﻿1
00:01:22,801 --> 00:01:24,428
‫غابات "باندورا"...

2
00:01:25,221 --> 00:01:26,680
‫تنطوي على مخاطر عديدة

3
00:01:33,562 --> 00:01:34,855
‫لكن أخطر...

4
00:01:34,980 --> 00:01:35,773
‫ما في "باندورا"...

5
00:01:40,611 --> 00:01:42,863
‫هو أن حبك لها قد ينمو ‫إلى حد كبير

6
00:01:55,876 --> 00:01:57,836
‫ننشد حبال الأغنيات لنتذكر

7
00:01:58,879 --> 00:01:59,880
‫كل خرزة...

8
00:02:00,589 --> 00:02:01,548
‫هي قصة في حياتنا

9
00:02:03,968 --> 00:02:05,719
‫خرزة ‫لولادة ابننا

10
00:02:10,849 --> 00:02:11,851
‫"نيتيام"!

11
00:02:12,644 --> 00:02:13,812
‫"نيتيام"!

12
00:02:21,152 --> 00:02:21,778
‫خرزة...

13
00:02:21,903 --> 00:02:24,114
‫حين تبنينا ‫ابنتنا، "كيري"

14
00:02:25,782 --> 00:02:27,242
‫التي ولدت من الـ"أفاتار" الخاص بـ"غريس"

15
00:02:28,493 --> 00:02:30,704
‫وهي ابنة ‫كان الحمل بها غامضاً بالكامل

16
00:02:45,594 --> 00:02:46,219
‫خرزة...

17
00:02:46,344 --> 00:02:47,679
‫لأول ‫ترابط لنا مع "إيوا"

18
00:02:51,725 --> 00:02:53,184
‫يقول الناس...

19
00:02:53,310 --> 00:02:54,144
‫إننا نعيش ‫في "إيوا"...

20
00:02:56,104 --> 00:02:57,939
‫وتعيش "إيوا" ‫فينا

21
00:03:00,859 --> 00:03:02,319
‫تحمل الأم العظمى...

22
00:03:02,444 --> 00:03:03,737
‫جميع أولادها...

23
00:03:03,862 --> 00:03:04,613
‫في قلبها

24
00:03:13,872 --> 00:03:14,998
‫السعادة بسيطة

25
00:03:17,334 --> 00:03:19,586
‫لكن من كان ليخال ‫أن جندياً
مثلي في البحرية قد يحل اللغز؟

26
00:03:23,590 --> 00:03:25,759
‫حين تعرفت بوالدك أول مرة...

27
00:03:26,259 --> 00:03:27,594
‫...كنت أحاول قتله

28
00:03:27,928 --> 00:03:29,971
‫كان حباً من النظرة الأولى

29
00:03:30,096 --> 00:03:31,598
‫قبل أن أدرك ذلك،
‫رزقنا بأربعة أولاد

30
00:03:35,977 --> 00:03:38,021
‫حين أعدنا جماعة
‫السماء إلى الأرض

31
00:03:38,188 --> 00:03:39,648
‫بقي البعض منهم

32
00:03:40,315 --> 00:03:42,192
‫علماء، ‫يكنّون الولاء للـ"نافي"

33
00:03:44,027 --> 00:03:45,278
‫ثم ‫هناك "سبايدر"

34
00:03:46,196 --> 00:03:47,280
‫كان عالقاً هنا

35
00:03:47,447 --> 00:03:49,032
‫كان صغيراً جداً ‫لوضعه في كبسولة سبات

36
00:03:49,616 --> 00:03:50,867
‫يا لك من صاخب

37
00:03:50,992 --> 00:03:51,618
‫أراك لاحقاً، "نورم"!

38
00:03:51,743 --> 00:03:52,494
‫بعد أن تركته الحرب يتيماً...

39
00:03:52,661 --> 00:03:54,120
‫ربّاه العلماء

40
00:03:54,246 --> 00:03:54,913
‫"سبايدر"، خذ ‫خزانك الاحتياطي!

41
00:03:55,038 --> 00:03:56,456
‫أنا ذاهب ‫إلى القرية وحسب!

42
00:03:57,999 --> 00:03:59,584
‫لم يكن ‫فرداً من عائلتنا

43
00:03:59,751 --> 00:04:01,002
‫كان أشبه بهر شريد

44
00:04:01,169 --> 00:04:02,170
‫موجود دوماً حولنا

45
00:04:03,922 --> 00:04:05,674
‫لا يفترق ‫عن أولادنا

46
00:04:09,594 --> 00:04:10,804
‫بالنسبة إلى "نيتيري"...

47
00:04:10,971 --> 00:04:12,264
‫سيكون دوماً ‫مخلوقاً فضائياً

48
00:04:13,139 --> 00:04:14,140
‫واحداً منهم

49
00:04:14,683 --> 00:04:17,185
‫مكانه مع بني جنسه

50
00:04:21,565 --> 00:04:22,691
‫إنه لي!

51
00:04:22,857 --> 00:04:23,858
‫كان معي أولاً

52
00:04:24,276 --> 00:04:26,027
‫لم يجدر بي السماح لك بأخذه؟

53
00:04:26,111 --> 00:04:28,321
‫استغرقت بضعة أعوام لفهم اللغة ‫بذهني الغليظ

54
00:04:29,364 --> 00:04:30,490
‫لكنني الآن حين أسمعها...

55
00:04:30,615 --> 00:04:31,616
‫هي لغتي

56
00:04:32,075 --> 00:04:33,076
‫أكرهك!

57
00:04:33,910 --> 00:04:36,454
‫أكرهك ‫إلى الأزل، "لواك"!

58
00:04:36,705 --> 00:04:37,706
‫ذا الوجه القميء!

59
00:04:37,872 --> 00:04:39,708
‫مهلاً! مهلاً!
‫هذا يكفي

60
00:04:40,292 --> 00:04:41,876
‫لا تجبراني ‫على القدوم إلى هناك

61
00:04:42,043 --> 00:04:44,421
‫سيخرج من وراء تلك الصخور الكبرى

62
00:04:44,588 --> 00:04:45,839
‫ها هو

63
00:04:48,675 --> 00:04:49,843
‫هاك، ‫اجلبه!

64
00:04:49,968 --> 00:04:50,594
‫أجل!

65
00:04:52,178 --> 00:04:53,972
‫مرحباً "نيتيام"،
‫صياد السمك العظيم

66
00:04:54,472 --> 00:04:55,473
‫هاك، فتى صالح

67
00:04:59,936 --> 00:05:01,062
‫إنه كبير

68
00:05:01,229 --> 00:05:02,230
‫قرب الصخور

69
00:05:03,565 --> 00:05:04,566
‫مباشرةً ‫حيث قلت

70
00:05:05,400 --> 00:05:06,401
‫كم يبلغ طوله؟

71
00:05:06,568 --> 00:05:08,403
‫- إنه... بهذا الطول
‫- إنه طويل!

72
00:05:08,570 --> 00:05:09,779
‫يمر الوقت ‫سريعاً جداً

73
00:05:10,447 --> 00:05:11,448
‫كالحلم

74
00:05:13,199 --> 00:05:14,451
‫- "كيري"
‫- يا أخي، هيّا

75
00:05:14,618 --> 00:05:15,619
‫هيّا

76
00:05:16,703 --> 00:05:17,704
‫ابتسم، أيّها الأبله

77
00:05:18,788 --> 00:05:20,123
‫السعادة بسيطة

78
00:05:23,585 --> 00:05:24,586
‫مثل ليلة موعد الغرام

79
00:05:25,128 --> 00:05:26,463
‫بعض الوقت بعيداً عن الأولاد

80
00:05:58,203 --> 00:06:00,038
‫لكن ما يميز ‫السعادة...

81
00:06:02,457 --> 00:06:03,833
‫هو أنها قد تزول ‫بلمح البصر

82
00:06:10,548 --> 00:06:12,217
‫نجم جديد في الليل

83
00:06:14,094 --> 00:06:15,428
‫لا يعني إلا أمراً واحداً

84
00:06:22,852 --> 00:06:25,188
‫سفن، متباطئة

85
00:06:34,197 --> 00:06:35,824
‫وجماعة ‫السماء تعود

86
00:08:55,005 --> 00:08:58,967
‫بعد مرور عام

87
00:09:06,016 --> 00:09:07,767
‫النبض ١٦٨

88
00:09:07,934 --> 00:09:08,977
‫أجل، ها هو

89
00:09:09,144 --> 00:09:10,145
‫أنت بخير

90
00:09:10,770 --> 00:09:11,771
‫تمدد بلا حراك وحسب

91
00:09:12,272 --> 00:09:13,273
‫الزم الهدوء

92
00:09:15,275 --> 00:09:17,485
‫أجل، رد فعل ‫البؤبؤ جيّد

93
00:09:17,652 --> 00:09:18,778
‫أبعد هذا عن وجهه

94
00:09:19,362 --> 00:09:19,988
‫أيّها العقيد...

95
00:09:20,906 --> 00:09:21,615
‫أتسمعني؟

96
00:09:22,032 --> 00:09:22,657
‫أيّها العقيد؟

97
00:09:25,911 --> 00:09:27,245
‫عليك أن تتمدد، ‫سيّدي

98
00:09:32,667 --> 00:09:33,835
‫خدره!
‫خدره!

99
00:09:34,044 --> 00:09:34,961
‫اخرج من هنا

100
00:09:35,545 --> 00:09:36,212
‫هيّا، هيّا، هيّا!

101
00:09:36,504 --> 00:09:37,172
‫اجلب الأمن!

102
00:09:37,339 --> 00:09:38,340
‫- أمسك به!
‫- أمسك به!

103
00:09:39,633 --> 00:09:40,550
‫أمسك به!

104
00:09:40,675 --> 00:09:41,301
‫اهدأ!

105
00:09:41,468 --> 00:09:42,469
‫أيّها العقيد، ‫اهدأ!

106
00:09:42,802 --> 00:09:43,428
‫أيّها العقيد...

107
00:09:43,553 --> 00:09:44,179
‫هذا أنا!

108
00:09:44,554 --> 00:09:45,555
‫العريف "وينفليت"!

109
00:09:49,517 --> 00:09:50,518
‫"لايل"؟

110
00:09:52,103 --> 00:09:53,104
‫هذا أنت؟

111
00:09:53,605 --> 00:09:56,024
‫أجل، سيّدي، ‫و"زي دوغ"

112
00:09:57,359 --> 00:09:58,360
‫و"فايك"

113
00:10:01,821 --> 00:10:03,031
‫أنا بخير، ‫أفلتوني

114
00:10:03,823 --> 00:10:04,824
‫أنا بخير

115
00:10:26,221 --> 00:10:27,222
‫حسناً...

116
00:10:28,473 --> 00:10:30,350
‫يا لها من مفاجأة بالفعل!

117
00:10:39,693 --> 00:10:43,822
‫تأهبوا، بعد دقيقتين، يجري الدخول
‫إلى "باندورا"، الوضع آمن لـ"دلتا في"

118
00:10:45,865 --> 00:10:47,242
‫حسناً، الحبل سالك

119
00:10:48,326 --> 00:10:49,661
‫مقياس الأكسيجين في النبض ٨٩

120
00:10:51,246 --> 00:10:54,874
‫في حال لم تدرك ذلك بعد،
‫أنت العقيد "مايلز كواريتش"

121
00:10:55,041 --> 00:10:57,669
‫لكنك أصغر سنا،
‫أطول، أكثر زرقة

122
00:10:57,794 --> 00:10:59,379
‫ولا تضاهيه ‫وسامة

123
00:11:00,463 --> 00:11:02,132
‫بعد ساعتين، ‫سأنطلق في مهمة هجوم

124
00:11:02,257 --> 00:11:04,009
‫على معقل الـ"نافي"

125
00:11:04,175 --> 00:11:08,930
‫ارتأى أصحاب النفوذ أنه من الأفضل
‫أن أصنع هذه النسخة الاحتياطية تحسبا فقط

126
00:11:09,097 --> 00:11:11,266
‫وإن كنتم ‫تشاهدونها...

127
00:11:11,433 --> 00:11:13,518
‫أي أنني تعرضت ‫للقتل فعلاً

128
00:11:15,729 --> 00:11:16,730
‫"باركر"

129
00:11:17,105 --> 00:11:18,899
‫ماذا يفترض بي ‫أن أقول الآن؟

130
00:11:19,399 --> 00:11:20,901
‫ذكّره ‫كيف يسير هذا الأمر

131
00:11:21,359 --> 00:11:22,861
‫انظر

132
00:11:23,320 --> 00:11:25,947
‫إذن أترى هذه؟ إنها جميع
‫ذكرياتك وشخصيتك

133
00:11:26,114 --> 00:11:27,407
‫سنعيدها ‫إلى الأرض...

134
00:11:27,574 --> 00:11:29,910
‫حيث تنمو ‫في مختبر في هذه اللحظة

135
00:11:30,076 --> 00:11:31,661
‫سنطبعها ‫في ذهنك، ثم...

136
00:11:31,786 --> 00:11:32,412
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً

137
00:11:32,579 --> 00:11:34,164
‫هل أنا الذي يفعل هذا ‫أو أنت؟

138
00:11:34,289 --> 00:11:35,248
‫أسرع، ‫أسرع

139
00:11:35,832 --> 00:11:37,250
‫بأية حال، ‫الهدف...

140
00:11:37,375 --> 00:11:41,171
‫هو الحصول على أذهان
‫المشغلين الأشداء الأبرز في العالم

141
00:11:41,338 --> 00:11:44,549
‫أجل، مثل العريف
‫"وينفليت" هناك...

142
00:11:45,342 --> 00:11:47,385
‫والراوي ‫المتواضع...

143
00:11:47,552 --> 00:11:49,095
‫وتحويلهما إلى أجسام متشكلة حديثا

144
00:11:49,846 --> 00:11:51,389
‫أنت متشكل ‫حديثا الآن، أيّها العقيد

145
00:11:51,514 --> 00:11:53,934
‫محمّل ‫بذكرياتي وسحري

146
00:11:55,018 --> 00:11:56,853
‫ما لن ‫تتذكره هو موتي

147
00:11:57,020 --> 00:11:58,355
‫لأنه لم ‫يحصل بعد...

148
00:11:58,855 --> 00:12:00,065
‫ولن يحصل

149
00:12:00,232 --> 00:12:01,650
‫- هذا صحيح
‫- أجل

150
00:12:02,192 --> 00:12:03,360
‫مهما حصل...

151
00:12:04,778 --> 00:12:07,614
‫إن كنت أي مستنسخ عني،
‫ستبحث عن الثأر

152
00:12:07,781 --> 00:12:10,075
‫وسيتصدر "جايك سالي" تلك اللائحة

153
00:12:13,912 --> 00:12:14,913
‫تذكر، يا فتى...

154
00:12:15,664 --> 00:12:17,123
‫لا يمكن لعنصر البحرية ‫أن يُهزم

155
00:12:17,916 --> 00:12:19,042
‫بوسعك قتلنا...

156
00:12:19,876 --> 00:12:21,586
‫لكننا ‫سنتجمع مجدداً في الجحيم

157
00:12:23,046 --> 00:12:24,047
‫وفي دوماً

158
00:12:52,742 --> 00:12:54,035
‫الفريق الأرضي، انطلق!

159
00:13:48,006 --> 00:13:49,257
‫خذ هذا! اذهب!

160
00:13:54,095 --> 00:13:55,680
‫لنذهب، دقيقتان ‫يا جماعة،
لنذهب

161
00:14:00,101 --> 00:14:01,937
‫يا رجل، علينا ‫النزول إلى هناك

162
00:14:02,479 --> 00:14:04,147
‫مستحيل!
‫سيسلخنا أبي على قيد الحياة!

163
00:14:04,314 --> 00:14:06,066
‫هيّا،
‫لا تكن جباناً

164
00:14:06,608 --> 00:14:07,484
‫"لواك"!

165
00:14:07,734 --> 00:14:09,069
‫عد ‫إلى هنا، أنت...

166
00:14:12,364 --> 00:14:13,365
‫نأخذ ‫الصندوق بكامله!

167
00:14:13,531 --> 00:14:15,075
‫سنأخذ الذخيرة،
‫قاذفات القنابل، صواريخ "ستنغر"

168
00:14:19,496 --> 00:14:20,705
‫يا رجل، هيّا بنا، هيّا!

169
00:14:21,081 --> 00:14:21,915
‫حسناً، لنذهب

170
00:14:24,000 --> 00:14:25,001
‫تحرك! خذ هذا!

171
00:14:25,919 --> 00:14:26,628
‫خذ هذه الأسلحة

172
00:14:26,753 --> 00:14:27,379
‫هيّا يا فتى، اذهب!

173
00:14:29,839 --> 00:14:31,174
‫لا تجيّد ‫استعمالها حتى

174
00:14:32,717 --> 00:14:33,969
‫علمني أبي

175
00:14:41,935 --> 00:14:42,811
‫طائرة قتال ‫متجهة صوبنا!

176
00:14:50,777 --> 00:14:51,778
‫يا أخي، هيّا!

177
00:15:01,997 --> 00:15:03,290
‫"لواك"، أين أنت؟

178
00:15:03,415 --> 00:15:04,165
‫"نيتيام"!

179
00:15:05,333 --> 00:15:06,793
‫على مهلك، على مهلك، أنت بخير؟

180
00:15:06,960 --> 00:15:08,545
‫- أجل
‫- أين أخوك؟

181
00:15:09,254 --> 00:15:10,380
‫- من هناك
‫- أين هو؟ أين؟

182
00:15:10,547 --> 00:15:11,298
‫اخرج من هنا!

183
00:15:11,423 --> 00:15:12,048
‫هيّا!

184
00:15:13,258 --> 00:15:14,259
‫"نيتيام"!

185
00:15:16,803 --> 00:15:17,804
‫لا

186
00:15:19,848 --> 00:15:21,516
‫لا، لا، لا

187
00:15:22,225 --> 00:15:23,268
‫يا إلهي

188
00:15:28,523 --> 00:15:29,524
‫أبي؟

189
00:15:32,485 --> 00:15:34,529
‫ماذا تفعل هنا، يا فتى؟
‫فيم كنت تفكر؟

190
00:15:35,614 --> 00:15:36,615
‫أنا آسف

191
00:15:38,450 --> 00:15:39,492
‫أنا آسف، سيّدي

192
00:15:43,788 --> 00:15:45,916
‫ما عدنا في "كنساس"

193
00:15:47,042 --> 00:15:48,752
‫نحن ذاهبون إلى "باندورا"

194
00:15:50,003 --> 00:15:51,046
‫الآن...

195
00:15:51,630 --> 00:15:55,008
‫أعلم أنكم جميعاً تطرحون
‫على نفسكم السؤال عينه

196
00:15:58,011 --> 00:15:59,137
‫لم لوني أزرق هكذا؟

197
00:16:03,683 --> 00:16:05,060
‫بسبب خطايانا ‫في حياتنا السابقة

198
00:16:05,268 --> 00:16:06,102
‫أعدنا ‫إلى الحياة

199
00:16:06,228 --> 00:16:08,521
‫بشكل عدونا

200
00:16:08,688 --> 00:16:12,609
‫مما يعطينا حجمهم، قوتهم وسرعتهم

201
00:16:13,026 --> 00:16:15,028
‫وبفضل ‫تمريننا...

202
00:16:15,445 --> 00:16:16,947
‫هذا مزيج ‫فائق القوة

203
00:16:18,823 --> 00:16:20,033
‫ألدينا ‫مهمة؟

204
00:16:20,200 --> 00:16:21,409
‫بالتأكيد

205
00:16:22,369 --> 00:16:24,871
‫تقضي مهمتنا ‫بمطاردة وقتل...

206
00:16:25,038 --> 00:16:26,957
‫قائد حركة ‫التمرد للـ"نافي"

207
00:16:27,832 --> 00:16:30,961
‫الذي ينادونه ‫"توروك ماكتو"

208
00:16:31,628 --> 00:16:32,879
‫"جايك سالي"

209
00:16:33,046 --> 00:16:34,005
‫أجل!

210
00:16:41,763 --> 00:16:43,265
‫هجوم، هجوم!

211
00:16:44,182 --> 00:16:45,433
‫نلت منك!

212
00:16:45,600 --> 00:16:46,351
‫"توك"!

213
00:16:46,476 --> 00:16:47,102
‫هيّا!

214
00:16:47,602 --> 00:16:49,104
‫أنا أسرع حتماً وأنا أزرق اللون

215
00:16:49,271 --> 00:16:50,272
‫أبله

216
00:16:50,438 --> 00:16:51,439
‫لا، حقاً

217
00:16:51,565 --> 00:16:52,649
‫وتحترمني الحيوانات أكثر

218
00:16:52,816 --> 00:16:54,317
‫لا تعتبرني ‫بشريا

219
00:16:54,484 --> 00:16:56,194
‫مهلاً، ‫أنت بشري؟

220
00:17:06,371 --> 00:17:07,372
‫هم ‫قادمون!

221
00:17:07,914 --> 00:17:11,334
‫المعسكر الأعلى، حصن "أوماتيكايا"

222
00:17:12,669 --> 00:17:13,628
‫هم آتون!

223
00:17:13,753 --> 00:17:14,754
‫"كيري"، "سبايدر"!

224
00:17:15,045 --> 00:17:16,797
‫زمرة الحرب ‫عائدة!

225
00:17:16,965 --> 00:17:18,216
‫هيّا، ‫هيّا

226
00:17:18,382 --> 00:17:19,758
‫لنذهب، ‫هيّا

227
00:17:34,399 --> 00:17:35,442
‫- أمي!
‫- "توك"...

228
00:17:35,609 --> 00:17:37,152
‫- أمي
‫- "توك"، "توك"، "توك"

229
00:17:39,487 --> 00:17:40,238
‫قفوا في الصف!

230
00:17:43,074 --> 00:17:44,534
‫يفترض بكم ‫أن تكونوا مراقبين

231
00:17:44,701 --> 00:17:46,369
‫تراقبون عناصر العدو،
‫وتبلغون عنها

232
00:17:46,494 --> 00:17:47,579
‫من ‫بعيد!

233
00:17:48,079 --> 00:17:49,831
‫أيبدو أي من هذا
‫مألوفا؟ قفوا هنا!

234
00:17:50,498 --> 00:17:52,417
‫يا إلهي، سمحت لكما
‫أيّها العبقريان بالمشاركة في مهمة

235
00:17:52,584 --> 00:17:54,252
‫فخالفتما ‫أمراً مباشراً

236
00:17:55,128 --> 00:17:57,589
‫"كيري"، أيمكنك مساعدة
‫جدتك بالجرحى؟ أرجوك؟

237
00:17:57,756 --> 00:17:58,757
‫أخي ‫جريح

238
00:17:59,174 --> 00:17:59,925
‫لا بأس

239
00:18:00,091 --> 00:18:01,760
‫- "توك"، رافقيها، اذهبي
‫- أبي

240
00:18:01,927 --> 00:18:03,845
‫سيّدي، أتحمل
‫كامل المسؤولية

241
00:18:04,054 --> 00:18:04,679
‫أجل، بالفعل

242
00:18:04,804 --> 00:18:05,513
‫هذا صحيح

243
00:18:05,847 --> 00:18:08,391
‫لأنك الأخ البكر،
‫عليك التصرف على هذا الأساس

244
00:18:09,476 --> 00:18:10,602
‫"ماجايك"

245
00:18:11,144 --> 00:18:12,896
‫ابنك ‫ينزف في الواقع

246
00:18:13,063 --> 00:18:14,481
‫أمي، ‫لا بأس، أنا...

247
00:18:16,650 --> 00:18:18,568
‫اذهب لتضميد جرحك، هيّا، بوسعك الانصراف

248
00:18:24,282 --> 00:18:27,202
‫تفهم أنك ‫كدت تعرّض أخاك للقتل

249
00:18:27,786 --> 00:18:28,787
‫أجل، سيّدي

250
00:18:31,081 --> 00:18:32,666
‫أنت معاقب، ‫ممنوع التحليق لشهر

251
00:18:33,416 --> 00:18:35,210
‫والآن، اذهب واعتن بالـ"إيكران"، جميعها

252
00:18:35,502 --> 00:18:36,253
‫أجل، سيّدي

253
00:18:36,378 --> 00:18:37,963
‫وانزع هذه القذارة عن وجهك

254
00:18:47,097 --> 00:18:48,890
‫أتريدني أن أقبّل ‫جرحك؟

255
00:18:49,057 --> 00:18:50,058
‫- أعطه هذا
‫- حسناً

256
00:18:50,225 --> 00:18:51,768
‫كنت لأستعمل لحاء "يالنا"

257
00:18:51,851 --> 00:18:52,561
‫هاك، اشرب

258
00:18:52,644 --> 00:18:53,311
‫حقاً؟

259
00:18:53,728 --> 00:18:55,188
‫ومن هو ‫الـ"تساهيك"؟

260
00:18:55,689 --> 00:18:56,898
‫أنت، جدتي... تحرك!

261
00:18:57,357 --> 00:18:59,734
‫أنت جدتي،
‫لكن لحاء "يالنا" أفضل

262
00:19:02,195 --> 00:19:03,363
‫يتسبب بوخز أقل

263
00:19:03,947 --> 00:19:05,282
‫أيّها المحارب الجبار

264
00:19:13,123 --> 00:19:14,249
‫ماذا؟

265
00:19:16,710 --> 00:19:18,920
‫يحاول "نيتيام" و"لواك"
‫أن يحذوا حذوك

266
00:19:20,714 --> 00:19:21,965
‫الوضع ‫صعب جداً عليهما

267
00:19:23,675 --> 00:19:24,884
‫أعلم

268
00:19:27,137 --> 00:19:29,222
‫تقسو جداً ‫عليهما

269
00:19:31,933 --> 00:19:33,810
‫أنا والدهما، ‫هذا عملي

270
00:19:35,729 --> 00:19:37,439
‫هذه ليست ‫فرقة قتال

271
00:19:37,606 --> 00:19:39,107
‫إنها عائلة

272
00:19:50,201 --> 00:19:51,870
‫خلتنا ‫فقدناهما

273
00:20:00,754 --> 00:20:01,838
‫مرحباً، يا رجل، كيف الحال؟

274
00:20:01,963 --> 00:20:02,839
‫مهلاً، "سبايدر"

275
00:20:03,381 --> 00:20:04,758
‫سأنال منك

276
00:20:04,925 --> 00:20:05,842
‫أنا هنا

277
00:20:06,593 --> 00:20:07,761
‫الـ"أفاتار" فقط

278
00:20:07,886 --> 00:20:08,553
‫استدر!

279
00:20:09,179 --> 00:20:10,138
‫آسف

280
00:20:10,555 --> 00:20:12,891
‫أجل، هذه الخطوط الزرقاء
‫لا تجعلك أكبر، يا رجل

281
00:20:13,600 --> 00:20:15,185
‫أجل، ما زال بوسعي
‫أن أبرحك ضرباً

282
00:20:18,688 --> 00:20:19,689
‫يا له من يوم

283
00:20:19,856 --> 00:20:20,857
‫كانت جولة شاقة

284
00:20:24,027 --> 00:20:25,403
‫هذا مضحك جداً،
‫أيّها الشبان

285
00:20:25,570 --> 00:20:26,988
‫لكن أتعلمون ما الفظيع؟

286
00:20:27,113 --> 00:20:28,281
‫بوسعكم تنشق هواء الأرض لساعات

287
00:20:28,448 --> 00:20:31,034
‫في حين لا أستطيع تنشق
‫هوائكم لأكثر من عشر ثوان

288
00:20:31,201 --> 00:20:33,578
‫أجل، أيّها الفتى القرد،
‫هذا فظيع فعلاً

289
00:20:33,745 --> 00:20:34,746
‫بالنسبة إليك

290
00:20:41,711 --> 00:20:43,296
‫- مرحباً، "ماكس"
‫- مرحباً، يا أولاد

291
00:20:43,463 --> 00:20:44,130
‫كيف الحال، "ماكس"؟

292
00:20:44,839 --> 00:20:45,507
‫كيف الحال، "نورم"؟

293
00:20:51,555 --> 00:20:52,430
‫مرحباً، أمي

294
00:21:03,191 --> 00:21:05,735
‫ربما أفقد صوابي وحسب

295
00:21:05,902 --> 00:21:07,654
‫لكنني أرى دليلاً فعلياً

296
00:21:07,779 --> 00:21:11,533
‫لرد فعل شامل على مستوى عالمي

297
00:21:12,284 --> 00:21:13,368
‫لا أستطيع...

298
00:21:14,661 --> 00:21:17,581
‫لن أستعمل تعبير ‫"ذكاء"، إنه...

299
00:21:18,665 --> 00:21:20,750
‫ربما "إدراك" ‫هي الكلمة الأفضل

300
00:21:21,626 --> 00:21:25,589
‫يبدو كأن كامل
‫محيط "باندورا" الحيوي

301
00:21:25,714 --> 00:21:27,090
‫مدرك

302
00:21:27,257 --> 00:21:30,343
‫وقادر على إبداء ‫ردة فعل إدراكية

303
00:21:32,053 --> 00:21:33,430
‫تباً، ‫لا يمكنني قول ذلك

304
00:21:34,389 --> 00:21:35,432
‫سينتقدونني ‫بشدة

305
00:21:36,099 --> 00:21:37,058
‫عليّ قول...

306
00:21:37,934 --> 00:21:39,936
‫إذن من جعلها ‫تحمل برأيك؟

307
00:21:40,937 --> 00:21:41,938
‫أنا واثق أنه "نورم"

308
00:21:42,105 --> 00:21:43,106
‫تماماً

309
00:21:44,816 --> 00:21:46,568
‫لا تستحق ‫أن تعيش

310
00:21:46,776 --> 00:21:48,069
‫لا، لا، ‫فكر في الأمر، حسناً؟

311
00:21:48,236 --> 00:21:49,529
‫إنه العنصر ‫المدلل لدى المعلمة

312
00:21:49,696 --> 00:21:51,156
‫إنه في المختبر ‫معها طوال الوقت

313
00:21:51,364 --> 00:21:53,241
‫كنت ‫لأقتل نفسي

314
00:21:53,408 --> 00:21:54,743
‫كنت ‫لأشرب الحمض

315
00:21:54,910 --> 00:21:56,870
‫يا رجل، أنت محق،
‫إنه في كل صورة

316
00:21:57,037 --> 00:21:59,289
‫انظر، انظر، ‫يرمقها بنظراته

317
00:21:59,456 --> 00:22:00,457
‫مهلاً

318
00:22:01,124 --> 00:22:02,667
‫أفكر في أمر

319
00:22:02,834 --> 00:22:05,545
‫كان اثنان من الـ"أفاتار" خاصتهم
‫في الغابة بمفردهما...

320
00:22:06,171 --> 00:22:06,963
‫هذا مقرف!

321
00:22:07,130 --> 00:22:07,881
‫يا جماعة

322
00:22:08,006 --> 00:22:10,759
‫أحياناً من غير الجيّد
‫أن تعرف هوية والدك

323
00:22:15,472 --> 00:22:16,473
‫لا يهم

324
00:22:17,140 --> 00:22:18,391
‫لا أتذكره ‫حتى

325
00:22:18,808 --> 00:22:19,809
‫لا، "سبايدر"

326
00:22:19,976 --> 00:22:21,770
‫- يا رجل
‫- "سبايدر"

327
00:22:24,189 --> 00:22:25,607
‫لست مثله

328
00:22:34,699 --> 00:22:37,410
‫مدينة "بريدجهيد"

329
00:23:06,273 --> 00:23:08,817
‫هيّا، هيّا، هيّا!
‫مباشرةً داخل المحطة

330
00:23:08,984 --> 00:23:10,026
‫لا تتوقفوا

331
00:23:14,656 --> 00:23:15,657
‫انزعوا الأقنعة

332
00:23:20,495 --> 00:23:21,496
‫سيّدي

333
00:23:21,621 --> 00:23:22,998
‫هذه ‫الجنرال

334
00:23:32,757 --> 00:23:34,259
‫الجنرال ‫"أردمور"

335
00:23:35,343 --> 00:23:36,636
‫يسرني لقاؤك، أيّها العقيد

336
00:23:37,429 --> 00:23:38,638
‫سمعت أموراً جيّدة

337
00:23:39,431 --> 00:23:41,433
‫لكن تغير الكثير منذ جولتك الأخيرة

338
00:23:41,641 --> 00:23:42,475
‫رافقني في نزهة

339
00:23:45,437 --> 00:23:47,647
‫مركز العمليات ‫الجديد هنا

340
00:23:47,814 --> 00:23:48,982
‫بات متصلاً بالإنترنت مؤخراً

341
00:23:49,774 --> 00:23:52,777
‫عناصر الجمع المحتشدة هذه،
‫بوسعها تشييد مبنى في ستة أيام

342
00:23:53,904 --> 00:23:57,574
‫حققنا في عام في هذا المكان
‫أكثر مما تحقق في الأعوام الـ٣٠ الماضية

343
00:23:59,242 --> 00:24:01,161
‫لسنا هنا ‫لإدارة منجم، أيّها العقيد

344
00:24:01,661 --> 00:24:02,829
‫كوني القائد ‫المسؤول عن العمليات

345
00:24:02,954 --> 00:24:04,748
‫أوكلت إليّ ‫مهمة أعظم

346
00:24:10,253 --> 00:24:11,338
‫الأرض ‫تحتضر

347
00:24:12,714 --> 00:24:15,842
‫تقضي مهمتنا هنا ‫ترويض هذه الحدود

348
00:24:16,843 --> 00:24:18,720
‫والهدف الأبرز ‫هو جعل "باندورا"

349
00:24:18,845 --> 00:24:20,096
‫المسكن الجديد ‫للبشرية

350
00:24:21,681 --> 00:24:23,725
‫لكن قبل ‫أن نتمكن من فعل ذلك

351
00:24:23,892 --> 00:24:26,144
‫علينا ‫تهدئة العناصر العدائية

352
00:24:28,939 --> 00:24:32,067
‫باتت غزوات "سالي"
‫جريئة ومتكررة أكثر

353
00:24:32,984 --> 00:24:34,611
‫باتت هجماته منسقة بشكل دقيق

354
00:24:34,778 --> 00:24:37,447
‫هناك تنسيق كامل بين عناصره في الأرض والجو

355
00:24:38,448 --> 00:24:42,327
‫تهاجم قواه مواقعنا النائية،
‫المناجم، خطوط الأنابيب

356
00:24:42,494 --> 00:24:44,120
‫ويقطعون علينا سلسلة التموين

357
00:24:44,746 --> 00:24:46,873
‫وهاجموا نظام "ماغليف" منذ يومين

358
00:24:51,836 --> 00:24:53,421
‫هل من معلومات

359
00:24:53,546 --> 00:24:54,673
‫عن قاعدة العمليات الخاصة بـ"سالي"؟

360
00:24:54,839 --> 00:24:56,091
‫أجل، أرني الجبال

361
00:24:58,051 --> 00:25:01,012
‫إنه نظام كهوف
‫في جبال "هللويا" في مكان ما

362
00:25:03,223 --> 00:25:06,184
‫لكن كلما أرسلنا
‫قوانا إلى هناك، نتكبد الخسائر

363
00:25:07,644 --> 00:25:10,355
‫تثير معداتنا فعلاً وكر الزنابير

364
00:25:11,523 --> 00:25:13,400
‫نحظى بعشر دقائق فقط
‫في الفضاء الخارجي للعدو

365
00:25:13,525 --> 00:25:14,943
‫ثم ينقضون علينا

366
00:25:18,029 --> 00:25:19,030
‫أيّها العقيد...

367
00:25:19,197 --> 00:25:22,158
‫نعتقد أن فريقك الأزرق
‫سيعتبر من السكان الأصليين...

368
00:25:22,325 --> 00:25:23,994
‫ولن يثير ذلك

369
00:25:24,119 --> 00:25:24,911
‫رد فعلهم المنيع

370
00:25:25,078 --> 00:25:27,914
‫وكيف عسانا نختبر تلك الفرضية،
‫أيّتها الجنرال؟

371
00:25:28,957 --> 00:25:30,041
‫بالطريقة الصعبة

372
00:25:31,918 --> 00:25:33,044
‫مذهل

373
00:25:46,808 --> 00:25:48,435
‫ندخل ‫إلى مجال جو العدو

374
00:25:49,185 --> 00:25:50,228
‫تلقيتك

375
00:26:00,280 --> 00:26:02,240
‫- يا رجل!
‫- هيّا، أيّها الفتى القرد!

376
00:26:02,407 --> 00:26:04,576
‫أيّها الشبان، انتظروا!

377
00:26:41,363 --> 00:26:42,948
‫"توك"! ‫جارينا!

378
00:26:43,615 --> 00:26:44,950
‫حسناً، ‫حسناً

379
00:26:45,116 --> 00:26:46,451
‫يا رجل، لماذا ‫أحضرتها بأية حال؟

380
00:26:47,077 --> 00:26:48,161
‫هي أشبه ‫بطفلة بكاءة

381
00:26:48,703 --> 00:26:50,789
‫تقول: "سأشي بك

382
00:26:50,914 --> 00:26:51,706
‫"لا يفترض بك ‫الذهاب
إلى ساحة المعركة

383
00:26:51,873 --> 00:26:53,708
‫"سأخبر أمي إن
‫لم تسمح لي بمرافقتك"

384
00:26:53,833 --> 00:26:55,043
‫لا تزعجها

385
00:26:57,045 --> 00:26:58,046
‫هيّا

386
00:26:59,547 --> 00:27:00,674
‫مذهل!

387
00:27:01,967 --> 00:27:03,343
‫أتوجد ‫جثث هناك؟

388
00:27:03,969 --> 00:27:05,262
‫انظر، يا رجل، ‫هيّا

389
00:27:49,681 --> 00:27:50,682
‫بلا مزاح

390
00:28:01,026 --> 00:28:02,569
‫"كيري"

391
00:28:02,986 --> 00:28:03,987
‫"كيري"

392
00:28:06,990 --> 00:28:07,991
‫"كيري"

393
00:28:08,491 --> 00:28:09,492
‫"كيري"، هيّا

394
00:28:09,659 --> 00:28:10,660
‫هيّا

395
00:28:15,749 --> 00:28:16,750
‫هل أنت بخير؟

396
00:28:17,834 --> 00:28:20,086
‫كررت ذلك ‫الأمر، صحيح؟

397
00:28:20,503 --> 00:28:22,297
‫أجل

398
00:28:23,131 --> 00:28:24,132
‫"كيري"!

399
00:28:24,299 --> 00:28:26,343
‫- "كيري"!
‫- "كيري"، علينا أن نعود

400
00:28:26,509 --> 00:28:27,510
‫حسناً، ‫هيّا بنا

401
00:28:32,807 --> 00:28:33,934
‫ما الأمر؟

402
00:28:34,809 --> 00:28:36,937
‫يفترض بنا دوماً
‫أن نكون في المنزل قبل الخسوف

403
00:28:39,689 --> 00:28:41,524
‫إنه كبير جداً
‫ليكون بشريا

404
00:28:41,691 --> 00:28:43,068
‫- هو للـ"أفاتار"؟
‫- ربما...

405
00:28:44,110 --> 00:28:45,987
‫لكنهم ليسوا ‫منا حتماً

406
00:28:47,739 --> 00:28:48,740
‫ماذا تفعل؟

407
00:28:48,907 --> 00:28:50,200
‫أنا أتعقب

408
00:29:09,469 --> 00:29:10,470
‫انتبهوا خلفكم

409
00:29:13,557 --> 00:29:14,599
‫الطريق سالكة

410
00:29:18,853 --> 00:29:19,729
‫طوّقنا المكان

411
00:29:24,484 --> 00:29:27,279
‫"كواريتش"

412
00:29:33,034 --> 00:29:34,035
‫تباً

413
00:29:56,558 --> 00:29:58,268
‫لا يفترض بنا القدوم إلى هنا أبداً

414
00:29:59,895 --> 00:30:01,187
‫سيعاقبك أبي

415
00:30:01,646 --> 00:30:02,564
‫هلاّ تتوقفين؟

416
00:30:02,689 --> 00:30:03,481
‫مدى الحياة

417
00:30:04,566 --> 00:30:05,901
‫يا رجل، علينا ‫تفقد الأمر

418
00:30:06,234 --> 00:30:07,027
‫لنذهب

419
00:30:24,628 --> 00:30:25,629
‫يا رجل...

420
00:30:26,212 --> 00:30:27,672
‫هنا قام والدك ووالدي...

421
00:30:28,548 --> 00:30:29,549
‫بالقتال

422
00:30:30,008 --> 00:30:31,760
‫هذه بزة ‫والدك الفعلية

423
00:30:32,552 --> 00:30:33,970
‫اللعنة

424
00:30:35,222 --> 00:30:36,640
‫"لايل"، حاول...

425
00:30:36,890 --> 00:30:38,725
‫إخراج بعض المعطيات
‫من تلك الكاميرا الأمامية

426
00:30:39,726 --> 00:30:41,686
‫إنها معطلة ‫بالكامل، أيّها العقيد

427
00:30:41,853 --> 00:30:42,646
‫ونحن كذلك

428
00:30:42,771 --> 00:30:43,396
‫حسناً

429
00:30:44,439 --> 00:30:45,440
‫عليّ التبليغ ‫عن هذا الأمر

430
00:30:45,607 --> 00:30:47,025
‫لا، يا رجل، سنقع ‫في ورطة

431
00:30:47,192 --> 00:30:48,193
‫لنذهب

432
00:30:52,781 --> 00:30:55,325
‫"ديفل دوغ"، "ديفل دوغ"، هنا "إيغل آي"، بدل

433
00:30:55,825 --> 00:30:57,577
‫"إيغل آي"، ‫أخبرنا بما لديك

434
00:30:57,744 --> 00:30:59,037
‫أرى ‫بعض الشبان

435
00:31:00,205 --> 00:31:02,874
‫يشبهون ‫الـ"أفاتار"...

436
00:31:03,083 --> 00:31:05,168
‫لكنهم في حالة تمويه كاملة
‫ويحملون بنادق أوتوماتيكية

437
00:31:05,919 --> 00:31:08,213
‫هناك ستة، ‫بدل

438
00:31:08,380 --> 00:31:09,631
‫ما مراكزكم؟ ‫بدل

439
00:31:11,967 --> 00:31:13,218
‫نحن ‫في الكوخ القديم

440
00:31:16,388 --> 00:31:17,389
‫من تقصد بنحن؟

441
00:31:18,390 --> 00:31:20,350
‫أنا، "سبايدر"، "كيري"...

442
00:31:22,143 --> 00:31:23,144
‫و"توك"

443
00:31:28,733 --> 00:31:30,569
‫بني، اسمعني ‫بإمعان شديد

444
00:31:30,735 --> 00:31:31,736
‫انسحبوا ‫فوراً

445
00:31:31,861 --> 00:31:32,779
‫ولا تصدروا ‫أي صوت

446
00:31:32,946 --> 00:31:34,197
‫غادروا ‫المكان فوراً

447
00:31:34,322 --> 00:31:35,115
‫تحركوا! أتتلقاني؟

448
00:31:35,532 --> 00:31:36,533
‫أجل، سيّدي، ‫سنخرج

449
00:31:36,658 --> 00:31:37,284
‫أترى؟ ‫قلت لك!

450
00:31:37,367 --> 00:31:37,993
‫هيّا، هيّا

451
00:31:38,868 --> 00:31:39,869
‫أبي

452
00:31:40,203 --> 00:31:41,413
‫أعرف ‫طريقا سريعة!

453
00:31:47,043 --> 00:31:48,628
‫ستقع ‫في ورطة كبرى

454
00:31:49,087 --> 00:31:50,088
‫"كيري"، توقفي

455
00:31:50,255 --> 00:31:51,381
‫يا جماعة، ‫هيّا

456
00:31:51,548 --> 00:31:52,591
‫يكاد الخسوف يحل، ‫هيّا بنا

457
00:31:55,552 --> 00:31:56,553
‫ضعه أرضاً! ‫ضعه أرضاً!

458
00:31:57,387 --> 00:31:58,388
‫ضعه أرضاً وإلا أطلقت النار عليك!

459
00:31:58,555 --> 00:31:59,472
‫رافقوني

460
00:31:59,639 --> 00:32:00,265
‫ارمه!

461
00:32:00,348 --> 00:32:00,974
‫فوراً!

462
00:32:02,559 --> 00:32:03,184
‫لا تتحركوا! ارفعوا الأيدي!

463
00:32:03,268 --> 00:32:04,728
‫ضعه أرضاً، ضعه أرضاً

464
00:32:04,895 --> 00:32:05,896
‫"سبايدر"

465
00:32:06,438 --> 00:32:08,106
‫أمسك بهم! أمسك بهم!

466
00:32:08,273 --> 00:32:09,649
‫تعالي إلى هنا! هيّا!

467
00:32:10,233 --> 00:32:11,359
‫انبطحي!

468
00:32:12,068 --> 00:32:13,069
‫كفي عن القتال

469
00:32:13,737 --> 00:32:14,779
‫لا تتحرك!

470
00:32:14,946 --> 00:32:15,947
‫فتشهم ‫بحثاً عن أسلحة!

471
00:32:16,573 --> 00:32:17,574
‫"كيري"!

472
00:32:17,741 --> 00:32:19,034
‫اهدئي...

473
00:32:20,702 --> 00:32:21,328
‫اصمتي

474
00:32:21,411 --> 00:32:22,037
‫لا تتحرك

475
00:32:22,871 --> 00:32:24,122
‫ماذا لدينا هنا؟

476
00:32:34,174 --> 00:32:35,050
‫أيّها العقيد...

477
00:32:35,175 --> 00:32:35,967
‫انظر

478
00:32:36,509 --> 00:32:37,510
‫أربعة أصابع عدا الإبهام

479
00:32:38,053 --> 00:32:39,179
‫لدينا شخص هجين

480
00:32:39,554 --> 00:32:40,555
‫تباً

481
00:32:47,145 --> 00:32:48,396
‫أرني ‫أصابعك

482
00:32:53,902 --> 00:32:56,488
‫أنت ابنه، ‫صحيح؟

483
00:32:58,615 --> 00:32:59,950
‫أنت ابنه، ‫حتماً

484
00:33:06,748 --> 00:33:07,832
‫أين هو؟

485
00:33:09,709 --> 00:33:11,711
‫عذراً، لا أتكلم لغتك...

486
00:33:12,254 --> 00:33:14,297
‫...مع السفلة

487
00:33:14,839 --> 00:33:16,549
‫أين والدك؟

488
00:33:19,010 --> 00:33:20,011
‫لا!

489
00:33:22,180 --> 00:33:22,806
‫حقاً؟

490
00:33:22,889 --> 00:33:24,349
‫هذا ما تريده؟

491
00:33:26,268 --> 00:33:26,893
‫اصمتي!

492
00:33:30,772 --> 00:33:31,523
‫"كيري"!

493
00:33:31,648 --> 00:33:32,399
‫لا! توقف!

494
00:33:32,941 --> 00:33:34,276
‫مهلاً، ‫لا تلمسها!

495
00:33:35,277 --> 00:33:35,986
‫مهلاً!

496
00:33:36,820 --> 00:33:37,862
‫لا تؤذها، ‫أرجوك

497
00:33:40,115 --> 00:33:41,324
‫لا تتحرك

498
00:33:42,200 --> 00:33:43,326
‫ما اسمك، ‫يا فتى؟

499
00:33:45,287 --> 00:33:46,454
‫"سبايدر"...

500
00:33:47,205 --> 00:33:48,081
‫"سوكورو"

501
00:33:57,257 --> 00:33:58,258
‫"مايلز"؟

502
00:34:01,970 --> 00:34:03,471
‫لا أحد يناديني هكذا

503
00:34:06,308 --> 00:34:07,726
‫تباً...

504
00:34:09,269 --> 00:34:11,813
‫خلتهم ‫أعادوك إلى الأرض

505
00:34:13,064 --> 00:34:15,107
‫لا يمكنهم وضع ‫الأطفال في
حالة سبات مبرّد، أيّها الأخرق

506
00:34:22,531 --> 00:34:24,116
‫ماذا نفعل، ‫أيّها الرئيس؟

507
00:34:26,578 --> 00:34:28,330
‫"أيرون سكاي"، "بلو وان"، هنا القائد

508
00:34:33,167 --> 00:34:34,544
‫"بلو وان"، "أيرون سكاي"،
‫ما وضعكم؟

509
00:34:35,420 --> 00:34:37,212
‫ننتظر ‫لعملية الإخراج، بدل

510
00:34:38,089 --> 00:34:39,089
‫خذنا هناك

511
00:34:39,257 --> 00:34:40,091
‫"دراغون فلاي"، أقترب من اليسار...

512
00:34:40,216 --> 00:34:41,634
‫جاهزون للإخراج

513
00:34:42,134 --> 00:34:43,136
‫نحيطكم علماً...

514
00:34:43,303 --> 00:34:44,679
‫أننا نحضر ‫سجناء بارزين

515
00:34:44,846 --> 00:34:45,846
‫أطلقونا!

516
00:34:45,931 --> 00:34:46,556
‫اصمت

517
00:34:46,640 --> 00:34:47,766
‫لازم مكانك، "بلو وان"

518
00:34:47,891 --> 00:34:48,725
‫نحن آتون ‫باتجاه مواقعكم

519
00:34:49,350 --> 00:34:50,685
‫سنصل بعد عشر دقائق

520
00:34:50,852 --> 00:34:51,895
‫بدأ العد العكسي

521
00:34:54,564 --> 00:34:56,024
‫- اجلس!
‫- هيّا، في التراب!

522
00:34:56,191 --> 00:34:57,275
‫- ارفع قدميك!
‫- انبطح أرضاً!

523
00:34:57,400 --> 00:34:58,026
‫"لايل"

524
00:34:58,109 --> 00:34:59,277
‫صلني بالصوت

525
00:35:00,570 --> 00:35:01,529
‫أقفل فمك

526
00:35:01,613 --> 00:35:02,280
‫لا ترفع نظرك!

527
00:35:03,406 --> 00:35:04,157
‫هذه امرأة "سالي"

528
00:35:05,825 --> 00:35:06,952
‫هي أشبه بحيوان ضار

529
00:35:08,119 --> 00:35:09,120
‫استسلم، "كواريتش"

530
00:35:10,372 --> 00:35:11,373
‫"سالي"

531
00:35:11,539 --> 00:35:12,958
‫- انتهى كل شيء
‫- أيّها السافل

532
00:35:14,251 --> 00:35:16,002
‫لن ينتهي شيء ‫ما دمت أتنفس

533
00:35:17,545 --> 00:35:18,880
‫أملت أن تقول ذلك

534
00:35:36,189 --> 00:35:37,399
‫لا، لا، ابق ‫مع الـ"إيكران"

535
00:35:37,566 --> 00:35:38,650
‫لكن أبي...

536
00:35:38,775 --> 00:35:39,484
‫أنا محارب ‫مثلك

537
00:35:39,609 --> 00:35:40,235
‫يفترض بي ‫أن أقاتل

538
00:35:40,360 --> 00:35:41,152
‫"نيتيام"

539
00:35:41,278 --> 00:35:43,071
‫لن أكرر كلامي

540
00:35:44,781 --> 00:35:45,782
‫أجل، سيّدي

541
00:36:08,597 --> 00:36:10,015
‫أجل، لا يوجد ‫شيء بعد ذلك

542
00:36:24,321 --> 00:36:25,739
‫أتريدنا أن نستعيد ‫هذا الرفات؟

543
00:36:52,140 --> 00:36:53,892
‫"بلو وان"، كن على استعداد

544
00:36:54,059 --> 00:36:54,976
‫سنصل بعد ثلاث دقائق

545
00:36:55,143 --> 00:36:56,937
‫استعدوا، ‫ثلاث دقائق

546
00:37:12,535 --> 00:37:13,536
‫راقبوا خلفنا

547
00:38:02,836 --> 00:38:03,670
‫اصمتي!

548
00:38:18,768 --> 00:38:19,477
‫اصمتي!

549
00:38:21,396 --> 00:38:22,564
‫نتعرض لهجوم من الخلف!

550
00:38:22,898 --> 00:38:23,732
‫نتعرض لهجوم من الخلف!

551
00:38:27,235 --> 00:38:28,236
‫"لواك"!

552
00:38:29,446 --> 00:38:30,071
‫تباً

553
00:38:33,450 --> 00:38:34,075
‫أيّها القذر

554
00:38:34,159 --> 00:38:34,784
‫"لواك"!

555
00:38:34,868 --> 00:38:36,286
‫- "توك"، هيّا، اذهبي، هيّا!
‫- عد إلى هنا!

556
00:38:36,453 --> 00:38:37,454
‫اركضوا!

557
00:38:38,038 --> 00:38:38,872
‫أمسكوا بهم!

558
00:38:45,837 --> 00:38:46,838
‫هيّا!

559
00:38:47,881 --> 00:38:48,882
‫احتموا!

560
00:38:52,719 --> 00:38:53,720
‫هيّا!

561
00:39:08,902 --> 00:39:10,528
‫هذه أنت، ‫سيّدة "سالي"؟

562
00:39:11,196 --> 00:39:13,198
‫عرفت طريقة تحركك

563
00:39:24,125 --> 00:39:25,794
‫لم لا تخرجين، ‫سيّدة "سالي"؟

564
00:39:27,504 --> 00:39:28,713
‫أنت وأنا، ‫لدينا بعض...

565
00:39:29,256 --> 00:39:30,882
‫الأعمال غير المنتهية

566
00:39:35,428 --> 00:39:36,429
‫أيّها العفريت!

567
00:39:36,930 --> 00:39:39,558
‫سأقتلك بعدد المرات
‫التي يلزمني ذلك!

568
00:39:40,684 --> 00:39:43,395
‫أظنك والعريف كنتما...

569
00:39:43,603 --> 00:39:45,146
‫شديدي الانشغال، صحيح؟

570
00:39:45,313 --> 00:39:47,232
‫رزقتما بمجموعة كاملة من...

571
00:39:48,066 --> 00:39:49,109
‫الهجناء

572
00:39:58,034 --> 00:39:58,743
‫"نافي"!

573
00:40:02,038 --> 00:40:03,039
‫هيّا، هيّا، هيّا!

574
00:40:05,500 --> 00:40:06,376
‫هل أنت بخير؟
‫هل أنت بخير، يا فتى؟

575
00:40:06,459 --> 00:40:07,127
‫أجل

576
00:40:07,586 --> 00:40:09,170
‫حسناً، رافقني،
‫جاهز؟ جاهز؟

577
00:40:09,296 --> 00:40:09,963
‫أجل، سيّدي!

578
00:40:12,299 --> 00:40:13,300
‫تحركوا!

579
00:40:17,929 --> 00:40:18,930
‫هيّا!

580
00:40:27,647 --> 00:40:28,648
‫هيّا، هيّا!

581
00:40:29,524 --> 00:40:30,775
‫اهجموا من الجانب، الحقوا بهم!

582
00:40:38,033 --> 00:40:39,034
‫"سبايدر"؟

583
00:40:42,370 --> 00:40:43,455
‫"سبايدر"!

584
00:40:43,622 --> 00:40:44,372
‫"كيري"!

585
00:40:44,497 --> 00:40:45,123
‫"سبايدر"

586
00:40:45,665 --> 00:40:47,334
‫تعالي! هيّا

587
00:40:48,001 --> 00:40:49,669
‫"سبايدر"، إنه ‫هناك

588
00:40:49,794 --> 00:40:50,420
‫لا

589
00:40:55,592 --> 00:40:56,801
‫سيّدتي، ‫نحن في نقطة التجمع

590
00:40:56,968 --> 00:40:58,428
‫عشر دقائق في مجال العدو الجوي

591
00:40:59,554 --> 00:41:01,056
‫"بلو وان"، عد ‫إلى
نقطة التجمع الآن

592
00:41:08,688 --> 00:41:09,314
‫"بلو وان"

593
00:41:09,439 --> 00:41:10,065
‫تراجع

594
00:41:10,440 --> 00:41:11,441
‫تراجعوا!

595
00:41:11,608 --> 00:41:12,817
‫تراجعوا، تراجعوا!

596
00:41:13,109 --> 00:41:14,110
‫تراجعوا! تحركوا!

597
00:41:14,986 --> 00:41:15,946
‫تحركوا، تحركوا، تحركوا!

598
00:41:16,947 --> 00:41:17,822
‫- "كيري"!
‫- "سبايدر"!

599
00:41:17,948 --> 00:41:19,115
‫تعالي، تعالي

600
00:41:19,241 --> 00:41:19,866
‫لا

601
00:41:19,950 --> 00:41:20,575
‫هيّا!

602
00:41:20,659 --> 00:41:21,743
‫هيّا، هيّا،
‫هيّا، لنذهب

603
00:41:24,537 --> 00:41:26,039
‫لا بأس،
‫هل أنت مصاب؟

604
00:41:26,206 --> 00:41:27,165
‫- هل أنت مصاب؟
‫- لا، أنا بخير

605
00:41:27,332 --> 00:41:28,500
‫- "توك"، أنت مصابة؟
‫- أبي!

606
00:41:48,687 --> 00:41:49,771
‫حسناً،
‫الطريق سالكة

607
00:41:49,938 --> 00:41:50,981
‫الطريق سالكة،
‫الجميع بخير؟

608
00:41:51,064 --> 00:41:52,440
‫- أمي!
‫- "توك"

609
00:41:55,569 --> 00:41:57,862
‫لا بأس،
‫لا بأس، نحن بخير

610
00:41:58,154 --> 00:42:00,031
‫شكراً، أمنا
‫العظمى، شكراً

611
00:42:00,949 --> 00:42:01,908
‫شكراً

612
00:42:02,534 --> 00:42:03,535
‫أين "سبايدر"؟

613
00:42:04,869 --> 00:42:05,870
‫أخذوه

614
00:42:06,955 --> 00:42:07,956
‫أخذوه

615
00:42:09,165 --> 00:42:10,500
‫حسناً، لا بأس،
‫يا صغيرتي

616
00:42:10,625 --> 00:42:11,668
‫حسناً؟ إنه ‫ولد صلب

617
00:42:12,544 --> 00:42:13,587
‫حسناً

618
00:42:15,630 --> 00:42:16,631
‫سيكون بخير

619
00:42:18,466 --> 00:42:19,759
‫سنكون جميعاً بخير

620
00:42:29,769 --> 00:42:30,687
‫اللعنة!

621
00:42:30,812 --> 00:42:31,479
‫هيّا!

622
00:42:36,151 --> 00:42:37,527
‫أخرجوني من هنا!

623
00:42:45,952 --> 00:42:47,078
‫إنه متوحش بالكامل

624
00:42:47,996 --> 00:42:49,039
‫يخال نفسه واحداً منهم

625
00:42:53,376 --> 00:42:54,628
‫هذا الشيء، هذا الـ"كواريتش"

626
00:42:54,794 --> 00:42:55,837
‫أياً يكون

627
00:42:56,004 --> 00:42:57,047
‫- ماذا يجري؟
‫- بوسعه الدخول مباشرةً إلى هنا

628
00:42:57,213 --> 00:42:58,757
‫بوسعه الدخول بالرغم من حماية "إيوا"

629
00:42:58,924 --> 00:43:00,926
‫- هذه عائلتنا، هذا منزلنا
‫- يتعلق الأمر بعائلتنا

630
00:43:01,092 --> 00:43:02,427
‫يتعلق الأمر بصغارنا

631
00:43:03,720 --> 00:43:05,805
‫لا أستطيع، لا يمكنك أن تطلب هذا

632
00:43:08,058 --> 00:43:09,726
‫لا يمكنني ترك شعبي

633
00:43:10,977 --> 00:43:11,728
‫لن أفعل ذلك

634
00:43:12,270 --> 00:43:13,355
‫إنه يطاردنا

635
00:43:15,232 --> 00:43:16,358
‫إنه يستهدف ‫عائلتنا

636
00:43:16,483 --> 00:43:17,776
‫لا يمكنك ‫أن تطلب هذا!

637
00:43:18,276 --> 00:43:21,071
‫الأولاد، كل ما عرفوه يوماً، الغابة

638
00:43:21,529 --> 00:43:22,656
‫هذا منزلنا!

639
00:43:22,822 --> 00:43:23,990
‫كان يمسك بأولادنا

640
00:43:24,157 --> 00:43:25,784
‫كان يمسك بهم وهددهم بسكينه!

641
00:43:33,208 --> 00:43:34,793
‫أعطاني أبي...

642
00:43:34,918 --> 00:43:37,128
‫هذا القوس ‫بينما كان يحتضر

643
00:43:37,295 --> 00:43:39,381
‫وطلب مني ‫حماية الشعب

644
00:43:40,674 --> 00:43:42,300
‫أنت ‫"توروك ماكتو"!

645
00:43:43,510 --> 00:43:45,136
‫سيحمي هذا الأمر الشعب

646
00:43:45,595 --> 00:43:46,846
‫يمسك "كواريتش"
‫بـ"سبايدر"

647
00:43:46,972 --> 00:43:48,181
‫وذلك الولد ‫يعرف كل شيء

648
00:43:48,348 --> 00:43:49,641
‫يعرف عمليتنا بكاملها

649
00:43:49,766 --> 00:43:51,101
‫وبوسعه أن يرشدهم ‫إلى هنا

650
00:43:51,810 --> 00:43:54,312
‫إن قام الناس بإيوائنا، ‫سيموتون

651
00:43:55,897 --> 00:43:57,065
‫أتفهمين؟

652
00:44:01,736 --> 00:44:02,862
‫اسمعي، ‫لا أملك شيئاً

653
00:44:03,780 --> 00:44:04,948
‫ليست لديّ خطة...

654
00:44:07,200 --> 00:44:08,910
‫لكنني أستطيع حماية ‫هذه العائلة

655
00:44:09,035 --> 00:44:10,745
‫بوسعي فعل ذلك

656
00:44:24,134 --> 00:44:25,719
‫لكنني أعرف ‫أمراً واحداً

657
00:44:28,680 --> 00:44:29,890
‫أينما ذهبنا

658
00:44:30,015 --> 00:44:31,808
‫ستكون هذه العائلة حصننا

659
00:44:45,697 --> 00:44:47,157
‫أين "جايك سالي"؟

660
00:44:47,324 --> 00:44:48,450
‫لا أعلم!

661
00:44:50,285 --> 00:44:51,494
‫نعلم أنك ‫تعلم

662
00:44:52,329 --> 00:44:53,663
‫لا أعلم!

663
00:44:53,830 --> 00:44:54,706
‫شكّل صورة...

664
00:44:54,831 --> 00:44:55,498
‫في ذهنك وحسب

665
00:44:55,874 --> 00:44:57,375
‫هل هي صورة ‫الجبال العائمة؟

666
00:44:58,293 --> 00:44:59,461
‫أخرجوني ‫من هنا!

667
00:44:59,628 --> 00:45:01,087
‫إنه يقاومنا، ‫أمهلينا لحظة

668
00:45:01,254 --> 00:45:01,963
‫لا أعلم!

669
00:45:02,422 --> 00:45:04,591
‫شكّل فكرة وحسب، ‫وسنراها

670
00:45:05,717 --> 00:45:07,052
‫لا أعلم!

671
00:45:07,761 --> 00:45:09,888
‫اسمع، لا يروقني
هذا الأمر ‫أكثر منك

672
00:45:10,805 --> 00:45:12,474
‫أية عشائر ‫تأويه؟

673
00:45:12,557 --> 00:45:13,183
‫لا أعلم!

674
00:45:13,266 --> 00:45:14,517
‫عليك قتلي!

675
00:45:16,561 --> 00:45:17,187
‫انظري إلى هذا

676
00:45:17,312 --> 00:45:18,897
‫ترين كل ما ‫في الفص الجبهي المقدم

677
00:45:19,022 --> 00:45:20,106
‫لن نتوقف...

678
00:45:20,232 --> 00:45:21,274
‫حتى تعطينا شيئاً

679
00:45:21,483 --> 00:45:22,776
‫أين هو؟

680
00:45:23,401 --> 00:45:25,362
‫لا أعلم، ‫أيّها السفلة! حسناً؟

681
00:45:25,528 --> 00:45:26,780
‫لا أعلم!

682
00:45:40,085 --> 00:45:42,545
‫أيّتها الجنرال، دعيني أجرب
‫الصعيد الشخصي

683
00:45:47,092 --> 00:45:48,385
‫ليس ابنك

684
00:46:20,000 --> 00:46:21,084
‫على مهلك، يا فتى

685
00:46:21,251 --> 00:46:22,127
‫على مهلك

686
00:46:31,011 --> 00:46:32,012
‫كل شيء جيّد بيننا؟

687
00:46:38,643 --> 00:46:39,769
‫يا فتى، ‫أنت صلب

688
00:46:40,854 --> 00:46:43,231
‫ضغط عليك أولئك العلماء السفلة بشدة

689
00:46:44,441 --> 00:46:45,942
‫لكنك لم تخبرهم شيئاً

690
00:46:48,111 --> 00:46:49,195
‫أنا أحترم ذلك

691
00:46:55,160 --> 00:46:56,745
‫خلتك قد تود أخذ هذا

692
00:47:05,170 --> 00:47:06,713
‫هذا للعقيد "مايلز كواريتش"

693
00:47:07,505 --> 00:47:08,506
‫متوفى

694
00:47:09,174 --> 00:47:10,342
‫قتل في ساحة القتال

695
00:47:16,056 --> 00:47:17,432
‫لست ذلك الرجل

696
00:47:18,850 --> 00:47:22,562
‫لكنني أحمل ذكرياته

697
00:47:25,690 --> 00:47:27,108
‫بما يكفي لأعلم أنه...

698
00:47:28,735 --> 00:47:29,986
‫لم يكن دوماً والدا صالحاً

699
00:47:31,863 --> 00:47:33,573
‫لكن ليس هذا اعتذاراً

700
00:47:34,824 --> 00:47:37,118
‫لست والدك، تقنياً...

701
00:47:37,285 --> 00:47:39,829
‫أنت وأنا لا نعني شيئاً واحدنا للآخر

702
00:47:40,288 --> 00:47:41,289
‫لكن...

703
00:47:42,332 --> 00:47:43,583
‫بوسعي مساعدتك

704
00:47:44,584 --> 00:47:46,086
‫بوسعي إخراجك من هنا

705
00:47:50,090 --> 00:47:52,342
‫لن أطلب منك خيانة "جايك سالي"

706
00:47:52,509 --> 00:47:54,552
‫أعلم أنك لن تفعل ذلك أبداً، أنت وفيّ...

707
00:47:56,137 --> 00:47:57,472
‫وأنا أقدّر الوفاء

708
00:47:59,933 --> 00:48:01,268
‫رافقنا وحسب

709
00:48:04,062 --> 00:48:06,773
‫وإلا عليّ إعادتك إلى العلماء

710
00:48:15,991 --> 00:48:17,784
‫هذا أمر يصيبني بحزن شديد

711
00:48:19,661 --> 00:48:22,330
‫"تارسيم" حكيم بالرغم من عمره الصغير

712
00:48:22,497 --> 00:48:24,249
‫سيصبح "أولويكتان" قوياً

713
00:48:26,293 --> 00:48:28,086
‫على القائد أن يموت

714
00:48:32,382 --> 00:48:34,217
‫لكي يولد القائد

715
00:48:37,178 --> 00:48:39,431
‫سيختفي "توروك ماكتو"

716
00:48:41,892 --> 00:48:43,476
‫سيكون الشعب بمأمن

717
00:49:10,128 --> 00:49:12,005
‫الوالد يحمي

718
00:49:13,256 --> 00:49:14,966
‫هذا ما يعطيه معنى

719
00:49:19,221 --> 00:49:20,722
‫تنتهي حياة

720
00:49:21,848 --> 00:49:23,225
‫وتبدأ أخرى

721
00:49:37,322 --> 00:49:38,323
‫"توك"

722
00:49:42,452 --> 00:49:44,246
‫عشائر البحر هي عالم بحد ذاتها

723
00:49:45,455 --> 00:49:46,998
‫آلاف الجزر

724
00:49:47,999 --> 00:49:51,753
‫منطقة مجهولة بوسعنا أن نختفي فيها بدون أثر

725
00:49:52,504 --> 00:49:54,214
‫هل وصلنا؟

726
00:50:19,489 --> 00:50:22,701
‫"أواتلو"، قرية "متكايينا"

727
00:51:00,071 --> 00:51:00,989
‫مهلاً...

728
00:51:01,114 --> 00:51:01,740
‫دع ذلك

729
00:51:03,617 --> 00:51:04,618
‫اتبعوني

730
00:51:06,786 --> 00:51:07,787
‫"توك"

731
00:51:09,289 --> 00:51:10,290
‫أحسني التصرف

732
00:51:12,292 --> 00:51:13,084
‫أحسني التصرف

733
00:51:13,835 --> 00:51:14,836
‫مهلاً

734
00:51:33,438 --> 00:51:34,731
‫على مهلك، اهدأ وحسب

735
00:51:35,482 --> 00:51:36,608
‫انظر، ما هذا؟

736
00:51:37,442 --> 00:51:38,693
‫أيفترض به أن يكون ذيلاً؟

737
00:51:56,294 --> 00:51:57,337
‫إنه صغير جداً

738
00:51:57,504 --> 00:51:58,505
‫كيف يفترض بهم أن يسبحوا؟

739
00:51:58,672 --> 00:52:01,049
‫لا تفعلا ذلك، "روتو"، "أونونغ"

740
00:52:03,760 --> 00:52:04,761
‫مرحباً

741
00:52:29,661 --> 00:52:32,247
‫كان "تونواري" زعيم الـ"متكايينا"...

742
00:52:32,789 --> 00:52:33,790
‫شعب الحيد

743
00:52:34,708 --> 00:52:36,001
‫أراك، "تونواري"

744
00:52:37,085 --> 00:52:38,253
‫"جايك سالي"

745
00:52:38,420 --> 00:52:39,754
‫عرفته ‫كقائد صلب

746
00:52:44,593 --> 00:52:46,428
‫لكنني لم أكن قلقاً بشأن "تونواري"

747
00:52:50,807 --> 00:52:52,392
‫أراك، "رونال"

748
00:52:52,559 --> 00:52:53,852
‫"تساهيك" ‫الـ"متكايينا"

749
00:52:54,019 --> 00:52:55,186
‫أراك، "رونال"

750
00:52:57,439 --> 00:52:59,441
‫لماذا تأتي ‫إلينا، "جايك سالي"؟

751
00:53:00,734 --> 00:53:01,818
‫نطلب ملاذا

752
00:53:04,112 --> 00:53:05,614
‫أجل، ملاذ لعائلتي

753
00:53:08,742 --> 00:53:10,452
‫نحن شعب الحيد

754
00:53:10,619 --> 00:53:11,328
‫أنتم شعب الغابة

755
00:53:11,870 --> 00:53:13,330
‫لا معنى لمهاراتكم هنا

756
00:53:14,122 --> 00:53:16,374
‫سنتعلم أساليب عيشكم، أليس كذلك؟

757
00:53:16,541 --> 00:53:17,542
‫أجل

758
00:53:20,921 --> 00:53:22,255
‫أذرعهم رفيعة جداً

759
00:53:23,256 --> 00:53:24,090
‫أمي

760
00:53:24,215 --> 00:53:25,008
‫ذيولهم...

761
00:53:25,342 --> 00:53:26,676
‫ضعيفة

762
00:53:26,843 --> 00:53:28,428
‫ستكونون ‫بطيئين في الماء

763
00:53:31,681 --> 00:53:32,974
‫أولئك الأولاد...

764
00:53:33,141 --> 00:53:34,976
‫- ليسوا من الـ"نافي" الحقيقيين حتى
‫- أبي

765
00:53:36,937 --> 00:53:38,146
‫بلى، نحن كذلك!

766
00:53:41,691 --> 00:53:43,109
‫يحملون ‫دم العفاريت!

767
00:53:48,114 --> 00:53:49,407
‫انظري، انظري

768
00:53:51,409 --> 00:53:53,453
‫انظر، ولدت من جماعة
‫السماء، والآن أنا "نافي"

769
00:53:53,620 --> 00:53:54,913
‫حسناً؟ ‫بوسعكم أن تتأقلموا

770
00:53:55,538 --> 00:53:56,748
‫سنتأقلم

771
00:53:56,998 --> 00:53:57,707
‫حسناً؟

772
00:53:59,000 --> 00:54:01,086
‫كان زوجي ‫"توروك ماكتو"

773
00:54:02,963 --> 00:54:03,922
‫قاد العشائر...

774
00:54:04,047 --> 00:54:07,050
‫لتحقيق النصر ضد جماعة السماء

775
00:54:10,804 --> 00:54:12,013
‫هذا ما تسمينه ‫انتصاراً؟

776
00:54:13,181 --> 00:54:14,849
‫الاختباء ‫بين الغرباء؟

777
00:54:19,145 --> 00:54:21,940
‫يبدو أن "إيوا" ‫أدارت بظهرها لك

778
00:54:22,065 --> 00:54:22,899
‫أيّها المختار

779
00:54:28,989 --> 00:54:30,782
‫أعتذر بالنيابة ‫عن زوجتي، فهي...

780
00:54:30,949 --> 00:54:32,367
‫لا تعتذر عني

781
00:54:32,492 --> 00:54:33,743
‫حلقت لمسافة طويلة، ‫وهي منهكة

782
00:54:33,827 --> 00:54:34,661
‫"جايك"

783
00:54:39,833 --> 00:54:42,419
‫"توروك ماكتو" ‫هو قائد حربي عظيم

784
00:54:43,253 --> 00:54:45,922
‫جميع شعب "نافي" يعرف قصته

785
00:54:46,089 --> 00:54:47,465
‫لكننا نحن الـ"متكايينا"...

786
00:54:47,632 --> 00:54:49,050
‫- أبي
‫- ...لسنا في حالة حرب

787
00:54:51,928 --> 00:54:54,681
‫لا يمكننا السماح لكم
‫بجلب حربكم إلى هنا

788
00:54:54,848 --> 00:54:56,725
‫أنا انتهيت ‫من الحرب

789
00:54:56,892 --> 00:54:57,893
‫حسناً؟

790
00:54:58,476 --> 00:55:00,395
‫أريد إبقاء ‫عائلتي بمأمن وحسب

791
00:55:04,900 --> 00:55:06,902
‫طلبوا منا ‫الملاذ

792
00:55:11,823 --> 00:55:12,949
‫أيجدر بنا الذهاب؟

793
00:55:13,742 --> 00:55:14,743
‫سنكون بخير

794
00:55:27,464 --> 00:55:29,966
‫سيبقى "توروك ماكتو" ‫وعائلته معنا

795
00:55:31,176 --> 00:55:33,511
‫عاملوهم ‫كإخوتنا وأخواتنا

796
00:55:34,971 --> 00:55:36,806
‫لا يعرفون ‫البحر

797
00:55:37,682 --> 00:55:39,434
‫لذا سيكونون ‫كالأطفال...

798
00:55:40,227 --> 00:55:41,102
‫يأخذون...

799
00:55:41,228 --> 00:55:42,229
‫أولى أنفاسهم

800
00:55:42,896 --> 00:55:47,108
‫علموهم أساليبنا،
‫لئلا يعانوا من الخزي لكونهم...

801
00:55:47,234 --> 00:55:48,568
‫عديمي الجدوى

802
00:55:50,737 --> 00:55:51,488
‫حسناً، ‫ماذا نقول؟

803
00:55:51,613 --> 00:55:52,697
‫شكراً

804
00:55:52,822 --> 00:55:53,740
‫شكراً

805
00:55:54,074 --> 00:55:55,075
‫شكراً

806
00:55:55,617 --> 00:55:59,287
‫ابني "أونونغ"، ابنتنا "تسيريا"
‫سيعلمان أولادكما ما يجب فعله

807
00:55:59,663 --> 00:56:01,289
‫- أبي، لماذا...
‫- حسم الأمر

808
00:56:02,165 --> 00:56:04,834
‫تعالوا، سأريكم ‫قريتنا

809
00:56:15,387 --> 00:56:16,388
‫من هنا

810
00:56:19,724 --> 00:56:21,268
‫"توك"، لنذهب

811
00:56:21,768 --> 00:56:22,811
‫في الأعلى هنا

812
00:56:31,444 --> 00:56:32,696
‫هذا لك

813
00:56:33,446 --> 00:56:34,447
‫منزلكم الجديد

814
00:56:35,824 --> 00:56:36,825
‫أجل، سيفي بالغرض

815
00:56:37,826 --> 00:56:38,910
‫هذا رائع

816
00:56:39,077 --> 00:56:40,078
‫إنه جميل، صحيح؟

817
00:56:53,633 --> 00:56:54,759
‫حسناً، يا آلـ"سالي"، اصطفوا

818
00:56:54,926 --> 00:56:55,719
‫أتتذكرون؟

819
00:56:55,844 --> 00:56:56,678
‫اجتماع العائلة

820
00:56:56,845 --> 00:56:57,846
‫هيّا، اجثوا، ‫هيّا بنا

821
00:56:58,013 --> 00:56:58,889
‫"كيري"

822
00:56:59,306 --> 00:57:00,307
‫ماذا؟

823
00:57:00,473 --> 00:57:02,058
‫حسناً

824
00:57:02,225 --> 00:57:03,894
‫أريدكم، أيّها الأولاد

825
00:57:04,019 --> 00:57:05,687
‫أن تظهروا ‫أفضل سلوك

826
00:57:05,854 --> 00:57:07,355
‫أنا جدي

827
00:57:07,522 --> 00:57:08,982
‫تعلموا سريعاً،
‫أنجزوا عملكم جيّداً

828
00:57:10,025 --> 00:57:12,319
‫لا تتسببوا بالمتاعب،
‫مفهوم؟

829
00:57:12,485 --> 00:57:13,737
‫أجل، سيّدي

830
00:57:16,197 --> 00:57:17,949
‫أريد العودة ‫إلى الديار

831
00:57:19,910 --> 00:57:21,536
‫"توك"

832
00:57:22,162 --> 00:57:25,540
‫"توك"، هذه هي ‫ديارنا الآن

833
00:57:26,917 --> 00:57:30,337
‫والآن سنتجاوز ‫هذا الأمر

834
00:57:30,503 --> 00:57:31,463
‫سنتجاوز ‫هذا الأمر

835
00:57:31,588 --> 00:57:33,423
‫إن تساندنا، ‫حسناً؟

836
00:57:33,590 --> 00:57:35,592
‫ماذا يقول ‫والدك دوماً؟

837
00:57:36,217 --> 00:57:38,637
‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون

838
00:57:38,803 --> 00:57:41,014
‫هذا صحيح، ‫آلـ"سالي" يتعاضدون

839
00:57:41,181 --> 00:57:42,807
‫وهذه المرة ‫بحماس

840
00:57:42,974 --> 00:57:44,309
‫أجل

841
00:57:44,476 --> 00:57:45,268
‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون

842
00:57:45,435 --> 00:57:46,728
‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون

843
00:57:47,270 --> 00:57:48,647
‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون

844
00:57:59,241 --> 00:58:00,242
‫هيّا

845
00:59:37,797 --> 00:59:39,633
‫اسبح معنا

846
01:00:14,042 --> 01:00:15,669
‫ما خطبهم؟

847
01:00:16,711 --> 01:00:18,463
‫لا يجيّدون الغطس

848
01:00:18,546 --> 01:00:19,673
‫توقف

849
01:00:20,215 --> 01:00:21,675
‫إنهم يتعلمون

850
01:00:32,352 --> 01:00:33,728
‫هل أنت بخير؟

851
01:00:33,895 --> 01:00:34,563
‫أنتم سريعون جداً!

852
01:00:34,688 --> 01:00:36,231
‫انتظرونا

853
01:00:37,148 --> 01:00:38,233
‫تنفس وحسب

854
01:00:38,358 --> 01:00:39,317
‫تنفس

855
01:00:39,484 --> 01:00:40,610
‫لستم بارعين ‫في الغطس

856
01:00:41,319 --> 01:00:43,572
‫لعلكم بارعون في التأرجح
‫بين الأشجار، لكن...

857
01:00:44,155 --> 01:00:45,156
‫هيّا، يا رجل

858
01:00:45,323 --> 01:00:47,325
‫لا نجيّد الكلام ‫بالأصابع

859
01:00:47,450 --> 01:00:48,451
‫لا نعلم ‫ما تقولونه

860
01:00:48,910 --> 01:00:49,911
‫سأعلمكم

861
01:00:50,078 --> 01:00:51,413
‫- أين "كيري"؟
‫- "كيري"؟

862
01:00:51,580 --> 01:00:52,581
‫- من؟
‫- "كيري"

863
01:00:52,747 --> 01:00:53,748
‫أين "كيري"؟

864
01:00:53,915 --> 01:00:55,166
‫هل رأيتها؟

865
01:01:05,760 --> 01:01:07,262
‫اصعدوا على متن السفينة

866
01:01:07,429 --> 01:01:08,930
‫جدوا مقعدا ‫وابقوا جانباً

867
01:01:10,599 --> 01:01:11,474
‫لنذهب!

868
01:01:12,309 --> 01:01:13,268
‫أسرعوا

869
01:01:13,393 --> 01:01:14,227
‫رائع

870
01:01:14,728 --> 01:01:16,855
‫مهلاً، ‫أيّها المميز!

871
01:01:18,064 --> 01:01:19,065
‫اسمعني

872
01:01:20,317 --> 01:01:22,527
‫يوجد جهاز تعقب ‫في ذلك القناع

873
01:01:22,694 --> 01:01:24,696
‫حين نهبط، ‫إن حاولت الهرب

874
01:01:24,863 --> 01:01:27,032
‫سأعيدك ‫بعد دقيقتين

875
01:01:27,198 --> 01:01:29,784
‫وسأبرحك ضرباً ‫على
الطريقة التقليدية

876
01:01:29,951 --> 01:01:30,952
‫مفهوم؟

877
01:01:32,078 --> 01:01:33,204
‫مفهوم؟

878
01:01:33,705 --> 01:01:34,873
‫أجل، سيّدي

879
01:01:35,248 --> 01:01:36,249
‫جاهزون؟

880
01:01:36,416 --> 01:01:37,417
‫الفريق جاهز

881
01:01:51,973 --> 01:01:53,099
‫حسناً، ‫اسمعوا

882
01:01:54,476 --> 01:01:56,686
‫"جايك سالي" ‫مختبئ

883
01:01:57,187 --> 01:01:58,188
‫لا يهم

884
01:01:58,355 --> 01:01:59,731
‫أينما يكون، ‫سنجده

885
01:01:59,898 --> 01:02:02,651
‫وسنجد زوجته ‫المجنونة أيضاً

886
01:02:04,277 --> 01:02:05,528
‫لفعل ذلك

887
01:02:05,654 --> 01:02:07,906
‫سنختلط بالـ"نافي"

888
01:02:08,073 --> 01:02:09,407
‫في كامل سلوكنا

889
01:02:09,574 --> 01:02:10,200
‫مما يعني أننا...

890
01:02:10,283 --> 01:02:13,828
‫سنأكل كالـ"نافي"،
‫نمتطي الحيوانات كالـ"نافي"

891
01:02:13,995 --> 01:02:15,830
‫نفكر مثل الـ"نافي"

892
01:02:15,997 --> 01:02:21,419
‫وسنبدأ ذلك ‫بتكلم اللغة

893
01:02:23,964 --> 01:02:26,049
‫أتسمي هذا تكلم اللغة؟

894
01:02:26,383 --> 01:02:29,010
‫تبدو مثل ولد في الثالثة من عمره!

895
01:02:31,471 --> 01:02:32,681
‫حسناً، أيّها المتحذلق

896
01:02:33,598 --> 01:02:36,017
‫انتقلت من كونك القرد عديم الجدوى

897
01:02:36,142 --> 01:02:37,769
‫إلى المترجم الرسمي

898
01:02:45,026 --> 01:02:46,528
‫هذه "إيلو"

899
01:02:46,987 --> 01:02:48,572
‫إن أردت ‫العيش هنا

900
01:02:48,738 --> 01:02:49,990
‫عليك امتطاؤها

901
01:02:50,991 --> 01:02:52,325
‫أحدث ترابطا معه برفق

902
01:02:57,831 --> 01:02:59,541
‫اشعر بنفسه

903
01:02:59,708 --> 01:03:01,167
‫اشعر بقوته

904
01:03:03,378 --> 01:03:04,379
‫أمسكه هنا

905
01:03:06,965 --> 01:03:08,091
‫تشبث

906
01:03:27,694 --> 01:03:28,486
‫هل أنت بخير

907
01:03:28,612 --> 01:03:29,654
‫يا فتى الغابة؟

908
01:03:39,664 --> 01:03:41,207
‫هذا حيوان يركبه محارب

909
01:03:41,374 --> 01:03:42,709
‫لا يسهل عليك ‫التحكم به

910
01:03:42,876 --> 01:03:45,378
‫ربما يجدر بك...

911
01:03:45,545 --> 01:03:46,588
‫أن تبدأ ‫بـ"إيلو"

912
01:03:47,130 --> 01:03:48,214
‫لا، ‫أريد هذا

913
01:03:51,509 --> 01:03:52,802
‫تذكر الآن

914
01:03:53,303 --> 01:03:55,597
‫حين تغوص مجدداً،
‫اتخذ وضعية جيّدة

915
01:03:55,764 --> 01:03:56,765
‫هذا بالغ الأهمية

916
01:04:00,393 --> 01:04:01,394
‫بوسعي فعل ذلك

917
01:04:28,129 --> 01:04:29,339
‫أحسنت، حسناً

918
01:04:30,548 --> 01:04:31,549
‫بثبات

919
01:04:46,022 --> 01:04:47,315
‫تباً

920
01:05:18,054 --> 01:05:19,806
‫أحبها ‫منذ الآن

921
01:05:59,971 --> 01:06:01,014
‫خذ شهيقاً

922
01:06:04,267 --> 01:06:05,852
‫وأطلق الزفير

923
01:06:06,978 --> 01:06:09,105
‫تخيل شعلة ‫وامضة

924
01:06:11,191 --> 01:06:14,194
‫عليك أن تبطئ ‫دقات قلبك

925
01:06:15,737 --> 01:06:16,738
‫خذ شهيقاً

926
01:06:18,031 --> 01:06:20,200
‫تنفس ‫من هنا

927
01:06:21,701 --> 01:06:23,662
‫أطلق الزفير ببطء

928
01:06:25,830 --> 01:06:28,375
‫"لواك"، ‫دقات قلبك سريعة

929
01:06:28,541 --> 01:06:30,168
‫- آسف
‫- حاول أن تركز

930
01:06:30,335 --> 01:06:31,795
‫- حسناً
‫- شهيق

931
01:06:33,880 --> 01:06:35,548
‫وزفير

932
01:06:35,715 --> 01:06:37,259
‫قم بتصفية أفكارك

933
01:06:56,069 --> 01:06:58,196
‫أنت تتعلم ‫التنفس

934
01:07:03,785 --> 01:07:05,662
‫هيّا!
‫جارونا، أيّها الفاشلون!

935
01:07:20,218 --> 01:07:21,219
‫بوسعي فعل ذلك

936
01:07:28,101 --> 01:07:29,144
‫ماذا؟

937
01:07:29,311 --> 01:07:32,105
‫أولاد الـ"نافي" الأصغر سنا مني
‫يفعلون هذا بأيديهم العارية

938
01:07:34,357 --> 01:07:36,359
‫هل اختار "جايك سالي"
‫الطريقة الصعبة؟

939
01:07:37,068 --> 01:07:38,278
‫ما ‫رأيك؟

940
01:07:41,823 --> 01:07:42,908
‫ماذا نفعل، ‫أيّها العقيد؟

941
01:07:47,954 --> 01:07:48,997
‫سيكون الأمر ‫جيّداً

942
01:07:52,375 --> 01:07:53,585
‫حسناً، تحركوا

943
01:08:01,051 --> 01:08:02,552
‫لا يوجد سوى أنت وأنا، عزيزي

944
01:08:16,107 --> 01:08:18,276
‫هل ذكرت أنه ‫يفترض
بك ربط فمه وإقفاله أولاً؟

945
01:08:19,402 --> 01:08:20,653
‫شكراً جزيلاً، يا فتى!

946
01:08:25,617 --> 01:08:26,242
‫إلى الأعلى،
‫إلى الأعلى!

947
01:08:34,751 --> 01:08:35,751
‫هل تراهم؟

948
01:08:58,066 --> 01:08:59,776
‫حسناً، لنذهب،
‫نحن في حراك

949
01:08:59,901 --> 01:09:00,527
‫هيّا بنا

950
01:09:03,738 --> 01:09:05,115
‫لنذهب، ‫سنرحل من هنا

951
01:09:11,204 --> 01:09:12,205
‫أجل!

952
01:09:12,664 --> 01:09:13,790
‫أحسنت!

953
01:09:16,376 --> 01:09:17,961
‫أجل، أيّها العقيد!
‫رائع!

954
01:09:18,128 --> 01:09:19,086
‫أجل، أيّها العقيد!

955
01:09:19,254 --> 01:09:20,505
‫من التالي؟

956
01:09:29,222 --> 01:09:32,809
‫أسلوب المياه
‫لا بداية له ولا نهاية

957
01:09:37,479 --> 01:09:39,523
‫البحر محيط بك...

958
01:09:40,108 --> 01:09:40,817
‫وهو فيك

959
01:09:47,407 --> 01:09:49,910
‫البحر هو ديارك...

960
01:09:50,535 --> 01:09:52,329
‫قبل ولادتك...

961
01:09:53,287 --> 01:09:55,123
‫وبعد موتك

962
01:10:00,837 --> 01:10:04,424
‫تخفق قلوبنا ‫في رحم العالم

963
01:10:06,885 --> 01:10:11,223
‫تشتعل أنفاسنا في ظلال الأعماق

964
01:10:12,557 --> 01:10:14,392
‫البحر يعطي...

965
01:10:15,769 --> 01:10:17,562
‫والبحر يأخذ

966
01:10:20,565 --> 01:10:23,485
‫المياه تربط كل الأشياء ببعضها

967
01:10:25,654 --> 01:10:27,489
‫من الحياة إلى الموت

968
01:10:29,658 --> 01:10:30,659
‫من الظلام...

969
01:10:32,327 --> 01:10:33,119
‫إلى النور

970
01:10:35,288 --> 01:10:35,914
‫جلبتها!

971
01:10:37,165 --> 01:10:37,874
‫نجحت!

972
01:10:54,975 --> 01:10:58,228
‫تعطي النفس تحت المياه

973
01:11:41,271 --> 01:11:42,272
‫ماذا ‫تفعل؟

974
01:11:43,023 --> 01:11:44,024
‫لا أعلم

975
01:11:44,190 --> 01:11:45,775
‫تنظر ‫إلى الرمل وحسب

976
01:11:48,486 --> 01:11:49,654
‫ماذا قلت؟

977
01:11:50,030 --> 01:11:52,657
‫هل أنت ‫غريبة أطوار نوعاً ما؟

978
01:11:53,491 --> 01:11:54,951
‫سألك إن ‫كنت غريبة أطوار

979
01:11:58,330 --> 01:11:58,955
‫لا

980
01:11:59,748 --> 01:12:00,874
‫هل أنت متأكدة؟

981
01:12:01,041 --> 01:12:02,584
‫لست حتى ‫من الـ"نافي" الحقيقيين

982
01:12:03,293 --> 01:12:04,628
‫انظري إلى ‫هاتين اليدين

983
01:12:04,920 --> 01:12:06,046
‫انظري إليهما

984
01:12:06,880 --> 01:12:07,881
‫مهلاً!

985
01:12:08,381 --> 01:12:09,758
‫تراجع، ‫يا صاحب فم السمكة!

986
01:12:09,925 --> 01:12:12,177
‫هذا غريب شكل آخر
‫بأربعة أصابع بدون الإبهام

987
01:12:12,344 --> 01:12:13,511
‫انظروا إلى ‫ذيله الصغير!

988
01:12:13,678 --> 01:12:14,679
‫لا ‫تلمسني!

989
01:12:14,804 --> 01:12:15,430
‫ذيل صغير!

990
01:12:15,555 --> 01:12:16,765
‫دعونا وشأننا!

991
01:12:17,182 --> 01:12:18,058
‫ليس طبيعيا

992
01:12:18,391 --> 01:12:19,226
‫انظروا إلى ذيله

993
01:12:19,351 --> 01:12:20,101
‫ذيل صغير!

994
01:12:20,352 --> 01:12:21,519
‫إنه ظريف جداً!

995
01:12:22,938 --> 01:12:24,064
‫سمعت ‫ما قالته

996
01:12:25,023 --> 01:12:26,233
‫دعهما ‫وشأنهما

997
01:12:26,733 --> 01:12:27,859
‫يأتي ‫الأخ البكر

998
01:12:29,110 --> 01:12:30,445
‫تراجع

999
01:12:31,571 --> 01:12:32,739
‫فوراً

1000
01:12:38,578 --> 01:12:39,955
‫هذا خيار ذكي

1001
01:12:40,372 --> 01:12:41,790
‫ومن الآن ‫فصاعداً

1002
01:12:41,957 --> 01:12:43,959
‫أريدك أن ‫تحترم أختي

1003
01:12:48,338 --> 01:12:48,964
‫لنذهب

1004
01:12:52,217 --> 01:12:53,635
‫وداعاً!

1005
01:12:53,969 --> 01:12:54,970
‫انظروا إليهم

1006
01:12:55,136 --> 01:12:56,137
‫جميعهم غرباء الأطوار

1007
01:12:56,304 --> 01:12:57,305
‫العائلة بأسرها

1008
01:12:59,599 --> 01:13:00,600
‫"لواك"

1009
01:13:00,767 --> 01:13:01,768
‫سأهتم بهذا الأمر، ‫يا أخي

1010
01:13:05,438 --> 01:13:06,856
‫أعلم أن هذه ‫اليد غريبة

1011
01:13:07,023 --> 01:13:09,609
‫انظر، أنا غريب الشكل،
‫مخلوق فضائي

1012
01:13:10,986 --> 01:13:12,779
‫لكن بوسعها فعل ‫شيء رائع بالفعل

1013
01:13:12,946 --> 01:13:13,947
‫شاهد

1014
01:13:14,114 --> 01:13:16,449
‫أولاً، أجعلها مستديرة
‫بإحكام هكذا

1015
01:13:16,616 --> 01:13:17,742
‫حسناً؟ ثم...

1016
01:13:21,955 --> 01:13:22,998
‫هذا ما يسمى
‫لكمة، أيّها الحقير!

1017
01:13:23,164 --> 01:13:24,499
‫إياك أن تلمس
‫أختي مجدداً

1018
01:13:26,084 --> 01:13:27,711
‫أجل! "أونونغ"!
‫لقنه درساً!

1019
01:13:29,713 --> 01:13:30,714
‫تعال إلى هنا!

1020
01:13:31,923 --> 01:13:32,924
‫مهلاً!
‫مهلاً!

1021
01:13:37,387 --> 01:13:38,722
‫أوقفوا هذا!

1022
01:13:39,639 --> 01:13:40,640
‫أوقفوه!

1023
01:13:42,893 --> 01:13:44,019
‫هذا غباء شديد!

1024
01:13:47,397 --> 01:13:48,398
‫ذيلي!

1025
01:13:50,358 --> 01:13:52,444
‫أذني!
‫أفلتني!

1026
01:13:52,777 --> 01:13:54,946
‫أمسك بأذني!

1027
01:13:59,826 --> 01:14:01,661
‫ما كان ‫الأمر الوحيد الذي طلبته؟

1028
01:14:01,786 --> 01:14:02,412
‫الأمر الوحيد!

1029
01:14:02,537 --> 01:14:03,747
‫- عدم التورط في المتاعب
‫- عدم التورط في المتاعب

1030
01:14:03,914 --> 01:14:04,915
‫- صحيح
‫- كانت غلطتي

1031
01:14:05,081 --> 01:14:05,749
‫لا أظن ذلك

1032
01:14:05,874 --> 01:14:07,459
‫عليك الكف عن تحمل
‫اللوم بدل هذا الأخرق

1033
01:14:07,626 --> 01:14:09,377
‫اسمع، أبي، كان "أونونغ"
‫يضايق "كيري"

1034
01:14:10,086 --> 01:14:11,087
‫نعتها ‫بغريبة الأطوار

1035
01:14:15,175 --> 01:14:16,384
‫اذهب واعتذر ‫من "أونونغ"

1036
01:14:16,927 --> 01:14:17,844
‫ماذا؟

1037
01:14:18,011 --> 01:14:19,930
‫إنه ابن الزعيم، ‫أتفهم؟

1038
01:14:20,889 --> 01:14:22,599
‫لا يهّمني كيف تفعل ذلك،
‫تصالح معه وحسب

1039
01:14:23,058 --> 01:14:24,059
‫اذهب

1040
01:14:29,231 --> 01:14:30,232
‫مهلاً

1041
01:14:32,192 --> 01:14:33,526
‫إذن كيف يبدو ‫الشبان الآخرين؟

1042
01:14:34,361 --> 01:14:35,403
‫أسوأ

1043
01:14:36,071 --> 01:14:37,072
‫هذا جيّد

1044
01:14:37,656 --> 01:14:38,657
‫أسوأ بكثير

1045
01:14:38,949 --> 01:14:40,158
‫ارحل من هنا

1046
01:14:51,753 --> 01:14:52,837
‫ما الخطب؟

1047
01:14:54,839 --> 01:14:56,633
‫لا شيء، أنا بخير

1048
01:14:57,801 --> 01:14:59,636
‫لم لا يجدر بي أن أكون بخير؟

1049
01:15:07,018 --> 01:15:09,312
‫لم لا يمكنني أن أكون
‫كالآخرين؟

1050
01:15:11,523 --> 01:15:12,691
‫"كيري"

1051
01:15:16,236 --> 01:15:18,613
‫ماذا يفعل ‫فتى الأشجار هنا؟

1052
01:15:21,908 --> 01:15:22,993
‫آسف ‫لأنني ضربتك

1053
01:15:23,868 --> 01:15:25,036
‫مرات عديدة

1054
01:15:31,543 --> 01:15:33,044
‫يجدر بنا ‫أن نكون صديقين

1055
01:15:35,672 --> 01:15:36,673
‫رافقنا في الصيد

1056
01:15:37,382 --> 01:15:38,508
‫خارج ‫الحيد

1057
01:15:39,342 --> 01:15:40,844
‫هناك ‫يصطاد الرجال

1058
01:15:41,928 --> 01:15:43,013
‫مستحيل، ‫لا يسمح لي بذلك

1059
01:15:44,180 --> 01:15:46,016
‫لا بد أنني أطلب ذلك
‫من الأخ الخاطئ

1060
01:15:47,183 --> 01:15:47,934
‫لنفعل ذلك

1061
01:16:03,116 --> 01:16:04,701
‫هيّا! هيّا!

1062
01:16:05,660 --> 01:16:06,661
‫أجل!

1063
01:16:14,586 --> 01:16:16,046
‫جارنا، يا فتى الغابة!

1064
01:16:17,589 --> 01:16:18,423
‫أجل!

1065
01:16:19,883 --> 01:16:24,179
‫صخور الإخوة الثلاثة

1066
01:16:31,353 --> 01:16:32,854
‫نجوت!

1067
01:16:33,438 --> 01:16:34,940
‫كان ذلك ‫جنونيا، يا رجل!

1068
01:16:36,107 --> 01:16:37,108
‫من هنا

1069
01:16:37,234 --> 01:16:38,193
‫أعرف موقعا جيّداً

1070
01:16:51,122 --> 01:16:52,749
‫ناد السمكة

1071
01:17:08,807 --> 01:17:10,183
‫يا له من أخرق!

1072
01:17:30,579 --> 01:17:31,580
‫أيّها الشبان!

1073
01:17:32,330 --> 01:17:33,331
‫هاي!

1074
01:17:35,917 --> 01:17:36,918
‫"أونونغ"!

1075
01:17:38,461 --> 01:17:39,838
‫هيّا، ليس الأمر مضحكاً!

1076
01:17:52,017 --> 01:17:53,018
‫"أونونغ"!

1077
01:21:27,941 --> 01:21:28,858
‫اللعنة

1078
01:21:58,263 --> 01:21:59,264
‫أنت "تولكون"

1079
01:22:03,018 --> 01:22:04,060
‫أنت أنقذت حياتي

1080
01:22:04,728 --> 01:22:05,729
‫شكراً

1081
01:22:07,147 --> 01:22:08,148
‫شكراً

1082
01:22:14,988 --> 01:22:16,990
‫يا صغير، ‫لا أعرف ما قلته للتو

1083
01:22:23,997 --> 01:22:25,582
‫لقد أذوك، أليس كذلك؟

1084
01:22:27,959 --> 01:22:29,210
‫سأحاول ‫إخراجها

1085
01:22:30,754 --> 01:22:31,880
‫ثق بي وحسب، حسناً؟

1086
01:23:06,957 --> 01:23:07,958
‫صديقان؟

1087
01:23:11,586 --> 01:23:13,838
‫هذا صحيح، نحن
‫صديقان، صديقان

1088
01:23:18,677 --> 01:23:19,344
‫يا رجل!

1089
01:24:30,498 --> 01:24:33,001
‫آسف

1090
01:25:11,456 --> 01:25:13,083
‫إذن ما الأمر،
‫يا صغيرتي؟

1091
01:25:14,417 --> 01:25:15,543
‫أتفتقدين ‫"سبايدر"؟

1092
01:25:18,964 --> 01:25:19,965
‫- أجل
‫- أجل؟

1093
01:25:21,091 --> 01:25:22,342
‫لكنها ليست ‫المشكلة

1094
01:25:24,886 --> 01:25:25,845
‫حسناً

1095
01:25:27,722 --> 01:25:28,723
‫إذن ما المشكلة؟

1096
01:25:29,933 --> 01:25:31,268
‫أنا أشعر بها، أبي

1097
01:25:33,937 --> 01:25:34,938
‫بمن؟

1098
01:25:35,689 --> 01:25:36,690
‫"إيوا"

1099
01:25:41,403 --> 01:25:42,904
‫أنا أسمع أنفاسها

1100
01:25:44,281 --> 01:25:45,782
‫أسمع دقات قلبها

1101
01:25:47,242 --> 01:25:48,618
‫هي قريبة جداً

1102
01:25:49,869 --> 01:25:52,080
‫هي هناك...

1103
01:25:54,040 --> 01:25:55,834
‫ككلمة نوشك ‫أن ننطق بها

1104
01:26:01,798 --> 01:26:03,633
‫أعلم أنك تخالني مجنونة

1105
01:26:06,428 --> 01:26:08,388
‫لست مجنونة، ‫صغيرتي

1106
01:26:12,809 --> 01:26:15,145
‫إذن كيف يبدو
‫وقع دقات قلب "إيوا"؟

1107
01:26:20,233 --> 01:26:21,526
‫قوياً

1108
01:26:29,242 --> 01:26:30,702
‫أخبره ‫بما أخبرتني!

1109
01:26:36,499 --> 01:26:38,084
‫أتحب تأمل النجوم؟

1110
01:26:41,421 --> 01:26:43,173
‫أتى أبي ‫من نجم

1111
01:26:44,716 --> 01:26:45,675
‫ذلك النجم

1112
01:26:45,800 --> 01:26:46,426
‫هناك

1113
01:26:49,971 --> 01:26:50,972
‫"لواك"!

1114
01:26:51,348 --> 01:26:52,724
‫تباً، ‫أنا في ورطة

1115
01:26:55,644 --> 01:26:56,353
‫اذهب

1116
01:26:56,478 --> 01:26:57,479
‫سأراك ‫مجدداً

1117
01:27:16,164 --> 01:27:18,208
‫- عاد الفتى
‫- إنه الفتى "سالي"

1118
01:27:18,333 --> 01:27:19,876
‫- وجدوا الفتى
‫- وجدوه

1119
01:27:25,548 --> 01:27:26,549
‫هاي، هاي

1120
01:27:28,885 --> 01:27:30,011
‫دعني أراك، ‫حسناً

1121
01:27:31,596 --> 01:27:32,889
‫إنه بخير، ‫إنه بخير

1122
01:27:32,973 --> 01:27:33,598
‫أجل

1123
01:27:33,682 --> 01:27:34,975
‫بعض الخدوش وحسب

1124
01:27:38,019 --> 01:27:39,521
‫أصلي لبثي بالقوّة ‫كي لا...

1125
01:27:39,646 --> 01:27:41,565
‫أقتلع مقلتي عيني ‫ابني الصغير!

1126
01:27:43,233 --> 01:27:44,234
‫لا

1127
01:27:44,693 --> 01:27:47,279
‫ابني أدرى وما كان يجدر
به اصطحابه إلى خارج الحيد

1128
01:27:49,739 --> 01:27:51,449
‫هو الملام

1129
01:27:52,742 --> 01:27:54,160
‫حسناً، ‫لنذهب

1130
01:27:54,661 --> 01:27:55,662
‫لا

1131
01:27:56,121 --> 01:27:57,330
‫ليست غلطة ‫"أونونغ"

1132
01:27:58,081 --> 01:27:59,332
‫كانت فكرتي

1133
01:27:59,499 --> 01:28:01,001
‫حاول "أونونغ"
إقناعي ‫بالعدول عنها

1134
01:28:01,960 --> 01:28:02,961
‫حقاً

1135
01:28:03,628 --> 01:28:04,254
‫هيّا

1136
01:28:05,880 --> 01:28:06,923
‫آسف

1137
01:28:07,674 --> 01:28:08,300
‫هيّا

1138
01:28:11,636 --> 01:28:12,637
‫سأهتم بالأمر

1139
01:28:15,891 --> 01:28:17,434
‫هل هذا صحيح؟

1140
01:28:17,559 --> 01:28:19,603
‫"أونونغ"، فيم ‫كنت تفكر؟

1141
01:28:22,856 --> 01:28:24,816
‫أبي، قلت لي أن
أتصادق ‫مع أولئك الفتيان

1142
01:28:24,983 --> 01:28:26,818
‫- هذا كل ما كنت أحاول...
‫- لا أريد سماع ذلك

1143
01:28:26,985 --> 01:28:27,986
‫أبي

1144
01:28:28,153 --> 01:28:29,654
‫ألحقت الخزي ‫بهذه العائلة

1145
01:28:32,949 --> 01:28:34,075
‫هل لي بالذهاب الآن؟

1146
01:28:34,618 --> 01:28:36,244
‫إن وقعت في مزيد من المتاعب،
‫سيكون عقابك مؤلما

1147
01:28:36,369 --> 01:28:37,495
‫أتسمعني؟

1148
01:28:38,038 --> 01:28:39,956
‫أجل، سيّدي، بكل وضوح

1149
01:28:50,675 --> 01:28:51,885
‫أين ‫كنت؟

1150
01:28:52,052 --> 01:28:53,011
‫أجل

1151
01:28:53,136 --> 01:28:55,013
‫ماذا حصل لإبقاء ‫أخيك تحت رعايتك؟

1152
01:28:55,680 --> 01:28:56,681
‫آسف، سيّدي

1153
01:29:01,311 --> 01:29:02,896
‫لماذا ‫دافعت عني؟

1154
01:29:03,605 --> 01:29:04,856
‫لأنني أعرف ‫معنى

1155
01:29:05,023 --> 01:29:06,358
‫أن تكون خيبة أمل كبرى

1156
01:29:09,986 --> 01:29:11,863
‫يا ليتني ‫كنت موجودة

1157
01:29:12,030 --> 01:29:13,949
‫أنعم عليك المحيط ‫بهبة، يا أخي

1158
01:29:14,616 --> 01:29:16,952
‫لم يعد الـ"تولكون" بعد

1159
01:29:17,118 --> 01:29:19,079
‫وبأية حال، لا يكون أي "تولكون" لوحده أبداً

1160
01:29:19,871 --> 01:29:20,956
‫كان هذا لوحده

1161
01:29:21,873 --> 01:29:23,708
‫كان يفتقر ‫إلى إحدى زعانفه

1162
01:29:23,875 --> 01:29:24,793
‫أشبه ‫بجدعة

1163
01:29:24,918 --> 01:29:25,543
‫في الجانب ‫الأيسر

1164
01:29:25,627 --> 01:29:26,753
‫ذلك الـ"تولكون" المسكين

1165
01:29:27,462 --> 01:29:28,463
‫"باياكان"

1166
01:29:30,465 --> 01:29:31,341
‫من هو "باياكان"؟

1167
01:29:32,133 --> 01:29:33,802
‫ذكر صغير ‫بات شريداً

1168
01:29:33,969 --> 01:29:35,554
‫إنه منبوذ، ‫وحيد

1169
01:29:36,096 --> 01:29:37,222
‫ولديه زعنفة مفقودة

1170
01:29:37,472 --> 01:29:38,890
‫يقولون ‫إنه قاتل

1171
01:29:39,057 --> 01:29:40,934
‫- لا، لا
‫- قتل الـ"نافي"

1172
01:29:41,059 --> 01:29:42,978
‫وغيره ‫من الـ"تولكون"

1173
01:29:44,437 --> 01:29:45,313
‫ليس هنا

1174
01:29:45,438 --> 01:29:46,231
‫بل بعيداً في الجنوب

1175
01:29:46,398 --> 01:29:47,107
‫لا، ليس قاتلاً

1176
01:29:49,109 --> 01:29:50,610
‫أنت محظوظ لكونك على قيد الحياة

1177
01:29:50,777 --> 01:29:52,112
‫أقول لكم

1178
01:29:52,237 --> 01:29:53,321
‫لقد أنقذ حياتي

1179
01:29:54,030 --> 01:29:55,115
‫إنه ‫صديقي

1180
01:29:55,740 --> 01:29:56,908
‫أخي ‫الصغير!

1181
01:29:57,075 --> 01:29:58,118
‫المحارب الجبار...

1182
01:29:58,702 --> 01:29:59,911
‫الذي واجه الـ"تولكون" القاتل

1183
01:29:59,995 --> 01:30:00,829
‫ونجا بحياته ليخبر عن الأمر، صحيح؟

1184
01:30:03,248 --> 01:30:04,332
‫أنتم ‫لا تصغون إليّ

1185
01:30:05,375 --> 01:30:08,336
‫- "لواك"، أنا أصغي إليك
‫- "لواك"، عد إلى هنا

1186
01:30:08,503 --> 01:30:09,796
‫يا لكم من بلهى

1187
01:30:10,922 --> 01:30:11,548
‫"باياكان"!

1188
01:30:14,009 --> 01:30:14,676
‫"باياكان"!

1189
01:30:17,470 --> 01:30:18,305
‫"باياكان"!

1190
01:30:27,188 --> 01:30:28,106
‫تسرني رؤيتك

1191
01:30:31,526 --> 01:30:33,153
‫لم أنت منبوذ؟

1192
01:30:33,320 --> 01:30:34,321
‫ماذا حصل؟

1193
01:30:35,614 --> 01:30:38,408
‫هذا مؤلم جداً

1194
01:30:40,035 --> 01:30:42,287
‫أنا أثق بك

1195
01:30:42,996 --> 01:30:45,123
‫يمكنك أن تثق بي

1196
01:31:30,919 --> 01:31:32,128
‫يا فتى، هذا مقرف!

1197
01:31:36,466 --> 01:31:38,093
‫أسرع أكثر!

1198
01:32:13,753 --> 01:32:14,963
‫وصلنا

1199
01:32:21,595 --> 01:32:23,722
‫هذا هو خليج الأسلاف

1200
01:32:23,889 --> 01:32:25,432
‫المكان الأكثر قدسية لدينا

1201
01:32:32,522 --> 01:32:35,483
‫وأروع وقت للتواجد فيه هنا هو وقت الخسوف

1202
01:32:48,788 --> 01:32:49,789
‫هذه هي

1203
01:32:50,373 --> 01:32:51,708
‫هذه شجرة الروح

1204
01:33:58,608 --> 01:34:00,068
‫ابنتي الجميلة

1205
01:34:01,570 --> 01:34:02,571
‫مرحباً، أمي

1206
01:34:03,530 --> 01:34:04,781
‫تسرني جداً رؤيتك

1207
01:34:05,907 --> 01:34:06,908
‫لكنك تبدين مضطربة

1208
01:34:13,373 --> 01:34:14,374
‫ابنتي الرقيقة

1209
01:34:15,250 --> 01:34:16,626
‫سيسير كل شيء على ما يرام

1210
01:34:24,175 --> 01:34:25,343
‫ما الأمر، صغيرتي؟

1211
01:34:26,761 --> 01:34:28,096
‫لم أنا مختلفة؟

1212
01:34:30,765 --> 01:34:32,976
‫ماذا تريد مني الأم العظمى؟

1213
01:34:36,605 --> 01:34:38,565
‫من كان أبي؟

1214
01:34:42,694 --> 01:34:44,279
‫عزيزتي

1215
01:34:49,034 --> 01:34:50,285
‫لا!

1216
01:35:08,511 --> 01:35:09,596
‫هيّا

1217
01:35:15,602 --> 01:35:16,937
‫ما الخطب؟ ما الأمر؟

1218
01:35:17,729 --> 01:35:18,813
‫كانت نوبة

1219
01:35:19,439 --> 01:35:20,440
‫هل تتنفس؟

1220
01:35:20,941 --> 01:35:22,067
‫هل تتنفس؟

1221
01:35:25,612 --> 01:35:26,780
‫خذها إلى القرية!

1222
01:35:26,905 --> 01:35:27,530
‫بسرعة!

1223
01:35:27,656 --> 01:35:28,907
‫لنذهب! لنذهب!

1224
01:35:29,032 --> 01:35:29,699
‫"توك"، تعالي

1225
01:35:44,881 --> 01:35:46,132
‫- مرحباً!
‫- تسرني رؤيتك

1226
01:35:46,299 --> 01:35:47,425
‫لنجلب العدة، "نيتيام"!

1227
01:35:47,592 --> 01:35:48,635
‫"نيتيام"، أبعدهم!

1228
01:35:48,802 --> 01:35:49,594
‫كيف حالها؟

1229
01:35:49,761 --> 01:35:50,887
‫ما زالت فاقدة الوعي

1230
01:35:51,846 --> 01:35:53,014
‫لا نزيف

1231
01:35:53,139 --> 01:35:54,224
‫لا كسور

1232
01:35:55,267 --> 01:35:56,851
‫لا آثار لنقص التأكسج

1233
01:35:57,018 --> 01:35:58,144
‫يبدو الدماغ جيّداً

1234
01:36:02,816 --> 01:36:05,777
‫لكن ما زال لدينا نشاط ما بين النوبات
‫مباشرةً هنا في الفص الجبهي الأمامي

1235
01:36:05,944 --> 01:36:07,737
‫- حسناً
‫- أصيبت بنوبة حتماً

1236
01:36:07,904 --> 01:36:10,156
‫- أظننا نستطيع حذف احتمال وجود تكسينات
‫- إذن ما السبب؟

1237
01:36:11,408 --> 01:36:12,951
‫أرى أنكم لستم بحاجة إليّ هنا

1238
01:36:13,618 --> 01:36:15,036
‫أنت الـ"تساهيك"!

1239
01:36:16,997 --> 01:36:18,290
‫انزعوا هذه الأشياء

1240
01:36:19,124 --> 01:36:20,125
‫اخرجوا!

1241
01:36:20,250 --> 01:36:20,959
‫لم تفعلوا شيئاً!

1242
01:36:21,126 --> 01:36:22,627
‫هيّا، هيّا، لنأخذ استراحة

1243
01:36:23,420 --> 01:36:24,838
‫حسناً، مهلاً، عليّ نزع إبرة الوريد

1244
01:36:26,548 --> 01:36:27,549
‫"توكتيري"

1245
01:36:36,057 --> 01:36:39,269
‫قالت إنها تشعر بـ"إيوا"، تسمع دقات قلبها

1246
01:36:39,436 --> 01:36:40,562
‫- هذا هو
‫- ماذا؟

1247
01:36:40,729 --> 01:36:42,939
‫إنها نوبة صرع كلاسيكية في الفص الجبهي

1248
01:36:43,565 --> 01:36:44,566
‫- صرع؟
‫- أجل

1249
01:36:44,733 --> 01:36:46,776
‫تراودك الرؤى، ‫تصاب...

1250
01:36:46,943 --> 01:36:49,279
‫بحالات من النشوة الروحية كالنوع الذي تصفه

1251
01:36:57,495 --> 01:37:00,916
‫الولوج إلى شجرة الروح هو منبه نوعاً ما

1252
01:37:01,082 --> 01:37:02,876
‫لا يمكنك حتماً تركها تفعل ذلك بعد الآن

1253
01:37:05,128 --> 01:37:06,171
‫ماذا؟ على الإطلاق؟

1254
01:37:06,338 --> 01:37:07,339
‫"جايك"

1255
01:37:07,881 --> 01:37:09,716
‫إن أصيبت بنوبة تحت المياه مجدداً...

1256
01:37:10,467 --> 01:37:11,676
‫قد يؤدي ذلك إلى قتلها

1257
01:37:24,064 --> 01:37:25,065
‫استيقظت!

1258
01:37:34,074 --> 01:37:35,575
‫"كيري"، ابنتي العزيزة

1259
01:37:36,409 --> 01:37:37,953
‫ابنتي العزيزة الصغيرة

1260
01:37:38,703 --> 01:37:39,704
‫حسناً، هذه

1261
01:37:39,829 --> 01:37:40,705
‫"أراك"

1262
01:37:47,128 --> 01:37:48,380
‫هذا ما قلته للتو، صحيح؟

1263
01:37:50,548 --> 01:37:53,009
‫ليس "ناتي"، "نغاتي"

1264
01:37:54,135 --> 01:37:56,388
‫حسناً، كأن شيئاً يخرج من أنفك
‫أو ما شابه

1265
01:37:57,305 --> 01:37:58,306
‫أيّها الرئيس...

1266
01:37:59,015 --> 01:38:00,892
‫دورية المدى البعيد التقطت شيئاً
‫على الرادار

1267
01:38:01,059 --> 01:38:02,352
‫سفينة شريدة

1268
01:38:03,353 --> 01:38:04,354
‫أين؟

1269
01:38:04,521 --> 01:38:06,106
‫البحر الشرقي،
‫على بعد ٤٠٠ كلم شمالاً

1270
01:38:09,067 --> 01:38:10,068
‫تشبث

1271
01:38:12,696 --> 01:38:16,825
‫كانت الإشارة متقطعة،
‫وفقدوها فوق عرض البحر...

1272
01:38:17,450 --> 01:38:18,910
‫لكن إن عكست المسار...

1273
01:38:20,245 --> 01:38:21,997
‫يصيب مجموعة الجزر هذه

1274
01:38:23,164 --> 01:38:25,041
‫إنها مئات الجزر

1275
01:38:25,208 --> 01:38:27,294
‫إنه نطاق بحث كبير فيه الكثير من القرى

1276
01:38:27,460 --> 01:38:28,545
‫هذا هو رجلنا

1277
01:38:29,379 --> 01:38:32,465
‫أعطني سفنا وطائرات، سأعيد إليك فروة رأسه

1278
01:38:44,519 --> 01:38:45,645
‫عناصر مجهولة متجهة صوبنا

1279
01:38:45,770 --> 01:38:46,479
‫أيّها الربان

1280
01:38:54,821 --> 01:38:56,364
‫- أوقفوا كل شيء
‫- أوقفوا كل شيء

1281
01:38:56,531 --> 01:38:57,782
‫أوقفوا كل شيء، أجل

1282
01:39:16,718 --> 01:39:17,761
‫مرحباً

1283
01:39:18,261 --> 01:39:19,471
‫أنت "سكورزبي"؟

1284
01:39:20,847 --> 01:39:23,767
‫هل أنت السافل الذي يصادر سفينتي؟

1285
01:39:24,309 --> 01:39:25,518
‫أنا هو

1286
01:39:27,103 --> 01:39:30,106
‫الهدف هي مجموعة الجزر هذه بكاملها

1287
01:39:30,899 --> 01:39:32,067
‫لم أذهب إلى هناك قط

1288
01:39:33,276 --> 01:39:35,737
‫تعرف تلك المياه، أيّها الطبيب،
‫أي نوع من السكان المحليين لدينا؟

1289
01:39:36,404 --> 01:39:39,866
‫"متكايينا"، في الأغلب،
‫بعض الـ"تاونوي"، ربما ٥٠ قرية

1290
01:39:40,033 --> 01:39:41,451
‫ومن تكون؟

1291
01:39:42,577 --> 01:39:43,870
‫أنا "إيان غارفن"

1292
01:39:45,163 --> 01:39:46,581
‫عالم أحياء بحرية

1293
01:39:46,748 --> 01:39:47,958
‫خمسون قرية

1294
01:39:48,083 --> 01:39:50,293
‫مئة قرية، ‫لا يهّمني،
سنفتشها جميعها

1295
01:39:51,461 --> 01:39:52,754
‫أنا أصطاد الـ"تولكون"

1296
01:39:53,421 --> 01:39:55,757
‫هذا ما أنا معد لفعله،
‫هذا كل ما يفعله رجالي

1297
01:39:55,924 --> 01:39:57,509
‫لديّ نسبة محددة عليّ تحقيقها

1298
01:39:58,677 --> 01:40:00,595
‫سأتصرف بلطف لمرة واحدة

1299
01:40:01,304 --> 01:40:02,305
‫ثم لن أعود كذلك

1300
01:40:05,559 --> 01:40:07,018
‫إن كنت عاجزا عن التملص من أمر...

1301
01:40:08,228 --> 01:40:09,229
‫انخرط فيه!

1302
01:40:10,105 --> 01:40:12,524
‫- جميع الفرق إلى مراكزها!
‫- لا تلمس هذا

1303
01:40:14,985 --> 01:40:15,652
‫مدير الدفة، ارتفع بها

1304
01:40:15,777 --> 01:40:16,570
‫سرعة الطيران

1305
01:40:16,778 --> 01:40:18,029
‫سرعة الطيران، أجل

1306
01:40:28,790 --> 01:40:30,083
‫ما كان ذلك؟

1307
01:40:31,334 --> 01:40:32,127
‫ماذا يجري؟

1308
01:40:35,589 --> 01:40:37,382
‫عادت الـ"تولكون"!

1309
01:40:37,549 --> 01:40:40,594
‫هيّا جميعاً، عاد ‫إخوتنا وأخواتنا

1310
01:40:50,812 --> 01:40:53,023
‫في دورة هجرتها اللا نهائية...

1311
01:40:53,315 --> 01:40:55,233
‫عادت الـ"تولكون" إلى الديار

1312
01:41:02,574 --> 01:41:03,992
‫"كيري"، هيّا، هيّا!

1313
01:41:04,159 --> 01:41:05,452
‫"توك"، دعيني وشأني

1314
01:41:05,577 --> 01:41:06,828
‫- هيّا!
‫- ماذا؟

1315
01:41:08,413 --> 01:41:09,706
‫ماذا تريدين؟

1316
01:41:10,040 --> 01:41:10,916
‫انظري

1317
01:41:19,799 --> 01:41:20,675
‫هيّا

1318
01:41:21,718 --> 01:41:22,844
‫لنذهب للقائها

1319
01:41:23,637 --> 01:41:24,262
‫انظر...

1320
01:41:24,387 --> 01:41:25,722
‫إنها أختي بالروح

1321
01:42:22,571 --> 01:42:25,490
‫أختي، أنا أراك

1322
01:42:26,241 --> 01:42:28,910
‫أنا أراك، أختي، أنا سعيدة

1323
01:42:34,791 --> 01:42:38,044
‫ابنك جميل

1324
01:42:38,670 --> 01:42:41,298
‫شكراً، كيف حال طفلك؟

1325
01:42:42,299 --> 01:42:44,676
‫طفلي قوي

1326
01:42:47,512 --> 01:42:48,805
‫قابلت صبيا

1327
01:42:48,930 --> 01:42:50,515
‫كان زمن قصص

1328
01:42:51,725 --> 01:42:52,976
‫عن المواسم التي أمضوها بعيدين

1329
01:42:53,810 --> 01:42:54,477
‫عن الولادات...

1330
01:42:54,603 --> 01:42:55,228
‫والوفيات

1331
01:42:57,689 --> 01:42:58,732
‫عن أصدقاء قدماء

1332
01:42:58,857 --> 01:42:59,774
‫وأحباء جدد

1333
01:43:16,166 --> 01:43:18,793
‫قرية "تاونوي"

1334
01:43:19,920 --> 01:43:20,879
‫أيّها الأولاد

1335
01:43:23,673 --> 01:43:24,549
‫اهدؤوا...

1336
01:43:24,674 --> 01:43:25,717
‫يا شعبي

1337
01:43:26,176 --> 01:43:27,552
‫نبحث عن أسلحة...

1338
01:43:27,677 --> 01:43:29,638
‫أجهزة تواصل، أي نوع من التكنولوجيا

1339
01:43:30,138 --> 01:43:30,805
‫انبطحوا

1340
01:43:30,972 --> 01:43:31,765
‫أنت أيضاً

1341
01:43:31,890 --> 01:43:32,724
‫أترى هذا؟

1342
01:43:33,683 --> 01:43:34,851
‫ابقي في الأسفل واصمتي!

1343
01:43:38,104 --> 01:43:39,231
‫هذا الرجل...

1344
01:43:39,773 --> 01:43:43,193
‫نعلم أنه في هذه الجزر

1345
01:43:43,944 --> 01:43:44,986
‫هنا؟ في هذه القرية؟

1346
01:43:46,321 --> 01:43:47,948
‫نحن عشيرة معزولة بالكامل...

1347
01:43:48,156 --> 01:43:49,950
‫...هذا الرجل ‫في الانعكاس...

1348
01:43:50,033 --> 01:43:51,534
‫هو من الغابة

1349
01:43:51,701 --> 01:43:52,744
‫ماذا ‫يقول؟

1350
01:43:52,911 --> 01:43:53,954
‫لم يروه ‫قط

1351
01:43:54,079 --> 01:43:54,955
‫هم شعب البحر

1352
01:43:55,080 --> 01:43:56,623
‫شعب الغابة ‫لا يأتي إلى هنا

1353
01:43:56,748 --> 01:43:58,291
‫لا أصدق ذلك

1354
01:44:03,588 --> 01:44:05,674
‫عليه ترك هذا المكان...

1355
01:44:05,840 --> 01:44:07,717
‫والذهاب إلى الغابة لإيجاد هذا الرجل...

1356
01:44:10,178 --> 01:44:11,721
‫لا يعرفون ‫شيئاً

1357
01:44:14,558 --> 01:44:15,559
‫أطلق النار على ذلك الحيوان

1358
01:44:19,646 --> 01:44:20,605
‫ماذا تفعل؟

1359
01:44:29,698 --> 01:44:30,740
‫اهدؤوا

1360
01:44:32,367 --> 01:44:33,577
‫هل تعمل ‫أذناك الآن؟

1361
01:44:33,702 --> 01:44:34,369
‫اهدؤوا!

1362
01:44:34,619 --> 01:44:36,371
‫أترى ما ‫بوسع هذه فعله؟

1363
01:44:38,665 --> 01:44:39,833
‫"جايك سالي"

1364
01:44:40,875 --> 01:44:43,420
‫"توروك ماكتو"!

1365
01:44:43,587 --> 01:44:45,005
‫قال لك إنه لا يعلم!

1366
01:44:45,130 --> 01:44:46,047
‫ضعها أرضاً!

1367
01:44:46,214 --> 01:44:47,048
‫انخفضي!

1368
01:44:48,925 --> 01:44:49,801
‫انخفضي!

1369
01:44:50,135 --> 01:44:51,011
‫توقف!

1370
01:44:51,136 --> 01:44:51,803
‫توقف!

1371
01:44:51,928 --> 01:44:53,680
‫أوضح له ‫الأمر جيّداً

1372
01:44:54,264 --> 01:44:55,390
‫إن لم يسلمنا "سالي"...

1373
01:44:56,141 --> 01:44:57,434
‫سنقتل الـ"تساهيك"

1374
01:44:57,601 --> 01:44:58,935
‫لا، لن ‫أفعل ذلك

1375
01:44:59,102 --> 01:45:00,061
‫حقاً؟

1376
01:45:00,687 --> 01:45:02,355
‫لن أشارك في هذا!

1377
01:45:03,064 --> 01:45:03,690
‫انخفض!

1378
01:45:03,857 --> 01:45:05,275
‫أولئك الناس ‫لا يعرفون شيئاً!

1379
01:45:05,442 --> 01:45:06,651
‫لا يعرفون شيئاً!

1380
01:45:06,818 --> 01:45:07,986
‫لا تتحركوا!

1381
01:45:12,449 --> 01:45:13,408
‫هل ‫سنقتلها فعلاً؟

1382
01:45:14,743 --> 01:45:15,577
‫أرجوك

1383
01:45:15,744 --> 01:45:17,120
‫أرجوك لا تفعل هذا

1384
01:45:17,245 --> 01:45:18,079
‫هذا خطأ

1385
01:45:18,246 --> 01:45:20,332
‫ما تفعله ‫هنا خطأ

1386
01:45:21,583 --> 01:45:22,417
‫أرجوك

1387
01:45:27,631 --> 01:45:28,840
‫احرق الأكواخ

1388
01:45:29,841 --> 01:45:31,343
‫أضرم النار فيها

1389
01:45:31,509 --> 01:45:32,969
‫أشعلها، جميعها!

1390
01:45:33,470 --> 01:45:34,596
‫ارفعوا قاذفات اللهيب!

1391
01:45:46,024 --> 01:45:47,359
‫أنا آسف!

1392
01:45:47,859 --> 01:45:49,486
‫لم أكن أعلم!

1393
01:45:49,819 --> 01:45:51,446
‫أوقف هذا الجنون!

1394
01:45:52,072 --> 01:45:53,448
‫أنا آسف

1395
01:45:53,615 --> 01:45:54,783
‫سنرحل من هنا

1396
01:45:56,534 --> 01:45:57,661
‫لا تلمسني!

1397
01:45:58,370 --> 01:45:58,995
‫أنا آسف

1398
01:45:59,162 --> 01:46:00,163
‫لنذهب

1399
01:46:00,538 --> 01:46:01,206
‫اصعدوا

1400
01:46:01,331 --> 01:46:02,082
‫حسناً، لنذهب

1401
01:46:27,023 --> 01:46:28,024
‫ما الخطب؟

1402
01:46:28,191 --> 01:46:29,401
‫جماعة السماء

1403
01:46:31,027 --> 01:46:32,862
‫يبحثون ‫عنك، "جايك سالي"

1404
01:46:33,405 --> 01:46:34,239
‫في الجنوب

1405
01:46:34,489 --> 01:46:35,240
‫معهم صبي بشري...

1406
01:46:35,365 --> 01:46:37,284
‫يجيّد الـ"نافي"

1407
01:46:41,288 --> 01:46:42,789
‫هل قتلوا أحداً؟

1408
01:46:43,498 --> 01:46:44,874
‫ليس بعد

1409
01:46:46,167 --> 01:46:47,252
‫إنهم يهددون

1410
01:46:47,669 --> 01:46:50,130
‫لكن القرويين ‫لن يخبروهم بمكانك

1411
01:46:50,463 --> 01:46:51,548
‫بأمر مني

1412
01:46:59,514 --> 01:47:01,933
‫علينا مطاردة ‫هذا العفريت

1413
01:47:02,100 --> 01:47:03,143
‫إيقاعه في الشرك

1414
01:47:03,310 --> 01:47:04,227
‫وقتله

1415
01:47:05,937 --> 01:47:07,022
‫علينا التحلي بالذكاء

1416
01:47:07,814 --> 01:47:08,815
‫علينا التحلي بالذكاء

1417
01:47:08,982 --> 01:47:09,816
‫إن هاجمنا "كواريتش"...

1418
01:47:09,941 --> 01:47:11,902
‫سيعرفون مكاننا...

1419
01:47:12,068 --> 01:47:14,279
‫وسيأتون ‫إلى هنا
بكل ما لديهم من قوّة

1420
01:47:15,697 --> 01:47:17,032
‫إذن ما خطتنا؟

1421
01:47:18,742 --> 01:47:19,993
‫هذا ‫"توروك ماكتو"!

1422
01:47:20,243 --> 01:47:20,994
‫أخفضوا رؤوسكم

1423
01:47:21,870 --> 01:47:23,079
‫هل أتى إلى هنا؟

1424
01:47:27,876 --> 01:47:29,085
‫لا ينجح الأمر

1425
01:47:29,920 --> 01:47:31,212
‫لا، إنهم ‫يماطلون

1426
01:47:31,963 --> 01:47:33,423
‫إن زدنا الضغط...

1427
01:47:33,548 --> 01:47:35,008
‫سيستمر في الهرب وحسب

1428
01:47:35,300 --> 01:47:36,801
‫علينا دفعه ‫إلى الخروج

1429
01:47:46,228 --> 01:47:47,312
‫انتهيت

1430
01:47:48,521 --> 01:47:50,690
‫لديّ نسب عليّ تحقيقها

1431
01:47:50,857 --> 01:47:52,442
‫أتريد الصيد؟

1432
01:47:52,817 --> 01:47:54,069
‫لنمارس الصيد

1433
01:47:55,528 --> 01:47:56,363
‫هنا؟ ليس هنا

1434
01:47:56,488 --> 01:47:57,781
‫توجد الكثير من القرى

1435
01:47:57,906 --> 01:47:59,366
‫لا
‫لا، لا، لا

1436
01:48:00,659 --> 01:48:01,868
‫مع فائق احترامي، سيّدي...

1437
01:48:02,535 --> 01:48:03,495
‫لا تفهم

1438
01:48:03,662 --> 01:48:04,537
‫صلات القرابة...

1439
01:48:04,663 --> 01:48:06,414
‫بين الـ"تولكون"
‫و"نافي" المحيط

1440
01:48:06,581 --> 01:48:08,750
‫سيكون الأمر أشبه بقتل فرد من عائلتهم

1441
01:48:08,917 --> 01:48:10,210
‫إن بدأنا
‫بالصيد هنا...

1442
01:48:10,335 --> 01:48:12,462
‫سيسعى عناصر العدو
‫إلى النيل منا

1443
01:48:12,629 --> 01:48:13,755
‫تماماً

1444
01:48:14,673 --> 01:48:15,382
‫عنصر عدو واحد...

1445
01:48:15,507 --> 01:48:16,591
‫بشكل خاص

1446
01:48:26,851 --> 01:48:28,520
‫أنا أفهم شعورك

1447
01:48:31,273 --> 01:48:34,234
‫أنا أشعر بالوحدة الشديدة أيضاً

1448
01:48:36,194 --> 01:48:37,487
‫أخبرني

1449
01:48:37,654 --> 01:48:39,281
‫لم أنت منبوذ؟

1450
01:51:02,674 --> 01:51:04,009
‫أنا آسف

1451
01:51:04,175 --> 01:51:05,635
‫أنا آسف جداً

1452
01:51:09,639 --> 01:51:10,640
‫لا بأس

1453
01:51:11,308 --> 01:51:12,100
‫لا بأس

1454
01:51:26,781 --> 01:51:28,366
‫سمحت بهذا

1455
01:51:29,784 --> 01:51:33,163
‫سمحت له
‫بالترابط مع المنبوذ!

1456
01:51:35,916 --> 01:51:36,917
‫"تسيريا"

1457
01:51:38,710 --> 01:51:40,337
‫خيبت أملي، يا ابنتي

1458
01:51:41,630 --> 01:51:42,881
‫وأنت...

1459
01:51:43,048 --> 01:51:44,382
‫ابن محارب عظيم...

1460
01:51:44,507 --> 01:51:46,009
‫تلقن
‫ليكون أدرى

1461
01:51:46,176 --> 01:51:47,761
‫أنقذ "باياكان"
‫حياتي، سيّدي

1462
01:51:47,928 --> 01:51:48,845
‫أنت لا تعرفه

1463
01:51:49,012 --> 01:51:50,347
‫لا، "لواك"

1464
01:51:51,431 --> 01:51:52,432
‫اجلس

1465
01:51:53,850 --> 01:51:55,101
‫اجلسي

1466
01:51:57,979 --> 01:51:59,356
‫اجلسوا!

1467
01:52:03,443 --> 01:52:04,945
‫اسمع كلامي، يا فتى

1468
01:52:06,863 --> 01:52:09,241
‫في أيام الأغنيات الأولى...

1469
01:52:09,616 --> 01:52:12,035
‫تقاتل الـ"تولكون" فيما بينهم...

1470
01:52:12,160 --> 01:52:14,204
‫على المناطق...

1471
01:52:14,371 --> 01:52:15,705
‫ولأجل الثأر

1472
01:52:16,706 --> 01:52:18,583
‫لكنهم باتوا
‫يعتقدون...

1473
01:52:18,750 --> 01:52:21,336
‫أن القتل، مهما كان مبررا...

1474
01:52:21,503 --> 01:52:24,172
‫يؤدي فقط إلى المزيد من القتل

1475
01:52:26,007 --> 01:52:29,302
‫لذا بات القتل محظرا على جميع أنواعه

1476
01:52:29,469 --> 01:52:32,264
‫هذا هو أسلوب الـ"تولكون"

1477
01:52:33,515 --> 01:52:34,516
‫"باياكان"...

1478
01:52:35,392 --> 01:52:37,561
‫هو قاتل لذا...

1479
01:52:37,644 --> 01:52:39,604
‫هو منبوذ

1480
01:52:39,771 --> 01:52:40,772
‫آسف، سيّدي

1481
01:52:40,897 --> 01:52:41,690
‫لكنك مخطئ

1482
01:52:41,856 --> 01:52:42,607
‫"لواك"

1483
01:52:43,692 --> 01:52:44,734
‫تتكلم مع "أولويكتان"

1484
01:52:44,901 --> 01:52:45,694
‫أعرف ما...

1485
01:52:45,777 --> 01:52:46,778
‫هذا
‫يكفي!

1486
01:52:51,116 --> 01:52:52,200
‫أعرف ما أعرفه

1487
01:52:55,704 --> 01:52:56,955
‫هذا يكفي

1488
01:52:58,748 --> 01:53:00,500
‫سأتعامل مع هذا

1489
01:53:06,673 --> 01:53:08,133
‫ستمر هذه العاصفة

1490
01:53:09,676 --> 01:53:13,722
‫"لواك"، رأيت شيئاً اليوم

1491
01:53:13,889 --> 01:53:15,515
‫رأيت
‫فتى غابة...

1492
01:53:15,640 --> 01:53:16,933
‫قد اختاره الـ"تولكون"

1493
01:53:17,851 --> 01:53:20,395
‫أنا فخورة جداً بك

1494
01:53:20,562 --> 01:53:22,355
‫لم يقتل "باياكان" أولئك الصبيان

1495
01:53:23,148 --> 01:53:24,149
‫رأيت كل شيء

1496
01:53:24,316 --> 01:53:27,027
‫قامت سفينة العفاريت بقتل أمه مباشرةً أمامه

1497
01:53:27,193 --> 01:53:29,905
‫جمع صغار الحيتان وفتيان الحيد لمهاجمة السفينة

1498
01:53:31,239 --> 01:53:33,158
‫وتعرضوا جميعاً للقتل...

1499
01:53:33,617 --> 01:53:35,535
‫لكن على يد جماعة السماء، وليس بسببه

1500
01:53:35,702 --> 01:53:37,537
‫- ليس قاتلاً
‫- لا، "لواك"

1501
01:53:37,704 --> 01:53:40,040
‫بحسب أسلوب عيش الـ"تولكون"، إنه كذلك

1502
01:53:40,206 --> 01:53:41,291
‫هو مسؤول عن تلك الوفيات

1503
01:53:41,458 --> 01:53:43,835
‫أيجدر به دفع الثمن لما تبقى من حياته؟

1504
01:53:44,002 --> 01:53:46,379
‫يدرك أن ما فعله كان خاطئا،
‫ولن يكرر الأمر مجدداً أبداً

1505
01:53:48,131 --> 01:53:49,215
‫علينا أن نخبر أبي...

1506
01:53:49,299 --> 01:53:50,216
‫لا، لا

1507
01:53:50,300 --> 01:53:51,551
‫تكفيني الورطة التي أنا فيها مع أبي

1508
01:53:51,718 --> 01:53:52,928
‫سيفهم والدك هذا الأمر

1509
01:53:53,094 --> 01:53:54,012
‫لا، لن يفهم

1510
01:53:54,596 --> 01:53:56,514
‫لا يفهم شيئاً

1511
01:53:56,681 --> 01:53:58,308
‫تكرهني العشيرة بكاملها

1512
01:53:58,475 --> 01:53:59,684
‫دم العفاريت

1513
01:53:59,851 --> 01:54:01,686
‫مخلوق فضائي، هذا كل ما يرونه

1514
01:54:07,943 --> 01:54:09,694
‫أنا أراك

1515
01:54:13,949 --> 01:54:16,534
‫أنت أخ الـ"تولكون"

1516
01:54:18,787 --> 01:54:20,747
‫أصبحت واحداً منا الآن

1517
01:54:37,931 --> 01:54:38,932
‫هل وجدت الأم التي أطاردها؟

1518
01:54:39,099 --> 01:54:41,893
‫الأم والصغير، الإشارة قوية، المدى ٤٠٠٠

1519
01:54:42,060 --> 01:54:42,852
‫أنزلوا كل شيء...

1520
01:54:42,978 --> 01:54:43,687
‫إلى البدن

1521
01:54:43,853 --> 01:54:45,313
‫ننزل كل شيء، حاضر

1522
01:54:45,480 --> 01:54:46,481
‫شغلت الجناحين

1523
01:55:08,795 --> 01:55:09,588
‫فرق الغواصة...

1524
01:55:09,713 --> 01:55:10,380
‫بعد دقيقتين!

1525
01:55:10,463 --> 01:55:11,965
‫لندخل إلى هناك!

1526
01:55:12,132 --> 01:55:14,134
‫أقفلوا الفتحات!

1527
01:55:14,301 --> 01:55:15,176
‫هيّا، ‫أسرعوا!

1528
01:55:15,302 --> 01:55:16,219
‫أسرعوا!

1529
01:55:16,386 --> 01:55:18,263
‫لتذهب الفرق إلى مراكبها، دقيقتان

1530
01:55:18,430 --> 01:55:19,681
‫لنجن المال

1531
01:55:20,849 --> 01:55:22,142
‫فرق الزورق!

1532
01:55:22,309 --> 01:55:24,895
‫لننزع الحبال! لننزع الحبال!

1533
01:55:30,191 --> 01:55:32,027
‫لتنطلق جميع الزوارق! لتنطلق جميع الزوارق!

1534
01:55:36,656 --> 01:55:38,116
‫هيّا بنا، عزيزي!

1535
01:55:49,002 --> 01:55:50,211
‫انطلقنا!

1536
01:56:16,571 --> 01:56:18,031
‫جهزوا الشحنات المتفجرة في العمق...

1537
01:56:18,198 --> 01:56:20,200
‫وأطلقوا النار! أطلقوا النار!

1538
01:56:42,597 --> 01:56:43,473
‫ما هذا؟

1539
01:56:43,557 --> 01:56:44,474
‫ماذا يفعلون؟

1540
01:56:45,767 --> 01:56:47,477
‫إنها أجهزة لكشف المواقع بالصدى

1541
01:56:47,644 --> 01:56:48,979
‫وكيفية تسييرها

1542
01:56:49,145 --> 01:56:50,146
‫عليهم إخراجها...

1543
01:56:50,272 --> 01:56:50,897
‫من المياه...

1544
01:56:51,064 --> 01:56:52,148
‫وإلا أصيبوا بالصم

1545
01:56:53,149 --> 01:56:54,150
‫يا مطلقو الرماح!

1546
01:56:54,526 --> 01:56:55,235
‫ادخلوا!

1547
01:56:55,318 --> 01:56:55,944
‫هيّا

1548
01:56:56,027 --> 01:56:56,653
‫ادخلوا

1549
01:56:56,736 --> 01:56:57,696
‫اذهبوا إلى هناك!

1550
01:57:13,712 --> 01:57:15,964
‫سيعزلون الأنثى عن سائر القطيع...

1551
01:57:16,131 --> 01:57:17,799
‫باستعمال ‫المدفع الصوتي

1552
01:57:17,966 --> 01:57:19,884
‫يستهدفون الأم لأن الصغير يسبح ببطء...

1553
01:57:20,093 --> 01:57:22,971
‫ولا تترك الصغير

1554
01:57:23,388 --> 01:57:25,015
‫هل تتصدى بالقتال؟

1555
01:57:25,181 --> 01:57:27,559
‫لا، لم أرها قط تقاوم

1556
01:57:28,184 --> 01:57:30,103
‫لكن يصعب جداً ‫قتلها

1557
01:57:31,396 --> 01:57:32,981
‫فرق الغواصة، هيّا!

1558
01:57:33,523 --> 01:57:34,357
‫وأطلقها

1559
01:57:38,528 --> 01:57:40,238
‫أطلقها، أطلقها

1560
01:57:45,035 --> 01:57:46,036
‫ها هي الأنثى

1561
01:57:46,202 --> 01:57:47,203
‫الهدف على مرأى منا

1562
01:57:47,704 --> 01:57:49,164
‫٣- ٦ مستعد بالحربونات

1563
01:57:49,331 --> 01:57:50,498
‫ها نحن ذا

1564
01:57:51,958 --> 01:57:53,919
‫نضربها من الأسفل...

1565
01:57:54,044 --> 01:57:55,879
‫حيث هناك فجوات في الدرع

1566
01:57:59,758 --> 01:58:01,343
‫حسناً، هيّا بنا، اصعد إلى هناك

1567
01:58:01,509 --> 01:58:02,510
‫سأدخل

1568
01:58:02,677 --> 01:58:03,970
‫قربني

1569
01:58:07,515 --> 01:58:08,516
‫ثبتها

1570
01:58:08,683 --> 01:58:10,227
‫ضمن مرماي، سلّح الأول

1571
01:58:10,393 --> 01:58:12,062
‫جاري التسليح، صوبت على الهدف

1572
01:58:12,229 --> 01:58:13,355
‫وأطلق الصاروخ الأول

1573
01:58:19,694 --> 01:58:21,112
‫الاثنان جاهز

1574
01:58:21,279 --> 01:58:22,280
‫- سلح الأول
‫- جاري التسليح

1575
01:58:22,447 --> 01:58:23,490
‫أطلقه

1576
01:58:27,661 --> 01:58:28,620
‫أحسنت التصويب، سلح الثاني

1577
01:58:28,703 --> 01:58:29,329
‫جاري التسليح

1578
01:58:29,412 --> 01:58:30,455
‫أطلقت الثاني

1579
01:58:31,748 --> 01:58:32,749
‫أصبتك!

1580
01:58:32,916 --> 01:58:33,833
‫هذا جميل

1581
01:58:34,000 --> 01:58:35,627
‫٣- ٦، أنت تدين لنا بمشروب

1582
01:58:40,423 --> 01:58:42,467
‫تبطئ الأكياس حركتها...

1583
01:58:42,592 --> 01:58:43,843
‫وتبقيها على السطح

1584
01:58:44,010 --> 01:58:45,011
‫أجل

1585
01:58:45,178 --> 01:58:46,304
‫اقترب منها!

1586
01:58:46,471 --> 01:58:47,764
‫قرّبني منها

1587
01:58:47,931 --> 01:58:49,307
‫مباشرةً عليها

1588
01:58:49,558 --> 01:58:50,559
‫٣٠ متراً

1589
01:58:51,434 --> 01:58:53,019
‫حربون برأس متفجر

1590
01:58:53,562 --> 01:58:56,231
‫عشرة أمتار، قربني منها، ضعني في الجيب

1591
01:58:56,731 --> 01:58:57,899
‫والآن على مهلك، على مهلك

1592
01:58:57,983 --> 01:58:59,025
‫جاريها

1593
01:58:59,359 --> 01:59:00,944
‫انتظر، انتظر

1594
01:59:03,113 --> 01:59:04,322
‫يكاد الحبل ينتهي!

1595
01:59:11,162 --> 01:59:13,290
‫تشبث جيّداً، أيّها العقيد!

1596
01:59:24,217 --> 01:59:25,302
‫تراجعوا جميعاً!

1597
01:59:25,468 --> 01:59:26,803
‫نتراجع جميعاً، حاضر

1598
01:59:33,476 --> 01:59:34,644
‫ثبتها

1599
01:59:34,811 --> 01:59:35,937
‫ثبتها

1600
01:59:39,232 --> 01:59:41,902
‫أصيبت بحربون متفجر في الصدر...

1601
01:59:42,027 --> 01:59:43,445
‫وما زالت منطلقة

1602
01:59:44,362 --> 01:59:45,989
‫جميل

1603
02:00:59,854 --> 02:01:02,649
‫الطريقة الوحيدة للوصول
إلى الغدة ‫هي من الأسفل

1604
02:01:02,816 --> 02:01:05,026
‫نحفر في الأعلى عبر سقف الفم الصلب...

1605
02:01:05,944 --> 02:01:07,946
‫إلى داخل الدماغ و...

1606
02:01:11,741 --> 02:01:13,994
‫إنها كائنات حادة الذكاء

1607
02:01:14,160 --> 02:01:15,120
‫أذكى منا على الأرجح

1608
02:01:15,287 --> 02:01:16,538
‫ليست أذكى مني

1609
02:01:16,705 --> 02:01:18,164
‫أنت تخفض المعدل جداً

1610
02:01:18,331 --> 02:01:19,874
‫أنا الذي يمسك بالحربون

1611
02:01:21,459 --> 02:01:22,460
‫أجل

1612
02:01:33,555 --> 02:01:34,556
‫ما أدراك؟

1613
02:01:34,723 --> 02:01:35,974
‫أنها أذكى منا؟

1614
02:01:36,808 --> 02:01:38,476
‫لديها المزيد من الخلايا العصبية،
‫المزيد من الممرات العصبية

1615
02:01:39,352 --> 02:01:41,521
‫ليست أذكى وحسب، بل هي...

1616
02:01:41,646 --> 02:01:42,898
‫عاطفية ‫جداً

1617
02:01:43,815 --> 02:01:45,066
‫روحانية أكثر

1618
02:01:49,404 --> 02:01:52,324
‫هذه المنطقة هنا
‫موازية لمراكزنا العاطفية...

1619
02:01:52,490 --> 02:01:54,951
‫لكن مقارنة بها،
‫هي أضخم بكثير

1620
02:01:56,328 --> 02:01:57,871
‫لديها موسيقى...

1621
02:01:58,038 --> 02:01:59,581
‫فلسفة...

1622
02:01:59,748 --> 02:02:01,333
‫رياضيات...

1623
02:02:01,833 --> 02:02:03,168
‫لغة معقدة

1624
02:02:03,752 --> 02:02:04,377
‫حسناً

1625
02:02:05,170 --> 02:02:06,296
‫ها نحن ذا

1626
02:02:07,088 --> 02:02:08,465
‫أرني المال

1627
02:02:13,178 --> 02:02:15,180
‫إذن هذا هو الأساس؟

1628
02:02:15,805 --> 02:02:17,140
‫هذا هو

1629
02:02:17,307 --> 02:02:18,308
‫"أمريتا"

1630
02:02:21,228 --> 02:02:23,146
‫لسوء حظ هذه المخلوقات الضخمة

1631
02:02:23,313 --> 02:02:26,566
‫يبدو أن هذه المواد
‫توقف الشيخوخة عند البشر، أي...

1632
02:02:27,150 --> 02:02:28,526
‫توقفها

1633
02:02:31,029 --> 02:02:33,240
‫إنها المادة ‫الأغلى...

1634
02:02:33,365 --> 02:02:35,325
‫المعروفة لدى الإنسان

1635
02:02:37,035 --> 02:02:39,037
‫هذه القارورة الصغيرة
‫هنا تساوي نحو...

1636
02:02:40,205 --> 02:02:41,456
‫ثمانين مليوناً

1637
02:02:42,499 --> 02:02:43,375
‫التقطها سريعاً!

1638
02:02:44,709 --> 02:02:45,877
‫أرجوك لا تفعل ذلك

1639
02:02:47,128 --> 02:02:48,004
‫ليس الأمر مضحكاً أبداً

1640
02:02:49,047 --> 02:02:52,217
‫بفضل "أمريتا"، نسدد تكاليف كل شيء
‫هنا في "باندورا" حالياً

1641
02:02:53,176 --> 02:02:55,595
‫حتى أبحاثك، أليس كذلك، د. "جي"؟

1642
02:02:55,762 --> 02:02:57,055
‫لهذا السبب أشرب الكحول

1643
02:02:59,474 --> 02:03:00,559
‫هذا كل ما تأخذه؟

1644
02:03:01,851 --> 02:03:03,895
‫ترمي ما تبقى وحسب؟

1645
02:03:05,438 --> 02:03:07,023
‫ارموا الحقائب

1646
02:03:07,607 --> 02:03:08,775
‫لنغرقها!

1647
02:03:08,942 --> 02:03:11,027
‫لا، دعوا الحقائب

1648
02:03:11,403 --> 02:03:13,196
‫أريدهم أن يعلموا أننا ‫الفاعلون

1649
02:03:13,863 --> 02:03:17,242
‫أتقاضى المزيد لإستعمالي كطعم

1650
02:03:51,526 --> 02:03:54,029
‫تدعى "روا"

1651
02:03:56,406 --> 02:03:59,242
‫كانت أختي بالروح

1652
02:04:01,620 --> 02:04:04,372
‫كانت تلحن الأغنيات

1653
02:04:04,539 --> 02:04:05,832
‫كانت مبجلة جداً

1654
02:04:05,999 --> 02:04:07,250
‫كنا نغني معاً

1655
02:04:08,919 --> 02:04:12,589
‫انتظرت دورات تناسلية
عديدة ‫لترزق بهذا الصغير

1656
02:04:13,089 --> 02:04:15,342
‫كانت العشيرة سعيدة جداً لأجلها

1657
02:04:18,470 --> 02:04:20,388
‫ما هذا، "تونواري"؟

1658
02:04:23,141 --> 02:04:24,809
‫ما هذا؟

1659
02:04:44,371 --> 02:04:47,290
‫أختي بالروح ‫وصغيرها...

1660
02:04:47,457 --> 02:04:50,001
‫قد قتلاً ‫على يد جماعة السماء!

1661
02:04:51,336 --> 02:04:53,546
‫أتت إلينا هذه الحرب

1662
02:04:54,381 --> 02:04:55,924
‫كنا نعرف بشأن أولئك
‫الذين يصطادون...

1663
02:04:56,049 --> 02:04:57,801
‫الـ"تولكون" ‫خاصتنا

1664
02:04:57,968 --> 02:04:59,344
‫لكنه كان يجري ‫وراء الأفق...

1665
02:04:59,761 --> 02:05:00,887
‫بعيداً جداً

1666
02:05:01,054 --> 02:05:02,847
‫والآن ‫إنه هنا!

1667
02:05:06,601 --> 02:05:07,602
‫لا، لست...

1668
02:05:07,769 --> 02:05:09,896
‫عليكم أن تفهموا
‫طريقة تفكير جماعة السماء

1669
02:05:10,063 --> 02:05:11,773
‫لا يكترثون ‫للتوازن الأعظم

1670
02:05:11,940 --> 02:05:13,483
‫لسنا ملزمين بأي
تبرير ‫لجماعة السماء!

1671
02:05:13,650 --> 02:05:15,485
‫أصغوا، أصغوا إليه

1672
02:05:15,652 --> 02:05:16,778
‫جماعة السماء ‫لن تتوقف

1673
02:05:16,945 --> 02:05:17,862
‫إنها البداية ‫فقط

1674
02:05:18,029 --> 02:05:20,073
‫عليكم أن تطلبوا
‫من الـ"تولكون" الرحيل

1675
02:05:21,241 --> 02:05:23,243
‫عليكم أن تطلبوا منهم
‫الذهاب بعيداً!

1676
02:05:23,577 --> 02:05:24,327
‫الرحيل؟

1677
02:05:25,996 --> 02:05:27,205
‫أنت تعيش ‫بيننا...

1678
02:05:28,331 --> 02:05:30,125
‫ولم ‫تتعلم شيئاً!

1679
02:05:30,250 --> 02:05:33,420
‫سنقاتل لحماية إخوتنا وأخواتنا!

1680
02:05:33,587 --> 02:05:34,754
‫لا، لا، لا

1681
02:05:36,381 --> 02:05:37,465
‫إن هاجمتم...

1682
02:05:37,632 --> 02:05:39,342
‫إن قاتلتم...

1683
02:05:39,509 --> 02:05:40,844
‫سيّدمرونكم!

1684
02:05:41,011 --> 02:05:41,803
‫سيّدمرون...

1685
02:05:41,928 --> 02:05:42,971
‫كل ‫ما تحبونه

1686
02:05:43,930 --> 02:05:44,598
‫لا!

1687
02:05:44,723 --> 02:05:45,891
‫أصغوا ‫إلى كلامي!

1688
02:05:46,516 --> 02:05:47,517
‫أصغوا إلى كلامي

1689
02:05:47,684 --> 02:05:48,685
‫الزموا الهدوء

1690
02:05:48,852 --> 02:05:49,686
‫الزموا ‫الهدوء!

1691
02:05:50,395 --> 02:05:51,396
‫أصغوا إلى أبي

1692
02:05:51,563 --> 02:05:52,397
‫تباً!

1693
02:05:52,564 --> 02:05:53,815
‫إنه يقول الحقيقة

1694
02:06:03,825 --> 02:06:05,160
‫أخبروا الـ"تولكون"...

1695
02:06:06,953 --> 02:06:08,413
‫أنهم إن أصيبوا
‫بواحدة من هذه...

1696
02:06:08,538 --> 02:06:09,706
‫أي أنهم موسومون للقتل

1697
02:06:12,792 --> 02:06:13,668
‫واستدعوني...

1698
02:06:13,793 --> 02:06:15,003
‫سأطفئ الجهاز

1699
02:06:17,672 --> 02:06:19,591
‫إنقاذ حياتهم،
‫هذا كل ما يهم

1700
02:06:20,634 --> 02:06:21,968
‫صحيح؟

1701
02:06:24,471 --> 02:06:26,181
‫إنقاذ عائلتكم

1702
02:06:39,027 --> 02:06:40,237
‫أخبروا الـ"تولكون"

1703
02:06:41,529 --> 02:06:42,530
‫اذهبوا

1704
02:06:42,948 --> 02:06:44,032
‫اذهبوا!

1705
02:06:47,661 --> 02:06:49,329
‫علينا أن نقاتل

1706
02:06:50,455 --> 02:06:52,040
‫"ماجايك"

1707
02:06:52,207 --> 02:06:53,792
‫لن أقف بدون ‫أن أحرك ساكنا!

1708
02:06:54,626 --> 02:06:56,836
‫إنه شرك، يريدوننا
‫أن نضربهم بدورنا

1709
02:06:57,587 --> 02:06:59,172
‫لا يصطادون الـ"تولكون"

1710
02:06:59,339 --> 02:07:00,840
‫بل يصطادوننا

1711
02:07:15,397 --> 02:07:17,315
‫يستحيل أن تغادر
‫المكان يا أخي الصغير

1712
02:07:17,482 --> 02:07:19,067
‫عليّ أن أحذر "باياكان"
‫بشأن أجهزة التعقب

1713
02:07:19,734 --> 02:07:20,443
‫لا

1714
02:07:20,610 --> 02:07:22,529
‫عليك البقاء هنا، ‫أيّها الأبله

1715
02:07:22,696 --> 02:07:23,738
‫إنه منبوذ

1716
02:07:23,905 --> 02:07:25,657
‫لا يوجد أحد ‫غيري لتحذيره

1717
02:07:25,824 --> 02:07:26,616
‫أخي...

1718
02:07:27,867 --> 02:07:29,911
‫لم عليك دوماً ‫تصعيب الأمور هكذا؟

1719
02:07:31,496 --> 02:07:32,539
‫لا

1720
02:07:32,706 --> 02:07:35,292
‫تقصد القول، لمَ لا يمكنني
أن أكون ‫الابن المثالي مثلك؟

1721
02:07:36,668 --> 02:07:38,128
‫الجندي ‫المثالي الصغير

1722
02:07:38,920 --> 02:07:40,171
‫أنا ‫لست مثلك!

1723
02:07:40,839 --> 02:07:41,673
‫حسناً؟

1724
02:07:42,340 --> 02:07:43,091
‫أنا لست مثلك

1725
02:07:44,509 --> 02:07:45,844
‫إنه أخي

1726
02:07:46,011 --> 02:07:47,053
‫سأذهب

1727
02:07:47,220 --> 02:07:48,597
‫هو ‫أخوك؟

1728
02:07:49,764 --> 02:07:51,683
‫لا، أنا ‫أخوك

1729
02:07:51,850 --> 02:07:52,684
‫"لواك"!

1730
02:07:53,268 --> 02:07:54,352
‫إليك عني

1731
02:07:55,562 --> 02:07:56,396
‫"لواك"!

1732
02:07:56,563 --> 02:07:57,230
‫عد!

1733
02:07:57,355 --> 02:07:57,981
‫هيّا

1734
02:07:58,106 --> 02:07:59,149
‫إنه ذاهب إلى "باياكان"

1735
02:08:11,244 --> 02:08:12,370
‫عد!

1736
02:08:13,538 --> 02:08:14,998
‫ها هو ‫"لواك"! "لواك"

1737
02:08:15,373 --> 02:08:16,416
‫"لواك"!

1738
02:08:16,583 --> 02:08:18,126
‫ذهب "لواك" ‫ليبحث عن "باياكان"!

1739
02:08:18,585 --> 02:08:19,419
‫انتظر!

1740
02:08:21,087 --> 02:08:21,838
‫تمسكي!

1741
02:08:31,181 --> 02:08:32,933
‫- جميع الفرق إلى مراكزها
‫- أطلق النداء العام

1742
02:08:33,099 --> 02:08:35,268
‫حسناً، يا جماعة، هيّا،
‫لنجن المال!

1743
02:08:44,152 --> 02:08:45,153
‫أخي!

1744
02:08:45,570 --> 02:08:46,196
‫"لواك"!

1745
02:08:48,698 --> 02:08:49,324
‫"لواك"!

1746
02:08:49,407 --> 02:08:50,033
‫انتظر!

1747
02:08:53,328 --> 02:08:54,621
‫ما الأمر؟ ‫ما الخطب؟

1748
02:08:56,623 --> 02:08:57,791
‫تباً!

1749
02:08:58,458 --> 02:09:00,377
‫حافظ على هدوئك،
‫حافظ على هدوئك

1750
02:09:01,127 --> 02:09:02,379
‫سأهتم بالأمر

1751
02:09:08,843 --> 02:09:09,803
‫تباً!

1752
02:09:14,015 --> 02:09:15,183
‫يا أخي، هيّا!
‫ساعدني!

1753
02:09:15,850 --> 02:09:16,810
‫أسرع، ‫السفينة آتية!

1754
02:09:16,935 --> 02:09:17,769
‫هم هناك!

1755
02:09:20,188 --> 02:09:21,439
‫يا أخي، هيّا!

1756
02:09:22,399 --> 02:09:23,692
‫يا أخي

1757
02:09:23,858 --> 02:09:24,568
‫هيّا، أخي

1758
02:09:24,693 --> 02:09:25,318
‫أسرع!

1759
02:09:25,694 --> 02:09:26,736
‫بلغ عن الأمر!

1760
02:09:26,861 --> 02:09:27,779
‫اتصل بأبي!

1761
02:09:28,321 --> 02:09:29,489
‫اتصل بأبي!
‫اذهب! افعل ذلك!

1762
02:09:29,656 --> 02:09:30,740
‫افعل ذلك

1763
02:09:31,575 --> 02:09:33,535
‫أبي، أقصد "ديفل دوغ"،
‫أتتلقاني؟

1764
02:09:33,702 --> 02:09:34,869
‫هل رأيت ‫أين ذهبوا؟

1765
02:09:34,995 --> 02:09:35,912
‫هنا "إيغل آي"، ‫أتتلقاني؟

1766
02:09:36,037 --> 02:09:37,455
‫- ذهبوا إلى خارج الحيد
‫- أجل، "لواك"

1767
02:09:37,622 --> 02:09:38,248
‫أبي!

1768
02:09:39,708 --> 02:09:42,002
‫نحن مع "تولكون" ‫يتعرض للاعتداء

1769
02:09:42,168 --> 02:09:43,253
‫سفينة القتلة متجهة إلى هنا

1770
02:09:43,420 --> 02:09:44,796
‫تبعد نحو ‫كيلومترين

1771
02:09:45,422 --> 02:09:46,089
‫من يوجد معك؟

1772
02:09:46,172 --> 02:09:46,798
‫جميعنا

1773
02:09:47,007 --> 02:09:48,341
‫"أونونغ" و"تسيريا" أيضاً

1774
02:09:48,508 --> 02:09:49,884
‫نحن عند ‫صخور الإخوة الثلاثة

1775
02:09:50,051 --> 02:09:51,928
‫احتموا، ‫ولا تهاجموا

1776
02:09:52,095 --> 02:09:52,971
‫حسناً؟ أتسمعني؟

1777
02:09:53,138 --> 02:09:54,180
‫لا تهاجموا، ‫نحن قادمون

1778
02:09:54,347 --> 02:09:55,181
‫أجل، سيّدي

1779
02:09:55,348 --> 02:09:56,474
‫إنها تقترب أكثر!

1780
02:09:56,600 --> 02:09:58,727
‫- ثلاثة، اثنان، اسحبوا!
‫- اسحبوا!

1781
02:09:59,686 --> 02:10:01,062
‫الأولاد عرضة للاعتداء!

1782
02:10:01,605 --> 02:10:03,523
‫الأولاد عرضة للاعتداء،
‫كانوا يدافعون عن "تولكون"

1783
02:10:03,690 --> 02:10:04,941
‫هم أولادك أيضاً

1784
02:10:05,108 --> 02:10:06,151
‫سفينة العفاريت؟

1785
02:10:06,318 --> 02:10:06,943
‫أجل!

1786
02:10:07,027 --> 02:10:07,652
‫علينا أن نذهب!

1787
02:10:07,777 --> 02:10:09,487
‫أسلحة، ‫أطلقوا جهاز الإنذار!

1788
02:10:13,700 --> 02:10:14,784
‫عليك البقاء هنا

1789
02:10:15,118 --> 02:10:15,994
‫أنا من راكبي الحيوانات!

1790
02:10:16,328 --> 02:10:16,953
‫تعال!

1791
02:11:06,419 --> 02:11:08,255
‫فرق الغواصات، أقفلوا الفتحات

1792
02:11:08,421 --> 02:11:09,881
‫تحذير بالانطلاق بعد دقيقتين

1793
02:11:16,846 --> 02:11:17,847
‫"أونونغ"!

1794
02:11:18,807 --> 02:11:19,849
‫أسرع! هيّا!

1795
02:11:20,016 --> 02:11:21,184
‫يا أخي، أسرع!

1796
02:11:23,645 --> 02:11:24,396
‫هيّا، هيّا، هيّا!

1797
02:11:28,567 --> 02:11:29,734
‫اسحبوا! الآن!

1798
02:11:31,695 --> 02:11:33,405
‫- الجميع! معاً!
‫- اسحبوا!

1799
02:11:37,242 --> 02:11:38,618
‫اللعنة

1800
02:11:39,869 --> 02:11:41,079
‫أولاد "سالي"

1801
02:11:41,538 --> 02:11:43,206
‫لننطلق، ليس أنت

1802
02:11:43,790 --> 02:11:44,791
‫استعدوا

1803
02:11:56,553 --> 02:11:58,179
‫المدى ٧٠٠ متر

1804
02:11:58,346 --> 02:11:59,931
‫إشارة جهاز التعقب جيّدة

1805
02:12:01,808 --> 02:12:03,184
‫اسحبوا، بقوة أكبر!

1806
02:12:03,351 --> 02:12:04,561
‫واسحبوا!

1807
02:12:05,312 --> 02:12:06,646
‫اسحبوا، بقوة أكبر!

1808
02:12:06,813 --> 02:12:07,772
‫هيّا!

1809
02:12:08,231 --> 02:12:09,858
‫أخرجت! ‫"كيري"، أخرجت!

1810
02:12:09,983 --> 02:12:10,984
‫اذهبي، ‫"توك"، اذهبي

1811
02:12:11,443 --> 02:12:13,111
‫هيّا، غادروا!

1812
02:12:13,278 --> 02:12:14,279
‫اذهبوا بذلك الاتجاه!

1813
02:12:14,404 --> 02:12:15,030
‫سأجذبهم ‫بعيداً

1814
02:12:15,155 --> 02:12:16,489
‫- حسناً
‫- "لواك"، تعال

1815
02:12:18,158 --> 02:12:19,534
‫هيّا، هيّا، اغطس!

1816
02:12:19,701 --> 02:12:21,119
‫الآن، اغطس!

1817
02:12:21,244 --> 02:12:21,912
‫تشبثي

1818
02:12:31,922 --> 02:12:33,006
‫المدى ٣٠٠

1819
02:12:33,173 --> 02:12:34,883
‫جهزوا الشحنات المتفجرة في العمق

1820
02:12:35,050 --> 02:12:37,385
‫وأطلقوها، أطلقوها

1821
02:12:43,308 --> 02:12:44,684
‫لا تطلق شحنات متفجرة

1822
02:12:44,809 --> 02:12:46,061
‫"سكورزبي"،
‫أتتلقاني؟

1823
02:12:46,186 --> 02:12:47,812
‫لا يفيدني أولئك الأولاد
‫في شيء إن ماتوا

1824
02:12:48,396 --> 02:12:49,814
‫لا تطلقوا النار

1825
02:12:54,402 --> 02:12:57,155
‫طوقوهم، قوموا بتطويقهم

1826
02:12:57,322 --> 02:12:58,657
‫أنزل غواصاتك إلى المياه

1827
02:12:59,574 --> 02:13:01,493
‫فرق الغواصات، إلى المياه

1828
02:13:51,042 --> 02:13:53,044
‫الغواصات إلى اليمين،
‫حاصروهم

1829
02:13:56,840 --> 02:13:58,133
‫لا تفقدوهم،
‫استمروا في تطويقهم

1830
02:13:58,633 --> 02:13:59,718
‫إلى الأمام، نحن نقترب منهم!

1831
02:13:59,884 --> 02:14:01,177
‫أجل!

1832
02:14:33,001 --> 02:14:34,753
‫نصوب عليهم، ‫أطلق الثاني

1833
02:15:04,366 --> 02:15:05,325
‫أين "توك"؟

1834
02:15:05,450 --> 02:15:06,284
‫هل رأيتها؟

1835
02:15:22,968 --> 02:15:23,969
‫"توك"!

1836
02:15:26,596 --> 02:15:27,514
‫الهدف على مرأى منا

1837
02:15:32,102 --> 02:15:33,311
‫إنه آت

1838
02:15:33,478 --> 02:15:34,771
‫علينا الذهاب!

1839
02:15:51,162 --> 02:15:52,205
‫- انتقلوا إلى الشباك
‫- جاري النقل إلى الشباك

1840
02:15:52,330 --> 02:15:53,081
‫إطلاق

1841
02:16:13,560 --> 02:16:14,311
‫تشبثي!

1842
02:16:14,686 --> 02:16:15,562
‫أخرجوني!

1843
02:16:16,187 --> 02:16:17,188
‫- حذار!
‫- "توك"، تحركي!

1844
02:16:17,355 --> 02:16:18,273
‫أبعد يدك! أبعد يدك!

1845
02:16:18,440 --> 02:16:20,191
‫- اقطعها!
‫- أسرع، أسرع!

1846
02:16:24,654 --> 02:16:26,239
‫يا فتى، عد إلى هنا!

1847
02:16:31,995 --> 02:16:32,620
‫ارم السلاح

1848
02:16:32,745 --> 02:16:33,621
‫- ضع السلاح جانباً!
‫- ضعه جانباً

1849
02:16:34,080 --> 02:16:34,914
‫ضعه جانباً!

1850
02:16:37,125 --> 02:16:37,834
‫ابق أرضاً

1851
02:16:38,752 --> 02:16:40,628
‫- يا فتى، عد إلى هنا!
‫- أمسكوا به! أمسكوا به!

1852
02:16:40,878 --> 02:16:42,129
‫ضع السلاح جانباً!

1853
02:16:42,547 --> 02:16:43,465
‫ارمه، فوراً!

1854
02:16:43,673 --> 02:16:45,049
‫- ارمه!
‫- ارم السكين

1855
02:16:45,216 --> 02:16:46,217
‫ارمه

1856
02:16:46,801 --> 02:16:48,719
‫مهلاً! ماذا
‫تفعل؟ توقف!

1857
02:16:48,887 --> 02:16:50,012
‫توقف، ‫لا تؤذهم

1858
02:16:51,598 --> 02:16:52,265
‫لا تتحرك

1859
02:16:52,474 --> 02:16:54,476
‫- "سبايدر"!
‫- يا رجل، هل أنت بخير؟

1860
02:16:54,976 --> 02:16:56,227
‫أجل، رائع، يا رجل

1861
02:16:56,394 --> 02:16:57,437
‫بأفضل حال

1862
02:17:00,272 --> 02:17:01,274
‫توقف، ‫لا تتحرك

1863
02:17:04,236 --> 02:17:05,236
‫عد ‫إلى الجسر

1864
02:17:06,862 --> 02:17:07,864
‫أبقه هناك!

1865
02:17:08,030 --> 02:17:09,449
‫أنا ذاهب، ‫أنا ذاهب

1866
02:17:10,617 --> 02:17:11,743
‫أجل

1867
02:17:11,910 --> 02:17:13,036
‫أنا أتذكرك

1868
02:17:14,204 --> 02:17:15,830
‫كبلهم ‫بالحاجز، جميعهم

1869
02:17:15,956 --> 02:17:16,664
‫هيّا بنا

1870
02:17:17,624 --> 02:17:18,875
‫لنذهب، تحرك!

1871
02:17:18,959 --> 02:17:19,668
‫هنا

1872
02:17:19,751 --> 02:17:20,752
‫احذر منهم، ‫إنهم يعضون

1873
02:17:21,920 --> 02:17:22,587
‫اجث على ركبتيك

1874
02:17:22,671 --> 02:17:23,296
‫اجث

1875
02:17:23,379 --> 02:17:24,004
‫أعطني يدك

1876
02:17:24,089 --> 02:17:24,755
‫لا!

1877
02:17:26,048 --> 02:17:26,674
‫والآن الأخرى

1878
02:17:26,799 --> 02:17:27,801
‫لا

1879
02:17:31,762 --> 02:17:32,763
‫تحل بالشجاعة

1880
02:17:37,435 --> 02:17:38,520
‫"نافي" آتون صوبنا!

1881
02:17:40,981 --> 02:17:41,982
‫انتشروا، ‫ارفعوا الأسلحة

1882
02:17:42,065 --> 02:17:42,691
‫أبي!

1883
02:17:42,816 --> 02:17:44,401
‫إلى اليسار، ‫انتشروا

1884
02:17:46,820 --> 02:17:47,821
‫توقفوا، ‫أوقفوهم

1885
02:17:51,950 --> 02:17:53,285
‫إنه "سالي"

1886
02:17:55,537 --> 02:17:56,538
‫٢٧٤ متراً

1887
02:18:02,544 --> 02:18:03,878
‫أمسكوا بأولادنا

1888
02:18:04,045 --> 02:18:05,338
‫ابنتك

1889
02:18:05,504 --> 02:18:06,505
‫"توك"، "لواك"

1890
02:18:09,509 --> 02:18:10,135
‫"جايك"...

1891
02:18:10,718 --> 02:18:12,846
‫اطلب من أصدقائك ‫التراجع

1892
02:18:13,972 --> 02:18:15,932
‫تريد استعادة أولادك...

1893
02:18:16,099 --> 02:18:17,642
‫تعال بمفردك

1894
02:18:20,437 --> 02:18:22,564
‫أنت أدرى ‫من اختبار عزمي

1895
02:18:23,899 --> 02:18:25,025
‫"لواك"!
‫لا!

1896
02:18:28,111 --> 02:18:30,071
‫اعتنيت بك،
‫"جايك"

1897
02:18:30,614 --> 02:18:32,531
‫أنت خنتني

1898
02:18:32,699 --> 02:18:34,075
‫قتلت بني جنسك

1899
02:18:34,242 --> 02:18:36,076
‫رجال صالحون، ‫نساء صالحات

1900
02:18:36,244 --> 02:18:39,331
‫لن أتردد ‫بإعدام ابنك

1901
02:18:40,832 --> 02:18:41,833
‫انتظروا لحظة

1902
02:18:53,178 --> 02:18:54,304
‫ابقوا هنا

1903
02:18:55,305 --> 02:18:57,182
‫هم ‫قتلة الـ"تولكون"

1904
02:18:57,807 --> 02:18:59,017
‫يجب أن يموتوا

1905
02:18:59,183 --> 02:19:00,977
‫هنا، اليوم

1906
02:19:01,144 --> 02:19:02,771
‫انهم يريدونني

1907
02:19:02,938 --> 02:19:04,439
‫هذا سبب ‫كل ما يحصل، صحيح؟

1908
02:19:04,606 --> 02:19:07,025
‫صيد الـ"تولكون"، خطف أولادنا

1909
02:19:10,153 --> 02:19:12,072
‫أنت السبب ‫في كل ما يحصل لنا!

1910
02:19:12,530 --> 02:19:13,615
‫أنت!

1911
02:19:17,451 --> 02:19:19,204
‫إذن، أنا ‫الذي يجب أن أفعل هذا

1912
02:19:25,459 --> 02:19:27,295
‫يوشك العرض أن ينقضي

1913
02:19:27,462 --> 02:19:29,004
‫ماذا قررت؟

1914
02:19:29,755 --> 02:19:31,216
‫لا تطلقوا النار

1915
02:19:31,383 --> 02:19:32,549
‫سأتوجه نحوكم

1916
02:19:43,645 --> 02:19:44,353
‫"ماجايك"...

1917
02:19:44,478 --> 02:19:45,271
‫ماذا يحصل؟

1918
02:19:46,189 --> 02:19:47,274
‫"ماجايك"؟

1919
02:19:49,943 --> 02:19:52,654
‫ابقوا متأهبين جميعاً،
‫جميع الأسلحة

1920
02:20:10,005 --> 02:20:11,590
‫الهدف ضمن المرمى

1921
02:20:12,173 --> 02:20:14,259
‫إن أصبته ‫الآن، سيهجمون

1922
02:20:15,552 --> 02:20:17,512
‫انتظروا حتى ‫يصبح على متن السفينة

1923
02:20:44,331 --> 02:20:45,707
‫"باياكان"!

1924
02:20:57,385 --> 02:20:58,345
‫أطلقوا النار،
‫أطلقوا النار!

1925
02:21:00,931 --> 02:21:01,681
‫يا أخي!

1926
02:21:06,686 --> 02:21:08,313
‫- استدر بها!
‫- أستدير!

1927
02:21:08,438 --> 02:21:09,773
‫استدر بي!

1928
02:21:10,565 --> 02:21:11,399
‫أمّن لي تصويبا مباشراً!

1929
02:21:12,525 --> 02:21:14,361
‫هيّا، هيّا!

1930
02:21:33,046 --> 02:21:34,172
‫استدر بي!

1931
02:21:34,339 --> 02:21:35,757
‫هيّا، هيّا، هيّا!

1932
02:21:37,550 --> 02:21:38,176
‫انطلق...

1933
02:21:38,343 --> 02:21:40,178
‫ضعني ضمن نطاق التصويب،
‫هيّا، هيّا، هيّا

1934
02:21:49,312 --> 02:21:50,021
‫انخفض!

1935
02:21:53,400 --> 02:21:54,901
‫اللعنة!

1936
02:21:59,072 --> 02:21:59,864
‫أطلقوا النار!

1937
02:22:00,699 --> 02:22:01,491
‫أطلقوا النار!

1938
02:22:05,787 --> 02:22:06,997
‫"سالي" آت

1939
02:22:07,163 --> 02:22:08,373
‫أريد مراقبته!

1940
02:22:08,665 --> 02:22:10,584
‫حسناً، هيّا بنا،
‫اركبوا عليها، لننطلق!

1941
02:22:52,542 --> 02:22:54,628
‫أطلقوا النار ‫على شيء ما!

1942
02:23:10,352 --> 02:23:10,977
‫توقف!

1943
02:24:06,783 --> 02:24:08,034
‫طاردهم، هيّا!

1944
02:24:25,260 --> 02:24:27,178
‫خرق!
‫ضعوا الأقنعة!

1945
02:24:27,512 --> 02:24:28,930
‫ضعوا
‫الأقنعة! هيّا!

1946
02:25:08,678 --> 02:25:10,013
‫أخرجوه ‫من هنا!

1947
02:25:15,060 --> 02:25:16,061
‫اهدأ!

1948
02:25:30,283 --> 02:25:31,409
‫هيّا، هيّا، هيّا!

1949
02:25:44,965 --> 02:25:46,216
‫تقرير بالأضرار!

1950
02:25:46,383 --> 02:25:47,133
‫المياه تغمرنا

1951
02:25:47,259 --> 02:25:48,176
‫القسمين ‫الثاني والثالث

1952
02:25:48,760 --> 02:25:49,511
‫هل أنت بخير؟

1953
02:26:19,249 --> 02:26:20,250
‫إلى الميسرة!

1954
02:26:21,376 --> 02:26:22,460
‫انعطف بسرعة إلى اليسار!

1955
02:26:22,586 --> 02:26:23,253
‫أطلق النار!

1956
02:26:24,296 --> 02:26:25,505
‫أمن لي إصابة مباشرةً!

1957
02:26:26,548 --> 02:26:27,215
‫نلت منك!

1958
02:26:45,066 --> 02:26:46,651
‫اقطع الكبل لفصلنا!

1959
02:26:46,818 --> 02:26:47,903
‫أعجز عن ذلك!

1960
02:26:48,278 --> 02:26:50,071
‫اقطع الكبل لفصلنا!

1961
02:26:50,238 --> 02:26:52,157
‫من أصيب ‫بالحربون الآن؟

1962
02:26:56,620 --> 02:26:57,829
‫تراجعوا بأقصى سرعة!

1963
02:27:09,424 --> 02:27:10,550
‫أعد التلقيم!

1964
02:27:13,803 --> 02:27:15,639
‫ليس الكبل، ‫أيّها الأبله!

1965
02:27:16,890 --> 02:27:18,099
‫نعجز ‫عن الحراك

1966
02:27:19,434 --> 02:27:21,019
‫ترشح المياه إلى السفينة، شغّل المضخات

1967
02:27:21,770 --> 02:27:23,063
‫جهزوا ‫الأسلحة!

1968
02:27:23,230 --> 02:27:25,607
‫خلتك الفصيلة الذكية ‫هنا، "سكورزبي"

1969
02:27:25,857 --> 02:27:27,317
‫أقفل فمك، ‫"غارفن"

1970
02:27:29,486 --> 02:27:30,695
‫أين أنت؟

1971
02:27:31,363 --> 02:27:32,697
‫سافل ماكر

1972
02:27:32,864 --> 02:27:34,783
‫تخال نفسك ‫ذكياً جداً،
صحيح؟

1973
02:27:50,048 --> 02:27:51,132
‫انخفضوا!

1974
02:28:03,270 --> 02:28:04,271
‫لا تشتغل المضخات

1975
02:28:04,437 --> 02:28:05,230
‫اقفزوا عن السفينة!

1976
02:28:05,355 --> 02:28:06,231
‫اقفزوا عن السفينة!

1977
02:28:06,398 --> 02:28:07,691
‫- انقله إلى زورق!
‫- جميع الفرق إلى الزوارق

1978
02:28:07,857 --> 02:28:09,734
‫لنذهب، يا جماعة!
‫هيّا بنا! ضعوا الأقنعة!

1979
02:28:15,198 --> 02:28:16,491
‫"نيتيام"!

1980
02:28:17,033 --> 02:28:18,118
‫مرحباً، ‫يا أخي الصغير

1981
02:28:18,285 --> 02:28:19,369
‫أتحتاج إلى مساعدة؟

1982
02:28:19,869 --> 02:28:20,912
‫اصمت، هيّا

1983
02:28:21,037 --> 02:28:21,830
‫فك وثاقنا

1984
02:28:24,916 --> 02:28:27,085
‫- لا بأس، أخرجي "توك" من هنا
‫- أخي، أسرع!

1985
02:28:28,878 --> 02:28:30,463
‫من المحارب الجبار؟
‫هيّا

1986
02:28:30,589 --> 02:28:31,381
‫قلها

1987
02:28:32,007 --> 02:28:33,383
‫- يا أخي!
‫- هيّا، لنذهب

1988
02:28:35,176 --> 02:28:36,219
‫"لواك"!

1989
02:28:37,095 --> 02:28:38,096
‫أمسكوا ‫بـ"سبايدر"

1990
02:28:38,263 --> 02:28:39,973
‫علينا تحريره، ‫هيّا

1991
02:28:40,348 --> 02:28:41,349
‫هيّا، يا أخي

1992
02:28:41,558 --> 02:28:42,767
‫لا يمكننا ‫تركه

1993
02:28:50,901 --> 02:28:51,943
‫أفلتني!

1994
02:28:54,154 --> 02:28:55,363
‫لا!

1995
02:28:57,532 --> 02:28:58,366
‫انظر!

1996
02:29:05,206 --> 02:29:06,875
‫هيّا بنا، يا عزيزتي، ‫انهضي

1997
02:29:07,042 --> 02:29:09,210
‫لست ‫عزيزتك، أيّها المنحرف!

1998
02:29:09,377 --> 02:29:10,629
‫علينا العودة ‫لأجلها

1999
02:29:11,755 --> 02:29:12,756
‫"توك"، انتظري

2000
02:29:12,923 --> 02:29:14,466
‫يتعاضد ‫آلـ"سالي"

2001
02:29:26,186 --> 02:29:27,729
‫انتظروا هناك يا جماعة، انتظروا!

2002
02:29:28,730 --> 02:29:29,814
‫جاهزون للنزول!

2003
02:29:31,191 --> 02:29:32,442
‫تفقد قناعك، ‫تأكد أنه محكم

2004
02:29:32,609 --> 02:29:33,735
‫أنا بخير، ‫أيّها الأخرق

2005
02:29:36,905 --> 02:29:37,906
‫تحركوا، تحركوا!

2006
02:29:38,073 --> 02:29:39,241
‫نخلي المكان، ‫يا جماعة

2007
02:29:43,495 --> 02:29:44,246
‫"توك"...

2008
02:29:44,496 --> 02:29:46,039
‫ليست فكرة جيّدة

2009
02:29:46,206 --> 02:29:47,165
‫"توك"!

2010
02:30:07,435 --> 02:30:08,311
‫اقطعيه هنا

2011
02:30:11,565 --> 02:30:12,190
‫لا!

2012
02:30:18,572 --> 02:30:19,573
‫أتا أمسك بها

2013
02:30:26,204 --> 02:30:27,372
‫ما زال بوسعنا ‫إنجاز المهمة

2014
02:30:27,539 --> 02:30:28,498
‫أجل

2015
02:30:29,374 --> 02:30:31,835
‫لا أصدق ‫أنني مقيدة مجدداً!

2016
02:30:58,028 --> 02:30:58,987
‫يا أخي، هيّا

2017
02:30:59,112 --> 02:30:59,738
‫لنذهب

2018
02:31:03,450 --> 02:31:04,284
‫شكراً، جميعاً

2019
02:31:06,912 --> 02:31:07,537
‫هيّا!

2020
02:31:07,662 --> 02:31:08,330
‫لا!

2021
02:31:08,496 --> 02:31:09,539
‫- يا أخي، هيّا!
‫- هيّا، هيّا، هيّا

2022
02:31:10,790 --> 02:31:12,167
‫هيّا، هيّا، هيّا!

2023
02:31:14,878 --> 02:31:15,879
‫أعطني هذا!

2024
02:31:19,966 --> 02:31:21,051
‫هيّا، هيّا، هيّا!

2025
02:31:21,760 --> 02:31:22,761
‫من هنا

2026
02:31:30,310 --> 02:31:31,311
‫احتم، احتم!

2027
02:31:37,400 --> 02:31:38,401
‫أتراهم؟

2028
02:31:49,329 --> 02:31:50,330
‫أخي!

2029
02:31:50,497 --> 02:31:51,623
‫كان ذلك جنونا، يا رجل

2030
02:31:51,706 --> 02:31:52,332
‫أجل

2031
02:31:57,212 --> 02:31:58,213
‫اصعد!

2032
02:31:58,380 --> 02:31:59,381
‫هيّا، أخي!

2033
02:31:59,714 --> 02:32:00,799
‫أيّها الأبله

2034
02:32:01,508 --> 02:32:02,509
‫لقد أصبت

2035
02:32:06,304 --> 02:32:07,305
‫تباً!

2036
02:32:08,181 --> 02:32:09,182
‫ساعدني!

2037
02:32:12,227 --> 02:32:13,603
‫- أبقه عاليا!
‫- أمسكت به

2038
02:32:13,728 --> 02:32:14,354
‫هيّا

2039
02:32:18,191 --> 02:32:19,442
‫- أمسك به
‫- يا رجل، أمسك به

2040
02:32:21,111 --> 02:32:22,112
‫اللعنة

2041
02:32:22,279 --> 02:32:23,280
‫ارفعه!

2042
02:32:25,907 --> 02:32:26,908
‫أخي، هيّا

2043
02:32:27,617 --> 02:32:28,952
‫لا بأس، أخي، أمسك بك

2044
02:32:29,119 --> 02:32:30,203
‫أسرع، هيّا، هيّا!

2045
02:32:31,246 --> 02:32:32,581
‫أمسكوا بـ"كيري" و"توك"

2046
02:32:33,957 --> 02:32:34,958
‫لا يمكنني العودة

2047
02:32:42,507 --> 02:32:43,508
‫أبي!

2048
02:32:44,384 --> 02:32:45,719
‫أبي، ساعدنا!
‫إنه "نيتيام"!

2049
02:32:45,885 --> 02:32:46,928
‫أسرع!

2050
02:32:47,095 --> 02:32:48,430
‫هاك! خذه

2051
02:32:50,515 --> 02:32:52,225
‫- لا
‫- إنه "نيتيام"! هو مصاب!

2052
02:32:52,392 --> 02:32:53,602
‫- "جايك"
‫- هيّا، هيّا!

2053
02:32:53,768 --> 02:32:54,811
‫أسرع، أرجوك!

2054
02:32:55,645 --> 02:32:56,313
‫اسحب!

2055
02:32:59,065 --> 02:33:00,233
‫أخي، انتبه إلى رأسه

2056
02:33:00,400 --> 02:33:01,651
‫اسحب!

2057
02:33:02,110 --> 02:33:03,069
‫هيّا

2058
02:33:06,448 --> 02:33:07,782
‫انتبه إلى رأسه

2059
02:33:08,366 --> 02:33:08,992
‫حسناً

2060
02:33:10,035 --> 02:33:10,785
‫لا بأس، يا أخي

2061
02:33:10,911 --> 02:33:11,578
‫نمسك بك

2062
02:33:12,329 --> 02:33:13,079
‫لا

2063
02:33:15,290 --> 02:33:16,249
‫اضغط

2064
02:33:16,374 --> 02:33:17,167
‫اضغط ‫عليه

2065
02:33:19,294 --> 02:33:20,420
‫أبي، أنا...

2066
02:33:20,545 --> 02:33:21,421
‫لا بأس، ‫أنا هنا

2067
02:33:23,924 --> 02:33:25,175
‫لا، لا، لا

2068
02:33:25,342 --> 02:33:26,384
‫لا بأس بني ، أمسك بك

2069
02:33:32,307 --> 02:33:33,308
‫أريد العودة إلى الديار

2070
02:33:36,228 --> 02:33:37,312
‫أعلم، أعلم

2071
02:33:37,437 --> 02:33:38,355
‫لا بأس، سنعود إلى الديار

2072
02:33:39,064 --> 02:33:40,148
‫سنعود إلى الديار

2073
02:33:43,610 --> 02:33:44,861
‫لا بأس، لا بأس

2074
02:33:45,028 --> 02:33:46,029
‫أبي، أنا...

2075
02:33:53,119 --> 02:33:54,120
‫"نيتيام"...

2076
02:33:59,334 --> 02:34:03,338
‫لا، لا، "نيتيام"!

2077
02:34:11,054 --> 02:34:12,556
‫أيّتها الأم العظمى

2078
02:34:12,722 --> 02:34:13,807
‫لا، أيّتها الأم العظمى

2079
02:34:14,641 --> 02:34:16,226
‫أرجوك

2080
02:34:17,811 --> 02:34:19,271
‫ابني

2081
02:34:19,396 --> 02:34:20,897
‫ابني

2082
02:34:21,022 --> 02:34:21,982
‫لا!

2083
02:34:27,904 --> 02:34:29,406
‫ابني!

2084
02:34:32,909 --> 02:34:34,327
‫لا!

2085
02:34:36,079 --> 02:34:37,664
‫لا!

2086
02:34:38,331 --> 02:34:40,542
‫أتسمعني،
‫أيّها العريف؟

2087
02:34:42,711 --> 02:34:45,422
‫أجل، أجل،
‫أظنك تسمعني

2088
02:34:46,381 --> 02:34:47,632
‫أمسك بإبنتيك

2089
02:34:50,343 --> 02:34:51,761
‫الاتفاق عينه كالسابق

2090
02:34:53,388 --> 02:34:54,389
‫أنت مقابلهما

2091
02:34:55,599 --> 02:34:57,350
‫لا!

2092
02:34:59,728 --> 02:35:01,187
‫أين أختاك؟

2093
02:35:03,148 --> 02:35:04,649
‫أختاك، ‫أين هما؟

2094
02:35:05,567 --> 02:35:06,568
‫لا أعلم

2095
02:35:06,735 --> 02:35:07,903
‫- أين هما؟
‫- هما على متن السفينة

2096
02:35:08,069 --> 02:35:09,863
‫هما مقيدتان على متن السفينة

2097
02:35:10,030 --> 02:35:11,239
‫هما عند بركة القمر

2098
02:35:11,865 --> 02:35:13,992
‫عند السطح، ‫وسط السفينة

2099
02:35:14,117 --> 02:35:14,993
‫ماذا؟

2100
02:35:15,452 --> 02:35:16,620
‫هيّا، سأريك

2101
02:35:17,245 --> 02:35:18,163
‫هيّا

2102
02:35:18,246 --> 02:35:18,872
‫سأريك

2103
02:35:18,955 --> 02:35:20,290
‫كلمني، ‫أيّها العريف

2104
02:35:20,457 --> 02:35:22,000
‫- "زي"، في الأعلى
‫- أحتاج إلى شيء، "جايك"...

2105
02:35:22,167 --> 02:35:23,710
‫وإلا ستكون ‫هناك عواقب

2106
02:35:24,711 --> 02:35:25,712
‫أجل، أسمعك

2107
02:35:26,838 --> 02:35:27,839
‫- هيّا
‫- هيّا!

2108
02:35:28,006 --> 02:35:30,258
‫لنذهب، علينا أن نذهب،
‫هيّا، لنذهب

2109
02:35:30,634 --> 02:35:31,968
‫- لا!
‫- لنذهب

2110
02:35:32,135 --> 02:35:34,930
‫اسمعي، اسمعيني

2111
02:35:37,933 --> 02:35:38,725
‫اسمعيني، اسمعيني

2112
02:35:38,808 --> 02:35:40,060
‫انهم يمسكون بإبنتينا

2113
02:35:40,227 --> 02:35:41,478
‫انهم يمسكون بإبنتينا

2114
02:35:44,731 --> 02:35:46,942
‫أحتاج إليك ‫معي

2115
02:35:48,151 --> 02:35:49,694
‫وأريدك ‫أن تكوني قوية

2116
02:35:50,237 --> 02:35:51,655
‫الآن

2117
02:35:51,821 --> 02:35:53,031
‫قلب قوي

2118
02:35:54,449 --> 02:35:55,700
‫قلب قوي

2119
02:36:09,339 --> 02:36:10,674
‫لنجلب إبنتينا

2120
02:36:25,647 --> 02:36:27,148
‫ابق مع أخيك

2121
02:36:27,691 --> 02:36:29,109
‫أبي، أريد ‫مرافقتك

2122
02:36:32,112 --> 02:36:33,113
‫فعلت ما يكفي

2123
02:36:33,280 --> 02:36:34,322
‫أبي...

2124
02:36:39,119 --> 02:36:40,120
‫لا تطلقوا النار

2125
02:36:41,413 --> 02:36:42,414
‫لنذهب

2126
02:36:43,456 --> 02:36:44,457
‫إنه آت

2127
02:36:46,334 --> 02:36:47,252
‫كل شيء جيّد، هيّا، هيّا!

2128
02:36:49,713 --> 02:36:50,839
‫لنمسك ‫بهذا الرجل

2129
02:36:50,964 --> 02:36:52,173
‫لذا أتينا إلى هنا

2130
02:36:57,387 --> 02:36:58,388
‫ابقي معه

2131
02:36:58,930 --> 02:37:00,015
‫لا...

2132
02:37:00,849 --> 02:37:02,183
‫ابقوا متيقظين، جميعاً

2133
02:37:23,580 --> 02:37:24,205
‫هيّا

2134
02:37:32,672 --> 02:37:33,673
‫أين هم؟

2135
02:37:33,840 --> 02:37:34,549
‫الرصيف الوسطي

2136
02:37:34,674 --> 02:37:35,592
‫حيث يطلقون ‫الغواصات

2137
02:37:35,759 --> 02:37:37,177
‫هناك ما يشبه ‫البركة في الوسط

2138
02:37:38,136 --> 02:37:39,262
‫هم على الحاجز الأمامي

2139
02:37:41,848 --> 02:37:42,849
‫لا، لا، ‫ابق هنا

2140
02:37:46,019 --> 02:37:47,187
‫كلمني، ‫أيّها العريف

2141
02:37:48,146 --> 02:37:49,231
‫تكاد السفينة ‫تغرق...

2142
02:37:49,397 --> 02:37:50,565
‫وابنتاك فيها

2143
02:37:52,317 --> 02:37:53,902
‫لم يكن من داع ‫أن يموت ابنك

2144
02:37:54,319 --> 02:37:55,987
‫تسببت ‫بذلك لنفسك

2145
02:38:03,161 --> 02:38:05,997
‫خلت أنه بوسعك إبقاء عائلتك بمأمن،
‫لكنك لا تستطيع ذلك

2146
02:38:08,375 --> 02:38:10,085
‫هناك طريقة وحيدة ‫لإبقائهم بمأمن

2147
02:38:13,964 --> 02:38:15,966
‫لذا لننته ‫من هذا الأمر قبل

2148
02:38:16,091 --> 02:38:17,008
‫أن تفقد ولداً آخر

2149
02:38:28,770 --> 02:38:29,896
‫انخفضوا!

2150
02:39:12,314 --> 02:39:13,398
‫- من سقط؟
‫- "زدينارسيك"، أتسمعني؟

2151
02:39:13,523 --> 02:39:14,566
‫أعلموني بوضعكم!

2152
02:39:14,733 --> 02:39:15,483
‫المنطقة سالكة

2153
02:39:16,776 --> 02:39:18,153
‫"بريغر"، ‫أتسمعني؟

2154
02:39:20,196 --> 02:39:21,197
‫انظروا فوقكم،
‫انظروا فوقكم!

2155
02:39:30,457 --> 02:39:31,458
‫تحركوا إلى الأعلى!

2156
02:39:34,002 --> 02:39:35,003
‫إلى اليسار، هيّا!

2157
02:39:35,712 --> 02:39:36,880
‫إلى اليمين، استديروا من حولها

2158
02:39:37,339 --> 02:39:38,214
‫من يرى شيئاً؟

2159
02:40:23,718 --> 02:40:24,469
‫"ماجايك"

2160
02:40:31,142 --> 02:40:32,269
‫إنها أمي!

2161
02:40:38,733 --> 02:40:39,859
‫هذا صحيح

2162
02:40:40,235 --> 02:40:42,153
‫سيأتون لأجلك

2163
02:41:32,996 --> 02:41:33,997
‫أبي! أبي!

2164
02:41:37,375 --> 02:41:38,627
‫حسناً، أين أختك؟

2165
02:41:38,752 --> 02:41:39,419
‫أين هي؟
‫أين هي؟

2166
02:41:39,586 --> 02:41:41,046
‫من هناك،
‫من هناك

2167
02:41:41,504 --> 02:41:42,505
‫حسناً، ابقي خلفي

2168
02:41:47,802 --> 02:41:48,762
‫"كيري"!

2169
02:41:50,013 --> 02:41:51,514
‫يكاد الوقت ينفد منك، أيّها العريف

2170
02:41:53,308 --> 02:41:56,269
‫سبق أن خسرت ابنا اليوم،
‫أتريد فعلاً خسارة الآخر؟

2171
02:41:57,145 --> 02:41:58,480
‫لا تجربني!

2172
02:42:00,273 --> 02:42:01,733
‫اقتله وحسب، أبي!

2173
02:42:04,569 --> 02:42:05,570
‫أخفض السلاح

2174
02:42:05,654 --> 02:42:06,279
‫لا

2175
02:42:06,404 --> 02:42:07,030
‫لا تفعل ذلك

2176
02:42:07,113 --> 02:42:07,948
‫أخفضه!

2177
02:42:10,367 --> 02:42:11,368
‫اركل السلاح بعيداً

2178
02:42:13,578 --> 02:42:14,246
‫افعل ذلك!

2179
02:42:17,415 --> 02:42:18,458
‫لا

2180
02:42:20,293 --> 02:42:21,294
‫كبل نفسك

2181
02:42:21,461 --> 02:42:22,879
‫لا! لا، ‫لا تؤذها، حسناً؟

2182
02:42:23,046 --> 02:42:24,047
‫قف هناك!

2183
02:42:24,881 --> 02:42:26,466
‫- لا!
‫- لا تتحرك!

2184
02:42:26,549 --> 02:42:27,425
‫لا تقم بخطوة أخرى

2185
02:42:28,218 --> 02:42:29,928
‫ضع الأغلال، الآن

2186
02:42:30,136 --> 02:42:32,180
‫أيّها السافل

2187
02:42:32,347 --> 02:42:33,848
‫أرجوك، لا ‫تؤذها

2188
02:42:37,060 --> 02:42:38,270
‫أفلتها

2189
02:42:39,229 --> 02:42:40,230
‫وإلا طعنته

2190
02:42:42,816 --> 02:42:44,943
‫أتخالينني أكترث ‫لأمر ولد ما؟

2191
02:42:46,278 --> 02:42:47,279
‫ليس لي

2192
02:42:48,113 --> 02:42:49,906
‫لسنا من الفصيلة عينها حتى

2193
02:42:50,699 --> 02:42:52,200
‫أرجوك لا...

2194
02:42:52,325 --> 02:42:53,076
‫لا تؤذها

2195
02:42:53,243 --> 02:42:54,744
‫أرجوك ‫أفلتها

2196
02:42:54,911 --> 02:42:55,912
‫- لا
‫- أرجوك!

2197
02:42:56,079 --> 02:42:56,705
‫لا تقتليه

2198
02:42:56,830 --> 02:42:57,622
‫اسمعني!

2199
02:42:57,789 --> 02:42:59,249
‫أفلتها، لا تؤذها

2200
02:42:59,457 --> 02:43:00,917
‫أمي، لا تقتليه

2201
02:43:01,668 --> 02:43:03,962
‫ابن مقابل آخر

2202
02:43:06,172 --> 02:43:07,424
‫أرجوك لا تؤذها

2203
02:43:09,759 --> 02:43:10,969
‫سأطعنه

2204
02:43:11,136 --> 02:43:12,387
‫أرجوك، أطلق سراحها...

2205
02:43:12,470 --> 02:43:13,096
‫حسناً؟

2206
02:43:13,179 --> 02:43:13,889
‫أطلق سراحها

2207
02:43:16,099 --> 02:43:16,933
‫لا!

2208
02:43:26,234 --> 02:43:28,486
‫"كيري"... "كيري"

2209
02:43:35,327 --> 02:43:36,328
‫"سبايدر"

2210
02:43:37,203 --> 02:43:37,829
‫"سبايدر"...

2211
02:43:37,954 --> 02:43:39,039
‫أخرجهما من هنا

2212
02:43:39,497 --> 02:43:40,123
‫هيّا

2213
02:43:40,624 --> 02:43:41,499
‫يا جماعة، "توك"

2214
02:43:41,625 --> 02:43:43,418
‫أدين لك ‫بوفاة

2215
02:43:45,045 --> 02:43:45,670
‫أمي

2216
02:43:45,754 --> 02:43:46,671
‫- أمي
‫- تعالي

2217
02:43:46,838 --> 02:43:47,797
‫هيّا

2218
02:43:47,881 --> 02:43:48,673
‫أرجوك...

2219
02:43:48,798 --> 02:43:49,424
‫أمي

2220
02:43:49,925 --> 02:43:51,426
‫لن ترحل، ‫صحيح "جايك"؟

2221
02:43:52,218 --> 02:43:53,219
‫علماً ‫أنني موجود

2222
02:43:54,471 --> 02:43:56,556
‫علماً أنني ‫لن أتوقف أبداً

2223
02:43:56,932 --> 02:43:58,225
‫سآتي للنيل منك

2224
02:43:58,391 --> 02:44:01,102
‫وحين أفعل ذلك،
‫سأقتل عائلتك بأسرها

2225
02:44:02,145 --> 02:44:03,063
‫أبي...

2226
02:44:05,273 --> 02:44:06,191
‫لننه الأمر إذن

2227
02:44:16,952 --> 02:44:17,953
‫"جايك"!

2228
02:44:22,249 --> 02:44:23,333
‫- إنه آت!
‫- ارجعي، ارجعي

2229
02:44:23,500 --> 02:44:24,709
‫ارجعا إلى السفينة، هيّا!

2230
02:44:24,876 --> 02:44:25,877
‫"توك"، اسبحي، اسبحي

2231
02:44:29,047 --> 02:44:30,006
‫ابقي قريبة

2232
02:44:30,257 --> 02:44:31,258
‫- تابعي السير
‫- ابقي قريبة

2233
02:44:33,885 --> 02:44:34,511
‫"توك"!

2234
02:44:35,845 --> 02:44:36,721
‫أمي، أمسكي
‫بيدي!

2235
02:44:36,846 --> 02:44:37,514
‫تشبثي!

2236
02:44:40,850 --> 02:44:41,935
‫أمي!

2237
02:44:43,603 --> 02:44:44,479
‫- "كيري"، هيّا
‫- لا...

2238
02:44:44,646 --> 02:44:45,522
‫"كيري"، علينا ‫الذهاب،
هيّا

2239
02:44:45,647 --> 02:44:46,273
‫لا!

2240
02:44:49,526 --> 02:44:50,986
‫اذهبي! تسلقي،
‫تسلقي!

2241
02:44:51,444 --> 02:44:52,445
‫"كيري"، ‫هيّا!

2242
02:44:53,613 --> 02:44:54,656
‫هيّا، ‫لنذهب!

2243
02:44:55,407 --> 02:44:56,032
‫أمي!

2244
02:44:56,157 --> 02:44:56,866
‫اسبحي! اسبحي

2245
02:44:57,242 --> 02:44:57,909
‫هيّا، "توك"

2246
02:44:58,034 --> 02:44:58,660
‫تسلقي

2247
02:45:06,376 --> 02:45:07,043
‫أمي...

2248
02:45:08,169 --> 02:45:09,170
‫اذهبي!

2249
02:45:09,713 --> 02:45:10,714
‫اذهبي، هيّا، هيّا!

2250
02:45:18,179 --> 02:45:19,347
‫تابعي التسلق!
‫هيّا!

2251
02:45:23,894 --> 02:45:24,895
‫أنا أمسك بك

2252
02:45:27,230 --> 02:45:28,064
‫أعطيني يدك!

2253
02:45:28,189 --> 02:45:28,857
‫هيّا!

2254
02:45:31,484 --> 02:45:32,277
‫افتحيه!

2255
02:45:40,952 --> 02:45:41,578
‫افتحيه!

2256
02:45:41,661 --> 02:45:42,287
‫ارجعي

2257
02:45:42,370 --> 02:45:42,996
‫ارجعي

2258
02:45:43,705 --> 02:45:44,706
‫تعالي

2259
02:45:46,207 --> 02:45:46,917
‫"توك"!

2260
02:45:57,010 --> 02:45:57,928
‫تسلقي!

2261
02:45:58,219 --> 02:45:59,179
‫هيّا!

2262
02:46:01,431 --> 02:46:02,140
‫تسلقي!

2263
02:46:02,515 --> 02:46:03,141
‫هيّا!

2264
02:46:03,975 --> 02:46:04,768
‫اصعدي!

2265
02:46:10,565 --> 02:46:11,566
‫نحن ‫ننقلب!

2266
02:46:11,942 --> 02:46:12,567
‫هيّا، هيّا،
‫هيّا، هيّا!

2267
02:46:12,651 --> 02:46:13,401
‫حسناً...

2268
02:46:15,946 --> 02:46:17,030
‫لا!

2269
02:46:17,489 --> 02:46:18,615
‫أمي!

2270
02:46:26,748 --> 02:46:27,749
‫"كيري"!

2271
02:46:27,874 --> 02:46:28,583
‫تابعي السير!

2272
02:46:32,295 --> 02:46:33,296
‫من هنا،
‫من هنا!

2273
02:46:33,797 --> 02:46:34,464
‫حسناً

2274
02:46:34,631 --> 02:46:35,257
‫اذهبي!

2275
02:46:39,386 --> 02:46:41,388
‫افتحيها!
‫افتحيها!

2276
02:46:43,348 --> 02:46:44,432
‫أمي!

2277
02:46:47,477 --> 02:46:48,478
‫هيّا!

2278
02:46:58,029 --> 02:46:59,030
‫هيّا، "توك"!

2279
02:47:01,116 --> 02:47:02,117
‫ما من مخرج!

2280
02:47:04,411 --> 02:47:05,495
‫نبقى معاً،
‫حسناً؟

2281
02:47:05,662 --> 02:47:07,038
‫- أجل
‫- نبقى معاً

2282
02:47:07,205 --> 02:47:08,206
‫أجل

2283
02:47:37,152 --> 02:47:38,361
‫أمنا ‫العظمى!

2284
02:47:38,486 --> 02:47:39,863
‫أمنا ‫العظمى، ساعدينا!

2285
02:48:22,697 --> 02:48:23,698
‫"كيري"!

2286
02:48:44,261 --> 02:48:44,886
‫أخي!

2287
02:48:45,845 --> 02:48:46,763
‫أمي وأبي...

2288
02:48:46,888 --> 02:48:47,597
‫في الأسفل

2289
02:48:47,722 --> 02:48:48,348
‫في السفينة

2290
02:48:48,515 --> 02:48:49,558
‫تشبثي

2291
02:48:50,350 --> 02:48:51,351
‫أخي، أنا ‫بخير، اذهب!

2292
02:49:19,087 --> 02:49:20,088
‫حسناً

2293
02:49:47,908 --> 02:49:48,909
‫"جايك"!

2294
02:50:25,654 --> 02:50:26,321
‫أبي

2295
02:50:31,493 --> 02:50:32,494
‫تباً!

2296
02:50:47,259 --> 02:50:49,010
‫هيّا، أيّها السافل!

2297
02:50:49,219 --> 02:50:50,136
‫أبي، تنفس وحسب

2298
02:50:50,345 --> 02:50:51,179
‫"نيتيام"؟

2299
02:50:51,972 --> 02:50:52,973
‫لا، أبي، ‫أنا "لواك"

2300
02:50:54,391 --> 02:50:55,392
‫"لواك"

2301
02:50:56,685 --> 02:50:57,686
‫آسف، سيّدي

2302
02:50:58,186 --> 02:50:59,896
‫آسف بشأن "نيتيام"،
‫إنها غلطتي بالكامل

2303
02:51:00,105 --> 02:51:01,106
‫ركز وحسب

2304
02:51:01,231 --> 02:51:02,315
‫ركز على الحاضر

2305
02:51:21,585 --> 02:51:22,711
‫نكاد نفقد ‫الجيب الهوائي

2306
02:51:22,877 --> 02:51:23,878
‫هيّا، ‫علينا أن نتحرك

2307
02:51:24,045 --> 02:51:25,130
‫هيّا، أبي

2308
02:51:32,846 --> 02:51:34,389
‫أتعرف المخرج؟

2309
02:51:34,806 --> 02:51:37,517
‫أظن ذلك، لكن أبي،
‫علينا حبس نفسنا لوقت طويل

2310
02:51:37,684 --> 02:51:39,227
‫لا يمكنني النجاة

2311
02:51:39,769 --> 02:51:41,146
‫بلى، يمكنك ذلك

2312
02:51:41,271 --> 02:51:41,897
‫لا

2313
02:51:42,022 --> 02:51:43,064
‫لذا عليك الذهاب الآن

2314
02:51:43,565 --> 02:51:45,108
‫لا يمكنني أن أفقدك ‫أيضاً، أبي

2315
02:51:45,275 --> 02:51:45,942
‫أرجوك

2316
02:51:50,447 --> 02:51:52,032
‫أمي، ‫أنا خائفة

2317
02:51:53,533 --> 02:51:54,534
‫لا بأس

2318
02:51:55,368 --> 02:51:56,411
‫ابقي قربي

2319
02:51:57,370 --> 02:51:58,413
‫ابقي قرب أمك

2320
02:52:00,999 --> 02:52:02,000
‫لا بأس

2321
02:52:18,683 --> 02:52:20,518
‫عليك إبطاء ‫دقات قلبك وحسب

2322
02:52:20,977 --> 02:52:22,145
‫حافظ على هدوئك التام

2323
02:52:23,480 --> 02:52:24,731
‫تنفس ‫من هنا

2324
02:52:24,898 --> 02:52:26,483
‫تنفس من هنا

2325
02:52:40,038 --> 02:52:41,373
‫أسلوب المياه لا...

2326
02:52:41,498 --> 02:52:42,791
‫بداية له ولا نهاية

2327
02:52:45,502 --> 02:52:47,545
‫البحر محيط ‫بك وهو فيك

2328
02:52:49,172 --> 02:52:50,382
‫البحر هو ديارك...

2329
02:52:50,507 --> 02:52:52,842
‫قبل ولادتك ‫وبعد موتك

2330
02:52:58,056 --> 02:53:00,934
‫البحر يأخذ ‫والبحر يعطي

2331
02:53:02,185 --> 02:53:04,229
‫المياه تربط ‫كل الأشياء ببعضها

2332
02:53:06,398 --> 02:53:07,941
‫من الحياة إلى الموت

2333
02:53:09,776 --> 02:53:12,070
‫من الظلام إلى النور

2334
02:53:35,343 --> 02:53:36,177
‫- مرحباً
‫- "كيري"!

2335
02:53:36,344 --> 02:53:37,304
‫"كيري"

2336
02:53:37,470 --> 02:53:39,472
‫سيسير كل شيء
‫على ما يرام، أختي الصغيرة

2337
02:53:39,806 --> 02:53:40,640
‫أمي...

2338
02:53:40,765 --> 02:53:42,142
‫سأعطيك هذا

2339
02:53:47,188 --> 02:53:48,064
‫سيساعدك

2340
02:53:49,649 --> 02:53:50,609
‫أبي، بوسعك فعل هذا

2341
02:53:52,444 --> 02:53:53,653
‫ثقي بي

2342
02:53:54,279 --> 02:53:55,238
‫هدئي قلبك

2343
02:53:57,616 --> 02:53:58,617
‫خذي أنفاسا عميقة

2344
02:54:02,621 --> 02:54:03,622
‫النفس الأخير

2345
02:54:08,668 --> 02:54:09,669
‫اتبعيني

2346
02:55:25,996 --> 02:55:27,247
‫اصمد

2347
02:55:27,372 --> 02:55:28,290
‫تنفس وحسب

2348
02:55:28,957 --> 02:55:29,791
‫تنفس وحسب

2349
02:55:34,379 --> 02:55:35,380
‫شكراً

2350
02:55:44,389 --> 02:55:45,891
‫أنا أراك...

2351
02:55:46,057 --> 02:55:46,850
‫بني

2352
02:55:49,519 --> 02:55:50,353
‫"ماجايك"!

2353
02:55:51,771 --> 02:55:52,898
‫- أبي!
‫- أمي!

2354
02:55:53,064 --> 02:55:54,274
‫أبي، أبي

2355
02:55:55,775 --> 02:55:56,443
‫هيّا

2356
02:55:58,987 --> 02:56:00,155
‫هاك

2357
02:56:06,494 --> 02:56:07,495
‫أخي

2358
02:56:16,922 --> 02:56:18,840
‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون

2359
02:56:21,176 --> 02:56:22,719
‫كانت تلك أكبر
‫نقطة ضعف لدينا...

2360
02:56:24,095 --> 02:56:25,555
‫وأكبر ‫موطن قوّة لنا

2361
02:56:27,557 --> 02:56:29,309
‫شكراً لك، أمنا العظمى

2362
02:56:30,018 --> 02:56:31,019
‫شكراً

2363
02:57:10,350 --> 02:57:11,351
‫لنرحل من هنا

2364
02:57:17,983 --> 02:57:18,984
‫بني

2365
02:57:21,236 --> 02:57:22,237
‫رافقني

2366
02:57:26,992 --> 02:57:27,993
‫"سبايدر"!

2367
02:58:02,319 --> 02:58:03,236
‫أيّها الفتى القرد!

2368
02:58:07,908 --> 02:58:09,117
‫"سبايدر"

2369
02:58:16,458 --> 02:58:17,626
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

2370
02:58:21,838 --> 02:58:22,839
‫تعال إلى هنا

2371
02:58:25,842 --> 02:58:28,011
‫ابن مقابل آخر

2372
02:58:44,778 --> 02:58:47,030
‫في كل حبل أغنيات خرزة أخيرة

2373
02:59:12,222 --> 02:59:14,057
‫الوالد يحمي

2374
02:59:15,392 --> 02:59:16,893
‫إنه ما يعطيه المعنى

2375
02:59:45,255 --> 02:59:47,716
‫يقول الناس إن الطاقة مستعارة وحسب

2376
02:59:50,552 --> 02:59:52,429
‫وذات يوم،
‫علينا أن نعيدها

2377
03:00:06,276 --> 03:00:07,944
‫تحمل "إيوا"...

2378
03:00:08,153 --> 03:00:09,571
‫كل أولادها في قلبها

2379
03:00:11,531 --> 03:00:12,824
‫لا يضيع شيء أبداً

2380
03:00:16,161 --> 03:00:17,162
‫"نيتيام"!

2381
03:00:17,787 --> 03:00:18,997
‫"نيتيام"!

2382
03:00:39,059 --> 03:00:40,310
‫أنا وعائلتي...

2383
03:00:41,436 --> 03:00:42,479
‫سنمضي قدماً غداً

2384
03:00:43,230 --> 03:00:44,356
‫بعيداً جداً من هنا

2385
03:00:45,774 --> 03:00:47,484
‫ابنك راقد ‫مع أسلافنا

2386
03:00:48,777 --> 03:00:51,446
‫أصبحت ‫من الـ"متكايينا" الآن

2387
03:00:57,160 --> 03:00:58,578
‫وها قد حصل الأمر

2388
03:01:00,580 --> 03:01:01,998
‫أصبحنا من شعب البحر الآن

2389
03:01:04,542 --> 03:01:06,461
‫هذه هي ديارنا

2390
03:02:07,022 --> 03:02:08,023
‫أبي!

2391
03:02:08,899 --> 03:02:09,900
‫انظر إلى ما ‫اصطدته!

2392
03:02:10,692 --> 03:02:11,693
‫رائع

2393
03:02:12,986 --> 03:02:14,029
‫إنه كبير

2394
03:02:14,696 --> 03:02:16,364
‫كان في تلك البركة

2395
03:02:16,489 --> 03:02:17,115
‫قرب الصخور

2396
03:02:19,326 --> 03:02:20,577
‫مباشرةً حيث ‫قلت

2397
03:02:24,456 --> 03:02:25,582
‫ما الأمر، أبي؟

2398
03:02:27,125 --> 03:02:28,126
‫لماذا ‫تبكي؟

2399
03:02:30,420 --> 03:02:33,006
‫تسرني وحسب ‫رؤيتك، بني

2400
03:02:34,633 --> 03:02:35,967
‫تسرني ‫رؤيتك، أيضاً

2401
03:02:38,720 --> 03:02:39,346
‫هاك

2402
03:02:39,471 --> 03:02:40,222
‫جرب بنفسك

2403
03:02:42,724 --> 03:02:43,725
‫حسناً

2404
03:02:45,477 --> 03:02:46,811
‫هل تركت لي شيئاً؟

2405
03:02:46,978 --> 03:02:47,979
‫ربما

2406
03:02:54,653 --> 03:02:56,404
‫أجل! انظر إلى تلك، أترى؟

2407
03:03:04,037 --> 03:03:05,330
‫أرى ‫الآن

2408
03:03:06,289 --> 03:03:08,291
‫لا يمكنني إنقاذ عائلتي بالهرب

2409
03:03:09,459 --> 03:03:10,502
‫هذه ‫ديارنا

2410
03:03:11,503 --> 03:03:13,088
‫هذا ‫حصننا

2411
03:03:14,464 --> 03:03:16,549
‫هنا نتخذ ‫وقفة الصمود ‫

