﻿1
00:00:04,554 --> 00:00:11,677
ترجمة: أحمد عامر
-K O Z I K A-

2
00:01:22,845 --> 00:01:26,850
.غابات "باندورا" محفوفة بالأخطار

3
00:01:33,834 --> 00:01:36,838
،"لكن أخطر ما بشأن "باندورا

4
00:01:40,777 --> 00:01:43,782
.قد يزداد تعلّقك بها مع مرور الوقت

5
00:01:45,071 --> 00:01:50,495
،"أشعر بولدي "نيتيام

6
00:01:51,393 --> 00:01:56,035
.وأشعر بالأم العظيمة في داخلي

7
00:01:56,055 --> 00:01:57,877
.نغنّي بمسبحة الأغاني من أجل التذكّر

8
00:01:57,878 --> 00:02:03,329
أنرتِ حياتنا -
.كل خرزة منها ثمثّل فصلًا في حياتنا -

9
00:02:03,619 --> 00:02:10,054
.وهبتِ لنا حياة جديدة وابنًا جديدًا -
.خرزة تمثّل ولادة ابننا -

10
00:02:10,784 --> 00:02:12,161
!"نيتيام"

11
00:02:12,578 --> 00:02:14,122
!"نيتيام"

12
00:02:15,001 --> 00:02:20,910
،"مرحبًا بكِ يا "كيري

13
00:02:21,173 --> 00:02:24,176
."خرزة تمثّل تبنّينا لطفلتنا "كيري

14
00:02:24,177 --> 00:02:28,448
...ضممتكِ إلى عائلتنا -
."التي وُلدت من أفاتار "غريس -

15
00:02:28,591 --> 00:02:31,158
.ابنة اكتنف حملها الغموض

16
00:02:31,159 --> 00:02:37,119
،أستشعر نورًا في داخلي

17
00:02:37,747 --> 00:02:43,375
،وإذا بمعجزة تتجلّى وأنجب طفلًا جديدًا

18
00:02:43,836 --> 00:02:45,719
.وتغمر البهجة حياتي

19
00:02:45,743 --> 00:02:48,373
."حبيبة تمثّل أول طقوسنا أمام "ايوا

20
00:02:51,748 --> 00:02:54,669
."يقول النافيّون إنّنا نعيش داخل "ايوا

21
00:02:56,003 --> 00:02:59,310
.وتعيش "ايوا" في داخلنا

22
00:03:00,676 --> 00:03:05,683
.فالأم العظيمة تحمل في قلبها أطفالها جميعهم

23
00:03:05,684 --> 00:03:08,129
."نشكركِ يا "ايوا

24
00:03:08,605 --> 00:03:11,025
."نشكركِ يا "ايوا

25
00:03:13,894 --> 00:03:15,896
.طريق السعادة يسير

26
00:03:17,231 --> 00:03:20,235
من كان ليحسب أن جنديًا مثلي
.قد يصل إليها

27
00:03:23,664 --> 00:03:27,777
.حينما التقيت والدكم حاولت قتله

28
00:03:28,005 --> 00:03:29,673
.كان حبًا من الوهلة الأولى

29
00:03:30,089 --> 00:03:33,093
.سرعان ما حظينا بالابن الرابع

30
00:03:35,923 --> 00:03:39,927
،عندما أرسلنا شعب السماء إلى الأرض
.قلّة من بقوا

31
00:03:40,264 --> 00:03:42,731
.كانوا علماء عهدوا بولائهم إلى النافيّين

32
00:03:43,775 --> 00:03:49,466
و"سبايدر" الذي علق هنا
.منعته حداثة عمره عن دخول حجيرات السبات

33
00:03:49,476 --> 00:03:50,936
.أيّها المشاكس

34
00:03:51,200 --> 00:03:54,029
."مرحبًا يا "نورم -
.يتّمته الحرب وربّاه العلماء -

35
00:03:54,034 --> 00:03:56,893
!سبايدر"، تزوّد بقناع إضافي" -
.سأذهب إلى القرية فحسب -

36
00:03:58,043 --> 00:04:02,383
،لم يكن أحد أفراد عائلتنا
.بل كقط هائم لطالما حام حولنا

37
00:04:03,921 --> 00:04:06,663
.لا يفترق عن أبنائنا

38
00:04:09,474 --> 00:04:14,666
.أما "نيتيري" لطالما رأته دخيلًا
.فرد منهم

39
00:04:14,690 --> 00:04:17,319
.ينتمي إلى بني جنسه

40
00:04:21,658 --> 00:04:23,878
هذه لي -
.حصلت عليها أولًا -

41
00:04:24,369 --> 00:04:25,869
لم عليّ أن أعطيها لك؟

42
00:04:25,870 --> 00:04:28,096
.استغرقني استيعاب اللغة بضعة سنوات

43
00:04:28,436 --> 00:04:31,606
.أنت كاذب يا "لواك"، أعطني اللعبة -
.عندما أسمعها الآن صارت كالإنجليزية -

44
00:04:32,171 --> 00:04:33,797
!أكرهكِ

45
00:04:33,798 --> 00:04:37,803
!"أكرهك إلى الأبد يا "لواك
!يا ذو الوجه البغيض

46
00:04:37,804 --> 00:04:40,182
.كفاكما

47
00:04:40,390 --> 00:04:41,809
.لا تجبراني على التدخّل

48
00:04:42,226 --> 00:04:44,729
.ستخرج من خلف تلك الصخور الكبيرة

49
00:04:44,730 --> 00:04:46,815
.ها هي

50
00:04:48,651 --> 00:04:50,563
.أحسنت، اذهب واحضرها

51
00:04:51,948 --> 00:04:56,912
،"أحسنت عملًا يا "نيتيام
.يا صيّاد الأسماك الماهر

52
00:04:59,999 --> 00:05:05,048
.يا لضخامتها -
.خلف الصخور، تمامًا حيثما أشرت -

53
00:05:05,507 --> 00:05:07,958
كم يبلغ طوله؟ -
.هو طويل للغاية -

54
00:05:08,552 --> 00:05:11,557
.يمرّ الوقت بسرعة مثل حلم

55
00:05:13,007 --> 00:05:15,695
."كيري" -
.اقترب يا أخي -

56
00:05:16,713 --> 00:05:17,798
.ابتسم يا أحمق

57
00:05:18,549 --> 00:05:20,551
.السعادة يسيرة

58
00:05:23,597 --> 00:05:26,600
،مثل المواعدة خلال الليل
.بعيدًا عن الأولاد

59
00:05:58,267 --> 00:05:59,811
...المشكلة بشأن السعادة

60
00:06:02,815 --> 00:06:04,818
.قد تتبدّد بسرعة

61
00:06:10,825 --> 00:06:16,053
لمعان نجم جديد في سماء الليل
.قد يعني أمرًا واحدًا

62
00:06:22,841 --> 00:06:25,845
.سفنًا تقلّص سرعتها

63
00:06:34,280 --> 00:06:36,544
.وأن شعب السماء عائدون

64
00:08:55,040 --> 00:08:59,046
"بعد مرور سنة"

65
00:09:06,055 --> 00:09:09,313
.معدل تسارع النبض هو 168 -
.بدأ يستعيد وعيه -

66
00:09:09,602 --> 00:09:13,063
.أنت على ما يرام -
.حافظ على هدوئك -

67
00:09:15,066 --> 00:09:18,112
.عيناه مُستجيبة للضوء

68
00:09:19,314 --> 00:09:22,018
أيّها العقيد، هل تسمعني؟

69
00:09:22,534 --> 00:09:23,649
أيّها العقيد؟

70
00:09:26,081 --> 00:09:27,290
عليك أن تستلقي يا سيّدي؟

71
00:09:32,516 --> 00:09:35,816
!خدّروه -
.غادروا المكان! تحرّكوا -

72
00:09:36,530 --> 00:09:39,099
.استدعوا الأمن وأمسكوا به

73
00:09:39,633 --> 00:09:43,176
!ثبّتوه -
.اهدأ، أيّها العقيد -

74
00:09:43,200 --> 00:09:47,010
."هذا أنا أيّها العقيد، العريف "وينفليت

75
00:09:49,488 --> 00:09:53,118
أهذا أنت يا "لايل"؟

76
00:09:53,490 --> 00:09:56,121
."أجل يا سيّدي، وهذا "زي دوغ

77
00:09:57,122 --> 00:09:59,125
."و"فايك

78
00:10:02,129 --> 00:10:03,506
.حسنًا، أفلتوني

79
00:10:03,881 --> 00:10:05,600
.أنا على ما يرام

80
00:10:26,160 --> 00:10:30,165
.حسنًا، كم هذا ساخر

81
00:10:39,714 --> 00:10:42,441
"استعدّوا. الدخول إلى مدار "باندورا
.خلال دقيقتين

82
00:10:42,451 --> 00:10:44,275
.تهيأوا للصعود على متن مركبة الهبوط

83
00:10:46,186 --> 00:10:48,188
.حسنًا، فصلت حبل التغذية

84
00:10:48,189 --> 00:10:50,468
.معدّل التأكسج هو 89 ملم

85
00:10:51,193 --> 00:10:55,197
حال لم تلاحظ بعد،
."فأنت العقيد "مايلز كواريتش

86
00:10:55,199 --> 00:11:00,205
لكن أصغر عمرًا وأطول قامة
.وأزرق لونًا ولست وسيمًا

87
00:11:00,312 --> 00:11:04,209
بعد ساعتين سأشن غارة
.على معقل النافيّين

88
00:11:04,210 --> 00:11:09,022
ارتأى صانعو القرار لمن الحكمة
.أن أسجّل هذا البثّ تحسّبًا لأي طارئ

89
00:11:09,217 --> 00:11:14,223
.وإن كنت تشاهده فهذا يعني موتي

90
00:11:15,744 --> 00:11:19,229
باركر"، ما عساني أقول الآن؟"

91
00:11:19,527 --> 00:11:21,274
.ذكّره كيف يسير الأمر

92
00:11:21,483 --> 00:11:23,234
.هكذا

93
00:11:23,235 --> 00:11:26,446
.في الداخل تكمن ذكرياتك وسمات شخصيتك

94
00:11:26,447 --> 00:11:30,319
سنرسلها إلى مقرّنا الأرضي حيثما
.تنمو داخل مختبر بينما نتحدّث

95
00:11:30,343 --> 00:11:33,975
...سنطبعها في ذهنك -
هل ستسجّل البثّ أم أفعل أنا؟ -

96
00:11:33,999 --> 00:11:35,293
.أسرع

97
00:11:35,919 --> 00:11:41,325
بأيّ حال، الهدف أن تتحلّى بالذهن الحادّ
،كقادة العالم

98
00:11:41,512 --> 00:11:47,266
مثل العريف "وينفليت" المستلقي هناك
ومحدّثك المتواضع

99
00:11:47,409 --> 00:11:49,875
.وأنت في جسدك المصنّع مخبريًا

100
00:11:50,211 --> 00:11:54,594
صرت مُحسنًا أيّها العقيد
.لديك ذاكرتي ووسامتي

101
00:11:54,618 --> 00:11:59,012
لكنّك لن تتذكّر موتي
.إذ لم يحدث بعد

102
00:11:59,249 --> 00:12:01,310
.ولن يحدث -
.أصبت -

103
00:12:01,334 --> 00:12:02,585
.صحيح

104
00:12:02,586 --> 00:12:07,611
،أيّما يحدث، لو كنت نسخة مني
.ستسعى خلف الثأر

105
00:12:07,635 --> 00:12:10,640
.و"جيك سولي" سيتصدّر القائمة

106
00:12:14,184 --> 00:12:18,169
تذكّر يا فتى إن جندي البحرية
.لا يمكن كسر شوكته

107
00:12:18,446 --> 00:12:22,785
لعلّ العدو يقتلنا
.لكنّنا سنحتشد عائدين من الجحيم

108
00:12:23,196 --> 00:12:25,588
.سنظلّ أوفياء

109
00:12:52,902 --> 00:12:54,279
!لينطلق الفريق البرّي

110
00:13:48,308 --> 00:13:50,352
!إليك، تحرّك

111
00:13:54,358 --> 00:13:56,479
.لنتحرّك، لدينا دقيقتان

112
00:14:00,366 --> 00:14:04,755
.يا أخيّ، لنهبط إلى الأسفل -
.محال. لسلخنا والدنا -

113
00:14:04,779 --> 00:14:06,642
.هيّا بنا، لا تجبن

114
00:14:06,666 --> 00:14:09,669
!لواك"، عُد إلى هنا"

115
00:14:12,673 --> 00:14:13,905
،استولوا على الحقيبة كلها

116
00:14:13,907 --> 00:14:17,295
سنأخذ الذخيرة وقاذف الصواريخ
.ومضاد الطائرات

117
00:14:19,684 --> 00:14:22,687
.لنتحرّك يا أخيّ -
!"لواك" -

118
00:14:22,688 --> 00:14:23,953
!"لواك"

119
00:14:24,690 --> 00:14:27,693
.إليك هذا
.خذ السلاح يا فتى

120
00:14:27,694 --> 00:14:31,699
.لواك"، أنت تجهل كيف تستخدمه"

121
00:14:32,701 --> 00:14:34,167
.علّمني أبي

122
00:14:42,233 --> 00:14:44,198
.تقترب المقاتلات! تقهقروا

123
00:14:50,724 --> 00:14:52,727
!أسرع يا أخيّ

124
00:15:02,139 --> 00:15:05,100
لواك"، أين أنت؟ "نيتيام"؟"

125
00:15:05,743 --> 00:15:09,725
على رسلك، هل أنت على ما يرام؟
أين شقيقك؟

126
00:15:09,749 --> 00:15:12,119
.ارحل عن هنا، تحرّك

127
00:15:13,353 --> 00:15:14,355
!"نيتيام"

128
00:15:16,958 --> 00:15:18,961
.يا للهول

129
00:15:19,893 --> 00:15:21,357
.لا، لا

130
00:15:28,774 --> 00:15:29,775
أبتي؟

131
00:15:32,779 --> 00:15:35,340
ماذا تفعل هنا يا فتى، فيم كنت تفكر؟

132
00:15:35,783 --> 00:15:37,785
.أنا متأسف

133
00:15:38,786 --> 00:15:39,788
.متأسّف يا سيّدي

134
00:15:43,709 --> 00:15:46,712
."ما عدنا في "كانساس

135
00:15:47,714 --> 00:15:49,717
."سوف نذهب إلى "باندورا

136
00:15:50,718 --> 00:15:55,725
أوقن أنكم تطرحون على أنفسكم
.السؤال عينه

137
00:15:58,227 --> 00:16:00,474
لم الزرقة؟

138
00:16:03,735 --> 00:16:08,717
،بسبب خطايانا في الحياة السابقة
.بُعثنا على هيئة خصومنا

139
00:16:08,742 --> 00:16:13,199
.والتي منحتنا أحجامهم وقوتهم وسرعتهم

140
00:16:13,749 --> 00:16:17,755
.ومع ممارسة تدريباتنا، نُصبح أكثر فتكًا

141
00:16:18,755 --> 00:16:22,737
ألدينا مهمة؟ -
.حتمًا لدينا -

142
00:16:22,761 --> 00:16:27,391
مهمتنا أن نتعقّب ونقتل
.قائد المتمرّدين النافيّين

143
00:16:27,767 --> 00:16:31,666
."الذين يدعوه "توروك ماكتو

144
00:16:31,773 --> 00:16:32,773
."جيك سولي"

145
00:16:41,785 --> 00:16:45,767
!هجوم! نلت منك

146
00:16:45,791 --> 00:16:47,575
."بحقّك يا "توك

147
00:16:47,793 --> 00:16:50,933
.حتمًا أشعر بالقوة وأنا متلوّن بالأزرق -
.أحمق -

148
00:16:51,131 --> 00:16:52,776
،أتحدّث بجدّية
.والحيوانات أكثر احترامًا لي

149
00:16:52,800 --> 00:16:56,721
.لا يحسبوني بشريًّا -
مهلًا، أأنت بشريّ؟ -

150
00:16:56,722 --> 00:16:58,141
.مُضحك

151
00:17:06,818 --> 00:17:07,819
!إنّهم قادمون

152
00:17:07,820 --> 00:17:11,825
"معقل عشيرة اوماتيكايا"

153
00:17:12,826 --> 00:17:18,534
!"إنّهم قادمون. "كيري"! "سبايدر
.يعود المحاربون. هيّا

154
00:17:18,834 --> 00:17:19,836
.لنذهب إليهم

155
00:17:34,854 --> 00:17:37,859
.أمّاه -
."مرحبًا يا "توك -

156
00:17:39,862 --> 00:17:41,863
.هلُمَ إليّ

157
00:17:43,466 --> 00:17:46,430
يُفترض أنّكم راصدان ترصدون مواقع
.الأشرار وتستدرجونهم

158
00:17:46,454 --> 00:17:47,926
!من مسافة بعيدة

159
00:17:48,372 --> 00:17:49,664
هل يبدو كلامي مألوفًا لكما؟
!اقترب

160
00:17:50,685 --> 00:17:54,856
عهدت إليكما بمهمة جويّة
.وعصيتما أمري

161
00:17:54,880 --> 00:17:58,111
كيري"، هلّا تذهبي إلى جدّتك"
وتساعديها بمداواة المصابين، من فضلك؟

162
00:17:58,135 --> 00:18:01,538
.شقيقي مُصاب -
.من فضلك، اذهبي. "توك" رافقيها -

163
00:18:01,548 --> 00:18:06,139
...سيّدي، أتحمّل كامل المسئولية -
.أصبت القول -

164
00:18:06,150 --> 00:18:09,128
فأنت الشقيق الأكبر
.وعليك التصرّف من هذا المنطلق

165
00:18:09,900 --> 00:18:15,117
.جيك"، ابنك ينزف بالفعل"
.لا بأس يا أمّاه -

166
00:18:16,909 --> 00:18:19,212
.اذهب وضمّد جرحك. انصراف

167
00:18:24,720 --> 00:18:27,934
هل تستوعب إنّك كدت تتسبّب بمقتل شقيقك؟

168
00:18:28,059 --> 00:18:28,967
.أجل يا سيّدي

169
00:18:30,928 --> 00:18:33,908
.أنت معاقب ولن تحلّق فترة شهر

170
00:18:33,932 --> 00:18:38,938
والآن ودّع مخلوقات "ايكران" جميعها
.وامسح الطلاء عن وجهك

171
00:18:46,949 --> 00:18:50,302
!هل نطبّبك بقبلة على الجرح؟ -
.اعطه هذا -

172
00:18:50,453 --> 00:18:55,436
.لاستخدمت لحاء الشجر -
أحقًّا؟ ومن تكون الوسيطة الروحانية؟ -

173
00:18:55,560 --> 00:19:00,586
تنحّ جانبًا. أنتِ يا جدّتي
.لكن العلاج بلحاء الشجر أفضل

174
00:19:02,470 --> 00:19:08,021
.قلّما يلسع -
.ما أبسلهما محاربان -

175
00:19:12,984 --> 00:19:14,986
ماذا؟

176
00:19:16,989 --> 00:19:20,970
.يحاول "نيتيام" و"لواك" أن يقتديا بك

177
00:19:20,994 --> 00:19:23,975
.ويشقّ عليهما الأمر

178
00:19:23,999 --> 00:19:26,000
.أدري هذا

179
00:19:27,002 --> 00:19:29,005
.أنت تشقّ عليهما

180
00:19:32,433 --> 00:19:35,990
.أنا والدهما وتلك وظيفتي

181
00:19:36,014 --> 00:19:39,605
.ليست فرقة عسكرية وإنّما عائلة

182
00:19:50,533 --> 00:19:53,160
.خلتني فقدتهما

183
00:20:01,046 --> 00:20:04,027
كيف حالك؟ -
."سبايدر" -

184
00:20:04,051 --> 00:20:07,030
.سأنال منك -
.أنا قابع هنا -

185
00:20:07,054 --> 00:20:10,058
.المتحكّمون فحسب وليرحل البقية -
.معذرة -

186
00:20:11,060 --> 00:20:15,373
.تلك الخطوط الزرقاء لا تجعل منك ناضجًا -
.ما زلت أستطيع أن أوسعك ضربًا -

187
00:20:19,069 --> 00:20:22,074
.يوم شاقّ -
.أبليت حسنًا -

188
00:20:23,075 --> 00:20:25,869
.كم هذا مثير للضحك يا رفيقاي

189
00:20:25,870 --> 00:20:29,463
أوتعلمان ما الأمر السيء أيضًا؟
.أن باستطاعتكما تنفّس هواء الأرض لساعات

190
00:20:29,487 --> 00:20:31,085
.بينما أتنفّس هواءكم لعشرة ثوان فحسب

191
00:20:31,086 --> 00:20:35,629
صحيح أيّها الفتى القرد، هذا غاية السوء
.بالنسبة إليك

192
00:20:42,100 --> 00:20:44,102
."مرحبًا يا "ماكس -
.مرحبًا يا أولاد -

193
00:20:44,103 --> 00:20:45,939
كيف حالك يا "ماكس"؟ -
."مرحبًا يا "نورم -

194
00:20:45,940 --> 00:20:46,190
."مرحبًا يا "لواك

195
00:20:52,113 --> 00:20:54,115
.مرحبًا يا أمّاه

196
00:21:03,421 --> 00:21:07,892
لعلّي أفقد عقلي ولكنّي أرى دليلًا ملموسًا

197
00:21:08,133 --> 00:21:12,139
.لاستجابة ممنهجة على صعيد شاسع

198
00:21:12,840 --> 00:21:14,801
...لا أستطيع

199
00:21:15,143 --> 00:21:19,124
."لن استخدم اصطلاح "استجابة ذكية

200
00:21:19,148 --> 00:21:22,128
"وإنّما "استجابة مُدركة
.تعدّ الاصطلاح المناسب

201
00:21:22,152 --> 00:21:26,407
"وكأنّما الغلاف الحيوي في قمر "باندورا

202
00:21:26,431 --> 00:21:31,934
.يبدي إدراكًا واستجابة ذهنية نحو المؤثرات

203
00:21:32,165 --> 00:21:37,006
بالطبع لا يمكنني قول هذا
.وإلا هاجموني سخرية

204
00:21:38,298 --> 00:21:41,153
ترى مَن جعلها حبلى؟

205
00:21:41,177 --> 00:21:45,158
."متأكّد من إنّه "نورم -
.بلا شكّ -

206
00:21:45,382 --> 00:21:48,386
.لا تستحقّان العيش -
.فكّري بالأمر -

207
00:21:48,387 --> 00:21:51,698
هو عالمهم المدلّل ويقضي معظم الوقت
.معها في المختبر

208
00:21:52,093 --> 00:21:55,372
.لأقتل نفسي أو لأتجرّع الحمض

209
00:21:55,396 --> 00:21:57,899
.صحّ كلامك فهو رفقتها في المقاطع كلّها

210
00:21:57,900 --> 00:22:00,739
!انظرا فهو يرمقها بتلك النظرة -
!حسبك -

211
00:22:02,031 --> 00:22:05,326
يجول في ذهني أنّ جسدا الأفاتار لكل منهما
موجودان في الغابة

212
00:22:05,451 --> 00:22:07,411
.وحدهما -
!يا للقرف -

213
00:22:07,412 --> 00:22:11,841
يا رفيقان، في بعض الأحيان
.لا حبّذا المعرفة بشأن من كان والدك

214
00:22:16,423 --> 00:22:19,404
.الأمر غير مهم فأنا لا أتذكّره

215
00:22:19,428 --> 00:22:21,111
..."لا يا "سبايدر  -
.لا تفعل -

216
00:22:21,431 --> 00:22:24,433
..."يا "سبايدر

217
00:22:24,434 --> 00:22:27,438
.لست مثله

218
00:22:35,249 --> 00:22:38,252
"مُستعمرة بريدج هيد"

219
00:23:06,790 --> 00:23:09,269
!هيّا ادخلوا إلى المحطّة

220
00:23:09,293 --> 00:23:12,296
!لا تبقوا هنا، تحرّكوا

221
00:23:15,301 --> 00:23:17,304
.انزعوا الأقنعة

222
00:23:21,108 --> 00:23:24,113
.أيّها العقيد، إنّها القائدة

223
00:23:33,524 --> 00:23:34,526
."قائدة "اردمور

224
00:23:35,727 --> 00:23:39,708
.تسرّني مقابلتك. سيرتك مذيّلة بالثناء

225
00:23:39,732 --> 00:23:43,738
.تبدّلت أمور كثيرة منذ جولتك الأخيرة
.سِر رفقتي

226
00:23:46,090 --> 00:23:50,323
هناك يقع مقرّ القيادة
.الذي بدأ يعمل أخيرًا

227
00:23:50,347 --> 00:23:54,327
تلك المجمّعات الآلية بمقدورها تشييد مبنى
.بغضون ستّة أيام

228
00:23:54,652 --> 00:23:59,657
ما حقّقناه هنا خلال سنة
.تعدّى ما أنجزناه في السنوات الـ30 الماضية

229
00:23:59,658 --> 00:24:06,667
.لسنا هنا لهدف التنقيب عن منجم
.أمثّل حلف البشر وكُلفت بمهمة أسمى

230
00:24:10,673 --> 00:24:12,635
.الأرض تحتضر

231
00:24:13,244 --> 00:24:16,540
.مهمتنا هنا أن نمهد الحدود

232
00:24:17,707 --> 00:24:21,587
.لنجعل "باندورا" موطن البشر الجديد

233
00:24:22,388 --> 00:24:27,394
.وقبلما نفعل ذلك علينا قمع المعادين

234
00:24:29,397 --> 00:24:33,378
.لا ينفكّ "سولي" يغير علينا بضراوة

235
00:24:33,402 --> 00:24:38,409
ينفّذ غاراته بمهارة فهو يحسن التنسيق
.بين قوّاته البرّية والجوّية

236
00:24:38,710 --> 00:24:44,677
،تضرب قوّاته مواقعنا الحدودية
.مثل المناجم وخطوط الأنابيب وطرق الإمدادات

237
00:24:45,414 --> 00:24:48,723
.دمّروا قطارًا معلّقًا منذ يومين

238
00:24:52,429 --> 00:24:57,435
هل من معلومات حول مقرّ "سولي"؟ -
.أجل. بثّ مجسّم الجبال -

239
00:24:58,436 --> 00:25:01,440
."إنّه كهف داخل أحد جبال "هالالويا

240
00:25:03,443 --> 00:25:07,447
كلّما أرسلنا قوّاتنا إلى هناك
.نتكبّد الخسائر

241
00:25:08,365 --> 00:25:11,453
تستفزّهم معدّاتنا
.وتضجّ داخل عشّ الدبابير

242
00:25:12,288 --> 00:25:16,460
،نحلّق في مجالهم الجوّي لعشرة دقائق
.وإذا بهم ينهالون علينا من كل صوب وحدب

243
00:25:18,462 --> 00:25:22,443
أيّها العقيد، نرى أن فريقك الأزرق
مثل السكان المحلّيين

244
00:25:22,467 --> 00:25:25,448
.ولن يتنبّهوا لوجودكم

245
00:25:25,472 --> 00:25:28,475
كيف نختبر تلك النظرية أيّتها القائدة؟

246
00:25:29,476 --> 00:25:31,479
.بالطريقة الصعبة

247
00:25:32,481 --> 00:25:34,484
.مذهل

248
00:25:47,501 --> 00:25:51,505
.ندخل المجال الجوّي للمعادين -
.عُلم -

249
00:26:01,894 --> 00:26:04,814
!اذهب أيّها القرد -
.انتظراني يا رفاق -

250
00:26:41,571 --> 00:26:45,552
.توك"، تابعي التحرّك" -
.حسنًا -

251
00:26:45,576 --> 00:26:47,555
يا أخيّ، لمَ جلبتها رفقتنا؟

252
00:26:47,579 --> 00:26:52,374
إنّها بكاءّة وتخبرني ألا أذهب
إلى ميدان القتال

253
00:26:52,585 --> 00:26:54,546
وما لم أسمح لها بالقدوم
.ستخبر والدتي

254
00:26:54,547 --> 00:26:55,589
.لا تستفزّها

255
00:26:57,591 --> 00:26:58,593
.هيّا

256
00:26:59,594 --> 00:27:04,496
!مثير للغثيان -
أيوجد موتى في الأعلى؟ -

257
00:27:04,497 --> 00:27:06,116
.تفقّد هذا

258
00:27:50,262 --> 00:27:51,263
.لا نمزح

259
00:28:01,676 --> 00:28:04,680
كيري"؟"

260
00:28:07,684 --> 00:28:09,687
..."كيري"

261
00:28:10,739 --> 00:28:12,298
ماذا؟ -
."كيري" -

262
00:28:16,395 --> 00:28:20,376
هل أنتِ على ما يرام؟ -
هل تصرّفت مثلما فعلت في السابق؟ -

263
00:28:20,400 --> 00:28:22,403
.أجل

264
00:28:23,405 --> 00:28:25,008
!"كيري" -
."كيري" -

265
00:28:25,407 --> 00:28:27,743
.كيري"، علينا العودة" -
.هيّا بنا -

266
00:28:33,293 --> 00:28:35,271
ما الأمر؟

267
00:28:35,295 --> 00:28:37,257
تنبغي عودتنا إلى المنزل دائمًا
.قبل حدوث الكسوف

268
00:28:40,301 --> 00:28:43,281
.أثر أقدام أكبر ما يكون لإنسان -
هل هم متحكّموا أفاتار؟ -

269
00:28:43,305 --> 00:28:46,310
.لعلّهم كذلك والأكيد إنّها ليست لنا

270
00:28:48,312 --> 00:28:50,733
ماذا تفعل؟ -
.أتتبّع الأثار -

271
00:29:09,339 --> 00:29:11,342
.انتبه خلفك

272
00:29:14,346 --> 00:29:16,348
.المكان خالِ

273
00:29:18,351 --> 00:29:20,354
.أتقدّم

274
00:29:24,716 --> 00:29:27,837
"كواريتش"

275
00:29:33,371 --> 00:29:35,373
.بئس الأمر

276
00:29:56,601 --> 00:29:59,564
.لا ينبغي أن نأتي إلى هنا مطلقًا

277
00:29:59,993 --> 00:30:03,846
.سيعاقبك أبي إلى الأبد -
.اصمتي وكفى كلامًا -

278
00:30:04,917 --> 00:30:08,717
.يا أخيّ، علينا أن نذهب ونتحرّى الأمر
.لنتحرّك

279
00:30:24,438 --> 00:30:30,422
.في هذا المكان حيث تقاتل والدانا

280
00:30:30,446 --> 00:30:34,452
.تلك بذلة والدك الآلية -
.يا للهول -

281
00:30:35,536 --> 00:30:39,801
لايل"، حاول استخراج أيّ معلومات"
.من المسجّلة الخارجية

282
00:30:40,459 --> 00:30:43,842
.متوقّفة عن العمل تمامًا أيّها العقيد
.مثلما كنّا

283
00:30:44,968 --> 00:30:47,551
.ينبغي أن أبلغ بشأن الأمر -
.كلّا، سنتورّط في المتاعب -

284
00:30:47,552 --> 00:30:48,470
.لنرحل

285
00:30:53,476 --> 00:30:57,482
.من "ايغل آي" إلى "ديفل دوغ"، حوّل -
.إلى "ايغل آي"، تحدّث -

286
00:30:58,190 --> 00:31:03,466
.أرصد رجالًا يبدون كمتحكّمي أفاتار

287
00:31:03,490 --> 00:31:08,454
لكنّهم مموّهين بأكملهم ويحملون أسلحة آلية
.وعددهم ستّة، حوّل

288
00:31:08,788 --> 00:31:10,248
ما موقعك؟

289
00:31:11,499 --> 00:31:14,504
.نحن عند عرزال المختبر القديم

290
00:31:16,527 --> 00:31:21,413
من معك؟ -
..."أنا و"سبايدر" و"كيري -

291
00:31:22,514 --> 00:31:24,517
."و"توك

292
00:31:28,782 --> 00:31:32,235
اصغِ إليّ بانتباه يا بنيّ،
.انسحبوا من المكان فورًا

293
00:31:32,236 --> 00:31:33,527
.لا تصدروا ضجيجًا

294
00:31:33,528 --> 00:31:37,157
غادروا المكان، أتسمعني؟ -
.أجل يا سيّدي، سنتحرّك -

295
00:31:37,158 --> 00:31:39,163
.هل صدّقتني؟ سبق وأخبرتك

296
00:31:39,536 --> 00:31:43,342
!أبي، أعرف طريقًا مختصرًا

297
00:31:47,546 --> 00:31:50,675
.ستقع في متاعب جمّة -
."كفّي يا "كيري -

298
00:31:50,676 --> 00:31:53,336
.هيّا بنا يا رفاق -
.كاد الكسوف أن يحلّ، لنسرع -

299
00:31:55,557 --> 00:31:59,561
!اخفضوا أقواسكم وإلا سأرديكم -
.اتبعوني -

300
00:31:59,562 --> 00:32:02,287
!اخفضوا أقواسكم

301
00:32:03,818 --> 00:32:05,237
.اخفضه -
.ضعوها أرضًا -

302
00:32:05,238 --> 00:32:06,574
!"سبايدر"

303
00:32:08,574 --> 00:32:13,579
،تعالي إلى هنا واجثي على ركبتيك
.وكفّي عن المقاومة

304
00:32:13,580 --> 00:32:17,919
.فتّشهم بحثًا عن أسلحة -
."كيري" -

305
00:32:18,296 --> 00:32:22,535
.الزمي الهدوء -
.اصمتي ولا تتحرّكي -

306
00:32:23,594 --> 00:32:25,597
ما لدينا هنا؟

307
00:32:34,608 --> 00:32:39,615
،انظر أيّها العقيد
.لديها أربعة أصابع، إنّها هجينة

308
00:32:40,075 --> 00:32:41,380
.اللعنة

309
00:32:47,367 --> 00:32:48,786
.أرني أصابعك

310
00:32:54,634 --> 00:32:56,637
أنت ابنه، صحيح؟

311
00:32:58,640 --> 00:33:01,643
.إذن فأنت ابنه

312
00:33:06,985 --> 00:33:08,987
أين مكانه؟

313
00:33:09,654 --> 00:33:12,634
...للأسف لا أتحدّث الإنجليزية

314
00:33:12,658 --> 00:33:14,637
.مع الحمقى

315
00:33:14,661 --> 00:33:17,665
أين والدك؟

316
00:33:22,671 --> 00:33:25,294
أحقًّا تود التصرّف بهذه الطريقة؟

317
00:33:26,066 --> 00:33:29,579
.لا تفعل، دعه وشأنه -
!اصمتي -

318
00:33:31,500 --> 00:33:36,140
!"كيري" -
!توقّف، إياك والمساس بها -

319
00:33:37,342 --> 00:33:39,344
.أرجوك لا تؤذها

320
00:33:40,946 --> 00:33:43,950
.لا تتحرّك -
ما اسمك يا فتى؟ -

321
00:33:46,152 --> 00:33:50,158
."سبايدر سوكورو"

322
00:33:58,169 --> 00:34:00,171
."مايلز"

323
00:34:03,175 --> 00:34:05,178
.لا يدعوني أحد بهذا الاسم

324
00:34:07,180 --> 00:34:12,859
.ويلاه. حسبتني أرسلتك عائدًا إلى الأرض

325
00:34:14,189 --> 00:34:17,193
لا يمكن وضع الرضّع
.داخل آلة السبات أيّها الأحمق

326
00:34:23,201 --> 00:34:25,204
ماذا سنفعل أيّها الرئيس؟

327
00:34:27,206 --> 00:34:30,210
."من الفريق الأزرق إلى "آيرون سكاي

328
00:34:34,015 --> 00:34:38,454
.أسمعك، أطلعني بالمستجدّات -
.مستعدّون من أجل الإجلاء، حوّل -

329
00:34:39,122 --> 00:34:41,576
.لنذهب إلى موقعهم -
.إلى "دراغون فلاي"، اجنح يسارًا -

330
00:34:41,600 --> 00:34:43,227
.سنذهب من أجل إخراجهم

331
00:34:43,519 --> 00:34:45,814
.تنبّهوا فنحن نجلب رفقتنا أسرى ذوي قيمة

332
00:34:45,815 --> 00:34:47,250
!دعنا وشأننا -
!اصمتِ -

333
00:34:47,253 --> 00:34:51,238
.لازموا موقعكم، فسنصل إليكم قريبًا -
.زمن الوصول عشرة دقائق -

334
00:34:51,538 --> 00:34:53,541
.نتحرّك إلى موقعكم

335
00:34:58,247 --> 00:35:01,251
.لايل"، شغّل الصوت"

336
00:35:01,252 --> 00:35:02,780
.اصمتِ

337
00:35:04,255 --> 00:35:08,259
."إنّها زوجة "سولي
.إنّها متوحّشة

338
00:35:08,865 --> 00:35:11,123
."استسلم يا "كواريتش

339
00:35:11,264 --> 00:35:14,268
."سولي" -
.انتهى الأمر -

340
00:35:15,369 --> 00:35:18,349
.طالما أتنفّس لن ينتهي شيء

341
00:35:18,373 --> 00:35:20,376
.أملت أن تقول هذا الكلام

342
00:35:34,881 --> 00:35:37,045
.اهدأ

343
00:35:37,398 --> 00:35:41,193
."ابق رفقة مخلوق "اكران -
.أبتاه، أنا محارب مثلك والقتال من شأني -

344
00:35:41,194 --> 00:35:43,230
."نيتيام" -
.لن أكرّر كلامي -

345
00:35:45,408 --> 00:35:47,411
.عُلم يا سيّدي

346
00:36:09,440 --> 00:36:12,445
.انتهى التسجيل عند هذه اللقطة

347
00:36:24,660 --> 00:36:27,665
هل تريد أن نأخذ رفاته؟

348
00:36:53,498 --> 00:36:56,255
إلى الفريق الأزرق، سنصل إليكم
.في غضون ثلاث دقائق

349
00:36:56,402 --> 00:37:02,757
.انتبهوا، أمامنا ثلاث دقائق

350
00:37:13,524 --> 00:37:14,526
.احمِ ظهورنا

351
00:38:01,599 --> 00:38:03,635
."ساعدينا يا "ايوا

352
00:38:03,659 --> 00:38:04,660
!اصمتِ

353
00:38:06,711 --> 00:38:09,259
."ساعدينا يا "ايوا

354
00:38:10,138 --> 00:38:12,936
.احمينا

355
00:38:14,048 --> 00:38:17,404
.احمينا

356
00:38:17,405 --> 00:38:19,660
."ساعدينا يا "ايوا

357
00:38:19,670 --> 00:38:20,672
.اصمتِ

358
00:38:22,414 --> 00:38:24,417
!الهدف خلفنا

359
00:38:28,422 --> 00:38:29,423
!"لواك"

360
00:38:34,068 --> 00:38:35,090
!أيّها الصغير الحقير

361
00:38:35,431 --> 00:38:38,435
."لواك" -
.اذهبي إلى والدتنا -

362
00:38:46,446 --> 00:38:48,424
!هيّا بنا

363
00:38:48,448 --> 00:38:50,451
!احتموا

364
00:38:53,455 --> 00:38:54,456
!هيّا بنا

365
00:39:10,013 --> 00:39:14,348
هل هذه أنتِ سيّدة "سولي"؟
.فأنا أميّز سهمك

366
00:39:24,968 --> 00:39:31,734
"هلّا تظهري نفسك سيّدة "سولي
.فلدينا أمورًا عالقة لتسويتها

367
00:39:36,511 --> 00:39:41,280
أيّها الشيطان! سأقتلك مرارًا وتكرارًا
.قدرما أستطيع

368
00:39:41,719 --> 00:39:45,724
أرى إنّكِ والعرّيف
كنتما منشغلين كثيرًا، صحيح؟

369
00:39:46,140 --> 00:39:50,730
.أنجبتما عددًا من الحيوانات الهجينة

370
00:39:59,325 --> 00:40:00,744
!نافيّ

371
00:40:02,746 --> 00:40:05,750
!اذهب

372
00:40:06,751 --> 00:40:10,756
هل أنت على ما يرام يا فتى؟
اتبعني. أأنت مستعد؟

373
00:40:13,760 --> 00:40:14,762
!تحرّك

374
00:40:18,767 --> 00:40:19,768
!هيّا بنا

375
00:40:28,780 --> 00:40:31,490
!تحرّك بسرعة -
!الحقوا بهم -

376
00:40:39,123 --> 00:40:40,204
سبايدر"؟"

377
00:40:43,800 --> 00:40:46,779
!"سبايدر" -
!"كيري" -

378
00:40:46,803 --> 00:40:48,782
!لنذهب

379
00:40:48,806 --> 00:40:50,809
!هوى "سبايدر" إلى الأسفل

380
00:40:56,817 --> 00:41:02,391
.وصلنا إلى الوجهة ولدينا عشرة دقائق -
.الفريق الأزرق، عودوا إلى نقطة الإجلاء -

381
00:41:09,834 --> 00:41:13,783
.إلى الفريق الأزرق، انسحبوا عائدين -
.لننسحب إلى نقطة الإجلاء -

382
00:41:14,065 --> 00:41:15,864
.نحن نتحرّك

383
00:41:16,331 --> 00:41:17,653
.تحرّكوا

384
00:41:17,844 --> 00:41:21,825
.كيري"، هيّا بنا لنرحل" -
."سبايدر" -

385
00:41:21,849 --> 00:41:23,852
!لنركض بسرعة

386
00:41:25,855 --> 00:41:27,856
هل أصبتِ؟ -
.أنا على ما يرام -

387
00:41:27,857 --> 00:41:31,092
توك"، هل أصبتِ؟"
.لا عليكِ

388
00:41:49,650 --> 00:41:51,848
نحن بمأمن الآن. هل الجميع بخير؟

389
00:41:51,858 --> 00:41:53,691
.أمّي -
!"توك" -

390
00:41:56,696 --> 00:41:59,299
.لا عليك

391
00:41:59,308 --> 00:42:03,233
.أشكرك بحرارة أيّتها الأم العظيمة

392
00:42:03,905 --> 00:42:09,289
أين "سبايدر"؟ -
.أخذوه -

393
00:42:09,913 --> 00:42:14,919
.لا تقلقي يا عزيزتي، فإنّه لفتى قوى

394
00:42:16,521 --> 00:42:21,412
.سيكون على ما يرام كحالنا جميعًا

395
00:42:37,282 --> 00:42:38,659
!دعوني أرحل عن هنا

396
00:42:39,965 --> 00:42:43,417
.دعوني أخرج وإلا سأقتلكم جميعًا

397
00:42:46,852 --> 00:42:51,100
،إنّه متشرّب طباعهم بالكامل
.إذ يعتقد نفسه أحدهم

398
00:42:54,305 --> 00:42:59,902
هذا الشيء "كواريتش" يمكنه التجوّل
."بحرّية هنا دون أن تلاحظه "ايوا

399
00:43:00,013 --> 00:43:03,975
.هذه عائلتنا وهذا موطننا -
.هذه عائلتنا والأمر يتعلّق بصغارنا -

400
00:43:04,830 --> 00:43:07,122
.لا يجدر بك أن تطلب هذا

401
00:43:09,324 --> 00:43:13,306
.لا أستطيع أن أهجر قومي، لن أفعل

402
00:43:13,330 --> 00:43:17,311
.إنّه يلاحقنا ويستهدف عائلتنا

403
00:43:17,335 --> 00:43:24,051
ليس حلًا أن تطلب إلى صغارنا
.هجر حياتهم وغابتهم، إنّها ديارنا

404
00:43:24,344 --> 00:43:28,350
.أمسك أولادنا ووضع سكينه على رقابهم

405
00:43:34,358 --> 00:43:38,338
أعطاني والدي هذا القوس
،وهو ينازع الموت

406
00:43:38,362 --> 00:43:44,346
.وأخبرني أن احمي العشيرة
.أنت ممتطي الظلّ الأخير

407
00:43:44,370 --> 00:43:49,353
.ما أفعله سوف يحمي العشيرة
.كواريتش" لديه "سبايدر" الذي يعرف كل شيء"

408
00:43:49,377 --> 00:43:52,339
،يعلم كيف ننفّذ عملياتنا
.يمكنه قيادتهم إلى هنا مباشرة

409
00:43:52,845 --> 00:43:56,345
،إن التجأنا إلى عشيرة أخرى
.يكن الموت مآلهم

410
00:43:57,095 --> 00:43:58,388
هل تفهمين؟

411
00:44:02,672 --> 00:44:06,399
.لا بديل آخر وليس لديّ خطة

412
00:44:08,402 --> 00:44:11,839
،لكن يمكنني حماية هذه العائلة
.هذا أمر أستطيع فعله

413
00:44:25,424 --> 00:44:26,425
.أنا متأكّد من أمر وحيد

414
00:44:29,755 --> 00:44:34,235
.أينما نذهب ستكون هذه العائلة حصننا

415
00:44:46,451 --> 00:44:50,457
أين "جيك سولي"؟ -
.لا أدري -

416
00:44:51,458 --> 00:44:54,420
.نعرف أنّك تعلم مكانه -
!لا أدري -

417
00:44:54,962 --> 00:44:59,009
.كوّن صورة في مخيّلتك
هل يسكن أحد الجبال الطافية؟

418
00:44:59,468 --> 00:45:02,472
!أخرجوني -
.إنّها يقاومنا، أمهلينا دقيقة -

419
00:45:02,473 --> 00:45:05,942
.لا أدري شيئًا -
.فقط كوّن فكرة وسنراها -

420
00:45:06,677 --> 00:45:11,643
!لا أدري -
.ما عاد الأمر يروقني مثلما يروقك -

421
00:45:12,027 --> 00:45:15,865
أيّ عشيرة ستأويهم؟ -
.لا أدري، سيتوجّب أن تقتليني -

422
00:45:17,492 --> 00:45:19,967
.معدّل نشاط عقله يبلغ ذروته

423
00:45:20,295 --> 00:45:24,091
.لن نتوقّف ما لم تتعاون
أين مكانه؟

424
00:45:24,501 --> 00:45:27,717
!لا أدري أيّها الحمقى. لا أدري

425
00:45:41,523 --> 00:45:44,527
.أيّتها القائدة، لأجرّب الطريقة الودّية

426
00:45:48,533 --> 00:45:50,536
.ليس ابنك

427
00:46:21,276 --> 00:46:23,279
.على مهل أيّها النمر

428
00:46:32,391 --> 00:46:35,751
هل نحن على وفاق؟

429
00:46:39,800 --> 00:46:47,837
يا لجسارة قلبك! رغم قسوة العلماء الحمقى
.إلا أنّك منحتهم سرابًا

430
00:46:49,312 --> 00:46:52,317
.أحترم ما فعلت

431
00:46:56,622 --> 00:46:58,625
.حسبتك تريد هذه

432
00:47:06,635 --> 00:47:09,597
."إنّها قلادة العقيد "مايلز كواريتش
.ميّت

433
00:47:10,169 --> 00:47:12,243
.قُتل خلال المعركة

434
00:47:17,349 --> 00:47:19,310
.لست هذا الرجل

435
00:47:19,853 --> 00:47:23,857
.لكن أحمل ذكرياته

436
00:47:26,862 --> 00:47:31,761
.ما يكفي منها لأعلم إنّه ليس أفضل الآباء

437
00:47:33,020 --> 00:47:35,850
.ليس هذا اعتذارًا

438
00:47:35,874 --> 00:47:41,191
لست بوالدك وعمليًا نحن لا نمثل شيئًا
.إلى أحدنا الآخر

439
00:47:41,192 --> 00:47:42,913
...لكن

440
00:47:43,590 --> 00:47:47,881
.بمقدوري أن أساعدك وأخرجك من هذا المكان

441
00:47:51,694 --> 00:47:55,700
"لن أطلب إليك خيانة "جيك سولي
.فما كنت لتفعل ذلك، فأنت وفي

442
00:47:55,900 --> 00:48:00,864
.وأنا أقدّر الولاء

443
00:48:01,206 --> 00:48:04,210
.رافقنا فحسب

444
00:48:05,311 --> 00:48:08,316
.وإلا سأعيدك إلى علماء المختبر

445
00:48:17,128 --> 00:48:20,131
.تثقل الكلمات فؤادي

446
00:48:20,932 --> 00:48:25,938
تارسيم" صغير لكن حكيم"
.وسيصير قائدًا مغوارًا

447
00:48:27,941 --> 00:48:29,944
...ينبغي الموت للقائد

448
00:48:33,949 --> 00:48:36,953
.ليبزغ فجر قائد جديد

449
00:48:38,621 --> 00:48:40,959
.سوف يختفي ممتطي الظلّ الأخير

450
00:48:42,962 --> 00:48:45,965
.ستكون العشيرة بمأمن

451
00:49:11,347 --> 00:49:16,005
.الأبوّة حماية تمنح الأبّ هدفًا

452
00:49:20,811 --> 00:49:22,771
...بانتهاء حياة

453
00:49:23,014 --> 00:49:25,017
.تبدأ أخرى

454
00:49:38,234 --> 00:49:40,237
..."توك"

455
00:49:44,042 --> 00:49:49,024
،تستوطن عشائر البحر عالمًا لأنفسهم
.يتألف من آلاف الجزر

456
00:49:49,048 --> 00:49:54,030
أماكن مجهولة حيث يمكننا التواري
.عن أعين الجميع

457
00:49:54,054 --> 00:49:56,057
هل وصلنا إلى وجهتنا؟

458
00:50:21,090 --> 00:50:24,094
"اواتلو - إحدى قرى عشيرة ميتكاينا"

459
00:51:01,142 --> 00:51:04,146
.اتركه

460
00:51:05,147 --> 00:51:07,150
.اتبعوني

461
00:51:08,152 --> 00:51:09,153
."اقتربي يا "توك

462
00:51:11,155 --> 00:51:12,156
.تهذّبوا

463
00:51:13,158 --> 00:51:15,161
.أحسنوا التصرّف

464
00:51:35,188 --> 00:51:37,166
.على رسلكم وتحلّوا بالهدوء

465
00:51:37,190 --> 00:51:40,194
انظروا، هل هذا ذيل؟

466
00:51:57,744 --> 00:52:02,633
كيف يستطيع السباحة وذيله صغير للغاية؟ -
."توقّفا يا "روتو" و"آنونغ -

467
00:52:05,226 --> 00:52:06,228
.مرحبًا

468
00:52:31,261 --> 00:52:34,961
"تونواري" يتزعّم عشيرة "ميتكاينا"
.عشيرة الحيد المرجاني

469
00:52:35,301 --> 00:52:37,443
.أيّها القائد -
.طبت أصلًا ومعدنًا -

470
00:52:38,296 --> 00:52:39,699
."طبت أصلًا ومعدنًا يا "جيكسولي

471
00:52:40,272 --> 00:52:41,590
.عهدته محاربًا جسورًا

472
00:52:41,600 --> 00:52:46,168
."أهلًا بكم. "نيتيري -
."طبت أصلًا ومعدنًا يا "تونواري -

473
00:52:46,280 --> 00:52:49,284
.ليس "تونواري" ما كنت قلقًا بشأنه

474
00:52:52,289 --> 00:52:55,455
،"طبتِ أصلًا ومعدنًا يا "رونال
."أيّتها الوسيطة الروحانية لعشيرة "ميتكاينا

475
00:52:55,479 --> 00:52:57,295
."طبتِ أصلًا ومعدنًا يا "رونال

476
00:52:59,097 --> 00:53:03,292
لمَ أتيتم إلينا "جيكسولي"؟ -
.نبتغي الملاذ -

477
00:53:03,880 --> 00:53:07,307
الملاذ؟ -
.ملاذًا لعائلتي -

478
00:53:10,312 --> 00:53:15,294
نحن قوم البحار وأنتم قوم البرّ،
.مهاراتكم لن تجدي نفعًا هنا

479
00:53:15,318 --> 00:53:19,337
سنتعلّم أساليب حياتكم، صحيح؟ -
.أجل -

480
00:53:22,327 --> 00:53:24,330
.أذرعتهم ضئيلة

481
00:53:25,331 --> 00:53:30,959
.وذيولهم هزيلة. سوف تتحرّكون ببطء في الماء

482
00:53:33,342 --> 00:53:36,581
،لا سيّما هذه الطفلة
.والتي ليست نافيّة أصيلة

483
00:53:38,348 --> 00:53:40,351
.بلى، نحن كذلك

484
00:53:43,355 --> 00:53:45,064
.مُخالطين بدماء البشر

485
00:53:49,362 --> 00:53:55,845
،انظري، وُلدت فرد من شعب السماء
.وصرت الآن أحد النافيّين وتأقلمت

486
00:53:56,872 --> 00:53:59,835
.سوف نتأقلم

487
00:54:00,377 --> 00:54:03,381
.كان زوجي ممتطي الظلّ الأخير

488
00:54:04,382 --> 00:54:10,390
قاد العشائر نحو نصر ساحق
.في مواجهة شعب السماء

489
00:54:12,192 --> 00:54:13,861
هل تدعو هذا نصرًا؟

490
00:54:14,396 --> 00:54:17,046
أن تختبئوا بين الغرباء؟

491
00:54:20,403 --> 00:54:24,409
.يبدو أن "ايوا" تخلّت عنك أيّها المختار

492
00:54:30,417 --> 00:54:35,026
.أعتذر من تصرّف زوجتي فالسفر أنهكها -
.لا تعتذر من أجلي -

493
00:54:35,340 --> 00:54:36,424
."جيك"

494
00:54:41,432 --> 00:54:47,415
ممتطي الظل الأخير نعم القائد المحارب
.فكل النافيّين يعرفون القصّة

495
00:54:47,439 --> 00:54:51,071
.أما نحن عشيرة "ميتكاينا" فلسنا في حرب -
.أبتاه -

496
00:54:53,447 --> 00:54:56,427
.لن نسمح لك أن تجلب حربك إلى ديارنا

497
00:54:56,451 --> 00:55:02,087
.انتهت حربي و ما أريد إلا الأمان لعائلتي

498
00:55:06,464 --> 00:55:09,468
.سبق وسألناكم الملاذ

499
00:55:13,473 --> 00:55:16,478
هل علينا الرحيل؟ -
.سنكون بخير -

500
00:55:28,905 --> 00:55:32,474
.سيمكث ممتطي الظل الأخير وعائلته رفقتنا

501
00:55:32,498 --> 00:55:35,627
.عاملوهم كإخوتكم وأخواتكم

502
00:55:36,879 --> 00:55:43,531
يجهلون البحر، لذلك فهم كأطفال
.يلتقطون أنفاسهم الأولى

503
00:55:44,513 --> 00:55:50,090
علّموهم أساليب حياتنا
.لدرأ شعورًا يعتريهم بعدم المنفعة

504
00:55:52,524 --> 00:55:55,504
ماذا تقولون؟ -
.شكرًا لك -

505
00:55:55,528 --> 00:55:56,530
.شكرًا لك

506
00:55:56,930 --> 00:56:00,099
"ابني "آنونغ" وابنتي "تسيريا
.سيوضّحان للأطفال ما يفعلون

507
00:56:01,536 --> 00:56:03,515
أبتي، لمَ... ؟ -
.حُسم الأمر -

508
00:56:03,539 --> 00:56:06,542
.رافقوني، سأريكم قريتنا

509
00:56:16,909 --> 00:56:18,475
.اتبعوني

510
00:56:21,562 --> 00:56:22,563
."لنذهب يا "توك

511
00:56:23,202 --> 00:56:24,203
.هنا إلى الأعلى

512
00:56:33,202 --> 00:56:36,270
.هذا من أجلكم. منزلكم الجديد

513
00:56:37,583 --> 00:56:40,452
.سيفي المكان بالغرض، إنّه رائع

514
00:56:40,778 --> 00:56:42,489
مكان رائع، صحيح؟

515
00:56:55,189 --> 00:56:57,989
."حسنًا، ليقترب آل "سولي -
هل تتذكّر، اجتماع العائلة؟ -

516
00:56:58,193 --> 00:57:00,154
.هيا، اجلسوا جلسة التأهّب

517
00:57:00,613 --> 00:57:03,106
ما الأمر؟ -
.أحسنتم -

518
00:57:04,201 --> 00:57:07,621
.أريد منكم التحلّى بأفضل التصرّفات

519
00:57:07,622 --> 00:57:09,183
.أنا جاد بما أقول

520
00:57:09,207 --> 00:57:14,190
تعلّموا بسرعة واثقلوا قيمتكم بين الآخرين
واجتنبوا المتاعب، أفهمتم؟

521
00:57:14,214 --> 00:57:16,216
.أجل يا سيّدي

522
00:57:17,598 --> 00:57:21,199
.أريد الذهاب إلى المنزل

523
00:57:21,223 --> 00:57:23,184
..."صغيرتي "توك

524
00:57:23,586 --> 00:57:27,230
.توك"، بات هذا المكان منزلنا الآن"

525
00:57:29,818 --> 00:57:31,111
.سوف نجتاز المحنة

526
00:57:32,238 --> 00:57:35,365
سنجتازها إن تعاضدنا، حسنًا؟

527
00:57:35,366 --> 00:57:37,244
ماذا يقول والدكم دائمًا؟

528
00:57:37,701 --> 00:57:40,106
.يبقى آل "سولي" معًا

529
00:57:40,248 --> 00:57:44,378
هذا صحيح، يبقى آل "سولي" معًا
.وهذه المرّة فعلًا وليس قولًا

530
00:57:46,256 --> 00:57:50,261
.يبقى آل "سولي" معًا -
.يبقى آل "سولي" معًا -

531
00:58:01,276 --> 00:58:02,276
!هيّا بنا

532
00:59:39,404 --> 00:59:41,407
.اسبحا رفقتنا

533
01:00:15,469 --> 01:00:19,886
ما خطبهم -
.إنّهم غواصون سيّئون -

534
01:00:20,157 --> 01:00:22,834
.توقّفا، إنّهم يتعلّمون

535
01:00:33,575 --> 01:00:38,558
هل أنتم على ما يرام؟ -
.أنتم أكثر سرعة منّا -

536
01:00:38,582 --> 01:00:40,126
.تنفّسي فحسب

537
01:00:40,752 --> 01:00:45,096
.تنفّسي -
.لعلّ تأرجحكم بين الأشجار أفضل من غوصكم -

538
01:00:46,217 --> 01:00:50,335
.بحقّك يا أخيّ، لا نتحدّث لغة الأصابع
.نجهل ما تقولون

539
01:00:50,597 --> 01:00:52,597
.سوف أعلّمكم -
أين "كيري"؟ -

540
01:00:52,621 --> 01:00:55,040
كيري"؟" -
أين اختفت "كيري"؟ -

541
01:00:55,285 --> 01:00:57,134
هل رأيتموها؟

542
01:01:07,520 --> 01:01:12,503
،اصعد على متن المقاتلة وجد لنفسك مقعدًا
.ولا تعرقل طريقنا

543
01:01:12,527 --> 01:01:15,823
.لنذهب، اسرعوا

544
01:01:16,532 --> 01:01:19,512
.تمهّل أيّها القوي

545
01:01:19,536 --> 01:01:24,519
.ثمّة متعقّب موجود داخل قناعك

546
01:01:24,543 --> 01:01:28,376
حالما نهبط إن هربت سأعيدك خلال دقيقتين

547
01:01:28,547 --> 01:01:33,531
وسأبرحك ضربًا كما يُعاقب الأطفال
في المعتاد، مفهوم؟

548
01:01:33,555 --> 01:01:36,515
هل فهمتني؟ -
.أجل يا سيّدي -

549
01:01:36,799 --> 01:01:38,855
هل صعد الجميع؟ -
.صعد الفريق -

550
01:01:53,581 --> 01:01:58,545
.انصتوا. موقع "جيك سولي" غير معلوم

551
01:01:59,046 --> 01:02:01,881
.لا يهم، مهما كان موقعه سنعثر عليه

552
01:02:01,882 --> 01:02:04,645
.وزوجته المجنونة أيضًا

553
01:02:05,846 --> 01:02:10,947
لنفعل هذا، علينا التصرّف كالنافيّين
.والتأقلم بسرعة

554
01:02:11,303 --> 01:02:14,752
ويعني ذلك أن نأكل مثلهم ونمتطي مخلوقاتهم

555
01:02:15,359 --> 01:02:17,570
.والتفكير مثلهم

556
01:02:17,862 --> 01:02:23,202
.ويبدأ الأمر بأن نتحدّث لغتهم

557
01:02:25,622 --> 01:02:27,875
هل يعدّ ما تقول تحدّثًا للغة؟

558
01:02:28,251 --> 01:02:30,795
.تتحدّث كطفل بعمر الثالثة

559
01:02:33,043 --> 01:02:34,434
.حسنًا أيّها المتحذلق

560
01:02:35,435 --> 01:02:39,440
،صرت مترجمنا الرسمي
.بعدما كنت قردنا الجالب للحظّ

561
01:02:46,650 --> 01:02:51,656
هذه مخلوقات "ايلو"، لو أردتم العيش هنا
.عليكم أن تمتطوها

562
01:02:52,657 --> 01:02:55,662
.رفقًا بصنع الرابطة

563
01:02:59,666 --> 01:03:03,671
.استشعر تنفّسه واستشعر قوّته

564
01:03:04,997 --> 01:03:06,676
.تشبّث بهذا الجزء

565
01:03:06,957 --> 01:03:10,020
.انظروا إلى ساقيه -
.تشبّث جيّدًا -

566
01:03:29,706 --> 01:03:31,708
هل تسير أمورك على ما يرام
يا فتى الغابة؟

567
01:03:41,721 --> 01:03:48,230
هذا المخلوق مطيّة المحاربين ويصعب امتطاؤه
.خير لك البدء بامتطاء "ايلو"

568
01:03:48,731 --> 01:03:50,733
.لا، بل سأمتطي هذا

569
01:03:52,736 --> 01:03:58,744
،تذكّر عندما تنقضّ غوصًا
.التموضع الجيد مهم للغاية

570
01:04:02,750 --> 01:04:04,753
.أنا لها

571
01:04:29,785 --> 01:04:31,720
.ها أنا أتّخذ الوضعية

572
01:04:32,371 --> 01:04:33,164
.بثبات

573
01:05:19,851 --> 01:05:21,853
.أحبّك كثيرًا

574
01:06:01,556 --> 01:06:03,807
.شهيق

575
01:06:05,910 --> 01:06:08,891
.زفير

576
01:06:08,915 --> 01:06:12,896
.تصوّروا لهيبًا مُرتعشًا

577
01:06:12,920 --> 01:06:15,923
.عليكم أن تبطئوا معدّل ضربات قلوبكم

578
01:06:17,475 --> 01:06:19,905
.شهيق

579
01:06:19,929 --> 01:06:22,932
.تنفّس عبر تلك المنطقة في الأسفل

580
01:06:23,304 --> 01:06:26,938
.ازفر ببطء

581
01:06:27,939 --> 01:06:32,922
.لواك"، ينبض قلبك بسرعة. حاول التركيز" -
.أعتذر. حسنًا -

582
01:06:32,946 --> 01:06:34,949
.اشهق

583
01:06:35,950 --> 01:06:39,955
.وازفر. صف ذهنك

584
01:06:57,979 --> 01:06:59,982
.يتحسّن تنفّسك

585
01:07:05,446 --> 01:07:08,032
!هيّا واصلوا مجاراتي أيّها الفاشلون

586
01:07:22,218 --> 01:07:23,470
.سأتولى هذا

587
01:07:29,938 --> 01:07:30,980
ما الأمر؟

588
01:07:31,148 --> 01:07:35,486
النافيّون الأصغر منّي عمرًا
.يفعلون هذا بأياديهم العارية

589
01:07:36,009 --> 01:07:42,013
هل فعلها "جيك سولي" بالطريقة الصعبة؟ -
ماذا تعتقد؟ -

590
01:07:43,497 --> 01:07:45,200
ماذا نحن فاعلون أيّها العقيد؟

591
01:07:49,588 --> 01:07:51,508
.سيكون الأمر ممتعًا

592
01:07:54,386 --> 01:07:55,513
.حسنًا، سأتقدّم

593
01:08:02,722 --> 01:08:04,725
.لنتعارك أيّها اللطيف

594
01:08:17,542 --> 01:08:21,166
هل ذكرت أن عليك أن توثق فمه أولًا؟

595
01:08:21,546 --> 01:08:22,758
.شكرًا جزيلًا يا فتى

596
01:08:27,554 --> 01:08:28,556
!تقدّموا

597
01:08:36,422 --> 01:08:37,568
هل ترونهما؟

598
01:08:59,597 --> 01:09:03,601
.هيّا بنا، علينا المتابعة

599
01:09:05,604 --> 01:09:07,491
.لنذهب. سنرحل عن هنا

600
01:09:13,615 --> 01:09:15,617
!مرحى. نجحت

601
01:09:18,221 --> 01:09:20,092
!أحسنت أيّها العقيد -
.نلت منه -

602
01:09:20,935 --> 01:09:23,627
من التالي؟

603
01:09:30,896 --> 01:09:35,443
.حياة الماء ليس لها بداية أو نهاية

604
01:09:39,649 --> 01:09:43,653
.البحر يحيط بك وينساب إلى داخلك

605
01:09:49,192 --> 01:09:53,667
...سيظل البحر ديارك قبل ولادتك

606
01:09:54,668 --> 01:09:57,672
.وبعد مماتك

607
01:10:02,678 --> 01:10:06,977
البحر رحم العالم حيث تنبض فيه
،قلوبنا حياة

608
01:10:08,687 --> 01:10:13,466
.بين ظلال أعماقه تخالط أنفاسنا صفاه

609
01:10:14,694 --> 01:10:19,701
.البحر ما يهب وما يأخذ

610
01:10:22,505 --> 01:10:25,433
.الماء ما يربط كل شيء بعضه ببعض

611
01:10:27,711 --> 01:10:29,714
.المهد باللحد

612
01:10:31,717 --> 01:10:34,722
.العتمة بالنور

613
01:10:36,724 --> 01:10:40,729
."حصلت عليها يا "تسيريا -
.نجحت -

614
01:10:56,842 --> 01:10:59,553
.سوف تساعدك لتتنفّسي تحت الماء

615
01:11:42,810 --> 01:11:44,789
ماذا تفعل؟

616
01:11:44,813 --> 01:11:48,818
.لا أدري -
.إنّها تحملق في الرمال فحسب -

617
01:11:50,530 --> 01:11:51,782
ماذا قلت؟

618
01:11:52,032 --> 01:11:54,826
هل أنتِ مسخ؟

619
01:11:55,368 --> 01:11:57,830
.سألك إن كنتِ مسخًا

620
01:12:00,667 --> 01:12:01,669
.لا

621
01:12:01,835 --> 01:12:04,798
.أواثقة؟ فما أنتِ بنافيّة حقيقية

622
01:12:05,174 --> 01:12:08,156
.انظري إلى يديكِ، انظروا إليها

623
01:12:10,103 --> 01:12:11,607
.تراجع يا شفتي السمكة

624
01:12:11,848 --> 01:12:13,878
.مسخ آخر ذو أربعة أصابع

625
01:12:13,879 --> 01:12:16,219
.انظروا إلى ذيله الصغير -
!إياك أن تلمسه -

626
01:12:16,855 --> 01:12:19,857
.دعونا وشأننا -
.ليس طبيعيًا -

627
01:12:19,858 --> 01:12:23,864
.تفقّدوا ذيله الصغير -
.إنّه كذيل طفل، يبدو لطيفًا -

628
01:12:24,865 --> 01:12:27,845
.سمعت ما قالت، دعهما وشأنهما

629
01:12:27,868 --> 01:12:30,849
...يريد الشقيق الأكبر أن

630
01:12:30,873 --> 01:12:34,878
.تراجع الآن

631
01:12:40,351 --> 01:12:46,894
لك ما تختار. من الآن فصاعدا
.أطلب إليك أن تحترم شقيقتي

632
01:12:50,608 --> 01:12:51,900
.لنذهب

633
01:12:54,071 --> 01:12:59,744
!وداعًا -
.إنّهم مسوخ، العائلة جميعها -

634
01:13:01,441 --> 01:13:03,615
..."لواك" -
.سأتولى الأمر يا أخيّ -

635
01:13:07,193 --> 01:13:10,884
.أدري قدر غرابة هذه اليد
انظر، أنا مسخ

636
01:13:11,135 --> 01:13:12,547
.بقدر أفراد شعب السماء

637
01:13:12,928 --> 01:13:18,954
،لكن شاهدوا روعة ما سأفعل
.أولًا سأقبض يدي بإحكام

638
01:13:18,964 --> 01:13:20,155
...ثم

639
01:13:23,943 --> 01:13:27,949
.تُدعى لكمة أيّها الأحمق
.إياك أن تمس شقيقتي مجدّدًا

640
01:13:39,308 --> 01:13:40,966
.توقّفوا

641
01:13:41,321 --> 01:13:42,967
.اوقفوا العراك

642
01:13:44,970 --> 01:13:46,973
!تصرّفاتكم ساذجة للغاية

643
01:13:49,476 --> 01:13:50,728
!ذيلي يؤلمني

644
01:13:51,979 --> 01:13:56,986
!اترك أذناي! يمسك بأذناي

645
01:14:01,993 --> 01:14:05,997
ما الأمر الوحيد الذي طلبته منكما؟ -
.عدم التورّط في المتاعب -

646
01:14:05,998 --> 01:14:09,585
.أنا المذنب -
.لا أصدّقك وكفّ عن تحمّل لوم هذا الأحمق -

647
01:14:09,586 --> 01:14:12,038
."يا أبتاه، كان "آنونغ" يضايق "كيري

648
01:14:12,548 --> 01:14:13,842
.لقّبها بالمسخ

649
01:14:17,012 --> 01:14:19,848
."اذهب واعتذر من "آنونغ -
ماذا؟ -

650
01:14:19,849 --> 01:14:22,019
إنّه ابن الزعيم، أتفهم؟

651
01:14:23,020 --> 01:14:27,761
.لا آبه كيف ستعتذر، فقط اذهب واصلح الأمر

652
01:14:34,034 --> 01:14:37,463
كيف بدا حال خصمكما؟ -
.بحالة أسوأ -

653
01:14:38,039 --> 01:14:40,854
.تسعدني المعرفة -
.أكثر سوء -

654
01:14:41,044 --> 01:14:42,045
.ارحل عن هنا

655
01:14:54,060 --> 01:14:56,063
ما الخطب؟

656
01:14:56,865 --> 01:15:01,508
.لا شيء، أنا بخير
لمَ قد أشعر خلاف هذا؟

657
01:15:09,080 --> 01:15:13,061
لمَ لا يمكنني أن أبدو كالجميع؟

658
01:15:13,085 --> 01:15:15,088
."عزيزتي "كيري

659
01:15:18,409 --> 01:15:21,096
ماذا يفعل فتى الغابة هنا؟

660
01:15:24,100 --> 01:15:27,495
.أعتذر من إنّي أوسعتك ضربًا

661
01:15:33,787 --> 01:15:35,664
.علينا أن نكون صديقين

662
01:15:37,592 --> 01:15:43,060
،رافقنا الصيد إلى خارج الحيد
.حيثما يصطاد الرجال

663
01:15:44,126 --> 01:15:48,628
.مُحال، لا يُسمح لي -
.حتمًا أسأل الشقيق الخطأ -

664
01:15:49,132 --> 01:15:51,135
.لنفعل الأمر

665
01:16:05,154 --> 01:16:06,155
!هيّا بنا

666
01:16:16,287 --> 01:16:18,171
.واصل مجاراتنا يا فتى الغابة

667
01:16:21,675 --> 01:16:25,681
"صخور الأشقّاء الثلاثة"

668
01:16:33,191 --> 01:16:37,196
.صمدت حيًا -
.كان دربًا من الجنون -

669
01:16:38,197 --> 01:16:40,514
لنذهب إلى هذا الاتّجاه
.أعرف بقعة ملائمة للصيد

670
01:16:53,217 --> 01:16:54,219
.استدع السمكة

671
01:17:10,239 --> 01:17:12,242
.يا له من أحمق

672
01:17:12,447 --> 01:17:14,170
.لنرحل عن هنا

673
01:17:32,427 --> 01:17:34,221
!يا رفاق

674
01:17:37,975 --> 01:17:39,937
!"آنونغ"

675
01:17:40,278 --> 01:17:42,281
.كفى مزاحًا

676
01:17:53,688 --> 01:17:54,667
."آنونغ"

677
01:17:55,743 --> 01:17:57,220
.لا

678
01:21:29,537 --> 01:21:30,539
.يا للهول

679
01:22:00,578 --> 01:22:02,581
."حوت "التولكون

680
01:22:05,042 --> 01:22:07,587
.أنقذتني، شكرًا لك

681
01:22:09,390 --> 01:22:10,391
.أشكرك

682
01:22:16,800 --> 01:22:20,324
.يا صديقي، ليس لدي أدنى فكرة عمّا قلت

683
01:22:25,929 --> 01:22:27,613
لقد آذوك، صحيح؟

684
01:22:29,872 --> 01:22:32,578
.سأحاول أن أخرجه منك

685
01:22:32,883 --> 01:22:34,623
.ثق بي

686
01:23:08,898 --> 01:23:10,671
هل صرنا صديقين؟

687
01:23:13,674 --> 01:23:16,679
.صحيح، نحن صديقان

688
01:23:20,683 --> 01:23:21,685
!يا أخيّ

689
01:24:32,377 --> 01:24:35,345
.يؤسفني مصابك

690
01:25:13,831 --> 01:25:17,836
ما الأمر يا صغيرتي؟
أتشتاقين إلى "سبايدر"؟

691
01:25:20,841 --> 01:25:24,845
.أجل. ذلك ليس ما يحزنني

692
01:25:26,848 --> 01:25:31,830
ما الأمر إذًا؟

693
01:25:31,854 --> 01:25:35,836
.أشعر بها يا أبي

694
01:25:35,860 --> 01:25:38,864
مَن؟ -
."ايوا" -

695
01:25:43,870 --> 01:25:48,877
.أسمعها تتنفّس وأسمع دقّات قلبها

696
01:25:49,206 --> 01:25:54,655
.إنّها قريبة للغاية. أستشعر وجودها فحسب

697
01:25:55,887 --> 01:25:58,891
.ككلمة حبيسة على وشك أن تُنطق

698
01:26:03,897 --> 01:26:06,901
.أعلم إنّك تجدني مجنونة

699
01:26:08,356 --> 01:26:10,208
.لست بمجنونة يا صغيرتي

700
01:26:14,912 --> 01:26:16,915
كيف تبدو ضربات قلب "ايوا"؟

701
01:26:22,397 --> 01:26:24,524
.هائلة

702
01:26:31,328 --> 01:26:33,937
.أخبره بما أخبرتني به

703
01:26:38,943 --> 01:26:41,678
هل يروق لك التحديق إلى النجوم؟

704
01:26:43,750 --> 01:26:46,151
.أتى والدي من نجم

705
01:26:46,953 --> 01:26:48,956
.هذا النجم، هنالك في الأعلى

706
01:26:51,960 --> 01:26:54,964
."لواك" -
.أنا في مأزق -

707
01:26:54,965 --> 01:26:56,402
."لواك"

708
01:26:57,968 --> 01:27:00,221
.ارحل وسأراك مجدّدًا

709
01:27:18,105 --> 01:27:21,799
.عُثر على الفتى -
."وجدنا ابن "سولي -

710
01:27:31,011 --> 01:27:33,013
.لأتفحّصك

711
01:27:33,689 --> 01:27:38,101
.إنّه بخير، أُصيب ببعض الخدوش فحسب

712
01:27:40,022 --> 01:27:44,028
تضرّعت أن أتحلّى بالقوة
.لئلا أنتزع مقلتي ابني الأصغر

713
01:27:45,630 --> 01:27:50,200
لا، إنّما يعي ابنى أن من الحكمة
.ألّا يصطحبه إلى خارج الحيد

714
01:27:52,039 --> 01:27:53,664
.يقع اللوم عليه

715
01:27:55,042 --> 01:27:56,044
.لا بأس، لنذهب

716
01:27:56,724 --> 01:28:01,540
.لم يكن "آنونغ" من اقترح الفكرة بل أنا

717
01:28:02,051 --> 01:28:06,057
.حاول "آنونغ" أن يقنعني بالعدول عنها

718
01:28:07,059 --> 01:28:09,448
."لواك" -
.أنا متأسّف -

719
01:28:09,770 --> 01:28:10,813
.هيّا بنا

720
01:28:13,730 --> 01:28:15,660
.سأتكفل بالمسألة

721
01:28:18,072 --> 01:28:22,077
هل هذا صحيح؟ -
آنونغ"، فيم كنت تفكّر؟" -

722
01:28:25,082 --> 01:28:27,125
طلبت إليّ يا أبي أن أوطّد صداقتي بهم

723
01:28:27,126 --> 01:28:29,141
.هذا كل ما أحاول عمله -
.لا أريد أن أسمع -

724
01:28:29,151 --> 01:28:33,092
.أبي -
.وصمت هذه العائلة بالعار -

725
01:28:35,094 --> 01:28:38,683
هل أنصرف الآن؟ -
.أيّ متاعب أخرى وسأعقد عقدة في ذيلك -

726
01:28:38,891 --> 01:28:42,911
هل تسمعني؟ -
.أجل يا سيّدي، بكل وضوح -

727
01:28:52,749 --> 01:28:57,350
أين كنت؟ -
طلبت إليك مراقبة شقيقك، ما حدث؟ -

728
01:28:57,573 --> 01:28:59,127
.متأسّف يا سيّدي

729
01:29:03,397 --> 01:29:08,868
لمَ تحمّلت اللوم عنّي؟ -
.إذ أعرف شعور الخيبة المحطّم -

730
01:29:12,144 --> 01:29:16,774
،ليتني ذهبت إلى هنالك
.أنعم المحيط عليك بالحياة يا أخيّ

731
01:29:16,775 --> 01:29:22,133
لم تعد حيتان "التولكون" إلى الآن
.وبأي حال ما سبح أحدها بمفرده أبدًا

732
01:29:22,157 --> 01:29:24,135
.هذا الحوت بلى

733
01:29:24,159 --> 01:29:29,143
،ثمّة زعنفة مفقودة
.كجزء مبتور عند جانبه الأيسر

734
01:29:29,167 --> 01:29:32,169
."إنّه "باياكان

735
01:29:32,170 --> 01:29:36,152
من يكون "باياكان"؟ -
.ذكر يافع انشقّ عن القطيع -

736
01:29:36,176 --> 01:29:39,512
نبذه القطيع وبات بمفرده
.ولديه زعنفة مفقودة

737
01:29:39,513 --> 01:29:46,164
.يُقال أنّه قاتل -
.فتك بالنافيّين وبحيتان أخرى -

738
01:29:46,188 --> 01:29:50,194
.ليس هنا وإنّما في أقصى الجنوب -
.ليس بقاتل -

739
01:29:50,195 --> 01:29:55,490
.لواك"، حالفك الحظّ لأنّك حيّ" -
.صدّقوني، فقد أنقذ حياتي -

740
01:29:56,107 --> 01:29:59,163
.إنّه صديقي -
...يا أخيّ الأصغر -

741
01:29:59,506 --> 01:30:04,111
أنت المحارب المغوار الذي واجه
.الحوت القاتل ونجا

742
01:30:05,417 --> 01:30:07,975
.أنتم لا تسمعوني

743
01:30:08,217 --> 01:30:10,885
.بلى، أنا مُستمعة -
."عد يا "لواك -

744
01:30:10,886 --> 01:30:12,012
.أيّها الأحمق

745
01:30:13,073 --> 01:30:14,075
!"بايكان"

746
01:30:16,478 --> 01:30:17,480
!"بايكان"

747
01:30:19,481 --> 01:30:21,484
!"بايكان"

748
01:30:29,495 --> 01:30:31,497
.تسرّني رؤيتك

749
01:30:33,500 --> 01:30:36,504
لمَ نبذك قطيعك؟ ماذا جرى؟

750
01:30:37,506 --> 01:30:40,509
.الأمر غاية الألم

751
01:30:41,510 --> 01:30:47,518
.أنا أثق بك ويمكنك فعل المثل

752
01:31:32,926 --> 01:31:34,580
.كم هذا مثير للاشمئزاز

753
01:31:38,586 --> 01:31:40,588
!بسرعة

754
01:32:16,342 --> 01:32:17,637
.وصلنا

755
01:32:23,895 --> 01:32:28,254
.هذا كهف الأسلاف أقدس أماكننا

756
01:32:34,660 --> 01:32:37,663
أفضل جزء من اليوم
.مشاهدة الكسوف من هنا

757
01:32:50,680 --> 01:32:54,686
.وصلنا. هذه شجرة الأرواح

758
01:34:00,730 --> 01:34:03,233
.بنيّتي الجميلة

759
01:34:03,776 --> 01:34:04,818
.مرحبًا يا أمّاه

760
01:34:05,277 --> 01:34:09,700
.تسرّني رؤيتك لكن تبدين مهمومة

761
01:34:16,000 --> 01:34:18,639
.بنيّتي اللطيفة ستكونين على ما يرام

762
01:34:26,305 --> 01:34:31,313
ما الأمر يا صغيرتي؟ -
لمَ أشعر إنّي مختلفة؟ -

763
01:34:32,313 --> 01:34:35,857
أيّ هدف تريد الأم العظيمة لي تحقيقه؟

764
01:34:38,821 --> 01:34:41,325
من كان والدي؟

765
01:34:44,330 --> 01:34:47,333
...يا إلهي

766
01:35:10,710 --> 01:35:12,366
!هيّا -
."كيري" -

767
01:35:14,078 --> 01:35:15,369
!"كيري"

768
01:35:17,610 --> 01:35:21,335
ما الخطب؟ -
.انتابتها نوبة -

769
01:35:21,663 --> 01:35:24,715
هل تتنفّس؟

770
01:35:27,677 --> 01:35:31,291
.لنأخذها إلى القرية -
!لنذهب -

771
01:35:47,272 --> 01:35:51,025
.تسرّني رؤيتك، لنجلب المعدّات -
.نيتيام"، ابقهم إلى الخلف" -

772
01:35:51,225 --> 01:35:53,496
كيف حالها؟ -
.ما زالت غائبة عن الوعي -

773
01:35:53,520 --> 01:35:57,274
.ما من نزيف أو كسور

774
01:35:57,733 --> 01:36:01,264
،لا دلائل على نقص التأكسج
.ويعمل المخّ بشكل طبيعي

775
01:36:04,825 --> 01:36:08,871
لكن يبدي الفص الجبهي
.اضطرابات مفرطة

776
01:36:08,872 --> 01:36:12,503
،حتمًا انتابتها نوبة صرع
.يمكننا استبعاد التعرّض للتسمّم

777
01:36:13,837 --> 01:36:17,551
.لا أرى جدوى من وجودي هنا -
.أنتِ الوسيطة الروحانية -

778
01:36:19,075 --> 01:36:23,433
.ابعدوا هذه المعدّات -
.إلى الخارج، فأنتم لم تفعلوا شيئًا -

779
01:36:23,684 --> 01:36:27,564
.هيّا بنا، لنأخذ استراحة -
.مهلًا، لأفصل عنها المحقن الوريدي أولًا -

780
01:36:29,291 --> 01:36:30,871
."كيري"

781
01:36:30,872 --> 01:36:35,174
."باركيها يا "ايوا

782
01:36:35,175 --> 01:36:38,031
."ساعديها يا "ايوا

783
01:36:38,514 --> 01:36:42,842
"قالت أنّها تستشعر "ايوا
.وتشعر بدقّات قلبها

784
01:36:43,109 --> 01:36:47,073
.انتابتها نوبة صرعية بالفصّ الجبهي -
نوبة صرع؟ -

785
01:36:47,473 --> 01:36:52,188
تراودك الرؤى وتختبر نشوة روحانية
.تمامًا مثلما وصفت الأمر

786
01:37:00,323 --> 01:37:03,702
الاتّصال بشجرة الأرواح
.يعد محفّزًا نوعًا ما

787
01:37:04,036 --> 01:37:06,873
.قطعًا لا تسمح لها بفعل ذلك مطلقًا

788
01:37:07,049 --> 01:37:08,509
ماذا؟ مطلقًا؟

789
01:37:09,152 --> 01:37:14,158
جيك"، إن انتابتها نوبة أخرى تحت الماء"
.ستودي بحياتها

790
01:37:24,281 --> 01:37:27,844
.كيري"، لقد استيقظتِ"

791
01:37:34,154 --> 01:37:38,275
.كيري"، ممتنّة لسلامتك يا طفلتي اللطيفة"

792
01:37:38,853 --> 01:37:41,090
.يا طفلتي الصغيرة

793
01:37:41,252 --> 01:37:43,965
."هذه الإشارة "طبت أصلًا ومعدنًا

794
01:37:49,722 --> 01:37:51,431
هذا ما قلته للتو، صحيح؟

795
01:37:53,517 --> 01:37:55,979
".انطقها "ناجتي" وليس "ناتي

796
01:37:55,980 --> 01:37:59,275
.حسنًا وكأنّها تُنطق من داخل الأنف

797
01:38:00,193 --> 01:38:05,032
يا قائدي، رصدت إحدى دورياتنا
.مقاتلة منشقّة على الكاشوف

798
01:38:06,243 --> 01:38:09,427
أين؟ -
.عند البحر الشرقي، مسافة 2 كم شمالًا -

799
01:38:11,916 --> 01:38:13,336
.تمسّك جيّدًا

800
01:38:15,122 --> 01:38:18,986
كانت الإشارة متقطّعة
.واختفت في عرض البحر

801
01:38:19,010 --> 01:38:24,977
لكن إن استعرضتِ مسارها
.فهي تحوم حول هذه الجزر

802
01:38:25,661 --> 01:38:29,313
تلك مئات من الجزر
.وهذا يمنحنا نطاق بحث بالغ الاتساع

803
01:38:29,314 --> 01:38:31,538
.توجد قرى كثيرة -
،رجلنا المنشود هناك -

804
01:38:31,778 --> 01:38:35,620
،زوّديني بالسفن والمقاتلات الجوّية
.أحضر لكِ فروة رأسه

805
01:38:47,046 --> 01:38:50,370
.يقترب المتوحّشون -
."سكيبر" -

806
01:38:57,250 --> 01:39:00,864
.ليتوقّف الجميع -
.جار التوقّف -

807
01:39:19,807 --> 01:39:22,406
.مرحبًا -
هل أنت "سكورسبي"؟ -

808
01:39:23,094 --> 01:39:26,453
هل أنت الوغد الذي يغتصب قيادة سفينتي؟

809
01:39:26,808 --> 01:39:29,060
.لعلّه أنا

810
01:39:29,600 --> 01:39:32,965
.هدفنا موجود في أحد تلك الجزر

811
01:39:33,228 --> 01:39:36,802
.ما سبق لي الوجود هناك
أنت الأدرى بهذه المياه يا دكتور

812
01:39:36,803 --> 01:39:40,308
ما طبيعة المحلّيين الذين نواجههم؟ -
."غالبيتهم من عشيرة "ميتكاينا -

813
01:39:40,332 --> 01:39:42,827
،"وآخرون من عشيرة "تاونوي
.تمثّل الجزر 50 قرية في المجمل

814
01:39:42,828 --> 01:39:44,896
من تكون؟

815
01:39:45,632 --> 01:39:48,885
.ايان غارفين"، جندي اختصاصي أحياء"

816
01:39:49,127 --> 01:39:53,384
.لا أكترث لعدد الجزر، سنفتّشها جميعها

817
01:39:54,185 --> 01:39:58,649
"أصطاد حيتان "تولكون
.لذا سفينتي وطاقمي مجهزين لهذا الغرض فحسب

818
01:39:58,859 --> 01:40:00,351
...لديّ طلبيات مُلتزم بتلبيتها

819
01:40:01,478 --> 01:40:05,149
،سأتصرّف بلطف لمرّة واحدة
.وبعدها لن أفعل

820
01:40:08,153 --> 01:40:12,116
.ما لم تجد مفرًا من أمر، انخرط فيه قسرًا

821
01:40:12,633 --> 01:40:16,063
.تمركزوا في مواقعكم -
.لا تلمسني -

822
01:40:17,798 --> 01:40:20,774
.ارتفع بها الآن، زد سرعة التحليق -
.جار التنفيذ -

823
01:40:32,100 --> 01:40:35,397
ما كان هذا الصوت؟ -
ما الأمر؟ -

824
01:40:38,693 --> 01:40:43,574
،"عادت حيتان "التولكون
.عاد أشقّائنا وشقيقاتنا

825
01:40:53,420 --> 01:40:58,241
بعد هجرة دامت طويلً،
.عادت حيتان "التولكون" أخيرًا للديار

826
01:41:04,134 --> 01:41:07,639
.كيري"، هيّا تعالي" -
.توك"، دعيني وشأني" -

827
01:41:07,940 --> 01:41:09,859
.رافقيني -
ما الأمر؟ -

828
01:41:11,176 --> 01:41:14,538
ماذا تريدين؟ -
.انظري -

829
01:41:22,835 --> 01:41:25,420
.هيا بنا، لنذهب ونلتقي بهم

830
01:41:26,589 --> 01:41:28,634
.انظر إنّها شقيقتي الروحية

831
01:42:25,366 --> 01:42:28,244
.طبتِ أصلًا ومعدنًا يا أختاه

832
01:42:28,954 --> 01:42:31,624
.طبتِ أصلًا ومعدنًا يا أختي. أنا مسرورة

833
01:42:37,532 --> 01:42:40,786
.ابنك غاية الروعة

834
01:42:41,169 --> 01:42:43,965
أشكركِ وكيف حال طفلك؟

835
01:42:44,800 --> 01:42:47,219
.إنّه قوي

836
01:42:49,956 --> 01:42:51,166
.التقيت فتى

837
01:42:51,867 --> 01:42:55,747
،اتسع الوقت لتبادل المزيد من الحكايات
،فقد ولّى موسمًا

838
01:42:56,415 --> 01:42:58,584
.شهد موتًا وحياة

839
01:43:00,711 --> 01:43:03,048
.وشهد أصدقاء قدامى وأحباب جُدد

840
01:43:18,778 --> 01:43:21,363
"قرية تاونواي"

841
01:43:26,259 --> 01:43:28,800
.تحلّوا بالهدوء يا قومي

842
01:43:28,824 --> 01:43:32,290
نبحث عن الأسلحة وأجهزة الاتصالات
.أو أيّ شيء تقني

843
01:43:32,586 --> 01:43:35,465
.انخفض أرضًا. وأنتِ أيضًا
هل ترون هذه؟

844
01:43:35,632 --> 01:43:37,635
!اصمتي

845
01:43:37,977 --> 01:43:39,476
.انظرا إلى هذا الشخص

846
01:43:40,739 --> 01:43:46,372
نوقن إن هذا الرجل موجود في مكان ما
.على هذه الجزر

847
01:43:46,522 --> 01:43:47,523
أهو هنا في هذه القرية؟

848
01:43:48,024 --> 01:43:54,907
نحن عشيرة مختلفة تمامًا فالرجل من الصورة
.ينتمي إلى الغابة

849
01:43:54,908 --> 01:43:57,994
ماذا يقول؟ -
.ما رآه من قبل، إنّهم عشائر البحار -

850
01:43:57,995 --> 01:43:59,831
.وعشائر الغابة لا يأتوا إلى هنا

851
01:43:59,832 --> 01:44:01,667
.لا أصدّق هذا الكلام

852
01:44:01,668 --> 01:44:04,967
هل رأيتما هذا الشخص؟
.انظرا إليه

853
01:44:06,506 --> 01:44:10,511
عليه البحث في الغابة
.إن أراد العثور على ذلك الرجل

854
01:44:11,118 --> 01:44:12,640
.ما رأيناه من قبل

855
01:44:13,024 --> 01:44:14,653
.لا يعرفون شيئًا

856
01:44:17,645 --> 01:44:19,190
.اقتل ذلك الحيوان

857
01:44:22,277 --> 01:44:23,737
ماذا تفعل؟

858
01:44:30,727 --> 01:44:32,000
ماذا فعلت؟

859
01:44:32,549 --> 01:44:33,634
.تحلّوا بالهدوء

860
01:44:34,711 --> 01:44:40,071
.هل تسمع الآن؟ بت ترى ما يفعله السلاح

861
01:44:41,928 --> 01:44:46,243
.جيك سولي"، الملقّب بممتطي الظلّ الأخير"

862
01:44:46,267 --> 01:44:48,246
.سبق وأخبرك لا يعرف شيئًا

863
01:44:48,270 --> 01:44:50,272
.اخفض رأسها

864
01:44:53,151 --> 01:44:54,402
!توقّف

865
01:44:54,403 --> 01:45:00,261
"وضّح له، ما لم يفصح عن مكان "سولي
.سنقتل الوسيطة الروحانية

866
01:45:00,285 --> 01:45:02,579
.كلّا لن أفعل هذا -
أحقًّا؟ -

867
01:45:03,408 --> 01:45:05,079
.لن أشارك في الأمر

868
01:45:06,710 --> 01:45:09,298
.لا يعلم أولئك الأشخاص شيئًا

869
01:45:09,299 --> 01:45:10,556
.لا تتحرّك

870
01:45:10,557 --> 01:45:13,275
.ابقي أرضًا واصمتي -
.لا تؤذونا -

871
01:45:15,305 --> 01:45:17,308
هل سنقتلها؟

872
01:45:17,655 --> 01:45:22,915
أتوسّل إليك ألا تفعل هذا
.ما تفعله هنا أمر خاطئ

873
01:45:24,342 --> 01:45:25,832
.أرجوك

874
01:45:30,325 --> 01:45:34,306
.اضرموا النيران في أكواخهم-
.أشعلوها -

875
01:45:34,330 --> 01:45:37,445
.أشعلوها جميعها -
.هيّا، أشعلوها -

876
01:45:44,903 --> 01:45:48,465
!ماذا فعلتم أيّها الشياطين؟ -
.لن تفلتوا من العقاب -

877
01:45:48,699 --> 01:45:51,947
.أنا متأسّف. لم أمتلك فكرة حول الأمر

878
01:45:52,895 --> 01:45:54,565
.اوقف هذا الجنون

879
01:45:55,484 --> 01:45:57,182
.أنا متأسّف -
.لنرحل عن هنا -

880
01:45:57,191 --> 01:45:58,946
.أنا متأسّف، ليس لي دخل بالأمر

881
01:45:59,363 --> 01:46:01,116
!إياك أن تلمسني

882
01:46:01,316 --> 01:46:03,155
.أنا متأسّف -
.لنذهب -

883
01:46:03,166 --> 01:46:04,682
.لنحلّق

884
01:46:30,161 --> 01:46:33,708
ما الخطب؟ -
.شعب السماء -

885
01:46:33,908 --> 01:46:40,917
يبحثون عنك عند الجنوب
.ولديهم فتى بشري يتحدّث النافيّة

886
01:46:44,247 --> 01:46:47,626
هل قتلوا أحدًا؟ -
.ليس بعد -

887
01:46:48,803 --> 01:46:54,435
إنّهم مذعورون لكن لن يفشي القرويّون موقعك
.بناء على أوامري

888
01:47:02,446 --> 01:47:08,412
علينا أن نلاحق هذا الشيطان
.ونحاصره ونقتله

889
01:47:08,887 --> 01:47:11,516
.علينا التمتّع بالدهاء

890
01:47:11,958 --> 01:47:18,841
لو هاجمنا "كواريتش" سيعرفون موقعنا
.ويأتوا ليكبّدونا أكبر الخسائر

891
01:47:18,842 --> 01:47:20,553
ما خطتنا إذًا؟

892
01:47:21,971 --> 01:47:26,978
نبحث عن ممتطي الظلّ الأخير
هل أتى إلى هنا؟

893
01:47:30,983 --> 01:47:34,845
.أسلوبنا لن يجدي نفعًا -
.بل إنّهم يماطلوننا -

894
01:47:35,028 --> 01:47:40,997
،إن بالغنا في أفعالنا سيظلّ هاربًا
.إنّما علينا أن ندفعه للخروج

895
01:47:49,156 --> 01:47:53,329
.اكتفيت من هذا فأنا ملتزم بطلبيات

896
01:47:54,013 --> 01:47:57,017
.أتريد الصيد؟ لنفعل هذا

897
01:47:57,818 --> 01:48:00,781
.ليس هنا فالمكان يعجّ بالقرويّين

898
01:48:01,023 --> 01:48:02,691
.لا، لا

899
01:48:03,826 --> 01:48:09,000
بالغ احترامي لك ولكنّك تجهل
.الرابطة المتينة بين الحيتان والقرويّين

900
01:48:09,199 --> 01:48:12,035
.سيكون الأمر مثل قتل أحد أفراد عائلتهم

901
01:48:12,036 --> 01:48:16,017
.إن بدأنا الصيد هنا، نستوقد لهيب عدائهم

902
01:48:16,041 --> 01:48:20,047
.شخص واحد بالتحديد من نبتغي عدائه

903
01:48:29,776 --> 01:48:32,864
.أدري كيف تشعر

904
01:48:34,024 --> 01:48:38,070
.أشعر بالوحدة أيضًا

905
01:48:39,072 --> 01:48:42,159
أخبرني لماذا صرت منبوذًا؟

906
01:51:05,264 --> 01:51:10,270
.يؤسفني ما رأيت

907
01:51:12,573 --> 01:51:15,577
.لا باس

908
01:51:30,171 --> 01:51:31,464
.سمحتِ بالأمر

909
01:51:33,092 --> 01:51:36,095
.سمحت له بصنع رابطة مع المنبوذ

910
01:51:39,517 --> 01:51:43,521
.تسيريا"، قد خيّبتِ أملّى يا بنيّتي"

911
01:51:44,782 --> 01:51:49,287
وأنت يا ابن المحارب العظيم
.يُفترض أن تكون أكثر حكمة

912
01:51:49,529 --> 01:51:52,241
.أنقذ "بايكان" حياتي يا سيّدتي
.أنت لا تعرفه

913
01:51:54,536 --> 01:51:55,606
.اجلس

914
01:51:56,760 --> 01:51:58,155
.اجلس

915
01:52:01,295 --> 01:52:03,547
!اجلسوا

916
01:52:06,552 --> 01:52:08,511
.اصغِ إليّ يا فتى

917
01:52:09,708 --> 01:52:15,322
،في زمن الأغاني الأولى
تناحرت حيتان "التولكون" فيما بينها

918
01:52:15,464 --> 01:52:18,467
لفرض السيطرة على المنطقة
.وللأخذ بالثأر

919
01:52:19,777 --> 01:52:24,574
لكنّهم اهتدوا أخيرًا
أن القتل مهما كان مبرّرًا

920
01:52:24,575 --> 01:52:27,663
.لا يجلب غير مزيد من القتل

921
01:52:29,090 --> 01:52:32,344
.لذا حُرم القتل

922
01:52:32,587 --> 01:52:35,633
."هذه عقيدة حيتان "التولكون

923
01:52:37,209 --> 01:52:42,675
.بايكان" قاتل، لذلك نُبذه قطيعه"

924
01:52:42,842 --> 01:52:48,216
.معذرة يا سيّدي ولكنّك مخطئ -
.لواك"، أنت تتحدّث إلى الزعيم" -

925
01:52:48,240 --> 01:52:49,409
...أدري أنّ -
!هذا يكفي -

926
01:52:53,922 --> 01:52:55,637
.لن تختلف وجهة نظري

927
01:52:58,821 --> 01:52:59,822
.هذا يكفي

928
01:53:01,782 --> 01:53:03,284
.سأتكفّل به

929
01:53:09,643 --> 01:53:11,332
.ستنقشع عاصفة الخلاف

930
01:53:12,771 --> 01:53:16,026
.لواك"، شهدت أمرًا اليوم"

931
01:53:16,695 --> 01:53:19,614
.شهدت فتى من الغابة اختاره حوت

932
01:53:20,941 --> 01:53:23,069
.أنا فخورة بك كثيرًا

933
01:53:23,654 --> 01:53:27,634
.ما قتل الحيتان الأخرى، رأيت الأمر برمته

934
01:53:27,658 --> 01:53:29,993
سفينة للبشر قتلت والدته على مرأى منه

935
01:53:30,002 --> 01:53:36,646
حشد الذكور اليافعة وبعض من النافيّين
.لمهاجمة السفينة وقُتلوا

936
01:53:36,670 --> 01:53:39,405
.قتلهم شعب السماء وليس هو
.فهو ليس بقاتل

937
01:53:39,414 --> 01:53:44,657
،بنظر القطيع هو القاتل
.يتحمل ذنب القتلى

938
01:53:44,681 --> 01:53:48,560
هل عليه حمل هذا العبء طوال حياته؟
يدرك أن ما فعله كان خاطئًا

939
01:53:48,561 --> 01:53:49,687
.ولن يكرّر فعلته

940
01:53:51,290 --> 01:53:54,502
...علينا أن نخبر والدي -
.لا، تكفيني متاعبي مع والدي -

941
01:53:54,618 --> 01:53:59,000
.سيتفهّم والدك الموضوع -
.لن يفعل، إنّه لا يستفهم الأمور -

942
01:53:59,733 --> 01:54:04,156
العشيرة أكملها تكرهني
.ويرونني هجينًا ودخيلًا

943
01:54:10,581 --> 01:54:12,993
.أرى أصلك ومعدنك

944
01:54:16,435 --> 01:54:20,126
."أنت أخّ لحيتان "التولكون

945
01:54:22,063 --> 01:54:23,732
.أنت أحدنا الآن

946
01:54:41,137 --> 01:54:45,059
هل حدّدتِ موقع الأم؟ -
.أرصد إشارة قوية للأم وصغيرها مسافة 4 كم -

947
01:54:45,060 --> 01:54:49,064
.أنزل غواطس المركبة -
.جار الإنزال -

948
01:55:11,844 --> 01:55:15,265
.الفريق الغوّاصات، لننجز الأمر
.ادخلوا مركباتكم

949
01:55:15,266 --> 01:55:16,915
.أغلقوا أبواب مركباتكم

950
01:55:17,310 --> 01:55:19,353
!هيّا، أسرعوا

951
01:55:19,354 --> 01:55:23,235
ليصعد الطاقم إلى القوارب
.لديكم دقيقتان، لنحدث دويًّا

952
01:55:23,903 --> 01:55:27,658
.ليستعدّ طاقم القوارب

953
01:55:33,173 --> 01:55:35,426
!لتنزل القوارب إلى المياه

954
01:55:39,632 --> 01:55:41,635
!لننزل

955
01:55:52,315 --> 01:55:53,650
.نحن ننطلق

956
01:56:19,684 --> 01:56:23,689
.استعداد... أطلق قذائف الأعماق

957
01:56:39,228 --> 01:56:40,729
.انظر

958
01:56:45,718 --> 01:56:47,637
ما هذا؟ ماذا يفعلون؟

959
01:56:48,138 --> 01:56:52,703
إنّها مستشعرات لتحديد المواقع بصدى الصوت
.تمكّنهم من معرفة وجهتهم

960
01:56:52,727 --> 01:56:55,731
.وتبقيهم طافين لئلا يتعرّضوا للصمم

961
01:56:56,632 --> 01:57:00,637
!بيكادورز"، تقدّم إلى هنالك"

962
01:57:16,842 --> 01:57:20,763
سيفصلون الأم عن القطيع
.مستخدمين مدفع الصوت

963
01:57:21,264 --> 01:57:26,747
يستهدفون الأم إذ يسبح صغيرها ببطء
.وهي لن تتركه خلفها

964
01:57:26,771 --> 01:57:30,735
هل سبق وقاوموا من قبل؟ -
.لا، ما رفعوا زعنفة قط نحونا -

965
01:57:31,236 --> 01:57:35,908
!ومع ذلك يصعب قتل الأوغاد
!لينطلق فريق الغوّاصات

966
01:57:36,508 --> 01:57:37,915
.أنا مستعدّ

967
01:57:41,245 --> 01:57:42,555
.لا تنتظرني

968
01:57:48,242 --> 01:57:52,406
.ها هيّ فريستنا -
.رصدنا الهدف والحراب جاهزة -

969
01:57:52,430 --> 01:57:53,514
.نحن نتعقّبها

970
01:57:55,242 --> 01:57:59,247
سنطلقها من الأسفل إلى الفجوات
.الموجودة في دروعها

971
01:58:02,918 --> 01:58:06,923
.حسنًا، لنذهب إليها
.قرّبني إليها

972
01:58:10,729 --> 01:58:13,690
.حافظ على ثبات الغوّاصة -
.سلّح القذيفة الأولى -

973
01:58:13,891 --> 01:58:17,133
.جار التسليح، الهدف في المرمى
.إطلاق

974
01:58:22,958 --> 01:58:25,653
.سلّح القذيفة الأولى -
.جار التسليح -

975
01:58:25,934 --> 01:58:27,491
.إطلاق

976
01:58:30,956 --> 01:58:33,126
.ضربة مباشرة -
.سلّح القذيفة الثانية -

977
01:58:36,076 --> 01:58:39,868
أحسنت. الغواصة "36" تدين لنا
.بزجاجتي جعة

978
01:58:43,798 --> 01:58:49,156
تحدّ أكياس الهواء سرعتها
.وتنطادها طافية فوق سطح الماء

979
01:58:49,180 --> 01:58:54,187
.لننطلق نحوها. قرّبني منها
.تقدّم إليها مباشرة مسافة 30 متر

980
01:58:54,712 --> 01:58:56,424
.الرمح ذو الرأس المتفجّر

981
01:58:57,190 --> 01:59:00,171
.إنّها تبعد مسافة عشر أمتار فقرّبني منها

982
01:59:00,195 --> 01:59:05,201
.والآن حافظ على سرعة القارب
.الثبات الثبات

983
01:59:06,621 --> 01:59:08,056
.أطلقتها

984
01:59:14,588 --> 01:59:16,382
.ثبّت ضفيرة شعرك أيّها العقيد

985
01:59:27,513 --> 01:59:30,341
.السرعة القصوى نحو الخلف -
.جار الإبحار نحو الخلف -

986
01:59:37,242 --> 01:59:39,245
!ثبّت القارب

987
01:59:42,595 --> 01:59:47,255
طُعنت في الصدر برمح متفجّر
.وما زالت تقاوم هربًا

988
01:59:47,758 --> 01:59:49,229
.ما أروعها

989
02:01:03,355 --> 02:01:09,105
سبيل الوصول إلى الغدّة من الأسفل صعودًا
ثم تثقيب سقف الفم الصلب

990
02:01:09,114 --> 02:01:11,367
.حتّى العقل

991
02:01:15,121 --> 02:01:18,696
هذه كائنات حادّة الذكاء
.ولعلّها أكثر ذكاء منًا

992
02:01:18,706 --> 02:01:21,656
.ليست أذكى منّي -
.ذلك ما يجعلها أكثر ذكاء -

993
02:01:21,680 --> 02:01:24,641
.أنا من أصابها بالرمح

994
02:01:24,884 --> 02:01:26,718
.حسنًا

995
02:01:37,400 --> 02:01:42,400
ما أدراك إنّها أكثر ذكاء منّا؟ -
.لكثرة ما لديها من خلايا وسلاسل عصبية -

996
02:01:42,741 --> 02:01:47,019
.ليست ذكية فحسب وإنّما عواطفها جيّاشة

997
02:01:47,413 --> 02:01:50,250
.أكثر روحانيّة

998
02:01:52,420 --> 02:01:58,336
،هذه المنطقة مركز الانفعالات داخل عقولنا
.ولكنّها أكبر نسبيًّا لديهم

999
02:01:59,680 --> 02:02:04,399
لديهم علومًا كالموسيقى والفلسفة والحساب

1000
02:02:04,636 --> 02:02:06,832
.إلى جانب لغة تواصل معقّدة

1001
02:02:06,981 --> 02:02:09,502
.حسنٌ، قد وصلنا

1002
02:02:09,816 --> 02:02:12,354
.أرنى تدفّق المال

1003
02:02:16,451 --> 02:02:22,459
أهذا ما يتمحور الأمر حوله؟ -
."يُطلق عليه "أماريتا -

1004
02:02:24,462 --> 02:02:29,635
حظّ عاثر للعجائز فهذا السائل
...يمنع الشيخوخة

1005
02:02:30,903 --> 02:02:33,623
.قولًا وفعلًا

1006
02:02:34,488 --> 02:02:39,582
تعدّ الأونصة منها الأكثر قيمة
.من أيّ مادّة أخرى سبق وعرفها البشر

1007
02:02:40,483 --> 02:02:44,905
.قد يُقدر هذا الأنبوب الصغير بثمانين مليون

1008
02:02:46,073 --> 02:02:47,767
!فكّر بسرعة

1009
02:02:48,020 --> 02:02:51,920
.رجاء، لا تفعل فالأمر ليس مضحكًا

1010
02:02:51,921 --> 02:02:56,114
إكسير الخلود ما يدفع نفقات كل شيء
."هنا على قمر "باندورا

1011
02:02:56,503 --> 02:03:01,438
."حتّى نفقات أبحاثك يا دكتور "جي -
.لهذا السبب أحتسى الشراب -

1012
02:03:03,137 --> 02:03:07,944
فقط هذا كل ما تأخذ والباقي نُفيَة؟

1013
02:03:08,805 --> 02:03:12,500
.افرغوا هواء الوسادات لنغرقها

1014
02:03:12,524 --> 02:03:16,975
بل اترك الوسائد مُنتفخة
.ليعلموا أنّنا السبب

1015
02:03:17,531 --> 02:03:20,562
.أتقاضى المزيد لقاء استخدامي طُعمًا

1016
02:03:55,080 --> 02:03:58,084
."اسمها "روا

1017
02:03:59,587 --> 02:04:02,893
.كانت شقيقتي الروحية

1018
02:04:04,718 --> 02:04:07,597
.كانت مؤلّفة أغنيات

1019
02:04:08,198 --> 02:04:11,284
.اتّسمت بالحصافة وكنّا سنغنّي سويًا

1020
02:04:12,603 --> 02:04:16,206
استغرقتها مواسم تزاوج عديدة
.لتنجب صغيرها

1021
02:04:16,594 --> 02:04:19,731
.فرحت العشيرة كثيرًا من أجلها

1022
02:04:22,023 --> 02:04:23,860
ماذا يجري يا "تونواري"؟

1023
02:04:26,321 --> 02:04:28,491
!ماذا يجري؟

1024
02:04:47,732 --> 02:04:53,740
.شقيقتي الروحية وصغيرها قتلهما شعب السماء

1025
02:04:54,942 --> 02:04:57,279
.أتت هذه الحرب إلينا

1026
02:04:57,621 --> 02:05:03,609
عرفنا بشأن اصطياد شعب الحيتان
.لكنّها كانت تقع بعيدًا خارج الحيد

1027
02:05:04,330 --> 02:05:06,165
!والآن صارت تحدث هنا

1028
02:05:09,962 --> 02:05:15,093
،عليك أن تفهم كيف يفكّر شعب السماء
.فهم لا يأبهون لتوازن حياتنا

1029
02:05:15,094 --> 02:05:16,832
.الهلاك لشعب السماء

1030
02:05:16,971 --> 02:05:18,950
.اصغوا إليه

1031
02:05:18,974 --> 02:05:21,309
.لن يتوقّف شعب السماء وما هذا إلا البداية

1032
02:05:21,310 --> 02:05:24,022
.عليكم إخبار حيتانكم بالرحيل عن هنا

1033
02:05:24,690 --> 02:05:26,608
!اطلبوا إليهم أن يبتعدوا قدرما استطاعوا

1034
02:05:26,984 --> 02:05:28,987
الرحيل؟

1035
02:05:29,487 --> 02:05:33,658
.تعيش بيننا ولم تتعلّم شيئًا

1036
02:05:33,659 --> 02:05:36,973
!سنقاتل من أجل حماية أشقّائنا وشقيقاتنا

1037
02:05:36,997 --> 02:05:39,000
.لا، لا

1038
02:05:39,700 --> 02:05:44,094
.لو هاجمتم أو قاتلتم سيدمرونكم

1039
02:05:44,557 --> 02:05:46,809
.سيدمّرون كل ما تحبوه

1040
02:05:47,719 --> 02:05:50,991
!اصغوا إلى كلامي

1041
02:05:51,015 --> 02:05:53,995
.تحلّوا بالهدوء

1042
02:05:54,019 --> 02:05:58,025
.استمعوا إلى أبي فهو يتحدّث الصدق -
.بئس الأمر -

1043
02:06:06,836 --> 02:06:13,178
أخبروا الحيتان إن وُسمت بهذه القذائف
.فهذا يعني مقتلها

1044
02:06:16,383 --> 02:06:19,512
.استدعوني وسأوقف عملها

1045
02:06:21,054 --> 02:06:25,129
إنقاذ حيواتها كل ما يهم، صحيح؟

1046
02:06:27,688 --> 02:06:30,066
.إنقاذ عائلتك

1047
02:06:42,081 --> 02:06:44,084
.أخبروا الحيتان

1048
02:06:44,886 --> 02:06:46,888
.اذهبوا. اذهبوا

1049
02:06:51,094 --> 02:06:52,971
.علينا القتال

1050
02:06:53,890 --> 02:06:57,833
.جيك"، لن أقف مكتوفة الأيدي"

1051
02:06:58,103 --> 02:07:04,110
،إنّها مكيدة. يريدوننا أن نرّد الهجوم
.ما يصطادون الحيتان إنّما نحن

1052
02:07:18,880 --> 02:07:22,393
.لن تبارح مكانك يا شقيقي الأصغر -
.عليّ تحذير "باياكان" بشأن الوسوم -

1053
02:07:23,135 --> 02:07:26,115
.بل عليك أن تمكث هنا

1054
02:07:26,139 --> 02:07:29,103
.إنّه منبوذ وما من أحد ليحذّره غيري

1055
02:07:29,269 --> 02:07:33,524
.لم عليك أن تصعّب الأمور دومًا

1056
02:07:35,791 --> 02:07:41,209
،تعني، لمَ لا أكون ابنًا مثاليًا
!أو جنديًا أكثر طاعة مثلك؟

1057
02:07:42,454 --> 02:07:46,141
أنا لست مثلك، حسنًا؟

1058
02:07:46,166 --> 02:07:50,003
.لست مثلك. إنّه شقيقي وسأذهب من أجله

1059
02:07:50,271 --> 02:07:54,363
.هو شقيقك؟! بل أنا شقيقك

1060
02:07:55,178 --> 02:07:57,955
!"لواك" -
.دعني -

1061
02:07:59,183 --> 02:08:03,189
."لواك"! هيّا بنا، سيذهب إلى "باياكان"

1062
02:08:14,754 --> 02:08:15,755
!عُد

1063
02:08:16,940 --> 02:08:20,087
!إنّه "لواك" -
!"لواك" -

1064
02:08:20,111 --> 02:08:23,115
."سيذهب ليجد "باياكان -
.انتظر -

1065
02:08:24,508 --> 02:08:25,949
.تشبّثي

1066
02:08:34,229 --> 02:08:39,235
.ليتمركز الطاقم كل في موضعه -
.هيّا بنا، لنجني بعض المال -

1067
02:08:46,244 --> 02:08:48,247
!باياكان"، يا أخيّ"

1068
02:08:48,948 --> 02:08:49,950
!"لواك"

1069
02:08:51,702 --> 02:08:53,350
."لواك" -
.انتظر -

1070
02:08:56,519 --> 02:08:58,361
ما الأمر؟

1071
02:09:00,063 --> 02:09:05,096
.بئسًا. تحلّى بالهدوء وسأتكفّل بهذه

1072
02:09:12,279 --> 02:09:14,281
!اللعنة

1073
02:09:15,984 --> 02:09:16,985
!"لواك"

1074
02:09:17,286 --> 02:09:21,290
.ساعدني يا أخيّ. أسرع فالسفن آتية

1075
02:09:23,669 --> 02:09:24,670
.هيا يا أخيّ

1076
02:09:27,298 --> 02:09:29,277
.ساعدني -
.اسرعوا -

1077
02:09:29,301 --> 02:09:33,282
.استدعِ أبي. تحرّك وافعل هذا

1078
02:09:33,306 --> 02:09:34,974
!لا تذهب. انتظر

1079
02:09:34,975 --> 02:09:36,950
أبي... أعني "ديفل دوغ" يتحدّث،
هل تسمعني؟

1080
02:09:37,412 --> 02:09:39,272
هل رأيت إلى أيّ اتجاه ذهبوا؟ -
إلى "ايغل آيز"، هل تسمعني؟ -

1081
02:09:39,296 --> 02:09:40,766
.ذهبوا إلى خارج الحيد -
لواك"؟" -

1082
02:09:40,790 --> 02:09:42,300
.أجل

1083
02:09:42,911 --> 02:09:45,382
.نحن رفقة حوت يتعرّض للهجوم

1084
02:09:45,632 --> 02:09:48,341
.ثمّة مقاتلات تتّجه إلينا تبعد مسافة 2 كم

1085
02:09:48,711 --> 02:09:51,967
من رفقتك؟ -
.جميعنا و"آنونغ" و"تسيريا" أيضًا -

1086
02:09:51,977 --> 02:09:55,754
."نحن عند "صخور الأشقّاء الثلاثة -
احتموا ولا تشتبكوا معهم، مفهوم؟ -

1087
02:09:55,881 --> 02:09:58,876
.أتسمعني؟ لا تشتبكوا معهم، نحن قادمون -
.عُلم يا سيّدي -

1088
02:09:58,896 --> 02:10:02,444
.إنّها تدنو منّا -
.ثلاثة، اثنان، اسحبوا -

1089
02:10:03,546 --> 02:10:08,528
،يتعرّض الأولاد للهجوم
.إنّهم يدافعون عن حوت وأولادك رفقتهم أيضًا

1090
02:10:09,117 --> 02:10:10,346
!أهي سفينة البشر؟ -
.أجل -

1091
02:10:10,347 --> 02:10:11,390
!علينا الذهاب

1092
02:10:11,556 --> 02:10:14,560
!تسلّحوا واطلقوا نفير الإنذار

1093
02:10:17,006 --> 02:10:19,301
.يتعيّن أن تلازمي مكانك -
.سأقاتل -

1094
02:11:09,933 --> 02:11:13,249
.فريق الغوّاصات اغلقوا الأبواب
.لديكم دقيقتان

1095
02:11:20,547 --> 02:11:25,004
!"آنونغ" -
!أسرع -

1096
02:11:27,348 --> 02:11:28,141
!اذهب

1097
02:11:32,062 --> 02:11:33,853
!آنونغ"، انتزع الوسم"

1098
02:11:34,721 --> 02:11:37,469
!ليسحب الجميع في آن واحد

1099
02:11:40,673 --> 02:11:44,638
."يا لحسن طالعي. إنّهم أبناء "سولي

1100
02:11:45,066 --> 02:11:48,684
.لنتحرّك. ابق أنت -
.لنحلّق -

1101
02:11:59,998 --> 02:12:03,351
.يبعد الهدف مسافة 700 متر
.الإشارة قوية

1102
02:12:05,706 --> 02:12:08,710
!اسحبوا بقوّة -
!اسحبوا -

1103
02:12:08,711 --> 02:12:10,822
.بقوّة

1104
02:12:11,579 --> 02:12:14,799
."نجحوا بسحبها يا "كيري -
."اذهبي يا "توك -

1105
02:12:15,135 --> 02:12:18,681
!غادروا المكان
.اذهبوا إلى هذا الاتّجاه وسأصرفهم عنكم

1106
02:12:18,682 --> 02:12:20,434
.حسنًا -
."هيّا بنا يا "لواك -

1107
02:12:20,851 --> 02:12:23,706
!بايكان"، اغطس بعيدًا عن هنا"

1108
02:12:23,730 --> 02:12:26,399
!توك"، تشبّثي"

1109
02:12:35,545 --> 02:12:38,509
.المسافة 300 متر -
.لتستعدّ قذائف الأعماق -

1110
02:12:38,749 --> 02:12:40,751
!أطلقها

1111
02:12:46,759 --> 02:12:51,874
لا تطلقوا القذائف
.فلا طائل من موتهم بالنسبة لي

1112
02:12:51,894 --> 02:12:53,932
.أوقفوا الإطلاق

1113
02:12:57,974 --> 02:13:02,579
.أطوف حول موقعهم
.مُر الغوّاصات بالتحرّك

1114
02:13:03,181 --> 02:13:05,685
.إلى فريق الغوّاصات، انزلوا إلى الماء

1115
02:13:54,649 --> 02:13:56,882
.كراب"، اتّجه يمينًا والتفّ من حوله"

1116
02:14:00,357 --> 02:14:03,631
.لا تفقد أثرهم واتبعهم -
.جار طي الزلّاقتين واللحاق بهم -

1117
02:14:03,861 --> 02:14:05,864
!أحسنت

1118
02:14:36,804 --> 02:14:38,807
.أطبقت على الهدف وسأطلق القذيفة

1119
02:15:07,945 --> 02:15:09,947
أين ذهبت "توك"، هل رأيتها؟

1120
02:15:26,769 --> 02:15:27,771
!"توك"

1121
02:15:29,974 --> 02:15:31,351
.رصدت الهدف

1122
02:15:35,881 --> 02:15:39,886
.إنّها آتية -
.علينا الذهاب -

1123
02:15:55,006 --> 02:15:56,107
.أعد الضبط -
.جار التبديل -

1124
02:15:56,108 --> 02:15:57,621
.أطلقها

1125
02:16:17,035 --> 02:16:20,014
!اصمدا

1126
02:16:20,039 --> 02:16:24,045
.ابعدوا أياديكم -
.أسرع -

1127
02:16:28,392 --> 02:16:29,686
.عُد إلى هنا أيّها الفتى

1128
02:16:36,061 --> 02:16:39,064
!أسقط سلاحك -
!أسقط سكّينك -

1129
02:16:40,724 --> 02:16:41,870
.ابق أرضًا

1130
02:16:42,611 --> 02:16:43,696
!أمسك به

1131
02:16:44,655 --> 02:16:47,075
!ضع سلاحك أرضًا

1132
02:16:47,076 --> 02:16:49,572
.ضعه أرضًا -
.أسقط سكينك -

1133
02:16:50,921 --> 02:16:54,513
.ماذا تفعلون؟ توقّفوا ولا تؤذوهم

1134
02:16:55,166 --> 02:16:56,495
!كفّ عن التحرّك -
."سبايدر" -

1135
02:16:56,519 --> 02:16:58,590
هل أنت بخير يا أخيّ؟

1136
02:16:58,716 --> 02:17:01,551
.أجل، لم أكن أفضل حالًا

1137
02:17:03,404 --> 02:17:06,521
.كفّي عن التحرّك -
."اصمت يا "سبايدر -

1138
02:17:08,102 --> 02:17:12,084
.أعيدوه إلى المقرّ واحتجزوه هنالك

1139
02:17:12,108 --> 02:17:13,193
.أنا أتحرّك

1140
02:17:14,527 --> 02:17:19,617
.أتذكّرك. قيّدوا الجميع في السياج المعدني

1141
02:17:19,618 --> 02:17:20,118
.لنتحرّك

1142
02:17:21,119 --> 02:17:22,538
.هيّا بنا، تحرّكي

1143
02:17:22,796 --> 02:17:24,836
.إلى هنا -
.احذروا عضّاتهم -

1144
02:17:25,300 --> 02:17:28,518
.على ركبتيكِ -
.مدّي يدك -

1145
02:17:29,931 --> 02:17:31,934
.والآن، يدكِ الأخرى -
.لا -

1146
02:17:35,429 --> 02:17:36,474
.تشجّعي

1147
02:17:41,145 --> 02:17:42,146
!يقترب النافيّون

1148
02:17:44,785 --> 02:17:46,315
!صوّبوا أسلحتكم -
!أبي -

1149
02:17:46,325 --> 02:17:47,960
.تفرّقوا إلى الميسرة

1150
02:17:50,894 --> 02:17:52,661
!أوقفهم

1151
02:17:55,664 --> 02:17:56,500
."إنّه "سولي

1152
02:17:59,179 --> 02:18:00,742
.يبعدون مسافة 300 متر

1153
02:18:06,488 --> 02:18:10,493
."لديهم أولادنا. ابنتك و"توك" و"لواك

1154
02:18:13,297 --> 02:18:17,260
.جيك"، مُر أصدقائك أن يلازموا مواقعهم"

1155
02:18:17,702 --> 02:18:22,709
.إن أردت أولادك، تعال وحدك

1156
02:18:24,111 --> 02:18:27,115
.أنت أفطن من أن تختبر قراري

1157
02:18:27,225 --> 02:18:29,157
."لواك"

1158
02:18:31,721 --> 02:18:36,703
.اكتنفتك فخنتني

1159
02:18:36,727 --> 02:18:43,248
،قتلت بني جلدتك من أفضل الرجال والنساء
.فلن أتردّد في إزهاق روح ولدك

1160
02:18:44,195 --> 02:18:45,322
.انتظرني لدقيقة

1161
02:18:56,753 --> 02:18:58,732
.لازموا مواقعكم

1162
02:18:58,756 --> 02:19:04,722
إنّهم قتلة الحيتان وعلينا قتلهم
.هنا واليوم

1163
02:19:04,964 --> 02:19:10,972
لا يسعون إلا خلفي وليس اصطياد الحيتان
.أو اختطاف أولادنا

1164
02:19:13,776 --> 02:19:17,167
!أنت من جلب هذه المتاعب إلينا

1165
02:19:21,178 --> 02:19:23,788
.إذن فأنا من عليه التكفّل بهذا الأمر

1166
02:19:29,053 --> 02:19:32,658
شارفت فترة عرضي على الانتهاء
فما سيكون قرارك؟

1167
02:19:33,350 --> 02:19:36,806
.لا تطلق النار فأنا قادم إليك

1168
02:19:47,230 --> 02:19:49,169
ماذا يحدث يا "جيك"؟

1169
02:19:49,823 --> 02:19:51,825
جيك"؟"

1170
02:19:53,828 --> 02:19:56,264
.تأهّبوا جميعًا وأسلحتكم

1171
02:20:13,687 --> 02:20:18,320
.إصابة يسيرة -
.إن أرديته يهاجمونا -

1172
02:20:19,152 --> 02:20:21,003
.انتظر ريثما يصعد متن السفينة

1173
02:20:47,899 --> 02:20:49,902
!"بايكان"

1174
02:21:00,916 --> 02:21:02,919
!افتحوا النيران

1175
02:21:04,754 --> 02:21:05,172
!يا أخيّ

1176
02:21:10,137 --> 02:21:13,932
!لنقترب! ذخّر مقذوفًا

1177
02:21:13,933 --> 02:21:15,093
!قرّبني إليه

1178
02:21:16,396 --> 02:21:18,143
!أسرع

1179
02:21:36,838 --> 02:21:39,968
!ذخّر مقذوفًا متفجّر
.اقترب بسرعة

1180
02:21:41,760 --> 02:21:44,974
!لنقترب منه. أسرع

1181
02:21:52,984 --> 02:21:54,986
!اخفضوا رؤوسكم

1182
02:21:56,989 --> 02:21:58,532
.بئس الأمر

1183
02:22:02,997 --> 02:22:05,000
!افتحوا النيران

1184
02:22:09,505 --> 02:22:11,967
.سولي" يشتبك فراقبوه"

1185
02:22:12,383 --> 02:22:14,913
.لنحلّق، هيّا بنا

1186
02:22:56,067 --> 02:22:58,383
!أحسنوا استهدافهم

1187
02:23:14,091 --> 02:23:15,093
!توقّف

1188
02:24:10,628 --> 02:24:12,367
!رأيتهم -
.اذهب خلفهم -

1189
02:24:29,189 --> 02:24:33,194
!يوجد تسريب! ارتدِ القناع

1190
02:24:57,616 --> 02:24:59,573
ماذا يجري؟

1191
02:24:59,773 --> 02:25:02,488
.سأتفقّد أجهزة البثّ -
ماذا لدينا؟ ماذا يحدث؟ -

1192
02:25:10,744 --> 02:25:11,889
.توقّف

1193
02:25:12,358 --> 02:25:14,271
!أبعده عن هنا

1194
02:25:21,980 --> 02:25:24,600
!لنذهب -
!خفّض السرعة -

1195
02:25:34,274 --> 02:25:35,275
!ابتعد بسرعة

1196
02:25:45,565 --> 02:25:47,231
.النجدة

1197
02:25:48,292 --> 02:25:52,273
ما تقرير الأضرار؟ -
.الغرفتان 2 و 3 مغمورتان بالماء -

1198
02:25:52,297 --> 02:25:54,742
هل أنتما بخير؟

1199
02:26:23,338 --> 02:26:28,059
!إنّه إلى اليسار -
!أطلقوا النيران إلى الميسرة -

1200
02:26:28,260 --> 02:26:29,399
.أمّن لي موقعًا للتسديد

1201
02:26:30,195 --> 02:26:31,732
.أطبقت عليك

1202
02:26:48,998 --> 02:26:51,652
.در بنا بعيدًا -
.التحكّم لا يستجيب -

1203
02:26:51,676 --> 02:26:55,681
.اقطع الحبل المعدني -
!من المصاب برمح الآن؟ -

1204
02:27:00,387 --> 02:27:02,390
!السرعة القصوى إلى الخلف

1205
02:27:13,104 --> 02:27:15,107
!أعد التلقيم

1206
02:27:17,410 --> 02:27:20,371
!ليس الحبل المعدني أيّها الأحمق

1207
02:27:20,625 --> 02:27:22,196
.القارب مغمور بالماء

1208
02:27:23,037 --> 02:27:26,561
.شغّل مضخّات طرد المياه -
!اتّخذوا مواضع أسلحتكم -

1209
02:27:26,671 --> 02:27:32,429
."خلتك أذكى مخلوق هنا يا "سكوربي -
."اطبق فمك يا "غارفين -

1210
02:27:33,186 --> 02:27:36,393
أين ذهبت أيّها المخادع؟

1211
02:27:36,617 --> 02:27:39,338
تحسب نفسك ذكيًا، أليس كذلك؟

1212
02:27:54,458 --> 02:27:55,459
!انخفضوا

1213
02:28:02,576 --> 02:28:05,556
!مضخّات الطرد لا تعمل -
!اهجروا السفينة -

1214
02:28:05,580 --> 02:28:08,583
.اصعده إلى متن قارب
!لنسرع أيّها الرجال، هيّا بنا

1215
02:28:14,396 --> 02:28:18,359
!"نيتيام" -
مرحبًا يا شقيقي الأصغر، أتحتاج المساعدة؟ -

1216
02:28:19,041 --> 02:28:21,704
.اصمت وحلّ وثاقنا

1217
02:28:23,861 --> 02:28:26,910
.خذي "توك" بعيدًا عن هنا -
.أسرع -

1218
02:28:27,925 --> 02:28:30,165
.مَن المحارب الأكثر براعة؟ قلها

1219
02:28:30,896 --> 02:28:33,407
.لا -
.هيّا بنا، لنذهب -

1220
02:28:34,142 --> 02:28:35,447
!"لواك"

1221
02:28:36,123 --> 02:28:42,021
.لديهم "سبايدر" وعلينا أن نحرّره
.هيّا، لا يمكننا أن نتخلّى عنه

1222
02:28:49,795 --> 02:28:51,598
!أفلتني

1223
02:28:53,548 --> 02:28:54,549
!لا

1224
02:28:55,334 --> 02:28:56,432
!لا

1225
02:28:56,456 --> 02:28:57,831
.انظري

1226
02:29:04,093 --> 02:29:08,183
.لنذهب يا فاتنتي -
.لست بفاتنتك أيّها المنحرف -

1227
02:29:08,643 --> 02:29:11,747
.علينا العودة من أجلها -
."انتظري يا "توك -

1228
02:29:11,771 --> 02:29:14,775
.يبقى آل "سولي" معًا

1229
02:29:22,605 --> 02:29:25,671
.هيا بنا، انزلوا إلى الماء

1230
02:29:25,871 --> 02:29:29,301
انتظروا. تقدّموا الآن

1231
02:29:30,295 --> 02:29:32,918
.تأكّد من حزم قناعك جيّدًا -
.أنا بخير أيّها المغفّل -

1232
02:29:35,968 --> 02:29:39,107
!تحرّكوا بسرعة وأخلوا المكان، هيّا

1233
02:29:42,515 --> 02:29:45,315
.توك"، هذه ليست بفكرة سديدة"

1234
02:29:45,316 --> 02:29:46,317
."توك"

1235
02:30:03,131 --> 02:30:04,221
."توك"

1236
02:30:05,406 --> 02:30:07,765
.أسرعي -
.اقطعي هنا -

1237
02:30:11,942 --> 02:30:13,275
!لا، لا

1238
02:30:17,547 --> 02:30:18,257
.أمسكت بها

1239
02:30:25,533 --> 02:30:27,470
.لا يزال النجاح ممكنًا -
.أجل -

1240
02:30:28,204 --> 02:30:31,277
.لا أصدّق إنّي مقيدة مرّة أخرة

1241
02:30:31,992 --> 02:30:34,553
.أسرعوا يا رفاق، سنغادر السفينة

1242
02:30:57,319 --> 02:30:59,245
.لنغادر -
.هيّا بنا -

1243
02:31:03,125 --> 02:31:04,513
.شكرًا لكما

1244
02:31:06,295 --> 02:31:08,131
.لنذهب -
.لا -

1245
02:31:08,132 --> 02:31:09,440
!لنتحرّك بسرعة

1246
02:31:10,217 --> 02:31:11,219
!هيّا بنا

1247
02:31:14,222 --> 02:31:15,625
.أعطني السلاح

1248
02:31:19,046 --> 02:31:22,220
!اذهبا -
.إلى هناك -

1249
02:31:29,159 --> 02:31:30,160
!احتموا

1250
02:31:36,168 --> 02:31:38,449
هل ترونهم؟

1251
02:31:48,601 --> 02:31:52,734
.كان ذلك رائعًا

1252
02:31:56,580 --> 02:31:58,405
!تحرّكا -
هيّا بنا يا أخيّ -

1253
02:31:58,906 --> 02:31:59,992
...يا أحمق

1254
02:32:00,618 --> 02:32:01,826
.أنا مُصاب

1255
02:32:05,549 --> 02:32:06,728
!اللعنة

1256
02:32:07,539 --> 02:32:08,936
.ساعداني

1257
02:32:11,335 --> 02:32:13,319
!أبقياه طافيًا -
.أمسكت به -

1258
02:32:17,264 --> 02:32:18,807
.اسحبه -
.أمسكت به -

1259
02:32:20,063 --> 02:32:22,728
.اللعنة -
.اسحبه إلى الأعلى -

1260
02:32:25,024 --> 02:32:26,161
.هيّا

1261
02:32:26,710 --> 02:32:29,919
.لا بأس يا شقيقي فأنا أمسك بك -
!اذهب -

1262
02:32:30,447 --> 02:32:32,481
."لديهم "كيري" و"توك

1263
02:32:33,035 --> 02:32:34,120
.لا يمكنني العودة

1264
02:32:41,797 --> 02:32:45,050
!"ساعدني يا أبي، إنّه "نيتيام

1265
02:32:45,301 --> 02:32:47,823
!أسرع -
.أمسكي به -

1266
02:32:49,806 --> 02:32:52,476
.نيتيام" مُصاب" -
.اللعنة -

1267
02:32:52,811 --> 02:32:54,813
!أسرع

1268
02:32:58,318 --> 02:32:59,360
.انتبه إلى رأسه

1269
02:33:01,531 --> 02:33:02,364
.هيّا

1270
02:33:05,827 --> 02:33:07,204
.انتبه إلى رأسه

1271
02:33:09,373 --> 02:33:12,468
.لا تقلق يا أخيّ فنحن نهتم بك -
.لا -

1272
02:33:13,555 --> 02:33:16,591
.لواك"، اضغط على الجرح"

1273
02:33:18,427 --> 02:33:20,555
...أبيّ -
.أنا موجود -

1274
02:33:22,766 --> 02:33:25,832
.لا، لا -
.لا بأس، أنا أهتم بك -

1275
02:33:27,916 --> 02:33:29,215
.لا بأس

1276
02:33:31,611 --> 02:33:33,071
.أريد الذهاب إلى المنزل

1277
02:33:35,212 --> 02:33:38,537
.أدري هذا، سنفعل

1278
02:33:38,538 --> 02:33:40,292
.اصمد

1279
02:33:42,668 --> 02:33:45,878
.لا بأس بك -
...أبي -

1280
02:33:52,096 --> 02:33:53,139
."نيتيام"

1281
02:33:58,688 --> 02:34:01,038
...لا، لا

1282
02:34:01,233 --> 02:34:02,953
!"نيتيام"

1283
02:34:08,785 --> 02:34:12,979
نيتيام"، لا تفعلي هذا بي"
.أيّتها الأم العظيمة

1284
02:34:13,874 --> 02:34:15,502
.أتوسّل إليكِ

1285
02:34:17,087 --> 02:34:19,869
!واحسرتاه على ولدي

1286
02:34:20,091 --> 02:34:21,661
!لا

1287
02:34:27,059 --> 02:34:29,220
!ولدي

1288
02:34:35,131 --> 02:34:36,661
.لا

1289
02:34:37,531 --> 02:34:40,262
هل تسمعني أيّها العرّيف؟

1290
02:34:41,918 --> 02:34:44,583
.بلى، إنّك تسمعني

1291
02:34:45,541 --> 02:34:47,372
.ابنتاك في حوزتي

1292
02:34:49,504 --> 02:34:51,395
.العرض ذاته كالسابق

1293
02:34:52,634 --> 02:34:53,741
.أنت مقابلهما

1294
02:34:54,972 --> 02:34:56,797
.لا

1295
02:34:59,059 --> 02:35:00,945
أين شقيقتاك؟

1296
02:35:02,230 --> 02:35:04,359
أين شقيقتاك؟

1297
02:35:05,049 --> 02:35:06,575
.لا أدري -
أين هما؟ -

1298
02:35:06,589 --> 02:35:08,696
.إنّهما مقيدتان على السفينة

1299
02:35:09,197 --> 02:35:13,601
إنّهما عند المغطس بمنطقة الشحن
.في منتصف السفينة

1300
02:35:13,610 --> 02:35:17,881
ماذا؟ -
.رافقني وسأريك -

1301
02:35:18,099 --> 02:35:23,280
.تحدّث إليّ أيّها العريف
.أحتاج ردًا وإلا ستقع العواقب الوخيمة

1302
02:35:23,691 --> 02:35:25,304
.سمعتك

1303
02:35:25,802 --> 02:35:31,268
.هيّا بنا، لنرحل عن هنا -
.هيّا -

1304
02:35:31,377 --> 02:35:34,387
.انصتي إليّ

1305
02:35:36,046 --> 02:35:40,604
.اصغي إليّ، ابنتانا بحوزتهم

1306
02:35:43,901 --> 02:35:49,207
،أحتاجك إلى جانبي
.ولا سيّما تحلّيك بالقوة

1307
02:35:49,381 --> 02:35:53,658
.أحتاجك الآن ثابتة الجأش

1308
02:35:53,914 --> 02:35:55,458
.ثابتة الجأش

1309
02:36:08,682 --> 02:36:11,229
.لنذهب ونستعيد ابنتينا

1310
02:36:25,122 --> 02:36:28,430
.ابق رفقة أشقّائك -
.أريد مرافقتك -

1311
02:36:30,962 --> 02:36:34,885
.فعلت ما فيه الكفاية -
...أبي -

1312
02:36:38,389 --> 02:36:39,516
.لا تطلقوا النيران

1313
02:36:40,976 --> 02:36:41,936
.لنذهب

1314
02:36:42,769 --> 02:36:43,938
.إنّه قادم

1315
02:36:45,941 --> 02:36:46,942
!أنا مستعدّ، هيّا

1316
02:36:48,987 --> 02:36:51,446
،لنمسك بهذا الرجل
.فذلك ما أتينا من أجله

1317
02:36:56,788 --> 02:36:58,999
!ابقي رفقته -
.لا -

1318
02:37:00,001 --> 02:37:02,004
.انتبهوا إلى الجهات جميعها

1319
02:37:23,031 --> 02:37:23,491
.تحرّك

1320
02:37:31,942 --> 02:37:34,063
أين هما؟ -
.الطابق الأوسط -

1321
02:37:34,087 --> 02:37:36,545
،حيث يطلقون غوّاصاتهم
.يُوجد مسبح في المنتصف

1322
02:37:37,275 --> 02:37:39,145
.إنّهم في المقدّمة

1323
02:37:41,054 --> 02:37:43,057
.انتظر هنا

1324
02:37:45,394 --> 02:37:51,107
تحدّث إليّ أيّها العريف
.فالسفينة تغرق وابنتيك على متنها

1325
02:37:51,627 --> 02:37:55,673
.ما لزم موت ابنك فموته يقع على عاتقك

1326
02:38:02,405 --> 02:38:07,047
.ظننت أنّك ستبقي عائلتك بمأمن ولم تستطع

1327
02:38:07,923 --> 02:38:10,017
.ثمّة سبيل وحيد ليكونوا بمأمن

1328
02:38:13,305 --> 02:38:17,014
.لننتهي من الأمر قبلما تفقد ابنا آخر

1329
02:38:28,115 --> 02:38:30,118
!انخفض

1330
02:39:11,379 --> 02:39:14,152
مَن سقط؟ -
زينارسكي"، هل تسمعني؟" -

1331
02:39:14,176 --> 02:39:15,178
.المكان آمن

1332
02:39:16,137 --> 02:39:18,182
برينجر"، هل تسمعني؟"

1333
02:39:19,626 --> 02:39:21,043
!إلى الأعلى

1334
02:39:29,855 --> 02:39:30,898
!تقدّم

1335
02:39:33,202 --> 02:39:34,344
!عزّزا الميسرة

1336
02:39:34,962 --> 02:39:37,602
.عزّز الميمنة لتحاصرها -
مَن يراها؟ -

1337
02:40:23,476 --> 02:40:24,102
!"جيك"

1338
02:40:30,275 --> 02:40:31,511
!إنّها أمّي

1339
02:40:38,286 --> 02:40:41,698
.هذا صحيح، إنّهما قادمان من أجلك

1340
02:41:32,356 --> 02:41:33,733
!أبي

1341
02:41:37,198 --> 02:41:40,326
أين شقيقتك؟ -
.ذهبت بذلك الاتّجاه -

1342
02:41:41,077 --> 02:41:42,951
.أبقي خلفي

1343
02:41:47,376 --> 02:41:48,378
!"كيري"

1344
02:41:49,379 --> 02:41:51,709
.ينفد منك الوقت أيّها العريف

1345
02:41:52,883 --> 02:41:56,364
سبق وفقدت ابنًا اليوم
فهل تريد أن تفقد آخر؟

1346
02:41:56,388 --> 02:41:59,694
!لا تمتحنني

1347
02:41:59,935 --> 02:42:01,604
.اقتله فحسب يا أبي

1348
02:42:02,355 --> 02:42:03,462
!"كيري"

1349
02:42:03,916 --> 02:42:06,802
.ضع سلاحيك أرضًا -
!لا تفعل ذلك -

1350
02:42:09,907 --> 02:42:11,384
.اركلهما بعيدًا

1351
02:42:12,993 --> 02:42:14,112
!نفّذ

1352
02:42:17,166 --> 02:42:18,283
...لا

1353
02:42:19,652 --> 02:42:22,900
.قيّد يديك -
!لا تؤذيها -

1354
02:42:22,924 --> 02:42:26,953
!لازم مكانك، لا تتقدّم قيد أنملة

1355
02:42:27,638 --> 02:42:31,480
!قيّد يديك حالًا -
.أيّها اللعين -

1356
02:42:31,644 --> 02:42:33,755
.أرجوك لا تلحق بها الأذى

1357
02:42:36,441 --> 02:42:39,889
.حرّرها وإلا سأجرحه

1358
02:42:42,449 --> 02:42:44,852
أتخاليني سأكترث لأمر غلام صغير؟

1359
02:42:45,709 --> 02:42:49,508
.لا ينتمي لي حتّى إننا لسنا من الجلدة نفسها

1360
02:42:50,585 --> 02:42:54,423
.أرجوك لا تؤذيها ودعها تذهب

1361
02:42:55,132 --> 02:42:58,867
.أرجوك اصغِ إليّ ولا تؤذيها ودعها ترحل

1362
02:42:58,891 --> 02:43:03,861
.أمّي، أرجوكِ لا تقتليه -
.الابن بالابن -

1363
02:43:05,814 --> 02:43:08,373
.أرجوك لا تؤذيها

1364
02:43:09,043 --> 02:43:13,501
.جرحته -
.أرجوك دعها تذهب -

1365
02:43:15,492 --> 02:43:16,911
!لا

1366
02:43:25,506 --> 02:43:27,508
..."كيري"

1367
02:43:35,002 --> 02:43:38,682
!"سبايدر" -
!سبايدر"، أخرجهما من هنا" -

1368
02:43:39,068 --> 02:43:43,101
.هيّا بنا لنرحل -
.أنا مدين لكِ بقتلك -

1369
02:43:45,591 --> 02:43:49,612
.أمّي أرجوكِ لنذهب

1370
02:43:49,636 --> 02:43:53,200
لن تغادر يا "جيك"، صحيح؟
.أنا وأنت هنا

1371
02:43:54,129 --> 02:44:00,751
اعلم إنّي لن أتوانى عن ملاحقتك
.حتّى أقتلك وعائلتك

1372
02:44:01,963 --> 02:44:03,625
!أبي

1373
02:44:04,803 --> 02:44:06,201
.إذن، لننتهِ من الأمر

1374
02:44:16,560 --> 02:44:17,921
!"جيك"

1375
02:44:21,130 --> 02:44:24,000
.النيران تقترب -
.لنعد إلى السفينة -

1376
02:44:24,009 --> 02:44:25,924
.لنسبح نحو السفينة

1377
02:44:28,442 --> 02:44:31,165
.ابقوا على مقربة

1378
02:44:33,132 --> 02:44:34,134
!"توك"

1379
02:44:35,435 --> 02:44:37,441
!أمسكي بيدي يا أمّي

1380
02:44:38,118 --> 02:44:39,324
!"توك"

1381
02:44:40,375 --> 02:44:41,834
!أمّي

1382
02:44:43,146 --> 02:44:46,170
.كيري"، هيا بنا"
.إنّما علّي الذهاب خلف أمّي -

1383
02:44:47,681 --> 02:44:48,951
."توك"

1384
02:44:49,153 --> 02:44:51,919
!اصعدي يا "كيري"، هيّا

1385
02:44:53,020 --> 02:44:54,392
.هيّا بنا، لنذهب

1386
02:44:54,760 --> 02:44:58,193
.أمّي -
."اسبحي نحو السلم واصعدي يا "توك -

1387
02:45:06,133 --> 02:45:07,859
.أمّي

1388
02:45:08,178 --> 02:45:10,662
!أمّي -
.واصلي التحرّك -

1389
02:45:17,740 --> 02:45:19,227
.تابعي الصعود، هيّا

1390
02:45:23,329 --> 02:45:24,349
.أمسكت بك

1391
02:45:26,568 --> 02:45:28,542
!تمسّكي بيدي

1392
02:45:29,412 --> 02:45:32,280
!"حسنًا يا "توك -
.افتحيه -

1393
02:45:40,336 --> 02:45:42,631
!افتحيه -
.تراجعي نحو الخلف -

1394
02:45:43,098 --> 02:45:46,644
!"اقتربي. "توك

1395
02:45:56,133 --> 02:45:58,636
.تسلّقي

1396
02:46:00,496 --> 02:46:04,017
!تسلّقي صعودًا إلى الأعلى

1397
02:46:09,808 --> 02:46:12,681
!السفينة تتدحرج
.اذهبي بسرعة

1398
02:46:26,272 --> 02:46:28,232
."واصلي التحرّك يا "كيري

1399
02:46:31,737 --> 02:46:32,947
!لنذهب من هنا

1400
02:46:34,129 --> 02:46:35,474
.اذهبي

1401
02:46:38,846 --> 02:46:40,848
!افتحيه

1402
02:46:43,051 --> 02:46:44,053
!أمّي

1403
02:46:47,258 --> 02:46:48,301
!هيّا بنا

1404
02:46:57,313 --> 02:46:59,316
."تقدّمي يا "توك

1405
02:47:00,516 --> 02:47:02,319
.ما من سبيل إلى الخارج

1406
02:47:04,080 --> 02:47:07,126
سنبقى معًا، حسن؟ -
.أجل -

1407
02:47:36,363 --> 02:47:39,368
!ساعدينا أيّتها الأم العظيمة

1408
02:48:22,424 --> 02:48:23,425
!"كيري"

1409
02:48:43,823 --> 02:48:48,415
.أخي -
.أمّي وأبي في الأسفل داخل السفينة -

1410
02:48:48,416 --> 02:48:51,462
.تشبّث بي -
.أنا مستعد -

1411
02:49:18,497 --> 02:49:19,790
.حسنًا

1412
02:49:47,494 --> 02:49:48,537
!"جيك"

1413
02:50:25,586 --> 02:50:26,586
أبي؟

1414
02:50:31,427 --> 02:50:32,010
.بئسًا

1415
02:50:46,916 --> 02:50:48,591
.هيّا أيّها الوغد

1416
02:50:48,615 --> 02:50:51,595
.تنفّس يا أبي -
نيتيام"؟" -

1417
02:50:51,724 --> 02:50:53,685
.إنّما أنا "لواك" يا أبي

1418
02:50:54,146 --> 02:50:57,707
..."لواك" -
.متأسّف يا سيّدي -

1419
02:50:57,731 --> 02:51:02,738
.يؤسفني موت "نيتيام"، كانت غلطتي -
.ركّز على خروجنا من هنا -

1420
02:51:21,235 --> 02:51:24,166
ينفد الهواء المحتبس شيئًا فشيئًا
.هيًا بنا، علينا التحرّك

1421
02:51:32,844 --> 02:51:37,259
.تعرف طريق الخروج -
.أجل وسنحبس أنفاسنا خروجًا لوقت طويل -

1422
02:51:37,742 --> 02:51:42,748
.لن أنجح أمّا أنت فبلى، غادر الآن
.لا، لا -

1423
02:51:43,112 --> 02:51:46,754
.لن أتحمّل فقدانك أيضًا يا أبي

1424
02:51:50,240 --> 02:51:51,603
.أمّي أنا مذعورة

1425
02:51:53,350 --> 02:51:58,510
،ستكون الأمور على ما يرام
.فقط ابقي معي

1426
02:52:01,065 --> 02:52:02,313
.لا بأس

1427
02:52:18,460 --> 02:52:22,801
عليك أن تخفّض وتيرة تنفّسك
.والتحلّى بالهدوء

1428
02:52:23,041 --> 02:52:25,990
.تنفّس من هنا مباشرة

1429
02:52:39,866 --> 02:52:43,871
.حياة الماء ليس لها بداية أو نهاية

1430
02:52:44,872 --> 02:52:48,854
.البحر يحيط بك وينساب إلى داخلك

1431
02:52:48,878 --> 02:52:52,841
سيظل البحر موطنك قبل ولادتك
.وبعد مماتك

1432
02:52:57,889 --> 02:53:01,871
.البحر ما يهب وما يأخذ

1433
02:53:01,895 --> 02:53:04,723
.الماء ما يربط كل شيء بعضه ببعض

1434
02:53:06,190 --> 02:53:07,442
.المهد باللحد

1435
02:53:09,695 --> 02:53:11,907
.العتمة بالنور

1436
02:53:34,937 --> 02:53:36,899
!مرحبًا -
."كيري" -

1437
02:53:37,116 --> 02:53:42,706
ستكون الأمور بخير يا شقيقتي الصغيرة
.سأعطيكِ هذا يا أمّي

1438
02:53:46,953 --> 02:53:48,914
.سوف يساعدك

1439
02:53:49,364 --> 02:53:51,936
.أبي يمكنك فعل هذا

1440
02:53:51,960 --> 02:53:55,506
.ثقي بي وتحلّي بالهدوء

1441
02:53:57,376 --> 02:53:58,869
.شهيق عميق

1442
02:54:02,557 --> 02:54:03,976
.نفس أخير

1443
02:54:08,690 --> 02:54:10,169
.اتبعاني

1444
02:55:26,042 --> 02:55:29,337
.تشبّث جيّدًا وتنفّس فحسب

1445
02:55:33,894 --> 02:55:34,895
.شكرًا لك

1446
02:55:44,115 --> 02:55:46,981
.طبت أصلًا ومعدنًا يا بنيّ

1447
02:55:49,329 --> 02:55:50,874
!"جيك"

1448
02:55:51,457 --> 02:55:54,295
!أبي

1449
02:55:54,921 --> 02:55:57,883
.هيّا، تعالي إلى هنا

1450
02:55:58,291 --> 02:56:00,754
."توك" -
.أمسكت بك -

1451
02:56:06,469 --> 02:56:07,739
.شقيقي

1452
02:56:16,807 --> 02:56:19,529
.يبقى آل "سولي" معًا

1453
02:56:21,155 --> 02:56:23,258
،كان هذا أكثر موطن ضعف لدينا

1454
02:56:24,159 --> 02:56:26,116
.وأكثر موطن قوّة لدينا

1455
02:56:27,652 --> 02:56:30,968
.شكرًا لكِ أيّتها الأم العظيمة

1456
02:57:10,220 --> 02:57:11,555
.لنرحل عن هنا

1457
02:57:18,147 --> 02:57:19,232
...بنيّ

1458
02:57:21,053 --> 02:57:22,482
.اذهب رفقتي

1459
02:57:26,999 --> 02:57:28,358
!"سبايدر"

1460
02:58:02,370 --> 02:58:03,415
!فتى الغابة

1461
02:58:07,877 --> 02:58:09,523
."سبايدر"

1462
02:58:16,432 --> 02:58:18,434
هل أنت على ما يرام؟ -
.أجل -

1463
02:58:21,729 --> 02:58:23,065
.تعال إلى هنا

1464
02:58:25,819 --> 02:58:29,044
.الابن بالابن

1465
02:58:32,734 --> 02:58:38,598
،"أشعر بولدي "نيتيام

1466
02:58:38,800 --> 02:58:44,565
.وأشعر بالأم العظيمة في داخلي

1467
02:58:44,589 --> 02:58:47,473
.كل مِسبحة أغاني تتمّها خرزة أخيرة

1468
02:58:47,474 --> 02:58:53,017
،أنرتِ حياتنا

1469
02:58:53,706 --> 02:59:00,158
.ووهبتِ لنا حياة جديدة وابنًا جديدًا

1470
02:59:00,159 --> 02:59:04,657
.وغمرتِ قلبي بهجةً

1471
02:59:06,498 --> 02:59:11,448
. غمرتِ قلبي بهجةً

1472
02:59:12,213 --> 02:59:16,802
. الأبوّة حماية تمنح الأبّ هدفًا

1473
02:59:17,166 --> 02:59:23,056
الشكر الشكر

1474
02:59:23,918 --> 02:59:29,204
.من أجل أيام بلغناها

1475
02:59:30,416 --> 02:59:36,631
." نشكركِ يا "ايوا

1476
02:59:45,256 --> 02:59:47,884
.يقول النافيّون إن طاقاتنا مُستعارة

1477
02:59:50,554 --> 02:59:53,099
.وينبغي ردّها في يوم من الأيام

1478
03:00:05,927 --> 03:00:10,064
.تحمل "ايوا" في قلبها أطفالها جميعهم

1479
03:00:11,264 --> 03:00:13,551
.لا يتبدّد شيء على الإطلاق

1480
03:00:16,171 --> 03:00:18,592
!"نيتيام"

1481
03:00:38,941 --> 03:00:42,481
.سنرحل أنا وعائلتي غدًا

1482
03:00:43,013 --> 03:00:45,284
.بعيدًا عن هنا قدر المستطاع

1483
03:00:45,527 --> 03:00:52,097
،يرقد ابنك رفقة أسلافنا
.هذا يجعل منك فردًا من عشيرتنا الآن

1484
03:00:56,843 --> 03:00:59,445
.وحدث الأمر

1485
03:01:00,604 --> 03:01:02,650
.صرنا من عشائر البحر الآن

1486
03:01:04,652 --> 03:01:07,656
.صار المكان ديارًا لنا

1487
03:02:07,483 --> 03:02:10,714
!أبي، انظر إلى ما حصلت

1488
03:02:10,738 --> 03:02:13,743
!يا لضخامتها

1489
03:02:14,826 --> 03:02:20,709
.خلف الصخور، تمامًا حيثما أشرت

1490
03:02:24,515 --> 03:02:26,212
.ترفّق بنفسك يا أبي

1491
03:02:27,030 --> 03:02:29,208
لمَ تبكي؟

1492
03:02:30,380 --> 03:02:33,172
.فقط تسرّني رؤيتك يا بنيّ

1493
03:02:34,852 --> 03:02:37,449
.تسرّني رؤيتك أيضًا

1494
03:02:38,675 --> 03:02:40,678
.هاك القوس، جرّب

1495
03:02:42,780 --> 03:02:44,555
.حسنٌ

1496
03:02:45,742 --> 03:02:48,787
هل تركت لي ما أصطاده؟ -
.ربّما -

1497
03:02:54,454 --> 03:02:56,399
!مرحى، انظر إلى ما اصطدت

1498
03:03:03,808 --> 03:03:09,259
أوقنت الآن إن الهرب ليس سبيلًا
.من أجل إنقاذ عائلتي

1499
03:03:09,283 --> 03:03:13,694
،وإنما هذا موطننا ومعقلنا

1500
03:03:14,322 --> 03:03:17,826
.حيث سنقاوم ونصدّ أيّ اعتداء

1501
03:03:21,942 --> 03:03:28,854
-أفــاتــار-
-شَــعْــب الــبِــحَــــــار-

1502
03:03:28,855 --> 03:03:34,983
ترجمة: أحمد عامر
-K O Z I K A-

