1
00:00:04,846 --> 00:00:12,144
(العمري فرح الدين caprio4us) :ترجمة
&
matrix7
تعديل النسخه بواسطه p_I_c_o_ll

2
00:00:58,212 --> 00:01:05,848


3
00:02:14,650 --> 00:02:16,132
<font color="#FEDCBA" size=18>
(( رامانوف ))
- للمجوهرات -</font>

4
00:02:21,515 --> 00:02:23,599
يعتقد الروس أنهم يملكون العالم الأن

5
00:02:24,469 --> 00:02:25,511
و هذين بالخصوص

6
00:02:27,201 --> 00:02:28,403
<font color="#FEDCBA" size=18>
(( الجادة الـ42 الشرقية ))</font>

7
00:02:37,443 --> 00:02:38,484
ماذا؟ سيارة المدينة؟

8
00:02:39,088 --> 00:02:41,172
إنها مهمتنا، علينا التخفي

9
00:02:42,147 --> 00:02:43,188
أحب سيارات المدينة

10
00:04:30,068 --> 00:04:31,098
حسناً

11
00:04:31,151 --> 00:04:33,475
أعلم , أعلم , أعلم

12
00:04:33,528 --> 00:04:37,272
إنه مسدس
إنه ليس خطر على أحد باستثناءك انت

13
00:04:37,320 --> 00:04:40,069
تعلم ما أريد , أليس كذلك ؟

14
00:04:40,112 --> 00:04:41,357
أجل

15
00:04:42,279 --> 00:04:44,567
انت تضيع الوقت
لا تعبث معي

16
00:04:45,364 --> 00:04:47,733
افتحها، افتحها

17
00:05:02,911 --> 00:05:04,191
افتحها

18
00:05:12,124 --> 00:05:15,323
اعطني ما اريده
لا افهم , ليس لدي أي شيء آخر

19
00:05:15,373 --> 00:05:18,041
لو ان الرجل عرض علي كل ذلك المال , سآخذه

20
00:05:19,001 --> 00:05:22,248
عندما أحتاج الى نصيحة مالية
سأتصل بوسيطي التجاري

21
00:05:22,294 --> 00:05:24,331
انا اقول فحسب , كل هذا -
مهما يكن -

22
00:05:24,378 --> 00:05:27,128
إنزعْ معطفَكَ
إنزعْ معطفَكَ

23
00:05:38,466 --> 00:05:41,299
الآن , ما مدى صعوبة ذلك ؟ -
المعذره -

24
00:05:41,343 --> 00:05:43,713
...يا سيّد , أعتقد بأنني أخبرتـ

25
00:05:47,928 --> 00:05:48,957
ماذا...؟

26
00:05:54,388 --> 00:05:56,628
هيا , تحركوا , لينخفض الجميع

27
00:05:58,931 --> 00:06:00,424
! تحرّكوا ! تحرّكوا

28
00:06:00,474 --> 00:06:02,796
! تحرّكوا

29
00:06:15,561 --> 00:06:16,676
اذهب , اذهب , اذهب

30
00:06:17,603 --> 00:06:20,852
اشتباه في ذكر أبيض أَو اسباني
يرتدي صدريّة عاكسة

31
00:06:20,897 --> 00:06:23,302
انه فوق العربات
(الى كل الوحدات في (فيرنون جاكسون

32
00:06:31,025 --> 00:06:33,063
فلينخفض الجميع

33
00:06:35,319 --> 00:06:36,481
النهاية الأخرى

34
00:07:33,923 --> 00:07:37,585
تحركوا , تحركو : فلينخفض الجميع للأسفل
واجهوا الرصيف

35
00:07:37,632 --> 00:07:39,956
هيا , انخفضوا
على الجميع ان يخرج من القطار

36
00:07:40,009 --> 00:07:42,877
هيا , واجهوا الرصيف , انخفضوا

37
00:07:46,343 --> 00:07:47,457
أيها الضابط -
تحرك -

38
00:07:47,510 --> 00:07:49,501
هيا يا رجال انخفضوا

39
00:07:49,553 --> 00:07:51,959
انخفضوا للأسفل ! انخفضوا للأسفل

40
00:07:52,013 --> 00:07:55,011
انزلوا , ابحث في المسارات

41
00:07:55,055 --> 00:07:58,504
ذهب الى النفق؟
افحص النفق , افحص السقف

42
00:08:05,225 --> 00:08:07,632
هيا , أيها الناس
انخفضوا مواجهين للأرض الآن

43
00:08:07,685 --> 00:08:10,553
لقد قفز , لقد كان على السقف

44
00:08:10,603 --> 00:08:14,099
هذا القطار مغلق , لا أحد يدخل

45
00:08:14,145 --> 00:08:16,349
سيدي , أريد منك أن تهدأ

46
00:08:16,396 --> 00:08:18,386
اجعل هؤلاء الناس يتحركون

47
00:08:27,941 --> 00:08:29,848
توقّفْ هناك

48
00:08:32,484 --> 00:08:34,724
. . .حَصلَ الشريرُ على الكراتِ

49
00:08:34,777 --> 00:08:37,017
لكن لا يوجد تعريف إيجابي

50
00:08:37,070 --> 00:08:40,104
لا , هناك آلة تصوير أخرى
موجهة إلى الرصيف

51
00:08:46,198 --> 00:08:47,655
مايكلز) أوقفها هناك)

52
00:08:49,782 --> 00:08:51,191
أترى ما أراه ؟

53
00:08:51,240 --> 00:08:53,776
ربما -
ذلك هو , أيها الملازم -

54
00:08:53,825 --> 00:08:54,903
ذلك من ؟

55
00:08:54,950 --> 00:08:57,949
منذ متى و أنت محقق ؟ -
11شهرا يا سيدي -

56
00:08:57,993 --> 00:08:59,818
أنا 22 سنه في السرقه و القتل

57
00:08:59,868 --> 00:09:03,116
أحد أصنافك الفرعية من السرقة هي سرقة الفن

58
00:09:03,162 --> 00:09:06,529
يوجد الكثير من ذلك في التفاحة
(هل أنت مدرك لذلك , يا (مايكلز

59
00:09:06,580 --> 00:09:08,203
اعتقد ذلك , أجل -
لم أكن أدرك ذلك -

60
00:09:08,247 --> 00:09:10,997
عندما كنت في عمرك , كنت سعيداً بالقتل و الفوضى المنتظمة

61
00:09:11,040 --> 00:09:13,706
(الملازم (وابر
(قاصر في فن التاريخ في (فوردام

62
00:09:14,833 --> 00:09:17,700
على أية حال ، بدأ الرئيس
(يدعوني بالملازم (بيكاسو

63
00:09:17,750 --> 00:09:20,499
و يضعني مسؤولاً في كل مرةٍ يوجد فيها سرقة

64
00:09:20,542 --> 00:09:22,035
بقدر رسم أي تخطيط

65
00:09:22,085 --> 00:09:26,080
على مدى عقدين
وضعتهم كلهم جانباً

66
00:09:26,128 --> 00:09:28,877
(كُلّ شخصٍ ما عداه، (كيث ريبلي

67
00:09:28,920 --> 00:09:32,203
(إنه الأفضل هناك , (هاودي كيث

68
00:09:42,961 --> 00:09:45,044
<font color="#FEDCBA" size=22>(( متنبئة الثروة))
"ماضي - حاضر - مستقبل"</font>

69
00:10:01,098 --> 00:10:02,343
لقد كنت ولداً شقياً

70
00:10:05,267 --> 00:10:08,599
ربما استطيع اعطاؤك 15 -
لا -

71
00:10:08,643 --> 00:10:10,302
ذلك غير ممكن

72
00:10:10,352 --> 00:10:12,060
لن أقبل أقل من 100

73
00:10:14,479 --> 00:10:16,932
أنا اقول فحسب , هذا كله

74
00:10:16,979 --> 00:10:19,301
... أنت -
أتمانع إن استعرتُ هذا ؟

75
00:10:20,313 --> 00:10:23,762
حسناً , ربما أردت استخدامه -

76
00:10:23,815 --> 00:10:25,392
لكن خاصتك , سيفعل

77
00:10:26,690 --> 00:10:28,065
هلا وضعت مسدسي أرضاً ؟

78
00:10:28,108 --> 00:10:31,059
(يوجد شيء واحد يجب أن تكون مدركاً له , (غابرييل

79
00:10:31,109 --> 00:10:33,515
أو هل تفضل السيد (مارتن) ؟

80
00:10:33,568 --> 00:10:36,270
الشرطة لا تستطيع اعتقالك للسطو المسلح

81
00:10:36,319 --> 00:10:37,778
إذا لم يكن مسدسك محشواً

82
00:10:37,820 --> 00:10:39,016
غايتك ؟

83
00:10:39,069 --> 00:10:41,773
أتعتقد بأنني أمشي بالجوار ببندقية محشوة ؟

84
00:10:41,822 --> 00:10:43,728
لنرى

85
00:10:46,074 --> 00:10:47,648
كان بإمكانك أن تتحقق من ذلك -
لماذا ؟ -

86
00:10:47,697 --> 00:10:51,195
لديك ماساتي
انجازي , مالي

87
00:10:51,240 --> 00:10:53,944
تمتّعْ بوقتك، سررت بلقاءكما، مع السلامة

88
00:10:54,783 --> 00:10:58,529
بالمناسبة
كنت سأطلب 125

89
00:10:59,660 --> 00:11:02,445
أنا أقول فحسب , هذا كله

90
00:11:02,495 --> 00:11:04,569
غابرييل)، إبقى) -
لماذا ؟ -

91
00:11:04,621 --> 00:11:07,405
ماذا تريد ايضا ؟
سوف تطلق علي الآن ؟

92
00:11:08,790 --> 00:11:10,993
حسنا
بقدر ما سرقت الماسات

93
00:11:11,039 --> 00:11:14,537
اكتشفت ان العدل الوحيد
هو بمشاركتك الإيرادات

94
00:11:14,583 --> 00:11:17,200
إذاً بما أدين لهذا التصرف الكريم ؟

95
00:11:18,791 --> 00:11:21,874
لدي اقتراحٌ اتمنى مناقشته معك

96
00:11:26,002 --> 00:11:27,496
إذاً

97
00:11:27,546 --> 00:11:29,666
كيف عرفت أني سآتي هنا

98
00:11:29,712 --> 00:11:31,122
بالإضافة إلى اسمِي؟

99
00:11:31,172 --> 00:11:32,830
هو جزءُ من المقترحِ. . .

100
00:11:35,131 --> 00:11:36,920
أوه، تباً:

101
00:11:38,174 --> 00:11:41,126
حَسَناً، على رسلك، على رسلك

102
00:11:42,801 --> 00:11:44,458
نيكي) يريد مالَه)

103
00:11:46,177 --> 00:11:48,084
أسْألُه هو -
شكراً لك -

104
00:11:49,302 --> 00:11:53,213
هذا بينكم وبينهم
لا علاقة لي بذلك

105
00:11:53,262 --> 00:11:55,384
كُلّ شيء له علاقة الآن

106
00:11:57,763 --> 00:12:00,881
سمي هذا اهتمام
نيكي) مُتعب مِنْ إنتِظارك)

107
00:12:11,811 --> 00:12:14,134
لابد انه لديك حظ سيئ جداً

108
00:12:14,187 --> 00:12:17,138
في الحقيقة لا أَمنُ بهذا.
ما زالَ ، حول هذا الاقتراح

109
00:12:17,187 --> 00:12:21,051
لا، لا، لا، لا:
أنت كلياً خارج عقلك

110
00:12:21,105 --> 00:12:22,728
ليلة سعيدة

111
00:12:27,233 --> 00:12:28,690
انت -
ماذا ؟ -

112
00:12:28,733 --> 00:12:30,687
خذ حصتك

113
00:12:33,401 --> 00:12:37,610
ماذا كَانَ في الظرفِ الآخرِ؟ -
حصتك -

114
00:12:40,695 --> 00:12:42,023
كيف عرفت أسمي ؟

115
00:12:44,155 --> 00:12:45,435
مهما يكن

116
00:12:45,490 --> 00:12:48,191
فكّرُ في الموضوع.
نعم ، بالتأكيد , نعم

117
00:13:18,939 --> 00:13:20,081
<font color="#FEDCBA" size=18>(( "حانة  "جريل))</font>

118
00:13:20,083 --> 00:13:22,489
ماذا تريد ؟

119
00:13:24,293 --> 00:13:25,786
شريك

120
00:13:27,045 --> 00:13:29,035
ماذا تعتقد أني افعل في ذلك القطار ؟

121
00:13:29,920 --> 00:13:32,670
كنت أراقب عملك

122
00:13:32,713 --> 00:13:36,162
كُنْتُ ظِلكَ
مُنذ أن وَصلتَ إلى البلدة

123
00:13:36,214 --> 00:13:40,043
إذن لما كنتَ في بلدتِي
تسرق قطارات الأنفاق ؟

124
00:13:41,091 --> 00:13:44,505
إنه فصلُ إعصارِ في ميامي
أنا لا أَحْبُّ الأعاصير

125
00:13:44,551 --> 00:13:47,465
أَو لَمْ تُحسّْ مثل
العَودة إلى أنغولا

126
00:13:49,051 --> 00:13:51,126
انتهى الأمر . تعلمت الدرس.

127
00:13:51,178 --> 00:13:52,552
... أسمع

128
00:13:52,595 --> 00:13:54,467
غابرييل مارتن) نجم الروك)

129
00:13:54,513 --> 00:13:58,756
لذا لم كَنت تَحْملُ ليل
مايك) المفتوح على النفقِ)

130
00:13:58,806 --> 00:14:00,465
لأجل 100 حقيرة

131
00:14:02,056 --> 00:14:03,218
لسببين

132
00:14:03,265 --> 00:14:05,754
نعم، بدأت ميامي تصبح حارة جداً.

133
00:14:05,808 --> 00:14:08,214
وربما يُمْكِنُ أَنْ تصل لعلاقة بهذا.

134
00:14:09,100 --> 00:14:10,380
أحياناً. . .

135
00:14:12,228 --> 00:14:14,467
أحياناً أنت فقط بحاجة
للإحْساْس بالتسرعِ

136
00:14:17,229 --> 00:14:19,183
العصير

137
00:14:19,229 --> 00:14:20,771
نعم.

138
00:14:20,814 --> 00:14:22,305
تَعْرفُ ما أَعْني.

139
00:14:23,605 --> 00:14:25,679
أمس،
سرقتَ محلين للجواهر

140
00:14:25,731 --> 00:14:27,805
"لبضعة أحجار مِنْ "رومانوف

141
00:14:29,025 --> 00:14:31,644
فكرتي هي "رومانوف" نفسها

142
00:14:31,692 --> 00:14:34,015
رجاءً

143
00:14:34,068 --> 00:14:38,525
بشكل مُحدّد، بيضتا فابريغ
تساويان 20 مليون دولار

144
00:14:39,862 --> 00:14:41,486
كل واحدة

145
00:14:43,781 --> 00:14:45,571
انه عمل رجلينِ.

146
00:14:47,323 --> 00:14:49,396
هَلْ حصلت على إنتباهُكَ؟

147
00:15:11,497 --> 00:15:12,695
إنتظرْ هنا.

148
00:15:14,373 --> 00:15:17,740
أسْمعُ بأنّهم يُفضّلونَ النقد. . .
أَو بكرك

149
00:15:42,383 --> 00:15:44,669
لم لا تجرب هذا
المعيار بدلاً مِن ذلك؟

150
00:15:49,135 --> 00:15:51,126
غيور؟

151
00:15:51,178 --> 00:15:52,457
من ماذا ؟

152
00:15:54,054 --> 00:15:55,796
لغزَ قاطع طريق

153
00:15:55,846 --> 00:15:58,381
أَخْشى أَنْ هذا النوع من الاشياء
لَيسَ أسلوبَي

154
00:15:59,681 --> 00:16:03,805
حَسناً، أعتقد ان هذا الرجلِ
حَصل على مهارة ، هشامة

155
00:16:05,391 --> 00:16:08,556
و ياله من تشابه على الأقل في نوعِ الجسمِ

156
00:16:10,392 --> 00:16:13,640
حَسناً، ليس عليكِ سَرِقَة القطاراتِ , ليكون لديكِ مهارة.

157
00:16:13,686 --> 00:16:18,178
أَو هشامة، لَكنَّك اعترفت بأنّ هذا النوع من الاشياء
يصنف لك فورا

158
00:16:23,106 --> 00:16:26,768
هديتي, مؤلم جداً ان أراك
(تحاولُ قِراءة (سيريلك

159
00:16:26,815 --> 00:16:29,897
أوه، لا، لا، لا
كُنْتُ فقط أَنْظرُ إلى الصورةِ

160
00:16:29,941 --> 00:16:31,268
إذن أنت غيور

161
00:16:33,234 --> 00:16:36,268
نعم. حَصلتِ علي هناك. بالتأكيد.

162
00:16:39,444 --> 00:16:42,312
يجب أن أوصل
هذا الطعام الصيني إلى رئيسِي

163
00:16:42,361 --> 00:16:44,399
... لذا

164
00:16:44,446 --> 00:16:46,483
وقت آخر.

165
00:16:46,530 --> 00:16:49,398
متى الوقت الآخر؟ -
سأتصل بك -

166
00:16:49,448 --> 00:16:52,565
لَكنَّك لا تملكين رقمي
ولا تعرفين أسمَي أَو أيّ شئَ.

167
00:16:52,615 --> 00:16:54,026
أظنُ أن تلك قد تكون مشكله

168
00:16:54,075 --> 00:16:55,187
(غابرييل)

169
00:16:57,075 --> 00:16:58,616
تباً -
هَلْ أنت مَعه؟ -

170
00:16:58,660 --> 00:17:00,815
أنا لا أَعْرفُ. هل يجب علي ذلك؟ تقريباً.

171
00:17:00,869 --> 00:17:03,273
. . . نعم، أَنا معه.

172
00:17:03,327 --> 00:17:04,821
ماذا تُريدُ؟

173
00:17:05,996 --> 00:17:08,365
ألا استطيع أن أَجْلب لأبنتي
هدية عيد ميلاد؟

174
00:17:08,412 --> 00:17:09,871
عيد ميلادي كَانَ الشهر الماضي.

175
00:17:09,914 --> 00:17:12,485
كَانَ قبل أسبوعين
وأَنا آسفُ انه تأخر.

176
00:17:12,539 --> 00:17:16,202
أليكس) ، انها فقط  هدية)
لايوجد خيوطَ

177
00:17:17,750 --> 00:17:18,779
لا شكراً

178
00:17:21,167 --> 00:17:23,288
(كَانَ لطيفاً مقابلتك تقريباً، (غابرييل

179
00:17:24,210 --> 00:17:26,000
(غابي) -
(غابي) -

180
00:17:26,711 --> 00:17:29,379
من المؤسف ألا تبقي صنفاً أعلى من الشركه

181
00:17:35,922 --> 00:17:39,788
لا تفكر حتى بالامر -
افكر بشأن ماذا ؟ -

182
00:17:39,842 --> 00:17:42,924
ان تذهب لأي مكان بقربها
سَأُمزّقُ قلبكَ. اعني ذلك

183
00:17:42,967 --> 00:17:46,334
يبدو انها مثل قلبك
انها ليست حتى مولعة بك

184
00:17:47,677 --> 00:17:49,334
لقد حُذِّرتْ , دعنا نَذْهبُ.

185
00:17:50,469 --> 00:17:52,458
إعتقدتُ بأنّك قُلتَ أن
(الهدف كَانَ (رومانوف

186
00:17:52,510 --> 00:17:55,511
هذا بحثُ -
بحث ؟ -

187
00:18:02,473 --> 00:18:04,548
إنهما مذهلتين جداً.

188
00:18:07,308 --> 00:18:09,263
أنهم كذلك

189
00:18:09,309 --> 00:18:12,178
بين 1885 و 1916

190
00:18:12,227 --> 00:18:15,510
أنتجَ (فابرغ) 50
من بيض الفصحِ هذه للإمبراطورةِ

191
00:18:15,562 --> 00:18:18,133
و ابنتها في القانونِ
(القيصرة (أليكساندرا

192
00:18:18,186 --> 00:18:20,093
هَلْ يَجِبُ أَنْ أُسجّلَ المُلاحظاتَ؟

193
00:18:20,146 --> 00:18:22,052
هَلْ سَيَكُونُ هناك امتحان؟

194
00:18:22,104 --> 00:18:25,353
لا يوجد امتحان لكن سيكون هناك إختبار.

195
00:18:25,398 --> 00:18:31,016
حسناً، قطع (فابرغاس) كلها مصنوعه
من معادن ثمينةِ وجواهرِ رفيعة

196
00:18:31,066 --> 00:18:34,847
كُلّ واحده تعتبر قطعة نادرة فريدة -
بالفعل -

197
00:18:34,901 --> 00:18:37,225
(أكثرها معروض في (الكرملين

198
00:18:37,278 --> 00:18:41,106
البقية في المجموعاتِ الخاصّةِ،
متاحف أَو فَقدتْ

199
00:18:41,154 --> 00:18:43,642
"في هذه الحالةِ، إنها في "رامونوف

200
00:18:44,655 --> 00:18:46,775
مَنْ مشتريكَ؟

201
00:18:46,822 --> 00:18:48,480
لا تريد أن تعرف

202
00:18:48,530 --> 00:18:51,813
أوه، أنا أَسْرقُ بيضاً يساوي 40 مليون دولار
لذا أُريدُ أن أعرف

203
00:18:51,864 --> 00:18:54,401
أُريدُ أيضاً أَنْ أَعْرفَ
لم هذا البيضِ بالتحديد

204
00:18:54,449 --> 00:18:56,108
يساوي 40 مليون دولار

205
00:18:57,534 --> 00:19:00,070
لأنه لا أحد يَعْرفُ بأنّه موجود

206
00:19:00,910 --> 00:19:02,284
أوه.

207
00:19:02,328 --> 00:19:05,362
ما يسمّى ببيضِ اللغزِ؟

208
00:19:05,412 --> 00:19:09,489
نعم، سَمعتُ الإشاعاتَ،
لَكنِّي إعتقدتُ بأنّه كَانَ فقط أسطورة.

209
00:19:09,539 --> 00:19:14,197
السَنَة الماضية، أُخْرِجوا.
(في (رومانوف

210
00:19:14,249 --> 00:19:16,074
إذن كَيفَ تَعْرفُ هذا؟

211
00:19:16,124 --> 00:19:20,912
كُنْتُ شريكا مع رجل يدعى
(فيكتور كوريلنكو) أبْ (أليكس)

212
00:19:20,959 --> 00:19:22,784
كَانَ في شدّةِ مَع الروس

213
00:19:22,834 --> 00:19:25,619
ما عَرفوه ، عَرفه.

214
00:19:25,668 --> 00:19:28,417
إذن لما لا تؤدي هذا العمل معه ؟

215
00:19:28,461 --> 00:19:31,247
دعنا نقول فحسب انه لم يعد بالجوار

216
00:19:31,296 --> 00:19:33,535
إتركْه في ذلك.

217
00:19:37,715 --> 00:19:39,292
لقد ذهب

218
00:19:39,341 --> 00:19:40,881
أنت هنا.

219
00:19:42,550 --> 00:19:44,209
الآن نحن فقط يَجِبُ أَنْ نُسلّمَ.

220
00:19:46,969 --> 00:19:49,421
(ريبلي)

221
00:19:49,468 --> 00:19:50,498
لِماذا؟

222
00:19:52,053 --> 00:19:53,593
لماذا تخاطرُ بحريتُكَ على الإطلاق؟

223
00:19:54,721 --> 00:19:56,793
هذا لَنْ يَكُونَ
أيّ شئ قريب من السهلِ.

224
00:19:56,845 --> 00:19:58,836
لَسْتَ في السجنِ في الوقت الحاضر

225
00:19:58,888 --> 00:20:02,337
أأنت غير مستريحَ؟
لم استريح أبداً

226
00:20:03,515 --> 00:20:06,300
بَعْض الناسِ
ولدوا لتأليف الموسيقى

227
00:20:07,684 --> 00:20:09,509
الآخرون ليشطروا الذرّةَ

228
00:20:12,435 --> 00:20:14,758
لقد ولدت لسرقة القذاره

229
00:20:17,146 --> 00:20:18,851
مدّْ يَدَّكَ.

230
00:20:20,396 --> 00:20:21,509
يدي ؟

231
00:20:26,731 --> 00:20:30,594
(تلك العملة المعدنيةِ أعطتْ لي مِن قِبل (فيكتور
عندما أصبحنَا شركاءَ

232
00:20:30,649 --> 00:20:33,185
العملة المعدنية تُمثّلُ
عبارة روسية

233
00:20:33,083 --> 00:20:38,419
" فولارسكميار"
"الترجمة الصحيحة: "عالم اللصوص

234
00:20:39,503 --> 00:20:40,913
فيكتور) انتمى لها)

235
00:20:40,962 --> 00:20:42,241
.. الآن

236
00:20:43,296 --> 00:20:45,251
أنت تنتمي له

237
00:21:03,991 --> 00:21:05,513
<font color="#FEDCBA" size=18>(( مكتب المحماة ))</font>

238
00:21:20,018 --> 00:21:21,750
<font color="#FEDCBA" size=18>(( ريجا روز ))</font>

239
00:21:23,934 --> 00:21:26,221
مرحبا

240
00:21:26,269 --> 00:21:30,014
أخطأت الفهم
إن (ريبلي) مجرد عمل

241
00:21:30,062 --> 00:21:31,933
..هذا

242
00:21:31,979 --> 00:21:33,437
ملاحقة؟

243
00:21:34,938 --> 00:21:38,388
حَسناً، إذا أعطيتَني رقمك،
كُنْتُ سَأَتصل بكِ أولاً

244
00:21:39,773 --> 00:21:42,772
تلك فرضيتان خاطئتان جداً

245
00:21:42,816 --> 00:21:44,440
هَلْ تملكين زهرية؟

246
00:21:44,483 --> 00:21:46,439
أَخذتُ هذه
مِنْ  ضريح على الطريق

247
00:21:46,485 --> 00:21:49,316
وأعتقد أنهم يَحتاجونَ بَعْض الماءِ

248
00:21:51,361 --> 00:21:55,354
هَلْ لي أَنْ أستعملُ ذلك. . . الشيء هناك؟
نعم، نعم.

249
00:21:56,405 --> 00:22:02,189
لاحظتُ هذا النادي الليلي الروسيِ
أسفل الكتلة

250
00:22:02,239 --> 00:22:04,195
ريغا روز) أَو شيء من هذا القبيل)

251
00:22:04,241 --> 00:22:06,360
لم لا نلتقي هناك بعد العمل ؟

252
00:22:12,119 --> 00:22:13,397
أَنا مشغولة

253
00:22:14,411 --> 00:22:17,742
سَأَنتظرُ
لن أظهر

254
00:22:17,787 --> 00:22:19,658
سَآخذُ فرصَي

255
00:22:23,163 --> 00:22:26,196
(وداعاً ، (أليكساندرا

256
00:22:26,955 --> 00:22:31,365
(البحث عن , (كيث ريبلي
متحف بروكلن عام 93

257
00:22:31,416 --> 00:22:34,331
عام 94، مخزن المنطقةِ الماسي
. . . وبعد ذلك في عام 95

258
00:22:34,375 --> 00:22:37,790
(قصّةِ حياةِ ريبلي مألوفة جدا لي، (مايكلز

259
00:22:37,836 --> 00:22:41,202
في الحقيقة، قبضت عليه مرّتين

260
00:22:41,254 --> 00:22:43,789
في كلتا المرتين خرج بسبب المحاماة الجيده

261
00:22:43,837 --> 00:22:46,789
بالضبط ، فإعتقدت لما لا نتأرجح الى السلع المسروقة؟

262
00:22:46,839 --> 00:22:48,746
(قَتلَ واحداً، يدعى (فيكتور كورلينكو

263
00:22:48,798 --> 00:22:51,712
(بالتفكير بحمام البخار في شاطيء (برانغتون
... انسى ذلك , لا يوجد

264
00:22:51,756 --> 00:22:54,707
لا يوجد جثة . لَكنَّنا عِنْدَنا طَنّ من الأدلة الجنائية
ولا شهودَ -

265
00:22:54,756 --> 00:22:57,791
لم يكن هناك أحد ليصرح بأنه رأى شيئا

266
00:22:57,842 --> 00:23:01,340
كنت على وشك اقناع (كوريلينكو) بالخضوع لحماية الشهود

267
00:23:01,385 --> 00:23:03,672
(كبديل للتَخلّي عن (ريبلي

268
00:23:03,720 --> 00:23:06,291
لكن (ريبلي) وَصلَ إليه أولاً

269
00:23:06,346 --> 00:23:07,968
لا أَستطيعُ إثْبات ذلك

270
00:23:08,012 --> 00:23:10,252
حقاً، حسناً. فهمت ، فهمت . حسناً

271
00:23:10,305 --> 00:23:13,303
(لا، الذي لم تفهمه يا (مايكلز

272
00:23:13,347 --> 00:23:16,298
(لم تدخّل (ريبلي
في سرقة تافهه ذات مرّة

273
00:23:16,348 --> 00:23:19,596
مثل انتزاع بضعة ماسات
مِنْ بَعْض السعاة على نفق

274
00:23:19,640 --> 00:23:20,718
و لا انا ايضا

275
00:23:20,765 --> 00:23:23,136
حتى قَرأتُ
بيان الرجلِ الهولندي

276
00:23:25,226 --> 00:23:27,217
(تلك الماسات جاءت مِنْ (رومانوف

277
00:23:28,685 --> 00:23:32,348
أتعني أنّ (ريبلي) وشريكه الجديد
يخططان لسرقة (رومانوف)؟

278
00:23:33,563 --> 00:23:36,230
بربك
مثل هذا الشيء لا يمكن أن يحدث أبداً

279
00:23:36,271 --> 00:23:39,187
(لَيسَ حتى (ريبلي
يستطيعُ سرقة مكان كذلك

280
00:23:40,440 --> 00:23:41,470
هل تريد المراهنة ؟

281
00:24:09,242 --> 00:24:11,363
مرحباً -
مرحباً -

282
00:24:11,409 --> 00:24:14,906
تَعْرفين هذا المكانِ بشكل جيد
لم أقل أني لا أعرفه

283
00:24:14,952 --> 00:24:17,191
دعنا نُواجه الأمر
أنت لَمْ تَرى النادي الليلي

284
00:24:17,244 --> 00:24:20,989
رَأيتَ النشرةَ في الفاكسِ
وبعد ذلك اختلقت فرضيةً

285
00:24:21,037 --> 00:24:24,238
نعم. مذنبْ , لذا لقد فعلتْ

286
00:24:24,289 --> 00:24:28,330
لا تفترض أي شيءٍ أبداً
خصوصاً هُنا

287
00:24:28,373 --> 00:24:30,943
كمْ أنا غامض
ماذا ؟

288
00:24:30,999 --> 00:24:33,701
! كمْ أنا غامض

289
00:24:33,749 --> 00:24:36,036
هَل بالإمكان أَنْ أَشتري لكِ شرابا ؟
أنا لا أَشْربُ

290
00:24:36,084 --> 00:24:38,288
الفرضية الأخرى

291
00:24:40,378 --> 00:24:42,168
هل تريد أن ترقص ؟

292
00:24:45,463 --> 00:24:46,540
نعم

293
00:24:47,297 --> 00:24:50,744
أرغب بأن أكون ساذجاً
لم لا؟

294
00:25:47,485 --> 00:25:49,440
هنا

295
00:25:51,276 --> 00:25:52,935
ولهُ -
شكراً لك -

296
00:25:52,985 --> 00:25:54,229
شكراً

297
00:25:54,277 --> 00:25:55,984
اعتقدتُ بأن كُلّ الروس يشربون

298
00:25:56,028 --> 00:25:59,311
الترجمة هي
"نحن  جنس مُدمني الخمور الإنتحاريينِ"

299
00:25:59,363 --> 00:26:01,768
لا ! لَمْ أَعْنِ ذلك ! لا

300
00:26:01,821 --> 00:26:04,275
في الحقيقة ، نحن كذلك , بصحتك

301
00:26:10,534 --> 00:26:14,575
لذا. . . كيف هو
العَمَل للمحامي؟

302
00:26:15,619 --> 00:26:18,618
أَنا محامية ، أيضاً، أتعلم -

303
00:26:19,495 --> 00:26:23,193
لربما لن أقول كلمة أخرى
لأن كل شيء أفترضه خاطئ

304
00:26:23,246 --> 00:26:26,280
حَسناً ، لن تعْرف حتى تُحاول -
حقاً -

305
00:26:26,330 --> 00:26:29,413
إضافةً إلى أن أبي قد حذّرَني
حول كوني محامية

306
00:26:29,457 --> 00:26:32,658
أخبرَني بأنه يَجِب علي أَنْ أُحاولَ عمل
شيء صادق بحياتِي

307
00:26:32,708 --> 00:26:35,078
كما لو أنّه يعلم

308
00:26:35,125 --> 00:26:39,203
(أبوكِ و (ريبلي
كانوا مقرّبين، حقّا ؟

309
00:26:42,253 --> 00:26:43,961
في قديم الزمان

310
00:26:47,088 --> 00:26:49,577
متأكدةٌ بأن (ريبلي) قد أخبرك بأن أبي ميت

311
00:26:51,046 --> 00:26:54,710
الآن  يحب (ريبلي) أن يحاول الاعتناء بي

312
00:26:54,757 --> 00:26:57,044
دفع لأجل شيء , ذلك النوعِ مِنْ الأشياء

313
00:26:58,091 --> 00:27:00,841
بالطبع ، إنه أقلّ ما يُمْكنه فعله

314
00:27:01,676 --> 00:27:04,675
آسف , لم أقصد بأن أحدق بإمعان

315
00:27:10,514 --> 00:27:12,137
نعم ، أنت تفعلُ ذلك

316
00:27:15,139 --> 00:27:17,261
منْ خلق الفرضيات الآن ؟

317
00:27:18,641 --> 00:27:22,469
لا، يا (غابي) , لم أَفترض شيء

318
00:27:38,981 --> 00:27:40,604
أتريد أن تعْرف عن (ريبلي)؟

319
00:27:43,317 --> 00:27:44,725
إبقَ بعيداً

320
00:28:24,454 --> 00:28:26,244
يا إبن العاهرة

321
00:28:28,706 --> 00:28:30,613
حَسناً. . . أسَقطتَ هذه

322
00:28:30,665 --> 00:28:34,825
وأَنا رجل محترم
يُعيدُهم إليكِ

323
00:28:41,253 --> 00:28:42,911
لا، لا، لا، لا، لا

324
00:28:45,338 --> 00:28:46,664
! لا

325
00:29:37,188 --> 00:29:39,641
تباً ، يا رجل! ماذا تُريدْ؟

326
00:29:41,064 --> 00:29:43,020
أخبرتُك بأن تتركها و شأنها

327
00:29:44,274 --> 00:29:46,942
لَنْ أُخبرَك مرة أخرى

328
00:29:46,984 --> 00:29:50,102
إلبسْ ملابسك , سَأكُونُ في الطابق السفلي

329
00:29:57,987 --> 00:29:59,480
إبن العاهرة

330
00:30:04,282 --> 00:30:05,560
ساحر

331
00:30:07,574 --> 00:30:10,442
يُمْكِنُ أَنْ تَبْدأَ إتجاه جديد كامل
في التصميم الداخلي

332
00:30:13,785 --> 00:30:16,357
ما هذه؟
ماذا يشبهون ؟

333
00:30:16,411 --> 00:30:17,819
هويات شرطة؟

334
00:30:18,536 --> 00:30:22,151
هناك إستقبالٌ في (رومانوف) اللّيلة
بشرّفُ مديرية شرطة نيويوركَ

335
00:30:23,537 --> 00:30:26,371
ودعوتنا قد وَصلتْ للتو

336
00:30:26,414 --> 00:30:27,741
شرطي لليله

337
00:30:27,789 --> 00:30:30,455
وكُلّ الكعك الذي تستطيع أَكله

338
00:30:30,498 --> 00:30:33,497
في هذه الأثناء ، على أية حال
أَحتاجُك للذِهاب إلى المنظف الجاف

339
00:30:33,541 --> 00:30:37,122
لم لا تَذْهبُ و تجلب
المنظف الجاف بنفسك، ياسيدي ؟

340
00:30:37,168 --> 00:30:39,122
مَنْ قالَ أيّ شئُ حول الجلب؟

341
00:30:40,919 --> 00:30:42,246
أنت تتضاءل

342
00:31:21,724 --> 00:31:23,514
الهاتف الخلوي ، رجاءً

343
00:31:54,193 --> 00:31:56,184
(المفوّض (راولز
إيها السادة المحترمون

344
00:31:56,236 --> 00:31:58,226
(نائب المفوّض (موريلي

345
00:31:58,279 --> 00:32:00,186
من دواعي سروري أنكم هنا

346
00:32:00,238 --> 00:32:02,809
هل لي أن آخذكم في جولة رائعه إيها السادة المحترمين ؟

347
00:32:02,863 --> 00:32:05,103
أسرار (رومانوف)؟
لربما شيء كهذا

348
00:32:05,156 --> 00:32:07,063
شكراً لك , انه لشرف لنا.
رجاءً

349
00:32:12,826 --> 00:32:15,529
الحرّاس
كُلّ شرطة الإتحاد الروسي السرية

350
00:32:15,578 --> 00:32:18,944
كُلّ باب، كُلّ بوصة مِنْ الزجاجِ
مربوطة بجهاز إنذار

351
00:32:18,995 --> 00:32:22,941
لذا حتى لو طار طير هنا
نعلم به

352
00:32:23,871 --> 00:32:25,494
(توبكابي)

353
00:32:25,538 --> 00:32:26,995
(ريفيفي)

354
00:32:27,039 --> 00:32:30,986
لا، طارَ الطير إلى المتحفِ
هَبطَ على السلك

355
00:32:31,040 --> 00:32:33,494
(وبَدأَ جرسَ الإنذار في (توبكابي

356
00:32:33,542 --> 00:32:35,034
أنت مهتمّ بالسينما

357
00:32:35,083 --> 00:32:37,654
في الحقيقة، أَرى أفلام السرقة فقط

358
00:32:39,460 --> 00:32:42,826
حَسناً، الدرس الذي يؤخذ
مِنْ طيرِ يَطِيرُ إلى المتحفِ

359
00:32:42,877 --> 00:32:47,583
مهما كان تخطيطك جيداً
ييجب أن تكون دائماً جاهزاً للهروب

360
00:32:47,630 --> 00:32:50,711
لأني أضمن لك أن شيء ما سيفشل

361
00:32:50,755 --> 00:32:53,504
أُفضّلُ أَنْ أَتفادى ذلك

362
00:32:53,547 --> 00:32:57,128
كَمْ هو شاملٌ
نظام المراقبةَ؟

363
00:32:56,340 --> 00:32:58,547
دعنا نَلقي نظرة

364
00:33:03,551 --> 00:33:07,614
مستوى القنطرة , اثنا و عشرون ألف ساعه . تحقق

365
00:33:19,932 --> 00:33:22,468
البطاقة الذكية للمصعدِ -
وكُلّ الأبواب -

366
00:33:22,517 --> 00:33:24,258
من هذا الطريقِ , من بعدك

367
00:33:24,725 --> 00:33:25,756
نحن جاهزين

368
00:33:28,810 --> 00:33:31,347
من الجيد رُؤيتك ، يا صديقي القديم.
دعْني أُقدّمُك

369
00:33:32,727 --> 00:33:36,094
الملازم أوّل ويبير، أَفترضُ

370
00:33:37,021 --> 00:33:40,684
(أتعْرفُ، يا (ريبلي
سرقة هويةِ جريمة خطره

371
00:33:40,731 --> 00:33:43,647
وتماماً محرج في هذه الحالةِ
حقاً؟ -

372
00:33:43,692 --> 00:33:45,481
أتُدركُ كَمْ مخجل هذا الشعور

373
00:33:45,524 --> 00:33:49,105
إخبار تلك السيدةِ اللطيفةِ عند الباب
بأنّني ما زِلتُ ملازم ؟

374
00:33:49,151 --> 00:33:51,142
أَعْني في عُمرِي؟

375
00:33:51,194 --> 00:33:52,899
ماذا يتوجب علي أن أقول في عمرك ؟

376
00:33:52,943 --> 00:33:56,192
لست مرتاحاً
ماذا تفعل هنا؟

377
00:33:56,237 --> 00:33:59,685
و لماذا خصّصتَ دعوتي؟
كما لو أنّني لَمْ أعلم

378
00:33:59,738 --> 00:34:01,894
أَعتذرُ عن الذريعةِ.

379
00:34:01,947 --> 00:34:05,810
فقط أردتُ تَشويف صديقِي هنا
البعض مِنْ الأشياءِ الأدقِ في الحياةِ

380
00:34:05,864 --> 00:34:09,942
بالطبع إذا أردت إعتِقالنا لتَقليد
ضبّاط الشرطة ، افعل ذلك

381
00:34:09,992 --> 00:34:12,398
أَنا متأكّدُ أنّ محاميي
سخرجني في ساعتين

382
00:34:12,451 --> 00:34:15,734
ستكونان ساعتان مبهجتان
أنزلْ أيديكَ

383
00:34:15,785 --> 00:34:19,365
ثمّ هناك كُلّ ذلك التَوضيح
الذي يَجِبُ أَنْ توجهه إلى رؤسائِكَ

384
00:34:19,412 --> 00:34:21,402
الآن ذلك سَيَكُونُ إحراجاً

385
00:34:21,453 --> 00:34:26,360
اللص السيء الذي كسب سمعة سيئه متظاهراً بأنه أنت

386
00:34:26,413 --> 00:34:27,788
(عمل الشرطة العظيمة يا (ويبير

387
00:34:27,831 --> 00:34:30,615
يَجِبُ أَنْ نُناقشَ عمل شرطتَي
عندما يكون هذا في جميع أنحاء

388
00:34:32,124 --> 00:34:35,704
من هو ضاربك الجانبي؟
(جولز دازن)

389
00:34:35,750 --> 00:34:40,290
(من الجيد مُقَابَلَتك يا (جولز
أَحبُّ أفلامَكَ

390
00:34:40,335 --> 00:34:42,324
تمتعوا بالحفلة يا رجال

391
00:34:42,376 --> 00:34:44,451
بينما هي متبقيه

392
00:34:46,712 --> 00:34:51,205
الآن. . . هل تمانع أن تخبرني
عن ماذا كان كل ذلك؟

393
00:34:51,255 --> 00:34:54,751
فقط شرطي
حقاً؟ لا مزاح

394
00:34:56,382 --> 00:35:00,127
لقد جُعِلنَا في المكانِ ذاتهِ
الذي يفترض أن نطيح به

395
00:35:00,175 --> 00:35:02,628
بالضبط كَيفَ تَبتعدُ عن السجنِ؟

396
00:35:02,675 --> 00:35:07,879
(مالم، بالطبع ، أنت وهذا (ويبير
شركاءِ تحاولان الإيقاع بي

397
00:35:09,345 --> 00:35:11,003
هل أنت (ريبلي) ؟

398
00:35:13,930 --> 00:35:15,173
هنا نَذْهبُ

399
00:35:15,222 --> 00:35:16,930
هيا ! حرّكْ مؤخرتك الملعونَه

400
00:35:21,390 --> 00:35:23,794
ويبير) لَيْسَ لدي أي فكرةٌ)
عن سبب وجودنا هنا

401
00:35:23,849 --> 00:35:25,342
بالطبع إنه يعلم

402
00:35:25,391 --> 00:35:27,547
لا يَعْرفُ متى
و لا يَعْرفُ كَيفَ

403
00:35:27,600 --> 00:35:29,473
، ولا يعلم
عن البيضِ

404
00:35:29,519 --> 00:35:31,177
لا أحد يعلم هنا

405
00:35:31,227 --> 00:35:32,804
(أفضل طريقة لتَحييد (ويبير

406
00:35:32,853 --> 00:35:35,389
أَنْ نثير هوسَه
باعتقالي

407
00:35:36,146 --> 00:35:40,010
إنه يُعمى بواسطته لذا لَمْ يَعُدْ
يفكر كشرطي , ثق بي

408
00:35:40,063 --> 00:35:42,387
أعطِني سبباً جيد لذلك ؟

409
00:35:42,440 --> 00:35:45,438
أعطيتُك 40 مليون سبب جيد هنا

410
00:35:46,858 --> 00:35:50,190
الآن قد رَأيتَ ما يراه الجمهورَ
حان وقت للمتعةِ الحقيقية

411
00:35:50,235 --> 00:35:54,097
ذلك، بالطبع، طالما
وعدتنا بأَنه لن يَرْجعَ ويَسْرقَنا

412
00:35:54,152 --> 00:35:56,143
أعتقد بأنّني لَنْ أُسجّلَ أيّ مُلاحظات إذن

413
00:35:59,696 --> 00:36:01,602
مدفننا الرئيسي

414
00:36:01,654 --> 00:36:03,811
جريجور،
عطل كشّافات الحركة

415
00:36:03,864 --> 00:36:06,353
حتى بمعرفةِ
كُلّ الإتفاقيات

416
00:36:06,406 --> 00:36:08,894
إنه حصينٌ جداً

417
00:36:08,949 --> 00:36:12,067
تَسْألُ كواشف الصوت
(رئيس الأمنِ، (بوريس سيرغيف

418
00:36:12,117 --> 00:36:14,237
مجموعة عشوائية مِنْ الكلماتِ المسجّلة مسبقاً

419
00:36:14,284 --> 00:36:17,318
لكن هذا فقط نِصْفُ العمليةُ

420
00:36:17,368 --> 00:36:21,612
عِنْدَنا أيضاً
كشّاف بصمة يد حيوي

421
00:36:21,662 --> 00:36:25,110
بما أنّ السّيدِ  (سيرغيف) و أنا
الوحيدان اللذان لديهما ترخيص

422
00:36:25,162 --> 00:36:27,485
يَجِبُ أن نكون كلانا حاضرين
لفَتْح المدافنِ

423
00:36:27,538 --> 00:36:30,655
عندما أُنشّطُ
كشّاف بصمة اليد الحيوي

424
00:36:30,705 --> 00:36:33,076
يَجِبُ أَنْ يُنشّطَ كشّاف الصوت

425
00:36:33,124 --> 00:36:36,039
بهذه الطريقة ولا واحد منا
يستطيع أن يسرق من الآخر

426
00:36:36,082 --> 00:36:38,701
(حَسناً، يفضّل أن تَتمنّى للسّيدَ (سيرغف
أن يبقى بصحة جيدة

427
00:36:40,877 --> 00:36:42,914
يَجِبُ أَنْ أَبْقى بصحه جيدة أيضاً

428
00:36:51,297 --> 00:36:54,994
هامبرغر
هامبرغر -

429
00:36:56,673 --> 00:36:59,126
تفاح كبير.
- تفاح كبير.

430
00:37:06,260 --> 00:37:08,086
يا إلهي

431
00:37:08,136 --> 00:37:11,668
يقفل باب المدفنَ
آلياً في تمام الساعة،

432
00:37:11,720 --> 00:37:14,885
عندما يشير الكشّاف
يجب أن ينشط بالعكس

433
00:37:14,931 --> 00:37:18,012
الكل في الكل، أيها السادة المحترمون،
يفضل أَنْ لا يُصبحَ مغلقاً وأنتم بالداخل

434
00:37:19,348 --> 00:37:21,303
حَسناً، هَلْ قُلتُ بأنّه سيكون سهلاً ؟

435
00:37:21,349 --> 00:37:25,093
لا، لَكنَّك لَمْ تَقُلْ
بأنه سيكون مستحيلاً أيضا

436
00:37:25,141 --> 00:37:26,800
زجاج مدرّع.

437
00:37:26,851 --> 00:37:29,884
سيَأْخذ الامر نِصْفَ ساعة
لإختِراقه في حالة واحدة فقط

438
00:37:31,602 --> 00:37:35,100
لكن، أخشى أنه مهما كان من حاول ذلك
لن يملك حتى نصف ثانية

439
00:37:35,146 --> 00:37:38,678
لأن كشّافَ الحركة الفوق الصّوتيَ
سيقفل عليه آلياً

440
00:37:38,730 --> 00:37:40,636
و يثير جرس الإنذار

441
00:37:40,689 --> 00:37:44,269
إحتواءِ أمني ، أيها السادة المحترمون
الدُخُول غير محتملُ جداً

442
00:37:44,315 --> 00:37:46,686
لكن الخُرُوج،
مستحيل بصراحه

443
00:37:46,734 --> 00:37:48,558
إلى أين يقودُ ذلك الباب ؟

444
00:37:48,608 --> 00:37:52,059
إلى مدفننا الداخليِ، الذي
يَحتوي على أثمن موادُنا

445
00:37:52,111 --> 00:37:53,934
أَنا آسفُ لكن الأمنَ يَمْنعُني

446
00:37:53,984 --> 00:37:56,817
مِنْ أخذ هذه المجموعة المميزه الى الداخل

447
00:37:56,860 --> 00:37:59,349
الآن سنعود إلى الإستقبال

448
00:37:59,403 --> 00:38:01,440
أود أن أشكركم مرة أخرى

449
00:38:01,487 --> 00:38:04,688
لكرمِكم على مساعدتنا في بدء عملنا بالسنة الماضية

450
00:38:04,739 --> 00:38:07,274
وشكراً جزيلاً
لتبرّعكم بتلك المروحية

451
00:38:07,324 --> 00:38:08,698
على الرحب و السعة

452
00:38:08,740 --> 00:38:11,905
(دعنا نَذْهبُ , نستطيع أَنْ نفعل هذا يا (غابرييل

453
00:38:11,950 --> 00:38:14,105
! لا , بالتأكيد لا

454
00:38:15,576 --> 00:38:18,859
كان من دواعي سروري , مع السّلامة -
انتظر لدقيقة , انتظر-

455
00:38:20,371 --> 00:38:22,160
لن يذهب أحد إلى أي مكان

456
00:38:22,203 --> 00:38:24,952
إذا وجد (زيكوف) آلة التصوير تلك
سَيَعْرفُ ما الأمر

457
00:38:24,995 --> 00:38:27,199
سَيُغيّرونَ كُلّ الإتفاقيات

458
00:38:27,246 --> 00:38:31,193
ما الجزء الذي لا أَعطي له اهتماماً
هَلْ أنت لا تَفْهمُ؟

459
00:38:49,964 --> 00:38:52,333
آسف -
دعْني فحسب -

460
00:38:52,381 --> 00:38:54,417
سأهتم به
لا ، لا ، لا

461
00:38:54,464 --> 00:38:57,547
رجاء ً، رجاءً , إسمحْ لي
بالتأكيد حسناً

462
00:38:57,591 --> 00:38:59,047
أَعتذر يا سيدي

463
00:39:38,522 --> 00:39:39,552
اللعنه

464
00:39:40,731 --> 00:39:41,975
اللعنه

465
00:39:42,022 --> 00:39:45,471
(إيها المحقق (ويبير)، أَنا (هال دونلي
العميل الخاص المسؤول عن هذه العمليه

466
00:39:45,523 --> 00:39:48,439
أنت تَجري تحقيقاً عن سرقة محتملة

467
00:39:48,484 --> 00:39:51,020
بأنّك تَفترضُ بأنها ستحدث
"في محلات مجوهرات "رومانوف

468
00:39:51,068 --> 00:39:53,056
افترضْ، هذا هراء

469
00:39:53,108 --> 00:39:56,144
أَعْرفُ بأن ستقع
و أَعْرفُ مَنْ سيفعل ذلك

470
00:39:56,195 --> 00:39:58,897
ماعدا أننا نطلب منك أن تلغي كلابك

471
00:39:58,945 --> 00:40:01,065
هناك أمور أخرى لها الأسبقية

472
00:40:01,111 --> 00:40:02,902
من المحتمل أن يأخذ الأسبقيه

473
00:40:02,946 --> 00:40:05,648
على سرقة محتملة
لماس يساوي ملايين الدولارات

474
00:40:05,696 --> 00:40:09,857
مِنْ شركة تتبرّع بأطنان منْ المال
وا لأجهزة إلى مديرية شرطة نيويوركِ؟

475
00:40:11,783 --> 00:40:13,524
فالانتين) ؟)

476
00:40:13,574 --> 00:40:15,365
فيتالي زيكوف) ، في الأيامِ السوفيتيةِ القديمة)

477
00:40:15,409 --> 00:40:19,189
كَانَ المساعدَ
(لرئيس حزب يسمى (ديميتري كوزن

478
00:40:20,370 --> 00:40:24,577
بدأَ (كوزن) بإفتراض مستقلاً
المركز الماسي الروسي في أمريكا

479
00:40:26,037 --> 00:40:27,067
"رومانوف"

480
00:40:28,288 --> 00:40:32,497
لكن الماسَ. . . ليس كل ما يشحنه هنا

481
00:40:32,540 --> 00:40:34,660
إنه يسرق الخزانة الروسية

482
00:40:34,707 --> 00:40:36,864
ذهب ، مجوهرات ، أعمال فنية

483
00:40:37,916 --> 00:40:39,871
من أين حصل (رومانوف) على المال باعتقادكم

484
00:40:39,917 --> 00:40:43,616
لشِراء مروحية لقسمكم
و الآن سيارات شرطه ؟

485
00:40:43,669 --> 00:40:45,460
مِنْ بيع الماس بالتجزئه ؟

486
00:40:45,504 --> 00:40:48,668
إذن لم يفعلون هذا؟
هَلْ ذلك سؤال جدّي؟

487
00:40:50,421 --> 00:40:52,875
لذا مديرية شرطة نيويورك سيتركونهم لوحدهم

488
00:40:52,922 --> 00:40:55,326
ذلك فكرُهم

489
00:40:58,257 --> 00:41:00,626
نَحتاجُ لوقت أكثر
لبناء قضايانا المتبادلة

490
00:41:00,674 --> 00:41:03,209
لهذا لا يُمكنُ أَنْ نأخُذ
أيّ تحقيقات أخرى

491
00:41:03,258 --> 00:41:05,415
تنذرُ (زيكوف) فعلاً

492
00:41:10,053 --> 00:41:11,843
... أيها الملازم

493
00:41:13,179 --> 00:41:14,210
أغلقْه

494
00:41:16,765 --> 00:41:19,383
أيها السادة المحترمون -
أيها المفوّض -

495
00:41:21,600 --> 00:41:24,632
في حالة اعتقدت بأنّك أذكى منّا

496
00:41:24,682 --> 00:41:27,846
قرّرْ أَنْ تَستمرَّ بهذا التحقيقِ
على مستوى دنيء و واطئ

497
00:41:27,892 --> 00:41:29,089
انسى ذلك

498
00:41:29,142 --> 00:41:33,007
إن هذا أكبرُ منك و من غرورك
هل فهمت ؟

499
00:41:34,478 --> 00:41:35,852
فهمت

500
00:41:39,230 --> 00:41:43,142
ماذا توجب على المحققين الفدراليين قوله ؟
لا شيء , ما زالت كُلّ الأمور في مجراها

501
00:41:45,023 --> 00:41:48,851
الطلب الأول للعملِ
هو تجاوز آلات التصوير الأمنيه

502
00:41:48,899 --> 00:41:51,768
إذا تمكّنا من الدخول إلى نظام المراقبة

503
00:41:51,818 --> 00:41:56,227
بإمكاننا أَنْ نَستبدلَ إضاءة التغذية
بحلقة مستمرة مِنْ لقطات الهدف

504
00:41:56,277 --> 00:41:58,351
بدون وجه بالداخل

505
00:41:58,557 --> 00:42:03,767
caprio4us

506
00:41:58,761 --> 00:42:03,444
مع ذلك تبقى متحسسات الصوت بصمات الأصابع ، كواشف الحركة

507
00:42:03,489 --> 00:42:06,736
أصعب باب لخزنة رأيته في حياتي

508
00:42:28,037 --> 00:42:32,115
باب الخزنة الداخلية، سويسري
الصُنعّ، ثلاث أقدام من السمكّ

509
00:42:32,165 --> 00:42:34,451
مع نابض مدفوع بألسنة القفل

510
00:42:34,791 --> 00:42:37,078
إنّ ثقبت القفل سيعيق الإنقباض

511
00:42:37,126 --> 00:42:39,910
إذاً، لن تقدر على فتحها حتى و لو عرفت التركيبة

512
00:42:39,959 --> 00:42:42,530
(إبراهام لينكن)

513
00:42:42,585 --> 00:42:45,419
(برودواي) -
(برودواي) -

514
00:42:45,461 --> 00:42:48,792
ثلاثون كلمة مسجلة مسبقاً
أسبوع واحد، و نحصل عليهم جميعاً

515
00:42:48,837 --> 00:42:50,081
(معكّ (دان ماكوليامز
"من "سلطة النقل الحضري

516
00:42:50,130 --> 00:42:52,833
نعم، سنقوم ببعض الصيانة

517
00:42:52,881 --> 00:42:55,547
بالمترو المجاور للقبوكم الأسبوع القادم

518
00:42:55,589 --> 00:42:59,535
ستكون الأشغال في الليالي و لا نودّ للحفر أن ينذركم

519
00:43:20,223 --> 00:43:23,175
ستقوم بوضع محول الموجات فوق الصوتية هنا

520
00:43:23,224 --> 00:43:26,922
سيبث توتر التشغيل المماثل لجهاز الإرسال

521
00:43:26,975 --> 00:43:29,927
و يرتدّ رجعة إلى توتر الوحدة

522
00:43:29,976 --> 00:43:31,766
أقلّها نظرياً

523
00:43:31,809 --> 00:43:34,595
هل سبق لكَ انّ إستعملت محول الموجات الفوق الصوتية؟

524
00:43:34,645 --> 00:43:35,923
كلا

525
00:43:35,977 --> 00:43:38,514
هل بوسعكَ جلبّ محول للموجات الصوتية؟

526
00:43:38,563 --> 00:43:40,186
يمكنني جلبّ أي شيء يا صديقي

527
00:43:40,230 --> 00:43:44,556
هل بمقدورك تجاوز لوحة المفاتيح؟ -
كما هو الحال دائماً مسألة وقت -

528
00:43:44,607 --> 00:43:46,432
كل ريشة قفل على حدى

529
00:43:46,482 --> 00:43:50,560
إنّها محّكمة لكنها ممكنة

530
00:44:07,740 --> 00:44:08,817
أنتَ

531
00:44:10,199 --> 00:44:11,858
أجل

532
00:44:11,908 --> 00:44:13,187
أنا

533
00:44:21,995 --> 00:44:23,654
مالذي يضحكّ؟

534
00:44:24,703 --> 00:44:27,192
أمقتُ الطعام الصيني

535
00:44:27,246 --> 00:44:30,862
....أنا قطعاً ... مطلقاً

536
00:44:30,914 --> 00:44:32,988
....نهائياً

537
00:44:33,040 --> 00:44:35,873
أبغضُ الطعام الصيني

538
00:44:37,791 --> 00:44:41,868
رئيسي (لينيود) مُدمن على الطعام الصيني

539
00:44:43,543 --> 00:44:45,251
لا يمكنني حتى أن أطيق الرائحة

540
00:44:45,294 --> 00:44:48,458
و إفتراض آخر خاطئ كلياً

541
00:44:48,503 --> 00:44:49,914
كلا

542
00:44:51,087 --> 00:44:53,209
...ليس كاملاً

543
00:44:53,256 --> 00:44:54,333
خاطئ

544
00:45:00,090 --> 00:45:01,120
ماذا؟

545
00:45:16,180 --> 00:45:19,214
أسرقت هذه؟ -
أجل، فعلت -

546
00:45:19,264 --> 00:45:22,430
أليس كذلك؟ -
نعم، هذا ما أفعله -

547
00:46:07,364 --> 00:46:08,773
إنتظر

548
00:46:41,501 --> 00:46:43,575
لدينا مشكلة

549
00:46:44,835 --> 00:46:46,661
السِوار؟

550
00:46:48,045 --> 00:46:49,324
لا يمكنني إرجاعه

551
00:46:51,588 --> 00:46:54,078
كلا، أحبه

552
00:46:55,422 --> 00:46:58,041
إذن، ما المحتمل أنّ يكون مشكلة؟

553
00:46:58,089 --> 00:47:00,625
أنتَ

554
00:47:01,466 --> 00:47:03,207
ماذا؟ -
أنا -

555
00:47:03,257 --> 00:47:05,960
ظننتُ أنّ ذلك الجزء ليس بمشكلة

556
00:47:06,009 --> 00:47:08,961
و (ريبلي) ؟

557
00:47:09,010 --> 00:47:10,503
ذاك الجزء مشكلة بالفعل

558
00:47:11,595 --> 00:47:15,043
عالميكما أنت و (ريبلي) لا
يمكنني الوثوق به

559
00:47:19,056 --> 00:47:20,846
كيف توفى والدكِ؟

560
00:47:22,849 --> 00:47:25,052
طلقات نارية

561
00:47:25,099 --> 00:47:27,221
من الفاعل؟

562
00:47:27,267 --> 00:47:31,723
كانت عليه ديون مقامرة لزعيم عصابة
(روسي يُلقب بـ(نيكي بيتروفيش

563
00:47:33,685 --> 00:47:35,675
يريد (نيكي) ماله -
إسئله هو -

564
00:47:36,561 --> 00:47:39,644
(....مفهومه لـ(فوروسكي مـ

565
00:47:39,687 --> 00:47:42,473
فوروسكي مير) نعم، مألوف علي هذا)

566
00:47:42,522 --> 00:47:46,102
...حين يلتزم واحد بديون الآخر

567
00:47:46,148 --> 00:47:49,645
لما يقتلون والدكِ و يتركون (ريبلي) يعيش؟

568
00:47:50,942 --> 00:47:54,806
لأن (ريبلي) لديه...لا أعلم
كيف يمكنني صياغتها لكّ؟

569
00:47:54,860 --> 00:47:55,938
سلطة مُكتسبة

570
00:47:59,486 --> 00:48:00,813
(جابي)

571
00:48:02,028 --> 00:48:04,647
لا اريد الذهاب لجنائز آخرى

572
00:48:09,364 --> 00:48:13,228
أريد أنّ أكون معكَ، لكن لا
يسعني أنّ أعدكَ بذلك

573
00:48:13,282 --> 00:48:17,442
...و لا يمكنكَ أنّ تعدني بشيء لذا

574
00:48:19,244 --> 00:48:21,234
ربما لا يُفترض بنا المحاولة حتى

575
00:48:29,039 --> 00:48:32,037
آوه، أنت...أنت...أنت...أنت

576
00:48:35,748 --> 00:48:37,077
إركب

577
00:48:47,170 --> 00:48:50,832
أعلم أنكَ لن تفعل، أدري
بنزاهتك...لكن ستجرحها

578
00:48:50,879 --> 00:48:52,751
لا تحتاج لأكثر من هذا

579
00:48:54,171 --> 00:48:58,414
ليس إنّ تعلق الأمر بكّ، صحيح؟

580
00:48:59,547 --> 00:49:01,835
هل هناك شيءٌ تريد أن تسئله علي؟

581
00:49:03,591 --> 00:49:05,168
نعم

582
00:49:05,968 --> 00:49:09,630
لماذا (فيكتور) ميت و أنت لاتزال
على قيد الحياة؟

583
00:49:12,427 --> 00:49:16,505
(قطعاً أنّ (أليكس) أخبرتكَ بأن (فيكتور
(كان متورطاً مع رجل يدعى (نيكي بيتروفيش

584
00:49:16,555 --> 00:49:19,422
ما لمّ تعرفه أن (نيكي) كان
مستعداً أن ينسى الدين

585
00:49:19,472 --> 00:49:22,341
إنّ نفذ (فيكتور) مهمة، هذه المهمة

586
00:49:22,390 --> 00:49:24,760
إنسحب (فيكتور)؟ -
(حاول أنّ يحمي (ألاكس -

587
00:49:24,808 --> 00:49:28,967
عقد إتفاقاً مع (وابر)، كان يود
(التملص من (نيكي

588
00:49:29,016 --> 00:49:31,304
و أنت؟ -
و أنا -

589
00:49:31,352 --> 00:49:33,887
عرض (وابر) على (فيكتور) حماية الشهود

590
00:49:33,936 --> 00:49:36,055
هو و(أليكس)، لكن (أليكس) رفضت الذهاب

591
00:49:36,102 --> 00:49:39,352
...لمّ يرغب (فيكتور) الذهاب بدونها إذاً

592
00:49:39,396 --> 00:49:41,302
إفتدى برصاصة عِوضاً عن ذلك

593
00:49:41,354 --> 00:49:45,479
إذاً، لما يزال هذا مشكلتكَ؟
لما لا ترحل فحسب؟

594
00:49:45,523 --> 00:49:50,016
لا تعقد صفقة مع (نيكي) و تغامر
بها و بعدها ترحل بعيداً

595
00:49:50,066 --> 00:49:54,060
التشريعات المحدودة منعدمة
نيكي) يريد تلك البيضات)

596
00:49:54,109 --> 00:49:56,064
نصيبُ (فيكتور) كان سيسدد الديون

597
00:49:58,110 --> 00:50:01,311
كنت شريكاً مع (فيكتور) كان مسؤولاً عني

598
00:50:01,361 --> 00:50:04,977
و الأن أنا مسؤول عنه و عن ديونه

599
00:50:06,155 --> 00:50:07,185
تفاهات

600
00:50:07,238 --> 00:50:10,403
فيكتور) متوفى، إرحل فحسب)

601
00:50:10,448 --> 00:50:13,363
هذا ليس بخيار -
....أوه، هذا فقط -

602
00:50:14,824 --> 00:50:16,366
...أنظر

603
00:50:17,409 --> 00:50:18,571
ننفذ المهمة

604
00:50:19,494 --> 00:50:22,408
يحصل (نيكي) على قسمته
سأخذ مقدار وافر

605
00:50:22,452 --> 00:50:25,616
و الأن، هناك تساوي في مخاطرتي

606
00:50:25,661 --> 00:50:27,403
و تبددّ أنتَ 20 مليون نظيفة

607
00:50:27,453 --> 00:50:30,321
...لا أعلم .... هذا

608
00:50:30,371 --> 00:50:33,738
أنظر، إما أنّ ننفذ هذه المهمة بدون أخطاء

609
00:50:33,789 --> 00:50:36,907
أو تتصل بـ(وابر) و تطلب
حماية الشهود

610
00:50:36,957 --> 00:50:38,534
و الذي لا يُعتبر خياراً البتة

611
00:50:38,583 --> 00:50:40,952
لأن (نيكي) سيعثر عليكَ و سيقتلكّ

612
00:50:41,001 --> 00:50:43,952
لا يهم أين تمضي أو كمّ سيقتضي الأمر

613
00:50:44,919 --> 00:50:46,495
هذه حقيقة راسخة

614
00:50:55,754 --> 00:50:57,248
....حسناً

615
00:51:02,050 --> 00:51:05,297
إذن نسرق البيضات اللعينات، صحّ؟

616
00:51:06,591 --> 00:51:07,670
أجل

617
00:51:11,385 --> 00:51:12,963
أوه، اللعنة

618
00:51:14,095 --> 00:51:19,333
حسناً، نحن مهتمين بالأمر
لذا تراجعوا من فظلكم، شكراً

619
00:51:19,389 --> 00:51:21,676
أظنه شتمنا بإسم

620
00:51:24,015 --> 00:51:26,052
لا نستلطفُ الإهانة

621
00:51:28,266 --> 00:51:29,510
حسناً

622
00:51:34,523 --> 00:51:39,228
www.series-w.com/vb/

623
00:52:48,879 --> 00:52:50,999
هل تعلم مالمغزى من هذه العملة؟

624
00:52:53,422 --> 00:52:54,499
أجل

625
00:52:56,755 --> 00:53:00,999
لذا يجدر بكَ أن تعرف تبعاً للحقيقة المجردة أنّا بحوزتكَ

626
00:53:01,049 --> 00:53:05,872
لا يمكنني الإفتراض أنكما ستجروئان على خيانة مزدوجة؟

627
00:53:05,926 --> 00:53:10,003
....لا أحد سيجروؤ على خيانتكَ، كنا نحاول

628
00:53:12,886 --> 00:53:14,794
(نيكي)

629
00:53:16,220 --> 00:53:19,801
يا (أليكس) ...آسف للغاية -
حسناً  جميعنا آسفون أليس كذلك؟ -

630
00:53:21,222 --> 00:53:23,710
لا يوجد سبب لإحضارها هنا

631
00:53:23,765 --> 00:53:27,214
حقيقة أنكَ أعطيته تلك العملة

632
00:53:27,265 --> 00:53:29,968
تنبؤني بعدة أسباب

633
00:53:30,017 --> 00:53:32,470
لكن واحد فقط أهتم بشأنه

634
00:53:32,517 --> 00:53:34,389
لماذا سنجروؤ على خيانتكّ؟

635
00:53:34,434 --> 00:53:38,476
حسناً يا (ريبلي)، في حالتكَ ربما

636
00:53:38,520 --> 00:53:40,262
شعور بالإنتقام في غير محله

637
00:53:40,312 --> 00:53:43,477
هو، لعله جشعّ ببساطة

638
00:53:43,522 --> 00:53:46,141
لا يهمّ ذلك

639
00:53:46,189 --> 00:53:48,678
...لن أجازف بفرصة أخضكما

640
00:53:48,732 --> 00:53:53,058
ما هو حقي كلياً و بيعه للمشتري الأعلى

641
00:53:55,109 --> 00:53:58,641
(من فظلكّ، إسمحلي يا سيد(بيتروفيش

642
00:53:58,693 --> 00:54:00,897
هلا تفظلت؟ أشكركّ

643
00:54:00,944 --> 00:54:05,518
أين نُقشَ في تلكَ البيضات أنها لك؟

644
00:54:08,905 --> 00:54:10,778
لانها تخصُ عائلتي

645
00:54:12,115 --> 00:54:17,105
لان جدّ جدي صنعهم

646
00:54:17,950 --> 00:54:21,032
(نعم يا (ريبلي
إفينجلي بيتروفيش) صنعهم)

647
00:54:24,995 --> 00:54:30,232
لقد صنع بيضات الـ1917 الغامضات

648
00:54:30,912 --> 00:54:33,283
سأسترجع تلك البيضات

649
00:54:33,331 --> 00:54:36,745
و ستقومان انتما بذلك

650
00:54:37,831 --> 00:54:41,825
و لهذا الغرض أحضرت (ألاكسندرا) هنا

651
00:54:41,875 --> 00:54:45,207
ستبقيني متأنساً ريثما تقومان ما يتوجب عليكما

652
00:54:47,586 --> 00:54:48,664
إمضوا

653
00:54:54,254 --> 00:54:57,835
أي واحد يحاول تعقبها، تموت

654
00:54:59,214 --> 00:55:01,040
يُستحسن بكما الإيمان بموتها

655
00:55:03,091 --> 00:55:05,378
...إن لمّ أحصل على ما أريد

656
00:55:06,425 --> 00:55:07,454
ستموت

657
00:55:09,968 --> 00:55:11,247
إذهبوا

658
00:55:11,302 --> 00:55:13,459
يوجد ميترو ليس ببعيد

659
00:55:17,679 --> 00:55:19,421
(اللعنة عليك يا (غابريال

660
00:55:20,138 --> 00:55:22,295
أخبرتكَ ألا تورطها

661
00:55:22,348 --> 00:55:24,422
أأخبرتني؟، أأخبرتني؟

662
00:55:24,474 --> 00:55:27,756
أنتَ و والدها ورطتماها من قبل أنّ تُولد

663
00:55:27,807 --> 00:55:30,427
اللعنة، سنباشر غداً

664
00:55:34,436 --> 00:55:39,939
www.caprio4us.blogspot.com

665
00:56:51,044 --> 00:56:52,087
سمعتُ ضجّة

666
00:56:53,877 --> 00:56:54,918
أية ضجّة؟

667
00:56:55,879 --> 00:56:56,921
ألمّ تسمعها؟

668
00:56:57,166 --> 00:56:58,207
كلا

669
00:56:58,488 --> 00:57:00,614
...التفويض بالتحقيق؟ حول

670
00:57:01,119 --> 00:57:02,161
إنتظر

671
00:57:02,537 --> 00:57:03,578
(جريجور)

672
00:57:03,833 --> 00:57:04,876
سلبي" على الضجّة"

673
00:57:05,036 --> 00:57:09,672
السجل يشير بأن "سلطة النقل
الحضري" تقوم بالصيانة

674
00:57:10,719 --> 00:57:11,761
صيانة؟

675
00:57:12,388 --> 00:57:14,471
"نعم، أتركنا على علم، "حول

676
00:57:15,424 --> 00:57:16,465
"طابق الخزنة، "حول

677
00:57:42,588 --> 00:57:43,630
حسنٌ

678
00:57:45,040 --> 00:57:46,082
كم تبقى من الوقت؟

679
00:57:46,945 --> 00:57:50,071
حوالي 3 دقائق حتى فحصّ الـ22:00

680
00:58:31,524 --> 00:58:33,607
طابق الخزنة، 220 ساعة، فُحصّ

681
00:58:34,599 --> 00:58:36,683
طابق الخزنة، 220 ساعة، فُحصّ -
علمّ -

682
00:59:05,054 --> 00:59:07,137
المنطقة 47: القبو، باب الأدراج

683
00:59:07,596 --> 00:59:08,639
"محال أن تكون "سلطة النقل

684
00:59:11,882 --> 00:59:13,966
سأرسل (جريجور) ليتفقد الأمر

685
00:59:14,975 --> 00:59:16,017
"طابق الخزنة "أجب

686
00:59:18,313 --> 00:59:19,355
طابق الخزنة

687
00:59:19,974 --> 00:59:22,058
تفقد الإنذار الذي في القبو

688
00:59:23,033 --> 00:59:24,074
في طريق إليه

689
00:59:45,240 --> 00:59:47,323
إنذار كاذب، الكل آمن

690
01:00:07,085 --> 01:00:10,210
أخبرهم جميعاً أنّ كل شيء على ما يرام

691
01:00:11,526 --> 01:00:13,609
كل شيء على مايرام -
علم -

692
01:00:13,823 --> 01:00:16,657
البطاقة الذكية، هيا، هيا

693
01:00:21,243 --> 01:00:22,273
لنذهب

694
01:00:34,083 --> 01:00:35,125
إنه يأخذ وقته

695
01:00:40,860 --> 01:00:42,943
أصبح الأمر مضجراً

696
01:00:46,758 --> 01:00:47,800
ما هذا؟

697
01:00:48,568 --> 01:00:49,610
خليعة؟

698
01:00:50,924 --> 01:00:53,007
(عيد ميلاد سعيد يا (أرثر

699
01:00:53,227 --> 01:00:55,310
(لس عيد ميلادي يا (جريجور

700
01:00:55,606 --> 01:00:56,648
أصحيح؟

701
01:01:02,933 --> 01:01:05,016
أحدهم أوصل كعكة عيد
(ميلاد لـ(أرثر

702
01:01:05,610 --> 01:01:06,651
ليس عيد ميلادي

703
01:01:07,597 --> 01:01:09,681
خطائي أنا، ظننته الـ23

704
01:01:10,890 --> 01:01:14,017
لقد تركت مذياعي في القبو، التفويض بالرجوع؟

705
01:01:14,780 --> 01:01:16,864
بسرعة يا (جريجور) هذا ليس مسلياً

706
01:01:59,318 --> 01:02:00,359
هذه كعكة لذيذة

707
01:02:03,164 --> 01:02:05,247
حريٌ بكَ أن تقيم أعياد بكثرة

708
01:02:48,251 --> 01:02:49,745
"راسبيوتن"

709
01:02:53,046 --> 01:02:54,952
"راسبيوتن"

710
01:02:55,004 --> 01:02:56,582
"سبعة عشر"

711
01:02:58,587 --> 01:03:00,046
"سبعة عشر"

712
01:03:00,089 --> 01:03:03,751
"النرويج" -
"النرويج" -

713
01:03:05,174 --> 01:03:07,662
(تي غولودني)

714
01:03:09,927 --> 01:03:11,668
(تي غولودني)

715
01:03:11,718 --> 01:03:13,625
تباً

716
01:03:13,677 --> 01:03:17,008
تريد أن تعرف أن كنت جائعاً -
أأنت كذلك؟ -

717
01:03:19,054 --> 01:03:20,085
(تي غولودني)

718
01:03:22,431 --> 01:03:24,420
(تي غولودني)

719
01:03:25,974 --> 01:03:27,004
"لاشيء"

720
01:04:17,283 --> 01:04:19,523
حسناً
إنتظر، إنتظر، إنتظر -

721
01:04:28,496 --> 01:04:29,655
تحركّ

722
01:04:35,580 --> 01:04:38,697
توقف، إتجه يميناً

723
01:04:41,500 --> 01:04:44,368
يميناً، يميناً

724
01:04:45,251 --> 01:04:46,364
توقف

725
01:04:47,543 --> 01:04:49,415
جيد، إلى الأمام بثبات

726
01:04:55,004 --> 01:04:57,079
تحركّ، تحركّ، تحركّ، تحركّ

727
01:04:58,047 --> 01:05:00,499
توقف، إنبطح
إحفض الرأس، إحفض الرأس، إخفص الرأس

728
01:05:02,880 --> 01:05:06,543
حسناً، الأن إنحرف شمالاً

729
01:05:07,424 --> 01:05:08,883
إنحرف إلى اليسار

730
01:05:14,511 --> 01:05:16,916
إستمر، يساراً

731
01:05:16,970 --> 01:05:18,841
أدخل ضراعيكّ، بدون أضرعّ

732
01:05:18,886 --> 01:05:21,840
إنبطح -
اللعنة -

733
01:05:21,889 --> 01:05:24,460
حسنٌ، إلى الأمام بثبات

734
01:05:29,891 --> 01:05:31,715
تحركّ، تحركّ، تحركّ، تحركّ

735
01:05:31,765 --> 01:05:33,473
تحركّ، تحركّ

736
01:05:38,311 --> 01:05:39,341
توقف، توقف

737
01:05:41,144 --> 01:05:42,686
أنشر

738
01:05:51,524 --> 01:05:52,982
أسرع

739
01:06:06,320 --> 01:06:07,979
توقف، توقف، إنبطح، إنبطح

740
01:06:11,197 --> 01:06:12,476
حسنٌ، أسرع

741
01:06:21,326 --> 01:06:22,356
أسرع بكل ما أستطعت

742
01:06:26,870 --> 01:06:28,067
جيد

743
01:06:35,788 --> 01:06:37,282
إنها تعمل، لنمضي

744
01:07:02,131 --> 01:07:04,454
على رسلكّ، على رسلكّ، على رسلكّ

745
01:07:07,215 --> 01:07:10,748
الدليل -
حسنٌ، لنلقي نظرة -

746
01:07:26,849 --> 01:07:29,301
متى؟ اللعنة

747
01:07:29,348 --> 01:07:31,671
حسناً، ألزم مكانك نحن في طريقنا

748
01:07:31,724 --> 01:07:33,383
نعم، أنا مدين لكّ

749
01:07:34,351 --> 01:07:36,472
(يقيمون مزاد علني بـ(رامانوف

750
01:07:36,518 --> 01:07:37,548
سيدي؟

751
01:07:37,602 --> 01:07:41,382
ذاك كان فخي، إنذار مشكوك فيه إنطلق حوالي ساعة من قبل

752
01:07:41,437 --> 01:07:43,511
أريد جميع الوحدات المتوفرة إلى الكاراج الأن

753
01:07:43,563 --> 01:07:46,395
فوتي) و (مايكل) إيتي بهما)
في منطقة الترحيل

754
01:07:46,438 --> 01:07:48,475
نعم سيدي -
و الأن هو دوري -

755
01:07:58,817 --> 01:08:00,723
جيد جداً

756
01:08:05,153 --> 01:08:06,230
حسناً

757
01:08:11,739 --> 01:08:13,362
على مهل، على مهل،على مهل

758
01:08:14,155 --> 01:08:15,898
أنت جاهز -
حسنٌ -

759
01:08:16,948 --> 01:08:18,572
قليل بعد -
أمستعد؟ -

760
01:08:18,616 --> 01:08:20,489
هيا، قليل بعد

761
01:08:20,534 --> 01:08:22,026
هيا، أكثر، أكثر

762
01:08:22,075 --> 01:08:25,940
أكثر، أكثر، أكثر
توقف، هنالك تماماً

763
01:08:28,870 --> 01:08:30,659
حسنٌ -
حسناً -

764
01:08:33,913 --> 01:08:34,991
لا

765
01:08:39,415 --> 01:08:41,323
كلا ، 3

766
01:08:42,207 --> 01:08:44,033
كلا ، 4

767
01:08:47,751 --> 01:08:49,542
هذه هي

768
01:08:49,585 --> 01:08:50,614
1-4

769
01:08:52,336 --> 01:08:54,208
لا ، 4-2

770
01:08:55,754 --> 01:08:57,580
كلا، 4-3

771
01:08:59,297 --> 01:09:01,086
لا، 4-4

772
01:09:02,588 --> 01:09:05,208
لا، 4-5

773
01:09:08,674 --> 01:09:10,748
وجدناها

774
01:09:10,800 --> 01:09:13,965
هيا ، هيا، هيا بنا -
نعم، سيدي -

775
01:09:14,010 --> 01:09:16,166
في ليلة غير محدد، مارأيك في هذا؟

776
01:09:16,219 --> 01:09:18,127
حسناً -
حسناً -

777
01:09:19,053 --> 01:09:21,721
2-1-6-5-4

778
01:09:22,848 --> 01:09:25,134
هذه هي ،هذه هي

779
01:09:25,181 --> 01:09:29,471
3-2-1-6-5-4

780
01:09:31,599 --> 01:09:33,306
لا

781
01:09:33,350 --> 01:09:37,759
4-2-1-6-5-4

782
01:09:38,894 --> 01:09:41,892
لا، 6-1

783
01:09:41,936 --> 01:09:42,966
أعلم

784
01:09:43,020 --> 01:09:46,553
5-2
لا

785
01:09:46,605 --> 01:09:47,801
تبا

786
01:09:48,731 --> 01:09:53,805
6-2-1-6-5-4

787
01:09:54,899 --> 01:09:56,476
وجدناها -
حسنٌ -

788
01:09:56,526 --> 01:09:57,556
حسنٌ

789
01:10:01,108 --> 01:10:04,227
1-6-5-4

790
01:10:04,277 --> 01:10:07,525
1-6-2

791
01:10:11,530 --> 01:10:14,980
واحد، هيا

792
01:10:16,282 --> 01:10:19,779
هيا
ماذا تفعله بحق الجحيم؟

793
01:10:20,784 --> 01:10:22,905
أقوم بالإرتجال

794
01:10:37,372 --> 01:10:41,746
اللعنة، إنزع هذه القذارة -
بروية -

795
01:10:41,789 --> 01:10:44,077
هيا، أبعدوا هؤلائي

796
01:10:44,124 --> 01:10:47,455
أبعدوا هؤلائي عن الطريق
هيا، سيروا خلال الأنوار

797
01:11:45,938 --> 01:11:47,562
هناك

798
01:11:50,148 --> 01:11:52,470
لنرى إن بوسعنا نسّف هاته الصناديق

799
01:11:56,566 --> 01:11:57,596
حسناً

800
01:12:24,494 --> 01:12:25,523
حسنٌ

801
01:12:50,419 --> 01:12:52,291
ماذا تفعل؟ -
سلمني الصندوق -

802
01:12:53,879 --> 01:12:55,869
يا (غابريال) لا تفعل هذا -
سلمني الصندوق -

803
01:12:57,505 --> 01:13:00,586
ماذا تريد؟ مزيداً من المال، أنظر من حولك خذ ما تريد

804
01:13:00,630 --> 01:13:03,165
آه، إخرس و سلمني الصندوق

805
01:13:04,631 --> 01:13:07,297
ماذا عن (أليكس) ؟ -
سيقتلها (نيكي) أنت تعرف ذلك

806
01:13:07,340 --> 01:13:09,048
سأسئلك مرة أخرى فقط

807
01:13:11,217 --> 01:13:14,335
ماذا تفعل؟

808
01:13:14,385 --> 01:13:15,498
أنا شرطي

809
01:13:17,844 --> 01:13:19,670
في ميامي منذ السنين العشر الأخيرة

810
01:13:19,720 --> 01:13:22,470
طلبني (وابر) خصيصاً لكّ

811
01:13:26,224 --> 01:13:29,720
إذاَ أنت شرطي، أتريد إعتقالي؟ تفظل

812
01:13:29,766 --> 01:13:31,590
أين سأذهب

813
01:13:31,641 --> 01:13:35,551
لكن في دقيقة واحدة
الأقفال ستغلق

814
01:13:35,600 --> 01:13:37,591
(و ستموت (ألاكس

815
01:13:37,642 --> 01:13:40,391
لا أصدق كم أنت خسيس

816
01:13:40,435 --> 01:13:43,138
أنّ تستغلها و بعدها تقتلها

817
01:13:43,186 --> 01:13:45,675
و لعلك في المقابل تضغط الزناد على نفسك

818
01:13:45,729 --> 01:13:48,478
و بكل ببساطة  ستتضرع للكبير
(كيث ريبلي)

819
01:13:49,939 --> 01:13:52,475
يا أيها المتآسف المريض النذل

820
01:13:56,399 --> 01:13:57,596
بحوزتك 30 ثانية

821
01:13:57,651 --> 01:13:58,930
كيف أجد (نيكي)؟

822
01:14:00,526 --> 01:14:02,351
رقم الهاتف في جيبي

823
01:14:02,401 --> 01:14:04,390
أعطني أياه و البيضات

824
01:14:06,069 --> 01:14:08,771
هل تريدها حية أمّ لا؟ -
و أنت؟ -

825
01:14:22,574 --> 01:14:23,605
عشر ثواني

826
01:14:25,952 --> 01:14:26,982
آسف

827
01:14:56,588 --> 01:14:57,831
تحت الأرضية يا رجال

828
01:14:57,880 --> 01:14:59,835
حسنٌ، هلمّوا ، هيا

829
01:15:10,757 --> 01:15:12,841
من مكتب الآمن إلى طابق
"الخزنة "حول

830
01:15:15,905 --> 01:15:17,989
من مكتب الآمن إلى طابق
(الخزنة، حول يا (جريجور

831
01:15:20,607 --> 01:15:22,691
إفحص المصعد يا (بوجدن) حالاً

832
01:15:48,062 --> 01:15:51,063
أنا ضابط شرطة أنصتوا إلي

833
01:15:51,106 --> 01:15:53,096
هناك سارق محبوس بخزنتكم الداخلية

834
01:15:53,148 --> 01:15:55,471
الحارس بخزانة القبو

835
01:15:55,525 --> 01:15:59,105
تنحوا، تنحوا، تنحوا، تنحوا،

836
01:15:59,776 --> 01:16:02,310
الأن ، تحركوا ، هيا

837
01:16:02,359 --> 01:16:04,563
أؤمرهم أنّ ينزلوا الأسلحة

838
01:16:06,570 --> 01:16:07,648
الأن

839
01:16:08,444 --> 01:16:10,316
حسنٌ، لابأس

840
01:16:13,363 --> 01:16:14,691
أنزلوهم

841
01:16:14,740 --> 01:16:15,936
الأن

842
01:16:21,282 --> 01:16:23,238
إركلوهم، الأن

843
01:16:26,493 --> 01:16:28,400
ماذا تريد؟

844
01:16:28,453 --> 01:16:31,699
تدعني أخرج من الباب الأمامي، لكي أنظم مع وحدتي

845
01:16:31,744 --> 01:16:33,781
لقد قاموا بتطويق المبني

846
01:16:33,828 --> 01:16:37,443
في تلك الأثناء ستنزل و ستجد سارقكم و زميلكم

847
01:16:37,495 --> 01:16:40,164
هل تفهم علي؟ -
ذاك الباب به إنذار -

848
01:16:40,207 --> 01:16:41,782
لديكَ مشكلة، حُلّها

849
01:16:41,831 --> 01:16:44,201
لا تُحمّلني على إردائ هذا الرجل

850
01:17:23,387 --> 01:17:25,758
أخفضوا أسلحتكم -
نحن الشرطة -

851
01:17:25,806 --> 01:17:29,172
أصحيح؟ الجميع شرطيٌ الليلة

852
01:17:35,974 --> 01:17:37,004
مرحباً

853
01:17:37,059 --> 01:17:40,141
بحوزتي ما تريده، كلا أنا بمفردي

854
01:17:44,211 --> 01:17:46,295
لدينا هاته "الشرطة" بغرفة المحاضرة

855
01:17:46,451 --> 01:17:48,534
أبقيهم هنا للوقت الحالي

856
01:18:02,067 --> 01:18:05,896
أيمكننا التحدث؟
لدي عرض من أجلكّ

857
01:18:17,156 --> 01:18:18,186
أين هي؟

858
01:18:23,117 --> 01:18:27,657
لا تتحرك
لديه مسدس وراء العلبة

859
01:18:27,702 --> 01:18:28,815
رجل شقي

860
01:18:28,869 --> 01:18:32,070
سلمني الصندوق
و أعطي السلاح لـ(أندريه) من فظلك

861
01:18:32,120 --> 01:18:33,611
لا ننوي أية مشاكل

862
01:18:33,660 --> 01:18:35,487
لا، لا، لا أنت لا تفهم

863
01:18:35,537 --> 01:18:38,108
ستطلق سراحها وبعدها سأعطيك الصندوق

864
01:18:38,163 --> 01:18:42,074
أنرى، إّ أطلقت خلال هذا الصندوق

865
01:18:42,123 --> 01:18:44,613
و التي لا أملك أية عارض بفعلها مهما يكن

866
01:18:44,666 --> 01:18:46,371
لن يُسرَ (نيكي) جراء هذا

867
01:18:46,415 --> 01:18:48,123
إذاً كلنا مستهلكين

868
01:18:49,501 --> 01:18:51,574
إنّ كنت تعرف معنى الكلمة

869
01:18:51,627 --> 01:18:53,002
إفتح الصندوق

870
01:18:54,752 --> 01:18:56,873
أخفض السلاح، أخفض السلاح

871
01:18:56,920 --> 01:18:58,910
أخفضه

872
01:19:03,922 --> 01:19:05,000
حسنٌ

873
01:19:13,009 --> 01:19:16,458
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، بأحسن حال، شكراً -

874
01:19:16,510 --> 01:19:18,832
إرحلي

875
01:19:26,973 --> 01:19:28,050
سلمني الصندوق

876
01:19:31,724 --> 01:19:33,630
إركب -
لماذا؟ -

877
01:19:33,683 --> 01:19:35,258
يريد (نيكي) رؤيتكَ

878
01:19:37,684 --> 01:19:38,928
أعطني سلاحك

879
01:19:40,476 --> 01:19:42,018
نحن متفقين، صحّ؟

880
01:19:51,356 --> 01:19:54,188
كيف لك أن تعيقنا؟

881
01:19:54,231 --> 01:19:56,021
(إعتذراتي أيها الملازم (وابر

882
01:19:56,065 --> 01:19:58,850
من المفهوم أنّ أمنائي كانوا مربكين

883
01:19:58,900 --> 01:20:01,649
من فظلك رافق السيد (سارجيف) أسفل الخزنة

884
01:20:01,692 --> 01:20:03,848
لدينا ما تريده، من فظلك

885
01:20:13,863 --> 01:20:17,905
أين الرجل الآخر؟ -
لا أحد آخر، هو فقط -

886
01:20:17,949 --> 01:20:19,691
أين هو رجلي بحق الجحيم؟

887
01:20:21,032 --> 01:20:26,154
أيها الملازم، حياتك الشخصية ليست من شأني

888
01:20:27,618 --> 01:20:30,486
أعتذر للإحضارك هنا

889
01:20:31,703 --> 01:20:36,160
لكن تحتم علي التأكد من أصالة البيضات قبل إطلاق سراحك

890
01:20:36,205 --> 01:20:40,613
قلة ثقتكَ، محبطة فعلاً
(أيها السيد (بيتروفيش

891
01:20:42,539 --> 01:20:44,495
أنا رجل ذو كلمة

892
01:20:46,458 --> 01:20:48,745
يفترض بها أن تكون مع عرّابها الأن

893
01:20:51,835 --> 01:20:53,078
لنرى ذلك

894
01:20:54,419 --> 01:20:56,290
ألا تمانع؟ -
بالطبع، تفظل -

895
01:21:04,464 --> 01:21:05,494
أجل

896
01:21:10,673 --> 01:21:13,341
مرحبا -
أين أنتِ؟ -

897
01:21:14,717 --> 01:21:17,385
أنا في السجن، توجب علي رؤيته

898
01:21:17,428 --> 01:21:18,754
كيف حاله؟

899
01:21:18,802 --> 01:21:20,426
حسناً، كيف تظنُ حالته؟

900
01:21:20,470 --> 01:21:23,172
(لمّ يكن لي خيار يا (ألاكس

901
01:21:23,221 --> 01:21:24,500
لمّ يكن لأيّ واحد منا خيار

902
01:21:24,554 --> 01:21:29,794
أتتذكر؟ لقد أخبرتك، ما بوسع أحدنا أن يعدَ بشيء

903
01:21:29,848 --> 01:21:33,380
أنصتي، الوعود تنسّف في الريح

904
01:21:33,432 --> 01:21:35,338
و لكن المشاعر حقيقة

905
01:21:35,391 --> 01:21:39,054
أودّ أنّ أعرف هل كانت
المشاعر أكاذيب أيضاً؟

906
01:21:39,101 --> 01:21:41,969
... أنصتي، أنصتي ما أعنيه

907
01:21:43,312 --> 01:21:44,554
هل علاقتنا حقيقية؟

908
01:21:50,480 --> 01:21:55,352
عليّ الذهاب يا (جابريال) ليلة سعيدة -
إنتظري لا تذهبي -

909
01:21:55,398 --> 01:21:56,939
...إنتظ

910
01:22:05,526 --> 01:22:07,186
هل أنت راضٍ ؟

911
01:22:16,113 --> 01:22:18,684
هل رأيتهم؟

912
01:22:18,739 --> 01:22:21,903
في الواقع كنت على عجلة -
أنظر -

913
01:22:32,454 --> 01:22:34,692
....إنهم ببساطة

914
01:22:34,744 --> 01:22:35,906
حطب؟

915
01:22:55,211 --> 01:22:57,700
يا إلهي -
بكل بساطة حطب -

916
01:23:02,006 --> 01:23:04,458
(كان في 1917 يا (غابريال

917
01:23:04,506 --> 01:23:07,208
شعب روسيا يتضور جوعاً

918
01:23:07,256 --> 01:23:11,119
لمّ تكن هناك جواهر و لا ماسات

919
01:23:11,173 --> 01:23:12,667
لا أمل

920
01:23:13,759 --> 01:23:17,340
(مع ذلك تحتم على (كزرينا ألاكسندرا
أن تمنح بيضاتها

921
01:23:19,469 --> 01:23:22,255
لعلمك تفهم لما خضنا ثورة

922
01:23:24,138 --> 01:23:26,507
إحتاج الأشخاص أن يؤمنوا بشيء

923
01:23:29,807 --> 01:23:31,596
خذه للبيت

924
01:23:37,600 --> 01:23:38,762
(جابريال)

925
01:23:42,686 --> 01:23:46,383
أعلم ما يقولنه عني لكني لست قاتلاً

926
01:23:47,563 --> 01:23:51,060
مجرد مهاجر متواضع

927
01:23:51,106 --> 01:23:52,812
ربما مثلك تقريباً

928
01:23:54,565 --> 01:23:56,472
(لا أعتقد ذلك يا سيد(بروفيتش

929
01:23:58,483 --> 01:24:00,639
لست شبيه لي البتة

930
01:24:12,320 --> 01:24:15,687
ممتاز، شكراً،
(وجدنا (بروفيتش

931
01:24:15,738 --> 01:24:19,519
إتصل (سنيتش) بعد كل هذا الوقت
للبحث عنه، أتعلم أين كان؟

932
01:24:19,573 --> 01:24:21,859
متأكد أنكَ ستخبرنا

933
01:24:21,907 --> 01:24:23,863
على مرسى من الخشب يتطلع شروق الشمس

934
01:24:23,909 --> 01:24:27,357
إنّه قادم الأن
سأعود حالاً

935
01:24:29,869 --> 01:24:34,361
نعم، ما إعتمدت عليه و الذي
"يلقب "بالمحترف

936
01:24:34,412 --> 01:24:36,449
سيُتلاعب به من طرف فتاة

937
01:24:36,495 --> 01:24:38,285
ما نوع الشرطة التي تُصنع في ميامي؟

938
01:24:38,328 --> 01:24:40,569
الجيدون يا (وابر) الجيدون

939
01:24:40,622 --> 01:24:42,529
لا أفهم

940
01:24:42,581 --> 01:24:45,994
كل تلك الأعوم بذاك العالم كيف سمحت لمحتال أن يستغلك؟

941
01:24:47,624 --> 01:24:50,160
أحياناً يعض الأمور .... تتغير

942
01:24:50,209 --> 01:24:54,452
أمور تتغير؟
"مثل تغير " لصالح من أعمل

943
01:24:54,502 --> 01:24:57,038
من هو (ريبلي)؟ صديقك الحميم الأن؟

944
01:24:57,086 --> 01:24:59,076
في الواقع، هو صديق أفظل منك

945
01:24:59,128 --> 01:25:02,080
آه، فهمت الأن، أنا السافل

946
01:25:02,129 --> 01:25:04,203
أستخبرني كم هو رجل رائع

947
01:25:04,255 --> 01:25:07,123
أو تورط في حالة لمّ يكن بقدوره التحكم بها

948
01:25:07,172 --> 01:25:09,840
أو كيف لذنوب الوالد أن لا تحمّل على الفتاة؟

949
01:25:09,882 --> 01:25:12,965
أعطني شيء أفظل من
"أمور تتغير"

950
01:25:13,009 --> 01:25:16,292
كل ما يمكنني إعطائه لك الحقيقة

951
01:25:18,136 --> 01:25:21,751
(اللعنة، إرجع إلى ميامي يا (مارتن

952
01:25:24,388 --> 01:25:28,428
حين يحصل رئيسك على تقريري ستكون محظوظاً إن تمسكت بالوضيفة

953
01:25:28,473 --> 01:25:30,380
سنرى

954
01:25:30,432 --> 01:25:32,339
(قلّ ما تريد بشأن (ريبلي

955
01:25:32,391 --> 01:25:34,879
لكن لاشيء يغير حقيقة أني قبضتُ عليه أخيراً

956
01:25:34,932 --> 01:25:38,927
و الأن، عند رحيله من السجن سيرحل في صندوق صنوبر

957
01:25:40,392 --> 01:25:41,850
(لنذهب لرؤية السيد (بروفيتش

958
01:25:56,065 --> 01:25:57,144
لا

959
01:26:03,943 --> 01:26:06,692
(هذا ليس (نيكي بروفيتش -
ماذا؟ -

960
01:26:08,069 --> 01:26:09,098
ليس هو

961
01:26:12,487 --> 01:26:15,984
أنظر يا رجل، الجرائم المنظمة أكدت ذلك
(ذاك هو (نيكي بروفيتش

962
01:26:16,030 --> 01:26:18,815
حسناً، لا أكترث، ليس هو

963
01:26:18,865 --> 01:26:21,151
كنت هناك، أتتذكر؟

964
01:26:21,907 --> 01:26:24,064
لا توجد قضية هنا

965
01:26:24,117 --> 01:26:27,897
ماذا؟ بالطبع هناك قضية -
أكنت تعتقد حقاً أني سأكلفه بالأمر؟ -

966
01:26:27,951 --> 01:26:31,365
شرطي من ميامي متخفي و ربما قد لا يكون شرعي

967
01:26:31,411 --> 01:26:32,524
من دون إهانة -
ليست معتبرة -

968
01:26:32,578 --> 01:26:35,694
الشرطي هو الوسيط في عملية التخفي الخرقاء

969
01:26:35,745 --> 01:26:37,901
أكان ذاك أمر رسمي بالتوقف؟

970
01:26:37,954 --> 01:26:40,704
لن أبهدل المكتب، أقلها الوزارة

971
01:26:40,747 --> 01:26:44,078
و التي قبلت طنوناً من الأموال و المعدات من المافيا الروسية

972
01:26:44,123 --> 01:26:47,951
ماذا عن "رامانوف" ؟ ماذا عن
كنز روسيا المسروق؟

973
01:26:47,999 --> 01:26:49,114
ماذا عنه يا (وابر)؟

974
01:26:49,168 --> 01:26:50,825
عندما عثر (زيكوف) على
ريبلي) في الخزنة)

975
01:26:50,875 --> 01:26:53,281
عمل على مسحّ كل شيء قبل أن تستطيع أنّ تدخل

976
01:26:53,335 --> 01:26:55,953
لدي عرضٌ لكّ

977
01:26:56,002 --> 01:26:59,370
محال أن يوجه "رامانوف" التهم
(ضد (ريبلي

978
01:26:59,421 --> 01:27:03,994
لأنه لا يمكنهم الإعتراف أنّ البيضات و أيّ شيء آخر كان موجوداً

979
01:27:04,046 --> 01:27:06,962
إذاً، لا يمكننا حتى إثبات أنّ المحقق
(مارتن) أو (ريبلي)

980
01:27:07,006 --> 01:27:08,333
أنهما سرقا بنساً لعين

981
01:27:08,381 --> 01:27:09,958
لكن لابد أن لديك صور أشخاص العنف؟

982
01:27:10,840 --> 01:27:13,164
المافيا الروسية، قرائن معروفين أيّ شيء

983
01:27:37,349 --> 01:27:38,760
هذا هو

984
01:27:40,183 --> 01:27:41,974
(هذا هو (نيكي بروفيتش

985
01:27:42,018 --> 01:27:44,423
(أيها المحقق (مارتن -
نعم؟ -

986
01:27:45,685 --> 01:27:47,512
(ذاك (فيكتور كورلونكو

987
01:27:58,648 --> 01:27:59,846
مفترض أنه متوفي

988
01:28:00,983 --> 01:28:03,187
لمّ نعثر على الجثة فحسب

989
01:28:07,694 --> 01:28:09,401
لن تعثر أبداً

990
01:28:10,653 --> 01:28:11,815
أيها الملازم

991
01:28:57,586 --> 01:28:59,376
(وابر)

992
01:28:59,420 --> 01:29:00,450
ماذا؟

993
01:29:00,503 --> 01:29:03,953
محاميه واجهه أمام القاضي في جلسة كفالة عاجلة

994
01:29:04,005 --> 01:29:05,545
و بعدها غادر

995
01:29:05,589 --> 01:29:08,042
من كان؟ -
من كان ماذا؟ -

996
01:29:08,089 --> 01:29:11,787
المحامي -
من تظن بحق الجحيم -

997
01:29:11,840 --> 01:29:14,412
(ألاكس كورلونكو)

998
01:29:37,392 --> 01:29:40,805
...سلا يمكنك أن تعدني بشيء لذا

999
01:29:40,851 --> 01:29:43,221
ربما لا يتوجب علينا المحاولة حتى

1000
01:30:23,992 --> 01:30:26,277
أبي

1001
01:30:27,659 --> 01:30:29,733
هلا نذهب؟

1002
01:30:41,164 --> 01:30:42,194
نعم؟

1003
01:30:42,247 --> 01:30:45,246
لمّ أرغب بالرحيل بدون الوداع

1004
01:30:45,290 --> 01:30:47,861
(مدين لكّ بواحدة يا (غابي

1005
01:30:47,916 --> 01:30:49,290
نيكي بيتروفيش) الحقيقي)

1006
01:30:49,333 --> 01:30:52,332
هو الذي حول له (زيكنوف) البضاعة المهربة

1007
01:30:53,792 --> 01:30:57,835
شكراً لكن (زيكنوف) و(بيتروفيتش) سيُقبض عليهما

1008
01:30:57,879 --> 01:31:00,546
...تفقد ملهى يلقب بـ -
" ريجا روز" -

1009
01:31:00,587 --> 01:31:03,586
أراك متآلف مع الموقع

1010
01:31:03,630 --> 01:31:06,497
حسنٌ أنا شرطي أتتذكر؟

1011
01:31:06,546 --> 01:31:08,419
لمّ أنسى ذلك للحظة

1012
01:31:08,464 --> 01:31:10,371
متى علمت؟

1013
01:31:10,423 --> 01:31:14,122
علمت بقدومك إلى ميامي من
(قبل أنت تعلم أنت بذلك يا (غابي

1014
01:31:14,175 --> 01:31:15,453
أترى، (وابر) و أنا

1015
01:31:15,508 --> 01:31:18,176
حسناً لنقل، نتشارك المصادر نفسها

1016
01:31:18,219 --> 01:31:19,711
فقط أنا أدفع أحسن

1017
01:31:19,760 --> 01:31:21,302
سيدي، نحن جاهزون للإقلاع

1018
01:31:21,344 --> 01:31:23,915
لما المساعدة يا (ريبلي)؟

1019
01:31:23,970 --> 01:31:25,961
ربما الشعور بالذنب؟

1020
01:31:27,638 --> 01:31:30,092
الذنب ليس حتى في قاموسي

1021
01:31:30,139 --> 01:31:32,508
كنت أتمنى أن ترى الأمور بمنظور آخر

1022
01:31:34,683 --> 01:31:37,087
سوية بوسعنا فعل أيّ شيء

1023
01:31:38,600 --> 01:31:41,765
أجل، أعتقد أننا فعلنا

1024
01:31:41,809 --> 01:31:45,057
سأكون على إتصال لاحقاً إن كنت مهتماً

1025
01:31:45,102 --> 01:31:49,310
في هذه الأثناء سأحفظ موعداً مع رجل مستعد ليدفع بسخاء من أجل شيء

1026
01:31:49,354 --> 01:31:52,637
محفوظ في قبوه فقط ليقول أنه ملكه

1027
01:31:54,939 --> 01:31:56,893
(صيد موفق يا (غابي -
أنتظر، أنتظر، أنتظر -

1028
01:31:58,107 --> 01:32:00,013
دعني أحدثها، للحظة فقط

1029
01:32:00,065 --> 01:32:02,899
هل ذاك هو؟ -
ماذا يجعلك أنها ذهبت لأيّ مكان -

1030
01:32:02,943 --> 01:32:04,399
لمّ ترتكب أية جريمة

1031
01:32:04,442 --> 01:32:07,809
كانت تكذب فحسب على واحد كان يكذب عليها

1032
01:32:19,197 --> 01:32:21,234
ستكونين على مايرام

1033
01:32:21,281 --> 01:32:23,319
(سأحاول يا عمي (كيث

1034
01:32:24,407 --> 01:32:28,698
مع ذلك أستلزم أن مهنتي الشرعية إنتهت

1035
01:32:28,743 --> 01:32:31,029
حمداً لله

1036
01:33:01,212 --> 01:33:05,042
تأتي كل ليلة هنا و كل ليلة أخبرك

1037
01:33:05,088 --> 01:33:08,537
(لا أعلم شيء عن (بروفيتش

1038
01:33:10,049 --> 01:33:12,418
هذا ملهي ليلي يا صديقي

1039
01:33:12,466 --> 01:33:13,840
أتعلم ما أظن؟

1040
01:33:15,091 --> 01:33:19,381
أظنُ أن عليك المرح و تضاجع

1041
01:33:19,426 --> 01:33:22,461
نعم -
أتفهم علي يا صاحّ؟ -

1042
01:33:22,511 --> 01:33:24,666
إبحث لنفسك عن فتاة

1043
01:33:36,057 --> 01:33:39,056
"فودكا"

1044
01:33:40,391 --> 01:33:41,766
"ساكوزا"

1045
01:33:41,809 --> 01:33:43,929
المؤلفات الروسية تقول أنها تقلص المعدة

1046
01:33:43,976 --> 01:33:45,255
أوه

1047
01:33:46,353 --> 01:33:50,098
و هل تحتاج معدتي للتقليص؟ -
أتمنى ذلك -

1048
01:33:50,146 --> 01:33:52,551
إعتقدتُ أنكِ لا تشربين؟

1049
01:33:52,604 --> 01:33:54,014
إعتقدت أشياءاً كثيرة

1050
01:33:54,063 --> 01:33:57,643
لكن حسب إعتقادي أني ذكرت شيئاً عن إصدار الإفترضات

1051
01:33:57,690 --> 01:34:01,685
ربما ينبغي علينا حذف ذاك المفهوم فوراً

1052
01:34:01,733 --> 01:34:03,770
(أدعى (جابريال مارتن

1053
01:34:04,818 --> 01:34:06,096
أنا من ميامي

1054
01:34:07,318 --> 01:34:12,226
في الواقع كنت أبحث عن محامي لكن المكتب مغلق

1055
01:34:12,279 --> 01:34:14,020
....إذن

1056
01:34:14,070 --> 01:34:15,777
أتيت هنا

1057
01:34:19,907 --> 01:34:21,812
حسنٌ

1058
01:34:21,864 --> 01:34:26,108
(أدعى (ألاكسندرا كولورنكو

1059
01:34:26,157 --> 01:34:29,571
(مسقط رأسي (سانت بيترزبرج

1060
01:34:29,616 --> 01:34:31,654
بجانب طريق (أوديسا) الصغيرة

1061
01:34:32,995 --> 01:34:35,069
...و

1062
01:34:35,121 --> 01:34:36,743
أحب الرقص

1063
01:34:38,245 --> 01:34:41,362
لذا....أتيتُ هنا الليلة

1064
01:34:47,456 --> 01:34:49,578
أتريد الرقص معي؟

1065
01:34:52,083 --> 01:34:53,114
نعم

1066
01:34:55,877 --> 01:34:58,246
مستعدٌ لأجعل من نفسي مسخرة

1067
01:35:01,546 --> 01:35:03,417
أنا كذلك

1068
01:35:05,213 --> 01:35:07,002
(أليكس) -
نعم؟ -

1069
01:35:07,046 --> 01:35:10,909
تلك الليلة وقت ما إتصلت من
"من جزيرة "كونوي

1070
01:35:10,963 --> 01:35:13,453
لمّ تجيبي على سؤالي

1071
01:35:13,507 --> 01:35:14,965
أيّ واحد؟

1072
01:35:16,300 --> 01:35:18,670
...أردتُ....أردتُ معرفة

1073
01:35:22,636 --> 01:35:24,045
أكانت كلها أكاذيب؟

1074
01:35:32,848 --> 01:35:34,970
ليس الجزء الذي يهم

1075
01:35:45,644 --> 01:35:47,018
ذاك كان حقيقياً

1076
01:35:48,186 --> 01:35:50,640
هذه كانت حقيقية ، شعرت بها

1077
01:35:53,689 --> 01:35:56,310
هذه كانت حقيقية
هذه كانت حقيقية و أخيراً

1078
01:35:58,859 --> 01:36:30,644
(العمري فرح الدين caprio4us) :ترجمة
&
matrix7
تعديل النسخه بواسطه p_I_c_o_ll

