> 01:03:23,387
‫لم تقل إنها وافقت

1155
01:03:26,348 --> 01:03:27,850
‫ما سيكون شعورك إن وافقت؟

1156
01:03:29,810 --> 01:03:33,355
‫كأنك علمت أن صديقا قديما بالكاد تكلمينه
‫سيتزوج

1157
01:03:34,064 --> 01:03:37,985
‫أنت سعيدة لأجله،
‫لكنك لا تشعرين بداع لشراء هدية

1158
01:03:40,320 --> 01:03:42,281
‫منذ متى كنتما صديقين قديمين؟

1159
01:03:46,326 --> 01:03:48,036
‫هكذا يسير الأمر

1160
01:03:48,120 --> 01:03:49,162
‫تحصل أمور

1161
01:03:50,455 --> 01:03:52,416
‫تتغير الأمور وتمضين قدما

1162
01:03:56,837 --> 01:03:58,005
‫تمضين قدما وحسب

1163
01:04:10,809 --> 01:04:13,812
‫لا يمكنها أن تملي علي ما أفعله، أتصدق ذلك؟

1164
01:04:13,896 --> 01:04:17,191
‫آسف، عزيزتي، أشعر ببعض الدوار،
‫أيفترض بي تصديق ذلك؟

1165
01:04:17,274 --> 01:04:18,275
‫لا

1166
01:04:18,358 --> 01:04:19,735
‫لا، صحيح، لا أصدق

1167
01:04:19,818 --> 01:04:22,529
‫-أعلم أنك تخالني منافقة
‫-حقا؟

1168
01:04:22,613 --> 01:04:24,239
‫وأنت محق على الأرجح

1169
01:04:24,323 --> 01:04:25,407
‫جيد

1170
01:04:25,490 --> 01:04:29,036
‫من نحن لنقرر أن "ليلي" لا تعرف
‫ما هو الأفضل لها؟

1171
01:04:29,119 --> 01:04:30,120
‫وإن كانت كذلك

1172
01:04:30,204 --> 01:04:33,707
‫إن كانت واثقة حتما أنها تحبه ويحبها،
‫اذا...

1173
01:04:34,249 --> 01:04:37,419
‫"دايفد" معهما،
‫"دايفد" مع "غيدي" و"ليلي" الآن

1174
01:04:37,503 --> 01:04:38,837
‫حسنا، لذا بوسعه التفريق بينهما

1175
01:04:38,921 --> 01:04:40,797
‫لا، لا أريده أن يفرّق بينهما

1176
01:04:40,881 --> 01:04:42,299
‫تبا لهذا الدواء

1177
01:04:43,550 --> 01:04:45,135
‫يجب أن أتصرف

1178
01:04:45,219 --> 01:04:46,261
‫خذ هذه

1179
01:04:47,679 --> 01:04:50,307
‫آسفة، آسفة، ستساعدك على النوم

1180
01:04:51,767 --> 01:04:54,061
‫حسنا، رائع، أتمنى أن تشعر بتحسن

1181
01:04:54,144 --> 01:04:56,897
‫أنا طيار تجاري بتدريب عال

1182
01:04:56,980 --> 01:04:59,024
‫بوسعي تحمل أسابيع بدون نوم

1183
01:05:16,625 --> 01:05:18,085
‫أفضل مكان على الكرة الأرضية

1184
01:05:19,294 --> 01:05:22,589
‫بصراحة، لم أزر جميع الأماكن الأخرى

1185
01:05:22,673 --> 01:05:24,883
‫ستغار أمك بشدة

1186
01:05:24,967 --> 01:05:27,594
‫سأبعث لها بصورة ما إن أتلقى إرسالا

1187
01:05:27,678 --> 01:05:28,679
‫لا داعي

1188
01:05:35,769 --> 01:05:36,770
‫أمي!

1189
01:05:37,479 --> 01:05:38,856
‫مرحبا

1190
01:05:38,939 --> 01:05:42,526
‫آسفة جدا بشأن ما قلته سابقا،
‫أظنني تفاجأت وحسب

1191
01:05:42,609 --> 01:05:44,319
‫بالطبع، بوسعك اتخاذ خياراتك بنفسك

1192
01:05:44,403 --> 01:05:47,281
‫لم أتخذ أي خيار بعد

1193
01:05:50,284 --> 01:05:51,285
‫حسنا

1194
01:05:51,368 --> 01:05:52,369
‫مرحبا، أيها السيدان

1195
01:05:53,078 --> 01:05:54,329
‫هل "بول" بخير؟

1196
01:05:54,413 --> 01:05:55,539
‫إنه نائم

1197
01:05:55,622 --> 01:05:56,623
‫ما أدراك؟

1198
01:05:57,624 --> 01:05:59,334
‫يا للهول، انظروا إلى هذا المنظر

1199
01:06:01,003 --> 01:06:02,004
‫أجل

1200
01:06:05,007 --> 01:06:06,091
‫هل هذا مركبي؟

1201
01:06:08,760 --> 01:06:09,761
‫هل ينجرف؟

1202
01:06:11,263 --> 01:06:13,640
‫لا، يرتفع مع المد وحسب

1203
01:06:13,724 --> 01:06:14,808
‫إنه يعوم بعيدا

1204
01:06:14,892 --> 01:06:16,143
‫هل ربطت قاربي؟

1205
01:06:16,226 --> 01:06:18,061
‫أجل، ربطته، ربطته بجذع شجرة

1206
01:06:21,857 --> 01:06:23,150
‫ليس بالوضع الجيد

1207
01:06:28,655 --> 01:06:30,616
‫كم نبعد عن أقرب قرية؟

1208
01:06:30,699 --> 01:06:33,493
‫إنها بعيدة لا يمكن بلوغها سيرا والظلام يحل

1209
01:06:33,577 --> 01:06:35,037
‫ما زلت لا أتلقى إرسالا

1210
01:06:35,871 --> 01:06:37,414
‫ماذا سنفعل؟

1211
01:06:37,497 --> 01:06:39,208
‫سنخيم هنا لليلة

1212
01:06:39,291 --> 01:06:41,460
‫يأتي كثيرون لرؤية شروق الشمس

1213
01:06:41,543 --> 01:06:43,712
‫لذا يمكن أن يقلنا أحد
‫في الوقت المناسب لزفافنا

1214
01:06:43,795 --> 01:06:46,423
‫-هل سينجح ذلك؟
‫-أجل، لدينا ساعات من الوقت

1215
01:06:47,424 --> 01:06:49,885
‫"جورجيا"، أيمكنك و"ليلي" إشعال حريق؟

1216
01:06:49,968 --> 01:06:51,053
‫سنتولى ذلك، أجل

1217
01:06:51,136 --> 01:06:54,056
‫سيد "كوتن"، أنت وأنا سنصطاد الطعام

1218
01:06:54,139 --> 01:06:55,599
‫أي نوع من الطعام؟

1219
01:06:55,682 --> 01:06:57,267
‫رأيت بعض الخنازير البرية في الأرجاء

1220
01:06:59,811 --> 01:07:01,104
‫علينا صنع حراب

1221
01:07:03,315 --> 01:07:05,526
‫ماذا؟ أجيد الصيد، بوسعي أن أكون صيادا

1222
01:07:05,609 --> 01:07:08,237
‫كيف تجعل ذلك الجزء أكثر حدة؟

1223
01:07:09,321 --> 01:07:12,074
‫-أنا معجبة بهذا الوضع...
‫-نعم

1224
01:07:12,157 --> 01:07:13,534
‫حسنا، أظنني أحمل عيدان ثقاب في حقيبتي

1225
01:07:13,617 --> 01:07:14,618
‫حسنا

1226
01:07:15,619 --> 01:07:19,164
‫لا أظنني نجحت في إشعال حريق سابقا

1227
01:07:19,248 --> 01:07:21,667
‫حقا؟ ماذا عن عيدك الثامن؟

1228
01:07:21,750 --> 01:07:24,378
‫لا، أبدا بشكل متعمد

1229
01:07:24,461 --> 01:07:26,797
‫يا للهول، أجرينا بعض الحفلات الجميلة

1230
01:07:26,880 --> 01:07:28,423
‫أتذكرين عيدك العاشر؟

1231
01:07:28,507 --> 01:07:30,217
‫-أتى المهرج وكان ثملا؟
‫-أمي؟

1232
01:07:30,300 --> 01:07:32,553
‫-لا، كان ساحرا، لكنه كان...
‫-أمي

1233
01:07:47,818 --> 01:07:49,736
‫حسنا، انت الأقرب

1234
01:07:50,404 --> 01:07:52,239
‫أعتقد أنه أقرب إليك مني

1235
01:07:53,532 --> 01:07:54,616
‫حسنا، هاي

1236
01:07:55,784 --> 01:07:57,744
‫-عندما أعدّ، حسنا؟
‫-حسنا

1237
01:07:58,662 --> 01:07:59,663
‫واحد

1238
01:08:03,208 --> 01:08:04,251
‫ثلاثة

1239
01:08:04,960 --> 01:08:06,253
‫أبي!

1240
01:08:07,880 --> 01:08:10,257
‫ماذا تفعلين؟ كدنا نقضي عليه!

1241
01:08:10,340 --> 01:08:11,383
‫لا أصدق ما فعلته

1242
01:08:11,466 --> 01:08:13,927
‫-أنت التي أخفته فهرب
‫-هذا ليس ما أتكلم عنه

1243
01:08:14,011 --> 01:08:15,929
‫-عم تتكلمين؟
‫-وجدت الخاتمين

1244
01:08:16,889 --> 01:08:17,890
‫حقا؟

1245
01:08:17,973 --> 01:08:19,183
‫هذا رائع، أين؟

1246
01:08:19,265 --> 01:08:20,434
‫في حقيبة أمي

1247
01:08:21,185 --> 01:08:22,728
‫-كنت واثقا من ذلك
‫-ماذا؟

1248
01:08:23,687 --> 01:08:25,856
‫-كنت واثقا من ذلك
‫-لم تكن تعمل لوحدها لأن...

1249
01:08:26,857 --> 01:08:28,649
‫-مهلا، ماذا؟
‫-تركته في الحقيبة؟

1250
01:08:28,734 --> 01:08:31,236
‫-ماذا تقصد بأنك كنت تعلم؟
‫-ما كان يفترض بي فعله بهما؟

1251
01:08:31,319 --> 01:08:33,113
‫-ارميهما بعيدا
‫-آسف، لم أستطع إخبارك

1252
01:08:33,197 --> 01:08:34,406
‫-أين؟
‫-في النفايات، المحيط، أي مكان

1253
01:08:34,488 --> 01:08:36,825
‫-يا للهول
‫-هلا تكف عن الكلام عن الخاتمين؟

1254
01:08:36,908 --> 01:08:38,202
‫لا أصدق ما يحصل

1255
01:08:38,285 --> 01:08:40,328
‫كان والداي يحاولان تخريب زفافي

1256
01:08:40,412 --> 01:08:42,331
‫كان خطيبي يعرف بشأن ذلك
‫ولم يزعج نفسه بإخباري

1257
01:08:42,413 --> 01:08:43,916
‫نحاول فعل الأفضل لك

1258
01:08:43,999 --> 01:08:47,419
‫أجل لكنكما لم تحترما مطلقا رأيي بشأن ذلك

1259
01:08:49,587 --> 01:08:52,966
‫أنتما مثل سائر الأهالي،
‫تتصرفان كأنكما تمنحان ابنتكما

1260
01:08:53,050 --> 01:08:55,594
‫نصيحة رائعة لصالحها
‫لكن ما تفعلانه حقا

1261
01:08:55,676 --> 01:08:58,138
‫هو التكلم مع ذاتكما الغبية الشابة
‫محاولين إعادة صياغة الماضي

1262
01:08:58,221 --> 01:09:00,224
‫لئلا تكررا ما فعلتماه منذ ٢٥ عاما

1263
01:09:00,307 --> 01:09:02,350
‫-هذا غير صحيح مطلقا
‫-هذا صحيح تماما

1264
01:09:04,102 --> 01:09:07,439
‫وتجهلين كم أتمنى

1265
01:09:07,523 --> 01:09:09,733
‫لو أن أحدا تمكن من التأثير فيّ آنذاك

1266
01:09:11,359 --> 01:09:13,904
‫ومنعي من ارتكاب أكبر غلطة في حياتي

1267
01:09:17,282 --> 01:09:18,992
‫أنا أكبر غلطة في حياتك؟

1268
01:09:20,493 --> 01:09:22,621
‫ليس أنت، بل أنا

1269
01:09:23,830 --> 01:09:24,915
‫أنا الغلطة

1270
01:09:30,504 --> 01:09:31,505
‫مهلا

1271
01:09:52,234 --> 01:09:53,609
‫أتخالنا فقدناها؟

1272
01:09:56,238 --> 01:09:57,406
‫هي غاضبة جدا

1273
01:10:01,702 --> 01:10:04,162
‫سأكلمها، سأخبرها أنها كانت فكرتي

1274
01:10:05,455 --> 01:10:06,707
‫أقنعتك بها

1275
01:10:08,333 --> 01:10:11,420
‫ولو أصغيت إليك، ما كنا فعلنا ذلك

1276
01:10:13,505 --> 01:10:14,506
‫ستكون بخير

1277
01:10:21,471 --> 01:10:22,556
‫لم تكن غلطة

1278
01:10:25,684 --> 01:10:26,768
‫لم تكن كذلك

1279
01:10:28,228 --> 01:10:30,689
‫سادت هذه القصة لأعوام بأنك كنت الملام

1280
01:10:30,772 --> 01:10:31,899
‫هذا غير صحيح

1281
01:10:35,861 --> 01:10:40,282
‫كنت أحب كوني أما

1282
01:10:43,285 --> 01:10:47,789
‫لكنني بدأت أشعر كأنني أفقد من كنت عليه

1283
01:10:47,873 --> 01:10:51,043
‫وظننت اني لو بقيت معك

1284
01:10:51,126 --> 01:10:55,464
‫ربما يوما لن أعود أعرف نفسي على الإطلاق

1285
01:11:00,552 --> 01:11:02,054
‫هذه كانت الغلطة

1286
01:11:03,096 --> 01:11:04,097
‫وليس أنت

1287
01:11:16,401 --> 01:11:17,778
‫كان يجدر بك إخباري

1288
01:11:19,738 --> 01:11:22,699
‫يخال والدك أنك تستحقين شخصا أفضل مني

1289
01:11:23,742 --> 01:11:25,869
‫يخالني أبي أستحق شخصا أفضل من أي كان

1290
01:11:26,495 --> 01:11:27,496
‫أنا أيضا

1291
01:11:30,916 --> 01:11:34,336
‫تخليت عن الكثير للبقاء على هذه الجزيرة

1292
01:11:35,671 --> 01:11:37,256
‫وتعلمين أنني أفهم ذلك

1293
01:11:39,675 --> 01:11:41,426
‫لكن ماذا عني؟

1294
01:11:42,886 --> 01:11:45,973
‫بعد عام، بعد عشرة أعوام

1295
01:11:48,100 --> 01:11:49,560
‫هل سأبقى كافيا بالنسبة إليك؟

1296
01:11:52,354 --> 01:11:53,480
‫أتمازحني؟

1297
01:11:57,484 --> 01:12:01,530
‫نحن جالسان هنا، على ضوء القمر وقرب شلال

1298
01:12:01,613 --> 01:12:04,032
‫أنا في أجمل مكان زرته في حياتي

1299
01:12:04,116 --> 01:12:05,826
‫وكل ما بوسعي النظر إليه هو أنت

1300
01:12:10,122 --> 01:12:13,250
‫ليست مجرد علاقة صيف عابرة
‫لها بداية ونهاية

1301
01:12:15,752 --> 01:12:17,087
‫هذا شعور يدوم إلى الأبد

1302
01:12:49,036 --> 01:12:50,537
‫صباح الخير

1303
01:12:50,621 --> 01:12:51,622
‫صباح الخير

1304
01:12:51,705 --> 01:12:53,415
‫كيف نمت؟

1305
01:12:53,498 --> 01:12:55,459
‫تعلمين، في الخارج

1306
01:12:58,212 --> 01:13:00,881
‫أظنه مكاني الجديد المفضل في العالم

1307
01:13:02,758 --> 01:13:04,176
‫إنه الثاني، بالنسبة إلي

1308
01:13:04,259 --> 01:13:06,553
‫حقا؟ ما الأفضل منه؟

1309
01:13:10,182 --> 01:13:11,642
‫-مكاننا قرب البحيرة
‫-أجل

1310
01:13:11,725 --> 01:13:12,726
‫أجل

1311
01:13:12,809 --> 01:13:14,520
‫ما زلت أزوره بين الحين والآخر

1312
01:13:15,187 --> 01:13:16,188
‫حقا؟

1313
01:13:16,897 --> 01:13:20,734
‫يا للهول، ماذا بنوا هناك؟
‫أرجوك لا تقل قصرا بشعا

1314
01:13:20,817 --> 01:13:22,194
‫لا، ما زال فارغا

1315
01:13:23,737 --> 01:13:25,614
‫لماذا لم يقم أحد بأي تطوير عقاري فيه؟

1316
01:13:27,574 --> 01:13:28,909
‫لأنني ما زلت أملكه

1317
01:13:33,539 --> 01:13:34,706
‫أردت بيعه

1318
01:13:36,333 --> 01:13:38,752
‫تلقيت عرضا ذات مرة، لكنني لم أستطع
‫فعل ذلك، أنا...

1319
01:13:41,129 --> 01:13:42,214
‫لم أرد ذلك

1320
01:13:49,012 --> 01:13:50,013
‫لديك...

1321
01:13:50,097 --> 01:13:52,224
‫أجل، غابة كاملة

1322
01:14:20,377 --> 01:14:23,255
‫-لا، لا، لا!
‫-لا، لا، لا

1323
01:14:23,922 --> 01:14:26,049
‫-أجل، لن ينجح الأمر
‫-لا، لا، لا

1324
01:14:26,133 --> 01:14:28,177
‫-هذا سيئ
‫-لن ينجح الأمر

1325
01:14:28,260 --> 01:14:29,803
‫السبب هو وجودنا في هذا المكان الرومنسي

1326
01:14:29,887 --> 01:14:32,306
‫-لا، ما حصل مع "ليلي"...
‫-كل شيء مضخم

1327
01:14:32,389 --> 01:14:33,682
‫-ربما إن كنا أصغر سنا...
‫-لسنا كذلك

1328
01:14:33,765 --> 01:14:36,560
‫-ولسنا كذلك، نحن أدرى! رائع!
‫-لذا جيد، جيد

1329
01:14:36,643 --> 01:14:38,312
‫-جيد ورائع
‫-جيد ورائع، اسمعي

1330
01:14:38,395 --> 01:14:39,479
‫-اسمع
‫-أعطيني يدك

1331
01:14:39,563 --> 01:14:40,814
‫-ماذا؟ حسنا
‫-أعطيني يدك

1332
01:14:40,898 --> 01:14:42,107
‫أمي! أبي!

1333
01:14:42,191 --> 01:14:43,233
‫-أجل؟
‫-مرحبا!

1334
01:14:43,317 --> 01:14:45,485
‫-نحن والداك
‫-مرحبا

1335
01:14:45,569 --> 01:14:46,653
‫وجدنا من يقلنا

1336
01:14:48,822 --> 01:14:51,325
‫يا للعجب! مرحبا مجددا

1337
01:14:51,408 --> 01:14:53,452
‫أو يجدر بي قول مرحبا بالإيطالية؟

1338
01:15:00,125 --> 01:15:02,127
‫"بالي"

1339
01:15:20,896 --> 01:15:23,482
‫شكرا، مهلا، "جورجيا"، مهلا

1340
01:15:23,565 --> 01:15:24,691
‫عزيزتي!

1341
01:15:25,859 --> 01:15:27,152
‫كنت قلقا جدا

1342
01:15:28,028 --> 01:15:30,656
‫نحن بخير، نحن بخير،
‫أحتاج إلى أطول حمام في العالم وحسب

1343
01:15:30,739 --> 01:15:31,740
‫كيف حالك؟

1344
01:15:31,823 --> 01:15:35,077
‫كنت محقة بشأن أخذي قسطا من النوم
‫أكاد أتمكن من تحريك ساقي

1345
01:15:35,160 --> 01:15:37,204
‫وانظري، لدي ذراع شغالة

1346
01:15:38,163 --> 01:15:40,374
‫-أين كنتم؟
‫-إنها قصة طويلة، إنه...

1347
01:15:40,457 --> 01:15:42,125
‫انجرف مركبنا إلى وسط البحر

1348
01:15:42,793 --> 01:15:44,711
‫ليست قصة طويلة جدا

1349
01:15:44,795 --> 01:15:47,005
‫أجل، بدت كأنها قصة طويلة
‫لو كنت هناك

1350
01:15:47,089 --> 01:15:48,590
‫-مهلا، إلى أين تذهبين؟
‫-"ليلي"

1351
01:15:49,424 --> 01:15:50,676
‫إلى غرفة "رن" لأستعد

1352
01:15:50,759 --> 01:15:52,928
‫لأنني بعد ظهر اليوم، سأتزوج

1353
01:15:54,638 --> 01:15:57,558
‫بوسعكما مجاراتي
‫أو العودة في رحلة ممتعة إلى الديار

1354
01:15:58,559 --> 01:15:59,560
‫"ليلي"

1355
01:16:24,543 --> 01:16:25,544
‫مرحبا

1356
01:16:26,420 --> 01:16:28,088
‫بزتك الرسمية، سيدي

1357
01:16:28,755 --> 01:16:29,756
‫أجل

1358
01:16:33,302 --> 01:16:34,303
‫هاك

1359
01:16:35,470 --> 01:16:36,471
‫هل أنت بخير، سيدي؟

1360
01:16:36,555 --> 01:16:39,683
‫أجل، كل شيء مذهل

1361
01:16:54,990 --> 01:16:56,074
‫مفاجأة!

1362
01:16:56,825 --> 01:16:57,910
‫لم قد تفعل ذلك؟

1363
01:16:57,993 --> 01:16:59,328
‫-أعددت لنا وجبة طعام
‫-حسنا

1364
01:17:00,162 --> 01:17:01,538
‫أنت هنا منذ وقت طويل؟

1365
01:17:01,622 --> 01:17:02,664
‫ليس طويلا جدا

1366
01:17:03,957 --> 01:17:05,542
‫هل هي باردة؟

1367
01:17:06,293 --> 01:17:08,754
‫كنت أجهل كم من الوقت ستبقين في الحمام

1368
01:17:08,837 --> 01:17:11,423
‫سأصاب بنوبة الهلع تلك طوال اليوم

1369
01:17:11,507 --> 01:17:13,258
‫كلي شيئا، كلي...

1370
01:17:13,342 --> 01:17:17,304
‫ربما ليس البيض،
‫إنها مجمدة بعض الشيء، لكن أولا...

1371
01:17:17,387 --> 01:17:18,722
‫ماذا؟

1372
01:17:20,390 --> 01:17:21,517
‫المحاولة الثانية!

1373
01:17:23,477 --> 01:17:24,770
‫-"جورجيا"
‫-أجل؟

1374
01:17:26,813 --> 01:17:28,607
‫أحبك

1375
01:17:28,690 --> 01:17:31,652
‫أنت جميلة وطيبة

1376
01:17:31,735 --> 01:17:33,987
‫-لا داعي لتركع هذه المرة
‫-أتريدين أن أقف؟

1377
01:17:34,071 --> 01:17:35,072
‫أجل، أريد ذلك، أنا...

1378
01:17:35,781 --> 01:17:37,074
‫هيا!

1379
01:17:37,157 --> 01:17:38,825
‫هل أنت بخير؟ أنا...

1380
01:17:39,368 --> 01:17:40,494
‫مهلا، سأجلب لك بعض الثلج

1381
01:17:40,577 --> 01:17:42,120
‫لا، أنا بخير

1382
01:17:42,204 --> 01:17:43,205
‫أنت شجاعة جدا

1383
01:17:43,288 --> 01:17:44,623
‫يا للهول

1384
01:17:45,249 --> 01:17:47,334
‫يا للهول، هذا يؤلمني

1385
01:17:49,545 --> 01:17:50,963
‫كفي عن البكاء

1386
01:17:51,880 --> 01:17:53,340
‫لم قد أبكي؟

1387
01:17:54,132 --> 01:17:55,717
‫لا أخسر أحدا

1388
01:17:55,801 --> 01:17:59,137
‫هو بديل لكامل عائلتي الفظيعة

1389
01:18:00,973 --> 01:18:02,224
‫هل الـ"ماسكارا" جيدة؟

1390
01:18:03,892 --> 01:18:06,645
‫بالنسبة إلى مهرج، دعيني أساعدك

1391
01:18:08,981 --> 01:18:11,024
‫أتذكرين حين تخرجنا؟

1392
01:18:11,108 --> 01:18:13,861
‫أجل، لأن الأمر حصل منذ شهرين

1393
01:18:18,115 --> 01:18:22,160
‫سيدة "سي"؟ عليك تولي الأمر من هنا

1394
01:18:22,244 --> 01:18:23,328
‫لا أستطيع

1395
01:18:30,002 --> 01:18:31,170
‫مرحبا

1396
01:18:31,879 --> 01:18:32,880
‫مرحبا

1397
01:18:41,388 --> 01:18:42,389
‫أتسمحين لي؟

1398
01:18:50,439 --> 01:18:51,773
‫كذبت علي

1399
01:18:56,028 --> 01:18:57,487
‫أنا آسفة جدا

1400
01:18:59,823 --> 01:19:03,535
‫يبدو أن الوالد يفعل أي شيء
‫في العالم لأجل ولده

1401
01:19:03,619 --> 01:19:05,704
‫إلا السماح له بأن يكون على طبيعته تماما

1402
01:19:08,498 --> 01:19:10,834
‫أردت ووالدك أن نكون مختلفين

1403
01:19:13,712 --> 01:19:15,714
‫أردنا أن نكون أفضل من هذا

1404
01:19:18,091 --> 01:19:20,052
‫أردت أن أكون أفضل من هذا

1405
01:19:25,849 --> 01:19:27,476
‫ما من أم أفضل منك، أمي

1406
01:19:30,312 --> 01:19:31,355
‫لا أحد

1407
01:19:32,940 --> 01:19:34,358
‫بلى، هناك أحد

1408
01:19:43,450 --> 01:19:45,327
‫عزيزتي، أحبك

1409
01:19:53,085 --> 01:19:54,878
‫علي إعدادك لذلك الزفاف، حسنا؟

1410
01:19:54,962 --> 01:19:56,213
‫أجل

1411
01:19:56,296 --> 01:19:59,007
‫-تبدين فظيعة الشكل الآن
‫-أعلم، أمي

1412
01:20:03,095 --> 01:20:04,930
‫تبدين فظيعة الشكل، بسببي

1413
01:20:12,396 --> 01:20:15,899
‫حتى أنا لا أستغرق كل هذا الوقت للاستعداد،
‫إنه مثلك تماما

1414
01:20:18,277 --> 01:20:21,405
‫سأعتبره إطراء

1415
01:20:26,285 --> 01:20:27,494
‫إطراء كبيرا

1416
01:20:27,911 --> 01:20:29,955
‫أيبدو هذا جيدا؟

1417
01:20:31,540 --> 01:20:33,333
‫إذن ليسا موافقين؟

1418
01:20:34,376 --> 01:20:37,212
‫أتيا لخطفها وإعادتها إلى "أمريكا"

1419
01:20:37,462 --> 01:20:39,506
‫كان يجدر بي طعنه بالفعل

1420
01:20:40,632 --> 01:20:42,843
‫خلتني أستطيع أن أغيّر رأيهما

1421
01:20:44,344 --> 01:20:45,470
‫إذن ماذا نفعل الآن؟

1422
01:20:54,479 --> 01:20:56,523
‫لنذهب

1423
01:20:58,567 --> 01:21:00,694
‫أمي، سأتزوج

1424
01:21:02,863 --> 01:21:05,032
‫يوم زفاف ابننا

1425
01:21:11,955 --> 01:21:14,750
‫أتصدقين أنني لم أجلب شيئا أرتديه للزفاف؟

1426
01:21:14,833 --> 01:21:16,710
‫ما كان يفترض حصول زفاف

1427
01:21:18,545 --> 01:21:19,922
‫لا تبدو بزة مستأجرة

1428
01:21:21,882 --> 01:21:23,342
‫تبدين جذابة بالفعل

1429
01:21:32,267 --> 01:21:33,268
‫حسنا

1430
01:21:48,659 --> 01:21:50,118
‫رائع

1431
01:21:51,578 --> 01:21:52,704
‫انظر إلى ابنتنا

1432
01:21:52,788 --> 01:21:53,789
‫وحرة!

1433
01:21:53,872 --> 01:21:57,584
‫شابة جدا، حرة بالكامل، متعرقة جدا

1434
01:21:58,585 --> 01:21:59,628
‫متعرقة جدا

1435
01:22:00,546 --> 01:22:01,547
‫أجل

1436
01:23:23,629 --> 01:23:24,796
‫إنها رائعة

1437
01:24:13,303 --> 01:24:17,140
‫والآن الجزء الأخير من الاحتفال

1438
01:24:17,224 --> 01:24:18,350
‫شكرا جزيلا

1439
01:24:18,433 --> 01:24:22,646
‫سيأخذ "غيدي" السكين
‫ويقحمه في حصير شجرة الـ"باندانس"

1440
01:24:23,897 --> 01:24:29,444
‫ليظهر أنه و"ليلي" جاهزان للعيش معا

1441
01:24:54,386 --> 01:24:58,265
‫المكان المناسب، الوقت المناسب،
‫الظرف المناسب

1442
01:25:00,350 --> 01:25:02,436
‫عذرا، لكننا لا نملك الثلاثة

1443
01:25:05,147 --> 01:25:07,191
‫"جورجيا"، سيد "كوتن"

1444
01:25:08,442 --> 01:25:10,944
‫كنا بحاجة إلى دعمكما، وبركتكما

1445
01:25:12,446 --> 01:25:13,530
‫ولا نملكها

1446
01:25:16,158 --> 01:25:17,993
‫حين أقحم هذا السكين في هذا الحصير

1447
01:25:18,785 --> 01:25:20,287
‫إنه إعلان بأن...

1448
01:25:21,455 --> 01:25:25,417
‫هذا الشخص المذهل وأنا أصبحنا الآن عائلة

1449
01:25:27,878 --> 01:25:29,671
‫لا يمكننا أن نكون عائلة بدونكما

1450
01:25:31,924 --> 01:25:33,050
‫لذا أطلب ذلك منكما

1451
01:25:33,133 --> 01:25:34,134
‫رجاء

1452
01:25:35,511 --> 01:25:36,512
‫لأجلي ولأجل "ليلي"

1453
01:25:38,013 --> 01:25:40,557
‫وإلا لن نتزوج

1454
01:25:42,351 --> 01:25:44,603
‫ألم ترد مناقشة هذا الأمر معي أولا؟

1455
01:25:51,568 --> 01:25:53,403
‫بوسعك فعل الأشياء الصعبة أيضا

1456
01:26:00,577 --> 01:26:01,995
‫لا تحتاجان إلى بركتنا

1457
01:26:03,038 --> 01:26:05,832
‫أقصد أننا نمنحكما إياها، إنها هنا، لكن...

1458
01:26:09,294 --> 01:26:11,505
‫كل ما تحتاجان إليه فعلا هو واحدكما الآخر

1459
01:26:16,260 --> 01:26:20,681
‫لو أنني وأمك أصغينا إلى والديها المروعين
‫أو أصدقائي الحمقى

1460
01:26:20,764 --> 01:26:23,100
‫ما كانت "ليلي" هنا على الإطلاق

1461
01:26:23,183 --> 01:26:24,977
‫وأظننا نوافق جميعا...

1462
01:26:26,228 --> 01:26:29,314
‫أن العالم مكان أفضل بوجود "ليلي" فيه

1463
01:26:30,065 --> 01:26:32,276
‫لذا أنا...

1464
01:26:35,737 --> 01:26:37,155
‫أجل؟

1465
01:26:40,993 --> 01:26:42,828
‫والدتك وأنا بجانبكما

1466
01:26:43,996 --> 01:26:45,038
‫كلاكما

1467
01:26:46,290 --> 01:26:47,291
‫الآن ودوما

1468
01:26:48,750 --> 01:26:49,751
‫أجل

1469
01:27:00,554 --> 01:27:01,555
‫هل نتابع؟

1470
01:27:09,396 --> 01:27:10,397
‫انتظر!

1471
01:27:11,607 --> 01:27:12,608
‫ماذا؟

1472
01:27:14,860 --> 01:27:16,445
‫أمزح وحسب، تابع

1473
01:27:20,199 --> 01:27:21,450
‫هذه ابنتي

1474
01:27:44,556 --> 01:27:47,142
‫أتخاليننا لو أننا ركلنا حبة جوز الهند
‫بضع مرات

1475
01:27:47,226 --> 01:27:49,561
‫كانت الأمور لتسير بشكل مختلف معنا؟

1476
01:27:51,355 --> 01:27:54,066
‫أنا واثقة أن خيطا أحمر وأبيض ما كان ليضر

1477
01:27:59,029 --> 01:28:00,113
‫طلب "بول" يدي

1478
01:28:00,697 --> 01:28:01,698
‫أعلم

1479
01:28:03,242 --> 01:28:05,285
‫هذا الصباح، طلب يدي مجددا

1480
01:28:07,120 --> 01:28:08,121
‫ماذا قلت؟

1481
01:28:09,414 --> 01:28:12,334
‫طلبت منه بعض الثلج لأنه ضربني برأسه

1482
01:28:15,170 --> 01:28:17,965
‫كان كثيرون ليختاروا القبلة في تلك المرحلة

1483
01:28:19,466 --> 01:28:20,676
‫أريني أنفك

1484
01:28:21,760 --> 01:28:22,761
‫لنر

1485
01:28:27,641 --> 01:28:28,976
‫أظن أنه يجدر بك القبول

1486
01:28:35,065 --> 01:28:36,108
‫"بول" رجل صالح

1487
01:28:38,610 --> 01:28:41,864
‫وإن كان يسعدك...

1488
01:28:42,531 --> 01:28:44,449
‫بنصف ما كنا عليه حين كنا سعيدين...

1489
01:28:48,704 --> 01:28:49,997
‫إذن يجدر بك القبول

1490
01:28:53,208 --> 01:28:54,209
‫لا أعلم

1491
01:28:56,628 --> 01:28:59,715
‫ربما أصبحت كبيرة جدا لأشعر أنني شابة مجددا

1492
01:29:01,341 --> 01:29:04,595
‫أظنني فوت شيئا حاسما وفات الأوان الآن

1493
01:29:07,014 --> 01:29:08,015
‫حسنا...

1494
01:29:09,725 --> 01:29:11,685
‫تبدين لي في ذروة شبابك

1495
01:29:17,065 --> 01:29:18,650
‫حتى بذلك الأنف الملتوي

1496
01:29:37,085 --> 01:29:38,337
‫-مرحبا
‫-مرحبا

1497
01:29:57,898 --> 01:29:59,274
‫ماذا تفعل هنا؟

1498
01:30:00,651 --> 01:30:02,236
‫أنظر إلى هذه القذارة وحسب

1499
01:30:03,529 --> 01:30:04,863
‫أتسمين هذا مغيب شمس؟

1500
01:30:20,838 --> 01:30:22,256
‫أنتمي إلى هذا المكان

1501
01:30:25,717 --> 01:30:26,718
‫أعلم

1502
01:30:37,855 --> 01:30:39,439
‫هلا تراقصني؟

1503
01:30:46,238 --> 01:30:47,489
‫لنرقص

1504
01:31:01,795 --> 01:31:04,381
‫يا للروعة، لا شخير أبدا

1505
01:31:08,719 --> 01:31:10,137
‫-مرحبا
‫-مرحبا

1506
01:31:12,514 --> 01:31:14,099
‫-هل أيقظتك؟
‫-لا

1507
01:31:14,766 --> 01:31:16,435
‫-أكنت أركل؟ كنت أركل
‫-لا، لا، لا

1508
01:31:16,518 --> 01:31:18,061
‫لا، لم تكن تفعل ذلك، استيقظت وحسب

1509
01:31:18,145 --> 01:31:19,146
‫حسنا

1510
01:31:24,359 --> 01:31:26,528
‫ستغادر العبارة بعد ظهر اليوم

1511
01:31:26,612 --> 01:31:28,447
‫أظننا نستطيع ركوب الأمواج والتجذيف

1512
01:31:31,158 --> 01:31:32,910
‫لا يمكنني أن أتزوجك، "بول"

1513
01:31:35,495 --> 01:31:37,331
‫لا داعي لركوب الأمواج والتجذيف

1514
01:31:40,542 --> 01:31:41,793
‫هل ارتكبت أي سوء؟

1515
01:31:41,877 --> 01:31:43,795
‫لا، لا، فقط...

1516
01:31:43,879 --> 01:31:47,758
‫إنه الوقت غير المناسب، المكان غير المناسب

1517
01:31:49,134 --> 01:31:50,219
‫الفتاة غير المناسبة

1518
01:31:52,596 --> 01:31:53,764
‫أنا آسفة جدا

1519
01:32:00,145 --> 01:32:01,146
‫أنا أيضا

1520
01:32:03,023 --> 01:32:05,025
‫لا أوافق لأوافقك الرأي وحسب

1521
01:32:12,074 --> 01:32:13,784
‫ما زلت سأمارس ركوب الأمواج والتجذيف

1522
01:32:27,130 --> 01:32:28,131
‫التقطيها!

1523
01:32:29,633 --> 01:32:30,634
‫اركلها!

1524
01:32:49,152 --> 01:32:51,405
‫اركلها! اركلها!

1525
01:33:00,247 --> 01:33:02,165
‫امسكيها عاليا! امسكيها عاليا!

1526
01:33:02,249 --> 01:33:03,959
‫لا!

1527
01:33:04,042 --> 01:33:05,460
‫هيا، أكثر

1528
01:33:06,086 --> 01:33:07,087
‫أكثر!

1529
01:33:08,714 --> 01:33:11,884
‫اللعنة! إنها تطير الآن، تطير الآن...

1530
01:33:12,634 --> 01:33:14,344
‫إنها تطير! إنها تطير!

1531
01:33:25,647 --> 01:33:26,648
‫أين "بول"؟

1532
01:33:27,524 --> 01:33:29,610
‫استقل المركب في الدقيقة الأخيرة
‫إلى "هانوي"

1533
01:33:30,402 --> 01:33:31,570
‫طلب مني توديعك

1534
01:33:32,863 --> 01:33:35,240
‫قلت له إن العلاقة لن تنجح معي

1535
01:33:35,324 --> 01:33:36,325
‫بالنسبة إليه

1536
01:33:36,408 --> 01:33:37,659
‫بالنسبة إلى العلاقة بيننا

1537
01:33:38,827 --> 01:33:40,078
‫قلتها بشكل أفضل من هذا

1538
01:33:41,872 --> 01:33:42,873
‫أمي

1539
01:33:43,540 --> 01:33:44,625
‫آسفة

1540
01:33:45,542 --> 01:33:47,544
‫أيمكننا جعل الأمر متعلقا بي أكثر؟

1541
01:33:48,921 --> 01:33:50,172
‫بالطبع

1542
01:33:52,007 --> 01:33:54,301
‫ماذا سأفعل بدونك؟

1543
01:33:58,847 --> 01:34:00,224
‫أريدك أن تأخذي هذه

1544
01:34:01,600 --> 01:34:03,560
‫لم يكن لدي مانع بزواجك

1545
01:34:03,644 --> 01:34:06,063
‫لكنني ما زلت صغيرة جدا وفاتنة جدا
‫لأكون خالة

1546
01:34:12,986 --> 01:34:14,446
‫-مرحبا
‫-مرحبا

1547
01:34:16,281 --> 01:34:17,658
‫حسنا، حسنا، يا فتى

1548
01:34:18,992 --> 01:34:19,993
‫حسنا

1549
01:34:22,037 --> 01:34:24,998
‫-أبي
‫-لا، لا بكاء

1550
01:34:28,418 --> 01:34:30,087
‫حسنا، أحبك

1551
01:34:35,551 --> 01:34:36,635
‫وأنا أيضا

1552
01:34:39,346 --> 01:34:40,347
‫حسنا

1553
01:34:44,810 --> 01:34:46,061
‫-حسنا
‫-وداعا

1554
01:34:46,144 --> 01:34:47,646
‫اعتن بنفسك

1555
01:34:47,729 --> 01:34:48,730
‫أنت أيضا

1556
01:34:53,986 --> 01:34:55,195
‫أحبك

1557
01:35:02,703 --> 01:35:03,954
‫أحبك كثيرا

1558
01:35:38,405 --> 01:35:39,823
‫آسف بشأن "بول"

1559
01:35:41,575 --> 01:35:43,285
‫-لا، لست كذلك
‫-ليس فعلا

1560
01:35:48,165 --> 01:35:49,166
‫سأفتقدها

1561
01:35:49,249 --> 01:35:50,542
‫أجل

1562
01:35:53,128 --> 01:35:54,880
‫أرى لما تحب هذا المكان

1563
01:35:56,131 --> 01:35:57,466
‫أجل، إنه جيد

1564
01:35:59,343 --> 01:36:01,553
‫أتخيل نفسي أمضي بعض الوقت هنا

1565
01:36:02,554 --> 01:36:03,555
‫ذات يوم

1566
01:36:14,525 --> 01:36:16,401
‫لم نحتفظ بالأمور الجيدة لوقت لاحق؟

1567
01:36:18,237 --> 01:36:19,238
‫أجل

1568
01:36:33,126 --> 01:36:34,294
‫ماذا؟

1569
01:36:48,433 --> 01:36:49,935
‫-حقا؟
‫-حقا

1570
01:37:24,511 --> 01:37:27,890
‫لن أسمح لها بهدر حياتها على شاب وسيم جدا

1571
01:37:27,973 --> 01:37:30,350
‫صدف أنه يعيش في أجمل مكان على وجه الأرض

1572
01:37:30,434 --> 01:37:32,853
‫وأعلم كيف يبدو ذلك لكنني ما زلت محقة

1573
01:37:33,520 --> 01:37:34,688
‫أوقفوا التصوير!

1574
01:37:34,771 --> 01:37:35,981
‫لدينا حركة

1575
01:37:36,064 --> 01:37:37,441
‫"جون"، هل أنت جاهز؟

1576
01:37:37,524 --> 01:37:39,318
‫"جون" جاهز

1577
01:37:47,618 --> 01:37:48,785
‫توقف

1578
01:37:50,871 --> 01:37:51,914
‫لدينا ضيوف

1579
01:37:52,748 --> 01:37:54,875
‫-حب كبير
‫-أحببته، أحبك

1580
01:37:54,958 --> 01:37:56,752
‫-أحبك
‫-ولدتك بنفسي

1581
01:37:56,835 --> 01:37:57,836
‫أوقفوا التصوير

1582
01:38:01,632 --> 01:38:04,009
‫-صحيح أيتها الأمهات؟
‫-رائع

1583
01:38:08,764 --> 01:38:11,517
‫٩٨ زجاجة جعة على الجدار

1584
01:38:11,600 --> 01:38:14,061
‫٩٨ زجاجة جعة

1585
01:38:14,520 --> 01:38:15,521
‫شمبانيا!

1586
01:38:15,604 --> 01:38:18,315
‫-كأسان من فضلك
‫-دعي الزجاجة وحسب، شكرا

1587
01:38:18,774 --> 01:38:21,193
‫وكيس للقيء وآلة حلاقة

1588
01:38:25,239 --> 01:38:26,240
‫وبدأ التصوير

1589
01:38:27,533 --> 01:38:28,534
‫ماذا؟

1590
01:38:34,831 --> 01:38:36,416
‫كنت واثقا أنني تعرضت لمكيدة

1591
01:38:37,251 --> 01:38:39,920
‫"تذكرة إلى الجنة"

1592
01:38:40,003 --> 01:38:42,506
‫حسنا، مهلا، علي التقاط صورة

1593
01:38:45,425 --> 01:38:47,219
‫هذا أنيق، أتريد قشة؟

1594
01:38:48,554 --> 01:38:50,013
‫أتريدين كيسا لتفريغ معدتك؟

1595
01:38:50,597 --> 01:38:51,431
‫شكرا

1596
01:38:51,515 --> 01:38:53,225
‫أحبك بهذا القدر

1597
01:38:53,308 --> 01:38:55,185
‫أحب أنك تشبهينني تماما

1598
01:38:55,811 --> 01:38:56,979
‫يسرني أنك لست كذلك

1599
01:39:03,944 --> 01:39:05,863
‫-أتفهمونني؟
‫-هذا صحيح!

1600
01:39:08,073 --> 01:39:09,241
‫شمبانيا!

1601
01:39:09,324 --> 01:39:11,076
‫-كأسان من فضلك
‫-دعي الزجاجة وحسب

1602
01:39:13,036 --> 01:39:14,872
‫-تبا!
‫-هل أنت بخير؟

1603
01:39:14,955 --> 01:39:17,332
‫إنه "جورج كلوني" وحسب، لدينا آخر

1604
01:39:18,792 --> 01:39:20,252
‫١-٨٠٠- "براد بيت"

1605
01:43:56,236 --> 01:43:58,238
‫ترجمة استوديو هارون - لبنان
