1
00:01:40,000 --> 00:01:47,000
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||Fadi_Salehi||
تعديل نون العرب


2
00:01:48,003 --> 00:01:49,070
جون.

3
00:02:19,923 --> 00:02:22,394
هل تعلم لماذا
نريد التحدث معك يا جون؟

4
00:02:23,907 --> 00:02:25,509
لا أدري، لا أعرف،

5
00:02:26,458 --> 00:02:28,017
اعتقد ذلك.

6
00:02:29,061 --> 00:02:31,288
لماذا تعتقد انني
اريد التحدث معك؟

7
00:02:33,043 --> 00:02:34,567
عن ذلك الفتى.

8
00:02:35,607 --> 00:02:39,067
- نعم؟
- لأن أحدهم أخذه وقتله.

9
00:02:39,092 --> 00:02:40,206
نعم.

10
00:02:40,231 --> 00:02:43,324
لم أكن أنا ، لم أذهب أبدًا إلى بوتل ستراند.

11
00:02:43,543 --> 00:02:45,717
حسنًا ، لن نتحدث عن ذلك الآن.

12
00:02:46,227 --> 00:02:48,679
أولاً سنتحدث عن شيء آخر.

13
00:02:50,432 --> 00:02:52,463
هل تعرف ما هي الحقيقة يا جون؟

14
00:02:53,052 --> 00:02:54,119
بلى.

15
00:02:55,502 --> 00:02:59,014
استمر ، أخبرنا
ما هو رأيك في الحقيقة.

16
00:03:01,006 --> 00:03:04,764
أنك فعلت شيئًا وهذا صحيح.

17
00:03:05,945 --> 00:03:08,218
وماذا لو كنت تكذب؟

18
00:03:11,756 --> 00:03:12,956
لا أدري، لا أعرف.

19
00:03:14,407 --> 00:03:16,404
هل الكذب خطأ؟

20
00:03:16,536 --> 00:03:20,494
- نعم.
- إذا قلت أن وجهك أخضر

21
00:03:20,519 --> 00:03:23,394
وشعرك زهري
هل هذه كذبة؟

22
00:03:23,723 --> 00:03:24,880
اجل.

23
00:03:24,905 --> 00:03:27,889
حسنًا ، حتى تعرف ما هي الكذبة.

24
00:04:03,593 --> 00:04:06,990
روبرت ، لقد رأيت الصور على التلفزيون

25
00:04:07,015 --> 00:04:10,733
عرض جيمس والصبيين الذين أخذه ، أليس كذلك؟

26
00:04:11,725 --> 00:04:15,420
نعم ، هذا ليس أنا لأنني لم آخذه

27
00:04:16,045 --> 00:04:17,449
حسنًا ، هناك ولد في الفيديو

28
00:04:17,474 --> 00:04:19,578
و عنده معطف مثلك تمامًا.

29
00:04:20,177 --> 00:04:22,591
هناك الكثير من المعاطف التي تشبه معطفي.

30
00:04:23,059 --> 00:04:26,952
حسنًا ، هناك أيضًا صبي يرتدي معطفاً مثل جون يسير بجوار جيمس.

31
00:04:27,364 --> 00:04:29,512
حسنًا ، إنه لا يمشي معي.

32
00:04:30,066 --> 00:04:31,996
لكنك كنت هناك ، أليس كذلك؟

33
00:04:32,644 --> 00:04:34,693
نعم ، كنت هناك.

34
00:04:34,894 --> 00:04:37,558
رأيته لكني لم آخذه.

35
00:04:40,867 --> 00:04:42,413
ما الذي كان يفعله؟

36
00:04:42,531 --> 00:04:46,257
كان مع والدته فقط ، وكان لديه معطف أزرق.

37
00:04:52,069 --> 00:04:53,927
أعتقد ، جون ،
يجب أن تعرف أن روبرت

38
00:04:53,952 --> 00:04:55,678
هو في مركز شرطة والتون لين

39
00:04:55,952 --> 00:04:58,787
وقد روى قصة مختلفة عما حدث يوم الجمعة.

40
00:04:59,506 --> 00:05:01,444
ربما قال روبرت الأكاذيب.

41
00:05:02,341 --> 00:05:04,456
ما هو برأيك الأمر الذي كذب روبرت بشأنه؟

42
00:05:04,982 --> 00:05:08,357
لا أعلم ، هل تعتقد أنني قتلت الطفل؟

43
00:05:08,591 --> 00:05:10,612
لا ، لا يعتقدون ذلك يا جون.

44
00:05:10,637 --> 00:05:12,323
ليست هناك حاجة للانزعاج.

45
00:05:12,348 --> 00:05:14,285
لا أحد يقول ذلك يا جون.

46
00:05:14,949 --> 00:05:16,902
يريدون فقط معرفة مكانك.

47
00:05:17,058 --> 00:05:19,905
إذا كنت مع روب طوال اليوم ،
يجب أن تخبرهم بذلك.

48
00:05:20,034 --> 00:05:22,362
لم أذهب أبدًا إلى بوتل ستراند.

49
00:05:22,503 --> 00:05:24,417
الآن هل هذه حقيقة أم كذبة؟

50
00:05:24,651 --> 00:05:25,924
الحقيقة.

51
00:05:27,034 --> 00:05:28,360
أخبرني جون سابقًا أن روبرت

52
00:05:28,385 --> 00:05:30,182
سيقول كل أنواع الأكاذيب.

53
00:05:30,791 --> 00:05:33,182
أخذني روبي إلى أماكن لم أكن أعرفها.

54
00:05:33,619 --> 00:05:35,063
إنه خائف
لأنه لا يعرف

55
00:05:35,087 --> 00:05:37,142
كل الأماكن روبرت يعرفها

56
00:05:38,884 --> 00:05:40,978
هل كان بوتل ستراند؟

57
00:05:41,003 --> 00:05:43,987
لا - أترى ، روبرت يقول أنه كان معك

58
00:05:44,284 --> 00:05:46,782
وأنكما كنتما بالفعل في بوتل نيو ستراند معًا.

59
00:05:46,807 --> 00:05:48,891
- لم نكن.
- روبرت يقول أنك كنت.

60
00:05:48,916 --> 00:05:51,770
نعم ، كنا ولكننا
لم نر أي أطفال هناك ،

61
00:05:51,837 --> 00:05:53,320
لم نسرق أي طفل.

62
00:05:53,345 --> 00:05:55,187
هل كنت في بوتل نيو ستراند؟

63
00:05:55,212 --> 00:05:56,476
هل كنت في بوتل ستراند؟

64
00:05:56,501 --> 00:06:00,812
نعم ، لكننا لم نحصل على طفل ، يا أمي ، لم نحضر طفلًا.

65
00:06:00,946 --> 00:06:04,180
سيدة فينابلز ، هل يجب أن أطلب منك ألا تغضبي منه.

66
00:06:04,321 --> 00:06:06,553
لم نحضر ابدا ابدا امي

67
00:06:06,578 --> 00:06:08,803
رأينا هؤلاء الفتيان معًا ،

68
00:06:08,828 --> 00:06:11,912
لم يكن لدينا طفل ، أمي ،
أمي ، لم نحضر طفلًا ،

69
00:06:11,937 --> 00:06:15,663
تعتقد أننا فعلنا ذلك ، نحن لم نفعل ذلك أبدًا يا
أمي ، نحن أبدًا.

70
00:06:22,483 --> 00:06:24,319
أعتقد أنك رأيت المزيد من جيمس

71
00:06:24,436 --> 00:06:25,982
لأنك لن تتذكر معطفًا أزرق

72
00:06:26,006 --> 00:06:28,013
- من لمحة موجزة.
- لم آخذه قط.

73
00:06:28,389 --> 00:06:29,965
حسنًا ، نعتقد أنك غادرت

74
00:06:29,990 --> 00:06:31,779
مع الطفل جيمس ومع جون.

75
00:06:32,216 --> 00:06:34,505
- من يقول؟
- نحن نقول.

76
00:06:34,771 --> 00:06:37,161
لا ، لم أغادر معه قط.

77
00:06:38,576 --> 00:06:40,654
حسنًا ، أخبرني
بما حدث بعد ذلك.

78
00:06:41,382 --> 00:06:42,982
أنا لم ألمسه قط.

79
00:06:44,924 --> 00:06:46,470
أنا لم ألمسه قط.

80
00:06:46,783 --> 00:06:48,877
لهذا السبب لاحظت معطفه

81
00:06:49,338 --> 00:06:52,002
لأن جون كان يمسك بيده ،
أليس هذا صحيحًا؟

82
00:06:55,168 --> 00:06:58,151
نعم ، أمسك جون بيد الطفل

83
00:06:58,176 --> 00:07:00,340
وتجولت معه قليلاً

84
00:07:00,699 --> 00:07:02,741
ولكن بعد ذلك تركه يخرج.

85
00:07:03,144 --> 00:07:04,956
أين تركه جون يذهب؟

86
00:07:05,331 --> 00:07:06,540
بالكنيسة.

87
00:07:06,565 --> 00:07:08,235
أخبرت جون أن يعيده.

88
00:07:08,260 --> 00:07:09,672
حسنًا ، لدي تصريح من امرأة

89
00:07:09,697 --> 00:07:13,084
التي قالت إنها رأت ولدين مع طفل رضيع في الخزان

90
00:07:13,665 --> 00:07:16,064
الآن أعتقد أنك أنت وجون مع جيمس

91
00:07:17,924 --> 00:07:19,650
ماذا حدث له؟

92
00:07:20,330 --> 00:07:22,463
لقد وجدناه للتو في أسفل التل

93
00:07:22,666 --> 00:07:24,229
هل سقط؟

94
00:07:24,345 --> 00:07:26,298
هذه كدمة سيئة.

95
00:07:26,759 --> 00:07:28,524
كان هكذا عندما وجدناه

96
00:07:28,719 --> 00:07:31,571
من الأفضل أن تأخذه إلى
مركز شرطة والتون ليس ،

97
00:07:31,605 --> 00:07:32,846
هل تعرف أين هو؟

98
00:07:32,871 --> 00:07:34,771
نعم ، سنأتي به الآن.

99
00:07:47,923 --> 00:07:50,687
إذا كنت تعلم أنني ذهبت إلى بوتل ستراند

100
00:07:50,712 --> 00:07:52,858
كنت سأخنقك ، أجل.

101
00:07:52,883 --> 00:07:56,476
وما كنت لتظن أنني قتلت طفلاً ، فأنا لم

102
00:07:56,968 --> 00:07:59,038
لا أعتقد ذلك أبدًا.

103
00:07:59,421 --> 00:08:02,639
لأنني كنت سأقول

104
00:08:02,772 --> 00:08:04,982
لأنني اعتقدت أنك قد فعلت ذلك

105
00:08:05,795 --> 00:08:07,802
لو كنت سأعرف كل هذا الآن ، جون

106
00:08:08,646 --> 00:08:11,343
كنت سأحضرك إلى مركز الشرطة على الفور

107
00:08:12,356 --> 00:08:14,535
بدلا من أن يطرقوا على باب منزلي

108
00:08:14,560 --> 00:08:16,934
ويظهروا لي في الشوارع

109
00:08:17,692 --> 00:08:18,942
لكن أنا،

110
00:08:20,033 --> 00:08:22,325
اعتقدت أنك تعتقد أنني قتله.

111
00:08:59,531 --> 00:09:02,260
لقد وجدناه للتو ،
لقد فقد في ستراند.

112
00:09:02,742 --> 00:09:04,963
نحن نحضره إلى مركز الشرطة الآن

113
00:09:05,179 --> 00:09:06,875
إذا وجدته بجوار ستراند

114
00:09:06,900 --> 00:09:09,509
لماذا لم تحضره إلى مركز الشرطة بجوار ستراند؟

115
00:09:10,071 --> 00:09:13,727
كنا نحضره إلى مركز شرطة والتون لين

116
00:09:14,563 --> 00:09:18,469
حسنًا ، لقد قطعت شوطًا طويلاً للغاية من ستراند إلى مركز شرطة والتون لين

117
00:09:18,672 --> 00:09:20,922
حسنًا ، هذا هو المكان الذي وجهنا إليه الرجل

118
00:09:21,014 --> 00:09:22,380
أين تعيش؟

119
00:09:23,414 --> 00:09:25,632
مركز الشرطة
في طريقه إلى المنزل

120
00:09:26,414 --> 00:09:28,048
هل انت بخير؟

121
00:09:31,646 --> 00:09:33,794
سنحضره إلى مركز الشرطة

122
00:09:34,935 --> 00:09:36,598
هل تمانعين في رعاية فتاتي الصغيرة

123
00:09:36,622 --> 00:09:38,153
بينما آخذه إلى المحطة؟

124
00:09:38,278 --> 00:09:41,366
أوه ، كلبي لا يحب الأطفال

125
00:09:41,598 --> 00:09:43,868
إنه خائف منهم ، آسف.

126
00:09:44,504 --> 00:09:47,138
حسنًا ، أيها الأولاد ، هل تعلمون في
أي اتجاه تسيرون؟

127
00:09:47,249 --> 00:09:48,941
نعم نحن نعلم.

128
00:09:51,639 --> 00:09:53,812
هل أنت متأكد أنك تعرف الطريق؟

129
00:09:53,837 --> 00:09:55,803
سأذهب بهذه الطريقة يا سيدتي.

130
00:10:08,783 --> 00:10:11,369
إذن ، هل غادرت مع جيمس إذن؟

131
00:10:12,174 --> 00:10:14,610
نعم ، ذهبنا إلى ستراند

132
00:10:14,635 --> 00:10:16,101
وقمنا بإحضار جيمس الصغير

133
00:10:16,126 --> 00:10:18,400
حسنًا ، لقد فعل جون.

134
00:10:18,980 --> 00:10:20,025
حسنا.

135
00:10:20,353 --> 00:10:22,884
ثم أنزلناه وتركناه على الطريق

136
00:10:22,985 --> 00:10:24,251
على كيف؟

137
00:10:24,743 --> 00:10:25,991
عن طريق السكة الحديد.

138
00:10:26,016 --> 00:10:27,851
لماذا تركت جيمس هناك؟

139
00:10:28,180 --> 00:10:29,874
لأننا إذا أخذناه إلى قسم الشرطة

140
00:10:29,898 --> 00:10:34,249
ثم علينا الذهاب إلى الداخل.
لم يعد يبكي بعد الآن ، كان فقط ينظر حوله

141
00:10:34,632 --> 00:10:36,387
كان لديه فقط جرح

142
00:10:37,397 --> 00:10:39,248
الآن ، هل تركت الطفل بن ،

143
00:10:39,373 --> 00:10:41,607
أخوك هناك
إذا كان في الثانية؟

144
00:10:42,333 --> 00:10:44,435
لا ، لأنه أخي.

145
00:10:44,951 --> 00:10:46,872
وهل تركت ولدًا مشابهًا؟

146
00:10:47,239 --> 00:10:50,482
إنه ليس ، رغم ذلك ،
ليس له أي علاقة بنا.

147
00:10:51,761 --> 00:10:53,769
أمي ، هل سُئل جون هذا؟

148
00:10:55,113 --> 00:10:57,627
يقول روبرت أنك
أخذت جيمس بيدك

149
00:10:57,652 --> 00:10:59,550
وقادته إلى
متاجر ستراند.

150
00:10:59,683 --> 00:11:02,448
نحن أبدا ، نحن أبدا
لا ، ليس نحن

151
00:11:02,605 --> 00:11:04,587
روبرت يقول أنك أمسكته بيده

152
00:11:04,612 --> 00:11:07,893
نحن ابدا
- ليس روبرت ، لقد فعلت ذلك.

153
00:11:07,918 --> 00:11:10,244
- أبدا لست.
- حسنا ، لماذا روبرت يقول ذلك عنك؟

154
00:11:10,269 --> 00:11:11,267
انه كاذب!

155
00:11:11,292 --> 00:11:13,721
- حسنًا ، هيا حبيبي ، فأنت تقول لهم الحقيقة.
- لم آخذه قط

156
00:11:13,745 --> 00:11:16,394
حتى أنني لم ألمس الطفل

157
00:11:16,659 --> 00:11:18,830
- جون ، هل أنت يمكنك الاستمرار؟
- أجل.

158
00:11:18,855 --> 00:11:20,431
جون ، انظر إلي.

159
00:11:21,198 --> 00:11:24,235
إذا كنت تريد التوقف في أي وقت ، أخبرنا.

160
00:11:24,627 --> 00:11:26,313
عليك أن تقول الحقيقة ، جون ،

161
00:11:26,338 --> 00:11:28,283
لأنك تواصل إخبارنا بالقصص.

162
00:11:28,308 --> 00:11:30,031
أنا لم آخذ الولد.

163
00:11:30,056 --> 00:11:32,727
حسنًا ، إذا لم تأخذ الصبي ، أخبرنا بما حدث.

164
00:11:33,133 --> 00:11:34,332
هل كان روبرت؟

165
00:11:36,463 --> 00:11:41,080
- أنت تومئ برأسك.
- نعم ، لقد تركه في الطريق.

166
00:11:41,838 --> 00:11:43,594
حسنًا ، حسنًا ،
لنعد إلى ستراند.

167
00:11:43,619 --> 00:11:46,090
لا ، أنا لم ألمس طفلاً ، يا أمي ،
لم أتطرق أبدًا.

168
00:11:46,115 --> 00:11:47,181
حسنا.

169
00:11:49,687 --> 00:11:51,529
تعال هنا ، بني ،
حسناً ، تعال ، تعال.

170
00:11:51,781 --> 00:11:54,154
- لا يا إلهي.
- اهدأ.

171
00:11:54,179 --> 00:11:56,530
لا أستطيع ، لم ألمسه قط.

172
00:11:56,913 --> 00:11:58,811
اجلس ، اذهب إلى والدتك.

173
00:11:58,836 --> 00:12:01,585
حسنًا ، حسنًا ،
ستجعلني أبكي الآن ، انظر.

174
00:12:01,610 --> 00:12:05,745
- أنا أبدا يا أمي.
- أعلم أنك لن تفعل ذلك ، أعلم أنك لن تفعل ذلك لصبي.

175
00:12:06,812 --> 00:12:10,827
حسنًا ، حسنًا ،
لماذا لا تخبرنا بما حدث يا جون؟

176
00:12:11,117 --> 00:12:12,550
تركت روبرت بمفرده.

177
00:12:13,108 --> 00:12:15,951
قل لي الحقيقة ،
الآن جون ، من فضلك.

178
00:12:15,976 --> 00:12:17,386
أنا لم أقتله ، أمي ،

179
00:12:17,411 --> 00:12:19,989
أخذناه وتركنا
القناة ، يا أمي ، هذا كل شيء.

180
00:12:20,224 --> 00:12:22,372
هل تركه عند القناة ،
بجانب ستراند؟

181
00:12:22,397 --> 00:12:23,442
نعم

182
00:12:23,467 --> 00:12:24,958
أين وجدت الفتى في ستراند؟

183
00:12:24,982 --> 00:12:27,981
لا أعلم ، لقد كان يتجول بمفرده.

184
00:12:28,006 --> 00:12:30,841
أنا لم أقتله ، أمي ،
أنا لم أقتله ، أمي ،

185
00:12:30,866 --> 00:12:32,113
لن أؤذي طفلاً.

186
00:12:32,138 --> 00:12:33,598
أعلم أنك لن تؤذي طفلاً.

187
00:12:33,623 --> 00:12:36,739
أريد العودة إلى المنزل ، لقد
أخبرتك بالفعل بما أعرف.

188
00:12:37,098 --> 00:12:40,215
ستضعني في السجن ،
أنا لن أذهب ، يا أمي!

189
00:12:41,598 --> 00:12:44,933
أنا أبدا ، أنا أبدا ، أنا أبدا ،
أنا أبدا ، أنا أبدا ، أنا أبدا.

190
00:12:53,386 --> 00:12:55,940
ترى ، روبرت ، إذا
كان جيمس ينزف

191
00:12:56,354 --> 00:12:58,650
ونجد دمه على
ملابسك أو جون ،

192
00:12:59,025 --> 00:13:01,225
ثم كنا نعلم أنك كنت
هناك عندما كان ينزف.

193
00:13:01,518 --> 00:13:03,736
لكن كيف تعرف
أنه كان دم الطفل جيمس؟

194
00:13:04,025 --> 00:13:06,307
سنعرف لأن
لدينا جسده.

195
00:13:06,573 --> 00:13:07,674
أين؟

196
00:13:07,861 --> 00:13:09,517
حسنًا ، لا يهم أين ،

197
00:13:10,087 --> 00:13:12,267
ربما ذهب إلى المستشفى أولاً.

198
00:13:12,292 --> 00:13:13,439
لماذا ا؟

199
00:13:13,970 --> 00:13:16,907
لسحب الدم من ذراعه كما فعلوا معك.

200
00:13:17,298 --> 00:13:20,102
لقد أخذوه لمحاولة إبقائه على قيد الحياة مرة أخرى؟

201
00:13:20,679 --> 00:13:21,780
لا.

202
00:13:22,181 --> 00:13:24,586
لا ، لا يمكنهم فعل ذلك.

203
00:13:26,067 --> 00:13:27,841
قيل لي أنه تم
تقطيعه إلى نصفين ،

204
00:13:28,192 --> 00:13:30,801
حسنًا ، لن يستطيع
العيش مرة أخرى ، هل يمكنه ،

205
00:13:31,079 --> 00:13:32,910
إذا تم تقطيعه إلى نصفين؟

206
00:13:36,466 --> 00:13:39,504
قد يكون الدم لي
لأنني كنت أنزف من جرح.

207
00:13:40,474 --> 00:13:43,441
حسنًا ، لا يمكنك
فعل ذلك بحذائك

208
00:13:43,864 --> 00:13:46,216
ووجد الدم على حذائك.

209
00:13:49,049 --> 00:13:50,949
أنا لم أقتله قط.

210
00:13:51,955 --> 00:13:54,686
أنت فقط تحاول أن
تقول أنني قتلته.

211
00:13:55,134 --> 00:13:57,255
لماذا لا تفعل هذا لجون؟

212
00:13:57,428 --> 00:14:00,526
اسأل جون ، أنا لم ألمسه أبدًا.

213
00:14:37,309 --> 00:14:38,496
جون ،

214
00:14:39,433 --> 00:14:41,944
والدك وأنا أريد أن نقول لك شيئًا

215
00:14:42,985 --> 00:14:45,227
وهي مهمة ، حسنًا؟

216
00:14:45,512 --> 00:14:46,751
حسنا.

217
00:14:47,665 --> 00:14:49,485
نريدك أن تعرف ذلك

218
00:14:50,224 --> 00:14:53,555
نحن نحبك كثيرا جدا.

219
00:14:55,214 --> 00:14:56,748
اكثر من اي شئ.

220
00:14:57,964 --> 00:15:00,718
ولا شيء
سيغير ذلك ، حسنًا؟

221
00:15:01,501 --> 00:15:03,040
- حسنا.
- وبالتالي...

222
00:15:04,899 --> 00:15:06,147
ما أحاول قوله ، جون ،

223
00:15:06,172 --> 00:15:11,029
هو أنه بغض النظر عما يحدث ،
بغض النظر عما فعلته ،

224
00:15:11,054 --> 00:15:14,198
حتى لو كان سيئًا حقًا ،

225
00:15:16,031 --> 00:15:18,874
سنحبك دائمًا ،
أنت تعلم ذلك ، أليس كذلك؟

226
00:15:18,899 --> 00:15:19,965
نعم.

227
00:15:21,718 --> 00:15:23,874
سنحبك دائمًا يا جون.

228
00:15:25,406 --> 00:15:27,351
لكن عليك أن
تقول الحقيقة.

229
00:15:28,822 --> 00:15:29,993
ماما.

230
00:15:36,048 --> 00:15:38,400
أمي ، أردت أن أخبرك.

231
00:15:44,066 --> 00:15:45,597
لقد قتلته.

232
00:16:11,444 --> 00:16:13,054
ماذا عن والدته؟

233
00:16:14,396 --> 00:16:16,319
هل ستخبرها أنني آسف؟

234
00:16:22,423 --> 00:16:24,493
أين وجدت جيمس؟

235
00:16:26,119 --> 00:16:27,419
عند الجزار.

236
00:16:27,915 --> 00:16:29,946
وفكرة من كان ليأخذه؟

237
00:16:31,282 --> 00:16:34,391
انا ، إذن كانت
فكرة روبرت أن يقتله.

238
00:16:36,215 --> 00:16:37,902
لماذا أردت أن تأخذه؟

239
00:16:38,730 --> 00:16:42,653
قلت لروبرت ، هل
هذا الفتى ضائع أم شيء من هذا القبيل؟

240
00:16:43,198 --> 00:16:45,463
كنا نبحث عن والدته قليلاً ،

241
00:16:46,549 --> 00:16:50,111
ولكن بعد ذلك سئمنا
وخرجنا إلى القناة.

242
00:16:51,952 --> 00:16:55,327
تعال ، حبيبي ، تعال ، دعنا
ننظر إلى الماء ، هيا.

243
00:16:55,352 --> 00:16:56,785
دعنا ندفعه.

244
00:16:59,808 --> 00:17:02,949
ثم حمله روبرت
وألقاه على الأرض ،

245
00:17:03,261 --> 00:17:05,682
وبهذه الطريقة حصل النتوء على رأسه.

246
00:17:06,420 --> 00:17:08,604
- هل كان يبكي إذن؟
- نعم.

247
00:17:16,354 --> 00:17:19,760
هربنا بعيدًا
ولكننا عدنا بعد ذلك

248
00:17:20,471 --> 00:17:22,744
وكان يتقدم إلينا بالفعل .

249
00:17:41,994 --> 00:17:43,875
لقد سئمت من وجود أخي الصغير ،

250
00:17:43,900 --> 00:17:45,595
انه معي في المدرسة طوال الوقت.

251
00:17:45,939 --> 00:17:48,868
سأخبر أمي أنني لن أهتم به بعد الآن.

252
00:17:51,347 --> 00:17:52,414
هيا.

253
00:18:26,359 --> 00:18:28,445
وصلنا إلى منتصف الجسر

254
00:18:29,297 --> 00:18:31,344
وفتح روبرت علبة الطلاء ،

255
00:18:31,924 --> 00:18:33,135
وثم

256
00:18:34,848 --> 00:18:37,166
ألقى بها في وجه جيمس

257
00:18:39,160 --> 00:18:41,355
لا أستطيع أن أخبرك بأي شيء آخر.

258
00:18:42,245 --> 00:18:43,312
لماذا ا؟

259
00:18:45,290 --> 00:18:47,329
لأن هذا هو أسوأ شيء.

260
00:18:50,515 --> 00:18:53,156
حسنًا ، صحيح ،

261
00:18:54,164 --> 00:18:56,020
أعلم أن هذا هو أسوأ شيء ،

262
00:18:56,749 --> 00:18:59,068
لكنك تعلم ماذا فعلت وإذا حاولت أكثر ،

263
00:18:59,093 --> 00:19:00,558
ستتمكن من إخبارنا.

264
00:19:00,982 --> 00:19:03,271
فقط خذ قسطا من الراحة ،
فكر في الأمر

265
00:19:03,296 --> 00:19:05,202
وأخبرنا فقط بما حدث.

266
00:19:07,075 --> 00:19:08,966
أخذناه على سكة الحديد

267
00:19:09,700 --> 00:19:11,904
وبدأت في رمي الطوب عليه.

268
00:19:12,270 --> 00:19:13,403
من فعل؟

269
00:19:14,354 --> 00:19:15,487
روبي.

270
00:19:17,526 --> 00:19:20,278
قال فقط ،
"قف هناك

271
00:19:20,791 --> 00:19:23,182
"وسوف نحضر لك
لصقة أو شيء من هذا القبيل."

272
00:19:23,846 --> 00:19:27,596
ثم رفع هذا الطوب
وألقاه في وجهه.

273
00:19:29,181 --> 00:19:31,022
لقد أنكرت الكثير
من الأشياء ، روبرت ،

274
00:19:31,071 --> 00:19:32,590
ومن ثم اعترف بهم.

275
00:19:32,727 --> 00:19:34,506
كنا محقين بشأن
هذه الأشياء ،

276
00:19:34,531 --> 00:19:36,327
ونحن محقون في
هذا أيضًا.

277
00:19:36,452 --> 00:19:38,710
نعم ، حسنًا ، لم أقتله.

278
00:19:39,320 --> 00:19:42,333
إذا أخبرتهم بالحقيقة فقط ،
فسوف ينتهي كل هذا في غضون دقائق قليلة.

279
00:19:42,499 --> 00:19:44,288
ألقى جون الطوب في وجهه.

280
00:19:44,434 --> 00:19:45,700
لماذا ا؟

281
00:19:45,922 --> 00:19:47,098
لا أدري، لا أعرف.

282
00:19:47,504 --> 00:19:49,988
حسنًا ، نحن نصل إلى هناك ،
أليس كذلك؟

283
00:19:50,910 --> 00:19:52,433
نحن نصل إلى الحقيقة الآن.

284
00:19:52,957 --> 00:19:55,416
نعم ، حسنًا ، سآخذ في النهاية كل اللوم

285
00:19:55,441 --> 00:19:56,900
لأنني ملطخ بالدماء.

286
00:19:56,925 --> 00:19:59,237
ماذا حدث بعد أن رمى جون الطوب؟

287
00:19:59,737 --> 00:20:01,267
أصابته الطوب في وجهه

288
00:20:01,292 --> 00:20:02,784
وسقط على الأرض.

289
00:20:03,017 --> 00:20:04,852
لماذا بحق الجحيم لم ترحل ؟

290
00:20:04,877 --> 00:20:07,142
فعلت ، بعد ذلك ركضت.

291
00:20:07,593 --> 00:20:09,244
تركت جون بمفرده.

292
00:20:09,729 --> 00:20:12,846
- ماذا كان يفعل الطفل؟
- كان فقط على الأرض يبكي.

293
00:20:13,694 --> 00:20:15,432
هل كان مستيقظا أم نائما؟

294
00:20:15,845 --> 00:20:17,235
ماذا تقصد بذلك؟

295
00:20:17,466 --> 00:20:19,165
مثل هل كان نائما ، أو؟

296
00:20:19,306 --> 00:20:20,805
كان مستيقظا.

297
00:20:22,275 --> 00:20:23,877
ثم قال روبي ،

298
00:20:24,722 --> 00:20:27,687
"التقط حجرا وارمها."

299
00:20:28,120 --> 00:20:29,409
لكن أنا فقط،

300
00:20:31,172 --> 00:20:33,055
رميته على الأرض.

301
00:20:34,485 --> 00:20:39,623
لم أصبه
لأنني لم أرغب في إيذائه.

302
00:20:40,438 --> 00:20:44,156
لكن بعد ذلك التقط روبي
نفس الطوب وألقاه مرة أخرى.

303
00:20:45,117 --> 00:20:48,666
لا أعتقد أنك
أخبرتنا بالحقيقة الكاملة.

304
00:20:48,749 --> 00:20:50,240
هذا كل ما رأيته.

305
00:20:50,265 --> 00:20:51,990
نحن نعلم بالفعل عن الأشياء التي حدثت

306
00:20:52,015 --> 00:20:53,871
ولا يشرح الكثير من الأشياء.

307
00:20:53,896 --> 00:20:55,638
وكنت هناك,
ورأيتني؟

308
00:20:55,911 --> 00:20:59,278
لا ، لكن يمكننا معرفة ما حدث من إصاباته.

309
00:20:59,903 --> 00:21:02,780
لماذا آخذ الزهور
إلى الطفل إذا قتلته؟

310
00:21:03,395 --> 00:21:06,784
أعرف الحقيقة ،
أعتقد أنني أعرف الحقيقة.

311
00:21:06,895 --> 00:21:08,690
وكذلك أنا ، كنت هناك.

312
00:21:08,715 --> 00:21:10,699
- صحيح.
- لم تكن.

313
00:21:13,284 --> 00:21:16,292
ثم ألقى روبي حوالي عشرة أحجار.

314
00:21:17,105 --> 00:21:19,237
رميت ستة أو خمسة فقط ،

315
00:21:20,347 --> 00:21:23,534
لكنني لم أصب جيمس
وضربته في ذراعه

316
00:21:25,042 --> 00:21:27,190
لأنني لم أقصد أبدًا
ضربه في ذراعه ،

317
00:21:28,002 --> 00:21:30,542
كنت أرغب في وضع
الطوب بجانبه ،

318
00:21:30,567 --> 00:21:31,900
هل كان ينزف؟

319
00:21:32,530 --> 00:21:33,763
كله.

320
00:21:36,548 --> 00:21:38,040
إنها عائلتنا كلها ،

321
00:21:38,227 --> 00:21:40,117
دائمًا ما يقع اللوم على عائلتنا .

322
00:21:40,289 --> 00:21:42,374
ربما تم إلقاء اللوم على عائلتك في الماضي ،

323
00:21:42,671 --> 00:21:44,498
لكن في هذه المسألة ،
نحن على حق ، أليس كذلك؟

324
00:21:44,523 --> 00:21:46,757
لا ، لأنني لم ألمسه قط.

325
00:21:47,187 --> 00:21:48,913
أخبرنا بما حدث بعد ذلك.

326
00:21:49,312 --> 00:21:50,812
ألقى جون طوبة أخرى.

327
00:21:50,882 --> 00:21:52,452
أين أصابه ذلك؟

328
00:21:52,477 --> 00:21:53,843
هناك.

329
00:21:53,962 --> 00:21:55,109
ماذا حدث بعد ذلك؟

330
00:21:55,134 --> 00:21:58,220
ثم ضربه مرة أخرى
بشيء معدني كبير به ثقوب.

331
00:21:58,423 --> 00:22:00,126
أين ضربه بذلك؟

332
00:22:00,493 --> 00:22:03,579
في رأسه ،
ذهب هكذا وضربه.

333
00:22:05,393 --> 00:22:07,182
لقد ضربه بالقضيب

334
00:22:07,721 --> 00:22:09,697
وأعتقد أنه خرج.

335
00:22:10,127 --> 00:22:13,384
ثم ألقينا عليه بضعة أحجار وهربنا.

336
00:22:13,986 --> 00:22:15,553
لماذا هربت؟

337
00:22:15,923 --> 00:22:17,450
لا أدري، لا أعرف،

338
00:22:17,844 --> 00:22:19,690
قلت للتو لروبرت ،

339
00:22:20,407 --> 00:22:22,641
ألا تعتقد أننا
فعلنا ما يكفي الآن؟

340
00:22:23,893 --> 00:22:25,796
هل كنت غاضبا من جيمس؟

341
00:22:26,253 --> 00:22:29,643
لا ، لم أرغب حقًا في إيذائه.

342
00:22:30,557 --> 00:22:32,274
لم أرغب في إيذائه ،

343
00:22:32,299 --> 00:22:36,040
لأنني لم أرغب في
إيذائه بأشياء قوية ،

344
00:22:36,220 --> 00:22:37,908
فقط ، مثل الأشياء الخفيفة.

345
00:22:38,580 --> 00:22:41,182
لذلك ، أردت فقط أن تؤذيه قليلاً.

346
00:22:45,256 --> 00:22:47,006
اجب على السؤال.

347
00:22:48,395 --> 00:22:50,567
لماذا أردت أن تجرحه قليلا؟

348
00:22:52,747 --> 00:22:56,325
أعني ، لم أرغب
في إيذائه ، حقًا ،

349
00:22:57,700 --> 00:22:59,301
ربما روبرت ،

350
00:23:00,973 --> 00:23:03,543
ربما كان روبي
يفعل ذلك من أجل المتعة أو شيء من هذا القبيل ،

351
00:23:03,668 --> 00:23:05,598
لأنه كان يضحك على رأسه.

352
00:23:06,512 --> 00:23:09,273
لماذا فعل ، لماذا فعل كل هذا؟

353
00:23:09,433 --> 00:23:10,847
لماذا فعل جون كل هذا؟

354
00:23:10,949 --> 00:23:13,183
لا أعرف ، هذا
ما لا أعرفه.

355
00:23:13,449 --> 00:23:15,634
لا أصدق ، روبرت ،
أنك وقفت مكتوفي الأيدي

356
00:23:15,659 --> 00:23:17,511
بينما فعل جون كل هذه الأشياء.

357
00:23:17,954 --> 00:23:19,501
كنت أحاول سحب جون للوراء.

358
00:23:19,720 --> 00:23:22,095
اعترف جون برشق
الحجارة ، أشياء من هذا القبيل ،

359
00:23:22,376 --> 00:23:24,555
لكنه يلومك أيضًا على الكثير من الأشياء.

360
00:23:24,907 --> 00:23:26,891
لا أعتقد أن جون فعل كل شيء.

361
00:23:26,954 --> 00:23:28,870
نعم ، حسنًا ، لم أفعل ذلك أبدًا.

362
00:23:28,895 --> 00:23:30,096
أعتقد أنك ضربته.

363
00:23:30,121 --> 00:23:31,449
حسنًا ، هذا ما تعتقده.

364
00:23:31,474 --> 00:23:34,183
هناك شخص واحد فقط هنا
يعرف الحقيقة كاملة.

365
00:23:34,208 --> 00:23:36,934
أنا أعلم ، وقد قلت كل شيء للتو.

366
00:23:37,177 --> 00:23:40,598
أعلم أنني لم أضربه أبدًا ، لذا ليس لدي
ما أزعجه.

367
00:23:42,758 --> 00:23:44,141
لا استطيع

368
00:23:45,797 --> 00:23:47,938
لا يمكنني الجلوس من خلال المزيد من هذا.

369
00:23:50,698 --> 00:23:53,408
هل خلع أي منكما ملابس جيمس؟

370
00:23:54,933 --> 00:23:57,847
خلع روبرت سرواله وملابسه الداخلية

371
00:23:58,597 --> 00:24:00,558
وخلعت حذائه.

372
00:24:03,490 --> 00:24:04,690
لماذا ا؟

373
00:24:06,537 --> 00:24:10,201
لا أعرف لماذا ،
كان ذلك الأسبوع الماضي ، نسيت.

374
00:24:11,675 --> 00:24:13,338
لا أريد المزيد يا أبي.

375
00:24:13,596 --> 00:24:15,806
إنه يسألني أسئلة صعبة للغاية .

376
00:24:57,077 --> 00:24:58,326
لماذا أريد أن أقتل طفلاً

377
00:24:58,351 --> 00:25:00,038
إذا لم يكن طفلي؟

378
00:25:00,499 --> 00:25:04,209
إذا أردت أن أقتل طفلاً ،
فسأقتل طفلي ، أليس كذلك؟

379
00:25:04,733 --> 00:25:07,725
حسنًا ، قلت إن طفلك هو من العائلة ،
أليس كذلك؟

380
00:25:08,060 --> 00:25:09,239
ماذا تقصد بذلك؟

381
00:25:09,264 --> 00:25:10,832
حسنًا ، هذا ما قلته.

382
00:25:10,857 --> 00:25:12,621
أنا أعلم أنه عائلتي ،
لست غبيًا.

383
00:25:12,646 --> 00:25:14,356
أنا لا أعرف حتى ما الذي تفعله .

384
00:25:14,380 --> 00:25:16,497
عندما تم العثور على جثة جيمس ،

385
00:25:16,981 --> 00:25:19,340
تم خلع ملابسه السفلية.

386
00:25:20,308 --> 00:25:22,269
هل يمكن أن تخبرنا لماذا هذا؟

387
00:25:22,294 --> 00:25:25,581
- لا
- هل بدأت اللعب معه؟

388
00:25:26,173 --> 00:25:27,338
مع من؟

389
00:25:28,283 --> 00:25:29,892
مع قاع جيمس.

390
00:25:30,098 --> 00:25:31,431
لا.

391
00:25:31,456 --> 00:25:32,720
هل أنت متأكد الآن؟

392
00:25:32,962 --> 00:25:35,119
نعم ، أنا لست منحرفًا ،
كما تعلم؟

393
00:25:35,212 --> 00:25:38,204
يقول جون أنك أنت من خلعت
سرواله وسرواله الداخلي.

394
00:25:38,462 --> 00:25:40,710
بعبارة أخرى ،
أنت تأخذ ما يقوله جون

395
00:25:40,735 --> 00:25:43,124
وتتجاهلني فقط ،
لذلك سأتجاهلك.

396
00:25:43,149 --> 00:25:45,516
كانت هناك إصابة في فم جيمس.

397
00:25:47,035 --> 00:25:48,517
هل تعرف شيئا عن ذلك؟

398
00:25:48,542 --> 00:25:51,035
لا ، لم أعد أجيب.

399
00:25:52,211 --> 00:25:55,046
أعتقد أنه لا تزال هناك بعض
الأشياء التي لم تخبرنا بها يا جون.

400
00:25:56,007 --> 00:25:59,093
البطاريات ، لماذا
البطاريات هناك؟

401
00:26:00,482 --> 00:26:01,518
لا أدري، لا أعرف.

402
00:26:01,543 --> 00:26:02,978
أعتقد أنك تعرف ، جون.

403
00:26:03,003 --> 00:26:05,463
أنا لم أضعهم هناك ،
روبرت ألقى بهم فقط.

404
00:26:05,488 --> 00:26:07,400
لقد كان
أكثر بقليل من رميهم.

405
00:26:07,425 --> 00:26:10,230
لا أعلم ، لا أعلم يا أبي.

406
00:26:10,566 --> 00:26:13,472
جون ، هل هو مروع ما
حدث للبطاريات؟

407
00:26:13,651 --> 00:26:16,509
لا أعرف شيئًا عما
فعله روبرت بالبطاريات.

408
00:26:16,534 --> 00:26:17,704
لماذا تبكي اذن؟

409
00:26:17,729 --> 00:26:21,657
لأنك ستلقي باللوم عليّ ، أنني كنت
أملكها ، لا أعرف شيئًا عن البطاريات

410
00:26:21,682 --> 00:26:23,547
لا أعلم ، لا أعلم.

411
00:26:23,572 --> 00:26:25,718
مهلاً ، لا تضرب والدك.

412
00:26:25,743 --> 00:26:27,734
يعتقد والدي أنني
أعرف وأنا لا أعرف.

413
00:26:27,759 --> 00:26:30,946
أنت تقول إنني أفعل وأنا لا
أعرف ، أنا فقط أعرف أنه قُتل.

414
00:26:30,971 --> 00:26:32,471
اهدأ يا جون.

415
00:26:33,665 --> 00:26:35,600
هل يمكنك إخبارنا بما
حدث لفم جيمس؟

416
00:26:35,625 --> 00:26:37,936
لا أعرف ،
لم أر شيئًا.

417
00:26:37,961 --> 00:26:39,639
جون ، عليك أن
تعترف لنفسك

418
00:26:39,664 --> 00:26:41,670
لكنك رأيت كل
ما حدث هناك

419
00:26:41,695 --> 00:26:43,405
لأنك كنت جزءًا منه.

420
00:26:43,430 --> 00:26:44,513
لا، انا لا افعل ابدا.

421
00:26:44,538 --> 00:26:46,614
لذلك لا يمكنك القول أنك لم تر.

422
00:26:46,639 --> 00:26:49,279
لا ، أريد أمي ، من
فضلك ، أنا أبدًا.

423
00:26:49,599 --> 00:26:51,855
من فضلك ، لا أعلم ،
اجعلها تتوقف يا أبي ،

424
00:26:51,880 --> 00:26:53,714
من فضلك ، اجعله يتوقف ،
اجعله يتوقف ،

425
00:26:53,739 --> 00:26:56,552
اجعله يتوقف ، اجعله
يتوقف ، اجعله يتوقف!

426
00:27:16,035 --> 00:27:17,879
سنأخذ جولة يا جون.

427
00:27:18,168 --> 00:27:21,825
سنبدأ من الستراند ويمكنك أن
تبين لنا الطريق الذي سلكته من هناك.

428
00:28:26,054 --> 00:28:27,944
انظر ، هذا نحن.

429
00:28:30,338 --> 00:28:31,940
هناك الكثير من المحيطين.

430
00:28:31,965 --> 00:28:34,465
لا تحتاجهم الآن ، أليس كذلك؟

431
00:28:37,858 --> 00:28:40,011
كيف تكون صورتي
بالأبيض والأسود ،

432
00:28:40,036 --> 00:28:41,756
وروبرت لا؟

433
00:28:45,233 --> 00:28:46,889
لا أعرف يا جون.

434
00:28:59,810 --> 00:29:01,911
هل كان ذلك قطارًا يمر؟

435
00:29:02,977 --> 00:29:06,157
- بلى.
- أعرف كل  القطارات.

436
00:29:28,810 --> 00:29:37,357
جون فينابلز وروبرت طومسون
تمت محاكمتهم في محكمة للبالغين في ليفربول
في 24 نوفمبر 1993
وٌجدوا مذنبين باختطاف وقتل جيمس بولجر عندما كانا في عمر 10 سنوات

437
00:29:41,810 --> 00:29:47,940
وأصبحوا أصغر قتلة محكوم عليهم
في القرن العشرين

438
00:29:49,901 --> 00:29:53,991
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||Fadi_Salehi||
تعديل نون العرب


