﻿1
00:00:21,994 --> 00:00:27,986
<font color="#ede5ec"><b>شوكةُ البلوط
  و
 وردة الحب القديمة</b></font>

2
00:00:39,534 --> 00:00:54,534
:ترجمة
<font color="#ffab1a">@FaresJouda</font>

3
00:00:55,013 --> 00:00:57,122
.سأكونُ صالحاً لكِ

4
00:01:00,519 --> 00:01:02,416
.سأكونُ صالحاً لكِ

5
00:01:10,154 --> 00:01:12,536
.سأكونُ صالحاً لكِ

6
00:01:14,815 --> 00:01:18,916
.سأكونُ صالحاً لكِ
.وأُحسِنُ معاملتكِ

7
00:01:21,915 --> 00:01:26,716
،لا أستطيع أن أرى حياتي دونكِ فيها
.لهذا أتضرَّعُ إليكِ

8
00:01:27,921 --> 00:01:30,364
.عيشي حياتكِ معي

9
00:01:31,802 --> 00:01:36,552
إجعليني سعيداً، لأرُدَّ
.لكِ أضعاف هذه السعادة

10
00:01:46,023 --> 00:01:51,124
.دعيني أكون أياً ما تريدينَ مني أن أغدوه

11
00:01:52,780 --> 00:01:54,920
.دعيني أُحبكِ

12
00:01:58,368 --> 00:02:00,578
.دعيني أُحبُّكِ

13
00:02:07,336 --> 00:02:09,229
.إخلع قناعك

14
00:02:29,058 --> 00:02:30,809
.أرجوكِ

15
00:02:32,723 --> 00:02:34,565
.أرجوكِ

16
00:02:39,665 --> 00:02:41,398
.أحبّيني

17
00:02:45,833 --> 00:02:47,996
.هذا القناع أيضاً

18
00:03:03,517 --> 00:03:05,602
.سأُحبُكِ

19
00:03:08,063 --> 00:03:10,696
.لطالما كنت مغرماً بكِ

20
00:03:12,547 --> 00:03:14,398
.وعلى حبي سأبقى

21
00:03:14,487 --> 00:03:16,320
! لا تفعل هذا

22
00:03:16,822 --> 00:03:18,507
.أعتذر

23
00:03:18,660 --> 00:03:22,512
.هذا ما يجعله أسوء -
.أجل، لكنكِ الآن تعرفين ما في قلبي -

24
00:03:26,498 --> 00:03:29,120
.لقد بُحتُ بما كان في داخلي

25
00:03:29,793 --> 00:03:32,027
أيجدر بي الذهاب الآن؟

26
00:03:36,035 --> 00:03:37,808
.سأذهب

27
00:03:42,055 --> 00:03:43,055
! إنتظر

28
00:03:45,017 --> 00:03:46,704
.إنتظر

29
00:03:51,857 --> 00:03:53,997
...لو كنتَ رحّالاً

30
00:03:55,316 --> 00:04:02,055
،ولم تجد وجهتكَ في الشرق والغرب
.ولا في الشمال وجنوبه

31
00:04:02,659 --> 00:04:05,236
هل ستتخلى عن سعيَك؟

32
00:04:06,371 --> 00:04:09,107
ألن تبحثَ عن دربٍ آخر؟

33
00:04:11,960 --> 00:04:13,835
.أنا عجوز الآن

34
00:04:15,247 --> 00:04:18,833
فيما مضى، كنت أقوى على شق
...طريقي الخاص من حول الجبل. أما الآن

35
00:04:18,926 --> 00:04:21,671
ماذا لو أمكنكَ أن تمرَّ من عبرِهِ؟

36
00:04:23,414 --> 00:04:24,867
كيف؟

37
00:04:27,601 --> 00:04:30,083
هل ستدفع مقابل مسعاك؟

38
00:04:31,422 --> 00:04:35,434
.ما أسعى إليه، لا يقدر بثمن حقيقةً

39
00:04:35,943 --> 00:04:38,486
.لا .لا

40
00:04:42,942 --> 00:04:45,431
.لكن يمكنكَ أن تُنَمّيـه

41
00:04:46,078 --> 00:04:49,002
.إن عزمتَ على ذلك، مع الوقت

42
00:04:50,082 --> 00:04:51,633
...والوقت

43
00:04:52,523 --> 00:04:56,520
.والوقت هو شيء أستطيع أن أمنحكَ إياه

44
00:05:00,175 --> 00:05:02,786
مقابل ماذا؟

45
00:05:05,389 --> 00:05:07,302
.كل أسرارك

46
00:05:11,436 --> 00:05:17,680
في ذاكرتي أسرار
.كثيرة، تملأُ ألفاً من الكتب

47
00:05:18,867 --> 00:05:21,320
.إمنحني أفضلها إذاً

48
00:05:22,523 --> 00:05:24,476
.أكتبها الآن

49
00:05:25,325 --> 00:05:27,660
.بينما أجلس بجانبك

50
00:05:28,537 --> 00:05:31,638
وعندما تفي عليَّ بالتزامك

51
00:05:33,375 --> 00:05:34,792
...ربما

52
00:05:53,103 --> 00:05:55,026
كل ما فيكِ؟

53
00:05:57,524 --> 00:06:02,406
مقابل هذا ستحصلين مني
.على أفضلها، بل أكثر من ذلك بكثير

54
00:06:03,572 --> 00:06:05,439
.هذا عائدٌ إليك

55
00:06:07,034 --> 00:06:08,798
.هذه فرصتك

56
00:06:09,786 --> 00:06:11,715
.أبهِرنـي

57
00:06:13,707 --> 00:06:15,621
.إسحرني

58
00:06:19,405 --> 00:06:21,216
...أسراري

59
00:06:21,599 --> 00:06:23,356
.لها أسرار

60
00:06:23,594 --> 00:06:25,896
.منها الطيب والخبيث

61
00:06:26,078 --> 00:06:29,945
.دَوِّن أسرارك
.لكَ مني ألا أحكمَ عليك

62
00:06:30,182 --> 00:06:32,291
.هذا ما يُقلقني

63
00:06:33,302 --> 00:06:36,098
أن ينقلبَ السحرُ على الساحر؟

64
00:06:36,605 --> 00:06:38,112
.أجل

65
00:06:39,432 --> 00:06:41,573
.ثِق بي

66
00:06:43,184 --> 00:06:46,192
...كما أثق بأنكَ لم

67
00:06:46,731 --> 00:06:53,045
ولن تستغلَّ انجذابي
.بخدع تفوق سنَّي ومهاراتي

68
00:06:56,248 --> 00:06:58,334
.أضمن لكِ هذا

69
00:06:59,336 --> 00:07:03,232
تحمل رسالتي الكثير
.من الافتتان والسحر

70
00:07:03,840 --> 00:07:07,729
.لكنها تترك أثرها على جبينِ الأقدار

71
00:07:15,268 --> 00:07:17,097
أيُناسبكِ هذا؟

72
00:07:20,774 --> 00:07:22,195
.أجل

73
00:07:25,237 --> 00:07:27,000
.فلتبدأ

74
00:07:36,281 --> 00:07:37,991
...والآن، هذا

75
00:07:38,875 --> 00:07:41,007
."هذه تعويذة "ريكارفر

76
00:07:43,421 --> 00:07:44,797
.إنتبهي جيداً

77
00:07:44,881 --> 00:07:46,340
ما هذا؟

78
00:07:46,416 --> 00:07:50,280
هذه أول تعويذة
.تعلمتها على الإطلاق

79
00:07:50,905 --> 00:07:52,939
.وأول ما مارست أيضاً

80
00:07:53,097 --> 00:07:57,225
.إنها عصا السَّحرَة

81
00:07:57,853 --> 00:07:59,426
.لا زلت أستخدمها

82
00:07:59,596 --> 00:08:03,196
يجب أن تُنقَش على
فحم الليجنيت الحجري

83
00:08:03,475 --> 00:08:09,344
مغسولاً في مزيج يحملُ ثلاثة
.قطراتٍ من الدماء، من يدكِ اليسرى

84
00:08:09,588 --> 00:08:13,259
.وثلاثة قطرات من بُنصر اليد اليمنى

85
00:08:13,947 --> 00:08:19,735
،وقطرتان من ثديكِ الأيسر
.وقطرة واحدة من الأيمن

86
00:08:20,417 --> 00:08:24,712
...وستُ قطرات من قلبكِ النابض

87
00:08:25,540 --> 00:08:28,833
."وهذا "صليب البَعث السادس

88
00:08:29,390 --> 00:08:33,992
لا تنخدعي بالإسم
.لأنه لن يحيي أياً من الموتى

89
00:08:34,172 --> 00:08:38,383
على أي حال، إذا مورِسَ
.بنمطِ صحيح سيستعيد أصواتهم

90
00:08:38,476 --> 00:08:42,054
."وهذه تعويذة "خاتم القفل

91
00:08:42,392 --> 00:08:45,149
،إنحتيهِ في خشب البلوط
.ممزوجاً بدماءٍ بشرية

92
00:08:45,306 --> 00:08:49,298
.وسوف يُحصنكِ من الأرواح الشريرة

93
00:08:49,445 --> 00:08:52,822
وهذه التعويذة كالشرارة
.المنيعة في مواجهة الأحزان

94
00:08:52,938 --> 00:08:54,480
...يجب على قلبكِ

95
00:08:54,596 --> 00:08:56,973
."وهذه تعويذة "طاولةُ الجَرد

96
00:08:57,120 --> 00:09:00,197
..."وهذا "ختمُ الملك

97
00:09:00,616 --> 00:09:02,283
...ينقش أول سطر على

98
00:09:02,375 --> 00:09:04,543
..."وهذا "صليبُ البحار

99
00:09:04,643 --> 00:09:06,393
...والرَّحالة
...والسطر الثالث بالذهب

100
00:09:06,463 --> 00:09:10,341
."وهذا "كأس النبيذ الفاتن
...ستُبصرينَ النُبوَّة

101
00:09:10,448 --> 00:09:11,971
...وهذا

102
00:09:12,956 --> 00:09:15,916
..."هذه "ميلاد أول الغربان

103
00:09:16,056 --> 00:09:18,993
."وهذا "دُومان الرعب

104
00:09:19,726 --> 00:09:23,110
دوِّنيه بالرصاص، واضغطي بقوة

105
00:09:23,396 --> 00:09:30,903
،وأي رجل تُتلى عليه التعويذة
.سينتصر في معركته على الأعداء

106
00:09:34,016 --> 00:09:36,351
.والآن هذا
...هذا

107
00:09:40,538 --> 00:09:42,663
!لقد نفذ الكتاب

108
00:09:43,090 --> 00:09:44,936
...لقد نفذ

109
00:09:47,921 --> 00:09:50,150
.لقد نفذَ الورق

110
00:09:50,491 --> 00:09:53,518
.ما زال في جُعبَتي الكثير من الأسرار

111
00:09:54,427 --> 00:09:56,458
...أكتبه هنا إذاً

112
00:10:29,671 --> 00:10:31,412
...هذا الـ

113
00:10:40,390 --> 00:10:41,849
هذا

114
00:10:53,403 --> 00:10:57,967
."وهذا "سحر نظرة الزجاج

115
00:11:01,619 --> 00:11:04,587
أرسميه على جلد العجل

116
00:11:04,928 --> 00:11:07,346
بدماء رجل وامرأة

117
00:11:07,625 --> 00:11:11,475
أحبَّا بعضهما البعض بكل جوارحهم

118
00:11:11,713 --> 00:11:15,771
.لكنهما لم يمارسان الحب مطلقاً

119
00:11:17,241 --> 00:11:22,733
.أرسميه بريشة من طائر الأبلَق أحمر الصدر

120
00:11:23,183 --> 00:11:26,018
واغرسيه بعصا من شجر المُر

121
00:11:27,129 --> 00:11:30,390
وألقِ بالجلد في نبع

122
00:11:31,316 --> 00:11:34,660
.لم يُحلِّق فوقه أي طائر من قبل

123
00:11:35,695 --> 00:11:39,948
وقومي بأربع دورات

124
00:11:40,614 --> 00:11:42,500
.حول هذا النبع

125
00:11:42,744 --> 00:11:45,345
.بعكس اتجاه عقارب الساعة

126
00:11:46,498 --> 00:11:48,267
...بعدها

127
00:11:49,250 --> 00:11:53,798
إستعيدي الجلد وأمعِني التحديق فيه

128
00:11:55,131 --> 00:11:57,064
وعندما تفعلين هذا

129
00:11:58,259 --> 00:12:00,524
...ستقدرين على إبصار الماضي

130
00:12:01,054 --> 00:12:02,971
والمستقبل

131
00:12:03,681 --> 00:12:07,470
لمدة أعوام، وقرون

132
00:12:09,354 --> 00:12:13,440
.في حياة هذا العالم

133
00:12:15,482 --> 00:12:20,638
.عندما تشائين

134
00:12:34,102 --> 00:12:36,305
...أخشى أنني

135
00:12:38,591 --> 00:12:40,592
...أخشى أنني

136
00:12:41,716 --> 00:12:44,817
.أخشى أنني قد كبرتُ في السن

137
00:12:46,808 --> 00:12:49,417
.أُنهِكت
...لكن هناك المزيد

138
00:12:49,894 --> 00:12:52,300
.لكني لا أقوى على تذكره

139
00:12:52,814 --> 00:12:57,571
.أخشى أنني بالكاد سأتذكر إسمي

140
00:13:01,046 --> 00:13:02,573
.لترتاح لفترة إذاً

141
00:13:02,657 --> 00:13:05,826
.أجل
.أعتقد أنني سأرتاح

142
00:13:07,287 --> 00:13:09,021
.أجل، أجل

143
00:13:10,030 --> 00:13:12,012
.سأرتاح

144
00:13:13,449 --> 00:13:16,707
.استراحة قصيرة، وسأستعيد قُواي

145
00:13:23,261 --> 00:13:27,721
.لا تُقلِّلي من شأني بينما أرتاح

146
00:13:28,549 --> 00:13:32,011
لكني لم أكن بهذا
.الوَهن والكهولة فيما مضى

147
00:13:35,315 --> 00:13:37,935
.أتمنى لو أنكِ عرفتِني حينها

148
00:13:38,193 --> 00:13:42,279
ربما أستطيع أن أعود في
.السنين وألقي بلمحة على شبابك

149
00:13:42,363 --> 00:13:43,872
.أجل

150
00:13:45,617 --> 00:13:48,554
.والآن بِتِّ تعرفين أسراري

151
00:13:49,120 --> 00:13:51,182
...وكم أتوق

152
00:13:52,040 --> 00:13:55,432
.لأن تتعرفي على كل ما فيَّ أيضاً

153
00:13:56,481 --> 00:14:00,159
هل أستطيع أن أُشاركك
بسرٍ قبل أن تنام؟

154
00:14:00,309 --> 00:14:02,759
.نعم، بالطبع

155
00:14:13,400 --> 00:14:16,548
.أنا أعرف كل أسرارك مسبقاً

156
00:14:21,945 --> 00:14:24,148
.أعرفها جميعها

157
00:14:25,073 --> 00:14:28,210
.قبل أن تطرق بابي بزمنٍ طويل

158
00:14:30,495 --> 00:14:33,010
.أعرف دُومان الرعب

159
00:14:33,706 --> 00:14:36,131
.وخاتمُ الحظ

160
00:14:38,586 --> 00:14:42,130
.و وردة الحب القديمة

161
00:14:44,592 --> 00:14:47,576
.تلك التي خَطتَّها على أكتافي

162
00:14:47,880 --> 00:14:49,263
أليس كذلك؟

163
00:14:53,977 --> 00:14:58,238
.لتفوز بقلبي، وأكون عشيقتك

164
00:14:58,579 --> 00:15:00,330
.لم أفعل هذا

165
00:15:01,568 --> 00:15:07,013
.مكتوبة بدماء الإصبع، الذي يحمل الخاتم

166
00:15:12,962 --> 00:15:17,541
."تماماً كما أعرف "صليب الأقمار

167
00:15:18,545 --> 00:15:20,502
...سحر بسيط

168
00:15:21,053 --> 00:15:23,031
.لإبطال تعويذاتك

169
00:15:25,550 --> 00:15:26,929
...و

170
00:15:30,130 --> 00:15:32,472
.أعرف شوكة البلوط أيضاً

171
00:15:33,948 --> 00:15:35,737
أتتذكر هذه التعويذة؟

172
00:15:35,903 --> 00:15:36,981
.لا تفعلي

173
00:15:37,012 --> 00:15:40,043
♪ إنحت هذا السحر في صُلب البلوط ♪

174
00:15:40,356 --> 00:15:44,495
♪ ممزوجاً بدماء قلبك ♪

175
00:15:46,863 --> 00:15:49,698
.وضعها تحت أقدام أعداءك

176
00:15:49,852 --> 00:15:51,103
.أُحبكِ

177
00:15:51,826 --> 00:15:53,409
...لكي

178
00:15:54,365 --> 00:15:57,536
.يناموا نوم الأشجار

179
00:16:00,168 --> 00:16:04,531
.إلى أبد الآبدين

180
00:16:08,301 --> 00:16:10,551
.لتنامَ الآن

181
00:16:13,598 --> 00:16:16,058
.لتنَم الآن -
.أُحبكِ -

182
00:16:23,581 --> 00:16:25,706
.لتنام الآن

183
00:16:28,196 --> 00:16:31,625
...نَم قرير العَين

184
00:16:32,914 --> 00:16:35,664
.فسحرك بأمانٍ معي

185
00:16:38,437 --> 00:16:43,259
وكيف.. ستَستخدِمينهُ؟

186
00:16:47,009 --> 00:16:49,298
.أفضل استخدام

187
00:17:36,482 --> 00:17:51,482
:ترجمة <font color="#ffab1a">
@FaresJouda</font>

188
00:17:54,266 --> 00:17:58,379
{\an8}<font color="#ede5ec">:تأليف وإخراج
ديفيد لوري</font>

189
00:17:54,962 --> 00:17:59,215
♪ شوكةُ البلوط ♪

190
00:17:59,495 --> 00:18:04,236
♪ وردةُ الحب القديمة ♪

191
00:18:04,500 --> 00:18:09,158
♪ وُلِدَت قبل الزمان ♪

192
00:18:09,505 --> 00:18:13,471
♪ وماتت فوق ♪

193
00:18:13,801 --> 00:18:18,305
♪ في رحم الماء ♪

194
00:19:13,653 --> 00:19:18,281
♪ شوكة البلوط ♪

195
00:19:18,366 --> 00:19:23,078
♪ وردة الحب القديمة ♪

196
00:19:23,162 --> 00:19:27,666
♪ وُلِدَت قبل الزمان ♪

197
00:19:27,750 --> 00:19:32,212
♪ وماتت فوق ♪

198
00:19:32,296 --> 00:19:36,800
♪ في رحم الماء ♪

