﻿1
00:00:45,735 --> 00:00:49,728
*ترجمة *شــــــــــريف وهبـــــــــه
منتديات منير سات www.mounir-sat.com

2
00:01:23,172 --> 00:01:27,199
"حَدَث ذات صيف ٍ"

3
00:01:30,046 --> 00:01:32,173
.الرواية مكتوب بها

4
00:01:35,218 --> 00:01:37,220
."انظر إنْ كان الضيف يذرف الدمع "

5
00:01:39,255 --> 00:01:40,690
.إنْ كان كذلك توجّهْ إلى الكاميرا

6
00:01:40,690 --> 00:01:42,214
.كاميرا (1 )، استعد

7
00:01:42,892 --> 00:01:43,860
.كاميرا (2 ) ، استعد

8
00:01:43,860 --> 00:01:47,363
.كلا، لم يذرف الدمع بعد

9
00:01:47,363 --> 00:01:50,389
.ركّز على المشهد عن قرب
.هذا رائع

10
00:01:50,767 --> 00:01:52,359
.أقرب قليلاً

11
00:01:52,435 --> 00:01:54,562
.أدرْ الموسيقى

12
00:02:02,211 --> 00:02:06,307
أأنت بخير ؟ -
.مازلت أشعر كأننى مُعلّقٌ -

13
00:02:07,250 --> 00:02:09,275
لدىّ مرض جلدىّ مزمن
.(فى القدم (سَعْفة القدم

14
00:02:11,220 --> 00:02:12,847
ما أنسب علاج له ؟

15
00:02:13,489 --> 00:02:19,223
جربتُ كل شىءٍ
.لكن الالتهاب يزداد سوءاً

16
00:02:22,865 --> 00:02:26,392
.تباً ، نص السيناريو مُختَصَر للغاية

17
00:02:26,569 --> 00:02:27,937
أين بقية النص؟

18
00:02:28,538 --> 00:02:30,373
.والنص ليس متوافقاً مع الصورة

19
00:02:30,974 --> 00:02:31,975
!كفّ عن هذا

20
00:02:31,975 --> 00:02:34,273
لمَ تهدر وقتى ؟

21
00:02:34,377 --> 00:02:35,969
مَن وضع هذا النص المكتوب ؟ -
إنها (سو-جين ) ، أليس كذلك ؟ -

22
00:02:38,514 --> 00:02:40,004
أين هى ؟

23
00:02:40,283 --> 00:02:41,944
ماذا بشأن الأستاذ
يون سوك- يونج) ؟ )

24
00:02:42,218 --> 00:02:45,244
.مَرْحى ، سيقوم بكتابة النص

25
00:02:45,421 --> 00:02:47,981
.عجوز ، وسيم ،وأعزب

26
00:02:48,224 --> 00:02:49,826
.سيكون هذا رائعاً

27
00:02:49,826 --> 00:02:54,422
.لكنى أسمع أنه مختل العقل

28
00:02:54,864 --> 00:02:57,594
أتظنين أنه سيقوم بالعرض؟

29
00:02:57,800 --> 00:03:00,200
.لقد استقال حتى من التدريس

30
00:03:03,673 --> 00:03:05,971
حقاً ؟

31
00:03:06,175 --> 00:03:09,406
.بلى، بسبب مشكلات صحية

32
00:03:10,113 --> 00:03:11,876
هل تعرفينه ؟

33
00:03:13,483 --> 00:03:15,007
.نوعاً ما

34
00:03:15,551 --> 00:03:17,178
.كنتُ تلميذته

35
00:03:17,754 --> 00:03:18,812
حقاً ؟

36
00:03:19,122 --> 00:03:21,658
.هذا رائع
.قومى بدعوته لحضور العرض

37
00:03:21,658 --> 00:03:24,058
ماذا ؟

38
00:03:25,361 --> 00:03:30,099
.كلا، لن يتذكرنى

39
00:03:30,099 --> 00:03:32,932
حاولى بكل همّتكِ -
.مُحال -

40
00:03:34,404 --> 00:03:35,871
!(لى سو- جين )

41
00:03:37,807 --> 00:03:40,037
تحصلين على أجر مقابل الوقت
أليس كذلك ؟

42
00:03:40,376 --> 00:03:42,011
...كنتُ أخططُ

43
00:03:42,011 --> 00:03:43,808
!اصغ ِ إلىّ

44
00:03:44,380 --> 00:03:46,816
!أدِّ عملكِ بإتقان

45
00:03:46,816 --> 00:03:48,651
.لقد أفسدتِ الأمر مجدداً

46
00:03:48,651 --> 00:03:49,719
أهذه مَزحة ؟

47
00:03:49,719 --> 00:03:51,311
.امنحها فرصة أخرى

48
00:03:51,721 --> 00:03:56,055
لقد خططتْ كى تستضيف
.شخصاً شهيراً

49
00:03:56,693 --> 00:03:58,194
من يكون ؟

50
00:03:58,194 --> 00:04:00,856
الأستاذ  الجامعىّ
.(يون سوك- يونج )

51
00:04:03,866 --> 00:04:05,835
ذلك الأستاذ الجامعىّ الشهير؟

52
00:04:05,835 --> 00:04:06,824
.أجل

53
00:04:07,036 --> 00:04:09,129
أليس كذلك ، (سو-جين) ؟

54
00:04:09,472 --> 00:04:12,168
.ربـما

55
00:04:30,693 --> 00:04:35,465
...مثلما رويت لك عبر الهاتف

56
00:04:35,465 --> 00:04:38,167
...إنْ أردت أن تجد شخصاً ما

57
00:04:38,167 --> 00:04:41,270
.بوسعنا العثور على ذلك الشخص

58
00:04:41,270 --> 00:04:43,005
.نحن بارعون تماماً فى هذا

59
00:04:43,005 --> 00:04:46,372
أيمكنكِ أن تغنى لى أغنية ؟

60
00:04:46,876 --> 00:04:48,104
ماذا ؟

61
00:04:55,952 --> 00:04:57,817
أتريدنى أن أغنى ؟

62
00:05:00,857 --> 00:05:02,449
هل باستطاعتى البدء ؟

63
00:05:09,132 --> 00:05:15,571
السماء قالت أنها
الأكثر عُلوّاً

64
00:05:15,571 --> 00:05:20,804
لكننى أعرف شيئاً
بمقدار علوّ السماء

65
00:05:21,010 --> 00:05:26,277
هو الحب الذى أكنّه لمُعلّمى
يقودنى إلى الطريق الصحيح

66
00:05:27,216 --> 00:05:30,777
.لا تغنّ ثانيةً

67
00:05:34,924 --> 00:05:38,360
لمَ لا تنصرفين ؟
.إنى مشغول

68
00:05:40,296 --> 00:05:43,265
ألا يوجد أى شخص ؟

69
00:05:43,633 --> 00:05:47,091
أى شخص تتوق أن تراه
قبل مفارقتك الحياة ؟

70
00:05:48,538 --> 00:05:49,766
كلا؟

71
00:05:59,382 --> 00:06:02,885
.لنُسْمعهم أصواتنا

72
00:06:02,885 --> 00:06:05,149
.لا مزيد من الديكتاتورية

73
00:06:05,421 --> 00:06:07,286
!لا مزيد! لا مزيد

74
00:06:07,490 --> 00:06:11,221
سنزود عن حريّة التعبير
!وسننال حريتنا

75
00:06:11,427 --> 00:06:13,156
!سنزود عن حرية التعبير

76
00:06:13,362 --> 00:06:15,262
.لا مزيد من الديكتاتورية

77
00:06:15,431 --> 00:06:17,831
!لا مزيد! لا مزيد

78
00:06:21,470 --> 00:06:25,372
ستأتى معنا إلى الريف
.لتقديم العون

79
00:06:25,541 --> 00:06:28,169
ماذا بشأن اللقاء الأول ؟

80
00:06:28,344 --> 00:06:30,646
كان بمثابة كارثة
. فى المرة السابقة

81
00:06:30,646 --> 00:06:32,841
ماذا كان بشأنه ؟ -
.كانت مثل الكلب -

82
00:06:33,015 --> 00:06:36,416
ستأتى معنا ، أليس كذلك ؟
.ليس هناك عُذر هذه المرة

83
00:06:36,886 --> 00:06:38,786
!لا مزيد

84
00:06:40,756 --> 00:06:42,246
.سنقضى وقتاً ممتعاً

85
00:06:53,069 --> 00:06:55,471
،حالما يقبضون على السُّلطة

86
00:06:55,471 --> 00:06:57,598
.لن يفارقوها مطلقاً

87
00:06:58,007 --> 00:07:00,567
.لأن السُّلطة هى الشرّ بعينه

88
00:07:00,810 --> 00:07:04,447
لابد أن نتصدى لهذا العميد
.كى لا يقضى فصلاً دراسياً آخر

89
00:07:04,447 --> 00:07:06,582
لا يمكننى التصديق
.أنه يفعل ذلك

90
00:07:06,582 --> 00:07:07,742
أتصدقوا هذا ؟

91
00:07:08,017 --> 00:07:10,753
شاعرى المفضل هو
.(كيم سو- يونج )

92
00:07:10,753 --> 00:07:13,779
."الشاعر ، يبدأ فى البصق "

93
00:07:15,024 --> 00:07:18,118
!كم هذا مثير للاشمئزاز

94
00:07:19,128 --> 00:07:22,461
.ليس بإمكانهم إغلاق المدارس

95
00:07:22,698 --> 00:07:24,467
.إنْ فعلوا ذلك ، سيثور الطلاب

96
00:07:24,467 --> 00:07:26,168
.هذا صحيح

97
00:07:26,168 --> 00:07:27,726
لن أتساهل مع هذا
ماذا عنكم ؟

98
00:07:29,939 --> 00:07:32,407
.أنت قليل الكلام

99
00:07:33,476 --> 00:07:36,001
ألستَ مَعنيّاً بالسياسة ؟

100
00:07:36,445 --> 00:07:39,380
.إنى مُولَع بالسياسة كثيراً

101
00:07:39,982 --> 00:07:41,813
هل أنتِ مُولَعة بى ؟

102
00:07:41,984 --> 00:07:43,042
ماذا؟

103
00:07:45,655 --> 00:07:48,647
.استمر فى المُضىّ مباشرة

104
00:07:50,726 --> 00:07:52,193
.هذا سىء

105
00:07:55,298 --> 00:07:57,493
.امضِ فى طريقك مباشرة

106
00:08:00,069 --> 00:08:02,162
!يا لها من سيارة أنيقة

107
00:08:05,641 --> 00:08:06,835
.أبى

108
00:08:07,009 --> 00:08:08,033
.اصعد إلى السيارة

109
00:08:11,948 --> 00:08:13,939
.سأسير على قدماى

110
00:08:14,317 --> 00:08:18,754
تأتى إلى المنزل ثمِلاً
قبل حظر التجول ؟

111
00:08:20,723 --> 00:08:22,418
.أنت مثير للشفقة

112
00:08:25,094 --> 00:08:27,221
كفّ عن إهدار وقتك
.لأن المدرسة مغلقة

113
00:08:27,830 --> 00:08:29,491
.تعال كى تعمل معى

114
00:08:39,342 --> 00:08:40,502
.هيا بنا

115
00:08:57,760 --> 00:08:59,625
.أردتُ توصيلة

116
00:09:15,177 --> 00:09:20,547
لا أستطيع التصديق
.أنك جئت بالفعل

117
00:09:22,318 --> 00:09:24,843
هل أنت مستقل القطار الصحيح ؟

118
00:09:27,323 --> 00:09:28,688
أتعرف ؟

119
00:09:30,493 --> 00:09:31,892
.تناول المياه الغازية

120
00:09:33,662 --> 00:09:36,688
.أكره التفاخر بعمل الخير

121
00:09:37,133 --> 00:09:38,600
.سأنت لا تعرفنى

122
00:09:39,268 --> 00:09:40,826
حقاً ؟

123
00:09:41,704 --> 00:09:43,501
عزيزى ؟

124
00:09:47,443 --> 00:09:49,502
عزيزى ؟

125
00:09:53,082 --> 00:09:54,183
ماذا تقول؟

126
00:09:54,183 --> 00:09:57,753
أرأيت الفتاة الجميلة فى المؤخرة ؟

127
00:09:57,753 --> 00:09:59,488
.رأيتها -
كيف ستتصرف؟ -

128
00:09:59,488 --> 00:10:03,059
.سآكلها ليشتد عودى

129
00:10:03,059 --> 00:10:06,962
.ذلك رائع
.ذلك رائع

130
00:10:06,962 --> 00:10:11,023
.هذا ما خُلِق الحب لأجله

131
00:10:12,468 --> 00:10:14,299
حبيبتى ؟

132
00:10:16,138 --> 00:10:17,435
.هذا يكفى

133
00:10:17,573 --> 00:10:20,440
قف بثباتٍ

134
00:10:20,810 --> 00:10:23,802
.قف بثباتٍ

135
00:10:24,113 --> 00:10:27,378
.مثل شجرة بالقرب من الماء

136
00:10:27,550 --> 00:10:30,781
قف بثباتٍ

137
00:10:31,120 --> 00:10:34,089
قف بثباتٍ

138
00:10:34,290 --> 00:10:37,487
قف بثباتٍ

139
00:10:37,660 --> 00:10:40,857
.مثل شجرة بالقرب من الماء

140
00:10:41,063 --> 00:10:44,590
قف بثباتٍ

141
00:11:02,585 --> 00:11:04,416
.(استيقظ ، (سوك-يونج

142
00:11:06,455 --> 00:11:08,514
استغرقت فى النوم
.مثل قطعة حطب

143
00:11:10,493 --> 00:11:11,790
.لقد وصلنا للتوّ

144
00:11:13,229 --> 00:11:14,890
.الجوّ حارٌ

145
00:11:48,764 --> 00:11:52,757
"محطة قطار "سو ناى

146
00:12:00,276 --> 00:12:02,335
.إن أبى سيقتلك

147
00:12:03,512 --> 00:12:05,881
ماذا كانت تقول؟

148
00:12:05,881 --> 00:12:07,371
.والدها سيقتله

149
00:12:07,550 --> 00:12:08,448
حقاً ؟

150
00:12:08,884 --> 00:12:12,445
.توقعت هذا
.لم أحبها أبداً

151
00:12:13,889 --> 00:12:17,325
.الأمر لا يعنينى
أحبـكِ

152
00:12:17,660 --> 00:12:19,628
ماذا كان يقول؟

153
00:12:19,628 --> 00:12:20,496
،يقول إنه يحبها
.(بوك جا )

154
00:12:20,496 --> 00:12:24,091
.نظّفى أذنيك جيداً

155
00:12:24,433 --> 00:12:28,164
(نادنى بـ (إلينا
.(لا (بوك جا

156
00:12:28,771 --> 00:12:31,273
هذا لن يجعلكِ
.أفضل بأى صورة

157
00:12:31,273 --> 00:12:32,741
.أنتِ لا تعرفين ذلك

158
00:12:32,741 --> 00:12:34,368
!اخرسا

159
00:12:36,245 --> 00:12:38,110
!التلاميذ هنا

160
00:12:38,480 --> 00:12:40,448
!قلت اخرسا

161
00:12:40,616 --> 00:12:44,177
!لا تقتلنى
!لقد أمسكت بالجاسوس الكورى الشمالىّ

162
00:12:44,520 --> 00:12:46,613
.إنهم قادمون هناك

163
00:12:48,624 --> 00:12:51,327
إنهم هنا؟ -
.العديد منهم -

164
00:12:51,327 --> 00:12:52,555
!مرحباً

165
00:12:53,229 --> 00:12:56,130
!أهلا بكم -
.مرحباً -

166
00:13:00,369 --> 00:13:02,963
.أرجو المعذرة لم ألاحظك

167
00:13:03,672 --> 00:13:05,341
خذوا حقيبة الأستاذ

168
00:13:05,341 --> 00:13:06,475
.مرحباً

169
00:13:06,475 --> 00:13:07,999
كيف حالك ؟

170
00:13:09,445 --> 00:13:12,081
جئنا لمساعدتك -
.أشكركما -

171
00:13:12,081 --> 00:13:15,539
.إنه ليس مُعلِّماً
.إنه تابعى

172
00:13:17,753 --> 00:13:19,655
أنت المسئول هنا؟

173
00:13:19,655 --> 00:13:21,384
أيمكننا الذهاب ؟ -
.هيا بنا -

174
00:13:23,125 --> 00:13:24,820
.هيا ، لنذهب

175
00:13:40,776 --> 00:13:42,505
"الشخص الذى اقتطف زهرتها"

176
00:13:45,047 --> 00:13:48,210
الشخص الذى اقتطف زهرتها" ؟"

177
00:13:51,387 --> 00:13:53,912
عمّ تحدث أيضاً ؟

178
00:13:55,524 --> 00:14:01,463
عاش حياة عالِم
ويقطف زهرة لفتاة ؟

179
00:14:05,901 --> 00:14:07,766
لابد وأن هناك قصة
. وراء ذلك

180
00:14:07,970 --> 00:14:11,371
أىّ قصة ؟
كيف اقتطف لها زهرة ؟

181
00:14:11,874 --> 00:14:14,365
.أحضرى الخارطة من حقيبتى

182
00:14:14,943 --> 00:14:16,342
.هيا أسرعى

183
00:14:25,354 --> 00:14:28,323
.أزح قدميك جانباً -
.تباً -

184
00:14:31,493 --> 00:14:33,552
.غطى سُرّتكِ

185
00:14:37,232 --> 00:14:41,669
لمَ تحدثين الفوضى دائماً ؟
.يا لكِ من غبية

186
00:14:48,610 --> 00:14:53,479
ما هذا ؟

187
00:14:53,982 --> 00:14:58,351
ورقة خطاب تلقيتها من شخص
.عندما كنت خارجاً فى رحلة صيد

188
00:14:59,521 --> 00:15:02,285
.رائحتها ذكيّة

189
00:15:02,558 --> 00:15:06,153
أيمكننى الاحتفاظ به ؟
.أحب الخطابات المكتوبة

190
00:15:06,995 --> 00:15:08,860
.بالتأكيد ، يمكنكِ الاحتفاظ به

191
00:15:29,151 --> 00:15:32,121
.مرحباً
كيف حالكم ؟

192
00:15:32,121 --> 00:15:33,213
.مرحباً

193
00:15:33,555 --> 00:15:35,523
.اسمح لى بالاستفسار عن شىء

194
00:15:36,525 --> 00:15:39,695
نما إلى علمنا أن
. ثمة مكتبة هنا

195
00:15:39,695 --> 00:15:41,029
أتعرف أين ؟

196
00:15:41,029 --> 00:15:42,621
مكتبة  ؟ -
.هذا صحيح -

197
00:15:43,399 --> 00:15:45,663
.ليس فى هذه المنطقة الريفية

198
00:15:45,934 --> 00:15:47,503
.سمعنا أن هناك واحدة

199
00:15:47,503 --> 00:15:49,027
!استيقظ

200
00:15:50,038 --> 00:15:51,306
ماذا ؟

201
00:15:51,306 --> 00:15:53,137
أتوجد مكتبة هنا ؟

202
00:15:53,575 --> 00:15:55,543
مكتبة ؟ -
.أجل -

203
00:15:56,779 --> 00:15:58,406
.كانت هناك فى الخلف

204
00:15:58,814 --> 00:16:01,442
كنا فخورين بأن لدينا
.واحدة مثلها

205
00:16:01,683 --> 00:16:03,412
.ليس لديك أىّ فكرة

206
00:16:03,652 --> 00:16:09,284
(أتذكر (سيو يونج -إن
كانت أمينة مكتبة هناك ؟

207
00:16:10,659 --> 00:16:12,320
سيو يونج- إن) ؟)

208
00:16:14,530 --> 00:16:16,259
مَن أنتما ؟

209
00:16:16,532 --> 00:16:21,196
.نحن نكتب قصة عنها

210
00:16:21,904 --> 00:16:26,273
هل تعرف أين كانت تعيش؟

211
00:16:26,475 --> 00:16:27,806
وكيف لى أن أعرف؟

212
00:16:30,879 --> 00:16:32,744
.لقد هربت مع شخص

213
00:16:32,881 --> 00:16:34,016
هربت ؟

214
00:16:34,016 --> 00:16:35,278
ماذا ؟

215
00:16:35,484 --> 00:16:37,281
ماذا علىّ أن أقول؟

216
00:16:38,120 --> 00:16:45,994
أكان ذلك الرجل طالباً
من "سيول" ؟

217
00:16:45,994 --> 00:16:49,064
.لا أعرف. كُفّ عن السؤال

218
00:16:49,064 --> 00:16:51,700
.نحن نكتب قصة عنها

219
00:16:51,700 --> 00:16:53,531
.لن يستغرق الأمر طويلاً

220
00:16:53,936 --> 00:16:57,039
أتريد شراباً مُسكراً ؟ -
!حركة خاطئة -

221
00:16:57,039 --> 00:16:58,640
.لابد وأنك شخص صالح

222
00:16:58,640 --> 00:16:59,766
.علىّ الذهاب

223
00:17:00,075 --> 00:17:01,372
أيها السيد ؟

224
00:17:02,077 --> 00:17:03,510
.لا يمكنك الذهاب الآن

225
00:17:04,146 --> 00:17:05,408
.مـهلاً

226
00:17:31,673 --> 00:17:33,265
...ما الـ

227
00:17:35,577 --> 00:17:37,704
.(سوك- يونج )

228
00:17:38,113 --> 00:17:40,274
لقد استيقظتَ بالفعل ؟

229
00:17:40,983 --> 00:17:42,746
.اركب فى الخلف
."لنعُد أدراجنا إلى "سيول

230
00:17:43,118 --> 00:17:44,380
ماذا؟

231
00:17:49,024 --> 00:17:50,959
أىّ طريق يوصّل إلى "سيول" ؟

232
00:17:50,959 --> 00:17:52,017
لمَ ؟

233
00:17:52,828 --> 00:17:54,056
.انظر

234
00:17:54,997 --> 00:17:56,225
.هنا

235
00:17:58,033 --> 00:17:59,762
.وهنا

236
00:18:02,738 --> 00:18:04,569
.لم أستطع النوم ولو للحظة

237
00:18:05,207 --> 00:18:09,978
.لا تكن مُخنّثاً
.إنها فقط بضعة لدغات من البعوض

238
00:18:09,978 --> 00:18:12,344
.التبرع بالدم أمر جيد
.تنحّ عن الدرّاجة

239
00:18:12,681 --> 00:18:16,549
.علىّ الذهاب إلى دار البلدية

240
00:18:16,919 --> 00:18:18,253
دار البلدية ؟

241
00:18:18,253 --> 00:18:19,855
.أجل -
.سِرْ على قدميك -

242
00:18:19,855 --> 00:18:21,846
.دعك من هذا

243
00:18:22,724 --> 00:18:24,624
!(سوك-يونج )

244
00:18:24,927 --> 00:18:26,053
...يا له من

245
00:18:28,897 --> 00:18:34,102
.حسناً ، اذهب وخذ جولة

246
00:18:34,102 --> 00:18:36,297
.تحقق إنْ كان السور جيداً

247
00:18:36,905 --> 00:18:38,338
.عُدْ فى الموعد المحدد

248
00:18:39,374 --> 00:18:40,602
!شكراً

249
00:18:41,176 --> 00:18:42,700
.إنه لطيف للغاية

250
00:18:43,245 --> 00:18:45,008
.عمتَ صباحاً

251
00:18:46,014 --> 00:18:47,709
ألن تذهب إلى دار البلدية ؟

252
00:18:49,651 --> 00:18:51,016
.(أرسلتُ (سوك-يونج

253
00:21:09,591 --> 00:21:13,721
.واحد ، اثنان

254
00:21:13,929 --> 00:21:16,955
.واحد ، اثنان

255
00:21:22,804 --> 00:21:26,041
.واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة

256
00:21:26,041 --> 00:21:30,205
الطريقة الأخرى
.واحد ، اثنان ، ثلاثة ،أربعة

257
00:21:33,148 --> 00:21:34,945
.واحد ، اثنان ، ثلاثة ،أربعة

258
00:21:48,096 --> 00:21:50,223
.لقد أخفتينى
.لا تسيىء فهمى

259
00:21:50,398 --> 00:21:51,831
...آسف إن كنت

260
00:22:07,215 --> 00:22:11,242
لمَ كنت تختلس النظر إلىّ ؟

261
00:22:12,287 --> 00:22:15,222
أتظنين أنى كنت أختلس النظر
إلى فخذيكِ ؟

262
00:22:15,857 --> 00:22:16,892
.ليسا بهذا الجمال

263
00:22:16,892 --> 00:22:18,689
!إذن فقد نظرت

264
00:22:24,132 --> 00:22:28,796
ما الذى جعلك تتسلل
خُلسة إلى هنا ؟

265
00:22:29,404 --> 00:22:30,666
...لم أتسلل

266
00:22:31,206 --> 00:22:32,730
.تباً لهذا، إنها مبللة بالكامل

267
00:22:34,242 --> 00:22:35,110
أتعيشين هنا ؟

268
00:22:35,110 --> 00:22:36,407
.كلا

269
00:22:36,878 --> 00:22:38,971
.إذن هذا المكان ليس حتى مكانكِ

270
00:22:39,347 --> 00:22:43,852
،ماذا كنتِ تفعلين هنا
تُهمهمين مثل شبح ٍ ؟

271
00:22:43,852 --> 00:22:45,285
.كان ذلك مُجفلِاً

272
00:22:45,954 --> 00:22:47,182
.أعلم

273
00:22:48,256 --> 00:22:49,691
.إياكِ أن تغنى ثانية

274
00:22:49,691 --> 00:22:51,090
ماذا؟

275
00:22:53,295 --> 00:22:56,856
.آسفة. لابد أن أذهب

276
00:22:57,699 --> 00:23:02,102
.لقد بللتنى بالماء
ألستِ آسفة ؟

277
00:23:04,239 --> 00:23:07,834
.الشمس اليوم رائعة
.جفّف ملابسك هناك

278
00:23:09,010 --> 00:23:11,880
.لا أحد يعيش هنا

279
00:23:11,880 --> 00:23:13,313
.إياك أن تعُد ثانية

280
00:23:38,106 --> 00:23:39,698
.يا إلهى،إنى مبلل بالكامل

281
00:23:58,727 --> 00:24:00,061
.أرجو المعذرة

282
00:24:00,061 --> 00:24:01,756
.لا يجب أن تتأخرى

283
00:24:02,998 --> 00:24:05,023
ماذا قلتُ لكِ مُسبقاً ؟

284
00:24:05,233 --> 00:24:08,203
كونكِ أمينة مكتبة
.فهذا يتطلب التزام

285
00:24:08,203 --> 00:24:10,438
.امنحها فرصة
.إنها لا تتأخر دائماً

286
00:24:10,438 --> 00:24:11,873
.(لا تتدخلى ، (بوك-جا

287
00:24:11,873 --> 00:24:13,174
!نادنى (إلينا ) ، من فضلك

288
00:24:13,174 --> 00:24:14,539
ألم يتصل أحد من شركة الكهرباء؟

289
00:24:14,709 --> 00:24:15,869
.كلا

290
00:24:18,580 --> 00:24:20,605
!أولئك الأوغاد

291
00:24:21,616 --> 00:24:24,312
لمَ لا يوصلون الكهرباء هنا؟

292
00:24:24,653 --> 00:24:27,956
ماذا يفعل (يونج-بوك) ؟

293
00:24:27,956 --> 00:24:30,754
يعمل لدى هذه
. الشركة اللعينة للكهرباء

294
00:24:32,193 --> 00:24:33,956
لم أسمع عنه شيئاً
.حتى ذلك الحين

295
00:24:35,263 --> 00:24:36,958
.(يونج -إن ) -
أجل ؟ -

296
00:24:37,599 --> 00:24:40,727
ألا توجد خطابات من ولدى ؟

297
00:24:45,740 --> 00:24:47,409
هل أرسل خطاباً ؟ -
.أجل -

298
00:24:47,409 --> 00:24:50,173
كيف نسيتِ هذا ؟

299
00:24:51,546 --> 00:24:54,913
.اقرئيه من أجلى

300
00:24:55,083 --> 00:24:56,084
ماذا يقول الخطاب؟

301
00:24:56,084 --> 00:24:57,483
.أسرعى

302
00:25:02,691 --> 00:25:06,821
.إنه على ما يرام
.مشغول جداً هذه الأيام

303
00:25:07,495 --> 00:25:11,933
يحاول بذل قصارى جهده لتوصيل
.الكهرباء إلى قريتنا

304
00:25:11,933 --> 00:25:12,831
أهذا صحيح؟

305
00:25:14,002 --> 00:25:15,270
أهذا كل شىء؟ -
.أجل -

306
00:25:15,270 --> 00:25:16,669
.أعطنى إياه

307
00:25:24,179 --> 00:25:25,347
!أولئك الأوغاد

308
00:25:25,347 --> 00:25:30,046
(يونج -إن )
.إياكِ أن تنسى الزىّ الخاص بالعمل

309
00:25:30,285 --> 00:25:34,255
يجب ألا يفوتكِ هذا
مفهوم ؟

310
00:25:34,255 --> 00:25:35,347
.حسناً

311
00:25:42,664 --> 00:25:46,601
لمَ كذبتِ عليه؟
.إنه لم يرسل خطاباً منذ ذلك الحين

312
00:25:46,601 --> 00:25:48,737
.أشعر بالآسى من أجله

313
00:25:48,737 --> 00:25:51,831
لمَ لم يكتب خطاباً ؟

314
00:25:55,744 --> 00:25:57,712
.أيها الوسيم

315
00:25:58,813 --> 00:26:00,804
.أنت تتصبب عرقاً

316
00:26:01,049 --> 00:26:02,676
.فلتأخذ استراحة

317
00:26:03,218 --> 00:26:06,415
.إنه وسيم وعاملٌ بارعٌ

318
00:26:06,755 --> 00:26:10,725
،افعل هذا بطريقة صحيحة
وإلا سنعيد جمعها مُجدداً

319
00:26:10,725 --> 00:26:13,626
لمَ لا تستطيع أن
تكون مثل صديقك؟

320
00:26:13,928 --> 00:26:16,419
.سأجمع هذا -
.لا بأس -

321
00:26:19,300 --> 00:26:20,858
!استراحة الغداء

322
00:26:42,557 --> 00:26:44,793
.أعطونى الفرصة هذه المرة

323
00:26:44,793 --> 00:26:47,853
!غنِ ! غنِ

324
00:26:49,831 --> 00:26:51,162
.مرحباً

325
00:26:55,770 --> 00:26:57,405
أنا لا أزعجكم ، أليس كذلك ؟

326
00:26:57,405 --> 00:27:00,508
.شكراً لقدومكِ متأخرة

327
00:27:00,508 --> 00:27:03,878
...حضرتُ كى أعطى -
!قبل ذلك، غنِّ لنا -

328
00:27:03,878 --> 00:27:05,213
.كلا، لا أستطيع الغناء

329
00:27:05,213 --> 00:27:08,416
ليس مهماً
!غنِّ ! غنِّ

330
00:27:08,416 --> 00:27:10,213
.غنّ لنا قبل أن تذهبى

331
00:27:10,385 --> 00:27:13,218
!غنِّ ! غنِّ

332
00:27:15,423 --> 00:27:16,481
.تفضلى الميكروفون

333
00:27:17,292 --> 00:27:19,351
!فليصفق الجميع

334
00:27:22,363 --> 00:27:27,300
لا تكونى عصبية المزاج
!تصفيق حاد

335
00:27:33,908 --> 00:27:35,876
...شجيرة الزيتون

336
00:27:36,377 --> 00:27:41,679
رابية شجيرة الزيتون

337
00:27:42,884 --> 00:27:48,117
تذرف الدموع

338
00:27:49,124 --> 00:27:58,931
كم أتوق لهذه الأيام
كنت أقضى معك وقتاً ممتعاً

339
00:27:59,834 --> 00:28:10,938
عندما امتلكتك
لم أستطع تحمُّل الألم

340
00:28:11,146 --> 00:28:20,851
فى مكان ما فوق التل

341
00:28:22,323 --> 00:28:30,560
يا حبيبى
كم أتوق للأيام الخوالى

342
00:28:40,808 --> 00:28:42,810
لمَ على الاستمرار فى سماع هذا؟

343
00:28:42,810 --> 00:28:43,936
أرأيتِ؟

344
00:28:44,145 --> 00:28:45,806
قلتُ لكِ ألا تغنى

345
00:28:46,114 --> 00:28:47,547
ماذا؟

346
00:28:48,316 --> 00:28:49,250
.هنا

347
00:28:49,250 --> 00:28:50,410
ماذا؟

348
00:28:50,585 --> 00:28:51,677
.هنا

349
00:28:54,556 --> 00:28:57,389
.ليس هنا.فى الأعلى

350
00:28:59,928 --> 00:29:01,029
.لازالت موجودة

351
00:29:01,029 --> 00:29:02,257
.(سوك-يونج )

352
00:29:02,497 --> 00:29:06,490
لا أصدق أنك
.تحاول أن تنجح هنا

353
00:29:06,834 --> 00:29:10,861
هذه طريقته
.لا تنساق ِ وراءه

354
00:29:11,072 --> 00:29:14,166
.ثمة شىء على خدك

355
00:29:14,576 --> 00:29:17,170
سأنقل هذه الكتب، حسناً ؟

356
00:29:25,019 --> 00:29:26,281
!كلا

357
00:29:27,255 --> 00:29:29,157
.أعطنى إياها -
!هذا رائع -

358
00:29:29,157 --> 00:29:30,146
ما هذا ؟

359
00:29:31,659 --> 00:29:33,991
.الرسومات واقعية بشكل مذهل

360
00:29:34,229 --> 00:29:37,221
.أعطنى إياها
.ليست ملكى

361
00:29:37,432 --> 00:29:41,732
ليس من جريرةٍ أن تنظر فتاة
.إلى فتيات عرايا

362
00:29:42,237 --> 00:29:45,707
"الرجل الذى اقتطف زهرتها"

363
00:29:45,707 --> 00:29:47,475
.ليس الأمر كما تظن

364
00:29:47,475 --> 00:29:48,999
.أعطنى إياها

365
00:29:49,477 --> 00:29:52,113
.أقرأها للعجائز
.الذين يعانون من ضعف الإبصار

366
00:29:52,113 --> 00:29:54,946
.إنى أنظر إلى الرسومات

367
00:29:58,086 --> 00:29:59,678
.ليست ملكى

368
00:30:00,688 --> 00:30:02,087
.إنها مِلْك للعجائز

369
00:30:33,054 --> 00:30:35,852
.اقرأى لنا ذلك الكتاب

370
00:30:36,457 --> 00:30:38,015
أكملى من حيث توقفنا مُسبقاً

371
00:30:38,426 --> 00:30:41,486
لمَ تُلحّ فى سؤالها؟

372
00:30:41,663 --> 00:30:43,654
.الكتاب مُشوِّق للغاية

373
00:30:51,005 --> 00:30:52,996
التقى الزوجان ، صحيح ؟

374
00:30:53,541 --> 00:30:55,031
.صحيح

375
00:30:55,376 --> 00:30:56,365
.فلتكملى من هنا

376
00:30:59,113 --> 00:31:02,776
".يده المبللة بالعرق أمسكت بيدها"

377
00:31:03,051 --> 00:31:07,647
كانت تشعر بالخجل"
"لكنها لم ترد مقاومته

378
00:31:08,022 --> 00:31:12,288
."همس فى أذنيها أنه يرغبها"

379
00:31:12,660 --> 00:31:15,151
".بدأ قلبها يخفق بشدة"

380
00:31:15,396 --> 00:31:19,662
"واصطحبها إلى داخل القصر "
".ثم أمسك بنهديها "

381
00:31:27,942 --> 00:31:31,935
القصر كان مفعماً بالدفء "
"تماماً مثل قلبها

382
00:31:32,146 --> 00:31:34,979
"... فجأة، أمسك بـ"

383
00:31:39,954 --> 00:31:41,581
ماذا ؟

384
00:31:43,624 --> 00:31:46,694
أمسك بيديها"
."ليس نهديها

385
00:31:46,694 --> 00:31:48,252
!اللعنـة على هذا

386
00:31:48,730 --> 00:31:52,996
وجلسا سوياً"
"فى قبالة المدفأة

387
00:31:53,501 --> 00:31:56,504
وانسابت أشعة الشمس"
".فى الصباح التالى

388
00:31:56,504 --> 00:31:59,064
"واستيقظت من نومها تتمطّى "

389
00:32:01,242 --> 00:32:03,301
.انتهت القصة

390
00:32:03,478 --> 00:32:04,843
أهذا كل شىء؟

391
00:32:05,513 --> 00:32:06,605
.أجل

392
00:32:07,448 --> 00:32:09,283
.لكن الرسومات توحى بعكس ذلك

393
00:32:09,283 --> 00:32:12,912
.انتهت القصة
.لنعد إلى العمل

394
00:32:13,254 --> 00:32:16,057
.ارجعى إلى المكتبة

395
00:32:16,057 --> 00:32:17,149
.هيا

396
00:32:17,392 --> 00:32:20,452
لمَ لم يقم علاقة معها ؟

397
00:32:21,863 --> 00:32:23,125
.أراكم لاحقاً

398
00:32:23,331 --> 00:32:25,900
لمَ تضييع الوقت قبالة المدفأة ؟

399
00:32:25,900 --> 00:32:27,458
.ليس بوسعك فعل ذلك

400
00:32:28,636 --> 00:32:30,001
ماذا ؟

401
00:32:30,204 --> 00:32:32,907
.لقد كذبتِ على هؤلاء الرجال البائسين

402
00:32:32,907 --> 00:32:34,742
متى كذبتُ عليهم ؟

403
00:32:34,742 --> 00:32:36,403
."أمسك بنهديها"

404
00:32:39,580 --> 00:32:40,740
هل قرأ نفس الكتاب؟

405
00:32:47,488 --> 00:32:49,683
أين تريدنى أن أضع هذا ؟ -
.هنا -

406
00:32:51,159 --> 00:32:52,421
.لنذهب

407
00:32:55,430 --> 00:32:56,761
.شكراً

408
00:32:56,931 --> 00:33:01,732
.انظر، إنى حائرة
ما فائدة هذا؟

409
00:33:02,670 --> 00:33:05,901
...تلك

410
00:33:07,942 --> 00:33:11,878
.ليست ممحاة فحسب
.إنها أكثر شبهاً بالبالون

411
00:33:12,280 --> 00:33:14,214
...ضعيها على زوجكِ و

412
00:33:15,616 --> 00:33:17,447
أضع هذه على زوجى؟

413
00:33:17,618 --> 00:33:19,381
هذه ؟ -
.أجل -

414
00:33:19,854 --> 00:33:21,185
أين أضعها بالتحديد؟ -
.هنا -

415
00:33:21,789 --> 00:33:23,191
.هنا

416
00:33:23,191 --> 00:33:28,493
ما معنى "مهبل" ؟
.هذا يشير إلى وضعها هنا

417
00:33:28,629 --> 00:33:31,029
...إنها

418
00:33:33,134 --> 00:33:35,034
.لستُ متأكداً تماماً

419
00:33:35,937 --> 00:33:37,598
!(أنتِ متأخرة ، (يونج -إن

420
00:33:40,741 --> 00:33:42,402
ألم أحذركِ من قبل؟

421
00:33:42,743 --> 00:33:44,267
خذى واحدة
!وتمركزى على الخط

422
00:33:46,681 --> 00:33:50,412
،بدون تدريب
.ستموتون جميعاً فى الحرب

423
00:33:51,319 --> 00:33:52,718
.للأمام سر

424
00:33:53,421 --> 00:33:54,854
.إلى اليسار دُر

425
00:33:56,290 --> 00:33:58,053
.إلى اليسار دُر

426
00:33:59,460 --> 00:34:00,825
!انهض واجرِ

427
00:34:02,763 --> 00:34:04,232
.انبطح وأطلق النار

428
00:34:04,232 --> 00:34:05,699
!هيا، تحركوا

429
00:34:20,615 --> 00:34:21,843
!أشد قوة

430
00:34:23,117 --> 00:34:25,608
.أنتم بحاجة للعقاب

431
00:34:26,153 --> 00:34:27,622
قولوا العقل واحد
.والتركيز اثنان

432
00:34:27,622 --> 00:34:29,190
.واحد -
.العقل -

433
00:34:29,190 --> 00:34:30,521
.اثنان -
.التركيز -

434
00:34:30,725 --> 00:34:32,249
.بصوت أعلى! واحد

435
00:34:32,660 --> 00:34:33,694
.العقل

436
00:34:33,694 --> 00:34:34,962
.اثنان -
.التركيز -

437
00:34:34,962 --> 00:34:35,758
.واحد

438
00:34:35,930 --> 00:34:36,564
.العقل

439
00:34:36,564 --> 00:34:37,465
.اثنان

440
00:34:37,465 --> 00:34:38,132
.التركيز

441
00:34:38,132 --> 00:34:39,166
.واحد

442
00:34:39,166 --> 00:34:40,067
.العقل

443
00:34:40,067 --> 00:34:43,093
شيوعية متحمسة للتدريب
.كى تنكّل بالشيوعيين

444
00:34:43,271 --> 00:34:46,502
.ليست شيوعية
.كان والدها كذلك

445
00:34:46,807 --> 00:34:49,744
.أشعر بالآسى الشديد من أجلها

446
00:34:49,744 --> 00:34:51,473
.احتفظى بهذا لنفسك

447
00:34:51,679 --> 00:34:55,449
واجه ولدى متاعب جمّة
.بسبب أبيها

448
00:34:55,449 --> 00:34:58,475
.أشعر بالآسى الشديد من أجلها

449
00:34:59,754 --> 00:35:00,988
.العقل

450
00:35:00,988 --> 00:35:02,456
.اثنان -
.التركيز -

451
00:35:02,456 --> 00:35:04,083
.واحد -
.العقل -

452
00:35:04,191 --> 00:35:05,760
.اثنان -
.التركيز -

453
00:35:05,760 --> 00:35:07,395
.واحد -
.العقل -

454
00:35:07,395 --> 00:35:08,896
.اثنان -
.التركيز -

455
00:35:08,896 --> 00:35:09,658
.واحد

456
00:35:27,114 --> 00:35:29,605
ألستَ هنا من أجل أن تعمل؟

457
00:35:35,389 --> 00:35:37,152
لمَ تصرّ على ملاحقتى ؟

458
00:35:37,358 --> 00:35:38,655
.لا ألاحقكِ

459
00:35:39,360 --> 00:35:44,423
لابد أن أتجول هائماً فى الحقل
.كى أذهب إلى المكان الذى أنوى الذهاب إليه

460
00:35:44,799 --> 00:35:45,925
إلى أين تذهب؟

461
00:35:46,300 --> 00:35:48,200
لمَ تسألين؟ هل ستلاحقيننى ؟

462
00:35:56,611 --> 00:35:58,145
.سِرْ بعيداً عنى

463
00:35:58,145 --> 00:36:00,181
لمَ ؟ -
ما خطبك ؟ -

464
00:36:00,181 --> 00:36:01,978
ألا نستطيع السير معاً ؟ -
ماذا ؟ -

465
00:36:03,851 --> 00:36:05,453
.الناس يراقبوننا

466
00:36:05,453 --> 00:36:07,114
وماذا فى ذلك ؟

467
00:36:09,490 --> 00:36:13,517
تسمّر فى مكانك وابدأ السير
.بعد أن أسير مائة خطوة

468
00:36:13,894 --> 00:36:16,697
.ذلك شىء غبى
ماذا أفعل فى غضون ذلك ؟

469
00:36:16,697 --> 00:36:19,800
غنّ أو ارقص
.لا آبه لذلك

470
00:36:19,800 --> 00:36:21,859
.ربما -
.أيّاً كان -

471
00:36:22,169 --> 00:36:27,742
.رابية شجيرة الزيتون -
!أنت مخبول -

472
00:36:27,742 --> 00:36:29,266
ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟

473
00:36:29,443 --> 00:36:31,274
.إنهم يراقبوننا
.كُفّ عن هذا

474
00:36:31,345 --> 00:36:33,279
.لقد نسيت كلمات الأغنية -
.توقف -

475
00:36:47,828 --> 00:36:49,261
.فعلتُ كل شىء

476
00:36:49,864 --> 00:36:51,297
ماذا؟

477
00:36:52,833 --> 00:36:56,971
.أخبرتنى أن أتوقف. ففعلت
.أخبرتنى أن أغنى ، فغنّيت

478
00:36:56,971 --> 00:36:58,734
أخبرتنى أن أرقص
.فرقصت

479
00:36:59,206 --> 00:37:00,537
.كُلى آذان صاغية

480
00:37:01,342 --> 00:37:03,139
أليس لديك شىء آخر
تريدين أن أقوم به ؟

481
00:37:07,114 --> 00:37:08,877
أتعرف ماذا كانت (مان إيو سا) ؟

482
00:37:10,051 --> 00:37:11,951
.أراهن أنك لا تعرف

483
00:37:13,187 --> 00:37:14,711
...تلك

484
00:37:16,657 --> 00:37:17,919
مؤسسة دار للنشر؟

485
00:37:18,325 --> 00:37:20,384
.إنه معبد

486
00:37:22,496 --> 00:37:27,524
هناك الأسماك المتحوّلة
.إلى صخور

487
00:37:29,036 --> 00:37:31,664
الأسماك المتحوّلة إلى صخور؟

488
00:37:31,939 --> 00:37:33,674
هل رأيتهم حقاً؟

489
00:37:33,674 --> 00:37:35,505
!بالطبع

490
00:37:36,043 --> 00:37:38,273
.عندما كنت فى سن الرابعة

491
00:37:39,146 --> 00:37:41,273
...بصحبة أبى وأمى

492
00:37:45,820 --> 00:37:50,416
عندما ارتقى ابن إله البحر
...إلى السماء

493
00:37:50,791 --> 00:37:53,282
كل الأسماك التى تبعته
.تحولت إلى صخور

494
00:37:53,694 --> 00:37:56,663
،لذا حينما تمطر السماء
.فإن هذه الصخور تذرف الدمع بشدة

495
00:37:57,798 --> 00:38:00,130
.لقد أمطرت حينما كنت هناك

496
00:38:00,601 --> 00:38:06,836
وتلك الصخور أخذت تذرف الدمع
...كصوت جرس عميق مثل ذلك

497
00:38:07,341 --> 00:38:09,844
أنتِ بارعة فى اختلاق قصة؟

498
00:38:09,844 --> 00:38:12,880
!إنها حقيقية
لمَ لا تصدقنى ؟

499
00:38:12,880 --> 00:38:14,848
.فهمت ، كنتِ فى سن الرابعة

500
00:38:15,182 --> 00:38:18,151
.إنى واثقٌ أنكِ سمعتِها حينئذٍ

501
00:38:24,091 --> 00:38:25,752
.انظرى هناك

502
00:38:33,601 --> 00:38:35,034
ماذا تصنع ؟

503
00:38:37,838 --> 00:38:39,032
.أتحقق من هذه

504
00:38:39,974 --> 00:38:41,839
.كانت سمكة فى الأصل

505
00:38:42,977 --> 00:38:46,208
تبدأ فى ذرف الدمع
.حين تمطر السماء

506
00:38:46,714 --> 00:38:48,181
أتسمعينها ؟

507
00:38:50,084 --> 00:38:52,820
.إنها تذرف الدمع حقاً
هل تسمعينها ؟

508
00:38:52,820 --> 00:38:54,117
.كلا

509
00:38:54,622 --> 00:38:55,714
.أصغ ِ إليها

510
00:38:56,490 --> 00:38:57,684
.أصغ ِ

511
00:38:59,126 --> 00:39:01,253
.إنها بطيخة من إله البحر

512
00:39:05,599 --> 00:39:07,260
لقد سمعتيها ، أليس كذلك ؟

513
00:39:11,205 --> 00:39:15,403
فقدنا أثرها بعد أن
."انتقلت إلى "سيول

514
00:39:16,544 --> 00:39:19,672
ألديك أىّ فكرة ؟

515
00:39:20,247 --> 00:39:22,977
.لا آمل أنك ستعثرى عليها

516
00:39:23,517 --> 00:39:27,783
.قمتِ برحلة هباءٍ

517
00:39:29,256 --> 00:39:30,518
.تناولى الشراب

518
00:39:31,525 --> 00:39:33,288
.لم تكن الرحلة هباءً

519
00:40:02,690 --> 00:40:06,319
رابية شجيرة الزيتون

520
00:40:09,930 --> 00:40:14,424
تذرف الدموع

521
00:40:21,976 --> 00:40:24,570
...كم أتوق لهذه الأيام

522
00:40:31,051 --> 00:40:35,317
.انظر إلى نفسك. أنت طليق للغاية

523
00:40:35,689 --> 00:40:38,487
ماذا ، هل تفتقد الوطن ؟

524
00:40:38,826 --> 00:40:40,157
أأنت ذاهب إلى مكان ما ؟

525
00:40:40,527 --> 00:40:42,427
.إلى متجر الأدوات المنزلية

526
00:40:44,999 --> 00:40:48,435
.سأذهب ، أراهن أنك مُنْهَك القوى

527
00:40:49,303 --> 00:40:52,139
...أشكرك، لكنى لا أريد أن

528
00:40:52,139 --> 00:40:53,163
.خذ قسطاً قليلاً من الراحة

529
00:40:53,607 --> 00:40:57,543
مهلاً. (سوك- يونج) ؟
سوك -يونج)  ؟)

530
00:40:57,811 --> 00:41:00,837
أتعرف ماذا ستشترى؟

531
00:41:06,253 --> 00:41:07,880
أنت تعرف الطريق،أليس كذلك ؟

532
00:41:09,790 --> 00:41:11,280
.إلى البلدة

533
00:41:12,126 --> 00:41:14,720
.لا يمكننى سماعكِ -
ألا تعرف الطريق ؟ -

534
00:41:14,929 --> 00:41:16,664
.لا يمكننى سماعكِ

535
00:41:16,664 --> 00:41:17,995
.لا عليك

536
00:41:22,202 --> 00:41:25,763
.كنتُ أعمل فى الحقل

537
00:41:26,373 --> 00:41:28,204
.ومررتَ بجانبى

538
00:41:29,310 --> 00:41:32,711
.طلبتَ منى أن أصحبكَ

539
00:41:34,014 --> 00:41:37,351
إنْ كنت تعرف الطريق
لمَ طلبت منى أن آتى معك ؟

540
00:41:37,351 --> 00:41:40,548
.المكان هنا يعجّ بالضجيج
.لم أسمع الجزء الأخير من كلامكِ

541
00:41:40,854 --> 00:41:43,789
ألا تعرف الطريق الموصل
إلى البلدة ؟

542
00:41:44,058 --> 00:41:44,758
ماذا؟

543
00:41:44,758 --> 00:41:46,760
!الطريق إلى البلدة

544
00:41:46,760 --> 00:41:50,992
كفّا عن هذا، أيها الرفيقان
.لا تتشاجرا فى الحافلة

545
00:42:16,323 --> 00:42:17,415
ماذا تفعلين ؟

546
00:42:40,147 --> 00:42:41,444
أتعرف ؟

547
00:43:23,023 --> 00:43:23,853
!يا إلهى

548
00:43:24,058 --> 00:43:25,548
.فاتتنا الحافلة الأخيرة

549
00:43:25,759 --> 00:43:27,784
.سنسير على الأقدام إذن

550
00:43:28,695 --> 00:43:29,627
نسير على الأقدام ؟

551
00:43:29,863 --> 00:43:31,797
.لا شىء فى ذلك

552
00:43:32,132 --> 00:43:34,726
أرجلنا قوية بما فيه الكفاية

553
00:43:35,903 --> 00:43:37,200
ألا تستطيعين السير؟

554
00:43:37,438 --> 00:43:38,803
أيجب أن أحملكِ؟

555
00:43:39,873 --> 00:43:41,704
.هيا ، لنذهب

556
00:43:45,479 --> 00:43:47,504
لا أقدر على السير
.بعد الآن

557
00:43:47,948 --> 00:43:49,677
.لنأخذ قسطاً من الراحة

558
00:43:54,388 --> 00:43:59,359
.(مهلاً ، (يونج -إن

559
00:43:59,359 --> 00:44:01,088
ماذا بك ؟

560
00:44:01,228 --> 00:44:03,162
.لنأخذ قسطاً من الراحة

561
00:44:04,832 --> 00:44:06,356
لفترة قصيرة فحسب
يونج -إن) ؟)

562
00:44:06,533 --> 00:44:07,932
لم نقطع حتى منتصف
.المسافة إلى المنزل

563
00:44:10,604 --> 00:44:14,631
.لا آبه لهذا
.لابد أن آخذ قسطاً من الراحة

564
00:44:15,142 --> 00:44:19,272
إنهم بحاجة إلى أسلاك ومسامير
أليس كذلك ؟

565
00:44:19,513 --> 00:44:23,584
.لا يهم الأمر
.لنسترح لفترة قصيرة

566
00:44:23,584 --> 00:44:25,051
.ابق مكانك

567
00:44:25,252 --> 00:44:26,446
يونج -إن) ؟)

568
00:44:28,489 --> 00:44:31,481
إنْ لم تقفى مكانكِ
...سأعد إلى ثلاثة

569
00:44:33,060 --> 00:44:34,357
.سأتبعكِ

570
00:44:36,196 --> 00:44:39,529
.يونج- إن ) ، مهلاً)

571
00:44:41,435 --> 00:44:43,835
أنتِ لا تصغين أبداً ، أليس كذلك ؟

572
00:44:44,204 --> 00:44:46,934
قلتَ إنك بحاجة
. لقسطٍ من الراحة

573
00:44:47,307 --> 00:44:50,538
.دعكِ من هذا ، كنتُ أمزح معكِ

574
00:44:51,078 --> 00:44:53,911
ألستِ مبتهجة لأننى بصحبتكِ ؟

575
00:44:54,248 --> 00:44:57,376
.إنى مبتهج ، حينما أكون معكِ

576
00:44:57,818 --> 00:44:59,445
.استمر فى السير -
.حسناً -

577
00:45:04,091 --> 00:45:05,524
ما هذا ؟

578
00:45:06,326 --> 00:45:08,562
.لا تقولى لى أنكِ تعبرين هذا

579
00:45:08,562 --> 00:45:10,197
.تفعلين هذا

580
00:45:10,197 --> 00:45:11,061
.(مهلاً ، (يونج -إن

581
00:45:11,298 --> 00:45:14,529
.لنذهب
.لسنا بحاجة إلى قارب

582
00:45:15,135 --> 00:45:17,433
.المياه حالكة السواد

583
00:45:17,971 --> 00:45:21,498
.هذا يعنى أنها عميقة

584
00:45:22,142 --> 00:45:23,439
...يا إلهـى

585
00:45:23,777 --> 00:45:25,711
.إنها لا تخشى من أى شىء

586
00:45:27,981 --> 00:45:30,472
.تمهلى . إنى قادم

587
00:45:32,452 --> 00:45:36,582
كان ولابد أن تخبرنى
.أن ثمة مجرى نهر هنا

588
00:45:41,461 --> 00:45:44,624
.لابد وأنه زَلِقٌ جداً

589
00:45:45,299 --> 00:45:47,062
.وخطير

590
00:45:50,404 --> 00:45:53,032
.أى شىء يمكن أن يحدث

591
00:45:53,907 --> 00:45:55,636
.ليس بوسعى فعل هذا

592
00:45:56,843 --> 00:45:58,674
.من الجائز أن أغرق هنا

593
00:46:05,219 --> 00:46:06,550
يونج - إن) ؟)

594
00:46:07,621 --> 00:46:08,713
يونج - إن) ؟)

595
00:46:09,489 --> 00:46:10,751
يونج - إن) ؟)

596
00:46:12,459 --> 00:46:13,483
يونج - إن) ؟)

597
00:46:14,294 --> 00:46:15,420
يونج - إن) ؟)

598
00:46:16,196 --> 00:46:17,254
!(يونج -إن)

599
00:46:18,398 --> 00:46:19,524
!(يونج -إن)

600
00:46:23,437 --> 00:46:24,699
!(يونج -إن)

601
00:46:29,076 --> 00:46:30,270
!(يونج -إن)

602
00:46:35,849 --> 00:46:36,975
!(يونج -إن)

603
00:46:42,356 --> 00:46:43,755
...يا إلهـى

604
00:47:02,709 --> 00:47:04,802
.هذا ليس مضحكاً

605
00:47:08,248 --> 00:47:09,977
.أعرف أين تختبئين

606
00:47:15,656 --> 00:47:17,491
.كفّى عن هذا العبث

607
00:47:17,491 --> 00:47:18,515
!يا للهول

608
00:47:33,640 --> 00:47:36,666
هل أنت مُستاء ؟

609
00:47:37,844 --> 00:47:39,334
...إنى فقط

610
00:47:41,948 --> 00:47:45,076
هل لديك أى فكرة عما كنت
أشعر به من القلق حيالكِ ؟

611
00:48:16,783 --> 00:48:17,909
...إنى

612
00:48:20,287 --> 00:48:22,016
.كنتُ قلقاً للغاية

613
00:48:25,258 --> 00:48:26,486
.ليس من هذا الاتجاه

614
00:48:53,320 --> 00:48:58,087
.لقد قرصتنى -
.اختبأ ! بسرعة -

615
00:48:59,192 --> 00:49:00,523
!اختبأ

616
00:49:05,832 --> 00:49:07,060
.بعوضة

617
00:49:13,407 --> 00:49:14,931
ما هذا ؟

618
00:49:16,810 --> 00:49:18,402
. إنها بارعة الجمال

619
00:49:18,578 --> 00:49:20,046
.أعرف

620
00:49:20,046 --> 00:49:23,607
.عثرتُ عليها فى الطريق
.إنها تشبه السمكة

621
00:49:23,950 --> 00:49:26,787
كان هناك صخور مثل هذه
فى "مان -إيو " ، أليس كذلك ؟

622
00:49:26,787 --> 00:49:30,723
ولا واحدة منهن
.تباهى هذه فى جمالها

623
00:49:32,359 --> 00:49:35,795
أتذكر القصة ؟

624
00:49:38,398 --> 00:49:41,765
.لا أعلم كيف سحرت عيناى

625
00:49:41,935 --> 00:49:44,802
.لم أكن أبصر حقاً

626
00:49:48,375 --> 00:49:49,842
.اسدِ لى معروفاً

627
00:49:50,877 --> 00:49:53,573
.ابقى معى لفترة وجيزة

628
00:50:02,456 --> 00:50:04,617
،حينما كنتُ هنا من قبل

629
00:50:05,992 --> 00:50:10,292
.تتبعت مصدر الرائحة هنا

630
00:50:11,198 --> 00:50:12,631
...يا للهول

631
00:50:13,233 --> 00:50:14,825
ما هذه الرائحة ؟

632
00:50:15,435 --> 00:50:17,130
أهى للأشجار؟

633
00:50:17,704 --> 00:50:21,265
أترى تلك الغابة من شجرات السّروْ ؟

634
00:50:21,441 --> 00:50:23,602
.إنها تنبعث من الأوراق

635
00:50:25,679 --> 00:50:27,874
.أدفىء نفسك
ألا تشعر بالبرد ؟

636
00:50:31,785 --> 00:50:34,879
.هذا منزل مهجور
لمَ لا تعيشين هنا؟

637
00:50:36,323 --> 00:50:38,120
والديكِ لن يسمحا لكِ؟

638
00:50:39,626 --> 00:50:45,087
لقد رأيت فى الغالب كل شخص
.من قريتكِ إلا والديكِ

639
00:50:47,133 --> 00:50:48,896
.لقد فارقا الحياة

640
00:50:53,874 --> 00:50:55,273
.آسف

641
00:50:55,775 --> 00:50:57,208
.لا بأس

642
00:51:01,181 --> 00:51:04,981
.فى الواقع كان هذا منزلنا

643
00:51:05,519 --> 00:51:07,350
حقاً ؟ -
.حقاً  -

644
00:51:08,021 --> 00:51:10,956
.كم هذا رائع حقاً

645
00:51:11,525 --> 00:51:14,255
.هذا مكان بديع

646
00:51:14,427 --> 00:51:15,724
هل تحسدنى ؟

647
00:51:17,063 --> 00:51:19,224
.إذن ، لا بأس

648
00:51:19,966 --> 00:51:23,060
.والداى دائماً هنا

649
00:51:30,143 --> 00:51:32,812
تلك الأوراق لديها التأثير
.لجذب الناس

650
00:51:32,812 --> 00:51:35,372
جَذْب الناس ؟ -
. الرائحة المنبعثة أحضرتنى إلى هنا -

651
00:51:36,249 --> 00:51:37,614
.يروقنى ذلك

652
00:51:38,585 --> 00:51:41,884
إن أوراق أشجار السَّروْ لها
.تأثير فى جذب الناس

653
00:51:43,957 --> 00:51:48,621
إن أوراق أشجار السَّروْ لها
!تأثير فى جذب الناس

654
00:51:50,063 --> 00:51:52,930
!القدرة فى التأثير على الناس

655
00:51:55,468 --> 00:51:56,935
يونج -إن )؟ )

656
00:51:58,004 --> 00:51:59,437
ماذا؟

657
00:52:01,207 --> 00:52:03,232
!لم أكن أظن أنك ستقلديننى

658
00:52:22,985 --> 00:52:25,647
.إنه يشخّر مثل زفرات الجحيم

659
00:52:29,325 --> 00:52:31,759
.على الأرجح أنك أديت العمل كله

660
00:52:54,083 --> 00:52:58,850
.أجل، لنذهب

661
00:53:01,123 --> 00:53:02,681
.اللعنة ، لقد أخفتنى

662
00:53:08,897 --> 00:53:10,330
أتعرف ماذا؟

663
00:53:12,801 --> 00:53:14,496
لا أرغب فى العودة
."إلى "سيول

664
00:53:20,509 --> 00:53:22,704
.اجلس هنا -
.أنا أفضل هكذا -

665
00:53:23,011 --> 00:53:25,639
.إنها ليست مُسطَّحة
.اجذبها من هذا الجانب

666
00:53:26,315 --> 00:53:28,840
أنت دعوتَ الجميع، أليس كذلك ؟

667
00:53:29,385 --> 00:53:31,910
سوك-يونج) ، وما المناسبة ؟)

668
00:53:32,254 --> 00:53:34,381
.تعرفون  أنى أحب تقديم المساعدة

669
00:53:35,324 --> 00:53:39,658
.انزعوا هذه الملابس المغسولة
.لدينا ضيوف قادمون

670
00:53:39,962 --> 00:53:43,832
.اترك البطانيّة
.سأنزعها بنفسى

671
00:53:43,832 --> 00:53:44,821
.دعها

672
00:53:46,068 --> 00:53:48,604
.انزع الملابس الداخلية هناك

673
00:53:48,604 --> 00:53:49,662
.حسناً

674
00:53:52,174 --> 00:53:53,835
.أراك لاحقاً -
.حسناً -

675
00:54:04,686 --> 00:54:05,618
.(جي يونسو )

676
00:54:06,188 --> 00:54:07,280
ماذا؟

677
00:54:08,257 --> 00:54:09,690
أتعرف كيف تدير هذه؟

678
00:54:09,958 --> 00:54:10,947
.انظر

679
00:54:11,994 --> 00:54:13,256
.مثل هذا

680
00:54:15,664 --> 00:54:17,188
.وأوجه الضوء قبالة الشاشة

681
00:54:20,002 --> 00:54:22,732
ما اسم الفيلم؟

682
00:54:27,176 --> 00:54:29,940
،لا أعرف
.لكن لن يفوتنى الفيلم

683
00:54:30,245 --> 00:54:32,681
مرت أعوام طويلة
.منذ أن شاهدتْ فيلماً سينمائيّاً

684
00:54:32,681 --> 00:54:35,548
إذن، أهذا يشبه المسرح ؟

685
00:55:25,200 --> 00:55:26,531
ماذا تفعلين ؟

686
00:55:27,336 --> 00:55:28,769
.تفضل

687
00:55:31,607 --> 00:55:33,842
...كيف أمكنكِ أن -
.جئت كى أعطيك هذا -

688
00:55:33,842 --> 00:55:36,572
.سقط منك فى المرة الماضية

689
00:55:38,413 --> 00:55:41,314
.إذن ، أنتِ احتفظتِ به

690
00:55:42,084 --> 00:55:45,053
لستِ بحاجة إلى صورتى
.مادام بوسعكِ رؤيتى بشخصى

691
00:55:45,320 --> 00:55:47,982
.لابد وأنكِ افتقدتنى بشدة

692
00:55:48,490 --> 00:55:50,390
أيجب أن أكرّس وقتاً من أجلكِ ؟

693
00:55:50,592 --> 00:55:51,894
.ليس الأمر كذلك

694
00:55:51,894 --> 00:55:54,226
.إنى فقط أمزح معكِ

695
00:55:54,963 --> 00:55:57,022
ألديك وقت لى ؟

696
00:56:01,770 --> 00:56:02,896
يونج -إن) ؟ )

697
00:56:08,343 --> 00:56:10,243
أهذا هو المكان؟

698
00:56:10,612 --> 00:56:13,137
.إنه مظلم جداً لرؤية أى شىء

699
00:56:15,083 --> 00:56:16,277
.سأذهب

700
00:56:16,485 --> 00:56:17,816
.مهلاً

701
00:56:18,153 --> 00:56:20,986
.قطعنا بضعة خطوات فحسب

702
00:56:21,290 --> 00:56:22,484
.تعالى هنا

703
00:56:22,958 --> 00:56:27,588
ماذا نفعل هنا؟
.المكان مظلم للغاية

704
00:56:41,510 --> 00:56:43,171
أتحبين مشاهدة الأفلام السينمائية؟

705
00:57:02,064 --> 00:57:03,190
.اجلسى

706
00:57:20,349 --> 00:57:22,510
"إنها بيضة طائر "الكُرْكى

707
00:57:32,661 --> 00:57:34,788
.ليس لدى شىء امنحه إياك

708
00:57:35,497 --> 00:57:36,964
.بل لديكِ

709
00:57:38,300 --> 00:57:39,562
.شفتيكِ

710
00:57:41,570 --> 00:57:43,561
.أنت أيضاً. لديك شفتيكَ

711
00:57:44,106 --> 00:57:45,630
.الزم الصمت

712
00:58:00,656 --> 00:58:03,591
ما هذا بحق الجحيم؟
!هذا مُبتذَلٌ للغاية

713
00:58:15,837 --> 00:58:18,965
.لم أستطع التوقف عن حبّه

714
00:58:27,015 --> 00:58:28,573
.سامحينى

715
00:58:29,284 --> 00:58:34,415
.لم تكن نزوة فحسب

716
00:58:35,057 --> 00:58:38,288
.أحبَّ كلانا الآخر بصدق ٍ

717
00:58:40,295 --> 00:58:42,320
.حُبّ مثل الشمس

718
00:58:42,898 --> 00:58:44,763
.حُبّ مثل الشمس

719
00:58:46,001 --> 00:58:47,866
.حُبّ مثل البحر

720
00:58:48,136 --> 00:58:49,967
.حبّ مثل البحر

721
00:58:52,207 --> 00:58:54,004
...إنى

722
00:58:54,342 --> 00:58:56,674
انظرى لقد اجتمع
.شملهم مرة أخرى

723
00:59:07,456 --> 00:59:08,650
.طابت ليلتكِ

724
00:59:09,691 --> 00:59:10,783
.طابت ليلتك

725
00:59:11,960 --> 00:59:12,790
يونج -إن) ؟)

726
00:59:15,630 --> 00:59:16,722
.آسفة

727
00:59:16,898 --> 00:59:17,966
.شاهدتُ الفيلم أيضاً

728
00:59:17,966 --> 00:59:18,955
أين كنتِ؟

729
00:59:19,167 --> 00:59:20,293
.لم أجدكِ

730
00:59:25,707 --> 00:59:26,503
.طابت ليلتك

731
00:59:27,409 --> 00:59:28,398
.طابت ليلتك

732
00:59:28,944 --> 00:59:29,740
.طابت ليلتك

733
00:59:30,645 --> 00:59:31,847
هل انتهى العرض؟

734
00:59:31,847 --> 00:59:34,407
أجل، أنت لم تشاهد الفيلم ؟

735
00:59:35,150 --> 00:59:37,744
.كلا، كنتُ مُنْهكاً جداً

736
00:59:37,919 --> 00:59:40,622
.إنهم من شركة الكهرباء

737
00:59:40,622 --> 00:59:41,850
شركة الكهرباء؟ -
!أجل -

738
00:59:42,557 --> 00:59:43,717
.مرحباً

739
00:59:43,892 --> 00:59:46,194
.نحن من شركة الكهرباء

740
00:59:46,194 --> 00:59:47,354
.حسناً

741
00:59:47,529 --> 00:59:49,197
أأنت والد (يونج-بوك)؟

742
00:59:49,197 --> 00:59:52,734
.أنا بشخصه
أنتم تعملون مع ولدى، أليس كذلك؟

743
00:59:52,734 --> 00:59:54,133
ما سبب مجيئكم إلى هنا؟

744
00:59:57,239 --> 00:59:58,866
هدية؟
.لستَ بحاجة إلى تقديم هديّة

745
01:00:02,344 --> 01:00:05,211
.(إنها جرّة رماد (يونج-بوك

746
01:00:05,647 --> 01:00:09,242
لقد كان فى غيبوية بعد
.إصابته بصدمة كهربائية

747
01:00:09,584 --> 01:00:11,643
.لم ينجو منها

748
01:00:12,087 --> 01:00:16,080
عمّ يتحدث ؟
.لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

749
01:00:17,592 --> 01:00:19,025
ماذا قال؟

750
01:00:21,997 --> 01:00:23,760
.هذا ليس منطقياً

751
01:00:24,232 --> 01:00:29,033
تسلمت خطاباً منه
.منذ وقتٍ قريب

752
01:00:30,939 --> 01:00:33,100
.ها هو الخطاب

753
01:00:35,243 --> 01:00:36,733
هل (يونج -إن) هنا ؟

754
01:00:37,312 --> 01:00:39,712
،(يونج -إن)
.تعالى إلى هنا

755
01:00:41,082 --> 01:00:43,243
عمّ يتحدث بشأنه ؟

756
01:00:43,652 --> 01:00:45,244
.تحدثى إليه

757
01:00:48,056 --> 01:00:49,546
...إنى

758
01:00:49,891 --> 01:00:51,756
!تحدثى إليه

759
01:00:52,027 --> 01:00:53,927
!هيا ، تحدثى

760
01:00:54,429 --> 01:00:57,626
لم تكن تقصد أن
. تخفى عنك الحقيقة

761
01:00:57,866 --> 01:00:59,265
!(يونج -إن)

762
01:01:00,168 --> 01:01:01,999
. والدكِ أفسد قريتنا

763
01:01:02,170 --> 01:01:03,762
الآن تعيدين ما فعله ؟

764
01:01:05,607 --> 01:01:07,108
!أيتها الشيوعيّة الغريبة الأطوار

765
01:01:07,108 --> 01:01:09,167
!هدىء من روعك

766
01:01:09,811 --> 01:01:11,870
.عائلتكِ أفسدتنا

767
01:01:12,214 --> 01:01:14,808
!عائلتكِ قتلت ولدى

768
01:01:14,883 --> 01:01:16,942
!أوقفوه -
!عائلتكِ اللعينة -

769
01:01:17,185 --> 01:01:18,982
!لقد أنزلتِ بنا اللعنات

770
01:01:19,321 --> 01:01:20,488
!سأهدم مسكنكِ

771
01:01:20,488 --> 01:01:23,286
سأضرم النار! سأضرم النار
!فى المكتبة بأكملها

772
01:01:36,771 --> 01:01:38,295
!أبعدوا الأطفال عن هنا

773
01:02:01,897 --> 01:02:05,389
.هذا خطير
.اذهبى إلى هناك

774
01:02:11,673 --> 01:02:14,437
!ساعدا فى إطفاء النيران معاً

775
01:03:33,054 --> 01:03:34,385
يونج -إن) ؟)

776
01:03:35,357 --> 01:03:36,449
.إنه أنا

777
01:03:36,992 --> 01:03:38,823
.لا تخرجى
.اصغ ِ إلى فحسب

778
01:03:42,430 --> 01:03:47,060
...حينما بنى والدكِ المكتبة هنا

779
01:03:49,738 --> 01:03:52,002
.ذرفت الدمع بغزارة

780
01:03:55,477 --> 01:03:56,808
...ولدى

781
01:03:58,646 --> 01:03:59,943
...أبنائى الكبار

782
01:04:01,649 --> 01:04:08,487
لم يرغبوا فى بنائها
.لأنهم أميّون

783
01:04:12,627 --> 01:04:20,363
كنتُ مُمتناً للغاية
.لأننى كنتُ مُنكّس الرأس فى منزلكم

784
01:04:22,303 --> 01:04:24,737
ومازلتُ مُمتناً

785
01:04:27,375 --> 01:04:31,402
.أفتقد والدكِ ،أيضاً

786
01:04:35,050 --> 01:04:36,517
...لكن

787
01:04:37,986 --> 01:04:39,613
.هذه الأوقات نمكث فيها معاً

788
01:04:41,956 --> 01:04:43,685
ماذا يمكننا أن نفعل حيال ذلك؟

789
01:04:52,934 --> 01:04:56,199
.اصفح ِ عنى لأننى آذيتكِ

790
01:04:58,740 --> 01:05:01,265
.آسف بشأن والدكِ

791
01:05:05,680 --> 01:05:08,945
...يونج -إن ) ، إن المكتبة )

792
01:05:12,320 --> 01:05:14,788
.تؤذى مشاعرى، أيضاً

793
01:05:19,861 --> 01:05:24,491
.لكن علينا أن نتخطى ذلك

794
01:05:27,268 --> 01:05:29,600
.الميت قد فارق الحياة

795
01:05:31,606 --> 01:05:33,767
.والأحياء لديهم الحق فى الحياة

796
01:05:54,028 --> 01:05:57,657
.العالم يبدو مختلفاً -
.يبدو مثل وَضَح النهار -

797
01:06:00,869 --> 01:06:01,801
القمر؟

798
01:06:01,970 --> 01:06:03,198
كم مر علينا ونحن هنا؟

799
01:06:03,371 --> 01:06:04,639
.حوالى عشرة أيام ٍ

800
01:06:04,639 --> 01:06:06,374
.فقدت الإحساس بالوقت هنا

801
01:06:06,374 --> 01:06:07,864
!هذا صحيح!القمر

802
01:06:08,276 --> 01:06:11,379
!أيها الرفاق!القمر

803
01:06:11,379 --> 01:06:14,149
.لنذهب -
!حسناً -

804
01:06:14,149 --> 01:06:15,480
.أرجو المعذرة

805
01:06:21,289 --> 01:06:23,314
!عيناى

806
01:06:25,493 --> 01:06:26,619
سوك- يونج) ؟)

807
01:06:26,961 --> 01:06:27,893
!عيناى

808
01:06:30,431 --> 01:06:31,329
.مرحباً

809
01:06:46,080 --> 01:06:47,172
أرأيتم ذلك؟

810
01:06:47,448 --> 01:06:48,950
أرأيتمونى على التلفاز؟

811
01:06:48,950 --> 01:06:51,352
!أنا على التلفاز

812
01:06:51,352 --> 01:06:52,876
.تعال هنا

813
01:06:54,989 --> 01:06:56,354
.إن القمر مكتمل الليلة

814
01:06:56,791 --> 01:06:58,850
.ماذا؟ نحن نشاهد التلفاز

815
01:06:59,027 --> 01:07:01,291
.ثبّتْ الهوائىّ

816
01:07:01,496 --> 01:07:03,464
.وصِلْ المَقبِس بالتلفاز -
.حسناً -

817
01:07:03,464 --> 01:07:06,456
هل تعرف كيف تدير التلفاز ؟ -
.سيذهبون لرؤية القمر -

818
01:07:07,669 --> 01:07:10,194
هل يعرف ما يفعله ؟

819
01:07:12,507 --> 01:07:13,531
الكهرباء؟

820
01:07:16,144 --> 01:07:17,304
ماذا يفعل؟

821
01:07:17,478 --> 01:07:18,445
.تم التوصيل

822
01:07:34,429 --> 01:07:35,794
القمر؟

823
01:07:36,831 --> 01:07:39,425
أهذا هو القمر؟

824
01:07:40,802 --> 01:07:42,235
...إذن، هذا هو الـ

825
01:07:43,471 --> 01:07:44,802
ذلك القمر؟

826
01:08:15,036 --> 01:08:16,628
أهم يسيرون على القمر الآن ؟

827
01:08:30,852 --> 01:08:35,846
هل تمتلك الولايات المتحدة
القمر الآن ؟

828
01:09:13,961 --> 01:09:15,724
.(مرحباً ، (يونج -إن

829
01:09:22,804 --> 01:09:24,066
يونج -إن) ؟)

830
01:09:29,410 --> 01:09:31,071
أتشعرين بعدم الرغبة فى الكلام؟

831
01:09:37,952 --> 01:09:41,479
لمَ نحن هنا بمفردنا ؟
.إنها ليلة تاريخية

832
01:09:48,496 --> 01:09:50,020
لمّ كل ذلك؟

833
01:09:50,331 --> 01:09:55,633
.لأن رجال الفضاء هبطوا على ذلك القمر

834
01:09:59,040 --> 01:10:02,339
.الجميع شاهد هذا على التلفاز

835
01:10:02,643 --> 01:10:05,544
.كنتُ آمل أن تكونى هناك

836
01:10:08,082 --> 01:10:10,448
.لم يكن الأمر مثيراً بالرغم من ذلك

837
01:10:12,887 --> 01:10:15,056
كيف كان هذا؟
.أنا فضولىّ جداً

838
01:10:15,056 --> 01:10:16,216
حقاً ؟

839
01:10:17,859 --> 01:10:20,228
.أخبرتكِ أن الأمر لم يكن مثيراً

840
01:10:20,228 --> 01:10:23,823
.إنى فضولىّ جداً
.أخبرينى

841
01:10:24,232 --> 01:10:27,335
أتريدين حقاً أن تعرفى؟

842
01:10:27,335 --> 01:10:28,495
.بالتأكيد

843
01:10:29,404 --> 01:10:30,496
أجل؟

844
01:10:30,805 --> 01:10:32,272
.حسناً إذن

845
01:10:40,314 --> 01:10:43,511
،(نيل أرمسترونج)
.كان يسير بطريقة مضحكة

846
01:10:43,718 --> 01:10:48,052
.يتهادى مثل هذا

847
01:10:52,827 --> 01:10:55,819
قالوا إن سبب هذا يرجع
.إلى انعدام الجاذبية الأرضية

848
01:10:56,164 --> 01:10:57,597
لكن من يعلم؟

849
01:10:58,199 --> 01:11:00,099
.ربما تلك هى طريقته فى السير

850
01:11:01,869 --> 01:11:03,037
حسناً ؟

851
01:11:03,037 --> 01:11:05,198
أعنى أننى لم أره مطلقاً
.يسير على الأرض

852
01:11:07,175 --> 01:11:08,574
أمر مضحك ، أليس كذلك ؟

853
01:11:13,014 --> 01:11:16,677
كونكِ بصحبتى أفضل من
كونكِ بمفردكِ ، أليس كذلك؟

854
01:11:20,455 --> 01:11:21,945
لمَ هذه هنا؟

855
01:11:22,924 --> 01:11:25,358
لمَ وضعتها فى الماء؟

856
01:11:26,727 --> 01:11:28,991
.السمك يعيش فى الماء

857
01:11:29,230 --> 01:11:30,322
.تحدثتِ أخيراً

858
01:11:32,300 --> 01:11:36,134
.ِوجدتها من أجلك
.احتفظى بها

859
01:11:40,775 --> 01:11:41,901
...(يونج -إن )

860
01:11:45,012 --> 01:11:47,947
،لا تحاولى كتم مشاعركِ

861
01:11:49,517 --> 01:11:53,214
.إنْ كنتِ متألمة ، قوليها
.وإنْ كان الأمر عسيراً ، بُوحى بذلك

862
01:11:56,491 --> 01:11:58,152
إلى مَـن؟

863
01:12:02,463 --> 01:12:03,953
!إلـىّ

864
01:12:34,629 --> 01:12:36,119
...من الآن فصاعداً

865
01:12:39,133 --> 01:12:40,760
.تستطعين إخبارى

866
01:12:45,773 --> 01:12:48,742
،حينما بنى والدى المكتبة

867
01:12:49,110 --> 01:12:51,510
.الجميع كانوا سعداء للغاية

868
01:12:52,513 --> 01:12:54,003
.كنتُ بعمر الثامنة حينئذٍ

869
01:12:54,782 --> 01:12:57,410
.أذكر أننى كنت أحمل الطوب

870
01:12:58,519 --> 01:13:03,752
.أردتُ أن يتذكر الناس تلك الأيام

871
01:13:04,392 --> 01:13:06,952
...من أجلهم تآذى والدى

872
01:13:07,628 --> 01:13:14,625
أردتهم أن يعلموا أنهم
.أساءوا فهم والدى

873
01:13:15,536 --> 01:13:16,935
.لكن لم يفلح الأمر

874
01:13:18,706 --> 01:13:21,698
أردتُ رؤية المكتبة كمصباح
.ينير الطريق

875
01:13:23,611 --> 01:13:26,273
.أغلب الرفاق فى "سيول" مختبئون

876
01:13:27,214 --> 01:13:29,850
ألستَ رقيق الشعور للغاية؟

877
01:13:29,850 --> 01:13:31,319
.الأمور تتجه إلى الأسوأ

878
01:13:31,319 --> 01:13:34,345
سنعود إلى "سيول" فى أسرع
.وقت ممكـن

879
01:13:35,222 --> 01:13:37,486
.ونحتاج إلى خطط للدعم

880
01:13:38,392 --> 01:13:39,916
.لنرحل من هنا

881
01:14:07,254 --> 01:14:08,356
ماذا يجرى هنا؟

882
01:14:08,356 --> 01:14:10,347
.سنرحل

883
01:14:11,225 --> 01:14:13,090
.كُن مستعداً

884
01:14:14,996 --> 01:14:16,361
لمَ فجأة ؟

885
01:14:16,697 --> 01:14:19,791
إنْ اكتشفوا أمرك أنت
... (و(يونج -إن

886
01:14:20,101 --> 01:14:22,296
.ستُطرد من هنا

887
01:14:22,737 --> 01:14:25,535
.سوك-يونج) ، كُن عقلانياً)

888
01:14:25,940 --> 01:14:27,498
.بوسعى الاعتناء بنفسى

889
01:14:28,009 --> 01:14:29,601
هل تستطيع هذا؟

890
01:14:33,247 --> 01:14:35,943
.واحد، اثنان ، ثلاثة

891
01:14:36,684 --> 01:14:37,912
.لقد نجحت

892
01:14:43,190 --> 01:14:44,657
.جميلة جداً

893
01:14:46,894 --> 01:14:48,293
.أجل، وساطعة للغاية

894
01:15:04,278 --> 01:15:08,510
أرسلت خطاباً مثل هذا
.إلى والدىّ فى الجنة

895
01:15:08,983 --> 01:15:12,009
.ليس به كلمات، ورقة فحسب

896
01:15:12,420 --> 01:15:16,584
إنى على ما يرام" . لا تقلقا "
."إنى مسرورة

897
01:15:17,525 --> 01:15:19,015
.إنها كلمة السر الخاصة بنا

898
01:15:26,100 --> 01:15:29,900
.سمعت أنكم راحلون فى الغد

899
01:15:35,342 --> 01:15:40,336
.سأكون على ما يرام
.لا تقلق بشأنى

900
01:15:46,854 --> 01:15:48,412
.تعالى معـى

901
01:15:50,691 --> 01:15:53,353
.يونج -إن) ، تعالى معـى ) -
...أرجوك -

902
01:15:54,562 --> 01:15:56,757
.إنى عِبء فحسب

903
01:16:02,903 --> 01:16:04,894
،أرغب فى مصافحتكَ

904
01:16:05,539 --> 01:16:07,063
.لكن يداى مُتسختين

905
01:16:25,426 --> 01:16:28,759
.كفِّ عن البكاء -
.إنى حزينة لأنهم راحلون -

906
01:16:29,897 --> 01:16:33,526
فليتجمع الكلّ
.لنأخذ صورة تذكاريّة

907
01:16:48,516 --> 01:16:52,119
.انحشروا قليلاً

908
01:16:52,119 --> 01:16:56,021
أيمكننا الانتظار؟
.ليس الجميع هنا

909
01:16:56,657 --> 01:16:59,251
.كلا، الجميع هنا

910
01:17:00,327 --> 01:17:03,524
!لا تبتسموا
.نحن نلتقط صورة هنا

911
01:17:04,832 --> 01:17:06,561
...واحد ، اثنان

912
01:17:06,867 --> 01:17:08,061
.ثلاثة

913
01:18:29,416 --> 01:18:30,678
...إنى

914
01:18:31,719 --> 01:18:33,812
.كنت سأذهب

915
01:18:35,256 --> 01:18:36,985
...مثلما

916
01:18:40,995 --> 01:18:43,020
.مثلما طلبتِ منى

917
01:18:43,964 --> 01:18:46,432
..."العودة إلى "سيول

918
01:18:58,612 --> 01:19:03,140
لمَ أنا دائماً مبللاً
حينما أكون معكِ ؟

919
01:19:14,929 --> 01:19:16,419
لمَ عُدت ثانية ؟

920
01:19:16,997 --> 01:19:19,192
لقد تطلب منى الأمر الكثير
.كى أطلب منك ذلك

921
01:19:20,534 --> 01:19:24,265
كان عليك أن تطلبى
.منى عدم الرحيل

922
01:19:26,840 --> 01:19:28,740
...أعلم أننى لم يجب

923
01:19:31,011 --> 01:19:33,707
ربما عُدتَ ثانية
.لأننى انتظرتكَ

924
01:19:41,221 --> 01:19:42,882
."تعالى معى إلى "سيول

925
01:19:45,826 --> 01:19:47,487
.تعالى معى

926
01:19:59,440 --> 01:20:01,135
.سنكون معاً

927
01:21:18,152 --> 01:21:19,483
.لاتكونى عصبية المِزاج

928
01:21:19,887 --> 01:21:20,785
.حسناً

929
01:21:24,425 --> 01:21:26,950
مرحباً ، (سوك-يونج) ؟ -
كيف حالكما ؟ -

930
01:21:32,232 --> 01:21:33,563
.إنهم أصدقاء

931
01:21:41,675 --> 01:21:45,805
.سوك-يونج) ، سأنتظر هنا)

932
01:21:45,979 --> 01:21:47,071
.اذهب أنتَ

933
01:21:47,981 --> 01:21:49,073
مُنْهكة ؟

934
01:21:49,750 --> 01:21:50,682
.أجـل

935
01:21:51,718 --> 01:21:52,878
.حسناً إذن

936
01:21:53,387 --> 01:21:55,252
.سأعود سريعاً -
.حسناً -

937
01:22:07,101 --> 01:22:08,125
يونج -إن) ؟)

938
01:22:08,969 --> 01:22:10,834
.هاكِ . أمسكى هذا

939
01:22:14,975 --> 01:22:17,569
.لا تفقديه
.سأعود سريعاً

940
01:22:34,161 --> 01:22:36,263
عُد إلى الميدان
.حينما تنتهى

941
01:22:36,263 --> 01:22:38,128
.مرحباً -
كيف حالكما ؟ -

942
01:22:38,298 --> 01:22:40,562
...إنى ذاهب إلى -
.أسرع. علينا الذهاب -

943
01:22:41,268 --> 01:22:42,929
.مهلاً

944
01:22:50,444 --> 01:22:51,604
!(سوك-يونج )

945
01:22:52,479 --> 01:22:53,814
.(جيون-سو )

946
01:22:53,814 --> 01:22:56,517
ما الذى جاء بك إلى هنا؟
.الأمر خطير

947
01:22:56,517 --> 01:22:58,652
.عُد للمنزل -
،جيون-سو ) انتظر ) -

948
01:22:58,652 --> 01:22:59,953
كيف حال (يونج -إن) ؟

949
01:22:59,953 --> 01:23:01,250
!عُد للمنزل الآن

950
01:23:15,269 --> 01:23:17,100
الرفقاء فى الحزب
!يساندون بعضهم البعض

951
01:23:17,704 --> 01:23:22,543
لابد أن نطيح
...بالطاغية

952
01:23:22,543 --> 01:23:25,145
!وأن ننقذ أمتنا

953
01:23:25,145 --> 01:23:27,247
.لا مزيد من الحكم المطلق

954
01:23:27,247 --> 01:23:29,112
!لا مزيد! لامزيد

955
01:23:30,217 --> 01:23:33,653
!لا مزيد! لامزيد

956
01:23:46,567 --> 01:23:49,195
نحن نهتف للديمقراطية

957
01:23:49,403 --> 01:23:52,497
مثل شجرة بقرب الماء

958
01:23:52,806 --> 01:23:55,707
تقف بثباتٍ

959
01:23:56,210 --> 01:23:58,838
نهتف للحرية

960
01:23:59,213 --> 01:24:02,239
نهتف للحرية

961
01:24:02,482 --> 01:24:08,421
مثل شجرة بقرب الماء

962
01:24:08,789 --> 01:24:11,781
تقف بثباتٍ

963
01:25:09,616 --> 01:25:10,708
!(يونج -إن )

964
01:25:10,917 --> 01:25:12,145
!(يونج -إن )

965
01:25:12,653 --> 01:25:13,847
!(يونج -إن )

966
01:25:15,155 --> 01:25:16,281
!(يونج -إن )

967
01:25:18,392 --> 01:25:19,825
!(يونج -إن )

968
01:25:22,663 --> 01:25:24,062
!(يونج -إن )

969
01:26:01,168 --> 01:26:02,396
!(يون سوك -يونج )

970
01:26:04,538 --> 01:26:05,766
أجل ؟

971
01:26:12,646 --> 01:26:19,609
أنت لا تعرف فتاة تدعى
سيو يونج -إن) ، اتفقنا ؟)

972
01:26:21,788 --> 01:26:23,312
ماذا تعنى ؟

973
01:26:23,523 --> 01:26:25,753
كيف تعرفها؟

974
01:26:26,026 --> 01:26:28,256
أهى هنا؟

975
01:26:28,929 --> 01:26:30,328
.اصغ ِ إلىّ

976
01:26:31,365 --> 01:26:35,302
.إن سقطتْ هى ،ستسقط أنت أيضاً

977
01:26:35,302 --> 01:26:38,760
هل (يونج -إن) موجودة هنا؟

978
01:26:39,106 --> 01:26:40,767
،ليس هذا من أجل خاطركِ فحسب

979
01:26:41,208 --> 01:26:44,075
.لكن لأصدقائك بطبيعة الحال

980
01:26:45,245 --> 01:26:49,616
.ليس الأمر بشأن المسيرة

981
01:26:49,616 --> 01:26:52,414
أبى، عمّ تتحدث بشأنه ؟

982
01:26:52,853 --> 01:26:56,254
هل تريد أن تُدان كجاسوس
لكوريا الشمالية ؟

983
01:26:56,423 --> 01:26:57,617
جاسوس؟

984
01:26:58,825 --> 01:27:00,656
...أبى ، أنا لا

985
01:27:03,663 --> 01:27:06,860
سأحرّك الخيوط
.وأخرجك من هنا

986
01:27:07,834 --> 01:27:09,631
.كُن حاذقاً

987
01:27:10,137 --> 01:27:15,302
أنت لا تعرفها، حسناً؟

988
01:27:15,675 --> 01:27:16,903
هل تسمعنى؟

989
01:27:25,719 --> 01:27:28,347
هل أكلت ؟

990
01:27:33,693 --> 01:27:36,997
.لننه هذا سريعاً

991
01:27:36,997 --> 01:27:39,363
حسناً ؟

992
01:27:42,068 --> 01:27:46,630
...ماذا كنت تفعل فى الريف

993
01:27:47,507 --> 01:27:50,032
.هناك شهود أخبرونا بكل شىء

994
01:27:50,377 --> 01:27:52,579
.أظن أنكم أساءتم فهم المسألة

995
01:27:52,579 --> 01:27:54,638
!أطبق فمك ، أيها الحقير

996
01:27:55,048 --> 01:27:55,980
.لا بأس

997
01:27:57,284 --> 01:28:00,549
.أخبرنى بشىء واحد

998
01:28:02,022 --> 01:28:05,355
...الفتية من ذلك النادى

999
01:28:06,126 --> 01:28:07,394
أين هم ؟

1000
01:28:07,394 --> 01:28:09,362
.أنتم مخطئون

1001
01:28:12,032 --> 01:28:14,262
.هذا وجدناه فى حقيبتك

1002
01:28:16,937 --> 01:28:19,906
.بيان من اتحاد الطلاب

1003
01:28:22,108 --> 01:28:26,204
هذه السمكة الضخمة
.كانت فى حقيبتك

1004
01:28:27,914 --> 01:28:30,348
أمينة المكتبة
."من قرية "سوناى

1005
01:28:31,585 --> 01:28:34,782
!(سيو يونج -إن)
.كان والدها قد انشق إلى حزب كوريا الشمالية

1006
01:28:35,655 --> 01:28:36,690
أتعرف ذلك ، أليس كذلك؟

1007
01:28:36,690 --> 01:28:39,593
.قلت لك بالفعل

1008
01:28:39,593 --> 01:28:41,228
.لم نفعل أىّ من تلك الأشياء

1009
01:28:41,228 --> 01:28:44,231
(اسأل (سوك- يونج
.سيخبرك بكل شىء

1010
01:28:44,231 --> 01:28:48,368
!لا تردى بوقاحة ، أيتها القذرة

1011
01:28:48,368 --> 01:28:51,972
.نعرف أنك كنت على اتصال بها

1012
01:28:51,972 --> 01:28:54,307
...كلا -
!كُفّ عن إنكار ذلك -

1013
01:28:54,307 --> 01:28:55,865
.نعلم كل شىء

1014
01:28:56,643 --> 01:28:57,871
.اسمع

1015
01:28:58,745 --> 01:29:00,440
،إنْ أصررت على إنكاركَ

1016
01:29:02,015 --> 01:29:05,382
.يونج -إن)، ستقاسى أكثر)

1017
01:29:08,655 --> 01:29:11,749
هل مارست معها الحُبّ؟

1018
01:29:13,326 --> 01:29:15,795
!يا قطعة الخردة
!أنت أسوأ من دودة

1019
01:29:15,795 --> 01:29:21,167
هل رافقت فتاة هناك؟

1020
01:29:21,167 --> 01:29:24,227
تريد الديمقراطية ؟
العدالة؟

1021
01:29:25,539 --> 01:29:27,140
!نسجتما تلك المسرحية أولاً

1022
01:29:27,140 --> 01:29:30,234
!ابدأ فى الكلام الآن

1023
01:29:30,477 --> 01:29:31,611
أتعرف من نكون؟

1024
01:29:31,611 --> 01:29:34,341
هل تريد أن تموت؟

1025
01:29:35,081 --> 01:29:37,242
أيجب أن نقتلك؟

1026
01:29:40,053 --> 01:29:45,320
،أنت أسوأ من الشيوعيين
!أيها الوغد اللعين

1027
01:29:45,625 --> 01:29:47,684
.يا قطعة الخردة

1028
01:29:49,129 --> 01:29:55,168
،إنْ مددت يدى عليك ثانيةً

1029
01:29:55,168 --> 01:30:00,162
.ستكون فى عِداد الموتى

1030
01:30:06,846 --> 01:30:09,076
.أحضروه -
!سرْ -

1031
01:30:15,589 --> 01:30:17,079
ألا تعرفها؟

1032
01:30:21,261 --> 01:30:22,421
.اجلس

1033
01:30:42,983 --> 01:30:44,245
.اجلس، أيها الحقير

1034
01:30:52,692 --> 01:30:56,526
أيجدر بنا أن ننصرف
ومن ثمّ بوسعكما المضاجعة سريعاً ؟

1035
01:30:57,964 --> 01:31:00,524
،(سوك-يونج )
ألا تعرفها؟

1036
01:31:04,104 --> 01:31:05,765
!أجبنى
هل تعرفها أم لا؟

1037
01:31:17,217 --> 01:31:18,616
.لا أعرفها

1038
01:31:18,785 --> 01:31:20,252
لا تعرفها؟

1039
01:31:22,756 --> 01:31:26,385
أأنت واثق؟
أأنت واثق؟

1040
01:31:27,927 --> 01:31:29,986
.ألق نظرة فاحصة
ألا تعرفها ؟

1041
01:31:32,065 --> 01:31:35,831
.انظر جيداً إليها
ألا تعرفها ؟

1042
01:31:38,672 --> 01:31:40,572
.دعنى أسألك مجدداً

1043
01:31:41,841 --> 01:31:44,708
هل تعرفها أم لا؟

1044
01:31:48,114 --> 01:31:52,107
!انظر إليها
أنت تعرفها ، أليس كذلك؟

1045
01:31:52,419 --> 01:31:55,047
.كفّ عن إنكار ذلك ، أيها الحقير

1046
01:31:55,355 --> 01:31:56,913
هل تعرفها أم لا؟

1047
01:31:57,991 --> 01:32:02,155
رأيتها بضعة مرات
.فى القرية

1048
01:32:02,595 --> 01:32:05,826
.يا لك من وغد جبان

1049
01:32:07,467 --> 01:32:10,061
.ألق نظرة عليها

1050
01:32:11,271 --> 01:32:13,364
ألا تأبه
بما سيحدث لها؟

1051
01:32:14,741 --> 01:32:17,477
أيجب أن نرسلها
إلى الخدمة السرية ؟

1052
01:32:17,477 --> 01:32:20,105
.إنْ فعلنا ذلك فإن حياتها ستنتهى

1053
01:32:20,413 --> 01:32:23,814
ستندم طيلة حياتك ؟

1054
01:32:25,018 --> 01:32:29,489
.كُفّ عن الإنكار وتكلّم
.انظر إليها ثانيةً

1055
01:32:29,489 --> 01:32:32,424
!أتعرف هذا القذرة

1056
01:32:33,293 --> 01:32:36,228
هل تعرفها أم لا؟

1057
01:32:36,496 --> 01:32:38,198
.ابدأ فى الكلام ، أيها الحقير

1058
01:32:38,198 --> 01:32:43,135
إنه مُحقّ
.أنا لا أعرفه

1059
01:32:43,770 --> 01:32:46,706
...إنى فقط

1060
01:32:46,706 --> 01:32:48,697
.إنى فقط رأيته فى القرية

1061
01:32:49,042 --> 01:32:50,134
أتمزحين معى؟

1062
01:32:50,577 --> 01:32:52,812
أنت تحفرين قبركِ
!بيدكِ أيتها القذرة

1063
01:32:52,812 --> 01:32:54,973
.يا له من عرض مسرحىّ

1064
01:33:15,268 --> 01:33:16,336
.أبعده عنها

1065
01:33:16,336 --> 01:33:17,928
!أيتها القذرة البلهاء

1066
01:33:18,972 --> 01:33:20,132
.انهض ، أيها الحقير

1067
01:33:21,207 --> 01:33:22,367
!هيّا

1068
01:33:33,286 --> 01:33:34,218
!هل فقدت عقلك

1069
01:33:36,089 --> 01:33:37,317
.هيا ، أيها الحقير

1070
01:33:43,863 --> 01:33:46,764
.يونج -إن) ، سأكون بجانبكِ)

1071
01:33:47,700 --> 01:33:50,828
.سأكون بجانبكِ

1072
01:33:54,140 --> 01:33:55,402
...أبـى

1073
01:33:57,944 --> 01:34:00,538
.أرجوك ، ساعدها

1074
01:34:01,181 --> 01:34:03,479
.أخرجها من هناك

1075
01:34:10,657 --> 01:34:13,023
.إنها هناك بسببى

1076
01:34:15,895 --> 01:34:20,161
.هذا صحيح
.إنها هناك بسببك

1077
01:34:20,466 --> 01:34:24,402
وأنا فقط ، ليس أنتَ
.القادر على إخراجها من هناك

1078
01:34:24,671 --> 01:34:27,606
أرجوك ، أن تخرجها. أرجوك

1079
01:34:28,608 --> 01:34:30,371
.أتوسل إليك

1080
01:35:00,907 --> 01:35:06,641
...رابية شجيرة الزيتون

1081
01:35:11,184 --> 01:35:17,145
تذرف الدمع

1082
01:35:21,594 --> 01:35:31,333
،كم أتوق لهذه الأيام

1083
01:35:31,537 --> 01:35:34,407
،حين كنتُ أمتلككَ

1084
01:35:34,407 --> 01:35:38,810
حينما تخرجين من السجن
.فكّرى فى الصالح من أجله

1085
01:37:06,132 --> 01:37:08,066
.إن الجوّ قارس البرودة

1086
01:37:08,534 --> 01:37:09,762
.أجل

1087
01:37:23,182 --> 01:37:24,615
...وجهـك

1088
01:37:45,104 --> 01:37:46,833
.إنى أتضور جوعاً

1089
01:37:56,015 --> 01:37:57,175
.لنذهب

1090
01:38:21,908 --> 01:38:26,436
سأكون بجانبكِ
.حتى الرّمق الأخير من حياتى

1091
01:39:04,717 --> 01:39:06,548
.هنا -
أثمة شىء هنا؟ -

1092
01:39:07,687 --> 01:39:10,747
.كلا، هنا -
هنا ؟ -

1093
01:39:15,194 --> 01:39:16,696
.أنتِ تمازحيننى

1094
01:39:16,696 --> 01:39:18,254
.هذا مضحك

1095
01:39:27,073 --> 01:39:31,373
أين سنذهب الآن؟

1096
01:39:32,879 --> 01:39:34,403
أين ترغبين فى الذهاب؟

1097
01:39:37,116 --> 01:39:38,351
...(سوك-يونج )

1098
01:39:38,351 --> 01:39:39,545
أجل؟

1099
01:39:41,921 --> 01:39:44,822
ما خطبكِ؟

1100
01:39:46,926 --> 01:39:49,053
...إنى -
.أجل -

1101
01:39:52,765 --> 01:39:54,289
ما الأمر؟

1102
01:39:54,967 --> 01:39:56,525
هل أنتِ مريضة؟

1103
01:39:57,403 --> 01:40:00,236
.أجل، أشعر بصداع ٍ

1104
01:40:00,506 --> 01:40:02,872
لمَ لم تخبريننى؟

1105
01:40:04,010 --> 01:40:05,272
.تعالى هنا

1106
01:40:16,155 --> 01:40:17,747
أأنتِ على مايرام؟

1107
01:40:27,133 --> 01:40:31,001
ما مدى الخطورة؟

1108
01:40:33,172 --> 01:40:35,003
أيجب ان أحضر لك دواءً ؟

1109
01:40:49,689 --> 01:40:53,682
.لابد أن الأمر جّد خطير
.ابقى هنا

1110
01:41:01,467 --> 01:41:03,094
!فلتصعدوا للقطار

1111
01:41:09,508 --> 01:41:12,068
سأعود سريعاً
.انتظرى هنا

1112
01:41:21,387 --> 01:41:23,855
.لا شىء. عُد سريعاً

1113
01:41:24,590 --> 01:41:26,080
.سأعود. سيغادر القطار بعد لحظات

1114
01:42:02,495 --> 01:42:03,928
.(سوك -يونج )

1115
01:42:05,798 --> 01:42:07,766
...حينما نلتقى ثانيـةً

1116
01:42:09,402 --> 01:42:14,032
.لن ندع أيدينا تفترق

1117
01:42:18,544 --> 01:42:20,512
.أحبــك

1118
01:42:21,113 --> 01:42:22,671
.أحبــك

1119
01:43:35,187 --> 01:43:40,591
لم أعرف أين
.يمكننى العثور عليها

1120
01:43:42,395 --> 01:43:48,061
.بحثت عنها فى كل مكان

1121
01:43:52,037 --> 01:43:54,938
حينما قلتُ
...أننى لا أعرف ماضيها

1122
01:43:57,476 --> 01:44:00,377
،لم أفعل ذلك من أجل خاطرها

1123
01:44:00,913 --> 01:44:03,780
.لكن لمنفعتى الخاصة

1124
01:44:19,398 --> 01:44:21,423
.كان لدىّ الكثير لأقوله

1125
01:44:22,835 --> 01:44:25,167
...كل ما أريد أن أخبرك به

1126
01:44:25,871 --> 01:44:28,897
.هو أن تتعافى بسرعة

1127
01:44:29,842 --> 01:44:32,470
ومن ثمّ يمكنك
.الالتقاء بها من جديد

1128
01:44:33,646 --> 01:44:37,548
بالمناسبة ، هذه ورقة
.من شجرة السّروْ

1129
01:44:39,718 --> 01:44:44,519
.أخذتها من منتج البرنامج
.إن رائحتها ذكيّة

1130
01:44:45,491 --> 01:44:49,120
.أستاذى، كُن بصحة جيدة

1131
01:44:50,863 --> 01:44:53,855
.لى سو جين ) ، من فضلك )

1132
01:45:09,548 --> 01:45:12,517
هل أنت بخير؟

1133
01:45:16,121 --> 01:45:18,521
.هذا الأمر يقلقنى إلى حد بعيد

1134
01:45:20,826 --> 01:45:24,159
ماذا لو كانت وحيدة
طيلة تلك السنوات؟

1135
01:45:58,063 --> 01:46:00,691
لم أتوقع مطلقاً أن يأتى
.أى شخص من أجلها

1136
01:46:01,433 --> 01:46:04,300
كانت مرحة للغاية
.من أول يوم وصلت فيه

1137
01:46:05,037 --> 01:46:11,033
ذات يوم ٍ ، قالت إنها تريد
.أن تزرع شجرة

1138
01:46:12,278 --> 01:46:15,805
وقد اعتنتْ بها
. إلى درجة كبيرة

1139
01:46:16,282 --> 01:46:19,513
قالت أن الشجرة
.كانت ستطرح أوراقها

1140
01:46:25,958 --> 01:46:28,017
.كى يعلم شخص ما

1141
01:46:28,294 --> 01:46:31,286
...إنْ استمررت فى نشر الأوراق

1142
01:46:31,564 --> 01:46:35,967
إنى واثقة أن واحدة من تلك الأوراق
.ستقع فى يده يوماً ما

1143
01:46:36,235 --> 01:46:37,759
.ومن ثمّ سيعرف

1144
01:46:38,504 --> 01:46:40,233
.إنها كلمة السر الخاصة بنا

1145
01:46:40,639 --> 01:46:44,871
إنى على ما يرام. لا داعى للقلق"
."إنى مسرورة

1146
01:47:00,426 --> 01:47:01,984
كيف حالك ؟

1147
01:47:03,329 --> 01:47:05,320
كيف تبدو حزيناً هكذا؟

1148
01:47:05,564 --> 01:47:06,724
.ابتسم

1149
01:47:06,932 --> 01:47:09,457
.تبدو رائعاً حينما تبتسم

1150
01:47:41,667 --> 01:47:44,329
أرادت أن يُحرق
.جسدها بعد الموت

1151
01:47:44,870 --> 01:47:46,735
.لقد نثرنا رماد جسدها فى البحر

1152
01:47:47,106 --> 01:47:52,373
لكننا نصدق أن روحها
.تهيم فوق تلك الشجرة

1153
01:49:11,356 --> 01:49:14,416
كانت هناك الأسماك
.المتحولة إلى صخور

1154
01:49:14,560 --> 01:49:16,595
هل رأيتهم حقاً ؟

1155
01:49:16,595 --> 01:49:20,156
.بالطبع حينما كنتُ بسن الرابعة

1156
01:49:20,432 --> 01:49:22,161
...الأسطورة تقول

1157
01:49:22,501 --> 01:49:25,163
.أن ابن إله البحر ارتقى إلى السماء

1158
01:49:25,337 --> 01:49:28,207
والأسماك التى تبعته
.تحولت إلى صخور

1159
01:49:28,207 --> 01:49:31,665
ذلك السبب الذى يجعلهم
.يذرفون الدمع حينما تمطر السماء

1160
01:49:32,478 --> 01:49:38,280
.فهمت ، كنتِ بسن الرابعة
.إنى واثقٌ أنك ِ سمعت بهذا

1161
01:50:56,528 --> 01:51:02,592
حينما تقسو الحياة علىّ
.سأتذكر أنى معك

1162
01:51:04,903 --> 01:51:06,768
.لندع البكاء

1163
01:51:07,840 --> 01:51:12,573
تذكّر تلك اللحظات الثمينة
.التى تقاسمناها سويّاً

1164
01:51:32,597 --> 01:51:44,597
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
*أمـــــــين عبــــــد اللـــــــــــه*

