﻿1
00:01:02,768 --> 00:01:28,881
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

2
00:01:28,992 --> 00:01:38,159
{\fad(500,2000)\3c&HFFFFFF&\bord2}<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#FF0000">"(استوديوهات (مارفل"</font></b>

3
00:03:33,213 --> 00:03:34,583
ما هذا المكان؟

4
00:03:46,268 --> 00:03:47,552
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(سان فرانسيسكو)"</font>

5
00:03:50,188 --> 00:03:52,121
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Welcome Back Kotter :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"John Sebastian :اسم المغني"</font></b>

6
00:03:52,204 --> 00:03:54,188
{\be4}.حياتي غير منطقية إطلاقًا

7
00:03:54,271 --> 00:03:55,104
.مرحبًا

8
00:03:55,616 --> 00:03:58,321
{\be4}لطالما طرحت على نفسي
.أسئلة كثيرة بخصوص هذا

9
00:03:58,904 --> 00:04:02,704
{\be4}،سكوت)، إنّك مجرم سابق مُطلّق)"
"فكيف تكون من (المنتقمين)؟

10
00:04:02,787 --> 00:04:06,071
{\be4}لماذا تسافر عبر الزمن مع (كابتن أمريكا)؟"
".هذا غير منطقي

11
00:04:08,070 --> 00:04:12,388
{\be4}،تغيّر الكثير في حياتي
…لكن أينما ذهبت يطرح عليّ الناس السؤال نفسه

12
00:04:12,471 --> 00:04:13,754
هلّا تتصوّر مع كلبي؟

13
00:04:14,601 --> 00:04:16,421
{\be4}"سكوت)، ما العمل الآن؟)"

14
00:04:16,504 --> 00:04:19,537
{\be4}"ما التالي؟ إلى أين سيودي بك قطار حياتك؟"

15
00:04:19,637 --> 00:04:21,954
{\be4}لو علمت الإجابة، فأين المغامرة في ذلك؟

16
00:04:22,037 --> 00:04:23,121
.حسنًا

17
00:04:24,771 --> 00:04:27,821
{\be4}.كانت أعوامًا عصيبة… على الجميع -{\r}
مرحبًا، كيف حالك؟ -

18
00:04:27,904 --> 00:04:29,392
.طلبك جاهز

19
00:04:29,475 --> 00:04:30,654
.لا أصدّق إتقانك

20
00:04:30,737 --> 00:04:32,121
.لا

21
00:04:32,204 --> 00:04:33,221
.لن نقبل مالك هنا

22
00:04:33,804 --> 00:04:35,821
أما زلنا نناقش هذا؟ -
.أجل، طبعًا -

23
00:04:36,848 --> 00:04:38,304
.روبين)، إنّك الأفضل)

24
00:04:39,037 --> 00:04:40,988
."شكرًا أيها "الرجل العنكبوت

25
00:04:42,937 --> 00:04:45,888
{\be4}،لذا لنُتح وقتًا للمهم فعلًا

26
00:04:45,971 --> 00:04:47,137
{\be4}.مثل الأصدقاء

27
00:04:47,971 --> 00:04:50,104
{\be4}.أصدقاء لم تعلموا بوجودهم أصلًا

28
00:04:51,271 --> 00:04:52,321
{\3c&7E95C6&\bord2}<b><font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#4E190D">"موظف القرن"</font>

29
00:04:52,404 --> 00:04:55,354
{\be4}،تذكّروا من أوصلوكم إلى هذا الحد
.ولولاهم لما بلغتموه

30
00:04:56,204 --> 00:04:59,137
{\be4}."أنا مجرّد شخص عادي طُرد من "باسكن روبنز

31
00:05:00,104 --> 00:05:01,988
{\be4}.أحيانًا يُحالفك الحظ فحسب

32
00:05:02,071 --> 00:05:04,388
{\be4}.(إنني محظوظ بتعرّفي على (هوب فان داين

33
00:05:04,471 --> 00:05:05,754
{\be4}.أظن أنكم تعرفون من تكون

34
00:05:05,837 --> 00:05:06,788
{\3c&C8E4EF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30"color="#4E190D">"(بيم فان داين)"</font><b>

35
00:05:06,871 --> 00:05:11,788
{\be4}استعادت شركة والدها
.والآن تستخدم جسيم "بيم" لتغيّر العالم

36
00:05:12,903 --> 00:05:17,430
{\be4}يقول الكثيرون إنهم يريدون إنقاذ العالم
.لكن (هوب) تنقذه يوميًا

37
00:05:17,520 --> 00:05:18,476
.شكرًا لكم

38
00:05:19,671 --> 00:05:21,254
.شكرًا جزيلًا لكم

39
00:05:21,337 --> 00:05:25,321
{\be4}نشر الحراجة الزراعية
.والمنازل معقولة التكلفة وإنتاج الغذاء

40
00:05:25,404 --> 00:05:26,771
{\be4}.لا تهدر ثانية واحدة

41
00:05:33,906 --> 00:05:34,971
{\be4}.ما زلت لا أصدق هذا

42
00:05:35,615 --> 00:05:37,237
{\be4}!لم يُفترض حدوث أي من هذا

43
00:05:37,855 --> 00:05:38,971
{\be4}.لكنه حدث

44
00:05:40,557 --> 00:05:42,719
{\be4}!يا له من عالم جميل

45
00:05:42,802 --> 00:05:44,521
{\be4}.يسعدني إنقاذنا له

46
00:05:44,604 --> 00:05:46,049
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(مكتبة (سيتي لايتس"</font>

47
00:05:46,132 --> 00:05:47,354
{\be4}"هل أفتقد الحركة؟"

48
00:05:47,443 --> 00:05:48,453
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#F54459">"سكوت لانغ)،  لا تستهينوا بالصغير)"</font>

49
00:05:48,537 --> 00:05:49,370
.أحيانًا أفتقدها"

50
00:05:50,004 --> 00:05:52,187
هل سأكون موجودًا
عندما يحتاج "المنتقمون" إليّ؟

51
00:05:52,271 --> 00:05:53,171
.قطعًا

52
00:05:53,237 --> 00:05:55,054
.يستحيل ألّا أدعمهم

53
00:05:55,796 --> 00:05:59,137
.لكن حاليًا لا أريد تأدية إلا دور الأب

54
00:06:00,504 --> 00:06:01,771
.(أحبّك يا (كاسي

55
00:06:02,904 --> 00:06:04,471
.شكرًا لكونك بطلتي

56
00:06:05,907 --> 00:06:07,954
.وأعتذر لتفويتي بعض أعياد ميلادك

57
00:06:09,704 --> 00:06:11,171
…ولبقيّتكم أيها الأولاد

58
00:06:11,971 --> 00:06:13,237
…إليكم نصيحة

59
00:06:14,037 --> 00:06:15,688
{\*}.اعتنوا بالصغير

60
00:06:16,288 --> 00:06:17,804
.اقترفوا أخطاء

61
00:06:18,336 --> 00:06:19,386
.وخاطروا

62
00:06:20,136 --> 00:06:22,486
،لأن الحياة علّمتني شيئًا مهمًا

63
00:06:22,569 --> 00:06:26,053
".ثمة مجال للتطوّر والنمو دومًا

64
00:06:32,236 --> 00:06:33,402
.المعذرة، إنه هاتفي

65
00:06:34,202 --> 00:06:35,053
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#0078FD">"(سجن (سان فرانسيسكو"</font>

66
00:06:35,636 --> 00:06:37,169
لم يتصلون بي من السجن؟

67
00:06:38,702 --> 00:06:39,836
!(لانغ)

68
00:06:40,736 --> 00:06:41,569
!(لانغ)

69
00:06:41,652 --> 00:06:42,485
.أنا هنا

70
00:06:42,568 --> 00:06:44,136
.حسنًا، هيا، لنذهب

71
00:06:46,386 --> 00:06:47,536
.هيا

72
00:06:51,115 --> 00:06:53,619
مرحبًا. هل هي بخير؟ أسمعت أي شيء؟

73
00:06:53,702 --> 00:06:55,069
…ليس بعد، لا. لكن

74
00:06:55,569 --> 00:06:57,253
.مرحبًا يا (هوب). مرحبًا يا أبي

75
00:06:57,336 --> 00:06:59,519
كاسي)! ماذا حدث؟)

76
00:06:59,602 --> 00:07:00,436
.وقّعي هنا

77
00:07:00,519 --> 00:07:03,353
.كما تعلم، أمور تتعلّق بالسجن فحسب

78
00:07:04,102 --> 00:07:05,119
!أعيديها

79
00:07:06,502 --> 00:07:07,653
.أعرف أنك الفاعلة

80
00:07:07,736 --> 00:07:08,819
متأكد؟

81
00:07:08,902 --> 00:07:13,286
إذ كانت تتعذّر الرؤية في ظل الغاز المسيل للدموع
.الذي أطلقته على المحتجين السلميين في المتنزه

82
00:07:13,369 --> 00:07:16,286
أين هي؟ -
.يؤسفني موقفك، مؤكد أن الأمر محرج جدًا لك -

83
00:07:20,202 --> 00:07:21,453
.لكنني وجدت هذه رغم ذلك

84
00:07:26,802 --> 00:07:28,386
قلّصت سيارة شرطة؟

85
00:07:28,469 --> 00:07:31,386
فيم كنت تفكرين؟ -
ماذا كان يُفترض أن أفعل؟ لا أحرّك ساكنًا؟ -

86
00:07:31,469 --> 00:07:33,553
.كانوا يخلون مخيم مُشرّدين في منتصف الليل

87
00:07:33,636 --> 00:07:35,619
…لا، لست أقصد -
وأين يتوقعونهم أن يذهبوا؟ -

88
00:07:35,702 --> 00:07:38,552
."ليست غلطتهم فقدانهم منازلهم في "الومضة -
.أعلم ذلك -

89
00:07:38,636 --> 00:07:41,619
لا يمكن لأحد تحمّل تكلفة الإيجار حاليًا
.إلا إن كان أحمق يملك شهادة استثمار

90
00:07:41,702 --> 00:07:44,419
…لا أُملي عليك أفعالك، إنما أقول -
.بل تُملي عليها أفعالها -

91
00:07:44,502 --> 00:07:45,953
.تُملي عليّ أفعالي بالضبط

92
00:07:46,036 --> 00:07:49,286
لا، افعلي ما تريدين
.لكنني أقترح تغيير طريقتك في فعله

93
00:07:49,369 --> 00:07:50,569
.حاضر

94
00:07:50,669 --> 00:07:54,619
وعدت أمك أنك ستستخدمين تلك التقنيات
.في ظل وجود أحدنا فحسب

95
00:07:54,702 --> 00:07:55,953
.إنها تقنية خطيرة فعلًا

96
00:07:56,036 --> 00:07:57,486
.أعلم أنها خطيرة

97
00:07:57,569 --> 00:07:59,786
ماذا إن أخذتها الشرطة منك؟ ماذا إن فقدتها؟

98
00:07:59,869 --> 00:08:00,919
.لم أفقد البدلة

99
00:08:01,502 --> 00:08:03,453
بدلة؟ مهلًا! هل لديك بدلة؟

100
00:08:03,536 --> 00:08:06,902
أدري كيف أعتني بنفسي، مفهوم؟
.صدقني، أصبحت الآن بارعة جدًا في ذلك

101
00:08:07,669 --> 00:08:08,836
!آلمني ذلك

102
00:08:11,595 --> 00:08:14,302
.لم أقصد ما فهمته، آسفة -
.أعلم، لا بأس -

103
00:08:14,802 --> 00:08:15,953
.أتفهّم قولك

104
00:08:46,067 --> 00:08:48,583
.إنما أظن أنه يُستحسن أن تعيشي حياة طبيعية

105
00:08:48,667 --> 00:08:52,400
أبي، حاول رجل يرتدي زيّ نحلة قتلي في غرفتي
!حين كنت في السادسة من عمري

106
00:08:53,500 --> 00:08:55,217
.لم أنعم بحياة طبيعية قط

107
00:08:56,633 --> 00:08:58,167
ما رأيكما بسماع بعض الموسيقى؟

108
00:08:58,667 --> 00:09:02,917
،ولحظتها، شغل تفكيري شيء واحد"
كيف حوّلني (هالك) إلى طفل؟

109
00:09:03,000 --> 00:09:06,584
هل سأظلّ طفلًا إلى الأبد؟
"هل أنا طفل (هالك)؟

110
00:09:06,667 --> 00:09:08,850
أبي، هل تستمتع إلى كتابك؟

111
00:09:08,933 --> 00:09:11,184
".لكنني كنت مستعدًا لأي شيء" -
…لا، إنه -

112
00:09:11,267 --> 00:09:12,650
.إنه المذياع فحسب

113
00:09:12,733 --> 00:09:14,317
!أطفئه يا أبي -
!هذا غريب جدًا -

114
00:09:14,400 --> 00:09:17,550
.ثمة خطب في هذا الزر إذ لا يُطفأ -
!قلت أغلقه -

115
00:09:17,633 --> 00:09:18,960
.ماذا قلت؟ أرفع صوته؟ حاضر

116
00:09:19,043 --> 00:09:21,937
بعدها بقليل، ظهر راكون من الفضاء"

117
00:09:22,020 --> 00:09:25,950
،لا أظن أنه عرف اسمي
".لكنني كنت سعيدًا لمقابلة راكون ناطق

118
00:09:29,149 --> 00:09:29,982
.المعذرة

119
00:09:30,829 --> 00:09:31,662
.شكرًا

120
00:09:33,733 --> 00:09:34,566
.حسنًا

121
00:09:36,500 --> 00:09:38,084
.جائزة "نوبل" خاصتك في البريد

122
00:09:38,167 --> 00:09:40,267
.أستحقها، إذ وفّرت ثمانية دولارات للتو

123
00:09:41,363 --> 00:09:42,784
!رباه، كم أنا معجب بك

124
00:09:42,867 --> 00:09:44,150
.شكرًا

125
00:09:44,233 --> 00:09:46,950
.اشتقت إليها

126
00:09:47,033 --> 00:09:48,767
ألا تُوجد بيتزا في "عالم الكم"؟

127
00:09:49,533 --> 00:09:51,950
.لا، لا يُوجد أي شيء

128
00:09:52,033 --> 00:09:54,200
.لعلمك يا أمي، يمكنك التحدث عن الأمر

129
00:09:55,000 --> 00:09:55,917
.إن أردت

130
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
.عزيزتي، أمضيت 30 عامًا هناك

131
00:10:00,893 --> 00:10:02,600
.وأريد عيش حاضري

132
00:10:03,267 --> 00:10:04,233
أفهمتني؟

133
00:10:06,800 --> 00:10:09,917
إذًا يا (كاسي)، هل كوّنت صداقات جديدة
في السجن هذه المرة؟

134
00:10:10,000 --> 00:10:11,184
!جدي

135
00:10:11,767 --> 00:10:12,650
هذه المرة"؟"

136
00:10:13,467 --> 00:10:16,350
وهل كانت من مرة قبلها؟ -
.بالكاد تُحتسب التي قبلها -

137
00:10:17,567 --> 00:10:18,484
.لم أعرف ذلك

138
00:10:18,567 --> 00:10:20,917
لماذا لم تتصلي بي؟ -
.لعلمي أنّك ستتصرّف هكذا -

139
00:10:21,000 --> 00:10:22,950
.كنت لأخرجك من السجن مستعينًا بالنمل

140
00:10:23,033 --> 00:10:25,517
!أتعرفون؟ اجتماع عائلي
أيمكننا إجراء اجتماع عائلي؟

141
00:10:25,600 --> 00:10:26,767
أليس هذا ما نفعله؟

142
00:10:26,850 --> 00:10:30,033
.أجل، أقصد اجتماعًا بشأن هذا
.بشأن عدم ممانعة أحد لهذا

143
00:10:31,666 --> 00:10:35,684
،اسمعي، تريدين المساعدة وأتفهّم ذلك
.(صدقًا يا (كاسي

144
00:10:35,767 --> 00:10:39,284
.لكنني لا أريدك أن تضيّعي حياتك -
.أقلّه ما زلت أحاول فعل شيء مفيد بحياتي -

145
00:10:41,667 --> 00:10:43,484
!أنقذت العالم حرفيًا

146
00:10:43,567 --> 00:10:44,617
حقًا؟

147
00:10:44,700 --> 00:10:48,150
.لكنك لم تذكر هذا قبلًا
!اسمعوا يا جماعة، أنقذ (سكوت) العالم

148
00:10:48,233 --> 00:10:49,650
كيف فعلتها يا (سكوت)؟

149
00:10:49,733 --> 00:10:50,984
.عليك تأليف كتاب عن هذا

150
00:10:51,067 --> 00:10:52,584
.مضحك جدًا

151
00:10:52,667 --> 00:10:54,617
.ولا داعي لشكري لعدم تحوّلكم إلى غبار

152
00:10:54,700 --> 00:10:56,250
وماذا تفعل الآن؟

153
00:10:57,667 --> 00:10:59,384
توقّع الكتب؟

154
00:11:00,600 --> 00:11:02,384
ألست من اقتحم شركة "فيستاكورب"؟

155
00:11:02,967 --> 00:11:06,517
"ألست من استقلّ طائرة إلى "ألمانيا
لقتال "كابتن أمريكا" في المطار فحسب؟

156
00:11:06,600 --> 00:11:08,717
.بل للقتال في صفّ "كابتن أمريكا" في المطار

157
00:11:09,400 --> 00:11:12,617
،"يستحيل أن أقاتل "كابتن أمريكا
.فلست مجنونًا

158
00:11:13,200 --> 00:11:14,917
.ما زال الناس يحتاجون إلى مساعدة يا أبي

159
00:11:16,133 --> 00:11:18,100
.أقلّه نحن نحاول فعل شيء مهم

160
00:11:22,233 --> 00:11:23,250
نحن"؟"

161
00:11:24,767 --> 00:11:26,300
إلام تخططون أنتم الثلاثة؟

162
00:11:27,500 --> 00:11:28,484
.العلم

163
00:11:30,500 --> 00:11:31,567
.مع النمل

164
00:11:32,800 --> 00:11:34,000
.علم النمل

165
00:11:35,267 --> 00:11:36,550
.لا أصدقك

166
00:11:38,533 --> 00:11:39,750
.لنريه فحسب

167
00:11:43,691 --> 00:11:45,284
ماذا تبني؟

168
00:11:45,367 --> 00:11:46,350
هل هذا من صنعك؟

169
00:11:46,433 --> 00:11:49,300
.في الواقع لا، يصنع النمل تقنيته الخاصة

170
00:11:50,091 --> 00:11:51,495
.نمل ذكي جدًا

171
00:11:51,578 --> 00:11:56,184
حسنًا، حين تغيّبتم لخمس سنوات
.كان لديّ الكثير من الوقت

172
00:11:56,933 --> 00:11:59,217
.وبدأت بقراءة يوميات جدي (هانك) القديمة

173
00:11:59,300 --> 00:12:00,884
…وزاد اهتمامي بـ"عالم الكم" و

174
00:12:02,133 --> 00:12:03,100
عالم الكم"؟"

175
00:12:03,600 --> 00:12:06,217
،أعلم أن لنا جميعًا ماضٍ سيئ يتعلّق به
.ولم أرد إفزاع أحد

176
00:12:06,300 --> 00:12:07,650
.لكننا كنا نناقش الأمر

177
00:12:07,733 --> 00:12:09,320
كانت لديها بعض الأسئلة، مفهوم؟

178
00:12:09,403 --> 00:12:11,700
.ليس ذنبي أنني مصدر إلهام لغيري

179
00:12:15,067 --> 00:12:17,750
.كنت تدرسين "عالم الكم" إذًا

180
00:12:19,567 --> 00:12:20,786
لماذا لم تسأليني عنه؟

181
00:12:20,869 --> 00:12:23,050
!حاولت يا أمي

182
00:12:23,133 --> 00:12:24,317
!وكثيرًا

183
00:12:24,400 --> 00:12:26,150
.لم ترغبي في التحدث عنه إطلاقًا

184
00:12:26,233 --> 00:12:29,300
.كانت (كاسي) تشعر بالفضول ووجّهتها قليلًا

185
00:12:29,383 --> 00:12:33,084
هذا ليس علم نمل فحسب، صحيح يا (هنري)؟

186
00:12:33,867 --> 00:12:36,350
."تعرف قدر خطورة "عالم الكم

187
00:12:36,433 --> 00:12:39,150
،كلنا ندرك خطورته يا أمي
."لن يذهب أحد إلى "عالم الكم

188
00:12:39,233 --> 00:12:40,217
.لهذا صنعنا هذا

189
00:12:41,533 --> 00:12:44,667
إنه أشبه بقمر صناعي
.للتواصل مع الفضاء البعيد أو المحيط

190
00:12:45,317 --> 00:12:46,150
…لكن

191
00:12:47,333 --> 00:12:48,717
."لـ"عالم الكم

192
00:12:50,967 --> 00:12:52,433
.تلزمنا خريطة فحسب

193
00:12:52,833 --> 00:12:55,633
."وعندها يمكننا دراسة واستكشاف "عالم الكم

194
00:12:56,400 --> 00:12:58,717
.من دون الاضطرار إلى الذهاب إليه أصلًا

195
00:12:58,800 --> 00:13:03,733
"صنعت ابنتك ما يشبه مقراب "هابل
!بحجم دون ذري في قبو منزل

196
00:13:06,767 --> 00:13:09,333
…لو كان معي شيء كهذا حين رحلتما

197
00:13:12,171 --> 00:13:13,433
.لكان بوسعي إيجادكما

198
00:13:16,905 --> 00:13:18,050
.هذا مذهل

199
00:13:19,133 --> 00:13:20,317
.لا أصدق ما فعلت

200
00:13:22,633 --> 00:13:23,466
كيف يعمل؟

201
00:13:24,233 --> 00:13:27,150
إنه يشبه جهاز اللاسلكي الثنائي
.الذي كان لدينا

202
00:13:27,233 --> 00:13:31,484
،إذ ترسل إشارة من هنا
.ويجمع البيانات ويعيد إرسالها

203
00:13:31,567 --> 00:13:32,484
!مهلًا لحظة

204
00:13:32,567 --> 00:13:36,300
ترسلين إشارة إلى "عالم الكم"؟

205
00:13:38,166 --> 00:13:39,250
.أجل

206
00:13:39,333 --> 00:13:41,650
!أغلقي الجهاز فورًا -
!(جانيت) -

207
00:13:41,733 --> 00:13:43,350
…لماذا قد نغلق -
ما الخطب؟ -

208
00:13:43,433 --> 00:13:45,984
!عليك إغلاقه -
!توقفي وأخبرينا بالمشكلة -

209
00:13:49,900 --> 00:13:51,167
!(جانيت)

210
00:13:55,367 --> 00:13:57,500
…ثمة شيء كان عليّ إخباركم به

211
00:14:31,100 --> 00:14:31,984
أبي؟

212
00:14:34,600 --> 00:14:35,933
!لا

213
00:14:36,016 --> 00:14:37,684
!لا -
!أمي -

214
00:14:37,767 --> 00:14:39,233
!لا

215
00:14:40,733 --> 00:14:41,850
!تبًا

216
00:14:44,000 --> 00:14:44,917
أبي؟

217
00:15:16,967 --> 00:15:18,467
!أبي

218
00:15:23,833 --> 00:15:24,950
!أبي

219
00:15:49,997 --> 00:15:51,084
كاسي)؟)

220
00:15:56,500 --> 00:15:57,333
!أبي

221
00:15:58,000 --> 00:15:59,400
!أبي، قف

222
00:16:01,067 --> 00:16:01,900
.حسنًا

223
00:16:01,983 --> 00:16:03,833
هل أنت بخير؟ -
.أجل، بخير -

224
00:16:19,243 --> 00:16:21,333
أين نحن؟

225
00:16:39,678 --> 00:16:40,511
!أمي

226
00:16:42,100 --> 00:16:42,933
!أبي

227
00:16:43,500 --> 00:16:45,233
!هوب)، هنا)

228
00:16:47,667 --> 00:16:48,767
هل أنت بخير؟

229
00:16:49,933 --> 00:16:51,367
.يُفترض أن نكون موتى

230
00:16:52,232 --> 00:16:53,316
ولماذا لم نمت؟

231
00:16:53,400 --> 00:16:54,568
.لا أعرف

232
00:16:56,585 --> 00:16:58,133
هل نحن حيث أظن؟

233
00:16:58,843 --> 00:17:00,367
."أظن أن الإجابة "أجل

234
00:17:02,000 --> 00:17:03,117
!لكنه لم يكن هكذا

235
00:17:03,200 --> 00:17:04,167
!(جانيت)

236
00:17:04,884 --> 00:17:05,717
!أمي

237
00:17:06,700 --> 00:17:07,850
!(جانيت)

238
00:17:09,067 --> 00:17:10,300
!أمي

239
00:17:22,526 --> 00:17:24,533
!إيّاكما والتحرّك

240
00:17:43,033 --> 00:17:44,767
.(علينا إيجاد (سكوت) و(كاسي

241
00:17:45,953 --> 00:17:46,858
.على الفور

242
00:17:50,514 --> 00:17:52,433
هوب)؟)

243
00:17:53,042 --> 00:17:55,017
هانك)؟ هل تسمعني؟)

244
00:17:56,633 --> 00:17:58,517
هل من أحد يسمعني؟ -
!رباه -

245
00:18:00,006 --> 00:18:01,284
.لا بأس -
كيف سنتصرّف؟ -

246
00:18:01,367 --> 00:18:04,383
.لا بأس، نحن بخير. ستكون الأوضاع بخير

247
00:18:04,466 --> 00:18:05,480
."تفرط في قول "بخير

248
00:18:05,563 --> 00:18:08,600
.خيرًا. لأننا كذلك. نحن بخير

249
00:18:09,130 --> 00:18:10,013
.أمورنا تمام

250
00:18:10,096 --> 00:18:12,063
.سنجدهم ونعود إلى الديار

251
00:18:13,636 --> 00:18:15,896
.حتى وقتها، تأمّلي المكان إنه جميل

252
00:18:16,405 --> 00:18:17,663
.صحيح؟ خرجنا في نزهة

253
00:18:18,396 --> 00:18:20,513
.هذا أشبه بالتخييم ونحب التخييم

254
00:18:20,596 --> 00:18:21,847
!لم نخيّم في حياتنا

255
00:18:23,296 --> 00:18:24,680
.لكن ناقشنا الأمر دومًا

256
00:18:29,496 --> 00:18:31,247
هل تتحرّك هذه الشمس؟

257
00:18:41,996 --> 00:18:42,829
!تراجعي

258
00:18:48,930 --> 00:18:50,613
!لا أظنها شمسًا

259
00:18:52,263 --> 00:18:53,480
.لا بأس

260
00:18:53,563 --> 00:18:55,547
!أبي -
!لا بأس -

261
00:18:55,630 --> 00:18:56,880
.أنا بخير

262
00:19:05,366 --> 00:19:06,877
!أبي، رباه

263
00:19:06,960 --> 00:19:08,163
!كان ذلك غريبًا

264
00:19:13,430 --> 00:19:14,263
!اركضي

265
00:19:42,496 --> 00:19:46,480
ثمة سكّان لـ"عالم الكم"؟

266
00:19:46,563 --> 00:19:47,396
.أجل

267
00:19:48,296 --> 00:19:49,713
.لم أعلم ذلك كذلك

268
00:19:54,103 --> 00:19:55,313
ما كان ما رأيناه يا أمي؟

269
00:19:55,396 --> 00:19:57,147
عمّ كانت تبحث تلك السفينة؟

270
00:19:57,230 --> 00:19:58,920
!أخفض صوتك

271
00:19:59,003 --> 00:20:02,336
.قلت إنه لن يكون هناك شيء هنا
لماذا لم تحدثينا عن كل هذا؟

272
00:20:02,419 --> 00:20:05,147
هوب)، سأشرح كل شيء)
.لكن حاليًا أريدك أن تثقي بي فحسب

273
00:20:05,230 --> 00:20:06,447
.اكتسبي ثقتي إذًا

274
00:20:06,530 --> 00:20:09,180
هلّا نهدأ فحسب؟ اتفقنا؟
.يمكننا مناقشة الأمر

275
00:20:09,263 --> 00:20:11,547
.(ليس لدينا وقت للنقاش يا (هنري

276
00:20:11,630 --> 00:20:12,913
…لا، يلزم أن تخبرينا

277
00:20:12,996 --> 00:20:15,713
لماذا لم تنصتي إليّ؟
.طلبت منك الابتعاد عن هذا المكان

278
00:20:15,796 --> 00:20:17,647
.جانيت)، أنا متأسف جدًا)

279
00:20:18,996 --> 00:20:21,813
،كان عليّ إخبارك بما كنا نفعل
…لم تكن لديّ أي فكرة

280
00:20:21,896 --> 00:20:23,196
…أعلم، الأمر وما فيه

281
00:20:23,963 --> 00:20:25,180
.سنتحدث لاحقًا

282
00:20:25,263 --> 00:20:26,996
.أمّا الآن، علينا البقاء معًا

283
00:20:27,863 --> 00:20:29,196
.(وإيجاد (سكوت) و(كاسي

284
00:20:30,230 --> 00:20:32,013
والعودة إلى الديار، مفهوم؟

285
00:20:32,096 --> 00:20:34,330
مفهوم؟ -
.مفهوم -

286
00:20:34,413 --> 00:20:35,430
.ابقيا قريبين

287
00:20:43,036 --> 00:20:44,313
.هذا غير معقول

288
00:20:45,030 --> 00:20:47,230
.درست "عالم الكم" لأعوام

289
00:20:49,496 --> 00:20:50,913
لماذا لم أر أيًا من هذا؟

290
00:20:51,496 --> 00:20:53,513
.عجزت عن النظر بعمق كافٍ

291
00:20:53,596 --> 00:20:56,063
.ليس عبر الفراغ والعالم دون الذري

292
00:20:56,896 --> 00:20:59,047
…ثمة عوالم هنا

293
00:20:59,130 --> 00:21:00,930
.عوالم تتخللها عوالم

294
00:21:02,263 --> 00:21:05,630
.إنه مكان خارج الزمان والمكان

295
00:21:07,356 --> 00:21:08,896
…إنه كون سري

296
00:21:09,763 --> 00:21:10,996
.تحت كوننا

297
00:21:33,173 --> 00:21:34,830
!أبعد يديك عني

298
00:21:41,596 --> 00:21:42,596
كاسي)؟)

299
00:21:45,363 --> 00:21:46,596
أين ابنتي؟

300
00:21:48,571 --> 00:21:49,696
أين هي؟

301
00:21:50,782 --> 00:21:51,615
كاسي)؟)

302
00:21:55,556 --> 00:21:56,647
أين ابنتي؟

303
00:22:00,063 --> 00:22:01,530
!(كاسي)

304
00:22:03,763 --> 00:22:04,796
!أبي

305
00:22:05,713 --> 00:22:06,780
!(كاسي)

306
00:22:07,363 --> 00:22:09,080
!اشرب الوحل

307
00:22:09,948 --> 00:22:11,413
ماذا؟

308
00:22:33,363 --> 00:22:34,663
.سأتكفّل بهذا

309
00:22:48,996 --> 00:22:49,880
!أمي

310
00:23:43,730 --> 00:23:45,813
هل كانت هذه طعنة جيدة؟

311
00:23:46,396 --> 00:23:47,713
.أمّنت وسيلة نقل لنا

312
00:24:06,863 --> 00:24:08,080
.إنه ودّي

313
00:24:08,663 --> 00:24:10,163
!هكذا وسائل النقل وإلّا فلا

314
00:24:10,263 --> 00:24:13,280
!يسخر من ابتكر التحليق على ظهر نملة

315
00:24:13,363 --> 00:24:14,247
!يروق لي النمل

316
00:24:14,330 --> 00:24:16,013
.ويروق لي هذا

317
00:24:16,096 --> 00:24:16,929
.خذ

318
00:24:17,396 --> 00:24:19,747
.ستساعدنا هذه على الاختلاط بينهم

319
00:24:20,430 --> 00:24:23,047
إلى أين سنذهب بهذا تحديدًا؟

320
00:24:23,130 --> 00:24:25,180
.لسنا بعيدين جدًا عن صديق قديم لي

321
00:24:25,263 --> 00:24:29,030
(إن كان هناك من يعرف مكان (سكوت) و(كاسي
.فسيكون هو

322
00:24:30,896 --> 00:24:31,896
.من بعدك

323
00:24:32,896 --> 00:24:34,796
."استعد أيها "الرجل النملة

324
00:24:39,930 --> 00:24:41,696
!اتركوني

325
00:24:53,130 --> 00:24:54,463
!لا أفهم ما تقول

326
00:24:55,230 --> 00:24:56,547
…لا أفهم

327
00:25:15,363 --> 00:25:16,580
!لا

328
00:25:26,090 --> 00:25:29,147
!اشرب الوحل

329
00:25:29,230 --> 00:25:32,630
!اشرب الوحل

330
00:25:34,496 --> 00:25:35,430
!مرحبًا

331
00:25:35,496 --> 00:25:36,430
!يا أهلًا

332
00:25:36,530 --> 00:25:38,047
هل شربت الوحل؟

333
00:25:39,563 --> 00:25:41,247
لم بتّ أفهمك؟

334
00:25:41,330 --> 00:25:44,280
!رائع، هذا تأثير الوحل
!نجح الأمر يا جماعة! أفلح الوحل

335
00:25:49,396 --> 00:25:50,813
.[مرحبًا، أنا [فيب

336
00:25:50,896 --> 00:25:51,880
!وشربتني للتو

337
00:25:51,963 --> 00:25:52,796
ماذا؟

338
00:25:53,496 --> 00:25:55,679
.هل يلزمك المزيد من الوحل؟ تفضّل
…يمكنني سكب البعض في

339
00:25:55,763 --> 00:25:56,613
.لا، لا أريد

340
00:25:56,696 --> 00:25:58,447
.لا أريد -
!عجبًا -

341
00:25:59,030 --> 00:26:00,213
!ثقب كبير

342
00:26:00,296 --> 00:26:01,596
كم ثقبًا لديك؟

343
00:26:02,463 --> 00:26:04,996
المعذرة، أهذا سؤال شخصي؟
.ليست لديّ أي ثقوب

344
00:26:05,630 --> 00:26:07,680
اسمك (سكوت لانغ)؟

345
00:26:08,730 --> 00:26:10,113
.لديه سبعة ثقوب

346
00:26:14,977 --> 00:26:16,047
.أجل، صحيح

347
00:26:16,130 --> 00:26:18,147
كيف عرفت ذلك؟

348
00:26:18,230 --> 00:26:19,896
.إنه (كواز)، يقرأ الأفكار

349
00:26:22,398 --> 00:26:23,647
هل تستطيع قراءة الأفكار؟

350
00:26:23,730 --> 00:26:26,980
.أجل، ويا ليتني لا أستطيع فعل ذلك

351
00:26:27,063 --> 00:26:29,980
.الجميع مقرفون

352
00:26:31,863 --> 00:26:33,813
هلّا تتوقف عن التفكير في هذا؟ -
.آسف -

353
00:26:34,630 --> 00:26:36,180
.أرجوك، توقف -
عن التفكير؟ -

354
00:26:37,096 --> 00:26:38,680
.عن التفكير في ذلك -
.أحاول -

355
00:26:39,636 --> 00:26:42,113
…لا تبالغ في المحاولة
.وأنا أظن أنك تبدو غريبًا كذلك

356
00:26:42,196 --> 00:26:43,847
.لا أجدك غريبًا بل رائعًا جدًا

357
00:26:43,930 --> 00:26:45,147
.أتمنى لو أن رأسي يتوهج

358
00:26:46,030 --> 00:26:47,347
.لا، لا تتمنى ذلك

359
00:26:47,430 --> 00:26:49,947
أعلم، إنني متوتر فحسب، اتفقنا؟
.خرج مني هذا تلقائيًا

360
00:26:50,030 --> 00:26:50,863
ماذا تفعل هنا؟

361
00:26:50,946 --> 00:26:52,647
هل أنت جاسوس؟ -
!ماذا؟ لا -

362
00:26:52,730 --> 00:26:53,880
.علينا تعذيبه

363
00:26:53,963 --> 00:26:57,064
.لا بأس يا جماعة، لسنا جاسوسين

364
00:26:57,147 --> 00:26:57,980
.إنه أبي

365
00:27:00,563 --> 00:27:01,580
.شكرًا -
.عفوًا -

366
00:27:01,663 --> 00:27:05,713
إذًا، ماذا تكون "سان فرانسيسكو"؟

367
00:27:05,796 --> 00:27:07,413
.أتينا من هناك -
.إنه مكان -

368
00:27:07,496 --> 00:27:09,547
ماذا تكون "الأرض"؟ -
.أتينا من هناك كذلك -

369
00:27:09,630 --> 00:27:12,280
.علينا تعذيبهم -
لماذا تحاول تعذيب الناس دومًا؟ -

370
00:27:12,363 --> 00:27:13,480
.لدينا خيارات أخرى

371
00:27:13,563 --> 00:27:16,080
هل تخرج أشياء من ثقوبك؟ حليب؟ عصير؟

372
00:27:16,163 --> 00:27:18,880
!فيب]، كفى أسئلةً عن ثقوبه]

373
00:27:18,963 --> 00:27:19,813
!بعضنا لديه ثقوب

374
00:27:19,896 --> 00:27:21,313
ماذا تفعلان هنا؟

375
00:27:21,396 --> 00:27:22,413
من أين أنتما؟

376
00:27:23,811 --> 00:27:25,280
.حسنًا -
.نحن من الأعلى -

377
00:27:25,363 --> 00:27:28,412
.فوق هذا المكان، ثمة كون مختلف -
.من "الأرض"، "الأرض" الكبيرة -

378
00:27:28,496 --> 00:27:30,713
.إنه الكون ذاته، لكن أكبر -
.هذه "الأرض"، لكن صغيرة جدًا -

379
00:27:30,796 --> 00:27:32,680
.أحيانًا حسبما أظن -
.أكبر وأتقلّص -

380
00:27:32,763 --> 00:27:34,547
.لكنني ألّفت كتابًا عن هذا في الواقع

381
00:27:34,630 --> 00:27:36,547
.هذا "عالم الكم" عليك التقلّص لدخوله

382
00:27:36,630 --> 00:27:39,996
.نحن متقلّصان الآن، لذا حجمنا صغير -
.المكان الذي أتينا منه أكبر -

383
00:27:44,463 --> 00:27:46,130
.حسنًا، يقولان الحقيقة

384
00:27:46,896 --> 00:27:47,729
.لا يهم

385
00:27:50,650 --> 00:27:52,230
.تأتيان من الأعلى

386
00:27:53,663 --> 00:27:54,613
.مثله

387
00:27:56,130 --> 00:27:58,713
.لذا، سيطاردكما

388
00:27:59,630 --> 00:28:02,013
.سيحرق العالم لإيجادكما

389
00:28:02,863 --> 00:28:03,947
من يكون؟

390
00:28:05,642 --> 00:28:06,696
!"الغازي"

391
00:29:09,563 --> 00:29:12,763
!ثمة كائنات هنا، كائنات ذكية

392
00:29:13,430 --> 00:29:16,380
…افترضت إمكانية هذا نظريًا، لكن وجودي هنا

393
00:29:17,530 --> 00:29:22,213
،في كون دون ذري
.يغيّر كل ما نعرفه عن الحياة

394
00:29:22,296 --> 00:29:24,847
…وعن التطوّر وموقعنا في المجرة

395
00:29:24,930 --> 00:29:26,230
!يا للهول

396
00:29:27,130 --> 00:29:28,780
!إنه يشبه البروكلي

397
00:29:38,246 --> 00:29:39,596
.لا تلفت الأنظار

398
00:30:31,630 --> 00:30:32,463
.اتبعاني

399
00:30:46,063 --> 00:30:46,980
.اشربا

400
00:30:47,630 --> 00:30:48,663
.سأعود بعد قليل

401
00:31:03,526 --> 00:31:04,647
.(أبحث عن (كرايلار

402
00:31:09,196 --> 00:31:10,613
!إنه أنت

403
00:31:10,696 --> 00:31:12,113
.لنبق هذا سرًا

404
00:31:13,230 --> 00:31:14,847
.(وأبلغ (كرايلار

405
00:31:14,930 --> 00:31:15,880
.مرحبًا

406
00:31:17,030 --> 00:31:22,547
،لا أعرف أساليبكم ولا عاداتكم
.لكن أفترض أن لديك مشروبًا يجعلني أثمل

407
00:31:22,630 --> 00:31:23,780
.قطعًا يا سيدي

408
00:31:26,802 --> 00:31:28,763
إذًا، ما قصتك؟

409
00:31:30,780 --> 00:31:31,613
!رباه

410
00:31:32,780 --> 00:31:33,613
!ابتعد

411
00:31:34,863 --> 00:31:36,796
.آن الأوان. اتبعاني

412
00:31:43,696 --> 00:31:45,163
.من هنا مباشرةً

413
00:31:50,696 --> 00:31:52,563
كيف تعرفين هذا الرجل بالضبط؟

414
00:31:53,263 --> 00:31:56,547
.إنه صديق قديم مناضل من أجل الحرية

415
00:31:56,630 --> 00:31:58,747
المعذرة، كنت مناضلة من أجل الحرية؟

416
00:31:58,830 --> 00:32:02,113
.أو إرهابية، على حسب من تسأل

417
00:32:02,196 --> 00:32:05,547
.لكن صدقاني، بوسعه مساعدتنا

418
00:32:47,530 --> 00:32:49,796
جانيت فان داين)؟)

419
00:32:51,930 --> 00:32:53,530
.حسبت أنك متّ

420
00:32:54,330 --> 00:32:59,513
.(لم أرك منذ مدة طويلة يا (كرايلار -
.(رسميًا، أصبحت الآن اللورد (كرايلار -

421
00:32:59,596 --> 00:33:01,696
.عارضت ذلك بشدة

422
00:33:02,463 --> 00:33:04,247
.إذ يبدو انتقائيًا جدًا

423
00:33:05,296 --> 00:33:08,147
.(مؤكد أنك (هانك

424
00:33:08,730 --> 00:33:11,980
.سمعت الكثير عنك وعن نملك

425
00:33:12,063 --> 00:33:16,080
ماذا يكون النمل أصلًا؟ هل معك أي منها هنا؟

426
00:33:16,163 --> 00:33:17,747
.لا أظن ذلك، لا

427
00:33:18,696 --> 00:33:19,913
.هذا مؤسف

428
00:33:21,163 --> 00:33:22,363
!(هوب)

429
00:33:22,896 --> 00:33:24,463
.(مؤكد أنك (هوب

430
00:33:25,069 --> 00:33:27,447
.كانت تتحدث عنك بشكل يومي

431
00:33:27,530 --> 00:33:30,930
.هذا غريب، إذ لم تتحدث عنك ولا مرة

432
00:33:33,596 --> 00:33:36,596
.لو كنت مكانها لما حدّثت ابنتي عني كذلك

433
00:33:36,696 --> 00:33:38,280
!حدثت بيننا أمور جامحة -
.هذا مضحك -

434
00:33:39,163 --> 00:33:39,996
جامحة إلى أي درجة؟

435
00:33:41,330 --> 00:33:43,747
.جامحة جدًا يا (هنري)، أجل

436
00:33:44,730 --> 00:33:45,913
…(كرايلار)

437
00:33:46,730 --> 00:33:47,796
.نحتاج إلى مساعدتك

438
00:33:48,530 --> 00:33:52,580
جانيت)، تستأذنين طلبًا للمساعدة)
بعد كل ما خضناه معًا؟

439
00:33:52,663 --> 00:33:55,247
اطلبي فحسب وأخبريني كيف أساعد؟

440
00:33:55,330 --> 00:33:56,163
…لكن

441
00:33:56,996 --> 00:34:00,013
.هل من أحد يتضوّر جوعًا؟ إذ أتضوّر جوعًا

442
00:34:00,096 --> 00:34:00,929
…أيها الشابان

443
00:34:01,796 --> 00:34:02,629
.الآن

444
00:34:11,063 --> 00:34:12,313
.لا يعرفان أي شيء

445
00:34:12,396 --> 00:34:15,680
!عن… أي شيء

446
00:34:15,763 --> 00:34:16,747
.أخرجهما من هنا إذًا

447
00:34:18,630 --> 00:34:22,147
.المعذرة، اسمعي، معه حق. لا أعرف ما يجري

448
00:34:22,230 --> 00:34:23,580
.نحاول إيجاد عائلتنا فحسب

449
00:34:23,663 --> 00:34:26,163
…ألديك خريطة؟ لا نريد إلّا الذهاب إلى

450
00:34:29,330 --> 00:34:31,613
.مهلًا، لا تطلق! إنهما معنا

451
00:34:33,496 --> 00:34:34,730
هل هذا المبنى حي؟

452
00:34:35,530 --> 00:34:36,647
وهل مبانيكم ميتة؟

453
00:34:40,230 --> 00:34:41,280
.اسمعي، المعذرة

454
00:34:41,363 --> 00:34:42,863
.نريد العودة إلى الديار فحسب

455
00:34:47,016 --> 00:34:48,630
.على الأقل ما زالت لديكما ديار

456
00:34:56,796 --> 00:34:58,380
ماذا حدث هنا؟

457
00:34:58,996 --> 00:35:01,496
.حرق "الغازي" منازلنا

458
00:35:02,463 --> 00:35:03,663
.وقصصنا

459
00:35:05,096 --> 00:35:07,763
.وبنى مملكته على عظام شعبنا

460
00:35:09,476 --> 00:35:12,796
.هرب بعضنا ووجدوا آخرين هاربين

461
00:35:14,030 --> 00:35:15,596
.جمعنا القادرين على القتال

462
00:35:16,296 --> 00:35:17,996
.ولم يكف العدد قط

463
00:35:18,996 --> 00:35:20,063
.عزائي لكم

464
00:35:21,130 --> 00:35:22,263
.يمكننا المساعدة

465
00:35:27,996 --> 00:35:30,196
…(كاسي) -
."أبي، إنّك من "المنتقمين -

466
00:35:30,279 --> 00:35:33,313
.تلزمهم مساعدة -
.لا، ما يلزمني هو إعادتك للديار -

467
00:35:33,396 --> 00:35:35,047
لماذا لا تريد المساعدة؟

468
00:35:35,130 --> 00:35:38,180
لا نعرف شيئًا عن هذا المكان
!ولا نعرف كيف يسير الوقت هنا

469
00:35:38,263 --> 00:35:40,753
هل غبنا لعشر ثوان أم عشر سنين؟

470
00:35:40,837 --> 00:35:44,313
…فكّري في أمك حاليًا، أتتخيلين -
.لا تتعذّر بأمي -

471
00:35:44,396 --> 00:35:46,696
.إنّك لا تكترث فحسب -
.بلى، أكترث -

472
00:35:46,766 --> 00:35:50,213
،أعلم أنك تريدين المساعدة ومتأكد من ذلك
!لكن هذه ليست معركتنا

473
00:35:50,296 --> 00:35:53,413
.عدم حدوث الأمر لك لا ينفي حقيقة حدوثه

474
00:35:55,063 --> 00:35:55,913
.اسمعي

475
00:35:58,896 --> 00:36:00,313
هلّا تنظرين إليّ؟

476
00:36:02,563 --> 00:36:04,047
.خاب أملها فيك

477
00:36:04,130 --> 00:36:05,680
.فهمت ذلك، أجل، شكرًا

478
00:36:05,763 --> 00:36:06,647
.عفوًا

479
00:36:06,730 --> 00:36:09,563
،سنناقش الأمر لاحقًا
.أمّا الآن فلنجد الآخرين فحسب

480
00:36:10,196 --> 00:36:12,147
.(لا أحد يعرف هذا المكان أكثر من (جانيت

481
00:36:14,530 --> 00:36:15,447
ماذا قلت؟

482
00:36:15,531 --> 00:36:16,364
ماذا؟

483
00:36:17,149 --> 00:36:17,982
!ذلك الاسم

484
00:36:19,563 --> 00:36:21,013
!(جانيت فان داين)

485
00:36:21,096 --> 00:36:21,929
أين هي؟

486
00:36:22,012 --> 00:36:24,113
هذا ما نحاول معرفته، هل تعرفينها؟

487
00:36:24,696 --> 00:36:25,796
.أعرفها

488
00:36:27,196 --> 00:36:28,613
.لا ينبغي أن تكون هنا

489
00:36:30,296 --> 00:36:32,180
.أحضر ثاني جولة شراب رجاءً

490
00:36:32,263 --> 00:36:33,113
.أجل، شكرًا

491
00:36:34,009 --> 00:36:37,113
.لا تجرّب هذا إن لم يسبق لك تناوله

492
00:36:37,696 --> 00:36:39,713
.إلا إن أردت تغيير حياتك

493
00:36:50,830 --> 00:36:54,163
.كرايلار)، إننا نبحث عن أصدقاء لنا)

494
00:36:55,296 --> 00:36:58,147
.صديقان، من البشر، مثلنا

495
00:36:58,230 --> 00:37:00,013
.بشر"، تلك هي الكلمة"

496
00:37:00,096 --> 00:37:03,273
.نسيت تمامًا ما تسمّون أنفسكم به في الأعلى

497
00:37:03,356 --> 00:37:04,189
!بشر

498
00:37:05,063 --> 00:37:07,047
ألست بشريًا؟

499
00:37:07,130 --> 00:37:08,896
.ليس بالضبط، لكن أجل

500
00:37:09,830 --> 00:37:11,763
.من حيث الأساسيات المهمة

501
00:37:15,896 --> 00:37:17,147
!لا

502
00:37:20,343 --> 00:37:21,530
.دعونا نتناقش

503
00:37:24,730 --> 00:37:28,530
إذًا، ماذا أعادك إلينا يا (جانيت)؟

504
00:37:30,363 --> 00:37:32,463
…حسبما أتذكّر، فقد رحلت

505
00:37:33,163 --> 00:37:36,030
…رحلت وتركتنا جميعًا

506
00:37:36,796 --> 00:37:38,113
.تحت رحمته

507
00:37:39,696 --> 00:37:41,613
جانيت)، عمّ يتحدث؟)

508
00:37:43,563 --> 00:37:46,130
!لم تحدثيهم عنه

509
00:37:49,342 --> 00:37:53,080
هل ذكرت أي شيء عمّا فعلته هنا؟

510
00:37:55,263 --> 00:37:57,330
أو كم شخصًا مات بسببك؟

511
00:38:02,609 --> 00:38:05,013
أتعرف عائلتك من تكونين أصلًا؟

512
00:38:08,530 --> 00:38:09,847
…أمك

513
00:38:10,519 --> 00:38:12,430
.تخفي أسرارًا كثيرة

514
00:38:13,196 --> 00:38:14,447
.إنّك تكذب

515
00:38:14,530 --> 00:38:15,696
.أكذب فعلًا

516
00:38:16,669 --> 00:38:17,896
.كثيرًا

517
00:38:20,696 --> 00:38:22,396
.لكنني صادق في هذا

518
00:38:24,363 --> 00:38:25,813
.دعهما يذهبان

519
00:38:26,996 --> 00:38:28,530
.لا يريد غيري

520
00:38:29,463 --> 00:38:31,530
…لكنك تريدينهما، لذا

521
00:38:32,230 --> 00:38:33,530
.سيأتيان كذلك

522
00:38:34,896 --> 00:38:38,080
.بالإضافة إلى صديقيك الآخرين

523
00:38:39,563 --> 00:38:40,863
.سمعت عنهما

524
00:38:41,530 --> 00:38:43,680
.لكنه سمع عنهما كذلك

525
00:38:43,763 --> 00:38:46,696
.وأرسل الصيّاد

526
00:38:47,230 --> 00:38:48,796
أي نوع من الصيّادين؟

527
00:38:50,463 --> 00:38:56,309
…لا هو رجل ولا آلة، إنما مخلوق وظيفته

528
00:38:57,130 --> 00:38:58,596
.القتل فحسب

529
00:39:00,709 --> 00:39:01,980
أين هما؟

530
00:39:02,063 --> 00:39:03,630
.ليست لديّ أدنى فكرة

531
00:39:04,796 --> 00:39:05,713
.ميتان

532
00:39:07,463 --> 00:39:09,280
.في الغالب هما ميتان

533
00:39:22,230 --> 00:39:27,480
،هذا محزن جدًا
.(إذ كان ممكنًا تجنّب كل هذا يا (جانيت

534
00:39:28,796 --> 00:39:30,663
.أعطيه ما يريد فحسب

535
00:39:33,883 --> 00:39:35,363
ماذا حدث لك؟

536
00:39:37,923 --> 00:39:41,330
.قاتلناه

537
00:39:43,330 --> 00:39:45,030
.طرقه في الإقناع قوية جدًا

538
00:39:47,496 --> 00:39:48,813
.لنزوره

539
00:39:52,930 --> 00:39:54,247
.أظن أننا انتهينا هنا

540
00:40:12,196 --> 00:40:13,930
أيمكن لتلك السفينة إخراجنا من هنا؟

541
00:40:16,196 --> 00:40:18,147
هلّا تحميني؟ -
.دومًا -

542
00:40:49,663 --> 00:40:51,180
.هنري) تولّ القيادة)

543
00:40:52,196 --> 00:40:53,313
.سأشغّلها يدويًا

544
00:40:57,063 --> 00:40:58,696
أين أجهزة التحكّم؟

545
00:40:59,463 --> 00:41:00,847
.التي أمامك

546
00:41:04,163 --> 00:41:05,780
ما هذا بحق السماء؟

547
00:41:05,863 --> 00:41:07,713
.ستبلي حسنًا، الأمر أشبه بالتحليق بدراجة

548
00:41:10,056 --> 00:41:12,047
وهل الدراجة حيّة؟

549
00:41:25,296 --> 00:41:27,430
.اليدان، أدخلهما مباشرةً

550
00:41:28,296 --> 00:41:29,380
.وكأنك تحشي ديك رومي

551
00:41:37,296 --> 00:41:39,580
حقًا؟ لم تجدي غيره؟ -
!كان جذابًا -

552
00:41:39,663 --> 00:41:42,313
ذلك الرجل؟ -
.(بقيت هنا 30 عامًا يا (هنري -

553
00:41:42,396 --> 00:41:44,380
.كانت لي حاجات -
!رباه -

554
00:41:44,463 --> 00:41:46,213
.أتفهّم الأمر، لي حاجات كذلك

555
00:41:46,296 --> 00:41:47,380
!رباه

556
00:41:47,463 --> 00:41:49,430
.تناولت العشاء مع إحداهن بضع مرات

557
00:41:50,130 --> 00:41:51,396
.(كانت تُدعى (ليندا

558
00:41:52,496 --> 00:41:53,647
.لم تفلح علاقتنا

559
00:41:53,730 --> 00:41:55,047
ماذا كانت المشكلة؟

560
00:41:55,130 --> 00:41:57,080
.المشكلة أنها لم تكن أنت يا حبيبتي

561
00:42:00,387 --> 00:42:02,561
.ليصعد الجميع على متن السفن، سنرحل

562
00:42:02,644 --> 00:42:03,477
.حاضر

563
00:42:03,560 --> 00:42:05,447
![ويا [زولوم -
أوامرك؟ -

564
00:42:05,530 --> 00:42:07,780
.أبعدهما عن هنا قدر المستطاع

565
00:42:07,863 --> 00:42:08,913
لماذا؟ -
ماذا؟ -

566
00:42:08,996 --> 00:42:12,247
.ما دمتما تبحثان عن (جانيت)، فسيبحث عنكما

567
00:42:20,475 --> 00:42:22,013
!أرشدتماهم إلينا مباشرةً

568
00:42:22,847 --> 00:42:23,680
.هيا

569
00:42:25,130 --> 00:42:26,513
.خذ قدر استطاعتك

570
00:42:26,596 --> 00:42:27,813
.سنعطّلهم

571
00:42:51,226 --> 00:42:52,059
!هيا

572
00:42:53,496 --> 00:42:55,096
!هيا! بسرعة

573
00:42:55,596 --> 00:42:57,313
!علينا الذهاب

574
00:42:57,396 --> 00:42:58,513
!اصعدوا، فورًا

575
00:42:58,596 --> 00:42:59,813
!لنذهب، فورًا

576
00:43:17,530 --> 00:43:18,630
!رباه

577
00:43:36,530 --> 00:43:37,963
!كاسي)، لنذهب)

578
00:43:44,976 --> 00:43:46,363
!إلى الملاذ

579
00:43:47,130 --> 00:43:48,280
.وانتظر رسالتي

580
00:43:48,363 --> 00:43:50,663
.فيب] سنرحل] -
!لا، مهلًا -

581
00:43:50,746 --> 00:43:52,496
!تحرّكوا -
!أصدقائي -

582
00:44:14,863 --> 00:44:17,680
."سلّمينا المسافرين وسيرحمك "الغازي

583
00:44:17,763 --> 00:44:19,313
.أعرف رحمته

584
00:44:32,775 --> 00:44:34,313
…أبقي هنا، سوف

585
00:44:35,280 --> 00:44:36,113
كاسي)؟)

586
00:44:37,796 --> 00:44:38,813
!لا

587
00:45:01,896 --> 00:45:03,447
!حسنًا، لديّ بدلة

588
00:45:03,530 --> 00:45:05,380
!أجل، لاحظت ذلك

589
00:45:05,463 --> 00:45:07,413
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

590
00:45:08,963 --> 00:45:12,557
اسمعي، ولّدي قوة دفع، مفهوم؟
.اقفزي واضربي، مفهوم؟ في حركة واحدة

591
00:45:12,652 --> 00:45:13,880
.أعرف كيفية فعلها يا أبي

592
00:45:13,963 --> 00:45:15,183
حقًا؟ -
.أجل -

593
00:45:15,266 --> 00:45:16,380
!لم يبد لي ذلك

594
00:45:16,463 --> 00:45:17,713
.أخفقت في التوقيت فحسب

595
00:45:17,796 --> 00:45:18,629
…اقفزي

596
00:45:24,369 --> 00:45:25,360
.هكذا

597
00:45:25,443 --> 00:45:26,780
أترين ما فعلت؟

598
00:45:27,363 --> 00:45:29,013
.لا، إنّك صغير بهذا الحجم

599
00:45:29,096 --> 00:45:30,680
!قفزت وضربت

600
00:45:41,063 --> 00:45:42,463
!(علينا الرحيل يا (جنتورا

601
00:46:03,796 --> 00:46:04,947
!إلى السفينة

602
00:46:52,803 --> 00:46:55,496
.(يا أهلًا بعودتك إلى "عالم الكم" يا (سكوت

603
00:46:56,220 --> 00:46:58,847
.كنت أنتظر لقائنا منذ وقت طويل

604
00:46:59,496 --> 00:47:00,329
ماذا؟

605
00:47:02,230 --> 00:47:03,447
هل من أحد في الداخل؟

606
00:47:03,530 --> 00:47:04,896
.أجل

607
00:47:05,430 --> 00:47:08,380
.القدر الذي لا يمكنك الفرار منه

608
00:47:08,463 --> 00:47:11,547
.لطالما جمعنا القدر

609
00:47:13,796 --> 00:47:15,680
.منذ يوم أول لقاء لنا

610
00:47:17,630 --> 00:47:19,613
.(سكوت لانغ)

611
00:47:19,696 --> 00:47:20,896
!ابتعد عنّا

612
00:47:20,979 --> 00:47:22,180
.يوم تحطيمك لي

613
00:47:25,863 --> 00:47:27,513
.نفيتني إلى هنا -
!مهلًا -

614
00:47:29,830 --> 00:47:30,663
دارين)؟)

615
00:47:32,345 --> 00:47:34,313
متفاجئ لرؤيتي؟

616
00:47:35,913 --> 00:47:36,746
!أجل

617
00:47:37,363 --> 00:47:38,380
!"إنه "الرجل النحلة

618
00:47:38,463 --> 00:47:40,780
!"إنه "الرجل النحلة -
كاسي)؟) -

619
00:47:40,863 --> 00:47:42,447
.كدت لا أتعرّف عليك

620
00:47:43,263 --> 00:47:45,113
كيف لم تمت؟

621
00:47:45,196 --> 00:47:46,996
.أصبحت السلاح الأقوى

622
00:47:48,296 --> 00:47:50,413
هل هذا وصف وضعك؟

623
00:47:51,330 --> 00:47:52,547
!(اسمع يا (دارين

624
00:47:56,330 --> 00:47:57,947
!(مات (دارين

625
00:47:58,896 --> 00:48:01,830
!"لم يعد هناك إلا "مودوك

626
00:48:02,730 --> 00:48:04,813
.(ولا يُوجد مكان لتهرب إليه يا (سكوت

627
00:48:04,896 --> 00:48:06,080
.لن تهرب مني

628
00:48:06,728 --> 00:48:08,313
.ولن تهرب منه

629
00:48:09,446 --> 00:48:11,547
.إنه المستقبل

630
00:48:12,130 --> 00:48:13,430
.إنه الماضي

631
00:48:14,196 --> 00:48:17,447
.والآن لا ينقصه غيركما

632
00:48:23,696 --> 00:48:26,496
أمي؟ من يطارد (سكوت) و(كاسي)؟

633
00:48:28,730 --> 00:48:30,196
!علينا إيجادهما

634
00:48:31,130 --> 00:48:33,180
.ثمة ما عليّ فعله أولًا

635
00:48:33,263 --> 00:48:34,747
!لعلّهما ميتان

636
00:48:34,830 --> 00:48:36,547
.(لا ينقصني تأنيبك يا (هوب

637
00:48:36,630 --> 00:48:38,313
!وما زلت تخفين أمورًا عنًا

638
00:48:38,396 --> 00:48:40,463
.إنما أحاول حمايتكم

639
00:48:41,096 --> 00:48:42,213
من ماذا؟

640
00:48:45,030 --> 00:48:47,063
من هذا الذي تخافين منه إلى هذه الدرجة؟

641
00:48:59,163 --> 00:49:00,530
ثالث مرة لك في السجن؟

642
00:49:02,796 --> 00:49:04,130
.إنها الرابعة لي

643
00:49:12,396 --> 00:49:14,580
.وها قد اجتمعنا مجددًا

644
00:49:15,663 --> 00:49:16,763
.وجهًا لوجه

645
00:49:19,730 --> 00:49:21,296
وهل تُسمّي هذا وجهًا؟

646
00:49:22,563 --> 00:49:23,947
!إنه وجه كبير

647
00:49:24,030 --> 00:49:25,580
لم أنت مجرّد رأس طافٍ؟

648
00:49:25,663 --> 00:49:27,813
.(لعلّ بوسعك شرح هذا لنا يا (دارين

649
00:49:27,896 --> 00:49:30,913
."تركت (دارين) للموت في "عالم الكم

650
00:49:32,415 --> 00:49:34,147
."لكن عثر عليّ "الغازي

651
00:49:34,869 --> 00:49:36,347
.وأعاد تشكيلي

652
00:49:36,430 --> 00:49:38,263
.وجعلني السلاح الأقوى

653
00:49:38,963 --> 00:49:42,047
…مخلوق وظيفته القتل

654
00:49:42,130 --> 00:49:43,080
مودوك"؟"

655
00:49:44,330 --> 00:49:46,630
.مودوك"… فهمتها، إنه اختصار"

656
00:49:47,696 --> 00:49:48,947
!إنه اختصار

657
00:49:49,030 --> 00:49:51,696
.مـ)ـخلوق (و)ظيفته و(دو)ره الـ(قـ)ـتل)

658
00:49:53,548 --> 00:49:55,113
.الاختصار الأدق "مودوق" بصراحة

659
00:49:55,196 --> 00:49:58,647
.متأكد أنك حسبتها آخرة مرة تراني فيها -
!للتو لاحظت الساقين الصغيرتين -

660
00:49:59,495 --> 00:50:02,047
!ليستا صغيرتين -
.تبدو طفلًا مُتدليًا من حمّالة طفل -

661
00:50:02,130 --> 00:50:03,196
.تتذاكى كالعادة

662
00:50:03,796 --> 00:50:06,830
.سكوت لانغ)، الرجل الذي سلبني كل شيء)

663
00:50:06,913 --> 00:50:08,313
.سلبني حياتي كلها

664
00:50:08,396 --> 00:50:09,613
.لكنني نجحت

665
00:50:11,096 --> 00:50:12,230
.أحضرتك إلى هنا

666
00:50:12,896 --> 00:50:14,496
.(وجدت إشارتك يا (كاسي

667
00:50:15,163 --> 00:50:17,896
،شكرًا على ذلك بالمناسبة
.ما كنت لأفعلها لولاك

668
00:50:20,930 --> 00:50:22,830
.إنّك تنظر إلى رجل تحرر

669
00:50:23,796 --> 00:50:27,547
.صنعت أكثر مما قد تتخيّل بكثير

670
00:50:28,610 --> 00:50:31,096
.صنعت كل هذا من أجله

671
00:50:33,976 --> 00:50:36,996
."لم أكن الوحيدة الضائعة في "عالم الكم

672
00:50:40,196 --> 00:50:41,730
ما هذا المكان؟

673
00:50:43,576 --> 00:50:45,447
.قال إنه كان مسافرًا

674
00:50:45,530 --> 00:50:48,863
.عالم تحطّمت سفينته بعيدًا عن مسارها

675
00:50:56,151 --> 00:50:57,330
…كانت لديه سفينة

676
00:50:58,630 --> 00:51:01,380
.لا تشبه أي شيء سبق ورأيته

677
00:51:01,963 --> 00:51:05,047
."سفينها بوسعها السفر عبر "الأكوان المتعددة

678
00:51:05,130 --> 00:51:06,363
الأكوان المتعددة"؟"

679
00:51:07,496 --> 00:51:09,396
أي أبعاد بديلة؟

680
00:51:10,163 --> 00:51:11,917
وأكثر من واقع موازٍ؟

681
00:51:12,000 --> 00:51:13,663
.لم أصدّق الأمر في البداية

682
00:51:15,963 --> 00:51:16,947
.لكنه حقيقي

683
00:51:18,296 --> 00:51:20,330
.يوافق النظريات التي وضعناها تمامًا

684
00:51:22,630 --> 00:51:24,163
أيمكن لهذه إعادتنا إلى الديار؟

685
00:51:26,342 --> 00:51:27,796
.يمكن أن تأخذك إلى أي مكان

686
00:51:46,763 --> 00:51:48,847
.لم أقابل أحدًا مثله قط

687
00:51:51,153 --> 00:51:52,896
…شعرت بأنه في غاية

688
00:51:53,663 --> 00:51:54,963
.الضياع

689
00:51:56,449 --> 00:51:58,047
.كلانا كان كذلك على ما أظن

690
00:51:58,716 --> 00:51:59,930
.لكن كان لدينا مخرج

691
00:52:02,335 --> 00:52:07,263
.جربنا كل شيء لإعادة شحن نواة طاقة سفينته

692
00:52:13,078 --> 00:52:14,263
.لم ينجح شيء

693
00:52:16,063 --> 00:52:20,596
،لعد بعد قضاء سنين كثيرة وحدي
.سرّني أن يكون لي صديق

694
00:52:21,796 --> 00:52:23,330
.(كذبت على (هوب

695
00:52:27,863 --> 00:52:29,663
.إذ قلت لها إنني سأعود إلى الديار

696
00:52:33,796 --> 00:52:35,630
…أتخيلها تقف عند الباب

697
00:52:38,163 --> 00:52:39,496
.تنتظرني

698
00:52:43,596 --> 00:52:45,230
…هذا آخر ما فعلته

699
00:52:47,756 --> 00:52:48,963
.كذبت عليها

700
00:52:52,863 --> 00:52:54,663
.إنما ظننت أن سيكون أمامي زمن أطول

701
00:52:59,696 --> 00:53:01,096
.بإمكاني أن أمنحك ذلك

702
00:53:03,030 --> 00:53:03,863
.الزمن

703
00:53:08,096 --> 00:53:09,496
.الزمن ليس كما تتصورينه

704
00:53:13,596 --> 00:53:14,830
.إنه قفص

705
00:53:16,530 --> 00:53:18,130
…ويفعل كل شيء ممكن

706
00:53:19,005 --> 00:53:20,030
.لكسر شوكة المرء

707
00:53:23,096 --> 00:53:26,063
…ولا يدرك المرء إلى حين يحرر نفسه منه

708
00:53:27,563 --> 00:53:31,263
.مدى قلة أهميته منذ البداية

709
00:53:36,916 --> 00:53:38,596
.لسوف نخرج من هنا

710
00:53:42,163 --> 00:53:43,630
…ستفتح الباب

711
00:53:45,163 --> 00:53:46,396
.وتراك أمامها

712
00:53:51,442 --> 00:53:52,396
.أعدك

713
00:53:57,013 --> 00:53:58,330
.لنبدأ العمل -
.حسنًا -

714
00:54:01,563 --> 00:54:04,196
،استغرق الأمر منا وقتًا طويلًا
.لكن نجحنا في النهاية

715
00:54:06,363 --> 00:54:07,980
.جعلنا الحياة تدب فيها من جديد

716
00:54:11,196 --> 00:54:12,913
.لنذهب إلى الديار

717
00:54:16,996 --> 00:54:18,896
.كانت سفينته مرتبطة بأعصابه وتتحرك بها

718
00:54:20,163 --> 00:54:21,580
.أي كانت متصلة بأفكاره

719
00:54:25,363 --> 00:54:26,547
…وحين لمستها

720
00:54:28,630 --> 00:54:30,180
.رأيت ذهنه

721
00:54:31,830 --> 00:54:32,713
…شعرت

722
00:54:34,676 --> 00:54:36,013
.بما اقترفه

723
00:54:39,721 --> 00:54:44,363
عوالم وخطوط زمنية كاملة

724
00:54:44,446 --> 00:54:48,263
.أبادها كأن لم يكن لها وجود أصلًا

725
00:55:06,705 --> 00:55:07,538
جانيت)؟)

726
00:55:12,636 --> 00:55:13,696
.يمكننا أن نرحل

727
00:55:15,996 --> 00:55:16,963
.حالًا

728
00:55:22,049 --> 00:55:23,730
من يكون (كانغ)؟

729
00:55:29,096 --> 00:55:30,430
.من يجب أن أكون عليه

730
00:55:34,663 --> 00:55:36,147
،لم يسقط هنا بسبب عطل

731
00:55:36,230 --> 00:55:38,313
.بل نُفي إلى هنا

732
00:55:39,230 --> 00:55:42,580
.خارج المكان والزمان

733
00:55:44,130 --> 00:55:45,296
…المكان الوحيد

734
00:55:46,496 --> 00:55:47,896
.القادر على احتوائه

735
00:55:49,030 --> 00:55:50,096
نُفي؟

736
00:55:50,996 --> 00:55:52,030
من نفاه؟

737
00:55:52,796 --> 00:55:53,996
.لا أدري

738
00:55:56,330 --> 00:55:58,096
لكن من نفاه خرّب سفينته

739
00:55:59,330 --> 00:56:01,213
.واحتجزه هنا

740
00:56:03,296 --> 00:56:04,896
…وبسببي

741
00:56:06,463 --> 00:56:07,880
.كان على وشك الخروج

742
00:56:07,963 --> 00:56:08,847
جانيت)؟)

743
00:56:11,463 --> 00:56:13,647
!لا تقترب مني

744
00:56:18,696 --> 00:56:20,063
.أنقذت حياتي

745
00:56:25,730 --> 00:56:27,096
.قطعت لك وعدًا

746
00:56:33,982 --> 00:56:35,530
.اسمحي لي بأن أعيدك إلى الديار

747
00:56:37,296 --> 00:56:38,463
وماذا بعدها؟

748
00:56:40,730 --> 00:56:42,196
ماذا ستفعل؟

749
00:56:53,825 --> 00:56:55,113
.سأفوز

750
00:57:13,363 --> 00:57:16,696
.قلت لك إن الزمن ليس كما تتصورينه

751
00:57:18,963 --> 00:57:20,647
يمكنني تغيير وقائعه

752
00:57:21,363 --> 00:57:23,547
.بحيث يستمر على أساس أنك لم تتركيها أصلًا

753
00:57:24,789 --> 00:57:27,663
…ستفتح (هوب) الباب

754
00:57:29,409 --> 00:57:30,847
.وتراك أمامها

755
00:57:31,649 --> 00:57:33,830
…وكم عالمًا سيموت

756
00:57:35,577 --> 00:57:37,247
إذا خرجت؟

757
00:57:38,563 --> 00:57:39,663
.لن يصيب عالمك شيء

758
00:57:41,643 --> 00:57:42,763
.لن تعرف أبدًا

759
00:57:47,963 --> 00:57:49,830
ألا تريدين رؤية ابنتك مجددًا؟

760
00:57:52,768 --> 00:57:54,330
.لا يمكن أن أسمح لك بأن ترحل

761
00:57:56,863 --> 00:57:58,496
ولماذا تحسبين نفسك قادرة على منعي؟

762
00:58:16,863 --> 00:58:18,213
.(أعطيني إياها يا (جانيت

763
00:58:19,696 --> 00:58:20,780
!أعطيني إياها

764
00:58:20,863 --> 00:58:24,263
،لم يكن باستطاعتي هزيمته
.فقد كان قويًا جدًا

765
00:58:25,030 --> 00:58:26,113
ماذا فعلت إذًا؟

766
00:58:30,596 --> 00:58:32,213
.(آسفة يا (هوب

767
00:58:34,463 --> 00:58:35,580
!لا

768
00:59:02,646 --> 00:59:04,513
.وفجرت نواة سفينته بتكبير حجمها

769
00:59:04,596 --> 00:59:06,396
فعزلته بذلك عن الزمن

770
00:59:07,196 --> 00:59:09,763
.وتسببت في أن نعلق كلانا هنا إلى الأبد

771
00:59:12,263 --> 00:59:13,696
.لكنني أعدت إليه ما يكفي

772
00:59:14,396 --> 00:59:19,513
،بعد أن استعاد بدلته حينها
.أصبح ما كان عليه دومًا

773
00:59:20,296 --> 00:59:21,563
.غازيًا

774
00:59:22,216 --> 00:59:24,469
لديه أسلحة وتقنيات

775
00:59:24,969 --> 00:59:28,530
متقدمة بقرون
.على أي شيء يمكن يخطر على بالنا

776
00:59:29,425 --> 00:59:32,996
.أخذ سجنه وجعل منه إمبراطورية له

777
00:59:34,130 --> 00:59:40,030
.قضيت سنوات أحاربه وأهرب وأختبئ منه

778
00:59:41,896 --> 00:59:43,480
.ثم أنقذتماني

779
00:59:46,630 --> 00:59:47,813
.أعدتماني إلى الديار

780
00:59:49,630 --> 00:59:50,780
.لكن لم أكن أستحق ذلك

781
00:59:52,596 --> 00:59:55,563
،أطلقت العنان لوحش على هذا المكان

782
00:59:56,263 --> 00:59:57,763
.ثم هربت

783
00:59:58,430 --> 01:00:01,596
.يا (جانيت)، ما كان بإمكانك أن تعرفي

784
01:00:04,063 --> 01:00:05,730
.آسفة لأنني لم أخبركما قط

785
01:00:06,863 --> 01:00:09,047
.إنما أردت أن أنسى الأمر

786
01:00:10,536 --> 01:00:12,463
.إنما أردت أن أكون أمك من جديد

787
01:00:18,281 --> 01:00:21,030
يؤسفني كثيرًا
.أنك اضطُررت إلى خوض كل ذلك وحدك

788
01:00:22,162 --> 01:00:24,780
.لكنك لست وحيدة الآن

789
01:00:28,436 --> 01:00:29,763
.سنردعه معًا

790
01:00:30,463 --> 01:00:31,996
.يريد الحصول على النواة

791
01:00:33,363 --> 01:00:35,813
.لكن يحتاج إلى جسيمات "بيم" ليصل إليها

792
01:00:35,896 --> 01:00:38,980
،وإن كان (سكوت) و(كاسي) في قبضته
."فإن عنده جسيمات "بيم

793
01:00:39,563 --> 01:00:40,813
.وهو يسبقنا -
.بالضبط -

794
01:00:41,510 --> 01:00:42,713
.علينا أن نخرج من هنا

795
01:00:42,796 --> 01:00:45,380
.يا (هوب)، يجب ألّا يخرج

796
01:01:55,462 --> 01:01:56,895
…إنك رجل مثير للاهتمام

797
01:02:00,549 --> 01:02:01,662
.(يا (سكوت لانغ

798
01:02:03,715 --> 01:02:05,629
،لا أعرف من تكون

799
01:02:06,362 --> 01:02:07,912
.لكنك ارتكبت خطأً كبيرًا

800
01:02:08,495 --> 01:02:09,328
مفهوم؟

801
01:02:10,329 --> 01:02:11,562
."أنا عضو من "المنتقمين

802
01:02:12,795 --> 01:02:14,246
.استدعيت بقيتهم

803
01:02:14,329 --> 01:02:15,795
أنت من "المنتقمين"؟

804
01:02:18,162 --> 01:02:20,146
هل قتلتك من قبل؟

805
01:02:20,728 --> 01:02:22,046
ماذا؟

806
01:02:22,829 --> 01:02:24,995
.يصبح التمييز بينهم صعبًا بعد مدة

807
01:02:27,229 --> 01:02:28,679
هل أنت حامل المطرقة؟

808
01:02:28,762 --> 01:02:30,062
.(لا، ذلك (ثور

809
01:02:32,062 --> 01:02:33,212
.يخلط الناس بيننا كثيرًا

810
01:02:33,295 --> 01:02:35,512
فبنيتا جسدينا متشابهتان. من أنت؟

811
01:02:37,729 --> 01:02:39,079
…مجرد رجل

812
01:02:39,760 --> 01:02:41,129
.ضاع منه زمن طويل

813
01:02:41,829 --> 01:02:42,929
.مثلك

814
01:02:45,262 --> 01:02:47,029
.لكن يمكن لكل منا مساعدة الآخر في ذلك

815
01:02:49,295 --> 01:02:50,962
.قال لي "مودوك" إنك لص بارع

816
01:02:51,562 --> 01:02:53,446
.أجل، سرق شيئًا مني

817
01:02:55,329 --> 01:02:57,912
.لا تتكلم حين أكون حاضرًا

818
01:03:05,862 --> 01:03:08,279
.بصراحة كانت (جانيت) مفيدة أكثر بكثير

819
01:03:09,029 --> 01:03:10,312
أنت أيضًا تعرف (جانيت)؟

820
01:03:11,662 --> 01:03:13,229
أيعرف كل شخص هنا (جانيت)؟

821
01:03:15,095 --> 01:03:16,712
ألم تخبركم بأمري؟

822
01:03:21,395 --> 01:03:22,895
.أفترض أن هذا ليس مفاجئًا

823
01:03:25,534 --> 01:03:27,646
.سرقت (جانيت) شيئًا مني

824
01:03:28,462 --> 01:03:30,695
.سرقت وسيلة خروجي من هنا

825
01:03:33,862 --> 01:03:36,262
وأنت الوحيد القادر على سرقتها
.لإعادتها إليّ

826
01:03:36,929 --> 01:03:38,746
ولم عساي أقبل بذلك؟

827
01:03:38,829 --> 01:03:40,662
.لأنك تريد الخروج من هنا

828
01:03:42,095 --> 01:03:45,762
.وأنا يجب أن أخرج من هنا

829
01:03:48,529 --> 01:03:49,829
.لأنني أعرف كيف هي النهاية

830
01:03:50,829 --> 01:03:51,929
نهاية ماذا؟

831
01:03:55,529 --> 01:03:56,762
.كل شيء

832
01:04:00,229 --> 01:04:03,362
.لا أعيش في خط مستقيم

833
01:04:06,188 --> 01:04:07,746
،وفي سياق الزمن

834
01:04:08,662 --> 01:04:11,495
.من الصعب ألّا أتجاوز القصة وأرى النهاية

835
01:04:13,701 --> 01:04:16,029
،لذا إن أردت أن توقف ما سيحدث

836
01:04:16,829 --> 01:04:17,829
…وصدّقني

837
01:04:19,095 --> 01:04:20,412
،من مصلحتك أن توقفه

838
01:04:22,588 --> 01:04:24,262
.فإنني فرصتك الوحيدة

839
01:04:25,162 --> 01:04:26,946
وما الذي سيحدث؟

840
01:04:28,862 --> 01:04:29,779
.أنا

841
01:04:31,829 --> 01:04:34,129
.الكثير مني

842
01:04:38,362 --> 01:04:42,062
.نفوني إلى الأسفل هنا

843
01:04:45,601 --> 01:04:46,795
.إنهم يخافونني

844
01:04:52,729 --> 01:04:55,962
.لكن أنا قادر على إعادتكم إلى الديار

845
01:05:04,595 --> 01:05:08,029
فهل بيننا اتفاق؟

846
01:05:11,495 --> 01:05:13,329
.لا، لا أظن ذلك

847
01:05:23,129 --> 01:05:23,962
!أبي

848
01:05:23,995 --> 01:05:25,862
.سأسهل الأمر عليك

849
01:05:26,595 --> 01:05:30,679
.ستحضر إليّ ما أحتاج إليه، وإلا قتلت ابنتك

850
01:05:30,762 --> 01:05:36,315
ثم سأجبرك على أن تعيش تلك اللحظة
،مرارًا وتكرارًا مع الزمن بلا نهاية

851
01:05:36,398 --> 01:05:39,012
.حتى تتوسل إليّ أن أقتلك

852
01:05:40,329 --> 01:05:41,895
فهمت؟

853
01:05:45,369 --> 01:05:46,446
.لا تفعل هذا

854
01:05:49,629 --> 01:05:52,479
.أفضّل أن يفهم من أخاطبه كلامي

855
01:05:55,681 --> 01:05:56,514
.أبي

856
01:05:57,962 --> 01:05:58,846
.لا تنصت إليه

857
01:06:01,695 --> 01:06:03,712
.لا! اسمع، يمكن أن نناقش الموضوع

858
01:06:03,795 --> 01:06:05,312
!لا تقبل

859
01:06:05,395 --> 01:06:06,912
.أنصحك بأن تقبل

860
01:06:06,995 --> 01:06:08,079
.أرجوك

861
01:06:09,829 --> 01:06:11,912
.هذه ابنتي. أرجوك

862
01:06:11,995 --> 01:06:14,579
أتريد أن تعيش أم تموت؟

863
01:06:14,662 --> 01:06:15,746
!أرجوك

864
01:06:15,829 --> 01:06:17,179
أتظنني أكذب؟

865
01:06:18,329 --> 01:06:19,979
هل أبدو لك كاذبًا؟

866
01:06:21,279 --> 01:06:22,112
!توقّف

867
01:06:22,962 --> 01:06:24,412
!أبي -
.أقبل بفعل ذلك -

868
01:06:24,495 --> 01:06:26,095
.أقبل. اتركها فحسب

869
01:06:26,178 --> 01:06:27,846
!اتركها

870
01:06:38,695 --> 01:06:40,012
…الموضوع أكبر من مستواك

871
01:06:41,995 --> 01:06:43,095
."أيها "الرجل النملة

872
01:06:49,329 --> 01:06:50,662
.من حسن حظك أنني أحتاج إليك

873
01:07:04,262 --> 01:07:07,262
.إياك أن تمسها بسوء مرة أخرى

874
01:07:07,895 --> 01:07:09,529
.إذًا أعطني ما أحتاج إليه

875
01:07:11,387 --> 01:07:12,779
أين هو؟

876
01:07:54,277 --> 01:07:55,344
ما ذلك؟

877
01:07:56,011 --> 01:07:58,177
كانت نواة محرك
."للتنقل في "الأكوان المتعددة

878
01:08:00,004 --> 01:08:03,411
مصدر طاقة يمكن أن يأخذ المرء
.إلى أي مكان في المكان والزمان

879
01:08:05,177 --> 01:08:06,694
.وفجرته (جانيت) بتكبير حجمه

880
01:08:10,811 --> 01:08:12,011
النواة في ذلك؟

881
01:08:12,577 --> 01:08:13,777
.بل هي ذلك

882
01:08:14,611 --> 01:08:16,628
.وعلينا الوصول إلى مركزها

883
01:08:17,577 --> 01:08:18,744
.عظيم

884
01:08:20,811 --> 01:08:24,061
.عليك أن تتقلص وتعبر مركز العاصفة

885
01:08:24,144 --> 01:08:27,861
،حين تصبح في الداخل
.اعثر على النواة وأعدها إلى حجمها الصغير

886
01:08:28,844 --> 01:08:29,944
ما شكلها؟

887
01:08:30,477 --> 01:08:32,744
.حين أذهب في مهمة سرقة، أعرف ما أسرقه عادةً

888
01:08:32,827 --> 01:08:34,528
.ستعرفها حين تراها

889
01:08:34,611 --> 01:08:36,444
.ادخل واخرج بأسرع ما يمكنك

890
01:08:37,144 --> 01:08:40,394
،كلما أطلت البقاء في الداخل
.انهار عقلك أكثر

891
01:08:43,119 --> 01:08:44,203
.يُستحسن أن تسرع

892
01:08:45,452 --> 01:08:46,369
!أبي

893
01:08:48,503 --> 01:08:49,336
.آسفة

894
01:08:50,686 --> 01:08:52,019
.أنا السبب في هذا كله

895
01:08:53,501 --> 01:08:55,319
.حسبك

896
01:08:55,886 --> 01:08:56,869
.لا

897
01:08:58,552 --> 01:08:59,385
.لقد أخفقت

898
01:09:00,286 --> 01:09:01,169
(يا (كاسي

899
01:09:02,019 --> 01:09:04,336
.أحداث حياتي كلها قائمة على إخفاقاتي

900
01:09:05,852 --> 01:09:08,436
.الأمر الوحيد الذي لم أخفق فيه هو أنت

901
01:09:11,519 --> 01:09:12,486
!أبي

902
01:09:13,519 --> 01:09:15,486
.لا بأس

903
01:09:18,533 --> 01:09:20,003
.أحبك يا صغيرتي

904
01:09:21,119 --> 01:09:22,119
.وأنا أحبك

905
01:10:06,386 --> 01:10:08,336
.حسنًا. لقد دخلت

906
01:10:12,015 --> 01:10:13,719
أتسمعني يا (دارين)؟

907
01:10:14,219 --> 01:10:15,052
دارين)؟)

908
01:10:16,119 --> 01:10:16,952
دارين)؟)

909
01:10:19,652 --> 01:10:21,669
{\C}مودوك"، هل تسمعني؟"

910
01:10:21,752 --> 01:10:22,585
نعم؟

911
01:10:23,128 --> 01:10:24,769
.لقد دخلت -
.حسنًا -

912
01:10:24,852 --> 01:10:27,986
حسنًا، ماذا أفعل إذًا؟ ما الخطة؟

913
01:10:29,486 --> 01:10:30,519
ربما ألّا تموت؟

914
01:10:31,866 --> 01:10:33,786
."شكرًا. أفدتني كثيرًا يا "مودوك

915
01:10:34,619 --> 01:10:35,486
هل تراها؟

916
01:10:37,152 --> 01:10:38,269
.أجل، أراها

917
01:10:43,552 --> 01:10:45,069
.أتجه إليها

918
01:10:48,432 --> 01:10:49,265
أي هراء هذا؟

919
01:10:49,348 --> 01:10:50,203
أي هراء هذا؟

920
01:10:50,286 --> 01:10:51,153
أي هراء هذا؟

921
01:10:51,236 --> 01:10:54,214
(قلت لك يا (سكوت
.إن الدخول ليس إلا أول خطوة

922
01:10:54,297 --> 01:10:55,436
.لم تقل ذلك بالمرة

923
01:10:55,519 --> 01:10:56,936
لماذا أنظر إلى نسخة مني؟

924
01:10:57,019 --> 01:10:58,969
.لست نسخة منك، أنت نسخة مني

925
01:10:59,052 --> 01:11:01,519
لقد انبثقت للتو… لماذا أنظر إلى نسخة مني؟

926
01:11:01,602 --> 01:11:04,219
.تنظر إلى احتمال وجود نسخة منك

927
01:11:04,952 --> 01:11:06,636
.أنت في عاصفة احتمالات

928
01:11:06,719 --> 01:11:09,069
ما معنى أي من هذا الكلام؟

929
01:11:09,152 --> 01:11:10,903
ألا تعرف؟ -
وكيف لي أن أعرف؟ -

930
01:11:10,986 --> 01:11:11,969
.لأنك دخلت بي إلى هنا

931
01:11:12,052 --> 01:11:14,303
.تعترف بأنني الحقيقي إذًا -
.لا، لم أقل ذلك -

932
01:11:15,686 --> 01:11:17,236
أي هراء هذا؟ -
أي هراء هذا؟ -

933
01:11:17,319 --> 01:11:18,336
أي هراء هذا؟ -
أي هراء هذا؟ -

934
01:11:18,419 --> 01:11:19,469
.مهلًا -
أي هراء هذا؟ -

935
01:11:19,552 --> 01:11:21,069
أي هراء هذا؟

936
01:11:21,673 --> 01:11:22,583
ما هذا المكان؟

937
01:11:22,666 --> 01:11:24,719
.إنها عاصفة احتمالات

938
01:11:25,321 --> 01:11:27,936
إذ تكون كل الخيارات التي يمكن أن تتخذها
.موجودة في آن واحد

939
01:11:28,019 --> 01:11:29,536
ماذا يقول؟

940
01:11:29,619 --> 01:11:30,503
ماذا يقول؟

941
01:11:30,586 --> 01:11:33,269
.(أنت مثل القطة في صندوق (شرودنغر

942
01:11:33,352 --> 01:11:35,036
.هذا غير منطقي -
.أنا أفهمه -

943
01:11:35,119 --> 01:11:36,869
.لا يتحرك أحد، مفهوم؟ اثبتوا مكانكم

944
01:11:36,952 --> 01:11:39,170
لم نطيع أمرك وأنت لست الحقيقي أصلًا؟

945
01:11:39,253 --> 01:11:40,552
أي هراء هذا؟ -
هل أنا حقيقي؟ -

946
01:11:40,635 --> 01:11:41,570
هل أنا حقيقي؟

947
01:11:41,653 --> 01:11:42,936
!أنا الحقيقي -
أي هراء هذا؟ -

948
01:11:43,019 --> 01:11:44,952
.أي هراء هذا؟ أنا الحقيقي

949
01:11:45,035 --> 01:11:48,469
.مهلًا يا رفاق. استرخوا
.هوّنوا عليكم. تنفسوا

950
01:11:48,552 --> 01:11:50,286
.سنتوصل إلى حقيقة المسألة معًا

951
01:11:50,952 --> 01:11:53,336
من أنت؟ ولماذا ترتدي هذه الملابس؟

952
01:11:54,225 --> 01:11:55,719
."لأنني أعمل في "باسكن روبنز

953
01:11:56,458 --> 01:11:57,736
.هذا الزي الموحد في العمل

954
01:11:57,819 --> 01:11:59,136
.هذه ملابس عادية

955
01:11:59,219 --> 01:12:00,603
لماذا ترتدون أنتم هذه الملابس؟

956
01:12:00,686 --> 01:12:02,369
هل معك مثلجات؟ -
!كفى -

957
01:12:02,452 --> 01:12:03,469
!لنفعلها

958
01:12:11,652 --> 01:12:12,986
.سنموت جميعًا

959
01:12:15,543 --> 01:12:16,376
.مهلًا

960
01:12:17,219 --> 01:12:19,769
!مهلًا، انتظروا! لا

961
01:12:20,352 --> 01:12:22,303
!لا! انتظروا! لا

962
01:12:22,386 --> 01:12:23,703
.(ألتقط إشارة من (سكوت

963
01:12:39,319 --> 01:12:40,186
!ابتعدي عن طريقي

964
01:12:40,269 --> 01:12:42,586
أمي، ما هذا؟ -
ماذا تفعلين؟ -

965
01:12:42,669 --> 01:12:44,619
.لا تنظري إليهن. إنهن احتمالات فحسب

966
01:12:45,812 --> 01:12:47,036
.لسن أنت

967
01:12:47,119 --> 01:12:49,036
سكوت)، أين أنت؟)

968
01:12:53,539 --> 01:12:54,686
لماذا أنا هنا؟

969
01:12:55,652 --> 01:12:57,403
.لا تقلق، ستنجح المحاولة هذه المرة

970
01:12:57,486 --> 01:12:59,403
!ماذا… مهلًا، لا، توقّف

971
01:12:59,486 --> 01:13:02,052
!توقّف! لا -
.سأتولى الأمر يا رفاق -

972
01:13:07,519 --> 01:13:09,286
!سأتولى الأمر

973
01:13:13,886 --> 01:13:15,286
سكوت)، أين أنت؟)

974
01:13:15,866 --> 01:13:16,786
!(سكوت)

975
01:13:19,986 --> 01:13:21,386
أين أنت يا (سكوت)؟

976
01:13:22,819 --> 01:13:24,719
.أعجز عن التنفس -
.هذه رقبتي -

977
01:13:26,386 --> 01:13:27,586
!كفّ عن ركلي

978
01:13:30,252 --> 01:13:31,986
!ظهري -
!سنموت جميعًا -

979
01:13:33,052 --> 01:13:33,885
.أبي

980
01:13:36,697 --> 01:13:37,719
.عد

981
01:13:38,765 --> 01:13:39,598
…أبي

982
01:13:40,739 --> 01:13:42,019
،إذا كنت تسمعني

983
01:13:42,686 --> 01:13:43,686
.فعد

984
01:13:44,352 --> 01:13:45,586
.عد فحسب

985
01:13:46,392 --> 01:13:47,386
.لا تستسلم

986
01:13:48,686 --> 01:13:50,769
.عد مرة أخرى فحسب يا أبي -
.هيا -

987
01:13:50,852 --> 01:13:52,503
.تحتاج إلينا -
.أرجوك -

988
01:13:52,586 --> 01:13:54,203
.أجل، هيا -
.عد -

989
01:13:54,286 --> 01:13:55,703
.تحتاج إلينا. لنفعلها معًا

990
01:13:55,786 --> 01:13:57,736
!ارفعوه -
!أمسكوه -

991
01:13:57,819 --> 01:13:59,352
.هيا بنا

992
01:14:00,517 --> 01:14:02,370
!هيا، احملوه -
!أجل -

993
01:14:02,870 --> 01:14:05,175
.أمسكت بك! اذهب -
.هيا، أحسنت -

994
01:14:05,258 --> 01:14:06,952
!هيا -
!ادفعوه -

995
01:14:07,035 --> 01:14:08,603
!هيا -
!ادفعوه -

996
01:14:09,186 --> 01:14:11,866
!(هيا، نفعل هذا من أجل (كاسي
!هيا بنا يا رفاق

997
01:14:11,949 --> 01:14:13,669
!كلنا معًا

998
01:14:13,752 --> 01:14:14,852
ماذا تفعل؟

999
01:14:15,621 --> 01:14:17,239
كيف تتمكن من فعل هذا؟

1000
01:14:17,322 --> 01:14:18,519
.سأقول لك كيف

1001
01:14:19,886 --> 01:14:21,586
.كلنا نريد الشيء نفسه

1002
01:14:23,387 --> 01:14:24,886
.(وأنا قادم يا (كاسي

1003
01:14:33,731 --> 01:14:35,036
.اذهب وأنقذها يا صديقي

1004
01:14:40,539 --> 01:14:41,952
!هيا بنا جميعًا

1005
01:14:44,434 --> 01:14:45,386
!هيا

1006
01:14:53,652 --> 01:14:54,636
.هيا، أقرب

1007
01:14:54,719 --> 01:14:55,769
!ارفعوه أكثر

1008
01:14:55,852 --> 01:14:57,652
.تماسكوا يا رفاق

1009
01:14:58,883 --> 01:15:00,452
.احذروا. بثبات

1010
01:15:03,359 --> 01:15:05,169
.بثبات. هكذا تمامًا

1011
01:15:05,252 --> 01:15:06,085
.هيا بنا

1012
01:15:12,870 --> 01:15:13,703
ماذا؟

1013
01:15:17,286 --> 01:15:18,836
.بئسًا -
ماذا حدث؟ أنجحت المحاولة؟ -

1014
01:15:18,919 --> 01:15:20,586
!آسف يا صاحبي

1015
01:15:20,669 --> 01:15:22,603
!لا -
!لا -

1016
01:15:32,771 --> 01:15:34,736
هوب)، هل أنت حقيقية؟)

1017
01:15:35,319 --> 01:15:36,319
.أنا حقيقية

1018
01:15:36,819 --> 01:15:38,169
.لنفعلها إذًا

1019
01:15:42,919 --> 01:15:44,436
هل أنت مستعد؟

1020
01:15:44,519 --> 01:15:45,519
.مستعد

1021
01:16:31,577 --> 01:16:34,036
.هيا بنا. علينا إبعادها عن هذا المكان

1022
01:16:34,119 --> 01:16:35,719
.لا، مهلًا. (كاسي) في قبضته

1023
01:16:36,719 --> 01:16:37,969
ماذا؟ -
.(سكوت) -

1024
01:16:38,886 --> 01:16:40,503
.(جانيت) -
.أعطني إياها -

1025
01:16:40,586 --> 01:16:41,636
.علينا الذهاب فورًا -
.لا -

1026
01:16:41,719 --> 01:16:43,003
.كاسي) في قبضته)

1027
01:16:43,086 --> 01:16:45,386
.سننقذها. أعدك بأننا سننقذها

1028
01:16:47,394 --> 01:16:49,145
.لكن يجب ألّا تعطيه هذه

1029
01:16:49,228 --> 01:16:50,178
.ما كنت لأثق بها

1030
01:16:54,728 --> 01:16:56,261
…فإن (جانيت) عادةً ما

1031
01:16:59,571 --> 01:17:00,861
.تغيّر رأيها

1032
01:17:07,801 --> 01:17:10,128
.مرحبًا يا صغيرة أمك

1033
01:17:16,494 --> 01:17:17,528
…إذًا

1034
01:17:21,458 --> 01:17:22,978
ما قرارك يا (سكوت)؟

1035
01:17:26,528 --> 01:17:28,594
.عجبًا، عجبًا

1036
01:17:29,929 --> 01:17:32,594
.أرى أن مرشدي القديم هنا

1037
01:17:37,378 --> 01:17:38,211
.(مرحبًا يا (هانك

1038
01:17:41,828 --> 01:17:42,745
دارين)؟)

1039
01:17:43,428 --> 01:17:45,878
لم تكن تتوقع رؤية من كنت ترشده مجددًا
.بعد كل ما حدث

1040
01:17:45,961 --> 01:17:47,594
!(عجبًا لحالك يا (دارين

1041
01:17:48,661 --> 01:17:49,978
ماذا حل بك؟

1042
01:17:50,061 --> 01:17:52,645
{\C}!أنا السلاح الأفضل

1043
01:18:03,328 --> 01:18:04,661
هل عليّ أخذها بالقوة؟

1044
01:18:05,394 --> 01:18:06,361
أين ابنتي؟

1045
01:18:08,628 --> 01:18:09,561
.(سكوت)

1046
01:18:10,928 --> 01:18:11,911
.لا تفعلها

1047
01:18:12,928 --> 01:18:15,145
.كان بيننا اتفاق

1048
01:18:15,794 --> 01:18:17,178
.ستكون بخير من دونك

1049
01:18:42,662 --> 01:18:44,028
.(وداعًا يا (هانك

1050
01:18:51,528 --> 01:18:52,745
.(هنري)

1051
01:18:59,928 --> 01:19:02,061
.تركتني هنا ليكون مصيري الموت

1052
01:19:06,214 --> 01:19:07,961
.لنر كيف سيبلون هم

1053
01:20:08,621 --> 01:20:10,145
ماذا رأيت؟

1054
01:20:18,761 --> 01:20:22,345
لم تتسنن لنا فرصة
.للتحدث عن الأمر المرة السابقة

1055
01:20:24,128 --> 01:20:25,245
…لكن لطالما تساءلت

1056
01:20:28,894 --> 01:20:30,911
{\C}…حين لمست ذهني

1057
01:20:42,346 --> 01:20:43,794
ماذا رأيت؟

1058
01:20:44,461 --> 01:20:46,178
…وحشًا

1059
01:20:47,661 --> 01:20:49,017
.يحسب نفسه إلهًا

1060
01:20:49,517 --> 01:20:54,011
،من يرى الزمان كما أراه
.لا يجد تجاهل ما يحدث خيارًا مطروحًا

1061
01:20:54,094 --> 01:20:56,811
وأنت الوحيد الذي يرى؟

1062
01:20:56,894 --> 01:21:01,511
.أنا الوحيد الذي يرى أنه فاسد

1063
01:21:01,594 --> 01:21:03,211
ومن أفسده؟

1064
01:21:05,661 --> 01:21:06,978
.أنا

1065
01:21:07,994 --> 01:21:10,928
.كل نسخة مني

1066
01:21:11,961 --> 01:21:13,761
.متغيريّ

1067
01:21:14,258 --> 01:21:15,828
."في كل كون من "الأكوان المتعددة

1068
01:21:18,161 --> 01:21:21,445
.يعبثون بالزمان مثل الأولاد

1069
01:21:23,394 --> 01:21:26,694
.لكن رأيت ما ينتهي إليه الأمر

1070
01:21:27,894 --> 01:21:29,861
رأيت فوضاهم

1071
01:21:30,928 --> 01:21:33,494
.تنتشر عبر كل واقع

1072
01:21:35,028 --> 01:21:37,394
رأيت أكوانًا تتصادم

1073
01:21:38,728 --> 01:21:40,011
.واجتياحات لا حصر لها

1074
01:21:41,294 --> 01:21:43,278
"رأيت "الأكوان المتعددة

1075
01:21:44,425 --> 01:21:45,794
.وقد كانت تحتضر

1076
01:21:47,494 --> 01:21:48,828
.كل هذا بسببهم

1077
01:21:50,394 --> 01:21:51,994
.لهذا أمسكت بزمام الأمور

1078
01:21:52,894 --> 01:21:55,111
.تعني أنك أشعلت حربًا

1079
01:21:55,694 --> 01:21:58,778
.والآن تريد إبادة أي كون يشكّل تهديدًا لك

1080
01:21:59,761 --> 01:22:01,511
.هذا ما يفعله الوحوش

1081
01:22:01,594 --> 01:22:04,511
.بل هذا ما يفعله الغزاة

1082
01:22:05,134 --> 01:22:07,778
يحرقون العالم الفاسد

1083
01:22:08,894 --> 01:22:11,461
.وينشئون عالمًا جديدًا

1084
01:22:12,361 --> 01:22:14,428
.لا يهمك إنقاذ أي شيء أو شخص

1085
01:22:16,628 --> 01:22:19,045
.إنما تريد الانتقام لأنهم هزموك

1086
01:22:19,994 --> 01:22:20,945
.لأنك خسرت

1087
01:22:21,028 --> 01:22:22,828
.خسرت فعلًا

1088
01:22:24,795 --> 01:22:26,461
وليس لديك أدنى تصور

1089
01:22:27,728 --> 01:22:28,978
.عما خسرته

1090
01:22:30,528 --> 01:22:33,828
ولسوف أحرقهم حتى يختفوا من الزمان

1091
01:22:34,528 --> 01:22:35,828
.جزاء ما فعلوه بي

1092
01:22:36,761 --> 01:22:40,878
ستبيد بذلك خطوطًا زمنية كاملة

1093
01:22:41,594 --> 01:22:44,678
.وتقتل عددًا لا يُحصى من الناس

1094
01:22:46,128 --> 01:22:48,294
.(يا ليت ذلك كان مهمًا يا (جانيت

1095
01:23:10,344 --> 01:23:11,728
رباه، ما هذا الذي أفعله؟

1096
01:23:22,793 --> 01:23:23,978
ماذا؟

1097
01:23:27,928 --> 01:23:29,061
!(هانك)

1098
01:23:32,694 --> 01:23:34,194
هل هذه نملاتك؟

1099
01:23:34,828 --> 01:23:36,000
من مزرعة النمل؟

1100
01:23:36,083 --> 01:23:37,878
.أجل يا (سكوت)، إنها نملاتي

1101
01:23:37,961 --> 01:23:39,628
كيف عثرت عليها في الأسفل هنا؟

1102
01:23:41,241 --> 01:23:43,845
.ألتقط إشارات غريبة منذ أن سقطنا

1103
01:23:45,994 --> 01:23:50,411
،ظننته عطلًا في البداية
.أو تداخل إشارات من نوع ما

1104
01:23:50,994 --> 01:23:52,545
ما هذا؟

1105
01:23:52,628 --> 01:23:53,928
.لكن لم يكن كذلك

1106
01:23:55,194 --> 01:23:56,394
.كان من النملات

1107
01:23:58,161 --> 01:24:01,178
.كانت تحاول التواصل معي منذ وقتها

1108
01:24:02,453 --> 01:24:05,961
.يظهر أنها مرت بإبطاء زمني من نوع ما

1109
01:24:06,561 --> 01:24:09,411
.عاشت آلاف السنين في يوم واحد

1110
01:24:10,094 --> 01:24:13,178
موسّعة معرفتها وعلمها

1111
01:24:13,261 --> 01:24:16,311
.وأصبحت متقدمة أكثر مما تخيلت يومًا

1112
01:24:16,394 --> 01:24:17,945
،لم أعثر عليها

1113
01:24:18,728 --> 01:24:20,045
.بل هي عثرت عليّ

1114
01:24:22,161 --> 01:24:23,878
.قلت لك إنها ذكية

1115
01:24:26,528 --> 01:24:31,478
بنت فعلًا ما يشبه
.حضارة تكنوقراطية من المستوى الثاني

1116
01:24:31,561 --> 01:24:34,411
أعرف أن الاشتراكية
…كلمة مشحونة بمعان سلبية

1117
01:24:34,494 --> 01:24:37,411
…لكن يمكننا تعلّم الكثير من هذه -
.يا أبي -

1118
01:24:38,394 --> 01:24:39,728
.أجل، إنها نملاتي

1119
01:24:40,421 --> 01:24:42,711
.والنمل لا يستسلم

1120
01:24:42,794 --> 01:24:45,145
لا يهمني من يكون هذا الرجل
،ولا ما هو قادر عليه

1121
01:24:45,228 --> 01:24:46,378
.(لسوف أستعيد (كاسي

1122
01:24:46,461 --> 01:24:49,145
إذًا، كيف نعادل موازين القوى
في وجه (كانغ)؟

1123
01:24:52,261 --> 01:24:53,678
.لدينا بضعة أفكار

1124
01:24:53,761 --> 01:24:54,978
فيم تفكرون؟

1125
01:24:55,061 --> 01:24:57,794
،كما قال كاتب عظيم ذات مرة

1126
01:24:58,928 --> 01:25:01,161
".ثمة مجال للتطوّر والنمو دومًا"

1127
01:25:03,666 --> 01:25:04,711
أقرأت كتابي؟

1128
01:25:05,428 --> 01:25:08,694
.لم أترك منه كلمة

1129
01:25:11,334 --> 01:25:12,778
.هيا. لنبدأ العمل

1130
01:25:25,728 --> 01:25:27,645
.مرحبًا! آسفة

1131
01:25:27,728 --> 01:25:29,645
.كان هذا مرعبًا جدًا على الأرجح

1132
01:25:29,728 --> 01:25:30,978
ماذا تفعلين هنا؟

1133
01:25:31,628 --> 01:25:32,878
.أنقذك

1134
01:25:33,412 --> 01:25:34,245
كيف؟

1135
01:25:35,920 --> 01:25:36,911
.سؤال وجيه

1136
01:25:38,028 --> 01:25:40,845
هل لهذه مفتاح مثلًا؟

1137
01:25:40,928 --> 01:25:42,911
أو بطاقة مثل مفتاح غرفة؟

1138
01:25:42,994 --> 01:25:44,278
…أتعلمين؟ مثل

1139
01:25:46,228 --> 01:25:47,245
!تبًا

1140
01:25:54,894 --> 01:25:56,045
{\C}.قفزة وضربة

1141
01:26:05,145 --> 01:26:05,978
.(جنتورا)

1142
01:26:07,461 --> 01:26:09,094
.أعتذر عن التسبب بأذى لشعبك

1143
01:26:10,694 --> 01:26:11,994
كيف لي أن أقدّم المساعدة؟

1144
01:26:17,094 --> 01:26:18,111
!عجبًا

1145
01:26:18,194 --> 01:26:19,494
.لنرد لهم الأذى

1146
01:26:20,694 --> 01:26:21,961
!ما أروعك

1147
01:26:22,828 --> 01:26:23,745
هل عندك خطة؟

1148
01:26:23,828 --> 01:26:25,145
.كان تحريرك مجمل خطتي

1149
01:26:26,328 --> 01:26:27,345
هل عندك خطة أنت؟

1150
01:26:27,428 --> 01:26:29,578
علينا نشر رسالة
،لكل من ما زال يستطيع القتال

1151
01:26:30,161 --> 01:26:33,311
ثم تحرير شعبنا من زنزانات الحجز في الأسفل
.وشن هجوم مضاد من الداخل

1152
01:26:33,394 --> 01:26:35,778
عندك خطة إذًا. كيف ننشر الرسالة إذًا؟

1153
01:26:35,862 --> 01:26:36,778
.اتبعيني

1154
01:26:36,861 --> 01:26:38,294
.حسنًا. عظيم

1155
01:26:42,728 --> 01:26:45,494
.(بنيت إمبراطورية هنا في الأسفل يا (جانيت

1156
01:26:48,154 --> 01:26:49,761
.وسآخذها معي

1157
01:27:05,761 --> 01:27:08,578
كان ينبغي أن تسمحي لي بالخروج حقًا
.حين سنحت لك الفرصة

1158
01:27:17,928 --> 01:27:20,894
…تشكيل التاريخ لا يكون بكتابه على الورق

1159
01:27:22,928 --> 01:27:24,261
.بل بالتصرف على أرض الواقع

1160
01:27:25,028 --> 01:27:27,278
.اليوم نعلو

1161
01:27:27,361 --> 01:27:32,528
.من هذا الحصن، سأنتقم ممن نفوني

1162
01:27:34,207 --> 01:27:37,507
.اليوم نغزو الأبدية

1163
01:27:38,507 --> 01:27:40,574
…وسلالة (كانغ) سوف

1164
01:27:44,374 --> 01:27:46,224
هل يسمعني أحد؟ أيعمل هذا؟

1165
01:27:46,807 --> 01:27:47,724
كاسي)؟)

1166
01:27:47,807 --> 01:27:49,824
.لا أعرف هل يعمل أم لا

1167
01:27:51,170 --> 01:27:52,754
.أجل، أظن أن الإرسال بدأ

1168
01:27:52,837 --> 01:27:54,407
.سأعيق تقدمهم. انشري الرسالة

1169
01:27:54,490 --> 01:27:56,057
.ظننت أنك أنت من سينشر الرسالة

1170
01:27:57,807 --> 01:27:58,640
!حالًا

1171
01:28:00,087 --> 01:28:03,457
.نحن في الداخل
.(اخترقنا البرج وأنا مع (جنتورا

1172
01:28:03,540 --> 01:28:04,991
.قهره ليس مستحيلًا

1173
01:28:11,140 --> 01:28:15,057
،أعرف أنكم قد تشعرون بأن الأوان قد فات

1174
01:28:15,140 --> 01:28:18,391
.وبأننا نخسر على الدوام

1175
01:28:18,474 --> 01:28:22,791
لكن العائلة التي خسرتها
.علّمتني أن أستمر في القتال

1176
01:28:22,874 --> 01:28:24,824
.ولو كانوا هنا لفعلوا المثل

1177
01:28:25,607 --> 01:28:27,624
.علينا الاعتناء بالصغير

1178
01:28:28,207 --> 01:28:29,624
.أبي علّمني هذا

1179
01:28:30,207 --> 01:28:33,874
،فحين احتاج الناس إلى مساعدة
.لم يتغاض عن حاجتهم

1180
01:28:34,707 --> 01:28:36,157
.ونحن لن نتغاضى عنها أيضًا

1181
01:28:38,307 --> 01:28:39,224
!علينا أن نتحرك

1182
01:28:39,307 --> 01:28:41,757
!تعالوا إلى البرج! قاوموا

1183
01:28:41,840 --> 01:28:44,291
.أعرف أنكم كنتم تنتظرون. أتى وقت الهجوم

1184
01:28:44,374 --> 01:28:46,757
.يعرف أنه لا يستطيع مواجهتنا كلنا

1185
01:28:46,840 --> 01:28:47,857
…تعالوا إلى

1186
01:28:47,940 --> 01:28:49,057
.(كاسي)

1187
01:28:49,140 --> 01:28:51,291
.أظن أنني وجدت مصدر الإشارة
.لا بد أن أمي هناك أيضًا

1188
01:28:51,374 --> 01:28:52,907
.هيا بنا -
.سأتولى القيادة -

1189
01:28:59,174 --> 01:29:00,857
.(اعثر على ابنة (لانغ

1190
01:29:03,774 --> 01:29:04,957
.واقتلها

1191
01:29:23,807 --> 01:29:24,874
!هيا بنا

1192
01:29:25,574 --> 01:29:26,991
.إذا أردتم القتال، فاتبعوني

1193
01:29:31,540 --> 01:29:32,991
.(انتهى الأمر يا (كاسي

1194
01:29:33,074 --> 01:29:34,957
!حرري الآخرين. اذهبي

1195
01:29:43,040 --> 01:29:44,157
.سيرانا ونحن نقترب

1196
01:29:44,240 --> 01:29:46,240
.أجل، سأحرص على أن يرانا

1197
01:29:46,907 --> 01:29:48,407
.ابدؤوا الإقلاع

1198
01:30:40,774 --> 01:30:42,605
.(أبوك ليس هنا يا (كاسي

1199
01:30:42,688 --> 01:30:44,991
.لكن هذا ليس بالأمر المفاجئ على ما أظن

1200
01:31:08,207 --> 01:31:09,274
!(كانغ)

1201
01:31:10,474 --> 01:31:12,391
!كان بيننا اتفاق

1202
01:31:14,407 --> 01:31:16,740
!أخذت ابنتي

1203
01:31:19,174 --> 01:31:20,507
!يا للعجب

1204
01:31:21,207 --> 01:31:22,240
.إنه ضخم

1205
01:31:30,707 --> 01:31:31,957
!كذبت عليّ

1206
01:31:34,140 --> 01:31:35,740
.وعد الحر دين

1207
01:31:36,940 --> 01:31:39,774
!لا قيمة لنا من دون ذلك

1208
01:31:40,907 --> 01:31:42,024
.أطيحوا به

1209
01:31:42,107 --> 01:31:42,991
.أمرك يا سيدي

1210
01:31:49,774 --> 01:31:51,124
.واصل التقدم. سأهتم بأمرهم

1211
01:31:52,974 --> 01:31:54,357
!أجل، تعالوا إليّ

1212
01:32:08,600 --> 01:32:10,224
!عددهم كبير جدًا

1213
01:32:10,307 --> 01:32:11,724
!(لا يمكنني صدهم يا (سكوت

1214
01:32:23,536 --> 01:32:24,640
.لقد أتوا

1215
01:32:26,307 --> 01:32:28,174
!(أحسنت يا (كاسي

1216
01:32:30,639 --> 01:32:31,857
!أجل

1217
01:32:31,940 --> 01:32:34,624
!هيا بنا! لننطلق

1218
01:32:39,304 --> 01:32:41,491
!ثورة

1219
01:32:54,734 --> 01:32:56,140
!احرقوا كل شيء

1220
01:32:56,874 --> 01:32:58,040
!قاتلوا

1221
01:33:15,374 --> 01:33:17,407
!احتموا! انخفضوا

1222
01:33:25,874 --> 01:33:27,291
ما رمز الجسر؟

1223
01:33:27,874 --> 01:33:29,024
.أموت ولا أخبرك

1224
01:33:29,607 --> 01:33:30,807
.18147

1225
01:33:31,307 --> 01:33:32,157
!تبًا

1226
01:33:47,517 --> 01:33:48,707
.ستحتاجين إلى هذا

1227
01:33:50,740 --> 01:33:51,957
.مرحبًا

1228
01:33:52,774 --> 01:33:53,824
!هذه ديارنا نحن

1229
01:33:54,807 --> 01:33:56,174
!لنستعدها

1230
01:34:00,891 --> 01:34:01,724
!لا

1231
01:34:08,933 --> 01:34:10,924
.عندي ثقوب

1232
01:34:12,474 --> 01:34:15,657
!عندي ثقوب

1233
01:34:21,774 --> 01:34:23,391
.لم أعرف أنه قادر على هذا

1234
01:34:32,874 --> 01:34:34,057
!(كانغ)

1235
01:34:34,640 --> 01:34:36,040
أين هي؟

1236
01:34:36,540 --> 01:34:37,891
!أقلعوا حالًا

1237
01:34:49,140 --> 01:34:50,624
ما ذلك؟

1238
01:34:50,707 --> 01:34:52,491
.إنه يخرج من هنا

1239
01:34:52,574 --> 01:34:54,024
.لن أسمح له

1240
01:35:01,340 --> 01:35:03,224
.أبقوه بعيدًا عن الحلقات

1241
01:35:42,370 --> 01:35:43,374
!أبي

1242
01:35:46,374 --> 01:35:47,440
!أنا قادمة يا أبي

1243
01:35:59,177 --> 01:36:00,457
!أبي

1244
01:36:08,507 --> 01:36:10,357
.لم يبق لك مفر

1245
01:36:18,707 --> 01:36:20,124
.آمل أن ينجح هذا

1246
01:36:38,574 --> 01:36:40,940
.إلى أين تحسبين نفسك ذاهبة؟ لنتقاتل

1247
01:36:41,574 --> 01:36:43,424
!أتظنين قتالنا انتهى؟ هيا! لنتقاتل

1248
01:36:43,507 --> 01:36:47,957
يا (دارين)، كف عن السعي
.إلى أن تكون بهذه الشخصية، أيًا كانت

1249
01:36:48,640 --> 01:36:50,007
.لا أعرف ماذا أكون

1250
01:36:52,407 --> 01:36:53,924
.قولي لي ماذا أكون

1251
01:36:54,007 --> 01:36:56,191
.لا أدري، إنما لا تكن بغيضًا

1252
01:36:56,960 --> 01:36:58,240
.فات الأوان

1253
01:36:59,007 --> 01:37:00,174
.تأملي حالي

1254
01:37:01,774 --> 01:37:03,224
.إنني بغيض كبير

1255
01:37:03,307 --> 01:37:05,874
.التوقف عن البغض شيء جيد في أي وقت

1256
01:37:11,874 --> 01:37:12,924
.علينا أن نردعه

1257
01:37:14,874 --> 01:37:16,124
.عندي فكرة

1258
01:37:18,674 --> 01:37:19,691
مستعد؟

1259
01:37:19,774 --> 01:37:20,991
.غالبًا لا

1260
01:37:23,840 --> 01:37:26,274
!واحد، اثنان، ثلاثة، الآن

1261
01:37:49,507 --> 01:37:50,724
!أبي

1262
01:37:50,807 --> 01:37:51,857
!أبي

1263
01:37:52,824 --> 01:37:53,657
!(كاسي)

1264
01:37:55,740 --> 01:37:58,591
!حجمك هائل -
!حجمي هائل -

1265
01:38:02,757 --> 01:38:04,457
.أحبك يا صغيرتي

1266
01:38:04,540 --> 01:38:05,540
.وأنا أحبك

1267
01:38:06,149 --> 01:38:07,707
.إنني في غاية الفخر بك

1268
01:38:08,513 --> 01:38:10,694
."أشعر كأنني أعانق "غودزيلا

1269
01:38:10,777 --> 01:38:13,324
!فعلًا. إنه شعور في غاية الروعة

1270
01:38:13,907 --> 01:38:15,657
أليس كذلك؟

1271
01:38:15,740 --> 01:38:17,491
.أتضور جوعًا

1272
01:38:17,574 --> 01:38:18,662
.أجل، يحدث هذا أحيانًا

1273
01:38:18,745 --> 01:38:20,757
.أرغب في أكل كل شيء -
.كل شي، معك حق -

1274
01:38:20,840 --> 01:38:23,691
.لكنني أشتهي ما يشبه طعم الليمون -
أليس كذلك؟ -

1275
01:38:23,774 --> 01:38:25,863
.نشتهي الحمضيات. أمر غريب فعلًا -
.الحمضيات -

1276
01:38:25,946 --> 01:38:26,779
…إنه

1277
01:38:37,745 --> 01:38:39,188
!استولوا على البرج

1278
01:39:10,981 --> 01:39:12,221
.انتهى الأمر

1279
01:39:14,104 --> 01:39:16,021
.ما زلت عاجزة عن إدراك الأمر

1280
01:39:18,304 --> 01:39:20,671
.لا ينتهي الأمر مهما حدث

1281
01:40:37,238 --> 01:40:39,238
.يجب أن نذهب، حالًا -
.لا -

1282
01:40:39,321 --> 01:40:40,154
.هيا -
!لا -

1283
01:40:40,237 --> 01:40:41,888
.أعرف ما تشعرين به، لكن يجب أن نذهب

1284
01:40:41,971 --> 01:40:43,188
!لا -
.هيا بنا -

1285
01:41:33,738 --> 01:41:34,621
…يا ابن

1286
01:41:37,671 --> 01:41:39,038
.رباه -
.(سكوت) -

1287
01:41:39,538 --> 01:41:40,471
.هيا

1288
01:41:45,234 --> 01:41:47,855
أتحسبون هذا جديدًا عليّ؟

1289
01:41:49,030 --> 01:41:53,888
أتعرفون كم تمردًا أخمدت؟

1290
01:41:55,604 --> 01:41:56,921
.إلا هذا

1291
01:41:57,004 --> 01:42:00,538
وكم عالمًا غزوت؟

1292
01:42:01,504 --> 01:42:03,788
وكم عضوًا من أعضاء "المنتقمين" قتلت؟

1293
01:42:03,871 --> 01:42:06,671
وتحسبون أنكم قادرون على هزيمتي أنا؟

1294
01:42:06,754 --> 01:42:08,321
!(أنا (كانغ

1295
01:42:08,971 --> 01:42:12,371
.أما أنتم فتتحدثون إلى النمل

1296
01:43:32,371 --> 01:43:35,121
(اسمي (دارين

1297
01:43:35,204 --> 01:43:39,788
!وأنا لست بغيضًا

1298
01:44:01,254 --> 01:44:02,504
.أعتذر عن تأخري

1299
01:44:04,671 --> 01:44:06,188
.هذا نمل كثير

1300
01:44:07,271 --> 01:44:08,371
أهذا من فعلك؟

1301
01:44:09,238 --> 01:44:11,955
{\*}.(لعلك كنت محقة في ما قلته عني يا (كاسي

1302
01:44:12,804 --> 01:44:13,804
.(دارين)

1303
01:44:15,938 --> 01:44:17,455
هل أنت بخير؟

1304
01:44:19,671 --> 01:44:21,488
.غالبًا لا

1305
01:44:22,333 --> 01:44:24,055
دارين)؟) -
.(مرحبًا يا (هوب -

1306
01:44:24,904 --> 01:44:26,521
.غيرت قصة شعرك

1307
01:44:29,104 --> 01:44:30,938
ماذا حدث؟

1308
01:44:31,671 --> 01:44:33,055
…أجل. لا

1309
01:44:33,138 --> 01:44:34,655
.إنها قصة طويلة. سأخبرك لاحقًا

1310
01:44:35,430 --> 01:44:36,263
…كان ذلك

1311
01:44:37,038 --> 01:44:38,421
.لا كلام يصف شعوري

1312
01:44:38,504 --> 01:44:39,971
.(شكرًا يا (سكوت

1313
01:44:40,804 --> 01:44:44,288
.لطالما رأيتك مثل أخ لي

1314
01:44:46,238 --> 01:44:47,255
حقًا؟

1315
01:44:55,104 --> 01:44:56,355
.حقًا

1316
01:45:10,204 --> 01:45:11,488
…وعلى الأقل متّ

1317
01:45:13,471 --> 01:45:15,088
."وأنا عضو في "المنتقمين

1318
01:45:18,208 --> 01:45:19,555
.أجل

1319
01:45:20,279 --> 01:45:21,288
.فعلًا -
.أجل -

1320
01:45:22,034 --> 01:45:23,104
.أنت منا

1321
01:45:39,806 --> 01:45:41,038
.وقعت أحداث كثيرة اليوم

1322
01:45:41,938 --> 01:45:43,421
هنري)؟) -
جانيت)؟) -

1323
01:45:43,504 --> 01:45:45,355
أين أنت يا أمي؟ -
.في البرج -

1324
01:45:45,438 --> 01:45:47,812
أظن أن بإمكاني أن أوفر لنا
،فرصة واحدة للعودة

1325
01:45:47,895 --> 01:45:49,455
.لكن ليس لدينا متسع من الوقت

1326
01:45:49,538 --> 01:45:51,071
…إن أردنا العودة إلى الديار

1327
01:45:53,747 --> 01:45:54,904
.فعلينا الذهاب الآن

1328
01:45:55,771 --> 01:45:56,788
.سنتكفل بما بقي

1329
01:45:59,126 --> 01:46:00,088
.شكرًا لك

1330
01:46:01,204 --> 01:46:02,055
.شكرًا لك

1331
01:46:04,171 --> 01:46:05,655
!هيا، لنذهب

1332
01:46:05,738 --> 01:46:07,055
.حسنًا. بالتوفيق

1333
01:46:07,138 --> 01:46:08,371
.بالتوفيق. هيا بنا

1334
01:46:39,238 --> 01:46:40,155
.شكرًا يا صاحبي

1335
01:46:42,504 --> 01:46:43,471
.نجحت

1336
01:46:47,204 --> 01:46:48,388
.لنعد إلى الديار

1337
01:47:10,371 --> 01:47:11,438
أين (سكوت)؟

1338
01:47:11,521 --> 01:47:12,921
.كان خلفي تمامًا

1339
01:47:55,904 --> 01:47:57,521
.كان ينبغي أن تتغاضى عني

1340
01:47:57,604 --> 01:48:00,338
.لطالما وجدت هذا صعبًا عليّ

1341
01:48:08,271 --> 01:48:09,921
.ولن تخرج من هنا

1342
01:48:20,238 --> 01:48:21,771
.أريد منك أن تتذكر

1343
01:48:23,171 --> 01:48:24,855
.لو لم تفعل هذا لأمكنك العودة إلى الديار

1344
01:48:40,004 --> 01:48:42,188
.لولاه لأمكنك رؤية ابنتك مجددًا

1345
01:48:55,804 --> 01:48:57,155
.لكن ظننت نفسك قادرًا على الفوز

1346
01:49:10,604 --> 01:49:12,088
…ليس من الضروري أن أفوز

1347
01:49:13,404 --> 01:49:15,338
.يكفي أن يخسر كلانا

1348
01:50:06,628 --> 01:50:07,921
!أبي

1349
01:50:15,014 --> 01:50:15,971
…أين

1350
01:50:16,054 --> 01:50:17,488
…أين هي؟ هل هي

1351
01:50:17,571 --> 01:50:19,226
.لا، إنها بخير -
أين هي؟ -

1352
01:50:19,309 --> 01:50:20,721
.إنها بخير

1353
01:50:20,804 --> 01:50:22,621
.(كلهم بخير يا (سكوت -
هل هي آمنة؟ -

1354
01:50:22,704 --> 01:50:23,755
.نجحت

1355
01:50:23,838 --> 01:50:24,804
.لقد نجحت

1356
01:50:28,138 --> 01:50:30,288
.آسفة -
.لا -

1357
01:50:30,371 --> 01:50:31,504
.لا تتركيني

1358
01:50:32,262 --> 01:50:35,055
.لا تتركيني. لا تتركيني أبدًا

1359
01:50:36,551 --> 01:50:37,871
.أنا معك

1360
01:50:40,738 --> 01:50:41,838
.لقد عدت

1361
01:50:52,271 --> 01:50:53,671
.(أحبك يا (هوب

1362
01:50:56,138 --> 01:50:57,638
.(أحبك يا (سكوت

1363
01:52:11,371 --> 01:52:12,871
.لنذهب إلى الديار

1364
01:52:15,316 --> 01:52:16,521
.ما أحلى الديار

1365
01:52:19,838 --> 01:52:22,804
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Welcome Back Kotter :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"John Sebastian :اسم المغني"</font></b>

1366
01:52:24,933 --> 01:52:26,338
{\be4}.إن حياتي غير منطقية فعلًا

1367
01:52:26,838 --> 01:52:29,121
{\be4}.كنت أطرح على نفسي أسئلة كثيرة حول ذلك

1368
01:52:29,204 --> 01:52:31,955
{\be4}سكوت)، أنقذت للتو (عالم الكم) مع عائلتك)"

1369
01:52:32,038 --> 01:52:33,955
{\be4}.وشربت مخلوقًا لا ثقوب له

1370
01:52:34,038 --> 01:52:35,955
{\be4}لماذا تحدث هذه الأمور معك باستمرار؟

1371
01:52:36,038 --> 01:52:37,571
{\be4}".هذا غير منطقي بالمرة

1372
01:52:38,171 --> 01:52:39,688
{\be4}لكن أتعرفون؟

1373
01:52:39,771 --> 01:52:41,855
{\be4}من قال إن الحياة يجب أن تكون منطقية؟

1374
01:52:45,804 --> 01:52:46,838
!(روبن)

1375
01:52:47,504 --> 01:52:48,488
!أنت الحشرة

1376
01:52:49,237 --> 01:52:52,374
.كنت مخطئًا، أنت الحشرة من النوع الآخر

1377
01:52:52,457 --> 01:52:53,855
.أنت الرجل الحشرة

1378
01:52:53,938 --> 01:52:56,421
!يكبر حجمك ويصغر مثل حشرة كبير

1379
01:52:57,177 --> 01:52:58,355
.أصبت. هذا أنا

1380
01:52:58,438 --> 01:52:59,721
.أريد كوب قهوة فقط من فضلك

1381
01:52:59,804 --> 01:53:01,088
.الحساب 12 دولارًا

1382
01:53:02,882 --> 01:53:03,888
أقلت 12؟

1383
01:53:03,971 --> 01:53:06,488
{\be4}كنت أتساءل، هل انتهى هذا الفصل من حياتي؟

1384
01:53:06,571 --> 01:53:07,804
{\be4}(لكن كما ذكّرتني (كاسي

1385
01:53:07,887 --> 01:53:09,871
{\be4}يظل هناك من يحتاج إلى مساعدة
.ويمكنني تقديمها له

1386
01:53:10,638 --> 01:53:12,938
.عدت إلى تحضير الكعك بعد تقاعدي من أجلك

1387
01:53:13,021 --> 01:53:14,721
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#00DF5E">"(عيد ميلاد سعيدًا يا (كاسي"</font>

1388
01:53:15,304 --> 01:53:16,421
!عجبًا

1389
01:53:17,310 --> 01:53:18,421
حضّرت هذه بنفسك؟

1390
01:53:18,504 --> 01:53:20,121
.أجل! لا أحضّر الكعكات بنفسي عادةً

1391
01:53:20,204 --> 01:53:21,037
.أعرف

1392
01:53:21,120 --> 01:53:22,988
.هذه أول كعكة أحضّرها منذ 1997

1393
01:53:23,071 --> 01:53:24,355
.إنك فنان موهوب

1394
01:53:24,438 --> 01:53:26,104
{\be4}.عشت أوقاتًا جامحة

1395
01:53:26,677 --> 01:53:28,994
{\be4}،"طُردت ذات يوم من "باسكن روبنز

1396
01:53:29,077 --> 01:53:31,904
{\be4}وإذا بي بعدها أهزم ملك فضاء
.يمكنه السفر عبر الزمن

1397
01:53:32,887 --> 01:53:35,004
{\be4}هزمناه فعلًا، صحيح؟

1398
01:53:36,438 --> 01:53:37,621
{\be4}.أجل. هذا ما حدث

1399
01:53:38,171 --> 01:53:39,838
{\be4}.كان على وشك الخروج ولم يخرج

1400
01:53:41,504 --> 01:53:42,438
{\be4}.على ما أظن

1401
01:53:44,324 --> 01:53:46,404
{\be4}.وقد قال إن شيئًا سيئًا سيحدث

1402
01:53:47,171 --> 01:53:49,838
{\be4}.وقال إن الجميع سيموتون إذا لم يخرج

1403
01:53:50,526 --> 01:53:52,838
{\be4}مهلًا، هل حكمت على الجميع بالموت بفعلتي؟

1404
01:53:53,671 --> 01:53:55,705
{\be4}هل سيموت الجميع بسببي؟

1405
01:53:55,788 --> 01:53:56,621
{\be4}!يا إلهي

1406
01:53:57,704 --> 01:53:59,504
{\be4}يا إلهي! ماذا فعلت؟

1407
01:54:01,371 --> 01:54:02,938
{\be4}ماذا فعلت؟

1408
01:54:06,604 --> 01:54:08,788
{\be4}.أتعرفون؟ الوضع على ما يُرام غالبًا

1409
01:54:08,871 --> 01:54:11,174
{\be4}،كما قلت، الحياة غير منطقية بالمرة

1410
01:54:11,257 --> 01:54:14,455
{\be4}.فربما ينبغي ألّا أكثر من الأسئلة

1411
01:54:14,538 --> 01:54:15,971
{\be4}.ينبغي ألّا تفرط في تحليل الأمر

1412
01:54:18,671 --> 01:54:20,704
!مفاجأة

1413
01:54:20,787 --> 01:54:25,055
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#17851b9"># <font color="#FFFFFF">عيد ميلاد سعيد<font color="#17851b9"> #</font>

1414
01:54:26,198 --> 01:54:27,421
.اليوم ليس عيد ميلادي

1415
01:54:27,504 --> 01:54:30,421
.أعرف، لكن فاتتني بضعة من أعياد ميلادك

1416
01:54:32,038 --> 01:54:34,304
{\be4}.هذا جيد. كلنا معًا

1417
01:54:34,844 --> 01:54:35,788
{\be4}.أنت بخير

1418
01:54:36,438 --> 01:54:39,325
{\be4}.كل شيء على ما يُرام غالبًا

1419
01:54:39,408 --> 01:54:41,371
{\be4}.انتهى أمر (كانغ). نجحت

1420
01:54:42,704 --> 01:54:44,804
{\be4}لا حاجة إلى أن أشغل بالي
.بأمر ذلك الرجل بعد الآن

1421
01:54:44,887 --> 01:54:45,720
.شكرًا

1422
01:54:49,321 --> 01:54:51,171
.(عيد ميلاد مزيفًا سعيدًا يا (كاسي

1423
01:54:57,004 --> 01:57:02,038
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

1424
01:54:57,004 --> 01:57:02,321
{\an8}<b><font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000" >"لا تغلق الفيلم، يُوجد مشهدان بعد الشارة"</font></b>

1425
01:57:02,404 --> 01:57:06,138
{\pos(190,130)\fad(400,180)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"استوديوهات (مارفل) تقدّم"</font>

1426
01:57:06,638 --> 01:57:10,404
{\pos(190,130)\fad(400,320)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(من إنتاجات (كيفن فاغي"</font>

1427
01:57:11,071 --> 01:57:19,921
{\fad(500,0)\alpha&HFF&\t(3000,3500,\alpha&H00&)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#0184CA">|| "الرجل النملة" و"الدبور" ||{\r}</font>
{\fscx150\t(0,3500,\fscx100))}<font face="Sakkal Majalla" size="50" color="#01B7DB">||  جـنـون عـالـم الـكـمّ  ||</font>

1428
01:57:29,023 --> 01:57:32,588
.إذًا مات المنفي

1429
01:57:34,711 --> 01:57:36,604
هل أنت متأكد من أنه مات؟

1430
01:57:37,404 --> 01:57:39,738
.لو لم يكن صحيحًا لما استدعيتكم

1431
01:57:40,771 --> 01:57:44,088
.لا بد أنك مزعوج كثيرًا لأنك لست من قتله

1432
01:57:44,171 --> 01:57:49,655
.لا أحد منا قتله

1433
01:57:51,857 --> 01:57:53,004
.هم قتلوه

1434
01:57:54,271 --> 01:57:58,471
."بدؤوا يلامسون واقع "الأكوان المتعددة

1435
01:57:59,371 --> 01:58:02,804
…وإذا لم نوقفهم، فسيأخذون

1436
01:58:04,604 --> 01:58:08,471
.كل شيء بنيناه

1437
01:58:09,944 --> 01:58:13,055
.فلنكف عن تضييع الوقت

1438
01:58:15,838 --> 01:58:17,138
.تأخرنا

1439
01:58:19,504 --> 01:58:21,921
كم واحدًا استدعيت؟

1440
01:58:22,004 --> 01:58:24,138
.كلنا

1441
01:58:42,532 --> 02:05:46,330
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

1442
01:58:42,532 --> 01:58:56,227
{\an8}<b><font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000" >"لا تغلق الفيلم، يُوجد مشهد آخر بعد الشارة"</font></b>

1443
02:05:46,908 --> 02:05:49,437
.الزمن أهم شيء

1444
02:05:53,011 --> 02:05:55,894
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#5A504B">"(فيكتور تايملي)"</font>

1445
02:05:56,744 --> 02:05:58,638
.يشكّل حيواتنا

1446
02:06:00,330 --> 02:06:06,079
…لكن لعلّ بإمكاننا نحن

1447
02:06:07,250 --> 02:06:08,083
.أن نشكله

1448
02:06:09,549 --> 02:06:10,382
.هذا هو

1449
02:06:11,800 --> 02:06:14,932
.ماذا؟ صوّرته بكلامك كأنه شخصية مرعبة

1450
02:06:16,180 --> 02:06:17,013
.وهو كذلك

1451
02:06:24,585 --> 02:06:28,384
{\fad(400,600)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"كانغ) سيعود)"</font>

1452
02:06:29,750 --> 02:06:33,658
{\3c&HFDFFF5&&\bord2}<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#FF0000">"(استوديوهات (مارفل"</font></b>

1453
02:06:33,711 --> 02:07:06,366
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

