1
00:01:01,249 --> 00:01:08,524
<b>‘‘الــمــبيد 3 - نهوض الآلات’’</b>

2
00:01:14,905 --> 00:01:18,450
<i>المستقبل لم يكتب بعد</i>

3
00:01:18,659 --> 00:01:22,414
<i>ليس هناك من قدر نصنعه لأنفسنا</i>

4
00:01:36,970 --> 00:01:40,139
<i>ليتني أستطيع تصديق ذلك</i>

5
00:01:42,517 --> 00:01:45,771
<i>(اسمي هو (جون كونور</i>

6
00:01:46,605 --> 00:01:49,524
<i>حاولوا قتلي قبل ولادتي</i>

7
00:01:50,483 --> 00:01:54,028
<i>عندما كنت في الثالثة عشر
حاولوا مرة أخرى</i>

8
00:01:54,195 --> 00:01:57,282
<i>آلات من المستقبل</i>

9
00:01:57,449 --> 00:02:00,118
<i>مــبيدون</i>

10
00:02:00,786 --> 00:02:04,789
<i>طوال حياتي، كانت أمي تخبرني
إن العاصفة كانت آتية</i>

11
00:02:05,498 --> 00:02:07,251
<i>يوم الحساب -</i>
! (كونور) -

12
00:02:07,835 --> 00:02:11,338
<i>بداية الحرب
بين الانسان والآلات</i>

13
00:02:13,173 --> 00:02:17,010
<i>ثلاثة بلايين من الأحياء
سوف يقضى عليهم في لحظة</i>

14
00:02:17,844 --> 00:02:23,309
<i>وأنا سأقود الحرب مع من تبقى
من الجنس البشري إلى النصر النهائي</i>

15
00:02:25,811 --> 00:02:27,479
<i>لم يحدث ذلك</i>

16
00:02:28,022 --> 00:02:30,065
<i>لم تسقط أي قنابل</i>

17
00:02:30,190 --> 00:02:33,736
<i>أجهزة الحاسوب لم تستلم السيطرة</i>

18
00:02:34,695 --> 00:02:38,115
<i>أوقفنا يوم الحساب</i>

19
00:02:40,367 --> 00:02:43,371
<i>...يجدر بي أن أشعر بالأمان</i>

20
00:02:44,164 --> 00:02:46,499
<i>لكني لا...</i>

21
00:02:48,042 --> 00:02:50,628
<i>لذا، أعيش على الهامش</i>

22
00:02:50,837 --> 00:02:55,383
<i>لا هواتف، لا عناوين</i>

23
00:02:55,550 --> 00:03:00,221
<i>لا أحد ولا شيء يمكنه العثور عليّ</i>

24
00:03:00,388 --> 00:03:04,726
<i>محوت كل ما له علاقة بالماضي</i>

25
00:03:05,978 --> 00:03:08,188
<i>...ولكن رغم محاولاتي الجادة</i>

26
00:03:08,563 --> 00:03:11,566
<i>...لا أستطيع محو أحلامي...</i>

27
00:03:11,691 --> 00:03:14,611
<i>كوابيسي...</i>

28
00:04:26,643 --> 00:04:31,356
<i>أشعر بحمل المستقبل يثقل كاهلي</i>

29
00:04:31,982 --> 00:04:34,025
<i>المستقبل الذي لا أرغب به</i>

30
00:04:35,318 --> 00:04:37,821
<i>...لذا أستمر بالهرب</i>

31
00:04:37,987 --> 00:04:39,907
<i>بأسرع ما يمكنني...</i>

32
00:04:41,367 --> 00:04:43,577
<i>إلى أي مكان</i>

33
00:04:43,744 --> 00:04:46,079
<i>إلى لا مكان</i>

34
00:05:11,605 --> 00:05:13,483
{\an8}<b>‘‘(بفرلي هيلز)’’</b>

35
00:06:29,685 --> 00:06:31,854
يا إلهي

36
00:06:32,021 --> 00:06:33,898
هل أنتِ بخير ؟

37
00:06:35,025 --> 00:06:37,110
هل أتصل بالنجدة ؟

38
00:06:40,446 --> 00:06:42,323
تعجبني هذه السيارة

39
00:06:44,325 --> 00:06:45,576
ما الذي-- ؟

40
00:07:05,772 --> 00:07:07,023
<b>‘‘الاتصال’’</b>

41
00:07:07,515 --> 00:07:12,771
<b>،الوصول إلى قاعدة البيانات’’
‘‘(اتحاد مدارس (لوس أنجلوس</b>

42
00:07:12,980 --> 00:07:14,856
<b>‘‘تم التعرف على الأهداف الأولية’’</b>

43
00:07:49,433 --> 00:07:51,936
<i>أنت، في سيارة الليكسيس الفضية، أبطىء</i>

44
00:07:52,103 --> 00:07:54,438
<i>أبطىء وتوقف فوراً</i>

45
00:08:06,659 --> 00:08:08,495
<b>‘‘(ما هو المثير ؟ سر (فيكتوريا’’</b>

46
00:08:26,930 --> 00:08:30,351
سيّدتي، هل تعلمين السرعة
التي تقودين بها ؟

47
00:08:30,518 --> 00:08:32,436
دعيني أرى رخصتك وتسجيلك

48
00:08:34,855 --> 00:08:37,774
يعجبني مسدسك

49
00:08:38,358 --> 00:08:40,152
ماذا ؟

50
00:08:41,820 --> 00:08:45,699
! هذا الشيء الغبي لا يعمل

51
00:08:46,825 --> 00:08:49,078
ما بال هذا الشيء ؟

52
00:08:49,244 --> 00:08:52,414
أكره الآلات

53
00:08:54,292 --> 00:08:57,378
مرحباً ؟ -
<i>كيت)، أنا والدك) -</i>

54
00:08:57,670 --> 00:09:00,881
أنت تتخلف عن موعدك معي ثانية

55
00:09:01,132 --> 00:09:04,259
أنا آسف جداً، تعلمين مدى شوقي
لرؤيتك في عطلة نهاية هذا الأسبوع

56
00:09:04,426 --> 00:09:09,349
<i>--لكن توجد مشكلة في الحاسوب -</i>
أعلم، أعلم، لا يمكنك التكلم بالأمر -

57
00:09:09,724 --> 00:09:11,017
...فقط

58
00:09:11,851 --> 00:09:14,145
كان (سكوت) يتشوق لهذا اللقاء...

59
00:09:14,353 --> 00:09:19,317
<i>كيتي)، كنت أتمنى لو كان لديّ متسع)
من الوقت لأتعرف عليه، أؤكد ذلك</i>

60
00:09:19,484 --> 00:09:23,321
لا بأس، من المؤكد
ستلتقيه في حفلة الزفاف

61
00:09:23,821 --> 00:09:26,783
رجاءً، أنا لا زلت
في حالة رفض لذلك الأمر

62
00:09:27,575 --> 00:09:30,370
لست الوحيد -
<i>يا صغيرتي -</i>

63
00:09:30,537 --> 00:09:32,998
لا تحتاجين أن أصدر حكماً
على هذا الشخص

64
00:09:33,248 --> 00:09:35,458
لقد عهدتك تفعلين الصواب طوال حياتك

65
00:09:35,750 --> 00:09:38,044
<i>لن ترتكبي خطأ، فأنت لم تفعلين</i>

66
00:09:38,211 --> 00:09:41,465
<i>،أنا الوالد الأوفر حظاً في العالم
تعلمين ذلك ؟</i>

67
00:09:41,673 --> 00:09:45,093
لم يكن عليّ أن أخاف يوماً على ابنتي

68
00:09:45,218 --> 00:09:49,097
<i>اسمعي، أنا أكره ذلك ولكن عليّ أن أقفل
تعالي لرؤيتي، أعدك بأن لا أنقطع</i>

69
00:09:49,347 --> 00:09:50,432
سوف نفعل

70
00:09:50,598 --> 00:09:53,519
<i>وداعاً أبي، أنا أحبك -</i>
أحبك أيضاً -

71
00:10:06,490 --> 00:10:10,119
حسناً، ماذا لدينا ؟ -
فايروس حاسوب جديد وخطير، إنه مخادع -

72
00:10:10,369 --> 00:10:13,997
قد أصاب الشبكة المدنية
بالإضافة للتطبيقات العسكرية الثانوية

73
00:10:14,164 --> 00:10:16,918
جدول الرواتب، الجرد -
هل ما زالت شبكات الدفاع الأساسية نظيفة ؟ -

74
00:10:17,210 --> 00:10:19,378
حتى الأن، ما زال الجدار
الناري يعيق الفايروس

75
00:10:19,629 --> 00:10:23,340
سيّدي، اقترحت وزارة الدفاع باستخدام
الذكاء الإصطناعي لفحص البنى التحتية

76
00:10:23,507 --> 00:10:25,968
لبحث وتدمير أي أثر للفيروس

77
00:10:26,218 --> 00:10:29,430
أعلم يا (طوني)، ولكن ذلك كمن
يلاحق ذبابة بصاروخ بازوكا

78
00:10:29,639 --> 00:10:32,266
ما أن نقوم بعملية الوصل
سيستغرق الأمر بضع دقائق فقط

79
00:10:32,433 --> 00:10:36,812
،لكننا سنضع كل شيء من الأقمار الأصطناعية
إلى أهراء الصواريخ تحت تحكم حاسوب واحد

80
00:10:36,937 --> 00:10:39,774
لكنه أذكى نظام حتى الآن

81
00:10:39,941 --> 00:10:42,902
أنا لا أزال أفضل استخدام
العقل البشري في مجموعة العمل

82
00:10:43,069 --> 00:10:45,238
لست متأكداً إذا ما كانت الـ(سكاي نت) جاهزة

83
00:10:45,822 --> 00:10:47,323
حاضر، سيّدي

84
00:12:20,377 --> 00:12:22,838
أشكرك

85
00:12:53,202 --> 00:12:55,829
<b>(مخدر (فينوباربيتال’’
‘‘للاستخدام البيطري فقط</b>

86
00:13:18,936 --> 00:13:20,898
<b>‘‘نجوم الرغبة’’</b>

87
00:13:33,327 --> 00:13:35,662
يفترض بك الدخول من الخلف

88
00:13:37,622 --> 00:13:38,999
<b>‘‘غير مطابق’’</b>

89
00:13:41,835 --> 00:13:43,796
--مهلاً، قلت لك يفترض بك

90
00:13:49,843 --> 00:13:51,511
<b>‘‘الليلة سهرة للسيّدات’’</b>

91
00:13:59,812 --> 00:14:01,313
{\an8}<b>‘‘غير ملائم’’</b>

92
00:14:15,327 --> 00:14:16,996
{\an8}<b>‘‘مطابق’’</b>

93
00:14:20,500 --> 00:14:23,419
اخلع ملابسك -
اصبر يا عزيزي -

94
00:14:29,884 --> 00:14:32,387
يا عاهرة، انتظر دورك

95
00:14:32,596 --> 00:14:35,640
ملابسك -
تحدث إلى اليد -

96
00:14:38,226 --> 00:14:40,103
! الآن

97
00:15:26,859 --> 00:15:28,193
<b>‘‘مضبوطة’’</b>

98
00:15:59,017 --> 00:16:01,769
<i>،)أهلاً بكم في (جيم برغر
هل لي بطلبيتك ؟</i>

99
00:16:02,020 --> 00:16:05,774
خوسيه باريرا) ؟) -
<i>نعم، هذا أنا -</i>

100
00:16:16,368 --> 00:16:17,453
<b>‘‘خوسيه باريرا) - مطابق)’’</b>

101
00:16:24,292 --> 00:16:27,922
{\an8}<i>القلق المتزايد من الإنقطاع المتزايد
...في الشبكة الرقمية العالمية</i>

102
00:16:28,214 --> 00:16:31,550
{\an8}<i>أدت إلى إنتشار الشائعات عن...
فيروس هائل جديد في الشبكة</i>

103
00:16:31,675 --> 00:16:35,304
<i>....غير أن محللو (وول ستريت) واثقون -</i>
تباً ! أمي قد وصلت -

104
00:16:35,721 --> 00:16:38,558
،خذي، أخفي الجعة، أخفي الجعة
خذي هذه

105
00:16:39,142 --> 00:16:41,602
اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

106
00:16:46,690 --> 00:16:50,236
إليزابيث) و(وليام أندرسون) ؟)

107
00:16:50,862 --> 00:16:55,366
،أنا (بيل)، أختي في الطابق العلوي
هل من خطب ؟

108
00:17:08,379 --> 00:17:10,006
ما الأمر ؟

109
00:17:10,173 --> 00:17:13,385
،يجب ان أذهب إلى العيادة
إنها حالة طارئة

110
00:17:13,719 --> 00:17:15,679
إنها الرابعة والنصف صباحاً

111
00:17:16,221 --> 00:17:19,599
حسناً، سأعود قبل أن تنهض

112
00:18:03,019 --> 00:18:05,563
إهدأوا يا رفاق، هذه أنا فحسب

113
00:18:05,730 --> 00:18:09,108
لدينا قطة مريضة ستأتي

114
00:18:31,047 --> 00:18:32,215
عظيم

115
00:18:33,049 --> 00:18:34,801
مدمنون

116
00:18:39,848 --> 00:18:42,017
أرجوك، لا تفعلي ذلك

117
00:18:45,938 --> 00:18:48,273
أفترض أنك من سرقنا الاسبوع الماضي

118
00:18:48,482 --> 00:18:51,318
ضعي الهاتف جانباً

119
00:18:52,402 --> 00:18:54,362
آسف

120
00:18:54,696 --> 00:18:56,239
....أنا فقط

121
00:18:56,406 --> 00:18:58,492
احتجت إلى بعض الأدوية

122
00:18:58,701 --> 00:19:02,287
يوجد عيادة للطوارىء
على بعد نصف ميل

123
00:19:02,454 --> 00:19:04,081
لا يمكنني ذلك

124
00:19:09,087 --> 00:19:11,547
ما الكمية التي أخذتها ؟

125
00:19:11,714 --> 00:19:13,507
ما يكفي -
...حسناً -

126
00:19:14,091 --> 00:19:17,344
هذه المادة نستعملها...
لخصي الكلاب كيميائياً

127
00:19:20,097 --> 00:19:21,641
ألقي نظرة

128
00:19:23,601 --> 00:19:24,936
! أنت

129
00:19:30,399 --> 00:19:32,652
رباه ! لا يجب عليك فعل ذلك

130
00:19:33,486 --> 00:19:35,989
،في المرة القادمة أحضر سلاحاً مقنعاً
وليس مسدس طلاء

131
00:19:36,155 --> 00:19:39,659
لا، الأمر ليس كما تظنين -
نعم، صحيح -

132
00:19:58,261 --> 00:20:02,682
،إنه (هرقل)، أعتقد إنه مصاب بالربو
بدأ بالسعال ولا يستطيع التوقف

133
00:20:02,849 --> 00:20:07,313
باتسي)، لديّ مشكلة في الخلف) -
! مشكلة ؟ هذه حالة طارئة -

134
00:20:07,605 --> 00:20:11,066
تبدو ككرة شعر -
أعرف كيف تبدو كرة الشعر -

135
00:20:11,275 --> 00:20:14,403
أين الدكتور (مونرو) ؟ -
إنها 5:30 صباحاً -

136
00:20:14,569 --> 00:20:17,864
،أنا متاكدة من إنه في المنزل نائم
سيأتي إذا توجب عليه ذلك

137
00:20:18,658 --> 00:20:23,329
(فقط انتظري هنا مع (هرقل
لعدة دقائق، حسناً ؟

138
00:20:40,012 --> 00:20:43,308
(قبو (مايك كريبكي

139
00:20:44,142 --> 00:20:46,853
ماذا ؟ ماذا يعني ذلك ؟

140
00:20:59,198 --> 00:21:00,908
(أنت (جون كونور

141
00:21:05,455 --> 00:21:08,708
(أنا (كيت بروستر

142
00:21:11,544 --> 00:21:14,214
لقد ذهبنا إلى ثانوية (ويست هيلز) معاً

143
00:21:18,719 --> 00:21:21,888
بحق المسيح -
ماذا حصل لك، (جون) ؟ -

144
00:21:22,264 --> 00:21:26,142
في منتصف السنة من
الصف الثامن، إختفيت فحسب

145
00:21:26,351 --> 00:21:29,688
وكان هناك ذلك الشيء
عن والديك بالتبني

146
00:21:29,897 --> 00:21:32,566
نعم، لقد قتلا

147
00:21:34,359 --> 00:21:36,987
لست الفاعل

148
00:21:38,447 --> 00:21:40,533
ماذا بحق الجحيم ؟

149
00:21:40,700 --> 00:21:43,285
هل من أحد معك ؟

150
00:22:05,767 --> 00:22:07,226
كاثرين بروستر) ؟)

151
00:22:24,118 --> 00:22:25,411
لا

152
00:23:36,693 --> 00:23:38,570
<b>‘‘تحليل عينة الخلايا الوراثية’’</b>

153
00:23:38,653 --> 00:23:41,281
<b>‘‘(الهدف الرئيسي - (جون كونور’’</b>

154
00:24:15,232 --> 00:24:18,360
،جون كونور) كان هنا)
إلى أين ذهب ؟

155
00:24:19,027 --> 00:24:21,822
أخبريني، إلى أين ذهب ؟

156
00:25:01,571 --> 00:25:03,031
كاثرين بروستر) ؟)

157
00:25:07,827 --> 00:25:10,289
! ماذا تفعل ؟ أنزلني

158
00:25:10,622 --> 00:25:13,875
! أنزلني ! أنزلني

159
00:25:16,127 --> 00:25:18,588
أين (جون كونور) ؟

160
00:25:18,755 --> 00:25:21,592
إن... إن أخبرتك، هل تدعني أذهب ؟

161
00:25:22,134 --> 00:25:23,927
نعم

162
00:25:24,094 --> 00:25:26,430
...هو... هو

163
00:25:26,597 --> 00:25:29,808
في... في زريبة الكلاب...
في قفص

164
00:25:33,562 --> 00:25:35,689
لكنك قلت إنك ستطلق سراحي

165
00:25:35,940 --> 00:25:37,441
لقد كذبت

166
00:25:37,608 --> 00:25:43,030
،أرجوك، أرجوك، أرجوك
! يجب أن... يجب أن تدعني أذهب

167
00:26:30,829 --> 00:26:33,874
(جون كونور)

168
00:26:35,500 --> 00:26:38,128
حان الوقت

169
00:26:39,045 --> 00:26:41,841
أنت هنا لقتلي ؟

170
00:26:47,638 --> 00:26:50,724
لا، يجب أن تعيش

171
00:27:01,485 --> 00:27:02,694
لماذا أنت هنا ؟

172
00:27:02,861 --> 00:27:05,365
إلى أين نذهب ؟ -
تابع المسير -

173
00:27:08,117 --> 00:27:10,411
! إرحل من هنا

174
00:27:11,495 --> 00:27:13,247
! الآن

175
00:28:02,088 --> 00:28:04,592
لا نبض -
حاول أن تسحبه -

176
00:28:06,260 --> 00:28:08,053
لا أستطيع

177
00:28:08,220 --> 00:28:10,305
هذا الرجل يزن طناً

178
00:28:34,789 --> 00:28:38,043
<i>ـ النجدة</i>
نعم، نعم، أنا اختطفت -

179
00:28:38,251 --> 00:28:41,045
<i>أين أنت الآن ؟ -</i>
لا أعلم أين، أنا في شاحنتي -

180
00:28:42,130 --> 00:28:44,465
(إنها من نوع (تويوتا تاندرا

181
00:28:44,799 --> 00:28:50,055
"مكتوب عليها "مستوصف (أميري) للحيوانات
في الجانب، أنا محتجزة في المؤخرة

182
00:28:51,139 --> 00:28:52,432
مرحباً ؟

183
00:28:53,266 --> 00:28:55,643
مرحباً ؟

184
00:28:55,843 --> 00:28:57,245
<b>‘‘الشبكة معطلة’’</b>

185
00:28:58,146 --> 00:29:00,356
! اللعنة ! اللعنة

186
00:29:18,834 --> 00:29:21,336
<b>‘‘التحكم بالعربات: عن بعد’’</b>

187
00:30:14,266 --> 00:30:15,892
ترجل

188
00:30:32,075 --> 00:30:33,118
! دعني أخرج

189
00:30:33,410 --> 00:30:34,995
ماذا ؟
ماذا تفعلين هنا ؟

190
00:30:35,162 --> 00:30:37,706
،أنت أخبرني
أنت أقحمتني في هذا

191
00:30:38,165 --> 00:30:40,375
أوقف السيارة -
لا أستطيع، ليس الآن -

192
00:30:40,542 --> 00:30:44,588
! أيها السافل ! أوقف السيارة -
! إصمتي -

193
00:30:56,183 --> 00:30:58,603
ابن العاهرة

194
00:30:59,187 --> 00:31:01,147
اللعنة

195
00:31:01,314 --> 00:31:03,357
انظر ما فعلته بسيارتي

196
00:31:03,524 --> 00:31:06,777
هذه سيارة شركتي، أيها السافل

197
00:31:06,944 --> 00:31:08,529
أخرج مؤخرتك إلى هنا

198
00:31:08,696 --> 00:31:10,907
! اخرج من السيارة، الآن

199
00:31:11,115 --> 00:31:12,951
ماذا تفعل ؟

200
00:31:13,368 --> 00:31:16,245
،اذا لم يكن لديك تأمين
سأسحب خصيتيك

201
00:31:16,412 --> 00:31:18,623
أنا لا أريد أية مشاكل، أتفهمني ؟ -
! اصمت -

202
00:31:18,914 --> 00:31:19,915
! النجدة

203
00:31:20,207 --> 00:31:22,377
من الذي يتكلم في الخلف ؟
ما الذي يجري هنا ؟

204
00:31:22,669 --> 00:31:23,753
إهدأ -
! اصمت -

205
00:31:23,920 --> 00:31:27,674
! اتصل بالشرطة ! أنا مخطوفة -
حسناً، سأحل بك اللعنة -

206
00:31:27,799 --> 00:31:29,676
! اتصل بالنجدة -
الشرطة عندما تحتاجها -

207
00:31:29,884 --> 00:31:31,719
! ساعدني، أرجوك ! أرجوك

208
00:31:32,137 --> 00:31:34,681
! دعني أخرج من هنا ! ساعدني

209
00:31:37,475 --> 00:31:40,145
! إرجع إلى هنا أيها السافل

210
00:32:02,835 --> 00:32:05,087
! هذه الشرطة
! لن تستطيع دفعها بعيداً

211
00:32:05,253 --> 00:32:06,881
أجل، في أول فرصة تسنح لي

212
00:32:30,447 --> 00:32:32,866
{\an8}<b>‘‘تم إحراز الهدف’’</b>

213
00:33:12,572 --> 00:33:13,949
! تماسكي

214
00:34:23,895 --> 00:34:26,106
! توقف

215
00:35:31,798 --> 00:35:33,174
سأتولى القيادة

216
00:35:39,932 --> 00:35:41,600
اخرج

217
00:36:38,116 --> 00:36:40,201
المعذرة

218
00:36:46,875 --> 00:36:47,709
<b>‘‘الهدف على بعد 28 م’’</b>

219
00:37:24,580 --> 00:37:25,831
تنحى جانباً

220
00:37:55,862 --> 00:37:58,198
لا أثر لإرتجاج دماغي

221
00:37:59,658 --> 00:38:02,285
أجل، أنا بخير، شكراً

222
00:38:06,706 --> 00:38:09,042
ألاّ تتذكرني ؟

223
00:38:10,168 --> 00:38:13,672
ساره كونور) ؟)
إنفجار الـ(سايبرداين) ؟

224
00:38:13,922 --> 00:38:17,258
إلى اللقاء عزيزي"، هل تذكر ذلك ؟"

225
00:38:17,384 --> 00:38:19,887
كن ذلك (تي - 101) مختلفاً

226
00:38:20,387 --> 00:38:22,806
ماذا ؟ هل أنتم تأتون بالتتابع
أو شيء آخر ؟

227
00:38:22,973 --> 00:38:24,183
تماماً ‍

228
00:38:25,017 --> 00:38:28,270
يا رجل، سأعلمك كل شيء من جديد

229
00:38:30,064 --> 00:38:33,359
،)كاثرين بروستر)
هل تلقيت أي أذى ؟

230
00:38:33,734 --> 00:38:36,153
! فلتذهب إلى الموت أيها السافل

231
00:38:37,404 --> 00:38:39,907
لا يمكنني الامتثال لطلبك

232
00:38:49,166 --> 00:38:50,918
إلى أين تأخذني ؟

233
00:38:51,085 --> 00:38:53,254
إلى مكان آمن

234
00:39:09,896 --> 00:39:12,440
حسناً، اخرج من المنفذ التالي وأنزلها

235
00:39:12,607 --> 00:39:15,860
،سلبي
كاثرين بروستر) يجب أن تنال الحماية)

236
00:39:16,360 --> 00:39:19,656
كنت أعتقد أنني المطارد -
لم يستطيعوا تحديد مكانك -

237
00:39:19,823 --> 00:39:24,327
لذا أرسلت (تي - أكس) عبر الزمن
للتخلص من مساعديك

238
00:39:25,370 --> 00:39:29,291
إذن سوف تكون في المقاومة ؟

239
00:39:32,419 --> 00:39:35,672
،لا، لا
لا، أنت يجب ألاّ تكون موجوداً حتى

240
00:39:35,797 --> 00:39:38,341
أعني، لقد دمرنا (سايبرداين) منذ
أكثر من عشر سنوات

241
00:39:38,508 --> 00:39:42,388
لقد أوقفنا يوم الحساب -
أنت أجلته فحسب -

242
00:39:42,555 --> 00:39:44,765
يوم الحساب هو أمر حتمي

243
00:39:52,231 --> 00:39:54,275
أنا أطلب أداة قاطعة

244
00:40:01,198 --> 00:40:03,493
خذ، امسك المقود

245
00:40:06,746 --> 00:40:10,332
ماذا تفعل ؟ -
أنا مشغل بخلايا تعمل بالطاقة الهيدروجينية -

246
00:40:10,499 --> 00:40:13,752
الخلية الأساسية أُتلفت بفعل
قتال البلازما

247
00:40:14,044 --> 00:40:18,091
تي - أكس) مصممة على القتال المتطرف)
...المدفوع من قبل مفاعل البلازما

248
00:40:18,258 --> 00:40:20,218
ومجهزة بالأسلحة الداخلية...

249
00:40:20,385 --> 00:40:21,677
...وترسانتها تتضمن

250
00:40:21,886 --> 00:40:24,430
الحقن بالتكنولوجيا المجهرية...

251
00:40:24,597 --> 00:40:28,518
وما معناه ؟ -
تستطيع التحكم بالآلات الأخرى -

252
00:40:30,562 --> 00:40:35,650
وهيكل جسمها شديد التسلح وشديد
الصلابة لمقاومة الهجوم الخارجي

253
00:40:37,610 --> 00:40:39,988
ستجد طريقة لتدميرها -
من غير المحتمل -

254
00:40:40,447 --> 00:40:42,324
أنا تصميم ملغي

255
00:40:42,532 --> 00:40:46,745
تي - أكس) أسرع، أكثر قوّة)
وأكثر ذكاء

256
00:40:47,036 --> 00:40:49,999
انها آلة قتل أكثر فاعلية بكثير

257
00:40:50,165 --> 00:40:51,959
عظيم

258
00:40:52,126 --> 00:40:53,377
هذا عظيم

259
00:40:54,962 --> 00:40:57,631
حضوري في هذا التسلسل
الزمني كان متوقعاً

260
00:40:58,173 --> 00:41:02,219
تي - أكس) مصممة لإنهاء)
الكائنات الحية السبرانية الأخرى

261
00:41:02,344 --> 00:41:07,516
إذاً فهي مبيدة المبيدين ؟

262
00:41:08,892 --> 00:41:10,519
أنت تسخر مني

263
00:41:10,686 --> 00:41:14,190
لا، أنا لا أسخر منك

264
00:41:29,455 --> 00:41:33,626
،عندما تتمزق
يختل توازن وقود الخلايا

265
00:41:34,126 --> 00:41:35,461
إهدأ

266
00:41:35,628 --> 00:41:39,132
! أخرجني من هنا -
! إهدأي -

267
00:41:55,315 --> 00:41:57,608
<b>‘‘نرجوا التريث’’</b>

268
00:41:58,693 --> 00:42:00,028
<b>،الحاسوب معطل’’
‘‘لا بطاقات إعتماد</b>

269
00:42:00,112 --> 00:42:01,572
يا رجل، هذا أمر رهيب

270
00:42:01,738 --> 00:42:04,908
،ما زالت على هذه الحالة منذ ساعات
كل المحطات اللعينة

271
00:42:26,722 --> 00:42:28,265
أنت

272
00:42:28,682 --> 00:42:31,310
مهلاً، هل ستدفع ثمن هذا ؟

273
00:42:35,523 --> 00:42:37,400
تحدث إلى اليد

274
00:42:53,833 --> 00:42:56,627
! النجدة ! أنجدوني

275
00:42:57,128 --> 00:42:58,755
! النجدة

276
00:43:02,467 --> 00:43:04,552
يجدر بنا أن نرحل

277
00:43:36,668 --> 00:43:38,253
لحم مقدد ؟

278
00:43:39,129 --> 00:43:41,381
أنت تختطفني

279
00:43:42,299 --> 00:43:44,719
--انظري -
يا إلهي، لطالما كنت جانحاً -

280
00:43:44,885 --> 00:43:48,764
انظر إلى نفسك الآن تجلس كالولد
السيىء وكأن هذا يجدي نفعاً

281
00:43:48,973 --> 00:43:51,850
ماذا أنت ؟
عضو في عصابة ؟

282
00:43:52,017 --> 00:43:54,394
كيف تعيش مع نفسك ؟

283
00:43:56,647 --> 00:43:58,191
ماذا ؟

284
00:44:02,695 --> 00:44:04,238
أخبرها من أنا ؟

285
00:44:04,405 --> 00:44:10,161
جون كونور) قائد المقاومة العالمية)
وأمل البشرية الأخير

286
00:44:11,704 --> 00:44:14,123
صحيح، وهو ؟

287
00:44:15,124 --> 00:44:17,543
هو رجل آلي من المستقبل

288
00:44:17,710 --> 00:44:21,381
أنسجة حية على هيكل معدني
أرسل عبر الزمن لحمايتي

289
00:44:21,506 --> 00:44:23,341
اذهب إلى الجحيم

290
00:44:24,092 --> 00:44:26,678
هو لا يريد لك أي أذى

291
00:44:27,887 --> 00:44:29,973
أنا لي خطيب

292
00:44:30,140 --> 00:44:32,309
سيبحث عني

293
00:44:32,476 --> 00:44:34,853
ما الذي تريده ؟

294
00:44:36,688 --> 00:44:38,189
...فقط

295
00:44:38,940 --> 00:44:40,733
...تخيلي...

296
00:44:42,236 --> 00:44:46,365
لو علمتِ، إنك ستقومين...
بعمل شيء مهم في حياتك

297
00:44:46,531 --> 00:44:48,825
شيئاً مذهلاً

298
00:44:49,242 --> 00:44:52,912
وقد يكون أهم شيء يمكن للمرء أن يفعله

299
00:44:53,539 --> 00:44:55,166
ولكن هناك كارثة

300
00:44:56,125 --> 00:44:58,794
بعض الأشياء المروعة لا بدّ أن تحدث

301
00:45:03,215 --> 00:45:05,635
...لا تستطيعين

302
00:45:06,010 --> 00:45:09,930
العيش مع ذاتك إذا لم تحاولي...
...إيقاف ذلك ولكن

303
00:45:10,097 --> 00:45:11,765
عن ماذا تتحدث ؟

304
00:45:14,351 --> 00:45:17,605
...إنها فقط-- الحياة التي تعرفيها

305
00:45:17,939 --> 00:45:20,900
وكل الأشياء التي...
...تحصلين عليها كمنحة

306
00:45:21,984 --> 00:45:23,611
لن تدوم...

307
00:45:30,076 --> 00:45:31,452
(مايك كريبكي)

308
00:45:31,786 --> 00:45:35,289
بالرجوع لقولك، لماذا قلت
قبو (كريبكي)" ؟"

309
00:45:35,456 --> 00:45:36,999
...(لأن بيت (مايك كريبكي

310
00:45:37,208 --> 00:45:40,545
كان المكان الذي يستخدمه...
الفتية للذهاب لفعلها، صحيح ؟

311
00:45:44,924 --> 00:45:48,052
--إذن أنت وأنا
مهلاً، هل فعلناها... ؟

312
00:45:49,470 --> 00:45:51,932
يا للهول، لقد فعلناها

313
00:45:52,099 --> 00:45:56,770
،)لقد فعلناها في قبو (كريبكي
لا أستطيع أن أصدق أنك تتذكرين ذلك

314
00:45:57,854 --> 00:46:02,150
لا بدّ أني تركت أنطباعاً ما

315
00:46:02,317 --> 00:46:03,694
امنحني فرصة

316
00:46:04,028 --> 00:46:07,406
تذكرت ذلك فقط لأنك
في اليوم التالي تصدرت الأخبار

317
00:46:12,744 --> 00:46:17,625
إنتظري لحظة، أنت وأنا تعارفنا
على بعض قبل يوم من مقابلتي له

318
00:46:18,709 --> 00:46:21,795
والآن مرة أخرى، وبعد عشر سنين

319
00:46:23,505 --> 00:46:26,175
كان من المفترض أن نلتقي

320
00:46:27,343 --> 00:46:29,387
إنها لصدفة

321
00:46:34,475 --> 00:46:36,143
أجل

322
00:47:01,670 --> 00:47:04,548
عزيزتي ؟ هل عدت ؟

323
00:47:23,775 --> 00:47:27,071
مرحباً، أنا المحقق (إدوارد) من دائرة
(شرطة (لوس أنجلوس) وهذا المحقق (بيل

324
00:47:27,738 --> 00:47:30,407
،)نحن نبحث عن (كاثرين بروستر
هل هي هنا ؟

325
00:47:30,574 --> 00:47:31,742
لا

326
00:47:31,908 --> 00:47:36,289
أنت خطيبها (سكوت مايسون) ؟ -
نعم -

327
00:47:36,497 --> 00:47:40,376
منذ عدة ساعات حصلت حادثة في
المستوصف البيطري الذي تعمل فيه

328
00:47:40,543 --> 00:47:43,212
نحن متوجسون من أن يكون حصل لها شيء

329
00:47:43,379 --> 00:47:44,588
أين هي ؟

330
00:47:44,838 --> 00:47:48,176
لقد جاءنا تقرير من عامل في محطة وقود
...(بجانب (فيكتور فيل

331
00:47:48,384 --> 00:47:52,305
عن عملية إختطاف محتملة...
وقد يكون الأمر متعلق بها

332
00:47:52,471 --> 00:47:54,765
سأساعدكما في العثور عليها

333
00:48:06,736 --> 00:48:08,487
تعالا معي

334
00:48:12,993 --> 00:48:14,494
إنطلقا

335
00:48:42,522 --> 00:48:44,149
والدتك ؟

336
00:48:46,652 --> 00:48:49,613
كنت أجهل أين دفنت حتى

337
00:48:52,533 --> 00:48:55,369
خرجت إلى الشارع يوم مماتها

338
00:48:55,952 --> 00:48:58,497
<b>،ساره كونور)، 1959 - 1997)’’
‘‘ليس هناك من قدر نصنعه</b>

339
00:48:59,248 --> 00:49:01,542
لماذا أحضرتني إلى هنا ؟

340
00:49:05,546 --> 00:49:07,005
لا ! ماذا تفعل ؟

341
00:49:07,172 --> 00:49:08,675
! أنت، توقف

342
00:49:08,883 --> 00:49:10,259
! ابتعد عنه ! توقف

343
00:49:17,933 --> 00:49:20,520
ساره كونور) أحرقت جثتها)
(في (المكسيك

344
00:49:20,687 --> 00:49:22,981
وأصدقاؤها نثروا رماد جثتها في البحر

345
00:49:23,356 --> 00:49:26,567
وخزنوا هذه الأسلحة بموجب رغبتها

346
00:49:28,069 --> 00:49:29,529
ماذا حدث لها ؟

347
00:49:31,197 --> 00:49:33,074
سرطان الدم

348
00:49:35,952 --> 00:49:37,871
أنا آسفة

349
00:49:39,539 --> 00:49:43,042
(كنا نعيش في (باها
عندما شخصوا لها المرض

350
00:49:44,711 --> 00:49:47,422
قدروا لها أن تعيش ستة شهور فقط

351
00:49:48,423 --> 00:49:51,426
لكنها حاربته لمدة ثلاث سنوات

352
00:49:53,928 --> 00:49:56,181
مدة كافية لتتأكد

353
00:49:58,100 --> 00:50:00,185
لتتأكد ؟

354
00:50:02,688 --> 00:50:05,190
من أن العالم لن ينتهي

355
00:50:11,447 --> 00:50:13,490
"وكل يوم بعد هذا هو هدية"

356
00:50:13,657 --> 00:50:16,493
"وهي تقول لي، "لقد فعلناها، نحن أحرار

357
00:50:19,372 --> 00:50:21,999
لكنني لم أُصدق ذلك أبداً

358
00:50:25,002 --> 00:50:27,463
أظن أنها لم تصدق ذلك أيضاً

359
00:50:29,256 --> 00:50:32,927
والآن، أنت أقرب ما يكون للأب
الذي لم أحظى به ؟

360
00:50:34,137 --> 00:50:35,930
كم هذا مثير للشفقة ؟

361
00:50:37,473 --> 00:50:38,683
! ابتعد عن طريقي

362
00:50:42,062 --> 00:50:44,022
مهمتي هي حمايتك

363
00:50:44,939 --> 00:50:46,191
ذلك يكفي

364
00:50:47,817 --> 00:50:51,237
! تحرك وإلاّ سأفعلها
! أقسم إني سأصيبك

365
00:50:52,113 --> 00:50:54,574
افعليها وانظري ما سيحدث

366
00:51:09,339 --> 00:51:11,007
لا تفعلي ذلك

367
00:51:13,051 --> 00:51:15,095
يا إلهي

368
00:51:21,226 --> 00:51:24,604
<i>هذه الشرطة، البناية محاصرة</i>

369
00:51:24,771 --> 00:51:26,940
<i>! أطلقوا سراح رهينتكم</i>

370
00:51:45,835 --> 00:51:49,588
فقط اتركني هنا، لست
من تريد، أنت تضيع وقتك

371
00:51:49,755 --> 00:51:53,843
خاطىء، (جون كونور) سيقود
المقاومة إلى النصر

372
00:51:54,010 --> 00:51:55,261
كيف ؟

373
00:51:55,428 --> 00:51:57,054
لماذا ؟ لماذا أنا ؟

374
00:51:57,472 --> 00:51:59,432
(أنت (جون كونور

375
00:51:59,890 --> 00:52:04,062
بحق المسيح، أمي أرضعتني
بذلك الهراء منذ المهد

376
00:52:04,437 --> 00:52:07,190
،انظر لي
أنا لست قائداً، ولن أكون

377
00:52:07,357 --> 00:52:09,442
--ولن أصبح

378
00:52:13,446 --> 00:52:14,907
...اترك

379
00:52:15,324 --> 00:52:18,201
أنت محق، لست من أبحث عنه

380
00:52:18,451 --> 00:52:20,745
أنا أُضيع وقتي

381
00:52:22,622 --> 00:52:27,127
! تباً لك، أيتها الآلة اللعينة

382
00:52:27,920 --> 00:52:29,463
هذا أفضل

383
00:52:31,673 --> 00:52:33,717
هل كنت تتلاعب بي ؟

384
00:52:33,884 --> 00:52:36,594
الغضب يستخدم لقتل اليأس

385
00:52:36,803 --> 00:52:38,389
ماذا ؟

386
00:52:38,556 --> 00:52:42,017
مبادىء علم النفس هو من أحد برامجي

387
00:52:46,271 --> 00:52:50,193
هل لا يزال المجرمين مختبئين ؟ فهمت

388
00:52:50,735 --> 00:52:53,279
أخبار جيدة، خطيبتك بخير

389
00:52:53,446 --> 00:52:54,530
أين هي ؟

390
00:52:54,697 --> 00:52:57,199
في مقبرة (غرين لاون) فوق
الطريق العام الخامس

391
00:52:57,408 --> 00:53:01,329
،إنها على يمين الصحراء
--لكنهم سيعيدوها إلى

392
00:53:02,246 --> 00:53:04,749
! يا إلهي ! يا (يسوع) العزيز ! رباه

393
00:53:35,154 --> 00:53:38,575
أنت بأمان الآن، لا يستطيعون إيذائك

394
00:53:39,159 --> 00:53:42,287
(كيت)، اسمي الدكتور (سيلبرمان)

395
00:53:42,495 --> 00:53:45,832
أنا مستشار لحالات الصدمة
في مكتب المأمور

396
00:53:45,999 --> 00:53:48,043
كيف تشعرين ؟

397
00:53:48,836 --> 00:53:50,838
إنه ليس بشري

398
00:53:51,171 --> 00:53:55,342
إنه حقاً ليس بشرياً

399
00:53:57,719 --> 00:54:01,223
أنا أعرف ماهو الشعور
في وضعك كرهينة

400
00:54:01,390 --> 00:54:03,475
عشت التجربة بنفسي

401
00:54:03,642 --> 00:54:06,728
الخوف، الأدرينالين

402
00:54:06,895 --> 00:54:10,858
تجدين نفسك تتخيلين أشياءً

403
00:54:11,359 --> 00:54:13,945
أشياء مستحيلة

404
00:54:14,612 --> 00:54:16,864
أشياء جنونية

405
00:54:18,115 --> 00:54:20,367
أشياء مخبولة

406
00:54:22,328 --> 00:54:25,206
تحتاجين سنوات لنسيانها

407
00:54:26,416 --> 00:54:28,876
! هيّا ! هيّا ! هيّا -
! تحركوا -

408
00:54:34,549 --> 00:54:35,842
! إرمِ سلاحك

409
00:54:39,596 --> 00:54:41,639
! والتابوت

410
00:54:43,933 --> 00:54:46,478
! إقضوا عليه ! إقضوا عليه

411
00:55:20,888 --> 00:55:23,432
<b>،العيارات المطلقة: 760، السيارات المدمرة: 17’’
‘‘خسائر بشرية: صفر</b>

412
00:55:27,394 --> 00:55:29,438
<i>! أعيدوا إطلاق النار</i>

413
00:55:36,487 --> 00:55:38,864
(يجب أن نستعيد (كاثرين بروستر

414
00:55:39,657 --> 00:55:42,618
لماذا ؟ ما الذي يجعلها بهذه الأهمية ؟

415
00:55:42,785 --> 00:55:45,622
...من خلالها سنتصل ببقايا الجيش

416
00:55:45,747 --> 00:55:49,750
(وتتعلمان كيفية القضاء على (سكاي نت...
ومن ثم تشكيل عناصر المقاومة

417
00:55:49,917 --> 00:55:52,586
،لاحقاً
سيكون أولادكما مهمين

418
00:55:53,462 --> 00:55:56,508
ماذا ؟ -
إنها زوجتك -

419
00:56:55,359 --> 00:56:57,069
! ادخلي

420
00:56:57,236 --> 00:56:58,738
! أتريدين أن تعيشي ؟ هيّا

421
00:57:21,136 --> 00:57:24,514
إنه (سكوت) ! كيف يكون (سكوت) ؟ -
خطيبك ؟ -

422
00:57:24,681 --> 00:57:28,685
تستطيع (تي - أكس) نسخ
شكلها لأي شيء تلمسه

423
00:57:29,394 --> 00:57:31,480
خطيبك مات

424
00:57:56,046 --> 00:57:57,089
! يا إلهي

425
00:58:02,762 --> 00:58:03,930
! افعل شيئاً

426
00:58:34,669 --> 00:58:36,087
! إنخفضا

427
00:58:59,152 --> 00:59:01,363
نحتاج إلى مركبة جديدة

428
00:59:11,790 --> 00:59:16,378
<b>،السلاح الرئيسي تضرر’’
‘‘جاري البحث عن البديل</b>

429
00:59:16,378 --> 00:59:18,339
<b>‘‘تم إختيار السلاح البديل’’</b>

430
01:00:24,323 --> 01:00:25,824
! هيّا

431
01:00:26,033 --> 01:00:28,118
يجب أن نتابع سيرنا

432
01:00:30,329 --> 01:00:32,914
قتلت (سكوت) بسببي

433
01:00:39,588 --> 01:00:41,924
...انظري، أعرف إن هذا لن يساعد

434
01:00:44,176 --> 01:00:49,765
لكن أحياناً تحدث أمور...
لا يمكننا أن نغيرها

435
01:00:53,727 --> 01:00:55,229
ليس هذا خطأك

436
01:01:10,662 --> 01:01:12,956
هل أنت متأكد من هذا ؟

437
01:01:13,748 --> 01:01:15,208
...بشأنها وأنا، أعني

438
01:01:15,375 --> 01:01:20,004
تشوشك ليس منطقياً، هي إنثى
تتمتع بصحة جيدة وبعمر الأنجاب

439
01:01:20,172 --> 01:01:22,049
هل هناك أكثر من ذلك ؟

440
01:01:22,215 --> 01:01:26,928
قاعدة بياناتي لا تخزن
ديناميكية الروابط الانسانية

441
01:01:30,265 --> 01:01:34,019
إذن هذه المبيدة، كم عدد
الذين على لائحة إغتيالاتها ؟

442
01:01:34,436 --> 01:01:39,149
(إثنان وعشرون، (إليزابيث أندرسون
(وليام أندرسون)

443
01:01:39,316 --> 01:01:42,068
(خوسيه باريرا)، (روبرت بروستر)

444
01:01:42,235 --> 01:01:43,446
والدي ؟

445
01:01:43,612 --> 01:01:48,701
إذا أخفقت في تحقيق هدفها الرئيسي
ستعيد (تي - أكس) برنامجها الثانوي

446
01:01:48,826 --> 01:01:52,954
هل ستقتل أبي أيضاً ؟ -
هناك إحتمال عالي -

447
01:01:53,622 --> 01:01:56,042
كلا -
من هو ؟ ماذا يعمل ؟ -

448
01:01:56,209 --> 01:02:00,713
،هو في القوات الجوية، مصمم أسلحة
مواد سرية، لا أعرف بالضبط

449
01:02:00,880 --> 01:02:04,675
الجنرال (روبرت بروستر) هو المدير
...(.لبرنامج (م. ب. س

450
01:02:04,842 --> 01:02:08,763
منظمة البحوث السبرانية...
قسم الأسلحة المستقلة ذاتياً

451
01:02:08,930 --> 01:02:11,849
سكاي نت) أنت تتكلم عن (سكاي نت) ؟)

452
01:02:11,974 --> 01:02:16,312
سكاي نت) واحدة من أجهزة)
(الدفاع الرقمية التي طورها (بروستر

453
01:02:16,478 --> 01:02:17,980
! يا إلهي

454
01:02:18,356 --> 01:02:21,568
يا إلهي ، بالطبع

455
01:02:21,985 --> 01:02:23,444
لقد إتضح كل شيء الآن

456
01:02:24,278 --> 01:02:27,657
لو لم تأت عندما كنت
...صغيراً لما تغير شيء

457
01:02:27,823 --> 01:02:31,995
كنا عرفنا بعضنا عندها...
وكنت إلتقيت بوالدها منذ زمن بعيد

458
01:02:32,370 --> 01:02:34,748
ألاّ ترين ؟ -
لم أفهم -

459
01:02:34,914 --> 01:02:38,876
،والدك
كل الموضوع هو عن والدك

460
01:02:39,043 --> 01:02:40,711
إنه المفتاح، لقد كان دائماً

461
01:02:40,878 --> 01:02:43,674
والدك الوحيد الذي
(يستطيع إطفاء (سكاي نت

462
01:02:45,050 --> 01:02:47,552
إنه الوحيد الذي يستطيع

463
01:02:49,429 --> 01:02:51,598
يجب علينا الوصول إليه
(قبل أن تصل إليه (تي - أكس

464
01:02:51,765 --> 01:02:54,143
سلبي، لا أستطيع تعريض مهمتي للخطر

465
01:02:54,310 --> 01:02:56,311
! هذه هي مهمتك، إنقاذ الناس

466
01:02:56,478 --> 01:03:00,357
(مهمتي هي إبقاء (جون كونور
و(كاثرين بروستر) على قيد الحياة

467
01:03:01,191 --> 01:03:03,485
أنا أصدر لك الأمر

468
01:03:03,652 --> 01:03:06,197
لست مبرمجاً على
تلقي الأوامر منك

469
01:03:06,405 --> 01:03:09,491
--بعد الحرب النووية، سوف تغادران -
!حرب نووية ؟ -

470
01:03:09,658 --> 01:03:12,744
! ليس من الضروري حدوث حرب
! نستطيع إيقافها

471
01:03:12,870 --> 01:03:15,080
لا يوجد ما يكفي من الوقت

472
01:03:15,247 --> 01:03:19,377
العد التنازلي سيبدأ في الساعة
السادسة و18 دقيقة مساءً

473
01:03:19,543 --> 01:03:21,379
ماذا، اليوم ؟ -
إيجابي -

474
01:03:21,545 --> 01:03:24,256
جون)، ما الذي يقوله ؟)

475
01:03:25,382 --> 01:03:27,384
يوم الحساب

476
01:03:28,720 --> 01:03:30,930
نهاية العالم

477
01:03:32,265 --> 01:03:34,267
إنه اليوم، بعد 3 ساعات من الآن

478
01:03:34,767 --> 01:03:36,769
ساعتان و53 دقيقة

479
01:03:36,936 --> 01:03:42,025
(يجب أن نتابع جنوباً إلى (المكسيك
للهروب من مناطق الإنفجار الأساسية

480
01:03:42,776 --> 01:03:45,570
لا، يجب أن تنقذ والدها

481
01:03:47,238 --> 01:03:51,076
(إن منطقة صحراء (موهافي
ستتعرض لاسقاط نووي كبير

482
01:03:51,243 --> 01:03:52,911
لن تبقيا على قيد الحياة

483
01:03:53,745 --> 01:03:58,124
تقصد أن نهرب ونختبىء في
أحد الجحور بينما القنابل تتساقط ؟

484
01:03:58,958 --> 01:04:00,418
إنه قدرك

485
01:04:04,131 --> 01:04:05,924
تباً لقدري -
(جون) -

486
01:04:10,845 --> 01:04:12,722
لا تستطيع إبادة نفسك

487
01:04:13,264 --> 01:04:15,643
،كلا, أنت لا تستطيع
أنا أفعل متى أردت ذلك

488
01:04:15,851 --> 01:04:18,604
أنا انسان ولست رجلاً آلياً لعيناً

489
01:04:18,771 --> 01:04:20,647
كائن حي سابراني -
! مهما يكن -

490
01:04:20,814 --> 01:04:23,650
(لنذهب إلى والدها ونطفأ (سكاي نت

491
01:04:23,775 --> 01:04:28,572
ونمنع حدوث هذا الهراء من البداية...
أو وداعاً لـ(جون كونور) العظيم

492
01:04:29,281 --> 01:04:33,744
لأنني لا أريد أن أكون
جزءً من مستقبلك وقدري

493
01:04:35,245 --> 01:04:39,125
نظراً لتوسع حدقتي عينيك
...وحرارة جلدك وحركة وظائفك الحركية

494
01:04:39,709 --> 01:04:45,464
أحسب إحتمالية...
بنسبة 83% أن لا تسحب الزناد

495
01:04:49,636 --> 01:04:54,015
! أرجوك، افعل ما يقول، عليك إنقاذ أبي

496
01:04:58,185 --> 01:05:01,731
"نستطيع الوصول إلى "منظمة البحوث السابرانية
...خلال ساعة واحدة

497
01:05:01,898 --> 01:05:04,651
استناداً إلى إزدحام المرور...

498
01:05:29,051 --> 01:05:30,719
لا أستطيع الحصول على خط

499
01:05:33,763 --> 01:05:35,558
إن شبكة الهاتف معطلة بالكامل

500
01:05:35,725 --> 01:05:38,686
سكاي نت) تفرض السيطرة على)
...الخطوط العالمية

501
01:05:38,852 --> 01:05:41,188
وذلك للتحضير لقتالها...

502
01:05:41,355 --> 01:05:45,525
...إذن لو أن هناك حرب بين الانسان والآلات

503
01:05:45,859 --> 01:05:48,029
لماذا أنت على جانبنا ؟...

504
01:05:48,237 --> 01:05:52,199
المقاومة أسرتني، وأعادت برمجة
وحدة التحليل المركزي لديّ لمساعدتكم

505
01:05:52,366 --> 01:05:55,869
لقد كنت بالأصل مبرمجاً لمهمات القتل

506
01:05:58,790 --> 01:06:00,333
...إذن

507
01:06:00,667 --> 01:06:04,503
أنت لا تهتم إذا نجحت المهمة أو لا ؟...

508
01:06:05,087 --> 01:06:09,091
إذا قتلنا, أيعني لك هذا شيئاً ؟

509
01:06:09,258 --> 01:06:12,512
إذا متم سأصبح بلا فائدة

510
01:06:12,637 --> 01:06:15,765
ولن يكون هنالك سبب لبقائي

511
01:06:21,395 --> 01:06:23,482
شكراً لأنك تفعل هذا

512
01:06:23,690 --> 01:06:25,692
شكرك ليس مطلوباً

513
01:06:26,401 --> 01:06:28,778
أنا مبرمج على إطاعة أوامرك

514
01:06:29,737 --> 01:06:31,197
أوامرها ؟

515
01:06:31,364 --> 01:06:36,745
كاثرين بروستر) نشطتني)
وأرسلتني عبر حقل إزاحة الزمن

516
01:06:36,912 --> 01:06:40,540
ماذا أنا بالضبط في مستقبلك ؟

517
01:06:40,707 --> 01:06:44,377
أنت زوجة (جون كونور) وتأتي
أوامرك في المرتبة الثانية

518
01:06:46,380 --> 01:06:48,257
--كلا، أنا

519
01:06:49,133 --> 01:06:50,175
ماذا ؟

520
01:06:52,427 --> 01:06:54,054
أنت مزري

521
01:06:55,597 --> 01:06:59,477
لست بالضبط من النوع
الذي يستهويني، أيضاً

522
01:07:00,394 --> 01:07:02,479
لماذا لم أرسلك أنا ؟

523
01:07:02,646 --> 01:07:04,940
لست مخولاً للإجابة على أسئلتك

524
01:07:06,650 --> 01:07:10,196
لماذا لم يرسلك هو ؟ -
كان ميتاً -

525
01:07:14,784 --> 01:07:16,452
حسناً، ذلك مقرف

526
01:07:17,411 --> 01:07:21,291
البشر يموتون حتماً -
نعم، أعلم -

527
01:07:22,208 --> 01:07:24,335
إذن كيف حصل ذلك... ؟ كلا

528
01:07:24,794 --> 01:07:27,546
ربما لا أريد أن أعرف

529
01:07:29,173 --> 01:07:30,633
كيف مات ؟

530
01:07:31,383 --> 01:07:35,180
جون كونور) تم إبادته في 4 تموز 2032)

531
01:07:35,346 --> 01:07:39,183
تم إختياري لإرتباطه العاطفي
...برقمي النموذجي

532
01:07:39,392 --> 01:07:43,689
وبسبب تجاربه في طفولته...
ساعد هذا في تسللي

533
01:07:44,606 --> 01:07:46,274
ماذا تقول ؟

534
01:07:48,026 --> 01:07:50,361
أنا قتلتك

535
01:08:02,666 --> 01:08:07,671
لا بدّ ان هنالك خطأ ما ؟ قبل 11 ساعة
كل الأنظمة العسكرية الأساسية كانت آمنة

536
01:08:07,838 --> 01:08:11,884
،لقد كانت، فقط كان يؤثر على القطاع المدني
الأنترنت، والمرور والخطوط الجوية

537
01:08:12,050 --> 01:08:14,845
لدقائق قليلة مضت، كل حواسيب
التوجيه في (فاندنبورغ) فشلت فجأة

538
01:08:15,053 --> 01:08:17,722
،إعتقدنا إنه خطأ
ولكن تبين إنه الفايروس الآن

539
01:08:17,889 --> 01:08:22,144
قمر (ألاسكا) تعطل -
الأشارات من أقمارنا تتبعثر -

540
01:08:22,353 --> 01:08:25,230
ماذا عن مستودعات الصواريخ، والغواصات ؟

541
01:08:26,231 --> 01:08:28,400
فقدنا الإتصال

542
01:08:28,900 --> 01:08:32,363
يا إلهي ! أتقول إن هذا
البلد مفتوح كلياً لأي هجوم ؟

543
01:08:32,530 --> 01:08:35,366
نظرياً، قد يكون تمت
مهاجمتنا في الأساس

544
01:08:35,491 --> 01:08:40,913
من يفعل هذا ؟ قوّة غريبة
أم مخترق حاسبات في مرآبه ؟

545
01:08:41,121 --> 01:08:43,208
لا نستطيع تعقب الفيروس
أو إبطال مفعوله

546
01:08:43,416 --> 01:08:47,587
،إنه شيء لم نره من قبل يبقى مشعاً
ويتحرك وكأن له عقل خاص به

547
01:08:48,087 --> 01:08:49,880
لا يعقل أن يحدث هذا

548
01:08:50,047 --> 01:08:54,261
،سيّدي، (البنتاغون) على الخط الآمن
إنه رئيس الأركان

549
01:08:57,514 --> 01:08:59,432
حسناً

550
01:09:13,863 --> 01:09:15,740
...انظري

551
01:09:16,116 --> 01:09:18,035
لن يحدث شيء من هذا...

552
01:09:18,660 --> 01:09:24,082
سنصل إلى والدك ونجعله يبطل
سكاي نت) قبل سقوط القنابل)

553
01:09:26,459 --> 01:09:29,296
ولن تضطر لقتلي ذات يوم

554
01:09:30,089 --> 01:09:32,424
لن تكون موجوداً حتى

555
01:09:34,092 --> 01:09:39,432
نستطيع أنا وأنت المضي
في طرق مختلفة

556
01:09:44,103 --> 01:09:46,647
--(أتعرف, في قبو (مايك كريبكي

557
01:09:49,483 --> 01:09:52,403
كانت أول مرة أُقبل فيها فتى

558
01:09:53,654 --> 01:09:54,947
حقاً ؟

559
01:10:02,204 --> 01:10:04,332
الغزل جيد

560
01:10:04,958 --> 01:10:08,503
إنه يقلل التوتر والخوف من الموت

561
01:10:34,863 --> 01:10:38,242
(بروستر) -
<i>نأمل أن يكون لديك حل لنا -</i>

562
01:10:38,409 --> 01:10:42,204
(أعلم ماذا تريد سيّدي، ولكن (سكاي نت
غير مستعدة بعد للتحكم بالنظام

563
01:10:42,371 --> 01:10:45,332
<i>ليس هذا ما قاله لنا أندادك المدنيين هناك</i>

564
01:10:45,499 --> 01:10:47,792
<i>قالوا إننا نستطيع إيقاف الفايروس اللعين</i>

565
01:10:47,918 --> 01:10:54,049
<i>أفهم بأن هناك قلق حول إداء النظام، لكن
...(موظفوك يقولون إنه إذا أطلقنا (سكاي نت</i>

566
01:10:54,133 --> 01:10:57,094
<i>في كل الأنظمة سوف...
...تسحق الفايروس كالبعوضة</i>

567
01:10:57,219 --> 01:10:59,179
<i>وتعيد سيطرتي على الجيش...</i>

568
01:10:59,388 --> 01:11:01,891
سيّدي الرئيس، دعني أوضح الأمر جيداً

569
01:11:02,058 --> 01:11:05,436
إذا أطلقنا (سكاي نت) ستسيطر على الدفاع

570
01:11:05,644 --> 01:11:09,690
<i>لكن أنت تسيطر على (سكاي نت)، صحيح ؟</i>

571
01:11:10,024 --> 01:11:12,109
هذا صحيح، سيّدي

572
01:11:12,318 --> 01:11:13,695
<i>إذن، افعلها</i>

573
01:11:13,861 --> 01:11:16,614
<i>...ويا (بروستر)، إذ عمل هذا الشيء</i>

574
01:11:16,781 --> 01:11:20,159
<i>ستحصل على كل التمويل الذي تريده...</i>

575
01:11:21,077 --> 01:11:23,037
حاضر، سيّدي

576
01:12:26,102 --> 01:12:28,813
<b>نفذ ؟’’
‘‘نعم / لا</b>

577
01:12:31,649 --> 01:12:33,233
سيّدي ؟

578
01:12:34,486 --> 01:12:36,279
هل أفعلها ؟

579
01:12:37,822 --> 01:12:39,365
كلا

580
01:12:40,491 --> 01:12:42,618
إنها وظيفتي الآن

581
01:12:57,175 --> 01:13:00,137
<i>(تم تشغيل نظام دفاع (سكاي نت -</i>
لقد دخلنا -

582
01:13:00,345 --> 01:13:03,598
تجاوزنا الجدار الناري، الدفاع المحلي
قد صفي وصواريخ (مينتيمان) والغواصات

583
01:13:03,765 --> 01:13:07,852
،سكاي نت) إشتغلت بالكامل)
بسرعة 60 تيرابيت بالثانية

584
01:13:08,061 --> 01:13:11,940
سيّدي في أقل من دقيقة سنحدد
مكان الفايروس والقضاء عليه

585
01:13:13,025 --> 01:13:15,902
لندعوا من الله أن ينجح ذلك

586
01:13:22,159 --> 01:13:23,285
عطل في الطاقة ؟

587
01:13:23,494 --> 01:13:25,788
كلا، لا أعلم ما هو

588
01:13:36,841 --> 01:13:39,301
طوني) ؟ ماذا يجري بحق الجحيم ؟)

589
01:13:39,468 --> 01:13:40,511
! أبي

590
01:13:41,011 --> 01:13:42,596
كيت)، ماذا تفعلين هنا ؟)

591
01:13:48,936 --> 01:13:51,689
! أبي ! ابتعد عنها

592
01:13:55,568 --> 01:13:57,070
! حاذر

593
01:14:13,234 --> 01:14:16,255
أبي ! أبي، لا تتحرك

594
01:14:20,594 --> 01:14:22,304
سوف تعود

595
01:14:22,929 --> 01:14:24,973
(علينا إطفاء (سكاي نت

596
01:14:25,140 --> 01:14:27,725
أين صمام النظام ؟
في هذه البناية ؟

597
01:14:27,934 --> 01:14:31,772
(سكاي نت)، الفايروس أصاب (سكاي نت)

598
01:14:31,897 --> 01:14:35,025
! سكاي نت) هي الفايروس)
! لهذا السبب ينهار كل شيء

599
01:14:35,233 --> 01:14:37,319
سكاي نت) أصبحت مدركة لذاتها)

600
01:14:37,527 --> 01:14:41,114
بعد ساعة واحدة
ستشن هجوماً نووياً على أعدائها

601
01:14:41,282 --> 01:14:42,450
أي أعداء ؟

602
01:14:43,033 --> 01:14:44,410
! نحن

603
01:14:44,618 --> 01:14:45,911
البشر

604
01:14:55,046 --> 01:14:58,299
يا إلهي، إنها الآلات، لقد بدأت السيطرة

605
01:14:58,466 --> 01:15:01,927
،مكتبي في هذا الطابق
يجب أن نذهب هناك

606
01:15:03,137 --> 01:15:05,390
رموز الدخول في خزنتي

607
01:16:24,178 --> 01:16:28,266
لماذا يقتلون الجميع ؟ -
(يدمرون كل الاحتمالات التي تهدد (سكاي نت -

608
01:16:28,433 --> 01:16:30,226
أي واحدة هي الرمز ؟

609
01:16:30,351 --> 01:16:32,228
المغلف الأحمر

610
01:16:35,981 --> 01:16:39,861
كريستال بيك)، عليكم الذهاب)
(إلى (كريستال بيك

611
01:16:40,028 --> 01:16:42,197
ماذا... ماذا يقول ؟ -
(كريستال بيك) -

612
01:16:42,363 --> 01:16:45,033
إنه مجمع محصن في
(جبال (سييرا نيفادا

613
01:16:45,158 --> 01:16:48,912
،إثنان وخمسون ميلاً شمال شرق
إتجاه نصف درجة

614
01:16:49,121 --> 01:16:50,789
هل هذا صمام النظام ؟

615
01:16:51,414 --> 01:16:53,500
إنه فرصتكم الوحيدة

616
01:16:53,708 --> 01:16:58,671
ستحتاجون إلى طائرة، يؤدي خط
مسرع الجزيئات إلى المدرج

617
01:17:00,674 --> 01:17:02,426
اعتني بابنتي

618
01:17:04,845 --> 01:17:08,265
كيتي)، أنا آسف)

619
01:17:08,431 --> 01:17:11,684
أبي -
لقد فتحت صندوق الهلاك -

620
01:17:12,060 --> 01:17:12,728
أبي

621
01:17:12,853 --> 01:17:13,896
! إنخفضا

622
01:17:26,459 --> 01:17:29,370
لا... لا... لا

623
01:17:30,287 --> 01:17:32,664
لا يمكن أن تفعلي شيئاً، تعالي

624
01:17:32,831 --> 01:17:34,958
يجب أن نذهب، المكان ليس آمناً هنا

625
01:17:35,710 --> 01:17:38,129
كيت)، علينا الرحيل)

626
01:17:38,337 --> 01:17:42,049
كيت) ! كان يريدك أن تأتي معي)

627
01:17:42,299 --> 01:17:46,428
أرادنا أن نطفىء (سكاي نت)، هيّا

628
01:17:48,139 --> 01:17:49,599
! هيّا

629
01:18:01,611 --> 01:18:03,238
! اركضا

630
01:19:37,834 --> 01:19:39,461
لنذهب

631
01:20:50,825 --> 01:20:53,704
هذا هو، يمكن أن نتبع
مساره إلى المدرج

632
01:20:53,871 --> 01:20:55,622
هيّا

633
01:21:52,472 --> 01:21:53,515
ماذا ؟

634
01:21:54,808 --> 01:21:56,518
لا شيء

635
01:21:57,560 --> 01:21:59,771
لقد ذكرتيني بوالدتي

636
01:22:17,122 --> 01:22:19,583
رباه، إنها قادمة

637
01:22:23,169 --> 01:22:25,046
ماذا تفعل ؟

638
01:22:26,090 --> 01:22:27,174
أزوده بالطاقة

639
01:22:32,346 --> 01:22:33,430
هيّا

640
01:22:38,719 --> 01:22:40,938
<b>‘‘مطلوب 5.76 تريليون فولت ألكتروني’’</b>

641
01:23:19,686 --> 01:23:21,062
<b>‘‘الحقل المغناطيسي فعال’’</b>

642
01:23:44,085 --> 01:23:45,462
إنه يعمل

643
01:23:50,092 --> 01:23:52,678
! فقط موتي، أيتها العاهرة

644
01:23:56,390 --> 01:23:58,100
هيّا

645
01:25:14,303 --> 01:25:17,139
هذه طائرة أبي، لقد تدربت عليها

646
01:25:28,150 --> 01:25:30,402
أجل ! لقد نجح

647
01:25:32,363 --> 01:25:34,365
ابتعدا عني

648
01:25:36,826 --> 01:25:37,827
! غادرا

649
01:25:39,620 --> 01:25:40,705
! الآن

650
01:25:41,122 --> 01:25:42,373
! (لنذهب يا (جون

651
01:25:47,295 --> 01:25:50,423
المشغل جاهز، مجموعة الصمام الخانق -
هيّا، لنذهب -

652
01:25:56,430 --> 01:25:59,474
أرجوك، لا تفعل ذلك

653
01:25:59,641 --> 01:26:01,267
لا خيار لديّ

654
01:26:02,143 --> 01:26:04,479
...(الـ (تي - أكس

655
01:26:04,812 --> 01:26:07,149
أفسدت نظامي...

656
01:26:10,819 --> 01:26:13,864
،لا تستطيع قتل انسان
لقد قلت ذلك بنفسك

657
01:26:14,030 --> 01:26:15,865
! دعه يذهب

658
01:26:20,537 --> 01:26:22,331
إنك تحاربها الآن

659
01:26:23,207 --> 01:26:25,334
وحدة المعالجة المركزية لديّ سليمة

660
01:26:25,876 --> 01:26:29,672
ولكني لا أستطيع التحكم
بأعضائي الأخرى

661
01:26:29,839 --> 01:26:33,467
{\an8}،ليس من الضروري أن تفعل هذا
! لا ترغب بفعل هذا

662
01:26:34,009 --> 01:26:38,013
ليس للرغبة علاقة بهذا

663
01:26:38,180 --> 01:26:40,766
أنا آلــة

664
01:26:57,367 --> 01:26:59,035
ما هي مهمتك ؟

665
01:27:00,745 --> 01:27:04,332
...(تأمين بقاء (جون كونور

666
01:27:04,499 --> 01:27:06,543
(و(كاثرين بروستر...

667
01:27:11,839 --> 01:27:15,051
! أنت على وشك أن تفشل بهذه المهمة

668
01:27:21,933 --> 01:27:24,728
لا أستـ... لا أستطيع

669
01:27:25,812 --> 01:27:27,982
تعرف ما يتوجب عليك فعله

670
01:27:29,942 --> 01:27:32,486
تعرف قدري

671
01:27:33,320 --> 01:27:35,405
{\an8}<b>‘‘ألغ المهمة - أبد’’</b>

672
01:27:37,157 --> 01:27:38,325
{\an8}عليّ أن أعيش

673
01:28:18,992 --> 01:28:21,536
هل أنتِ بخير ؟ -
ماذا حدث ؟ -

674
01:28:21,702 --> 01:28:24,372
لم يستطع فعلها، لقد أطفأ نفسه

675
01:28:28,126 --> 01:28:30,670
هل تستطيعين الطيران ؟ -
نعم -

676
01:28:58,115 --> 01:29:00,283
...حسناً، 15 درجة

677
01:29:00,493 --> 01:29:04,663
اثنان وخمسون ميلاً، بسرعة...
طيران حوالي 160

678
01:29:04,872 --> 01:29:07,291
لدينا 32 دقيقة

679
01:29:07,458 --> 01:29:09,251
فقط أنت وأنا الآن

680
01:29:09,459 --> 01:29:11,920
جون)، ماذا لو لم تستطيع إيقافها ؟)

681
01:29:12,505 --> 01:29:16,133
لديّ من مادة الـ"سي 4" المتفجرة ما
يكفي لوقف 10 حواسيب خارقة

682
01:29:16,550 --> 01:29:18,886
(سننجح يا (كيت

683
01:29:20,095 --> 01:29:22,514
المستقبل يعتمد علينا

684
01:29:28,938 --> 01:29:31,148
لا بدّ أن هذه هي

685
01:29:45,684 --> 01:29:47,374
<b>‘‘إعادة تشغيل’’</b>

686
01:30:34,339 --> 01:30:37,425
سكاي نت)، ربما يوجد العديد منهم)

687
01:30:55,276 --> 01:30:57,070
هيّا

688
01:31:11,251 --> 01:31:14,504
أعتقد ان هذا الباب مضاد للإنفجار

689
01:31:17,632 --> 01:31:20,302
لا توجد طريقة تمكننا من تفجيره

690
01:31:21,470 --> 01:31:22,513
جون)، انظر)

691
01:31:25,515 --> 01:31:26,975
والآن ماذا ؟

692
01:31:27,976 --> 01:31:29,227
<b>‘‘أزرق 47’’</b>

693
01:31:29,811 --> 01:31:32,106
إنه يطلب الشيفرة

694
01:31:39,279 --> 01:31:42,324
"اطبعي "داكوتا 775

695
01:31:43,159 --> 01:31:44,202
<b>‘‘تشغيل’’</b>

696
01:31:47,496 --> 01:31:48,789
<b>‘‘أحمر 176’’</b>

697
01:32:09,853 --> 01:32:12,146
! هيّا
علينا فتح هذا الشيء

698
01:32:12,438 --> 01:32:14,232
"هنا، إنه "آفالون 412

699
01:32:15,191 --> 01:32:16,525
! ضعيه فيه

700
01:32:17,543 --> 01:32:18,712
<b>‘‘مقبول’’</b>

701
01:32:50,894 --> 01:32:52,312
! هيّا

702
01:33:08,829 --> 01:33:10,331
لقد عدت

703
01:33:13,167 --> 01:33:14,710
<b>‘‘ألغ المهمة - إغلاق طارىء’’</b>

704
01:33:25,763 --> 01:33:27,891
! انطلقا ! الآن

705
01:33:28,475 --> 01:33:29,517
! تعالي

706
01:33:52,624 --> 01:33:54,960
شكراً لك -
سنلتقي مجدداً -

707
01:33:55,168 --> 01:33:56,378
! اذهب

708
01:33:57,462 --> 01:33:58,505
! تعال

709
01:34:43,134 --> 01:34:44,677
تمت إبادتك

710
01:35:16,877 --> 01:35:18,170
المصعد

711
01:35:24,802 --> 01:35:27,179
سأضع المفجر لخمس دقائق

712
01:35:27,721 --> 01:35:30,098
هذا وقت كافي للعودة إلى فوق

713
01:36:01,506 --> 01:36:03,216
ما هذا المكان ؟

714
01:36:43,965 --> 01:36:46,427
هذه الحواسيب قديمة بعمر 30 سنة

715
01:36:54,935 --> 01:36:56,813
(هذه ليست (سكاي نت

716
01:37:01,484 --> 01:37:03,277
لا شيء هنا

717
01:37:08,491 --> 01:37:11,327
هذا ملجأ لحماية الأشخاص المهمين

718
01:37:13,162 --> 01:37:15,498
لكنهم لم يتلقوا الإنذار

719
01:37:20,170 --> 01:37:21,838
! اللعنة

720
01:37:24,132 --> 01:37:26,634
! لا يوجد شيء هنا

721
01:37:46,196 --> 01:37:48,031
لماذا لم يخبرنا ؟

722
01:37:51,368 --> 01:37:53,745
لماذا قادنا إلى هنا ؟

723
01:37:59,543 --> 01:38:01,211
لننجو

724
01:38:02,379 --> 01:38:04,381
كانت تلك مهمته

725
01:38:18,229 --> 01:38:20,398
لم يكن هنالك مجال لإيقافها

726
01:38:24,068 --> 01:38:25,402
...(جون)

727
01:38:26,695 --> 01:38:28,364
...دعنا فقط...

728
01:38:29,198 --> 01:38:30,575
نترك الأمر...

729
01:38:33,286 --> 01:38:34,746
<i>مرحباً ؟</i>

730
01:38:35,212 --> 01:38:38,457
<i>مرحباً ؟ هل من أحد يسمعني ؟</i>

731
01:38:38,791 --> 01:38:40,668
<i>هنا دفاع (مونتانا) المدني</i>

732
01:38:42,254 --> 01:38:44,422
<i>أي أحد من فضلك أجب</i>

733
01:38:44,923 --> 01:38:46,549
<i>أيوجد أي شخص هناك ؟</i>

734
01:38:46,925 --> 01:38:49,927
<i>هل من أحد يسمعني ؟ حول</i>

735
01:38:51,095 --> 01:38:55,308
<i>هنالك إشاعات حول سلسلة إنطلاقات
وفقدان السيطرة على القيادة</i>

736
01:38:56,601 --> 01:38:59,646
<i>هل من شخص يتلقاني ؟
أي أحد ؟</i>

737
01:39:01,731 --> 01:39:03,775
<i>أي أحد من فضلك أجب</i>

738
01:39:04,193 --> 01:39:05,486
<i>أي شخص هناك ؟</i>

739
01:39:05,778 --> 01:39:09,114
<i>أنا الجنرال (نايلز) نحن تحت الحرب -
نداء ؟ نداء ؟ -</i>

740
01:39:09,364 --> 01:39:10,907
<i>هل من أحد هناك ؟</i>

741
01:39:12,951 --> 01:39:16,622
(أنا (جون كونور)، في (كريستال بيك

742
01:39:17,540 --> 01:39:22,294
<i>كونور) ؟ ماذا يحدث بحق الجحيم ؟)
من المسؤول هناك ؟</i>

743
01:39:29,135 --> 01:39:30,469
أنا

744
01:39:31,762 --> 01:39:34,098
<i>كونور)، هل يمكنك مساعدتنا ؟)</i>

745
01:39:34,473 --> 01:39:39,270
<i>(هنا الدفاع المدني لـ(مونتانا
أين أنت مرة أخرى ؟</i>

746
01:39:42,607 --> 01:39:45,484
<i>في الوقت نفسه أصبحت
...سكاي نت) مدركة لنفسها)</i>

747
01:39:45,818 --> 01:39:50,114
<i>إنتشرت إلى ملايين الحواسيب...
في أنحاء الكرة الأرضية كلها</i>

748
01:39:50,907 --> 01:39:55,787
<i>الحواسيب العادية في مكاتب
الشركات، غرف المساكن، في كل مكان</i>

749
01:39:57,622 --> 01:40:01,333
<i>كانت برامج وأنترنت</i>

750
01:40:02,502 --> 01:40:07,340
<i>،لم يكن هناك صمام للنظام
ولا نستطيع إطفاءها</i>

751
01:40:08,675 --> 01:40:13,679
<i>الهجوم بدأ في الساعة 6:18 مساءً مثلما قال</i>

752
01:40:14,681 --> 01:40:16,350
<i>يوم الحساب</i>

753
01:40:17,184 --> 01:40:19,686
<i>...اليوم الذي تحطم فيه الجنس البشري تقريباً</i>

754
01:40:19,853 --> 01:40:22,605
<i>بالأسلحة التي صنعوها لحماية أنفسهم...</i>

755
01:40:25,149 --> 01:40:30,155
<i>كان يجب أن أدرك قدري، ما كنت
أستطيع إيقاف يوم الحساب</i>

756
01:40:31,198 --> 01:40:33,700
<i>...فقط كان علينا النجاة</i>

757
01:40:34,326 --> 01:40:36,494
<i>معاً...</i>

758
01:40:39,874 --> 01:40:41,667
<i>المبيد يعرف</i>

759
01:40:42,209 --> 01:40:44,711
<i>...كان يحاول إخبارنا</i>

760
01:40:45,546 --> 01:40:48,215
<i>لكنني لم أشأ سماعه...</i>

761
01:40:50,551 --> 01:40:54,555
<i>،ربما قد كتب المستقبل
لا أعلم</i>

762
01:40:55,556 --> 01:40:58,225
<i>:كل ما أعرفه أخبرني إياه المبيد</i>

763
01:40:58,892 --> 01:41:01,229
<i>أن لا أتوقف عن القتال</i>

764
01:41:01,396 --> 01:41:04,065
<i>ولن أفعل أبداً</i>

765
01:41:06,025 --> 01:41:09,987
<i>لقد بدأت الحرب للتو</i>

766
01:41:22,801 --> 01:41:32,802
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

