﻿1
00:01:25,908 --> 00:01:27,908
ترجمة: أحمد البوقس

2
00:01:30,290 --> 00:01:32,290
...بكين

3
00:01:32,530 --> 00:01:35,110
تغيرت بسرعة كبيرة

4
00:01:37,230 --> 00:01:40,830
في 20 عام، أصبحت مدينة حديثة

5
00:01:41,590 --> 00:01:44,620
لا شيء تقريباً يبدو كما أتذكره

6
00:01:45,290 --> 00:01:48,450
هذه التغيرات مسحت ذكرياتي

7
00:01:48,830 --> 00:01:51,750
ولم أعد أميز الوهم من الحقيقة

8
00:01:53,590 --> 00:01:56,160
قصصي دائماً تحدث في الصيف

9
00:01:56,800 --> 00:01:59,370
يكشف الناس عن أنفسهم بشكل أكثر أثناء الحر

10
00:01:59,490 --> 00:02:02,190
ويجدون أن التحكم برغباتهم أصعب

11
00:02:03,330 --> 00:02:06,700
في ذلك الوقت
بدا أن الصيف سيدوم للأبد

12
00:02:06,960 --> 00:02:09,700
دائماً ما كان للشمس وقت لتطلع وترافقني

13
00:02:10,000 --> 00:02:11,500
، من شدة أشعة الشمس

14
00:02:11,800 --> 00:02:13,040
، وقوة ضيائها

15
00:02:13,100 --> 00:02:15,660
جُرفت أعيننا في موجات من السواد

16
00:02:34,290 --> 00:02:37,410
في العواصف الهائجة للثورة

17
00:02:38,060 --> 00:02:41,250
شمس الصباح تعيش في قلوب الجنود

18
00:02:41,860 --> 00:02:45,690
!(الزعيم (ماو)! أوه، الزعيم (ماو

19
00:02:45,950 --> 00:02:49,330
كم من كلمات الإخلاص

20
00:02:49,330 --> 00:02:51,910
نود قولها لك

21
00:02:52,630 --> 00:02:56,890
أطلقتَ الثورة الثقافية الكبرى

22
00:02:56,900 --> 00:03:00,160
لهيبها كلهيب النار

23
00:03:00,430 --> 00:03:05,000
فكرك المجيد كالندى بضياء الشمس

24
00:03:05,190 --> 00:03:08,100
يغذي نمونا

25
00:03:10,290 --> 00:03:14,160
بعد المؤتمر التاسع للحزب عام 1969
تلقت وحدة أبي مهمة جديدة

26
00:03:14,630 --> 00:03:19,060
حيث أُرسلوا إلى (قويتشو) لدعم الحشود
وتنفيذ التدريب السياسي كوحدة عسكرية نموذجية

27
00:03:20,460 --> 00:03:25,450
(بحرارة نتمنى للزعيم (ماو
!حياة طويلة بلا نهاية

28
00:03:25,700 --> 00:03:29,500
!حياة طويلة! بلا نهاية

29
00:03:30,900 --> 00:03:34,190
كانت أشد أمنياتي أن تندلع حرب
بين الصين والاتحاد السوفياتي

30
00:03:34,290 --> 00:03:37,660
لأنني كنت على يقين
...أن بحرب عالمية جديدة

31
00:03:37,760 --> 00:03:42,160
ستسحق القبضة الحديدية لجيش التحرير الشعبي
السوفييت والأمريكان

32
00:03:42,930 --> 00:03:46,860
و سيولد بطل حرب شهير عالمي

33
00:03:47,060 --> 00:03:48,970
وهو أنا

34
00:04:08,930 --> 00:04:12,080
في العواصف الهائجة للثورة

35
00:04:12,800 --> 00:04:15,400
شمس الصباح تعيش في قلوب الجنود

36
00:04:16,530 --> 00:04:19,870
!(الزعيم (ماو)! أوه، الزعيم (ماو

37
00:04:20,230 --> 00:04:24,000
كم من كلمات الإخلاص

38
00:04:24,330 --> 00:04:26,850
نود غناءها لك

39
00:04:27,700 --> 00:04:30,450
أطلقتَ الثورة الثقافية الكبرى

40
00:04:31,800 --> 00:04:34,550
لهيبها كلهيب النار

41
00:04:35,700 --> 00:04:39,890
فكرك المجيد كالندى بضياء الشمس

42
00:04:39,990 --> 00:04:41,960
يغذي نمونا

43
00:04:43,960 --> 00:04:45,730
، بقلوبنا الحمراء المخلصة لك

44
00:04:45,830 --> 00:04:47,690
نبني السور العظيم الجبار

45
00:04:47,800 --> 00:04:49,730
، بإرادتنا للدفاع عنك

46
00:04:49,830 --> 00:04:52,030
نشيّد قلعة ضخمة

47
00:04:52,130 --> 00:04:55,360
!(زعيمنا العظيم (ماو

48
00:04:55,460 --> 00:05:00,480
(بحرارة نتمنى للزعيم (ماو
!حياة طويلة بلا نهاية

49
00:05:00,990 --> 00:05:05,750
!حياة طويلة! بلا نهاية

50
00:05:05,930 --> 00:05:10,870
(بحرارة نتمنى للزعيم (ماو
!حياة طويلة بلا نهاية

51
00:05:11,060 --> 00:05:17,060
!حياة طويلة! بلا نهاية

52
00:05:26,430 --> 00:05:30,250
أيتها الأوزة البرية المحلقة بعيداً

53
00:05:32,530 --> 00:05:37,750
رجاء عجلي في طريقك

54
00:05:43,590 --> 00:05:50,550
وصلي الرسالة إلى بكين

55
00:05:51,460 --> 00:05:55,060
...العبيد المحررين مشتاقين

56
00:05:55,160 --> 00:05:59,750
(لمحررهم الزعيم (ماو

57
00:06:02,830 --> 00:06:06,700
بعد أن رحل أبي
أصبحت حراً أكثر من أي وقت مضى

58
00:06:06,890 --> 00:06:10,870
كنت دائماً أحسد الأطفال
الذين يعمل آبائهم خارج المدينة

59
00:06:11,290 --> 00:06:14,660
واليوم، صرت أخيراً واحداً منهم

60
00:06:37,290 --> 00:06:39,530
لنتراهن ونرى من يرمي حقيبته أعلى

61
00:06:39,630 --> 00:06:41,490
ما الرهان؟

62
00:06:41,790 --> 00:06:43,060
!مثلجات -
!بنكهة الزبدة -

63
00:06:43,160 --> 00:06:44,960
!الاثنان -
حسناً، لا مشكلة -

64
00:06:45,060 --> 00:06:47,990
!أنا أول، أنا أول -
اهدأوا، اهدأوا -

65
00:06:48,100 --> 00:06:49,390
"الأول "النملة الكبيرة

66
00:06:49,390 --> 00:06:53,230
يجب أن نرمي حقائبنا عالياً كالبيوت، حسناً؟

67
00:06:53,330 --> 00:06:55,890
حسناً، هيا أيها النملة الكبيرة

68
00:06:56,000 --> 00:06:58,330
!واحد، اثنان، ثلاثة

69
00:06:59,430 --> 00:07:00,490
!لا يمكن

70
00:07:00,590 --> 00:07:03,230
(دورك، (ليو سيتيان

71
00:07:03,430 --> 00:07:05,590
!واحد، اثنان، ثلاثة

72
00:07:07,290 --> 00:07:09,000
لا تنفع

73
00:07:09,730 --> 00:07:12,190
(دورك، (يانغ غاو

74
00:07:15,160 --> 00:07:18,260
كلكم سيئون

75
00:07:18,360 --> 00:07:20,950
"حسناً، دورك يا "قرد

76
00:07:37,560 --> 00:07:40,990
،اللعنة! يا لك من وغد كسول
لا تستطيع حمل حقيبتك بنفسك حتى

77
00:07:41,100 --> 00:07:42,490
أسرع

78
00:07:42,490 --> 00:07:45,120
!النملة الكبيرة -
!النملة الكبيرة -

79
00:07:45,490 --> 00:07:47,560
، وبعد تخرجي من الابتدائية

80
00:07:47,560 --> 00:07:49,930
أرسلونا جميعاً لمدارس ثانوية مختلفة

81
00:07:50,030 --> 00:07:54,450
كان هذا إجراء اعتمدته المدرسة
بهدف تفريق عصابتنا الصغيرة

82
00:07:55,390 --> 00:07:56,490
، ولكن بعد بضع سنوات

83
00:07:56,490 --> 00:08:00,250
انتقل كل أهالينا لنفس المجمع العسكري
على الجانب الشرقي من المدينة

84
00:08:00,590 --> 00:08:03,250
والعصابة التي تفرقت
التم شملهم مرة أخرى

85
00:08:03,430 --> 00:08:04,590
!"غلومو"

86
00:08:04,690 --> 00:08:06,130
!"أوبا"

87
00:08:06,230 --> 00:08:08,530
!"غلومو"

88
00:08:08,730 --> 00:08:09,750
!"أوبا"

89
00:08:10,360 --> 00:08:17,540
قلت لك: لا تحضري فتياناً للبيت

90
00:08:17,930 --> 00:08:21,660
وعندما وصلت للبيت
وجدت البقع على السرير

91
00:08:21,890 --> 00:08:24,810
ماذا كنت تفعلين بحق الجحيم؟

92
00:08:25,530 --> 00:08:29,040
!سأخنقك وأقتلك

93
00:08:29,390 --> 00:08:31,030
، بمنتصف السبعينات

94
00:08:31,030 --> 00:08:34,330
لم يكن في (بكين) كثير من السيارات
أو الفنادق الفاخرة

95
00:08:34,530 --> 00:08:36,760
أو حتى هذا العدد من الناس في الشوارع

96
00:08:36,860 --> 00:08:40,430
الفتيان الأكبر منّا ذهبوا جميعهم للريف
أو إلى وحدات الجيش

97
00:08:40,430 --> 00:08:42,770
والبلدة كانت لنا

98
00:08:43,160 --> 00:08:45,250
وقت الحصة -
!انتباه -

99
00:08:46,890 --> 00:08:49,850
مرحباً يا طلاب -
مرحباً يا معلم -

100
00:08:53,030 --> 00:08:54,800
بلا ضحك

101
00:08:56,030 --> 00:08:58,530
هذه مجرد حالة فيزيائية بسيطة

102
00:08:58,530 --> 00:08:59,950
اجلسوا

103
00:09:05,530 --> 00:09:07,330
من سمح لك بالقيام؟

104
00:09:07,430 --> 00:09:09,830
!طائش لا نفع معك
!اجلس

105
00:09:10,190 --> 00:09:14,490
أولاً ضع القبعة هنا لي
وبعد ذلك اجلس مكانك، فهمت؟

106
00:09:14,590 --> 00:09:16,140
(فهمت، معلم (هوو

107
00:09:17,590 --> 00:09:19,100
من عريف الفصل؟

108
00:09:21,230 --> 00:09:22,290
هي

109
00:09:23,020 --> 00:09:24,430
!ارجع مكانك

110
00:09:25,360 --> 00:09:27,090
من سألك؟

111
00:09:28,000 --> 00:09:30,960
...الهدف من السؤال عن عريف الفصل

112
00:09:30,960 --> 00:09:33,360
أن يعرّف العريف عن نفسه

113
00:09:34,060 --> 00:09:37,700
بعد الحصة، خذوا هذا الفحم للخارج
وتخلصوا منه

114
00:09:39,590 --> 00:09:42,050
افتحوا كتبكم صفحة 35

115
00:10:08,460 --> 00:10:12,700
سنناقش اليوم
معاهدة نيرشينسك الصينية الروسية

116
00:10:14,060 --> 00:10:15,690
"الصينية"

117
00:10:15,990 --> 00:10:17,690
(يعني حكومة (تشينغ

118
00:10:17,890 --> 00:10:19,390
"الروسية"

119
00:10:19,690 --> 00:10:21,700
روسيا القيصرية

120
00:10:28,990 --> 00:10:31,080
"أما "نيرشينسك

121
00:10:31,630 --> 00:10:33,580
ما هي نيرشينسك؟

122
00:10:37,960 --> 00:10:41,250
إنها في المنطقة الشرقية من بحيرة بايكال

123
00:10:46,960 --> 00:10:50,290
من فعل هذا؟ من فعل هذا؟

124
00:10:52,130 --> 00:10:54,330
ما المعنى من هذا؟

125
00:10:54,430 --> 00:10:55,430
من؟

126
00:10:55,430 --> 00:10:57,660
ليس أنا، انظر، يداي نظيفة

127
00:10:57,960 --> 00:11:00,080
الكل يرفع يديه

128
00:11:07,430 --> 00:11:08,660
معلم (هوو)؟

129
00:11:08,660 --> 00:11:11,410
!تكلم -
لا يهم -

130
00:11:14,490 --> 00:11:16,120
تكلم

131
00:11:16,360 --> 00:11:17,760
لا تخف

132
00:11:17,860 --> 00:11:21,830
ربما أن الفاعل
أراد منع القبعة من الطيران مجدداً

133
00:11:22,030 --> 00:11:24,200
لذا فنيته طيبة

134
00:11:24,960 --> 00:11:26,390
!أنا أسأل من فعلها

135
00:11:26,490 --> 00:11:28,370
أوه، لا أعرف

136
00:11:32,330 --> 00:11:33,290
اجلس

137
00:11:33,390 --> 00:11:36,520
لا تغضب يا معلم، حسناً؟ -
!لا تغضب يا معلم -

138
00:11:37,690 --> 00:11:39,830
لا حصة اليوم

139
00:11:40,030 --> 00:11:42,940
!أؤكد لكم أني سأكتشف ذلك

140
00:12:02,260 --> 00:12:04,370
!(معلم (هوو)! معلم (هوو

141
00:12:05,770 --> 00:12:07,860
أيمكنك رمي حذائي؟

142
00:12:07,860 --> 00:12:12,200
بالتأكيد، أتريدني أيضاً
أن أمسح مؤخرتك بالحمام؟

143
00:12:13,130 --> 00:12:15,760
أتحتاج للمساعدة بارتداء الحذاء أيضاً؟

144
00:12:15,860 --> 00:12:17,760
لا داعي لذلك، ارمه هنا فقط

145
00:12:17,760 --> 00:12:18,990
!اخرج

146
00:12:19,090 --> 00:12:22,460
!هذا الجاهل الأحمق عديم الفائدة

147
00:12:22,560 --> 00:12:24,950
!(سيد (جياو)! سيد (جياو

148
00:12:25,260 --> 00:12:26,790
...أيوجد طالب هنا

149
00:12:26,790 --> 00:12:30,390
(يستطيع الذهاب لإحضار السيد (جياو
من (فريق دعاية العمال)؟

150
00:12:30,390 --> 00:12:32,790
يا (هوو)، أأنت وقح لدرجة
عدم المبالاة بحفظ كرامة الشخص؟

151
00:12:32,790 --> 00:12:35,030
ترفض لي هذه الخدمة الصغيرة حتى؟
!حسناً، سترى

152
00:12:36,060 --> 00:12:37,060
!أنت تمزح

153
00:12:37,060 --> 00:12:39,490
ماذا سأرى؟

154
00:12:40,190 --> 00:12:41,660
ماذا يمكنك فعله بي؟

155
00:12:41,760 --> 00:12:43,760
لا تأت هنا وتهددني بوعيدك التافه

156
00:12:43,960 --> 00:12:46,030
...حسناً، سترى
لا أريد الحذاء

157
00:12:46,030 --> 00:12:47,330
!ارجع! تعال

158
00:12:47,330 --> 00:12:49,130
ماذا، ستأتي بأحد يضربني؟

159
00:12:49,230 --> 00:12:53,410
تجد دراجتي وتثقب عجلاتها؟

160
00:12:54,330 --> 00:12:56,250
لا أحد يريد حذاءك القذر

161
00:14:25,590 --> 00:14:28,370
!انتباه! إلى الأمام، سر

162
00:14:35,260 --> 00:14:38,030
ليطمئن قادتنا
نحن نضمن إتمام مهمتنا

163
00:14:38,030 --> 00:14:40,090
8-5-1، 8-5-1
(معك (يانان)، معك (يانان

164
00:14:40,090 --> 00:14:43,120
!أطلق النار باتجاهي
!أطلق النار باتجاهي

165
00:16:16,530 --> 00:16:17,930
كنت مجنوناً بالمفاتيح

166
00:16:17,930 --> 00:16:19,760
وبدأت حتى بصنعها بنفسي

167
00:16:19,960 --> 00:16:22,530
في البداية
، تدربت على جميع الأقفال في المنزل

168
00:16:22,630 --> 00:16:24,360
أختلس النظر إلى أسرار والديّ

169
00:16:24,560 --> 00:16:28,130
ثم بدأت اقتحام منازل الآخرين

170
00:16:29,060 --> 00:16:31,060
، في كل مرة أسمع صوت فتح القفل

171
00:16:31,160 --> 00:16:33,560
أندفع إلى عالم من النعيم المطلق

172
00:16:34,130 --> 00:16:35,600
...هذا الشعور

173
00:16:35,930 --> 00:16:40,690
كان لا يمكن أن يعرفه أحد إلا السوفييت
عند مهاجمة برلين في الحرب العالمية الثانية

174
00:16:42,630 --> 00:16:46,310
لأكون صادقاً
حصلت على موهبتي من أبي

175
00:16:46,830 --> 00:16:48,290
...خلال الحرب الكورية

176
00:16:48,390 --> 00:16:53,210
تعلّم بنفسه كيفية نزع فتيل
عدد لا يحصى من القنابل الأمريكية

177
00:16:54,030 --> 00:16:58,130
ضحّى الكثير بأنفسهم بشجاعة في القيام بذلك
أما هو فخرج منها سالماً تماماً

178
00:16:58,330 --> 00:17:01,090
ولهذا شكّت أمي بأنه
...خلال سنوات وجوده في كوريا

179
00:17:01,090 --> 00:17:03,500
أنه كان يقضيها مختبئاً في الجبال

180
00:17:05,390 --> 00:17:09,770
كنت أجري تفتيشاً دقيقاً
ثم أكتشف أنه لم يكن لدى أحد أي أموال

181
00:17:10,130 --> 00:17:14,400
الآلات التي تعتبر اليوم ضرورية جداً
لم يسمع بها أحد في ذلك الوقت

182
00:17:14,790 --> 00:17:17,100
معظم الأثاث كان مقدماً من وحدات العمل

183
00:17:17,760 --> 00:17:21,560
يمكنني أن أشهد أن باستثناء
...قليل من الكوادر المشبوهة سياسياً

184
00:17:21,560 --> 00:17:24,150
لم يكن هناك أي فساد تقريباً في ذلك الوقت

185
00:17:25,060 --> 00:17:29,560
في كل مغامراتي، لم أر إلا تلفاز واحد
سوفييتي قديم أبيض وأسود

186
00:17:30,130 --> 00:17:32,160
فكرت فعلاً بسرقته

187
00:17:32,260 --> 00:17:34,100
لكنه كان ثقيلاً جداً

188
00:17:34,730 --> 00:17:37,340
تعهدت أن أقتحم فقط ولا أكون لصاً

189
00:17:39,390 --> 00:17:42,590
عندما أتعب
...آخذ غفوة على سرير شخص غريب

190
00:17:42,790 --> 00:17:46,310
متخيلاً ما قد يفعله صاحبه فيه

191
00:17:47,390 --> 00:17:50,600
لا تقلقوا
لن يُكشف أمري أبداً

192
00:17:51,030 --> 00:17:53,520
لم يكن أحد يتسلل من عمله آنذاك

193
00:17:53,860 --> 00:17:56,260
، ولأني لم أكن أسرق شيئاً

194
00:17:56,360 --> 00:17:58,850
لم أثر أي شبهات

195
00:18:07,690 --> 00:18:10,490
بطبيعة الحال
واجهت قليلاً من المتاعب من وقت لآخر

196
00:18:11,990 --> 00:18:12,880
اللعنة

197
00:19:01,360 --> 00:19:04,600
لكن تلك المرات
لم تقلل من شجاعتي

198
00:19:05,160 --> 00:19:08,020
بل زادت التشويق

199
00:19:33,960 --> 00:19:37,200
عادةً، أختار الأقفال الخارجية فقط
لأنها كانت آمنة

200
00:19:38,360 --> 00:19:43,290
لكن في ذلك اليوم
صادف أنني اخترت قفلاً مدمجاً

201
00:21:30,790 --> 00:21:32,040
!اللعنة

202
00:21:39,330 --> 00:21:40,380
!اللعنة

203
00:21:52,360 --> 00:21:54,700
!اللعنة

204
00:22:01,090 --> 00:22:02,410
!اللعنة

205
00:22:10,090 --> 00:22:13,910
حسناً يا (هوو)، لقد نلت منك الآن

206
00:23:53,890 --> 00:23:55,160
(هذه (يو بـيـپـي

207
00:23:55,260 --> 00:23:56,660
من مجمع وزارة الخارجية

208
00:23:56,760 --> 00:23:58,430
(هذا صديقنا، (ما شياوجون

209
00:23:58,530 --> 00:23:59,490
تعالوا هنا

210
00:23:59,790 --> 00:24:01,490
(وهذا (ليو إيكو

211
00:24:01,490 --> 00:24:03,960
أخو (ليو سيتيان) من أبيه

212
00:24:04,060 --> 00:24:05,790
قادم لتوه من الجيش

213
00:24:05,890 --> 00:24:09,080
كان وسيماً ويقاتل بغش

214
00:24:09,460 --> 00:24:11,130
...كنا جميعاً ننظر له بإعجاب

215
00:24:11,230 --> 00:24:14,280
لأنه كان دائماً يحضر الفتيات للاستمتاع قليلاً

216
00:24:14,380 --> 00:24:17,030
،كنا نجلس طوال اليوم بانتظارك
أين كنت؟

217
00:24:17,230 --> 00:24:19,260
(هذه الفتاة اسمها (يو بـيـپـي

218
00:24:19,360 --> 00:24:21,130
"پـي" عادةً تُنطق "بي"

219
00:24:21,230 --> 00:24:23,260
(ولكن كنا دائماً نناديها (يو بيـپـي

220
00:24:23,360 --> 00:24:27,410
في الواقع، حتى هي لم تعرف ما الصح
"پـي" أو "بي"

221
00:24:29,230 --> 00:24:31,460
!لم أكن أعرف أنكم كنتم تنتظرون

222
00:24:31,460 --> 00:24:32,860
لم يخبرني أحد

223
00:24:32,860 --> 00:24:35,320
كان عندك موعد؟ -
!اللعنة على أمك -

224
00:24:37,830 --> 00:24:40,040
!لا تخجل يا قرد

225
00:24:41,690 --> 00:24:43,630
قلها! من الذي عنده موعد؟

226
00:24:43,630 --> 00:24:44,870
أنا

227
00:24:51,590 --> 00:24:53,620
حسناً، يكفي، يكفي

228
00:24:55,460 --> 00:24:57,400
!يا لك من حساس

229
00:24:57,730 --> 00:24:59,130
ما المشكلة إذا عندك موعد؟

230
00:24:59,150 --> 00:25:00,700
ألم آتي اليوم بسبب موعد؟

231
00:25:01,560 --> 00:25:03,080
مع من؟

232
00:25:03,990 --> 00:25:05,250
معه

233
00:25:07,490 --> 00:25:08,950
تعال اجلس هنا

234
00:25:14,530 --> 00:25:17,290
تجاهلهم وحسب، عقولهم قذرة

235
00:25:17,560 --> 00:25:19,830
صحيح، إنها تتحدث عنك يا النملة الكبيرة

236
00:25:19,930 --> 00:25:22,330
!أحمق جاهل! قذر العقل

237
00:25:22,330 --> 00:25:23,790
!تضيع حياتك

238
00:25:24,390 --> 00:25:26,000
!صار يشتم

239
00:25:27,590 --> 00:25:28,770
هيا، خذ سيجارة

240
00:25:30,590 --> 00:25:32,410
...(يو بيـپـي)

241
00:25:33,490 --> 00:25:36,560
عندما تأتين مرة أخرى
أحضري (مي لان) تلك معك

242
00:25:36,660 --> 00:25:38,490
ودعينا نتعرف عليها

243
00:25:38,590 --> 00:25:40,030
...لا أظن ذلك

244
00:25:40,230 --> 00:25:42,760
ألا تستطيع التعرف على الفتيات بنفسك؟

245
00:25:42,960 --> 00:25:45,250
ألم تقل أنك لا تخاف من شيء؟

246
00:25:46,900 --> 00:25:49,060
أنا جاد، سمعنا الكثير عنها

247
00:25:49,060 --> 00:25:53,620
إنها أسطورة، تقاتل عليها رجال
وصداقات أُنهيت، والبعض مات حتى

248
00:25:54,460 --> 00:25:57,690
ألا يمكنك أن تعرّفيها علينا فقط؟

249
00:25:57,790 --> 00:26:00,870
مستحيل، إنها من النوع المحترم

250
00:26:01,560 --> 00:26:03,060
لم أقل أنها ليست كذلك

251
00:26:03,260 --> 00:26:06,190
وأصلاً لقد سألتُها من قبل
وقالت لا

252
00:26:09,060 --> 00:26:12,390
الصورة التي اكتشفتها ذلك اليوم
شوّشت تفكيري

253
00:26:12,890 --> 00:26:15,860
صورتها ملأت مجال رؤيتي بالكامل

254
00:26:16,060 --> 00:26:20,410
وإيحاءات نظرتها
لم تحددها إلا مخيلتي

255
00:26:20,930 --> 00:26:24,030
في ذلك الوقت لم أكن أعرف من تكون
مي لان) هذه التي يتحدث الجميع عنها)

256
00:26:24,130 --> 00:26:26,450
أو ما علاقتها بتلك الصورة

257
00:26:33,260 --> 00:26:34,260
!غلومو

258
00:26:34,260 --> 00:26:35,750
!أوبا

259
00:26:57,680 --> 00:26:59,900
أترون؟ لا ترتدي أي ملابس

260
00:27:00,170 --> 00:27:01,540
بدون ملابس

261
00:27:01,660 --> 00:27:03,580
أترى؟ انظر

262
00:27:04,790 --> 00:27:06,420
!أيها الأنذال

263
00:27:06,530 --> 00:27:08,750
!توقفوا عن الصراخ وانزلوا

264
00:27:08,930 --> 00:27:11,480
!عيب عليكم! كفى صراخاً

265
00:27:11,840 --> 00:27:14,060
عيب عليك! ما الذي تنظر إليه؟

266
00:27:16,330 --> 00:27:17,980
ما الذي تريدون رؤيته؟

267
00:27:18,220 --> 00:27:19,710
ألم تروا ذلك من قبل؟

268
00:27:19,930 --> 00:27:21,840
...بصراحة

269
00:27:22,020 --> 00:27:23,780
لا أفهم كيف نمتم ثلاثة سوياً

270
00:27:23,930 --> 00:27:25,740
في الغرفة سريران فقط

271
00:27:25,860 --> 00:27:28,730
تنام مرة هنا، ومرة هناك

272
00:27:33,710 --> 00:27:36,330
يا قرد، أأنت الذي يأتي ويطرق الباب؟

273
00:27:36,420 --> 00:27:38,300
كلا -
لا تنكر، إنه أنت -

274
00:27:38,550 --> 00:27:41,270
عموماً، ضعوا حقائبكم هنا
وتعالوا معي إلى الكافتيريا

275
00:27:46,220 --> 00:27:49,000
كلكم ذاهبون؟

276
00:27:49,330 --> 00:27:51,600
فليبقى أحدكم ويجلس معي

277
00:27:51,800 --> 00:27:53,540
حسناً، من تريدين؟

278
00:27:55,130 --> 00:27:56,880
هو من جديد

279
00:27:57,000 --> 00:27:58,200
لماذا أنا مرة أخرى؟

280
00:27:59,240 --> 00:28:00,620
هيا

281
00:28:17,600 --> 00:28:18,680
ادخل

282
00:28:25,680 --> 00:28:27,530
إذن أنت ولد مؤدب في البيت؟

283
00:28:27,730 --> 00:28:30,330
لا، على العكس تماماً

284
00:28:31,260 --> 00:28:32,970
الحقيقة أنا شقي

285
00:28:33,150 --> 00:28:34,700
لكن مظهري محترم

286
00:28:35,440 --> 00:28:38,280
كل المعلمين في المدرسة
يحبونني كثيراً في البداية

287
00:28:38,480 --> 00:28:40,520
ثم يزهقون مني في الأخير

288
00:28:45,060 --> 00:28:46,200
وأنت؟

289
00:28:46,530 --> 00:28:47,710
ما رأيك؟

290
00:28:47,800 --> 00:28:50,310
أنت... ما زلت تدرسين؟

291
00:28:50,480 --> 00:28:52,600
لدي عمل، توقفت عن الدراسة منذ فترة

292
00:28:52,770 --> 00:28:54,800
أنا أكبر منكم جميعاً، أنا أكبر بنت

293
00:28:56,510 --> 00:29:01,200
ولكنك دائماً تخرجين وتتسكعين
ولا تذهبين إلى البيت للنوم

294
00:29:01,400 --> 00:29:03,100
ألا يحرص عليك والداك؟

295
00:29:04,310 --> 00:29:07,860
غضب أبي مني كثيراً
وظل يردد أنه لن يعتبرني ابنته

296
00:29:09,060 --> 00:29:10,260
يضربك؟

297
00:29:10,440 --> 00:29:12,070
طبعاً، يربطني ويجلدني

298
00:29:12,110 --> 00:29:13,640
ما أقساه

299
00:29:29,120 --> 00:29:32,040
تعرف تعمل دوائر دخانية؟ -
لا... بلى -

300
00:29:32,310 --> 00:29:33,620
جرب إذن

301
00:29:43,080 --> 00:29:44,310
انظر إلي

302
00:29:51,790 --> 00:29:54,820
غريبة، قبل يومين عملت دائرة كبيرة

303
00:29:57,820 --> 00:30:02,370
لا داعي بأن تبقي خارج البيت طوال اليوم
وتنامين في منزل فتى

304
00:30:03,530 --> 00:30:05,000
نحن أولاد سيئون

305
00:30:05,330 --> 00:30:07,880
شيء مؤسف لو حصل شيء يوماً ما

306
00:30:09,150 --> 00:30:12,020
ماذا سيحصل؟
ما الشيء الذي سيحصل؟

307
00:30:17,560 --> 00:30:19,350
لو سيحصل شيء، فقد سبق وحصل

308
00:30:19,640 --> 00:30:22,200
!ولن يحصل معكم أنتم! كلام فارغ

309
00:30:26,480 --> 00:30:29,530
لم تعمل (يو بـيـپـي) ولا أي دائرة بالنهاية

310
00:30:29,950 --> 00:30:31,400
ولا أنا

311
00:30:31,840 --> 00:30:34,100
حتى هذا اليوم وأنا لا أعرف لها

312
00:30:40,660 --> 00:30:41,840
!غلومو

313
00:30:42,660 --> 00:30:44,160
!أوبا

314
00:30:46,080 --> 00:30:47,980
أتريد؟ -
لا شكراً -

315
00:31:03,560 --> 00:31:06,040
!قبليه -
!قبليه ثانية -

316
00:31:13,550 --> 00:31:14,950
!أمسكوه

317
00:31:33,190 --> 00:31:35,000
أأنت بخير؟

318
00:31:39,320 --> 00:31:40,830
أين أصبتِ؟

319
00:31:42,230 --> 00:31:44,370
!سأعضك بكل بقوة

320
00:31:53,790 --> 00:31:55,360
!اتركني، اتركني

321
00:31:55,460 --> 00:31:57,190
!اتركني! سأصفعك

322
00:31:57,290 --> 00:31:58,750
!اتركني! الآن

323
00:32:03,330 --> 00:32:04,870
!سأبرحك ضرباً

324
00:32:07,430 --> 00:32:09,390
(انسي، (يو بيـپـي -
يكفي، يكفي -

325
00:32:09,490 --> 00:32:11,870
من الأفضل أن تبقى هناك يا قرد

326
00:32:26,210 --> 00:32:29,810
الزهور الجميلة تزهر، تزهر

327
00:32:30,010 --> 00:32:33,660
الضيوف الكرام قادمين من بعيد، من بعيد

328
00:32:33,760 --> 00:32:37,410
نغني هذه الأغنية السعيدة بابتهاج، بابتهاج

329
00:32:37,610 --> 00:32:40,530
عبير الصداقة ينتشر عبر الأرض، عبر الأرض

330
00:32:40,730 --> 00:32:43,460
!أهلاً! أهلاً
!نرحب بكم بحرارة

331
00:35:32,640 --> 00:35:35,480
...قضيت فترات النهار متسكعاً فوق ذلك المبنى

332
00:35:35,880 --> 00:35:38,140
مثل قطة على سطح صفيح ساخن

333
00:35:38,240 --> 00:35:41,680
كنت أنتظر ظهور الفتاة التي بالصورة بلا راحة

334
00:35:42,180 --> 00:35:46,080
كانت مثل الشبح
لا تترك ظلاً ولا أثراً بمجيئها وذهابها

335
00:35:46,380 --> 00:35:50,110
ومع ذلك، كنت أشعر ببقايا من أثرها
...وفوح من عطرها

336
00:35:50,210 --> 00:35:52,410
الذي يؤكد وجودها

337
00:35:53,680 --> 00:35:57,750
انتظرت حتى صارت النجوم عالية في السماء

338
00:35:58,010 --> 00:36:00,040
ولكن في النهاية دون جدوى

339
00:38:30,180 --> 00:38:38,330
المدى المتواصل للجبال دائمة البياض
ملطخ بالدماء

340
00:38:39,810 --> 00:38:47,540
آثار من الدماء تجري بماء نهر (ياجو) المتعرج

341
00:38:49,310 --> 00:38:53,840
من إكليل الزهور المجيد لكوريا الحرة اليوم

342
00:38:53,940 --> 00:38:58,110
يبعث بتوهج نوراً مقدساً

343
00:38:58,210 --> 00:39:03,080
أوه! قائدنا العظيم (كيم إيل سونغ) العزيز

344
00:39:08,940 --> 00:39:11,580
انظروا! الكوريون الشماليون -
يبدو أن ذلك هو السفير -

345
00:39:11,680 --> 00:39:14,520
ما أدراك عن السفراء؟ -
إنه هو، ذراعه بذراع زوجته -

346
00:39:14,520 --> 00:39:17,880
!ليست بذراعه
ألم نر رجل آخر بمراسم أمس؟

347
00:39:18,080 --> 00:39:19,580
أكان شكله هكذا؟

348
00:39:19,680 --> 00:39:21,470
لم يكن شكله كهذا الأحمق

349
00:39:21,580 --> 00:39:25,180
كيف تكون جاهلاً هكذا؟
السفير ليس بشخص واحد

350
00:39:25,280 --> 00:39:26,780
اثنان أو ثلاثة على الأقل

351
00:39:26,880 --> 00:39:28,970
ربما أن هذا من كوريا الجنوبية

352
00:39:29,280 --> 00:39:31,580
كوريا الجنوبية؟ ماذا دهاك؟

353
00:39:31,680 --> 00:39:34,440
،كوريا الجنوبية تابعة لأمريكا
أتظننا سنسمح بقدومه؟

354
00:39:34,540 --> 00:39:37,080
!أنت كلب طرطور

355
00:39:37,080 --> 00:39:38,750
من الكلب الطرطور؟

356
00:39:41,710 --> 00:39:43,510
تلك، سفيرة أي بلد؟

357
00:39:44,410 --> 00:39:45,580
تلك التي هناك

358
00:39:59,040 --> 00:40:00,990
اقنعيها بأن تأتي هنا

359
00:40:51,880 --> 00:40:53,480
ماذا قلتِ لها؟

360
00:40:53,680 --> 00:40:54,640
لا شأن لك

361
00:40:54,740 --> 00:40:56,640
أأنت راقصة؟ -
أجل -

362
00:40:56,840 --> 00:40:59,080
في (قصر الشباب)؟ -
صحيح -

363
00:40:59,780 --> 00:41:01,880
أيمكنك أن تخبريني باسمك؟

364
00:41:02,680 --> 00:41:06,010
(أنا (ما شياوجون -
"اسمي (جانغ شياومي)، شياو من كلمة "فجر -

365
00:41:06,010 --> 00:41:07,840
"شياو في اسمي تعني "صغير

366
00:41:09,660 --> 00:41:11,130
هؤلاء الشباب مزعجون

367
00:41:11,860 --> 00:41:14,260
إلى أين تظن أنك ذاهب؟

368
00:41:14,560 --> 00:41:17,320
،أنا عاشق للموسيقى
أردت حضور الحفل فقط

369
00:41:17,330 --> 00:41:20,910
إذن لأنك عاشق للموسيقى
تنكرت كأجنبي؟

370
00:41:21,230 --> 00:41:22,950
!و السفير الكوري أيضاً

371
00:41:24,730 --> 00:41:26,890
ما هذا؟ ماذا تفعل؟

372
00:41:27,090 --> 00:41:29,320
أنت، ما الأمر؟ -
ماذا تقصد؟ -

373
00:41:29,530 --> 00:41:31,320
"ماذا تقصد؟" -
...ماذا هناك -

374
00:41:31,530 --> 00:41:33,160
ماذا هناك" ؟" -
لا شيء يجري هنا -

375
00:41:33,260 --> 00:41:35,460
لا شيء؟
!كنت أراقبك اليوم كله

376
00:41:35,660 --> 00:41:37,690
ماذا فعلت؟ لم أفعل شيئاً

377
00:41:37,890 --> 00:41:40,020
!وأنت يا فتاة، ستأتين أيضاً، هيا

378
00:41:40,220 --> 00:41:41,950
لم أفعل شيئاً -
!هيا -

379
00:41:47,140 --> 00:41:49,370
اسم أبوك؟ -
(ما وينجونغ) -

380
00:41:49,580 --> 00:41:51,070
أمك؟ -
(جاي رو) -

381
00:41:51,380 --> 00:41:52,700
أين تسكن؟

382
00:41:53,030 --> 00:41:55,260
رقم 11 - شارع وزارة الشؤون الداخلية

383
00:42:11,460 --> 00:42:13,280
ما الذي تنظر إليه؟
!التفت

384
00:42:16,040 --> 00:42:18,240
!وجدتُ هذه للتو، تفادينا مصيبة

385
00:42:18,440 --> 00:42:20,780
لا تغفل عن هذه الأشياء بالمرة القادمة

386
00:42:23,910 --> 00:42:26,110
لن تذهب تلك العصابة لأي مكان

387
00:42:26,610 --> 00:42:29,810
!يحملون أسلحة
كانوا سيتمردون، صحيح؟

388
00:42:29,910 --> 00:42:31,210
سنأخذهم للحبس هذا المساء

389
00:42:31,310 --> 00:42:32,650
غو تشينغ)! سمعت؟) -
!أجل -

390
00:42:34,010 --> 00:42:34,980
...يا عم

391
00:42:35,080 --> 00:42:37,310
دعني أذهب أرجوك -
لماذا تبكي؟ -

392
00:42:37,410 --> 00:42:40,250
لماذا تبكي؟
لماذا جئنا بك إلى هنا إذن؟

393
00:42:40,880 --> 00:42:43,910
.لم أفعل شيئاً حقاً
كنت أنتظر لإعادة تذاكر

394
00:42:44,110 --> 00:42:45,610
وأخذوني إلى هنا بالقوة

395
00:42:45,610 --> 00:42:50,110
!انظر إلى حالك البائس
تعتقد أن نصف (بكين) منطقة لك تسيطر عليها

396
00:42:50,210 --> 00:42:52,380
إن كانت لأحد فهي لنا، فهمت؟

397
00:42:52,480 --> 00:42:53,250
فهمت

398
00:42:55,910 --> 00:42:57,740
...امسح المخاط من أنفك
!والآن اغرب

399
00:42:57,940 --> 00:43:00,460
ولا ترينا وجهك هنا مجدداً
أيها الطائش، فهمت؟

400
00:43:01,580 --> 00:43:02,790
!اذهب

401
00:43:03,340 --> 00:43:05,450
هذا ليس لي، بل هذا

402
00:43:07,780 --> 00:43:09,440
تريده أم لا؟ -
أريده، أريده -

403
00:43:09,540 --> 00:43:11,040
لو كنت لا تريده
يمكنك قضاء الليلة هنا

404
00:43:11,040 --> 00:43:12,660
!سآخذه
!لا بأس بهذا

405
00:44:05,140 --> 00:44:06,740
اذهب إلى هناك وأحضر حزامي

406
00:44:06,840 --> 00:44:08,520
!حزامي! أحضره

407
00:44:09,610 --> 00:44:11,810
ألست رجلاً قوياً؟
ألست صلباً؟

408
00:44:11,810 --> 00:44:13,540
فقدت جرأتك، هاه؟

409
00:44:13,740 --> 00:44:16,140
كف عن الترجي والبكاء

410
00:44:16,340 --> 00:44:18,070
لا يقنعني هذا الهراء

411
00:44:18,280 --> 00:44:22,120
لماذا كنت أبكي؟
ذلك لكي أثير حيرتكم يا أوغاد

412
00:44:22,810 --> 00:44:24,680
...لو تعرفتُ على الفتيات

413
00:44:24,880 --> 00:44:27,170
فما شأنكم؟
لست أسعى لأمهاتكم

414
00:44:27,380 --> 00:44:30,240
وأقول لكم من الآن
سأعود إلى هنا غداً لفعل ذلك مجدداً

415
00:44:30,340 --> 00:44:33,750
سآتي وحدي، والأفضل لكم
ألا تحاولوا إيقافي يا داعرين

416
00:44:34,340 --> 00:44:36,140
أنا ملك الجانب الغربي والشرقي

417
00:44:36,340 --> 00:44:38,200
وملك مركزكم أيضاً

418
00:44:39,410 --> 00:44:41,480
حسناً، حسناً، امسح أنفك واغرب

419
00:44:41,680 --> 00:44:44,700
ستذهب أم لا؟ إن كنت لا تريد الذهاب
فيمكنك قضاء الليلة هنا

420
00:45:00,620 --> 00:45:01,580
من هناك؟

421
00:45:15,110 --> 00:45:16,840
تعرض (يانغ غاو) لهجوم

422
00:45:16,940 --> 00:45:18,340
!اللعنة

423
00:45:18,840 --> 00:45:20,370
...في طريقه للمنزل

424
00:45:20,480 --> 00:45:23,310
رأى فتية من الحارة السادسة
يضايقون الفتى المعاق

425
00:45:23,510 --> 00:45:25,510
كانوا يجبرونه على أكل براز القطط

426
00:45:25,610 --> 00:45:27,780
ويحاولون أخذ العمود الذي يمتطيه منذ سنوات

427
00:45:27,880 --> 00:45:30,870
ذهب (يانغ غاو) لمساعدته
وضربوه

428
00:45:31,080 --> 00:45:34,380
،عينه أُغلقت من التورم
وكسروا العمود نصفين

429
00:45:37,980 --> 00:45:39,540
لنذهب

430
00:45:44,800 --> 00:45:47,410
وأنا؟ -
ابقي هنا -

431
00:47:06,840 --> 00:47:08,580
!لم أتدخل معهم يا أخي

432
00:47:10,740 --> 00:47:11,630
!ابتعدوا

433
00:47:18,640 --> 00:47:20,870
يانغ غاو)، هل كان معهم؟)

434
00:47:55,880 --> 00:47:57,200
لنذهب

435
00:48:27,710 --> 00:48:29,240
يا قرد

436
00:48:29,440 --> 00:48:31,310
منذ متى صرت مجرماً هكذا؟

437
00:48:31,600 --> 00:48:33,010
ماذا تقصد؟

438
00:48:33,410 --> 00:48:36,310
...ما فعلته بذلك الطوب
حتى أنا خفت

439
00:48:36,510 --> 00:48:38,680
كان المكان مظلماً، لم أستطع الرؤية

440
00:48:38,780 --> 00:48:41,410
وإلا لكنت قتلته بحق

441
00:48:43,080 --> 00:48:46,070
،لو قلت لك أنك سمين
ستقول سمين وأسمن منك

442
00:48:46,280 --> 00:48:47,680
إنه متفاخر بنفسه الآن

443
00:48:47,780 --> 00:48:50,910
يا قرد، لم أكن أعلم أنك شجاع هكذا

444
00:48:51,110 --> 00:48:54,010
...ولكني أتساءل، لو لم نكن معك

445
00:48:54,210 --> 00:48:55,740
ستظل شجاعاً؟

446
00:48:55,840 --> 00:48:57,340
!أجل

447
00:48:57,840 --> 00:48:58,740
حقاً؟

448
00:48:58,840 --> 00:49:01,040
طبعاً! ولم لا؟

449
00:49:08,510 --> 00:49:10,170
...في الواقع

450
00:49:10,580 --> 00:49:11,770
في الواقع ماذا؟

451
00:49:11,880 --> 00:49:14,710
لا أعتقد أن ذلك الفتى كان معهم

452
00:49:14,710 --> 00:49:16,440
كفاك سخفاً

453
00:49:16,640 --> 00:49:19,010
يا غبي! لماذا لم تقل هذا من قبل؟

454
00:49:19,590 --> 00:49:23,440
لأني... لم أر جيداً
قبل أن يضربه القرد بذلك الطوب

455
00:49:23,540 --> 00:49:26,040
عموماً هو فرد من تلك العصابة
ولقد ضربناه

456
00:49:26,050 --> 00:49:27,780
اذهب، اخرج من هنا

457
00:49:30,010 --> 00:49:32,520
...ما الذي -
من هناك؟ -

458
00:49:35,640 --> 00:49:37,340
(إنها (يو بـيـپـي

459
00:49:46,040 --> 00:49:47,410
يا قرد

460
00:49:47,540 --> 00:49:49,500
!لقد تماديت

461
00:49:50,080 --> 00:49:52,330
!سأبرحك ضرباً

462
00:49:54,240 --> 00:49:56,410
!تعالي إذن

463
00:50:01,740 --> 00:50:03,040
!أيها الأغبياء

464
00:50:06,180 --> 00:50:08,950
!انظروا إلي
!ملابسي غرقانة

465
00:50:10,240 --> 00:50:11,810
!والأكمام مزقتوها

466
00:50:12,410 --> 00:50:13,510
يا لكم من أغبياء

467
00:50:13,610 --> 00:50:15,870
يو بـيـپـي)، عليك الخروج من هنا)

468
00:50:16,080 --> 00:50:17,830
كلا! مستحيل

469
00:50:19,510 --> 00:50:21,110
أقول لك، اخرجي

470
00:50:22,910 --> 00:50:24,840
يا للوضع الكريه

471
00:50:25,040 --> 00:50:27,700
...تختبئون هكذا

472
00:50:28,880 --> 00:50:31,540
وكأني أريد رؤيتكم

473
00:50:37,400 --> 00:50:39,740
يو بـيـپـي)! هذه ملابسي)

474
00:50:39,840 --> 00:50:41,910
لا يهمني لمن هي

475
00:50:42,310 --> 00:50:43,810
يا قرد

476
00:50:44,190 --> 00:50:45,910
كل هذا ذنبك

477
00:50:51,210 --> 00:50:53,450
!إنه منتصب! إنه منتصب

478
00:51:10,910 --> 00:51:12,470
!أيها الوضيع

479
00:51:12,580 --> 00:51:14,410
أريد التبول

480
00:51:15,010 --> 00:51:16,790
ابتعد

481
00:52:55,980 --> 00:52:57,120
تكلمني؟

482
00:52:57,880 --> 00:53:00,050
نعم... ألم نتقابل من قبل؟

483
00:53:00,080 --> 00:53:02,200
مستحيل يا فتى

484
00:53:02,510 --> 00:53:04,020
لست كبيراً بما يكفي

485
00:53:11,080 --> 00:53:12,610
انتظري، لا تذهبي

486
00:53:12,810 --> 00:53:14,610
هل تسكنين في ذلك المبنى؟

487
00:53:14,710 --> 00:53:16,790
ألست طالباً بالثانوية؟ -
بلى -

488
00:53:16,890 --> 00:53:17,970
رأيتك من قبل

489
00:53:18,080 --> 00:53:21,770
ذات يوم عند مدخل مركز الشرطة
كنتِ خارجة مع شرطية

490
00:53:21,980 --> 00:53:23,140
أيمكن أن نتعرف؟

491
00:53:23,140 --> 00:53:24,840
ضروري؟ -
أجل -

492
00:53:24,840 --> 00:53:26,240
لا أعتقد ذلك

493
00:53:26,290 --> 00:53:28,160
لم لا نكن أصدقاء؟

494
00:53:31,790 --> 00:53:33,890
أرى على الفور بأنك بذرة سيئة

495
00:53:33,890 --> 00:53:35,560
ما المشكلة لو تعارفنا؟

496
00:53:35,660 --> 00:53:37,830
يمكنك أن تكوني أختاً كبرى لي

497
00:53:38,360 --> 00:53:41,700
لم لا تجد أختك الكبرى بمكان آخر، هاه؟

498
00:53:44,130 --> 00:53:46,910
إذا لم تكوني صديقتي
...سوف

499
00:53:49,430 --> 00:53:51,250
ماذا ستفعل؟ تضربني؟

500
00:53:52,960 --> 00:53:54,200
حقاً؟

501
00:54:00,560 --> 00:54:02,430
أحقاً تعتقد أنك تستطيع ضربي؟

502
00:54:23,290 --> 00:54:26,050
يا فتى، تعال

503
00:54:31,790 --> 00:54:33,870
كم عمرك؟ -
16 -

504
00:54:35,990 --> 00:54:37,410
دعني أرى

505
00:54:39,030 --> 00:54:40,890
مستحيل 16، كاذب

506
00:54:40,990 --> 00:54:42,660
وأنت؟ كم عمرك؟

507
00:54:42,760 --> 00:54:44,160
أكبر منك على أي حال

508
00:54:44,360 --> 00:54:46,650
أحقاً تريدني أختاً كبرى لك؟ -
حقاً -

509
00:54:47,660 --> 00:54:50,220
أول ما رأيتك
...شعرت... كيف أقولها

510
00:54:50,330 --> 00:54:52,290
أنك تماماً مثل أختي

511
00:54:52,290 --> 00:54:54,080
لديك أخت؟ -
لا -

512
00:54:55,790 --> 00:54:57,580
ما اسمك؟ -
(ما شياوجون) -

513
00:54:58,030 --> 00:54:59,330
حقاً

514
00:54:59,960 --> 00:55:02,120
(مكتوب هنا على حقيبتي، (ما شياوجون

515
00:55:02,230 --> 00:55:03,600
لست أكذب، واسمك؟

516
00:55:04,330 --> 00:55:05,450
(مي لان)

517
00:55:06,530 --> 00:55:07,950
...(أنت (مي لان

518
00:55:08,150 --> 00:55:10,220
وإن أكن؟ -
لا شيء -

519
00:55:10,530 --> 00:55:12,660
أنت لا تقضين وقتاً كثيراً بالبيت

520
00:55:12,660 --> 00:55:13,790
كيف تعرف؟

521
00:55:13,790 --> 00:55:16,250
،تسكنين في المبنى رقم 5
ذهبتُ إليه من قبل

522
00:55:16,690 --> 00:55:19,200
حسناً، عليك العودة للبيت

523
00:55:19,360 --> 00:55:21,320
قبل أن يقرر والداك معاقبتك

524
00:55:21,430 --> 00:55:22,540
هيا

525
00:55:26,750 --> 00:55:28,790
لا يزال لدي شيء أخبرك به

526
00:55:56,790 --> 00:55:59,150
...لقد نسيتُ شيئاً

527
00:56:01,330 --> 00:56:04,200
...هل سبق أن ذهبتِ إلى

528
00:56:06,360 --> 00:56:07,830
حديقة (بيهاي)؟

529
00:56:09,660 --> 00:56:10,960
بجد، انس الأمر

530
00:56:11,060 --> 00:56:12,950
ما هذا السؤال؟

531
00:56:14,330 --> 00:56:16,160
حسناً، عد للبيت يا صغير

532
00:56:16,260 --> 00:56:18,390
...إذن

533
00:56:18,790 --> 00:56:20,500
ستكونين أختي الكبرى؟

534
00:56:22,560 --> 00:56:24,260
ستنفذ ما أقول؟ -
أقسم -

535
00:56:24,360 --> 00:56:26,120
إذن عد للبيت بسرعة -
حسناً -

536
00:56:29,130 --> 00:56:31,500
لا تتعرف على الفتيات في الشارع بعد الآن

537
00:56:32,620 --> 00:56:35,100
أقسم بالزعيم (ماو) أن هذه كانت أول مرة

538
00:56:36,520 --> 00:56:37,950
مع السلامة -
مع السلامة -

539
00:56:38,390 --> 00:56:40,660
سآتي لزيارتك حقاً

540
00:56:50,540 --> 00:56:52,810
!أنت فعلاً ولد أبوك

541
00:56:52,910 --> 00:56:55,700
لا يعود للبيت لسنوات
ولا أراك لأيام

542
00:56:56,540 --> 00:56:59,500
تعتبر هذا البيت فندقاً
!وأنا خادمة

543
00:57:00,540 --> 00:57:02,250
!عجيب أنت

544
00:57:03,010 --> 00:57:04,540
أحضر لي ماء

545
00:57:09,540 --> 00:57:11,010
!في وعاء

546
00:57:12,310 --> 00:57:14,010
تحاول تحرقني؟

547
00:57:16,540 --> 00:57:18,570
لم أفعل يا أمي -
اللعنة، أنت تثير غضبي -

548
00:57:18,680 --> 00:57:20,110
لم أفعل يا أمي

549
00:57:21,210 --> 00:57:22,370
...سوف

550
00:57:22,570 --> 00:57:24,340
!سأضربك

551
00:57:24,540 --> 00:57:27,040
!سأضربك -
!لا تضربيني يا أمي -

552
00:57:27,710 --> 00:57:29,750
!سأضربك حتى الموت

553
00:57:31,440 --> 00:57:32,640
...كل يوم

554
00:57:32,840 --> 00:57:34,570
بعيد عن البيت كل يوم

555
00:57:34,780 --> 00:57:36,110
غبي

556
00:57:36,310 --> 00:57:38,580
طوال اليوم أنتظر مجيئك

557
00:57:39,540 --> 00:57:41,480
يا ابن العاهرة

558
00:57:44,540 --> 00:57:47,960
دائماً تتسكع مع أولئك الفتيان الفاسدين

559
00:57:49,040 --> 00:57:51,760
نهايتك في السجن عاجلاً أم آجلاً

560
00:57:52,940 --> 00:57:55,020
ولن يبالي أحد

561
00:57:58,540 --> 00:58:00,590
هذه رسالة من معلمك

562
00:58:01,210 --> 00:58:03,160
!اقرأها، اقرأها

563
00:58:05,440 --> 00:58:06,910
...أولاد الناس

564
00:58:07,110 --> 00:58:09,640
يعودون للبيت مباشرة بعد المدرسة
ويقومون بواجباتهم المنزلية

565
00:58:09,840 --> 00:58:11,210
أما أنت؟

566
00:58:11,410 --> 00:58:13,270
لا تعود إلا بالليل

567
00:58:13,470 --> 00:58:15,730
ماذا تفعل بحق الجحيم حتى ذلك الوقت؟

568
00:58:20,240 --> 00:58:23,290
...لم لا تكن مثل أبيك

569
00:58:24,180 --> 00:58:25,660
ولا تعد أبداً

570
00:58:25,860 --> 00:58:28,220
!اغرب! اخرج من هنا

571
00:58:30,080 --> 00:58:34,710
أنت حر الآن
فاذهب لزيارة الشرطة متى ما شئت

572
00:58:35,110 --> 00:58:37,340
!اسكن عندهم إن أردت

573
00:58:55,440 --> 00:58:57,350
...أتعلم أن أمك

574
00:59:00,840 --> 00:59:03,230
امرأة متعلمة ذات تربية سليمة

575
00:59:05,240 --> 00:59:07,700
...ولكن منذ أن انضم والدك للجيش

576
00:59:08,570 --> 00:59:10,550
لم أكن إلا مجرد ربة منزل

577
00:59:11,070 --> 00:59:13,090
أنا هكذا فقط؟

578
00:59:14,220 --> 00:59:16,700
أريد حرق البيت من شدة غضبي

579
00:59:18,540 --> 00:59:21,080
عائلة (ما) لم يسبق أن قاموا بتربية ولد محترم

580
00:59:21,310 --> 00:59:23,340
...وكنت أرى منذ صغرك

581
00:59:23,540 --> 00:59:26,820
أنك وأبوك الغبي
كالطيور على أشكالها تقع

582
00:59:28,540 --> 00:59:31,450
...لو كنتَ دجاجة لذبحتك

583
00:59:32,110 --> 00:59:33,770
ولن آكل منك حتى

584
00:59:34,080 --> 00:59:35,520
!أكرهك

585
00:59:37,180 --> 00:59:39,230
وأنت تكرهني أيضاً

586
00:59:41,240 --> 00:59:44,040
متى فعلت شيئاً أفتخر به؟

587
00:59:46,910 --> 00:59:51,200
ما وجدت منك غير خيبة الظن
وما يكرّهني فيك

588
00:59:52,570 --> 00:59:54,340
أيها النذل

589
00:59:56,540 --> 01:00:00,440
لم يسبق لي أن لعنت أحداً

590
01:00:00,640 --> 01:00:02,540
ناهيك عن ضرب أحد

591
01:00:02,740 --> 01:00:05,580
!إلى أن جئت أنت ووالدك

592
01:00:07,540 --> 01:00:09,910
!وغدان... اخرج

593
01:00:24,980 --> 01:00:27,930
بنوبة غضب، ولدت أمي ابنها الثاني

594
01:00:29,110 --> 01:00:33,720
أخذها أصدقائي لمستشفى الجيش
على عربة دراجة

595
01:00:34,320 --> 01:00:37,540
لأن السائق المداوم بذلك الوقت
لم يستطع تشغيل السيارة

596
01:00:38,260 --> 01:00:41,260
...قلتُ ببالي
أي استعداد للحرب هذا؟

597
01:00:41,460 --> 01:00:44,020
...لو شن الإمبرياليون هجوماً مفاجئاً

598
01:00:44,320 --> 01:00:46,130
لكنا أُبدنا

599
01:00:47,540 --> 01:00:49,670
كلما ضربتني أمي
تلعن أبي

600
01:00:50,570 --> 01:00:53,200
لكن لعناتها هذه المرة
أعادته للبيت فعلاً

601
01:00:54,510 --> 01:00:57,110
...عندما كبرت، أدركت

602
01:00:57,310 --> 01:01:01,620
...أن لولادة أخي علاقة باقتحامي درج أبي

603
01:01:02,540 --> 01:01:04,830
وبثقب ذاك البالون

604
01:01:24,310 --> 01:01:27,870
فتى الحارة السادسة الذي ضربته
ظل بالمستشفى لشهر

605
01:01:28,170 --> 01:01:32,070
ومع ذلك لم يحترمونا بما يكفي
وأرسلوا أحداً يبلغنا أنهم يريدون قتالنا

606
01:01:32,070 --> 01:01:33,560
الوقت: يوم الأثنين

607
01:01:33,660 --> 01:01:35,270
(المكان: جسر (ماركو بولو

608
01:01:35,270 --> 01:01:37,640
يمكن لكلا الطرفين الذهاب بـ 100 فرد

609
01:01:38,040 --> 01:01:39,770
لم أستطع منع نفسي من التوتر

610
01:01:39,980 --> 01:01:42,870
وندمت على محاولتي الشديدة
بأن أكون بطلاً بتلك الطوبة

611
01:01:42,980 --> 01:01:45,910
لأن العصابة الأخرى الآن
تصر على وجودي

612
01:01:47,210 --> 01:01:50,200
(تحولت أفكاري إلى (مي لان
وأردت الذهاب لرؤيتها فوراً

613
01:01:50,400 --> 01:01:53,540
لأني لم أكن متأكداً
أذلك سيكون وداعي الأخير أم لا

614
01:02:50,880 --> 01:02:52,470
يريدوني أن أذهب إلى هناك

615
01:02:52,570 --> 01:02:54,580
تذهب لماذا؟

616
01:02:55,210 --> 01:02:58,200
كونوا أذكياء وانتبهوا لإشارتي

617
01:03:01,540 --> 01:03:03,540
أأنت (ما شياوجون)؟ -
أجل -

618
01:03:03,940 --> 01:03:05,710
أنت صاحب الطوبة؟

619
01:03:05,910 --> 01:03:06,960
أجل

620
01:04:11,610 --> 01:04:12,840
!سلام

621
01:04:13,040 --> 01:04:16,310
بالرغم من التخطيط المسبق المجهد
لم يندلع القتال

622
01:04:16,510 --> 01:04:19,770
(ذهبنا إلى المحل القديم (مو
(يُعرف اليوم باسم (مطعم موسكو

623
01:04:33,540 --> 01:04:36,270
في البحار الأربعة الكل إخوة"

624
01:04:36,370 --> 01:04:39,240
وعند اضطراب العالم
"يكون السلام الفضيلة الأسمى

625
01:04:39,560 --> 01:04:40,840
!اشربوا

626
01:05:05,230 --> 01:05:08,670
عندما تتفتح أزهار الكمثرى بالأرض

627
01:05:08,970 --> 01:05:12,740
وضباب خفيف يهب ببطء فوق النهر

628
01:05:12,940 --> 01:05:15,850
تقف (كاتيوشا) على قمة ضفة النهر المرتفعة

629
01:05:16,870 --> 01:05:20,740
،اكتشفتُ قاعدة
أشد القتال عنفاً عندما يشارك به العشرات

630
01:05:21,200 --> 01:05:22,610
وبعضهم يفقد حياته فيه

631
01:05:22,760 --> 01:05:25,860
لكن عندما يشارك المئات
لا يبدأ القتال أبداً

632
01:05:25,860 --> 01:05:29,090
بزيادة العدد تزيد نسبة
أن يعرف البعض أشخاصاً من الطرف الآخر

633
01:05:29,190 --> 01:05:31,770
أو يحاولوا إقناع نفس الأشخاص بالقتال معهم

634
01:05:31,870 --> 01:05:33,020
هذا ما حصل هذه المرة

635
01:05:33,120 --> 01:05:36,620
ذهبنا كلانا إلى أكثر المجرمين مهابة في بكين

636
01:05:36,930 --> 01:05:38,860
كانت سمعته رائعة

637
01:05:39,060 --> 01:05:42,290
وكان الجميع يعرف قصص أساليبه الجريئة والقاسية

638
01:05:43,220 --> 01:05:46,370
كان هذا لقائي الأول والوحيد معه

639
01:05:47,190 --> 01:05:48,590
...بعد ذلك بوقت قريب

640
01:05:48,690 --> 01:05:51,950
قُتل على يد مراهقين أرادوا أخذ مكانه

641
01:05:53,520 --> 01:05:57,020
لا أتذكر إلا نعومة يديه، مثل يدي فتاة

642
01:06:00,640 --> 01:06:02,190
بالنهاية خرجت سليماً

643
01:06:02,290 --> 01:06:06,080
،لكن شيئاً آخر أثار جنوني
(لم أستطع إيجاد (مي لان

644
01:06:07,060 --> 01:06:09,290
وبدا أنها تتجنبني عمداً

645
01:06:13,620 --> 01:06:15,040
مي لان)؟)

646
01:06:16,890 --> 01:06:18,160
مي لان)؟)

647
01:06:25,260 --> 01:06:26,750
من هناك؟

648
01:06:31,260 --> 01:06:33,370
أوه، هذا أنت

649
01:06:33,990 --> 01:06:35,060
تعال هنا

650
01:06:57,270 --> 01:06:59,410
لماذا لست بالمدرسة؟ -
بلا سبب -

651
01:06:59,510 --> 01:07:02,860
معلمنا مريض، ولدينا حصة بعد الظهر
فخرجت متسللاً

652
01:07:03,540 --> 01:07:05,330
هل كنت تأتي للبحث عني؟

653
01:07:06,210 --> 01:07:07,310
لا

654
01:07:07,710 --> 01:07:09,170
لم لا؟

655
01:07:09,370 --> 01:07:12,110
لدينا امتحانات نهائية قريباً

656
01:07:12,210 --> 01:07:15,340
لذلك الحصص مليئة بالدروس
ولم يكن لدي وقت لآتي

657
01:07:15,340 --> 01:07:16,850
كنت مشغولاً جداً

658
01:07:17,410 --> 01:07:18,660
مشغول جداً

659
01:07:19,540 --> 01:07:21,440
...كنت أتساءل فقط

660
01:07:22,040 --> 01:07:24,840
لماذا اختفيت بعد أن التقينا بتلك المرة فقط

661
01:07:25,040 --> 01:07:28,410
تذهب للقاء "أخوات كبار" أخريات ترتبط بهن؟

662
01:07:28,510 --> 01:07:29,350
لا، لا

663
01:07:35,240 --> 01:07:36,580
دعني أسألك

664
01:07:37,410 --> 01:07:39,810
هل تعرفت على أحد جديد مؤخراً؟

665
01:07:39,870 --> 01:07:41,470
أتمزحين معي؟

666
01:07:41,470 --> 01:07:43,840
كل ما أفعله هذه الأيام
قضاء الوقت في الشارع

667
01:07:43,940 --> 01:07:46,410
ولم أفعل شيئاً آخر

668
01:07:46,710 --> 01:07:47,870
لا شيء أبداً

669
01:07:53,540 --> 01:07:54,660
حسناً

670
01:07:56,340 --> 01:07:58,950
هلا ساعدتني بهذا؟ -
بالتأكيد -

671
01:07:59,610 --> 01:08:02,330
أيمكن أن تحضر لي تلك الغلاية من الممر؟

672
01:08:02,910 --> 01:08:05,750
انتبه، لا تحرق نفسك -
لا مشكلة، لا تقلقي -

673
01:08:19,210 --> 01:08:21,540
سأصب الماء لك -
حسناً -

674
01:08:22,370 --> 01:08:25,370
ضع قليلاً من الماء البارد أولاً، ستحرقني

675
01:08:33,210 --> 01:08:35,870
ساخن؟ -
لا، جيد -

676
01:09:03,140 --> 01:09:05,540
الجو حار جداً
والصيف في بدايته

677
01:09:05,540 --> 01:09:08,080
تجيدين السباحة؟ -
لا -

678
01:09:08,540 --> 01:09:09,540
وأنت؟

679
01:09:09,540 --> 01:09:11,940
أجل، سأريك يوماً ما -
عظيم -

680
01:09:12,040 --> 01:09:14,610
لو سقطت بالماء
أيمكنك أن تأتي لإنقاذي؟

681
01:09:14,710 --> 01:09:16,010
بالتأكيد، لا مشكلة

682
01:09:16,110 --> 01:09:18,730
لكنك كبيرة قليلاً علي
فأحتاج للتمرن أولاً

683
01:09:18,930 --> 01:09:21,210
حسناً، يمكنك الذهاب إلى بحيرة (شيشا) كل يوم

684
01:09:21,310 --> 01:09:22,810
والمدرسة؟

685
01:09:22,910 --> 01:09:24,810
سأنتظر انتهاء الامتحانات أولاً -
ضعه هناك -

686
01:09:24,910 --> 01:09:26,750
نعم، يمكننا الذهاب إلى هناك معاً

687
01:09:30,810 --> 01:09:33,370
حسناً، قف هناك ولا تتحرك

688
01:09:36,040 --> 01:09:39,240
ماذا تدرس حالياً؟

689
01:09:39,440 --> 01:09:41,140
أدرس؟

690
01:09:41,240 --> 01:09:42,760
أنا أيضاً لا أعرف

691
01:09:42,860 --> 01:09:46,910
بلى، نتعلم صناعة النبيذ

692
01:09:47,010 --> 01:09:48,830
و... الكمان

693
01:09:48,930 --> 01:09:50,970
والطحينة، وأشياء كهذه

694
01:09:51,070 --> 01:09:53,070
أين تدرس هذه الأشياء العشوائية؟

695
01:09:53,170 --> 01:09:54,670
عند العمال والفلاحين

696
01:09:54,820 --> 01:09:57,120
عملنا لمدة شهر في مصنع النبيذ

697
01:09:57,220 --> 01:10:00,420
،وتقاتلنا مع بعض الفتية هناك
أحضروا 200 رجل

698
01:10:00,420 --> 01:10:02,020
لكننا ردينا الضرب لهم

699
01:10:02,120 --> 01:10:04,660
والآن نحمل سواطير في حقائبنا دائماً

700
01:10:04,760 --> 01:10:09,160
ذات يوم، طلب فتى كبير الرحمة
لكننا جرحناه بسواطيرنا عدة مرات ولم نهتم

701
01:10:09,260 --> 01:10:10,910
حقاً؟

702
01:10:12,290 --> 01:10:14,420
إذن في ماذا اختبروك؟

703
01:10:14,520 --> 01:10:16,090
في صنع النبيذ؟

704
01:10:16,190 --> 01:10:17,390
أو القتال؟

705
01:10:17,490 --> 01:10:19,820
اجلس -
أين؟ -

706
01:10:20,020 --> 01:10:23,390
عموماً، كنا هناك لشهر فقط
وكنا لا نزال نحضر الحصص بقية الوقت

707
01:10:23,490 --> 01:10:25,390
لكني عادةً أجد كتباً وأقرأها لوحدي

708
01:10:25,470 --> 01:10:27,340
ما نوع الكتب التي تقرأها؟

709
01:10:27,660 --> 01:10:29,360
"كيف سقينا الفولاذ"

710
01:10:29,460 --> 01:10:30,760
"ذباب الخيل"

711
01:10:30,860 --> 01:10:32,390
"أغنية الشباب"

712
01:10:32,490 --> 01:10:34,660
أزهار مُرة"، وما شابه"

713
01:10:36,520 --> 01:10:39,290
هل تعجبك شخصية (تونيا)؟ -
(يعجبني (بافل -

714
01:10:39,390 --> 01:10:43,490
،لكن تعجبني (تونيا) أيضاً
مؤسف أنها تغيرت وأصبحت برجوازية

715
01:10:43,890 --> 01:10:46,220
أكملت كل هذه الكتب؟ -
كلا -

716
01:10:46,320 --> 01:10:47,730
لم لا؟

717
01:10:48,160 --> 01:10:50,820
إنها مجرد كتب قديمة بلا بداية ولا نهاية

718
01:10:50,920 --> 01:10:53,160
ماذا عن "مئتا أغنية"؟
هل قرأته؟

719
01:10:53,660 --> 01:10:54,820
طبعاً

720
01:10:55,220 --> 01:10:57,710
"اسمه "مئتا أغنية شعبية من الخارج

721
01:10:58,520 --> 01:11:00,060
إنه كتاب أغاني

722
01:11:02,820 --> 01:11:06,620
لا أجيد قراءة الموسيقى
أقرأ الكلمات فقط

723
01:11:07,120 --> 01:11:10,200
لم لا تعلميني غناءها في وقت ما؟ -
حسناً، لا مشكلة -

724
01:11:19,560 --> 01:11:21,890
أين تعملين؟ -
بعيداً -

725
01:11:21,990 --> 01:11:25,920
وكيف لا يكون عليك العودة إلى هناك؟ -
علي ذلك، أنا دائماً هناك -

726
01:11:26,020 --> 01:11:27,110
وعادةً أبقى هناك

727
01:11:27,210 --> 01:11:29,330
إذن هذا السبب أنك لا تتواجدين بالمنزل

728
01:11:32,120 --> 01:11:33,660
إذن أتيت لرؤيتي؟ -
كلا -

729
01:11:33,760 --> 01:11:34,760
كاذب -
لم أفعل -

730
01:11:34,860 --> 01:11:37,360
أخبرتني جدتي أن صبي دائماً يأتي

731
01:11:37,460 --> 01:11:39,750
ويهرب عندما تفتح الباب -
!ليس أنا -

732
01:11:45,690 --> 01:11:48,040
ليس أنا، حقاً

733
01:11:49,360 --> 01:11:50,560
حسناً

734
01:11:50,660 --> 01:11:53,190
،عموماً، أنا في إجازة مرضية
مر علي إذا عندك وقت

735
01:11:53,990 --> 01:11:56,250
ما بك؟ -
لا تتدخل -

736
01:12:01,160 --> 01:12:04,460
أليس لديك صورة وأنت بملابس السباحة؟

737
01:12:04,560 --> 01:12:07,220
هراء! متى ارتديت أصلاً ملابس السباحة؟

738
01:12:07,320 --> 01:12:09,390
كانت معلقة هناك، أنا متأكد

739
01:12:09,490 --> 01:12:12,220
كان هناك صورة
لكن لم أكن بملابس السباحة

740
01:12:12,320 --> 01:12:15,000
مستحيل! أريني إياها -
أخذها صديق -

741
01:12:15,690 --> 01:12:18,020
أنا متأكد أنك كنت بملابس السباحة

742
01:12:18,120 --> 01:12:20,000
يا لك من فتى عنيد

743
01:12:21,990 --> 01:12:23,450
انظر إذن

744
01:12:24,990 --> 01:12:26,790
أنا متأكد أنها هنا

745
01:12:30,290 --> 01:12:31,700
موجودة؟

746
01:12:35,960 --> 01:12:37,890
كانت مثل هذه تماماً

747
01:12:38,490 --> 01:12:39,790
ولكن بملابس السباحة

748
01:12:41,620 --> 01:12:43,450
...ليست هذه
أكانت معلقة هناك؟

749
01:12:43,550 --> 01:12:45,510
أأنا أرتدي ملابس السباحة؟

750
01:12:45,630 --> 01:12:46,950
كلا

751
01:12:49,320 --> 01:12:50,330
ليست هذه

752
01:12:51,160 --> 01:12:54,090
كانت معلقة هناك، صورة ملونة

753
01:12:54,290 --> 01:12:56,560
حسناً، حسناً

754
01:12:56,960 --> 01:12:59,160
لم لا تلتقط صورة لي في وقت ما؟

755
01:13:00,590 --> 01:13:03,290
أيمكنك أن تدعيني آخذ هذه؟ -
لا -

756
01:13:03,590 --> 01:13:06,460
أرجوك، دعيني آخذها -
لا، ماذا تريد بصورتي أصلاً؟ -

757
01:13:06,990 --> 01:13:08,720
...إن لم تعطيني إياها

758
01:13:08,820 --> 01:13:10,950
سأضطر لسرقتها -
!هذا طبعك -

759
01:13:13,690 --> 01:13:15,040
!توقف

760
01:13:33,890 --> 01:13:35,340
أأنت مجنون؟

761
01:13:37,290 --> 01:13:39,420
لا تكن تعيساً، حقاً

762
01:13:39,920 --> 01:13:41,890
ليس لطيفاً أن تأخذ صور الفتيات بالقوة

763
01:13:41,990 --> 01:13:43,320
تعال هنا

764
01:13:58,520 --> 01:13:59,890
لدي شيء لك

765
01:14:00,090 --> 01:14:01,400
تعال هنا

766
01:14:03,490 --> 01:14:04,700
هاك

767
01:14:06,760 --> 01:14:08,180
به ثلاثة ألوان

768
01:14:19,510 --> 01:14:22,240
بفترة كنت أقابلها كل يوم تقريباً

769
01:14:22,440 --> 01:14:26,110
للتباهي، كنت أنسب لنفسي
أشياء فعلها أشخاص آخرون

770
01:14:26,910 --> 01:14:29,670
أزيّن وأبالغ في قصصي بلا اكتراث

771
01:14:30,400 --> 01:14:35,410
الأسوأ، أن مُجازفاتي الجريئة
لم تطابق عمري الحقيقي ولا تجارب حياتي

772
01:14:35,610 --> 01:14:38,830
ومع ذلك، أشادت بي دائماً
ولم تبدو مذهولة من أي شيء قلته

773
01:14:39,700 --> 01:14:43,010
أخبرتها أنني تعلمت صناعة المفاتيح
وأني أستطيع فتح أي قفل

774
01:14:43,210 --> 01:14:45,970
أخبرتها أنني اقتحمت منزلها حتى
ولعبت بمنظارها

775
01:14:46,370 --> 01:14:48,170
وأنني رأيت صورتها

776
01:14:48,570 --> 01:14:50,540
"وكل ما قالته هو، "حقاً؟

777
01:14:52,570 --> 01:14:54,950
أحياناً أثناء كلامي تنام

778
01:14:55,770 --> 01:14:58,970
وأحاول بشدة ألا أحدق لا إرادياً
بجسدها المكشوف

779
01:14:59,620 --> 01:15:01,700
لكن أفكاري سرحت بلا سيطرة

780
01:15:02,480 --> 01:15:03,610
...مهلاً لحظة

781
01:15:03,740 --> 01:15:05,570
يبدو أن ذاكرتي تخدعني

782
01:15:05,670 --> 01:15:07,970
ولقد خلطت بين الواقع والأحلام

783
01:15:08,070 --> 01:15:10,410
ربما أنها لم تنم أمامي مطلقاً

784
01:15:11,040 --> 01:15:13,470
ربما أنها لم تحدق بي هكذا على الإطلاق

785
01:15:13,670 --> 01:15:17,240
إذن فكيف أن نظراتها الخارقة بشدة
...وجسدها الهانئ بالنوم

786
01:15:17,300 --> 01:15:20,080
مرسخة بشدة في ذهني؟

787
01:15:46,270 --> 01:15:48,610
أديت أخيراً امتحاني الأخير

788
01:15:48,950 --> 01:15:51,620
وستكون عطلة الصيف بعد يومين

789
01:15:58,840 --> 01:16:01,460
اشتريت المواد الغذائية كربة منزل صغيرة؟

790
01:16:03,210 --> 01:16:05,240
...قل عني ربة منزل صغيرة إن أردت

791
01:16:05,330 --> 01:16:07,160
لكن لو لم أشترها، ماذا سنأكل؟

792
01:16:08,240 --> 01:16:09,870
تبدأ عطلتنا بعد غد

793
01:16:10,170 --> 01:16:13,370
،من الرائع أن تكون طالباً
ويكون لديك عطلتين بالسنة

794
01:16:13,570 --> 01:16:17,070
لكن لو لم يكن علي الذهاب للمدرسة
كان بإمكاني المجيء لرؤيتك كل يوم

795
01:16:20,330 --> 01:16:23,620
لم لا تدخل؟ -
لا، يجب أن أذهب -

796
01:16:23,810 --> 01:16:26,210
كنت أنتظرك هنا من بعد الظهر

797
01:16:26,480 --> 01:16:28,200
حقاً؟ لماذا كنت تنتظرني؟

798
01:16:29,710 --> 01:16:32,180
متى يمكنك أن تطلعي وتتمشي معنا؟

799
01:16:33,470 --> 01:16:34,510
لن أفعل

800
01:16:34,910 --> 01:16:37,310
لا رغبة لي بلقاء عصابة شلتك الفاسدة

801
01:16:37,410 --> 01:16:40,970
أنت لم تلتقي بهم، كيف تعرفين أنهم سيئون؟

802
01:16:41,450 --> 01:16:43,870
تعالي وتعرّفي عليهم، إنهم مرحون جداً

803
01:16:44,370 --> 01:16:46,640
بوقت آخر -
...لا ينفع هذا -

804
01:16:47,040 --> 01:16:50,210
.لن نعرف هكذا كيف نكون على تواصل
لنحدد يوماً الآن

805
01:16:51,310 --> 01:16:52,640
حسناً، أي يوم يناسبك؟

806
01:16:53,230 --> 01:16:55,540
الإثنين، تواجد الكبار قليل فيه

807
01:16:57,370 --> 01:16:58,270
حسناً

808
01:16:58,530 --> 01:17:00,160
هذه خريطة استطلاع رسمتها لك

809
01:17:00,260 --> 01:17:02,540
فقط اتبعي السهم وستجديني

810
01:17:02,630 --> 01:17:04,670
سأنتظرك عند بوابة المجمع

811
01:17:05,030 --> 01:17:06,050
حسناً

812
01:17:13,840 --> 01:17:14,980
هنا

813
01:17:18,720 --> 01:17:20,090
أعطني سيجارة

814
01:17:20,290 --> 01:17:24,160
لماذا دائماً تطلب الأشياء من الناس؟
لم يسبق أن اشتريت بنفسك

815
01:17:24,360 --> 01:17:27,320
وما المشكلة؟
سأعطيك علبة كاملة لاحقاً، حسناً؟

816
01:17:27,520 --> 01:17:29,460
كلا -
أعطني واحدة فقط -

817
01:17:29,660 --> 01:17:33,590
!إليك عني
تدخن عند البوابة كالمدمن

818
01:17:33,790 --> 01:17:36,220
دعني أوضح
...لو جعلت (مي لان) تراك تدخن

819
01:17:36,320 --> 01:17:37,890
سيكون انطباعها سيئاً عنا

820
01:17:37,990 --> 01:17:40,560
وستقول، ما هؤلاء الأصدقاء الذين
يتسكع معهم هذا القرد؟

821
01:17:40,660 --> 01:17:42,360
صحيح يا قرد؟

822
01:17:43,160 --> 01:17:45,390
ستأتي هي أم لا؟
لا تحاول تخدعنا الآن

823
01:17:45,490 --> 01:17:49,090
!يا قرد
أأنت تحاول أن تخدعنا؟

824
01:17:49,690 --> 01:17:51,830
متأكد أنك تعرف (مي لان)؟

825
01:18:00,090 --> 01:18:03,270
لم لا تسبقوني
بدلاً من البقاء هنا وتضييع الوقت؟

826
01:18:03,990 --> 01:18:06,520
حسناً، سننتظرك خلف المجمع

827
01:18:12,190 --> 01:18:13,320
غلومو

828
01:18:13,520 --> 01:18:14,320
أوبا

829
01:18:19,160 --> 01:18:23,110
يا قرد، أيمكن أن أبقى هنا معك؟

830
01:18:23,420 --> 01:18:25,870
حسناً، بشرط أن تكف عن العبث

831
01:18:27,560 --> 01:18:30,710
كيف تبدو (مي لان)؟
أهي مثيرة؟

832
01:18:30,910 --> 01:18:32,760
لم لا تذهب مع الآخرين؟

833
01:18:32,860 --> 01:18:35,960
كلا، إن أخبرتني
يمكنني أن أترصد قدومها معك

834
01:18:35,960 --> 01:18:37,220
لا، شكراً

835
01:18:53,890 --> 01:18:55,510
أهذه هي؟ -
أجل -

836
01:18:59,660 --> 01:19:01,830
لماذا جئت من هذا الاتجاه؟

837
01:19:03,660 --> 01:19:05,810
آسفة، ضعت

838
01:19:06,620 --> 01:19:08,870
كل هذا بسبب خريطتك الاستطلاعية

839
01:19:08,870 --> 01:19:09,920
خريطة؟

840
01:19:13,090 --> 01:19:14,690
لنذهب من هنا

841
01:19:15,390 --> 01:19:17,880
إنهم ينتظرون فوق عند المظلة

842
01:19:19,120 --> 01:19:20,200
رأيتك من قبل

843
01:19:21,560 --> 01:19:24,440
ألست تعملين بنفس المزرعة
التي تعمل فيها (يو بـيـپـي)؟

844
01:19:25,620 --> 01:19:27,330
نعم، صحيح

845
01:19:33,890 --> 01:19:36,170
(نحن أصدقاء مقربين من (يو بـيـپـي

846
01:19:36,370 --> 01:19:37,770
حقاً؟

847
01:19:38,860 --> 01:19:40,920
إنها تعرف كثير من الناس

848
01:19:41,020 --> 01:19:43,390
(هذا هو الرجل الذي أخبرتك عنه، (ليو إيكو

849
01:19:43,490 --> 01:19:45,360
(هذا أخوه الصغير، (ليو سيتيان

850
01:19:45,460 --> 01:19:47,760
هذا هو النملة الكبيرة
الذي قابلتِه للتو

851
01:19:47,860 --> 01:19:49,960
أين (يانغ غاو)؟ -
ذهب لشراء المثلجات -

852
01:19:50,060 --> 01:19:52,610
بقي واحد، جميعهم رفاقي

853
01:19:56,620 --> 01:19:58,290
مكانكم هنا رائع

854
01:19:58,390 --> 01:20:01,120
ساعدني يا النملة الكبيرة -
(هذا (يانغ غاو -

855
01:20:01,720 --> 01:20:03,820
ما الذي أخرك؟

856
01:20:04,320 --> 01:20:06,040
مرحباً -
(هذه (مي لان -

857
01:20:07,980 --> 01:20:09,160
خذي مثلجات

858
01:20:09,260 --> 01:20:11,960
شكراً، سأموت من العطش

859
01:20:14,290 --> 01:20:16,610
لماذا جئت من هنا؟ هذا خطير

860
01:20:17,690 --> 01:20:19,700
إنه اختصار

861
01:20:20,790 --> 01:20:23,860
أتعرفون أي فيلم سيعرض الليلة؟ -
ما هو؟ -

862
01:20:23,990 --> 01:20:26,160
"لينين بعام 1918" -
!حقاً؟ رائع -

863
01:20:26,260 --> 01:20:27,920
!(فاسيلي)

864
01:20:28,420 --> 01:20:29,830
بسرعة، استعد

865
01:20:37,920 --> 01:20:43,290
(قل لـ(كيرينسكي) أن (بوخارين"
 و(تروتسكي) خائنان

866
01:20:44,410 --> 01:20:46,590
"(يريدان اغتيال (لينين

867
01:20:46,830 --> 01:20:48,120
لا تقلق"

868
01:20:51,060 --> 01:20:52,410
"!هيا مت يا وغد

869
01:20:55,020 --> 01:20:57,480
يبدو أن لدى هذه الفتاة خبرة

870
01:20:57,620 --> 01:20:59,320
مؤخرتها مدورة من كثر المضاجعة

871
01:20:59,330 --> 01:21:00,750
!سأقضي عليك

872
01:21:08,090 --> 01:21:09,360
هل تراها جميلة؟

873
01:21:09,560 --> 01:21:10,560
طبعاً

874
01:21:10,760 --> 01:21:12,420
هل قد ضاجعتها؟

875
01:21:14,700 --> 01:21:16,820
أتظن أن بإمكاني مغازلتها؟

876
01:21:16,940 --> 01:21:19,490
هلّا تدبر لأخيك أيضاً مرة معها؟

877
01:21:19,950 --> 01:21:21,350
مرة واحدة لأخيك؟

878
01:21:26,040 --> 01:21:27,360
ابتعد

879
01:21:28,540 --> 01:21:30,330
!اللعنة! توقف

880
01:21:31,190 --> 01:21:35,400
،ليتك تجيدين عزف الكمان
فرقة أبي الثقافية بحاجة عازف كمان

881
01:21:35,510 --> 01:21:38,660
ألا يجيد من يعزف "البيبا" عزف الكمان؟ -
إنهما مختلفان -

882
01:21:38,750 --> 01:21:41,440
،الأول يُعزف بالأصابع والآخر بالقوس
يجب استخدام القوس

883
01:21:41,540 --> 01:21:42,500
(مي لان)

884
01:21:44,540 --> 01:21:46,580
افعلي أي شيء إلا الانضمام لفرقة والده

885
01:21:46,680 --> 01:21:49,290
سيتحرش بك والده عندما يراك مباشرة

886
01:21:49,920 --> 01:21:52,270
متأكد أنك لا تتكلم عن والدك أنت؟

887
01:21:52,370 --> 01:21:54,890
أليس هو من أنزلوا رتبته لسوء السلوك؟

888
01:21:54,890 --> 01:21:56,720
!هذا أبوك أنت

889
01:21:57,000 --> 01:22:00,520
،سمعت أنه متزوج اثنتين
واحدة في الريف وواحدة جديدة

890
01:22:00,720 --> 01:22:04,020
(وإلا فلماذا هذا اسمه سيتيان (فكرة حلوة
وهذا إيكو (ذكرى مُرة)؟

891
01:22:04,120 --> 01:22:06,060
،القرد يسيء لوالدكما
هل نلقنه درساً؟

892
01:22:06,160 --> 01:22:08,030
لا داعي، دعونا نحفظ ماء وجهه اليوم

893
01:22:08,130 --> 01:22:10,470
يكفي، لا داعي لهذا الذعر

894
01:22:10,570 --> 01:22:13,040
أتعتقد أنني سأنضم للفرقة في هذه اللحظة؟

895
01:22:13,960 --> 01:22:15,960
أتريدين حقاً الانضمام للجيش؟

896
01:22:16,310 --> 01:22:19,520
أجل -
وماذا ستفعلين؟ تشاركين في فرقة "أصدقاء الجنود"؟ -

897
01:22:19,620 --> 01:22:21,060
أسعى لمنصب سياسي

898
01:22:21,160 --> 01:22:24,720
مي لان)، من يجيد عزف البيبا)
يجيد عزف الغيتار، صحيح؟

899
01:22:24,820 --> 01:22:27,690
تقريباً -
لدينا آلة "غوتشين" بالمنزل، سأحضرها لك -

900
01:22:27,720 --> 01:22:29,490
عمّ تتحدث بحق الجحيم؟

901
01:22:29,550 --> 01:22:30,760
!أريد أن أطير

902
01:22:31,360 --> 01:22:34,320
،أريد أن أطير عالياً في السماء
...عبر السحب

903
01:22:34,600 --> 01:22:36,980
إلى أن أصل إلى الكرملين

904
01:22:37,710 --> 01:22:40,650
!سأطير إلى لينينغراد

905
01:22:42,560 --> 01:22:44,620
طر إذن -
أجل، طر -

906
01:22:46,610 --> 01:22:49,560
!لم أنت جالس؟ -
سأصعد إلى الأعالي وأتمعن المنظر البعيد -

907
01:22:50,160 --> 01:22:53,870
،القرد يبدو اليوم مختلفاً بعض الشيء
يتحدث بكل شاعرية

908
01:22:53,970 --> 01:22:55,200
حقاً؟

909
01:22:57,290 --> 01:22:59,890
ما الذي تفعله؟
تخيف الجميع هكذا

910
01:22:59,990 --> 01:23:03,160
ألم يقل أنه يريد صعود الأعالي؟ -
هذا المكان ليس عالياً لهذا الحد -

911
01:23:03,260 --> 01:23:04,860
أيوجد مكان أعلى من هذا؟

912
01:23:04,890 --> 01:23:06,500
أجل، تلك المدخنة

913
01:23:07,820 --> 01:23:09,400
هناك، هذا ارتفاع كبير

914
01:23:09,500 --> 01:23:13,060
،أنت لا تمزح فعلاً
ما رأيك أن تصعد أولاً ونحن سنشاهد؟

915
01:23:13,160 --> 01:23:14,860
لست من قال أنني أريد صعود الأعالي

916
01:23:14,940 --> 01:23:16,450
هل سبق أن صعد أحد للقمة؟

917
01:23:16,460 --> 01:23:18,690
أنا -
حقاً؟ -

918
01:23:19,190 --> 01:23:20,490
أنت عجيب

919
01:23:20,630 --> 01:23:22,890
لم لا ترنا؟ -
مستحيل -

920
01:23:22,890 --> 01:23:26,220
،هيا، دع (مي لان) تراك
"سنعطيك علبتين من سجائر "الفاونيا

921
01:23:26,300 --> 01:23:28,000
اثنان فقط؟

922
01:23:28,090 --> 01:23:29,660
"و اثنان من "فينكس بالرياح

923
01:23:29,770 --> 01:23:32,120
صحيح، حصل على 4 علب بالمرة السابقة

924
01:23:32,170 --> 01:23:33,560
سبق وفعلتها

925
01:23:33,760 --> 01:23:36,350
،البطل لا يستحضر أمجاد الماضي
لا يجب الرضى بإنجاز وحيد

926
01:23:36,450 --> 01:23:38,420
!قم بإسهامات جديدة -
قم أنت بإسهامات جديدة -

927
01:23:38,830 --> 01:23:42,950
ماذا عن 4 علب من فلتر السجائر
إضافة لعلبتين من "كاذيس"؟

928
01:23:44,260 --> 01:23:46,240
!موافق -
!(ما شياوجون) -

929
01:23:48,620 --> 01:23:49,910
!(ما شياوجون)

930
01:23:54,560 --> 01:23:55,960
!سيفعلها حقاً

931
01:23:56,060 --> 01:23:58,370
مستحيل، لا يعرف كيف يصعد إلى هناك

932
01:23:58,420 --> 01:24:01,660
،السلم مغطى بلفات من الأسلاك الشائكة
لا يمكنه الصعود

933
01:24:01,760 --> 01:24:04,110
هل يستطيع؟ -
مستحيل، يحاول إخافتنا فقط -

934
01:24:04,840 --> 01:24:07,250
حقاً يا (مي لان)، سيعود فوراً

935
01:24:09,160 --> 01:24:10,390
!(فاسيلي)

936
01:24:10,700 --> 01:24:12,540
!هناك! إنه هناك

937
01:24:15,290 --> 01:24:17,270
أهذا هو القرد حقاً؟

938
01:24:17,600 --> 01:24:19,250
كيف صعد بحق الجحيم؟

939
01:24:22,620 --> 01:24:24,090
!(فاسيلي)

940
01:24:26,320 --> 01:24:28,790
!انزل -
!بسرعة انزل يا قرد -

941
01:24:29,290 --> 01:24:30,820
!(فاسيلي)

942
01:24:31,220 --> 01:24:34,080
!انزل -
!بلا عبث يا قرد -

943
01:24:40,660 --> 01:24:41,720
!قذيفة

944
01:24:41,860 --> 01:24:44,790
اللعنة -
!يا قرد، انزل بسرعة -

945
01:24:45,020 --> 01:24:46,290
!لا ترمه يا قرد

946
01:24:48,980 --> 01:24:49,890
!أنت مجنون

947
01:24:50,530 --> 01:24:54,590
جميعنا ماهرون في القنص"
"...كل رصاصة منّا تسقط عدواً

948
01:24:54,890 --> 01:24:57,330
يا قرد -
يا قرد، أين أنت؟ -

949
01:24:57,360 --> 01:24:59,500
!لا تصرخوا عليه! سيخاف

950
01:25:14,150 --> 01:25:15,550
!دخان

951
01:25:16,940 --> 01:25:18,290
!(ما شياوجون)

952
01:25:18,950 --> 01:25:20,800
أين أنت؟

953
01:25:50,220 --> 01:25:53,500
!اذهبوا واشتروا سجائري

954
01:26:01,360 --> 01:26:04,570
لا تذهبي الآن، ابقي للفيلم الليلة

955
01:26:08,250 --> 01:26:10,790
الكل قال أنني سُحرت

956
01:26:11,340 --> 01:26:14,290
لم يتحدث أحد عن القوى
الخارقة للطبيعة بذلك الوقت

957
01:26:14,390 --> 01:26:16,500
وإلا لكنت مشهوراً

958
01:26:17,540 --> 01:26:20,690
...اكتشفتُ لاحقاً أن هواء المدخنة المتصاعد

959
01:26:20,790 --> 01:26:24,000
وسنوات من الرماد المتراكم
هي التي أنقذت حياتي

960
01:26:27,230 --> 01:26:29,260
أخفتنا كثيراً

961
01:26:29,760 --> 01:26:31,760
!ولم تصب بأي أذى حتى

962
01:26:32,160 --> 01:26:33,980
كأنه شيء خارق للطبيعة

963
01:26:40,170 --> 01:26:42,500
ما بك يا غبي؟ لم تقل أي كلمة

964
01:26:46,210 --> 01:26:48,040
!وتغضب أيضاً

965
01:26:50,310 --> 01:26:53,310
إن كنت لا تريد التحدث معي
يمكنني أن أذهب

966
01:26:53,510 --> 01:26:55,360
من الذي غضب؟

967
01:26:56,710 --> 01:27:00,030
ألا تحبين التحدث مع الفتيان الغريبين؟

968
01:27:02,440 --> 01:27:03,740
ماذا تعتقد أنت؟

969
01:27:03,840 --> 01:27:05,220
لا أعرف

970
01:27:08,230 --> 01:27:10,040
!والآن تغار

971
01:27:10,970 --> 01:27:14,390
حسناً، أتعتقد حقا أنني فتاة
من هذا النوع؟

972
01:27:14,490 --> 01:27:16,120
من يغار؟

973
01:27:16,900 --> 01:27:19,090
عمّ كنت تتحدثين مع (ليو إيكو)؟

974
01:27:19,190 --> 01:27:20,770
لا شيء مهم

975
01:27:21,170 --> 01:27:23,810
قلت له أنني أريد الانضمام للجيش
وقال أنه سيساعدني

976
01:27:24,460 --> 01:27:26,990
لماذا لم أعرف أنك تريدين الانضمام للجيش؟

977
01:27:27,090 --> 01:27:28,790
لم تخبريني أنك تريدين ذلك

978
01:27:28,890 --> 01:27:31,150
تقابلينه مرة واحدة وتخبرينه كل شيء

979
01:27:31,490 --> 01:27:33,530
أنت تتنقلين بسرعة

980
01:27:34,490 --> 01:27:36,760
ما الذي كان يفترض أن أفعله؟
أجلس هناك وحسب؟

981
01:27:37,160 --> 01:27:40,560
أنت طلبتني أن أذهب إلى هناك
ثم تجاهلتني

982
01:27:41,160 --> 01:27:45,120
،وتلعب أدوار أبطال
"فاسيلي) هذا، من "لينين في أكتوبر)

983
01:27:45,320 --> 01:27:46,790
"بل "لينين بعام 1918

984
01:27:46,890 --> 01:27:49,620
"حسناً، "لينين بعام 1918

985
01:27:50,960 --> 01:27:52,500
هذا أيضاً ليس عذراً بأن تتجاهلني

986
01:27:57,020 --> 01:27:58,500
أبي؟

987
01:28:02,340 --> 01:28:03,390
هذا أبي

988
01:28:03,490 --> 01:28:04,790
...هذه

989
01:28:04,890 --> 01:28:07,220
مرحباً يا عم -
معلمتنا -

990
01:28:07,420 --> 01:28:08,730
أوه، أهلاً

991
01:28:11,320 --> 01:28:13,000
علي الذهاب إذن

992
01:28:13,560 --> 01:28:15,220
(مع السلامة، (ما شياوجون

993
01:28:15,420 --> 01:28:17,220
مع السلامة يا عم -
مع السلامة -

994
01:28:17,920 --> 01:28:21,260
...أيتها الرفيقة، اسمك
ذكريني به؟

995
01:28:21,460 --> 01:28:22,760
(اسمي (مي لان

996
01:28:24,860 --> 01:28:27,990
أهناك شيء آخر يا سيدي؟ -
لا، هذا كل شيء -

997
01:28:28,090 --> 01:28:29,850
سأذهب إذن -
حسناً -

998
01:28:30,150 --> 01:28:31,480
مع السلامة

999
01:28:35,090 --> 01:28:36,620
أحضر لي معطفي

1000
01:28:36,720 --> 01:28:38,690
ماذا تريد به في هذا اليوم الحار؟

1001
01:28:38,790 --> 01:28:41,040
قلت أحضر معطفي -
حسناً -

1002
01:28:53,420 --> 01:28:54,830
ها هو

1003
01:28:58,520 --> 01:28:59,830
اجلس

1004
01:29:09,360 --> 01:29:12,460
في أي وحدة عمل تعمل معلمتك هذه؟

1005
01:29:12,560 --> 01:29:15,000
تلك المعلمة تعمل في مدرستنا

1006
01:29:15,690 --> 01:29:17,950
جديدة، صحيح؟ -
أجل -

1007
01:29:19,590 --> 01:29:23,250
من أين هي؟ -
من مكان ما في الجانب الغربي -

1008
01:29:23,350 --> 01:29:25,740
...(لا مهلاً، من (شيدان
(أجل، (شيدان

1009
01:29:27,120 --> 01:29:29,020
تدرّس أي مادة؟

1010
01:29:29,120 --> 01:29:30,790
تدرّس قليلاً من كل شيء

1011
01:29:31,090 --> 01:29:33,130
للتو رأيتها تقوم بزيارات منزلية، صحيح؟

1012
01:29:33,230 --> 01:29:35,200
على الأرجح أنها الآن تقابل طلاب آخرين

1013
01:29:36,260 --> 01:29:37,760
!معلمة هاه؟

1014
01:29:37,860 --> 01:29:39,750
أي معلمة تدعوني بـ"عم"؟

1015
01:29:41,390 --> 01:29:43,590
تكذب على والدك هكذا؟
!يا لوقاحتك

1016
01:29:44,060 --> 01:29:45,370
!اخلع هذا الزي

1017
01:29:46,660 --> 01:29:49,200
!كذبك واضح
...أنت طالب سيء بالمدرسة

1018
01:29:51,090 --> 01:29:52,420
و عاص في البيت

1019
01:29:52,780 --> 01:29:55,660
والآن تحضر معك للبيت صديقة؟

1020
01:29:55,760 --> 01:29:58,290
أي صديقة؟
جاءت لتغسل وجهها فقط

1021
01:29:58,390 --> 01:30:00,260
تغسل وجهها؟ أي وجه؟

1022
01:30:00,360 --> 01:30:02,850
أتظن أنني لم أر احمرارها خجلاً؟

1023
01:30:03,820 --> 01:30:05,620
لا تنس أني والدك

1024
01:30:05,720 --> 01:30:08,060
!أكبر منك بيوم أعلم منك بسنة

1025
01:30:08,260 --> 01:30:10,620
إن كانت ليست صديقتك فما هي؟

1026
01:30:12,660 --> 01:30:14,520
!هذا يسمى حب مراهقة

1027
01:30:14,720 --> 01:30:16,450
!وهو غير مقبول

1028
01:30:18,060 --> 01:30:19,660
من أين هي إذن؟

1029
01:30:19,900 --> 01:30:21,660
انس الأمر، لا وقت لدي لهذا

1030
01:30:21,660 --> 01:30:23,580
...عندما ترجع أمك من عند جدتك

1031
01:30:23,680 --> 01:30:27,200
قل لها أنني أُرسلت إلى منغوليا الداخلية
للتدريب الميداني، إنها مهمة عاجلة

1032
01:30:27,330 --> 01:30:29,620
متى ستعود؟ -
خلال شهر -

1033
01:30:31,230 --> 01:30:32,550
ما الأمر؟

1034
01:30:33,340 --> 01:30:35,750
تظن أنك ستكون مفلوتاً مجدداً

1035
01:30:36,090 --> 01:30:37,160
!جرب

1036
01:30:37,200 --> 01:30:39,420
!(حضرة المفوض السياسي (ما
حان وقت الذهاب

1037
01:30:39,500 --> 01:30:40,150
!قادم

1038
01:30:43,830 --> 01:30:46,700
هذا راتب الشهر هذا، أعطه أمك

1039
01:30:47,540 --> 01:30:50,160
لا تضايقها، أكرر ذلك

1040
01:30:53,700 --> 01:30:55,260
هذه اليوانان لك

1041
01:30:55,790 --> 01:30:57,330
لا تهدرها

1042
01:31:00,910 --> 01:31:03,330
لا تصير تحضر الفتيات إلى هنا

1043
01:31:06,940 --> 01:31:08,930
ولا تكذب علي مرة أخرى

1044
01:31:11,650 --> 01:31:13,290
حسناً، سأذهب

1045
01:31:42,190 --> 01:31:43,620
!(يانغ غاو)

1046
01:32:00,320 --> 01:32:02,900
اهدأوا أيها الرفاق

1047
01:32:03,020 --> 01:32:05,190
توجد مشكلة تقنية

1048
01:32:05,690 --> 01:32:07,610
يتم الآن حلها

1049
01:32:07,710 --> 01:32:09,492
...لذا سننتقل للفيلم الثاني

1050
01:32:09,617 --> 01:32:11,204
"لينين بعام 1918"

1051
01:32:17,910 --> 01:32:19,250
(ليو إيكو)

1052
01:32:20,840 --> 01:32:22,100
(ليو سيتيان)

1053
01:32:23,510 --> 01:32:24,700
!(فاسيلي)"

1054
01:32:26,540 --> 01:32:30,580
"(فاسيلي)... بسرعة، اذهب لإنقاذ (لينين)

1055
01:32:34,140 --> 01:32:35,210
!(يانغ غاو)

1056
01:32:36,770 --> 01:32:38,250
!(يانغ غاو)

1057
01:32:41,850 --> 01:32:44,190
!حذار، إنه مسمم

1058
01:32:46,870 --> 01:32:49,450
"!حذار، إنه مسمم"

1059
01:32:51,940 --> 01:32:55,910
"!يحيا (لينين)! هجوم"

1060
01:33:08,110 --> 01:33:10,740
اللعنة، أين كنتم؟ -
أين كنت أنت؟ -

1061
01:33:10,840 --> 01:33:13,250
كنت أبحث عنكم بكل مكان -
وأنا كنت أبحث عنك -

1062
01:33:44,910 --> 01:33:48,880
أين كنت؟ -
كنت أبحث عنكم، أين البقية؟ -

1063
01:34:20,840 --> 01:34:22,640
أيها الرفاق

1064
01:34:22,940 --> 01:34:25,490
تسلل بعض الصغار للمسرح

1065
01:34:26,310 --> 01:34:29,210
نعتذر عن الإيقاف المؤقت للفيلم

1066
01:34:29,930 --> 01:34:32,340
أين الصغار؟

1067
01:34:32,450 --> 01:34:34,540
إنهم بكل مكان

1068
01:34:35,910 --> 01:34:37,670
ولماذا لا أرى أي منهم؟

1069
01:34:37,770 --> 01:34:40,280
!ليقف كل الصغار
قفوا، هناك

1070
01:34:41,030 --> 01:34:42,190
!قفوا

1071
01:34:46,390 --> 01:34:48,320
كيف حدث هذا؟

1072
01:34:49,840 --> 01:34:52,310
من المسؤول عن مراقبة الباب؟

1073
01:34:53,270 --> 01:34:55,870
ولا واحد منهم دخل من الباب

1074
01:34:56,870 --> 01:35:00,410
هذا الفيلم يتعرض لانتقادات

1075
01:35:01,040 --> 01:35:02,970
وهو مؤذٍ للغاية

1076
01:35:03,710 --> 01:35:06,340
لو شاهده الصغار قد يرتكبوا جرائم

1077
01:35:06,440 --> 01:35:09,050
!قد يرتكبوا جرائم كبرى

1078
01:35:09,640 --> 01:35:11,200
لا فيلم الآن

1079
01:35:13,510 --> 01:35:14,970
...والآن

1080
01:35:15,090 --> 01:35:17,980
من لديه ولد منهم
فليأت ويأخذهم من هنا حالاً

1081
01:35:33,980 --> 01:35:36,990
ضوء القمر بهذا الجمال

1082
01:35:37,990 --> 01:35:40,950
يفتن قلبي

1083
01:35:42,020 --> 01:35:49,050
أمسيات ساحرة عديدة

1084
01:35:49,980 --> 01:35:57,050
بجانب حبيبتي

1085
01:35:57,990 --> 01:36:03,060
أحدق بها بصمت، بلا صوت

1086
01:36:03,710 --> 01:36:07,620
ليل بهذا الجمال

1087
01:36:08,350 --> 01:36:12,340
يفتن قلبي

1088
01:36:12,640 --> 01:36:18,430
أمسيات ساحرة عديدة

1089
01:36:20,460 --> 01:36:26,230
يتلاشى الليل الطويل بسرعة
على ضوء حلم

1090
01:36:28,340 --> 01:36:34,010
بكل قلبي يا فتاتي الحلوة
أتمنى لك الخير

1091
01:36:34,330 --> 01:36:38,420
لكن لا زلت أرجو من هذا اليوم وصاعداً

1092
01:36:39,060 --> 01:36:43,100
ألا ننسى

1093
01:36:43,390 --> 01:36:49,150
هذا المساء في ضواحي موسكو

1094
01:37:13,130 --> 01:37:14,950
أنت نائمة؟ -
كلا -

1095
01:37:16,330 --> 01:37:19,910
لماذا لم تتكلمي؟ -
أنت لم تتكلم -

1096
01:37:22,200 --> 01:37:24,990
لم لا تحاولي النوم قليلاً؟ -
سأسقط -

1097
01:37:25,080 --> 01:37:26,560
تمسكي بوسطي

1098
01:37:26,660 --> 01:37:28,830
لا مانع؟ -
أجل -

1099
01:37:32,750 --> 01:37:35,330
ذلك اليوم كان الأروع في حياتي

1100
01:37:36,310 --> 01:37:39,330
مداعبات نسيم الصباح سببت قشعريرة بجلدي

1101
01:37:39,430 --> 01:37:41,630
وشعرت بوخز في كل جسدي

1102
01:37:41,730 --> 01:37:44,860
ما زلت أتذكر الرائحة المميزة
لاحتراق العشب الميت

1103
01:37:45,200 --> 01:37:48,040
لكن من الذي يحرق العشب الميت
في عز الصيف؟

1104
01:37:49,270 --> 01:37:51,210
...أياً كانت الحقيقة

1105
01:37:51,340 --> 01:37:56,120
في ذاكرتي، كل ما حدث في ذلك الصيف
تصحبه رائحة احتراق العشب

1106
01:37:59,420 --> 01:38:01,020
(هذا هو المكان، (شياوجون

1107
01:38:01,770 --> 01:38:05,310
انظر، ابتداء من هنا، كل هذه مزرعتنا

1108
01:38:05,400 --> 01:38:06,500
حقاً؟

1109
01:38:08,870 --> 01:38:11,350
شكراً لاصطحابي كل هذه المسافة

1110
01:38:12,250 --> 01:38:14,620
عادي، يمكنني أن أصطحبك لأبعد إن أردتِ

1111
01:38:14,720 --> 01:38:17,730
لا داعي، يمكنني العبور من هنا

1112
01:38:17,830 --> 01:38:19,590
اذهب للبيت ونم

1113
01:38:19,930 --> 01:38:21,780
مع السلامة -
مع السلامة -

1114
01:39:03,230 --> 01:39:04,640
من أنت؟

1115
01:39:05,050 --> 01:39:06,110
لا تقفزي عندي

1116
01:39:06,220 --> 01:39:08,930
أيها الرفيق القرد، كنت أبحث عنك

1117
01:39:09,640 --> 01:39:11,100
هل أكل القط لسانك؟

1118
01:39:11,640 --> 01:39:14,080
الوضع طارئ جداً

1119
01:39:14,140 --> 01:39:15,740
كيف تنام هنا؟

1120
01:39:15,780 --> 01:39:17,860
هذه أنت -
!نعم أنا، انهض -

1121
01:39:17,950 --> 01:39:19,940
حاضر -
!انبطح -

1122
01:39:22,510 --> 01:39:24,550
!لا تتحرك
!هناك أعداء

1123
01:39:24,660 --> 01:39:26,670
أين؟ -
!انظر هناك -

1124
01:39:31,040 --> 01:39:33,860
أوه، أنت (مي لان)؟ -
(نعم، نادني الرفيقة (مي لان -

1125
01:39:34,580 --> 01:39:37,660
أين دراجتي، رفيقة (مي لان)؟ -
وضعتها في مكان آمن، هناك -

1126
01:39:40,220 --> 01:39:43,240
...توقفوا! يا رفاق

1127
01:39:43,480 --> 01:39:44,700
...أيها الرفاق

1128
01:39:45,420 --> 01:39:47,770
ليس لدينا أي معلومات

1129
01:39:47,880 --> 01:39:50,440
كونوا حذرين

1130
01:39:51,280 --> 01:39:53,340
توقفوا عن إطلاق النار

1131
01:39:54,060 --> 01:39:55,770
وتسللوا إلى القرية

1132
01:39:55,930 --> 01:39:57,300
!حاضر -
!افتحوا الطريق -

1133
01:39:57,480 --> 01:39:59,260
لماذا ينادون بعضهم "رفاق"؟

1134
01:39:59,350 --> 01:40:01,220
لكي يخدعوا الناس

1135
01:40:02,690 --> 01:40:04,460
!إنهم يركبون دراجتي

1136
01:40:04,570 --> 01:40:06,220
كفى هراء أيها الرفيق القرد

1137
01:40:06,460 --> 01:40:08,220
ما تزال دراجتك معلقة بالشجرة

1138
01:40:08,330 --> 01:40:10,180
هذه دراجتنا الملغمة

1139
01:40:11,000 --> 01:40:13,020
أمسك هذا الحبل

1140
01:40:13,130 --> 01:40:15,510
اسحبه إذا بدأ القتال

1141
01:40:15,620 --> 01:40:17,770
حانت لحظة اختبارك، أتسمع؟

1142
01:40:17,860 --> 01:40:20,150
اطمئني، أضمن لك إتمام المهمة

1143
01:40:20,240 --> 01:40:23,220
!تذوقوا رصاص الشعب أيها الغزاة

1144
01:40:26,780 --> 01:40:28,820
عجباً، لماذا لم ينفجر؟

1145
01:40:32,150 --> 01:40:33,710
!ما شياوجون)، الآن)

1146
01:40:54,400 --> 01:40:56,630
تونيا)، أترفضين العمل؟)

1147
01:40:57,360 --> 01:40:59,260
تجاهليه فقط واتبعيني

1148
01:40:59,600 --> 01:41:02,600
(يحزنني كثيراً يا (تونيا
(ارتباطك بأشخاص مثل (ليو إيكو

1149
01:41:06,570 --> 01:41:09,200
!خذني معك

1150
01:41:10,770 --> 01:41:12,440
!خذني معك

1151
01:41:13,660 --> 01:41:15,010
!مقاتلو العصابات

1152
01:41:35,480 --> 01:41:37,740
!(مي لان)

1153
01:41:44,860 --> 01:41:47,260
ماذا قلت لك قبل رحيلك؟

1154
01:41:48,550 --> 01:41:50,400
(بسرعة يا (مي لان

1155
01:42:03,350 --> 01:42:06,220
ماذا بك يا (ما شياوجون)؟
تبكي في نومك

1156
01:42:07,280 --> 01:42:08,710
...(مي لان)

1157
01:42:08,840 --> 01:42:10,990
حلمت أنك ميتة

1158
01:42:11,270 --> 01:42:12,660
يسرني أنك حية

1159
01:42:13,310 --> 01:42:15,430
يا إلهي، كابوس مخيف

1160
01:42:15,450 --> 01:42:17,180
كنت تفتقدني كثيراً

1161
01:42:22,130 --> 01:42:24,110
آسف، بطني يؤلمني جداً

1162
01:42:24,140 --> 01:42:25,680
علي أن أجد مكاناً

1163
01:42:26,970 --> 01:42:31,620
!تعالوا وانظروا! تعالوا وانظروا

1164
01:42:33,400 --> 01:42:35,180
لا تتبعيني

1165
01:42:35,840 --> 01:42:38,120
ما هذه النذالة؟

1166
01:42:41,880 --> 01:42:44,250
!تعالوا وانظروا

1167
01:42:53,760 --> 01:42:56,870
!تعالوا وانظروا

1168
01:43:16,040 --> 01:43:18,950
!تعالوا -
أرجوك -

1169
01:43:28,630 --> 01:43:31,930
!أيها الفتى، انهض -
كيف تتصرفين بهذا النذالة؟ -

1170
01:43:32,130 --> 01:43:33,900
أأنت بخير؟

1171
01:43:34,140 --> 01:43:35,810
لا أستطيع الاستيقاظ من هذا الحلم

1172
01:43:35,890 --> 01:43:38,690
انهض يا فتى

1173
01:43:39,490 --> 01:43:42,060
!هل أنت مريض؟ انهض

1174
01:43:42,370 --> 01:43:44,950
يا فتى، أأنت مريض؟

1175
01:43:45,210 --> 01:43:46,310
أين (مي لان)؟

1176
01:43:46,860 --> 01:43:51,420
يا فتى، لا تخلط بين أحلامك وبين الواقع

1177
01:43:52,020 --> 01:43:54,710
لا يوجد غيري أنا وحفيدي

1178
01:43:55,220 --> 01:43:58,020
(لا أحد هنا اسمه (مي لان

1179
01:44:00,370 --> 01:44:03,730
منذ ذلك اليوم وصاعداً
لم أعد أحلم

1180
01:44:03,860 --> 01:44:07,080
لا أدري لماذا، حتى الطبيب لا يعرف

1181
01:44:07,440 --> 01:44:09,920
رأيت (مي لان) بأحلامي مرة أخرى بالأمس

1182
01:44:13,340 --> 01:44:14,720
أبي

1183
01:44:53,170 --> 01:44:55,720
جدك مات

1184
01:45:06,640 --> 01:45:12,170
فوق موجات بحر الصين الشرقي المرتفعة

1185
01:45:12,370 --> 01:45:14,520
تشرق شمس حمراء

1186
01:45:15,840 --> 01:45:19,160
بعبارات تلك الأيام
"ارتكب جدي "الانتحار هرباً من العقاب

1187
01:45:19,260 --> 01:45:20,470
، تمت إدانته بأربع مسميات

1188
01:45:20,570 --> 01:45:24,770
"مالك عقار كبير"، "رأسمالي كبير"
"عضو بحزب الكومينتانغ" و "معاد للثورة"

1189
01:45:25,170 --> 01:45:29,500
بعد بدء الثورة الثقافية تعرض منزله
للتفتيش باستمرار بحثاً عن الذهب وأدلة اتهام

1190
01:45:29,610 --> 01:45:33,950
بعد أن تحمل هذا العذاب الجسدي والنفسي
مات غضباً

1191
01:45:34,870 --> 01:45:38,110
لم أعرف إلا لاحقاً أن زواج والديّ
...لم توافق عليه السلطات

1192
01:45:38,210 --> 01:45:40,310
لأنهما كانا ينتميان لطبقتين مختلفتين

1193
01:45:40,810 --> 01:45:43,070
لكن لم يباليا بالتحذيرات وأتما الزواج

1194
01:45:43,170 --> 01:45:46,180
ونتيجة لذلك، ضاعت فرص أبي المهنية

1195
01:45:46,280 --> 01:45:48,200
وفقدت أمي وظيفتها في التدريس

1196
01:45:48,300 --> 01:45:52,270
أصبحت ربة منزل تابعة للجيش
وصار مزاجها من سيء لأسوء

1197
01:45:52,370 --> 01:45:54,670
قبل دخولي للمدرسة
كنت أعيش مع جدي وجدتي

1198
01:45:54,770 --> 01:45:59,580
لم أفهم كيف كان ممكناً أنه عدو للبروليتاريا

1199
01:46:00,710 --> 01:46:04,010
بعد وفاة جدي
أصبحت أمي منعزلة على نفسها

1200
01:46:04,110 --> 01:46:06,520
وتركتُ المحاولة في تعديل حالي

1201
01:46:10,840 --> 01:46:14,540
(بعد عودتي من (تانغشان
(أول شيء فعلته كان البحث عن (مي لان

1202
01:46:15,770 --> 01:46:17,080
(مي لان)

1203
01:46:18,170 --> 01:46:20,040
من هناك؟

1204
01:46:29,540 --> 01:46:31,120
من هناك؟

1205
01:46:35,140 --> 01:46:36,790
لا تهرب

1206
01:47:02,060 --> 01:47:03,910
لا تبك

1207
01:47:13,390 --> 01:47:14,420
غلومو

1208
01:47:18,070 --> 01:47:19,510
أوبا

1209
01:48:02,910 --> 01:48:03,910
(ما شياوجون)

1210
01:48:12,910 --> 01:48:15,240
!إنه القرد

1211
01:48:15,240 --> 01:48:18,600
أين كنت؟
لم نرك منذ أيام، افتقدناك

1212
01:48:18,710 --> 01:48:21,200
نعم، افتقدتكم أنا أيضاً

1213
01:48:21,310 --> 01:48:24,500
حدث شيء عند أجدادي -
حقاً؟ -

1214
01:48:24,610 --> 01:48:27,270
وذهبت إلى (تانغشان) مع أهلي

1215
01:48:27,370 --> 01:48:29,720
كنت أبحث عنك، لدي فكرة رائعة

1216
01:48:30,510 --> 01:48:33,370
ماذا؟
أنت لديك فكرة رائعة؟

1217
01:48:33,470 --> 01:48:36,070
متى صرت مغروراً هكذا؟

1218
01:48:36,270 --> 01:48:37,170
للتو تلاحظين؟

1219
01:48:37,270 --> 01:48:38,810
كيف لم أر هذا من قبل؟

1220
01:48:38,910 --> 01:48:41,600
كيف لم أعرف من قبل
أنك مغرور هكذا؟

1221
01:48:41,710 --> 01:48:43,570
كنت أخفي ذلك بداخلي

1222
01:48:43,670 --> 01:48:44,970
ما الذي تخفيه أيضاً؟

1223
01:48:45,070 --> 01:48:47,810
أحقاً تريدين أن تعرفي الآن؟ -
نعم، الآن -

1224
01:48:47,910 --> 01:48:49,710
حسناً، سأخبرك إذن

1225
01:48:49,810 --> 01:48:50,710
هيا

1226
01:48:50,810 --> 01:48:53,570
تريدين أن تعرفي لهذه الدرجة، صحيح؟

1227
01:48:54,470 --> 01:48:56,540
ليس لديك إلا الهراء

1228
01:48:58,970 --> 01:49:02,230
ما شياوجون)، تعال الليلة)

1229
01:51:49,270 --> 01:51:51,170
أتعتقد أن جسمي محرج؟

1230
01:51:51,660 --> 01:51:53,240
أنا سمينة جداً، صحيح؟

1231
01:51:55,510 --> 01:51:56,800
أنت متينة بجد

1232
01:51:56,810 --> 01:51:57,670
ماذا؟

1233
01:51:57,740 --> 01:52:00,580
قلت أنك متينة بجمال

1234
01:52:02,100 --> 01:52:05,740
لن تحصل على العاج من فم الكلب -
ولا من فم الإنسان -

1235
01:52:05,850 --> 01:52:07,750
أيمكنك إنتاج العاج من فمك؟

1236
01:52:15,110 --> 01:52:16,360
(مي لان)

1237
01:52:17,010 --> 01:52:19,870
يريدك أن تنظري وهو يغطس -
حقاً؟ لا أريد أن أرى -

1238
01:52:19,970 --> 01:52:21,770
...(بالمناسبة، (ما شياوجون

1239
01:52:26,640 --> 01:52:28,220
يا له من غبي

1240
01:52:31,810 --> 01:52:34,670
في الواقع، وركاي فقط بدينة قليلاً

1241
01:52:34,970 --> 01:52:36,740
ليس الورك فقط

1242
01:52:36,840 --> 01:52:39,570
انظري لساقيك، وهذا البطن

1243
01:52:39,670 --> 01:52:41,540
!وانظري لهذه هنا

1244
01:52:42,870 --> 01:52:44,500
!جودة تصديرية

1245
01:52:45,640 --> 01:52:47,620
فعلاً أنا سمينة بعض الشيء

1246
01:52:48,410 --> 01:52:51,500
قل لي، أيفترض أن أكون مرتدية ملابس سباحة؟

1247
01:52:51,610 --> 01:52:53,370
أهي تكشف الكثير مني؟

1248
01:52:53,470 --> 01:52:55,470
لست أرى شيئاً لا أراه في لباس آخر

1249
01:52:55,570 --> 01:52:57,870
ماذا؟ ما الذي تراه؟

1250
01:52:57,970 --> 01:53:00,140
لا عليك، ستغضبين

1251
01:53:00,240 --> 01:53:02,540
قل لي! لن أغضب

1252
01:53:03,740 --> 01:53:06,100
تبدين كأنك أنجبتِ للتو

1253
01:53:06,310 --> 01:53:07,660
!(ما شياوجون)

1254
01:53:09,840 --> 01:53:11,140
لن أكلمك

1255
01:53:11,240 --> 01:53:12,800
ادخلي المسبح

1256
01:53:12,910 --> 01:53:14,860
لا، لن أدخل، أنت اخرج

1257
01:53:14,960 --> 01:53:16,840
ماذا عن ارتفاع 10 أمتار؟ -
لا أستطيع الغطس -

1258
01:53:27,010 --> 01:53:28,330
أنت بخير؟

1259
01:53:33,310 --> 01:53:35,580
!ما شياوجون)! أنت وحش)

1260
01:54:05,810 --> 01:54:07,350
دعني يا لعين

1261
01:54:11,410 --> 01:54:13,150
أنت، تعال هنا

1262
01:54:14,440 --> 01:54:15,950
تجاهله فقط

1263
01:54:20,470 --> 01:54:22,410
أنت (ليو إيكو)؟ -
صحيح -

1264
01:54:24,260 --> 01:54:26,060
أحضرت (مي لان) هنا؟

1265
01:54:26,860 --> 01:54:28,780
صحيح

1266
01:54:32,110 --> 01:54:33,540
...يا إخوة

1267
01:54:33,910 --> 01:54:37,100
...لربما أنكم لم تتقابلوا من قبل

1268
01:54:37,210 --> 01:54:39,440
ليو)، دعني أعرّفك به)

1269
01:54:39,540 --> 01:54:41,240
"هذا الأخ "النمر

1270
01:54:41,340 --> 01:54:42,950
الذي تسبقه شهرته

1271
01:54:48,640 --> 01:54:51,040
هذا كل شيء، أنا أسأل فقط

1272
01:54:51,970 --> 01:54:53,540
ما دام الأمر هكذا فسنذهب

1273
01:54:53,640 --> 01:54:57,240
حسناً، سنلتقي مجدداً يا أصدقاء

1274
01:54:57,340 --> 01:54:58,360
لنذهب

1275
01:55:18,440 --> 01:55:22,370
مي لان)، الأخ النمر ذاك، من يكون؟)

1276
01:55:27,940 --> 01:55:29,870
تريد أن تعرف حقاً؟

1277
01:55:33,370 --> 01:55:35,370
انس الأمر

1278
01:55:37,440 --> 01:55:41,580
كل مرة أسأل عن الأخ النمر ذاك
تقول لي أن أنسى

1279
01:55:42,070 --> 01:55:44,760
لاحقاً سمعت أنهما كانا مقربين جداً

1280
01:55:44,860 --> 01:55:47,400
وأنه فقد عينه بسببها

1281
01:55:48,510 --> 01:55:52,370
منذ ذلك اليوم فصاعداً
ليو إيكو) اعتبر (مي لان) فتاته علناً)

1282
01:56:07,110 --> 01:56:10,570
يوم 23 أغسطس
...كان يوم التحرير الروماني

1283
01:56:10,670 --> 01:56:12,900
(ويوم عيد ميلادي أنا و(ليو إيكو

1284
01:56:13,010 --> 01:56:16,470
ولدنا بنفس الشهر ونفس اليوم
ولكن بسنتين مختلفتين

1285
01:56:16,570 --> 01:56:18,660
بتلك الليلة، ذهبنا إلى مطعم موسكو

1286
01:56:29,580 --> 01:56:30,940
!انظروا من أتى

1287
01:56:31,040 --> 01:56:32,900
مرحباً يا شباب -
مرحباً -

1288
01:56:33,010 --> 01:56:35,140
رؤيتكم مجتمعين تطيب الخاطر

1289
01:56:35,240 --> 01:56:36,940
!تطيب الخاطر

1290
01:56:37,360 --> 01:56:40,430
انظروا ماذا أحضرت لأصحاب عيد الميلاد

1291
01:56:42,150 --> 01:56:44,740
يدك نظيفة؟ -
انظري -

1292
01:56:44,840 --> 01:56:45,930
حسناً

1293
01:56:50,210 --> 01:56:52,370
!كتاب شعر

1294
01:56:57,690 --> 01:57:00,400
هل سيبدو أنيقاً في صالة التزلج
مرتدياً هذا في الشتاء؟

1295
01:57:00,520 --> 01:57:02,000
أنيق جداً

1296
01:57:02,110 --> 01:57:04,740
خطأ! هل ستتجمع الفتيات عليه
دون مجهود منه؟

1297
01:57:04,790 --> 01:57:06,370
لا ينفع، هذا خطير

1298
01:57:06,470 --> 01:57:09,500
لو تجمعن عليه، الجليد لن يتحمل

1299
01:57:09,610 --> 01:57:11,480
الأفضل لك أن تدعني ألبسه يا أخي

1300
01:57:11,580 --> 01:57:12,900
شكراً

1301
01:57:13,500 --> 01:57:16,100
يا عيني، لن تقول إلا شكراً فقط؟

1302
01:57:16,810 --> 01:57:18,150
ماذا أقول غير ذلك؟

1303
01:57:18,250 --> 01:57:19,520
فكر

1304
01:57:19,620 --> 01:57:22,130
(افتح هديتك، (ما شياوجون

1305
01:57:27,300 --> 01:57:29,230
!لقد اهتمت بك فعلاً

1306
01:57:29,330 --> 01:57:31,400
!أبعد يدك اللعينة عنه

1307
01:57:31,500 --> 01:57:33,070
جربه

1308
01:57:33,170 --> 01:57:34,500
مقاس الخصر مناسب بكل تأكيد

1309
01:57:34,610 --> 01:57:38,900
إن كان مناسباً في الخصر، ألا يكفي؟ -
ليس بالضرورة، جربه يا قرد -

1310
01:57:39,010 --> 01:57:40,000
!جربه يا قرد

1311
01:57:40,120 --> 01:57:41,960
اللعنة! حقيرون

1312
01:57:42,760 --> 01:57:46,350
،تجاهلهم، تمرن على السباحة وحسب
ما زلت أعتمد عليك لتنقذني

1313
01:57:46,460 --> 01:57:50,300
أظن إذن لا داعي لشكرك
إن كان الهدف بالنهاية أن أنقذك فقط

1314
01:57:50,400 --> 01:57:53,740
لذا اعتبري شكره الصادق من كلانا

1315
01:57:53,800 --> 01:57:55,400
!أنت عديم القلب فعلاً

1316
01:57:55,400 --> 01:57:56,770
حسناً، هذا رأيك

1317
01:57:56,870 --> 01:57:59,800
أيتها الرفيقة، هلّا أسرعت بطعامنا؟
لقد وصلنا كلنا

1318
01:57:59,810 --> 01:58:02,130
لا تسرعي، أحضري لنا بعض الماء أولاً

1319
01:58:02,230 --> 01:58:03,910
ألا تستطيع تلك النادلة الكلام؟

1320
01:58:04,010 --> 01:58:06,900
لنستمتع أولاً -
ماذا يمكن أن نلعب؟ -

1321
01:58:07,010 --> 01:58:09,110
!فكر! دائماً لديك أفكار كثيرة

1322
01:58:09,210 --> 01:58:12,970
"يمكننا أن نلعب "البحث عن المنديل
ونستخدم سروال (ما شياوجون) الداخلي الأحمر

1323
01:58:13,070 --> 01:58:15,290
"هذه اسمها "البحث عن السروال الداخلي

1324
01:58:17,170 --> 01:58:19,200
حسناً، حسناً

1325
01:58:19,300 --> 01:58:20,870
لدي لعبة

1326
01:58:20,970 --> 01:58:23,100
ممنوع تخرب هدية عيد ميلادك

1327
01:58:23,210 --> 01:58:24,770
اطمئني، لا نحتاجها

1328
01:58:24,870 --> 01:58:27,100
من لديه عملة معدنية؟

1329
01:58:27,710 --> 01:58:29,800
كيف طريقة اللعب؟

1330
01:58:30,550 --> 01:58:32,440
سنقامر؟

1331
01:58:32,540 --> 01:58:35,280
سنختبر اليوم علناً صدقك وشجاعتك

1332
01:58:35,380 --> 01:58:37,160
!وإن كنتِ عذراء أم لا

1333
01:58:43,300 --> 01:58:44,740
!حسناً، لنقم بذلك

1334
01:58:45,240 --> 01:58:46,770
سأضع العملة هنا

1335
01:58:46,870 --> 01:58:48,440
وأسألك أسئلة

1336
01:58:49,110 --> 01:58:53,670
عليك أن تجيبي بصدق وصراحة
بعد أن تسحبي العملة من يدي هنا

1337
01:58:54,270 --> 01:58:55,570
حسناً -
طيب -

1338
01:58:55,670 --> 01:58:57,800
بدون حيل قذرة، حسناً؟  -
حسناً -

1339
01:58:58,300 --> 01:59:00,840
السؤال الأول، كم عمرك؟

1340
01:59:01,300 --> 01:59:04,600
،لا ينفع، لا أستطيع أن أخبرك
أكبر منكم على أي حال

1341
01:59:04,700 --> 01:59:06,300
سأدعك تتجاوزين هذا السؤال

1342
01:59:06,400 --> 01:59:09,070
ولكن متى عيد ميلادك؟ -
...ولدت في ينـ -

1343
01:59:09,170 --> 01:59:11,740
اسحبي العملة أولاً

1344
01:59:11,810 --> 01:59:14,040
.صحيح، النملة يتذكر الطريقة
أي يوم؟

1345
01:59:14,140 --> 01:59:16,400
الأول من يناير، مثل السنة نفسها

1346
01:59:17,130 --> 01:59:19,170
أروع بكثير من يوم التحرير الروماني

1347
01:59:19,270 --> 01:59:22,170
السؤال الثاني، أعيدي العملة لي

1348
01:59:22,270 --> 01:59:25,250
كم كان عمرك عندما صاحبتِ أول صديق حميم؟

1349
01:59:28,200 --> 01:59:29,700
16

1350
01:59:30,400 --> 01:59:32,370
!سن صغير

1351
01:59:33,210 --> 01:59:34,360
السؤال الثالث

1352
01:59:35,040 --> 01:59:38,330
في أول موعد مع صديقك
ماذا قال لك؟

1353
01:59:41,570 --> 01:59:43,040
ماذا قال؟

1354
01:59:43,140 --> 01:59:44,400
ضيق، لا يخرج

1355
01:59:44,500 --> 01:59:47,490
ماذا؟ -
ضيق، لا أستطيع السحب -

1356
01:59:56,370 --> 01:59:58,670
!اللعنة عليك يا قرد
!أنت وحش

1357
01:59:58,770 --> 02:00:01,400
!أنت فاسد جداً
!لم أتوقعها أبداً

1358
02:00:01,610 --> 02:00:03,070
لماذا تضربين رأسي؟

1359
02:00:03,170 --> 02:00:04,900
لست ابنك

1360
02:00:05,010 --> 02:00:07,840
كنت غبياً من الأساس
لكن هذا يزداد سوءاً مع كل ضربة

1361
02:00:10,640 --> 02:00:12,110
ما بك، (ما شياوجون)؟

1362
02:00:12,210 --> 02:00:13,040
!لا تلمسيني

1363
02:00:17,990 --> 02:00:19,720
...(ما شياوجون)

1364
02:00:19,920 --> 02:00:21,870
ماذا هناك؟ -
!لا تلمسيني -

1365
02:00:26,660 --> 02:00:28,020
...(ما شياوجون)

1366
02:00:28,120 --> 02:00:29,890
أنت غاضب

1367
02:00:30,590 --> 02:00:33,720
لست غاضباً... ولم أغضب؟

1368
02:00:34,320 --> 02:00:36,950
إذن لماذا أنت منزعج هكذا؟ -
من المنزعج؟ ليس أنا -

1369
02:00:37,450 --> 02:00:40,720
كيف؟ ماذا فعلتُ لأستفزك هكذا؟

1370
02:00:40,820 --> 02:00:43,580
لا شيء، أفعالك طيبة

1371
02:00:45,820 --> 02:00:47,120
...(ما شياوجون)

1372
02:00:47,650 --> 02:00:49,890
كنا مستمتعين جميعنا

1373
02:00:50,000 --> 02:00:53,120
لا مشكلة لديك إذا مازحتَ الآخرين
لكنك تجن بمجرد أن يلمسك أحد

1374
02:00:53,220 --> 02:00:54,520
أمازح بالكلام وليس بيدي

1375
02:00:54,620 --> 02:00:56,790
لا يهمني إذا مازحتِني

1376
02:00:56,890 --> 02:00:59,220
أنت لا تتصرف بشكل لطيف -
لست شخصاً لطيفاً -

1377
02:00:59,320 --> 02:01:01,290
أقصد أنك لست كما كنت من قبل معي

1378
02:01:01,390 --> 02:01:03,220
أنا معك تماماً كما كنت من قبل

1379
02:01:03,320 --> 02:01:06,410
لم يكن الحال هكذا -
!أنت لم تكوني هكذا -

1380
02:01:13,150 --> 02:01:14,650
مللت مني؟

1381
02:01:15,590 --> 02:01:18,750
وإن مللت؟ وإن لم أمل؟

1382
02:01:18,860 --> 02:01:21,200
إن لم تمل
يمكننا الاحتفال بعيد ميلادك

1383
02:01:21,300 --> 02:01:22,920
ولكن إن مللت، يمكنني أن أذهب

1384
02:01:23,020 --> 02:01:27,180
أيتها الرفيقة النادلة، ألا يمكنك إحضار طعامنا؟
من شدة الجوع صرنا عصبيين

1385
02:01:27,380 --> 02:01:28,540
اذهبي إذن

1386
02:01:32,960 --> 02:01:34,790
أيمكن أن أسأل ما السبب؟

1387
02:01:34,890 --> 02:01:36,550
لا يوجد سبب

1388
02:01:37,160 --> 02:01:38,190
هدئ أعصابك

1389
02:01:38,490 --> 02:01:39,920
أجل، انس الأمر يا قرد

1390
02:01:40,020 --> 02:01:41,590
!كلا! دعوها تذهب

1391
02:01:41,690 --> 02:01:44,700
،يا قرد توقف، يكاد يصل الطعام
الجوع يسبب الغضب

1392
02:01:44,800 --> 02:01:48,250
،انظر إلي، حتى أنا منزعج قليلاً
انس الأمر، حسناً؟

1393
02:01:48,250 --> 02:01:50,820
لم تذهبي بعد؟
ألم تقولي أنك ستذهبين؟

1394
02:01:50,920 --> 02:01:51,830
!اخرجي

1395
02:01:53,520 --> 02:01:55,430
أظن أنني سأذهب إذن

1396
02:01:57,220 --> 02:01:58,720
اجلسي

1397
02:01:59,480 --> 02:02:02,150
دعها تبقى، حسناً؟
احفظ ماء وجهي

1398
02:02:02,250 --> 02:02:05,050
،لن أحترم أحداً اليوم
سأتحدى أي أحد ينحاز لجانبها

1399
02:02:05,150 --> 02:02:08,450
،من لا يحترم الناس لا يُحترم
أفتقد الصبر اللازم للتعامل معك

1400
02:02:08,550 --> 02:02:10,520
!اللعنة على أمك! سأتقاتل معك

1401
02:02:10,620 --> 02:02:12,250
!اخرس

1402
02:02:19,660 --> 02:02:21,500
!سأقطعك إرباً

1403
02:02:39,220 --> 02:02:40,990
لا تصدقوا أي كلمة من هذا

1404
02:02:41,090 --> 02:02:44,550
لم يسبق أن فعلت شيئاً
بهذه البطولية والشجاعة

1405
02:02:44,660 --> 02:02:47,150
...أنا أطلق الوعود أن أسرد القصة بصدق

1406
02:02:47,250 --> 02:02:50,120
...ولكن مهما كانت قوة رغبتي بقول الحقيقة

1407
02:02:50,220 --> 02:02:52,450
يستمر تتداخل الأمور

1408
02:02:52,550 --> 02:02:57,490
اكتشفت بشكل مأساوي أنه
لا يمكن إطلاقاً العودة للحقيقة الأصلية

1409
02:02:57,490 --> 02:03:02,520
،ذاكرتي تجعل مشاعري تبدو سطحية
وتتلاعب معي، وتخونني

1410
02:03:02,620 --> 02:03:06,120
وتجعل عقلي في تشويش شديد
لا أميز فيه الحقيقة من الكذب

1411
02:03:06,220 --> 02:03:10,220
(أشك الآن أن اللقاء الأول مع (مي لان
...كان مُحرّفاً

1412
02:03:10,320 --> 02:03:12,850
وأنني في الواقع
لم أرها في الشارع تلك المرة حتى

1413
02:03:13,050 --> 02:03:17,090
(في عصر ذلك اليوم، أخبرني (ليو إيكو
أنا والنملة أن ننتظر (مي لان) عند البوابة

1414
02:03:17,190 --> 02:03:19,720
كانت تلك أول مرة نلتقي فيها

1415
02:03:19,820 --> 02:03:22,820
...(لهذا السبب لعبت مع النملة دور (فاسيلي

1416
02:03:22,920 --> 02:03:27,450
،ولم أتحدث معها كثيراً
لأني لم أكن أعرفها جيداً حتى

1417
02:03:27,550 --> 02:03:30,900
لم أكن مقرباً من (مي لان) أبداً

1418
02:03:31,690 --> 02:03:33,490
...يا إلهي

1419
02:03:33,890 --> 02:03:36,890
أكانت (مي لان) هي الفتاة بالصورة؟

1420
02:03:36,990 --> 02:03:40,890
ولماذا اختفت (يو بـيـپـي) فجأة؟

1421
02:03:40,990 --> 02:03:42,520
...ربما

1422
02:03:42,620 --> 02:03:46,490
ربما كانت هي و(مي لان) ذات الشخص؟

1423
02:03:46,590 --> 02:03:49,350
ببساطة لا أجرؤ على التفكير في ذلك كثيراً

1424
02:03:49,450 --> 02:03:51,690
بدأتُ سرد هذه القصة بكل صدق

1425
02:03:51,790 --> 02:03:54,900
ولكن برغم محاولتي بكل جهد وإرادة
تحولت القصة لكذبة

1426
02:03:55,000 --> 02:03:56,920
هل هذا سبب لترك القصة بالكامل؟

1427
02:03:57,020 --> 02:03:59,150
لا! بالتأكيد لا

1428
02:03:59,250 --> 02:04:01,700
كيف ستسامحوني إن فعلت ذلك؟

1429
02:04:02,520 --> 02:04:06,720
فهمت تماماً الآن
...مأزق الشخص الملازم للكذب

1430
02:04:06,970 --> 02:04:10,090
،الذي يحاول أن يصبح صادقاً
هذا ببساطة مستحيل

1431
02:04:11,850 --> 02:04:14,100
!اسمعوا، اسمعوا

1432
02:04:14,610 --> 02:04:19,550
أحياناً صوت أو رائحة معينة
تعيدك للماضي الحقيقي

1433
02:04:37,240 --> 02:04:40,150
رأسي الآن واضح كالقمر الساطع

1434
02:04:41,570 --> 02:04:46,120
لذا سأواصل قصتي
سواء كانت هي الحقيقة أم لا

1435
02:04:47,740 --> 02:04:52,100
أتذكر أنه بيوم عيد ميلادي ذاك
لم يحدث شيء إطلاقا

1436
02:04:52,200 --> 02:04:56,440
استمتعت أنا و(ليو إيكو) بالتناوب
(في شرب نخب (مي لان

1437
02:04:56,640 --> 02:05:00,400
(وبالمناسبة، (يو بيـپـي
كانت حاضرة أيضاً، كدت أنسى

1438
02:05:00,900 --> 02:05:02,740
كان هناك أكوام من الهدايا

1439
02:05:03,340 --> 02:05:05,930
و(مي لان) كانت ودودة معي بشكل خاص

1440
02:05:06,030 --> 02:05:09,280
تحدق بي مراراً وتكراراً بنظرتها الخارقة تلك

1441
02:05:11,070 --> 02:05:13,670
في النهاية، ثملنا جميعنا

1442
02:05:28,000 --> 02:05:31,420
...عدة مرات

1443
02:05:31,750 --> 02:05:33,760
قامت بخلع ملابسي

1444
02:05:33,940 --> 02:05:36,150
وقمت بخلع ملابسها أيضاً

1445
02:05:36,670 --> 02:05:38,660
...ولكن بعد ذلك

1446
02:05:38,730 --> 02:05:41,020
لم أعرف ماذا أفعل

1447
02:05:41,840 --> 02:05:43,550
هل تصدقني؟ -
أصدقك -

1448
02:05:43,730 --> 02:05:45,350
نعم، أصدقك

1449
02:05:48,130 --> 02:05:50,330
لا يحق لي أن أنصحك

1450
02:05:50,510 --> 02:05:53,310
اعتبر أننا مثل أمس ولم يتغير شيء

1451
02:05:54,910 --> 02:05:58,480
لا يحق لأحد أن ينصح الآخر

1452
02:06:00,220 --> 02:06:04,540
هل ترى بأنني فاسق ومنحرف؟

1453
02:06:06,930 --> 02:06:10,020
كلا، لا أراك هكذا

1454
02:06:10,380 --> 02:06:14,480
لكنك كنت على الحافة

1455
02:06:15,080 --> 02:06:18,200
لحسن الحظ أنك لم تحبّلها

1456
02:06:19,080 --> 02:06:20,870
معك حق

1457
02:06:22,410 --> 02:06:24,410
...لكنني شعرت

1458
02:06:26,160 --> 02:06:29,300
أنها كانت أكثر جرأة مني

1459
02:06:55,240 --> 02:06:56,975
!(مي لان)

1460
02:06:57,880 --> 02:06:59,531
!(مي لان)

1461
02:07:01,600 --> 02:07:03,698
!(مي لان)

1462
02:07:05,023 --> 02:07:07,333
!(مي لان)

1463
02:07:09,850 --> 02:07:11,933
!(مي لان)

1464
02:07:27,970 --> 02:07:28,940
مي لان)؟)

1465
02:07:29,440 --> 02:07:30,440
ما شياوجون)؟)

1466
02:07:32,470 --> 02:07:34,170
ما الأمر؟

1467
02:07:34,420 --> 02:07:35,450
ماذا هناك؟

1468
02:07:37,770 --> 02:07:40,570
قل لي، ما بك؟

1469
02:07:41,100 --> 02:07:42,560
!أحبك

1470
02:07:44,240 --> 02:07:45,870
ماذا؟

1471
02:07:47,400 --> 02:07:48,700
ماذا قلت؟

1472
02:07:48,800 --> 02:07:50,700
سقطت دراجتي في الحفرة

1473
02:08:19,810 --> 02:08:23,400
عندما توقف المطر و صفيت السماء
بدا وكأن لا شيء قد حدث

1474
02:08:24,060 --> 02:08:27,870
حاولت أن أذكّرها بذلك
لكنها لم تبدي أي ردة فعل

1475
02:08:28,090 --> 02:08:31,150
لكن عاملتني بمودة وأدب

1476
02:08:32,200 --> 02:08:36,170
أيمكن أن ما حدث في تلك الليلة الممطرة
لم يكن حقيقياً؟

1477
02:08:36,810 --> 02:08:40,000
لكن المكان الذي أصبت فيه من السقوط
كان لا يزال يؤلمني

1478
02:10:00,540 --> 02:10:01,830
ما شياوجون)؟)

1479
02:10:06,040 --> 02:10:08,040
ماذا تفعل؟
!دعني

1480
02:10:08,140 --> 02:10:09,710
!دعني حالاً

1481
02:11:26,040 --> 02:11:28,110
أهكذا تجد متعتك؟

1482
02:11:29,050 --> 02:11:30,700
!أجل

1483
02:12:07,570 --> 02:12:10,650
كانت علاقتي بـ(مي لان) قد انتهت تماماً

1484
02:12:10,750 --> 02:12:14,150
بعد ذلك، صرت منبوذاً من الجميع

1485
02:12:14,250 --> 02:12:18,300
بمعاناة هائلة، أمضيت الأيام يوماً بعد يوم

1486
02:15:33,000 --> 02:15:36,240
(بعد شهرين، توقفت (مي لان
عن التسكع معنا

1487
02:15:36,740 --> 02:15:39,170
بنهاية السنة، عاد (ليو إيكو) للجيش

1488
02:15:39,270 --> 02:15:41,610
ووجد صديقة مناسبة

1489
02:15:42,820 --> 02:15:45,440
لاحقاً، تفرقنا جميعنا لوحدات عسكرية مختلفة

1490
02:15:45,640 --> 02:15:48,100
...سمعت أن في الحرب الحدودية مع فيتنام

1491
02:15:48,200 --> 02:15:50,040
عانى (ليو إيكو) من اضطراب عصبي

1492
02:15:51,280 --> 02:15:52,790
...بعد فترة

1493
02:15:52,890 --> 02:15:55,040
لم يعد هناك أي تواصل بين الجميع

1494
02:16:59,700 --> 02:17:01,290
انظروا، أليس هذا...؟

1495
02:17:01,430 --> 02:17:02,400
من هذا؟ -
!أوبا -

1496
02:17:02,500 --> 02:17:04,340
ماذا تعني بـ"أوبا"؟
!"إنها "غلومو

1497
02:17:04,440 --> 02:17:06,130
!أوه، صحيح! غلومو

1498
02:17:06,230 --> 02:17:08,040
!غلومو -
!غلومو -

1499
02:17:19,050 --> 02:17:20,410
!أغبياء

1500
02:18:07,025 --> 02:18:09,025
ترجمة: أحمد البوقس

