﻿1
00:00:51,677 --> 00:00:56,473
‫في ٣١ يناير ٢٠١١،
‫بسبب تدني الطلب على ألواح الجص

2
00:00:56,640 --> 00:01:01,478
‫أقفلت "يو إس جيبسوم" مصانعها في "إمباير"،
‫"نيفادا"، بعد ٨٨ عاما

3
00:01:01,645 --> 00:01:08,694
‫في يوليو، فصل رمز منطقة "إمباير" ٨٩٤٠٥

4
00:02:26,313 --> 00:02:27,439
‫حسنا، إليك ما أدين به

5
00:02:27,606 --> 00:02:29,274
‫حسنا، شكرا

6
00:02:40,494 --> 00:02:42,371
‫اعتني بنفسك

7
00:03:35,507 --> 00:03:38,385
‫أي ولد هذا

8
00:03:38,552 --> 00:03:41,180
‫الذي يرتاح

9
00:03:41,346 --> 00:03:46,560
‫على حضن "مريم" نائما؟

10
00:03:46,727 --> 00:03:52,191
‫والذي تحييه الملائكة بأناشيد رقيقة

11
00:03:52,357 --> 00:03:57,237
‫بينما الرعاة يتولون رعايته؟

12
00:03:57,321 --> 00:04:02,326
‫"ديزرت روز"، متنزه مقطورات

13
00:04:09,917 --> 00:04:12,169
‫لا أرى حجزك

14
00:04:12,252 --> 00:04:14,254
‫أنا مدرجة في موقع "كامبر فورس"، "أمازون"

15
00:04:14,463 --> 00:04:15,589
‫آه

16
00:04:17,925 --> 00:04:19,343
‫جربي "إم سي دي"

17
00:04:19,510 --> 00:04:20,928
‫-ها هو
‫-أجل

18
00:05:05,347 --> 00:05:10,352
‫"أمازون"

19
00:05:24,116 --> 00:05:26,743
‫صباح الخير، جميعا، كيف حال الجميع اليوم؟

20
00:05:27,202 --> 00:05:30,289
‫حسنا، أسمعوني نصيحة حول الأمان

21
00:05:30,831 --> 00:05:32,291
‫اتصال في ثلاث نقاط

22
00:05:32,457 --> 00:05:34,877
‫لم من المهم الحفاظ على اتصال في ثلاث نقاط؟

23
00:05:35,043 --> 00:05:36,503
‫لئلا تقعي على السلالم

24
00:05:36,670 --> 00:05:38,630
‫لئلا تقعي على السلالم

25
00:05:38,797 --> 00:05:41,091
‫هل لي بنصيحة عمل معيارية منك؟

26
00:05:41,550 --> 00:05:44,136
‫إنه غريب الأطوار، صحيح؟ "إد"؟
‫إنه غريب الأطوار

27
00:05:46,430 --> 00:05:48,473
‫ليست طويلة بما يكفي حتى

28
00:05:48,557 --> 00:05:49,850
‫حسنا...

29
00:05:50,809 --> 00:05:52,978
‫بعض النيلون...

30
00:05:58,192 --> 00:05:59,776
‫-هذا "كارل"
‫-مرحبا

31
00:05:59,943 --> 00:06:02,070
‫-هذه "أنجيلا"
‫-مرحبا

32
00:06:02,237 --> 00:06:03,739
‫-"دوغ"
‫-مرحبا، "فيرن"

33
00:06:03,906 --> 00:06:05,991
‫-"راين"، "تيريزا"
‫-مرحبا، "فيرن"

34
00:06:06,158 --> 00:06:07,534
‫-"كاري"
‫-تشرفت

35
00:06:07,701 --> 00:06:09,077
‫وصديقتك العزيزة...

36
00:06:09,161 --> 00:06:10,787
‫"ليندا ماي" وأنا "فيرن"

37
00:06:10,954 --> 00:06:12,164
‫-هذه صديقتي "فيرن"
‫-مرحبا

38
00:06:12,331 --> 00:06:13,916
‫-مرحبا جميعا
‫-كيف حالك، "فيرن"؟

39
00:06:14,082 --> 00:06:16,335
‫لدي أغنية أخرى لـ"سميث" هي...

40
00:06:16,502 --> 00:06:18,837
‫"حين تضحك وترقص وتعيش أخيرا...

41
00:06:19,004 --> 00:06:20,631
‫"تسمع صوتي في رأسك وتفكر في بعطف"

42
00:06:20,797 --> 00:06:23,634
‫ثم هناك أخرى تعني لي الكثير وهي...

43
00:06:23,800 --> 00:06:25,010
‫"المنزل، هل هو مجرد كلمة؟

44
00:06:25,177 --> 00:06:26,720
‫"أو أنه شيء تحمله في داخلك؟"

45
00:06:26,887 --> 00:06:28,096
‫-حسنا
‫-إذن...

46
00:06:28,263 --> 00:06:29,806
‫-أجل، تروقنا هذه
‫-تروقني تلك

47
00:06:29,973 --> 00:06:31,099
‫-أجل
‫-أنا أيضا

48
00:06:31,266 --> 00:06:32,518
‫كلماته عميقة جدا

49
00:06:35,437 --> 00:06:37,439
‫-ثم لديك أيضا...
‫-أجل

50
00:06:55,457 --> 00:06:56,625
‫-أجل؟
‫-لا

51
00:06:56,917 --> 00:06:59,670
‫إذن، الرجل الذي كان يملك الشاحنة سابقا،
‫كان يحمل فراشا في الخلف

52
00:06:59,837 --> 00:07:00,963
‫لكنني لم أرد إبقاءها هكذا

53
00:07:01,129 --> 00:07:03,715
‫أردت رفع السرير لكي أتمكن
‫من توضيب الأغراض تحته

54
00:07:03,882 --> 00:07:06,176
‫ولدي أدراج التوضيب تلك

55
00:07:06,343 --> 00:07:09,513
‫واحد في المقدمة لكي أستعمله من الداخل

56
00:07:09,680 --> 00:07:11,849
‫ثم لدي آخر من الخارج

57
00:07:12,015 --> 00:07:13,976
‫-هذا ذكي جدا
‫-هذا ما خلته

58
00:07:15,769 --> 00:07:17,062
‫أترين هذه؟

59
00:07:17,813 --> 00:07:19,982
‫-ما هذا؟
‫-إنها علبة صيد السمك القديمة لزوجي

60
00:07:20,148 --> 00:07:22,860
‫أضع عليها هذا القابض الصغير ثم حين أفتحها

61
00:07:23,026 --> 00:07:26,947
‫توقفها السدادة وتوفر مزيدا من الفسحة

62
00:07:27,114 --> 00:07:29,575
‫ثم أحتفظ فيها بأغراضي الجميلة

63
00:07:29,741 --> 00:07:31,618
‫الأطباق التي أعطاني إياها أبي

64
00:07:31,785 --> 00:07:34,580
‫جمعها، "ليندا ماي"،
‫من مبيعات الأغراض المستعملة

65
00:07:34,746 --> 00:07:37,708
‫وحين تخرجت من الثانوية،
‫أعطاني المجموعة بكاملها

66
00:07:38,458 --> 00:07:40,419
‫-إنها جميلة
‫-أليست رائعة؟

67
00:07:40,586 --> 00:07:42,379
‫أجل، تدعى ورق الخريف

68
00:07:42,963 --> 00:07:44,923
‫لا أملك الكثير من القطع معي لكن تعلمين

69
00:07:45,257 --> 00:07:47,551
‫ماذا أسميت شاحنتك؟

70
00:07:48,218 --> 00:07:49,469
‫"فانغارد"

71
00:07:50,429 --> 00:07:51,847
‫هذا اسم قوي جدا

72
00:07:52,014 --> 00:07:53,056
‫إنها كذلك

73
00:08:08,197 --> 00:08:10,157
‫مهلا، مهلا

74
00:08:10,449 --> 00:08:12,409
‫ماذا تفعلين؟

75
00:08:18,207 --> 00:08:21,126
‫...الدببة المحتجزة
‫في منشأة حجز الدببة القطبية

76
00:08:21,210 --> 00:08:25,756
‫مثيرة للشغب وتبقى محتجزة حتى تهدأ

77
00:08:25,839 --> 00:08:28,675
‫مما قد يستغرق من يومين إلى ثلاثين يوما

78
00:08:46,777 --> 00:08:48,737
‫أيتها الفتاتان، إنها السيدة "إم"

79
00:08:49,238 --> 00:08:50,322
‫"فيرن"

80
00:08:51,240 --> 00:08:52,366
‫مرحبا، "براندي"

81
00:08:52,533 --> 00:08:53,659
‫-مرحبا، "فيرن"
‫-مرحبا أيتها الفتاتان

82
00:08:53,825 --> 00:08:55,410
‫-مرحبا
‫-ألقيا التحية على السيدة "إم"

83
00:08:55,577 --> 00:08:56,453
‫كيف حالك؟

84
00:08:56,620 --> 00:08:58,121
‫-أنا بخير
‫-جيد

85
00:08:58,288 --> 00:08:59,998
‫تسرني رؤيتك، لم أرك منذ بعض الوقت

86
00:09:00,082 --> 00:09:01,708
‫-كيف حالك؟
‫-جيدة

87
00:09:01,792 --> 00:09:03,168
‫-جيد، تبدين بحالة جيدة
‫-شكرا

88
00:09:03,252 --> 00:09:04,878
‫-قصصت شعرك
‫-أجل، قصصته

89
00:09:04,962 --> 00:09:06,505
‫-يروقني، يروقني كثيرا
‫-شكرا

90
00:09:06,588 --> 00:09:07,548
‫أتعملين في "أمازون" مجددا؟

91
00:09:07,631 --> 00:09:09,216
‫-أجل
‫-أيروقك ذلك؟

92
00:09:09,299 --> 00:09:10,467
‫أجل، المال وافر

93
00:09:10,551 --> 00:09:12,678
‫أما زلت تعيشين في الشاحنة؟

94
00:09:12,761 --> 00:09:15,806
‫أجل، ركنت في متنزه المقطورات
‫في "ديزرت روز"

95
00:09:15,889 --> 00:09:17,516
‫مررنا به اليوم

96
00:09:18,016 --> 00:09:18,892
‫أليس كذلك، أيتها الفتاتان؟

97
00:09:18,976 --> 00:09:20,310
‫-كيف حال أمك؟
‫-هي رائعة

98
00:09:20,519 --> 00:09:22,104
‫تفتقدك كثيرا

99
00:09:22,271 --> 00:09:24,106
‫-قولي لها إنني أفتقدها أيضا
‫-سأفعل ذلك

100
00:09:24,314 --> 00:09:25,691
‫لكن حقا، "فيرن"...

101
00:09:26,316 --> 00:09:27,901
‫إن كنت بحاجة إلى مكان تبقين فيه

102
00:09:28,068 --> 00:09:29,778
‫بوسعك القدوم والبقاء معنا

103
00:09:29,945 --> 00:09:31,113
‫نحن قلقون عليك

104
00:09:31,280 --> 00:09:32,865
‫شكرا، لا تقلقي بشأني

105
00:09:33,031 --> 00:09:34,616
‫سأعلمك بذلك، أعدك

106
00:09:34,783 --> 00:09:36,118
‫حسنا، حسنا

107
00:09:36,201 --> 00:09:37,870
‫-أراك لاحقا، "أوبري"
‫-وداعا

108
00:09:41,748 --> 00:09:42,791
‫مرحبا

109
00:09:43,625 --> 00:09:44,793
‫-مرحبا
‫-مرحبا

110
00:09:45,294 --> 00:09:47,337
‫أما زلت أذكى فتاة في المدرسة؟

111
00:09:47,504 --> 00:09:49,006
‫أجل، نوعا ما

112
00:09:49,923 --> 00:09:52,593
‫أتذكرين أي شيء عملنا عليه حين كنت أعلمك؟

113
00:09:54,511 --> 00:09:55,554
‫أجل

114
00:09:56,138 --> 00:09:58,390
‫"غدا وغدا وغدا

115
00:09:58,557 --> 00:10:00,767
‫"وكل أيامنا الماضية أبرزت الأغبياء

116
00:10:00,934 --> 00:10:03,645
‫"الطريق إلى وفاة مغبرة،
‫انطفئي أيتها الشمعة القصيرة"

117
00:10:04,354 --> 00:10:05,981
‫هذا جيد جدا

118
00:10:06,523 --> 00:10:07,357
‫شكرا

119
00:10:07,524 --> 00:10:08,525
‫شكرا

120
00:10:09,818 --> 00:10:12,821
‫تقول أمي إنك مشردة، هذا صحيح؟

121
00:10:12,988 --> 00:10:14,990
‫لا، لست مشردة

122
00:10:15,157 --> 00:10:17,576
‫أنا بلا منزل وحسب

123
00:10:17,743 --> 00:10:18,911
‫ليس الأمر سيانا، صحيح؟

124
00:10:19,077 --> 00:10:20,078
‫لا

125
00:10:20,245 --> 00:10:21,580
‫لا تقلقي بشأني، أنا بخير

126
00:10:21,747 --> 00:10:22,497
‫حسنا

127
00:10:27,252 --> 00:10:30,964
‫"بابا نويل"، لـ"بيلويذر أوتو"
‫الكثير من الصفقات الرائعة

128
00:10:31,048 --> 00:10:32,758
‫على السيارات والشاحنات الجديدة والمستعملة

129
00:10:32,841 --> 00:10:34,593
‫لذا ادخل وفتش...

130
00:10:47,397 --> 00:10:49,858
‫قبل أن أنتقل إلى الفسحة الضيقة

131
00:10:50,025 --> 00:10:53,779
‫كنت خارجا أبحث عن عمل وأتقدم بطلبات

132
00:10:53,946 --> 00:10:56,949
‫عام ٢٠٠٨ وكان صعبا جدا

133
00:10:57,115 --> 00:11:01,954
‫ووصلت إلى مرحلة كآبة شديدة

134
00:11:04,164 --> 00:11:07,251
‫وفكرت في الانتحار وقررت

135
00:11:07,417 --> 00:11:10,254
‫أن أبتاع زجاجة شراب

136
00:11:10,420 --> 00:11:13,131
‫أشعل فرن الغاز

137
00:11:14,925 --> 00:11:18,178
‫وأردت احتساء الشراب حتى أفقد الوعي

138
00:11:18,345 --> 00:11:20,097
‫وإن استيقظت...

139
00:11:21,265 --> 00:11:24,685
‫كنت سأشعل سيجارة، وأفجر كل شيء

140
00:11:26,144 --> 00:11:28,981
‫ونظرت إلى كلبي الرقيقين الواثقين بي

141
00:11:29,147 --> 00:11:32,943
‫من نوع "كوكر سبانيال" وصغيري "توي بودل"

142
00:11:33,110 --> 00:11:36,613
‫ولم أستطع فعل ذلك بهما

143
00:11:37,197 --> 00:11:39,491
‫وقلت في نفسي...

144
00:11:40,075 --> 00:11:41,827
‫لا يمكنني فعل ذلك بنفسي أيضا

145
00:11:42,160 --> 00:11:45,873
‫لذا كنت أناهز الـ٦٢ عاما

146
00:11:46,039 --> 00:11:50,544
‫ولجت الإنترنت للبحث عن منافع الضمان خاصتي

147
00:11:50,711 --> 00:11:53,297
‫وكانت بقيمة ٥٥٠ دولارا

148
00:11:55,716 --> 00:11:58,218
‫"فيرن"، كنت قد عملت طوال حياتي

149
00:11:58,385 --> 00:12:00,470
‫عملت منذ سن الـ١٢ عاما

150
00:12:00,637 --> 00:12:03,223
‫ربيت ابنتين، لم أستطع تصديق ذلك

151
00:12:03,891 --> 00:12:08,228
‫إذن ولجت الإنترنت، ووجدت العيش الرخيص
‫في مقطورة مع "بوب ويلز"

152
00:12:08,353 --> 00:12:10,522
‫بوسعي العيش في مقطورة

153
00:12:10,689 --> 00:12:12,107
‫السفر...

154
00:12:13,525 --> 00:12:15,903
‫ولن أضطر إلى العمل لما تبقى من حياتي

155
00:12:16,069 --> 00:12:21,074
‫"آر تي آر" هو معسكر تدريب للرحل المبتدئين

156
00:12:21,783 --> 00:12:24,578
‫"بوب ويلز" يشبه "بابا نويل" تماما

157
00:12:24,745 --> 00:12:27,497
‫أليس كذلك؟ هذا ما يقوله الجميع

158
00:12:27,664 --> 00:12:29,291
‫ما معنى "آر تي آر"؟

159
00:12:29,458 --> 00:12:31,168
‫لقاء المشردين المطاطي

160
00:12:32,085 --> 00:12:34,129
‫إنه في "كوارتسايت"، "أريزونا"

161
00:12:34,213 --> 00:12:37,674
‫في وسط الصحراء في أرض تابعة
‫لمكتب إدارة الأراضي، عليك الحضور

162
00:12:38,175 --> 00:12:39,259
‫سأرسم لك خريطة

163
00:12:39,343 --> 00:12:40,677
‫لا، لا أظنني سأذهب

164
00:12:41,470 --> 00:12:43,764
‫آمل أن تأتي، سأرسم لك خريطة بأية حال

165
00:12:44,264 --> 00:12:46,517
‫إذن، هذا ما تعنيه "آر تي آر"

166
00:12:46,934 --> 00:12:49,520
‫إنه نظام دعم للناس

167
00:12:49,728 --> 00:12:52,689
‫الذين يحتاجون إلى مساعدة الآن

168
00:13:09,206 --> 00:13:11,416
‫أراك في العام المقبل، "فيرن"، عطلة سعيدة

169
00:13:11,583 --> 00:13:13,001
‫أجل، لك أيضا، "دوغ"

170
00:13:48,036 --> 00:13:50,372
‫أصيب "كارل" بسكتة

171
00:13:50,539 --> 00:13:51,874
‫-هل مات؟
‫-لا

172
00:13:52,040 --> 00:13:56,128
‫لا، لا، أتت ابنته وأعادته إلى الشرق

173
00:13:56,295 --> 00:13:57,129
‫أجل

174
00:13:57,296 --> 00:13:58,338
‫لكنهما لم يأخذا الكلب؟

175
00:13:58,505 --> 00:13:59,965
‫لم يستطيعا أخذه

176
00:14:00,132 --> 00:14:01,800
‫أتريدين أخذه؟

177
00:14:01,967 --> 00:14:03,177
‫إنه كلب صالح بالفعل

178
00:14:03,343 --> 00:14:04,970
‫-لا، لا
‫-إنه ودي جدا

179
00:14:05,137 --> 00:14:09,141
‫حسنا إذن سترحلين يوم الخميس، صحيح؟

180
00:14:09,308 --> 00:14:10,767
‫-أجل
‫-حسنا

181
00:14:10,934 --> 00:14:13,187
‫أنهيت عمل "أمازون" أمس

182
00:14:13,395 --> 00:14:16,648
‫حسنا، يدفع "أمازون" حتى الخميس

183
00:14:16,815 --> 00:14:20,194
‫ثم بعد ذلك، الثمن ٣٧٥$ في الشهر

184
00:14:20,360 --> 00:14:24,281
‫هل من حسم إن لم أستعمل الكهرباء والمكب

185
00:14:24,448 --> 00:14:25,782
‫إذ لدي شاحنتي

186
00:14:25,949 --> 00:14:29,244
‫لا لكن بما أنك في شاحنة، يسهل عليك التنقل

187
00:14:29,411 --> 00:14:31,455
‫والذهاب جنوبا إلى مكان أكثر دفئا

188
00:14:31,872 --> 00:14:34,416
‫أجل لكنني أردت إيجاد وظيفة هنا أولا

189
00:14:34,583 --> 00:14:36,376
‫بالتوفيق في ذلك

190
00:14:37,169 --> 00:14:38,587
‫هذا صعب

191
00:14:39,463 --> 00:14:41,006
‫-وداعا، "باتي"
‫-وداعا، "فيرن"

192
00:14:41,173 --> 00:14:42,549
‫نراك في العام المقبل

193
00:14:42,633 --> 00:14:43,967
‫شكرا، طاب يومك

194
00:15:05,614 --> 00:15:09,159
‫عمل زوجي في منجم "يو إس جي" في "إمباير"

195
00:15:09,326 --> 00:15:11,954
‫وعملت في الموارد البشرية هناك لبضعة أعوام

196
00:15:12,120 --> 00:15:14,623
‫كانت تلك آخر وظيفة لي بدوام كامل،
‫توليت الكثير من الوظائف بدوام جزئي

197
00:15:14,790 --> 00:15:16,458
‫عملت كأمينة صندوق في متجر "إمباير"

198
00:15:16,625 --> 00:15:19,211
‫كنت معلمة بديلة في المدرسة لخمسة أعوام

199
00:15:19,378 --> 00:15:20,796
‫ألم يقفل "إمباير ماين"

200
00:15:20,963 --> 00:15:23,423
‫ثم اضطر جميع العمال المقيمين فيه
‫إلى تغيير مكانهم؟

201
00:15:23,590 --> 00:15:24,883
‫أجل، منذ نحو عام

202
00:15:25,050 --> 00:15:25,926
‫يا للعجب

203
00:15:26,009 --> 00:15:28,428
‫إذن متى تريدين العودة إلى العمل؟

204
00:15:29,054 --> 00:15:30,055
‫الآن؟

205
00:15:31,139 --> 00:15:33,433
‫إنه وقت عصيب حاليا

206
00:15:33,600 --> 00:15:35,477
‫قد ترغبين في التفكير

207
00:15:35,644 --> 00:15:37,855
‫في تسجيل اسمك للتقاعد المبكر

208
00:15:37,938 --> 00:15:40,232
‫لا أظنني أستطيع تدبر أموري بالمنافع و...

209
00:15:44,319 --> 00:15:46,655
‫أحتاج إلى العمل، أحب العمل

210
00:15:47,698 --> 00:15:51,243
‫لا أعلم تماما ما قد تكونين مخولة لفعله

211
00:15:58,542 --> 00:16:00,169
‫-مرحبا
‫-مرحبا!

212
00:16:00,335 --> 00:16:02,629
‫أنا "رايتشل"، المديرة هنا في" فوكس بيك"

213
00:16:02,796 --> 00:16:03,672
‫مرحبا، أنا "فيرن"

214
00:16:03,839 --> 00:16:04,840
‫مرحبا، "فيرن"

215
00:16:07,176 --> 00:16:09,636
‫سألت أحدا، قالوا إنه بوسعي الركن هنا لليلة

216
00:16:09,803 --> 00:16:11,513
‫أنت بخير، أرحب بك تماما

217
00:16:11,680 --> 00:16:14,391
‫لكن الحرارة ستنخفض

218
00:16:14,558 --> 00:16:15,809
‫ويغدو البرد قارسا هنا ليلا

219
00:16:15,976 --> 00:16:18,020
‫-أجل أعلم، أرى ذلك
‫-قارسا جدا

220
00:16:18,228 --> 00:16:18,812
‫أجل

221
00:16:19,104 --> 00:16:21,481
‫لا أريد تجاوز حدودي هنا

222
00:16:21,648 --> 00:16:24,693
‫هناك كنيسة قرب متجر "سيفن إيلفن"

223
00:16:24,860 --> 00:16:27,821
‫إنها كنيسة معمدانية، ولديهم أسرة شاغرة

224
00:16:27,988 --> 00:16:29,448
‫سأكون بخير

225
00:16:29,615 --> 00:16:32,492
‫حسنا، حسنا، نحن هنا إن احتجت إلى شيء

226
00:16:32,659 --> 00:16:34,036
‫شكرا

227
00:18:31,111 --> 00:18:32,613
‫ليندا؟ ليندا؟

228
00:18:32,779 --> 00:18:33,780
‫مرحبا

229
00:18:37,326 --> 00:18:38,535
‫يسرني جدا قدومك

230
00:18:40,120 --> 00:18:43,415
‫-هذا "بوب ويلز"
‫-اجلسي هنا، احتفظي بالكرسي

231
00:18:43,582 --> 00:18:44,791
‫شكرا

232
00:18:45,751 --> 00:18:48,212
‫والأمر الغريب هو أننا...

233
00:18:48,295 --> 00:18:51,423
‫لا نقبل طغيان الدولار وحسب

234
00:18:51,590 --> 00:18:54,510
‫وطغيان السوق، بل نعتنقهما

235
00:18:54,676 --> 00:18:59,431
‫نحمل بسرور نير طغيان الدولار

236
00:18:59,598 --> 00:19:02,059
‫ونتعايش معه طوال حياتنا

237
00:19:02,267 --> 00:19:05,062
‫أشبه نفسنا بالجواد المستخدم في العمل

238
00:19:05,479 --> 00:19:08,440
‫الجواد المستخدم في العمل المستعد
‫للتضحية بحياته في عمله

239
00:19:08,607 --> 00:19:10,317
‫ثم يلقى في المراعي

240
00:19:10,484 --> 00:19:12,819
‫وهذا ما يحصل لكثيرين منا

241
00:19:12,986 --> 00:19:14,655
‫إن كان المجتمع يرمينا بعيدا

242
00:19:14,821 --> 00:19:17,157
‫ويرسلنا، كجياد تستخدم للعمل، إلى المراعي

243
00:19:17,324 --> 00:19:20,285
‫نحن الجياد المستخدمة للعمل علينا أن نجتمع
‫ونعتني ببعضنا البعض

244
00:19:20,452 --> 00:19:22,663
‫وهذا هو الهدف من كل ما يحصل هنا

245
00:19:22,829 --> 00:19:25,457
‫حسب ما أراه، الـ"تايتانيك" تغرق

246
00:19:25,624 --> 00:19:27,793
‫والأزمنة الاقتصادية تتغير

247
00:19:27,960 --> 00:19:31,630
‫لذا هدفي هو إخراج زوارق النجاة

248
00:19:31,797 --> 00:19:34,132
‫ونقل أكبر عدد ممكن من الأشخاص
‫على زوارق النجاة

249
00:19:34,299 --> 00:19:36,260
‫أجل، أجل، أجل، هناك الكثير

250
00:19:36,426 --> 00:19:38,220
‫-أجل، لدينا الكثير، اقفزوا وأطلقوا الصياح
‫-كم نباتيا صرفا لدينا هنا؟

251
00:19:38,387 --> 00:19:39,721
‫هذا جلي، صحيح؟

252
00:19:39,888 --> 00:19:40,889
‫-ما هذا؟
‫-نباتي

253
00:19:41,056 --> 00:19:42,140
‫هذا نباتي

254
00:19:42,307 --> 00:19:44,393
‫-لا، آكل اللحوم
‫-أجل

255
00:19:44,560 --> 00:19:45,644
‫-حسنا
‫-شكرا، أجل

256
00:19:45,811 --> 00:19:46,937
‫حسنا، لكن شكرا

257
00:19:47,104 --> 00:19:48,188
‫-يبدو لذيذا
‫-آكلة لحوم أخرى؟

258
00:19:48,397 --> 00:19:49,690
‫-هي آكلة لحوم
‫-حسنا

259
00:19:49,773 --> 00:19:50,566
‫معكرونة وجبن

260
00:19:50,649 --> 00:19:52,109
‫أخبريني متى أتوقف

261
00:19:52,818 --> 00:19:54,486
‫هذا جيد؟ المزيد؟

262
00:19:55,279 --> 00:19:56,947
‫تحب الفلفل الأحمر

263
00:19:57,114 --> 00:19:58,407
‫-كزبرة؟
‫-لا!

264
00:19:58,574 --> 00:19:59,491
‫لا!

265
00:19:59,700 --> 00:20:00,701
‫لا! لا، لا

266
00:20:07,624 --> 00:20:09,418
‫أنا محارب سابق في "فيتنام"

267
00:20:09,585 --> 00:20:12,296
‫وأنا مصاب باضطراب ما بعد الصدمة

268
00:20:12,713 --> 00:20:15,757
‫لا أتحمل الضجيج الصاخب

269
00:20:16,466 --> 00:20:19,178
‫حشود كبرى، ألعاب نارية

270
00:20:20,220 --> 00:20:23,098
‫لدي شاحنة صغيرة ومقطورة

271
00:20:23,265 --> 00:20:24,683
‫بوسعي العيش هنا

272
00:20:25,475 --> 00:20:27,936
‫وأنعم بالسلام

273
00:20:31,064 --> 00:20:34,151
‫كنت قد أقنعت جدي أخيرا

274
00:20:34,318 --> 00:20:36,320
‫وأبي وأمي

275
00:20:36,486 --> 00:20:38,447
‫أنه يجدر بنا

276
00:20:38,614 --> 00:20:41,658
‫الرحيل على متن مقطورة واستكشاف البلاد

277
00:20:42,284 --> 00:20:46,038
‫ثم أبلغا كلاهما بأنهما مصابان بالسرطان

278
00:20:46,205 --> 00:20:48,707
‫وتوفيا بفارق ثلاثة أسابيع بينهما

279
00:20:48,874 --> 00:20:50,542
‫بدأت أشاهد

280
00:20:50,709 --> 00:20:54,838
‫أشرطة الفيديو لـ"بوب ويلز"
‫عن العيش في شاحنة صغيرة

281
00:20:55,255 --> 00:20:56,965
‫ثم ابتعت شاحنتي

282
00:20:57,132 --> 00:21:00,302
‫"باينت"، لأنها تأخذني حيث لم أذهب

283
00:21:01,178 --> 00:21:02,471
‫و...

284
00:21:02,638 --> 00:21:06,850
‫بدأت برحلة الشفاء منذ عامين ونصف

285
00:21:07,351 --> 00:21:10,312
‫عملت لدى "أميركا" الشركاتية طوال ٢٠ عاما

286
00:21:10,521 --> 00:21:13,857
‫وكان صديقي "بيل" يعمل في الشركة عينها

287
00:21:14,608 --> 00:21:18,028
‫وكان مصابا بقصور في الكبد

288
00:21:18,111 --> 00:21:20,656
‫قبل أسبوع على موعد تقاعده

289
00:21:20,739 --> 00:21:24,868
‫اتصلوا به من الموارد البشرية
‫في المشفى وقالوا...

290
00:21:25,786 --> 00:21:27,913
‫"لنتكلم عن تقاعدك"

291
00:21:28,372 --> 00:21:31,083
‫ومات بعد عشرة أيام

292
00:21:31,250 --> 00:21:35,128
‫ولم يتسن له قط إخراج ذلك المركب الشراعي

293
00:21:35,420 --> 00:21:38,549
‫الذي قد ابتاعه من أمام منزله

294
00:21:38,715 --> 00:21:41,593
‫وفوت كل شيء

295
00:21:42,344 --> 00:21:44,304
‫وقال لي قبل وفاته

296
00:21:44,471 --> 00:21:47,683
‫"لا تهدري أي وقت، 'ميرل'، لا تهدري أي وقت"

297
00:21:47,850 --> 00:21:50,060
‫لذا تقاعدت بأسرع وقت ممكن

298
00:21:50,143 --> 00:21:53,522
‫لم أرد أن يبقى مركبي الشراعي
‫أمام منزلي حين أموت...

299
00:21:55,148 --> 00:21:57,568
‫لذا أجل...

300
00:21:58,777 --> 00:21:59,903
‫وليس كذلك

301
00:22:00,362 --> 00:22:02,531
‫مركبي الشراعي هنا في الصحراء

302
00:22:12,040 --> 00:22:14,793
‫أعجز عن تخيل ما تعانينه...

303
00:22:16,128 --> 00:22:17,921
‫خسارة زوجك...

304
00:22:18,088 --> 00:22:20,757
‫وخسارة بلدتك بكاملها وأصدقائك

305
00:22:20,924 --> 00:22:22,134
‫وقريتك

306
00:22:22,718 --> 00:22:27,139
‫وهذا النوع من الخسارة ليس سهلا أبدا

307
00:22:27,556 --> 00:22:30,392
‫ويا ليتني أملك جوابا سهلا لك

308
00:22:30,559 --> 00:22:33,145
‫لكنني أظنك أتيت
‫إلى المكان المناسب لإيجاد جواب

309
00:22:33,312 --> 00:22:34,688
‫أظن...

310
00:22:35,397 --> 00:22:37,399
‫أظن أن التواصل مع الطبيعة...

311
00:22:37,566 --> 00:22:42,362
‫ومع مجتمع فعلي أصيل وقبيلة
‫سيحدثان فرقا كبيرا بالنسبة إليك

312
00:22:43,572 --> 00:22:45,073
‫آمل ذلك

313
00:23:10,265 --> 00:23:11,475
‫مرحبا، "فيرن"

314
00:23:11,642 --> 00:23:12,768
‫مرحبا، "ليندا"

315
00:23:12,935 --> 00:23:14,228
‫تعالي وانضمي إلينا

316
00:23:14,394 --> 00:23:15,938
‫لا، سأقوم بجولة صغيرة وحسب

317
00:23:16,104 --> 00:23:18,190
‫-حسنا
‫-سأعود بعد قليل

318
00:24:21,795 --> 00:24:24,173
‫مرحبا، صباح الخير

319
00:24:24,965 --> 00:24:26,675
‫-"بوب"
‫-صباح الخير

320
00:24:46,820 --> 00:24:49,489
‫أحد الأسئلة التي أسمعها دوما هي:
‫"'بوب'، علي العيش في المدينة

321
00:24:49,656 --> 00:24:51,408
‫"أود التواجد هنا، لكنني لا أستطيع

322
00:24:51,575 --> 00:24:54,661
‫"كيف يمكنني تفادي الطرق الشهير على الباب؟"

323
00:24:54,995 --> 00:24:58,582
‫لذا طورت ما أسميه الوصايا العشر
‫للركن المتسلل

324
00:25:04,963 --> 00:25:07,090
‫كفوا عن التزام الصمت الشديد

325
00:25:07,257 --> 00:25:09,218
‫ثم، إلى الداخل والخارج، فقط أحدثي...

326
00:25:09,384 --> 00:25:12,179
‫عليك جعل الثقب أكبر لكي يتسع للحبل

327
00:25:12,346 --> 00:25:15,057
‫جد... أجل، أحسنت، هذا رائع

328
00:25:16,308 --> 00:25:18,227
‫-يا للهول، سيداتي
‫-ثم تقومين...

329
00:25:21,146 --> 00:25:23,982
‫أحب أسلوب العيش هذا، إنه أسلوب عيش الحرية

330
00:25:24,107 --> 00:25:26,443
‫والجمال، والترابط بالأرض

331
00:25:26,610 --> 00:25:29,238
‫لكن هناك شيء بالمقابل

332
00:25:29,404 --> 00:25:32,533
‫عليكم أن تتعلموا الاهتمام بأموركم بنفسكم

333
00:25:33,367 --> 00:25:37,079
‫معظمنا في أسلوب العيش هذا،
‫نستعمل دلوا سعته نحو ٢٠ لترا

334
00:25:37,704 --> 00:25:41,458
‫معظمنا لدينا شاحنات صغيرة أو شيء أضخم

335
00:25:41,625 --> 00:25:43,377
‫أنا في سيارة "بريوس"...

336
00:25:44,169 --> 00:25:46,421
‫لذا أستعمل دلوا سعته ٨ لترات

337
00:25:46,588 --> 00:25:49,299
‫إن كانت ركبتاكم ضعيفتين،
‫بوسعكم استعمال دلو سعته ٢٥ لتر

338
00:25:51,885 --> 00:25:53,846
‫-مرحبا، "فيرن"
‫-مرحبا، أيها الشبان

339
00:25:58,559 --> 00:26:01,478
‫-جلبت هذه لك
‫-شكرا، إنها جميلة

340
00:26:01,645 --> 00:26:03,397
‫-أجل
‫-لديها دوما عدة جميلة

341
00:26:06,316 --> 00:26:08,402
‫هاك، يجدر بك أخذ هذه

342
00:26:08,569 --> 00:26:10,070
‫هذه مميزة بالفعل

343
00:26:11,071 --> 00:26:11,947
‫هل هذه لك؟

344
00:26:12,114 --> 00:26:15,367
‫أجل، هناك ثقب أسود في كل شاحنة

345
00:26:15,534 --> 00:26:18,745
‫خاصة شاحنتي، ذات مرة،
‫كان لدي سبع من فتاحات العلب هذه

346
00:26:18,912 --> 00:26:20,455
‫لا يحصل الأمر معي

347
00:26:20,622 --> 00:26:23,250
‫سأقايضك بماسك حراري، أصنعها

348
00:26:23,417 --> 00:26:26,044
‫حسنا، طبعا، رائع، ما هذا؟ "كروشيه"؟

349
00:26:26,211 --> 00:26:27,337
‫لا، شيء مختلف

350
00:26:29,298 --> 00:26:30,966
‫-جميل
‫-هذا جميل

351
00:26:31,133 --> 00:26:32,342
‫-أجل
‫-رائع

352
00:26:32,509 --> 00:26:34,344
‫-سآخذها معي إلى المنزل
‫-حسنا

353
00:26:35,179 --> 00:26:36,346
‫أراك لاحقا

354
00:26:36,513 --> 00:26:37,931
‫-شكرا
‫-أجل

355
00:26:42,978 --> 00:26:48,942
‫المقطورة المتقدمة، ممر إلى معرض المقطورات

356
00:26:49,026 --> 00:26:51,236
‫يبدو أن العمل لن يكون فظيعا

357
00:26:51,403 --> 00:26:52,946
‫إنها تنزلق

358
00:26:53,488 --> 00:26:55,449
‫أتقبلون السيرات الذاتية؟

359
00:26:56,617 --> 00:26:58,327
‫سأتركها معك، احترازا وحسب

360
00:26:58,493 --> 00:27:01,121
‫-لا، فقط قومي...
‫-بالولوج إلى الإنترنت؟

361
00:27:01,288 --> 00:27:02,331
‫-أجل
‫-حسنا

362
00:27:02,539 --> 00:27:04,249
‫لدي علبة من أربع قطع بمئة دولار

363
00:27:04,416 --> 00:27:05,751
‫هكذا تماما

364
00:27:07,794 --> 00:27:09,880
‫-هل شعرت بذلك؟
‫-هكذا يؤثر في الناس

365
00:27:10,047 --> 00:27:11,340
‫-أخافني
‫-يخيفهم ويبعدهم

366
00:27:12,341 --> 00:27:14,343
‫أتعلمان كم من المال يوجد هنا؟

367
00:27:14,510 --> 00:27:17,304
‫يبدون كالديناصورات

368
00:27:19,890 --> 00:27:22,017
‫لا، حذار، حذار

369
00:27:22,184 --> 00:27:23,435
‫انتبها إلى خطواتكما

370
00:27:23,519 --> 00:27:24,645
‫اهلا بك

371
00:27:26,396 --> 00:27:27,856
‫هذا المكان أشبه بملهى

372
00:27:28,065 --> 00:27:29,691
‫يا للهول

373
00:27:31,568 --> 00:27:33,362
‫الإضاءة جميلة

374
00:27:33,529 --> 00:27:36,156
‫-غسالة ومجففة ملابس
‫-يا للهول

375
00:27:36,573 --> 00:27:37,407
‫تمزحين

376
00:27:37,574 --> 00:27:38,784
‫يا للروعة

377
00:27:39,910 --> 00:27:41,787
‫حسنا، سيدتاي، إلى أين سنذهب؟

378
00:27:42,162 --> 00:27:43,288
‫-"هاواي"
‫-لا، لا

379
00:27:43,455 --> 00:27:46,750
‫أجل، توجد مياه بين هنا وهناك

380
00:27:46,917 --> 00:27:48,502
‫دعونا لا نذهب إلى الساحل الشرقي

381
00:27:48,669 --> 00:27:52,214
‫ما من مكان كبير بما يكفي هناك
‫لركن شيء بهذا الحجم

382
00:27:52,381 --> 00:27:54,883
‫هذه حافلة سحرية، بوسعنا الذهاب إلى "هاواي"

383
00:27:55,926 --> 00:27:57,177
‫حسنا، "هاواي"

384
00:27:57,427 --> 00:27:59,638
‫في شاحناتنا مجددا

385
00:28:00,848 --> 00:28:04,434
‫نذهب إلى أماكن لم نزرها قط

386
00:28:05,561 --> 00:28:09,731
‫نذهب إلى أماكن قد لا نذهب إليها مجددا أبدا

387
00:28:09,898 --> 00:28:13,902
‫ونتوق للصعود في شاحناتنا مجددا

388
00:28:14,486 --> 00:28:16,613
‫مشردون مجددا

389
00:28:17,531 --> 00:28:21,326
‫مثل زمرة من الغجر، نذهب إلى "كوارتسايت"

390
00:28:22,160 --> 00:28:23,912
‫سنرى "بوب" مجددا

391
00:28:24,079 --> 00:28:25,914
‫حسنا، في "كوارتسايت"، "أريزونا"...

392
00:28:26,081 --> 00:28:27,583
‫خاصة في نادي اليخوت "كوارتسايت"

393
00:28:27,749 --> 00:28:31,420
‫الرقص في صف هو تقليد طويل الأمد
‫لذا ها نحن ذا

394
00:28:31,920 --> 00:28:34,173
‫حسنا، ذهبت إلى "كوارتسايت"

395
00:28:34,339 --> 00:28:35,799
‫كنت أحاول بيع أغراضي

396
00:28:36,300 --> 00:28:40,220
‫لدي مجموعة كبيرة
‫لا يمكنكم إيجادها في أي مكان

397
00:28:40,387 --> 00:28:43,932
‫حسنا، أعلم أنني لا أملك المال،
‫أسمع ذلك على الدوام

398
00:28:44,224 --> 00:28:48,061
‫أراهن أنهم سيعودون غدا لأنها جملتك المفضلة

399
00:28:48,395 --> 00:28:51,982
‫أبيع الشراب بنصف السعر، سآخذ قرضا

400
00:28:52,149 --> 00:28:56,069
‫إن لم أجن بعض المال قريبا،
‫لن أعود إلى المنزل أبدا

401
00:28:56,236 --> 00:28:59,406
‫أشعر بالحنين إلى بائع "كوارتسايت"

402
00:29:00,949 --> 00:29:04,286
‫يبدو أنك تتوقين للذهاب إلى حلبة الرقص

403
00:29:05,704 --> 00:29:06,663
‫لا

404
00:29:07,748 --> 00:29:08,790
‫هل أنت متأكدة؟

405
00:29:09,541 --> 00:29:10,417
‫حسنا

406
00:29:10,584 --> 00:29:12,211
‫-هيا
‫-حسنا

407
00:29:13,337 --> 00:29:18,133
‫وبوسعنا البدء من جديد بما كان ليكون...

408
00:29:19,426 --> 00:29:22,471
‫-ما من محترفين هنا
‫-سنعانق واحدنا الآخر

409
00:29:22,638 --> 00:29:25,182
‫ونقع في الحب مجددا

410
00:29:26,141 --> 00:29:28,727
‫سنعانق واحدنا الآخر

411
00:29:28,894 --> 00:29:31,730
‫ونقع في الحب مجددا

412
00:29:32,314 --> 00:29:37,736
‫إذن هل فكرت يوما في العودة إلي

413
00:29:39,029 --> 00:29:44,618
‫وربما يمكن للأصدقاء
‫أن يكونوا كما كانوا عليه

414
00:29:45,410 --> 00:29:48,330
‫أقسم إنني لن أؤذيك أبدا

415
00:29:48,497 --> 00:29:51,416
‫لن أدعك تذهبين أبدا

416
00:29:51,583 --> 00:29:56,547
‫إن فكرت يوما في العودة إلي

417
00:30:00,926 --> 00:30:02,553
‫الى اللقاء، "فيرن"!

418
00:30:41,216 --> 00:30:42,509
‫هذا جميل

419
00:30:45,804 --> 00:30:48,932
‫...حفاظا على سلامتكم على الطريق
‫أو في الأرياف

420
00:30:49,099 --> 00:30:51,685
‫إذن إن كانت لديكم أية أسئلة

421
00:30:51,852 --> 00:30:55,772
‫بشأن تصميم نظام المقطورة،
‫الصيانة والمشاكل فيه

422
00:30:56,481 --> 00:30:58,692
‫مروا بنا اليوم، وأحضروا عربتكم

423
00:30:58,859 --> 00:31:00,611
‫لكي نساعدكم في الاستفادة

424
00:31:00,777 --> 00:31:03,488
‫مما تقدمه أمنا الطبيعة مجانا

425
00:31:14,374 --> 00:31:19,588
‫مصبغة - متجر

426
00:31:42,819 --> 00:31:45,197
‫"رون"، أيمكنك أن تأتي إلى هنا قليلا؟

427
00:31:45,739 --> 00:31:48,033
‫هذان الشابان لديهما أغراض جميلة جدا

428
00:31:48,867 --> 00:31:50,452
‫هذان "نودل"، "روكسي"، هذا "رون"

429
00:31:50,619 --> 00:31:51,912
‫-كيف الحال، "رون"؟
‫-"نودل"

430
00:31:52,079 --> 00:31:53,288
‫-نحاول جني مال للوقود
‫-"روكسي"

431
00:31:53,455 --> 00:31:54,498
‫-تشرفت
‫-تشرفت

432
00:31:54,665 --> 00:31:57,209
‫أجل، أظنها جميلة جدا، "رون"،
‫انظر إلى هذا العمل

433
00:31:57,835 --> 00:31:59,336
‫-فيها تفاصيل جميلة
‫-أجل، انظر إلى هذا

434
00:31:59,503 --> 00:32:01,755
‫-أجل، انظر، انظر
‫-أرى هذه

435
00:32:01,922 --> 00:32:03,048
‫"رون"، انظر

436
00:32:30,200 --> 00:32:31,493
‫مرحبا، سيدتي

437
00:32:31,994 --> 00:32:34,413
‫أيعقل أن تكون لديك سيجارة إضافية؟

438
00:32:34,913 --> 00:32:36,874
‫أجل، بالطبع

439
00:32:37,374 --> 00:32:38,667
‫أتريد ولاعة؟

440
00:32:38,834 --> 00:32:40,627
‫أود ذلك

441
00:32:44,047 --> 00:32:45,132
‫أتحتاج إليها؟

442
00:32:45,299 --> 00:32:47,050
‫بالطبع، شكرا

443
00:32:47,217 --> 00:32:48,510
‫-أجل
‫-ما اسمك؟

444
00:32:48,677 --> 00:32:50,345
‫-"فيرن"
‫-"فيرن"، "ديريك"

445
00:32:50,512 --> 00:32:51,388
‫مرحبا، "ديريك"

446
00:32:51,555 --> 00:32:53,056
‫-تشرفت بمعرفتك
‫-تشرفت

447
00:32:53,223 --> 00:32:54,224
‫سأراك لاحقا

448
00:33:17,706 --> 00:33:18,707
‫ماذا؟

449
00:33:19,708 --> 00:33:22,419
‫-ماذا؟
‫-أنا "فيرن"، "سوانكي"، أنا "فيرن"

450
00:33:25,297 --> 00:33:27,382
‫-مرحبا
‫-ألم تري الراية؟

451
00:33:27,549 --> 00:33:30,802
‫-أجل، أجل، آسفة، أعلم
‫-تعني أنني لا أريد أن يضايقني أحد

452
00:33:30,969 --> 00:33:32,179
‫أحتاج إلى توصيلة إلى البلدة

453
00:33:32,346 --> 00:33:33,347
‫لماذا؟

454
00:33:33,472 --> 00:33:34,806
‫ثقبت إطاري

455
00:33:35,307 --> 00:33:36,642
‫اذهبي وغيريه

456
00:33:36,808 --> 00:33:37,893
‫ليس لدي إطار احتياطي

457
00:33:38,060 --> 00:33:39,228
‫ليس لديك إطار احتياطي؟

458
00:33:39,394 --> 00:33:41,271
‫أنت في الأرياف وليس لديك إطار احتياطي؟

459
00:33:41,438 --> 00:33:46,485
‫محل "جو" للإطارات، إصلاح سيارات، مبيع
‫٢٠٩٠-٩٢٢

460
00:33:46,652 --> 00:33:48,779
‫قد تموتين هنا، أنت في البراري...

461
00:33:48,946 --> 00:33:50,322
‫بعيدا عن الجميع

462
00:33:50,489 --> 00:33:52,366
‫قد تموتين هنا، ألا تفهمين ذلك؟

463
00:33:52,533 --> 00:33:54,952
‫عليك أخذ الأمر على محمل الجد،
‫عليك إيجاد طريقة لتأمين المساعدة

464
00:33:55,118 --> 00:33:56,912
‫عليك أن تتمكني من تغيير إطارك

465
00:33:57,079 --> 00:33:59,331
‫-أقدر ذلك، شكرا "سوانكي"
‫-حسنا

466
00:34:00,165 --> 00:34:01,959
‫بوسعك أن تردي لي الجميل

467
00:34:02,292 --> 00:34:04,670
‫سأذهب في هذه الرحلة، أستعد للذهاب

468
00:34:04,837 --> 00:34:05,963
‫لدي الكثير من العمل

469
00:34:06,046 --> 00:34:07,214
‫لا يمكنني إنجاز كل شيء بشكل سريع بما يكفي

470
00:34:07,339 --> 00:34:09,507
‫-أجل بالطبع، أنا مدينة لك
‫-بوسعك مساعدتي لإنهاء أعمالي

471
00:34:09,591 --> 00:34:11,134
‫-أقدر لك ذلك
‫-سأفعل ذلك

472
00:34:11,260 --> 00:34:12,427
‫إليك ما أقترحه

473
00:34:12,594 --> 00:34:14,137
‫لا تطلبي مساعدة من "تريبل إيه"

474
00:34:14,304 --> 00:34:15,639
‫عليك جلب شيء مثل جهاز "سبوت"

475
00:34:15,806 --> 00:34:17,224
‫جهاز تعقب عبر الأقمار الصناعية

476
00:34:17,306 --> 00:34:20,143
‫علينا تبليل ورق الزجاج، يسمى مبللا وجافا

477
00:34:20,310 --> 00:34:21,603
‫نريده أن يكون مبللا

478
00:34:21,812 --> 00:34:22,771
‫جاهزة؟

479
00:34:22,938 --> 00:34:26,108
‫جاهزة، أجل

480
00:34:26,275 --> 00:34:28,318
‫علينا الآن تغطية الرفراف

481
00:34:28,485 --> 00:34:30,612
‫لأن الطلاء قد يرشح على الرفراف أيضا

482
00:34:30,779 --> 00:34:32,406
‫غلفيه بالنيلون

483
00:34:32,572 --> 00:34:33,866
‫حسنا، دعيني أقول لك...

484
00:34:34,032 --> 00:34:36,243
‫إن الأمر أكثر تعقيدا بكثير مما خلته

485
00:34:36,409 --> 00:34:37,786
‫إنه معقد جدا

486
00:34:38,286 --> 00:34:39,663
‫ويستغرق الكثير من الوقت

487
00:34:39,830 --> 00:34:42,623
‫لإصلاح كل الطلاء المخدوش في هذه الشاحنة

488
00:34:43,333 --> 00:34:44,918
‫-إذن ستتركينني لوحدي؟
‫-حسنا

489
00:34:45,085 --> 00:34:46,837
‫لا، لا، لن أتركك

490
00:34:47,004 --> 00:34:49,672
‫حين ننتهي من كل هذا، سأعطيك كل طلائي

491
00:34:49,840 --> 00:34:51,842
‫لا أريد أخذ المزيد منه معي،
‫بوسعك أخذه بالكامل

492
00:34:52,009 --> 00:34:54,887
‫لأن شاحنتك تبدو...

493
00:34:55,804 --> 00:34:56,804
‫بالية بعض الشيء

494
00:34:56,972 --> 00:34:58,724
‫لا، ليست كذلك

495
00:34:58,891 --> 00:35:00,934
‫لا تبدو كذلك، تحتاج إلى غسيل وحسب

496
00:35:01,101 --> 00:35:03,645
‫لا، خذي طلائي

497
00:35:21,538 --> 00:35:23,123
‫بالية

498
00:36:16,552 --> 00:36:18,637
‫"فيرن"، هنا "سوانكي"

499
00:36:18,804 --> 00:36:20,722
‫ماذا؟ أنا متوعكة

500
00:36:21,098 --> 00:36:22,432
‫من أين جلبت كل هذه الأغراض؟

501
00:36:22,599 --> 00:36:24,393
‫-أجل؟ هذا منطقي
‫-من أين جلبتها؟

502
00:36:24,560 --> 00:36:26,103
‫كتبت على "فيسبوك"

503
00:36:26,270 --> 00:36:29,231
‫"كوارتسايت شاتر"، ذلك اليوم
‫حين كنت أوزع كل هذه الأغراض

504
00:36:29,439 --> 00:36:31,358
‫وطلبت من الناس القدوم لأخذها

505
00:36:31,483 --> 00:36:32,985
‫لذا آمل أن يفعلوا ذلك

506
00:36:33,735 --> 00:36:34,820
‫أحب هذا

507
00:36:34,987 --> 00:36:35,988
‫خذيه

508
00:36:36,154 --> 00:36:37,030
‫أتمزحين؟

509
00:36:37,197 --> 00:36:38,073
‫إنه لك

510
00:36:38,615 --> 00:36:39,449
‫هذا جميل

511
00:36:39,616 --> 00:36:41,034
‫تبدين رائعة في ذلك الكرسي

512
00:36:41,743 --> 00:36:44,121
‫ويسمى يشبا أحمر، أبيض وأزرق

513
00:36:44,413 --> 00:36:45,247
‫ما هذا؟

514
00:36:45,330 --> 00:36:48,166
‫إنه خشب النخيل المتحجر

515
00:36:48,333 --> 00:36:50,210
‫وهذا جزء من الحجر...

516
00:36:51,670 --> 00:36:53,839
‫عينه و...

517
00:36:54,006 --> 00:36:55,048
‫هذا مؤلم!

518
00:36:56,341 --> 00:36:57,718
‫-حذار، ذراعك
‫-هذا آخر

519
00:36:57,885 --> 00:36:59,636
‫من الأحمر، الأبيض والأزرق

520
00:37:01,430 --> 00:37:04,391
‫-ماذا يجري؟ ماذا؟
‫-لا أشعر بارتياح

521
00:37:04,558 --> 00:37:06,476
‫-أنا مصابة بصداع
‫-مهلا

522
00:37:06,643 --> 00:37:08,729
‫هاك، اجلسي

523
00:37:11,773 --> 00:37:12,941
‫أنت بخير؟

524
00:37:15,360 --> 00:37:16,445
‫ماذا يجري؟

525
00:37:16,612 --> 00:37:18,322
‫-إلام تحتاجين؟
‫-يؤلمني رأسي بشدة

526
00:37:18,488 --> 00:37:20,115
‫وأشعر بالغثيان

527
00:37:20,282 --> 00:37:22,576
‫-ستساعدك المياه؟ هل تساعدك المياه؟
‫-أجل

528
00:37:24,119 --> 00:37:24,995
‫يا للهول

529
00:37:25,162 --> 00:37:26,163
‫هاك

530
00:37:28,332 --> 00:37:29,666
‫حذار، ذراعك

531
00:37:37,341 --> 00:37:40,010
‫ذكرتني السيدة "ماكواري" بأحدهم

532
00:37:44,765 --> 00:37:45,807
‫هل أنت بخير؟

533
00:37:48,560 --> 00:37:50,395
‫أظنني بخير

534
00:38:00,572 --> 00:38:01,782
‫هل أنت بخير؟

535
00:38:05,577 --> 00:38:07,454
‫قال لي الأطباء...

536
00:38:07,621 --> 00:38:10,958
‫خضعت لاستئصال السرطان من رئتي
‫منذ بعض الوقت

537
00:38:11,124 --> 00:38:14,419
‫وسرطان في أنسجة الخلايا الصغيرة

538
00:38:14,586 --> 00:38:18,006
‫وقالوا لي إنه انتشر إلى دماغي

539
00:38:18,131 --> 00:38:21,385
‫وقالوا إنه بقيت لدي سبعة
‫أو ثمانية أشهر من الحياة فقط

540
00:38:22,177 --> 00:38:23,595
‫آسفة

541
00:38:24,513 --> 00:38:25,514
‫آسفة

542
00:38:25,681 --> 00:38:26,807
‫سوف...

543
00:38:27,724 --> 00:38:28,684
‫أخوض رحلتي

544
00:38:28,851 --> 00:38:32,104
‫سأعود إلى "ألاسكا" مجددا،
‫بسبب بعض الذكريات الجميلة

545
00:38:32,521 --> 00:38:33,730
‫و...

546
00:38:34,648 --> 00:38:36,900
‫وسأفعل ما علي فعله

547
00:38:37,067 --> 00:38:40,404
‫لدي كتاب عنوانه "فاينل إكزيت"
‫تأليف د. "كيفوركيان"

548
00:38:40,571 --> 00:38:42,531
‫يسميه البعض طبيب الموت

549
00:38:42,698 --> 00:38:47,494
‫وهي أساليب عديدة لإنهاء حياتك
‫إن كان عليك ذلك

550
00:38:47,661 --> 00:38:48,620
‫و...

551
00:38:48,954 --> 00:38:50,956
‫إنه أشبه بوصفة

552
00:38:51,123 --> 00:38:54,084
‫إنه معي، إن كان علي اللجوء إليه
‫للحصول على بعض الأفكار

553
00:38:54,251 --> 00:38:58,839
‫لكنني لن أمضي المزيد من الوقت
‫في الداخل في مستشفى

554
00:38:59,631 --> 00:39:00,799
‫لا، شكرا

555
00:39:06,555 --> 00:39:08,640
‫سأكمل الـ٧٥ عاما هذا العام

556
00:39:08,807 --> 00:39:10,893
‫أظنني عشت حياة جيدة جدا

557
00:39:11,059 --> 00:39:12,895
‫رأيت أمورا رائعة بالفعل

558
00:39:13,061 --> 00:39:15,105
‫ركبت زورق الـ"كاياك"، كل تلك الأماكن

559
00:39:15,272 --> 00:39:18,525
‫ورأيت حيوانات الموظ في البرية

560
00:39:18,692 --> 00:39:22,112
‫عائلة من حيوانات الموظ على نهر في "أيداهو"

561
00:39:24,281 --> 00:39:28,160
‫وطيور البجع البيضاء الضخمة
‫تهبط على بعد مترين عن زورقي

562
00:39:28,327 --> 00:39:29,953
‫في بحيرة في "كولورادو"

563
00:39:30,120 --> 00:39:31,288
‫أو...

564
00:39:33,123 --> 00:39:36,084
‫عند المنعطف، كان هناك منحدر

565
00:39:36,251 --> 00:39:40,005
‫وكانت هناك مئات أعشاش السنونو
‫على جدار المنحدر

566
00:39:40,172 --> 00:39:42,508
‫وطيور السنونو كانت تحلق من حولي

567
00:39:42,674 --> 00:39:47,095
‫وكنت أرى انعكاسها في المياه
‫فيبدو كأنني أحلق مع السنونو

568
00:39:47,262 --> 00:39:49,681
‫وكانت تحتي، وفوقي ومحيطة بي

569
00:39:49,848 --> 00:39:51,850
‫وكانت صغار الطيور تفقس

570
00:39:52,017 --> 00:39:53,602
‫وقشور البيض تسقط من الأعشاش

571
00:39:53,769 --> 00:39:55,812
‫مباشرة في المياه وتطفو في المياه

572
00:39:55,979 --> 00:39:57,231
‫تلك القشور البيضاء الصغيرة

573
00:39:57,397 --> 00:39:59,358
‫كان ذلك رائعا بالفعل

574
00:39:59,525 --> 00:40:02,319
‫شعرت كأنني فعلت ما يكفي، كانت حياتي كاملة

575
00:40:02,486 --> 00:40:06,323
‫إن مت آنذاك، في تلك اللحظة،
‫كان الأمر ليكون على ما يرام

576
00:40:25,592 --> 00:40:29,847
‫لا أعلم، ربما حين أموت،
‫سيجتمع أصدقائي حول النار

577
00:40:30,013 --> 00:40:32,891
‫ويرمون بحجر في النار إحياء لذكراي

578
00:40:39,606 --> 00:40:41,441
‫أرى شيئا جميلا

579
00:40:53,495 --> 00:40:56,373
‫هاك، ثم اسحبيه

580
00:40:56,540 --> 00:40:57,958
‫وأقفليه

581
00:40:58,125 --> 00:40:59,126
‫ما رأيك بهذه؟

582
00:41:00,210 --> 00:41:01,837
‫انظري إلى هذا

583
00:41:10,929 --> 00:41:13,098
‫صنعتها لي جدتي وأعطتني إياها

584
00:41:13,265 --> 00:41:15,350
‫لذا استمتعي بها، اعتني جيدا بها

585
00:41:15,517 --> 00:41:16,393
‫شكرا

586
00:41:16,560 --> 00:41:17,561
‫وداعا

587
00:42:28,131 --> 00:42:30,425
‫هل لي بإخبارك شيئا، "سوانكي"؟

588
00:42:30,592 --> 00:42:31,760
‫ماذا؟

589
00:42:31,927 --> 00:42:34,638
‫كنت أفكر كثيرا في زوجي "بو"

590
00:42:34,805 --> 00:42:37,015
‫حين ساءت حاله جدا في النهاية،
‫وضعوا له في المستشفى

591
00:42:37,182 --> 00:42:39,101
‫مورفين في المصل

592
00:42:39,268 --> 00:42:41,854
‫وكنت أجلس هناك ليلا، في المستشفى

593
00:42:43,230 --> 00:42:44,731
‫و...

594
00:42:45,816 --> 00:42:50,529
‫وكنت أرغب في وضع إبهامي
‫على مصل المورفين ذلك لوقت أطول

595
00:42:52,447 --> 00:42:54,116
‫لكي أدعه يرحل

596
00:42:55,200 --> 00:42:57,911
‫ربما كان يجدر بي بذل جهد أكبر...

597
00:42:59,329 --> 00:43:03,000
‫بحيث كان بوسعه الرحيل في وقت أبكر
‫وتفادي كل ذلك الألم

598
00:43:04,459 --> 00:43:06,211
‫ربما ما كان ليرغب في ذلك

599
00:43:06,378 --> 00:43:08,839
‫ربما كان يحاول البقاء معك لأطول وقت ممكن

600
00:43:10,382 --> 00:43:12,885
‫أنا واثقة أنك اعتنيت جيدا به، "فيرن"

601
00:43:15,137 --> 00:43:16,305
‫فعلت ذلك

602
00:43:22,144 --> 00:43:23,729
‫وداعا، "فيرن"

603
00:43:57,554 --> 00:43:58,764
‫حسنا

604
00:43:59,890 --> 00:44:02,518
‫ما رأيك باحتساء شراب؟

605
00:44:03,560 --> 00:44:06,939
‫ما رأيك بشرب نخب أصدقائك؟

606
00:44:07,773 --> 00:44:10,692
‫ليس الأصدقاء الذين ستراهم كل يوم، لا

607
00:44:10,901 --> 00:44:15,614
‫بدلا من ذلك، سنشرب نخب الأصدقاء
‫الذين اضطروا إلى الرحيل

608
00:44:15,781 --> 00:44:18,033
‫أراهن أنكم تعرفون من أقصد

609
00:44:18,200 --> 00:44:20,744
‫الأصدقاء الذين اضطروا إلى الرحيل

610
00:44:20,911 --> 00:44:23,205
‫الأصدقاء الموجودون في قلبنا

611
00:44:25,123 --> 00:44:27,167
‫أتسمعون ألحان الـ"بلوز"

612
00:44:27,835 --> 00:44:29,920
‫بأسلوب الـ"بوغي" الذي أعزفه

613
00:44:30,087 --> 00:44:33,507
‫أترون الدم في جعتي؟

614
00:44:33,674 --> 00:44:36,802
‫ساعدوني لأضحك على الألم

615
00:44:36,969 --> 00:44:40,514
‫ساعدوني لأبتسم وأنسى الدموع

616
00:45:20,721 --> 00:45:22,264
‫"فيرن"!

617
00:46:51,186 --> 00:46:52,729
‫-مرحبا، كيف حالك؟
‫-مرحبا، شكرا جزيلا

618
00:46:52,896 --> 00:46:54,857
‫أجل، بالطبع، إنها سادة لذا...

619
00:46:55,023 --> 00:46:55,858
‫هذا يكفي

620
00:46:58,277 --> 00:47:00,070
‫مرحبا، قهوة؟

621
00:47:05,993 --> 00:47:07,995
‫-أعرفك
‫-أجل، مرحبا، "ديف"، صحيح؟

622
00:47:08,161 --> 00:47:09,288
‫احزر

623
00:47:09,621 --> 00:47:10,956
‫-"فيرن"
‫-أجل

624
00:47:11,123 --> 00:47:12,791
‫معي فتاحة العلب خاصتك

625
00:47:12,958 --> 00:47:15,127
‫أجل، أجل، أجل، بالفعل

626
00:47:15,210 --> 00:47:16,795
‫أتعملين هنا أو...

627
00:47:16,879 --> 00:47:17,880
‫أجل، عامي الأول

628
00:47:18,964 --> 00:47:20,090
‫إذن، قهوة؟

629
00:47:21,717 --> 00:47:22,759
‫أجل، بالطبع

630
00:47:26,346 --> 00:47:28,098
‫-أجل
‫-هذا يكفي

631
00:47:29,808 --> 00:47:31,602
‫سادة، لذا...

632
00:47:31,768 --> 00:47:34,188
‫إن أردت شيئا فيها، عليك إضافته،
‫إذن أراك لاحقا

633
00:47:34,354 --> 00:47:36,190
‫-أجل، طاب يومك
‫-أنا مضيفة المخيم

634
00:47:36,523 --> 00:47:40,110
‫هناك أمر عليك الحرص على فعله دوما
‫وهو ارتداء قفازين

635
00:47:40,277 --> 00:47:41,695
‫عليك حماية صحتك

636
00:47:41,862 --> 00:47:44,489
‫لدينا أشخاص من مختلف أنحاء العالم
‫يأتون إلى هنا

637
00:47:44,656 --> 00:47:46,074
‫انفخيها قليلا

638
00:47:46,825 --> 00:47:48,327
‫وهذا كل شيء

639
00:47:56,919 --> 00:47:59,630
‫الجدران أيضا؟ أو هذا الشيء الفضي فقط؟

640
00:47:59,796 --> 00:48:01,423
‫-الجدران أيضا، أجل
‫-الجدران أيضا، حسنا

641
00:48:02,341 --> 00:48:05,552
‫إلى أين تذهبين لإيجاد مشاهد طبيعية مماثلة؟

642
00:48:05,636 --> 00:48:07,054
‫-تأتين إلى هنا
‫-أجل

643
00:48:07,137 --> 00:48:09,473
‫-"بادلاندز"
‫-"بادلاندز"

644
00:48:10,474 --> 00:48:12,601
‫نحن نساء "بادلاندز" القويات

645
00:48:22,945 --> 00:48:24,446
‫انظري، انظري

646
00:48:30,661 --> 00:48:32,579
‫لا أريد هذه علي، لا

647
00:48:33,747 --> 00:48:34,748
‫يا لبعض الناس

648
00:48:35,415 --> 00:48:36,792
‫هذا كيس كامل من "دوريتوس"

649
00:48:36,959 --> 00:48:37,751
‫أرجو المعذرة

650
00:48:37,918 --> 00:48:38,877
‫أجل؟

651
00:48:39,169 --> 00:48:40,170
‫مهلا

652
00:48:40,712 --> 00:48:41,839
‫هل أنت مضيفة المخيم؟

653
00:48:42,005 --> 00:48:43,799
‫أجل، أنا "فيرن"، هذه "ليندا ماي"

654
00:48:43,966 --> 00:48:45,300
‫-كيف حالكما؟
‫-بخير

655
00:48:45,467 --> 00:48:46,468
‫-كنت لأصافح يدك...
‫-أنا "فكتور"

656
00:48:46,635 --> 00:48:48,971
‫-...لكنك لا تريد، ليس الآن
‫-أجل، لا تريد لمس هذه

657
00:48:49,137 --> 00:48:50,389
‫انقطعت الكهرباء هنا

658
00:48:50,556 --> 00:48:52,558
‫نحاول إحياء عيد ميلاد ابنتنا

659
00:48:54,601 --> 00:48:55,477
‫هل اشتغلت؟

660
00:48:55,644 --> 00:48:57,020
‫-اشتغلت!
‫-حسنا!

661
00:48:57,187 --> 00:48:59,439
‫أتريدين أن أربط هذا على معصمك أيضا؟

662
00:48:59,606 --> 00:49:01,358
‫لا! تتسارع قوة الرياح!

663
00:49:02,150 --> 00:49:04,069
‫يا للعجب، تبا

664
00:49:04,236 --> 00:49:06,029
‫في أية يد أربطه؟

665
00:49:06,196 --> 00:49:07,197
‫تلك؟

666
00:49:07,698 --> 00:49:09,283
‫يا ليديك الجميلتين

667
00:49:09,449 --> 00:49:10,284
‫شكرا

668
00:49:10,450 --> 00:49:11,952
‫هاك

669
00:49:12,160 --> 00:49:14,496
‫أهلا بك في المنتجع الصحي لـ"بادلاندز"

670
00:49:14,663 --> 00:49:18,208
‫هل لي بمتطوع من الجمهور رجاء؟

671
00:49:18,542 --> 00:49:19,668
‫-اختاريني
‫-حسنا

672
00:49:24,256 --> 00:49:26,341
‫ألا يبثك بشعور رائع؟

673
00:49:26,425 --> 00:49:27,759
‫ما اسمك، آنستي؟

674
00:49:27,843 --> 00:49:29,511
‫-"ليندا"
‫-"ليندا"

675
00:49:35,475 --> 00:49:39,313
‫مركز الزوار في "ناشونال غراسلاندز"

676
00:49:39,396 --> 00:49:40,647
‫مرحبا، هل لي بمساعدتك؟

677
00:49:40,814 --> 00:49:42,316
‫أجل، أتينا للقيام بالجولة

678
00:49:42,482 --> 00:49:44,401
‫ستبدأ الجولة بعد نحو ١٥ دقيقة

679
00:49:44,693 --> 00:49:45,944
‫هل ننتظر هنا؟

680
00:49:46,028 --> 00:49:49,198
‫بوسعك الانتظار هنا إن أردت،
‫لدي خريطة رائعة للمنطقة المحلية، هنا

681
00:49:49,364 --> 00:49:50,199
‫لدينا برنامج

682
00:49:50,365 --> 00:49:52,367
‫-لبعض النشاطات الصيفية هنا
‫-مرحبا

683
00:49:52,534 --> 00:49:53,702
‫-بوسعك أخذ واحد معك، إن أردت
‫-رائع

684
00:49:57,998 --> 00:49:59,917
‫-تفضلي
‫-حسنا

685
00:50:00,250 --> 00:50:02,127
‫سيكون هذا مثيرا جدا للحماس

686
00:50:02,294 --> 00:50:04,004
‫افركوا حجرين معا

687
00:50:04,713 --> 00:50:07,925
‫وسترون ما يحصل حين يصبح قوامهما كالرمل

688
00:50:08,759 --> 00:50:13,847
‫لذا من السهل جدا على عالم بالحفريات
‫إيجاد الأحافير هنا

689
00:50:14,014 --> 00:50:15,140
‫لم توجد ثقوب في الصخور؟

690
00:50:15,307 --> 00:50:17,434
‫هذا سؤال جيد جدا

691
00:50:17,601 --> 00:50:20,479
‫في مرحلة ما، كان هناك هواء داخل هذه الصخور

692
00:50:20,562 --> 00:50:23,106
‫كالجيوب الصغيرة، فقاعات غاز صغيرة

693
00:50:24,358 --> 00:50:25,943
‫وهي عالقة داخل الصخور

694
00:50:26,151 --> 00:50:28,862
‫هذا ما يجعلها تتفتت

695
00:51:11,488 --> 00:51:12,531
‫مرحبا!

696
00:51:13,866 --> 00:51:15,742
‫هل وجدت شيئا مثيرا للاهتمام؟

697
00:51:16,702 --> 00:51:18,161
‫حجارة!

698
00:51:24,084 --> 00:51:25,252
‫مرحبا، "فيرن"!

699
00:51:37,389 --> 00:51:38,390
‫يا "غريغ"

700
00:51:38,974 --> 00:51:39,975
‫ضعها في صف واحد

701
00:51:41,226 --> 00:51:42,394
‫نخب المنزل الشمسي

702
00:51:42,561 --> 00:51:44,354
‫-نخب المنزل الشمسي، "ليندا ماي"
‫-نخب المنزل الشمسي

703
00:51:44,521 --> 00:51:46,273
‫-شكرا
‫-على الرحب والسعة

704
00:51:46,440 --> 00:51:47,649
‫شكرا

705
00:51:50,903 --> 00:51:51,737
‫أجل

706
00:51:52,446 --> 00:51:54,531
‫يجعل صوتك يرتفع

707
00:51:54,698 --> 00:51:55,532
‫أجل

708
00:51:57,826 --> 00:51:58,660
‫حسنا

709
00:51:58,827 --> 00:52:01,747
‫هذه أرضي في "أريزونا"

710
00:52:01,914 --> 00:52:04,041
‫سأبني منزلا شمسيا

711
00:52:04,124 --> 00:52:06,543
‫هو منزل مستقل

712
00:52:06,627 --> 00:52:09,755
‫مبني من الإطارات والزجاجات والمعلبات

713
00:52:09,922 --> 00:52:11,048
‫لذا لا نفايات فيه

714
00:52:11,215 --> 00:52:14,468
‫-لا يؤذي الأرض في شيء، هذا المنزل
‫-مكتف ذاتيا؟

715
00:52:14,635 --> 00:52:16,053
‫مكتف ذاتيا

716
00:52:16,220 --> 00:52:20,641
‫يبدو كتحفة فنية حية صنعتها بيديك

717
00:52:20,724 --> 00:52:23,560
‫إنه شيء أود تركه لأحفادي

718
00:52:23,727 --> 00:52:26,772
‫سيبقى هذا المنزل هنا لأجيال طويلة

719
00:52:26,939 --> 00:52:28,232
‫يعيش لوقت أطول منا جميعا

720
00:52:28,815 --> 00:52:30,275
‫هذا أمر جيد

721
00:52:33,779 --> 00:52:35,280
‫هاك، أصبحنا جاهزين

722
00:52:35,989 --> 00:52:37,866
‫حين تكبر في السن، تتكون لديك شخصية

723
00:52:38,033 --> 00:52:39,034
‫أجل

724
00:52:39,952 --> 00:52:42,371
‫لن أراك لبعض الوقت

725
00:52:42,538 --> 00:52:43,872
‫لكن...

726
00:52:48,252 --> 00:52:50,462
‫تعالي لرؤيتي

727
00:52:50,629 --> 00:52:52,840
‫تعالي وابقي قدر ما تريدين من وقت

728
00:52:53,006 --> 00:52:54,675
‫متى شئت

729
00:52:55,300 --> 00:52:56,093
‫حسنا

730
00:52:56,260 --> 00:52:57,219
‫شكرا

731
00:52:57,761 --> 00:52:59,179
‫شكرا، "ليندا ماي"

732
00:52:59,972 --> 00:53:01,515
‫شكرا لك

733
00:53:01,682 --> 00:53:03,684
‫أعطيتني الكثير

734
00:53:08,480 --> 00:53:10,357
‫-حسنا، حسنا
‫-حسنا، حسنا

735
00:53:48,645 --> 00:53:49,688
‫مرحبا، "فيرن"

736
00:53:49,771 --> 00:53:50,814
‫مرحبا

737
00:53:51,398 --> 00:53:54,151
‫كنت في محطة الوقود...

738
00:53:54,234 --> 00:53:57,070
‫وأظن أنه من الأفضل ألا تذهبي بالسيارة
‫عبر المتنزه بعد حلول الظلام

739
00:53:57,154 --> 00:53:58,113
‫لجلب السجائر

740
00:53:58,197 --> 00:53:59,198
‫لذا أحضرت لك هذه

741
00:53:59,281 --> 00:54:00,157
‫ما هذه؟

742
00:54:00,240 --> 00:54:01,825
‫أصابع عرق السوس

743
00:54:01,909 --> 00:54:03,493
‫لا يمكنني تدخين أصابع عرق السوس، "ديف"

744
00:54:03,577 --> 00:54:05,787
‫أعلم، لكن بوسعك مضغ هذه

745
00:54:05,871 --> 00:54:08,790
‫وتساعدك في تجاوز التوق

746
00:54:08,874 --> 00:54:10,250
‫لن أقلع عن التدخين، "ديف"

747
00:54:10,334 --> 00:54:12,419
‫أجل، أعلم لكن يجدر بك تجربة هذه

748
00:54:13,295 --> 00:54:15,005
‫إنها مفيدة للهضم أيضا

749
00:54:16,006 --> 00:54:17,925
‫حسنا، شكرا

750
00:54:18,008 --> 00:54:18,926
‫ماذا يجري؟

751
00:54:19,009 --> 00:54:20,552
‫نمل، لدي نمل

752
00:54:20,636 --> 00:54:22,179
‫نمل، لا بأس به

753
00:54:22,262 --> 00:54:24,932
‫لا، ليس كذلك، إنه في طعامي، "ديف"!

754
00:54:25,015 --> 00:54:26,225
‫بوسعي فعل ذلك، شكرا

755
00:54:29,061 --> 00:54:30,229
‫أين تريدين أن أضع هذه؟

756
00:54:34,441 --> 00:54:35,776
‫"فيرن"، آسف

757
00:54:36,276 --> 00:54:37,611
‫آسف، لم أعلم أن...

758
00:54:37,694 --> 00:54:38,946
‫قف هناك!

759
00:54:43,116 --> 00:54:44,243
‫لا داعي للصراخ، حسنا؟

760
00:54:44,326 --> 00:54:45,369
‫ابق هناك

761
00:54:45,452 --> 00:54:46,453
‫سأذهب

762
00:55:24,074 --> 00:55:25,409
‫حسنا

763
00:55:36,712 --> 00:55:37,588
‫لا، أقفلنا

764
00:55:52,060 --> 00:55:55,856
‫أنت أحد الأشخاص المحظوظين
‫من "الولايات المتحدة"

765
00:55:56,023 --> 00:55:58,275
‫-من "الولايات المتحدة الأميركية"
‫-أجل

766
00:55:58,400 --> 00:56:00,402
‫-أجل، أنا كذلك
‫-وبوسعك أن تسافري إلى أي مكان

767
00:56:00,569 --> 00:56:03,655
‫-أجل، سيدتي، أعلم
‫-وأحيانا يسمونكم...

768
00:56:03,822 --> 00:56:05,032
‫الرحالة

769
00:56:05,199 --> 00:56:07,451
‫-أو الأشخاص الذين لا منزل لهم
‫-أجل

770
00:56:07,618 --> 00:56:10,454
‫أرى أنك تضعين هذا الخاتم

771
00:56:10,996 --> 00:56:12,331
‫هل أنت متزوجة؟

772
00:56:12,706 --> 00:56:14,208
‫أجل

773
00:56:14,333 --> 00:56:16,752
‫لكن زوجي مات

774
00:56:17,920 --> 00:56:19,338
‫لذا...

775
00:56:20,422 --> 00:56:21,548
‫لن أخلعه

776
00:56:21,715 --> 00:56:24,134
‫ذلك الخاتم هو دائرة

777
00:56:24,301 --> 00:56:26,136
‫ولا تنتهي أبدا

778
00:56:26,887 --> 00:56:29,640
‫مما يعني أن حبكما لا ينتهي أبدا

779
00:56:31,767 --> 00:56:35,437
‫وقد لا تتمكنين من نزعه إن حاولت ذلك

780
00:56:36,063 --> 00:56:37,064
‫لا أظنني أستطيع ذلك

781
00:56:37,231 --> 00:56:38,232
‫لا

782
00:57:05,300 --> 00:57:07,427
‫لديك شاحنة جميلة، الأفضل

783
00:57:20,899 --> 00:57:25,571
‫إنه مصاب بالتهاب الرتج أي التهاب الأمعاء

784
00:57:25,737 --> 00:57:28,574
‫في وقت سابق، دخل الجراح
‫وأجرى جراحة بالمنظار

785
00:57:28,740 --> 00:57:29,867
‫خضع لجراحة؟

786
00:57:30,784 --> 00:57:33,495
‫-عصائبية
‫-أجل، إنها مفيدة حين تكون مريضا

787
00:57:33,662 --> 00:57:35,956
‫-رائع
‫-بسكويت بشكل حيوانات

788
00:57:36,123 --> 00:57:37,165
‫و...

789
00:57:37,958 --> 00:57:39,251
‫هذه لك

790
00:57:41,628 --> 00:57:42,671
‫هذه المفضلة لدي

791
00:57:42,838 --> 00:57:43,964
‫أعلم

792
00:57:44,548 --> 00:57:46,008
‫شكرا، "فيرن"

793
00:57:46,216 --> 00:57:47,843
‫إذن، ماذا ستفعلين تاليا؟

794
00:57:49,386 --> 00:57:51,847
‫سأذهب إلى حصاد الشمندر في "نبراسكا"

795
00:57:52,681 --> 00:57:54,141
‫لا يبدأ قبل شهر أكتوبر

796
00:57:54,224 --> 00:57:55,392
‫ماذا عنك؟

797
00:57:56,143 --> 00:57:57,936
‫سأبدأ في "وول دراغ"

798
00:57:58,228 --> 00:57:59,479
‫أجل، فعلت ذلك في العام الفائت

799
00:57:59,646 --> 00:58:01,607
‫بوسعي أن أرى إن كان لديهم مكان شاغر آخر

800
00:58:02,357 --> 00:58:03,609
‫-لي؟
‫-أجل

801
00:58:04,109 --> 00:58:05,944
‫لديهم مكان رائع للركن

802
00:58:08,197 --> 00:58:11,325
‫استمتع بالسمك المالح،
‫آمل أن تتحسن، وداعا

803
00:58:26,381 --> 00:58:28,717
‫-كيف الحال؟
‫-جيدة، جيدة

804
00:58:29,676 --> 00:58:31,053
‫واحد...

805
00:58:35,682 --> 00:58:37,059
‫-مرحبا، "مايكل"!
‫-مرحبا، كيف الحال؟

806
00:58:37,226 --> 00:58:38,769
‫جيدة، هل لي بأخذ الطماطم والبصل؟

807
00:58:38,936 --> 00:58:39,811
‫أجل، حتما

808
00:58:39,978 --> 00:58:41,271
‫شكرا

809
00:58:49,821 --> 00:58:50,739
‫لا يروقني الأمر

810
00:58:50,906 --> 00:58:53,116
‫-واحدة في الجانب الأيمن هناك
‫-حسنا

811
00:58:53,867 --> 00:58:55,869
‫أرجوك لا تدع وجهها يقترب مني

812
00:58:56,036 --> 00:58:57,663
‫يا للهول

813
00:58:57,829 --> 00:59:00,249
‫-يا للهول
‫-أليست جميلة؟

814
00:59:02,042 --> 00:59:04,378
‫أمزح، لكن لا، ليس فعلا

815
00:59:05,087 --> 00:59:07,673
‫لا، تضغط على ذراعي بشدة

816
00:59:07,840 --> 00:59:08,924
‫هذا أنا

817
00:59:10,050 --> 00:59:10,884
‫حسنا

818
00:59:11,051 --> 00:59:12,344
‫أجل!

819
00:59:12,511 --> 00:59:13,929
‫لم يأخذها

820
00:59:14,263 --> 00:59:16,932
‫يا للهول، انظر كم هذا مقرف

821
00:59:17,099 --> 00:59:20,143
‫لا! اخرج من هناك، "تيري"، اخرج! اخرج!

822
00:59:20,310 --> 00:59:21,478
‫إنه بخير، "فيرن"، "فيرن"، إنه بخير

823
00:59:21,645 --> 00:59:24,022
‫-لا، لا، لا
‫-إنه بخير، إنه بخير، انظري، انظري

824
00:59:24,189 --> 00:59:26,733
‫ما هذا؟ ماذا يطعمهم؟

825
00:59:26,900 --> 00:59:29,027
‫-دجاج على الأرجح أو ما إلى ذلك
‫-لا، إنها أرانب

826
00:59:29,152 --> 00:59:30,571
‫انظري إلى هذا، انظري إلى هذا

827
00:59:30,737 --> 00:59:32,698
‫-انظري إلى عينيه
‫-أجل، أجل، يريدك

828
00:59:32,865 --> 00:59:34,616
‫يريدك تاليا

829
00:59:34,783 --> 00:59:36,034
‫ادخل إلى هناك

830
00:59:36,201 --> 00:59:37,619
‫لا أريد أن أكون التالية

831
00:59:37,786 --> 00:59:39,705
‫سيخترق الزجاج مباشرة

832
01:00:04,605 --> 01:00:06,273
‫نوضب أغراضنا سريعا ونرحل

833
01:00:07,858 --> 01:00:10,235
‫"وول دراغ"، ديناصور طوله ٢٤ مترا

834
01:00:23,373 --> 01:00:25,751
‫أظنها كانت في الواقع بهذه الضخامة

835
01:00:40,182 --> 01:00:43,393
‫أول ما علينا فعله هو أن نطلب منكم
‫إطفاء أنواركم الساطعة

836
01:00:43,769 --> 01:00:45,020
‫-بوسعي ذلك
‫-إنه هناك

837
01:00:45,187 --> 01:00:47,231
‫حسنا، مباشرة فوقنا، في السماء

838
01:00:47,397 --> 01:00:49,608
‫ها هو النجم، "فيغا"

839
01:00:49,775 --> 01:00:51,693
‫لكنه يبعد عنا ٢٤ سنة ضوئية

840
01:00:51,860 --> 01:00:52,736
‫-رائع
‫-رائع

841
01:00:52,903 --> 01:00:55,364
‫إذن معنى ذلك...

842
01:00:55,531 --> 01:00:57,533
‫هو أن الضوء الذي تنظرون إليه...

843
01:00:57,699 --> 01:01:00,994
‫ترك "فيغا" عام ١٩٨٧

844
01:01:01,161 --> 01:01:02,204
‫رائع

845
01:01:03,163 --> 01:01:04,164
‫ووصل إلى هنا للتو؟

846
01:01:04,373 --> 01:01:05,457
‫ووصل إلى هنا للتو

847
01:01:05,916 --> 01:01:09,044
‫إذن المقراب مركز على "المشتري"

848
01:01:09,586 --> 01:01:12,840
‫"المشتري" هو أضخم كوكب في...

849
01:01:13,006 --> 01:01:15,092
‫نظامنا الشمسي بكامله

850
01:01:15,259 --> 01:01:19,721
‫تنفجر النجوم، وتطلق البلازما
‫والذرات في الفضاء

851
01:01:19,888 --> 01:01:21,640
‫أحيانا تنزل على الأرض

852
01:01:21,807 --> 01:01:23,433
‫تغذي التربة

853
01:01:23,600 --> 01:01:26,019
‫تصبح جزءا منكم

854
01:01:26,186 --> 01:01:28,897
‫لذا ارفعوا يدكم اليمنى

855
01:01:29,606 --> 01:01:31,149
‫وانظروا إلى نجم

856
01:01:32,025 --> 01:01:35,195
‫لأن هناك ذرات

857
01:01:35,362 --> 01:01:38,782
‫من نجوم انفجرت منذ عصور بعيدة

858
01:01:38,949 --> 01:01:40,826
‫وهبطت على هذا الكوكب

859
01:01:40,993 --> 01:01:43,328
‫والآن هي في يدكم

860
01:01:52,963 --> 01:01:53,922
‫-مرحبا
‫-مرحبا

861
01:01:54,089 --> 01:01:55,299
‫آسفة، أقفلنا

862
01:01:56,258 --> 01:01:57,759
‫أبحث عن "ديف"

863
01:01:57,926 --> 01:02:00,012
‫أنا ابنه، "جيمس"

864
01:02:00,804 --> 01:02:03,223
‫إنه في المطبخ، حول المنضدة هناك

865
01:02:03,390 --> 01:02:04,850
‫-تلك؟
‫-أجل

866
01:02:08,896 --> 01:02:11,607
‫في "ناشفيل"، سجلنا اسطوانة

867
01:02:18,238 --> 01:02:20,199
‫سأهتم بذلك، سأهتم بذلك

868
01:02:25,662 --> 01:02:27,331
‫سبق أن مررت من هنا

869
01:02:27,497 --> 01:02:29,249
‫-حقا؟
‫-مرتين، أجل

870
01:02:30,626 --> 01:02:31,793
‫يا لهذا المكان

871
01:02:32,419 --> 01:02:35,214
‫لا أعلم لما قد يرغب أي شخص في العيش هنا

872
01:02:35,964 --> 01:02:38,133
‫بوسعي التفكير في أماكن أسوأ

873
01:02:40,594 --> 01:02:42,137
‫أتريدين أن تعرفي
‫ما الطريقة الجيدة لمعرفة مكان ما؟

874
01:02:42,304 --> 01:02:43,222
‫ماذا؟

875
01:02:44,139 --> 01:02:45,516
‫اجتماعات المدمنين

876
01:02:45,682 --> 01:02:47,476
‫-حقا؟
‫-أقصد بالنسبة إلي

877
01:02:48,018 --> 01:02:50,687
‫حين كنت في الفرقة، وكنت أتجول كثيرا

878
01:02:51,897 --> 01:02:53,148
‫كنت أذهب إلى اجتماعات المدمنين في كل مكان

879
01:02:53,315 --> 01:02:56,026
‫كانت طريقة رائعة لأتعرف بالناس وبمكان ما

880
01:02:56,693 --> 01:02:58,070
‫كيف وجدت الشطيرة؟

881
01:02:59,863 --> 01:03:00,989
‫-لا بأس بها
‫-حقا؟

882
01:03:01,156 --> 01:03:02,074
‫والدك طاه بارع

883
01:03:02,574 --> 01:03:04,326
‫ليس صعبا جدا إعداد شطيرة

884
01:03:04,743 --> 01:03:05,744
‫هذا بارد

885
01:03:07,204 --> 01:03:08,872
‫-هذه زوجته، "إميلي"
‫-إنها ظريفة

886
01:03:09,039 --> 01:03:10,666
‫آمل أن تكون أكبر مما تبدو عليه

887
01:03:11,542 --> 01:03:12,668
‫سترزق بطفل

888
01:03:13,585 --> 01:03:14,795
‫ستصبح جدا

889
01:03:15,337 --> 01:03:16,338
‫متى موعد ولادتها؟

890
01:03:16,922 --> 01:03:18,048
‫بعد أسبوعين، حسب ما قال

891
01:03:18,131 --> 01:03:19,883
‫إنه ذاهب إلى المنزل الآن

892
01:03:21,218 --> 01:03:22,344
‫طلب مني مرافقته

893
01:03:22,427 --> 01:03:23,387
‫يجدر بك الذهاب

894
01:03:32,396 --> 01:03:33,522
‫كنت...

895
01:03:35,816 --> 01:03:37,150
‫كنت...

896
01:03:39,611 --> 01:03:43,073
‫لم يرقه كثيرا عدم وجودي معهم حين كان...

897
01:03:43,240 --> 01:03:44,366
‫حين كان صغيرا

898
01:03:44,533 --> 01:03:47,160
‫حاولت التواجد قربه حين أصبح أكبر سنا

899
01:03:47,536 --> 01:03:50,664
‫لكن كانت له اهتماماته، وكانت لي اهتماماتي

900
01:03:52,416 --> 01:03:56,170
‫وأظنني نسيت كيف أؤدي دور الأب

901
01:03:58,547 --> 01:04:00,507
‫بأية حال، لم أكن بارعا جدا في ذلك

902
01:04:02,217 --> 01:04:03,886
‫لا تفرط في التفكير في الأمر، "ديف"

903
01:04:04,052 --> 01:04:06,346
‫اذهب وحسب، كن جدا

904
01:04:18,859 --> 01:04:20,485
‫أتريدين مرافقتي؟

905
01:04:24,406 --> 01:04:26,366
‫ربما بوسعي الزيارة أحيانا

906
01:04:27,868 --> 01:04:28,869
‫رائع

907
01:04:30,746 --> 01:04:31,788
‫طابت ليلتك

908
01:04:32,331 --> 01:04:33,415
‫طابت ليلتك

909
01:05:20,254 --> 01:05:25,300
‫إن أتيت للزيارة، هناك المزيد من هذه! -"دي"

910
01:06:34,328 --> 01:06:36,496
‫مرت أعوام عديدة منذ

911
01:06:36,663 --> 01:06:40,417
‫أن بدأت أبحث عن ذلك الذهب

912
01:06:44,713 --> 01:06:49,092
‫وجدت منه أجزاء
‫كانت تستحق العناء

913
01:06:49,259 --> 01:06:51,470
‫الذي باشرت به

914
01:07:36,056 --> 01:07:41,061
‫"ميدويست"، "ذو أفنجرز"،
‫الجمعة، السبت ٧:٣٠، الأحد ١:٣٠

915
01:07:52,155 --> 01:07:54,741
‫"سوانكي"، فيديو

916
01:08:09,798 --> 01:08:13,177
‫نجحت، "سوانكي"

917
01:08:45,125 --> 01:08:46,167
‫شكرا يا رجل

918
01:08:48,252 --> 01:08:51,590
‫ثم سأحصل على حرف "جي" الكبير هنا
‫عن ولاية "جورجيا"

919
01:08:51,756 --> 01:08:53,383
‫وكلب "بلدغ" الكبير مباشرة هنا

920
01:08:53,550 --> 01:08:55,676
‫سأخصص نصف الذراع بكامله لـ"جورجيا بولدوغز"

921
01:09:35,466 --> 01:09:36,885
‫يا للهول!

922
01:09:40,973 --> 01:09:43,517
‫لا يمكنك الركن طوال الليل،
‫لا يمكنك النوم هنا

923
01:09:43,684 --> 01:09:45,727
‫سأرحل، سأرحل

924
01:10:14,423 --> 01:10:19,303
‫حسنا، ما لدينا هو القطع واليد العاملة

925
01:10:19,386 --> 01:10:20,971
‫٢٣٠٠ دولار والضرائب

926
01:10:21,054 --> 01:10:21,763
‫حسنا

927
01:10:21,847 --> 01:10:24,349
‫تحققت للتو من قيمة شاحنتك

928
01:10:24,600 --> 01:10:28,812
‫بهذا المعدل العالي من عدد الكيلومترات،
‫ستحصلين كحد أقصى على ٥٠٠٠ دولار

929
01:10:29,062 --> 01:10:30,981
‫أنصحك على الأرجح...

930
01:10:32,316 --> 01:10:34,902
‫بأخذ ذلك المال وشراء عربة أخرى لكي...

931
01:10:35,068 --> 01:10:36,820
‫لا، لا، لا يمكنني فعل ذلك

932
01:10:36,987 --> 01:10:39,656
‫لا يمكنني فعل ذلك لأن... حسنا

933
01:10:40,407 --> 01:10:45,204
‫أنفقت الكثير من المال والوقت
‫في بنائها من الداخل إلى الخارج

934
01:10:45,996 --> 01:10:48,498
‫وكثير من الناس لا يفهمون قيمة ذلك

935
01:10:48,665 --> 01:10:51,418
‫لكنه ليس أمرا بوسعنا...

936
01:10:55,339 --> 01:10:56,882
‫أعيش هناك

937
01:10:57,758 --> 01:10:59,343
‫إنها منزلي

938
01:10:59,510 --> 01:11:02,346
‫لم لا يمكنك إرسالها إلي ببرقية، "دول"؟

939
01:11:02,638 --> 01:11:04,097
‫بوسعي أن أدفع لك، بوسعي...

940
01:11:04,181 --> 01:11:06,058
‫"دولي"، اسمعي، بوسعي أن أرد لك المال

941
01:11:06,141 --> 01:11:08,435
‫سأعمل في "أمازون" مجددا قريبا

942
01:11:08,519 --> 01:11:11,813
‫سأتمكن من تسديد ما علي
‫ما إن أتلقى ذلك الشيك

943
01:11:11,897 --> 01:11:12,898
‫سيكون...

944
01:11:16,985 --> 01:11:20,072
‫أجل، هل أنا عنيدة؟ أظنك تتصرفين بحقارة

945
01:12:04,366 --> 01:12:05,325
‫مرحبا

946
01:12:05,492 --> 01:12:06,785
‫مرحبا، "فيرن"

947
01:12:06,952 --> 01:12:08,245
‫جرس الباب يعمل

948
01:12:08,412 --> 01:12:10,455
‫أجل، لم أسمعه لذا...

949
01:12:10,622 --> 01:12:11,623
‫مرحبا

950
01:12:14,168 --> 01:12:16,128
‫أتريدينها مع الجبن عليها؟ حسنا

951
01:12:16,295 --> 01:12:18,839
‫-جلبت كعكتي الشهيرة بأربع بيضات
‫-حسنا

952
01:12:19,006 --> 01:12:20,340
‫أقنعتني "دولي" بذلك، أين أضعها؟

953
01:12:20,507 --> 01:12:23,385
‫-حسنا، أجل، ضعيها هناك، "فيرن"
‫-هنا؟ حسنا

954
01:12:24,386 --> 01:12:27,514
‫-حسنا
‫-تبدو جيدة، أريد تلك

955
01:12:27,681 --> 01:12:28,682
‫حسنا، هذه لك

956
01:12:28,849 --> 01:12:30,225
‫-اسمك عليها
‫-جبن مضاعف...

957
01:12:30,767 --> 01:12:31,602
‫من فضلك

958
01:12:31,768 --> 01:12:32,644
‫أتريدين الجبن؟

959
01:12:32,811 --> 01:12:35,022
‫-أريد شريحتين من فضلك
‫-حسنا

960
01:12:37,900 --> 01:12:39,818
‫هذه أختي، "فيرن"

961
01:12:39,985 --> 01:12:40,903
‫-"فيرن"؟
‫-مرحبا، "فيرن"، أنا "جيم"

962
01:12:41,069 --> 01:12:43,447
‫-مرحبا، عذرا، يوجد حامض على يدي
‫-تشرفت، هذه زوجتي، "بام"

963
01:12:43,614 --> 01:12:45,616
‫-مرحبا، "بام"، عذرا، يداي مبللتان
‫-مرحبا

964
01:12:45,782 --> 01:12:47,701
‫كان "جيم" يعمل مع "جورج" منذ وقت طويل

965
01:12:47,868 --> 01:12:50,704
‫أجل، في الواقع باعنا "جورج" منزلنا الأول
‫قبل أن أعمل في العقارات

966
01:12:50,871 --> 01:12:52,372
‫هل أخبراك كيف تقابلا؟

967
01:12:52,539 --> 01:12:53,373
‫لا

968
01:12:53,540 --> 01:12:55,501
‫عرفتهما بنفسي

969
01:12:55,667 --> 01:12:58,128
‫عرفتك بـ"جورج" لكنني كنت أعرف "جورج" سابقا

970
01:12:58,212 --> 01:13:00,255
‫لذا أخذتها معي وقلت: "اسمعي...

971
01:13:02,674 --> 01:13:04,718
‫"'جورج' صديق عزيز لي

972
01:13:04,885 --> 01:13:06,803
‫"لا أريدك أن تفسدي الأمر

973
01:13:06,970 --> 01:13:09,264
‫"إن لم تكوني جدية بشأنه...

974
01:13:09,431 --> 01:13:11,391
‫"لا تعبثي معه"

975
01:13:11,558 --> 01:13:15,103
‫-ولم أفسد الأمر
‫-وقلت: "عم تتكلمين؟"

976
01:13:15,270 --> 01:13:17,731
‫إذن كم من الوقت مضى على علاقتكما؟

977
01:13:18,649 --> 01:13:19,775
‫أكثر من ٣٠ عاما

978
01:13:19,942 --> 01:13:21,610
‫-سار كل شيء بأفضل شكل
‫-أجل، سار بأفضل شكل

979
01:13:21,735 --> 01:13:24,112
‫تمكنت من تولي الأمر بمفردي في الواقع

980
01:13:24,279 --> 01:13:26,365
‫-بعد أن عرفتنا
‫-على الرحب والسعة

981
01:13:26,532 --> 01:13:27,783
‫يبدو كل شيء جيدا حاليا

982
01:13:27,950 --> 01:13:31,495
‫ترتفع الأسعار، كان العام ٢٠١٢ عام قياسي

983
01:13:31,662 --> 01:13:34,289
‫أعني، يا ليتنا كنا نملك المال عام ٢٠٠٨
‫لشراء كل شيء

984
01:13:34,456 --> 01:13:35,958
‫لكي أتمكن من بيعه الآن

985
01:13:36,458 --> 01:13:39,169
‫يبدو أن وضع العقارات ينتهي دوما بالارتفاع

986
01:13:39,670 --> 01:13:41,338
‫لا أريد مخالفتك الرأي

987
01:13:41,505 --> 01:13:43,131
‫لكن علي القول إنني أخالفك

988
01:13:44,591 --> 01:13:48,095
‫غريب أن تشجع الناس

989
01:13:48,262 --> 01:13:51,932
‫على استثمار كامل مدخرات حياتهم،
‫وتكبد الديون

990
01:13:52,099 --> 01:13:54,226
‫لشراء منزل لا يمكنهم تحمل كلفته

991
01:13:55,227 --> 01:13:56,645
‫"فيرن"...

992
01:13:56,812 --> 01:13:59,815
‫هذه نظرة محدودة بعض الشيء إلى عملنا

993
01:13:59,982 --> 01:14:01,275
‫هل هي محدودة، "جورج"؟

994
01:14:01,441 --> 01:14:04,570
‫لسنا جميعا في وضعية تسمح بـ...

995
01:14:04,778 --> 01:14:06,113
‫رمي كل شيء والتجوال على الطريق

996
01:14:06,280 --> 01:14:08,240
‫أتخالني فعلت ذلك، "جورج"؟

997
01:14:08,407 --> 01:14:11,368
‫رميت بكل شيء ورحت أجول في الطريق؟
‫هل هذا ما فعلته؟

998
01:14:11,535 --> 01:14:13,453
‫حسنا، آسف

999
01:14:18,125 --> 01:14:21,837
‫أظن أن ما يفعله الرحالة

1000
01:14:21,920 --> 01:14:24,214
‫ليس مختلفا جدا عما فعله الرواد

1001
01:14:25,299 --> 01:14:27,467
‫أظن أن "فيرن" جزء من تقليد أميركي

1002
01:14:28,385 --> 01:14:29,595
‫أظنه رائعا

1003
01:14:35,517 --> 01:14:36,894
‫-مرحبا
‫-مرحبا

1004
01:14:41,440 --> 01:14:42,316
‫تفضلي

1005
01:14:44,401 --> 01:14:46,528
‫حسنا، أجل، شكرا

1006
01:14:47,196 --> 01:14:48,947
‫تعلمين أنني سأرد لك المال، صحيح؟

1007
01:14:50,407 --> 01:14:51,408
‫سأفعل ذلك

1008
01:14:54,953 --> 01:14:56,580
‫-لماذا لا تنتقلين للعيش معنا؟
‫-لا يمكنني العيش هنا

1009
01:14:57,372 --> 01:14:58,832
‫لا يمكنني العيش في هذه الغرفة

1010
01:14:58,999 --> 01:15:02,002
‫لا يمكنني النوم في هذا السرير،
‫شكرا لكنني لا أستطيع...

1011
01:15:02,169 --> 01:15:04,171
‫أعلم أننا لسنا مثيرين للاهتمام
‫بقدر الأشخاص الذين تقابلينهم خارجا

1012
01:15:04,338 --> 01:15:05,714
‫هذا ليس ما أتكلم عنه

1013
01:15:05,881 --> 01:15:07,299
‫لا، هذا هو الوضع

1014
01:15:07,466 --> 01:15:11,094
‫يتعلق دوما بما يوجد خارجا
‫وهو أكثر إثارة للاهتمام

1015
01:15:11,762 --> 01:15:13,889
‫تركت المنزل بأسرع وقت ممكن...

1016
01:15:14,056 --> 01:15:17,226
‫تزوجت بـ"بو" بعد بضعة أشهر على تعارفكما

1017
01:15:17,601 --> 01:15:20,020
‫ثم انتقلت إلى مكان ناء معه

1018
01:15:20,187 --> 01:15:22,606
‫ثم بعد أن توفي "بو"...

1019
01:15:23,482 --> 01:15:25,901
‫بقيت في "إمباير"

1020
01:15:26,068 --> 01:15:28,946
‫لم أفهم الأمر وحسب، كان بوسعك أن ترحلي...

1021
01:15:29,112 --> 01:15:30,113
‫أجل

1022
01:15:33,534 --> 01:15:36,537
‫لذا لا يمكنني القدوم إلى هنا

1023
01:15:40,082 --> 01:15:43,001
‫لم أقل لك هذا قط سابقا، وربما كان علي ذلك

1024
01:15:43,669 --> 01:15:47,548
‫في صغرك، كنت غريبة الأطوار
‫بالنسبة إلى الآخرين

1025
01:15:47,714 --> 01:15:49,925
‫ربما بدوت غريبة

1026
01:15:50,092 --> 01:15:54,680
‫لكن السبب هو أنك كنت أكثر شجاعة وحسب
‫وأكثر صدقا من الآخرين

1027
01:15:56,640 --> 01:16:00,602
‫وكان بوسعك رؤيتي، حين كنت أختبئ عن الجميع

1028
01:16:03,438 --> 01:16:06,066
‫وأحيانا، كنت ترينني قبل أن أرى نفسي

1029
01:16:10,362 --> 01:16:11,905
‫كنت بحاجة إلى ذلك في حياتي

1030
01:16:13,156 --> 01:16:15,200
‫وأنت أختي

1031
01:16:15,367 --> 01:16:18,662
‫كنت وددت وجودك معي طوال تلك الأعوام

1032
01:16:20,622 --> 01:16:24,001
‫تركت ثغرة كبيرة برحيلك

1033
01:16:30,257 --> 01:16:32,050
‫أنا الملامة على ذلك

1034
01:17:36,949 --> 01:17:37,991
‫مرحبا

1035
01:17:38,742 --> 01:17:41,411
‫مرحبا، أتريد شطيرة؟ أنت جائع؟

1036
01:17:41,578 --> 01:17:43,622
‫أظنني سبق أن قابلتك

1037
01:17:44,373 --> 01:17:45,499
‫أجل، أنا "فيرن"

1038
01:17:45,666 --> 01:17:47,793
‫كنت أعمل في "تي روك"، في "كوارتسايت"

1039
01:17:48,001 --> 01:17:48,836
‫"فيرن"

1040
01:17:49,586 --> 01:17:51,713
‫سمحت لـ"نودل" ببيع حجارته هناك، صحيح؟

1041
01:17:51,797 --> 01:17:52,548
‫أجل

1042
01:17:52,923 --> 01:17:54,341
‫أتريدين جعة؟

1043
01:17:55,968 --> 01:17:57,970
‫أجل، حسنا، سأقايضك بشطيرة

1044
01:17:58,554 --> 01:17:59,429
‫تفضلي

1045
01:17:59,596 --> 01:18:00,472
‫شكرا

1046
01:18:00,639 --> 01:18:02,891
‫الجو بارد، يجدر بك الجلوس قرب النار

1047
01:18:03,058 --> 01:18:05,227
‫لكن لدي مشاكل في ركبتي، أيمكنك مساعدتي؟

1048
01:18:05,394 --> 01:18:07,229
‫-بالطبع
‫-شكرا، يا رجل

1049
01:18:07,396 --> 01:18:09,064
‫أجل، سيفي ذلك بالغرض، أجل

1050
01:18:09,231 --> 01:18:10,774
‫-حسنا
‫-رائع، شكرا

1051
01:18:11,191 --> 01:18:13,360
‫أعطيتني ولاعة في "كوارتسايت"

1052
01:18:14,444 --> 01:18:15,737
‫أما زالت معك؟

1053
01:18:16,530 --> 01:18:19,741
‫لا، فقدتها منذ وقت بعيد لكن عندي هذه لك

1054
01:18:20,325 --> 01:18:21,618
‫أريدك أن تأخذيها

1055
01:18:23,203 --> 01:18:25,539
‫شكرا، إنها جميلة جدا

1056
01:18:25,706 --> 01:18:27,541
‫ما هذا؟ ما هذا الحجر؟

1057
01:18:27,708 --> 01:18:29,376
‫هذه عظام الديناصور

1058
01:18:29,501 --> 01:18:30,377
‫حقا؟

1059
01:18:30,544 --> 01:18:32,963
‫أظن ذلك لكنني أعلم ما يقولونه لي فقط

1060
01:18:33,505 --> 01:18:35,340
‫أين والداك؟

1061
01:18:35,507 --> 01:18:36,842
‫في الديار في "ويسكونسن"

1062
01:18:37,009 --> 01:18:38,677
‫أتخالهما يقلقان عليك؟

1063
01:18:42,472 --> 01:18:43,849
‫ألا تشعر بالوحدة؟

1064
01:18:44,808 --> 01:18:45,976
‫ألديك حبيبة في مكان ما؟

1065
01:18:46,602 --> 01:18:47,603
‫حسنا...

1066
01:18:48,562 --> 01:18:51,064
‫بصراحة، هناك واحدة

1067
01:18:52,149 --> 01:18:55,360
‫تعيش في بلاد الشمال، مزرعة صغيرة

1068
01:18:55,986 --> 01:18:58,030
‫هي سعيدة بحياتها هناك

1069
01:18:59,990 --> 01:19:00,991
‫أنا...

1070
01:19:02,451 --> 01:19:03,911
‫أراسلها

1071
01:19:04,077 --> 01:19:06,663
‫رجل ذكي، جيد جدا، الرسائل جيدة

1072
01:19:06,830 --> 01:19:09,791
‫لكنني أعجز عن كتابة أي شيء

1073
01:19:09,958 --> 01:19:12,544
‫أخاله سيثير اهتمامها

1074
01:19:14,922 --> 01:19:16,507
‫هل جربت القصائد؟

1075
01:19:18,175 --> 01:19:19,593
‫لا أظن ذلك

1076
01:19:20,219 --> 01:19:22,179
‫لا أظنني أعرف واحدة

1077
01:19:22,971 --> 01:19:24,306
‫أتعرفين أية قصيدة؟

1078
01:19:24,765 --> 01:19:28,560
‫ما رأيك بقصيدة استعملتها في نذور زفافي؟

1079
01:19:28,727 --> 01:19:31,188
‫حين كنت بسنك تقريبا

1080
01:19:31,355 --> 01:19:32,731
‫حسنا

1081
01:19:33,357 --> 01:19:34,858
‫هل لي بسماعها؟

1082
01:19:35,025 --> 01:19:37,194
‫حسنا، لنر إن كنت أتذكرها

1083
01:19:41,281 --> 01:19:43,784
‫"هل أقارنك بيوم صيف؟

1084
01:19:44,409 --> 01:19:46,495
‫"أنت أكثر جمالا واعتدالا

1085
01:19:47,246 --> 01:19:50,123
‫"الرياح العاتية تهز براعم مايو العزيزة

1086
01:19:50,290 --> 01:19:54,419
‫"وفصل الصيف موعده قصير جدا

1087
01:19:55,295 --> 01:19:58,841
‫"أحيانا تسطع عين السماء بشكل حار جدا

1088
01:19:59,007 --> 01:20:02,469
‫"وغالبا ما يبهت لونها الذهبي

1089
01:20:02,636 --> 01:20:06,306
‫"وأحيانا يتبدد كل جميل من جميل

1090
01:20:06,473 --> 01:20:10,769
‫"بفعل الصدفة أو تغيير
‫مسار الطبيعة بدون إبهاته

1091
01:20:11,728 --> 01:20:14,773
‫"لكن صيفك الأزلي لن يتلاشى

1092
01:20:15,357 --> 01:20:19,069
‫"ولن يفقد ذلك الجمال الذي لديك

1093
01:20:19,278 --> 01:20:20,320
‫"ولن...

1094
01:20:21,321 --> 01:20:22,364
‫"يقوم...

1095
01:20:22,781 --> 01:20:27,160
‫"ولن يتبجح الموت لأنك سرت في ظله

1096
01:20:27,327 --> 01:20:30,873
‫"بينما تنمو في خطوط الزمان الأزلية

1097
01:20:32,291 --> 01:20:36,795
‫"ما دام البشر يتنفسون والعينان تريان

1098
01:20:36,962 --> 01:20:41,383
‫"سيبقى هذا حيا وسيعطيك الحياة"

1099
01:22:41,545 --> 01:22:43,088
‫"فيرن"!

1100
01:22:43,255 --> 01:22:44,756
‫-مرحبا!
‫-مرحبا!

1101
01:22:44,923 --> 01:22:45,924
‫مرحبا

1102
01:22:51,013 --> 01:22:52,306
‫مرحبا، أتيت

1103
01:22:52,472 --> 01:22:53,557
‫أجل

1104
01:22:53,724 --> 01:22:55,684
‫جيد

1105
01:22:57,686 --> 01:23:00,939
‫-أجل، هذا جميل
‫-رائع، رائع

1106
01:23:01,106 --> 01:23:03,108
‫مرحبا، تعالي

1107
01:23:03,275 --> 01:23:04,610
‫ادخلي

1108
01:23:04,776 --> 01:23:06,528
‫-سآخذ هذه
‫-حسنا

1109
01:23:10,115 --> 01:23:11,992
‫هذه "إميلي"، زوجة ابني

1110
01:23:12,075 --> 01:23:13,160
‫-أنا "فيرن"
‫-تشرفت

1111
01:23:13,243 --> 01:23:14,036
‫مرحبا

1112
01:23:14,119 --> 01:23:15,162
‫أهلا بك

1113
01:23:15,662 --> 01:23:17,331
‫-مرحبا، جميعا
‫-مرحبا! ها أنت!

1114
01:23:17,497 --> 01:23:18,582
‫هذه "فيرن"

1115
01:23:18,749 --> 01:23:20,959
‫مرحبا، مرحبا، أنا "مايك"

1116
01:23:21,168 --> 01:23:23,795
‫-مرحبا، تشرفت، شكرا
‫-تشرفت، أهلا بك، أهلا

1117
01:23:23,962 --> 01:23:25,589
‫وتعرفين "جيمس"

1118
01:23:25,756 --> 01:23:27,758
‫-مرحبا، "جيمس"، كيف حالك؟
‫-مرحبا، كيف حالك؟ تسرني رؤيتك

1119
01:23:27,925 --> 01:23:29,343
‫شكرا على استقبالي

1120
01:23:29,510 --> 01:23:30,677
‫-من هذا؟ هل هذا هو الشاب؟
‫-هذا "داميان"

1121
01:23:30,844 --> 01:23:31,678
‫-مرحبا
‫-إنه الشاب

1122
01:23:31,845 --> 01:23:33,680
‫-مرحبا، "داميان"
‫-ألق التحية

1123
01:23:33,847 --> 01:23:34,848
‫كيف كانت الطريق؟

1124
01:23:35,015 --> 01:23:36,642
‫كانت رائعة، وعرة قليلا في النهاية

1125
01:23:36,808 --> 01:23:37,935
‫هذه طريق مخيفة

1126
01:23:38,101 --> 01:23:40,020
‫في شاحنتك؟ سمعت ما حصل لشاحنتك

1127
01:23:40,187 --> 01:23:41,939
‫-أجل، أجل
‫-أود رؤيتها

1128
01:23:42,105 --> 01:23:45,067
‫سأعرفك بها في مرحلة ما، شكرا، أجل

1129
01:23:45,234 --> 01:23:46,235
‫حسنا

1130
01:23:46,401 --> 01:23:48,070
‫من أين تأتين؟ هذا "بيتر"

1131
01:23:48,237 --> 01:23:49,446
‫مرحبا! هل أجلب لك شيئا؟

1132
01:23:49,655 --> 01:23:52,324
‫-أجل، المياه جيدة، شكرا
‫-رائع، بالطبع

1133
01:23:54,368 --> 01:23:55,744
‫أتجولين في الطريق منذ وقت طويل؟

1134
01:23:56,787 --> 01:23:58,705
‫أجل، عملت لبعض الوقت

1135
01:23:58,872 --> 01:24:01,083
‫لكنني أتنقل منذ رأيتك آخر مرة، أجل

1136
01:24:01,250 --> 01:24:02,251
‫-حسنا، رائع
‫-تفضلي

1137
01:24:04,002 --> 01:24:06,171
‫حسنا، سأعطيك لأمك

1138
01:24:23,021 --> 01:24:24,648
‫-كان إطارك مثقوبا
‫-هل أكلت شيئا؟

1139
01:24:24,815 --> 01:24:25,899
‫هل أكلت شيئا؟

1140
01:24:26,733 --> 01:24:28,902
‫كان إطار شاحنتك مثقوبا، "ديف"

1141
01:24:29,027 --> 01:24:31,280
‫حسنا، لم ألحظ ذلك

1142
01:24:32,614 --> 01:24:34,074
‫لأنك ستبقى؟

1143
01:24:35,242 --> 01:24:36,368
‫أجل

1144
01:24:36,535 --> 01:24:37,494
‫جيد

1145
01:24:37,661 --> 01:24:38,871
‫لم أتوقع ذلك قط

1146
01:24:39,830 --> 01:24:43,250
‫لم أخلني قط سأمضي ليلة أخرى
‫تحت سقف، لكن...

1147
01:24:44,543 --> 01:24:46,295
‫هذا مكان جميل جدا، "ديف"

1148
01:24:46,420 --> 01:24:48,505
‫أجل، بوسعك البقاء

1149
01:24:48,672 --> 01:24:50,924
‫جيد، شكرا، علي غسل ملابسي

1150
01:24:55,179 --> 01:24:57,514
‫قصدت البقاء لوقت أطول، "فيرن"

1151
01:24:57,973 --> 01:25:00,142
‫لديهما منزل ضيوف

1152
01:25:03,353 --> 01:25:04,563
‫أنا جدي

1153
01:25:05,230 --> 01:25:06,773
‫ما سيكون رأيهما بشأن ذلك؟

1154
01:25:07,691 --> 01:25:09,109
‫سبق أن سألتهما

1155
01:25:11,612 --> 01:25:14,531
‫تعجبينني، أنت شخص طيب

1156
01:25:17,201 --> 01:25:20,162
‫تتفقين مع الجميع في الأغلب

1157
01:25:23,373 --> 01:25:25,584
‫يروقني التواجد معك

1158
01:25:26,543 --> 01:25:28,462
‫يروقني التواجد معك

1159
01:25:28,629 --> 01:25:31,006
‫ما الأمر؟ ما الأمر؟ لا تريد أن تبقى هكذا؟

1160
01:25:31,173 --> 01:25:33,467
‫أتريدني أن أحملك هكذا؟ أجل

1161
01:25:34,801 --> 01:25:35,761
‫أجل

1162
01:25:36,011 --> 01:25:38,180
‫أحيانا ترغب

1163
01:25:38,347 --> 01:25:41,058
‫في القفز في المحيط

1164
01:25:42,643 --> 01:25:44,603
‫هاك، ربما يشعر ببعض التعب

1165
01:25:44,770 --> 01:25:46,688
‫هاك، علي الذهاب إلى المطبخ

1166
01:25:46,855 --> 01:25:48,398
‫حسنا، حسنا

1167
01:25:49,024 --> 01:25:51,318
‫فقط، فقط...

1168
01:25:56,573 --> 01:25:58,575
‫لا ترحل لوقت طويل، "ديف"

1169
01:25:59,660 --> 01:26:00,661
‫حسنا؟

1170
01:26:27,187 --> 01:26:28,564
‫...ألست كذلك؟

1171
01:26:30,148 --> 01:26:31,149
‫هيا، هيا

1172
01:26:31,316 --> 01:26:33,068
‫تعال إلى هنا، تعال

1173
01:26:36,738 --> 01:26:39,032
‫ها قد أتت، انظر إلى كل هذه

1174
01:26:39,491 --> 01:26:41,243
‫كم واحدة لديكم؟

1175
01:26:41,535 --> 01:26:43,871
‫لا أعلم كم واحدة لدينا

1176
01:26:47,875 --> 01:26:50,502
‫تلك جميلة، انظر إلى كل هذا الريش

1177
01:26:50,919 --> 01:26:52,671
‫مهلا، أين تلك الصغيرة المنتفخة؟

1178
01:26:52,838 --> 01:26:54,715
‫-لا اريدها أن تتسلل خلفي
‫-أجل

1179
01:27:00,179 --> 01:27:00,804
‫شكرا

1180
01:27:00,888 --> 01:27:02,806
‫أيمكنك إعطائي المزيد من الحشوة...

1181
01:27:02,973 --> 01:27:04,516
‫-ذرة؟
‫-...والقليل من الذرة؟

1182
01:27:06,560 --> 01:27:07,769
‫ما اسم هذه؟

1183
01:27:07,853 --> 01:27:09,354
‫شكرا، "فيرن"، هذا جيد

1184
01:27:09,688 --> 01:27:10,981
‫مرق اللحم؟

1185
01:27:11,273 --> 01:27:13,901
‫هذا الديك الرومي رطب جدا

1186
01:27:14,484 --> 01:27:16,069
‫هذا طعام مذهل

1187
01:27:16,195 --> 01:27:18,363
‫شكرا، "إم"، شكرا، "جيمس"

1188
01:27:18,488 --> 01:27:20,324
‫وأريد قول شيء وحسب

1189
01:27:21,533 --> 01:27:22,993
‫للترحيب بـ"فيرن"

1190
01:27:23,160 --> 01:27:25,204
‫-أجل
‫-نخب هذه...

1191
01:27:25,370 --> 01:27:26,580
‫-نخب هذه المأدبة...
‫-شكرا!

1192
01:27:26,747 --> 01:27:28,832
‫...المأدبة العائلية

1193
01:27:28,999 --> 01:27:33,253
‫ونخب الفرد الجديد، والقدماء أيضا

1194
01:27:33,420 --> 01:27:34,546
‫والجميع ما بينهما

1195
01:27:34,713 --> 01:27:35,881
‫-أجل
‫-إذن، أهلا بك، "فيرن"

1196
01:27:36,048 --> 01:27:37,466
‫-أهلا بك
‫-شكرا جزيلا

1197
01:27:37,633 --> 01:27:39,301
‫-عيد شكر سعيدا
‫-عيد شكر سعيدا

1198
01:27:39,468 --> 01:27:40,219
‫رائع!

1199
01:27:41,220 --> 01:27:42,221
‫نخبكم جميعا

1200
01:27:43,055 --> 01:27:45,015
‫أجراس "أكروسانتي"

1201
01:27:46,600 --> 01:27:49,102
‫هذه المشكلة، هذه المشكلة

1202
01:27:49,269 --> 01:27:50,646
‫وليست... لا، هي فظيعة

1203
01:27:50,812 --> 01:27:51,939
‫أجل

1204
01:28:00,322 --> 01:28:02,324
‫يروقني ذلك الاسم، "إمباير"

1205
01:28:02,491 --> 01:28:05,118
‫كان لدينا مطار، حوض سباحة عام...

1206
01:28:05,744 --> 01:28:06,912
‫ملعب غولف

1207
01:28:07,079 --> 01:28:09,456
‫رائع، يبدو جميلا

1208
01:28:09,623 --> 01:28:11,625
‫كيف كان منزلك هناك؟

1209
01:28:12,292 --> 01:28:15,504
‫لا شيء مميز، مجرد منزل
‫من مجموعة منازل متشابهة للشركة

1210
01:28:17,422 --> 01:28:18,715
‫في الواقع، كان مميزا

1211
01:28:21,510 --> 01:28:23,136
‫كنا مباشرة في طرف البلدة

1212
01:28:23,303 --> 01:28:27,224
‫وكان فناؤنا الخلفي يطل
‫على فسحة ضخمة مفتوحة

1213
01:28:27,391 --> 01:28:31,603
‫كانت الصحراء شاسعة، وصولا إلى الجبال

1214
01:28:32,771 --> 01:28:34,731
‫لم يكن هناك شيء يعترض طريقنا

1215
01:28:36,733 --> 01:28:38,569
‫يسرني جدا وجودك هنا

1216
01:28:39,152 --> 01:28:40,779
‫"ديف" معجب جدا بك

1217
01:28:40,946 --> 01:28:42,447
‫-حقا؟
‫-أجل

1218
01:28:42,739 --> 01:28:44,366
‫يتكلم عنك كثيرا

1219
01:33:10,424 --> 01:33:15,596
‫"أمازون"

1220
01:33:37,951 --> 01:33:41,038
‫عيد رأس سنة سعيدا

1221
01:33:46,585 --> 01:33:48,378
‫عيد رأس سنة سعيدا

1222
01:33:51,131 --> 01:33:53,800
‫عيد رأس سنة سعيدا!

1223
01:34:25,707 --> 01:34:27,918
‫لأنها كانت تحب الحجارة

1224
01:34:39,471 --> 01:34:41,682
‫سنلتقي لاحقا، "سوانكي"

1225
01:35:17,134 --> 01:35:20,262
‫لم يعرف "بو" والديه قط ولم نرزق قط بأولاد

1226
01:35:21,471 --> 01:35:23,140
‫لو لم أبق...

1227
01:35:23,765 --> 01:35:27,936
‫لو رحلت، كنت لأشعر كأنه لم يكن له وجود قط

1228
01:35:29,313 --> 01:35:32,608
‫لم أستطع توضيب أغراضي والمضي قدما

1229
01:35:32,774 --> 01:35:34,860
‫كان يحب "إمباير"

1230
01:35:35,861 --> 01:35:37,863
‫كان يحب عمله كثيرا

1231
01:35:37,988 --> 01:35:40,657
‫كان يحب التواجد هناك، كان الجميع يحبه

1232
01:35:43,452 --> 01:35:45,287
‫لذا بقيت

1233
01:35:45,954 --> 01:35:48,290
‫في البلدة عينها، في المنزل عينه

1234
01:35:53,420 --> 01:35:55,631
‫كما كان أبي يقول...

1235
01:35:56,256 --> 01:35:58,634
‫"كل ما نتذكره يبقى حيا"

1236
01:36:02,054 --> 01:36:07,226
‫ربما أمضيت وقتا طويلا من حياتي
‫أتذكر وحسب، "بوب"

1237
01:36:09,144 --> 01:36:10,145
‫أتفهم قصدي؟

1238
01:36:10,312 --> 01:36:11,313
‫بوسعي...

1239
01:36:12,147 --> 01:36:13,690
‫بوسعي فهم ما تشعرين به

1240
01:36:14,816 --> 01:36:18,320
‫نادرا ما أتكلم عن ابني

1241
01:36:18,737 --> 01:36:21,532
‫لكن اليوم كان ليكون...

1242
01:36:25,869 --> 01:36:28,956
‫اليوم كانت لتكون ذكرى عيده الـ٣٣

1243
01:36:30,332 --> 01:36:32,835
‫ومنذ خمسة أعوام، انتحر

1244
01:36:37,297 --> 01:36:40,801
‫وما زلت بالكاد أستطيع قول ذلك في جملة

1245
01:36:44,304 --> 01:36:46,557
‫ولوقت طويل...

1246
01:36:48,684 --> 01:36:50,561
‫كان كل يوم...

1247
01:36:52,729 --> 01:36:54,273
‫كان السؤال...

1248
01:36:55,315 --> 01:36:58,819
‫كيف عساي أكون حيا على هذه الأرض
‫وهو ليس كذلك؟

1249
01:37:00,863 --> 01:37:02,739
‫ولم يكن لدي جواب

1250
01:37:04,116 --> 01:37:06,410
‫وكانت أياما صعبة جدا

1251
01:37:08,745 --> 01:37:09,913
‫لكن...

1252
01:37:11,915 --> 01:37:13,667
‫أدركت...

1253
01:37:14,793 --> 01:37:17,379
‫أنه بوسعي تكريمه...

1254
01:37:18,505 --> 01:37:21,049
‫بمساعدة الناس، وخدمة الناس

1255
01:37:22,342 --> 01:37:24,511
‫يعطيني ذلك سببا لأتجاوز يومي

1256
01:37:25,387 --> 01:37:27,389
‫في بعض الأيام، هذا كل ما لدي

1257
01:37:30,893 --> 01:37:33,270
‫وهنا، يوجد كثير من الأشخاص بسننا

1258
01:37:33,395 --> 01:37:35,731
‫وبشكل محتوم، هناك حزن وخسارة

1259
01:37:35,898 --> 01:37:38,233
‫والكثير منهم لا يتجاوزون الأمر أيضا

1260
01:37:38,734 --> 01:37:40,027
‫ولا بأس بذلك

1261
01:37:41,904 --> 01:37:43,197
‫لا بأس

1262
01:37:44,698 --> 01:37:47,618
‫من أكثر الأمور التي أحبها في هذه الحياة...

1263
01:37:48,744 --> 01:37:51,997
‫هي أنه ما من وداع نهائي

1264
01:37:52,164 --> 01:37:54,958
‫قابلت مئات الأشخاص هنا

1265
01:37:55,125 --> 01:37:57,628
‫ولا أقول أبدا وداعا نهائيا

1266
01:37:57,794 --> 01:38:00,589
‫أقول دوما "سنلتقي لاحقا"

1267
01:38:00,756 --> 01:38:01,965
‫وأفعل ذلك

1268
01:38:02,549 --> 01:38:06,428
‫وسواء بعد شهر أو عام، أو أحيانا أعوام

1269
01:38:06,595 --> 01:38:07,596
‫أراهم مجددا

1270
01:38:08,180 --> 01:38:11,391
‫وبوسعي النظر إلى المستقبل
‫وبوسعي أن أكون واثقا في عمق قلبي

1271
01:38:11,558 --> 01:38:14,645
‫بأنني سأرى ابني مجددا

1272
01:38:17,064 --> 01:38:18,941
‫سترين "بو" مجددا

1273
01:38:19,900 --> 01:38:22,736
‫ويمكنكما تذكر حياتكما معا آنذاك

1274
01:39:05,028 --> 01:39:07,447
‫هل أنت واثقة أنك لا تحتاجين
‫إلى أي من هذه الأغراض؟

1275
01:39:07,489 --> 01:39:09,616
‫لا، لا أحتاج إلى أي منها، أنا بخير

1276
01:39:10,450 --> 01:39:12,035
‫لن أفتقد أي شيء

1277
01:39:17,624 --> 01:39:20,627
‫حسنا، نراك لاحقا

1278
01:39:59,124 --> 01:40:03,962
‫عيدا سعيدا من "يو إس جي"

1279
01:40:04,129 --> 01:40:09,301
‫"يو إس جي"

1280
01:40:27,110 --> 01:40:31,740
‫"إمباير"، الارتفاع ١٢٢٠ مترا

1281
01:43:19,449 --> 01:43:22,911
‫مهدى إلى الذين اضطروا إلى الرحيل

1282
01:43:22,995 --> 01:43:27,374
‫سنلتقي لاحقا

1283
01:47:30,742 --> 01:47:32,744
‫طبعت الترجمة في استديو هارون، لبنان
