1
00:01:39,749 --> 00:01:47,024
<b>‘‘الــمــبيد 3 - نهوض الآلات’’</b>

2
00:01:53,405 --> 00:01:56,950
<i>المستقبل لم يكتب بعد</i>

3
00:01:57,159 --> 00:02:00,914
<i>ليس هناك من قدر نصنعه لأنفسنا</i>

4
00:02:15,470 --> 00:02:18,639
<i>ليتني أستطيع تصديق ذلك</i>

5
00:02:21,017 --> 00:02:24,271
<i>(اسمي هو (جون كونور</i>

6
00:02:25,105 --> 00:02:28,024
<i>حاولوا قتلي قبل ولادتي</i>

7
00:02:28,983 --> 00:02:32,528
<i>عندما كنت في الثالثة عشر
حاولوا مرة أخرى</i>

8
00:02:32,695 --> 00:02:35,782
<i>آلات من المستقبل</i>

9
00:02:35,949 --> 00:02:38,618
<i>مــبيدون</i>

10
00:02:39,286 --> 00:02:43,289
<i>طوال حياتي، كانت أمي تخبرني
إن العاصفة كانت آتية</i>

11
00:02:43,998 --> 00:02:45,751
<i>يوم الحساب -</i>
! (كونور) -

12
00:02:46,335 --> 00:02:49,838
<i>بداية الحرب
بين الانسان والآلات</i>

13
00:02:51,673 --> 00:02:55,510
<i>ثلاثة بلايين من الأحياء
سوف يقضى عليهم في لحظة</i>

14
00:02:56,344 --> 00:03:01,809
<i>وأنا سأقود الحرب مع من تبقى
من الجنس البشري إلى النصر النهائي</i>

15
00:03:04,311 --> 00:03:05,979
<i>لم يحدث ذلك</i>

16
00:03:06,522 --> 00:03:08,565
<i>لم تسقط أي قنابل</i>

17
00:03:08,690 --> 00:03:12,236
<i>أجهزة الحاسوب لم تستلم السيطرة</i>

18
00:03:13,195 --> 00:03:16,615
<i>أوقفنا يوم الحساب</i>

19
00:03:18,867 --> 00:03:21,871
<i>...يجدر بي أن أشعر بالأمان</i>

20
00:03:22,664 --> 00:03:24,999
<i>لكني لا...</i>

21
00:03:26,542 --> 00:03:29,128
<i>لذا، أعيش على الهامش</i>

22
00:03:29,337 --> 00:03:33,883
<i>لا هواتف، لا عناوين</i>

23
00:03:34,050 --> 00:03:38,721
<i>لا أحد ولا شيء يمكنه العثور عليّ</i>

24
00:03:38,888 --> 00:03:43,226
<i>محوت كل ما له علاقة بالماضي</i>

25
00:03:44,478 --> 00:03:46,688
<i>...ولكن رغم محاولاتي الجادة</i>

26
00:03:47,063 --> 00:03:50,066
<i>...لا أستطيع محو أحلامي...</i>

27
00:03:50,191 --> 00:03:53,111
<i>كوابيسي...</i>

28
00:05:05,143 --> 00:05:09,856
<i>أشعر بحمل المستقبل يثقل كاهلي</i>

29
00:05:10,482 --> 00:05:12,525
<i>المستقبل الذي لا أرغب به</i>

30
00:05:13,818 --> 00:05:16,321
<i>...لذا أستمر بالهرب</i>

31
00:05:16,487 --> 00:05:18,407
<i>بأسرع ما يمكنني...</i>

32
00:05:19,867 --> 00:05:22,077
<i>إلى أي مكان</i>

33
00:05:22,244 --> 00:05:24,579
<i>إلى لا مكان</i>

34
00:05:50,105 --> 00:05:51,983
{\an8}<b>‘‘(بفرلي هيلز)’’</b>

35
00:07:08,185 --> 00:07:10,354
يا إلهي

36
00:07:10,521 --> 00:07:12,398
هل أنتِ بخير ؟

37
00:07:13,525 --> 00:07:15,610
هل أتصل بالنجدة ؟

38
00:07:18,946 --> 00:07:20,823
تعجبني هذه السيارة

39
00:07:22,825 --> 00:07:24,076
ما الذي-- ؟

40
00:07:44,272 --> 00:07:45,523
<b>‘‘الاتصال’’</b>

41
00:07:46,015 --> 00:07:51,271
<b>،الوصول إلى قاعدة البيانات’’
‘‘(اتحاد مدارس (لوس أنجلوس</b>

42
00:07:51,480 --> 00:07:53,356
<b>‘‘تم التعرف على الأهداف الأولية’’</b>

43
00:08:27,933 --> 00:08:30,436
<i>أنت، في سيارة الليكسيس الفضية، أبطىء</i>

44
00:08:30,603 --> 00:08:32,938
<i>أبطىء وتوقف فوراً</i>

45
00:08:45,159 --> 00:08:46,995
<b>‘‘(ما هو المثير ؟ سر (فيكتوريا’’</b>

46
00:09:05,430 --> 00:09:08,851
سيّدتي، هل تعلمين السرعة
التي تقودين بها ؟

47
00:09:09,018 --> 00:09:10,936
دعيني أرى رخصتك وتسجيلك

48
00:09:13,355 --> 00:09:16,274
يعجبني مسدسك

49
00:09:16,858 --> 00:09:18,652
ماذا ؟

50
00:09:20,320 --> 00:09:24,199
! هذا الشيء الغبي لا يعمل

51
00:09:25,325 --> 00:09:27,578
ما بال هذا الشيء ؟

52
00:09:27,744 --> 00:09:30,914
أكره الآلات

53
00:09:32,792 --> 00:09:35,878
مرحباً ؟ -
<i>كيت)، أنا والدك) -</i>

54
00:09:36,170 --> 00:09:39,381
أنت تتخلف عن موعدك معي ثانية

55
00:09:39,632 --> 00:09:42,759
أنا آسف جداً، تعلمين مدى شوقي
لرؤيتك في عطلة نهاية هذا الأسبوع

56
00:09:42,926 --> 00:09:47,849
<i>--لكن توجد مشكلة في الحاسوب -</i>
أعلم، أعلم، لا يمكنك التكلم بالأمر -

57
00:09:48,224 --> 00:09:49,517
...فقط

58
00:09:50,351 --> 00:09:52,645
كان (سكوت) يتشوق لهذا اللقاء...

59
00:09:52,853 --> 00:09:57,817
<i>كيتي)، كنت أتمنى لو كان لديّ متسع)
من الوقت لأتعرف عليه، أؤكد ذلك</i>

60
00:09:57,984 --> 00:10:01,821
لا بأس، من المؤكد
ستلتقيه في حفلة الزفاف

61
00:10:02,321 --> 00:10:05,283
رجاءً، أنا لا زلت
في حالة رفض لذلك الأمر

62
00:10:06,075 --> 00:10:08,870
لست الوحيد -
<i>يا صغيرتي -</i>

63
00:10:09,037 --> 00:10:11,498
لا تحتاجين أن أصدر حكماً
على هذا الشخص

64
00:10:11,748 --> 00:10:13,958
لقد عهدتك تفعلين الصواب طوال حياتك

65
00:10:14,250 --> 00:10:16,544
<i>لن ترتكبي خطأ، فأنت لم تفعلين</i>

66
00:10:16,711 --> 00:10:19,965
<i>،أنا الوالد الأوفر حظاً في العالم
تعلمين ذلك ؟</i>

67
00:10:20,173 --> 00:10:23,593
لم يكن عليّ أن أخاف يوماً على ابنتي

68
00:10:23,718 --> 00:10:27,597
<i>اسمعي، أنا أكره ذلك ولكن عليّ أن أقفل
تعالي لرؤيتي، أعدك بأن لا أنقطع</i>

69
00:10:27,847 --> 00:10:28,932
سوف نفعل

70
00:10:29,098 --> 00:10:32,019
<i>وداعاً أبي، أنا أحبك -</i>
أحبك أيضاً -

71
00:10:44,990 --> 00:10:48,619
حسناً، ماذا لدينا ؟ -
فايروس حاسوب جديد وخطير، إنه مخادع -

72
00:10:48,869 --> 00:10:52,497
قد أصاب الشبكة المدنية
بالإضافة للتطبيقات العسكرية الثانوية

73
00:10:52,664 --> 00:10:55,418
جدول الرواتب، الجرد -
هل ما زالت شبكات الدفاع الأساسية نظيفة ؟ -

74
00:10:55,710 --> 00:10:57,878
حتى الأن، ما زال الجدار
الناري يعيق الفايروس

75
00:10:58,129 --> 00:11:01,840
سيّدي، اقترحت وزارة الدفاع باستخدام
الذكاء الإصطناعي لفحص البنى التحتية

76
00:11:02,007 --> 00:11:04,468
لبحث وتدمير أي أثر للفيروس

77
00:11:04,718 --> 00:11:07,930
أعلم يا (طوني)، ولكن ذلك كمن
يلاحق ذبابة بصاروخ بازوكا

78
00:11:08,139 --> 00:11:10,766
ما أن نقوم بعملية الوصل
سيستغرق الأمر بضع دقائق فقط

79
00:11:10,933 --> 00:11:15,312
،لكننا سنضع كل شيء من الأقمار الأصطناعية
إلى أهراء الصواريخ تحت تحكم حاسوب واحد

80
00:11:15,437 --> 00:11:18,274
لكنه أذكى نظام حتى الآن

81
00:11:18,441 --> 00:11:21,402
أنا لا أزال أفضل استخدام
العقل البشري في مجموعة العمل

82
00:11:21,569 --> 00:11:23,738
لست متأكداً إذا ما كانت الـ(سكاي نت) جاهزة

83
00:11:24,322 --> 00:11:25,823
حاضر، سيّدي

84
00:12:58,877 --> 00:13:01,338
أشكرك

85
00:13:31,702 --> 00:13:34,329
<b>(مخدر (فينوباربيتال’’
‘‘للاستخدام البيطري فقط</b>

86
00:13:57,436 --> 00:13:59,398
<b>‘‘نجوم الرغبة’’</b>

87
00:14:11,827 --> 00:14:14,162
يفترض بك الدخول من الخلف

88
00:14:16,122 --> 00:14:17,499
<b>‘‘غير مطابق’’</b>

89
00:14:20,335 --> 00:14:22,296
--مهلاً، قلت لك يفترض بك

90
00:14:28,343 --> 00:14:30,011
<b>‘‘الليلة سهرة للسيّدات’’</b>

91
00:14:38,312 --> 00:14:39,813
{\an8}<b>‘‘غير ملائم’’</b>

92
00:14:53,827 --> 00:14:55,496
{\an8}<b>‘‘مطابق’’</b>

93
00:14:59,000 --> 00:15:01,919
اخلع ملابسك -
اصبر يا عزيزي -

94
00:15:08,384 --> 00:15:10,887
يا عاهرة، انتظر دورك

95
00:15:11,096 --> 00:15:14,140
ملابسك -
تحدث إلى اليد -

96
00:15:16,726 --> 00:15:18,603
! الآن

97
00:16:05,359 --> 00:16:06,693
<b>‘‘مضبوطة’’</b>

98
00:16:37,517 --> 00:16:40,269
<i>،)أهلاً بكم في (جيم برغر
هل لي بطلبيتك ؟</i>

99
00:16:40,520 --> 00:16:44,274
خوسيه باريرا) ؟) -
<i>نعم، هذا أنا -</i>

100
00:16:54,868 --> 00:16:55,953
<b>‘‘خوسيه باريرا) - مطابق)’’</b>

101
00:17:02,792 --> 00:17:06,422
{\an8}<i>القلق المتزايد من الإنقطاع المتزايد
...في الشبكة الرقمية العالمية</i>

102
00:17:06,714 --> 00:17:10,050
{\an8}<i>أدت إلى إنتشار الشائعات عن...
فيروس هائل جديد في الشبكة</i>

103
00:17:10,175 --> 00:17:13,804
<i>....غير أن محللو (وول ستريت) واثقون -</i>
تباً ! أمي قد وصلت -

104
00:17:14,221 --> 00:17:17,058
،خذي، أخفي الجعة، أخفي الجعة
خذي هذه

105
00:17:17,642 --> 00:17:20,102
اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

106
00:17:25,190 --> 00:17:28,736
إليزابيث) و(وليام أندرسون) ؟)

107
00:17:29,362 --> 00:17:33,866
،أنا (بيل)، أختي في الطابق العلوي
هل من خطب ؟

108
00:17:46,879 --> 00:17:48,506
ما الأمر ؟

109
00:17:48,673 --> 00:17:51,885
،يجب ان أذهب إلى العيادة
إنها حالة طارئة

110
00:17:52,219 --> 00:17:54,179
إنها الرابعة والنصف صباحاً

111
00:17:54,721 --> 00:17:58,099
حسناً، سأعود قبل أن تنهض

112
00:18:41,519 --> 00:18:44,063
إهدأوا يا رفاق، هذه أنا فحسب

113
00:18:44,230 --> 00:18:47,608
لدينا قطة مريضة ستأتي

114
00:19:09,547 --> 00:19:10,715
عظيم

115
00:19:11,549 --> 00:19:13,301
مدمنون

116
00:19:18,348 --> 00:19:20,517
أرجوك، لا تفعلي ذلك

117
00:19:24,438 --> 00:19:26,773
أفترض أنك من سرقنا الاسبوع الماضي

118
00:19:26,982 --> 00:19:29,818
ضعي الهاتف جانباً

119
00:19:30,902 --> 00:19:32,862
آسف

120
00:19:33,196 --> 00:19:34,739
....أنا فقط

121
00:19:34,906 --> 00:19:36,992
احتجت إلى بعض الأدوية

122
00:19:37,201 --> 00:19:40,787
يوجد عيادة للطوارىء
على بعد نصف ميل

123
00:19:40,954 --> 00:19:42,581
لا يمكنني ذلك

124
00:19:47,587 --> 00:19:50,047
ما الكمية التي أخذتها ؟

125
00:19:50,214 --> 00:19:52,007
ما يكفي -
...حسناً -

126
00:19:52,591 --> 00:19:55,844
هذه المادة نستعملها...
لخصي الكلاب كيميائياً

127
00:19:58,597 --> 00:20:00,141
ألقي نظرة

128
00:20:02,101 --> 00:20:03,436
! أنت

129
00:20:08,899 --> 00:20:11,152
رباه ! لا يجب عليك فعل ذلك

130
00:20:11,986 --> 00:20:14,489
،في المرة القادمة أحضر سلاحاً مقنعاً
وليس مسدس طلاء

131
00:20:14,655 --> 00:20:18,159
لا، الأمر ليس كما تظنين -
نعم، صحيح -

132
00:20:36,761 --> 00:20:41,182
،إنه (هرقل)، أعتقد إنه مصاب بالربو
بدأ بالسعال ولا يستطيع التوقف

133
00:20:41,349 --> 00:20:45,813
باتسي)، لديّ مشكلة في الخلف) -
! مشكلة ؟ هذه حالة طارئة -

134
00:20:46,105 --> 00:20:49,566
تبدو ككرة شعر -
أعرف كيف تبدو كرة الشعر -

135
00:20:49,775 --> 00:20:52,903
أين الدكتور (مونرو) ؟ -
إنها 5:30 صباحاً -

136
00:20:53,069 --> 00:20:56,364
،أنا متاكدة من إنه في المنزل نائم
سيأتي إذا توجب عليه ذلك

137
00:20:57,158 --> 00:21:01,829
(فقط انتظري هنا مع (هرقل
لعدة دقائق، حسناً ؟

138
00:21:18,512 --> 00:21:21,808
(قبو (مايك كريبكي

139
00:21:22,642 --> 00:21:25,353
ماذا ؟ ماذا يعني ذلك ؟

140
00:21:37,698 --> 00:21:39,408
(أنت (جون كونور

141
00:21:43,955 --> 00:21:47,208
(أنا (كيت بروستر

142
00:21:50,044 --> 00:21:52,714
لقد ذهبنا إلى ثانوية (ويست هيلز) معاً

143
00:21:57,219 --> 00:22:00,388
بحق المسيح -
ماذا حصل لك، (جون) ؟ -

144
00:22:00,764 --> 00:22:04,642
في منتصف السنة من
الصف الثامن، إختفيت فحسب

145
00:22:04,851 --> 00:22:08,188
وكان هناك ذلك الشيء
عن والديك بالتبني

146
00:22:08,397 --> 00:22:11,066
نعم، لقد قتلا

147
00:22:12,859 --> 00:22:15,487
لست الفاعل

148
00:22:16,947 --> 00:22:19,033
ماذا بحق الجحيم ؟

149
00:22:19,200 --> 00:22:21,785
هل من أحد معك ؟

150
00:22:44,267 --> 00:22:45,726
كاثرين بروستر) ؟)

151
00:23:02,618 --> 00:23:03,911
لا

152
00:24:15,193 --> 00:24:17,070
<b>‘‘تحليل عينة الخلايا الوراثية’’</b>

153
00:24:17,153 --> 00:24:19,781
<b>‘‘(الهدف الرئيسي - (جون كونور’’</b>

154
00:24:53,732 --> 00:24:56,860
،جون كونور) كان هنا)
إلى أين ذهب ؟

155
00:24:57,527 --> 00:25:00,322
أخبريني، إلى أين ذهب ؟

156
00:25:40,071 --> 00:25:41,531
كاثرين بروستر) ؟)

157
00:25:46,327 --> 00:25:48,789
! ماذا تفعل ؟ أنزلني

158
00:25:49,122 --> 00:25:52,375
! أنزلني ! أنزلني

159
00:25:54,627 --> 00:25:57,088
أين (جون كونور) ؟

160
00:25:57,255 --> 00:26:00,092
إن... إن أخبرتك، هل تدعني أذهب ؟

161
00:26:00,634 --> 00:26:02,427
نعم

162
00:26:02,594 --> 00:26:04,930
...هو... هو

163
00:26:05,097 --> 00:26:08,308
في... في زريبة الكلاب...
في قفص

164
00:26:12,062 --> 00:26:14,189
لكنك قلت إنك ستطلق سراحي

165
00:26:14,440 --> 00:26:15,941
لقد كذبت

166
00:26:16,108 --> 00:26:21,530
،أرجوك، أرجوك، أرجوك
! يجب أن... يجب أن تدعني أذهب

167
00:27:09,329 --> 00:27:12,374
(جون كونور)

168
00:27:14,000 --> 00:27:16,628
حان الوقت

169
00:27:17,545 --> 00:27:20,341
أنت هنا لقتلي ؟

170
00:27:26,138 --> 00:27:29,224
لا، يجب أن تعيش

171
00:27:39,985 --> 00:27:41,194
لماذا أنت هنا ؟

172
00:27:41,361 --> 00:27:43,865
إلى أين نذهب ؟ -
تابع المسير -

173
00:27:46,617 --> 00:27:48,911
! إرحل من هنا

174
00:27:49,995 --> 00:27:51,747
! الآن

175
00:28:40,588 --> 00:28:43,092
لا نبض -
حاول أن تسحبه -

176
00:28:44,760 --> 00:28:46,553
لا أستطيع

177
00:28:46,720 --> 00:28:48,805
هذا الرجل يزن طناً

178
00:29:13,289 --> 00:29:16,543
<i>ـ النجدة</i>
نعم، نعم، أنا اختطفت -

179
00:29:16,751 --> 00:29:19,545
<i>أين أنت الآن ؟ -</i>
لا أعلم أين، أنا في شاحنتي -

180
00:29:20,630 --> 00:29:22,965
(إنها من نوع (تويوتا تاندرا

181
00:29:23,299 --> 00:29:28,555
"مكتوب عليها "مستوصف (أميري) للحيوانات
في الجانب، أنا محتجزة في المؤخرة

182
00:29:29,639 --> 00:29:30,932
مرحباً ؟

183
00:29:31,766 --> 00:29:34,143
مرحباً ؟

184
00:29:34,343 --> 00:29:35,745
<b>‘‘الشبكة معطلة’’</b>

185
00:29:36,646 --> 00:29:38,856
! اللعنة ! اللعنة

186
00:29:57,334 --> 00:29:59,836
<b>‘‘التحكم بالعربات: عن بعد’’</b>

187
00:30:52,766 --> 00:30:54,392
ترجل

188
00:31:10,575 --> 00:31:11,618
! دعني أخرج

189
00:31:11,910 --> 00:31:13,495
ماذا ؟
ماذا تفعلين هنا ؟

190
00:31:13,662 --> 00:31:16,206
،أنت أخبرني
أنت أقحمتني في هذا

191
00:31:16,665 --> 00:31:18,875
أوقف السيارة -
لا أستطيع، ليس الآن -

192
00:31:19,042 --> 00:31:23,088
! أيها السافل ! أوقف السيارة -
! إصمتي -

193
00:31:34,683 --> 00:31:37,103
ابن العاهرة

194
00:31:37,687 --> 00:31:39,647
اللعنة

195
00:31:39,814 --> 00:31:41,857
انظر ما فعلته بسيارتي

196
00:31:42,024 --> 00:31:45,277
هذه سيارة شركتي، أيها السافل

197
00:31:45,444 --> 00:31:47,029
أخرج مؤخرتك إلى هنا

198
00:31:47,196 --> 00:31:49,407
! اخرج من السيارة، الآن

199
00:31:49,615 --> 00:31:51,451
ماذا تفعل ؟

200
00:31:51,868 --> 00:31:54,745
،اذا لم يكن لديك تأمين
سأسحب خصيتيك

201
00:31:54,912 --> 00:31:57,123
أنا لا أريد أية مشاكل، أتفهمني ؟ -
! اصمت -

202
00:31:57,414 --> 00:31:58,415
! النجدة

203
00:31:58,707 --> 00:32:00,877
من الذي يتكلم في الخلف ؟
ما الذي يجري هنا ؟

204
00:32:01,169 --> 00:32:02,253
إهدأ -
! اصمت -

205
00:32:02,420 --> 00:32:06,174
! اتصل بالشرطة ! أنا مخطوفة -
حسناً، سأحل بك اللعنة -

206
00:32:06,299 --> 00:32:08,176
! اتصل بالنجدة -
الشرطة عندما تحتاجها -

207
00:32:08,384 --> 00:32:10,219
! ساعدني، أرجوك ! أرجوك

208
00:32:10,637 --> 00:32:13,181
! دعني أخرج من هنا ! ساعدني

209
00:32:15,975 --> 00:32:18,645
! إرجع إلى هنا أيها السافل

210
00:32:41,335 --> 00:32:43,587
! هذه الشرطة
! لن تستطيع دفعها بعيداً

211
00:32:43,753 --> 00:32:45,381
أجل، في أول فرصة تسنح لي

212
00:33:08,947 --> 00:33:11,366
{\an8}<b>‘‘تم إحراز الهدف’’</b>

213
00:33:51,072 --> 00:33:52,449
! تماسكي

214
00:35:02,395 --> 00:35:04,606
! توقف

215
00:36:10,298 --> 00:36:11,674
سأتولى القيادة

216
00:36:18,432 --> 00:36:20,100
اخرج

217
00:37:16,616 --> 00:37:18,701
المعذرة

218
00:37:25,375 --> 00:37:26,209
<b>‘‘الهدف على بعد 28 م’’</b>

219
00:38:03,080 --> 00:38:04,331
تنحى جانباً

220
00:38:34,362 --> 00:38:36,698
لا أثر لإرتجاج دماغي

221
00:38:38,158 --> 00:38:40,785
أجل، أنا بخير، شكراً

222
00:38:45,206 --> 00:38:47,542
ألاّ تتذكرني ؟

223
00:38:48,668 --> 00:38:52,172
ساره كونور) ؟)
إنفجار الـ(سايبرداين) ؟

224
00:38:52,422 --> 00:38:55,758
إلى اللقاء عزيزي"، هل تذكر ذلك ؟"

225
00:38:55,884 --> 00:38:58,387
كن ذلك (تي - 101) مختلفاً

226
00:38:58,887 --> 00:39:01,306
ماذا ؟ هل أنتم تأتون بالتتابع
أو شيء آخر ؟

227
00:39:01,473 --> 00:39:02,683
تماماً ‍

228
00:39:03,517 --> 00:39:06,770
يا رجل، سأعلمك كل شيء من جديد

229
00:39:08,564 --> 00:39:11,859
،)كاثرين بروستر)
هل تلقيت أي أذى ؟

230
00:39:12,234 --> 00:39:14,653
! فلتذهب إلى الموت أيها السافل

231
00:39:15,904 --> 00:39:18,407
لا يمكنني الامتثال لطلبك

232
00:39:27,666 --> 00:39:29,418
إلى أين تأخذني ؟

233
00:39:29,585 --> 00:39:31,754
إلى مكان آمن

234
00:39:48,396 --> 00:39:50,940
حسناً، اخرج من المنفذ التالي وأنزلها

235
00:39:51,107 --> 00:39:54,360
،سلبي
كاثرين بروستر) يجب أن تنال الحماية)

236
00:39:54,860 --> 00:39:58,156
كنت أعتقد أنني المطارد -
لم يستطيعوا تحديد مكانك -

237
00:39:58,323 --> 00:40:02,827
لذا أرسلت (تي - أكس) عبر الزمن
للتخلص من مساعديك

238
00:40:03,870 --> 00:40:07,791
إذن سوف تكون في المقاومة ؟

239
00:40:10,919 --> 00:40:14,172
،لا، لا
لا، أنت يجب ألاّ تكون موجوداً حتى

240
00:40:14,297 --> 00:40:16,841
أعني، لقد دمرنا (سايبرداين) منذ
أكثر من عشر سنوات

241
00:40:17,008 --> 00:40:20,888
لقد أوقفنا يوم الحساب -
أنت أجلته فحسب -

242
00:40:21,055 --> 00:40:23,265
يوم الحساب هو أمر حتمي

243
00:40:30,731 --> 00:40:32,775
أنا أطلب أداة قاطعة

244
00:40:39,698 --> 00:40:41,993
خذ، امسك المقود

245
00:40:45,246 --> 00:40:48,832
ماذا تفعل ؟ -
أنا مشغل بخلايا تعمل بالطاقة الهيدروجينية -

246
00:40:48,999 --> 00:40:52,252
الخلية الأساسية أُتلفت بفعل
قتال البلازما

247
00:40:52,544 --> 00:40:56,591
تي - أكس) مصممة على القتال المتطرف)
...المدفوع من قبل مفاعل البلازما

248
00:40:56,758 --> 00:40:58,718
ومجهزة بالأسلحة الداخلية...

249
00:40:58,885 --> 00:41:00,177
...وترسانتها تتضمن

250
00:41:00,386 --> 00:41:02,930
الحقن بالتكنولوجيا المجهرية...

251
00:41:03,097 --> 00:41:07,018
وما معناه ؟ -
تستطيع التحكم بالآلات الأخرى -

252
00:41:09,062 --> 00:41:14,150
وهيكل جسمها شديد التسلح وشديد
الصلابة لمقاومة الهجوم الخارجي

253
00:41:16,110 --> 00:41:18,488
ستجد طريقة لتدميرها -
من غير المحتمل -

254
00:41:18,947 --> 00:41:20,824
أنا تصميم ملغي

255
00:41:21,032 --> 00:41:25,245
تي - أكس) أسرع، أكثر قوّة)
وأكثر ذكاء

256
00:41:25,536 --> 00:41:28,499
انها آلة قتل أكثر فاعلية بكثير

257
00:41:28,665 --> 00:41:30,459
عظيم

258
00:41:30,626 --> 00:41:31,877
هذا عظيم

259
00:41:33,462 --> 00:41:36,131
حضوري في هذا التسلسل
الزمني كان متوقعاً

260
00:41:36,673 --> 00:41:40,719
تي - أكس) مصممة لإنهاء)
الكائنات الحية السبرانية الأخرى

261
00:41:40,844 --> 00:41:46,016
إذاً فهي مبيدة المبيدين ؟

262
00:41:47,392 --> 00:41:49,019
أنت تسخر مني

263
00:41:49,186 --> 00:41:52,690
لا، أنا لا أسخر منك

264
00:42:07,955 --> 00:42:12,126
،عندما تتمزق
يختل توازن وقود الخلايا

265
00:42:12,626 --> 00:42:13,961
إهدأ

266
00:42:14,128 --> 00:42:17,632
! أخرجني من هنا -
! إهدأي -

267
00:42:33,815 --> 00:42:36,108
<b>‘‘نرجوا التريث’’</b>

268
00:42:37,193 --> 00:42:38,528
<b>،الحاسوب معطل’’
‘‘لا بطاقات إعتماد</b>

269
00:42:38,612 --> 00:42:40,072
يا رجل، هذا أمر رهيب

270
00:42:40,238 --> 00:42:43,408
،ما زالت على هذه الحالة منذ ساعات
كل المحطات اللعينة

271
00:43:05,222 --> 00:43:06,765
أنت

272
00:43:07,182 --> 00:43:09,810
مهلاً، هل ستدفع ثمن هذا ؟

273
00:43:14,023 --> 00:43:15,900
تحدث إلى اليد

274
00:43:32,333 --> 00:43:35,127
! النجدة ! أنجدوني

275
00:43:35,628 --> 00:43:37,255
! النجدة

276
00:43:40,967 --> 00:43:43,052
يجدر بنا أن نرحل

277
00:44:15,168 --> 00:44:16,753
لحم مقدد ؟

278
00:44:17,629 --> 00:44:19,881
أنت تختطفني

279
00:44:20,799 --> 00:44:23,219
--انظري -
يا إلهي، لطالما كنت جانحاً -

280
00:44:23,385 --> 00:44:27,264
انظر إلى نفسك الآن تجلس كالولد
السيىء وكأن هذا يجدي نفعاً

281
00:44:27,473 --> 00:44:30,350
ماذا أنت ؟
عضو في عصابة ؟

282
00:44:30,517 --> 00:44:32,894
كيف تعيش مع نفسك ؟

283
00:44:35,147 --> 00:44:36,691
ماذا ؟

284
00:44:41,195 --> 00:44:42,738
أخبرها من أنا ؟

285
00:44:42,905 --> 00:44:48,661
جون كونور) قائد المقاومة العالمية)
وأمل البشرية الأخير

286
00:44:50,204 --> 00:44:52,623
صحيح، وهو ؟

287
00:44:53,624 --> 00:44:56,043
هو رجل آلي من المستقبل

288
00:44:56,210 --> 00:44:59,881
أنسجة حية على هيكل معدني
أرسل عبر الزمن لحمايتي

289
00:45:00,006 --> 00:45:01,841
اذهب إلى الجحيم

290
00:45:02,592 --> 00:45:05,178
هو لا يريد لك أي أذى

291
00:45:06,387 --> 00:45:08,473
أنا لي خطيب

292
00:45:08,640 --> 00:45:10,809
سيبحث عني

293
00:45:10,976 --> 00:45:13,353
ما الذي تريده ؟

294
00:45:15,188 --> 00:45:16,689
...فقط

295
00:45:17,440 --> 00:45:19,233
...تخيلي...

296
00:45:20,736 --> 00:45:24,865
لو علمتِ، إنك ستقومين...
بعمل شيء مهم في حياتك

297
00:45:25,031 --> 00:45:27,325
شيئاً مذهلاً

298
00:45:27,742 --> 00:45:31,412
وقد يكون أهم شيء يمكن للمرء أن يفعله

299
00:45:32,039 --> 00:45:33,666
ولكن هناك كارثة

300
00:45:34,625 --> 00:45:37,294
بعض الأشياء المروعة لا بدّ أن تحدث

301
00:45:41,715 --> 00:45:44,135
...لا تستطيعين

302
00:45:44,510 --> 00:45:48,430
العيش مع ذاتك إذا لم تحاولي...
...إيقاف ذلك ولكن

303
00:45:48,597 --> 00:45:50,265
عن ماذا تتحدث ؟

304
00:45:52,851 --> 00:45:56,105
...إنها فقط-- الحياة التي تعرفيها

305
00:45:56,439 --> 00:45:59,400
وكل الأشياء التي...
...تحصلين عليها كمنحة

306
00:46:00,484 --> 00:46:02,111
لن تدوم...

307
00:46:08,576 --> 00:46:09,952
(مايك كريبكي)

308
00:46:10,286 --> 00:46:13,789
بالرجوع لقولك، لماذا قلت
قبو (كريبكي)" ؟"

309
00:46:13,956 --> 00:46:15,499
...(لأن بيت (مايك كريبكي

310
00:46:15,708 --> 00:46:19,045
كان المكان الذي يستخدمه...
الفتية للذهاب لفعلها، صحيح ؟

311
00:46:23,424 --> 00:46:26,552
--إذن أنت وأنا
مهلاً، هل فعلناها... ؟

312
00:46:27,970 --> 00:46:30,432
يا للهول، لقد فعلناها

313
00:46:30,599 --> 00:46:35,270
،)لقد فعلناها في قبو (كريبكي
لا أستطيع أن أصدق أنك تتذكرين ذلك

314
00:46:36,354 --> 00:46:40,650
لا بدّ أني تركت أنطباعاً ما

315
00:46:40,817 --> 00:46:42,194
امنحني فرصة

316
00:46:42,528 --> 00:46:45,906
تذكرت ذلك فقط لأنك
في اليوم التالي تصدرت الأخبار

317
00:46:51,244 --> 00:46:56,125
إنتظري لحظة، أنت وأنا تعارفنا
على بعض قبل يوم من مقابلتي له

318
00:46:57,209 --> 00:47:00,295
والآن مرة أخرى، وبعد عشر سنين

319
00:47:02,005 --> 00:47:04,675
كان من المفترض أن نلتقي

320
00:47:05,843 --> 00:47:07,887
إنها لصدفة

321
00:47:12,975 --> 00:47:14,643
أجل

322
00:47:40,170 --> 00:47:43,048
عزيزتي ؟ هل عدت ؟

323
00:48:02,275 --> 00:48:05,571
مرحباً، أنا المحقق (إدوارد) من دائرة
(شرطة (لوس أنجلوس) وهذا المحقق (بيل

324
00:48:06,238 --> 00:48:08,907
،)نحن نبحث عن (كاثرين بروستر
هل هي هنا ؟

325
00:48:09,074 --> 00:48:10,242
لا

326
00:48:10,408 --> 00:48:14,789
أنت خطيبها (سكوت مايسون) ؟ -
نعم -

327
00:48:14,997 --> 00:48:18,876
منذ عدة ساعات حصلت حادثة في
المستوصف البيطري الذي تعمل فيه

328
00:48:19,043 --> 00:48:21,712
نحن متوجسون من أن يكون حصل لها شيء

329
00:48:21,879 --> 00:48:23,088
أين هي ؟

330
00:48:23,338 --> 00:48:26,676
لقد جاءنا تقرير من عامل في محطة وقود
...(بجانب (فيكتور فيل

331
00:48:26,884 --> 00:48:30,805
عن عملية إختطاف محتملة...
وقد يكون الأمر متعلق بها

332
00:48:30,971 --> 00:48:33,265
سأساعدكما في العثور عليها

333
00:48:45,236 --> 00:48:46,987
تعالا معي

334
00:48:51,493 --> 00:48:52,994
إنطلقا

335
00:49:21,022 --> 00:49:22,649
والدتك ؟

336
00:49:25,152 --> 00:49:28,113
كنت أجهل أين دفنت حتى

337
00:49:31,033 --> 00:49:33,869
خرجت إلى الشارع يوم مماتها

338
00:49:34,452 --> 00:49:36,997
<b>،ساره كونور)، 1959 - 1997)’’
‘‘ليس هناك من قدر نصنعه</b>

339
00:49:37,748 --> 00:49:40,042
لماذا أحضرتني إلى هنا ؟

340
00:49:44,046 --> 00:49:45,505
لا ! ماذا تفعل ؟

341
00:49:45,672 --> 00:49:47,175
! أنت، توقف

342
00:49:47,383 --> 00:49:48,759
! ابتعد عنه ! توقف

343
00:49:56,433 --> 00:49:59,020
ساره كونور) أحرقت جثتها)
(في (المكسيك

344
00:49:59,187 --> 00:50:01,481
وأصدقاؤها نثروا رماد جثتها في البحر

345
00:50:01,856 --> 00:50:05,067
وخزنوا هذه الأسلحة بموجب رغبتها

346
00:50:06,569 --> 00:50:08,029
ماذا حدث لها ؟

347
00:50:09,697 --> 00:50:11,574
سرطان الدم

348
00:50:14,452 --> 00:50:16,371
أنا آسفة

349
00:50:18,039 --> 00:50:21,542
(كنا نعيش في (باها
عندما شخصوا لها المرض

350
00:50:23,211 --> 00:50:25,922
قدروا لها أن تعيش ستة شهور فقط

351
00:50:26,923 --> 00:50:29,926
لكنها حاربته لمدة ثلاث سنوات

352
00:50:32,428 --> 00:50:34,681
مدة كافية لتتأكد

353
00:50:36,600 --> 00:50:38,685
لتتأكد ؟

354
00:50:41,188 --> 00:50:43,690
من أن العالم لن ينتهي

355
00:50:49,947 --> 00:50:51,990
"وكل يوم بعد هذا هو هدية"

356
00:50:52,157 --> 00:50:54,993
"وهي تقول لي، "لقد فعلناها، نحن أحرار

357
00:50:57,872 --> 00:51:00,499
لكنني لم أُصدق ذلك أبداً

358
00:51:03,502 --> 00:51:05,963
أظن أنها لم تصدق ذلك أيضاً

359
00:51:07,756 --> 00:51:11,427
والآن، أنت أقرب ما يكون للأب
الذي لم أحظى به ؟

360
00:51:12,637 --> 00:51:14,430
كم هذا مثير للشفقة ؟

361
00:51:15,973 --> 00:51:17,183
! ابتعد عن طريقي

362
00:51:20,562 --> 00:51:22,522
مهمتي هي حمايتك

363
00:51:23,439 --> 00:51:24,691
ذلك يكفي

364
00:51:26,317 --> 00:51:29,737
! تحرك وإلاّ سأفعلها
! أقسم إني سأصيبك

365
00:51:30,613 --> 00:51:33,074
افعليها وانظري ما سيحدث

366
00:51:47,839 --> 00:51:49,507
لا تفعلي ذلك

367
00:51:51,551 --> 00:51:53,595
يا إلهي

368
00:51:59,726 --> 00:52:03,104
<i>هذه الشرطة، البناية محاصرة</i>

369
00:52:03,271 --> 00:52:05,440
<i>! أطلقوا سراح رهينتكم</i>

370
00:52:24,335 --> 00:52:28,088
فقط اتركني هنا، لست
من تريد، أنت تضيع وقتك

371
00:52:28,255 --> 00:52:32,343
خاطىء، (جون كونور) سيقود
المقاومة إلى النصر

372
00:52:32,510 --> 00:52:33,761
كيف ؟

373
00:52:33,928 --> 00:52:35,554
لماذا ؟ لماذا أنا ؟

374
00:52:35,972 --> 00:52:37,932
(أنت (جون كونور

375
00:52:38,390 --> 00:52:42,562
بحق المسيح، أمي أرضعتني
بذلك الهراء منذ المهد

376
00:52:42,937 --> 00:52:45,690
،انظر لي
أنا لست قائداً، ولن أكون

377
00:52:45,857 --> 00:52:47,942
--ولن أصبح

378
00:52:51,946 --> 00:52:53,407
...اترك

379
00:52:53,824 --> 00:52:56,701
أنت محق، لست من أبحث عنه

380
00:52:56,951 --> 00:52:59,245
أنا أُضيع وقتي

381
00:53:01,122 --> 00:53:05,627
! تباً لك، أيتها الآلة اللعينة

382
00:53:06,420 --> 00:53:07,963
هذا أفضل

383
00:53:10,173 --> 00:53:12,217
هل كنت تتلاعب بي ؟

384
00:53:12,384 --> 00:53:15,094
الغضب يستخدم لقتل اليأس

385
00:53:15,303 --> 00:53:16,889
ماذا ؟

386
00:53:17,056 --> 00:53:20,517
مبادىء علم النفس هو من أحد برامجي

387
00:53:24,771 --> 00:53:28,693
هل لا يزال المجرمين مختبئين ؟ فهمت

388
00:53:29,235 --> 00:53:31,779
أخبار جيدة، خطيبتك بخير

389
00:53:31,946 --> 00:53:33,030
أين هي ؟

390
00:53:33,197 --> 00:53:35,699
في مقبرة (غرين لاون) فوق
الطريق العام الخامس

391
00:53:35,908 --> 00:53:39,829
،إنها على يمين الصحراء
--لكنهم سيعيدوها إلى

392
00:53:40,746 --> 00:53:43,249
! يا إلهي ! يا (يسوع) العزيز ! رباه

393
00:54:13,654 --> 00:54:17,075
أنت بأمان الآن، لا يستطيعون إيذائك

394
00:54:17,659 --> 00:54:20,787
(كيت)، اسمي الدكتور (سيلبرمان)

395
00:54:20,995 --> 00:54:24,332
أنا مستشار لحالات الصدمة
في مكتب المأمور

396
00:54:24,499 --> 00:54:26,543
كيف تشعرين ؟

397
00:54:27,336 --> 00:54:29,338
إنه ليس بشري

398
00:54:29,671 --> 00:54:33,842
إنه حقاً ليس بشرياً

399
00:54:36,219 --> 00:54:39,723
أنا أعرف ماهو الشعور
في وضعك كرهينة

400
00:54:39,890 --> 00:54:41,975
عشت التجربة بنفسي

401
00:54:42,142 --> 00:54:45,228
الخوف، الأدرينالين

402
00:54:45,395 --> 00:54:49,358
تجدين نفسك تتخيلين أشياءً

403
00:54:49,859 --> 00:54:52,445
أشياء مستحيلة

404
00:54:53,112 --> 00:54:55,364
أشياء جنونية

405
00:54:56,615 --> 00:54:58,867
أشياء مخبولة

406
00:55:00,828 --> 00:55:03,706
تحتاجين سنوات لنسيانها

407
00:55:04,916 --> 00:55:07,376
! هيّا ! هيّا ! هيّا -
! تحركوا -

408
00:55:13,049 --> 00:55:14,342
! إرمِ سلاحك

409
00:55:18,096 --> 00:55:20,139
! والتابوت

410
00:55:22,433 --> 00:55:24,978
! إقضوا عليه ! إقضوا عليه

411
00:55:59,388 --> 00:56:01,932
<b>،العيارات المطلقة: 760، السيارات المدمرة: 17’’
‘‘خسائر بشرية: صفر</b>

412
00:56:05,894 --> 00:56:07,938
<i>! أعيدوا إطلاق النار</i>

413
00:56:14,987 --> 00:56:17,364
(يجب أن نستعيد (كاثرين بروستر

414
00:56:18,157 --> 00:56:21,118
لماذا ؟ ما الذي يجعلها بهذه الأهمية ؟

415
00:56:21,285 --> 00:56:24,122
...من خلالها سنتصل ببقايا الجيش

416
00:56:24,247 --> 00:56:28,250
(وتتعلمان كيفية القضاء على (سكاي نت...
ومن ثم تشكيل عناصر المقاومة

417
00:56:28,417 --> 00:56:31,086
،لاحقاً
سيكون أولادكما مهمين

418
00:56:31,962 --> 00:56:35,008
ماذا ؟ -
إنها زوجتك -

419
00:57:33,859 --> 00:57:35,569
! ادخلي

420
00:57:35,736 --> 00:57:37,238
! أتريدين أن تعيشي ؟ هيّا

421
00:57:59,636 --> 00:58:03,014
إنه (سكوت) ! كيف يكون (سكوت) ؟ -
خطيبك ؟ -

422
00:58:03,181 --> 00:58:07,185
تستطيع (تي - أكس) نسخ
شكلها لأي شيء تلمسه

423
00:58:07,894 --> 00:58:09,980
خطيبك مات

424
00:58:34,546 --> 00:58:35,589
! يا إلهي

425
00:58:41,262 --> 00:58:42,430
! افعل شيئاً

426
00:59:13,169 --> 00:59:14,587
! إنخفضا

427
00:59:37,652 --> 00:59:39,863
نحتاج إلى مركبة جديدة

428
00:59:50,290 --> 00:59:54,878
<b>،السلاح الرئيسي تضرر’’
‘‘جاري البحث عن البديل</b>

429
00:59:54,878 --> 00:59:56,839
<b>‘‘تم إختيار السلاح البديل’’</b>

430
01:01:02,823 --> 01:01:04,324
! هيّا

431
01:01:04,533 --> 01:01:06,618
يجب أن نتابع سيرنا

432
01:01:08,829 --> 01:01:11,414
قتلت (سكوت) بسببي

433
01:01:18,088 --> 01:01:20,424
...انظري، أعرف إن هذا لن يساعد

434
01:01:22,676 --> 01:01:28,265
لكن أحياناً تحدث أمور...
لا يمكننا أن نغيرها

435
01:01:32,227 --> 01:01:33,729
ليس هذا خطأك

436
01:01:49,162 --> 01:01:51,456
هل أنت متأكد من هذا ؟

437
01:01:52,248 --> 01:01:53,708
...بشأنها وأنا، أعني

438
01:01:53,875 --> 01:01:58,504
تشوشك ليس منطقياً، هي إنثى
تتمتع بصحة جيدة وبعمر الأنجاب

439
01:01:58,672 --> 01:02:00,549
هل هناك أكثر من ذلك ؟

440
01:02:00,715 --> 01:02:05,428
قاعدة بياناتي لا تخزن
ديناميكية الروابط الانسانية

441
01:02:08,765 --> 01:02:12,519
إذن هذه المبيدة، كم عدد
الذين على لائحة إغتيالاتها ؟

442
01:02:12,936 --> 01:02:17,649
(إثنان وعشرون، (إليزابيث أندرسون
(وليام أندرسون)

443
01:02:17,816 --> 01:02:20,568
(خوسيه باريرا)، (روبرت بروستر)

444
01:02:20,735 --> 01:02:21,946
والدي ؟

445
01:02:22,112 --> 01:02:27,201
إذا أخفقت في تحقيق هدفها الرئيسي
ستعيد (تي - أكس) برنامجها الثانوي

446
01:02:27,326 --> 01:02:31,454
هل ستقتل أبي أيضاً ؟ -
هناك إحتمال عالي -

447
01:02:32,122 --> 01:02:34,542
كلا -
من هو ؟ ماذا يعمل ؟ -

448
01:02:34,709 --> 01:02:39,213
،هو في القوات الجوية، مصمم أسلحة
مواد سرية، لا أعرف بالضبط

449
01:02:39,380 --> 01:02:43,175
الجنرال (روبرت بروستر) هو المدير
...(.لبرنامج (م. ب. س

450
01:02:43,342 --> 01:02:47,263
منظمة البحوث السبرانية...
قسم الأسلحة المستقلة ذاتياً

451
01:02:47,430 --> 01:02:50,349
سكاي نت) أنت تتكلم عن (سكاي نت) ؟)

452
01:02:50,474 --> 01:02:54,812
سكاي نت) واحدة من أجهزة)
(الدفاع الرقمية التي طورها (بروستر

453
01:02:54,978 --> 01:02:56,480
! يا إلهي

454
01:02:56,856 --> 01:03:00,068
يا إلهي ، بالطبع

455
01:03:00,485 --> 01:03:01,944
لقد إتضح كل شيء الآن

456
01:03:02,778 --> 01:03:06,157
لو لم تأت عندما كنت
...صغيراً لما تغير شيء

457
01:03:06,323 --> 01:03:10,495
كنا عرفنا بعضنا عندها...
وكنت إلتقيت بوالدها منذ زمن بعيد

458
01:03:10,870 --> 01:03:13,248
ألاّ ترين ؟ -
لم أفهم -

459
01:03:13,414 --> 01:03:17,376
،والدك
كل الموضوع هو عن والدك

460
01:03:17,543 --> 01:03:19,211
إنه المفتاح، لقد كان دائماً

461
01:03:19,378 --> 01:03:22,174
والدك الوحيد الذي
(يستطيع إطفاء (سكاي نت

462
01:03:23,550 --> 01:03:26,052
إنه الوحيد الذي يستطيع

463
01:03:27,929 --> 01:03:30,098
يجب علينا الوصول إليه
(قبل أن تصل إليه (تي - أكس

464
01:03:30,265 --> 01:03:32,643
سلبي، لا أستطيع تعريض مهمتي للخطر

465
01:03:32,810 --> 01:03:34,811
! هذه هي مهمتك، إنقاذ الناس

466
01:03:34,978 --> 01:03:38,857
(مهمتي هي إبقاء (جون كونور
و(كاثرين بروستر) على قيد الحياة

467
01:03:39,691 --> 01:03:41,985
أنا أصدر لك الأمر

468
01:03:42,152 --> 01:03:44,697
لست مبرمجاً على
تلقي الأوامر منك

469
01:03:44,905 --> 01:03:47,991
--بعد الحرب النووية، سوف تغادران -
!حرب نووية ؟ -

470
01:03:48,158 --> 01:03:51,244
! ليس من الضروري حدوث حرب
! نستطيع إيقافها

471
01:03:51,370 --> 01:03:53,580
لا يوجد ما يكفي من الوقت

472
01:03:53,747 --> 01:03:57,877
العد التنازلي سيبدأ في الساعة
السادسة و18 دقيقة مساءً

473
01:03:58,043 --> 01:03:59,879
ماذا، اليوم ؟ -
إيجابي -

474
01:04:00,045 --> 01:04:02,756
جون)، ما الذي يقوله ؟)

475
01:04:03,882 --> 01:04:05,884
يوم الحساب

476
01:04:07,220 --> 01:04:09,430
نهاية العالم

477
01:04:10,765 --> 01:04:12,767
إنه اليوم، بعد 3 ساعات من الآن

478
01:04:13,267 --> 01:04:15,269
ساعتان و53 دقيقة

479
01:04:15,436 --> 01:04:20,525
(يجب أن نتابع جنوباً إلى (المكسيك
للهروب من مناطق الإنفجار الأساسية

480
01:04:21,276 --> 01:04:24,070
لا، يجب أن تنقذ والدها

481
01:04:25,738 --> 01:04:29,576
(إن منطقة صحراء (موهافي
ستتعرض لاسقاط نووي كبير

482
01:04:29,743 --> 01:04:31,411
لن تبقيا على قيد الحياة

483
01:04:32,245 --> 01:04:36,624
تقصد أن نهرب ونختبىء في
أحد الجحور بينما القنابل تتساقط ؟

484
01:04:37,458 --> 01:04:38,918
إنه قدرك

485
01:04:42,631 --> 01:04:44,424
تباً لقدري -
(جون) -

486
01:04:49,345 --> 01:04:51,222
لا تستطيع إبادة نفسك

487
01:04:51,764 --> 01:04:54,143
،كلا, أنت لا تستطيع
أنا أفعل متى أردت ذلك

488
01:04:54,351 --> 01:04:57,104
أنا انسان ولست رجلاً آلياً لعيناً

489
01:04:57,271 --> 01:04:59,147
كائن حي سابراني -
! مهما يكن -

490
01:04:59,314 --> 01:05:02,150
(لنذهب إلى والدها ونطفأ (سكاي نت

491
01:05:02,275 --> 01:05:07,072
ونمنع حدوث هذا الهراء من البداية...
أو وداعاً لـ(جون كونور) العظيم

492
01:05:07,781 --> 01:05:12,244
لأنني لا أريد أن أكون
جزءً من مستقبلك وقدري

493
01:05:13,745 --> 01:05:17,625
نظراً لتوسع حدقتي عينيك
...وحرارة جلدك وحركة وظائفك الحركية

494
01:05:18,209 --> 01:05:23,964
أحسب إحتمالية...
بنسبة 83% أن لا تسحب الزناد

495
01:05:28,136 --> 01:05:32,515
! أرجوك، افعل ما يقول، عليك إنقاذ أبي

496
01:05:36,685 --> 01:05:40,231
"نستطيع الوصول إلى "منظمة البحوث السابرانية
...خلال ساعة واحدة

497
01:05:40,398 --> 01:05:43,151
استناداً إلى إزدحام المرور...

498
01:06:07,551 --> 01:06:09,219
لا أستطيع الحصول على خط

499
01:06:12,263 --> 01:06:14,058
إن شبكة الهاتف معطلة بالكامل

500
01:06:14,225 --> 01:06:17,186
سكاي نت) تفرض السيطرة على)
...الخطوط العالمية

501
01:06:17,352 --> 01:06:19,688
وذلك للتحضير لقتالها...

502
01:06:19,855 --> 01:06:24,025
...إذن لو أن هناك حرب بين الانسان والآلات

503
01:06:24,359 --> 01:06:26,529
لماذا أنت على جانبنا ؟...

504
01:06:26,737 --> 01:06:30,699
المقاومة أسرتني، وأعادت برمجة
وحدة التحليل المركزي لديّ لمساعدتكم

505
01:06:30,866 --> 01:06:34,369
لقد كنت بالأصل مبرمجاً لمهمات القتل

506
01:06:37,290 --> 01:06:38,833
...إذن

507
01:06:39,167 --> 01:06:43,003
أنت لا تهتم إذا نجحت المهمة أو لا ؟...

508
01:06:43,587 --> 01:06:47,591
إذا قتلنا, أيعني لك هذا شيئاً ؟

509
01:06:47,758 --> 01:06:51,012
إذا متم سأصبح بلا فائدة

510
01:06:51,137 --> 01:06:54,265
ولن يكون هنالك سبب لبقائي

511
01:06:59,895 --> 01:07:01,982
شكراً لأنك تفعل هذا

512
01:07:02,190 --> 01:07:04,192
شكرك ليس مطلوباً

513
01:07:04,901 --> 01:07:07,278
أنا مبرمج على إطاعة أوامرك

514
01:07:08,237 --> 01:07:09,697
أوامرها ؟

515
01:07:09,864 --> 01:07:15,245
كاثرين بروستر) نشطتني)
وأرسلتني عبر حقل إزاحة الزمن

516
01:07:15,412 --> 01:07:19,040
ماذا أنا بالضبط في مستقبلك ؟

517
01:07:19,207 --> 01:07:22,877
أنت زوجة (جون كونور) وتأتي
أوامرك في المرتبة الثانية

518
01:07:24,880 --> 01:07:26,757
--كلا، أنا

519
01:07:27,633 --> 01:07:28,675
ماذا ؟

520
01:07:30,927 --> 01:07:32,554
أنت مزري

521
01:07:34,097 --> 01:07:37,977
لست بالضبط من النوع
الذي يستهويني، أيضاً

522
01:07:38,894 --> 01:07:40,979
لماذا لم أرسلك أنا ؟

523
01:07:41,146 --> 01:07:43,440
لست مخولاً للإجابة على أسئلتك

524
01:07:45,150 --> 01:07:48,696
لماذا لم يرسلك هو ؟ -
كان ميتاً -

525
01:07:53,284 --> 01:07:54,952
حسناً، ذلك مقرف

526
01:07:55,911 --> 01:07:59,791
البشر يموتون حتماً -
نعم، أعلم -

527
01:08:00,708 --> 01:08:02,835
إذن كيف حصل ذلك... ؟ كلا

528
01:08:03,294 --> 01:08:06,046
ربما لا أريد أن أعرف

529
01:08:07,673 --> 01:08:09,133
كيف مات ؟

530
01:08:09,883 --> 01:08:13,680
جون كونور) تم إبادته في 4 تموز 2032)

531
01:08:13,846 --> 01:08:17,683
تم إختياري لإرتباطه العاطفي
...برقمي النموذجي

532
01:08:17,892 --> 01:08:22,189
وبسبب تجاربه في طفولته...
ساعد هذا في تسللي

533
01:08:23,106 --> 01:08:24,774
ماذا تقول ؟

534
01:08:26,526 --> 01:08:28,861
أنا قتلتك

535
01:08:41,166 --> 01:08:46,171
لا بدّ ان هنالك خطأ ما ؟ قبل 11 ساعة
كل الأنظمة العسكرية الأساسية كانت آمنة

536
01:08:46,338 --> 01:08:50,384
،لقد كانت، فقط كان يؤثر على القطاع المدني
الأنترنت، والمرور والخطوط الجوية

537
01:08:50,550 --> 01:08:53,345
لدقائق قليلة مضت، كل حواسيب
التوجيه في (فاندنبورغ) فشلت فجأة

538
01:08:53,553 --> 01:08:56,222
،إعتقدنا إنه خطأ
ولكن تبين إنه الفايروس الآن

539
01:08:56,389 --> 01:09:00,644
قمر (ألاسكا) تعطل -
الأشارات من أقمارنا تتبعثر -

540
01:09:00,853 --> 01:09:03,730
ماذا عن مستودعات الصواريخ، والغواصات ؟

541
01:09:04,731 --> 01:09:06,900
فقدنا الإتصال

542
01:09:07,400 --> 01:09:10,863
يا إلهي ! أتقول إن هذا
البلد مفتوح كلياً لأي هجوم ؟

543
01:09:11,030 --> 01:09:13,866
نظرياً، قد يكون تمت
مهاجمتنا في الأساس

544
01:09:13,991 --> 01:09:19,413
من يفعل هذا ؟ قوّة غريبة
أم مخترق حاسبات في مرآبه ؟

545
01:09:19,621 --> 01:09:21,708
لا نستطيع تعقب الفيروس
أو إبطال مفعوله

546
01:09:21,916 --> 01:09:26,087
،إنه شيء لم نره من قبل يبقى مشعاً
ويتحرك وكأن له عقل خاص به

547
01:09:26,587 --> 01:09:28,380
لا يعقل أن يحدث هذا

548
01:09:28,547 --> 01:09:32,761
،سيّدي، (البنتاغون) على الخط الآمن
إنه رئيس الأركان

549
01:09:36,014 --> 01:09:37,932
حسناً

550
01:09:52,363 --> 01:09:54,240
...انظري

551
01:09:54,616 --> 01:09:56,535
لن يحدث شيء من هذا...

552
01:09:57,160 --> 01:10:02,582
سنصل إلى والدك ونجعله يبطل
سكاي نت) قبل سقوط القنابل)

553
01:10:04,959 --> 01:10:07,796
ولن تضطر لقتلي ذات يوم

554
01:10:08,589 --> 01:10:10,924
لن تكون موجوداً حتى

555
01:10:12,592 --> 01:10:17,932
نستطيع أنا وأنت المضي
في طرق مختلفة

556
01:10:22,603 --> 01:10:25,147
--(أتعرف, في قبو (مايك كريبكي

557
01:10:27,983 --> 01:10:30,903
كانت أول مرة أُقبل فيها فتى

558
01:10:32,154 --> 01:10:33,447
حقاً ؟

559
01:10:40,704 --> 01:10:42,832
الغزل جيد

560
01:10:43,458 --> 01:10:47,003
إنه يقلل التوتر والخوف من الموت

561
01:11:13,363 --> 01:11:16,742
(بروستر) -
<i>نأمل أن يكون لديك حل لنا -</i>

562
01:11:16,909 --> 01:11:20,704
(أعلم ماذا تريد سيّدي، ولكن (سكاي نت
غير مستعدة بعد للتحكم بالنظام

563
01:11:20,871 --> 01:11:23,832
<i>ليس هذا ما قاله لنا أندادك المدنيين هناك</i>

564
01:11:23,999 --> 01:11:26,292
<i>قالوا إننا نستطيع إيقاف الفايروس اللعين</i>

565
01:11:26,418 --> 01:11:32,549
<i>أفهم بأن هناك قلق حول إداء النظام، لكن
...(موظفوك يقولون إنه إذا أطلقنا (سكاي نت</i>

566
01:11:32,633 --> 01:11:35,594
<i>في كل الأنظمة سوف...
...تسحق الفايروس كالبعوضة</i>

567
01:11:35,719 --> 01:11:37,679
<i>وتعيد سيطرتي على الجيش...</i>

568
01:11:37,888 --> 01:11:40,391
سيّدي الرئيس، دعني أوضح الأمر جيداً

569
01:11:40,558 --> 01:11:43,936
إذا أطلقنا (سكاي نت) ستسيطر على الدفاع

570
01:11:44,144 --> 01:11:48,190
<i>لكن أنت تسيطر على (سكاي نت)، صحيح ؟</i>

571
01:11:48,524 --> 01:11:50,609
هذا صحيح، سيّدي

572
01:11:50,818 --> 01:11:52,195
<i>إذن، افعلها</i>

573
01:11:52,361 --> 01:11:55,114
<i>...ويا (بروستر)، إذ عمل هذا الشيء</i>

574
01:11:55,281 --> 01:11:58,659
<i>ستحصل على كل التمويل الذي تريده...</i>

575
01:11:59,577 --> 01:12:01,537
حاضر، سيّدي

576
01:13:04,602 --> 01:13:07,313
<b>نفذ ؟’’
‘‘نعم / لا</b>

577
01:13:10,149 --> 01:13:11,733
سيّدي ؟

578
01:13:12,986 --> 01:13:14,779
هل أفعلها ؟

579
01:13:16,322 --> 01:13:17,865
كلا

580
01:13:18,991 --> 01:13:21,118
إنها وظيفتي الآن

581
01:13:35,675 --> 01:13:38,637
<i>(تم تشغيل نظام دفاع (سكاي نت -</i>
لقد دخلنا -

582
01:13:38,845 --> 01:13:42,098
تجاوزنا الجدار الناري، الدفاع المحلي
قد صفي وصواريخ (مينتيمان) والغواصات

583
01:13:42,265 --> 01:13:46,352
،سكاي نت) إشتغلت بالكامل)
بسرعة 60 تيرابيت بالثانية

584
01:13:46,561 --> 01:13:50,440
سيّدي في أقل من دقيقة سنحدد
مكان الفايروس والقضاء عليه

585
01:13:51,525 --> 01:13:54,402
لندعوا من الله أن ينجح ذلك

586
01:14:00,659 --> 01:14:01,785
عطل في الطاقة ؟

587
01:14:01,994 --> 01:14:04,288
كلا، لا أعلم ما هو

588
01:14:15,341 --> 01:14:17,801
طوني) ؟ ماذا يجري بحق الجحيم ؟)

589
01:14:17,968 --> 01:14:19,011
! أبي

590
01:14:19,511 --> 01:14:21,096
كيت)، ماذا تفعلين هنا ؟)

591
01:14:27,436 --> 01:14:30,189
! أبي ! ابتعد عنها

592
01:14:34,068 --> 01:14:35,570
! حاذر

593
01:14:51,734 --> 01:14:54,755
أبي ! أبي، لا تتحرك

594
01:14:59,094 --> 01:15:00,804
سوف تعود

595
01:15:01,429 --> 01:15:03,473
(علينا إطفاء (سكاي نت

596
01:15:03,640 --> 01:15:06,225
أين صمام النظام ؟
في هذه البناية ؟

597
01:15:06,434 --> 01:15:10,272
(سكاي نت)، الفايروس أصاب (سكاي نت)

598
01:15:10,397 --> 01:15:13,525
! سكاي نت) هي الفايروس)
! لهذا السبب ينهار كل شيء

599
01:15:13,733 --> 01:15:15,819
سكاي نت) أصبحت مدركة لذاتها)

600
01:15:16,027 --> 01:15:19,614
بعد ساعة واحدة
ستشن هجوماً نووياً على أعدائها

601
01:15:19,782 --> 01:15:20,950
أي أعداء ؟

602
01:15:21,533 --> 01:15:22,910
! نحن

603
01:15:23,118 --> 01:15:24,411
البشر

604
01:15:33,546 --> 01:15:36,799
يا إلهي، إنها الآلات، لقد بدأت السيطرة

605
01:15:36,966 --> 01:15:40,427
،مكتبي في هذا الطابق
يجب أن نذهب هناك

606
01:15:41,637 --> 01:15:43,890
رموز الدخول في خزنتي

607
01:17:02,678 --> 01:17:06,766
لماذا يقتلون الجميع ؟ -
(يدمرون كل الاحتمالات التي تهدد (سكاي نت -

608
01:17:06,933 --> 01:17:08,726
أي واحدة هي الرمز ؟

609
01:17:08,851 --> 01:17:10,728
المغلف الأحمر

610
01:17:14,481 --> 01:17:18,361
كريستال بيك)، عليكم الذهاب)
(إلى (كريستال بيك

611
01:17:18,528 --> 01:17:20,697
ماذا... ماذا يقول ؟ -
(كريستال بيك) -

612
01:17:20,863 --> 01:17:23,533
إنه مجمع محصن في
(جبال (سييرا نيفادا

613
01:17:23,658 --> 01:17:27,412
،إثنان وخمسون ميلاً شمال شرق
إتجاه نصف درجة

614
01:17:27,621 --> 01:17:29,289
هل هذا صمام النظام ؟

615
01:17:29,914 --> 01:17:32,000
إنه فرصتكم الوحيدة

616
01:17:32,208 --> 01:17:37,171
ستحتاجون إلى طائرة، يؤدي خط
مسرع الجزيئات إلى المدرج

617
01:17:39,174 --> 01:17:40,926
اعتني بابنتي

618
01:17:43,345 --> 01:17:46,765
كيتي)، أنا آسف)

619
01:17:46,931 --> 01:17:50,184
أبي -
لقد فتحت صندوق الهلاك -

620
01:17:50,560 --> 01:17:51,228
أبي

621
01:17:51,353 --> 01:17:52,396
! إنخفضا

622
01:18:04,959 --> 01:18:07,870
لا... لا... لا

623
01:18:08,787 --> 01:18:11,164
لا يمكن أن تفعلي شيئاً، تعالي

624
01:18:11,331 --> 01:18:13,458
يجب أن نذهب، المكان ليس آمناً هنا

625
01:18:14,210 --> 01:18:16,629
كيت)، علينا الرحيل)

626
01:18:16,837 --> 01:18:20,549
كيت) ! كان يريدك أن تأتي معي)

627
01:18:20,799 --> 01:18:24,928
أرادنا أن نطفىء (سكاي نت)، هيّا

628
01:18:26,639 --> 01:18:28,099
! هيّا

629
01:18:40,111 --> 01:18:41,738
! اركضا

630
01:20:16,334 --> 01:20:17,961
لنذهب

631
01:21:29,325 --> 01:21:32,204
هذا هو، يمكن أن نتبع
مساره إلى المدرج

632
01:21:32,371 --> 01:21:34,122
هيّا

633
01:22:30,972 --> 01:22:32,015
ماذا ؟

634
01:22:33,308 --> 01:22:35,018
لا شيء

635
01:22:36,060 --> 01:22:38,271
لقد ذكرتيني بوالدتي

636
01:22:55,622 --> 01:22:58,083
رباه، إنها قادمة

637
01:23:01,669 --> 01:23:03,546
ماذا تفعل ؟

638
01:23:04,590 --> 01:23:05,674
أزوده بالطاقة

639
01:23:10,846 --> 01:23:11,930
هيّا

640
01:23:17,219 --> 01:23:19,438
<b>‘‘مطلوب 5.76 تريليون فولت ألكتروني’’</b>

641
01:23:58,186 --> 01:23:59,562
<b>‘‘الحقل المغناطيسي فعال’’</b>

642
01:24:22,585 --> 01:24:23,962
إنه يعمل

643
01:24:28,592 --> 01:24:31,178
! فقط موتي، أيتها العاهرة

644
01:24:34,890 --> 01:24:36,600
هيّا

645
01:25:52,803 --> 01:25:55,639
هذه طائرة أبي، لقد تدربت عليها

646
01:26:06,650 --> 01:26:08,902
أجل ! لقد نجح

647
01:26:10,863 --> 01:26:12,865
ابتعدا عني

648
01:26:15,326 --> 01:26:16,327
! غادرا

649
01:26:18,120 --> 01:26:19,205
! الآن

650
01:26:19,622 --> 01:26:20,873
! (لنذهب يا (جون

651
01:26:25,795 --> 01:26:28,923
المشغل جاهز، مجموعة الصمام الخانق -
هيّا، لنذهب -

652
01:26:34,930 --> 01:26:37,974
أرجوك، لا تفعل ذلك

653
01:26:38,141 --> 01:26:39,767
لا خيار لديّ

654
01:26:40,643 --> 01:26:42,979
...(الـ (تي - أكس

655
01:26:43,312 --> 01:26:45,649
أفسدت نظامي...

656
01:26:49,319 --> 01:26:52,364
،لا تستطيع قتل انسان
لقد قلت ذلك بنفسك

657
01:26:52,530 --> 01:26:54,365
! دعه يذهب

658
01:26:59,037 --> 01:27:00,831
إنك تحاربها الآن

659
01:27:01,707 --> 01:27:03,834
وحدة المعالجة المركزية لديّ سليمة

660
01:27:04,376 --> 01:27:08,172
ولكني لا أستطيع التحكم
بأعضائي الأخرى

661
01:27:08,339 --> 01:27:11,967
{\an8}،ليس من الضروري أن تفعل هذا
! لا ترغب بفعل هذا

662
01:27:12,509 --> 01:27:16,513
ليس للرغبة علاقة بهذا

663
01:27:16,680 --> 01:27:19,266
أنا آلــة

664
01:27:35,867 --> 01:27:37,535
ما هي مهمتك ؟

665
01:27:39,245 --> 01:27:42,832
...(تأمين بقاء (جون كونور

666
01:27:42,999 --> 01:27:45,043
(و(كاثرين بروستر...

667
01:27:50,339 --> 01:27:53,551
! أنت على وشك أن تفشل بهذه المهمة

668
01:28:00,433 --> 01:28:03,228
لا أستـ... لا أستطيع

669
01:28:04,312 --> 01:28:06,482
تعرف ما يتوجب عليك فعله

670
01:28:08,442 --> 01:28:10,986
تعرف قدري

671
01:28:11,820 --> 01:28:13,905
{\an8}<b>‘‘ألغ المهمة - أبد’’</b>

672
01:28:15,657 --> 01:28:16,825
{\an8}عليّ أن أعيش

673
01:28:57,492 --> 01:29:00,036
هل أنتِ بخير ؟ -
ماذا حدث ؟ -

674
01:29:00,202 --> 01:29:02,872
لم يستطع فعلها، لقد أطفأ نفسه

675
01:29:06,626 --> 01:29:09,170
هل تستطيعين الطيران ؟ -
نعم -

676
01:29:36,615 --> 01:29:38,783
...حسناً، 15 درجة

677
01:29:38,993 --> 01:29:43,163
اثنان وخمسون ميلاً، بسرعة...
طيران حوالي 160

678
01:29:43,372 --> 01:29:45,791
لدينا 32 دقيقة

679
01:29:45,958 --> 01:29:47,751
فقط أنت وأنا الآن

680
01:29:47,959 --> 01:29:50,420
جون)، ماذا لو لم تستطيع إيقافها ؟)

681
01:29:51,005 --> 01:29:54,633
لديّ من مادة الـ"سي 4" المتفجرة ما
يكفي لوقف 10 حواسيب خارقة

682
01:29:55,050 --> 01:29:57,386
(سننجح يا (كيت

683
01:29:58,595 --> 01:30:01,014
المستقبل يعتمد علينا

684
01:30:07,438 --> 01:30:09,648
لا بدّ أن هذه هي

685
01:30:24,184 --> 01:30:25,874
<b>‘‘إعادة تشغيل’’</b>

686
01:31:12,839 --> 01:31:15,925
سكاي نت)، ربما يوجد العديد منهم)

687
01:31:33,776 --> 01:31:35,570
هيّا

688
01:31:49,751 --> 01:31:53,004
أعتقد ان هذا الباب مضاد للإنفجار

689
01:31:56,132 --> 01:31:58,802
لا توجد طريقة تمكننا من تفجيره

690
01:31:59,970 --> 01:32:01,013
جون)، انظر)

691
01:32:04,015 --> 01:32:05,475
والآن ماذا ؟

692
01:32:06,476 --> 01:32:07,727
<b>‘‘أزرق 47’’</b>

693
01:32:08,311 --> 01:32:10,606
إنه يطلب الشيفرة

694
01:32:17,779 --> 01:32:20,824
"اطبعي "داكوتا 775

695
01:32:21,659 --> 01:32:22,702
<b>‘‘تشغيل’’</b>

696
01:32:25,996 --> 01:32:27,289
<b>‘‘أحمر 176’’</b>

697
01:32:48,353 --> 01:32:50,646
! هيّا
علينا فتح هذا الشيء

698
01:32:50,938 --> 01:32:52,732
"هنا، إنه "آفالون 412

699
01:32:53,691 --> 01:32:55,025
! ضعيه فيه

700
01:32:56,043 --> 01:32:57,212
<b>‘‘مقبول’’</b>

701
01:33:29,394 --> 01:33:30,812
! هيّا

702
01:33:47,329 --> 01:33:48,831
لقد عدت

703
01:33:51,667 --> 01:33:53,210
<b>‘‘ألغ المهمة - إغلاق طارىء’’</b>

704
01:34:04,263 --> 01:34:06,391
! انطلقا ! الآن

705
01:34:06,975 --> 01:34:08,017
! تعالي

706
01:34:31,124 --> 01:34:33,460
شكراً لك -
سنلتقي مجدداً -

707
01:34:33,668 --> 01:34:34,878
! اذهب

708
01:34:35,962 --> 01:34:37,005
! تعال

709
01:35:21,634 --> 01:35:23,177
تمت إبادتك

710
01:35:55,377 --> 01:35:56,670
المصعد

711
01:36:03,302 --> 01:36:05,679
سأضع المفجر لخمس دقائق

712
01:36:06,221 --> 01:36:08,598
هذا وقت كافي للعودة إلى فوق

713
01:36:40,006 --> 01:36:41,716
ما هذا المكان ؟

714
01:37:22,465 --> 01:37:24,927
هذه الحواسيب قديمة بعمر 30 سنة

715
01:37:33,435 --> 01:37:35,313
(هذه ليست (سكاي نت

716
01:37:39,984 --> 01:37:41,777
لا شيء هنا

717
01:37:46,991 --> 01:37:49,827
هذا ملجأ لحماية الأشخاص المهمين

718
01:37:51,662 --> 01:37:53,998
لكنهم لم يتلقوا الإنذار

719
01:37:58,670 --> 01:38:00,338
! اللعنة

720
01:38:02,632 --> 01:38:05,134
! لا يوجد شيء هنا

721
01:38:24,696 --> 01:38:26,531
لماذا لم يخبرنا ؟

722
01:38:29,868 --> 01:38:32,245
لماذا قادنا إلى هنا ؟

723
01:38:38,043 --> 01:38:39,711
لننجو

724
01:38:40,879 --> 01:38:42,881
كانت تلك مهمته

725
01:38:56,729 --> 01:38:58,898
لم يكن هنالك مجال لإيقافها

726
01:39:02,568 --> 01:39:03,902
...(جون)

727
01:39:05,195 --> 01:39:06,864
...دعنا فقط...

728
01:39:07,698 --> 01:39:09,075
نترك الأمر...

729
01:39:11,786 --> 01:39:13,246
<i>مرحباً ؟</i>

730
01:39:13,712 --> 01:39:16,957
<i>مرحباً ؟ هل من أحد يسمعني ؟</i>

731
01:39:17,291 --> 01:39:19,168
<i>هنا دفاع (مونتانا) المدني</i>

732
01:39:20,754 --> 01:39:22,922
<i>أي أحد من فضلك أجب</i>

733
01:39:23,423 --> 01:39:25,049
<i>أيوجد أي شخص هناك ؟</i>

734
01:39:25,425 --> 01:39:28,427
<i>هل من أحد يسمعني ؟ حول</i>

735
01:39:29,595 --> 01:39:33,808
<i>هنالك إشاعات حول سلسلة إنطلاقات
وفقدان السيطرة على القيادة</i>

736
01:39:35,101 --> 01:39:38,146
<i>هل من شخص يتلقاني ؟
أي أحد ؟</i>

737
01:39:40,231 --> 01:39:42,275
<i>أي أحد من فضلك أجب</i>

738
01:39:42,693 --> 01:39:43,986
<i>أي شخص هناك ؟</i>

739
01:39:44,278 --> 01:39:47,614
<i>أنا الجنرال (نايلز) نحن تحت الحرب -
نداء ؟ نداء ؟ -</i>

740
01:39:47,864 --> 01:39:49,407
<i>هل من أحد هناك ؟</i>

741
01:39:51,451 --> 01:39:55,122
(أنا (جون كونور)، في (كريستال بيك

742
01:39:56,040 --> 01:40:00,794
<i>كونور) ؟ ماذا يحدث بحق الجحيم ؟)
من المسؤول هناك ؟</i>

743
01:40:07,635 --> 01:40:08,969
أنا

744
01:40:10,262 --> 01:40:12,598
<i>كونور)، هل يمكنك مساعدتنا ؟)</i>

745
01:40:12,973 --> 01:40:17,770
<i>(هنا الدفاع المدني لـ(مونتانا
أين أنت مرة أخرى ؟</i>

746
01:40:21,107 --> 01:40:23,984
<i>في الوقت نفسه أصبحت
...سكاي نت) مدركة لنفسها)</i>

747
01:40:24,318 --> 01:40:28,614
<i>إنتشرت إلى ملايين الحواسيب...
في أنحاء الكرة الأرضية كلها</i>

748
01:40:29,407 --> 01:40:34,287
<i>الحواسيب العادية في مكاتب
الشركات، غرف المساكن، في كل مكان</i>

749
01:40:36,122 --> 01:40:39,833
<i>كانت برامج وأنترنت</i>

750
01:40:41,002 --> 01:40:45,840
<i>،لم يكن هناك صمام للنظام
ولا نستطيع إطفاءها</i>

751
01:40:47,175 --> 01:40:52,179
<i>الهجوم بدأ في الساعة 6:18 مساءً مثلما قال</i>

752
01:40:53,181 --> 01:40:54,850
<i>يوم الحساب</i>

753
01:40:55,684 --> 01:40:58,186
<i>...اليوم الذي تحطم فيه الجنس البشري تقريباً</i>

754
01:40:58,353 --> 01:41:01,105
<i>بالأسلحة التي صنعوها لحماية أنفسهم...</i>

755
01:41:03,649 --> 01:41:08,655
<i>كان يجب أن أدرك قدري، ما كنت
أستطيع إيقاف يوم الحساب</i>

756
01:41:09,698 --> 01:41:12,200
<i>...فقط كان علينا النجاة</i>

757
01:41:12,826 --> 01:41:14,994
<i>معاً...</i>

758
01:41:18,374 --> 01:41:20,167
<i>المبيد يعرف</i>

759
01:41:20,709 --> 01:41:23,211
<i>...كان يحاول إخبارنا</i>

760
01:41:24,046 --> 01:41:26,715
<i>لكنني لم أشأ سماعه...</i>

761
01:41:29,051 --> 01:41:33,055
<i>،ربما قد كتب المستقبل
لا أعلم</i>

762
01:41:34,056 --> 01:41:36,725
<i>:كل ما أعرفه أخبرني إياه المبيد</i>

763
01:41:37,392 --> 01:41:39,729
<i>أن لا أتوقف عن القتال</i>

764
01:41:39,896 --> 01:41:42,565
<i>ولن أفعل أبداً</i>

765
01:41:44,525 --> 01:41:48,487
<i>لقد بدأت الحرب للتو</i>

766
01:42:01,301 --> 01:42:11,302
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

