﻿1
00:00:05,452 --> 00:00:09,251
‫<i>الفيلم الذي ستشاهدونه
‫وُلد تحت نجم سعد.</i>

2
00:00:22,368 --> 00:00:24,451
‫لا أعرف حقاً كيف أشرح الموضوع.‏

3
00:00:24,618 --> 00:00:27,410
‫- أتعرفين؟‏
‫- لا، إنه يوتّرني. افعلها أنت.‬

4
00:00:28,368 --> 00:00:29,426
‫حسناً.‬

5
00:00:29,493 --> 00:00:33,160
‫هناك ما يدعو للقلق.‬
‫نحن هنا لسبب.‬

6
00:00:33,326 --> 00:00:37,201
‫لكن ليس من السهل أن… نتكلّم عنه.‬

7
00:00:39,868 --> 00:00:43,826
‫نخاف أنك ستعتقد أننا مجنونان،‬

8
00:00:43,993 --> 00:00:46,618
‫- إذا حكينا القصّة.‬
‫- بالضبط.‬

9
00:00:50,326 --> 00:00:51,535
‫هل أحاول أنا؟‬

10
00:00:51,868 --> 00:00:52,868
‫ها نحن.‬

11
00:01:07,040 --> 00:01:08,670
‫"فيلم لـ(كوينتن دوبيو)"‬

12
00:01:24,497 --> 00:01:31,497
‫ترجمة "عبد الله علي"

13
00:01:47,241 --> 00:01:48,449
‫"ألان دوفال".‬

14
00:01:49,074 --> 00:01:50,699
‫نعم. أهلاً.‬

15
00:01:51,866 --> 00:01:52,949
‫ماذا؟‬

16
00:01:54,199 --> 00:01:56,408
‫تباً! سأسرع، آسف.‬

17
00:01:56,574 --> 00:01:58,283
‫أنا في طريقي. أحبّك.‬

18
00:02:07,366 --> 00:02:08,783
‫<i>منطقة جميلة.</i>

19
00:02:08,849 --> 00:02:12,324
‫<i>الجميع منسجمون مع بعضهم،
‫مما استطعت فهمه.</i>

20
00:02:12,491 --> 00:02:14,532
‫منطقة عادية وهادئة.‬

21
00:02:14,698 --> 00:02:15,907
‫- جميل.‬
‫- نعم.‬

22
00:02:16,073 --> 00:02:17,157
‫حسناً.‬

23
00:02:18,240 --> 00:02:19,823
‫متى طُرح في السوق؟‬

24
00:02:20,240 --> 00:02:22,198
‫- منذ بضعة أيّام.‬
‫- حسناً.‬

25
00:02:22,365 --> 00:02:23,657
‫ها قد جاء.‬

26
00:02:29,865 --> 00:02:32,773
‫- يا لك من مزعج!‬
‫- أنا آسف حقاً.‬

27
00:02:32,958 --> 00:02:35,917
‫- معاينة ليلية.‬
‫- دوّنت ذلك حتّى.‬

28
00:02:36,042 --> 00:02:39,710
‫لا أدري كيف أخطأت.‬
‫أنا شديد الانشغال بالعمل.‬

29
00:02:39,834 --> 00:02:42,002
‫- مساء الخير، أنا "ألان".‬
‫- مساء الخير، تشرّفنا.‬

30
00:02:42,126 --> 00:02:44,127
‫- هل ندخل؟‬
‫- هيّا بنا.‬

31
00:03:20,589 --> 00:03:22,630
‫سنترككما الآن.‬

32
00:03:23,714 --> 00:03:25,131
‫آتٍ.‬

33
00:03:26,423 --> 00:03:28,423
‫- وقّع بأيّ مكان.‬
‫- حسناً.‬

34
00:03:29,964 --> 00:03:31,380
‫هنا؟‬

35
00:03:51,966 --> 00:03:53,508
‫المطبخ.‬

36
00:04:03,885 --> 00:04:05,635
‫هاك.‬

37
00:04:05,759 --> 00:04:09,426
‫لأوّل مرّة بحياتي، بيت مُلك لي.‬

38
00:04:09,551 --> 00:04:10,968
‫نخبنا.‬

39
00:04:12,302 --> 00:04:13,759
‫شعوره غريب.‬

40
00:04:13,885 --> 00:04:15,719
‫هل نرى الطابق الثاني؟‬

41
00:04:19,344 --> 00:04:20,802
‫من بعدكما.‬

42
00:04:30,887 --> 00:04:33,846
‫لا تقلقي، ستتم إزالة هذه السيارة المُحطّمة.‬

43
00:04:33,971 --> 00:04:38,638
‫- وكأنها مكبّ نفايات.‬
‫- أوافقك. ستتم إزالتها.‬

44
00:04:39,763 --> 00:04:41,181
‫تفضّلا.‬

45
00:04:45,513 --> 00:04:47,847
‫إنه كبير بعض الشيء علينا نحن الاثنان.‬

46
00:04:49,430 --> 00:04:51,014
‫نعم، لا أعرف.‬

47
00:04:51,847 --> 00:04:53,264
‫هل يُعجبك؟‬

48
00:04:55,181 --> 00:04:59,432
‫يُعجبني أنه فسيح.‬
‫لا أدري…‬

49
00:04:59,556 --> 00:05:03,140
‫يُمكن استخدام‬
‫غرفة نوم الضيوف للتخزين.‬

50
00:05:03,265 --> 00:05:06,974
‫بها حمّام كامل ومساحة خزانة إضافية.‬

51
00:05:07,099 --> 00:05:12,683
‫لكن دعاني أسرّع الأمور قليلاً‬
‫وأريكما جوهرة المعاينة.‬

52
00:05:12,808 --> 00:05:14,267
‫اتبعاني.‬

53
00:05:15,225 --> 00:05:16,766
‫- هناك جوهرة؟‬
‫- نعم.‬

54
00:05:16,892 --> 00:05:20,018
‫- ما الجوهرة؟‬
‫- إنها مفاجأة.‬

55
00:05:20,142 --> 00:05:21,893
‫بالأسفل هنا.‬

56
00:05:23,225 --> 00:05:26,225
‫تشويق…‬
‫إننا نتبعك.‬

57
00:05:31,310 --> 00:05:34,393
‫- ها نحن، تعاليا.‬
‫- يا سلام، حسناً.‬

58
00:05:36,393 --> 00:05:40,019
‫إذاً… بالنسبة لنا، ليس فعلاً…‬

59
00:05:40,144 --> 00:05:41,811
‫نعم، لا.‬

60
00:05:41,935 --> 00:05:44,519
‫إنه رائع، لكن لسنا من هواة الأقبية.‬

61
00:05:44,644 --> 00:05:46,561
‫لسنا مهتمين بالأقبية.‬

62
00:05:46,686 --> 00:05:49,061
‫هل لي أن أريكما؟ اقتربا.‬

63
00:05:51,395 --> 00:05:54,937
‫أروع ما بهذا المنزل موجود هنا.‬

64
00:05:57,396 --> 00:05:59,229
‫- المجاري؟‬
‫- إطلاقاً.‬

65
00:05:59,354 --> 00:06:00,645
‫- بلى.‬
‫- لا.‬

66
00:06:00,770 --> 00:06:03,480
‫تبدو كفتحة مجارٍ، معك حق.‬

67
00:06:03,605 --> 00:06:06,146
‫لكنّ الحقيقة هي، أؤكد لكما،‬

68
00:06:06,271 --> 00:06:09,563
‫تؤدّي هذه القناة‬
‫إلى شيء يغيّر الحياة جوهرياً.‬

69
00:06:09,688 --> 00:06:10,813
‫حقاً؟‬

70
00:06:10,938 --> 00:06:16,439
‫حقاً. إذا قبلتما المجيء معي،‬
‫فإن ما ستكتشفانه باهر.‬

71
00:06:17,439 --> 00:06:21,523
‫- باهر؟‬
‫- وأنا أزن كلماتي: "باهر".‬

72
00:06:21,648 --> 00:06:25,773
‫لم التشويق؟‬
‫ما هي، إن كانت غير المجاري؟‬

73
00:06:25,899 --> 00:06:29,900
‫- نعم، ماذا؟‬
‫- سأفسد المفاجأة إذا أخبرتكما.‬

74
00:06:30,024 --> 00:06:34,275
‫وهي جنونية حقاً،‬
‫لن تصدّقاني… ثقا بي.‬

75
00:07:01,191 --> 00:07:02,400
‫<i>"ألان"!</i>

76
00:07:03,025 --> 00:07:04,233
‫<i>"ألان"!</i>

77
00:07:05,441 --> 00:07:06,458
‫<i>عزيزي!</i>

78
00:07:06,525 --> 00:07:08,691
‫<i>- ما الأمر؟</i>
‫<i>- تعال، دعنا ننزل…</i>

79
00:07:08,858 --> 00:07:10,066
‫<i>تلك القناة.</i>

80
00:07:11,066 --> 00:07:14,275
‫ينتابني الهوس منذ اشترينا البيت،‬
‫ألا ينتابك؟‬

81
00:07:16,149 --> 00:07:17,315
‫لا.‬

82
00:07:17,482 --> 00:07:18,857
‫هيّا، تعال!‬

83
00:07:19,874 --> 00:07:22,149
‫- هل ستتبعاني؟‬
‫- أكيد. هيّا بنا.‬

84
00:07:22,315 --> 00:07:24,440
‫- ممتاز.‬
‫- هل ستنزل هذا الشيء؟‬

85
00:07:24,607 --> 00:07:25,857
‫حقاً؟‬

86
00:07:26,649 --> 00:07:29,815
‫لا داعي للقلق، مجرّد حفرة بسلّم.‬

87
00:07:29,982 --> 00:07:31,440
‫ألست مهتمّة؟‬

88
00:07:31,607 --> 00:07:33,815
‫لا، هذا غريب.‬

89
00:07:33,982 --> 00:07:36,399
‫إذا كنتما متردّدين،‬
‫لن ألحّ عليكما.‬

90
00:07:36,565 --> 00:07:40,190
‫- أعرف أن هذا يبدو غريباً.‬
‫- لا أشعر بالارتياح.‬

91
00:07:40,190 --> 00:07:42,799
‫حسناً… أنا هنا.‬
‫لن يحدث شيء لك.‬

92
00:07:42,865 --> 00:07:44,249
‫ما الذي تعرفه؟‬

93
00:07:44,315 --> 00:07:48,482
‫ألا ينتابك الفضول؟‬
‫يبدو الأمر مسلّياً، أليس كذلك؟‬

94
00:07:48,774 --> 00:07:50,649
‫علينا أن نجرّب أشياء جديدة.‬

95
00:07:50,815 --> 00:07:52,024
‫<i>هيّا، تعال.</i>

96
00:07:52,815 --> 00:07:56,064
‫- إنها رائعة، هيّا.‬
‫- لماذا الآن بالذات؟‬

97
00:07:56,231 --> 00:07:59,064
‫إنه أوّل أيامنا هنا. الأمر مسلٍّ!‬

98
00:07:59,231 --> 00:08:03,039
‫لا، مع الانتقال وكلّ شيء،‬
‫أنا مُنهك يا عزيزتي. لا.‬

99
00:08:04,814 --> 00:08:06,981
‫إنها الخامسة صباحاً، كوني واقعية!‬

100
00:08:10,189 --> 00:08:12,439
‫سنرى… لاحقاً.‬

101
00:08:12,606 --> 00:08:13,689
‫ماشي.‬

102
00:08:14,273 --> 00:08:16,773
‫سأذهب بنفسي إذاً.‬

103
00:08:26,023 --> 00:08:27,814
‫هل نمضي؟ قادمان؟‬

104
00:08:27,981 --> 00:08:31,735
‫هل نذهب؟ فلنذهب.‬
‫حسناً. هيّا.‬

105
00:08:33,313 --> 00:08:34,738
‫حسناً!‬

106
00:08:35,938 --> 00:08:38,638
‫- هذا الشيء عميق!‬
‫- لا تهلعي.‬

107
00:08:38,730 --> 00:08:40,813
‫آخر واحد يغلق الفتحة.‬

108
00:08:40,980 --> 00:08:44,047
‫- حسناً، أغلقيها خلفك يا عزيزتي.‬
‫- لماذا؟‬

109
00:08:44,188 --> 00:08:48,555
‫قال هذا للتو، لا أدري.‬
‫لماذا يجب أن نغلق الفتحة؟‬

110
00:08:48,688 --> 00:08:52,247
‫إنها مثل الغسّالة،‬
‫لن تشتغل بفتحة غير مغلقة.‬

111
00:08:52,397 --> 00:08:55,638
‫- "لن تشتغل"؟ ما هذا؟‬
‫- من يأبه؟ أغلقيها.‬

112
00:08:57,772 --> 00:09:00,188
‫- حسناً، لقد أُغلقت.‬
‫- ممتاز!‬

113
00:09:18,479 --> 00:09:20,312
‫كدنا نصل.‬

114
00:09:20,729 --> 00:09:23,971
‫- خذا نفساً عميقاً، استعدّا.‬
‫- ماذا؟‬

115
00:09:38,146 --> 00:09:39,396
‫تمام.‬

116
00:09:41,937 --> 00:09:43,437
‫ها نحن.‬

117
00:09:45,104 --> 00:09:46,229
‫احذري.‬

118
00:09:47,187 --> 00:09:48,353
‫تعالي.‬

119
00:09:52,853 --> 00:09:55,478
‫- أأنت بخير؟‬
‫- نعم.‬

120
00:09:55,811 --> 00:09:56,936
‫هاك.‬

121
00:09:58,478 --> 00:09:59,645
‫اجلسي.‬

122
00:10:03,686 --> 00:10:07,435
‫- أين نحن؟‬
‫- إذاً، إنه نفس المنزل.‬

123
00:10:08,020 --> 00:10:11,428
‫- خذا كامل وقتكما لتقبّل هذا.‬
‫- لا أفهم.‬

124
00:10:11,520 --> 00:10:14,061
‫هذا طبيعي، سأشرح.‬

125
00:10:14,228 --> 00:10:15,770
‫هل تفهم هذا يا عزيزي؟‬

126
00:10:15,936 --> 00:10:17,061
‫"ألان"؟‬

127
00:10:29,810 --> 00:10:32,144
‫إذاً، الأمر فعلاً شديد البساطة.‬

128
00:10:33,144 --> 00:10:35,644
‫يبدو غير معقول لكنّه بسيط.‬

129
00:10:35,810 --> 00:10:37,977
‫نحتاج فقط للكلمات المناسبة.‬

130
00:10:38,144 --> 00:10:39,727
‫عندما ننزل هذه القناة…‬

131
00:10:39,894 --> 00:10:42,937
‫- ما أمرها بحق الجحيم؟‬
‫- دعه يتكلّم.‬

132
00:10:43,102 --> 00:10:45,060
‫- هذا جنون.‬
‫- إنه يشرح السبب،‬

133
00:10:45,227 --> 00:10:48,560
‫فاستمع. عفواً يا سيّدي.‬
‫إذاً عندما ننزل القناة…‬

134
00:10:48,727 --> 00:10:53,702
‫عندما تنزلان القناة،‬
‫تقفزان 12 ساعة بالزمن إلى الأمام.‬

135
00:10:54,569 --> 00:10:55,660
‫ماذا؟‬

136
00:10:55,727 --> 00:11:00,107
‫تنزلان القناة، وعندما تعودان،‬
‫تكون قد انقضت 12 ساعة.‬

137
00:11:00,269 --> 00:11:03,309
‫أحببتما أم لا.‬
‫هذا ما حدث لنا للتو.‬

138
00:11:05,268 --> 00:11:07,734
‫لا، لكن… كيف…‬

139
00:11:07,776 --> 00:11:10,509
‫حسناً، سترين، ستعتادين الأمر.‬

140
00:11:10,585 --> 00:11:13,852
‫دخلنا النفق الليلة الماضية‬
‫الساعة الـ20:15 مساءً.‬

141
00:11:13,909 --> 00:11:16,726
‫- كم الساعة الآن؟‬
‫- الـ8:27 صباحاً.‬

142
00:11:16,776 --> 00:11:20,743
‫تمام. إنها الـ8:27.‬
‫اليوم التالي، تقدّمنا 12 ساعة.‬

143
00:11:20,809 --> 00:11:22,101
‫لا، لكن…

144
00:11:22,851 --> 00:11:25,143
‫يرفض عقلي تقبّل المعلومة.

145
00:11:25,309 --> 00:11:27,309
‫- لا يُمكنني…
‫- ثمّة المزيد.

146
00:11:27,476 --> 00:11:29,184
‫حسناً، مهلاً لحظة…

147
00:11:30,018 --> 00:11:32,976
‫القفز 12 ساعة للأمام،

148
00:11:33,684 --> 00:11:35,809
‫يُمكنني تقبلّ هذا.
‫إنه صعب،

149
00:11:35,976 --> 00:11:37,976
‫- لكن لم لا؟
‫- حقاً؟

150
00:11:38,143 --> 00:11:39,976
‫نعم، إنه أمر ممكن.

151
00:11:40,143 --> 00:11:42,808
‫الزمن شيء مرن.

152
00:11:42,975 --> 00:11:46,725
‫أنا جاهل ولكن ماشي،
‫الكون…

153
00:11:46,892 --> 00:11:49,392
‫قرأت أشياء مماثلة.

154
00:11:49,558 --> 00:11:53,308
‫لم لا؟ يُمكنني تخيّل هذا.
‫من ناحية أخرى، لا.

155
00:11:53,475 --> 00:11:55,100
‫ما لا…

156
00:11:55,267 --> 00:11:59,150
‫نزلنا تحت الأرض
‫وانتهى بنا الحال فوق الأرض.

157
00:11:59,167 --> 00:12:01,242
‫نعم، لا، هذا صحيح.

158
00:12:01,308 --> 00:12:02,683
‫هذا مستحيل.

159
00:12:03,183 --> 00:12:08,750
‫عفواً. دعاني أكمل ما يتعلّق بالزمانية،
‫لأن هناك المزيد.

160
00:12:09,183 --> 00:12:11,017
‫أنتما لا تفقدان فعلاً 12 ساعة.

161
00:12:11,683 --> 00:12:13,600
‫هذا ما من شأنه تغيير حياتكما.

162
00:12:13,767 --> 00:12:16,442
‫إذا اشتريتما المنزل، بالطبع.

163
00:12:16,558 --> 00:12:17,642
‫ماذا؟

164
00:12:18,558 --> 00:12:20,516
‫لا أحاول دفعكما لشرائه.

165
00:12:20,682 --> 00:12:22,474
‫إنما أقوم بالتوضيح.

166
00:12:22,807 --> 00:12:25,141
‫عندما تنزلان تلك القناة…

167
00:12:25,307 --> 00:12:28,266
‫لن تصدّقاني، ولكنّها الحقيقة.

168
00:12:28,432 --> 00:12:30,557
‫عندما تنزلان تلك القناة،
‫سيّدي وسيّدتي…

169
00:12:30,724 --> 00:12:32,641
‫استمعا جيّداً لأن هذا جنوني.

170
00:12:32,807 --> 00:12:35,813
‫تتقدّمان بالزمن 12 ساعة،
‫كما صرتما تعرفان.

171
00:12:35,974 --> 00:12:39,947
‫لكن إضافةً للتقدّم 12 ساعة،
‫صدّقا أو لا…

172
00:12:40,099 --> 00:12:42,391
‫- انطق الدرّة!
‫- إضافةً للتقدّم 12 ساعة،

173
00:12:42,557 --> 00:12:46,849
‫يحدث شيء أكثر جنوناً.
‫يجب أن أخبركما.

174
00:12:54,141 --> 00:12:58,748
‫إذاً، سأترككما لتفكّرا مليّاً.
‫اتّصلا بي عندما تقرّران.

175
00:12:59,431 --> 00:13:03,600
‫لكن لا تتلكّآ، لديّ معاينات أخرى.
‫لديّ عرض جاد.

176
00:13:03,765 --> 00:13:05,473
‫ويُمكن أن يجري سريعاً.

177
00:13:05,640 --> 00:13:08,265
‫فإن كنتما مهتمّين، فهي فرصتكما.

178
00:13:08,640 --> 00:13:10,581
‫- طاب يومكا.
‫- طاب يومك.

179
00:13:18,598 --> 00:13:22,440
‫- هل سنتحدّث الليلة؟
‫- نعم، سنناقش الأمر الليلة.

180
00:13:22,890 --> 00:13:24,265
‫- أحبّك.
‫- أحبّك.

181
00:14:34,490 --> 00:14:37,406
‫"لا يـُـصــدَّق ولــكــنـَّـه حــقــيــقــي"‬

182
00:14:40,429 --> 00:14:42,388
‫أنت ظريف.

183
00:14:42,679 --> 00:14:46,138
‫يبدو ظريفاً ولكن احذر منه،
‫فهو وغد حقيقي.

184
00:14:46,304 --> 00:14:47,679
‫- حقاً؟
‫- نعم.

185
00:14:47,846 --> 00:14:49,321
‫لن تتخيّل حتّى.

186
00:14:49,388 --> 00:14:51,887
‫يختفي لأيام دون سابق إنذار.

187
00:14:52,053 --> 00:14:54,137
‫ينتابني القلق، وبعدها يعود،

188
00:14:54,303 --> 00:14:55,928
‫لمجرّد أنه جائع.

189
00:14:56,095 --> 00:14:58,595
‫حسناً، لديها بطون بالتأكيد.

190
00:14:58,762 --> 00:15:01,237
‫لا تستطيع القطط إعطاء إنذار بمغادرتها.

191
00:15:01,303 --> 00:15:05,762
‫حسناً… بإمكانه ألّا يغادر.

192
00:15:28,386 --> 00:15:29,802
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

193
00:15:34,061 --> 00:15:35,344
‫تفضّل.

194
00:15:36,677 --> 00:15:37,844
‫طاب يومك.

195
00:15:40,219 --> 00:15:41,511
‫شعور غريب.

196
00:15:43,094 --> 00:15:44,677
‫إنه دافئ.

197
00:15:46,094 --> 00:15:47,261
‫ليس سيّئاً.

198
00:15:48,052 --> 00:15:49,636
‫هذا بيتنا إذاً؟

199
00:15:50,802 --> 00:15:52,177
‫نعم، أظن ذلك.

200
00:16:15,760 --> 00:16:17,260
‫جنون! لمن هي؟

201
00:16:17,426 --> 00:16:20,335
‫الملّاك السابقون.
‫في الواقع، لا أدري.

202
00:16:20,468 --> 00:16:21,635
‫ما أجملها.

203
00:16:22,010 --> 00:16:25,210
‫كان المفترض إزالتها،
‫لكنّ أحداً لم يأت.

204
00:16:25,343 --> 00:16:27,843
‫أأنت غبي؟
‫احتفظ بها، إنها رائعة.

205
00:16:29,093 --> 00:16:30,218
‫يا ويلاه.

206
00:16:30,635 --> 00:16:33,468
‫لست مهتمّاً كثيراً بالسيارات.
‫لست مكترثاً.

207
00:16:33,510 --> 00:16:35,485
‫وأنا أيضاً. لا أهتم إطلاقاً.

208
00:16:35,551 --> 00:16:40,311
‫- لكن تحبّين الاستمتاع في سيارتي.
‫- صحيح.

209
00:16:41,343 --> 00:16:42,593
‫يا سلام.

210
00:16:44,300 --> 00:16:45,967
‫لم "ماريان" ليست هنا؟

211
00:16:46,134 --> 00:16:47,550
‫لا، إنها هنا.

212
00:16:47,717 --> 00:16:48,884
‫نعم.

213
00:16:49,300 --> 00:16:53,042
‫- إنها داخل المنزل.
‫- رائع. لأنني لم أرها.

214
00:16:53,342 --> 00:16:54,884
‫لا، نعم، إنها هنا.

215
00:16:57,300 --> 00:17:00,692
‫- لا نزعجكما، صحيح؟
‫- لا، لا تقلقي.

216
00:17:00,842 --> 00:17:04,659
‫هناك من يُصلحون السيارات المُحطّمة.
‫ليس بكلفة عالية. اسأل.

217
00:17:04,675 --> 00:17:08,610
‫لن أصبح يوماً جزءاً من عالم
‫هواة جمع السيارات.

218
00:17:29,716 --> 00:17:30,758
‫يُشعرني بتحسّن.

219
00:17:30,924 --> 00:17:32,049
‫مرحباً!

220
00:17:32,466 --> 00:17:33,966
‫- وأخيراً!
‫- ها أنت!

221
00:17:34,133 --> 00:17:35,841
‫هل تحاولين تحاشينا؟

222
00:17:36,008 --> 00:17:38,174
‫- كنت أستحم.
‫- احزري.

223
00:17:38,341 --> 00:17:39,566
‫إنهما يسكنان في الجوار.

224
00:17:39,633 --> 00:17:42,299
‫- مستحيل!
‫- هذا جنون! على بعد شارعين.

225
00:17:44,008 --> 00:17:47,091
‫أعطوني صحونكم.
‫سنفعلها على الطريقة العائلية.

226
00:17:47,134 --> 00:17:49,619
‫حصّة معتبرة لي، أتضوّر جوعاً.

227
00:17:49,674 --> 00:17:51,924
‫ألا تغسلين شعرك عند الاستحمام؟

228
00:17:52,091 --> 00:17:54,383
‫لا، لماذا؟
‫ليس في كلّ مرّة.

229
00:17:54,549 --> 00:17:57,383
‫لا أستطيع الاستحمام دون غسل شعري.

230
00:17:57,549 --> 00:18:00,732
‫أعتذر عن مظهره.
‫إنه تحضير مُستعجل.

231
00:18:00,798 --> 00:18:04,473
‫- استرخ، لا يُوجد غيرنا.
‫- أنا أيضاً لا أجيد الطبخ!

232
00:18:06,423 --> 00:18:09,048
‫حسناً، هيّا، حان الوقت.

233
00:18:09,173 --> 00:18:11,657
‫- ماذا؟
‫- تعرف.

234
00:18:13,632 --> 00:18:15,898
‫"ألان"، هل تريد سماع شيء جنوني؟

235
00:18:15,928 --> 00:18:18,728
‫لا يا عزيزتي، انسي الأمر.
‫ليس الآن.

236
00:18:18,882 --> 00:18:20,732
‫قرّرنا إخبارهما على العشاء.

237
00:18:20,798 --> 00:18:24,423
‫ليس هكذا. قلنا عند
‫شرب القهوة، إذا كان الكلّ مرتاحاً.

238
00:18:24,507 --> 00:18:26,840
‫- إذاً؟
‫- إذاً؟ هل ترين أيّ قهوة؟

239
00:18:26,930 --> 00:18:30,805
‫لا، لكن الكلّ مرتاحون.
‫انتهينا من الطعام، ذات الأمر.

240
00:18:30,923 --> 00:18:33,298
‫هل ترين قهوة، نعم أو لا؟

241
00:18:35,173 --> 00:18:36,798
‫- لا.
‫- اصمتي إذاً.

242
00:18:37,007 --> 00:18:38,481
‫لا تتعاركا، اهدآ.

243
00:18:38,547 --> 00:18:41,564
‫- احترمي قرارنا.
‫- ماشي، فهمت.

244
00:18:41,922 --> 00:18:43,714
‫- ماذا سيتغيّر؟
‫- لا أدري.

245
00:18:43,881 --> 00:18:46,756
‫مثل العمل، يتمسّك المرء بكلمته.

246
00:18:46,922 --> 00:18:49,706
‫- "ألان"، هل توافقني؟
‫- طبعاً.

247
00:18:50,172 --> 00:18:53,331
‫لكن لا يجب أن نكون صارمين
‫في الحياة كما في العمل.

248
00:18:53,397 --> 00:18:55,214
‫حسناً، كلّ شيء بخير.

249
00:18:56,881 --> 00:18:59,014
‫- هل أنا مزعج في العمل؟
‫- لا!

250
00:18:59,131 --> 00:19:01,689
‫- من يريد قهوة؟
‫- رائع.

251
00:19:01,839 --> 00:19:03,456
‫أفضل توقيت في العالم.

252
00:19:03,522 --> 00:19:06,714
‫- ماذا؟
‫- أتكلّم بجدّية. هل أنا مزعج في العمل؟

253
00:19:06,756 --> 00:19:11,022
‫لا، إطلاقاً، أنت رائع،
‫أفضل مدير في العالم. توقّف.

254
00:19:14,922 --> 00:19:19,355
‫- لكنّك مزعج الآن.
‫- شكراً. هاك، في وجهك!

255
00:19:19,505 --> 00:19:22,563
‫آسف، قلنا عند شرب القهوة
‫إذا كان الكلّ مرتاحاً.

256
00:19:22,630 --> 00:19:24,813
‫يعني عند شرب القهوة.

257
00:19:24,880 --> 00:19:27,171
‫هذا معقّد.
‫هلّا يشرح أحد لي؟

258
00:19:27,338 --> 00:19:28,463
‫إذاً…

259
00:19:29,380 --> 00:19:30,980
‫لديهما ما يقولانه.

260
00:19:31,046 --> 00:19:34,821
‫شيء جنوني.
‫لكنّ "جيجي" يفضّل الانتظار…

261
00:19:34,863 --> 00:19:37,396
‫"عند شرب القهوة إذا كان الكلّ مرتاحاً."
‫فهمت وبعد؟

262
00:19:37,463 --> 00:19:40,713
‫كان الكلّ مرتاحاً ولكن بدون قهوة.
‫أي لا يمكن البدء.

263
00:19:40,880 --> 00:19:43,805
‫والآن تُوجد قهوة ولكنّ الجو غير مناسب.

264
00:19:43,880 --> 00:19:47,388
‫اصمتي، هذا يكفي.
‫هل يمكننا تخطّي هذا؟

265
00:19:47,546 --> 00:19:49,688
‫ولم أنت متوتّر هكذا؟

266
00:19:49,755 --> 00:19:54,412
‫انسوا الأمر، إنه شيء شخصي سخيف.
‫لا أريد إزعاجكما به!

267
00:19:54,920 --> 00:20:00,445
‫- مشكلة بصحتك؟
‫- لا، أنا بخير. ليس شيئاً صحياً.

268
00:20:01,087 --> 00:20:04,204
‫- هل فرحتِ بإفسادك للأجواء؟
‫- إنه كذلك.

269
00:20:04,587 --> 00:20:07,387
‫إنه أمر صحي نوعاً ما، قليلاً.

270
00:20:07,454 --> 00:20:12,004
‫- واجه الحقيقة.
‫- صحيح. لكنّه أمر صحي رائع.

271
00:20:12,170 --> 00:20:14,554
‫- "صحي رائع"؟
‫- تباً! أأنت حامل؟

272
00:20:14,620 --> 00:20:17,714
‫- لا، قطعاً لا!
‫- لا سمح الله.

273
00:20:17,879 --> 00:20:20,754
‫بالمناسبة، ألم تكونا أنتما…

274
00:20:20,920 --> 00:20:23,045
‫لا يُمكننا.
‫قلنا لكما، فات الأوان.

275
00:20:23,212 --> 00:20:26,412
‫لا تغيّر الموضوع.
‫استمعوا لهذا الوغد!

276
00:20:26,670 --> 00:20:28,979
‫- هيّا انطق!
‫- أنت لن تستسلم.

277
00:20:29,045 --> 00:20:31,544
‫- بكلّ تأكيد.
‫- هل تريد مني قولها؟

278
00:20:31,711 --> 00:20:35,044
‫قولي إذاً. أنت من أفسد الأمر
‫فتكلّمي. أسمعك.

279
00:20:35,128 --> 00:20:38,861
‫- واثق أنك لن تصرخ؟
‫- لا يا عزيزتي، استرخي. ابدئي.

280
00:20:38,919 --> 00:20:40,603
‫- حسناً.
‫- إنهما يستمعان.

281
00:20:40,669 --> 00:20:44,386
‫- مستعدّان؟
‫- نحن مستعدّان منذ زمن، فقط قولي.

282
00:20:44,544 --> 00:20:45,794
‫إذاً…

283
00:20:45,961 --> 00:20:49,803
‫- في الواقع إنه "جيرار"…
‫- نعم، نعرف هذا الجزء.

284
00:20:49,961 --> 00:20:52,953
‫- "بعد 9 ساعات!"
‫- توقّفا عن مقاطعتي.

285
00:20:53,119 --> 00:20:55,778
‫إذاً، إنه "جيرار" و…

286
00:20:56,344 --> 00:20:58,228
‫تباً، كم هي سخيفة.

287
00:20:58,378 --> 00:21:00,853
‫هيّا اختصري، الجميع مستمع لك.

288
00:21:01,086 --> 00:21:03,303
‫- "إنه (جيرار)…"
‫- بمعنى أنت.

289
00:21:03,419 --> 00:21:06,494
‫- بمعنى أنا.
‫- "جيرار" في الواقع…

290
00:21:06,628 --> 00:21:09,003
‫لقد قام…

291
00:21:09,585 --> 00:21:13,918
‫كيف… لا أجد الكلمات،
‫هذا كبير جداً.

292
00:21:14,085 --> 00:21:16,043
‫- لقد قام…
‫- توقّفي.

293
00:21:16,210 --> 00:21:20,225
‫القصّة باختصار…
‫أنني قمت بتركب قضيب إلكتروني.

294
00:21:25,268 --> 00:21:26,835
‫تأثير كبير.

295
00:21:27,502 --> 00:21:29,302
‫هذا لم يستهوهما مطلقاً.‬

296
00:21:31,377 --> 00:21:33,293
‫- اسكبي قهوة لي.‬
‫- ماذا؟‬

297
00:21:33,327 --> 00:21:36,885
‫- قهوة يا عزيزتي.‬
‫- دعك من المزاح وأخبرنا بالحقيقة.‬

298
00:21:37,135 --> 00:21:39,835
‫لا، هذه هي.‬
‫قضيبه الجديد، هذا هو الجنوني.‬

299
00:21:40,002 --> 00:21:41,985
‫- قضيبي الإلكتروني.‬
‫- أيّاً يكن.‬

300
00:21:43,377 --> 00:21:47,076
‫- نكتة طريفة.‬
‫- إنها الحقيقة، صاروا يفعلون ذلك. ليست نكتة.‬

301
00:21:47,792 --> 00:21:49,684
‫إلكتروني ماذا؟ ما هو؟‬

302
00:21:49,917 --> 00:21:51,684
‫يُمكن توجيهه.‬

303
00:21:52,292 --> 00:21:53,734
‫عذراً ولكن…‬

304
00:21:53,876 --> 00:21:57,667
‫- كيف يُمكن توجيه قضيب؟‬
‫- باستخدام هذا.‬

305
00:21:59,251 --> 00:22:01,167
‫لا ولكن… جدياً؟‬

306
00:22:01,667 --> 00:22:04,459
‫مرحباً! نحن في 2021 يا رفاق.‬

307
00:22:05,459 --> 00:22:07,159
‫ألستما مهتمّين بالتكنولوجيا؟‬

308
00:22:08,001 --> 00:22:10,726
‫وكأنني أحادث سكاناً بدائيين.‬

309
00:22:12,542 --> 00:22:15,184
‫آسفة، لا أقصد إغاضتك.‬
‫الأمر فقط…‬

310
00:22:16,042 --> 00:22:18,667
‫- يا ويلي!‬
‫- لا يُصدَّق، صحيح؟‬

311
00:22:19,542 --> 00:22:23,709
‫- لكن هل أزالوا الآخر منك؟‬
‫- لا يُمكن أن يكون لي قضيبان.‬

312
00:22:24,042 --> 00:22:27,841
‫ربّاه، قصّة مروّعة.‬
‫هل أجريت جراحة؟‬

313
00:22:27,866 --> 00:22:30,800
‫لماذا مروّعة؟‬
‫ليست مروّعة! إنه المستقبل.‬

314
00:22:30,833 --> 00:22:34,623
‫- زرع قضيب مزيّف؟‬
‫- نعم وإن؟‬

315
00:22:35,083 --> 00:22:38,533
‫- ويلاه!‬
‫- مهلاً، ليس قضيباً مزيّفاً إطلاقاً.‬

316
00:22:38,666 --> 00:22:42,041
‫له نفس ملمس الحقيقي.‬
‫مُصنّع على نحو ممتاز.‬

317
00:22:42,333 --> 00:22:44,750
‫الجلد يتحرّك، له مقدّمة.‬

318
00:22:44,916 --> 00:22:48,483
‫فائق الواقعية.‬
‫ليس آلة على الإطلاق.‬

319
00:22:48,525 --> 00:22:51,000
‫- نعم.‬
‫- لا تتصوّرا شيئاً غريباً.‬

320
00:22:51,066 --> 00:22:53,391
‫إنه أشبه بواحد حقيقي.‬

321
00:22:53,458 --> 00:22:54,916
‫ولكن…‬

322
00:22:55,333 --> 00:22:57,791
‫ما الغرض إذاً؟‬
‫لا أفهم.‬

323
00:22:58,583 --> 00:23:00,250
‫- يُمكن توجيهه.‬
‫- نعم.‬

324
00:23:00,416 --> 00:23:01,750
‫يُمكن توجيهه.‬

325
00:23:03,124 --> 00:23:05,082
‫لا يُمكن توجيه قضيب حقيقي…‬

326
00:23:05,249 --> 00:23:06,374
‫في الواقع.‬

327
00:23:06,540 --> 00:23:08,865
‫ماذا أيضاً يمكنك أن تفعل به؟‬

328
00:23:09,457 --> 00:23:12,882
‫يا رجل…‬
‫إنه تلسكوبي. له أحجام مختلفة.‬

329
00:23:13,040 --> 00:23:16,165
‫منتصب جداً، منتصب قليلاً،‬
‫طري، أقل طراوة.‬

330
00:23:16,499 --> 00:23:18,249
‫له وظائف ممتعة جداً.‬

331
00:23:18,415 --> 00:23:20,540
‫ثلاث سرعات اهتزاز.‬

332
00:23:20,707 --> 00:23:22,707
‫هذا من أجل حبيبتي.‬

333
00:23:22,874 --> 00:23:25,149
‫- لا، لكن…‬
‫- إنه مُذهل.‬

334
00:23:25,190 --> 00:23:27,515
‫يُمكن حتّى تصوير ما يراه القضيب.‬

335
00:23:27,582 --> 00:23:28,724
‫دعك من ذلك!‬

336
00:23:28,790 --> 00:23:32,290
‫تلك الميزة سيّئة،‬
‫لا يُمكن رؤية شيء.‬

337
00:23:32,457 --> 00:23:35,457
‫أنت تدرك أن من الأحسن عدم الرؤية.‬

338
00:23:35,957 --> 00:23:38,799
‫هذا جنوني.‬
‫آسف، نحن مذهولان.‬

339
00:23:38,874 --> 00:23:43,723
‫بالأخصّ أنت يا "ألان"،‬
‫فأنت لم تعد شابّاً.‬

340
00:23:43,831 --> 00:23:45,739
‫آسف ولكنّها الحقيقة.‬

341
00:23:45,873 --> 00:23:49,281
‫هذا الشيء، يبقى منتصباً كالصخرة‬
‫طول اليوم.‬

342
00:23:49,623 --> 00:23:53,589
‫- منتصب حسب الطلب.‬
‫- لا تقلق، أعضاؤنا شغّالة.‬

343
00:23:53,748 --> 00:23:56,039
‫نعم، لكن ليس بهذا الشكل.‬
‫لنقل الحقيقة.‬

344
00:23:56,206 --> 00:23:57,831
‫لديه قضيب من "ناسا".‬

345
00:23:57,998 --> 00:24:00,123
‫"قضيب من (ناسا)". أحببت العبارة.‬

346
00:24:00,289 --> 00:24:03,839
‫لا تقل شيئاً في المكتب.‬
‫لن تسبب للآخرين سوى الغيرة.‬

347
00:24:03,956 --> 00:24:06,456
‫نعم، بالنظر إلى السعر و…‬

348
00:24:06,623 --> 00:24:08,998
‫- الناس أغبياء جداً.‬
‫- حسناً، بالطبع.‬

349
00:24:10,214 --> 00:24:12,214
‫هذه أخبارنا إذاً.‬

350
00:24:13,373 --> 00:24:16,414
‫لا أعرف ماذا أقول.‬
‫الأمر جد…‬

351
00:24:16,998 --> 00:24:19,505
‫- هل تريدان رؤيته؟‬
‫- نعم، هيّا.‬

352
00:24:19,538 --> 00:24:20,913
‫لا، لا داعي.‬

353
00:24:20,963 --> 00:24:23,180
‫ليس على العشاء، إخباركما كافٍ.‬

354
00:24:23,247 --> 00:24:26,147
‫- لا يُصدَّق.‬
‫- الأفضل عدم ذكره حتّى.‬

355
00:24:26,663 --> 00:24:29,030
‫نخبر أصدقاءنا المقرّبين فقط.‬

356
00:24:29,747 --> 00:24:31,647
‫لحظة، الأمر طريف، لأننا…‬

357
00:24:31,913 --> 00:24:35,288
‫بما أننا نتبادل الأسرار‬
‫حول أشياء جنونية…‬

358
00:24:35,505 --> 00:24:36,722
‫- تخيّلا…‬
‫- لا!‬

359
00:24:36,788 --> 00:24:41,030
‫على صعيد آخر،‬
‫لدينا شيء جنوني نخبركما به.‬

360
00:24:41,163 --> 00:24:42,830
‫أعني، لا يُصدَّق بحق.‬

361
00:24:42,997 --> 00:24:44,763
‫- أكثر حتّى…‬
‫- انسَ الأمر.‬

362
00:24:45,663 --> 00:24:50,363
‫إضافةً للتقدّم 12 ساعة،
‫يحدث شيء أكثر جنوناً.

363
00:24:50,455 --> 00:24:51,947
‫يجب أن أخبركما.‬

364
00:24:52,788 --> 00:24:54,347
‫تصغران ثلاثة أيام.‬

365
00:24:55,372 --> 00:24:57,496
‫تقفزان بالزمن 12 ساعة للأمام،

366
00:24:57,912 --> 00:25:00,954
‫ويصغر جسدكما ثلاثة أيام.

367
00:25:02,871 --> 00:25:04,996
‫لا تسألاني لماذا.

368
00:25:06,204 --> 00:25:08,762
‫لماذا؟ لقد شاركانا للتو شيئاً حميمياً.

369
00:25:08,829 --> 00:25:10,429
‫- يُمكننا التكلّم.
‫- لا!

370
00:25:10,496 --> 00:25:12,787
‫لم تكن "ماري" تستحم. لقد كذبنا.

371
00:25:12,954 --> 00:25:16,721
‫عزيزي، لا تقل أيّ شيء.
‫أنا أعارض، كلّا.

372
00:25:16,871 --> 00:25:19,287
‫- نريد أن نعرف الآن.
‫- أجل!

373
00:25:19,454 --> 00:25:23,271
‫قلنا لن نخبر أيّ أحد.
‫ليس هناك تراجع.

374
00:25:23,371 --> 00:25:26,137
‫الموضوع لا يخصّ غيرنا، نهاية النقاش.

375
00:25:26,662 --> 00:25:30,454
‫- حقاً؟ "نهاية النقاش"؟
‫- بدأ الوقت يتأخر.

376
00:25:33,121 --> 00:25:37,186
‫مرّي بالمتجر. أنت لا تمرّين أبداً.
‫وصلت المجموعة الجديدة.

377
00:25:37,286 --> 00:25:39,761
‫توقّفتْ عن ارتداء الملابس الداخلية.
‫تسألين دائماً.

378
00:25:39,828 --> 00:25:42,003
‫- لماذا توقّفتِ؟
‫- لا فكرة لديه.

379
00:25:42,286 --> 00:25:45,461
‫- سأشتري بعضها قريباً.
‫- الملابس الداخلية الجميلة مهمّة.

380
00:25:46,078 --> 00:25:47,553
‫وقتما تشائين!

381
00:25:47,620 --> 00:25:50,920
‫- هل عندك شيء لي؟
‫- لا! مقزز!

382
00:25:51,036 --> 00:25:52,095
‫وداعاً.

383
00:25:52,161 --> 00:25:53,161
‫وداعاً.

384
00:25:55,870 --> 00:25:57,120
‫وداعاً.

385
00:25:59,620 --> 00:26:01,470
‫كم أنت مزعج، دعك من هذا!

386
00:26:01,536 --> 00:26:05,661
‫- يجب أن أنام. لديّ عمل غداً.
‫- بحقّك، استرخ!

387
00:26:05,870 --> 00:26:09,636
‫قام مديرك بتركيب قضيب كهربائي،
‫يُمكنك التأخر لمرّة.

388
00:26:09,745 --> 00:26:12,910
‫إلكتروني.
‫وحسناً، ما العلاقة؟

389
00:26:13,077 --> 00:26:15,610
‫- لا شيء.
‫- اشرحي منطقك.

390
00:26:15,677 --> 00:26:18,544
‫أتعرف؟ سأذهب لوحدي.
‫سلام، تصبح على خير.

391
00:26:20,977 --> 00:26:21,977
‫بالطبع.

392
00:26:34,910 --> 00:26:37,285
‫بئساً!

393
00:27:01,076 --> 00:27:03,159
‫حسناً، نعم. ولكن من يهتم؟

394
00:27:03,409 --> 00:27:05,784
‫نعم. ولكن لا، أنا أهتم.

395
00:27:06,034 --> 00:27:08,576
‫- حقاً؟
‫- لأنه صديق قديم.

396
00:27:08,826 --> 00:27:11,243
‫- هذا مهم.
‫- بحقّك، توقّف.

397
00:27:11,534 --> 00:27:14,326
‫- رأيتَ كم كان منبهراً.
‫- نعم…‬

398
00:27:14,601 --> 00:27:18,334
‫لم أعتقد فعلاً ذلك…‬
‫أتساءل إن كان صادقاً فعلاً.

399
00:27:18,368 --> 00:27:22,934
‫أأنت قلق مما إذا كان موظّف حقير
‫منبهراً بقضيبك الجديد؟

400
00:27:23,034 --> 00:27:25,326
‫- ليس هذا فقط.
‫- ماذا إذاً؟

401
00:27:25,493 --> 00:27:28,492
‫إنه "ألان". ليس مجرّد موظّف.

402
00:27:28,658 --> 00:27:30,742
‫هل أردت إبهار "ألان" بقضيبك؟

403
00:27:30,908 --> 00:27:34,400
‫- هذا محرج قليلاً.
‫- الأمر ليس سخيفاً لهذه الدرجة.

404
00:27:34,450 --> 00:27:36,575
‫- بلى!
‫- لا، إنه…‬

405
00:28:12,032 --> 00:28:13,199
‫عزيزتي؟

406
00:28:14,824 --> 00:28:18,766
‫إذا كنت تسمعينني، فأنا ذاهب للعمل.

407
00:28:19,324 --> 00:28:22,866
‫أراك الليلة على العشاء،
‫عندما أرجع للبيت، طيّب؟

408
00:28:25,366 --> 00:28:26,449
‫طيّب.

409
00:28:26,741 --> 00:28:27,866
‫أحبّك.

410
00:28:29,157 --> 00:28:30,341
‫وداعاً.

411
00:28:37,324 --> 00:28:38,699
‫نعم، نعم.

412
00:28:39,657 --> 00:28:41,741
‫أعرف، أعرف.

413
00:28:42,574 --> 00:28:43,990
‫أعرف ولكنني…‬

414
00:28:44,156 --> 00:28:46,740
‫جالس أمام حاسوبي،‬
‫والرسالة…‬

415
00:28:49,450 --> 00:28:52,284
‫دعني أتكلّم.‬
‫الرسالة على وشك أن تُرسل.‬

416
00:28:52,409 --> 00:28:55,042
‫أنا جالس أمام حاسوبي.‬

417
00:28:55,406 --> 00:28:57,490
‫أقسم إنني كنت أكتبها!‬

418
00:28:57,656 --> 00:29:00,740
‫كنت أكتب الرسالة عندما اتصلت بي.‬

419
00:29:00,906 --> 00:29:01,906
‫لذا…‬

420
00:29:02,865 --> 00:29:05,406
‫إننا نضيّع الوقت، لأنه كلّما…‬

421
00:29:06,365 --> 00:29:09,490
‫كلّما تكلّمنا، ضيّعنا…‬
‫نعم، نعم.‬

422
00:29:10,656 --> 00:29:11,740
‫بالضبط!‬

423
00:29:11,906 --> 00:29:14,990
‫صحيح. أقترح أن نفعل ذلك.‬

424
00:29:15,156 --> 00:29:18,240
‫سأنهي المكالمة وأرسل الرسالة الإلكترونية.‬

425
00:29:18,615 --> 00:29:21,173
‫الأمر بهذه البساطة. صحيح.‬

426
00:29:21,323 --> 00:29:23,622
‫شكراً. تسرّني مساعدتك.‬

427
00:29:25,030 --> 00:29:27,364
‫تباً، إنه يقودني للجنون.‬

428
00:29:28,614 --> 00:29:29,855
‫الرسالة الإلكترونية…‬

429
00:29:31,322 --> 00:29:33,405
‫الرسالة الإلكترونية… أين وضعتها؟‬

430
00:29:33,572 --> 00:29:37,622
‫- معذرةً منك. ما الأمر؟‬
‫- مرحباً، يريد المدير أن يراك.‬

431
00:29:38,997 --> 00:29:41,647
‫يريد المدير "جيرار" أن يراك في مكتبه.‬

432
00:29:43,822 --> 00:29:47,822
‫- لم لم تتصل بي؟‬
‫- أُبقي المتدرّب منشغلاً.‬

433
00:29:47,947 --> 00:29:50,214
‫الأبله. فتى مسكين.‬

434
00:29:50,864 --> 00:29:53,147
‫- هل عندك دقيقة؟‬
‫- أجل.‬

435
00:29:54,572 --> 00:29:55,989
‫تباً…‬

436
00:29:57,864 --> 00:30:01,029
‫رأسي ينفجر من ملفّ "جاك".‬

437
00:30:02,024 --> 00:30:03,766
‫أتعرف من أقصد؟‬

438
00:30:04,113 --> 00:30:08,203
‫ماذا أردت أن أقول؟‬
‫كان العشاء لطيفاً.‬

439
00:30:08,356 --> 00:30:10,356
‫ليلة أمس؟ كانت رائعة.‬

440
00:30:10,529 --> 00:30:15,079
‫- هل تخطّينا حدود الترحيب؟‬
‫- أأنت جاد؟ لن أجيب.‬

441
00:30:15,238 --> 00:30:17,846
‫ألهذا الأمر أرسلت في طلبي؟‬

442
00:30:18,029 --> 00:30:21,613
‫كنت أتساءل إن احتكر موضوعي الحوار.‬

443
00:30:22,279 --> 00:30:24,413
‫- موضوعك؟‬
‫- موضوع قضيبي!‬

444
00:30:24,529 --> 00:30:26,321
‫لا، بحقّك…‬

445
00:30:26,488 --> 00:30:29,446
‫- هل كنت مزعجاً؟‬
‫- لا، ذكرك للموضوع شيء رائع.‬

446
00:30:29,488 --> 00:30:31,488
‫إنها قصّة جنونية.‬

447
00:30:31,669 --> 00:30:34,486
‫- هل انزعجت "ماري"؟‬
‫- لا، توقّف، بحقّك!‬

448
00:30:34,628 --> 00:30:36,711
‫آمل أنها لم تنزعج.‬

449
00:30:36,837 --> 00:30:41,719
‫وأنت هل كنت بالأحرى منبهراً…‬
‫أم غير منبهر؟‬

450
00:30:43,629 --> 00:30:45,713
‫نعم، رأيتَ ردود أفعالنا.‬

451
00:30:46,028 --> 00:30:49,917
‫- إذاً أنت متقبّل للموضوع؟‬
‫- أجل! لا، حقاً.‬

452
00:30:50,046 --> 00:30:54,426
‫فبعد ذلك، عليّ الاعتراف،‬
‫حين أفكّر مليّاً في الموضوع،‬

453
00:30:54,546 --> 00:31:00,547
‫أتساءل إذا صار فجأةً بإمكان كلّ الرجال‬
‫الخضوع لعمليات زرع القضيب المثالي.‬

454
00:31:00,737 --> 00:31:05,578
‫حسناً، من الناحية الفلسفية،‬
‫يجعلك تطرح أسئلة.‬

455
00:31:05,589 --> 00:31:08,297
‫ما معنى "كونك رجلاً"، أتفهمني؟‬

456
00:31:11,049 --> 00:31:12,291
‫أمهلني لحظة.‬

457
00:31:12,570 --> 00:31:15,169
‫نعم، نعم، أنا هنا.‬
‫حوّليه.‬

458
00:31:15,319 --> 00:31:17,627
‫- هذا اتصال مهم.‬
‫- تفضّل، رد.‬

459
00:31:17,736 --> 00:31:20,452
‫- هل نتكلّم بعده؟‬
‫- نعم، بالطبع.‬

460
00:31:20,465 --> 00:31:21,669
‫- وداعاً.‬
‫- وداعاً.‬

461
00:31:22,111 --> 00:31:23,527
‫نعم، أنا هنا.‬

462
00:31:23,902 --> 00:31:25,277
‫هذا ما قلتُه!‬

463
00:31:26,819 --> 00:31:29,691
‫لقد حذّرت "مارك"، أخبرته!‬

464
00:31:29,713 --> 00:31:32,882
‫يجب ألّا يوقّع ذلك العقد.‬
‫إنه محض هراء!‬

465
00:31:33,009 --> 00:31:34,484
‫تباً!‬

466
00:32:16,401 --> 00:32:17,943
‫- يا عزيزتي…‬
‫- ماذا؟‬

467
00:32:18,138 --> 00:32:21,784
‫أفكّر باستمرار في ذلك العشاء.‬

468
00:32:22,097 --> 00:32:24,764
‫لا زلتَ تشغل بالك به؟‬
‫انسَ الأمر.‬

469
00:32:25,026 --> 00:32:27,901
‫- اسمعيني.‬
‫- ماذا؟‬

470
00:32:28,056 --> 00:32:32,114
‫إذاً، في الواقع، هي من كانت‬
‫غير منبهرة.‬

471
00:32:32,317 --> 00:32:33,734
‫- من، "ماري"؟‬
‫- أجل!‬

472
00:32:34,181 --> 00:32:37,010
‫لم تكن صادقة،‬
‫بدا الأمر مصطنعاً بالكامل.‬

473
00:32:37,234 --> 00:32:39,692
‫"يا للهول! عجباً!‬
‫كم هذا لا يُصدَّق!"‬

474
00:32:40,015 --> 00:32:43,985
‫وفي الواقع، كانت تلك الساقطة‬
‫تعاملني على أنني أحمق.‬

475
00:32:44,058 --> 00:32:47,606
‫إنها منكبتة المشاعر.‬
‫ماذا توقعت منها أن تقول؟‬

476
00:32:49,234 --> 00:32:51,425
‫إذاً، عندما أفكّر في الأمر، "ألان"…‬

477
00:32:52,400 --> 00:32:54,650
‫كان ردّ فعله ممتازاً.‬

478
00:32:54,817 --> 00:32:58,749
‫سفالاتك مشوّقة،‬
‫ولكن هل تريد مشاهدة الفيلم؟‬

479
00:32:58,798 --> 00:33:00,142
‫نعم، لنشاهده.‬

480
00:33:00,275 --> 00:33:02,625
‫لمن قضيبك، لي أم لهما؟‬

481
00:33:02,692 --> 00:33:04,692
‫- لك أنت!‬
‫- هيّا إذاً.‬

482
00:33:27,608 --> 00:33:28,983
‫أأنت بخير؟‬

483
00:33:30,399 --> 00:33:33,558
‫- إنك توقظينني.‬
‫- لأعطيك قبلة.‬

484
00:33:33,979 --> 00:33:35,771
‫هذا لطيف.‬

485
00:33:35,896 --> 00:33:39,496
‫- هل اشتقتِ لي قليلاً؟‬
‫- في الواقع، رأيتك سابقاً.‬

486
00:33:41,521 --> 00:33:46,528
‫تباً! دخل قط الجيران المنزل‬
‫في وقت سابق.‬

487
00:33:47,398 --> 00:33:51,707
‫<i>كان الأمر غريباً، راح للقبو مباشرةً
‫وكأنّه يعرف الطريق.</i>

488
00:33:52,898 --> 00:33:55,815
‫<i>فتبعته لأطارده وأخرجه.</i>

489
00:33:56,273 --> 00:33:58,190
‫<i>ثمّ كان الأمر جنونياً.</i>

490
00:33:58,357 --> 00:34:00,815
‫جلس على فتحة القناة.‬

491
00:34:00,982 --> 00:34:04,582
‫وبدأ في المواء بصوت عال‬
‫وهو يحدّق فيّ.‬

492
00:34:05,523 --> 00:34:08,856
‫لا، لقد أخافني حقاً.‬
‫وكأنّه أراد أن…‬

493
00:34:08,982 --> 00:34:10,473
‫…يقول شيئاً مهمّاً.‬

494
00:34:10,565 --> 00:34:15,148
‫- يصيبك الضجر من دوني.‬
‫- أفضّل وجودك هنا.‬

495
00:34:15,317 --> 00:34:16,892
‫المس ثديي.‬

496
00:34:18,192 --> 00:34:20,613
‫بان الفارق من الآن.‬
‫المسهما.‬

497
00:34:21,901 --> 00:34:24,983
‫- من أيّ نوع؟‬
‫- أنا أصغر بـ9 أيّام. المس.‬

498
00:34:27,026 --> 00:34:29,893
‫هراء!‬
‫أتظنّين الأثداء تشيخ في 9 أيّام؟‬

499
00:34:29,981 --> 00:34:31,689
‫بالتأكيد! المسهما!‬

500
00:34:33,652 --> 00:34:37,532
‫- على حالهما.‬
‫- ليس مثل الطبيب! هيّا المسهما.‬

501
00:34:38,481 --> 00:34:40,147
‫هل تحسّ بالفارق؟‬

502
00:34:42,235 --> 00:34:46,594
‫إنهما ثدياك،‬
‫أحفضهما عن ظهر قلب.‬

503
00:34:48,278 --> 00:34:52,145
‫- سنناقش الموضوع حين أصبح بسن الـ20.‬
‫- بالطبع، أياً كان.‬

504
00:34:52,279 --> 00:34:55,758
‫لن تكون قادراً على مضاجعتي،‬
‫يا طريح الفراش!‬

505
00:34:56,522 --> 00:34:59,289
‫سوف أسدّ تلك الحفرة إذا استمرّ هذا!‬

506
00:35:00,064 --> 00:35:01,439
‫نعم، حسناً!‬

507
00:35:27,730 --> 00:35:29,638
‫<i>نعم، نعم.</i>

508
00:35:29,688 --> 00:35:32,271
‫<i>لماذا كان عليك أن تخبرها؟</i>

509
00:35:33,617 --> 00:35:36,517
‫ستخبر الآن أصدقاءك الحمقى.‬

510
00:35:38,241 --> 00:35:41,409
‫تعرف ما أقصد،‬
‫إنه أمر محتوم.‬

511
00:35:41,604 --> 00:35:45,312
‫جميعهم متعطّشو جنس.‬
‫سينتشر الخبر!‬

512
00:35:45,812 --> 00:35:48,312
‫قلنا إننا لن نذكر الموضوع.‬

513
00:35:49,020 --> 00:35:52,195
‫حسناً، أنت تُغضبني.‬
‫سأنهي المكالمة.‬

514
00:35:54,077 --> 00:35:57,141
‫أحتاج إلى المساعدة.‬
‫حصلنا أخيراً على العقد.‬

515
00:35:57,145 --> 00:36:01,320
‫لكن ثمّة الكثير جداً من الملاحظات.‬
‫لا أدري إن كنت سأنهيه على الوقت.‬

516
00:36:01,452 --> 00:36:03,643
‫لم تتجشم عناء هذا؟‬

517
00:36:03,812 --> 00:36:06,270
‫إنه لا شيء! أنا سأتولّاه.‬

518
00:36:06,520 --> 00:36:08,595
‫- بلا مزاح؟‬
‫- نعم، هات. سأتصل به.‬

519
00:36:08,895 --> 00:36:11,552
‫تباً يا رجل، أشكرك.‬
‫هذا رائع.‬

520
00:36:13,229 --> 00:36:17,337
‫- كيف حالك أنت؟‬
‫- عدا هذا، بخير. بأفضل حال.‬

521
00:36:18,894 --> 00:36:21,144
‫"ألان"، حاول وضع مسافة فاصلة.‬

522
00:36:21,311 --> 00:36:23,436
‫ذاك الرجل مجرّد ملفّ.‬

523
00:36:23,496 --> 00:36:25,971
‫نحن وكلاء تأمين، لا جرّاحين.‬

524
00:36:25,978 --> 00:36:29,719
‫- أجل، أعرف، لكن…‬
‫- لا تدع الأمر يوتّرك.‬

525
00:36:30,019 --> 00:36:32,144
‫وغير هذا، كيف الأحوال مع "ماري"؟‬

526
00:36:32,936 --> 00:36:34,103
‫- وسط.‬
‫- حقاً؟‬

527
00:36:34,478 --> 00:36:39,069
‫غريب قولك لهذا. لأنه مؤخراً،‬
‫"جان" تزعجني حدّ وجع خصيتي.‬

528
00:36:39,186 --> 00:36:42,294
‫- كم نضيّع وقتاً مع النساء!‬
‫- خصيتيك الإلكترونيتين.‬

529
00:36:44,461 --> 00:36:47,649
‫"تزعجك حدّ وجع خصيتيك الإلكترونيتين."‬
‫إنها مزحة.‬

530
00:36:47,686 --> 00:36:51,994
‫- أجل.‬
‫- نعم، لكنّه في الواقع سؤال حقيقي.‬

531
00:36:52,144 --> 00:36:56,743
‫هل فقط قضيبك إلكتروني،‬
‫أم خصيتاك أيضاً؟‬

532
00:36:57,210 --> 00:37:00,820
‫- لا.‬
‫- حسناً، معناه مزحتي لا تعمل.‬

533
00:37:00,957 --> 00:37:05,399
‫بلى! لا تقلق.‬
‫إنها… مضحكة جداً، أقسم.‬

534
00:37:05,893 --> 00:37:10,077
‫أتريد أن نقوم بشيء خاص بالرجال،‬
‫ونبعد تفكيرنا عن الأمور؟‬

535
00:37:10,793 --> 00:37:13,659
‫- شيء خاص بالرجال؟‬
‫- نعم. شيء خاص بالرجال.‬

536
00:37:16,018 --> 00:37:19,860
‫- أتأتي إلى هنا كثيراً؟‬
‫- نعم، بكلّ لحظة ممكنة. أحبّه.‬

537
00:37:20,018 --> 00:37:22,252
‫يُصفّي ذهني. لا يُمكنك التصوّر.‬

538
00:37:22,336 --> 00:37:24,470
‫لم تتكلّم عنه من قبل.‬

539
00:37:24,577 --> 00:37:27,086
‫- أتريد أن تجرّب؟‬
‫- لا، لا بأس، شكراً.‬

540
00:37:27,169 --> 00:37:31,128
‫- مؤسف، إنه ممتع جداً.‬
‫- أفضّل المشاهدة، لست مرتاحاً.‬

541
00:37:32,545 --> 00:37:35,711
‫- ما الذي يُعجبك، الضوضاء؟‬
‫- كلّا! إنها…‬

542
00:37:35,836 --> 00:37:39,961
‫- إنه متعلّق بالغريزة، غريزة الصيّاد.‬
‫- جدياً؟‬

543
00:37:40,087 --> 00:37:43,754
‫أجل، سألتني سابقاً ما هو الرجل.‬
‫هذا هو.‬

544
00:37:43,879 --> 00:37:48,672
‫في البداية، الرجل شخص يعرف‬
‫كيف يستعمل الأسلحة النارية.‬

545
00:37:48,797 --> 00:37:50,380
‫- لا.‬
‫- بلى.‬

546
00:37:52,214 --> 00:37:54,506
‫- كلّ أحجامها.‬
‫- هراء.‬

547
00:37:54,630 --> 00:37:56,589
‫لا. شاهد هذا يا صاحبي.‬

548
00:37:56,714 --> 00:37:58,547
‫ستفهم. شاهد.‬

549
00:38:04,423 --> 00:38:07,215
‫تباً! لم تكن مضبوطة!‬

550
00:38:07,965 --> 00:38:09,924
‫لم أقع يوماً وأنا أستخدم السلاح!‬

551
00:38:10,049 --> 00:38:13,256
‫- ابتعدا، لست معاقاً!‬
‫- أأنت بخير؟‬

552
00:38:23,257 --> 00:38:26,258
‫- رأيته يدخل.‬
‫- شكراً.‬

553
00:38:27,425 --> 00:38:28,925
‫"جيجي"، أأنت بخير؟‬

554
00:38:31,384 --> 00:38:34,426
‫تباً! اللعنة! اللعنة! اللعنة!‬

555
00:38:34,551 --> 00:38:36,259
‫أنا أستشيط غضباً!‬‬

556
00:38:36,385 --> 00:38:38,718
‫الأمر لا يستأهل.‬

557
00:38:38,843 --> 00:38:40,718
‫تباً!‬

558
00:38:44,386 --> 00:38:48,095
‫سيكلّفكم هذا ثروة!‬
‫سأقاضيكم!‬

559
00:39:08,221 --> 00:39:10,805
‫إذاً؟ أأنت بخير؟‬

560
00:39:10,930 --> 00:39:13,389
‫قضيبي. لم يعد يعمل.‬

561
00:39:13,514 --> 00:39:15,472
‫لكن…‬

562
00:39:15,597 --> 00:39:19,639
‫هذه كارثة. ما العمل؟‬
‫هذا جحيم.‬

563
00:39:20,597 --> 00:39:22,764
‫لحظة، كيف…‬

564
00:39:22,889 --> 00:39:26,181
‫لا أدري، على الأغلب الارتطام
‫من البندقية.‬‬

565
00:39:26,973 --> 00:39:31,556
‫ربما احترق أحد أجزائه.‬‬
‫لست مهندساً، لا فكرة لديّ.‬‬

566
00:39:32,264 --> 00:39:36,973
‫ولا وظيفة تعمل.‬‬
‫إنه مُطفأ، مُعطّل، مُدمّر.‬‬

567
00:39:37,099 --> 00:39:38,683
‫لم يعد يعمل.‬‬

568
00:39:38,807 --> 00:39:42,933
‫أنا في ورطة.‬‬
‫ورطة عويصة، لا يُمكنك التصوّر.‬‬

569
00:39:43,058 --> 00:39:45,766
‫- لا يُمكنك التصوّر.‬‬
‫- تباً.‬‬

570
00:39:46,684 --> 00:39:49,767
‫- لكن…‬
‫- ما أفعل؟‬‬

571
00:39:49,892 --> 00:39:52,017
‫سيكون كلّ شيء بخير، استرخ.‬‬

572
00:39:52,142 --> 00:39:55,142
‫إذا كان إلكترونياً، فيُمكن إصلاحه.‬‬

573
00:39:55,267 --> 00:39:56,726
‫أأنت غبي؟‬‬

574
00:39:56,851 --> 00:39:59,643
‫تمّ تركيبه في "اليابان".‬‬
‫ليس مُوافقاً عليه من الاتحاد الأوربي.‬‬

575
00:39:59,768 --> 00:40:03,102
‫لن يلمسه أحد، لم يروا مثله من قبل.‬‬

576
00:40:03,227 --> 00:40:06,434
‫يجب أن أذهب إلى هناك حالاً.‬‬
‫وإلّا سأموت.‬‬

577
00:40:07,268 --> 00:40:10,227
‫حسناً. اسمع الخطة.‬‬

578
00:40:10,352 --> 00:40:14,686
‫قل إنني ذهبت للجنوب، لغرض عائلي.‬‬
‫أبق الأمر مبهماً.‬‬

579
00:40:14,811 --> 00:40:17,728
‫- لا تعرف أين.‬‬
‫- مبهماً، لا مشكلة.‬‬

580
00:40:17,852 --> 00:40:21,603
‫نعم، تباً. هاك.‬‬
‫أعط هذه إلى "جان".‬‬

581
00:40:21,728 --> 00:40:25,396
‫يُمكنها البقاء في منزلي،‬‬
‫سأعود بعد بضعة أيّام.‬‬

582
00:40:25,937 --> 00:40:28,854
‫- ستسأل أين أنت.‬‬
‫- اختلق شيئاً!‬‬

583
00:40:28,979 --> 00:40:31,355
‫- لا تذكر قضيبي فحسب.‬‬
‫- حسناً.‬‬

584
00:40:31,479 --> 00:40:33,480
‫يا صاحبي، أعتمد عليك.‬‬

585
00:40:33,605 --> 00:40:35,772
‫- تمام.‬‬
‫- عظيم. وداعاً.‬‬

586
00:40:35,897 --> 00:40:38,231
‫شيء أخير.‬‬

587
00:40:39,231 --> 00:40:42,481
‫ألا يزال بإمكانك تولّي ملفّ "جاك"؟‬‬

588
00:40:42,606 --> 00:40:45,855
‫"ألان"، يا غبي. سأذهب إلى "اليابان"!‬‬

589
00:40:45,980 --> 00:40:48,439
‫- طبعاً، حسناً، آسف.‬‬
‫- وداعاً.‬‬

590
00:41:51,737 --> 00:41:54,405
‫<i>يُمكنك إخباري، أقسم إنني لا أهتم.</i>

591
00:41:54,530 --> 00:41:57,364
‫توقّفي! ليس هذا السبب.‬‬
‫أنت مخطئة تماماً.‬‬

592
00:41:57,488 --> 00:42:01,488
‫- وماذا يكون غيره؟‬‬
‫- قلت لك، إنه شيء شخصي.‬‬

593
00:42:01,613 --> 00:42:03,030
‫لا أعرف…‬

594
00:42:03,154 --> 00:42:06,697
‫حتّى أنا لم يخبرني.‬‬
‫غادر مستعجلاً، هذه الأمور تحدث.‬‬

595
00:42:06,822 --> 00:42:10,322
‫انس الأمر.‬‬
‫أنت تكذب، أنت غير مرتاح.‬‬

596
00:42:10,447 --> 00:42:12,156
‫لا، لست غير مرتاح.‬‬

597
00:42:12,281 --> 00:42:15,989
‫وفي حقيقة الأمر،‬‬
‫أنا لست تملّكيّة إطلاقاً.‬‬

598
00:42:16,115 --> 00:42:19,907
‫إنه شبق لأبعد درجة،‬‬
‫إنه حرّ، لسنا متزوّجين.‬‬

599
00:42:20,032 --> 00:42:22,241
‫لم تتخيّلين أشياءً؟‬‬

600
00:42:23,616 --> 00:42:25,491
‫وأنا أيضاً مهووسة جنس.‬‬

601
00:42:26,241 --> 00:42:28,741
‫- شكراً، وداعاً.‬‬
‫- وداعاً يا سيّدتي.‬‬

602
00:42:28,866 --> 00:42:31,617
‫جدياً، لا داعي للانفعال.‬‬

603
00:42:37,033 --> 00:42:39,409
‫- حسناً…‬
‫- لم لا؟‬‬

604
00:42:41,575 --> 00:42:43,450
‫لا أعرف… لا.‬

605
00:42:45,076 --> 00:42:47,368
‫طيّب. حسناً، آسفة.‬‬

606
00:42:48,868 --> 00:42:51,535
‫كدت أنسى، المفاتيح.‬‬

607
00:42:53,827 --> 00:42:56,244
‫هل ستزوريننا لتناول العشاء بوقت ما؟‬‬

608
00:42:56,369 --> 00:42:57,786
‫أكيد.‬‬

609
00:42:59,161 --> 00:43:01,161
‫- وداعاً.‬‬
‫- نعم، وداعاً.‬‬

610
00:43:06,995 --> 00:43:08,329
‫اسمع ما سنفعله.‬‬

611
00:43:08,453 --> 00:43:11,746
‫أنا، غداً في الصباح الباكر،‬‬
‫قبل أن أشرب قهوتي حتّى،‬‬

612
00:43:11,870 --> 00:43:16,162
‫سأرسل لك العقد المُعلّق عليه.‬‬

613
00:43:16,287 --> 00:43:19,037
‫- ما رأيك بهذا؟‬‬
‫<i>- لماذا غداً؟</i>

614
00:43:19,830 --> 00:43:21,329
‫ماذا؟ لأنه…‬

615
00:43:22,621 --> 00:43:25,080
‫كيف أشرح لك؟ لديّ حياة.‬‬

616
00:43:25,205 --> 00:43:28,956
‫لا يُفترض أن أعمل بوقت متأخر.‬‬
‫الساعة الآن الثامنة مساءً.‬‬

617
00:43:29,080 --> 00:43:31,706
‫تنتظرني زوجتي لنتناول العشاء.‬‬

618
00:43:31,831 --> 00:43:33,664
‫آمل ذلك، أظنّ ذلك.‬‬

619
00:43:33,789 --> 00:43:35,832
‫لذا لست تحت تصرّفك.‬‬

620
00:43:35,956 --> 00:43:38,873
‫<i>خفف من نبرة كلامك.
‫أنا الزبون.</i>

621
00:43:40,124 --> 00:43:42,915
‫- بالطبع، كلّ ما أعنيه أنه…‬
‫<i>- اسمعني.</i>

622
00:43:43,040 --> 00:43:46,457
‫<i>أريده بحلول العاشرة صباحاً،
‫وإلّا ستحلّ المشاكل.</i>

623
00:43:50,125 --> 00:43:51,709
‫يا لك من وغد.‬‬

624
00:44:04,959 --> 00:44:06,710
‫"أراك غداً؟"‬‬

625
00:44:08,000 --> 00:44:12,460
‫"ماري"، هذا أنا.‬‬
‫وجدت رسالتك على الثلاجة.‬‬

626
00:44:12,960 --> 00:44:16,377
‫المشكلة أنك تقولين، "أراك غداً."‬‬

627
00:44:16,502 --> 00:44:20,086
‫هذا رائع، لكنني لا أعرف ما تقصدين بالضبط.‬‬

628
00:44:20,211 --> 00:44:24,169
‫أنت تمضين حياتك في القناة،‬‬
‫لذا أنا تائه من الناحية الزمنية.‬‬

629
00:44:24,294 --> 00:44:29,379
‫لذا لأجيبك،‬‬
‫نعم، أريد بشدّة رؤيتك.‬‬

630
00:44:29,504 --> 00:44:34,420
‫فقط أخبريني ما تقصدينه بالضبط‬‬
‫بكلمة "غداً."‬‬

631
00:44:34,545 --> 00:44:37,878
‫حسناً.‬‬
‫أحبّك، عاودي الاتصال.‬‬

632
00:44:38,003 --> 00:44:41,171
‫لا أدري حتّى‬‬
‫إن كان هاتفك معك.‬‬

633
00:44:41,295 --> 00:44:43,130
‫أحبّك، وداعاً.‬‬

634
00:44:58,548 --> 00:44:59,715
‫هاك.‬‬

635
00:45:03,298 --> 00:45:06,383
‫إذاً؟ ألديك ما تقوله؟‬‬

636
00:45:09,590 --> 00:45:11,090
‫لا؟‬‬

637
00:45:31,510 --> 00:45:34,260
‫"ألان"، استيقظ.‬‬

638
00:45:35,135 --> 00:45:38,094
‫- ماذا؟‬‬
‫- انظر لهذه التفاحة يا عزيزي.‬‬

639
00:45:38,219 --> 00:45:41,094
‫أخبرني أهي متعفنة أم لا،‬‬
‫هذا مهم.‬‬

640
00:45:46,261 --> 00:45:49,469
‫- إنها غير متعفنة.‬‬
‫- غير متعفنة، صحيح؟‬‬

641
00:45:49,594 --> 00:45:53,553
‫- نعم، انظري.‬‬
‫- إنها غير متعفنة! هذا هائل!‬‬

642
00:45:54,429 --> 00:45:56,762
‫إنها غير متعفنة! هذا جنوني!‬‬

643
00:45:56,886 --> 00:46:00,012
‫- أأنت سكرانة؟‬‬
‫- إطلاقاً.‬‬

644
00:46:00,138 --> 00:46:05,430
‫لكنّ التقدّم في السنّ شنيع.‬‬

645
00:46:05,555 --> 00:46:08,930
‫أنت لا تدرك،‬‬
‫أنت لا تهتم لأمر جسدك.‬‬

646
00:46:09,055 --> 00:46:10,722
‫حسناً، لا.‬‬

647
00:46:10,847 --> 00:46:13,597
‫هل ستوقظينني كلّ ليلة الآن؟‬‬

648
00:46:13,723 --> 00:46:18,639
‫"ألان"، كانت هذه التفاحة متعفنة‬‬
‫قبل أن أنزل بها القناة.‬‬

649
00:46:19,724 --> 00:46:21,140
‫حسناً…‬

650
00:46:21,974 --> 00:46:25,181
‫نعم، إنه… هذا غريب.‬

651
00:46:25,306 --> 00:46:28,181
‫- غريب فقط؟‬‬
‫- لا، إنه مفاجئ.‬‬

652
00:46:28,306 --> 00:46:32,724
‫"ألان"، يا حبيبي، اسمعني.‬‬
‫لقد حدث شيء مذهل.‬‬

653
00:46:32,849 --> 00:46:36,725
‫أنت أكثر عجزاً من أن تفهم ذلك،‬‬
‫لكن استيقظ الآن.‬‬

654
00:46:36,850 --> 00:46:39,142
‫هذا أفضل من أيّ شيء.‬‬

655
00:46:39,266 --> 00:46:41,350
‫أتفهمني؟ أيّ شيء!‬‬

656
00:46:41,475 --> 00:46:45,308
‫أفضل من المال،‬‬
‫أفضل من الشهرة، أفضل من السلطة.‬‬

657
00:46:45,434 --> 00:46:48,934
‫أفضل من أقصى أحلامنا‬‬
‫في حياتنا المزرية!‬‬

658
00:46:49,059 --> 00:46:53,685
‫نعمة عظيمة جاءت وحطّت على رؤوسنا،‬‬
‫يا للهول!‬‬

659
00:46:53,810 --> 00:46:56,394
‫آلة تجدد الشباب!‬‬
‫الخلود!‬‬

660
00:46:56,518 --> 00:46:59,352
‫هل تدرك أصلاً أم أنك متخلّف بالكامل؟‬‬

661
00:46:59,477 --> 00:47:00,728
‫ربّاه!‬‬

662
00:47:02,226 --> 00:47:04,310
‫- آسف.‬‬
‫- معك حق.‬‬

663
00:47:04,435 --> 00:47:06,477
‫أفرطتِ الانفعال.‬‬

664
00:47:06,602 --> 00:47:09,310
‫معك حق، أحتاج للهدوء.‬‬

665
00:47:09,436 --> 00:47:12,894
‫هذا جنون.‬‬
‫علينا البقاء هادئين.‬‬

666
00:47:13,019 --> 00:47:15,270
‫نعم، ابقي هادئة.‬‬

667
00:47:15,395 --> 00:47:17,895
‫وما الذي تقصدينه بأنني عاجز؟‬‬

668
00:47:18,020 --> 00:47:21,354
‫آسفة، أنت لست عاجزاً.‬‬

669
00:47:22,688 --> 00:47:25,187
‫- سأهدأ.‬‬
‫- أجل، أجل.‬‬

670
00:47:25,312 --> 00:47:28,980
‫تباً… إنها تعمل فعلاً.‬

671
00:47:29,980 --> 00:47:33,063
‫لا نخبر أيّ أحد.‬‬
‫أيّ أحد، أتعدني؟‬‬

672
00:47:33,939 --> 00:47:35,814
‫لا يهمّني ذلك الشيء.‬‬

673
00:47:36,647 --> 00:47:41,147
‫نعم، هذا جنوني.‬‬
‫تفاحة متعفنة تعود غير متعفنة.‬‬

674
00:47:41,272 --> 00:47:45,565
‫يُمكننا أن نصغر ثلاثة أيّام‬‬
‫بالقفز بالزمن 12 ساعة للأمام، حسناً.‬‬

675
00:47:45,689 --> 00:47:50,149
‫أترين؟ كيف أشرح لك؟‬‬
‫أنا لا أهتم البتة.‬‬

676
00:47:50,273 --> 00:47:54,149
‫لديّ هموم أخرى،‬‬
‫ملفّ مزعج لأبعد درجة،‬‬

677
00:47:54,274 --> 00:47:58,441
‫زبون لا يُطاق يضايقني‬‬
‫طوال اليوم على الهاتف.‬‬

678
00:47:58,566 --> 00:48:00,150
‫ثمّة الكثير، أتفهمينني؟‬‬

679
00:48:00,275 --> 00:48:03,567
‫تباً، أخذنا قرضاً برهن عقاري‬‬
‫من البنك،‬‬

680
00:48:03,692 --> 00:48:07,192
‫لنشتري المنزل،‬‬
‫وهذا يرعبني من الناحية المالية.‬‬

681
00:48:07,317 --> 00:48:09,401
‫- أأنت جاد؟‬‬
‫- أجل.‬‬

682
00:48:09,942 --> 00:48:12,609
‫- أنت لا تدرك حتّى.‬‬
‫- ماذا؟‬‬

683
00:48:12,735 --> 00:48:15,526
‫لدينا هذا الشيء، وتتكلّم بالكلام الفارغ؟‬‬

684
00:48:18,942 --> 00:48:21,068
‫- تباً! مقزز!‬‬
‫- ماذا؟‬‬

685
00:48:48,029 --> 00:48:49,863
‫أخبراني إذاً.‬‬

686
00:48:51,780 --> 00:48:53,655
‫لدينا سؤال واحد بسيط.‬‬

687
00:48:53,780 --> 00:48:56,946
‫هل من الممكن لشخص…‬

688
00:48:58,238 --> 00:49:01,947
‫كزوجتي على سبيل المثال،‬
‫أو أنا أو أيّ أحد…‬

689
00:49:02,072 --> 00:49:05,448
‫هل من الممكن لشخص أن…‬

690
00:49:05,573 --> 00:49:09,906
‫لسبب أو لآخر، أيّاً يكن، فجأةً…‬

691
00:49:11,574 --> 00:49:12,948
‫كيف أقولها؟‬

692
00:49:13,073 --> 00:49:15,198
‫…أن يمتلئ بالحشرات؟‬

693
00:49:15,323 --> 00:49:18,657
‫النمل، لأكون دقيقاً.‬‬
‫من داخل الجسد.‬‬

694
00:49:19,657 --> 00:49:21,742
‫نمل حي.‬‬

695
00:49:21,867 --> 00:49:24,825
‫حسناً… هذا سؤالنا.‬‬

696
00:49:24,950 --> 00:49:28,033
‫هل هذا طبياً ممكن أم غير ممكن إطلاقاً؟‬‬

697
00:49:28,950 --> 00:49:30,284
‫الكثير من النمل.‬‬

698
00:49:33,700 --> 00:49:36,617
‫تباً للتفاحة!‬‬
‫أنت مهووس بها!‬‬

699
00:49:37,576 --> 00:49:39,451
‫كانت متعفنة من قبل.‬‬

700
00:49:39,576 --> 00:49:41,993
‫تجدّدت القشرة وبقي اللبّ متعفناً.‬‬

701
00:49:42,118 --> 00:49:43,993
‫هذا ليس جنونياً لتلك الدرجة.‬‬

702
00:49:44,118 --> 00:49:47,744
‫- ماذا إن حصل هذا لك؟‬‬
‫- أنا لست متعفنة!‬‬

703
00:49:47,869 --> 00:49:52,369
‫لا، لكن إذا صغرتِ من الخارج‬‬
‫وكبرتِ من الداخل، ماذا سيحدث؟‬‬

704
00:49:52,494 --> 00:49:54,202
‫لا أدري! من يهتم؟‬‬

705
00:49:54,327 --> 00:49:55,786
‫- من يهتم؟‬‬
‫- نعم!‬‬

706
00:49:55,911 --> 00:49:58,203
‫وذلك أفضل من لا شيء.‬‬

707
00:49:58,328 --> 00:50:01,370
‫إذاً موافقة أن تصغري فقط من الخارج؟‬‬

708
00:50:01,495 --> 00:50:05,954
‫- لم لا؟ ألا يحقّ لي أن أكون جميلة فحسب؟‬‬
‫- هذا سخيف!‬‬

709
00:50:06,079 --> 00:50:11,245
‫ستكونين كسائر العجائز،‬‬
‫مُجدَّدة بالكامل، لكن عجوز من الداخل.‬‬

710
00:50:41,791 --> 00:50:43,332
‫بحقك.‬‬

711
00:50:44,208 --> 00:50:49,082
‫أتريد أن تتأكّد؟‬‬
‫أن تشرّحني لترى إن كنت متعفنة من الداخل؟‬‬

712
00:50:49,207 --> 00:50:52,750
‫- ضعي هذه من يدك، أنت مجنونة.‬‬
‫- لمعرفة ذلك بصورة نهائية!‬‬

713
00:50:52,875 --> 00:50:55,833
‫أنت لست متعفنة من الداخل،
‫ليست هذه المشكلة.‬‬

714
00:50:55,958 --> 00:50:57,917
‫أتعرف ما سأفعل بشبابي؟‬‬

715
00:50:58,042 --> 00:51:01,001
‫لم تسأل حتّى، أنت لا تهتم لأمري!‬‬

716
00:51:01,126 --> 00:51:03,126
‫لا، هذا غير صحيح.‬‬

717
00:51:03,251 --> 00:51:05,168
‫- بلى!‬‬
‫- أقسم إنه غير صحيح.‬‬

718
00:51:05,293 --> 00:51:10,502
‫أنا مهتم. أخبريني ما ستفعلينه بشبابك،‬‬
‫بدون السكين.‬‬

719
00:51:10,627 --> 00:51:13,753
‫- أتريد حقاً أن تعرف؟‬‬
‫- نعم. يُمكنك إخباري.‬‬

720
00:51:13,878 --> 00:51:17,170
‫أريد أن أصبح عارضة أزياء‬‬
‫وذات شهرة كبيرة! هاك!‬‬

721
00:51:18,545 --> 00:51:21,754
‫- وكيف سوف…‬
‫- لا تحاول تغيير رأيي!‬‬

722
00:51:34,962 --> 00:51:38,254
‫- عزيزتي، بوسعنا التحدّث.‬‬
‫- أغلقها!‬‬

723
00:51:38,379 --> 00:51:41,505
‫إذا طهوتُ شيئاً طيّباً، هل ستبقين؟‬‬

724
00:51:41,630 --> 00:51:43,881
‫لا! أغلقها!‬‬

725
00:52:05,257 --> 00:52:07,758
‫معذرةً، هل لي بهاتفي؟‬‬

726
00:52:10,091 --> 00:52:14,508
‫يا آنسة؟ أيُمكنني إجراء اتصال؟‬‬
‫إنه مهم.‬‬

727
00:52:14,633 --> 00:52:17,842
‫<i>- لا أتكلّم الفرنسية.</i>
‫- ماذا؟‬‬

728
00:52:17,967 --> 00:52:20,967
‫<i>هل يفهم أحدكما ما يقوله؟</i>

729
00:52:21,925 --> 00:52:23,801
‫<i>نحن على وشك الانتهاء يا سيّدي.</i>

730
00:52:23,926 --> 00:52:28,427
‫<i>بدّلنا الرقاقة الصغريّة،
‫والجرّاح يختبر البرنامج.</i>

731
00:52:28,552 --> 00:52:32,969
‫<i>يُمكنك المغادرة بمجرّد انتهائه،
‫أمّا الآن، فرجاءً لا تتحرّك.</i>

732
00:52:33,094 --> 00:52:36,969
‫لست أفهم شيئاً.‬‬
‫أريد هاتفي فحسب.‬‬

733
00:52:37,094 --> 00:52:40,136
‫- إنه موصول بالكهرباء هناك.‬‬
‫<i>- أجل، حسناً.</i>

734
00:53:00,430 --> 00:53:04,221
‫- أهلاً يا "جيجي".‬‬
‫<i>- مرحباً! أنا على طاولة الجراحة.</i>

735
00:53:04,346 --> 00:53:07,514
‫- أحقاً؟‬‬
‫<i>- سوف أعود غداً.</i>

736
00:53:07,638 --> 00:53:10,264
‫- كل شيء بخير؟‬‬
‫<i>- أخبار رائعة!</i>

737
00:53:10,389 --> 00:53:15,015
‫- أهي يسيرة إذاً؟‬‬
‫<i>- أجل، تمّت بدون بنج تخدير.</i>

738
00:53:15,140 --> 00:53:17,474
‫يغيّرون قطعة أو قطعتين فحسب.‬‬

739
00:53:17,599 --> 00:53:19,891
‫إنها إلكترونيات، لا فكرة لديّ.‬‬

740
00:53:20,016 --> 00:53:24,056
‫أتصل لأنني أردت مناقشة شيء.‬‬

741
00:53:24,182 --> 00:53:25,348
‫تفضّل.‬‬

742
00:53:25,474 --> 00:53:29,183
‫كالأحمق، نسيتُ تماماً‬‬
‫أن اليوم عيد ميلاد "جان".‬‬

743
00:53:29,308 --> 00:53:31,475
‫- كم عمرها؟‬‬
‫<i>- لا أدري.</i>

744
00:53:31,600 --> 00:53:36,975
‫من يهتم؟ ليس هذا المقصد.‬‬
‫أودّ أن تشتري لها شيئاً نيابةً عنّي.‬‬

745
00:53:37,100 --> 00:53:41,100
‫أجل.‬‬
‫إذا أردتَ ذلك، لكنني لا أعرفها.‬‬

746
00:53:41,225 --> 00:53:43,768
‫- ما الذي تحبّه؟‬‬
‫<i>- أيّ شيء.</i>

747
00:53:43,893 --> 00:53:46,893
‫قلادة، أو شيء للفتيات.‬‬

748
00:53:47,018 --> 00:53:49,143
‫<i>ما يهمّ هي الفكرة.</i>

749
00:53:49,268 --> 00:53:53,977
‫<i>أريدها أن تعرف
‫أنني أفكّر بها فحسب.</i>

750
00:53:55,102 --> 00:53:58,102
‫<i>- أيُمكنك فعل ذلك؟</i>
‫- أجل، لا مشكلة.‬‬

751
00:53:58,227 --> 00:54:00,477
‫لديّ فكرة رائعة.‬‬

752
00:54:01,311 --> 00:54:03,186
‫- لا تقلق.‬‬
‫<i>- ممتاز.</i>

753
00:54:03,311 --> 00:54:05,227
‫- أنت الأفضل، شكراً.‬‬
‫<i>- من دواعي سروري.</i>

754
00:54:05,352 --> 00:54:08,519
‫<i>حسناً، تمّ إصلاحه.</i>

755
00:54:08,644 --> 00:54:12,520
‫يجب أن أنهي المكالمة،‬‬
‫الطبيب يتكلّم اليابانية، وأنا لا أفهم.‬‬

756
00:54:12,645 --> 00:54:15,896
‫- ماذا كنت تقول؟‬‬
‫<i>- تمّت العملية بنحاح!</i>

757
00:54:18,687 --> 00:54:23,563
‫<i>- سأوصّل قضيبك الذكي.</i>
‫- كيف لك أن تعتقد أنني أتكلّم اليابانية؟‬‬

758
00:54:23,688 --> 00:54:25,230
‫<i>حسناً، استعد.</i>

759
00:54:26,230 --> 00:54:27,355
‫<i>خمسة.</i>

760
00:54:27,481 --> 00:54:28,439
‫<i>أربعة.</i>

761
00:54:28,564 --> 00:54:29,481
‫<i>ثلاثة.</i>

762
00:54:29,606 --> 00:54:30,939
‫<i>اثنان.</i>

763
00:54:31,064 --> 00:54:32,647
‫<i>واحد!</i>

764
00:54:32,773 --> 00:54:35,231
‫- ماذا؟‬‬
‫<i>- تباً!</i>

765
00:54:35,356 --> 00:54:37,439
‫يا ويلي! لا!‬‬

766
00:54:38,814 --> 00:54:39,939
‫ويلاه.‬‬

767
00:54:41,356 --> 00:54:42,856
‫ويلاه.‬‬

768
00:54:52,733 --> 00:54:56,400
‫مرحباً، كيف حالك؟‬‬
‫غريب أن أراك هنا…‬

769
00:55:01,025 --> 00:55:02,734
‫ألم تعرفني؟‬‬

770
00:55:02,859 --> 00:55:04,276
‫أهلاً!‬‬

771
00:55:05,276 --> 00:55:08,735
‫آسف، نظارتي ليست معي.‬‬
‫بالطبع عرفتك. كيف حالك؟‬‬

772
00:55:08,860 --> 00:55:11,526
‫- هل يُعجبك المنزل؟‬‬
‫- نحن مسروران، شكراً.‬‬

773
00:55:12,735 --> 00:55:17,651
‫في الواقع، هذا توقيت مثالي.‬‬
‫أيُمكنني أن أسألك سؤالاً عن القناة؟‬‬

774
00:55:17,777 --> 00:55:19,651
‫تفضّل.‬‬

775
00:55:19,777 --> 00:55:22,736
‫أسرع، لأنني ابتعت أطعمة مُجمّدة.‬‬

776
00:55:22,860 --> 00:55:25,360
‫كنت أتساءل إن كان خطيراً،‬‬

777
00:55:25,486 --> 00:55:28,819
‫على الصحة العقلية،‬‬
‫ذلك الشيء، في النهاية.‬‬

778
00:55:28,944 --> 00:55:32,695
‫هل يُمكن للنزول هناك أن يقود للجنون؟‬‬

779
00:55:32,820 --> 00:55:35,321
‫بالطبع، يُمكن أن يقود للجنون.‬‬

780
00:55:35,445 --> 00:55:38,820
‫- حسناً. لكن، مثلاً فعلياً؟‬‬
‫- بالتأكيد.‬‬

781
00:55:38,945 --> 00:55:41,571
‫كحال كلّ الأشياء الجيّدة،‬‬
‫عليك بالاعتدال.‬‬

782
00:55:41,696 --> 00:55:46,739
‫مثلاً أحبّ شراب "أرمانياك"،‬‬
‫لكن إذا شربته ليل نهار، سيُجنّ جنوني.‬‬

783
00:55:46,863 --> 00:55:50,822
‫تذكرت، إنه في صكوك الملكية،‬‬
‫مكتوب بالأسود والأبيض،‬‬

784
00:55:50,947 --> 00:55:57,031
‫"الإفراط في استخدام القناة قد يسبب مشاكل…"‬‬
‫نسيت ما مكتوب بالضبط.‬‬

785
00:55:57,155 --> 00:56:02,031
‫- لكن يُفاجئني أنكما لم تقرآه.‬‬
‫- لا أحد يقرأ تلك الأشياء!‬‬

786
00:56:02,156 --> 00:56:04,573
‫حسناً، صرت أفهم بشكل أفضل.‬‬

787
00:56:04,698 --> 00:56:06,448
‫يُمكنك أن تسدّها.‬‬

788
00:56:07,073 --> 00:56:09,699
‫إذا كانت تسبب متاعب كثيرة، سدّها.‬‬

789
00:56:10,932 --> 00:56:12,174
‫يجب أن أذهب.‬‬

790
00:56:12,230 --> 00:56:13,530
‫- حسناً.‬‬
‫- وداعاً.‬‬

791
01:06:31,136 --> 01:06:34,262
‫تنزل من تلقاء نفسها. تمام.‬‬

792
01:06:35,928 --> 01:06:37,220
‫جيّد.‬‬

793
01:06:38,678 --> 01:06:40,679
‫يجب أن تلائمك هذه أكثر.‬‬

794
01:06:44,096 --> 01:06:45,929
‫كيف تشعرين؟‬‬

795
01:06:49,179 --> 01:06:50,596
‫أخبريني.‬‬

796
01:06:55,097 --> 01:06:57,097
‫ألن تكلّميني؟‬‬

797
01:07:00,223 --> 01:07:02,806
‫حسناً. كما تشائين.‬‬

798
01:07:04,056 --> 01:07:07,057
‫سأشغّل التكييف.‬‬
‫ألا تمانعين؟ الجو حارّ.‬‬

799
01:07:08,266 --> 01:07:11,850
‫والآن… لا أتذكّر أبداً كيف تشتغل هذه الأشياء.‬‬

800
01:07:14,140 --> 01:07:15,723
‫ليس هذا.‬‬

801
01:07:18,974 --> 01:07:20,641
‫هذا من شأنه التشغيل.‬‬

802
01:07:22,432 --> 01:07:24,558
‫كم درجة تريدين؟ 19؟‬‬

803
01:07:25,641 --> 01:07:27,809
‫19 درجة ليست سيّئة.‬‬

804
01:07:28,559 --> 01:07:31,642
‫نادينا إذا اشتدّ البرد، اتفقنا؟‬‬

805
01:07:31,767 --> 01:07:35,393
‫سأتركك الآن.‬‬
‫أراك غداً. وداعاً يا حلوتي.‬‬

806
01:08:33,439 --> 01:08:36,107
‫هل تدرك؟ انظر!‬‬

807
01:08:39,524 --> 01:08:40,858
‫انظر!‬‬

808
01:08:44,732 --> 01:08:46,900
‫انظر! انظر!‬‬

809
01:08:48,316 --> 01:08:50,401
‫<i>هل تدرك؟ أتدرك؟</i>

810
01:08:53,818 --> 01:08:56,068
‫أجل، أدرك.‬‬

811
01:09:53,750 --> 01:10:00,750
‫ترجمة "عبد الله علي"‬

812
01:10:02,375 --> 01:10:05,108
‫"لا يـُـصــدَّق ولــكــنـَّـه حــقــيــقــي"‬

813
01:10:05,370 --> 01:10:07,570
‫"فيلم لـ(كوينتن دوبيو)"‬

