﻿1
00:00:10,288 --> 00:00:14,088
‫<i>الفيلم الذي ستشاهدونه
‫وُلد تحت نجم سعد.</i>

2
00:00:26,944 --> 00:00:29,863
‫لا أعرف حقاً كيف أشرح الموضوع.‏
‫أتعرفين؟‏

3
00:00:29,988 --> 00:00:32,241
‫لا، إنه يوتّرني. افعلها أنت.‬

4
00:00:33,065 --> 00:00:34,116
‫حسناً.‬

5
00:00:34,117 --> 00:00:37,829
‫هناك ما يدعو للقلق.‬
‫نحن هنا لسبب.‬

6
00:00:37,955 --> 00:00:42,209
‫لكن ليس من السهل أن… نتكلّم عنه.‬

7
00:00:45,504 --> 00:00:50,133
‫نخاف أنك ستعتقد أننا مجنونان،‬
‫إذا حكينا القصّة.‬

8
00:00:50,259 --> 00:00:51,677
‫بالضبط.‬

9
00:00:55,013 --> 00:00:57,516
‫هل أحاول أنا؟‬
‫ها نحن.‬

10
00:01:12,300 --> 00:01:13,813
‫"فيلم لـ(كوينتن دوبيو)"‬

11
00:01:30,002 --> 00:01:37,002
‫ترجمة "عبد الله علي"

12
00:01:51,987 --> 00:01:53,655
‫"ألان دوفال".‬

13
00:01:53,780 --> 00:01:55,657
‫نعم. أهلاً.‬

14
00:01:59,202 --> 00:02:03,290
‫تباً! سأسرع، آسف.‬
‫أنا في طريقي. أحبّك.‬

15
00:02:12,090 --> 00:02:13,467
‫<i>منطقة جميلة.</i>

16
00:02:13,592 --> 00:02:17,304
‫<i>الجميع منسجمون مع بعضهم،
‫مما استطعت فهمه.</i>

17
00:02:17,429 --> 00:02:18,972
‫منطقة عادية وهادئة.‬

18
00:02:19,097 --> 00:02:20,599
‫- جميل.‬
‫- نعم.‬

19
00:02:20,623 --> 00:02:21,823
‫حسناً.‬

20
00:02:22,976 --> 00:02:24,811
‫متى طُرح في السوق؟‬

21
00:02:24,936 --> 00:02:27,064
‫- منذ بضعة أيّام.‬
‫- حسناً.‬

22
00:02:27,189 --> 00:02:28,774
‫ها قد جاء.‬

23
00:02:34,696 --> 00:02:38,033
‫- يا لك من مزعج!‬
‫- أنا آسف حقاً.‬

24
00:02:38,158 --> 00:02:41,119
‫- معاينة ليلية.‬
‫- دوّنت ذلك حتّى.‬

25
00:02:41,244 --> 00:02:44,915
‫لا أدري كيف أخطأت.‬
‫أنا شديد الانشغال بالعمل.‬

26
00:02:45,040 --> 00:02:47,209
‫- مساء الخير، أنا "ألان".‬
‫- مساء الخير، تشرّفنا.‬

27
00:02:47,334 --> 00:02:49,336
‫- هل ندخل؟‬
‫- هيّا بنا.‬

28
00:03:25,831 --> 00:03:27,874
‫سنترككما الآن.‬

29
00:03:28,959 --> 00:03:30,377
‫آتٍ.‬

30
00:03:31,670 --> 00:03:33,672
‫- وقّع بأيّ مكان.‬
‫- حسناً.‬

31
00:03:35,215 --> 00:03:36,633
‫هنا؟‬

32
00:03:57,237 --> 00:03:58,780
‫المطبخ.‬

33
00:04:11,042 --> 00:04:14,713
‫لأوّل مرّة بحياتي، بيت مُلك لي.‬

34
00:04:14,838 --> 00:04:16,256
‫نخبنا.‬

35
00:04:17,591 --> 00:04:19,050
‫شعوره غريب.‬

36
00:04:19,176 --> 00:04:21,011
‫هل نرى الطابق الثاني؟‬

37
00:04:24,639 --> 00:04:26,099
‫من بعدكما.‬

38
00:04:36,193 --> 00:04:39,154
‫لا تقلقي، ستتم إزالة هذه السيارة المُحطّمة.‬

39
00:04:39,279 --> 00:04:43,950
‫- وكأنها مكبّ نفايات.‬
‫- أوافقك. ستتم إزالتها.‬

40
00:04:45,076 --> 00:04:46,495
‫تفضّلا.‬

41
00:04:50,832 --> 00:04:53,168
‫إنه كبير بعض الشيء علينا نحن الاثنان.‬

42
00:04:54,753 --> 00:04:56,338
‫نعم، لا أعرف.‬

43
00:04:57,172 --> 00:04:58,590
‫هل يُعجبك؟‬

44
00:05:00,509 --> 00:05:04,763
‫يُعجبني أنه فسيح.‬
‫لا أدري…‬

45
00:05:04,888 --> 00:05:08,475
‫يُمكن استخدام‬
‫غرفة نوم الضيوف للتخزين.‬

46
00:05:08,600 --> 00:05:12,312
‫بها حمّام كامل ومساحة خزانة إضافية.‬

47
00:05:12,437 --> 00:05:18,026
‫لكن دعاني أسرّع الأمور قليلاً‬
‫وأريكما جوهرة المعاينة.‬

48
00:05:18,151 --> 00:05:19,611
‫اتبعاني.‬

49
00:05:20,570 --> 00:05:22,213
‫- هناك جوهرة؟‬
‫- نعم.‬

50
00:05:22,239 --> 00:05:25,367
‫- ما الجوهرة؟‬
‫- إنها مفاجأة.‬

51
00:05:25,492 --> 00:05:27,244
‫بالأسفل هنا.‬

52
00:05:28,578 --> 00:05:31,581
‫تشويق…‬
‫إننا نتبعك.‬

53
00:05:36,670 --> 00:05:39,756
‫- ها نحن، تعاليا.‬
‫- يا سلام، حسناً.‬

54
00:05:41,758 --> 00:05:45,387
‫إذاً… بالنسبة لنا، ليس فعلاً…‬

55
00:05:45,512 --> 00:05:47,180
‫نعم، لا.‬

56
00:05:47,305 --> 00:05:49,891
‫إنه رائع، لكن لسنا من هواة الأقبية.‬

57
00:05:50,016 --> 00:05:51,935
‫لسنا مهتمين بالأقبية.‬

58
00:05:52,060 --> 00:05:54,437
‫هل لي أن أريكما؟ اقتربا.‬

59
00:05:56,773 --> 00:06:00,318
‫أروع ما بهذا المنزل موجود هنا.‬

60
00:06:02,779 --> 00:06:04,614
‫- المجاري؟‬
‫- إطلاقاً.‬

61
00:06:04,739 --> 00:06:06,032
‫- بلى.‬
‫- لا.‬

62
00:06:06,157 --> 00:06:08,869
‫تبدو كفتحة مجارٍ، معك حق.‬

63
00:06:08,994 --> 00:06:11,538
‫لكنّ الحقيقة هي، أؤكد لكما،‬

64
00:06:11,663 --> 00:06:14,958
‫تؤدّي هذه القناة‬
‫إلى شيء يغيّر الحياة جوهرياً.‬

65
00:06:15,083 --> 00:06:16,209
‫حقاً؟‬

66
00:06:16,334 --> 00:06:21,840
‫حقاً. إذا قبلتما المجيء معي،‬
‫فإن ما ستكتشفانه باهر.‬

67
00:06:22,841 --> 00:06:26,928
‫- باهر؟‬
‫- وأنا أزن كلماتي: "باهر".‬

68
00:06:27,053 --> 00:06:31,182
‫لم التشويق؟‬
‫ما هي، إن كانت غير المجاري؟‬

69
00:06:31,308 --> 00:06:35,312
‫- نعم، ماذا؟‬
‫- سأفسد المفاجأة إذا أخبرتكما.‬

70
00:06:35,437 --> 00:06:39,691
‫وهي جنونية حقاً،‬
‫لن تصدّقاني… ثقا بي.‬

71
00:07:06,468 --> 00:07:07,636
‫<i>"ألان"!</i>

72
00:07:08,386 --> 00:07:09,638
‫<i>"ألان"!</i>

73
00:07:10,513 --> 00:07:12,390
‫<i>- عزيزي!</i>
‫<i>- ما الأمر؟</i>

74
00:07:12,515 --> 00:07:15,018
‫<i>تعال، دعنا ننزل… تلك القناة.</i>

75
00:07:16,186 --> 00:07:19,189
‫ينتابني الهوس منذ اشترينا البيت،‬
‫ألا ينتابك؟‬

76
00:07:21,013 --> 00:07:22,313
‫لا.‬

77
00:07:22,567 --> 00:07:24,361
‫هيّا، تعال!‬

78
00:07:24,986 --> 00:07:27,614
‫- هل ستتبعاني؟‬
‫- أكيد. هيّا بنا.‬

79
00:07:27,739 --> 00:07:30,784
هل ستنزل هذا الشيء؟‬
‫حقاً؟‬

80
00:07:31,701 --> 00:07:35,121
‫لا داعي للقلق، مجرّد حفرة بسلّم.‬

81
00:07:35,246 --> 00:07:38,041
‫- ألست مهتمّة؟‬
‫- لا، هذا غريب.‬

82
00:07:38,166 --> 00:07:41,586
‫إذا كنتما متردّدين،‬
‫لن ألحّ عليكما.‬

83
00:07:41,711 --> 00:07:44,547
‫- أعرف أن هذا يبدو غريباً.‬
‫- لا أشعر بالارتياح.‬

84
00:07:44,673 --> 00:07:48,051
‫حسناً… أنا هنا.‬
‫لن يحدث شيء لك.‬

85
00:07:48,176 --> 00:07:49,761
‫ما الذي تعرفه؟‬

86
00:07:49,886 --> 00:07:53,765
‫ألا ينتابك الفضول؟‬
‫يبدو الأمر مسلّياً، أليس كذلك؟‬

87
00:07:53,890 --> 00:07:55,767
‫علينا أن نجرّب أشياء جديدة.‬

88
00:07:55,892 --> 00:07:57,137
‫<i>هيّا، تعال.</i>

89
00:07:57,761 --> 00:07:59,561
‫إنها رائعة، هيّا.‬

90
00:07:59,562 --> 00:08:01,272
‫لماذا الآن بالذات؟‬

91
00:08:01,398 --> 00:08:04,275
‫إنه أوّل أيامنا هنا. الأمر مسلٍّ!‬

92
00:08:04,401 --> 00:08:07,529
‫لا، مع الانتقال وكلّ شيء،‬
‫أنا مُنهك يا عزيزتي. لا.‬

93
00:08:09,948 --> 00:08:12,075
‫إنها الخامسة صباحاً، كوني واقعية!‬

94
00:08:15,370 --> 00:08:17,664
‫سنرى… لاحقاً.‬

95
00:08:17,688 --> 00:08:19,415
‫ماشي.‬

96
00:08:19,416 --> 00:08:21,584
‫سأذهب بنفسي إذاً.‬

97
00:08:31,386 --> 00:08:33,179
‫هل نمضي؟ قادمان؟‬

98
00:08:33,304 --> 00:08:37,058
‫هل نذهب؟ فلنذهب، هيّا.‬

99
00:08:38,435 --> 00:08:39,769
‫حسناً!‬

100
00:08:41,062 --> 00:08:43,815
‫- هذا الشيء عميق!‬
‫- لا تهلعي.‬

101
00:08:43,940 --> 00:08:45,984
‫آخر واحد يغلق الفتحة.‬

102
00:08:46,109 --> 00:08:49,320
‫- حسناً، أغلقيها خلفك يا عزيزتي.‬
‫- لماذا؟‬

103
00:08:49,446 --> 00:08:53,491
‫قال هذا للتو، لا أدري.‬
‫لماذا يجب أن نغلق الفتحة؟‬

104
00:08:53,616 --> 00:08:57,162
‫إنها مثل الغسّالة،‬
‫لن تشتغل بفتحة غير مغلقة.‬

105
00:08:57,287 --> 00:09:00,915
‫- "لن تشتغل"؟ ما هذا؟‬
‫- من يأبه؟ أغلقيها.‬

106
00:09:02,959 --> 00:09:05,128
‫- حسناً، لقد أُغلقت.‬
‫- ممتاز!‬

107
00:09:23,688 --> 00:09:25,899
‫كدنا نصل.‬

108
00:09:26,024 --> 00:09:29,402
‫- خذا نفساً عميقاً، استعدّا.‬
‫- ماذا؟‬

109
00:09:43,145 --> 00:09:44,645
‫تمام.‬

110
00:09:47,170 --> 00:09:48,838
‫ها نحن.‬

111
00:09:50,256 --> 00:09:51,674
‫احذري.‬

112
00:09:52,342 --> 00:09:53,635
‫تعالي.‬

113
00:09:58,098 --> 00:10:00,767
‫- أأنت بخير؟‬
‫- نعم.‬

114
00:10:00,892 --> 00:10:02,310
‫هاك.‬

115
00:10:03,853 --> 00:10:05,438
‫اجلسي.‬

116
00:10:08,942 --> 00:10:13,279
‫- أين نحن؟‬
‫- إذاً، إنه نفس المنزل.‬

117
00:10:13,404 --> 00:10:16,741
‫- خذا كامل وقتكما لتقبّل هذا.‬
‫- لا أفهم.‬

118
00:10:16,866 --> 00:10:18,993
‫هذا طبيعي، سأشرح.‬

119
00:10:19,119 --> 00:10:21,037
‫هل تفهم هذا يا عزيزي؟‬

120
00:10:21,162 --> 00:10:22,914
‫"ألان"؟‬

121
00:10:35,051 --> 00:10:37,303
‫إذاً، الأمر فعلاً شديد البساطة.‬

122
00:10:38,429 --> 00:10:41,057
‫يبدو غير معقول لكنّه بسيط.‬

123
00:10:41,182 --> 00:10:43,101
‫نحتاج فقط للكلمات المناسبة.‬

124
00:10:43,226 --> 00:10:44,661
‫عندما ننزل هذه القناة…‬

125
00:10:44,686 --> 00:10:47,647
‫- ما أمرها بحق الجحيم؟‬
‫- دعه يتكلّم.‬

126
00:10:47,772 --> 00:10:51,442
‫- هذا جنون.‬
‫- إنه يشرح السبب، فاستمع.‬

127
00:10:51,468 --> 00:10:53,862
‫عفواً يا سيّدي.‬
‫إذاً عندما ننزل القناة…‬

128
00:10:53,987 --> 00:10:59,242
‫عندما تنزلان القناة،‬
‫تقفزان 12 ساعة بالزمن إلى الأمام.‬

129
00:11:00,034 --> 00:11:01,119
‫ماذا؟‬

130
00:11:01,244 --> 00:11:03,955
‫تنزلان القناة، وعندما تعودان،‬

131
00:11:04,080 --> 00:11:06,499
‫تكون قد انقضت 12 ساعة.‬
‫أحببتما أم لا.‬

132
00:11:06,624 --> 00:11:08,710
‫هذا ما حدث لنا للتو.‬

133
00:11:10,545 --> 00:11:13,214
‫لا، لكن… كيف…‬

134
00:11:13,339 --> 00:11:16,134
‫حسناً، سترين، ستعتادين الأمر.‬

135
00:11:16,259 --> 00:11:19,053
‫دخلنا النفق الليلة الماضية‬
‫الساعة الـ20:15 مساءً.‬

136
00:11:19,179 --> 00:11:21,931
‫- كم الساعة الآن؟‬
‫- الـ8:27 صباحاً.‬

137
00:11:22,056 --> 00:11:24,184
‫تمام. إنها الـ8:27.‬

138
00:11:24,309 --> 00:11:26,144
‫اليوم التالي، تقدّمنا 12 ساعة.‬

139
00:11:26,269 --> 00:11:30,648
‫لا، لكن…
‫يرفض عقلي تقبّل المعلومة.

140
00:11:30,773 --> 00:11:32,275
‫- لا يُمكنني…
‫- ثمّة المزيد.

141
00:11:32,400 --> 00:11:38,907
‫حسناً، مهلاً لحظة…
‫القفز 12 ساعة للأمام،

142
00:11:39,032 --> 00:11:42,160
‫يُمكنني تقبلّ هذا.
‫إنه صعب، لكن لم لا؟

143
00:11:42,285 --> 00:11:45,371
‫- حقاً؟
‫- نعم، إنه أمر ممكن.

144
00:11:45,496 --> 00:11:48,249
‫الزمن شيء مرن.

145
00:11:48,374 --> 00:11:54,964
‫أنا جاهل ولكن ماشي، الكون…
‫قرأت أشياء مماثلة.

146
00:11:55,089 --> 00:11:57,091
‫لم لا؟ يُمكنني تخيّل هذا.

147
00:11:57,217 --> 00:12:00,637
‫من ناحية أخرى، لا.
‫ما لا…

148
00:12:00,762 --> 00:12:04,724
‫نزلنا تحت الأرض
‫وانتهى بنا الحال فوق الأرض.

149
00:12:04,849 --> 00:12:08,228
‫نعم، لا، هذا صحيح.
‫هذا مستحيل.

150
00:12:08,353 --> 00:12:09,604
‫عفواً.

151
00:12:09,729 --> 00:12:13,483
‫دعاني أكمل ما يتعلّق بالزمانية،
‫لأن هناك المزيد.

152
00:12:14,651 --> 00:12:16,653
‫أنتما لا تفقدان فعلاً 12 ساعة.

153
00:12:16,778 --> 00:12:19,113
‫هذا ما من شأنه تغيير حياتكما.

154
00:12:19,239 --> 00:12:22,575
‫- إذا اشتريتما المنزل، بالطبع.
‫- ماذا؟

155
00:12:23,993 --> 00:12:28,122
‫لا أحاول دفعكما لشرائه.
‫إنما أقوم بالتوضيح.

156
00:12:28,248 --> 00:12:30,667
‫عندما تنزلان تلك القناة…

157
00:12:30,792 --> 00:12:33,628
‫لن تصدّقاني، ولكنّها الحقيقة.

158
00:12:33,753 --> 00:12:35,964
‫عندما تنزلان تلك القناة،
‫سيّدي وسيّدتي…

159
00:12:36,089 --> 00:12:38,132
‫استمعا جيّداً لأن هذا جنوني.

160
00:12:38,258 --> 00:12:41,261
‫تتقدّمان بالزمن 12 ساعة،
‫كما صرتما تعرفان.

161
00:12:41,386 --> 00:12:45,515
‫لكن إضافةً للتقدّم 12 ساعة،
‫صدّقا أو لا…

162
00:12:45,640 --> 00:12:46,641
‫انطق الدرّة!

163
00:12:46,766 --> 00:12:51,771
‫إضافةً للتقدّم 12 ساعة،
‫يحدث شيء أكثر جنوناً. يجب أن أخبركما.

164
00:12:59,612 --> 00:13:04,409
‫إذاً، سأترككما لتفكّرا مليّاً.
‫اتّصلا بي عندما تقرّران.

165
00:13:04,534 --> 00:13:07,537
‫لكن لا تتلكّآ، لديّ معاينات أخرى.

166
00:13:07,662 --> 00:13:11,040
‫لديّ عرض جاد.
‫ويُمكن أن يجري سريعاً.

167
00:13:11,165 --> 00:13:13,918
‫فإن كنتما مهتمّين، فهي فرصتكما.

168
00:13:14,043 --> 00:13:15,878
‫- طاب يومكا.
‫- طاب يومك.

169
00:13:24,053 --> 00:13:27,265
‫- هل سنتحدّث الليلة؟
‫- نعم، سنناقش الأمر الليلة.

170
00:13:28,433 --> 00:13:29,851
‫- أحبّك.
‫- أحبّك.

171
00:14:40,338 --> 00:14:42,957
‫"لا يـُـصــدَّق ولــكــنـَّـه حــقــيــقــي"‬

172
00:14:45,885 --> 00:14:47,970
‫أنت ظريف.

173
00:14:48,096 --> 00:14:51,724
‫يبدو ظريفاً ولكن احذر منه،
‫فهو وغد حقيقي.

174
00:14:51,849 --> 00:14:54,894
‫- حقاً؟
‫- نعم. لن تتخيّل حتّى.

175
00:14:55,019 --> 00:14:57,480
‫يختفي لأيام دون سابق إنذار.

176
00:14:57,605 --> 00:14:59,857
‫ينتابني القلق، وبعدها يعود،

177
00:14:59,982 --> 00:15:01,567
‫لمجرّد أنه جائع.

178
00:15:01,692 --> 00:15:04,237
‫حسناً، لديها بطون بالتأكيد.

179
00:15:04,362 --> 00:15:07,115
‫لا تستطيع القطط إعطاء إنذار بمغادرتها.

180
00:15:07,824 --> 00:15:11,369
‫حسناً… بإمكانه ألّا يغادر.

181
00:15:39,814 --> 00:15:41,190
‫تفضّل.

182
00:15:42,358 --> 00:15:43,818
‫طاب يومك.

183
00:15:45,778 --> 00:15:47,613
‫شعور غريب.

184
00:15:49,115 --> 00:15:50,533
‫إنه دافئ.

185
00:15:51,742 --> 00:15:53,619
‫ليس سيّئاً.

186
00:15:53,744 --> 00:15:56,330
‫هذا بيتنا إذاً؟

187
00:15:56,456 --> 00:15:57,999
‫نعم، أظن ذلك.

188
00:16:21,439 --> 00:16:22,940
‫جنون! لمن هي؟

189
00:16:23,065 --> 00:16:25,943
‫الملّاك السابقون.
‫في الواقع، لا أدري.

190
00:16:26,068 --> 00:16:27,570
‫ما أجملها.

191
00:16:27,695 --> 00:16:30,907
‫كان المفترض إزالتها،
‫لكنّ أحداً لم يأت.

192
00:16:31,032 --> 00:16:33,367
‫أأنت غبي؟
‫احتفظ بها، إنها رائعة.

193
00:16:34,744 --> 00:16:36,245
‫يا ويلاه.

194
00:16:36,370 --> 00:16:39,040
‫لست مهتمّاً كثيراً بالسيارات.
‫لست مكترثاً.

195
00:16:39,165 --> 00:16:41,125
‫وأنا أيضاً. لا أهتم إطلاقاً.

196
00:16:41,250 --> 00:16:45,087
‫- لكن تحبّين الاستمتاع في سيارتي.
‫- صحيح.

197
00:16:47,048 --> 00:16:48,549
‫يا سلام.

198
00:16:50,092 --> 00:16:51,719
‫لم "ماريان" ليست هنا؟

199
00:16:51,844 --> 00:16:54,889
‫لا، إنها هنا.
‫نعم.

200
00:16:55,014 --> 00:16:57,517
‫- إنها داخل المنزل.
‫- رائع.

201
00:16:57,642 --> 00:17:00,645
‫- لأنني لم أرها.
‫- لا، نعم، إنها هنا.

202
00:17:03,689 --> 00:17:06,567
‫- لا نزعجكما، صحيح؟
‫- لا، لا تقلقي.

203
00:17:06,692 --> 00:17:10,279
‫هناك من يُصلحون السيارات المُحطّمة.
‫ليس بكلفة عالية. اسأل.

204
00:17:10,404 --> 00:17:14,450
‫لن أصبح يوماً جزءاً من عالم
‫هواة جمع السيارات.

205
00:17:36,582 --> 00:17:38,282
‫مرحباً!

206
00:17:38,307 --> 00:17:39,809
‫- وأخيراً!
‫- ها أنت!

207
00:17:39,934 --> 00:17:41,769
‫هل تحاولين تحاشينا؟

208
00:17:41,894 --> 00:17:45,273
‫- كنت أستحم.
‫- احزري. ‫إنهما يسكنان في الجوار.

209
00:17:45,398 --> 00:17:48,234
‫- مستحيل!
‫- هذا جنون! على بعد شارعين.

210
00:17:49,860 --> 00:17:53,030
‫أعطوني صحونكم.
‫سنفعلها على الطريقة العائلية.

211
00:17:53,155 --> 00:17:55,324
‫حصّة معتبرة لي، أتضوّر جوعاً.

212
00:17:55,449 --> 00:17:57,743
‫ألا تغسلين شعرك عند الاستحمام؟

213
00:17:57,868 --> 00:18:00,246
‫لا، لماذا؟
‫ليس في كلّ مرّة.

214
00:18:00,371 --> 00:18:03,374
‫لا أستطيع الاستحمام دون غسل شعري.

215
00:18:03,499 --> 00:18:06,586
‫أعتذر عن مظهره.
‫إنه تحضير مُستعجل.

216
00:18:06,711 --> 00:18:10,423
‫- استرخ، لا يُوجد غيرنا.
‫- أنا أيضاً لا أجيد الطبخ!

217
00:18:12,216 --> 00:18:14,802
‫حسناً، هيّا، حان الوقت.

218
00:18:14,927 --> 00:18:17,263
‫- ماذا؟
‫- تعرف.

219
00:18:19,557 --> 00:18:21,851
‫"ألان"، هل تريد سماع شيء جنوني؟

220
00:18:21,976 --> 00:18:24,520
‫لا يا عزيزتي، انسي الأمر.
‫ليس الآن.

221
00:18:24,645 --> 00:18:26,522
‫قرّرنا إخبارهما على العشاء.

222
00:18:26,647 --> 00:18:30,192
‫ليس هكذا. قلنا عند
‫شرب القهوة، إذا كان الكلّ مرتاحاً.

223
00:18:30,318 --> 00:18:32,862
‫- إذاً؟
‫- إذاً؟ هل ترين أيّ قهوة؟

224
00:18:32,987 --> 00:18:36,616
‫لا، لكن الكلّ مرتاحون.
‫انتهينا من الطعام، ذات الأمر.

225
00:18:36,741 --> 00:18:39,201
‫هل ترين قهوة، نعم أو لا؟

226
00:18:40,953 --> 00:18:42,330
‫- لا.
‫- اصمتي إذاً.

227
00:18:42,455 --> 00:18:44,415
‫لا تتعاركا، اهدآ.

228
00:18:44,540 --> 00:18:47,501
‫- احترمي قرارنا.
‫- ماشي، فهمت.

229
00:18:47,627 --> 00:18:49,712
‫- ماذا سيتغيّر؟
‫- لا أدري.

230
00:18:49,837 --> 00:18:52,590
‫مثل العمل، يتمسّك المرء بكلمته.

231
00:18:52,715 --> 00:18:55,843
‫- "ألان"، هل توافقني؟
‫- طبعاً.

232
00:18:55,968 --> 00:18:59,347
‫لكن لا يجب أن نكون صارمين
‫في الحياة كما في العمل.

233
00:18:59,472 --> 00:19:01,057
‫حسناً، كلّ شيء بخير.

234
00:19:02,725 --> 00:19:04,810
‫- هل أنا مزعج في العمل؟
‫- لا!

235
00:19:04,935 --> 00:19:07,688
‫- من يريد قهوة؟
‫- رائع.

236
00:19:07,813 --> 00:19:09,273
‫أفضل توقيت في العالم.

237
00:19:09,398 --> 00:19:12,610
‫- ماذا؟
‫- أتكلّم بجدّية. هل أنا مزعج في العمل؟

238
00:19:12,735 --> 00:19:17,073
‫لا، إطلاقاً، أنت رائع،
‫أفضل مدير في العالم. توقّف.

239
00:19:20,910 --> 00:19:25,289
‫- لكنّك مزعج الآن.
‫- شكراً. هاك، في وجهك!

240
00:19:25,414 --> 00:19:28,501
‫آسف، قلنا عند شرب القهوة
‫إذا كان الكلّ مرتاحاً.

241
00:19:28,626 --> 00:19:30,753
‫يعني عند شرب القهوة.

242
00:19:30,878 --> 00:19:33,130
‫هذا معقّد.
‫هلّا يشرح أحد لي؟

243
00:19:33,255 --> 00:19:36,926
‫إذاً… لديهما ما يقولانه،

244
00:19:37,051 --> 00:19:40,513
‫شيء جنوني.
‫لكنّ "جيجي" يفضّل الانتظار…

245
00:19:40,638 --> 00:19:43,265
‫"عند شرب القهوة إذا كان الكلّ مرتاحاً."
‫فهمت وبعد؟

246
00:19:43,391 --> 00:19:46,519
‫كان الكلّ مرتاحاً ولكن بدون قهوة.
‫أي لا يمكن البدء.

247
00:19:47,311 --> 00:19:49,772
‫والآن تُوجد قهوة ولكنّ الجو غير مناسب.

248
00:19:49,897 --> 00:19:53,401
‫اصمتي، هذا يكفي.
‫هل يمكننا تخطّي هذا؟

249
00:19:53,526 --> 00:19:55,736
‫ولم أنت متوتّر هكذا؟

250
00:19:55,861 --> 00:20:00,825
‫انسوا الأمر، إنه شيء شخصي سخيف.
‫لا أريد إزعاجكما به!

251
00:20:00,950 --> 00:20:02,827
‫مشكلة بصحتك؟

252
00:20:02,952 --> 00:20:06,789
‫لا، أنا بخير. ليس شيئاً صحياً.

253
00:20:06,914 --> 00:20:08,916
‫هل فرحتِ بإفسادك للأجواء؟

254
00:20:09,041 --> 00:20:14,547
‫إنه كذلك. إنه أمر صحي نوعاً ما، قليلاً.
‫واجه الحقيقة.

255
00:20:14,672 --> 00:20:17,883
‫صحيح. لكنّه أمر صحي رائع.

256
00:20:18,008 --> 00:20:20,594
‫- "صحي رائع"؟
‫- تباً! أأنت حامل؟

257
00:20:20,720 --> 00:20:23,556
‫- لا، قطعاً لا!
‫- لا سمح الله.

258
00:20:23,681 --> 00:20:26,100
‫بالمناسبة، ألم تكونا أنتما…

259
00:20:26,225 --> 00:20:29,061
‫لا يُمكننا.
‫قلنا لكما، فات الأوان.

260
00:20:29,186 --> 00:20:32,106
‫لا تغيّر الموضوع.
‫استمعوا لهذا الوغد!

261
00:20:32,231 --> 00:20:34,984
‫- هيّا انطق!
‫- أنت لن تستسلم.

262
00:20:35,109 --> 00:20:37,695
‫- بكلّ تأكيد.
‫- هل تريد مني قولها؟

263
00:20:37,820 --> 00:20:40,990
‫قولي إذاً. أنت من أفسد الأمر
‫فتكلّمي. أسمعك.

264
00:20:41,115 --> 00:20:44,910
‫- واثق أنك لن تصرخ؟
‫- لا يا عزيزتي، استرخي. ابدئي.

265
00:20:45,035 --> 00:20:46,662
‫- حسناً.
‫- إنهما يستمعان.

266
00:20:46,787 --> 00:20:50,541
‫- مستعدّان؟
‫- نحن مستعدّان منذ زمن، فقط قولي.

267
00:20:51,333 --> 00:20:54,378
‫إذاً… في الواقع إنه "جيرار"…

268
00:20:54,503 --> 00:20:57,339
‫- نعم، نعرف هذا الجزء.
‫- "بعد 9 ساعات!"

269
00:20:57,465 --> 00:21:01,343
‫توقّفا عن مقاطعتي.
‫إذاً، إنه "جيرار" و…

270
00:21:02,428 --> 00:21:04,221
‫تباً، كم هي سخيفة.

271
00:21:04,346 --> 00:21:07,099
‫هيّا اختصري، الجميع مستمع لك.

272
00:21:07,224 --> 00:21:09,393
‫- "إنه (جيرار)…"
‫- بمعنى أنت.

273
00:21:09,518 --> 00:21:14,398
‫- بمعنى أنا.
‫- "جيرار" في الواقع… لقد قام…

274
00:21:15,524 --> 00:21:19,195
‫كيف… لا أجد الكلمات،
‫هذا كبير جداً.

275
00:21:20,237 --> 00:21:22,239
‫- لقد قام…
‫- توقّفي.

276
00:21:22,364 --> 00:21:26,368
‫القصّة باختصار…
‫أنني قمت بتركب قضيب إلكتروني.

277
00:21:31,499 --> 00:21:33,334
‫تأثير كبير.

278
00:21:33,459 --> 00:21:35,544
‫هذا لم يستهوهما مطلقاً.‬

279
00:21:37,546 --> 00:21:39,507
‫- اسكبي قهوة لي.‬
‫- ماذا؟‬

280
00:21:39,632 --> 00:21:42,635
‫- قهوة يا عزيزتي.‬
‫- دعك من المزاح وأخبرنا بالحقيقة.‬

281
00:21:42,760 --> 00:21:46,055
‫لا، هذه هي.‬
‫قضيبه الجديد، هذا هو الجنوني.‬

282
00:21:46,180 --> 00:21:47,965
‫- قضيبي الإلكتروني.‬
‫- أيّاً يكن.‬

283
00:21:49,391 --> 00:21:52,853
‫- نكتة طريفة.‬
‫- إنها الحقيقة، صاروا يفعلون ذلك. ليست نكتة.‬

284
00:21:52,978 --> 00:21:55,981
‫إلكتروني ماذا؟ ما هو؟‬

285
00:21:56,106 --> 00:21:57,817
‫يُمكن توجيهه.‬

286
00:21:57,942 --> 00:21:59,527
‫عذراً ولكن…‬

287
00:21:59,652 --> 00:22:03,531
‫- كيف يُمكن توجيه قضيب؟‬
‫- باستخدام هذا.‬

288
00:22:05,407 --> 00:22:07,535
‫لا ولكن… جدياً؟‬

289
00:22:07,660 --> 00:22:13,249
‫مرحباً! نحن في 2021 يا رفاق.‬
‫ألستما مهتمّين بالتكنولوجيا؟‬

290
00:22:14,416 --> 00:22:16,836
‫وكأنني أحادث سكاناً بدائيين.‬

291
00:22:18,671 --> 00:22:21,090
‫آسفة، لا أقصد إغاضتك.‬
‫الأمر فقط…‬

292
00:22:22,216 --> 00:22:24,468
‫- يا ويلي!‬
‫- لا يُصدَّق، صحيح؟‬

293
00:22:25,511 --> 00:22:29,890
‫- لكن هل أزالوا الآخر منك؟‬
‫- لا يُمكن أن يكون لي قضيبان.‬

294
00:22:30,015 --> 00:22:33,477
‫ربّاه، قصّة مروّعة.‬
‫هل أجريت جراحة؟‬

295
00:22:33,602 --> 00:22:36,939
‫لماذا مروّعة؟‬
‫ليست مروّعة! إنه المستقبل.‬

296
00:22:37,064 --> 00:22:40,860
‫- زرع قضيب مزيّف؟‬
‫- نعم وإن؟‬

297
00:22:40,985 --> 00:22:44,613
‫- ويلاه!‬
‫- مهلاً، ليس قضيباً مزيّفاً إطلاقاً.‬

298
00:22:44,738 --> 00:22:48,242
‫له نفس ملمس الحقيقي.‬
‫مُصنّع على نحو ممتاز.‬

299
00:22:48,367 --> 00:22:51,036
‫الجلد يتحرّك، له مقدّمة.‬

300
00:22:51,161 --> 00:22:54,582
‫فائق الواقعية.‬
‫ليس آلة على الإطلاق.‬

301
00:22:54,707 --> 00:22:59,086
‫لا تتصوّرا شيئاً غريباً.‬
‫إنه أشبه بواحد حقيقي.‬

302
00:22:59,211 --> 00:23:00,671
‫ولكن…‬

303
00:23:01,672 --> 00:23:03,966
‫ما الغرض إذاً؟‬
‫لا أفهم.‬

304
00:23:04,633 --> 00:23:07,845
‫- يُمكن توجيهه.‬
‫- نعم. يُمكن توجيهه.‬

305
00:23:09,221 --> 00:23:12,683
‫لا يُمكن توجيه قضيب حقيقي…‬
‫في الواقع.‬

306
00:23:12,808 --> 00:23:14,935
‫ماذا أيضاً يمكنك أن تفعل به؟‬

307
00:23:15,060 --> 00:23:19,148
‫يا رجل…‬
‫إنه تلسكوبي. له أحجام مختلفة.‬

308
00:23:19,273 --> 00:23:22,568
‫منتصب جداً، منتصب قليلاً،‬
‫طري، أقل طراوة.‬

309
00:23:22,693 --> 00:23:26,196
‫له وظائف ممتعة جداً.‬
‫ثلاث سرعات اهتزاز.‬

310
00:23:26,322 --> 00:23:28,032
‫هذا من أجل حبيبتي.‬

311
00:23:29,158 --> 00:23:30,993
‫- لا، لكن…‬
‫- إنه مُذهل.‬

312
00:23:31,118 --> 00:23:33,746
‫يُمكن حتّى تصوير ما يراه القضيب.‬

313
00:23:33,871 --> 00:23:34,955
‫دعك من ذلك!‬

314
00:23:35,080 --> 00:23:38,042
‫تلك الميزة سيّئة،‬
‫لا يُمكن رؤية شيء.‬

315
00:23:38,167 --> 00:23:41,211
‫أنت تدرك أن من الأحسن عدم الرؤية.‬

316
00:23:42,129 --> 00:23:45,424
‫هذا جنوني.‬
‫آسف، نحن مذهولان.‬

317
00:23:45,549 --> 00:23:49,845
‫بالأخصّ أنت يا "ألان"،‬
‫فأنت لم تعد شابّاً.‬

318
00:23:49,970 --> 00:23:52,014
‫آسف ولكنّها الحقيقة.‬

319
00:23:52,139 --> 00:23:55,643
‫هذا الشيء، يبقى منتصباً كالصخرة‬
‫طول اليوم.‬

320
00:23:55,768 --> 00:23:59,688
‫- منتصب حسب الطلب.‬
‫- لا تقلق، أعضاؤنا شغّالة.‬

321
00:23:59,813 --> 00:24:01,857
‫نعم، لكن ليس بهذا الشكل.‬

322
00:24:01,982 --> 00:24:04,193
‫لنقل الحقيقة. لديه قضيب من "ناسا".‬

323
00:24:04,318 --> 00:24:06,403
‫"قضيب من (ناسا)". أحببت العبارة.‬

324
00:24:06,528 --> 00:24:10,074
‫لا تقل شيئاً في المكتب.‬
‫لن تسبب للآخرين سوى الغيرة.‬

325
00:24:10,199 --> 00:24:12,826
‫نعم، بالنظر إلى السعر و…‬

326
00:24:12,952 --> 00:24:15,329
‫- الناس أغبياء جداً.‬
‫- حسناً، بالطبع.‬

327
00:24:16,538 --> 00:24:19,291
‫هذه أخبارنا إذاً.‬

328
00:24:19,416 --> 00:24:22,836
‫لا أعرف ماذا أقول.‬
‫الأمر جد…‬

329
00:24:22,962 --> 00:24:25,756
‫- هل تريدان رؤيته؟‬
‫- نعم، هيّا.‬

330
00:24:25,881 --> 00:24:26,966
‫لا، لا داعي.‬

331
00:24:27,091 --> 00:24:29,468
‫ليس على العشاء، إخباركما كافٍ.‬

332
00:24:29,593 --> 00:24:32,137
‫- لا يُصدَّق.‬
‫- الأفضل عدم ذكره حتّى.‬

333
00:24:32,930 --> 00:24:35,724
‫نخبر أصدقاءنا المقرّبين فقط.‬

334
00:24:35,849 --> 00:24:38,769
‫لحظة، الأمر طريف، لأننا…‬

335
00:24:38,894 --> 00:24:41,772
‫بما أننا نتبادل الأسرار‬
‫حول أشياء جنونية…‬

336
00:24:41,897 --> 00:24:43,177
‫- تخيّلا…‬
‫- لا!‬

337
00:24:43,201 --> 00:24:47,401
‫على صعيد آخر،‬
‫لدينا شيء جنوني نخبركما به.‬

338
00:24:47,403 --> 00:24:50,155
‫أعني، لا يُصدَّق بحق.‬
‫أكثر حتّى…‬

339
00:24:50,280 --> 00:24:51,865
‫انسَ الأمر.‬

340
00:24:51,991 --> 00:24:56,412
‫إضافةً للتقدّم 12 ساعة،
‫يحدث شيء أكثر جنوناً.

341
00:24:56,537 --> 00:24:58,747
‫يجب أن أخبركما.‬

342
00:24:58,872 --> 00:25:01,375
‫تصغران ثلاثة أيام.‬

343
00:25:01,500 --> 00:25:03,919
‫تقفزان بالزمن 12 ساعة للأمام،

344
00:25:04,044 --> 00:25:07,047
‫ويصغر جسدكما ثلاثة أيام.

345
00:25:09,049 --> 00:25:11,051
‫لا تسألاني لماذا.

346
00:25:12,469 --> 00:25:15,089
‫لماذا؟ لقد شاركانا للتو شيئاً حميمياً.

347
00:25:15,113 --> 00:25:16,764
‫- يُمكننا التكلّم.
‫- لا!

348
00:25:16,765 --> 00:25:19,226
‫لم تكن "ماري" تستحم. لقد كذبنا.

349
00:25:19,351 --> 00:25:23,022
‫عزيزي، لا تقل أيّ شيء.
‫أنا أعارض، كلّا.

350
00:25:23,147 --> 00:25:25,733
‫- نريد أن نعرف الآن.
‫- أجل!

351
00:25:25,858 --> 00:25:29,445
‫قلنا لن نخبر أيّ أحد.
‫ليس هناك تراجع.

352
00:25:30,571 --> 00:25:32,865
‫الموضوع لا يخصّ غيرنا، نهاية النقاش.

353
00:25:32,990 --> 00:25:36,702
‫- حقاً؟ "نهاية النقاش"؟
‫- بدأ الوقت يتأخر.

354
00:25:39,329 --> 00:25:43,584
‫مرّي بالمتجر. أنت لا تمرّين أبداً.
‫وصلت المجموعة الجديدة.

355
00:25:43,709 --> 00:25:46,128
‫توقّفتْ عن ارتداء الملابس الداخلية.
‫تسألين دائماً.

356
00:25:46,253 --> 00:25:48,213
‫- لماذا توقّفتِ؟
‫- لا فكرة لديه.

357
00:25:48,338 --> 00:25:52,176
‫- سأشتري بعضها قريباً.
‫- الملابس الداخلية الجميلة مهمّة.

358
00:25:52,301 --> 00:25:53,927
‫وقتما تشائين!

359
00:25:54,053 --> 00:25:56,889
‫- هل عندك شيء لي؟
‫- لا! مقزز!

360
00:25:56,913 --> 00:25:58,013
‫وداعاً.

361
00:25:58,037 --> 00:25:59,137
‫وداعاً.

362
00:26:02,261 --> 00:26:03,361
‫وداعاً.

363
00:26:06,023 --> 00:26:07,816
‫كم أنت مزعج، دعك من هذا!

364
00:26:07,941 --> 00:26:12,029
‫- يجب أن أنام. لديّ عمل غداً.
‫- بحقّك، استرخ!

365
00:26:12,154 --> 00:26:15,949
‫قام مديرك بتركيب قضيب كهربائي،
‫يُمكنك التأخر لمرّة.

366
00:26:16,075 --> 00:26:19,286
‫إلكتروني.
‫وحسناً، ما العلاقة؟

367
00:26:19,411 --> 00:26:21,789
‫- لا شيء.
‫- اشرحي منطقك.

368
00:26:21,914 --> 00:26:25,125
‫أتعرف؟ سأذهب لوحدي.
‫سلام، تصبح على خير.

369
00:26:27,086 --> 00:26:28,128
‫بالطبع.

370
00:26:41,725 --> 00:26:43,602
‫بئساً!

371
00:27:07,251 --> 00:27:09,711
‫حسناً، نعم. ولكن من يهتم؟

372
00:27:09,837 --> 00:27:13,048
‫- نعم. ولكن لا، أنا أهتم.
‫- حقاً؟

373
00:27:13,173 --> 00:27:16,176
‫لأنه صديق قديم.
‫هذا مهم.

374
00:27:16,301 --> 00:27:19,721
‫بحقّك، توقّف.
‫رأيتَ كم كان منبهراً.

375
00:27:19,847 --> 00:27:24,685
‫نعم… لم أعتقد فعلاً ذلك…‬
‫أتساءل إن كان صادقاً فعلاً.

376
00:27:24,810 --> 00:27:29,356
‫أأنت قلق مما إذا كان موظّف حقير
‫منبهراً بقضيبك الجديد؟

377
00:27:29,481 --> 00:27:31,900
‫- ليس هذا فقط.
‫- ماذا إذاً؟

378
00:27:32,025 --> 00:27:34,945
‫إنه "ألان". ليس مجرّد موظّف.

379
00:27:35,070 --> 00:27:37,364
‫هل أردت إبهار "ألان" بقضيبك؟

380
00:27:37,489 --> 00:27:40,742
‫- هذا محرج قليلاً.
‫- الأمر ليس سخيفاً لهذه الدرجة.

381
00:27:40,868 --> 00:27:43,287
‫- بلى!
‫- لا، إنه…‬

382
00:28:18,488 --> 00:28:19,907
‫عزيزتي؟

383
00:28:22,367 --> 00:28:25,662
‫إذا كنت تسمعينني، فأنا ذاهب للعمل.

384
00:28:25,787 --> 00:28:29,249
‫أراك الليلة على العشاء،
‫عندما أرجع للبيت، طيّب؟

385
00:28:31,673 --> 00:28:32,973
‫طيّب.

386
00:28:33,128 --> 00:28:34,504
‫أحبّك.

387
00:28:35,528 --> 00:28:36,828
‫وداعاً.

388
00:28:43,680 --> 00:28:45,265
‫نعم، نعم.

389
00:28:46,099 --> 00:28:47,976
‫أعرف، أعرف.

390
00:28:49,061 --> 00:28:52,773
‫أعرف ولكنني جالس أمام حاسوبي،‬
‫والرسالة…‬

391
00:28:56,068 --> 00:28:58,904
‫دعني أتكلّم.‬
‫الرسالة على وشك أن تُرسل.‬

392
00:28:59,029 --> 00:29:01,698
‫أنا جالس أمام حاسوبي.‬

393
00:29:01,823 --> 00:29:03,992
‫أقسم إنني كنت أكتبها!‬

394
00:29:04,117 --> 00:29:07,329
‫كنت أكتب الرسالة عندما اتصلت بي.‬

395
00:29:07,353 --> 00:29:08,553
‫لذا…‬

396
00:29:09,414 --> 00:29:12,084
‫إننا نضيّع الوقت، لأنه كلّما…‬

397
00:29:12,918 --> 00:29:15,796
‫كلّما تكلّمنا، ضيّعنا…‬
‫نعم، نعم.‬

398
00:29:17,089 --> 00:29:18,340
‫بالضبط!‬

399
00:29:18,465 --> 00:29:20,550
‫صحيح. أقترح أن نفعل ذلك.‬

400
00:29:20,676 --> 00:29:24,972
‫سأنهي المكالمة وأرسل الرسالة الإلكترونية.‬

401
00:29:25,097 --> 00:29:27,766
‫الأمر بهذه البساطة. صحيح.‬

402
00:29:27,891 --> 00:29:30,143
‫شكراً. تسرّني مساعدتك.‬

403
00:29:31,603 --> 00:29:34,022
‫تباً، إنه يقودني للجنون.‬

404
00:29:35,148 --> 00:29:36,358
‫الرسالة الإلكترونية…‬

405
00:29:37,901 --> 00:29:39,903
‫الرسالة الإلكترونية… أين وضعتها؟‬

406
00:29:40,028 --> 00:29:44,283
‫- معذرةً منك. ما الأمر؟‬
‫- مرحباً، يريد المدير أن يراك.‬

407
00:29:45,659 --> 00:29:48,328
‫يريد المدير "جيرار" أن يراك في مكتبه.‬

408
00:29:50,497 --> 00:29:54,293
‫- لم لم تتصل بي؟‬
‫- أُبقي المتدرّب منشغلاً.‬

409
00:29:54,418 --> 00:29:56,628
‫الأبله. فتى مسكين.‬

410
00:29:57,421 --> 00:29:59,423
‫- هل عندك دقيقة؟‬
‫- أجل.‬

411
00:30:01,049 --> 00:30:02,801
‫تباً…‬

412
00:30:04,386 --> 00:30:07,889
‫رأسي ينفجر من ملفّ "جاك".‬

413
00:30:08,807 --> 00:30:10,600
‫أتعرف من أقصد؟‬

414
00:30:10,726 --> 00:30:14,938
‫ماذا أردت أن أقول؟‬
‫كان العشاء لطيفاً.‬

415
00:30:15,063 --> 00:30:17,107
‫ليلة أمس؟ كانت رائعة.‬

416
00:30:17,232 --> 00:30:21,778
‫- هل تخطّينا حدود الترحيب؟‬
‫- أأنت جاد؟ لن أجيب.‬

417
00:30:21,903 --> 00:30:24,031
‫ألهذا الأمر أرسلت في طلبي؟‬

418
00:30:24,156 --> 00:30:28,243
‫كنت أتساءل إن احتكر موضوعي الحوار.‬

419
00:30:28,869 --> 00:30:31,121
‫- موضوعك؟‬
‫- موضوع قضيبي!‬

420
00:30:31,246 --> 00:30:32,664
‫لا، بحقّك…‬

421
00:30:33,206 --> 00:30:36,084
‫- هل كنت مزعجاً؟‬
‫- لا، ذكرك للموضوع شيء رائع.‬

422
00:30:36,209 --> 00:30:38,253
‫إنها قصّة جنونية.‬

423
00:30:38,378 --> 00:30:41,214
‫- هل انزعجت "ماري"؟‬
‫- لا، توقّف، بحقّك!‬

424
00:30:41,340 --> 00:30:43,425
‫آمل أنها لم تنزعج.‬

425
00:30:43,550 --> 00:30:48,263
‫وأنت هل كنت بالأحرى منبهراً…‬
‫أم غير منبهر؟‬

426
00:30:50,349 --> 00:30:52,434
‫نعم، رأيتَ ردود أفعالنا.‬

427
00:30:52,559 --> 00:30:56,646
‫- إذاً أنت متقبّل للموضوع؟‬
‫- أجل! لا، حقاً.‬

428
00:30:56,772 --> 00:31:01,151
‫فبعد ذلك، عليّ الاعتراف،‬
‫حين أفكّر مليّاً في الموضوع،‬

429
00:31:01,276 --> 00:31:07,282
‫أتساءل إذا صار فجأةً بإمكان كلّ الرجال‬
‫الخضوع لعمليات زرع القضيب المثالي.‬

430
00:31:07,407 --> 00:31:12,204
‫حسناً، من الناحية الفلسفية،‬
‫يجعلك تطرح أسئلة.‬

431
00:31:12,329 --> 00:31:15,040
‫ما معنى "كونك رجلاً"، أتفهمني؟‬

432
00:31:17,793 --> 00:31:19,044
‫أمهلني لحظة.‬

433
00:31:19,169 --> 00:31:21,838
‫نعم، نعم، أنا هنا.‬
‫حوّليه.‬

434
00:31:21,963 --> 00:31:24,424
‫- هذا اتصال مهم.‬
‫- تفضّل، رد.‬

435
00:31:24,549 --> 00:31:27,094
‫- هل نتكلّم بعده؟‬
‫- نعم، بالطبع.‬

436
00:31:27,219 --> 00:31:28,428
‫- وداعاً.‬
‫- وداعاً.‬

437
00:31:28,553 --> 00:31:30,305
‫نعم، أنا هنا.‬

438
00:31:30,430 --> 00:31:32,057
‫هذا ما قلتُه!‬

439
00:31:33,392 --> 00:31:36,395
‫لقد حذّرت "مارك"، أخبرته!‬

440
00:31:36,520 --> 00:31:39,648
‫يجب ألّا يوقّع ذلك العقد.‬
‫إنه محض هراء!‬

441
00:31:39,773 --> 00:31:41,233
‫تباً!‬

442
00:32:23,191 --> 00:32:24,818
‫- يا عزيزتي…‬
‫- ماذا؟‬

443
00:32:24,943 --> 00:32:28,780
‫أفكّر باستمرار في ذلك العشاء.‬

444
00:32:28,905 --> 00:32:31,533
‫لا زلتَ تشغل بالك به؟‬
‫انسَ الأمر.‬

445
00:32:31,658 --> 00:32:34,744
‫- اسمعيني.‬
‫- ماذا؟‬

446
00:32:34,870 --> 00:32:38,915
‫إذاً، في الواقع، هي من كانت‬
‫غير منبهرة.‬

447
00:32:39,040 --> 00:32:40,876
‫- من، "ماري"؟‬
‫- أجل!‬

448
00:32:41,001 --> 00:32:43,837
‫لم تكن صادقة،‬
‫بدا الأمر مصطنعاً بالكامل.‬

449
00:32:43,962 --> 00:32:46,715
‫"يا للهول! عجباً!‬
‫كم هذا لا يُصدَّق!"‬

450
00:32:46,840 --> 00:32:50,760
‫وفي الواقع، كانت تلك الساقطة‬
‫تعاملني على أنني أحمق.‬

451
00:32:50,886 --> 00:32:54,431
‫إنها منكبتة المشاعر.‬
‫ماذا توقعت منها أن تقول؟‬

452
00:32:55,891 --> 00:32:58,894
‫إذاً، عندما أفكّر في الأمر، "ألان"…‬

453
00:32:59,019 --> 00:33:01,354
‫كان ردّ فعله ممتازاً.‬

454
00:33:01,480 --> 00:33:05,484
‫سفالاتك مشوّقة،‬
‫ولكن هل تريد مشاهدة الفيلم؟‬

455
00:33:05,609 --> 00:33:06,985
‫نعم، لنشاهده.‬

456
00:33:07,110 --> 00:33:09,321
‫لمن قضيبك، لي أم لهما؟‬

457
00:33:09,446 --> 00:33:11,698
‫- لك أنت!‬
‫- هيّا إذاً.‬

458
00:33:34,638 --> 00:33:36,014
‫أأنت بخير؟‬

459
00:33:37,182 --> 00:33:40,727
‫- إنك توقظينني.‬
‫- لأعطيك قبلة.‬

460
00:33:40,852 --> 00:33:42,646
‫هذا لطيف.‬

461
00:33:42,771 --> 00:33:46,316
‫- هل اشتقتِ لي قليلاً؟‬
‫- في الواقع، رأيتك سابقاً.‬

462
00:33:48,401 --> 00:33:53,448
‫تباً! دخل قط الجيران المنزل‬
‫في وقت سابق.‬

463
00:33:54,199 --> 00:33:58,495
‫<i>كان الأمر غريباً، راح للقبو مباشرةً
‫وكأنّه يعرف الطريق.</i>

464
00:33:59,663 --> 00:34:02,916
‫<i>فتبعته لأطارده وأخرجه.</i>

465
00:34:03,041 --> 00:34:05,029
‫<i>ثمّ كان الأمر جنونياً.</i>

466
00:34:05,053 --> 00:34:07,553
‫جلس على فتحة القناة.‬

467
00:34:07,754 --> 00:34:11,341
‫وبدأ في المواء بصوت عال‬
‫وهو يحدّق فيّ.‬

468
00:34:12,425 --> 00:34:15,762
‫لا، لقد أخافني حقاً.‬
‫وكأنّه أراد أن…‬

469
00:34:15,887 --> 00:34:17,347
‫…يقول شيئاً مهمّاً.‬

470
00:34:17,472 --> 00:34:22,102
‫- يصيبك الضجر من دوني.‬
‫- أفضّل وجودك هنا.‬

471
00:34:22,227 --> 00:34:23,812
‫المس ثديي.‬

472
00:34:25,105 --> 00:34:27,524
‫بان الفارق من الآن.‬
‫المسهما.‬

473
00:34:28,817 --> 00:34:31,861
‫- من أيّ نوع؟‬
‫- أنا أصغر بـ9 أيّام. المس.‬

474
00:34:33,947 --> 00:34:36,741
‫هراء!‬
‫أتظنّين الأثداء تشيخ في 9 أيّام؟‬

475
00:34:36,866 --> 00:34:38,868
‫بالتأكيد! المسهما!‬

476
00:34:40,579 --> 00:34:44,457
‫- على حالهما.‬
‫- ليس مثل الطبيب! هيّا المسهما.‬

477
00:34:45,333 --> 00:34:47,168
‫هل تحسّ بالفارق؟‬

478
00:34:49,170 --> 00:34:53,466
‫إنهما ثدياك،‬
‫أحفضهما عن ظهر قلب.‬

479
00:34:55,218 --> 00:34:59,097
‫- سنناقش الموضوع حين أصبح بسن الـ20.‬
‫- بالطبع، أياً كان.‬

480
00:34:59,222 --> 00:35:02,726
‫لن تكون قادراً على مضاجعتي،‬
‫يا طريح الفراش!‬

481
00:35:03,476 --> 00:35:06,229
‫سوف أسدّ تلك الحفرة إذا استمرّ هذا!‬

482
00:35:06,938 --> 00:35:08,356
‫نعم، حسناً!‬

483
00:35:34,633 --> 00:35:39,137
‫<i>نعم، نعم.
‫لماذا كان عليك أن تخبرها؟</i>

484
00:35:40,597 --> 00:35:43,516
‫ستخبر الآن أصدقاءك الحمقى.‬

485
00:35:45,226 --> 00:35:48,396
‫تعرف ما أقصد،‬
‫إنه أمر محتوم.‬

486
00:35:48,521 --> 00:35:52,484
‫جميعهم متعطّشو جنس.‬
‫سينتشر الخبر!‬

487
00:35:52,609 --> 00:35:55,403
‫قلنا إننا لن نذكر الموضوع.‬

488
00:35:55,528 --> 00:35:58,948
‫حسناً، أنت تُغضبني.‬
‫سأنهي المكالمة.‬

489
00:36:01,076 --> 00:36:04,120
‫أحتاج إلى المساعدة.‬
‫حصلنا أخيراً على العقد.‬

490
00:36:04,245 --> 00:36:08,333
‫لكن ثمّة الكثير جداً من الملاحظات.‬
‫لا أدري إن كنت سأنهيه على الوقت.‬

491
00:36:08,458 --> 00:36:10,627
‫لم تتجشم عناء هذا؟‬

492
00:36:10,752 --> 00:36:13,463
‫إنه لا شيء! أنا سأتولّاه.‬

493
00:36:13,588 --> 00:36:15,840
‫- بلا مزاح؟‬
‫- نعم، هات. سأتصل به.‬

494
00:36:15,965 --> 00:36:18,343
‫تباً يا رجل، أشكرك.‬
‫هذا رائع.‬

495
00:36:20,136 --> 00:36:24,265
‫- كيف حالك أنت؟‬
‫- عدا هذا، بخير. بأفضل حال.‬

496
00:36:25,850 --> 00:36:28,103
‫"ألان"، حاول وضع مسافة فاصلة.‬

497
00:36:28,228 --> 00:36:30,397
‫ذاك الرجل مجرّد ملفّ.‬

498
00:36:30,522 --> 00:36:32,941
‫نحن وكلاء تأمين، لا جرّاحين.‬

499
00:36:33,066 --> 00:36:36,820
‫- أجل، أعرف، لكن…‬
‫- لا تدع الأمر يوتّرك.‬

500
00:36:36,945 --> 00:36:39,197
‫وغير هذا، كيف الأحوال مع "ماري"؟‬

501
00:36:39,864 --> 00:36:41,282
‫- وسط.‬
‫- حقاً؟‬

502
00:36:41,408 --> 00:36:46,162
‫غريب قولك لهذا. لأنه مؤخراً،‬
‫"جان" تزعجني حدّ وجع خصيتي.‬

503
00:36:46,287 --> 00:36:49,040
‫- كم نضيّع وقتاً مع النساء!‬
‫- خصيتيك الإلكترونيتين.‬

504
00:36:51,543 --> 00:36:54,629
‫"تزعجك حدّ وجع خصيتيك الإلكترونيتين."‬
‫إنها مزحة.‬

505
00:36:54,754 --> 00:36:59,092
‫- أجل.‬
‫- نعم، لكنّه في الواقع سؤال حقيقي.‬

506
00:36:59,217 --> 00:37:03,722
‫هل فقط قضيبك إلكتروني،‬
‫أم خصيتاك أيضاً؟‬

507
00:37:04,347 --> 00:37:07,892
‫- لا.‬
‫- حسناً، معناه مزحتي لا تعمل.‬

508
00:37:08,017 --> 00:37:12,439
‫بلى! لا تقلق.‬
‫إنها… مضحكة جداً، أقسم.‬

509
00:37:13,815 --> 00:37:17,110
‫أتريد أن نقوم بشيء خاص بالرجال،‬
‫ونبعد تفكيرنا عن الأمور؟‬

510
00:37:17,861 --> 00:37:20,697
‫- شيء خاص بالرجال؟‬
‫- نعم. شيء خاص بالرجال.‬

511
00:37:23,199 --> 00:37:26,870
‫- أتأتي إلى هنا كثيراً؟‬
‫- نعم، بكلّ لحظة ممكنة. أحبّه.‬

512
00:37:26,995 --> 00:37:29,289
‫يُصفّي ذهني. لا يُمكنك التصوّر.‬

513
00:37:29,414 --> 00:37:31,541
‫لم تتكلّم عنه من قبل.‬

514
00:37:31,666 --> 00:37:34,127
‫- أتريد أن تجرّب؟‬
‫- لا، لا بأس، شكراً.‬

515
00:37:34,252 --> 00:37:38,214
‫- مؤسف، إنه ممتع جداً.‬
‫- أفضّل المشاهدة، لست مرتاحاً.‬

516
00:37:39,632 --> 00:37:42,802
‫- ما الذي يُعجبك، الضوضاء؟‬
‫- كلّا! إنها…‬

517
00:37:42,927 --> 00:37:47,056
‫- إنه متعلّق بالغريزة، غريزة الصيّاد.‬
‫- جدياً؟‬

518
00:37:47,182 --> 00:37:50,852
‫أجل، سألتني سابقاً ما هو الرجل.‬
‫هذا هو.‬

519
00:37:50,977 --> 00:37:55,774
‫في البداية، الرجل شخص يعرف‬
‫كيف يستعمل الأسلحة النارية.‬

520
00:37:55,899 --> 00:37:57,484
‫- لا.‬
‫- بلى.‬

521
00:37:59,319 --> 00:38:01,613
‫- كلّ أحجامها.‬
‫- هراء.‬

522
00:38:01,738 --> 00:38:03,698
‫لا. شاهد هذا يا صاحبي.‬

523
00:38:03,823 --> 00:38:05,658
‫ستفهم. شاهد.‬

524
00:38:11,539 --> 00:38:14,334
‫تباً! لم تكن مضبوطة!‬

525
00:38:15,084 --> 00:38:17,045
‫لم أقع يوماً وأنا أستخدم السلاح!‬

526
00:38:17,170 --> 00:38:20,381
‫- ابتعدا، لست معاقاً!‬
‫- أأنت بخير؟‬

527
00:38:30,391 --> 00:38:33,394
‫- رأيته يدخل.‬
‫- شكراً.‬

528
00:38:34,562 --> 00:38:36,064
‫"جيجي"، أأنت بخير؟‬

529
00:38:38,525 --> 00:38:41,569
‫تباً! اللعنة! اللعنة! اللعنة!‬

530
00:38:41,694 --> 00:38:43,404
‫أنا أستشيط غضباً!‬‬

531
00:38:43,530 --> 00:38:45,865
‫الأمر لا يستأهل.‬

532
00:38:45,990 --> 00:38:47,867
‫تباً!‬

533
00:38:51,538 --> 00:38:55,250
‫سيكلّفكم هذا ثروة!‬
‫سأقاضيكم!‬

534
00:39:15,395 --> 00:39:17,981
‫إذاً؟ أأنت بخير؟‬

535
00:39:18,106 --> 00:39:20,567
‫قضيبي. لم يعد يعمل.‬

536
00:39:20,692 --> 00:39:22,652
‫لكن…‬

537
00:39:22,777 --> 00:39:26,823
‫هذه كارثة. ما العمل؟‬
‫هذا جحيم.‬

538
00:39:27,782 --> 00:39:29,951
‫لحظة، كيف…‬

539
00:39:30,076 --> 00:39:33,371
‫لا أدري، على الأغلب الارتطام
‫من البندقية.‬‬

540
00:39:34,163 --> 00:39:38,751
‫ربما احترق أحد أجزائه.‬‬
‫لست مهندساً، لا فكرة لديّ.‬‬

541
00:39:39,460 --> 00:39:44,173
‫ولا وظيفة تعمل.‬‬
‫إنه مُطفأ، مُعطّل، مُدمّر.‬‬

542
00:39:44,299 --> 00:39:45,884
‫لم يعد يعمل.‬‬

543
00:39:46,009 --> 00:39:50,138
‫أنا في ورطة.‬‬
‫ورطة عويصة، لا يُمكنك التصوّر.‬‬

544
00:39:50,263 --> 00:39:52,974
‫- لا يُمكنك التصوّر.‬‬
‫- تباً.‬‬

545
00:39:53,892 --> 00:39:56,978
‫- لكن…‬
‫- ما أفعل؟‬‬

546
00:39:57,103 --> 00:39:59,230
‫سيكون كلّ شيء بخير، استرخ.‬‬

547
00:39:59,355 --> 00:40:02,358
‫إذا كان إلكترونياً، فيُمكن إصلاحه.‬‬

548
00:40:02,483 --> 00:40:03,943
‫أأنت غبي؟‬‬

549
00:40:04,068 --> 00:40:06,863
‫تمّ تركيبه في "اليابان".‬‬
‫ليس مُوافقاً عليه من الاتحاد الأوربي.‬‬

550
00:40:06,988 --> 00:40:10,325
‫لن يلمسه أحد، لم يروا مثله من قبل.‬‬

551
00:40:10,450 --> 00:40:13,661
‫يجب أن أذهب إلى هناك حالاً.‬‬
‫وإلّا سأموت.‬‬

552
00:40:14,495 --> 00:40:17,457
‫حسناً. اسمع الخطة.‬‬

553
00:40:17,582 --> 00:40:21,920
‫قل إنني ذهبت للجنوب، لغرض عائلي.‬‬
‫أبق الأمر مبهماً.‬‬

554
00:40:22,045 --> 00:40:24,964
‫- لا تعرف أين.‬‬
‫- مبهماً، لا مشكلة.‬‬

555
00:40:25,089 --> 00:40:28,843
‫نعم، تباً. هاك.‬‬
‫أعط هذه إلى "جان".‬‬

556
00:40:28,968 --> 00:40:32,639
‫يُمكنها البقاء في منزلي،‬‬
‫سأعود بعد بضعة أيّام.‬‬

557
00:40:33,181 --> 00:40:36,100
‫- ستسأل أين أنت.‬‬
‫- اختلق شيئاً!‬‬

558
00:40:36,225 --> 00:40:38,603
‫- لا تذكر قضيبي فحسب.‬‬
‫- حسناً.‬‬

559
00:40:38,728 --> 00:40:40,730
‫يا صاحبي، أعتمد عليك.‬‬

560
00:40:40,855 --> 00:40:43,024
‫- تمام.‬‬
‫- عظيم. وداعاً.‬‬

561
00:40:43,149 --> 00:40:45,485
‫شيء أخير.‬‬

562
00:40:46,486 --> 00:40:49,739
‫ألا يزال بإمكانك تولّي ملفّ "جاك"؟‬‬

563
00:40:49,864 --> 00:40:53,117
‫"ألان"، يا غبي. سأذهب إلى "اليابان"!‬‬

564
00:40:53,242 --> 00:40:55,703
‫- طبعاً، حسناً، آسف.‬‬
‫- وداعاً.‬‬

565
00:41:59,058 --> 00:42:01,728
‫<i>يُمكنك إخباري، أقسم إنني لا أهتم.</i>

566
00:42:01,853 --> 00:42:04,689
‫توقّفي! ليس هذا السبب.‬‬
‫أنت مخطئة تماماً.‬‬

567
00:42:04,814 --> 00:42:08,818
‫- وماذا يكون غيره؟‬‬
‫- قلت لك، إنه شيء شخصي.‬‬

568
00:42:08,943 --> 00:42:10,361
‫لا أعرف…‬

569
00:42:10,486 --> 00:42:14,032
‫حتّى أنا لم يخبرني.‬‬
‫غادر مستعجلاً، هذه الأمور تحدث.‬‬

570
00:42:14,157 --> 00:42:17,660
‫انس الأمر.‬‬
‫أنت تكذب، أنت غير مرتاح.‬‬

571
00:42:17,785 --> 00:42:19,495
‫لا، لست غير مرتاح.‬‬

572
00:42:19,620 --> 00:42:23,332
‫وفي حقيقة الأمر،‬‬
‫أنا لست تملّكيّة إطلاقاً.‬‬

573
00:42:23,458 --> 00:42:27,253
‫إنه شبق لأبعد درجة،‬‬
‫إنه حرّ، لسنا متزوّجين.‬‬

574
00:42:27,378 --> 00:42:29,589
‫لم تتخيّلين أشياءً؟‬‬

575
00:42:30,965 --> 00:42:32,842
‫وأنا أيضاً مهووسة جنس.‬‬

576
00:42:33,593 --> 00:42:36,095
‫- شكراً، وداعاً.‬‬
‫- وداعاً يا سيّدتي.‬‬

577
00:42:36,220 --> 00:42:38,973
‫جدياً، لا داعي للانفعال.‬‬

578
00:42:44,395 --> 00:42:46,773
‫- حسناً…‬
‫- لم لا؟‬‬

579
00:42:48,941 --> 00:42:50,818
‫لا أعرف… لا.‬

580
00:42:52,445 --> 00:42:54,739
‫طيّب. حسناً، آسفة.‬‬

581
00:42:56,240 --> 00:42:58,910
‫كدت أنسى، المفاتيح.‬‬

582
00:43:01,204 --> 00:43:03,623
‫هل ستزوريننا لتناول العشاء بوقت ما؟‬‬

583
00:43:03,748 --> 00:43:05,166
‫أكيد.‬‬

584
00:43:06,542 --> 00:43:08,544
‫- وداعاً.‬‬
‫- نعم، وداعاً.‬‬

585
00:43:14,383 --> 00:43:15,718
‫اسمع ما سنفعله.‬‬

586
00:43:15,843 --> 00:43:19,138
‫أنا، غداً في الصباح الباكر،‬‬
‫قبل أن أشرب قهوتي حتّى،‬‬

587
00:43:19,263 --> 00:43:23,559
‫سأرسل لك العقد المُعلّق عليه.‬‬

588
00:43:23,684 --> 00:43:26,437
‫- ما رأيك بهذا؟‬‬
‫<i>- لماذا غداً؟</i>

589
00:43:27,230 --> 00:43:28,731
‫ماذا؟ لأنه…‬

590
00:43:30,024 --> 00:43:32,485
‫كيف أشرح لك؟ لديّ حياة.‬‬

591
00:43:32,610 --> 00:43:36,364
‫لا يُفترض أن أعمل بوقت متأخر.‬‬
‫الساعة الآن الثامنة مساءً.‬‬

592
00:43:36,489 --> 00:43:39,117
‫تنتظرني زوجتي لنتناول العشاء.‬‬

593
00:43:39,242 --> 00:43:41,077
‫آمل ذلك، أظنّ ذلك.‬‬

594
00:43:41,202 --> 00:43:43,246
‫لذا لست تحت تصرّفك.‬‬

595
00:43:43,371 --> 00:43:46,290
‫<i>خفف من نبرة كلامك.
‫أنا الزبون.</i>

596
00:43:47,542 --> 00:43:50,336
‫- بالطبع، كلّ ما أعنيه أنه…‬
‫<i>- اسمعني.</i>

597
00:43:50,461 --> 00:43:53,881
‫<i>أريده بحلول العاشرة صباحاً،
‫وإلّا ستحلّ المشاكل.</i>

598
00:43:57,552 --> 00:43:59,137
‫يا لك من وغد.‬‬

599
00:44:12,400 --> 00:44:14,152
‫"أراك غداً؟"‬‬

600
00:44:15,444 --> 00:44:19,907
‫"ماري"، هذا أنا.‬‬
‫وجدت رسالتك على الثلاجة.‬‬

601
00:44:20,408 --> 00:44:23,828
‫المشكلة أنك تقولين، "أراك غداً."‬‬

602
00:44:23,953 --> 00:44:27,540
‫هذا رائع، لكنني لا أعرف ما تقصدين بالضبط.‬‬

603
00:44:27,665 --> 00:44:31,627
‫أنت تمضين حياتك في القناة،‬‬
‫لذا أنا تائه من الناحية الزمنية.‬‬

604
00:44:31,752 --> 00:44:36,841
‫لذا لأجيبك،‬‬
‫نعم، أريد بشدّة رؤيتك.‬‬

605
00:44:36,966 --> 00:44:41,888
‫فقط أخبريني ما تقصدينه بالضبط‬‬
‫بكلمة "غداً."‬‬

606
00:44:42,013 --> 00:44:45,349
‫حسناً.‬‬
‫أحبّك، عاودي الاتصال.‬‬

607
00:44:45,474 --> 00:44:48,644
‫لا أدري حتّى‬‬
‫إن كان هاتفك معك.‬‬

608
00:44:48,769 --> 00:44:50,605
‫أحبّك، وداعاً.‬‬

609
00:45:10,791 --> 00:45:13,878
‫إذاً؟ ألديك ما تقوله؟‬‬

610
00:45:16,902 --> 00:45:18,102
‫لا؟‬‬

611
00:45:39,028 --> 00:45:41,781
‫"ألان"، استيقظ.‬‬

612
00:45:42,657 --> 00:45:45,618
‫- ماذا؟‬‬
‫- انظر لهذه التفاحة يا عزيزي.‬‬

613
00:45:45,743 --> 00:45:48,621
‫أخبرني أهي متعفنة أم لا،‬‬
‫هذا مهم.‬‬

614
00:45:53,793 --> 00:45:57,004
‫- إنها غير متعفنة.‬‬
‫- غير متعفنة، صحيح؟‬‬

615
00:45:57,129 --> 00:46:01,092
‫- نعم، انظري.‬‬
‫- إنها غير متعفنة! هذا هائل!‬‬

616
00:46:01,968 --> 00:46:04,303
‫إنها غير متعفنة! هذا جنوني!‬‬

617
00:46:04,428 --> 00:46:07,556
‫- أأنت سكرانة؟‬‬
‫- إطلاقاً.‬‬

618
00:46:07,682 --> 00:46:12,979
‫لكنّ التقدّم في السنّ شنيع.‬‬

619
00:46:13,104 --> 00:46:16,482
‫أنت لا تدرك،‬‬
‫أنت لا تهتم لأمر جسدك.‬‬

620
00:46:16,607 --> 00:46:18,276
‫حسناً، لا.‬‬

621
00:46:18,401 --> 00:46:21,153
‫هل ستوقظينني كلّ ليلة الآن؟‬‬

622
00:46:21,279 --> 00:46:26,200
‫"ألان"، كانت هذه التفاحة متعفنة‬‬
‫قبل أن أنزل بها القناة.‬‬

623
00:46:27,285 --> 00:46:28,703
‫حسناً…‬

624
00:46:29,537 --> 00:46:32,748
‫نعم، إنه… هذا غريب.‬

625
00:46:32,873 --> 00:46:35,751
‫- غريب فقط؟‬‬
‫- لا، إنه مفاجئ.‬‬

626
00:46:35,876 --> 00:46:40,298
‫"ألان"، يا حبيبي، اسمعني.‬‬
‫لقد حدث شيء مذهل.‬‬

627
00:46:40,423 --> 00:46:44,302
‫أنت أكثر عجزاً من أن تفهم ذلك،‬‬
‫لكن استيقظ الآن.‬‬

628
00:46:44,427 --> 00:46:46,721
‫هذا أفضل من أيّ شيء.‬‬

629
00:46:46,846 --> 00:46:48,931
‫أتفهمني؟ أيّ شيء!‬‬

630
00:46:49,056 --> 00:46:52,893
‫أفضل من المال،‬‬
‫أفضل من الشهرة، أفضل من السلطة.‬‬

631
00:46:53,019 --> 00:46:56,522
‫أفضل من أقصى أحلامنا‬‬
‫في حياتنا المزرية!‬‬

632
00:46:56,647 --> 00:47:01,277
‫نعمة عظيمة جاءت وحطّت على رؤوسنا،‬‬
‫يا للهول!‬‬

633
00:47:01,402 --> 00:47:03,988
‫آلة تجدد الشباب!‬‬
‫الخلود!‬‬

634
00:47:04,113 --> 00:47:06,949
‫هل تدرك أصلاً أم أنك متخلّف بالكامل؟‬‬

635
00:47:07,074 --> 00:47:08,326
‫ربّاه!‬‬

636
00:47:09,827 --> 00:47:11,912
‫- آسف.‬‬
‫- معك حق.‬‬

637
00:47:12,038 --> 00:47:14,081
‫أفرطتِ الانفعال.‬‬

638
00:47:14,206 --> 00:47:16,917
‫معك حق، أحتاج للهدوء.‬‬

639
00:47:17,043 --> 00:47:20,504
‫هذا جنون.‬‬
‫علينا البقاء هادئين.‬‬

640
00:47:20,629 --> 00:47:22,882
‫نعم، ابقي هادئة.‬‬

641
00:47:23,007 --> 00:47:25,509
‫وما الذي تقصدينه بأنني عاجز؟‬‬

642
00:47:25,634 --> 00:47:28,971
‫آسفة، أنت لست عاجزاً.‬‬

643
00:47:30,306 --> 00:47:32,808
‫- سأهدأ.‬‬
‫- أجل، أجل.‬‬

644
00:47:32,933 --> 00:47:36,604
‫تباً… إنها تعمل فعلاً.‬

645
00:47:37,605 --> 00:47:40,691
‫لا نخبر أيّ أحد.‬‬
‫أيّ أحد، أتعدني؟‬‬

646
00:47:41,567 --> 00:47:43,444
‫لا يهمّني ذلك الشيء.‬‬

647
00:47:44,278 --> 00:47:48,783
‫نعم، هذا جنوني.‬‬
‫تفاحة متعفنة تعود غير متعفنة.‬‬

648
00:47:48,908 --> 00:47:53,204
‫يُمكننا أن نصغر ثلاثة أيّام‬‬
‫بالقفز بالزمن 12 ساعة للأمام، حسناً.‬‬

649
00:47:53,329 --> 00:47:57,792
‫أترين؟ كيف أشرح لك؟‬‬
‫أنا لا أهتم البتة.‬‬

650
00:47:57,917 --> 00:48:01,796
‫لديّ هموم أخرى،‬‬
‫ملفّ مزعج لأبعد درجة،‬‬

651
00:48:01,921 --> 00:48:06,092
‫زبون لا يُطاق يضايقني‬‬
‫طوال اليوم على الهاتف.‬‬

652
00:48:06,217 --> 00:48:07,802
‫ثمّة الكثير، أتفهمينني؟‬‬

653
00:48:07,927 --> 00:48:11,222
‫تباً، أخذنا قرضاً برهن عقاري‬‬
‫من البنك،‬‬

654
00:48:11,347 --> 00:48:14,850
‫لنشتري المنزل،‬‬
‫وهذا يرعبني من الناحية المالية.‬‬

655
00:48:14,975 --> 00:48:17,061
‫- أأنت جاد؟‬‬
‫- أجل.‬‬

656
00:48:17,603 --> 00:48:20,272
‫- أنت لا تدرك حتّى.‬‬
‫- ماذا؟‬‬

657
00:48:20,398 --> 00:48:23,192
‫لدينا هذا الشيء، وتتكلّم بالكلام الفارغ؟‬‬

658
00:48:26,612 --> 00:48:28,739
‫- تباً! مقزز!‬‬
‫- ماذا؟‬‬

659
00:48:55,724 --> 00:48:57,560
‫أخبراني إذاً.‬‬

660
00:48:59,478 --> 00:49:01,355
‫لدينا سؤال واحد بسيط.‬‬

661
00:49:01,480 --> 00:49:04,650
‫هل من الممكن لشخص…‬

662
00:49:05,943 --> 00:49:09,655
‫كزوجتي على سبيل المثال،‬
‫أو أنا أو أيّ أحد…‬

663
00:49:09,780 --> 00:49:13,159
‫هل من الممكن لشخص أن…‬

664
00:49:13,284 --> 00:49:17,621
‫لسبب أو لآخر، أيّاً يكن، فجأةً…‬

665
00:49:19,290 --> 00:49:20,666
‫كيف أقولها؟‬

666
00:49:20,791 --> 00:49:22,918
‫…أن يمتلئ بالحشرات؟‬

667
00:49:23,043 --> 00:49:26,380
‫النمل، لأكون دقيقاً.‬‬
‫من داخل الجسد.‬‬

668
00:49:27,381 --> 00:49:29,467
‫نمل حي.‬‬

669
00:49:29,592 --> 00:49:32,553
‫حسناً… هذا سؤالنا.‬‬

670
00:49:32,678 --> 00:49:35,764
‫هل هذا طبياً ممكن أم غير ممكن إطلاقاً؟‬‬

671
00:49:36,682 --> 00:49:38,017
‫الكثير من النمل.‬‬

672
00:49:41,437 --> 00:49:44,356
‫تباً للتفاحة!‬‬
‫أنت مهووس بها!‬‬

673
00:49:45,316 --> 00:49:47,193
‫كانت متعفنة من قبل.‬‬

674
00:49:47,318 --> 00:49:49,737
‫تجدّدت القشرة وبقي اللبّ متعفناً.‬‬

675
00:49:49,862 --> 00:49:51,739
‫هذا ليس جنونياً لتلك الدرجة.‬‬

676
00:49:51,864 --> 00:49:55,493
‫- ماذا إن حصل هذا لك؟‬‬
‫- أنا لست متعفنة!‬‬

677
00:49:55,618 --> 00:50:00,122
‫لا، لكن إذا صغرتِ من الخارج‬‬
‫وكبرتِ من الداخل، ماذا سيحدث؟‬‬

678
00:50:00,247 --> 00:50:01,957
‫لا أدري! من يهتم؟‬‬

679
00:50:02,082 --> 00:50:03,542
‫- من يهتم؟‬‬
‫- نعم!‬‬

680
00:50:03,667 --> 00:50:05,961
‫وذلك أفضل من لا شيء.‬‬

681
00:50:06,086 --> 00:50:09,131
‫إذاً موافقة أن تصغري فقط من الخارج؟‬‬

682
00:50:09,256 --> 00:50:13,719
‫- لم لا؟ ألا يحقّ لي أن أكون جميلة فحسب؟‬‬
‫- هذا سخيف!‬‬

683
00:50:13,844 --> 00:50:19,016
‫ستكونين كسائر العجائز،‬‬
‫مُجدَّدة بالكامل، لكن عجوز من الداخل.‬‬

684
00:50:49,588 --> 00:50:51,131
‫بحقك.‬‬

685
00:50:52,007 --> 00:50:56,887
‫أتريد أن تتأكّد؟‬‬
‫أن تشرّحني لترى إن كنت متعفنة من الداخل؟‬‬

686
00:50:57,012 --> 00:51:00,558
‫- ضعي هذه من يدك، أنت مجنونة.‬‬
‫- لمعرفة ذلك بصورة نهائية!‬‬

687
00:51:00,683 --> 00:51:03,644
‫أنت لست متعفنة من الداخل،
‫ليست هذه المشكلة.‬‬

688
00:51:03,769 --> 00:51:05,729
‫أتعرف ما سأفعل بشبابي؟‬‬

689
00:51:05,854 --> 00:51:08,816
‫لم تسأل حتّى، أنت لا تهتم لأمري!‬‬

690
00:51:08,941 --> 00:51:10,943
‫لا، هذا غير صحيح.‬‬

691
00:51:11,068 --> 00:51:12,987
‫- بلى!‬‬
‫- أقسم إنه غير صحيح.‬‬

692
00:51:13,112 --> 00:51:18,325
‫أنا مهتم. أخبريني ما ستفعلينه بشبابك،‬‬
‫بدون السكين.‬‬

693
00:51:18,450 --> 00:51:21,579
‫- أتريد حقاً أن تعرف؟‬‬
‫- نعم. يُمكنك إخباري.‬‬

694
00:51:21,704 --> 00:51:24,999
‫أريد أن أصبح عارضة أزياء‬‬
‫وذات شهرة كبيرة! هاك!‬‬

695
00:51:26,375 --> 00:51:29,587
‫- وكيف سوف…‬
‫- لا تحاول تغيير رأيي!‬‬

696
00:51:42,808 --> 00:51:46,103
‫- عزيزتي، بوسعنا التحدّث.‬‬
‫- أغلقها!‬‬

697
00:51:46,228 --> 00:51:49,356
‫إذا طهوتُ شيئاً طيّباً، هل ستبقين؟‬‬

698
00:51:49,481 --> 00:51:51,734
‫لا! أغلقها!‬‬

699
00:52:13,130 --> 00:52:15,633
‫معذرةً، هل لي بهاتفي؟‬‬

700
00:52:17,968 --> 00:52:22,389
‫يا آنسة؟ أيُمكنني إجراء اتصال؟‬‬
‫إنه مهم.‬‬

701
00:52:22,514 --> 00:52:25,726
‫<i>- لا أتكلّم الفرنسية.</i>
‫- ماذا؟‬‬

702
00:52:25,851 --> 00:52:28,854
‫<i>هل يفهم أحدكما ما يقوله؟</i>

703
00:52:29,813 --> 00:52:31,690
‫<i>نحن على وشك الانتهاء يا سيّدي.</i>

704
00:52:31,815 --> 00:52:36,320
‫<i>بدّلنا الرقاقة الصغريّة،
‫والجرّاح يختبر البرنامج.</i>

705
00:52:36,445 --> 00:52:40,866
‫<i>يُمكنك المغادرة بمجرّد انتهائه،
‫أمّا الآن، فرجاءً لا تتحرّك.</i>

706
00:52:40,991 --> 00:52:44,870
‫لست أفهم شيئاً.‬‬
‫أريد هاتفي فحسب.‬‬

707
00:52:44,995 --> 00:52:48,040
‫- إنه موصول بالكهرباء هناك.‬‬
‫<i>- أجل، حسناً.</i>

708
00:53:08,352 --> 00:53:12,147
‫- أهلاً يا "جيجي".‬‬
‫<i>- مرحباً! أنا على طاولة الجراحة.</i>

709
00:53:12,272 --> 00:53:15,442
‫- أحقاً؟‬‬
‫<i>- سوف أعود غداً.</i>

710
00:53:15,567 --> 00:53:18,195
‫- كل شيء بخير؟‬‬
‫<i>- أخبار رائعة!</i>

711
00:53:18,320 --> 00:53:22,950
‫- أهي يسيرة إذاً؟‬‬
‫<i>- أجل، تمّت بدون بنج تخدير.</i>

712
00:53:23,075 --> 00:53:25,411
‫يغيّرون قطعة أو قطعتين فحسب.‬‬

713
00:53:25,536 --> 00:53:27,830
‫إنها إلكترونيات، لا فكرة لديّ.‬‬

714
00:53:27,955 --> 00:53:32,000
‫أتصل لأنني أردت مناقشة شيء.‬‬

715
00:53:32,126 --> 00:53:33,293
‫تفضّل.‬‬

716
00:53:33,419 --> 00:53:37,131
‫كالأحمق، نسيتُ تماماً‬‬
‫أن اليوم عيد ميلاد "جان".‬‬

717
00:53:37,256 --> 00:53:39,425
‫- كم عمرها؟‬‬
‫<i>- لا أدري.</i>

718
00:53:39,550 --> 00:53:44,930
‫من يهتم؟ ليس هذا المقصد.‬‬
‫أودّ أن تشتري لها شيئاً نيابةً عنّي.‬‬

719
00:53:45,055 --> 00:53:49,059
‫أجل.‬‬
‫إذا أردتَ ذلك، لكنني لا أعرفها.‬‬

720
00:53:49,184 --> 00:53:51,729
‫- ما الذي تحبّه؟‬‬
‫<i>- أيّ شيء.</i>

721
00:53:51,854 --> 00:53:54,857
‫قلادة، أو شيء للفتيات.‬‬

722
00:53:54,982 --> 00:53:57,109
‫<i>ما يهمّ هي الفكرة.</i>

723
00:53:57,234 --> 00:54:01,947
‫<i>أريدها أن تعرف
‫أنني أفكّر بها فحسب.</i>

724
00:54:03,073 --> 00:54:06,076
‫<i>- أيُمكنك فعل ذلك؟</i>
‫- أجل، لا مشكلة.‬‬

725
00:54:06,201 --> 00:54:08,454
‫لديّ فكرة رائعة.‬‬

726
00:54:09,288 --> 00:54:11,165
‫- لا تقلق.‬‬
‫<i>- ممتاز.</i>

727
00:54:11,290 --> 00:54:13,208
‫- أنت الأفضل، شكراً.‬‬
‫<i>- من دواعي سروري.</i>

728
00:54:13,333 --> 00:54:16,503
‫<i>حسناً، تمّ إصلاحه.</i>

729
00:54:16,628 --> 00:54:20,507
‫يجب أن أنهي المكالمة،‬‬
‫الطبيب يتكلّم اليابانية، وأنا لا أفهم.‬‬

730
00:54:20,632 --> 00:54:23,886
‫- ماذا كنت تقول؟‬‬
‫<i>- تمّت العملية بنحاح!</i>

731
00:54:26,680 --> 00:54:31,560
‫<i>- سأوصّل قضيبك الذكي.</i>
‫- كيف لك أن تعتقد أنني أتكلّم اليابانية؟‬‬

732
00:54:31,685 --> 00:54:33,228
‫<i>حسناً، استعد.</i>

733
00:54:34,229 --> 00:54:35,355
‫<i>خمسة.</i>

734
00:54:35,481 --> 00:54:36,481
‫<i>أربعة.</i>

735
00:54:36,565 --> 00:54:37,565
‫<i>ثلاثة.</i>

736
00:54:37,608 --> 00:54:38,942
‫<i>اثنان.</i>

737
00:54:39,067 --> 00:54:40,652
‫<i>واحد!</i>

738
00:54:40,778 --> 00:54:43,238
‫- ماذا؟‬‬
‫<i>- تباً!</i>

739
00:54:43,363 --> 00:54:45,449
‫يا ويلي! لا!‬‬

740
00:54:46,825 --> 00:54:47,951
‫ويلاه.‬‬

741
00:54:49,369 --> 00:54:50,871
‫ويلاه.‬‬

742
00:55:00,756 --> 00:55:04,426
‫مرحباً، كيف حالك؟‬‬
‫غريب أن أراك هنا…‬

743
00:55:09,056 --> 00:55:10,766
‫ألم تعرفني؟‬‬

744
00:55:10,891 --> 00:55:12,309
‫أهلاً!‬‬

745
00:55:13,310 --> 00:55:16,772
‫آسف، نظارتي ليست معي.‬‬
‫بالطبع عرفتك. كيف حالك؟‬‬

746
00:55:16,897 --> 00:55:19,566
‫- هل يُعجبك المنزل؟‬‬
‫- نحن مسروران، شكراً.‬‬

747
00:55:20,776 --> 00:55:25,697
‫في الواقع، هذا توقيت مثالي.‬‬
‫أيُمكنني أن أسألك سؤالاً عن القناة؟‬‬

748
00:55:25,823 --> 00:55:27,699
‫تفضّل.‬‬

749
00:55:27,825 --> 00:55:30,786
‫أسرع، لأنني ابتعت أطعمة مُجمّدة.‬‬

750
00:55:30,911 --> 00:55:33,413
‫كنت أتساءل إن كان خطيراً،‬‬

751
00:55:33,539 --> 00:55:36,875
‫على الصحة العقلية،‬‬
‫ذلك الشيء، في النهاية.‬‬

752
00:55:37,000 --> 00:55:40,754
‫هل يُمكن للنزول هناك أن يقود للجنون؟‬‬

753
00:55:40,879 --> 00:55:43,382
‫بالطبع، يُمكن أن يقود للجنون.‬‬

754
00:55:43,507 --> 00:55:46,885
‫- حسناً. لكن، مثلاً فعلياً؟‬‬
‫- بالتأكيد.‬‬

755
00:55:47,010 --> 00:55:49,638
‫كحال كلّ الأشياء الجيّدة،‬‬
‫عليك بالاعتدال.‬‬

756
00:55:49,763 --> 00:55:54,810
‫مثلاً أحبّ شراب "أرمانياك"،‬‬
‫لكن إذا شربته ليل نهار، سيُجنّ جنوني.‬‬

757
00:55:54,935 --> 00:55:58,897
‫تذكرت، إنه في صكوك الملكية،‬‬
‫مكتوب بالأسود والأبيض،‬‬

758
00:55:59,022 --> 00:56:05,112
‫"الإفراط في استخدام القناة قد يسبب مشاكل…"‬‬
‫نسيت ما مكتوب بالضبط.‬‬

759
00:56:05,237 --> 00:56:10,117
‫- لكن يُفاجئني أنكما لم تقرآه.‬‬
‫- لا أحد يقرأ تلك الأشياء!‬‬

760
00:56:10,242 --> 00:56:12,661
‫حسناً، صرت أفهم بشكل أفضل.‬‬

761
00:56:12,786 --> 00:56:14,538
‫يُمكنك أن تسدّها.‬‬

762
00:56:15,163 --> 00:56:17,791
‫إذا كانت تسبب متاعب كثيرة، سدّها.‬‬

763
00:56:19,126 --> 00:56:20,370
‫يجب أن أذهب.‬‬

764
00:56:20,394 --> 00:56:21,694
‫- حسناً.‬‬
‫- وداعاً.‬‬

765
01:06:39,787 --> 01:06:42,916
‫تنزل من تلقاء نفسها. تمام.‬‬

766
01:06:44,584 --> 01:06:45,877
‫جيّد.‬‬

767
01:06:47,337 --> 01:06:49,339
‫يجب أن تلائمك هذه أكثر.‬‬

768
01:06:52,759 --> 01:06:54,594
‫كيف تشعرين؟‬‬

769
01:06:57,847 --> 01:06:59,265
‫أخبريني.‬‬

770
01:07:03,770 --> 01:07:05,772
‫ألن تكلّميني؟‬‬

771
01:07:08,900 --> 01:07:11,486
‫حسناً. كما تشائين.‬‬

772
01:07:12,737 --> 01:07:15,740
‫سأشغّل التكييف.‬‬
‫ألا تمانعين؟ الجو حارّ.‬‬

773
01:07:16,950 --> 01:07:20,537
‫والآن… لا أتذكّر أبداً كيف تشتغل هذه الأشياء.‬‬

774
01:07:22,830 --> 01:07:24,415
‫ليس هذا.‬‬

775
01:07:27,669 --> 01:07:29,337
‫هذا من شأنه التشغيل.‬‬

776
01:07:31,130 --> 01:07:33,258
‫كم درجة تريدين؟ 19؟‬‬

777
01:07:34,342 --> 01:07:36,511
‫19 درجة ليست سيّئة.‬‬

778
01:07:37,262 --> 01:07:40,348
‫نادينا إذا اشتدّ البرد، اتفقنا؟‬‬

779
01:07:40,473 --> 01:07:44,102
‫سأتركك الآن.‬‬
‫أراك غداً. وداعاً يا حلوتي.‬‬

780
01:08:42,201 --> 01:08:44,871
‫هل تدرك؟ انظر!‬‬

781
01:08:48,291 --> 01:08:49,626
‫انظر!‬‬

782
01:08:53,504 --> 01:08:55,673
‫انظر! انظر!‬‬

783
01:08:57,091 --> 01:08:59,177
‫<i>هل تدرك؟ أتدرك؟</i>

784
01:09:02,597 --> 01:09:04,849
‫أجل، أدرك.‬‬

785
01:10:02,843 --> 01:10:09,843
‫ترجمة "عبد الله علي"‬

786
01:10:11,416 --> 01:10:14,252
‫"لا يـُـصــدَّق ولــكــنـَّـه حــقــيــقــي"‬

787
01:10:14,750 --> 01:10:16,952
‫"فيلم لـ(كوينتن دوبيو)"‬

