﻿1
00:00:02,847 --> 00:00:28,960
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

2
00:00:29,071 --> 00:00:38,238
{\fad(500,2000)\3c&HFFFFFF&}<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#FF0000">"(استوديوهات (مارفل"</font></b>

3
00:02:33,292 --> 00:02:34,662
ما هذا المكان؟

4
00:02:46,347 --> 00:02:47,631
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(سان فرانسيسكو)"</font>

5
00:02:50,267 --> 00:02:52,200
{\3c&H0000FF&\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Welcome Back Kotter :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"John Sebastian :اسم المغني"</font></b>

6
00:02:52,283 --> 00:02:54,267
{\be4}.حياتي غير منطقية إطلاقًا

7
00:02:54,350 --> 00:02:55,183
.مرحبًا

8
00:02:55,695 --> 00:02:58,400
{\be4}لطالما طرحت على نفسي
.أسئلة كثيرة بخصوص هذا

9
00:02:58,983 --> 00:03:02,783
{\be4}،سكوت)، إنّك مجرم سابق مُطلّق)"
"فكيف تكون من (المنتقمين)؟

10
00:03:02,866 --> 00:03:06,150
{\be4}لماذا تسافر عبر الزمن مع (كابتن أمريكا)؟"
".هذا غير منطقي

11
00:03:08,149 --> 00:03:12,467
{\be4}،تغيّر الكثير في حياتي
…لكن أينما ذهبت يطرح عليّ الناس السؤال نفسه

12
00:03:12,550 --> 00:03:13,833
هلّا تتصوّر مع كلبي؟

13
00:03:14,680 --> 00:03:16,500
{\be4}"سكوت)، ما العمل الآن؟)"

14
00:03:16,583 --> 00:03:19,616
{\be4}"ما التالي؟ إلى أين سيودي بك قطار حياتك؟"

15
00:03:19,716 --> 00:03:22,033
{\be4}لو علمت الإجابة، فأين المغامرة في ذلك؟

16
00:03:22,116 --> 00:03:23,200
.حسنًا

17
00:03:24,850 --> 00:03:27,900
{\be4}.كانت أعوامًا عصيبة… على الجميع -{\r}
مرحبًا، كيف حالك؟ -

18
00:03:27,983 --> 00:03:29,471
.طلبك جاهز

19
00:03:29,554 --> 00:03:30,733
.لا أصدّق إتقانك

20
00:03:30,816 --> 00:03:32,200
.لا

21
00:03:32,283 --> 00:03:33,300
.لن نقبل مالك هنا

22
00:03:33,883 --> 00:03:35,900
أما زلنا نناقش هذا؟ -
.أجل، طبعًا -

23
00:03:36,927 --> 00:03:38,383
.روبين)، إنّك الأفضل)

24
00:03:39,116 --> 00:03:41,067
."شكرًا أيها "الرجل العنكبوت

25
00:03:43,016 --> 00:03:45,967
{\be4}،لذا لنُتح وقتًا للمهم فعلًا

26
00:03:46,050 --> 00:03:47,216
{\be4}.مثل الأصدقاء

27
00:03:48,050 --> 00:03:50,183
{\be4}.أصدقاء لم تعلموا بوجودهم أصلًا

28
00:03:51,350 --> 00:03:52,400
{\3c&7E95C6&}<b><font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#4E190D">"موظف القرن"</font>

29
00:03:52,483 --> 00:03:55,433
{\be4}،تذكّروا من أوصلوكم إلى هذا الحد
.ولولاهم لما بلغتموه

30
00:03:56,283 --> 00:03:59,216
{\be4}."أنا مجرّد شخص عادي طُرد من "باسكن روبنز

31
00:04:00,183 --> 00:04:02,067
{\be4}.أحيانًا يُحالفك الحظ فحسب

32
00:04:02,150 --> 00:04:04,467
{\be4}.(إنني محظوظ بتعرّفي على (هوب فان داين

33
00:04:04,550 --> 00:04:05,833
{\be4}.أظن أنكم تعرفون من تكون

34
00:04:05,916 --> 00:04:06,867
{\3c&C8E4EF&\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"color="#4E190D">"(بيم فان داين)"</font><b>

35
00:04:06,950 --> 00:04:11,867
{\be4}استعادت شركة والدها
.والآن تستخدم جسيم "بيم" لتغيّر العالم

36
00:04:12,982 --> 00:04:17,509
{\be4}يقول الكثيرون إنهم يريدون إنقاذ العالم
.لكن (هوب) تنقذه يوميًا

37
00:04:17,599 --> 00:04:18,555
.شكرًا لكم

38
00:04:19,750 --> 00:04:21,333
.شكرًا جزيلًا لكم

39
00:04:21,416 --> 00:04:25,400
{\be4}نشر الحراجة الزراعية
.والمنازل معقولة التكلفة وإنتاج الغذاء

40
00:04:25,483 --> 00:04:26,850
{\be4}.لا تهدر ثانية واحدة

41
00:04:33,985 --> 00:04:35,050
{\be4}.ما زلت لا أصدق هذا

42
00:04:35,694 --> 00:04:37,316
{\be4}!لم يُفترض حدوث أي من هذا

43
00:04:37,934 --> 00:04:39,050
{\be4}.لكنه حدث

44
00:04:40,636 --> 00:04:42,798
{\be4}!يا له من عالم جميل

45
00:04:42,881 --> 00:04:44,600
{\be4}.يسعدني إنقاذنا له

46
00:04:44,683 --> 00:04:46,128
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(مكتبة (سيتي لايتس"</font>

47
00:04:46,211 --> 00:04:47,433
{\be4}"هل أفتقد الحركة؟"

48
00:04:47,522 --> 00:04:48,532
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#F54459">"سكوت لانغ)،  لا تستهينوا بالصغير)"</font>

49
00:04:48,616 --> 00:04:49,449
.أحيانًا أفتقدها"

50
00:04:50,083 --> 00:04:52,266
هل سأكون موجودًا
عندما يحتاج "المنتقمون" إليّ؟

51
00:04:52,350 --> 00:04:53,250
.قطعًا

52
00:04:53,316 --> 00:04:55,133
.يستحيل ألّا أدعمهم

53
00:04:55,875 --> 00:04:59,216
.لكن حاليًا لا أريد تأدية إلا دور الأب

54
00:05:00,583 --> 00:05:01,850
.(أحبّك يا (كاسي

55
00:05:02,983 --> 00:05:04,550
.شكرًا لكونك بطلتي

56
00:05:05,986 --> 00:05:08,033
.وأعتذر لتفويتي بعض أعياد ميلادك

57
00:05:09,783 --> 00:05:11,250
…ولبقيّتكم أيها الأولاد

58
00:05:12,050 --> 00:05:13,316
…إليكم نصيحة

59
00:05:14,116 --> 00:05:15,767
{\*}.اعتنوا بالصغير

60
00:05:16,367 --> 00:05:17,883
.اقترفوا أخطاء

61
00:05:18,415 --> 00:05:19,465
.وخاطروا

62
00:05:20,215 --> 00:05:22,565
،لأن الحياة علّمتني شيئًا مهمًا

63
00:05:22,648 --> 00:05:26,132
".ثمة مجال للتطوّر والنمو دومًا

64
00:05:32,315 --> 00:05:33,481
.المعذرة، إنه هاتفي

65
00:05:34,281 --> 00:05:35,132
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#0078FD">"(سجن (سان فرانسيسكو"</font>

66
00:05:35,715 --> 00:05:37,248
لم يتصلون بي من السجن؟

67
00:05:38,781 --> 00:05:39,915
!(لانغ)

68
00:05:40,815 --> 00:05:41,648
!(لانغ)

69
00:05:41,731 --> 00:05:42,564
.أنا هنا

70
00:05:42,647 --> 00:05:44,215
.حسنًا، هيا، لنذهب

71
00:05:46,465 --> 00:05:47,615
.هيا

72
00:05:51,194 --> 00:05:53,698
مرحبًا. هل هي بخير؟ أسمعت أي شيء؟

73
00:05:53,781 --> 00:05:55,148
…ليس بعد، لا. لكن

74
00:05:55,648 --> 00:05:57,332
.مرحبًا يا (هوب). مرحبًا يا أبي

75
00:05:57,415 --> 00:05:59,598
كاسي)! ماذا حدث؟)

76
00:05:59,681 --> 00:06:00,515
.وقّعي هنا

77
00:06:00,598 --> 00:06:03,432
.كما تعلم، أمور تتعلّق بالسجن فحسب

78
00:06:04,181 --> 00:06:05,198
!أعيديها

79
00:06:06,581 --> 00:06:07,732
.أعرف أنك الفاعلة

80
00:06:07,815 --> 00:06:08,898
متأكد؟

81
00:06:08,981 --> 00:06:13,365
إذ كانت تتعذّر الرؤية في ظل الغاز المسيل للدموع
.الذي أطلقته على المحتجين السلميين في المتنزه

82
00:06:13,448 --> 00:06:16,365
أين هي؟ -
.يؤسفني موقفك، مؤكد أن الأمر محرج جدًا لك -

83
00:06:20,281 --> 00:06:21,532
.لكنني وجدت هذه رغم ذلك

84
00:06:26,881 --> 00:06:28,465
قلّصت سيارة شرطة؟

85
00:06:28,548 --> 00:06:31,465
فيم كنت تفكرين؟ -
ماذا كان يُفترض أن أفعل؟ لا أحرّك ساكنًا؟ -

86
00:06:31,548 --> 00:06:33,632
.كانوا يخلون مخيم مُشرّدين في منتصف الليل

87
00:06:33,715 --> 00:06:35,698
…لا، لست أقصد -
وأين يتوقعونهم أن يذهبوا؟ -

88
00:06:35,781 --> 00:06:38,631
."ليست غلطتهم فقدانهم منازلهم في "الومضة -
.أعلم ذلك -

89
00:06:38,715 --> 00:06:41,698
لا يمكن لأحد تحمّل تكلفة الإيجار حاليًا
.إلا إن كان أحمق يملك شهادة استثمار

90
00:06:41,781 --> 00:06:44,498
…لا أُملي عليك أفعالك، إنما أقول -
.بل تُملي عليها أفعالها -

91
00:06:44,581 --> 00:06:46,032
.تُملي عليّ أفعالي بالضبط

92
00:06:46,115 --> 00:06:49,365
لا، افعلي ما تريدين
.لكنني أقترح تغيير طريقتك في فعله

93
00:06:49,448 --> 00:06:50,648
.حاضر

94
00:06:50,748 --> 00:06:54,698
وعدت أمك أنك ستستخدمين تلك التقنيات
.في ظل وجود أحدنا فحسب

95
00:06:54,781 --> 00:06:56,032
.إنها تقنية خطيرة فعلًا

96
00:06:56,115 --> 00:06:57,565
.أعلم أنها خطيرة

97
00:06:57,648 --> 00:06:59,865
ماذا إن أخذتها الشرطة منك؟ ماذا إن فقدتها؟

98
00:06:59,948 --> 00:07:00,998
.لم أفقد البدلة

99
00:07:01,581 --> 00:07:03,532
بدلة؟ مهلًا! هل لديك بدلة؟

100
00:07:03,615 --> 00:07:06,981
أدري كيف أعتني بنفسي، مفهوم؟
.صدقني، أصبحت الآن بارعة جدًا في ذلك

101
00:07:07,748 --> 00:07:08,915
!آلمني ذلك

102
00:07:11,674 --> 00:07:14,381
.لم أقصد ما فهمته، آسفة -
.أعلم، لا بأس -

103
00:07:14,630 --> 00:07:15,781
.أتفهّم قولك

104
00:07:15,958 --> 00:07:18,474
.إنما أظن أنه يُستحسن أن تعيشي حياة طبيعية

105
00:07:18,558 --> 00:07:22,291
أبي، حاول رجل يرتدي زيّ نحلة قتلي في غرفتي
!حين كنت في السادسة من عمري

106
00:07:23,391 --> 00:07:25,108
.لم أنعم بحياة طبيعية قط

107
00:07:26,524 --> 00:07:28,058
ما رأيكما بسماع بعض الموسيقى؟

108
00:07:28,558 --> 00:07:32,808
،ولحظتها، شغل تفكيري شيء واحد"
كيف حوّلني (هالك) إلى طفل؟

109
00:07:32,891 --> 00:07:36,475
هل سأظلّ طفلًا إلى الأبد؟
"هل أنا طفل (هالك)؟

110
00:07:36,558 --> 00:07:38,741
أبي، هل تستمتع إلى كتابك؟

111
00:07:38,824 --> 00:07:41,075
".لكنني كنت مستعدًا لأي شيء" -
…لا، إنه -

112
00:07:41,158 --> 00:07:42,541
.إنه المذياع فحسب

113
00:07:42,624 --> 00:07:44,208
!أطفئه يا أبي -
!هذا غريب جدًا -

114
00:07:44,291 --> 00:07:47,441
.ثمة خطب في هذا الزر إذ لا يُطفأ -
!قلت أغلقه -

115
00:07:47,524 --> 00:07:48,851
.ماذا قلت؟ أرفع صوته؟ حاضر

116
00:07:48,934 --> 00:07:51,828
بعدها بقليل، ظهر راكون من الفضاء"

117
00:07:51,911 --> 00:07:55,841
،لا أظن أنه عرف اسمي
".لكنني كنت سعيدًا لمقابلة راكون ناطق

118
00:07:59,040 --> 00:07:59,873
.المعذرة

119
00:08:00,720 --> 00:08:01,553
.شكرًا

120
00:08:03,624 --> 00:08:04,457
.حسنًا

121
00:08:06,391 --> 00:08:07,975
.جائزة "نوبل" خاصتك في البريد

122
00:08:08,058 --> 00:08:10,158
.أستحقها، إذ وفّرت ثمانية دولارات للتو

123
00:08:11,254 --> 00:08:12,675
!رباه، كم أنا معجب بك

124
00:08:12,758 --> 00:08:14,041
.شكرًا

125
00:08:14,124 --> 00:08:16,841
.اشتقت إليها

126
00:08:16,924 --> 00:08:18,658
ألا تُوجد بيتزا في "عالم الكم"؟

127
00:08:19,424 --> 00:08:21,841
.لا، لا يُوجد أي شيء

128
00:08:21,924 --> 00:08:24,091
.لعلمك يا أمي، يمكنك التحدث عن الأمر

129
00:08:24,891 --> 00:08:25,808
.إن أردت

130
00:08:25,891 --> 00:08:28,891
.عزيزتي، أمضيت 30 عامًا هناك

131
00:08:30,784 --> 00:08:32,491
.وأريد عيش حاضري

132
00:08:33,158 --> 00:08:34,124
أفهمتني؟

133
00:08:36,691 --> 00:08:39,808
إذًا يا (كاسي)، هل كوّنت صداقات جديدة
في السجن هذه المرة؟

134
00:08:39,891 --> 00:08:41,075
!جدي

135
00:08:41,658 --> 00:08:42,541
هذه المرة"؟"

136
00:08:43,358 --> 00:08:46,241
وهل كانت من مرة قبلها؟ -
.بالكاد تُحتسب التي قبلها -

137
00:08:47,458 --> 00:08:48,375
.لم أعرف ذلك

138
00:08:48,458 --> 00:08:50,808
لماذا لم تتصلي بي؟ -
.لعلمي أنّك ستتصرّف هكذا -

139
00:08:50,891 --> 00:08:52,841
.كنت لأخرجك من السجن مستعينًا بالنمل

140
00:08:52,924 --> 00:08:55,408
!أتعرفون؟ اجتماع عائلي
أيمكننا إجراء اجتماع عائلي؟

141
00:08:55,491 --> 00:08:56,658
أليس هذا ما نفعله؟

142
00:08:56,741 --> 00:08:59,924
.أجل، أقصد اجتماعًا بشأن هذا
.بشأن عدم ممانعة أحد لهذا

143
00:09:01,557 --> 00:09:05,575
،اسمعي، تريدين المساعدة وأتفهّم ذلك
.(صدقًا يا (كاسي

144
00:09:05,658 --> 00:09:09,175
.لكنني لا أريدك أن تضيّعي حياتك -
.أقلّه ما زلت أحاول فعل شيء مفيد بحياتي -

145
00:09:11,558 --> 00:09:13,375
!أنقذت العالم حرفيًا

146
00:09:13,458 --> 00:09:14,508
حقًا؟

147
00:09:14,591 --> 00:09:18,041
.لكنك لم تذكر هذا قبلًا
!اسمعوا يا جماعة، أنقذ (سكوت) العالم

148
00:09:18,124 --> 00:09:19,541
كيف فعلتها يا (سكوت)؟

149
00:09:19,624 --> 00:09:20,875
.عليك تأليف كتاب عن هذا

150
00:09:20,958 --> 00:09:22,475
.مضحك جدًا

151
00:09:22,558 --> 00:09:24,508
.ولا داعي لشكري لعدم تحوّلكم إلى غبار

152
00:09:24,591 --> 00:09:26,141
وماذا تفعل الآن؟

153
00:09:27,558 --> 00:09:29,275
توقّع الكتب؟

154
00:09:30,491 --> 00:09:32,275
ألست من اقتحم شركة "فيستاكورب"؟

155
00:09:32,858 --> 00:09:36,408
"ألست من استقلّ طائرة إلى "ألمانيا
لقتال "كابتن أمريكا" في المطار فحسب؟

156
00:09:36,491 --> 00:09:38,608
.بل للقتال في صفّ "كابتن أمريكا" في المطار

157
00:09:39,291 --> 00:09:42,508
،"يستحيل أن أقاتل "كابتن أمريكا
.فلست مجنونًا

158
00:09:43,091 --> 00:09:44,808
.ما زال الناس يحتاجون إلى مساعدة يا أبي

159
00:09:46,024 --> 00:09:47,991
.أقلّه نحن نحاول فعل شيء مهم

160
00:09:52,124 --> 00:09:53,141
نحن"؟"

161
00:09:54,658 --> 00:09:56,191
إلام تخططون أنتم الثلاثة؟

162
00:09:57,391 --> 00:09:58,375
.العلم

163
00:10:00,391 --> 00:10:01,458
.مع النمل

164
00:10:02,691 --> 00:10:03,891
.علم النمل

165
00:10:05,158 --> 00:10:06,441
.لا أصدقك

166
00:10:08,424 --> 00:10:09,641
.لنريه فحسب

167
00:10:13,582 --> 00:10:15,175
ماذا تبني؟

168
00:10:15,258 --> 00:10:16,241
هل هذا من صنعك؟

169
00:10:16,324 --> 00:10:19,191
.في الواقع لا، يصنع النمل تقنيته الخاصة

170
00:10:19,982 --> 00:10:21,386
.نمل ذكي جدًا

171
00:10:21,469 --> 00:10:26,075
حسنًا، حين تغيّبتم لخمس سنوات
.كان لديّ الكثير من الوقت

172
00:10:26,824 --> 00:10:29,108
.وبدأت بقراءة يوميات جدي (هانك) القديمة

173
00:10:29,191 --> 00:10:30,775
…وزاد اهتمامي بـ"عالم الكم" و

174
00:10:32,024 --> 00:10:32,991
عالم الكم"؟"

175
00:10:33,491 --> 00:10:36,108
،أعلم أن لنا جميعًا ماضٍ سيئ يتعلّق به
.ولم أرد إفزاع أحد

176
00:10:36,191 --> 00:10:37,541
.لكننا كنا نناقش الأمر

177
00:10:37,624 --> 00:10:39,211
كانت لديها بعض الأسئلة، مفهوم؟

178
00:10:39,294 --> 00:10:41,591
.ليس ذنبي أنني مصدر إلهام لغيري

179
00:10:44,958 --> 00:10:47,641
.كنت تدرسين "عالم الكم" إذًا

180
00:10:49,458 --> 00:10:50,677
لماذا لم تسأليني عنه؟

181
00:10:50,760 --> 00:10:52,941
!حاولت يا أمي

182
00:10:53,024 --> 00:10:54,208
!وكثيرًا

183
00:10:54,291 --> 00:10:56,041
.لم ترغبي في التحدث عنه إطلاقًا

184
00:10:56,124 --> 00:10:59,191
.كانت (كاسي) تشعر بالفضول ووجّهتها قليلًا

185
00:10:59,274 --> 00:11:02,975
هذا ليس علم نمل فحسب، صحيح يا (هنري)؟

186
00:11:03,758 --> 00:11:06,241
."تعرف قدر خطورة "عالم الكم

187
00:11:06,324 --> 00:11:09,041
،كلنا ندرك خطورته يا أمي
."لن يذهب أحد إلى "عالم الكم

188
00:11:09,124 --> 00:11:10,108
.لهذا صنعنا هذا

189
00:11:11,424 --> 00:11:14,558
إنه أشبه بقمر صناعي
.للتواصل مع الفضاء البعيد أو المحيط

190
00:11:15,208 --> 00:11:16,041
…لكن

191
00:11:17,224 --> 00:11:18,608
."لـ"عالم الكم

192
00:11:20,858 --> 00:11:22,324
.تلزمنا خريطة فحسب

193
00:11:22,724 --> 00:11:25,524
."وعندها يمكننا دراسة واستكشاف "عالم الكم

194
00:11:26,291 --> 00:11:28,608
.من دون الاضطرار إلى الذهاب إليه أصلًا

195
00:11:28,691 --> 00:11:33,624
"صنعت ابنتك ما يشبه مقراب "هابل
!بحجم دون ذري في قبو منزل

196
00:11:36,658 --> 00:11:39,224
…لو كان معي شيء كهذا حين رحلتما

197
00:11:42,062 --> 00:11:43,324
.لكان بوسعي إيجادكما

198
00:11:46,796 --> 00:11:47,941
.هذا مذهل

199
00:11:49,024 --> 00:11:50,208
.لا أصدق ما فعلت

200
00:11:52,524 --> 00:11:53,357
كيف يعمل؟

201
00:11:54,124 --> 00:11:57,041
إنه يشبه جهاز اللاسلكي الثنائي
.الذي كان لدينا

202
00:11:57,124 --> 00:12:01,375
،إذ ترسل إشارة من هنا
.ويجمع البيانات ويعيد إرسالها

203
00:12:01,458 --> 00:12:02,375
!مهلًا لحظة

204
00:12:02,458 --> 00:12:06,191
ترسلين إشارة إلى "عالم الكم"؟

205
00:12:08,057 --> 00:12:09,141
.أجل

206
00:12:09,224 --> 00:12:11,541
!أغلقي الجهاز فورًا -
!(جانيت) -

207
00:12:11,624 --> 00:12:13,241
…لماذا قد نغلق -
ما الخطب؟ -

208
00:12:13,324 --> 00:12:15,875
!عليك إغلاقه -
!توقفي وأخبرينا بالمشكلة -

209
00:12:19,791 --> 00:12:21,058
!(جانيت)

210
00:12:25,258 --> 00:12:27,391
…ثمة شيء كان عليّ إخباركم به

211
00:13:00,991 --> 00:13:01,875
أبي؟

212
00:13:04,491 --> 00:13:05,824
!لا

213
00:13:05,907 --> 00:13:07,575
!لا -
!أمي -

214
00:13:07,658 --> 00:13:09,124
!لا

215
00:13:10,624 --> 00:13:11,741
!تبًا

216
00:13:13,891 --> 00:13:14,808
أبي؟

217
00:13:46,858 --> 00:13:48,358
!أبي

218
00:13:53,724 --> 00:13:54,841
!أبي

219
00:14:19,888 --> 00:14:20,975
كاسي)؟)

220
00:14:26,391 --> 00:14:27,224
!أبي

221
00:14:27,891 --> 00:14:29,291
!أبي، قف

222
00:14:30,958 --> 00:14:31,791
.حسنًا

223
00:14:31,874 --> 00:14:33,724
هل أنت بخير؟ -
.أجل، بخير -

224
00:14:49,134 --> 00:14:51,224
أين نحن؟

225
00:15:09,569 --> 00:15:10,402
!أمي

226
00:15:11,991 --> 00:15:12,824
!أبي

227
00:15:13,391 --> 00:15:15,124
!هوب)، هنا)

228
00:15:17,558 --> 00:15:18,658
هل أنت بخير؟

229
00:15:19,824 --> 00:15:21,258
.يُفترض أن نكون موتى

230
00:15:22,123 --> 00:15:23,207
ولماذا لم نمت؟

231
00:15:23,291 --> 00:15:24,459
.لا أعرف

232
00:15:26,476 --> 00:15:28,024
هل نحن حيث أظن؟

233
00:15:28,734 --> 00:15:30,258
."أظن أن الإجابة "أجل

234
00:15:31,891 --> 00:15:33,008
!لكنه لم يكن هكذا

235
00:15:33,091 --> 00:15:34,058
!(جانيت)

236
00:15:34,775 --> 00:15:35,608
!أمي

237
00:15:36,591 --> 00:15:37,741
!(جانيت)

238
00:15:38,958 --> 00:15:40,191
!أمي

239
00:15:52,417 --> 00:15:54,424
!إيّاكما والتحرّك

240
00:16:12,924 --> 00:16:14,658
.(علينا إيجاد (سكوت) و(كاسي

241
00:16:15,844 --> 00:16:16,749
.على الفور

242
00:16:20,405 --> 00:16:22,324
هوب)؟)

243
00:16:22,933 --> 00:16:24,908
هانك)؟ هل تسمعني؟)

244
00:16:26,524 --> 00:16:28,408
هل من أحد يسمعني؟ -
!رباه -

245
00:16:29,897 --> 00:16:31,175
.لا بأس -
كيف سنتصرّف؟ -

246
00:16:31,258 --> 00:16:34,274
.لا بأس، نحن بخير. ستكون الأوضاع بخير

247
00:16:34,357 --> 00:16:35,371
."تفرط في قول "بخير

248
00:16:35,454 --> 00:16:38,491
.خيرًا. لأننا كذلك. نحن بخير

249
00:16:39,021 --> 00:16:39,904
.أمورنا تمام

250
00:16:39,987 --> 00:16:41,954
.سنجدهم ونعود إلى الديار

251
00:16:43,527 --> 00:16:45,787
.حتى وقتها، تأمّلي المكان إنه جميل

252
00:16:46,296 --> 00:16:47,554
.صحيح؟ خرجنا في نزهة

253
00:16:48,287 --> 00:16:50,404
.هذا أشبه بالتخييم ونحب التخييم

254
00:16:50,487 --> 00:16:51,738
!لم نخيّم في حياتنا

255
00:16:53,187 --> 00:16:54,571
.لكن ناقشنا الأمر دومًا

256
00:16:59,387 --> 00:17:01,138
هل تتحرّك هذه الشمس؟

257
00:17:11,887 --> 00:17:12,720
!تراجعي

258
00:17:18,821 --> 00:17:20,504
!لا أظنها شمسًا

259
00:17:22,154 --> 00:17:23,371
.لا بأس

260
00:17:23,454 --> 00:17:25,438
!أبي -
!لا بأس -

261
00:17:25,521 --> 00:17:26,771
.أنا بخير

262
00:17:35,257 --> 00:17:36,768
!أبي، رباه

263
00:17:36,851 --> 00:17:38,054
!كان ذلك غريبًا

264
00:17:43,321 --> 00:17:44,154
!اركضي

265
00:18:12,387 --> 00:18:16,371
ثمة سكّان لـ"عالم الكم"؟

266
00:18:16,454 --> 00:18:17,287
.أجل

267
00:18:18,187 --> 00:18:19,604
.لم أعلم ذلك كذلك

268
00:18:23,994 --> 00:18:25,204
ما كان ما رأيناه يا أمي؟

269
00:18:25,287 --> 00:18:27,038
عمّ كانت تبحث تلك السفينة؟

270
00:18:27,121 --> 00:18:28,811
!أخفض صوتك

271
00:18:28,894 --> 00:18:32,227
.قلت إنه لن يكون هناك شيء هنا
لماذا لم تحدثينا عن كل هذا؟

272
00:18:32,310 --> 00:18:35,038
هوب)، سأشرح كل شيء)
.لكن حاليًا أريدك أن تثقي بي فحسب

273
00:18:35,121 --> 00:18:36,338
.اكتسبي ثقتي إذًا

274
00:18:36,421 --> 00:18:39,071
هلّا نهدأ فحسب؟ اتفقنا؟
.يمكننا مناقشة الأمر

275
00:18:39,154 --> 00:18:41,438
.(ليس لدينا وقت للنقاش يا (هنري

276
00:18:41,521 --> 00:18:42,804
…لا، يلزم أن تخبرينا

277
00:18:42,887 --> 00:18:45,604
لماذا لم تنصتي إليّ؟
.طلبت منك الابتعاد عن هذا المكان

278
00:18:45,687 --> 00:18:47,538
.جانيت)، أنا متأسف جدًا)

279
00:18:48,887 --> 00:18:51,704
،كان عليّ إخبارك بما كنا نفعل
…لم تكن لديّ أي فكرة

280
00:18:51,787 --> 00:18:53,087
…أعلم، الأمر وما فيه

281
00:18:53,854 --> 00:18:55,071
.سنتحدث لاحقًا

282
00:18:55,154 --> 00:18:56,887
.أمّا الآن، علينا البقاء معًا

283
00:18:57,754 --> 00:18:59,087
.(وإيجاد (سكوت) و(كاسي

284
00:19:00,121 --> 00:19:01,904
والعودة إلى الديار، مفهوم؟

285
00:19:01,987 --> 00:19:04,221
مفهوم؟ -
.مفهوم -

286
00:19:04,304 --> 00:19:05,321
.ابقيا قريبين

287
00:19:12,927 --> 00:19:14,204
.هذا غير معقول

288
00:19:14,921 --> 00:19:17,121
.درست "عالم الكم" لأعوام

289
00:19:19,387 --> 00:19:20,804
لماذا لم أر أيًا من هذا؟

290
00:19:21,387 --> 00:19:23,404
.عجزت عن النظر بعمق كافٍ

291
00:19:23,487 --> 00:19:25,954
.ليس عبر الفراغ والعالم دون الذري

292
00:19:26,787 --> 00:19:28,938
…ثمة عوالم هنا

293
00:19:29,021 --> 00:19:30,821
.عوالم تتخللها عوالم

294
00:19:32,154 --> 00:19:35,521
.إنه مكان خارج الزمان والمكان

295
00:19:37,247 --> 00:19:38,787
…إنه كون سري

296
00:19:39,654 --> 00:19:40,887
.تحت كوننا

297
00:20:03,064 --> 00:20:04,721
!أبعد يديك عني

298
00:20:11,487 --> 00:20:12,487
كاسي)؟)

299
00:20:15,254 --> 00:20:16,487
أين ابنتي؟

300
00:20:18,462 --> 00:20:19,587
أين هي؟

301
00:20:20,673 --> 00:20:21,506
كاسي)؟)

302
00:20:25,447 --> 00:20:26,538
أين ابنتي؟

303
00:20:29,954 --> 00:20:31,421
!(كاسي)

304
00:20:33,654 --> 00:20:34,687
!أبي

305
00:20:35,604 --> 00:20:36,671
!(كاسي)

306
00:20:37,254 --> 00:20:38,971
!اشرب الوحل

307
00:20:39,839 --> 00:20:41,304
ماذا؟

308
00:21:03,254 --> 00:21:04,554
.سأتكفّل بهذا

309
00:21:18,887 --> 00:21:19,771
!أمي

310
00:22:13,621 --> 00:22:15,704
هل كانت هذه طعنة جيدة؟

311
00:22:16,287 --> 00:22:17,604
.أمّنت وسيلة نقل لنا

312
00:22:36,754 --> 00:22:37,971
.إنه ودّي

313
00:22:38,554 --> 00:22:40,054
!هكذا وسائل النقل وإلّا فلا

314
00:22:40,154 --> 00:22:43,171
!يسخر من ابتكر التحليق على ظهر نملة

315
00:22:43,254 --> 00:22:44,138
!يروق لي النمل

316
00:22:44,221 --> 00:22:45,904
.ويروق لي هذا

317
00:22:45,987 --> 00:22:46,820
.خذ

318
00:22:47,287 --> 00:22:49,638
.ستساعدنا هذه على الاختلاط بينهم

319
00:22:50,321 --> 00:22:52,938
إلى أين سنذهب بهذا تحديدًا؟

320
00:22:53,021 --> 00:22:55,071
.لسنا بعيدين جدًا عن صديق قديم لي

321
00:22:55,154 --> 00:22:58,921
(إن كان هناك من يعرف مكان (سكوت) و(كاسي
.فسيكون هو

322
00:23:00,787 --> 00:23:01,787
.من بعدك

323
00:23:02,787 --> 00:23:04,687
."استعد أيها "الرجل النملة

324
00:23:09,821 --> 00:23:11,587
!اتركوني

325
00:23:23,021 --> 00:23:24,354
!لا أفهم ما تقول

326
00:23:25,121 --> 00:23:26,438
…لا أفهم

327
00:23:45,254 --> 00:23:46,471
!لا

328
00:23:55,981 --> 00:23:59,038
!اشرب الوحل

329
00:23:59,121 --> 00:24:02,521
!اشرب الوحل

330
00:24:04,387 --> 00:24:05,321
!مرحبًا

331
00:24:05,387 --> 00:24:06,321
!يا أهلًا

332
00:24:06,421 --> 00:24:07,938
هل شربت الوحل؟

333
00:24:09,454 --> 00:24:11,138
لم بتّ أفهمك؟

334
00:24:11,221 --> 00:24:14,171
!رائع، هذا تأثير الوحل
!نجح الأمر يا جماعة! أفلح الوحل

335
00:24:19,287 --> 00:24:20,704
.[مرحبًا، أنا [فيب

336
00:24:20,787 --> 00:24:21,771
!وشربتني للتو

337
00:24:21,854 --> 00:24:22,687
ماذا؟

338
00:24:23,387 --> 00:24:25,570
.هل يلزمك المزيد من الوحل؟ تفضّل
…يمكنني سكب البعض في

339
00:24:25,654 --> 00:24:26,504
.لا، لا أريد

340
00:24:26,587 --> 00:24:28,338
.لا أريد -
!عجبًا -

341
00:24:28,921 --> 00:24:30,104
!ثقب كبير

342
00:24:30,187 --> 00:24:31,487
كم ثقبًا لديك؟

343
00:24:32,354 --> 00:24:34,887
المعذرة، أهذا سؤال شخصي؟
.ليست لديّ أي ثقوب

344
00:24:35,521 --> 00:24:37,571
اسمك (سكوت لانغ)؟

345
00:24:38,621 --> 00:24:40,004
.لديه سبعة ثقوب

346
00:24:44,868 --> 00:24:45,938
.أجل، صحيح

347
00:24:46,021 --> 00:24:48,038
كيف عرفت ذلك؟

348
00:24:48,121 --> 00:24:49,787
.إنه (كواز)، يقرأ الأفكار

349
00:24:52,289 --> 00:24:53,538
هل تستطيع قراءة الأفكار؟

350
00:24:53,621 --> 00:24:56,871
.أجل، ويا ليتني لا أستطيع فعل ذلك

351
00:24:56,954 --> 00:24:59,871
.الجميع مقرفون

352
00:25:01,754 --> 00:25:03,704
هلّا تتوقف عن التفكير في هذا؟ -
.آسف -

353
00:25:04,521 --> 00:25:06,071
.أرجوك، توقف -
عن التفكير؟ -

354
00:25:06,987 --> 00:25:08,571
.عن التفكير في ذلك -
.أحاول -

355
00:25:09,527 --> 00:25:12,004
…لا تبالغ في المحاولة
.وأنا أظن أنك تبدو غريبًا كذلك

356
00:25:12,087 --> 00:25:13,738
.لا أجدك غريبًا بل رائعًا جدًا

357
00:25:13,821 --> 00:25:15,038
.أتمنى لو أن رأسي يتوهج

358
00:25:15,921 --> 00:25:17,238
.لا، لا تتمنى ذلك

359
00:25:17,321 --> 00:25:19,838
أعلم، إنني متوتر فحسب، اتفقنا؟
.خرج مني هذا تلقائيًا

360
00:25:19,921 --> 00:25:20,754
ماذا تفعل هنا؟

361
00:25:20,837 --> 00:25:22,538
هل أنت جاسوس؟ -
!ماذا؟ لا -

362
00:25:22,621 --> 00:25:23,771
.علينا تعذيبه

363
00:25:23,854 --> 00:25:26,955
.لا بأس يا جماعة، لسنا جاسوسين

364
00:25:27,038 --> 00:25:27,871
.إنه أبي

365
00:25:30,454 --> 00:25:31,471
.شكرًا -
.عفوًا -

366
00:25:31,554 --> 00:25:35,604
إذًا، ماذا تكون "سان فرانسيسكو"؟

367
00:25:35,687 --> 00:25:37,304
.أتينا من هناك -
.إنه مكان -

368
00:25:37,387 --> 00:25:39,438
ماذا تكون "الأرض"؟ -
.أتينا من هناك كذلك -

369
00:25:39,521 --> 00:25:42,171
.علينا تعذيبهم -
لماذا تحاول تعذيب الناس دومًا؟ -

370
00:25:42,254 --> 00:25:43,371
.لدينا خيارات أخرى

371
00:25:43,454 --> 00:25:45,971
هل تخرج أشياء من ثقوبك؟ حليب؟ عصير؟

372
00:25:46,054 --> 00:25:48,771
!فيب]، كفى أسئلةً عن ثقوبه]

373
00:25:48,854 --> 00:25:49,704
!بعضنا لديه ثقوب

374
00:25:49,787 --> 00:25:51,204
ماذا تفعلان هنا؟

375
00:25:51,287 --> 00:25:52,304
من أين أنتما؟

376
00:25:53,702 --> 00:25:55,171
.حسنًا -
.نحن من الأعلى -

377
00:25:55,254 --> 00:25:58,303
.فوق هذا المكان، ثمة كون مختلف -
.من "الأرض"، "الأرض" الكبيرة -

378
00:25:58,387 --> 00:26:00,604
.إنه الكون ذاته، لكن أكبر -
.هذه "الأرض"، لكن صغيرة جدًا -

379
00:26:00,687 --> 00:26:02,571
.أحيانًا حسبما أظن -
.أكبر وأتقلّص -

380
00:26:02,654 --> 00:26:04,438
.لكنني ألّفت كتابًا عن هذا في الواقع

381
00:26:04,521 --> 00:26:06,438
.هذا "عالم الكم" عليك التقلّص لدخوله

382
00:26:06,521 --> 00:26:09,887
.نحن متقلّصان الآن، لذا حجمنا صغير -
.المكان الذي أتينا منه أكبر -

383
00:26:14,354 --> 00:26:16,021
.حسنًا، يقولان الحقيقة

384
00:26:16,787 --> 00:26:17,620
.لا يهم

385
00:26:20,541 --> 00:26:22,121
.تأتيان من الأعلى

386
00:26:23,554 --> 00:26:24,504
.مثله

387
00:26:26,021 --> 00:26:28,604
.لذا، سيطاردكما

388
00:26:29,521 --> 00:26:31,904
.سيحرق العالم لإيجادكما

389
00:26:32,754 --> 00:26:33,838
من يكون؟

390
00:26:35,533 --> 00:26:36,587
!"الغازي"

391
00:27:39,454 --> 00:27:42,654
!ثمة كائنات هنا، كائنات ذكية

392
00:27:43,321 --> 00:27:46,271
…افترضت إمكانية هذا نظريًا، لكن وجودي هنا

393
00:27:47,421 --> 00:27:52,104
،في كون دون ذري
.يغيّر كل ما نعرفه عن الحياة

394
00:27:52,187 --> 00:27:54,738
…وعن التطوّر وموقعنا في المجرة

395
00:27:54,821 --> 00:27:56,121
!يا للهول

396
00:27:57,021 --> 00:27:58,671
!إنه يشبه البروكلي

397
00:28:08,137 --> 00:28:09,487
.لا تلفت الأنظار

398
00:29:01,521 --> 00:29:02,354
.اتبعاني

399
00:29:15,954 --> 00:29:16,871
.اشربا

400
00:29:17,521 --> 00:29:18,554
.سأعود بعد قليل

401
00:29:33,417 --> 00:29:34,538
.(أبحث عن (كرايلار

402
00:29:39,087 --> 00:29:40,504
!إنه أنت

403
00:29:40,587 --> 00:29:42,004
.لنبق هذا سرًا

404
00:29:43,121 --> 00:29:44,738
.(وأبلغ (كرايلار

405
00:29:44,821 --> 00:29:45,771
.مرحبًا

406
00:29:46,921 --> 00:29:52,438
،لا أعرف أساليبكم ولا عاداتكم
.لكن أفترض أن لديك مشروبًا يجعلني أثمل

407
00:29:52,521 --> 00:29:53,671
.قطعًا يا سيدي

408
00:29:56,693 --> 00:29:58,654
إذًا، ما قصتك؟

409
00:30:00,671 --> 00:30:01,504
!رباه

410
00:30:02,671 --> 00:30:03,504
!ابتعد

411
00:30:04,754 --> 00:30:06,687
.آن الأوان. اتبعاني

412
00:30:13,587 --> 00:30:15,054
.من هنا مباشرةً

413
00:30:20,587 --> 00:30:22,454
كيف تعرفين هذا الرجل بالضبط؟

414
00:30:23,154 --> 00:30:26,438
.إنه صديق قديم مناضل من أجل الحرية

415
00:30:26,521 --> 00:30:28,638
المعذرة، كنت مناضلة من أجل الحرية؟

416
00:30:28,721 --> 00:30:32,004
.أو إرهابية، على حسب من تسأل

417
00:30:32,087 --> 00:30:35,438
.لكن صدقاني، بوسعه مساعدتنا

418
00:31:17,421 --> 00:31:19,687
جانيت فان داين)؟)

419
00:31:21,821 --> 00:31:23,421
.حسبت أنك متّ

420
00:31:24,221 --> 00:31:29,404
.(لم أرك منذ مدة طويلة يا (كرايلار -
.(رسميًا، أصبحت الآن اللورد (كرايلار -

421
00:31:29,487 --> 00:31:31,587
.عارضت ذلك بشدة

422
00:31:32,354 --> 00:31:34,138
.إذ يبدو انتقائيًا جدًا

423
00:31:35,187 --> 00:31:38,038
.(مؤكد أنك (هانك

424
00:31:38,621 --> 00:31:41,871
.سمعت الكثير عنك وعن نملك

425
00:31:41,954 --> 00:31:45,971
ماذا يكون النمل أصلًا؟ هل معك أي منها هنا؟

426
00:31:46,054 --> 00:31:47,638
.لا أظن ذلك، لا

427
00:31:48,587 --> 00:31:49,804
.هذا مؤسف

428
00:31:51,054 --> 00:31:52,254
!(هوب)

429
00:31:52,787 --> 00:31:54,354
.(مؤكد أنك (هوب

430
00:31:54,960 --> 00:31:57,338
.كانت تتحدث عنك بشكل يومي

431
00:31:57,421 --> 00:32:00,821
.هذا غريب، إذ لم تتحدث عنك ولا مرة

432
00:32:03,487 --> 00:32:06,487
.لو كنت مكانها لما حدّثت ابنتي عني كذلك

433
00:32:06,587 --> 00:32:08,171
!حدثت بيننا أمور جامحة -
.هذا مضحك -

434
00:32:09,054 --> 00:32:09,887
جامحة إلى أي درجة؟

435
00:32:11,221 --> 00:32:13,638
.جامحة جدًا يا (هنري)، أجل

436
00:32:14,621 --> 00:32:15,804
…(كرايلار)

437
00:32:16,621 --> 00:32:17,687
.نحتاج إلى مساعدتك

438
00:32:18,421 --> 00:32:22,471
جانيت)، تستأذنين طلبًا للمساعدة)
بعد كل ما خضناه معًا؟

439
00:32:22,554 --> 00:32:25,138
اطلبي فحسب وأخبريني كيف أساعد؟

440
00:32:25,221 --> 00:32:26,054
…لكن

441
00:32:26,887 --> 00:32:29,904
.هل من أحد يتضوّر جوعًا؟ إذ أتضوّر جوعًا

442
00:32:29,987 --> 00:32:30,820
…أيها الشابان

443
00:32:31,687 --> 00:32:32,520
.الآن

444
00:32:40,954 --> 00:32:42,204
.لا يعرفان أي شيء

445
00:32:42,287 --> 00:32:45,571
!عن… أي شيء

446
00:32:45,654 --> 00:32:46,638
.أخرجهما من هنا إذًا

447
00:32:48,521 --> 00:32:52,038
.المعذرة، اسمعي، معه حق. لا أعرف ما يجري

448
00:32:52,121 --> 00:32:53,471
.نحاول إيجاد عائلتنا فحسب

449
00:32:53,554 --> 00:32:56,054
…ألديك خريطة؟ لا نريد إلّا الذهاب إلى

450
00:32:59,221 --> 00:33:01,504
.مهلًا، لا تطلق! إنهما معنا

451
00:33:03,387 --> 00:33:04,621
هل هذا المبنى حي؟

452
00:33:05,421 --> 00:33:06,538
وهل مبانيكم ميتة؟

453
00:33:10,121 --> 00:33:11,171
.اسمعي، المعذرة

454
00:33:11,254 --> 00:33:12,754
.نريد العودة إلى الديار فحسب

455
00:33:16,907 --> 00:33:18,521
.على الأقل ما زالت لديكما ديار

456
00:33:26,687 --> 00:33:28,271
ماذا حدث هنا؟

457
00:33:28,887 --> 00:33:31,387
.حرق "الغازي" منازلنا

458
00:33:32,354 --> 00:33:33,554
.وقصصنا

459
00:33:34,987 --> 00:33:37,654
.وبنى مملكته على عظام شعبنا

460
00:33:39,367 --> 00:33:42,687
.هرب بعضنا ووجدوا آخرين هاربين

461
00:33:43,921 --> 00:33:45,487
.جمعنا القادرين على القتال

462
00:33:46,187 --> 00:33:47,887
.ولم يكف العدد قط

463
00:33:48,887 --> 00:33:49,954
.عزائي لكم

464
00:33:51,021 --> 00:33:52,154
.يمكننا المساعدة

465
00:33:57,887 --> 00:34:00,087
…(كاسي) -
."أبي، إنّك من "المنتقمين -

466
00:34:00,170 --> 00:34:03,204
.تلزمهم مساعدة -
.لا، ما يلزمني هو إعادتك للديار -

467
00:34:03,287 --> 00:34:04,938
لماذا لا تريد المساعدة؟

468
00:34:05,021 --> 00:34:08,071
لا نعرف شيئًا عن هذا المكان
!ولا نعرف كيف يسير الوقت هنا

469
00:34:08,154 --> 00:34:10,644
هل غبنا لعشر ثوان أم عشر سنين؟

470
00:34:10,728 --> 00:34:14,204
…فكّري في أمك حاليًا، أتتخيلين -
.لا تتعذّر بأمي -

471
00:34:14,287 --> 00:34:16,587
.إنّك لا تكترث فحسب -
.بلى، أكترث -

472
00:34:16,657 --> 00:34:20,104
،أعلم أنك تريدين المساعدة ومتأكد من ذلك
!لكن هذه ليست معركتنا

473
00:34:20,187 --> 00:34:23,304
.عدم حدوث الأمر لك لا ينفي حقيقة حدوثه

474
00:34:24,954 --> 00:34:25,804
.اسمعي

475
00:34:28,787 --> 00:34:30,204
هلّا تنظرين إليّ؟

476
00:34:32,454 --> 00:34:33,938
.خاب أملها فيك

477
00:34:34,021 --> 00:34:35,571
.فهمت ذلك، أجل، شكرًا

478
00:34:35,654 --> 00:34:36,538
.عفوًا

479
00:34:36,621 --> 00:34:39,454
،سنناقش الأمر لاحقًا
.أمّا الآن فلنجد الآخرين فحسب

480
00:34:40,087 --> 00:34:42,038
.(لا أحد يعرف هذا المكان أكثر من (جانيت

481
00:34:44,421 --> 00:34:45,338
ماذا قلت؟

482
00:34:45,422 --> 00:34:46,255
ماذا؟

483
00:34:47,040 --> 00:34:47,873
!ذلك الاسم

484
00:34:49,454 --> 00:34:50,904
!(جانيت فان داين)

485
00:34:50,987 --> 00:34:51,820
أين هي؟

486
00:34:51,903 --> 00:34:54,004
هذا ما نحاول معرفته، هل تعرفينها؟

487
00:34:54,587 --> 00:34:55,687
.أعرفها

488
00:34:57,087 --> 00:34:58,504
.لا ينبغي أن تكون هنا

489
00:35:00,187 --> 00:35:02,071
.أحضر ثاني جولة شراب رجاءً

490
00:35:02,154 --> 00:35:03,004
.أجل، شكرًا

491
00:35:03,900 --> 00:35:07,004
.لا تجرّب هذا إن لم يسبق لك تناوله

492
00:35:07,587 --> 00:35:09,604
.إلا إن أردت تغيير حياتك

493
00:35:20,721 --> 00:35:24,054
.كرايلار)، إننا نبحث عن أصدقاء لنا)

494
00:35:25,187 --> 00:35:28,038
.صديقان، من البشر، مثلنا

495
00:35:28,121 --> 00:35:29,904
.بشر"، تلك هي الكلمة"

496
00:35:29,987 --> 00:35:33,164
.نسيت تمامًا ما تسمّون أنفسكم به في الأعلى

497
00:35:33,247 --> 00:35:34,080
!بشر

498
00:35:34,954 --> 00:35:36,938
ألست بشريًا؟

499
00:35:37,021 --> 00:35:38,787
.ليس بالضبط، لكن أجل

500
00:35:39,721 --> 00:35:41,654
.من حيث الأساسيات المهمة

501
00:35:45,787 --> 00:35:47,038
!لا

502
00:35:50,234 --> 00:35:51,421
.دعونا نتناقش

503
00:35:54,621 --> 00:35:58,421
إذًا، ماذا أعادك إلينا يا (جانيت)؟

504
00:36:00,254 --> 00:36:02,354
…حسبما أتذكّر، فقد رحلت

505
00:36:03,054 --> 00:36:05,921
…رحلت وتركتنا جميعًا

506
00:36:06,687 --> 00:36:08,004
.تحت رحمته

507
00:36:09,587 --> 00:36:11,504
جانيت)، عمّ يتحدث؟)

508
00:36:13,454 --> 00:36:16,021
!لم تحدثيهم عنه

509
00:36:19,233 --> 00:36:22,971
هل ذكرت أي شيء عمّا فعلته هنا؟

510
00:36:25,154 --> 00:36:27,221
أو كم شخصًا مات بسببك؟

511
00:36:32,500 --> 00:36:34,904
أتعرف عائلتك من تكونين أصلًا؟

512
00:36:38,421 --> 00:36:39,738
…أمك

513
00:36:40,410 --> 00:36:42,321
.تخفي أسرارًا كثيرة

514
00:36:43,087 --> 00:36:44,338
.إنّك تكذب

515
00:36:44,421 --> 00:36:45,587
.أكذب فعلًا

516
00:36:46,560 --> 00:36:47,787
.كثيرًا

517
00:36:50,587 --> 00:36:52,287
.لكنني صادق في هذا

518
00:36:54,254 --> 00:36:55,704
.دعهما يذهبان

519
00:36:56,887 --> 00:36:58,421
.لا يريد غيري

520
00:36:59,354 --> 00:37:01,421
…لكنك تريدينهما، لذا

521
00:37:02,121 --> 00:37:03,421
.سيأتيان كذلك

522
00:37:04,787 --> 00:37:07,971
.بالإضافة إلى صديقيك الآخرين

523
00:37:09,454 --> 00:37:10,754
.سمعت عنهما

524
00:37:11,421 --> 00:37:13,571
.لكنه سمع عنهما كذلك

525
00:37:13,654 --> 00:37:16,587
.وأرسل الصيّاد

526
00:37:17,121 --> 00:37:18,687
أي نوع من الصيّادين؟

527
00:37:20,354 --> 00:37:26,200
…لا هو رجل ولا آلة، إنما مخلوق وظيفته

528
00:37:27,021 --> 00:37:28,487
.القتل فحسب

529
00:37:30,600 --> 00:37:31,871
أين هما؟

530
00:37:31,954 --> 00:37:33,521
.ليست لديّ أدنى فكرة

531
00:37:34,687 --> 00:37:35,604
.ميتان

532
00:37:37,354 --> 00:37:39,171
.في الغالب هما ميتان

533
00:37:52,121 --> 00:37:57,371
،هذا محزن جدًا
.(إذ كان ممكنًا تجنّب كل هذا يا (جانيت

534
00:37:58,687 --> 00:38:00,554
.أعطيه ما يريد فحسب

535
00:38:03,774 --> 00:38:05,254
ماذا حدث لك؟

536
00:38:07,814 --> 00:38:11,221
.قاتلناه

537
00:38:13,221 --> 00:38:14,921
.طرقه في الإقناع قوية جدًا

538
00:38:17,387 --> 00:38:18,704
.لنزوره

539
00:38:22,821 --> 00:38:24,138
.أظن أننا انتهينا هنا

540
00:38:42,087 --> 00:38:43,821
أيمكن لتلك السفينة إخراجنا من هنا؟

541
00:38:46,087 --> 00:38:48,038
هلّا تحميني؟ -
.دومًا -

542
00:39:19,554 --> 00:39:21,071
.هنري) تولّ القيادة)

543
00:39:22,087 --> 00:39:23,204
.سأشغّلها يدويًا

544
00:39:26,954 --> 00:39:28,587
أين أجهزة التحكّم؟

545
00:39:29,354 --> 00:39:30,738
.التي أمامك

546
00:39:34,054 --> 00:39:35,671
ما هذا بحق السماء؟

547
00:39:35,754 --> 00:39:37,604
.ستبلي حسنًا، الأمر أشبه بالتحليق بدراجة

548
00:39:39,947 --> 00:39:41,938
وهل الدراجة حيّة؟

549
00:39:55,187 --> 00:39:57,321
.اليدان، أدخلهما مباشرةً

550
00:39:58,187 --> 00:39:59,271
.وكأنك تحشي ديك رومي

551
00:40:07,187 --> 00:40:09,471
حقًا؟ لم تجدي غيره؟ -
!كان جذابًا -

552
00:40:09,554 --> 00:40:12,204
ذلك الرجل؟ -
.(بقيت هنا 30 عامًا يا (هنري -

553
00:40:12,287 --> 00:40:14,271
.كانت لي حاجات -
!رباه -

554
00:40:14,354 --> 00:40:16,104
.أتفهّم الأمر، لي حاجات كذلك

555
00:40:16,187 --> 00:40:17,271
!رباه

556
00:40:17,354 --> 00:40:19,321
.تناولت العشاء مع إحداهن بضع مرات

557
00:40:20,021 --> 00:40:21,287
.(كانت تُدعى (ليندا

558
00:40:22,387 --> 00:40:23,538
.لم تفلح علاقتنا

559
00:40:23,621 --> 00:40:24,938
ماذا كانت المشكلة؟

560
00:40:25,021 --> 00:40:26,971
.المشكلة أنها لم تكن أنت يا حبيبتي

561
00:40:30,278 --> 00:40:32,452
.ليصعد الجميع على متن السفن، سنرحل

562
00:40:32,535 --> 00:40:33,368
.حاضر

563
00:40:33,451 --> 00:40:35,338
![ويا [زولوم -
أوامرك؟ -

564
00:40:35,421 --> 00:40:37,671
.أبعدهما عن هنا قدر المستطاع

565
00:40:37,754 --> 00:40:38,804
لماذا؟ -
ماذا؟ -

566
00:40:38,887 --> 00:40:42,138
.ما دمتما تبحثان عن (جانيت)، فسيبحث عنكما

567
00:40:50,366 --> 00:40:51,904
!أرشدتماهم إلينا مباشرةً

568
00:40:52,738 --> 00:40:53,571
.هيا

569
00:40:55,021 --> 00:40:56,404
.خذ قدر استطاعتك

570
00:40:56,487 --> 00:40:57,704
.سنعطّلهم

571
00:41:21,117 --> 00:41:21,950
!هيا

572
00:41:23,387 --> 00:41:24,987
!هيا! بسرعة

573
00:41:25,487 --> 00:41:27,204
!علينا الذهاب

574
00:41:27,287 --> 00:41:28,404
!اصعدوا، فورًا

575
00:41:28,487 --> 00:41:29,704
!لنذهب، فورًا

576
00:41:47,421 --> 00:41:48,521
!رباه

577
00:42:06,421 --> 00:42:07,854
!كاسي)، لنذهب)

578
00:42:14,867 --> 00:42:16,254
!إلى الملاذ

579
00:42:17,021 --> 00:42:18,171
.وانتظر رسالتي

580
00:42:18,254 --> 00:42:20,554
.فيب] سنرحل] -
!لا، مهلًا -

581
00:42:20,637 --> 00:42:22,387
!تحرّكوا -
!أصدقائي -

582
00:42:44,754 --> 00:42:47,571
."سلّمينا المسافرين وسيرحمك "الغازي

583
00:42:47,654 --> 00:42:49,204
.أعرف رحمته

584
00:43:02,666 --> 00:43:04,204
…أبقي هنا، سوف

585
00:43:05,171 --> 00:43:06,004
كاسي)؟)

586
00:43:07,687 --> 00:43:08,704
!لا

587
00:43:31,787 --> 00:43:33,338
!حسنًا، لديّ بدلة

588
00:43:33,421 --> 00:43:35,271
!أجل، لاحظت ذلك

589
00:43:35,354 --> 00:43:37,304
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

590
00:43:38,854 --> 00:43:42,448
اسمعي، ولّدي قوة دفع، مفهوم؟
.اقفزي واضربي، مفهوم؟ في حركة واحدة

591
00:43:42,543 --> 00:43:43,771
.أعرف كيفية فعلها يا أبي

592
00:43:43,854 --> 00:43:45,074
حقًا؟ -
.أجل -

593
00:43:45,157 --> 00:43:46,271
!لم يبد لي ذلك

594
00:43:46,354 --> 00:43:47,604
.أخفقت في التوقيت فحسب

595
00:43:47,687 --> 00:43:48,520
…اقفزي

596
00:43:54,260 --> 00:43:55,251
.هكذا

597
00:43:55,334 --> 00:43:56,671
أترين ما فعلت؟

598
00:43:57,254 --> 00:43:58,904
.لا، إنّك صغير بهذا الحجم

599
00:43:58,987 --> 00:44:00,571
!قفزت وضربت

600
00:44:10,954 --> 00:44:12,354
!(علينا الرحيل يا (جنتورا

601
00:44:33,687 --> 00:44:34,838
!إلى السفينة

602
00:45:22,694 --> 00:45:25,387
.(يا أهلًا بعودتك إلى "عالم الكم" يا (سكوت

603
00:45:26,111 --> 00:45:28,738
.كنت أنتظر لقائنا منذ وقت طويل

604
00:45:29,387 --> 00:45:30,220
ماذا؟

605
00:45:32,121 --> 00:45:33,338
هل من أحد في الداخل؟

606
00:45:33,421 --> 00:45:34,787
.أجل

607
00:45:35,321 --> 00:45:38,271
.القدر الذي لا يمكنك الفرار منه

608
00:45:38,354 --> 00:45:41,438
.لطالما جمعنا القدر

609
00:45:43,687 --> 00:45:45,571
.منذ يوم أول لقاء لنا

610
00:45:47,521 --> 00:45:49,504
.(سكوت لانغ)

611
00:45:49,587 --> 00:45:50,787
!ابتعد عنّا

612
00:45:50,870 --> 00:45:52,071
.يوم تحطيمك لي

613
00:45:55,754 --> 00:45:57,404
.نفيتني إلى هنا -
!مهلًا -

614
00:45:59,721 --> 00:46:00,554
دارين)؟)

615
00:46:02,236 --> 00:46:04,204
متفاجئ لرؤيتي؟

616
00:46:05,804 --> 00:46:06,637
!أجل

617
00:46:07,254 --> 00:46:08,271
!"إنه "الرجل النحلة

618
00:46:08,354 --> 00:46:10,671
!"إنه "الرجل النحلة -
كاسي)؟) -

619
00:46:10,754 --> 00:46:12,338
.كدت لا أتعرّف عليك

620
00:46:13,154 --> 00:46:15,004
كيف لم تمت؟

621
00:46:15,087 --> 00:46:16,887
.أصبحت السلاح الأقوى

622
00:46:18,187 --> 00:46:20,304
هل هذا وصف وضعك؟

623
00:46:21,221 --> 00:46:22,438
!(اسمع يا (دارين

624
00:46:26,221 --> 00:46:27,838
!(مات (دارين

625
00:46:28,787 --> 00:46:31,721
!"لم يعد هناك إلا "مودوك

626
00:46:32,621 --> 00:46:34,704
.(ولا يُوجد مكان لتهرب إليه يا (سكوت

627
00:46:34,787 --> 00:46:35,971
.لن تهرب مني

628
00:46:36,619 --> 00:46:38,204
.ولن تهرب منه

629
00:46:39,337 --> 00:46:41,438
.إنه المستقبل

630
00:46:42,021 --> 00:46:43,321
.إنه الماضي

631
00:46:44,087 --> 00:46:47,338
.والآن لا ينقصه غيركما

632
00:46:53,587 --> 00:46:56,387
أمي؟ من يطارد (سكوت) و(كاسي)؟

633
00:46:58,621 --> 00:47:00,087
!علينا إيجادهما

634
00:47:01,021 --> 00:47:03,071
.ثمة ما عليّ فعله أولًا

635
00:47:03,154 --> 00:47:04,638
!لعلّهما ميتان

636
00:47:04,721 --> 00:47:06,438
.(لا ينقصني تأنيبك يا (هوب

637
00:47:06,521 --> 00:47:08,204
!وما زلت تخفين أمورًا عنًا

638
00:47:08,287 --> 00:47:10,354
.إنما أحاول حمايتكم

639
00:47:10,987 --> 00:47:12,104
من ماذا؟

640
00:47:14,921 --> 00:47:16,954
من هذا الذي تخافين منه إلى هذه الدرجة؟

641
00:47:29,054 --> 00:47:30,421
ثالث مرة لك في السجن؟

642
00:47:32,687 --> 00:47:34,021
.إنها الرابعة لي

643
00:47:42,287 --> 00:47:44,471
.وها قد اجتمعنا مجددًا

644
00:47:45,554 --> 00:47:46,654
.وجهًا لوجه

645
00:47:49,621 --> 00:47:51,187
وهل تُسمّي هذا وجهًا؟

646
00:47:52,454 --> 00:47:53,838
!إنه وجه كبير

647
00:47:53,921 --> 00:47:55,471
لم أنت مجرّد رأس طافٍ؟

648
00:47:55,554 --> 00:47:57,704
.(لعلّ بوسعك شرح هذا لنا يا (دارين

649
00:47:57,787 --> 00:48:00,804
."تركت (دارين) للموت في "عالم الكم

650
00:48:02,306 --> 00:48:04,038
."لكن عثر عليّ "الغازي

651
00:48:04,760 --> 00:48:06,238
.وأعاد تشكيلي

652
00:48:06,321 --> 00:48:08,154
.وجعلني السلاح الأقوى

653
00:48:08,854 --> 00:48:11,938
…مخلوق وظيفته القتل

654
00:48:12,021 --> 00:48:12,971
مودوك"؟"

655
00:48:14,221 --> 00:48:16,521
.مودوك"… فهمتها، إنه اختصار"

656
00:48:17,587 --> 00:48:18,838
!إنه اختصار

657
00:48:18,921 --> 00:48:21,587
.مـ)ـخلوق (و)ظيفته و(دو)ره الـ(قـ)ـتل)

658
00:48:23,439 --> 00:48:25,004
.الاختصار الأدق "مودوق" بصراحة

659
00:48:25,087 --> 00:48:28,538
.متأكد أنك حسبتها آخرة مرة تراني فيها -
!للتو لاحظت الساقين الصغيرتين -

660
00:48:29,386 --> 00:48:31,938
!ليستا صغيرتين -
.تبدو طفلًا مُتدليًا من حمّالة طفل -

661
00:48:32,021 --> 00:48:33,087
.تتذاكى كالعادة

662
00:48:33,687 --> 00:48:36,721
.سكوت لانغ)، الرجل الذي سلبني كل شيء)

663
00:48:36,804 --> 00:48:38,204
.سلبني حياتي كلها

664
00:48:38,287 --> 00:48:39,504
.لكنني نجحت

665
00:48:40,987 --> 00:48:42,121
.أحضرتك إلى هنا

666
00:48:42,787 --> 00:48:44,387
.(وجدت إشارتك يا (كاسي

667
00:48:45,054 --> 00:48:47,787
،شكرًا على ذلك بالمناسبة
.ما كنت لأفعلها لولاك

668
00:48:50,821 --> 00:48:52,721
.إنّك تنظر إلى رجل تحرر

669
00:48:53,687 --> 00:48:57,438
.صنعت أكثر مما قد تتخيّل بكثير

670
00:48:58,501 --> 00:49:00,987
.صنعت كل هذا من أجله

671
00:49:03,867 --> 00:49:06,887
."لم أكن الوحيدة الضائعة في "عالم الكم

672
00:49:10,087 --> 00:49:11,621
ما هذا المكان؟

673
00:49:13,467 --> 00:49:15,338
.قال إنه كان مسافرًا

674
00:49:15,421 --> 00:49:18,754
.عالم تحطّمت سفينته بعيدًا عن مسارها

675
00:49:26,042 --> 00:49:27,221
…كانت لديه سفينة

676
00:49:28,521 --> 00:49:31,271
.لا تشبه أي شيء سبق ورأيته

677
00:49:31,854 --> 00:49:34,938
."سفينها بوسعها السفر عبر "الأكوان المتعددة

678
00:49:35,021 --> 00:49:36,254
الأكوان المتعددة"؟"

679
00:49:37,387 --> 00:49:39,287
أي أبعاد بديلة؟

680
00:49:40,054 --> 00:49:41,808
وأكثر من واقع موازٍ؟

681
00:49:41,891 --> 00:49:43,554
.لم أصدّق الأمر في البداية

682
00:49:45,854 --> 00:49:46,838
.لكنه حقيقي

683
00:49:48,187 --> 00:49:50,221
.يوافق النظريات التي وضعناها تمامًا

684
00:49:52,521 --> 00:49:54,054
أيمكن لهذه إعادتنا إلى الديار؟

685
00:49:56,233 --> 00:49:57,687
.يمكن أن تأخذك إلى أي مكان

686
00:50:16,654 --> 00:50:18,738
.لم أقابل أحدًا مثله قط

687
00:50:21,044 --> 00:50:22,787
…شعرت بأنه في غاية

688
00:50:23,554 --> 00:50:24,854
.الضياع

689
00:50:26,340 --> 00:50:27,938
.كلانا كان كذلك على ما أظن

690
00:50:28,607 --> 00:50:29,821
.لكن كان لدينا مخرج

691
00:50:32,226 --> 00:50:37,154
.جربنا كل شيء لإعادة شحن نواة طاقة سفينته

692
00:50:42,969 --> 00:50:44,154
.لم ينجح شيء

693
00:50:45,954 --> 00:50:50,487
،لعد بعد قضاء سنين كثيرة وحدي
.سرّني أن يكون لي صديق

694
00:50:51,687 --> 00:50:53,221
.(كذبت على (هوب

695
00:50:57,754 --> 00:50:59,554
.إذ قلت لها إنني سأعود إلى الديار

696
00:51:03,687 --> 00:51:05,521
…أتخيلها تقف عند الباب

697
00:51:08,054 --> 00:51:09,387
.تنتظرني

698
00:51:13,487 --> 00:51:15,121
…هذا آخر ما فعلته

699
00:51:17,647 --> 00:51:18,854
.كذبت عليها

700
00:51:22,754 --> 00:51:24,554
.إنما ظننت أن سيكون أمامي زمن أطول

701
00:51:29,587 --> 00:51:30,987
.بإمكاني أن أمنحك ذلك

702
00:51:32,921 --> 00:51:33,754
.الزمن

703
00:51:37,987 --> 00:51:39,387
.الزمن ليس كما تتصورينه

704
00:51:43,487 --> 00:51:44,721
.إنه قفص

705
00:51:46,421 --> 00:51:48,021
…ويفعل كل شيء ممكن

706
00:51:48,896 --> 00:51:49,921
.لكسر شوكة المرء

707
00:51:52,987 --> 00:51:55,954
…ولا يدرك المرء إلى حين يحرر نفسه منه

708
00:51:57,454 --> 00:52:01,154
.مدى قلة أهميته منذ البداية

709
00:52:06,807 --> 00:52:08,487
.لسوف نخرج من هنا

710
00:52:12,054 --> 00:52:13,521
…ستفتح الباب

711
00:52:15,054 --> 00:52:16,287
.وتراك أمامها

712
00:52:21,333 --> 00:52:22,287
.أعدك

713
00:52:26,904 --> 00:52:28,221
.لنبدأ العمل -
.حسنًا -

714
00:52:31,454 --> 00:52:34,087
،استغرق الأمر منا وقتًا طويلًا
.لكن نجحنا في النهاية

715
00:52:36,254 --> 00:52:37,871
.جعلنا الحياة تدب فيها من جديد

716
00:52:41,087 --> 00:52:42,804
.لنذهب إلى الديار

717
00:52:46,887 --> 00:52:48,787
.كانت سفينته مرتبطة بأعصابه وتتحرك بها

718
00:52:50,054 --> 00:52:51,471
.أي كانت متصلة بأفكاره

719
00:52:55,254 --> 00:52:56,438
…وحين لمستها

720
00:52:58,521 --> 00:53:00,071
.رأيت ذهنه

721
00:53:01,721 --> 00:53:02,604
…شعرت

722
00:53:04,567 --> 00:53:05,904
.بما اقترفه

723
00:53:09,612 --> 00:53:14,254
عوالم وخطوط زمنية كاملة

724
00:53:14,337 --> 00:53:18,154
.أبادها كأن لم يكن لها وجود أصلًا

725
00:53:36,596 --> 00:53:37,429
جانيت)؟)

726
00:53:42,527 --> 00:53:43,587
.يمكننا أن نرحل

727
00:53:45,887 --> 00:53:46,854
.حالًا

728
00:53:51,940 --> 00:53:53,621
من يكون (كانغ)؟

729
00:53:58,987 --> 00:54:00,321
.من يجب أن أكون عليه

730
00:54:04,554 --> 00:54:06,038
،لم يسقط هنا بسبب عطل

731
00:54:06,121 --> 00:54:08,204
.بل نُفي إلى هنا

732
00:54:09,121 --> 00:54:12,471
.خارج المكان والزمان

733
00:54:14,021 --> 00:54:15,187
…المكان الوحيد

734
00:54:16,387 --> 00:54:17,787
.القادر على احتوائه

735
00:54:18,921 --> 00:54:19,987
نُفي؟

736
00:54:20,887 --> 00:54:21,921
من نفاه؟

737
00:54:22,687 --> 00:54:23,887
.لا أدري

738
00:54:26,221 --> 00:54:27,987
لكن من نفاه خرّب سفينته

739
00:54:29,221 --> 00:54:31,104
.واحتجزه هنا

740
00:54:33,187 --> 00:54:34,787
…وبسببي

741
00:54:36,354 --> 00:54:37,771
.كان على وشك الخروج

742
00:54:37,854 --> 00:54:38,738
جانيت)؟)

743
00:54:41,354 --> 00:54:43,538
!لا تقترب مني

744
00:54:48,587 --> 00:54:49,954
.أنقذت حياتي

745
00:54:55,621 --> 00:54:56,987
.قطعت لك وعدًا

746
00:55:03,873 --> 00:55:05,421
.اسمحي لي بأن أعيدك إلى الديار

747
00:55:07,187 --> 00:55:08,354
وماذا بعدها؟

748
00:55:10,621 --> 00:55:12,087
ماذا ستفعل؟

749
00:55:23,716 --> 00:55:25,004
.سأفوز

750
00:55:43,254 --> 00:55:46,587
.قلت لك إن الزمن ليس كما تتصورينه

751
00:55:48,854 --> 00:55:50,538
يمكنني تغيير وقائعه

752
00:55:51,254 --> 00:55:53,438
.بحيث يستمر على أساس أنك لم تتركيها أصلًا

753
00:55:54,680 --> 00:55:57,554
…ستفتح (هوب) الباب

754
00:55:59,300 --> 00:56:00,738
.وتراك أمامها

755
00:56:01,540 --> 00:56:03,721
…وكم عالمًا سيموت

756
00:56:05,468 --> 00:56:07,138
إذا خرجت؟

757
00:56:08,454 --> 00:56:09,554
.لن يصيب عالمك شيء

758
00:56:11,534 --> 00:56:12,654
.لن تعرف أبدًا

759
00:56:17,854 --> 00:56:19,721
ألا تريدين رؤية ابنتك مجددًا؟

760
00:56:22,659 --> 00:56:24,221
.لا يمكن أن أسمح لك بأن ترحل

761
00:56:26,754 --> 00:56:28,387
ولماذا تحسبين نفسك قادرة على منعي؟

762
00:56:46,754 --> 00:56:48,104
.(أعطيني إياها يا (جانيت

763
00:56:49,587 --> 00:56:50,671
!أعطيني إياها

764
00:56:50,754 --> 00:56:54,154
،لم يكن باستطاعتي هزيمته
.فقد كان قويًا جدًا

765
00:56:54,921 --> 00:56:56,004
ماذا فعلت إذًا؟

766
00:57:00,487 --> 00:57:02,104
.(آسفة يا (هوب

767
00:57:04,354 --> 00:57:05,471
!لا

768
00:57:32,537 --> 00:57:34,404
.وفجرت نواة سفينته بتكبير حجمها

769
00:57:34,487 --> 00:57:36,287
فعزلته بذلك عن الزمن

770
00:57:37,087 --> 00:57:39,654
.وتسببت في أن نعلق كلانا هنا إلى الأبد

771
00:57:42,154 --> 00:57:43,587
.لكنني أعدت إليه ما يكفي

772
00:57:44,287 --> 00:57:49,404
،بعد أن استعاد بدلته حينها
.أصبح ما كان عليه دومًا

773
00:57:50,187 --> 00:57:51,454
.غازيًا

774
00:57:52,107 --> 00:57:54,360
لديه أسلحة وتقنيات

775
00:57:54,860 --> 00:57:58,421
متقدمة بقرون
.على أي شيء يمكن يخطر على بالنا

776
00:57:59,316 --> 00:58:02,887
.أخذ سجنه وجعل منه إمبراطورية له

777
00:58:04,021 --> 00:58:09,921
.قضيت سنوات أحاربه وأهرب وأختبئ منه

778
00:58:11,787 --> 00:58:13,371
.ثم أنقذتماني

779
00:58:16,521 --> 00:58:17,704
.أعدتماني إلى الديار

780
00:58:19,521 --> 00:58:20,671
.لكن لم أكن أستحق ذلك

781
00:58:22,487 --> 00:58:25,454
،أطلقت العنان لوحش على هذا المكان

782
00:58:26,154 --> 00:58:27,654
.ثم هربت

783
00:58:28,321 --> 00:58:31,487
.يا (جانيت)، ما كان بإمكانك أن تعرفي

784
00:58:33,954 --> 00:58:35,621
.آسفة لأنني لم أخبركما قط

785
00:58:36,754 --> 00:58:38,938
.إنما أردت أن أنسى الأمر

786
00:58:40,427 --> 00:58:42,354
.إنما أردت أن أكون أمك من جديد

787
00:58:48,172 --> 00:58:50,921
يؤسفني كثيرًا
.أنك اضطُررت إلى خوض كل ذلك وحدك

788
00:58:52,053 --> 00:58:54,671
.لكنك لست وحيدة الآن

789
00:58:58,327 --> 00:58:59,654
.سنردعه معًا

790
00:59:00,354 --> 00:59:01,887
.يريد الحصول على النواة

791
00:59:03,254 --> 00:59:05,704
.لكن يحتاج إلى جسيمات "بيم" ليصل إليها

792
00:59:05,787 --> 00:59:08,871
،وإن كان (سكوت) و(كاسي) في قبضته
."فإن عنده جسيمات "بيم

793
00:59:09,454 --> 00:59:10,704
.وهو يسبقنا -
.بالضبط -

794
00:59:11,401 --> 00:59:12,604
.علينا أن نخرج من هنا

795
00:59:12,687 --> 00:59:15,271
.يا (هوب)، يجب ألّا يخرج

796
00:59:36,917 --> 00:59:38,350
…إنك رجل مثير للاهتمام

797
00:59:42,004 --> 00:59:43,117
.(يا (سكوت لانغ

798
00:59:45,170 --> 00:59:47,084
،لا أعرف من تكون

799
00:59:47,817 --> 00:59:49,367
.لكنك ارتكبت خطأً كبيرًا

800
00:59:49,950 --> 00:59:50,783
مفهوم؟

801
00:59:51,784 --> 00:59:53,017
."أنا عضو من "المنتقمين

802
00:59:54,250 --> 00:59:55,701
.استدعيت بقيتهم

803
00:59:55,784 --> 00:59:57,250
أنت من "المنتقمين"؟

804
00:59:59,617 --> 01:00:01,601
هل قتلتك من قبل؟

805
01:00:02,183 --> 01:00:03,501
ماذا؟

806
01:00:04,284 --> 01:00:06,450
.يصبح التمييز بينهم صعبًا بعد مدة

807
01:00:08,684 --> 01:00:10,134
هل أنت حامل المطرقة؟

808
01:00:10,217 --> 01:00:11,517
.(لا، ذلك (ثور

809
01:00:13,517 --> 01:00:14,667
.يخلط الناس بيننا كثيرًا

810
01:00:14,750 --> 01:00:16,967
فبنيتا جسدينا متشابهتان. من أنت؟

811
01:00:19,184 --> 01:00:20,534
…مجرد رجل

812
01:00:21,215 --> 01:00:22,584
.ضاع منه زمن طويل

813
01:00:23,284 --> 01:00:24,384
.مثلك

814
01:00:26,717 --> 01:00:28,484
.لكن يمكن لكل منا مساعدة الآخر في ذلك

815
01:00:30,750 --> 01:00:32,417
.قال لي "مودوك" إنك لص بارع

816
01:00:33,017 --> 01:00:34,901
.أجل، سرق شيئًا مني

817
01:00:36,784 --> 01:00:39,367
.لا تتكلم حين أكون حاضرًا

818
01:00:47,317 --> 01:00:49,734
.بصراحة كانت (جانيت) مفيدة أكثر بكثير

819
01:00:50,484 --> 01:00:51,767
أنت أيضًا تعرف (جانيت)؟

820
01:00:53,117 --> 01:00:54,684
أيعرف كل شخص هنا (جانيت)؟

821
01:00:56,550 --> 01:00:58,167
ألم تخبركم بأمري؟

822
01:01:02,850 --> 01:01:04,350
.أفترض أن هذا ليس مفاجئًا

823
01:01:06,989 --> 01:01:09,101
.سرقت (جانيت) شيئًا مني

824
01:01:09,917 --> 01:01:12,150
.سرقت وسيلة خروجي من هنا

825
01:01:15,317 --> 01:01:17,717
وأنت الوحيد القادر على سرقتها
.لإعادتها إليّ

826
01:01:18,384 --> 01:01:20,201
ولم عساي أقبل بذلك؟

827
01:01:20,284 --> 01:01:22,117
.لأنك تريد الخروج من هنا

828
01:01:23,550 --> 01:01:27,217
.وأنا يجب أن أخرج من هنا

829
01:01:29,984 --> 01:01:31,284
.لأنني أعرف كيف هي النهاية

830
01:01:32,284 --> 01:01:33,384
نهاية ماذا؟

831
01:01:36,984 --> 01:01:38,217
.كل شيء

832
01:01:41,684 --> 01:01:44,817
.لا أعيش في خط مستقيم

833
01:01:47,643 --> 01:01:49,201
،وفي سياق الزمن

834
01:01:50,117 --> 01:01:52,950
.من الصعب ألّا أتجاوز القصة وأرى النهاية

835
01:01:55,156 --> 01:01:57,484
،لذا إن أردت أن توقف ما سيحدث

836
01:01:58,284 --> 01:01:59,284
…وصدّقني

837
01:02:00,550 --> 01:02:01,867
،من مصلحتك أن توقفه

838
01:02:04,043 --> 01:02:05,717
.فإنني فرصتك الوحيدة

839
01:02:06,617 --> 01:02:08,401
وما الذي سيحدث؟

840
01:02:10,317 --> 01:02:11,234
.أنا

841
01:02:13,284 --> 01:02:15,584
.الكثير مني

842
01:02:19,817 --> 01:02:23,517
.نفوني إلى الأسفل هنا

843
01:02:27,056 --> 01:02:28,250
.إنهم يخافونني

844
01:02:34,184 --> 01:02:37,417
.لكن أنا قادر على إعادتكم إلى الديار

845
01:02:46,050 --> 01:02:49,484
فهل بيننا اتفاق؟

846
01:02:52,950 --> 01:02:54,784
.لا، لا أظن ذلك

847
01:03:04,584 --> 01:03:05,417
!أبي

848
01:03:05,450 --> 01:03:07,317
.سأسهل الأمر عليك

849
01:03:08,050 --> 01:03:12,134
.ستحضر إليّ ما أحتاج إليه، وإلا قتلت ابنتك

850
01:03:12,217 --> 01:03:17,770
ثم سأجبرك على أن تعيش تلك اللحظة
،مرارًا وتكرارًا مع الزمن بلا نهاية

851
01:03:17,853 --> 01:03:20,467
.حتى تتوسل إليّ أن أقتلك

852
01:03:21,784 --> 01:03:23,350
فهمت؟

853
01:03:26,824 --> 01:03:27,901
.لا تفعل هذا

854
01:03:31,084 --> 01:03:33,934
.أفضّل أن يفهم من أخاطبه كلامي

855
01:03:37,136 --> 01:03:37,969
.أبي

856
01:03:39,417 --> 01:03:40,301
.لا تنصت إليه

857
01:03:43,150 --> 01:03:45,167
.لا! اسمع، يمكن أن نناقش الموضوع

858
01:03:45,250 --> 01:03:46,767
!لا تقبل

859
01:03:46,850 --> 01:03:48,367
.أنصحك بأن تقبل

860
01:03:48,450 --> 01:03:49,534
.أرجوك

861
01:03:51,284 --> 01:03:53,367
.هذه ابنتي. أرجوك

862
01:03:53,450 --> 01:03:56,034
أتريد أن تعيش أم تموت؟

863
01:03:56,117 --> 01:03:57,201
!أرجوك

864
01:03:57,284 --> 01:03:58,634
أتظنني أكذب؟

865
01:03:59,784 --> 01:04:01,434
هل أبدو لك كاذبًا؟

866
01:04:02,734 --> 01:04:03,567
!توقّف

867
01:04:04,417 --> 01:04:05,867
!أبي -
.أقبل بفعل ذلك -

868
01:04:05,950 --> 01:04:07,550
.أقبل. اتركها فحسب

869
01:04:07,633 --> 01:04:09,301
!اتركها

870
01:04:20,150 --> 01:04:21,467
…الموضوع أكبر من مستواك

871
01:04:23,450 --> 01:04:24,550
."أيها "الرجل النملة

872
01:04:30,784 --> 01:04:32,117
.من حسن حظك أنني أحتاج إليك

873
01:04:45,717 --> 01:04:48,717
.إياك أن تمسها بسوء مرة أخرى

874
01:04:49,350 --> 01:04:50,984
.إذًا أعطني ما أحتاج إليه

875
01:04:52,842 --> 01:04:54,234
أين هو؟

876
01:05:35,732 --> 01:05:36,799
ما ذلك؟

877
01:05:37,466 --> 01:05:39,632
كانت نواة محرك
."للتنقل في "الأكوان المتعددة

878
01:05:41,459 --> 01:05:44,866
مصدر طاقة يمكن أن يأخذ المرء
.إلى أي مكان في المكان والزمان

879
01:05:46,632 --> 01:05:48,149
.وفجرته (جانيت) بتكبير حجمه

880
01:05:52,266 --> 01:05:53,466
النواة في ذلك؟

881
01:05:54,032 --> 01:05:55,232
.بل هي ذلك

882
01:05:56,066 --> 01:05:58,083
.وعلينا الوصول إلى مركزها

883
01:05:59,032 --> 01:06:00,199
.عظيم

884
01:06:02,266 --> 01:06:05,516
.عليك أن تتقلص وتعبر مركز العاصفة

885
01:06:05,599 --> 01:06:09,316
،حين تصبح في الداخل
.اعثر على النواة وأعدها إلى حجمها الصغير

886
01:06:10,299 --> 01:06:11,399
ما شكلها؟

887
01:06:11,932 --> 01:06:14,199
.حين أذهب في مهمة سرقة، أعرف ما أسرقه عادةً

888
01:06:14,282 --> 01:06:15,983
.ستعرفها حين تراها

889
01:06:16,066 --> 01:06:17,899
.ادخل واخرج بأسرع ما يمكنك

890
01:06:18,599 --> 01:06:21,849
،كلما أطلت البقاء في الداخل
.انهار عقلك أكثر

891
01:06:24,574 --> 01:06:25,658
.يُستحسن أن تسرع

892
01:06:26,907 --> 01:06:27,824
!أبي

893
01:06:29,958 --> 01:06:30,791
.آسفة

894
01:06:32,141 --> 01:06:33,474
.أنا السبب في هذا كله

895
01:06:34,956 --> 01:06:36,774
.حسبك

896
01:06:37,341 --> 01:06:38,324
.لا

897
01:06:40,007 --> 01:06:40,840
.لقد أخفقت

898
01:06:41,741 --> 01:06:42,624
(يا (كاسي

899
01:06:43,474 --> 01:06:45,791
.أحداث حياتي كلها قائمة على إخفاقاتي

900
01:06:47,307 --> 01:06:49,891
.الأمر الوحيد الذي لم أخفق فيه هو أنت

901
01:06:52,974 --> 01:06:53,941
!أبي

902
01:06:54,974 --> 01:06:56,941
.لا بأس

903
01:06:59,988 --> 01:07:01,458
.أحبك يا صغيرتي

904
01:07:02,574 --> 01:07:03,574
.وأنا أحبك

905
01:07:47,841 --> 01:07:49,791
.حسنًا. لقد دخلت

906
01:07:53,470 --> 01:07:55,174
أتسمعني يا (دارين)؟

907
01:07:55,674 --> 01:07:56,507
دارين)؟)

908
01:07:57,574 --> 01:07:58,407
دارين)؟)

909
01:08:01,107 --> 01:08:03,124
{\C}مودوك"، هل تسمعني؟"

910
01:08:03,207 --> 01:08:04,040
نعم؟

911
01:08:04,583 --> 01:08:06,224
.لقد دخلت -
.حسنًا -

912
01:08:06,307 --> 01:08:09,441
حسنًا، ماذا أفعل إذًا؟ ما الخطة؟

913
01:08:10,941 --> 01:08:11,974
ربما ألّا تموت؟

914
01:08:13,321 --> 01:08:15,241
."شكرًا. أفدتني كثيرًا يا "مودوك

915
01:08:16,074 --> 01:08:16,941
هل تراها؟

916
01:08:18,607 --> 01:08:19,724
.أجل، أراها

917
01:08:25,007 --> 01:08:26,524
.أتجه إليها

918
01:08:29,887 --> 01:08:30,720
أي هراء هذا؟

919
01:08:30,803 --> 01:08:31,658
أي هراء هذا؟

920
01:08:31,741 --> 01:08:32,608
أي هراء هذا؟

921
01:08:32,691 --> 01:08:35,669
(قلت لك يا (سكوت
.إن الدخول ليس إلا أول خطوة

922
01:08:35,752 --> 01:08:36,891
.لم تقل ذلك بالمرة

923
01:08:36,974 --> 01:08:38,391
لماذا أنظر إلى نسخة مني؟

924
01:08:38,474 --> 01:08:40,424
.لست نسخة منك، أنت نسخة مني

925
01:08:40,507 --> 01:08:42,974
لقد انبثقت للتو… لماذا أنظر إلى نسخة مني؟

926
01:08:43,057 --> 01:08:45,674
.تنظر إلى احتمال وجود نسخة منك

927
01:08:46,407 --> 01:08:48,091
.أنت في عاصفة احتمالات

928
01:08:48,174 --> 01:08:50,524
ما معنى أي من هذا الكلام؟

929
01:08:50,607 --> 01:08:52,358
ألا تعرف؟ -
وكيف لي أن أعرف؟ -

930
01:08:52,441 --> 01:08:53,424
.لأنك دخلت بي إلى هنا

931
01:08:53,507 --> 01:08:55,758
.تعترف بأنني الحقيقي إذًا -
.لا، لم أقل ذلك -

932
01:08:57,141 --> 01:08:58,691
أي هراء هذا؟ -
أي هراء هذا؟ -

933
01:08:58,774 --> 01:08:59,791
أي هراء هذا؟ -
أي هراء هذا؟ -

934
01:08:59,874 --> 01:09:00,924
.مهلًا -
أي هراء هذا؟ -

935
01:09:01,007 --> 01:09:02,524
أي هراء هذا؟

936
01:09:03,128 --> 01:09:04,038
ما هذا المكان؟

937
01:09:04,121 --> 01:09:06,174
.إنها عاصفة احتمالات

938
01:09:06,776 --> 01:09:09,391
إذ تكون كل الخيارات التي يمكن أن تتخذها
.موجودة في آن واحد

939
01:09:09,474 --> 01:09:10,991
ماذا يقول؟

940
01:09:11,074 --> 01:09:11,958
ماذا يقول؟

941
01:09:12,041 --> 01:09:14,724
.(أنت مثل القطة في صندوق (شرودنغر

942
01:09:14,807 --> 01:09:16,491
.هذا غير منطقي -
.أنا أفهمه -

943
01:09:16,574 --> 01:09:18,324
.لا يتحرك أحد، مفهوم؟ اثبتوا مكانكم

944
01:09:18,407 --> 01:09:20,625
لم نطيع أمرك وأنت لست الحقيقي أصلًا؟

945
01:09:20,708 --> 01:09:22,007
أي هراء هذا؟ -
هل أنا حقيقي؟ -

946
01:09:22,090 --> 01:09:23,025
هل أنا حقيقي؟

947
01:09:23,108 --> 01:09:24,391
!أنا الحقيقي -
أي هراء هذا؟ -

948
01:09:24,474 --> 01:09:26,407
.أي هراء هذا؟ أنا الحقيقي

949
01:09:26,490 --> 01:09:29,924
.مهلًا يا رفاق. استرخوا
.هوّنوا عليكم. تنفسوا

950
01:09:30,007 --> 01:09:31,741
.سنتوصل إلى حقيقة المسألة معًا

951
01:09:32,407 --> 01:09:34,791
من أنت؟ ولماذا ترتدي هذه الملابس؟

952
01:09:35,680 --> 01:09:37,174
."لأنني أعمل في "باسكن روبنز

953
01:09:37,913 --> 01:09:39,191
.هذا الزي الموحد في العمل

954
01:09:39,274 --> 01:09:40,591
.هذه ملابس عادية

955
01:09:40,674 --> 01:09:42,058
لماذا ترتدون أنتم هذه الملابس؟

956
01:09:42,141 --> 01:09:43,824
هل معك مثلجات؟ -
!كفى -

957
01:09:43,907 --> 01:09:44,924
!لنفعلها

958
01:09:53,107 --> 01:09:54,441
.سنموت جميعًا

959
01:09:56,998 --> 01:09:57,831
.مهلًا

960
01:09:58,674 --> 01:10:01,224
!مهلًا، انتظروا! لا

961
01:10:01,807 --> 01:10:03,758
!لا! انتظروا! لا

962
01:10:03,841 --> 01:10:05,158
.(ألتقط إشارة من (سكوت

963
01:10:20,774 --> 01:10:21,641
!ابتعدي عن طريقي

964
01:10:21,724 --> 01:10:24,041
أمي، ما هذا؟ -
ماذا تفعلين؟ -

965
01:10:24,124 --> 01:10:26,074
.لا تنظري إليهن. إنهن احتمالات فحسب

966
01:10:27,267 --> 01:10:28,491
.لسن أنت

967
01:10:28,574 --> 01:10:30,491
سكوت)، أين أنت؟)

968
01:10:34,994 --> 01:10:36,141
لماذا أنا هنا؟

969
01:10:37,107 --> 01:10:38,858
.لا تقلق، ستنجح المحاولة هذه المرة

970
01:10:38,941 --> 01:10:40,858
!ماذا… مهلًا، لا، توقّف

971
01:10:40,941 --> 01:10:43,507
!توقّف! لا -
.سأتولى الأمر يا رفاق -

972
01:10:48,974 --> 01:10:50,741
!سأتولى الأمر

973
01:10:55,341 --> 01:10:56,741
سكوت)، أين أنت؟)

974
01:10:57,321 --> 01:10:58,241
!(سكوت)

975
01:11:01,441 --> 01:11:02,841
أين أنت يا (سكوت)؟

976
01:11:04,274 --> 01:11:06,174
.أعجز عن التنفس -
.هذه رقبتي -

977
01:11:07,841 --> 01:11:09,041
!كفّ عن ركلي

978
01:11:11,707 --> 01:11:13,441
!ظهري -
!سنموت جميعًا -

979
01:11:14,507 --> 01:11:15,340
.أبي

980
01:11:18,152 --> 01:11:19,174
.عد

981
01:11:20,220 --> 01:11:21,053
…أبي

982
01:11:22,194 --> 01:11:23,474
،إذا كنت تسمعني

983
01:11:24,141 --> 01:11:25,141
.فعد

984
01:11:25,807 --> 01:11:27,041
.عد فحسب

985
01:11:27,847 --> 01:11:28,841
.لا تستسلم

986
01:11:30,141 --> 01:11:32,224
.عد مرة أخرى فحسب يا أبي -
.هيا -

987
01:11:32,307 --> 01:11:33,958
.تحتاج إلينا -
.أرجوك -

988
01:11:34,041 --> 01:11:35,658
.أجل، هيا -
.عد -

989
01:11:35,741 --> 01:11:37,158
.تحتاج إلينا. لنفعلها معًا

990
01:11:37,241 --> 01:11:39,191
!ارفعوه -
!أمسكوه -

991
01:11:39,274 --> 01:11:40,807
.هيا بنا

992
01:11:41,972 --> 01:11:43,825
!هيا، احملوه -
!أجل -

993
01:11:44,325 --> 01:11:46,630
.أمسكت بك! اذهب -
.هيا، أحسنت -

994
01:11:46,713 --> 01:11:48,407
!هيا -
!ادفعوه -

995
01:11:48,490 --> 01:11:50,058
!هيا -
!ادفعوه -

996
01:11:50,641 --> 01:11:53,321
!(هيا، نفعل هذا من أجل (كاسي
!هيا بنا يا رفاق

997
01:11:53,404 --> 01:11:55,124
!كلنا معًا

998
01:11:55,207 --> 01:11:56,307
ماذا تفعل؟

999
01:11:57,076 --> 01:11:58,694
كيف تتمكن من فعل هذا؟

1000
01:11:58,777 --> 01:11:59,974
.سأقول لك كيف

1001
01:12:01,341 --> 01:12:03,041
.كلنا نريد الشيء نفسه

1002
01:12:04,842 --> 01:12:06,341
.(وأنا قادم يا (كاسي

1003
01:12:15,186 --> 01:12:16,491
.اذهب وأنقذها يا صديقي

1004
01:12:21,994 --> 01:12:23,407
!هيا بنا جميعًا

1005
01:12:25,889 --> 01:12:26,841
!هيا

1006
01:12:35,107 --> 01:12:36,091
.هيا، أقرب

1007
01:12:36,174 --> 01:12:37,224
!ارفعوه أكثر

1008
01:12:37,307 --> 01:12:39,107
.تماسكوا يا رفاق

1009
01:12:40,338 --> 01:12:41,907
.احذروا. بثبات

1010
01:12:44,814 --> 01:12:46,624
.بثبات. هكذا تمامًا

1011
01:12:46,707 --> 01:12:47,540
.هيا بنا

1012
01:12:54,325 --> 01:12:55,158
ماذا؟

1013
01:12:58,741 --> 01:13:00,291
.بئسًا -
ماذا حدث؟ أنجحت المحاولة؟ -

1014
01:13:00,374 --> 01:13:02,041
!آسف يا صاحبي

1015
01:13:02,124 --> 01:13:04,058
!لا -
!لا -

1016
01:13:14,226 --> 01:13:16,191
هوب)، هل أنت حقيقية؟)

1017
01:13:16,774 --> 01:13:17,774
.أنا حقيقية

1018
01:13:18,274 --> 01:13:19,624
.لنفعلها إذًا

1019
01:13:24,374 --> 01:13:25,891
هل أنت مستعد؟

1020
01:13:25,974 --> 01:13:26,974
.مستعد

1021
01:14:13,032 --> 01:14:15,491
.هيا بنا. علينا إبعادها عن هذا المكان

1022
01:14:15,574 --> 01:14:17,174
.لا، مهلًا. (كاسي) في قبضته

1023
01:14:18,174 --> 01:14:19,424
ماذا؟ -
.(سكوت) -

1024
01:14:20,341 --> 01:14:21,958
.(جانيت) -
.أعطني إياها -

1025
01:14:22,041 --> 01:14:23,091
.علينا الذهاب فورًا -
.لا -

1026
01:14:23,174 --> 01:14:24,458
.كاسي) في قبضته)

1027
01:14:24,541 --> 01:14:26,841
.سننقذها. أعدك بأننا سننقذها

1028
01:14:28,849 --> 01:14:30,600
.لكن يجب ألّا تعطيه هذه

1029
01:14:30,683 --> 01:14:31,633
.ما كنت لأثق بها

1030
01:14:36,183 --> 01:14:37,716
…فإن (جانيت) عادةً ما

1031
01:14:41,026 --> 01:14:42,316
.تغيّر رأيها

1032
01:14:49,256 --> 01:14:51,583
.مرحبًا يا صغيرة أمك

1033
01:14:57,949 --> 01:14:58,983
…إذًا

1034
01:15:02,913 --> 01:15:04,433
ما قرارك يا (سكوت)؟

1035
01:15:07,983 --> 01:15:10,049
.عجبًا، عجبًا

1036
01:15:11,384 --> 01:15:14,049
.أرى أن مرشدي القديم هنا

1037
01:15:18,833 --> 01:15:19,666
.(مرحبًا يا (هانك

1038
01:15:23,283 --> 01:15:24,200
دارين)؟)

1039
01:15:24,883 --> 01:15:27,333
لم تكن تتوقع رؤية من كنت ترشده مجددًا
.بعد كل ما حدث

1040
01:15:27,416 --> 01:15:29,049
!(عجبًا لحالك يا (دارين

1041
01:15:30,116 --> 01:15:31,433
ماذا حل بك؟

1042
01:15:31,516 --> 01:15:34,100
{\C}!أنا السلاح الأفضل

1043
01:15:44,783 --> 01:15:46,116
هل عليّ أخذها بالقوة؟

1044
01:15:46,849 --> 01:15:47,816
أين ابنتي؟

1045
01:15:50,083 --> 01:15:51,016
.(سكوت)

1046
01:15:52,383 --> 01:15:53,366
.لا تفعلها

1047
01:15:54,383 --> 01:15:56,600
.كان بيننا اتفاق

1048
01:15:57,249 --> 01:15:58,633
.ستكون بخير من دونك

1049
01:16:24,117 --> 01:16:25,483
.(وداعًا يا (هانك

1050
01:16:32,983 --> 01:16:34,200
.(هنري)

1051
01:16:41,383 --> 01:16:43,516
.تركتني هنا ليكون مصيري الموت

1052
01:16:47,669 --> 01:16:49,416
.لنر كيف سيبلون هم

1053
01:17:50,076 --> 01:17:51,600
ماذا رأيت؟

1054
01:18:00,216 --> 01:18:03,800
لم تتسنن لنا فرصة
.للتحدث عن الأمر المرة السابقة

1055
01:18:05,583 --> 01:18:06,700
…لكن لطالما تساءلت

1056
01:18:10,349 --> 01:18:12,366
{\C}…حين لمست ذهني

1057
01:18:23,801 --> 01:18:25,249
ماذا رأيت؟

1058
01:18:25,916 --> 01:18:27,633
…وحشًا

1059
01:18:29,116 --> 01:18:30,472
.يحسب نفسه إلهًا

1060
01:18:30,972 --> 01:18:35,466
،من يرى الزمان كما أراه
.لا يجد تجاهل ما يحدث خيارًا مطروحًا

1061
01:18:35,549 --> 01:18:38,266
وأنت الوحيد الذي يرى؟

1062
01:18:38,349 --> 01:18:42,966
.أنا الوحيد الذي يرى أنه فاسد

1063
01:18:43,049 --> 01:18:44,666
ومن أفسده؟

1064
01:18:47,116 --> 01:18:48,433
.أنا

1065
01:18:49,449 --> 01:18:52,383
.كل نسخة مني

1066
01:18:53,416 --> 01:18:55,216
.متغيريّ

1067
01:18:55,713 --> 01:18:57,283
."في كل كون من "الأكوان المتعددة

1068
01:18:59,616 --> 01:19:02,900
.يعبثون بالزمان مثل الأولاد

1069
01:19:04,849 --> 01:19:08,149
.لكن رأيت ما ينتهي إليه الأمر

1070
01:19:09,349 --> 01:19:11,316
رأيت فوضاهم

1071
01:19:12,383 --> 01:19:14,949
.تنتشر عبر كل واقع

1072
01:19:16,483 --> 01:19:18,849
رأيت أكوانًا تتصادم

1073
01:19:20,183 --> 01:19:21,466
.واجتياحات لا حصر لها

1074
01:19:22,749 --> 01:19:24,733
"رأيت "الأكوان المتعددة

1075
01:19:25,880 --> 01:19:27,249
.وقد كانت تحتضر

1076
01:19:28,949 --> 01:19:30,283
.كل هذا بسببهم

1077
01:19:31,849 --> 01:19:33,449
.لهذا أمسكت بزمام الأمور

1078
01:19:34,349 --> 01:19:36,566
.تعني أنك أشعلت حربًا

1079
01:19:37,149 --> 01:19:40,233
.والآن تريد إبادة أي كون يشكّل تهديدًا لك

1080
01:19:41,216 --> 01:19:42,966
.هذا ما يفعله الوحوش

1081
01:19:43,049 --> 01:19:45,966
.بل هذا ما يفعله الغزاة

1082
01:19:46,589 --> 01:19:49,233
يحرقون العالم الفاسد

1083
01:19:50,349 --> 01:19:52,916
.وينشئون عالمًا جديدًا

1084
01:19:53,816 --> 01:19:55,883
.لا يهمك إنقاذ أي شيء أو شخص

1085
01:19:58,083 --> 01:20:00,500
.إنما تريد الانتقام لأنهم هزموك

1086
01:20:01,449 --> 01:20:02,400
.لأنك خسرت

1087
01:20:02,483 --> 01:20:04,283
.خسرت فعلًا

1088
01:20:06,250 --> 01:20:07,916
وليس لديك أدنى تصور

1089
01:20:09,183 --> 01:20:10,433
.عما خسرته

1090
01:20:11,983 --> 01:20:15,283
ولسوف أحرقهم حتى يختفوا من الزمان

1091
01:20:15,983 --> 01:20:17,283
.جزاء ما فعلوه بي

1092
01:20:18,216 --> 01:20:22,333
ستبيد بذلك خطوطًا زمنية كاملة

1093
01:20:23,049 --> 01:20:26,133
.وتقتل عددًا لا يُحصى من الناس

1094
01:20:27,583 --> 01:20:29,749
.(يا ليت ذلك كان مهمًا يا (جانيت

1095
01:20:51,799 --> 01:20:53,183
رباه، ما هذا الذي أفعله؟

1096
01:21:04,248 --> 01:21:05,433
ماذا؟

1097
01:21:09,383 --> 01:21:10,516
!(هانك)

1098
01:21:14,149 --> 01:21:15,649
هل هذه نملاتك؟

1099
01:21:16,283 --> 01:21:17,455
من مزرعة النمل؟

1100
01:21:17,538 --> 01:21:19,333
.أجل يا (سكوت)، إنها نملاتي

1101
01:21:19,416 --> 01:21:21,083
كيف عثرت عليها في الأسفل هنا؟

1102
01:21:22,696 --> 01:21:25,300
.ألتقط إشارات غريبة منذ أن سقطنا

1103
01:21:27,449 --> 01:21:31,866
،ظننته عطلًا في البداية
.أو تداخل إشارات من نوع ما

1104
01:21:32,449 --> 01:21:34,000
ما هذا؟

1105
01:21:34,083 --> 01:21:35,383
.لكن لم يكن كذلك

1106
01:21:36,649 --> 01:21:37,849
.كان من النملات

1107
01:21:39,616 --> 01:21:42,633
.كانت تحاول التواصل معي منذ وقتها

1108
01:21:43,908 --> 01:21:47,416
.يظهر أنها مرت بإبطاء زمني من نوع ما

1109
01:21:48,016 --> 01:21:50,866
.عاشت آلاف السنين في يوم واحد

1110
01:21:51,549 --> 01:21:54,633
موسّعة معرفتها وعلمها

1111
01:21:54,716 --> 01:21:57,766
.وأصبحت متقدمة أكثر مما تخيلت يومًا

1112
01:21:57,849 --> 01:21:59,400
،لم أعثر عليها

1113
01:22:00,183 --> 01:22:01,500
.بل هي عثرت عليّ

1114
01:22:03,616 --> 01:22:05,333
.قلت لك إنها ذكية

1115
01:22:07,983 --> 01:22:12,933
بنت فعلًا ما يشبه
.حضارة تكنوقراطية من المستوى الثاني

1116
01:22:13,016 --> 01:22:15,866
أعرف أن الاشتراكية
…كلمة مشحونة بمعان سلبية

1117
01:22:15,949 --> 01:22:18,866
…لكن يمكننا تعلّم الكثير من هذه -
.يا أبي -

1118
01:22:19,849 --> 01:22:21,183
.أجل، إنها نملاتي

1119
01:22:21,876 --> 01:22:24,166
.والنمل لا يستسلم

1120
01:22:24,249 --> 01:22:26,600
لا يهمني من يكون هذا الرجل
،ولا ما هو قادر عليه

1121
01:22:26,683 --> 01:22:27,833
.(لسوف أستعيد (كاسي

1122
01:22:27,916 --> 01:22:30,600
إذًا، كيف نعادل موازين القوى
في وجه (كانغ)؟

1123
01:22:33,716 --> 01:22:35,133
.لدينا بضعة أفكار

1124
01:22:35,216 --> 01:22:36,433
فيم تفكرون؟

1125
01:22:36,516 --> 01:22:39,249
،كما قال كاتب عظيم ذات مرة

1126
01:22:40,383 --> 01:22:42,616
".ثمة مجال للتطوّر والنمو دومًا"

1127
01:22:45,121 --> 01:22:46,166
أقرأت كتابي؟

1128
01:22:46,883 --> 01:22:50,149
.لم أترك منه كلمة

1129
01:22:52,789 --> 01:22:54,233
.هيا. لنبدأ العمل

1130
01:23:07,183 --> 01:23:09,100
.مرحبًا! آسفة

1131
01:23:09,183 --> 01:23:11,100
.كان هذا مرعبًا جدًا على الأرجح

1132
01:23:11,183 --> 01:23:12,433
ماذا تفعلين هنا؟

1133
01:23:13,083 --> 01:23:14,333
.أنقذك

1134
01:23:14,867 --> 01:23:15,700
كيف؟

1135
01:23:17,375 --> 01:23:18,366
.سؤال وجيه

1136
01:23:19,483 --> 01:23:22,300
هل لهذه مفتاح مثلًا؟

1137
01:23:22,383 --> 01:23:24,366
أو بطاقة مثل مفتاح غرفة؟

1138
01:23:24,449 --> 01:23:25,733
…أتعلمين؟ مثل

1139
01:23:27,683 --> 01:23:28,700
!تبًا

1140
01:23:36,349 --> 01:23:37,500
{\C}.قفزة وضربة

1141
01:23:46,600 --> 01:23:47,433
.(جنتورا)

1142
01:23:48,916 --> 01:23:50,549
.أعتذر عن التسبب بأذى لشعبك

1143
01:23:52,149 --> 01:23:53,449
كيف لي أن أقدّم المساعدة؟

1144
01:23:58,549 --> 01:23:59,566
!عجبًا

1145
01:23:59,649 --> 01:24:00,949
.لنرد لهم الأذى

1146
01:24:02,149 --> 01:24:03,416
!ما أروعك

1147
01:24:04,283 --> 01:24:05,200
هل عندك خطة؟

1148
01:24:05,283 --> 01:24:06,600
.كان تحريرك مجمل خطتي

1149
01:24:07,783 --> 01:24:08,800
هل عندك خطة أنت؟

1150
01:24:08,883 --> 01:24:11,033
علينا نشر رسالة
،لكل من ما زال يستطيع القتال

1151
01:24:11,616 --> 01:24:14,766
ثم تحرير شعبنا من زنزانات الحجز في الأسفل
.وشن هجوم مضاد من الداخل

1152
01:24:14,849 --> 01:24:17,233
عندك خطة إذًا. كيف ننشر الرسالة إذًا؟

1153
01:24:17,317 --> 01:24:18,233
.اتبعيني

1154
01:24:18,316 --> 01:24:19,749
.حسنًا. عظيم

1155
01:24:24,183 --> 01:24:26,949
.(بنيت إمبراطورية هنا في الأسفل يا (جانيت

1156
01:24:29,609 --> 01:24:31,216
.وسآخذها معي

1157
01:24:47,216 --> 01:24:50,033
كان ينبغي أن تسمحي لي بالخروج حقًا
.حين سنحت لك الفرصة

1158
01:24:59,383 --> 01:25:02,349
…تشكيل التاريخ لا يكون بكتابه على الورق

1159
01:25:04,383 --> 01:25:05,716
.بل بالتصرف على أرض الواقع

1160
01:25:06,483 --> 01:25:08,733
.اليوم نعلو

1161
01:25:08,816 --> 01:25:13,983
.من هذا الحصن، سأنتقم ممن نفوني

1162
01:25:15,662 --> 01:25:18,962
.اليوم نغزو الأبدية

1163
01:25:19,962 --> 01:25:22,029
…وسلالة (كانغ) سوف

1164
01:25:25,829 --> 01:25:27,679
هل يسمعني أحد؟ أيعمل هذا؟

1165
01:25:28,262 --> 01:25:29,179
كاسي)؟)

1166
01:25:29,262 --> 01:25:31,279
.لا أعرف هل يعمل أم لا

1167
01:25:32,625 --> 01:25:34,209
.أجل، أظن أن الإرسال بدأ

1168
01:25:34,292 --> 01:25:35,862
.سأعيق تقدمهم. انشري الرسالة

1169
01:25:35,945 --> 01:25:37,512
.ظننت أنك أنت من سينشر الرسالة

1170
01:25:39,262 --> 01:25:40,095
!حالًا

1171
01:25:41,542 --> 01:25:44,912
.نحن في الداخل
.(اخترقنا البرج وأنا مع (جنتورا

1172
01:25:44,995 --> 01:25:46,446
.قهره ليس مستحيلًا

1173
01:25:52,595 --> 01:25:56,512
،أعرف أنكم قد تشعرون بأن الأوان قد فات

1174
01:25:56,595 --> 01:25:59,846
.وبأننا نخسر على الدوام

1175
01:25:59,929 --> 01:26:04,246
لكن العائلة التي خسرتها
.علّمتني أن أستمر في القتال

1176
01:26:04,329 --> 01:26:06,279
.ولو كانوا هنا لفعلوا المثل

1177
01:26:07,062 --> 01:26:09,079
.علينا الاعتناء بالصغير

1178
01:26:09,662 --> 01:26:11,079
.أبي علّمني هذا

1179
01:26:11,662 --> 01:26:15,329
،فحين احتاج الناس إلى مساعدة
.لم يتغاض عن حاجتهم

1180
01:26:16,162 --> 01:26:17,612
.ونحن لن نتغاضى عنها أيضًا

1181
01:26:19,762 --> 01:26:20,679
!علينا أن نتحرك

1182
01:26:20,762 --> 01:26:23,212
!تعالوا إلى البرج! قاوموا

1183
01:26:23,295 --> 01:26:25,746
.أعرف أنكم كنتم تنتظرون. أتى وقت الهجوم

1184
01:26:25,829 --> 01:26:28,212
.يعرف أنه لا يستطيع مواجهتنا كلنا

1185
01:26:28,295 --> 01:26:29,312
…تعالوا إلى

1186
01:26:29,395 --> 01:26:30,512
.(كاسي)

1187
01:26:30,595 --> 01:26:32,746
.أظن أنني وجدت مصدر الإشارة
.لا بد أن أمي هناك أيضًا

1188
01:26:32,829 --> 01:26:34,362
.هيا بنا -
.سأتولى القيادة -

1189
01:26:40,629 --> 01:26:42,312
.(اعثر على ابنة (لانغ

1190
01:26:45,229 --> 01:26:46,412
.واقتلها

1191
01:27:05,262 --> 01:27:06,329
!هيا بنا

1192
01:27:07,029 --> 01:27:08,446
.إذا أردتم القتال، فاتبعوني

1193
01:27:12,995 --> 01:27:14,446
.(انتهى الأمر يا (كاسي

1194
01:27:14,529 --> 01:27:16,412
!حرري الآخرين. اذهبي

1195
01:27:24,495 --> 01:27:25,612
.سيرانا ونحن نقترب

1196
01:27:25,695 --> 01:27:27,695
.أجل، سأحرص على أن يرانا

1197
01:27:28,362 --> 01:27:29,862
.ابدؤوا الإقلاع

1198
01:28:22,229 --> 01:28:24,060
.(أبوك ليس هنا يا (كاسي

1199
01:28:24,143 --> 01:28:26,446
.لكن هذا ليس بالأمر المفاجئ على ما أظن

1200
01:28:49,662 --> 01:28:50,729
!(كانغ)

1201
01:28:51,929 --> 01:28:53,846
!كان بيننا اتفاق

1202
01:28:55,862 --> 01:28:58,195
!أخذت ابنتي

1203
01:29:00,629 --> 01:29:01,962
!يا للعجب

1204
01:29:02,662 --> 01:29:03,695
.إنه ضخم

1205
01:29:12,162 --> 01:29:13,412
!كذبت عليّ

1206
01:29:15,595 --> 01:29:17,195
.وعد الحر دين

1207
01:29:18,395 --> 01:29:21,229
!لا قيمة لنا من دون ذلك

1208
01:29:22,362 --> 01:29:23,479
.أطيحوا به

1209
01:29:23,562 --> 01:29:24,446
.أمرك يا سيدي

1210
01:29:31,229 --> 01:29:32,579
.واصل التقدم. سأهتم بأمرهم

1211
01:29:34,429 --> 01:29:35,812
!أجل، تعالوا إليّ

1212
01:29:50,055 --> 01:29:51,679
!عددهم كبير جدًا

1213
01:29:51,762 --> 01:29:53,179
!(لا يمكنني صدهم يا (سكوت

1214
01:30:04,991 --> 01:30:06,095
.لقد أتوا

1215
01:30:07,762 --> 01:30:09,629
!(أحسنت يا (كاسي

1216
01:30:12,094 --> 01:30:13,312
!أجل

1217
01:30:13,395 --> 01:30:16,079
!هيا بنا! لننطلق

1218
01:30:20,759 --> 01:30:22,946
!ثورة

1219
01:30:36,189 --> 01:30:37,595
!احرقوا كل شيء

1220
01:30:38,329 --> 01:30:39,495
!قاتلوا

1221
01:30:56,829 --> 01:30:58,862
!احتموا! انخفضوا

1222
01:31:07,329 --> 01:31:08,746
ما رمز الجسر؟

1223
01:31:09,329 --> 01:31:10,479
.أموت ولا أخبرك

1224
01:31:11,062 --> 01:31:12,262
.18147

1225
01:31:12,762 --> 01:31:13,612
!تبًا

1226
01:31:28,972 --> 01:31:30,162
.ستحتاجين إلى هذا

1227
01:31:32,195 --> 01:31:33,412
.مرحبًا

1228
01:31:34,229 --> 01:31:35,279
!هذه ديارنا نحن

1229
01:31:36,262 --> 01:31:37,629
!لنستعدها

1230
01:31:42,346 --> 01:31:43,179
!لا

1231
01:31:50,388 --> 01:31:52,379
.عندي ثقوب

1232
01:31:53,929 --> 01:31:57,112
!عندي ثقوب

1233
01:32:03,229 --> 01:32:04,846
.لم أعرف أنه قادر على هذا

1234
01:32:14,329 --> 01:32:15,512
!(كانغ)

1235
01:32:16,095 --> 01:32:17,495
أين هي؟

1236
01:32:17,995 --> 01:32:19,346
!أقلعوا حالًا

1237
01:32:30,595 --> 01:32:32,079
ما ذلك؟

1238
01:32:32,162 --> 01:32:33,946
.إنه يخرج من هنا

1239
01:32:34,029 --> 01:32:35,479
.لن أسمح له

1240
01:32:42,795 --> 01:32:44,679
.أبقوه بعيدًا عن الحلقات

1241
01:33:23,825 --> 01:33:24,829
!أبي

1242
01:33:27,829 --> 01:33:28,895
!أنا قادمة يا أبي

1243
01:33:40,632 --> 01:33:41,912
!أبي

1244
01:33:49,962 --> 01:33:51,812
.لم يبق لك مفر

1245
01:34:00,162 --> 01:34:01,579
.آمل أن ينجح هذا

1246
01:34:20,029 --> 01:34:22,395
.إلى أين تحسبين نفسك ذاهبة؟ لنتقاتل

1247
01:34:23,029 --> 01:34:24,879
!أتظنين قتالنا انتهى؟ هيا! لنتقاتل

1248
01:34:24,962 --> 01:34:29,412
يا (دارين)، كف عن السعي
.إلى أن تكون بهذه الشخصية، أيًا كانت

1249
01:34:30,095 --> 01:34:31,462
.لا أعرف ماذا أكون

1250
01:34:33,862 --> 01:34:35,379
.قولي لي ماذا أكون

1251
01:34:35,462 --> 01:34:37,646
.لا أدري، إنما لا تكن بغيضًا

1252
01:34:38,415 --> 01:34:39,695
.فات الأوان

1253
01:34:40,462 --> 01:34:41,629
.تأملي حالي

1254
01:34:43,229 --> 01:34:44,679
.إنني بغيض كبير

1255
01:34:44,762 --> 01:34:47,329
.التوقف عن البغض شيء جيد في أي وقت

1256
01:34:53,329 --> 01:34:54,379
.علينا أن نردعه

1257
01:34:56,329 --> 01:34:57,579
.عندي فكرة

1258
01:35:00,129 --> 01:35:01,146
مستعد؟

1259
01:35:01,229 --> 01:35:02,446
.غالبًا لا

1260
01:35:05,295 --> 01:35:07,729
!واحد، اثنان، ثلاثة، الآن

1261
01:35:30,962 --> 01:35:32,179
!أبي

1262
01:35:32,262 --> 01:35:33,312
!أبي

1263
01:35:34,279 --> 01:35:35,112
!(كاسي)

1264
01:35:37,195 --> 01:35:40,046
!حجمك هائل -
!حجمي هائل -

1265
01:35:44,212 --> 01:35:45,912
.أحبك يا صغيرتي

1266
01:35:45,995 --> 01:35:46,995
.وأنا أحبك

1267
01:35:47,604 --> 01:35:49,162
.إنني في غاية الفخر بك

1268
01:35:49,968 --> 01:35:52,149
."أشعر كأنني أعانق "غودزيلا

1269
01:35:52,232 --> 01:35:54,779
!فعلًا. إنه شعور في غاية الروعة

1270
01:35:55,362 --> 01:35:57,112
أليس كذلك؟

1271
01:35:57,195 --> 01:35:58,946
.أتضور جوعًا

1272
01:35:59,029 --> 01:36:00,117
.أجل، يحدث هذا أحيانًا

1273
01:36:00,200 --> 01:36:02,212
.أرغب في أكل كل شيء -
.كل شي، معك حق -

1274
01:36:02,295 --> 01:36:05,146
.لكنني أشتهي ما يشبه طعم الليمون -
أليس كذلك؟ -

1275
01:36:05,229 --> 01:36:07,318
.نشتهي الحمضيات. أمر غريب فعلًا -
.الحمضيات -

1276
01:36:07,401 --> 01:36:08,234
…إنه

1277
01:36:19,200 --> 01:36:20,643
!استولوا على البرج

1278
01:36:52,436 --> 01:36:53,676
.انتهى الأمر

1279
01:36:55,559 --> 01:36:57,476
.ما زلت عاجزة عن إدراك الأمر

1280
01:36:59,759 --> 01:37:02,126
.لا ينتهي الأمر مهما حدث

1281
01:38:18,693 --> 01:38:20,693
.يجب أن نذهب، حالًا -
.لا -

1282
01:38:20,776 --> 01:38:21,609
.هيا -
!لا -

1283
01:38:21,692 --> 01:38:23,343
.أعرف ما تشعرين به، لكن يجب أن نذهب

1284
01:38:23,426 --> 01:38:24,643
!لا -
.هيا بنا -

1285
01:39:15,193 --> 01:39:16,076
…يا ابن

1286
01:39:19,126 --> 01:39:20,493
.رباه -
.(سكوت) -

1287
01:39:20,993 --> 01:39:21,926
.هيا

1288
01:39:26,689 --> 01:39:29,310
أتحسبون هذا جديدًا عليّ؟

1289
01:39:30,485 --> 01:39:35,343
أتعرفون كم تمردًا أخمدت؟

1290
01:39:37,059 --> 01:39:38,376
.إلا هذا

1291
01:39:38,459 --> 01:39:41,993
وكم عالمًا غزوت؟

1292
01:39:42,959 --> 01:39:45,243
وكم عضوًا من أعضاء "المنتقمين" قتلت؟

1293
01:39:45,326 --> 01:39:48,126
وتحسبون أنكم قادرون على هزيمتي أنا؟

1294
01:39:48,209 --> 01:39:49,776
!(أنا (كانغ

1295
01:39:50,426 --> 01:39:53,826
.أما أنتم فتتحدثون إلى النمل

1296
01:41:13,826 --> 01:41:16,576
(اسمي (دارين

1297
01:41:16,659 --> 01:41:21,243
!وأنا لست بغيضًا

1298
01:41:42,709 --> 01:41:43,959
.أعتذر عن تأخري

1299
01:41:46,126 --> 01:41:47,643
.هذا نمل كثير

1300
01:41:48,726 --> 01:41:49,826
أهذا من فعلك؟

1301
01:41:50,693 --> 01:41:53,410
{\*}.(لعلك كنت محقة في ما قلته عني يا (كاسي

1302
01:41:54,259 --> 01:41:55,259
.(دارين)

1303
01:41:57,393 --> 01:41:58,910
هل أنت بخير؟

1304
01:42:01,126 --> 01:42:02,943
.غالبًا لا

1305
01:42:03,788 --> 01:42:05,510
دارين)؟) -
.(مرحبًا يا (هوب -

1306
01:42:06,359 --> 01:42:07,976
.غيرت قصة شعرك

1307
01:42:10,559 --> 01:42:12,393
ماذا حدث؟

1308
01:42:13,126 --> 01:42:14,510
…أجل. لا

1309
01:42:14,593 --> 01:42:16,110
.إنها قصة طويلة. سأخبرك لاحقًا

1310
01:42:16,885 --> 01:42:17,718
…كان ذلك

1311
01:42:18,493 --> 01:42:19,876
.لا كلام يصف شعوري

1312
01:42:19,959 --> 01:42:21,426
.(شكرًا يا (سكوت

1313
01:42:22,259 --> 01:42:25,743
.لطالما رأيتك مثل أخ لي

1314
01:42:27,693 --> 01:42:28,710
حقًا؟

1315
01:42:36,559 --> 01:42:37,810
.حقًا

1316
01:42:51,659 --> 01:42:52,943
…وعلى الأقل متّ

1317
01:42:54,926 --> 01:42:56,543
."وأنا عضو في "المنتقمين

1318
01:42:59,663 --> 01:43:01,010
.أجل

1319
01:43:01,734 --> 01:43:02,743
.فعلًا -
.أجل -

1320
01:43:03,489 --> 01:43:04,559
.أنت منا

1321
01:43:21,261 --> 01:43:22,493
.وقعت أحداث كثيرة اليوم

1322
01:43:23,393 --> 01:43:24,876
هنري)؟) -
جانيت)؟) -

1323
01:43:24,959 --> 01:43:26,810
أين أنت يا أمي؟ -
.في البرج -

1324
01:43:26,893 --> 01:43:29,267
أظن أن بإمكاني أن أوفر لنا
،فرصة واحدة للعودة

1325
01:43:29,350 --> 01:43:30,910
.لكن ليس لدينا متسع من الوقت

1326
01:43:30,993 --> 01:43:32,526
…إن أردنا العودة إلى الديار

1327
01:43:35,202 --> 01:43:36,359
.فعلينا الذهاب الآن

1328
01:43:37,226 --> 01:43:38,243
.سنتكفل بما بقي

1329
01:43:40,581 --> 01:43:41,543
.شكرًا لك

1330
01:43:42,659 --> 01:43:43,510
.شكرًا لك

1331
01:43:45,626 --> 01:43:47,110
!هيا، لنذهب

1332
01:43:47,193 --> 01:43:48,510
.حسنًا. بالتوفيق

1333
01:43:48,593 --> 01:43:49,826
.بالتوفيق. هيا بنا

1334
01:44:20,693 --> 01:44:21,610
.شكرًا يا صاحبي

1335
01:44:23,959 --> 01:44:24,926
.نجحت

1336
01:44:28,659 --> 01:44:29,843
.لنعد إلى الديار

1337
01:44:51,826 --> 01:44:52,893
أين (سكوت)؟

1338
01:44:52,976 --> 01:44:54,376
.كان خلفي تمامًا

1339
01:45:37,359 --> 01:45:38,976
.كان ينبغي أن تتغاضى عني

1340
01:45:39,059 --> 01:45:41,793
.لطالما وجدت هذا صعبًا عليّ

1341
01:45:49,726 --> 01:45:51,376
.ولن تخرج من هنا

1342
01:46:01,693 --> 01:46:03,226
.أريد منك أن تتذكر

1343
01:46:04,626 --> 01:46:06,310
.لو لم تفعل هذا لأمكنك العودة إلى الديار

1344
01:46:21,459 --> 01:46:23,643
.لولاه لأمكنك رؤية ابنتك مجددًا

1345
01:46:37,259 --> 01:46:38,610
.لكن ظننت نفسك قادرًا على الفوز

1346
01:46:52,059 --> 01:46:53,543
…ليس من الضروري أن أفوز

1347
01:46:54,859 --> 01:46:56,793
.يكفي أن يخسر كلانا

1348
01:47:48,083 --> 01:47:49,376
!أبي

1349
01:47:56,469 --> 01:47:57,426
…أين

1350
01:47:57,509 --> 01:47:58,943
…أين هي؟ هل هي

1351
01:47:59,026 --> 01:48:00,681
.لا، إنها بخير -
أين هي؟ -

1352
01:48:00,764 --> 01:48:02,176
.إنها بخير

1353
01:48:02,259 --> 01:48:04,076
.(كلهم بخير يا (سكوت -
هل هي آمنة؟ -

1354
01:48:04,159 --> 01:48:05,210
.نجحت

1355
01:48:05,293 --> 01:48:06,259
.لقد نجحت

1356
01:48:09,593 --> 01:48:11,743
.آسفة -
.لا -

1357
01:48:11,826 --> 01:48:12,959
.لا تتركيني

1358
01:48:13,717 --> 01:48:16,510
.لا تتركيني. لا تتركيني أبدًا

1359
01:48:18,006 --> 01:48:19,326
.أنا معك

1360
01:48:22,193 --> 01:48:23,293
.لقد عدت

1361
01:48:33,726 --> 01:48:35,126
.(أحبك يا (هوب

1362
01:48:37,593 --> 01:48:39,093
.(أحبك يا (سكوت

1363
01:49:52,826 --> 01:49:54,326
.لنذهب إلى الديار

1364
01:49:56,771 --> 01:49:57,976
.ما أحلى الديار

1365
01:50:01,293 --> 01:50:04,259
{\3c&H0000FF&\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Welcome Back Kotter :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"John Sebastian :اسم المغني"</font></b>

1366
01:50:06,388 --> 01:50:07,793
{\be4}.إن حياتي غير منطقية فعلًا

1367
01:50:08,293 --> 01:50:10,576
{\be4}.كنت أطرح على نفسي أسئلة كثيرة حول ذلك

1368
01:50:10,659 --> 01:50:13,410
{\be4}سكوت)، أنقذت للتو (عالم الكم) مع عائلتك)"

1369
01:50:13,493 --> 01:50:15,410
{\be4}.وشربت مخلوقًا لا ثقوب له

1370
01:50:15,493 --> 01:50:17,410
{\be4}لماذا تحدث هذه الأمور معك باستمرار؟

1371
01:50:17,493 --> 01:50:19,026
{\be4}".هذا غير منطقي بالمرة

1372
01:50:19,626 --> 01:50:21,143
{\be4}لكن أتعرفون؟

1373
01:50:21,226 --> 01:50:23,310
{\be4}من قال إن الحياة يجب أن تكون منطقية؟

1374
01:50:27,259 --> 01:50:28,293
!(روبن)

1375
01:50:28,959 --> 01:50:29,943
!أنت الحشرة

1376
01:50:30,692 --> 01:50:33,829
.كنت مخطئًا، أنت الحشرة من النوع الآخر

1377
01:50:33,912 --> 01:50:35,310
.أنت الرجل الحشرة

1378
01:50:35,393 --> 01:50:37,876
!يكبر حجمك ويصغر مثل حشرة كبير

1379
01:50:38,632 --> 01:50:39,810
.أصبت. هذا أنا

1380
01:50:39,893 --> 01:50:41,176
.أريد كوب قهوة فقط من فضلك

1381
01:50:41,259 --> 01:50:42,543
.الحساب 12 دولارًا

1382
01:50:44,337 --> 01:50:45,343
أقلت 12؟

1383
01:50:45,426 --> 01:50:47,943
{\be4}كنت أتساءل، هل انتهى هذا الفصل من حياتي؟

1384
01:50:48,026 --> 01:50:49,259
{\be4}(لكن كما ذكّرتني (كاسي

1385
01:50:49,342 --> 01:50:51,326
{\be4}يظل هناك من يحتاج إلى مساعدة
.ويمكنني تقديمها له

1386
01:50:52,093 --> 01:50:54,393
.عدت إلى تحضير الكعك بعد تقاعدي من أجلك

1387
01:50:54,476 --> 01:50:56,176
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00DF5E">"(عيد ميلاد سعيدًا يا (كاسي"</font>

1388
01:50:56,759 --> 01:50:57,876
!عجبًا

1389
01:50:58,765 --> 01:50:59,876
حضّرت هذه بنفسك؟

1390
01:50:59,959 --> 01:51:01,576
.أجل! لا أحضّر الكعكات بنفسي عادةً

1391
01:51:01,659 --> 01:51:02,492
.أعرف

1392
01:51:02,575 --> 01:51:04,443
.هذه أول كعكة أحضّرها منذ 1997

1393
01:51:04,526 --> 01:51:05,810
.إنك فنان موهوب

1394
01:51:05,893 --> 01:51:07,559
{\be4}.عشت أوقاتًا جامحة

1395
01:51:08,132 --> 01:51:10,449
{\be4}،"طُردت ذات يوم من "باسكن روبنز

1396
01:51:10,532 --> 01:51:13,359
{\be4}وإذا بي بعدها أهزم ملك فضاء
.يمكنه السفر عبر الزمن

1397
01:51:14,342 --> 01:51:16,459
{\be4}هزمناه فعلًا، صحيح؟

1398
01:51:17,893 --> 01:51:19,076
{\be4}.أجل. هذا ما حدث

1399
01:51:19,626 --> 01:51:21,293
{\be4}.كان على وشك الخروج ولم يخرج

1400
01:51:22,959 --> 01:51:23,893
{\be4}.على ما أظن

1401
01:51:25,779 --> 01:51:27,859
{\be4}.وقد قال إن شيئًا سيئًا سيحدث

1402
01:51:28,626 --> 01:51:31,293
{\be4}.وقال إن الجميع سيموتون إذا لم يخرج

1403
01:51:31,981 --> 01:51:34,293
{\be4}مهلًا، هل حكمت على الجميع بالموت بفعلتي؟

1404
01:51:35,126 --> 01:51:37,160
{\be4}هل سيموت الجميع بسببي؟

1405
01:51:37,243 --> 01:51:38,076
{\be4}!يا إلهي

1406
01:51:39,159 --> 01:51:40,959
{\be4}يا إلهي! ماذا فعلت؟

1407
01:51:42,826 --> 01:51:44,393
{\be4}ماذا فعلت؟

1408
01:51:48,059 --> 01:51:50,243
{\be4}.أتعرفون؟ الوضع على ما يُرام غالبًا

1409
01:51:50,326 --> 01:51:52,629
{\be4}،كما قلت، الحياة غير منطقية بالمرة

1410
01:51:52,712 --> 01:51:55,910
{\be4}.فربما ينبغي ألّا أكثر من الأسئلة

1411
01:51:55,993 --> 01:51:57,426
{\be4}.ينبغي ألّا تفرط في تحليل الأمر

1412
01:52:00,126 --> 01:52:02,159
!مفاجأة

1413
01:52:02,242 --> 01:52:06,510
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#17851b9"># <font color="#FFFFFF">عيد ميلاد سعيد<font color="#17851b9"> #</font>

1414
01:52:07,653 --> 01:52:08,876
.اليوم ليس عيد ميلادي

1415
01:52:08,959 --> 01:52:11,876
.أعرف، لكن فاتتني بضعة من أعياد ميلادك

1416
01:52:13,493 --> 01:52:15,759
{\be4}.هذا جيد. كلنا معًا

1417
01:52:16,299 --> 01:52:17,243
{\be4}.أنت بخير

1418
01:52:17,893 --> 01:52:20,780
{\be4}.كل شيء على ما يُرام غالبًا

1419
01:52:20,863 --> 01:52:22,826
{\be4}.انتهى أمر (كانغ). نجحت

1420
01:52:24,159 --> 01:52:26,259
{\be4}لا حاجة إلى أن أشغل بالي
.بأمر ذلك الرجل بعد الآن

1421
01:52:26,342 --> 01:52:27,175
.شكرًا

1422
01:52:30,776 --> 01:52:32,626
.(عيد ميلاد مزيفًا سعيدًا يا (كاسي

1423
01:52:38,234 --> 01:54:43,268
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

1424
01:52:38,234 --> 01:54:43,551
{\an8}<b><font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000" >"لا تغلق الفيلم، يُوجد مشهدان بعد الشارة"</font></b>

1425
01:54:43,634 --> 01:54:47,368
{\pos(190,130)\fad(400,180)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"استوديوهات (مارفل) تقدّم"</font>

1426
01:54:47,868 --> 01:54:51,634
{\pos(190,130)\fad(400,320)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(من إنتاجات (كيفن فاغي"</font>

1427
01:54:52,301 --> 01:55:01,151
{\fad(500,0)\alpha&HFF&\t(3000,3500,\alpha&H00&)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#0184CA">|| "الرجل النملة" و"الدبور" ||{\r}</font>
{\fscx150\t(0,3500,\fscx100))}<font face="Sakkal Majalla" size="50" color="#01B7DB">||  جـنـون عـالـم الـكـمّ  ||</font>

1428
01:55:10,253 --> 01:55:13,818
.إذًا مات المنفي

1429
01:55:15,941 --> 01:55:17,834
هل أنت متأكد من أنه مات؟

1430
01:55:18,634 --> 01:55:20,968
.لو لم يكن صحيحًا لما استدعيتكم

1431
01:55:22,001 --> 01:55:25,318
.لا بد أنك مزعوج كثيرًا لأنك لست من قتله

1432
01:55:25,401 --> 01:55:30,885
.لا أحد منا قتله

1433
01:55:33,087 --> 01:55:34,234
.هم قتلوه

1434
01:55:35,501 --> 01:55:39,701
."بدؤوا يلامسون واقع "الأكوان المتعددة

1435
01:55:40,601 --> 01:55:44,034
…وإذا لم نوقفهم، فسيأخذون

1436
01:55:45,834 --> 01:55:49,701
.كل شيء بنيناه

1437
01:55:51,174 --> 01:55:54,285
.فلنكف عن تضييع الوقت

1438
01:55:57,068 --> 01:55:58,368
.تأخرنا

1439
01:56:00,734 --> 01:56:03,151
كم واحدًا استدعيت؟

1440
01:56:03,234 --> 01:56:05,368
.كلنا

1441
01:56:24,409 --> 02:03:28,207
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

1442
01:56:24,409 --> 01:56:38,104
{\an8}<b><font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000" >"لا تغلق الفيلم، يُوجد مشهد آخر بعد الشارة"</font></b>

1443
02:03:28,785 --> 02:03:31,314
.الزمن أهم شيء

1444
02:03:34,888 --> 02:03:37,771
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#5A504B">"(فيكتور تايملي)"</font>

1445
02:03:38,621 --> 02:03:40,515
.يشكّل حيواتنا

1446
02:03:42,207 --> 02:03:47,956
…لكن لعلّ بإمكاننا نحن

1447
02:03:49,127 --> 02:03:49,960
.أن نشكله

1448
02:03:51,426 --> 02:03:52,259
.هذا هو

1449
02:03:53,677 --> 02:03:56,809
.ماذا؟ صوّرته بكلامك كأنه شخصية مرعبة

1450
02:03:58,057 --> 02:03:58,890
.وهو كذلك

1451
02:04:06,462 --> 02:04:10,261
{\fad(400,600)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"كانغ) سيعود)"</font>

1452
02:04:11,627 --> 02:04:15,535
{\3c&HFDFFF5&&}<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#FF0000">"(استوديوهات (مارفل"</font></b>

1453
02:04:15,588 --> 02:04:48,243
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

