﻿1
00:01:18,572 --> 00:01:22,570
"في الألفيّة الثالثة
تغيّر العالم"

2
00:01:22,657 --> 00:01:26,263
"المناخ والأمم
شهدت كلّها اضطرابات عنيفة"

3
00:01:26,394 --> 00:01:32,432
"تحوّلت (الأرض) إلى صحراء قاحلة سامّة
عُرفت بـ"الأرض الملعونة""

4
00:01:32,562 --> 00:01:35,778
"احتشد ملايين البشر
في بضع مدن كبرى"

5
00:01:35,908 --> 00:01:39,557
"حيث قامت زمر جوّالة
من الأشقياء الشرسين بأعمال عنف"

6
00:01:39,687 --> 00:01:42,511
"عجز النظام القضائي عن السيطرة عليها"

7
00:01:42,642 --> 00:01:45,683
"انهار القانون الذي نعرفه"

8
00:01:45,813 --> 00:01:48,855
"ومن قلب الانحطاط
برز نظام جديد"

9
00:01:48,985 --> 00:01:52,374
"مجتمع تحكمه مجموعة نخبويّة جديدة"

10
00:01:52,504 --> 00:01:57,327
"مجموعة تملك السلطة
لتطبيق العدالة والعقاب"

11
00:01:57,457 --> 00:02:02,063
"كانوا الشرطة
والمحلّفين والجلاّدين في آن"

12
00:02:03,193 --> 00:02:05,451
"كانوا القضاة"

13
00:02:48,506 --> 00:02:51,374
"(رسو مكّوك سجن (آسبن"

14
00:02:51,504 --> 00:02:54,415
"ليستعدّ الخارجون من السجن للنزول"

15
00:03:03,061 --> 00:03:04,929
(هيرمان فيرغسون)

16
00:03:10,447 --> 00:03:15,312
(أمضيت 6 أشهر في (آسبن
...نرحّب بك أيّها المواطن، عملك هو

17
00:03:15,834 --> 00:03:19,570
(في المجمّع (واي)، (الملاذ الفردوسي
الربعيّة الحمراء، تحرّك

18
00:03:48,202 --> 00:03:49,939
أهلا بعودتي

19
00:04:58,628 --> 00:05:03,016
(ها هو، أظنّه (الملاذ الفردوسي -
(أنت تحلم، (الفردوسي -

20
00:05:05,319 --> 00:05:09,750
"مباشرة الهبوط إلى القطاع 12
المنطقة الصفراء، الارتفاع 900 قدم"

21
00:05:10,358 --> 00:05:12,009
"700 قدم"

22
00:05:12,662 --> 00:05:14,312
"400 قدم"

23
00:05:14,964 --> 00:05:19,743
"توخّوا الحذر في هذا القطاع
إنّه يشهد أعمال شغب، طاب يومكم"

24
00:05:53,284 --> 00:05:55,239
أفضل من السجن

25
00:05:55,760 --> 00:05:57,236
!يا للهول

26
00:05:57,585 --> 00:06:01,799
"جرّبوا الغذاء المُعاد تصنيعه
لحياة أكثر سعادة وصحّة"

27
00:06:02,320 --> 00:06:07,143
"عاملوا غيركم باللطف والهدوء
جرّبوا الغذاء المُعاد تصنيعه"

28
00:06:07,272 --> 00:06:12,009
"الغذاء المُعاد تصنيعه
إنّه ملائم للبيئة ومفيد لك"

29
00:06:19,395 --> 00:06:21,697
انظروا ماذا وجدت

30
00:06:22,175 --> 00:06:25,651
رجلا ظريفا شاذا -
ماذا لدينا هنا؟ -

31
00:06:27,214 --> 00:06:30,865
هل أنت جاسوس للقضاة؟ -
أنا؟ جاسوس؟ -

32
00:06:31,603 --> 00:06:35,296
هذا الرجل مضحك
لا، لا، أنا أقيم هنا

33
00:06:35,425 --> 00:06:38,554
أعني أنّني سأقيم هنا
إن بقيتُ حيّا

34
00:06:38,684 --> 00:06:41,465
لمَ لا أقصد فندقا؟ -
!مستحيل -

35
00:06:41,596 --> 00:06:45,245
ألا تسمع ما يجري في الخارج؟
!إنّها حرب مجمّعات

36
00:06:50,198 --> 00:06:53,326
حرب مجمّعات -
!حرب مجمّعات -

37
00:07:18,525 --> 00:07:21,479
كما في محاكاة الأكاديميّة
وحتى تبادل إطلاق النار

38
00:07:22,044 --> 00:07:24,433
سأتقدّم وأنت تتبعينني -
هذه ليست محاكاة -

39
00:07:24,563 --> 00:07:26,867
ستلازم مكانك وتنتظر الدعم

40
00:07:28,822 --> 00:07:31,603
هيرشي) و(بريسكو) في موقع)
(خارج (الملاذ الفردوسي

41
00:07:31,731 --> 00:07:34,296
"نتعرّض لإطلاق نار من الطوابق العلوية
نطلب الدعم"

42
00:07:34,426 --> 00:07:39,422
"نريد مساعدة في (الملاذ الفردوسي) عند
ناصية (آبوت وكوستيلو)، نطلب الدعم"

43
00:08:17,568 --> 00:08:22,435
يا للعجب! إنّه هدف سهل هناك -
يعرف ما يفعله -

44
00:08:26,692 --> 00:08:29,125
أنا القانون

45
00:08:31,732 --> 00:08:34,425
ارموا أسلحتكم

46
00:08:35,686 --> 00:08:40,204
شاغلو هذه المجمّعات موقوفون

47
00:08:43,332 --> 00:08:45,763
هذا إنذاركم الأخير

48
00:08:46,504 --> 00:08:48,110
!(إنّه القاضي (دريد

49
00:08:48,241 --> 00:08:51,326
إن أردت أن تخاف من أحد
!فيجب أن تخاف منّي

50
00:08:51,457 --> 00:08:57,278
وجدتها! لمَ لا أنزل إلى الشارع
وأستسلم؟ سأباغته بذلك

51
00:08:59,538 --> 00:09:03,361
فكرة سيّئة -
!دريد)، تعال واعتقلنا) -

52
00:09:08,704 --> 00:09:11,572
توقّعت أن يفعلوا ذلك -
(احتمِ أيّها القاضي (دريد -

53
00:09:12,223 --> 00:09:16,960
يطلقون طلقات مسماريّة بلا خرطوش
عيار 20 ملم من مسافة 300 متر

54
00:09:17,046 --> 00:09:20,739
المدى الفعّال والمؤذي هو 200 متر

55
00:09:20,869 --> 00:09:22,390
أنتما بمأمن

56
00:09:22,955 --> 00:09:25,431
ماذا تفعلين هناك
أيّتها القاضية (هيرشي)؟

57
00:09:27,083 --> 00:09:29,168
أنتظر الدعم

58
00:09:31,558 --> 00:09:34,468
وصل الدعم
لنتحرّك

59
00:09:34,599 --> 00:09:37,336
إجراء عادي، طابور واحد
تناوب نظامي

60
00:09:37,466 --> 00:09:40,376
أنا في المقدّمة
وأنتَ في المؤخّرة

61
00:09:43,112 --> 00:09:45,198
قذيفة -
قذيفة -

62
00:09:49,197 --> 00:09:51,846
إصابة موفّقة، سيّدي -
سنلتقي في الطابق 40 -

63
00:09:52,584 --> 00:09:54,193
أنت! أحضر ذخيرة

64
00:09:54,324 --> 00:09:59,015
عاملوا غيركم باللطف والهدوء
جرّبوا الغذاء المُعاد تصنيعه

65
00:10:00,710 --> 00:10:02,796
هل أنتم معنا؟ -
!أجل -

66
00:10:03,578 --> 00:10:06,010
!هيّا يا رفاق! لنطلق النار

67
00:10:15,786 --> 00:10:17,263
!(دريد)

68
00:10:22,651 --> 00:10:26,082
تمّ تطويع هذه الغرفة -
سأتولّى الغرفة التالية -

69
00:10:26,213 --> 00:10:28,124
!لا! توقّف أيّها المبتدىء

70
00:10:28,254 --> 00:10:30,122
!أنتم موقوفون

71
00:10:31,991 --> 00:10:35,032
!لا -
!موتوا أيّها القضاة! موتوا -

72
00:10:37,987 --> 00:10:42,547
أنتم موقوفون... ارموا أسلحتكم
واستعدّوا لمواجهة الحكم

73
00:10:42,634 --> 00:10:45,850
(احكم على هذا! حصلت على (مشرّع -
!لا تلمسه -

74
00:10:45,980 --> 00:10:48,457
المسدّس يحوي شركا -
دخيل -

75
00:10:51,064 --> 00:10:53,714
!يا للهول -
تشغيل آليّ كامل -

76
00:10:53,845 --> 00:10:56,799
سريع الطلقات -
سريع الطلقات -

77
00:11:03,576 --> 00:11:05,878
مضادّ للدروع -
مضادّ للدروع -

78
00:11:07,921 --> 00:11:09,616
!(مُت يا (دريد

79
00:11:11,354 --> 00:11:14,482
ماسورة مزدوجة -
ماسورة مزدوجة -

80
00:11:21,433 --> 00:11:23,779
قانون المدينة الكبرى المحلي 213

81
00:11:23,909 --> 00:11:26,256
تدمير متعمّد للممتلكات
وعقوبته سنتان

82
00:11:26,342 --> 00:11:30,209
القانون 310، حيازة غير شرعيّة
لأسلحة هجومية وعقوبتها خمس سنوات

83
00:11:30,339 --> 00:11:34,293
القانون 457، مقاومة الاعتقال
وعقوبته 20 سنة

84
00:11:37,464 --> 00:11:39,333
(شكرا، (هيرشي

85
00:11:41,157 --> 00:11:43,764
والقانون 3613

86
00:11:44,154 --> 00:11:47,718
جريمة قتل قاضٍ ميدانيّ
مع سبق الإصرار

87
00:11:48,282 --> 00:11:50,585
دعني أحزر
عقوبتها السجن المؤبّد

88
00:11:54,581 --> 00:11:56,277
الإعدام

89
00:12:00,013 --> 00:12:01,793
رُفِعت الجلسة

90
00:12:01,880 --> 00:12:05,748
العنف يضرب مجدّدا
...المدينة الكبرى الليلة وحصيلته

91
00:12:05,879 --> 00:12:09,876
53 جريحا، بينهم خمسة أطفال
و19 قتيلا

92
00:12:10,570 --> 00:12:12,265
هل حملته؟

93
00:12:12,395 --> 00:12:16,088
ارفعه، استدر -
إلى الناحية الأخرى، هل حملته؟ -

94
00:12:16,696 --> 00:12:18,174
!اللعنة

95
00:12:19,347 --> 00:12:21,302
يفترض بي أن أهتمّ به

96
00:12:21,432 --> 00:12:24,039
(لا تلومي نفسك يا (هيرشي
هو الذي أخطأ وليس أنتِ

97
00:12:26,733 --> 00:12:30,904
من المفيد إظهار المشاعر أحيانا -
المشاعر؟ -

98
00:12:32,119 --> 00:12:35,986
يجب أن يحظّرها القانون -
جرّبوا الغذاء المُعاد تصنيعه -

99
00:12:36,118 --> 00:12:39,854
إنّه ملائم للبيئة ومفيد لك -
!توقّف -

100
00:12:40,548 --> 00:12:43,850
اختر الغذاء من فضلك
أدخل بطاقتك في الشقّ

101
00:12:43,981 --> 00:12:46,935
أمامك خمس ثوانٍ للاستسلام -
إنه مجرّد خادم آليّ -

102
00:12:47,065 --> 00:12:49,281
الخادم الآليّ صديقك -
خمسة -

103
00:12:49,411 --> 00:12:51,149
دع صديقك يمرّ -
أربعة -

104
00:12:51,280 --> 00:12:54,582
ثلاثة... اثنان -
أنت تعترض سبيل الخادم الآليّ -

105
00:12:54,712 --> 00:12:56,145
واحد

106
00:12:56,275 --> 00:12:58,230
كم تسرّني رؤيتك

107
00:12:59,057 --> 00:13:01,185
قانون المدينة الكبرى 7592

108
00:13:01,272 --> 00:13:05,878
تخريب رجل آليّ عام وعقوبته 6 أشهر
أيّها المواطن، أرنا بطاقة هويّتك

109
00:13:06,616 --> 00:13:09,788
(مهلك عليّ أيّها القاضي (دريد
دريد)؟)

110
00:13:10,483 --> 00:13:13,827
!يا إلهي -
هرمان فيرغسون)، قرصان كمبيوتر) -

111
00:13:13,959 --> 00:13:17,522
العبث بالرجال الآليّين والكمبيوتر
والصرّاف الآليّ وسيّارات الأجرة

112
00:13:17,652 --> 00:13:19,389
وغادرتَ السجن منذ 24 ساعة

113
00:13:19,519 --> 00:13:22,822
إنّه مجرم مُعتاد
عقوبة خمس سنوات تلقائية، ما ردّك؟

114
00:13:22,952 --> 00:13:26,558
غير مذنب؟ -
توقّعت أن تقول ذلك -

115
00:13:26,688 --> 00:13:30,598
!خمس سنوات؟ لا! لا
لم يكن أمامي خيار

116
00:13:30,729 --> 00:13:33,032
كانوا يتقاتلون هناك -
اخرج من النافذة -

117
00:13:33,162 --> 00:13:37,767
!من الطابق 40؟ هذا انتحار -
ربّما... لكنّه قانونيّ -

118
00:13:38,419 --> 00:13:40,157
أيّها القضاة -
ماذا؟ -

119
00:13:40,287 --> 00:13:43,067
(خمس سنوات، سجن (آسبن
خُتِمت القضيّة، خذوه

120
00:13:43,197 --> 00:13:46,456
لا تختم القضيّة، أنت تسيء الحكم عليّ
أنت تسيء الحكم عليّ

121
00:13:46,587 --> 00:13:49,715
افتح القضيّة
لن تنام هذه الليلة

122
00:13:50,279 --> 00:13:52,843
ربّما كان يقول الحقيقة

123
00:13:52,974 --> 00:13:57,101
ألم تسمع بالظروف المخفّفة؟ -
(سمعت كلّ الأعذار يا (هيرشي -

124
00:13:59,619 --> 00:14:01,011
توقّعت أن تقول ذلك

125
00:14:05,529 --> 00:14:09,483
زملائي القضاة
هل نسينا دروس التاريخ؟

126
00:14:10,656 --> 00:14:13,914
مهما بلغت قدرتنا
على احتواء حروب المجمّعات

127
00:14:14,045 --> 00:14:17,043
من الواضح أنّها أضحت وباء

128
00:14:17,173 --> 00:14:19,431
وباء تجدر معالجته

129
00:14:20,127 --> 00:14:21,561
في الحال

130
00:14:22,560 --> 00:14:24,819
الحلّ الوحيد
هو قوانين جنائية أشدّ صرامة

131
00:14:25,645 --> 00:14:27,644
الأوضاع تزداد سوءا كلّ يوم

132
00:14:27,772 --> 00:14:32,074
73 حالة شغب مدنيّة في 16 قطاعا
خلال الشهرين الماضيَين فقط

133
00:14:32,205 --> 00:14:36,593
معدّل الجرائم العنيفة
يرتفع بنسبة 15% كلّ فصل

134
00:14:36,724 --> 00:14:41,243
إن لم نزد مواردنا فستنعدم فعاليّتها
في أقلّ من 3 سنوات

135
00:14:41,328 --> 00:14:45,978
3 سنوات؟ مواردنا غير فعّالة الآن -
زملائي أعضاء المجلس -

136
00:14:46,542 --> 00:14:51,147
نموّ المدينة يزداد باطّراد
والنموّ مؤلم

137
00:14:51,799 --> 00:14:57,143
65 مليون فرد يعيشون في منطقة
صُمّمت لاستيعاب 20 مليونا فقط

138
00:14:57,926 --> 00:15:02,487
يعتمدون علينا لتأمين الغذاء
...والملابس والماء

139
00:15:02,617 --> 00:15:06,136
،رئيس القضاء
الفوضى تعمّ المدينة

140
00:15:06,268 --> 00:15:09,352
نحتاج إلى ضوابط أكثر حزما
لتأمين النظام الاجتماعي

141
00:15:09,480 --> 00:15:11,828
السجن لم يشكّل رادعا كافيا

142
00:15:11,958 --> 00:15:16,042
رأيي أن نوسّع عقوبة الإعدام
لتشمل الجرائم الثانوية

143
00:15:18,041 --> 00:15:19,909
زملائي القضاة

144
00:15:20,039 --> 00:15:23,820
كنت مجرّد مراهق
عندما وضعت هذه الشارة

145
00:15:24,428 --> 00:15:28,641
وعندما يحين الوقت كي أنزعها
أرجو أن تدعوني أفعل ذلك

146
00:15:28,773 --> 00:15:31,727
مدركا أنّها لا تزال ترمز إلى الحرّية

147
00:15:32,248 --> 00:15:34,116
وليس إلى القمع

148
00:15:36,591 --> 00:15:41,849
"53 جريحا و19 قتيلا
أربعة منهم قتلتهم عصابة من المغتصبين"

149
00:15:41,980 --> 00:15:46,716
"قتِلت بدورها بعد إعدامات فوريّة
(نفّذها القاضي (دريد"

150
00:15:46,890 --> 00:15:52,147
"ومع استمرار تقريري الخاص، سآخذكم
إلى ما وراء كواليس محاكم العدل"

151
00:15:52,233 --> 00:15:56,969
"في عملية استقصاء مقلقة لأعمال
الشغب الأخيرة وحروب المجمّعات هذه"

152
00:15:57,707 --> 00:16:00,792
"أهي صدفة أم متعمّدة؟"

153
00:16:00,922 --> 00:16:03,225
(دريد) -
...يعتقد بعض الناس" -"

154
00:16:03,355 --> 00:16:06,961
"أنّ العمل في الشوارع العنيفة
...يجرّد المرء من صفاته الإنسانية"

155
00:16:16,215 --> 00:16:19,083
(جوزيف) -
(رئيس القضاة (فارغو -

156
00:16:20,646 --> 00:16:22,515
(يمكنك أن تستريح، (جوزيف

157
00:16:31,466 --> 00:16:35,809
أخبرني
سبعة إعدامات فوريّة

158
00:16:35,941 --> 00:16:39,153
هل كانت ضروريّة؟ -
لا مفرّ منها، سيّدي -

159
00:16:40,284 --> 00:16:43,804
لا مفرّ منها -
لا قيمة للحياة عند بعض الناس -

160
00:16:44,672 --> 00:16:48,453
...ستدرك ذلك لو لم تكن -
لو لم أكن ماذا؟ -

161
00:16:49,104 --> 00:16:50,885
منشغلا دائما في الأكاديميّة

162
00:16:52,320 --> 00:16:57,141
ألا تعني أنّني منشغل برعاية
طلاّب الأكاديميّة كالحاضنة؟

163
00:16:57,880 --> 00:16:59,836
هذا ما يقولونه في مقرّ الفرقة

164
00:16:59,966 --> 00:17:02,920
لا أهمّية لكلامهم
أنت تضع المعايير، سيّدي

165
00:17:03,051 --> 00:17:07,004
أنت تضعها الآن
للعديد من طلاّب الأكاديميّة

166
00:17:08,265 --> 00:17:10,566
أنت أسطورة -
سيّدي -

167
00:17:11,869 --> 00:17:16,258
أتذكر أيّامك في الأكاديميّة؟ -
أذكر ما علّمتني إيّاه -

168
00:17:17,734 --> 00:17:23,209
كنت أبرع تلميذ لديّ
لذا سأكلّفك بمهمّة جديدة

169
00:17:23,339 --> 00:17:27,598
بدءا من الغد، ستمضي يومين
في الأكاديميّة كلّ أسبوع

170
00:17:27,728 --> 00:17:30,552
يشرّفني ذلك، سيّدي
الفنون القتالية أم الرماية؟

171
00:17:31,551 --> 00:17:33,419
المبادىء الأخلاقية

172
00:17:35,983 --> 00:17:38,807
"(سجن (آسبن"

173
00:18:02,051 --> 00:18:03,528
انتظرا هنا

174
00:18:10,305 --> 00:18:15,128
لا تتحرّك، عرّف عن نفسك -
ميلر)، مأمور السجن) -

175
00:18:15,258 --> 00:18:19,777
العيّنة الصوتية صحيحة
شكرا، حضرة المأمور، خفض السلاح

176
00:18:19,907 --> 00:18:23,860
لماذا أتيت؟
أتريد تبادل الحديث معي؟

177
00:18:23,991 --> 00:18:27,076
سيكون حديثا قصيرا فالواجب يناديني

178
00:18:27,206 --> 00:18:28,639
الواجب

179
00:18:29,378 --> 00:18:34,287
أتريد أن تطعم الطفيليّين هنا
على حساب عامّة الناس؟

180
00:18:34,982 --> 00:18:36,373
أجل

181
00:18:37,503 --> 00:18:39,065
لا سيّما أنت

182
00:18:39,631 --> 00:18:41,935
أنا لا أكلّف شيئا

183
00:18:43,151 --> 00:18:45,019
أنا رجل ميت

184
00:18:46,192 --> 00:18:48,277
وكلانا سجين هنا

185
00:18:49,059 --> 00:18:51,014
أنت خلف مكتبك

186
00:18:51,883 --> 00:18:53,968
وأنا خلف هذا الدرع

187
00:18:54,534 --> 00:18:57,357
(إنّها مكافأة ذكيّة من (فارغو

188
00:18:58,835 --> 00:19:00,399
نظرا إلى خدماتي

189
00:19:01,616 --> 00:19:07,654
(عندما بدأت بقتل الأبرياء يا (ريكو
لم يعد لخدماتك قيمة

190
00:19:07,784 --> 00:19:11,781
لا بدّ أن يتحوّل الأبرياء
في النهاية إلى جُناة

191
00:19:12,216 --> 00:19:13,954
مثلك أنت

192
00:19:15,475 --> 00:19:17,733
الذنب والبراءة

193
00:19:18,907 --> 00:19:20,949
هما مسألة وقت

194
00:19:21,297 --> 00:19:22,774
...المُحسِن إليك

195
00:19:23,860 --> 00:19:26,336
المُحسِن الغامض إلينا

196
00:19:27,596 --> 00:19:30,159
أرسل لك رزمة

197
00:19:33,548 --> 00:19:37,154
أنزل الدرع
تشغيل البنادق الآلية فقط

198
00:19:37,285 --> 00:19:40,282
إعادة تشغيل البنادق الآلية
(حضرة المأمور (ميلر

199
00:19:48,538 --> 00:19:49,970
ما هذه؟

200
00:19:50,623 --> 00:19:52,621
هذه أحجية قديمة

201
00:19:52,751 --> 00:19:54,924
تحوي معنى الحياة

202
00:20:01,962 --> 00:20:03,700
(أخبرني يا (ريكو

203
00:20:05,133 --> 00:20:07,219
ما هو معنى الحياة؟

204
00:20:10,000 --> 00:20:12,128
إنّها تنتهي

205
00:20:15,344 --> 00:20:17,385
كمبيوتر

206
00:20:18,776 --> 00:20:21,338
أطلق الإنذار

207
00:20:21,469 --> 00:20:26,683
الصوت غير معروف
البنادق غير موجّهة، لا تتحرّك

208
00:20:32,157 --> 00:20:35,848
"أيّها الحرّاس
أبطلوا آليّة الإقفال وافتحوا الباب"

209
00:20:55,922 --> 00:21:00,092
درع حماية وخوّذة من الكفلار
ستستعملونها عندما تتخرّجون

210
00:21:03,786 --> 00:21:06,349
المشرّع 2)، مسدّس بـ 25 طلقة)

211
00:21:06,479 --> 00:21:09,434
مع برنامج متعدّد المهمّات
يعمل بالتشغيل الصوتي

212
00:21:09,564 --> 00:21:11,432
شعلة -
شعلة -

213
00:21:14,648 --> 00:21:18,253
ستستعملونه إن تخرّجتم

214
00:21:19,079 --> 00:21:21,381
(درّاجة (سيّد القانون 4
نموذج محسّن

215
00:21:21,512 --> 00:21:25,640
مع مدفعي ليزر، إقلاع عموديّ
وآليّة هبوط أثناء الطيران

216
00:21:25,770 --> 00:21:28,029
المدى 500 كيلومتر

217
00:21:28,855 --> 00:21:30,984
يا رجال -
حاضر، سيّدي -

218
00:21:32,374 --> 00:21:33,851
شغّالة

219
00:21:34,502 --> 00:21:38,411
خلل، خلل، خلل

220
00:21:44,148 --> 00:21:46,406
ستستعملونها إن استطعتم تشغيلها

221
00:21:49,535 --> 00:21:52,924
كلّ ما ترونه هنا هي أدوات

222
00:21:53,010 --> 00:21:57,052
في نهاية اليوم
...وعندما تكونون وحدكم في الظلام

223
00:21:57,180 --> 00:22:00,831
الشيء الوحيد المهمّ
هو هذا

224
00:22:01,743 --> 00:22:03,611
القانون

225
00:22:04,394 --> 00:22:08,911
وستكونون وحدكم حتما
عندما تقسمون على دعم تلك الأهداف

226
00:22:10,216 --> 00:22:13,387
بالنسبة إلى معظمنا
ينتظرنا الموت في الميدان

227
00:22:13,517 --> 00:22:16,080
بالنسبة إلى القلّة
التي تبلغ سنّ متقدّمة

228
00:22:16,210 --> 00:22:20,338
تنتظرنا الوحدة المشرّفة
في "المسيرة الطويلة"

229
00:22:21,207 --> 00:22:25,899
مسيرة يجب أن يقوم بها كلّ قاضٍ
خارج أسوار هذه المدينة

230
00:22:26,029 --> 00:22:28,592
(إلى مجاهل (الأرض الملعونة

231
00:22:29,332 --> 00:22:32,460
وسيمضي هناك آخر الأيّام في حياته

232
00:22:33,503 --> 00:22:36,804
بتطبيق القانون
في أرض لا يحكمها القانون

233
00:22:38,630 --> 00:22:41,105
هذا هو عمل القاضي

234
00:22:42,235 --> 00:22:46,015
هذا هو الالتزام الذي أتوقّعه منكم

235
00:22:47,492 --> 00:22:49,621
يمكنكم الانصراف

236
00:22:50,794 --> 00:22:55,139
"إلى كلّ العاملين، بسبب الاضطرابات
(الأخيرة في (الملاذ الفردوسي"

237
00:22:55,269 --> 00:22:58,397
"ستزداد الدوريّات في القطاع 4"

238
00:22:59,396 --> 00:23:04,567
"راجعوا الضبّاط المسؤولين لمعرفة
مدى تأثّركم بالتغيير في الجدول"

239
00:23:06,783 --> 00:23:08,911
أستطيع أن أسمع أفكارك

240
00:23:09,780 --> 00:23:14,256
سمعت عظتك اليوم
أهذا ما يجب أن يسمعه الطلاّب برأيك؟

241
00:23:14,690 --> 00:23:18,165
لقد أخبرتهم الحقيقة -
الحقيقة التي تؤمن بها -

242
00:23:18,295 --> 00:23:20,468
تكلّمتَ وكأنّ حياتهم انتهت

243
00:23:20,597 --> 00:23:23,725
ألا تعتقدين أنّ أجزاء منها انتهت؟

244
00:23:24,117 --> 00:23:28,331
لديّ حياة اجتماعية، لديّ أصدقاء -
كنتِ الأذكى في الجيل الجديد -

245
00:23:28,896 --> 00:23:33,806
لكنّك تعملين في الميدان منذ عام فقط
لم تعتادي العزلة بعد

246
00:23:36,238 --> 00:23:39,497
لا، لا أعتقد أنّ هذا صحيح

247
00:23:39,889 --> 00:23:42,365
لا ينبغي أن يكون المرء وحيدا

248
00:23:43,536 --> 00:23:46,839
أهذه الحياة التي عشتها؟

249
00:23:46,970 --> 00:23:50,835
ألم يكن لديك صديق يوما؟

250
00:23:52,444 --> 00:23:53,922
بلى

251
00:23:54,313 --> 00:23:56,919
مرّة -
ماذا جرى؟ -

252
00:24:01,437 --> 00:24:03,348
دريد)، مهلا)

253
00:24:03,653 --> 00:24:05,349
أريد أن أعرف، ماذا جرى؟

254
00:24:07,911 --> 00:24:09,604
حكمتُ عليه

255
00:24:19,033 --> 00:24:21,423
"(انتهى تحميل مكّوك (آسبن"

256
00:24:21,553 --> 00:24:24,725
(حمولة وجثث من (آسبن -
حسنا -

257
00:24:26,897 --> 00:24:28,417
لنذهب

258
00:25:06,650 --> 00:25:10,778
"أدخِل حلمك الآن واستمتع به"

259
00:25:12,082 --> 00:25:16,687
"قتِلت بدورها بعد إعدامات فوريّة
(نفّذها القاضي (دريد"

260
00:25:16,817 --> 00:25:21,552
"ومع استمرار تقريري الخاص، سآخذكم
إلى ما وراء كواليس محاكم العدل"

261
00:25:25,722 --> 00:25:27,807
"(بازار (غايغر"

262
00:25:39,669 --> 00:25:41,234
أغلقنا الآن

263
00:25:44,840 --> 00:25:48,185
أنت تحتفظ برزمة لي
(الاسم المرمّز، (لازاروس

264
00:25:48,967 --> 00:25:50,531
سأعود بعد لحظات

265
00:25:56,310 --> 00:25:58,960
هذا دكّان جميل -
أجل -

266
00:25:59,698 --> 00:26:02,478
معظمها قطع أثريّة -
غريب -

267
00:26:02,609 --> 00:26:05,998
اعتقدت أنّهم دمّروا هؤلاء المحاربين
في الحرب الأخيرة

268
00:26:06,737 --> 00:26:11,820
يمكنك أن تجمعها ما دامت لا تعمل
مثل زوجتي

269
00:26:12,819 --> 00:26:16,164
مرّ عليها 50 أو 60 عاما
...بأيّ حال

270
00:26:18,900 --> 00:26:20,335
ها هي

271
00:26:29,937 --> 00:26:32,891
مهلا! لا تلمسه -
لماذا؟ -

272
00:26:33,021 --> 00:26:37,756
(إنّه (مشرّع
ومبرمج ليميّز يد القاضي فقط

273
00:26:37,888 --> 00:26:39,626
إن لمسته فسيقطع ذراعك

274
00:26:43,925 --> 00:26:47,272
ما رأيك بهذا؟
لا بد أنّني قاضٍ

275
00:27:20,595 --> 00:27:22,506
عيد مولد سعيدا

276
00:27:35,019 --> 00:27:36,714
ما وضعي؟

277
00:27:41,797 --> 00:27:43,447
حارس شخصيّ

278
00:27:44,402 --> 00:27:47,836
القائد؟ -
(ريكو) -

279
00:27:48,184 --> 00:27:50,356
المهمّة؟ -
المهمّة؟ -

280
00:27:51,702 --> 00:27:53,614
سنخوض حربا

281
00:27:54,222 --> 00:27:55,872
الحرب

282
00:28:01,001 --> 00:28:04,737
تحقّقت من بعض الشكاوى
التي تؤكّد شكوكا راودتني

283
00:28:04,867 --> 00:28:08,384
سرطان القمع
يتجاوز القضاة الميدانيّين بكثير

284
00:28:08,472 --> 00:28:11,297
وهل ستذيع هذه المعلومات؟ -
إنّها الحقيقة -

285
00:28:11,428 --> 00:28:13,773
(أنت مجنون يا (فارديس -
أنا مراسل -

286
00:28:13,903 --> 00:28:17,031
(لن يدعوك تذيعها يا (فارديس

287
00:28:17,162 --> 00:28:20,855
قد تقوّض هذه المعلومات المجلس -
ربّما يجب أن تقوّضه -

288
00:28:21,246 --> 00:28:24,939
المشكلة هي في النظام برمّته
...وليس في القضاة

289
00:28:25,591 --> 00:28:27,069
!(دريد)
!لا

290
00:28:41,535 --> 00:28:43,708
القاضية (هيرشي) عند ناصية
(برنز) و(ألان)، المستوى (د)

291
00:28:43,836 --> 00:28:46,401
سائق سكران محتمل
أحتاج إلى مساندة

292
00:28:53,222 --> 00:28:56,307
هلاّ تخرج من السيّارة -
ما هي المشكلة الآن؟ -

293
00:28:56,959 --> 00:28:59,957
اخرج من السيّارة
أعطني بطاقة الهويّة

294
00:29:02,693 --> 00:29:04,519
أسمعتني؟ بطاقة الهويّة

295
00:29:07,820 --> 00:29:11,948
(السيّد (سوزا
رخصة القيادة منتهية الصلاحية

296
00:29:12,034 --> 00:29:15,076
ثلاث مخالفات للقيادة في حالة السكر -
من الأفضل أن تسمعي -

297
00:29:15,163 --> 00:29:18,377
أقترح أن تبتعدي عنّي
وتزعجي شخصا غيري

298
00:29:18,508 --> 00:29:21,766
قلت لك إنّ لديّ أصدقاء
من أصحاب النفوذ

299
00:29:21,897 --> 00:29:25,545
هل من مشكلة هنا يا (هيرشي)؟ -
لا، أستطيع تولّي الأمر -

300
00:29:25,632 --> 00:29:27,675
رخصة منتهية الصلاحية
وقيادة في حالة السكر

301
00:29:27,805 --> 00:29:32,063
أصبح الأمر مملا
حسنا، كم الفاتورة؟

302
00:29:32,193 --> 00:29:35,017
كم سيكلّفني ذلك؟ حدّدا السعر

303
00:29:36,103 --> 00:29:41,317
هيرشي)، استدعي عربة قاطرة) -
ماذا؟ لا أصدّق، ستقطر سيّارتي؟ -

304
00:29:41,752 --> 00:29:46,530
القطر للمخالفة الأولى وهذه مخالفتك
الرابعة، أنت مصدر تهديد، ما ردّك؟

305
00:29:46,661 --> 00:29:49,876
!غير مذنب -
توقّعت أن تقول ذلك -

306
00:29:50,007 --> 00:29:51,657
مهلا، ماذا تفعل؟

307
00:29:51,788 --> 00:29:53,656
قنبلة -
قنبلة -

308
00:29:53,743 --> 00:29:55,220
!لا

309
00:29:59,913 --> 00:30:01,868
قيادة موفّقة

310
00:30:05,995 --> 00:30:07,428
خطوة متقنة

311
00:30:08,383 --> 00:30:09,862
(القاضي (جوزيف دريد

312
00:30:14,163 --> 00:30:16,335
دريد)، أنت موقوف)

313
00:30:16,466 --> 00:30:19,028
ما التهمة؟ -
جريمة قتل -

314
00:30:24,372 --> 00:30:29,456
"(انتباه، رئيس القضاة (فارغو
يدخل القسم ذا الحراسة المشدّدة"

315
00:30:39,319 --> 00:30:40,751
(جوزيف) -
سيّدي -

316
00:30:43,748 --> 00:30:47,051
أهذا صحيح؟ -
أنا بريء -

317
00:30:48,138 --> 00:30:50,484
قال المجلس إنّه يملك أدلّة لا تدحض

318
00:30:51,483 --> 00:30:55,480
وهل تصدّق ذلك؟ -
ستقام محكمة كاملة -

319
00:30:55,610 --> 00:30:59,304
والعقوبة هي الإعدام -
هل تصدّق ذلك؟ -

320
00:31:06,472 --> 00:31:09,687
أردت فقط أن أنظر إلى عينيك بنفسي

321
00:31:10,774 --> 00:31:12,944
عذرا لسؤالي

322
00:31:13,031 --> 00:31:15,465
لن أفعل شيئا لأحرجك أمام المجلس

323
00:31:17,030 --> 00:31:19,940
سأستعمل كلّ مواردي لإيجاد الحقيقة

324
00:31:23,025 --> 00:31:26,457
هل اخترت أحدا للدفاع عنك؟ -
(القاضية (هيرشي -

325
00:31:26,848 --> 00:31:28,803
هيرشي)؟)
لمَ اخترت قاضيا ميدانيا؟

326
00:31:28,934 --> 00:31:33,061
كانت طالبة متفوّقة في مادّة
القانون التفسيريّ في الأكاديميّة

327
00:31:33,191 --> 00:31:35,060
كما أثق بها

328
00:31:36,319 --> 00:31:39,752
ستظهر الحقائق في المحاكمة
سأحرص شخصيّا على ذلك

329
00:31:41,968 --> 00:31:43,401
سيّدي

330
00:31:45,617 --> 00:31:47,485
يؤسفني ما يحصل

331
00:31:54,914 --> 00:31:56,782
"!دريد)!... لا)"

332
00:31:57,522 --> 00:31:59,042
"إعادة العرض"

333
00:32:01,040 --> 00:32:02,866
"!دريد)!... لا)"

334
00:32:04,516 --> 00:32:06,297
"!دريد)!... لا)"

335
00:32:10,512 --> 00:32:12,466
إعادة العرض -
!لا" -"

336
00:32:13,770 --> 00:32:15,725
أوقفوا عرض الشريط

337
00:32:16,203 --> 00:32:21,850
الشريط الذي شاهدتموه للتوّ
هو دليل كافٍ على أنّ المتهم مذنب

338
00:32:21,982 --> 00:32:24,197
ليُعتبر دليل الادعاء "أ"

339
00:32:24,328 --> 00:32:28,150
أعترض، حضرة القاضي
لا يمكن اعتبار هذا الشريط دليلا

340
00:32:29,846 --> 00:32:33,191
هلاّ تسمح لي بالشرح -
تفضّلي -

341
00:32:34,363 --> 00:32:38,621
(لديّ إفادة رسميّة من (نايثان أولماير
وهو طالب في الأكاديميّة

342
00:32:39,100 --> 00:32:42,228
(يعترف كلّ معلّمي الطالب (أولماير

343
00:32:42,358 --> 00:32:45,182
بأنّه خبير في الٔاشرطة الرقمية والتصويرية

344
00:32:46,399 --> 00:32:51,873
يقول في إفادته إنّ تفاصيل الصورة
غير واضحة في شريط المراقبة هذا

345
00:32:52,001 --> 00:32:55,348
بحيث يصعب التعرّف الأكيد إلى القاتل

346
00:32:56,347 --> 00:33:01,909
حضرة القضاة، نعرف أنّه يمكن تزوير
زيّ القاضي وأنّه يمكن تقليد الشارة

347
00:33:02,039 --> 00:33:08,078
وبما أنّ التسجيلين المرئيّ والصوتي
لا يوضحان هويّة المتهم بأيّ طريقة

348
00:33:08,208 --> 00:33:12,074
أكرّر اعتراضي على اعتبار
هذا الشريط دليلا في القضيّة

349
00:33:12,640 --> 00:33:14,422
وأطلب البتّ في الأمر

350
00:33:25,196 --> 00:33:27,585
الاعتراض مقبول

351
00:33:28,802 --> 00:33:32,190
الشريط المصوّر غير مقبول -
!أجل -

352
00:33:35,883 --> 00:33:37,880
(اعترف يا (دريد -
بماذا؟ -

353
00:33:37,968 --> 00:33:41,184
لقد أثرت دهشتك -
كثيرا -

354
00:33:41,314 --> 00:33:43,574
أنت مدين لي

355
00:33:43,704 --> 00:33:49,092
حسنا، أنا مرغمة إذا على الانتقال
إلى معلومات تقنيّة ذات طبيعة حرجة

356
00:33:50,438 --> 00:33:55,348
أريد إذن المحكمة للولوج
إلى ملفّ سرّي للغاية

357
00:33:55,478 --> 00:33:59,562
بمساعدة الكمبيوتر المركزي -
تابعي -

358
00:33:59,693 --> 00:34:03,906
الكمبيوتر المركزي، أتسمعني؟ -
(أسمعك أيّتها القاضية (ماغرودر" -"

359
00:34:03,993 --> 00:34:06,904
أريد أن تدخل ملفّ تصاميم الأسلحة

360
00:34:07,035 --> 00:34:11,247
أرجو أن تصف طريقة عمل
(سلاح القاضي النظاميّ، (المشرّع 2

361
00:34:11,771 --> 00:34:16,592
"النموذج 2 مشفّر بالحمض النوويّ
للقاضي الذي يستعمل السلاح"

362
00:34:16,722 --> 00:34:19,286
"عن طريق احتكاك الجلد بالقبضة
وهذا إجراء وقائي"

363
00:34:20,632 --> 00:34:22,110
أتعرف ذلك؟ -
لا -

364
00:34:22,240 --> 00:34:24,890
"يُسحب الحمض النوويّ
من ملفّاتي الطبّية"

365
00:34:25,021 --> 00:34:29,105
"ويُعدّل تلقائيا
كلّما يُعاد تلقيم السلاح"

366
00:34:29,235 --> 00:34:35,188
"كلّما تدخل طلقة حجرة الذخيرة وتُطلق
تُدمغ المقذوفة بالحمض النوويّ للمرء"

367
00:34:35,274 --> 00:34:38,359
رئيس القضاة
لم يكن الدفاع يعلم بهذه المعلومات

368
00:34:38,489 --> 00:34:40,315
...ونريد أن -
(القاضية (هيرشي -

369
00:34:40,443 --> 00:34:42,964
يجب أن ينهي الادّعاء كلامه

370
00:34:45,398 --> 00:34:47,570
الكمبيوتر المركزي

371
00:34:47,700 --> 00:34:52,305
هل الرصاصات المستخرجة
...(من جثتي (فارديس) و(ليلي هاموند

372
00:34:52,436 --> 00:34:56,042
مشفّرة بالحمض النوويّ؟ -
(نعم أيّتها القاضية (ماغرودر" -"

373
00:34:56,129 --> 00:34:58,475
"لا سبيل غير ذلك"

374
00:34:59,474 --> 00:35:05,556
وما كانت نتيجة فحص الكمبيوتر
للحمض النووي المشفّر على الرصاصات؟

375
00:35:05,687 --> 00:35:07,729
"مصدر الحمض النوويّ"

376
00:35:07,859 --> 00:35:10,726
(هو القاضي (جوزيف دريد" -"
!هذه كذبة -

377
00:35:11,161 --> 00:35:13,985
!لقد زوّرت الأدلّة
!هذا مستحيل

378
00:35:14,115 --> 00:35:16,722
!لم أخرق القانون قطّ
!أنا القانون

379
00:35:17,504 --> 00:35:19,807
لا قضيّة لدينا -
يجب أن تصدّقيني -

380
00:35:21,370 --> 00:35:24,109
يجب أن تصدّقيني
قولي ذلك

381
00:35:24,977 --> 00:35:26,454
حضرة القاضي

382
00:35:27,410 --> 00:35:29,712
الادّعاء يُنهي مرافعته

383
00:35:34,665 --> 00:35:37,185
يجب أن يتشاور قضاة المحكمة

384
00:35:44,048 --> 00:35:49,611
ماذا فعلتُ؟
كيف يعقل أن أخطىء؟ (دريد)؟

385
00:35:49,741 --> 00:35:52,044
يتمتّع كلاهما بنزعة إجراميّة

386
00:35:53,217 --> 00:35:56,389
لكن يستحيل إخفاء الحقيقة هذه المرّة

387
00:35:56,519 --> 00:35:58,170
رئيس القضاة

388
00:35:59,212 --> 00:36:03,123
لقد دفنّا مشروع (جانوس) بسرّية
قبل تسع سنوات

389
00:36:03,253 --> 00:36:06,164
مع (ريكو) وكلّ ضحاياه

390
00:36:06,816 --> 00:36:09,597
لن يعرف أحد بتورّطك أبدا

391
00:36:09,727 --> 00:36:12,203
تعرف وسائل الإعلام
(أنّني مقرّب من (دريد

392
00:36:12,333 --> 00:36:16,026
وستقوم بالبحث
حتى ظهور الحقيقة كاملة

393
00:36:16,156 --> 00:36:19,632
إنّها الحجّة الملائمة
لتدمير ما بقي من الحكومة

394
00:36:19,762 --> 00:36:21,891
كانت دوافعك شريفة

395
00:36:22,022 --> 00:36:24,195
اعتقدتَ أنّ (دريد) مختلف
لهذا عفيت عنه

396
00:36:24,325 --> 00:36:27,149
إنّه خطأ قد يقوّض النظام القضائي

397
00:36:35,490 --> 00:36:39,531
هناك وسيلة يا رئيس القضاة
إن سمحت لي

398
00:36:41,008 --> 00:36:42,876
المسيرة الطويلة

399
00:36:46,265 --> 00:36:50,262
(هذا حكم بالإعدام أيّها القاضي (غريفن
إعدامي أنا

400
00:36:50,523 --> 00:36:55,128
سيمنحك تقاعدك القدرة
(على إنقاذ حياة (دريد

401
00:36:56,692 --> 00:37:02,861
ستحافظ هذه البادرة أيضا
(على سرّية مشروع (جانوس

402
00:37:10,725 --> 00:37:13,983
في تهمة القتل مع سبق الإصرار

403
00:37:14,113 --> 00:37:17,329
(تعلن هذه المحكمة أنّ (جوزيف دريد

404
00:37:18,719 --> 00:37:21,108
مذنب بما نسِب إليه

405
00:37:24,280 --> 00:37:25,888
(جوزيف دريد)

406
00:37:26,018 --> 00:37:30,884
تعرف أنّ القانون يحكم
بعقوبة واحدة فقط على جريمتك هذه

407
00:37:32,231 --> 00:37:37,010
الإعدام
لكنّ العُرف يسمح لنا

408
00:37:37,141 --> 00:37:42,441
بأن ننفّذ القرار الأخير
لقاضٍ أعلى متقاعد

409
00:37:44,352 --> 00:37:45,829
...لذا

410
00:37:52,043 --> 00:37:54,085
أعلن استقالتي

411
00:37:59,601 --> 00:38:03,990
وقبل أن أترككم لأسلك مسيرتي الطويلة
(إلى (الأرض الملعونة

412
00:38:04,121 --> 00:38:09,160
أطلب من هذه المحكمة
أن تحترم قراري الأخير

413
00:38:11,029 --> 00:38:15,807
ارأفوا بالقاضي (دريد) تقديرا
للسنوات التي أمضاها في الخدمة

414
00:38:16,894 --> 00:38:19,804
(سنحترم قرارك أيّها القاضي (فارغو

415
00:38:25,366 --> 00:38:27,365
دريد)، تقدّم من المنصّة)

416
00:38:30,883 --> 00:38:33,838
حكمت عليك المحكمة بالسجن المؤبّد

417
00:38:34,229 --> 00:38:37,313
(في سجن (آسبن
مع التنفيذ الفوريّ

418
00:38:38,356 --> 00:38:40,746
كما نصّ عليه القانون -
(القاضي (غريفن -

419
00:38:40,876 --> 00:38:43,744
،هذه المحاكمة مهزلة
!أطالب باستئناف

420
00:38:43,874 --> 00:38:47,263
ستقبلين بقرار المحكمة
(أيّتها القاضية (هيرشي

421
00:39:01,339 --> 00:39:04,902
(أنا آسفة يا (دريد
لقد خذلتك

422
00:39:07,726 --> 00:39:10,984
(بذلت قصارى جهدك يا (هيرشي
شكرا

423
00:39:11,897 --> 00:39:17,067
لنخرج ذلك الذي خان القانون
من محاكمنا

424
00:39:18,109 --> 00:39:22,976
لنجرّده من درعه
ومن زيّ القضاة كلّه

425
00:39:23,976 --> 00:39:27,276
لنمحه من قلوبنا وذاكرتنا

426
00:39:28,841 --> 00:39:30,708
إلى الأبد

427
00:39:39,312 --> 00:39:43,656
لنخلّد اسمه في كلّ مكان مشرّف

428
00:39:47,479 --> 00:39:53,256
ليأخذ القانون الذي خدمه بإخلاص
إلى عالم لا يسوده القانون

429
00:39:56,342 --> 00:39:58,297
لنحفر اسمه

430
00:39:59,166 --> 00:40:00,947
في قلوبنا

431
00:40:01,598 --> 00:40:03,424
وذاكرتنا

432
00:40:03,555 --> 00:40:05,422
إلى الأبد

433
00:40:55,819 --> 00:40:57,515
(القاضية (هيرشي

434
00:41:24,798 --> 00:41:26,276
ما هذا؟

435
00:41:29,057 --> 00:41:32,749
دريد) وهو طفل؟)
لا أصدّق أنّك كنت طفلا

436
00:41:36,920 --> 00:41:38,485
من هذا؟

437
00:41:56,688 --> 00:41:59,424
(رئيس القضاة (غريفن

438
00:42:05,595 --> 00:42:10,112
يليق بك هذا اللقب -
يفترض أن نلتقي في مكان آمن -

439
00:42:18,498 --> 00:42:22,582
ولمَ لا تعتبره آمنا؟
لقد مات المراسل، أليس كذلك؟

440
00:42:23,798 --> 00:42:25,579
فارغو) يقوم بمسيرته)

441
00:42:26,492 --> 00:42:28,231
(دريد) في (آسبن)

442
00:42:29,316 --> 00:42:33,052
لمَ لا تعتبره آمنا؟ -
هذا أمر مؤسف -

443
00:42:34,704 --> 00:42:39,222
(كان يجب إسكات (هاموند
(لقد عرف بأمر (جانوس

444
00:42:39,787 --> 00:42:41,959
(لكن كان بإمكاني استخدام (دريد

445
00:42:42,090 --> 00:42:45,390
!(انسَ أمر (دريد
!(لا وجود لـ(دريد

446
00:42:46,217 --> 00:42:50,475
!(سأقول لك ما يعبده (دريد
إنّه يعبد القانون

447
00:42:50,561 --> 00:42:54,732
وكان ليقتلك فور معرفته
أنّك تحتقر ذلك القانون

448
00:42:59,729 --> 00:43:01,987
(دعه يتجمّد في سجن (آسبن

449
00:43:02,596 --> 00:43:04,203
دعه يعاني ما عانيته

450
00:43:07,200 --> 00:43:10,156
أمامنا عمل كثير -
(جانوس) -

451
00:43:11,720 --> 00:43:14,283
أين هو؟ -
ستراه -

452
00:43:14,414 --> 00:43:16,282
متى؟ -
قريبا -

453
00:43:24,537 --> 00:43:27,535
في هذه الأثناء
(أريد فوضى يا (ريكو

454
00:43:28,620 --> 00:43:31,054
حرب المجمّعات كانت مجرّد البداية

455
00:43:31,748 --> 00:43:35,353
أريد الآن أن أزرع الرعب
في كلّ شارع

456
00:43:36,311 --> 00:43:38,830
وسيلجأ المجلس إليّ عندئذٍ

457
00:43:39,482 --> 00:43:41,351
(ولمشروع (جانوس

458
00:43:41,481 --> 00:43:45,521
أتريد الخوف؟
أنا هو الخوف

459
00:43:45,652 --> 00:43:48,953
تريد الفوضى؟
أنا هي الفوضى

460
00:43:49,083 --> 00:43:53,037
أتريد بداية جديدة؟ هاك
!أنا البداية الجديدة

461
00:44:02,335 --> 00:44:04,680
(هنا مكّوك (آسبن
(سي أف 188)

462
00:44:04,811 --> 00:44:09,243
نتيجة العاصفة فوق الصحراء
سنحلّق على ارتفاع 60 قدما

463
00:44:09,373 --> 00:44:12,067
ستستغرق الرحلة حوالي أربع ساعات

464
00:44:30,488 --> 00:44:31,921
دريد)؟)

465
00:44:32,051 --> 00:44:34,529
لا تضربني، أنا آسف
أنا آسف، لا تؤذني

466
00:44:35,311 --> 00:44:37,439
ماذا تفعل هنا؟

467
00:44:37,787 --> 00:44:42,174
اتهمت بارتكاب جريمة
اتهمت ظلما

468
00:44:45,214 --> 00:44:49,473
حقا؟ هذا أمر غريب
ما هي الاحتمالات؟

469
00:44:49,604 --> 00:44:54,296
رجلان اتّهما ظلما
يجلس أحدهما بجانب الآخر

470
00:44:54,427 --> 00:44:56,816
تلقّيتَ العقوبة
التي ينصّ عليها القانون

471
00:44:57,338 --> 00:45:02,073
خمس سنوات في السجن
لأنّني أنقذت نفسي؟

472
00:45:02,203 --> 00:45:04,028
كان ذلك خطأ

473
00:45:04,158 --> 00:45:07,547
القانون لا يخطىء

474
00:45:07,678 --> 00:45:11,762
حقا؟
وكيف تبرّر إذا ما حلّ بك؟

475
00:45:15,976 --> 00:45:18,713
لا تستطيع... أليس كذلك؟

476
00:45:19,973 --> 00:45:23,449
عظيم
رجل القانون لا يستطيع تبرير ذلك

477
00:45:23,882 --> 00:45:26,968
لذا قد يكون خطأ مطبعيّا

478
00:45:27,663 --> 00:45:29,444
قد يكون خللا بسيطا

479
00:45:29,574 --> 00:45:32,921
!أو قد تكون عدالة الحقّ

480
00:45:42,608 --> 00:45:44,477
مكّوك، مكّوك، مكّوك

481
00:45:44,607 --> 00:45:48,039
مكّوك يقترب يا أبي
انظر

482
00:45:51,385 --> 00:45:55,686
مجّدوا الرب
لإرساله هذه الهبة السخيّة

483
00:45:56,164 --> 00:45:57,858
يا أبنائي

484
00:45:58,944 --> 00:46:01,030
اجمعوا الحصاد

485
00:46:04,028 --> 00:46:07,850
ربّما تقوم برحلة ميدانيّة من نوع ما

486
00:46:10,804 --> 00:46:13,890
قد تكون حفلة مفاجئة

487
00:46:14,887 --> 00:46:17,539
سأصطاد بعض فتيان المدينة

488
00:46:22,927 --> 00:46:25,576
!(حان وقت الانتقام يا (دريد

489
00:46:44,867 --> 00:46:46,430
!ماذا يجري يا (دريد)؟

490
00:46:51,732 --> 00:46:53,817
بعاصفة من الربّ يهلكون

491
00:46:55,469 --> 00:46:58,509
وبنسمة منه يفنون

492
00:47:00,551 --> 00:47:02,201
!هلّلويا

493
00:47:10,891 --> 00:47:14,322
"الكمبيوتر المركزي
ادخل قاعدة بيانات الصور"

494
00:47:14,410 --> 00:47:16,843
أريدك أن تحدّد هويّة هذا الرجل

495
00:47:16,974 --> 00:47:19,451
"البحث عن هويّته
رجل مجهول"

496
00:47:19,537 --> 00:47:23,534
"طوله حوالي مئتي سنتمتر
بشرة من الفئة 3"

497
00:47:23,665 --> 00:47:26,141
"...10، 9، 8"

498
00:47:28,226 --> 00:47:29,704
الكمبيوتر المركزي؟

499
00:47:31,093 --> 00:47:34,569
"فصِل هذا الكمبيوتر الطرفي
عن النظام الرئيسيّ"

500
00:47:34,700 --> 00:47:38,566
"لقد أبطِل تفويضك
(أيتها القاضية (هيرشي"

501
00:47:45,301 --> 00:47:48,819
"هنا قائد الفريق
لقد وجدنا المكّوك"

502
00:47:58,508 --> 00:48:03,245
(هنا فريق الأسر، لا أثر لـ(دريد
يبدو أنّه نجا من الحادث

503
00:48:03,330 --> 00:48:06,676
أنت مخطىء يا فريق الأسر
لم ينجُ أحد من الحادث

504
00:48:07,154 --> 00:48:11,369
(مفهوم؟ اعثر على (دريد -
الطيار، سيّدي، إنّه حيّ -

505
00:48:12,194 --> 00:48:14,799
لم ينجُ أحد من حادث التحطّم
أهذا مفهوم؟

506
00:48:14,887 --> 00:48:16,496
حاضر، سيّدي

507
00:48:33,179 --> 00:48:34,612
هل متّ؟

508
00:48:35,177 --> 00:48:37,697
هل متّ؟
!لقد متّ

509
00:48:45,125 --> 00:48:47,733
لقد استعادا وعيهما
هذا جيّد

510
00:48:48,689 --> 00:48:50,991
نفد منّا الآثمون

511
00:48:52,990 --> 00:48:54,641
!يا إلهي

512
00:49:01,332 --> 00:49:04,591
دريد)! افعل شيئا) -
دريد)؟) -

513
00:49:04,721 --> 00:49:06,676
أنت ثرثار

514
00:49:08,065 --> 00:49:09,760
...هل يعقل أن يكون

515
00:49:23,619 --> 00:49:26,965
رجل القانون العظيم بذاته؟

516
00:49:32,221 --> 00:49:33,699
ربّاه

517
00:49:34,785 --> 00:49:36,827
!لقد أنعمت علينا بالفعل

518
00:49:38,044 --> 00:49:41,606
القاضي (دريد) الحقير

519
00:49:42,084 --> 00:49:45,430
أنتم الأوغاد موقوفون -
حقا؟ -

520
00:49:45,994 --> 00:49:47,992
دعني أسحقه يا أبي

521
00:49:48,644 --> 00:49:50,903
عفوا... لسنا معا

522
00:49:52,642 --> 00:49:55,553
اسمح لي بأن أعرفّك إلى عائلتي

523
00:49:56,161 --> 00:49:58,507
هذا (لينك)، ابني الأكبر -
تبا لك -

524
00:49:58,637 --> 00:50:02,070
مرحبا -
(وهذا ابني الأصغر، (جونيور -

525
00:50:02,504 --> 00:50:04,284
مرحبا -
مرحبا -

526
00:50:06,110 --> 00:50:08,586
(وهذا ابني... (البغيض

527
00:50:09,064 --> 00:50:12,541
اضطررنا إلى إجراء
تعديلات له في طفولته

528
00:50:12,626 --> 00:50:16,059
فـ(الأرض الملعونة) لا تناسب الصغار

529
00:50:16,189 --> 00:50:21,403
سأضعه الآن على العيار واحد
لا أنصحك بأن تغضبه

530
00:50:22,880 --> 00:50:24,922
عائلة (آينجل) الأسطوريّة

531
00:50:26,356 --> 00:50:28,528
(قراصنة في (الأرض الملعونة

532
00:50:29,180 --> 00:50:31,874
ومجرمون وقمّامون

533
00:50:33,307 --> 00:50:37,392
وحثالة بالطبع -
كلامك كفيل بنيل استحسانهم -

534
00:50:37,695 --> 00:50:39,651
هل نسيت شيئا يا أبي؟

535
00:50:39,737 --> 00:50:44,299
دعني أقتله يا أبي، أريد أذنيه -
أريد أسنانه -

536
00:50:50,164 --> 00:50:52,902
هل معك شوكة أيضا أيّها الوسيم؟

537
00:51:02,199 --> 00:51:04,241
!هلّلويا يا أخي

538
00:51:04,372 --> 00:51:06,718
مهلا، هل يعقل هذا؟

539
00:51:07,804 --> 00:51:11,453
هل يعقل وجود مخلص
من مدينة الكفّار؟

540
00:51:11,583 --> 00:51:13,061
آمين يا أخي

541
00:51:14,364 --> 00:51:17,665
!مجّدوا الربّ! أنا مؤمن -
(لا تقل ذلك، (فيرغي -

542
00:51:17,797 --> 00:51:21,011
يبدو أنّ هناك مؤمنا بيننا -
!أجل -

543
00:51:21,142 --> 00:51:23,529
فكّوا رباطه -
!صرّح بإيمانك -

544
00:51:23,617 --> 00:51:25,096
(فيرغي)

545
00:51:29,309 --> 00:51:31,090
أنت تقترف خطأ فادحا

546
00:51:31,872 --> 00:51:34,480
(في الحقيقة يا (دريد
ربّما لا يخطىء القانون

547
00:51:34,610 --> 00:51:37,695
لكنّني حرّ وأنت في عداد الأموات

548
00:51:37,825 --> 00:51:40,692
،في الواقع
أنت في عداد الأموات

549
00:51:40,823 --> 00:51:43,951
نسيت أن أقول لك
...أصدقاؤك الجدد

550
00:51:46,210 --> 00:51:48,296
آكلة لحوم البشر

551
00:51:49,642 --> 00:51:53,768
لحم طازج -
جهّزوا المتضرّع للتضحية -

552
00:51:53,856 --> 00:51:56,029
لا، مهلا، لا يمكنكم أن تأكلوني

553
00:51:56,377 --> 00:51:59,766
أنا مصاب بالإكزيما ولديّ الثؤلول
وأصبت بالسيلان

554
00:51:59,896 --> 00:52:01,981
(كلوا (دريد
!لديه عضلات

555
00:52:04,892 --> 00:52:08,064
سررنا بلقائك يا رجل القانون

556
00:52:11,105 --> 00:52:13,016
(اقتل (دريد

557
00:52:13,624 --> 00:52:17,361
هذا من دواعي سروري

558
00:52:23,009 --> 00:52:24,573
!هاجمه

559
00:52:26,398 --> 00:52:28,309
!(هيّا يا (دريد

560
00:52:29,569 --> 00:52:31,047
مذنب

561
00:52:34,653 --> 00:52:36,130
اخرس

562
00:52:42,907 --> 00:52:44,558
!(احترس يا (دريد

563
00:52:51,814 --> 00:52:53,247
(وجدنا (دريد

564
00:53:04,934 --> 00:53:06,412
!مُت

565
00:53:39,822 --> 00:53:42,125
،نجحنا
قضينا عليهم جميعا

566
00:53:43,253 --> 00:53:46,556
جبناء! أهذا كلّ ما تقدرون عليه؟
هل ماتوا جميعا؟

567
00:53:49,510 --> 00:53:53,247
هل كنت تبكي؟ -
أنا لا أبكي، دخل شيء في عيني -

568
00:53:53,377 --> 00:53:55,723
ألا حساسيّة لديك؟
!دريد)، احترس)

569
00:54:07,019 --> 00:54:09,712
رئيس القضاة -
(جوزيف) -

570
00:54:10,321 --> 00:54:14,145
معا من جديد -
معا من جديد، سيّدي -

571
00:54:18,576 --> 00:54:20,009
!لا

572
00:54:22,747 --> 00:54:24,180
!لا

573
00:54:26,483 --> 00:54:27,961
!مرّة أخرى

574
00:54:33,304 --> 00:54:36,042
أمامك ثلاث محاولات يا رجل القانون

575
00:54:36,562 --> 00:54:38,040
المحاولة الأولى

576
00:54:39,908 --> 00:54:41,386
المحاولة الثانية

577
00:54:45,731 --> 00:54:47,902
المحاولة الثالثة

578
00:54:48,685 --> 00:54:51,769
!أخفقت يا رجل القانون

579
00:54:52,290 --> 00:54:56,200
!(قتلتَ (جونيور
!قتلتَ شقيقيّ

580
00:54:56,287 --> 00:54:58,807
وقتلتَ أبي

581
00:55:02,630 --> 00:55:05,150
قانون المدينة الكبرى 4722

582
00:55:05,585 --> 00:55:08,583
استخدام غير قانوني للكهرباء العامة

583
00:55:09,495 --> 00:55:11,059
ما ردّك؟

584
00:55:11,798 --> 00:55:13,710
توقّعت أن تقول ذلك

585
00:55:19,487 --> 00:55:21,964
تحليل الصورة الآن

586
00:55:22,529 --> 00:55:24,831
!أولماير)، أيّها الغبيّ)

587
00:55:24,962 --> 00:55:29,306
لقد حلّلت الصورة الخاطئة
الصورة الخاطئة! هذه هي الصورة

588
00:55:29,437 --> 00:55:32,260
،لا أصدّقك
أهدرت ثلاث ساعات

589
00:55:34,520 --> 00:55:38,865
إن كانت الصورة الخاطئة
فلمَ هي مزيّفة؟

590
00:55:40,776 --> 00:55:42,905
ماذا؟ -
انظري -

591
00:55:43,036 --> 00:55:46,511
إنّها مليئة بالشوائب
وشوائب ذكيّة أيضا

592
00:55:46,642 --> 00:55:51,073
استعمل أحدهم رسوما تخطيطيّة
وماسحا رباعيا لصنع هذه الصورة

593
00:55:51,203 --> 00:55:52,767
إنّها تقنيّة متطوّرة

594
00:55:53,289 --> 00:55:57,155
استعملت منذ 20 عاما -
أتقصد أنّها غير حقيقية؟ -

595
00:55:57,590 --> 00:56:01,414
أجل، انظري
سأمحو كلّ عناصر الصورة المصطنعة

596
00:56:01,544 --> 00:56:02,977
الأب

597
00:56:03,455 --> 00:56:04,933
الأم

598
00:56:05,366 --> 00:56:06,974
أمامية الصورة

599
00:56:07,105 --> 00:56:08,538
خلفية الصورة

600
00:56:09,147 --> 00:56:10,798
كلّها مزيّفة

601
00:56:11,579 --> 00:56:14,317
العنصر الوحيد الحقيقي هو الطفل

602
00:56:27,089 --> 00:56:29,131
السيّدة العمياء

603
00:56:31,130 --> 00:56:35,301
من هي؟ -
كانت ترمز للعدالة منذ زمن بعيد -

604
00:56:36,561 --> 00:56:39,994
ما كان يجب أن ننزع العدالة من يديها

605
00:56:40,775 --> 00:56:44,121
استبدلتم الفوضى بالنظام، سيّدي

606
00:56:44,556 --> 00:56:48,118
حللنا مشاكل كثيرة
وخلقنا مشاكل أكثر

607
00:56:49,856 --> 00:56:53,027
(العمل كقاضٍ يا (جوزيف

608
00:56:53,157 --> 00:56:57,024
يمنح المرء سلطة زائدة عن الحدّ

609
00:56:58,023 --> 00:57:02,585
حاولنا مرّة أن نعوّض عن ذلك
وأن نخلق القاضي المتكامل

610
00:57:03,237 --> 00:57:05,410
(سمّيناه مشروع (جانوس

611
00:57:06,322 --> 00:57:12,535
منذ أربعة عقود، استخرجت عيّنات
حمض نوويّ من المجلس الأصيل

612
00:57:12,665 --> 00:57:14,967
اختير من قاضٍ واحد
منّي أنا

613
00:57:15,966 --> 00:57:19,920
عدّلوه لتعزيز أفضل المزايا

614
00:57:20,052 --> 00:57:24,352
وتصفية أسوأ مواطن الضعف والهشاشة

615
00:57:26,480 --> 00:57:28,132
خلقناك أنت

616
00:57:30,391 --> 00:57:32,433
لم تخلقوني، سيّدي

617
00:57:33,910 --> 00:57:36,082
لديّ والدان -
لا -

618
00:57:36,647 --> 00:57:39,863
أخبرتني في الأكاديميّة
أنّهما قتلا وأنا صغير

619
00:57:39,949 --> 00:57:41,644
هذه كذبة

620
00:57:44,118 --> 00:57:48,464
لديّ صورة لهما -
إنّها مزيّفة، كذبنا عليكما -

621
00:57:50,333 --> 00:57:54,981
كلينا؟ -
خلقنا طفلا آخر في تلك التجربة -

622
00:57:55,720 --> 00:57:58,153
لكن حصل خلل ما

623
00:57:58,632 --> 00:58:01,498
تحوّل جينيّا إلى مجرم متكامل

624
00:58:02,845 --> 00:58:06,842
لديّ شقيق؟ -
كنتما صديقين حميمين في الأكاديميّة -

625
00:58:06,974 --> 00:58:09,753
تلميذين بارزين
ثمّ تغيّر

626
00:58:10,578 --> 00:58:12,664
وحكمتَ عليه بسبب جرائمه

627
00:58:15,011 --> 00:58:16,443
ريكو)؟)

628
00:58:19,138 --> 00:58:20,613
!(ريكو)

629
00:58:22,310 --> 00:58:25,003
تركتني أحكم على شقيقي؟

630
00:58:26,132 --> 00:58:28,652
ولم تخبرني ذلك، سيّدي -
لم أستطع -

631
00:58:33,431 --> 00:58:35,386
كنت بمثابة ابن لي

632
00:58:35,951 --> 00:58:37,384
ابن

633
00:58:39,382 --> 00:58:41,773
حياتي كلّها كذبة

634
00:58:43,640 --> 00:58:48,116
(كان لا بدّ من إعدام (ريكو
لحمايتك وحماية المدينة

635
00:58:48,725 --> 00:58:50,158
(ريكو)

636
00:58:52,070 --> 00:58:53,547
(ريكو)

637
00:58:55,154 --> 00:58:56,719
إنّه حيّ

638
00:58:57,239 --> 00:59:02,409
لا، وقّعتُ قرار الإعدام بنفسي
ورأيتُ التقرير

639
00:59:02,541 --> 00:59:05,711
(لم أقتل (هاموند
هو الذي قتله

640
00:59:05,842 --> 00:59:11,317
لقد أدانني حمضه النوويّ -
غريفن)... (غريفن) هو الفاعل) -

641
00:59:12,577 --> 00:59:15,400
غريفن)، أجل) -
(لقد خُدِعنا يا (جوزيف -

642
00:59:16,052 --> 00:59:20,918
أنا آسف للغاية
قتلني (ريكو) ودمّرك أنت

643
00:59:21,961 --> 00:59:24,394
(جده يا (جوزيف

644
00:59:25,436 --> 00:59:27,000
لا تمت

645
01:00:14,356 --> 01:00:15,835
ماذا نفعل؟

646
01:00:17,398 --> 01:00:18,875
ماذا نفعل؟

647
01:00:20,136 --> 01:00:21,612
(سنجد (ريكو

648
01:00:28,694 --> 01:00:30,997
(أهلا بك في (جانوس

649
01:00:33,082 --> 01:00:35,472
،(ريكو)
(أظنّك تعرف الدكتورة (هايدن

650
01:00:35,993 --> 01:00:40,381
أذكركِ
شهدت أمام المجلس بأنّني مجنون

651
01:00:41,163 --> 01:00:44,552
وبريء بالتالي؟ -
كنت أحاول إنقاذ حياتك -

652
01:00:44,682 --> 01:00:47,854
ما فعلتِه هو إهانتي
لأنّني كنت أعرف ما أفعله

653
01:00:48,376 --> 01:00:50,374
آنذاك والآن

654
01:01:03,756 --> 01:01:07,405
الآنسة (هايدن) تساند هذا المشروع
بإخلاص منذ فترة طويلة

655
01:01:07,492 --> 01:01:11,489
لقد أبقته ناشطا
ستجد أنّ خبرتها قيّمة

656
01:01:12,705 --> 01:01:15,356
،عفوا
لا قيمة لكلّ ذلك

657
01:01:15,486 --> 01:01:19,309
إن كنت عاجزا عن دخول ملفّات
جانوس) لأنّ المجلس أقفلها)

658
01:01:19,440 --> 01:01:24,610
دع الأمر لي، في هذه الأثناء
لديك عمل في الشوارع

659
01:01:24,740 --> 01:01:27,303
(ستساعدك (إيلسا -
لا أحتاج إلى مساعدة، شكرا -

660
01:01:28,997 --> 01:01:34,038
حسبتك قلتَ إنّه خلِق هنا
على أيدي أبرع علماء المدينة الكبرى

661
01:01:34,168 --> 01:01:36,340
اختبار جريء

662
01:01:38,773 --> 01:01:40,511
إنّه ولد عنيد

663
01:01:41,772 --> 01:01:44,726
لا داعي للجدال
نحن هنا لتحقيق الغاية ذاتها

664
01:01:46,289 --> 01:01:47,766
مجتمع منظّم

665
01:01:51,502 --> 01:01:53,588
ستحظى بنظامك الجديد

666
01:01:55,411 --> 01:01:59,236
"نداء لكلّ القضاة، أفِدنا بحصول
اضطرابات، الرمز "د924""

667
01:01:59,366 --> 01:02:02,710
"وسط المدينة، القطاع 12
التعزيزات مطلوبة"

668
01:02:18,656 --> 01:02:21,610
"19 انفجارا في 11 قطاعا"

669
01:02:21,741 --> 01:02:24,695
"يرجى التزام الحذر
عند تلقّي النداء 9142"

670
01:02:29,822 --> 01:02:32,907
"فتّشوا كلّ المناطق المجاورة للمبنى"

671
01:02:33,211 --> 01:02:37,165
"لم يحدّد المتصل المجهول حجمها
توخّوا الحذر"

672
01:02:58,193 --> 01:03:00,060
أحسنت يا بنيّ

673
01:03:06,447 --> 01:03:08,317
(لا سبيل للدخول، (دريد

674
01:03:10,531 --> 01:03:12,444
"هل تسمعني؟"

675
01:03:13,486 --> 01:03:17,266
لا يمكننا أن نطرق الجدار ونقول
"(مرحبا، بيتزا (الأرض الملعونة"

676
01:03:17,786 --> 01:03:19,743
هناك سبيل للدخول

677
01:03:19,871 --> 01:03:22,610
وجده لاجئان منذ 6 سنوات

678
01:03:22,740 --> 01:03:26,563
إنّها فتحة إلى محرقة المدينة
يقع انفجاران في الدقيقة

679
01:03:26,693 --> 01:03:31,256
أي يمكن أن يركض أحدهم في القناة
لمدّة 30 ثانية قبل الاشتعال مجدّدا

680
01:03:32,993 --> 01:03:36,555
ونجح اللاجئان في عبوره، أليس كذلك؟

681
01:03:36,903 --> 01:03:38,293
بل احترقا

682
01:03:39,119 --> 01:03:42,595
لكنّ النظريّة معقولة
هلاّ نذهب

683
01:03:43,072 --> 01:03:46,026
ربّما يجب أن نفكّر في نظريّات أخرى
دريد)؟)

684
01:03:49,677 --> 01:03:52,979
المُرسِل، أنا في الربعية الخضراء 411
أريد قاطرة

685
01:03:53,109 --> 01:03:56,237
"(تلقّيتك، (هيرشي
اتصال لك من الكمبيوتر المركزي"

686
01:03:56,366 --> 01:03:58,452
حوّله إلى درّاجتي

687
01:04:06,186 --> 01:04:08,620
"إنذار، جسم غريب في الدرّاجة"

688
01:04:10,008 --> 01:04:11,574
!يا إلهي

689
01:04:14,528 --> 01:04:17,874
آخر تقرير بالخسائر البشرية
اغتيل 96 قاضيا

690
01:04:18,004 --> 01:04:23,130
يبدو أنّ الفاعل يعرف كلّ إجراءاتنا
وتدابيرنا الأمنية وموجات الاتصال

691
01:04:23,260 --> 01:04:26,302
مع غياب القضاة، تندلع أعمال الشغب
في كلّ أنحاء المدينة

692
01:04:26,432 --> 01:04:28,691
لا يمكننا استبدال أولئك القضاة

693
01:04:28,821 --> 01:04:32,254
حتى لو استعنّا بالطلاّب فيلزمنا
سنوات لاستعادة قوّتنا الكاملة

694
01:04:32,384 --> 01:04:34,427
يوجد حلّ

695
01:04:37,467 --> 01:04:39,378
(مشروع (جانوس

696
01:04:39,509 --> 01:04:42,203
حاول هذا المجلس
أن يلعب دور الخالق من قبل

697
01:04:42,290 --> 01:04:47,330
إن استمرّت مذبحة القضاة هذه
فلن يبقى أيّ مجلس

698
01:04:48,329 --> 01:04:50,198
...(يمكن لـ(جانوس -
ماذا يفعل (جانوس)؟ -

699
01:04:50,328 --> 01:04:53,368
مجموعة جديدة من أطفال الأنابيب
لن تحلّ هذه الأزمة

700
01:04:53,499 --> 01:04:56,930
لا نريد قضاة يمكن الاعتماد عليهم
!بعد 20 عاما، نريدهم اليوم

701
01:04:57,062 --> 01:05:00,972
حاضنات تسريع النموّ
أصبحت أكثر تطوّرا الآن

702
01:05:03,665 --> 01:05:06,489
يمكننا أن نخلق أفرادا بالغين

703
01:05:08,184 --> 01:05:13,571
(كلّ ما أطلبه هو فتح ملفّات (جانوس
سيكون أمامنا خيار بهذه الطريقة

704
01:05:14,961 --> 01:05:17,872
...إن قرّر المجلس عدم فتحها

705
01:05:18,002 --> 01:05:21,609
فسأقبل بقرارها وأقدّم استقالتي

706
01:05:31,862 --> 01:05:33,469
هل أنت جاهز؟ -
!لا -

707
01:05:33,773 --> 01:05:36,381
ما الأمر الآن؟ -
ما الأمر؟ أتمزح؟ -

708
01:05:36,467 --> 01:05:39,509
هل استعمال الخوّذة طيلة السنوات
أفسد دماغك؟

709
01:05:39,595 --> 01:05:42,159
ستتسبّب بمقتلي -
هناك معتوه طليق في المدينة -

710
01:05:42,289 --> 01:05:44,939
يا لها من صدفة
يوجد معتوه هنا أيضا

711
01:05:46,199 --> 01:05:47,851
يا لها من أوقات

712
01:05:47,937 --> 01:05:53,541
(تحطّم المكّوك، (الأرض الملعونة
آكلة لحوم البشر والتعرّض للاحتراق

713
01:05:53,673 --> 01:05:55,496
الذنب ذنبك -
ذنبي أنا؟ -

714
01:05:55,627 --> 01:05:57,582
أجل -
هلاّ تشرح لي ذلك -

715
01:05:57,712 --> 01:06:01,014
!لو لم تعتقلني لما كنتُ هنا

716
01:06:01,666 --> 01:06:04,142
لمَ لا تقتلني الآن يا (دريد)؟

717
01:06:07,010 --> 01:06:09,443
طفح الكيل
سئمت هذه المشقّة

718
01:06:09,574 --> 01:06:13,266
سأبقى هنا إلى أن يعتقلوني
!أو تعتذر منّي

719
01:06:13,396 --> 01:06:17,437
!لا يمكن أن يعتذر القانون -
هذا ما أقصده، لم تعد تمثّل القانون -

720
01:06:17,916 --> 01:06:20,609
اعتذر فورا
أظنّني أستحقّ ذلك

721
01:06:21,868 --> 01:06:23,954
لم أعتذر في حياتي

722
01:06:29,731 --> 01:06:31,253
!اركض الآن

723
01:06:32,209 --> 01:06:35,381
30 ثانية، 29، 28، 27

724
01:06:35,511 --> 01:06:38,335
26، 25، 24 -
!اركض -

725
01:06:38,465 --> 01:06:40,333
23، 22

726
01:06:40,463 --> 01:06:42,941
...21، 20

727
01:06:44,242 --> 01:06:45,677
!(دريد)

728
01:06:46,155 --> 01:06:47,589
!(دريد)

729
01:06:48,979 --> 01:06:52,020
!دريد)! لا أريد أن أموت)

730
01:06:52,368 --> 01:06:53,714
!اركض

731
01:07:00,536 --> 01:07:01,969
!اقفز

732
01:07:15,523 --> 01:07:16,958
أنا حيّ

733
01:07:17,653 --> 01:07:19,131
أنا حيّ

734
01:07:20,608 --> 01:07:22,476
وأنت حيّ أيضا

735
01:07:25,343 --> 01:07:28,559
(كارلوس إسبوزيتو)
قاضٍ في المجلس

736
01:07:28,689 --> 01:07:32,208
أسمح بالولوج إلى الملفّ
(المرمّز باسم (جانوس

737
01:07:33,773 --> 01:07:35,335
عُلِم

738
01:07:36,249 --> 01:07:42,201
أفلين ماغرودر)، أسمح بالولوج)
(إلى الملفّ المرمّز باسم (جانوس

739
01:07:42,331 --> 01:07:43,764
عُلِم

740
01:07:44,503 --> 01:07:46,241
(جيرالد سيلفر)

741
01:07:46,805 --> 01:07:49,239
أسمح بالولوج إلى الملفّ
(المرمّز باسم (جانوس

742
01:07:49,369 --> 01:07:51,802
نزع عوائق الوقاية الآن

743
01:07:51,933 --> 01:07:55,277
أنتظر كلمة السر
من رئيس القضاة الحاليّ

744
01:07:55,408 --> 01:07:57,407
كلمة السر هي "الأصل"

745
01:07:57,537 --> 01:07:59,232
(فتح ملفّات (جانوس

746
01:08:04,836 --> 01:08:10,136
"انتباه، إلى حين انتهاء أعمال الإصلاح
يحظّر دخول جناح غرف الملابس "ج""

747
01:08:13,264 --> 01:08:16,001
أنا تائه، أهذا الحمّام؟

748
01:08:18,739 --> 01:08:22,780
اعترف بأنّني ساعدتك في هذه المسألة
لقد ساعدتك تماما

749
01:08:24,908 --> 01:08:26,515
لماذا تجرّده من ملابسه؟

750
01:08:28,471 --> 01:08:30,556
لا وقت لذلك

751
01:08:33,337 --> 01:08:34,988
الكمبيوتر المركزي

752
01:08:35,553 --> 01:08:37,942
باستخدام التكنولوجيا الحالية

753
01:08:38,072 --> 01:08:42,287
كم يلزم (جانوس) من وقت
لإنتاج أفراد بالغين ومكتملي النموّ؟

754
01:08:42,417 --> 01:08:45,112
"استنادا إلى تقنيّة
للهندسة الجينيّة الحالية"

755
01:08:45,197 --> 01:08:49,151
"ستستغرق مرحلة حضانة الفرد البالغ
ثماني ساعات تقريبا"

756
01:08:49,282 --> 01:08:52,453
!يا إلهي
سنستبدل خسائرنا في يوم واحد

757
01:08:52,540 --> 01:08:54,234
!هذا جنون

758
01:08:54,973 --> 01:08:56,450
دريد)؟)

759
01:08:56,581 --> 01:08:58,927
دريد)؟) -
أنا منشغل -

760
01:08:59,057 --> 01:09:00,534
دريد)؟)

761
01:09:04,010 --> 01:09:08,007
هذا عمل غير إنسانيّ
!لن يلعب هذا المجلس دور الخالق

762
01:09:08,136 --> 01:09:11,351
(لا يا (غريفن
أرجوك، أعد عوائق الوقاية

763
01:09:11,483 --> 01:09:16,088
يبدو أنّكم لا تتمتّعون بالإرادة
القويّة التي تتطلّبها هذه المرحلة

764
01:09:17,304 --> 01:09:20,390
الكمبيوتر المركزي
أبقي (جانوس) مفتوحا

765
01:09:20,693 --> 01:09:24,735
(هذه خيانة يا (غريفن
بات مصيرك محتوما

766
01:09:24,820 --> 01:09:28,471
!لا
!بات مصيركم أنتم محتوما

767
01:09:29,209 --> 01:09:30,686
!(ريكو)

768
01:09:43,980 --> 01:09:46,109
ومن قال إنّ السياسة مملّة؟

769
01:09:47,282 --> 01:09:50,019
دريد)! هذا أنت إذا) -
هذا صحيح -

770
01:09:50,887 --> 01:09:52,322
غطِ أذنيك

771
01:09:56,232 --> 01:09:58,882
(ريكو) -
(جوزيف) -

772
01:10:06,181 --> 01:10:08,614
اخرج من هنا
!الآن

773
01:10:10,309 --> 01:10:11,742
!لا

774
01:10:15,523 --> 01:10:18,347
(أنت موقوف، (غريفن -
حقا؟ -

775
01:10:24,559 --> 01:10:27,817
!أوقفوه
!لقد قتل كلّ أعضاء المجلس

776
01:10:27,948 --> 01:10:31,814
!تحرّك -
دريد)، قل لهم إنّني بريء) -

777
01:10:45,848 --> 01:10:47,499
(تعال يا (فيرغي

778
01:10:48,672 --> 01:10:52,104
تعال -
(رفقتك ممتعة جدّا يا (دريد -

779
01:10:59,143 --> 01:11:02,227
ماذا تفعل؟ ماذا ستفعل؟ -
آمل أن تعمل -

780
01:11:05,225 --> 01:11:07,528
خلل، خلل -
ممّ تشكو هذه الخردة؟ -

781
01:11:14,783 --> 01:11:19,084
!أمامنا جدار صلب
!توقّف، ستتسبّب بمقتلنا

782
01:11:27,035 --> 01:11:28,513
!(دريد)

783
01:11:29,294 --> 01:11:32,640
!يجب أن تشغّلها! شغّل الدرّاجة -
خلل" -"

784
01:11:33,899 --> 01:11:35,898
الدرّاجة شغّالة" -"
!(دريد) -

785
01:11:41,633 --> 01:11:44,761
دريد)، عليك أن تغسل المقعد)
بعد إيقاف الدرّاجة

786
01:11:46,281 --> 01:11:47,715
اعذرني

787
01:11:51,841 --> 01:11:53,842
!دريد)، تحرّك)

788
01:12:09,439 --> 01:12:12,088
فيرغي)، أطلق النار) -
لم أستعمل سلاحا في حياتي -

789
01:12:12,219 --> 01:12:15,651
أيّ مجرم أنت؟ -
مجرم محترم -

790
01:12:18,563 --> 01:12:22,211
!السلاح لا يعمل -
!اقدح الزناد أوّلا أيّها الغبيّ -

791
01:12:22,341 --> 01:12:24,296
لم تطلب منّي أن أقدحه

792
01:12:25,774 --> 01:12:27,252
أحسنت

793
01:12:39,764 --> 01:12:41,936
!توقّف! أرجوك

794
01:12:57,447 --> 01:12:59,489
يمكنك أن تنزلني هنا

795
01:13:04,442 --> 01:13:06,700
دريد)، الطريق مسدود) -
أعرف -

796
01:13:37,070 --> 01:13:39,068
(تولّ القيادة، (فيرغي -
إلى أين تذهب؟ -

797
01:13:39,198 --> 01:13:41,501
!(دريد) -
ستنزل هنا -

798
01:13:45,758 --> 01:13:48,061
خلل، خلل" -"
ماذا يجري؟ -

799
01:13:52,667 --> 01:13:54,100
أتريد توصيلة؟

800
01:14:01,964 --> 01:14:04,440
(لن أركب الدرّاجة معك ثانية، (دريد

801
01:14:15,519 --> 01:14:18,863
لن تستعيد عربون أجرة التنظيفات
هذا أمر مؤكّد

802
01:14:20,949 --> 01:14:23,426
صداقتك لا تعود بالنفع على أحد

803
01:14:24,122 --> 01:14:25,599
اعذرني

804
01:14:37,633 --> 01:14:39,589
ارفع يديك، تعرف الإجراءات

805
01:14:43,021 --> 01:14:44,498
من أنت؟ -
...(قال (دريد -

806
01:14:44,628 --> 01:14:46,235
!اخرس

807
01:14:46,844 --> 01:14:48,843
ماذا جرى؟ -
قل لي أنت -

808
01:14:49,363 --> 01:14:53,491
إنّنا نموت في الشوارع
108 قضاة خلال 24 ساعة

809
01:14:53,622 --> 01:14:55,316
ما الذي يجري؟

810
01:14:56,880 --> 01:15:02,311
أتعتقدين أنّني متورّط بذلك؟ -
لم أعد أعرف من أو ماذا تكون -

811
01:15:09,740 --> 01:15:12,173
(يستحيل أن أؤذيك يا (هيرشي

812
01:15:13,433 --> 01:15:14,997
تعرفين ذلك

813
01:15:20,384 --> 01:15:21,862
حسنا

814
01:15:23,686 --> 01:15:25,597
أخبرني عنه

815
01:15:26,814 --> 01:15:29,595
أقنعني بأنّك صادق
كما فعلتُ عندما دافعتُ عنك

816
01:15:30,682 --> 01:15:32,549
(اسمه (ريكو

817
01:15:33,680 --> 01:15:35,373
وهو شقيقي

818
01:15:35,504 --> 01:15:40,326
"أخرجت عيّنة حمض نوويّ من حالة
التجميد وهي جاهزة لعملية الاستنساخ"

819
01:15:40,456 --> 01:15:43,194
هناك تعديل في البرنامج
أيّها الكمبيوتر المركزي

820
01:15:44,237 --> 01:15:47,799
سآخذ عيّنة الحمض النوويّ الموجودة
وأرميها

821
01:15:49,407 --> 01:15:51,839
شغّل جهاز استخراج
عيّنات الحمض النوويّ

822
01:15:52,491 --> 01:15:54,446
ماذا تفعل؟ -
الكمبيوتر المركزي -

823
01:15:54,793 --> 01:15:58,139
خذ عيّنة الحمض النوويّ هذه

824
01:15:58,270 --> 01:15:59,921
الآن

825
01:16:00,137 --> 01:16:04,135
لم نتّفق على ذلك
ما كان القاضي (غريفن) ليوافق

826
01:16:04,526 --> 01:16:06,090
"العملية جارية"

827
01:16:06,220 --> 01:16:10,349
أصبح (غريفن) رقيبا عليّ
بعد أن أدخلني السجن

828
01:16:13,519 --> 01:16:15,170
ما حجّتكِ أنتِ؟

829
01:16:17,733 --> 01:16:20,861
قال إنّ لا مشاعر لديّ ولا عاطفة

830
01:16:22,382 --> 01:16:24,685
تعرفين السبب الآن -
(دريد) -

831
01:16:25,727 --> 01:16:27,204
انظر إليّ

832
01:16:29,421 --> 01:16:31,419
(هذا ليس بسبب مشروع (جانوس

833
01:16:32,375 --> 01:16:34,243
بل بسببك أنت

834
01:16:35,589 --> 01:16:39,501
لا أستطيع تشغيل هذا الكمبيوتر
لكنّني أصلحت فرنكِ الكهربائي

835
01:16:39,629 --> 01:16:41,456
أتريدان فشارا؟

836
01:16:43,149 --> 01:16:45,018
هل الوقت غير مناسب؟

837
01:16:45,757 --> 01:16:48,972
بحثت في كلّ المراجع
(عن مشروع (جانوس

838
01:16:49,232 --> 01:16:52,665
لكنّه ليس في البرنامج
لم أجده، لا نتيجة

839
01:16:53,359 --> 01:16:57,053
لن يجازفوا ويربطوه بشبكة الكمبيوتر
لكنّهم يحتاجون إلى مصدر طاقة

840
01:16:57,183 --> 01:17:01,398
وسيسرقونها لذا ابحث عن أيّ انقطاع
أو تموّر مفاجىء في كلّ القطاعات

841
01:17:01,526 --> 01:17:03,265
سنمكث هنا لفترة أطول -
مهلا -

842
01:17:04,655 --> 01:17:07,175
قبل تفجير درّاجتي في القطاع 4

843
01:17:07,306 --> 01:17:10,868
حصل تموّر هائل في الطاقة
وطال ثلاثة مجمّعات

844
01:17:10,955 --> 01:17:15,212
آخر مرّة شهدنا فيها أمرا مماثلا
عزلوا شبكة الطاقة في المنطقة، أتذكر؟

845
01:17:15,343 --> 01:17:17,776
عندما نقلوا تمثال الحرّية
وضعوه فوق تلك الشبكة

846
01:17:18,125 --> 01:17:20,036
صحيح -
هلاّ نذهب الآن -

847
01:17:21,035 --> 01:17:24,381
،(دريد)
أصبحت مدينا لي بخدمتين

848
01:17:29,246 --> 01:17:30,722
(ريكو)

849
01:17:31,462 --> 01:17:35,893
تملّص (دريد) من المطاردين -
سيواجه بعد قليل عددا يفوقه -

850
01:17:35,980 --> 01:17:38,979
أليس كذلك أيّها الكمبيوتر المركزي؟ -
(أجل أيّها القاضي (ريكو" -"

851
01:17:39,064 --> 01:17:43,540
"عيّنة الحمض النوويّ الجديدة تضاعفت
وبدأت الخلايا التناسلية بالانقسام"

852
01:17:44,018 --> 01:17:45,364
عيّنة جديدة؟

853
01:17:45,495 --> 01:17:48,276
تركت الحمض النوويّ مجمّدا
لأكثر من 30 عاما

854
01:17:48,406 --> 01:17:50,578
سينظّف أحدهم البرّاد عاجلا أم آجلا

855
01:17:50,708 --> 01:17:54,792
صنعنا تلك العيّنة من أفضل النماذج
في مجلس القضاة

856
01:17:55,270 --> 01:17:57,356
بمَ استبدلتها؟

857
01:17:58,529 --> 01:18:01,266
!لا!... يا إلهي

858
01:18:01,701 --> 01:18:04,655
يجب أن تهنّئني لأنّني سأصبح أبا

859
01:18:05,219 --> 01:18:08,956
أنت تتصرّف بأسلوب فظّ -
!أنت لا تعرف ما تفعله -

860
01:18:09,303 --> 01:18:13,127
(المجموعة التالية من قضاة (جانوس
لن تكون الدمى التي تريدها

861
01:18:13,257 --> 01:18:16,473
سيصبحون إخوتي وأخواتي
!وسأسيطر عليهم أنا

862
01:18:17,255 --> 01:18:21,382
!لن أسمح لك بذلك، أنتما مجنونان
...يجب أن أوقف

863
01:18:26,465 --> 01:18:28,637
!الكمبيوتر المركزيّ

864
01:18:28,767 --> 01:18:31,504
!ساعدني -
آسف يا رئيس القضاة -

865
01:18:31,635 --> 01:18:35,198
"الروبوت ليس موصولا
بالمُعالج الرئيسيّ"

866
01:18:35,328 --> 01:18:38,847
(أجل يا (غريفن
يجب أن تعتاد هذه التكنولوجيا العالية

867
01:18:38,977 --> 01:18:42,453
روبوت، مزّق ذراعيه وساقيه -
!لا -

868
01:18:42,670 --> 01:18:45,581
ثمّ افصل رأسه
!لا أريد أن يفوته شيء

869
01:18:45,797 --> 01:18:47,666
!أيّ شيء -
!لا -

870
01:18:51,925 --> 01:18:54,400
(ابقَ هنا، (فيرغي -
وحدي؟ -

871
01:18:54,530 --> 01:18:57,616
(تحتاج إليّ لإيقاف نظام (جانوس
نحن فريق

872
01:18:57,746 --> 01:19:00,396
قمت بمعظم الأعمال لكن ما زلنا فريقا

873
01:19:00,526 --> 01:19:02,960
سأهتمّ بالأمر -
أجلب لك الحظّ السعيد -

874
01:19:03,828 --> 01:19:06,609
الحظّ السعيد؟ -
(ما زلت حيّا يا (دريد -

875
01:19:26,247 --> 01:19:27,897
أتلقّى إشارة

876
01:19:28,679 --> 01:19:31,676
إنّها قريبة... وتقترب أكثر

877
01:19:33,589 --> 01:19:35,110
!يا للهول

878
01:19:35,588 --> 01:19:37,195
!تراجعا

879
01:19:44,364 --> 01:19:45,841
!(دريد)

880
01:19:54,531 --> 01:19:55,964
ارمِ سلاحك

881
01:19:59,005 --> 01:20:01,916
روبوت
اكسر عنقها عندما أعدّ حتى الثلاثة

882
01:20:02,046 --> 01:20:04,480
...واحد، اثنان -
!لا -

883
01:20:10,692 --> 01:20:13,820
(هيرشي) -
ما زلت بخير -

884
01:20:14,472 --> 01:20:16,166
يا للرومنسيّة

885
01:20:16,774 --> 01:20:19,556
تفضّل بالدخول -
أسرع -

886
01:20:29,896 --> 01:20:33,196
إنّه يشبهك كثيرا -
يشبهني كثيرا بالفعل -

887
01:20:33,980 --> 01:20:36,108
لا أشبهك في شيء

888
01:20:36,890 --> 01:20:42,712
(الفرق الوحيد بيننا يا (جوزيف
هو أنّك دمّرت حياتك لأجل القانون

889
01:20:42,842 --> 01:20:46,405
وأنا دمّرت القانون لأجل الحياة

890
01:20:48,664 --> 01:20:50,663
بالحديث عن الحياة

891
01:20:51,314 --> 01:20:53,399
أرسِلوا المُستنسخين

892
01:20:58,396 --> 01:20:59,874
!انظر

893
01:21:15,862 --> 01:21:19,598
هذا هو مكان ولادتك
أتشعر بذلك السحر؟

894
01:21:21,379 --> 01:21:27,028
كنت تدرك حتما طيلة السنوات
أنّك إنسان مختلف

895
01:21:30,720 --> 01:21:32,197
(فيرغي)

896
01:21:33,804 --> 01:21:36,542
أما زلت حيّا؟ -
من الناحية التقنيّة -

897
01:21:37,541 --> 01:21:38,974
أجل

898
01:21:44,362 --> 01:21:48,663
إخوتك وأخواتك
سيولدون بعد ساعتين

899
01:21:48,794 --> 01:21:52,921
مورد كبير لا ينضب
من المخلوقات المتكاملة

900
01:21:54,789 --> 01:21:56,440
لدينا خيار

901
01:21:56,571 --> 01:22:01,826
يمكننا أن نخلق الآن جنسا كاملا
من الأغبياء المكيّفين وندعوهم "قضاة"

902
01:22:02,827 --> 01:22:07,475
أو نخلق أناسا أحرارا في تفكيرهم
وندعوهم "بشرا"

903
01:22:09,605 --> 01:22:11,210
بشرا

904
01:22:13,992 --> 01:22:16,643
لم تستطع يوما أن تسيطر على نفسك

905
01:22:17,598 --> 01:22:21,031
لمَ تعتقد أنّك تستطيع السيطرة
على هذه المخلوقات؟

906
01:22:21,596 --> 01:22:23,681
أنت تسيطر على نفسك

907
01:22:24,767 --> 01:22:28,460
ستكون رئيس مجلس القضاة
اختر أنت

908
01:22:29,895 --> 01:22:31,371
واختر بسرعة

909
01:22:31,936 --> 01:22:36,235
كان يجب أن أقتلك بنفسي

910
01:22:37,453 --> 01:22:40,930
لم أفهم ذلك
لمَ حكمتَ عليّ؟

911
01:22:42,320 --> 01:22:44,449
لمَ حكمتَ عليّ؟ -
قتلتَ الأبرياء -

912
01:22:44,577 --> 01:22:46,534
الغاية تبرّر الوسيلة -
!ارتكبت مذبحة -

913
01:22:46,663 --> 01:22:48,749
خلقتُ ثورة -
!لقد خنتَ القانون -

914
01:22:48,879 --> 01:22:50,575
!القانون

915
01:22:51,052 --> 01:22:53,529
!لقد خنتُ هذا المشروع

916
01:22:53,659 --> 01:22:58,612
تجربة المجلس التي فشلت
!هي التجربة التي خلقتك

917
01:22:59,567 --> 01:23:02,435
كنت شقيقك ونسبك وصديقك

918
01:23:03,044 --> 01:23:07,953
من الذي خان الآخر؟ متى ستتخلّص
من عقليّة العبوديّة وتنضج؟

919
01:23:08,604 --> 01:23:11,732
هذا حقّك الطبيعي
هذه عائلتك، أنا عائلتك

920
01:23:11,863 --> 01:23:13,773
أنا العائلة الوحيدة التي حظيتَ بها

921
01:23:15,686 --> 01:23:17,207
اختر الآن

922
01:23:21,726 --> 01:23:24,854
أفضل ما يمكنك فعله هو قتلي

923
01:23:26,113 --> 01:23:29,850
لماذا؟ -
لأنّها فرصتك الوحيدة -

924
01:23:31,110 --> 01:23:32,543
يا أخي

925
01:23:33,890 --> 01:23:35,368
(فايدو)

926
01:23:38,191 --> 01:23:40,668
مزّق ذراعي هذه العاهرة وساقيها

927
01:23:40,971 --> 01:23:43,188
واترك رأسها الجميل لأخي -
!لا تفعل ذلك -

928
01:23:44,012 --> 01:23:45,446
!توقّف

929
01:23:46,837 --> 01:23:49,879
اقطع رأسه بدل رأسها وأعطِها إيّاه

930
01:23:54,354 --> 01:23:55,700
ماذا دهاك؟

931
01:23:57,308 --> 01:23:58,654
!(ريكو)

932
01:24:02,087 --> 01:24:03,998
إنّه غاضب جدّا -
(فيرغي) -

933
01:24:06,823 --> 01:24:08,256
(دريد)

934
01:24:10,298 --> 01:24:13,079
(عليك به يا (دريد -
(اصمد يا (فيرغي -

935
01:24:18,075 --> 01:24:19,595
نلتُ منك أيّها الأحمق

936
01:24:22,289 --> 01:24:23,940
!(ريكو)

937
01:24:25,069 --> 01:24:26,764
الكمبيوتر المركزي
أين مجموعة المستنسخين الأولى؟

938
01:24:26,894 --> 01:24:29,632
"لم تكتمل عملية الاستنساخ
(أيّها القاضي (ريكو"

939
01:24:29,763 --> 01:24:33,673
سيكون النموّ بنسبة 60% فقط" -"
أريد تعزيزات -

940
01:24:33,803 --> 01:24:36,105
!أخرج المستنسخين! الآن

941
01:24:47,966 --> 01:24:50,617
ألا تقاتلين الفتيات كثيرا؟

942
01:25:28,806 --> 01:25:30,283
!عاهرة

943
01:25:31,456 --> 01:25:33,237
(القاضية (عاهرة

944
01:26:22,114 --> 01:26:26,458
أنا الوحيد الذي لم يكذب عليك -
أنا من يحكم على ذلك -

945
01:26:53,700 --> 01:26:55,698
(والآن يا (جوزيف دريد

946
01:26:56,089 --> 01:26:57,957
الحكم الصادر بحقّك

947
01:26:58,998 --> 01:27:01,476
في تهمة خيانة شقيقك

948
01:27:02,693 --> 01:27:04,170
مذنب

949
01:27:04,257 --> 01:27:08,080
وفي تهمة التصرّف كبشريّ
!بدلا من التصرّف كإله

950
01:27:08,775 --> 01:27:10,252
مذنب

951
01:27:11,730 --> 01:27:14,684
العقوبة هي الإعدام -
لا تخطىء التصويب -

952
01:27:15,943 --> 01:27:17,986
"نفاد الطلقات المميتة"

953
01:27:21,592 --> 01:27:23,460
!شعلة

954
01:27:26,719 --> 01:27:28,630
رُفِعت الجلسة

955
01:27:41,577 --> 01:27:43,011
(دريد)

956
01:27:59,781 --> 01:28:01,562
أعطني يدك

957
01:28:02,431 --> 01:28:04,908
(أنقذتك ثلاث مرّات يا (دريد

958
01:28:17,637 --> 01:28:19,159
(ارجعي، (هيرشي

959
01:28:23,589 --> 01:28:26,978
هل أنا موقوف؟ -
لا ضرورة لذلك -

960
01:28:27,413 --> 01:28:32,149
(أذاع الكمبيوتر المركزي خطّة (جانوس
بعد موت (غريفن)، يعرفون الحقيقة الآن

961
01:28:32,670 --> 01:28:36,015
(القاضي (دريد
يجب أن نعيد تأليف المجلس

962
01:28:36,536 --> 01:28:40,665
نريدك أن تفكّر في تولّي منصب
رئيس القضاة

963
01:28:42,445 --> 01:28:46,356
أنا قاضٍ ميدانيّ
وقد تأخرت كثيرا على عملي

964
01:28:46,703 --> 01:28:48,483
(شكرا، (أولماير -
أنا أحتضر -

965
01:28:48,570 --> 01:28:50,656
ما زلت في سنّ... عفوا

966
01:28:52,612 --> 01:28:55,913
عظيم، إنّه ينال كلّ الفضل -
دريد)؟) -

967
01:28:57,086 --> 01:29:00,214
علّمته كلّ ما يعرفه -
دريد)؟) -

968
01:29:00,867 --> 01:29:02,561
أهذا ردّك؟

969
01:29:04,342 --> 01:29:07,339
ألن تودّعني؟ -
(إلى اللقاء، (هيرشي -

970
01:29:15,551 --> 01:29:18,245
،في الحقيقة
أجيد التقبيل أكثر منه

971
01:29:19,418 --> 01:29:23,154
هيّا، لنتحرّك
أيمكننا أن نعرّج على صرّاف آليّ؟

972
01:29:32,930 --> 01:29:36,883
أليست جميلة هذه المشاعر الإنسانية؟ -
توقّعت أن تقولي ذلك -

973
01:30:22,155 --> 01:30:26,325
ترجمة سعيد ابراهيم
أس.دي.آي ميدل إيست، لبنان

