﻿1
00:00:41,250 --> 00:00:44,252
<font color="#c0c0c0"><font face="Sakkal Majalla">"عالم (ياش راج) للجاسوسية"</font></font>

2
00:00:49,300 --> 00:00:52,360
{\an8}<font face="Sakkal Majalla">"(الـ5 من أغسطس 2019، (لاهور)، (باكستان"</font>

3
00:00:56,680 --> 00:00:59,690
.إلام تنظر؟ إنه سرطان

4
00:01:00,070 --> 00:01:02,620
."لا صور بعض الفتيات الجميلات على "إنستغرام

5
00:01:04,860 --> 00:01:06,390
كم بقيّ لديّ من وقت؟

6
00:01:06,800 --> 00:01:07,940
.ثلاث سنوات

7
00:01:09,200 --> 00:01:10,560
.على الأرجح

8
00:01:13,400 --> 00:01:18,270
اتخذت الحكومة الهندية قرارًا صادمًا اليوم
.بإلغاء وضع "كشمير" الخاص

9
00:01:18,730 --> 00:01:23,470
إذ أعلن البرلمان الهندي منفردًا
.إلغاء المادة 370 من الدستور

10
00:01:23,900 --> 00:01:27,450
أدانت وزارة الخارجية الباكستانية
هذا الإجراء الذي اتُخذ منفردًا

11
00:01:27,690 --> 00:01:31,630
وصرّحت بأنها ستدرس جميع الخيارات
.وسترد ردًا مناسبًا على هذا القرار

12
00:01:31,840 --> 00:01:33,500
.أُلغيت المادة 370

13
00:01:33,730 --> 00:01:36,680
كيف تفعل "الهند" ذلك؟
.هذا قرار خاطئ يا سيدي

14
00:01:36,980 --> 00:01:38,530
.هذا ليس خطأً

15
00:01:39,700 --> 00:01:41,250
.بل إعلان الحرب

16
00:01:42,510 --> 00:01:44,560
قلت ثلاث سنوات، صحيح؟

17
00:01:50,400 --> 00:01:51,800
.إنه وقت كاف

18
00:01:53,010 --> 00:01:55,370
.ولّى زمن الدبلوماسية يا سيدي

19
00:01:55,700 --> 00:02:01,500
،"إن انتظرنا قرار "الأمم المتحدة
.فستسيطر "الهند" على "أزاد كشمير" تاليًا

20
00:02:02,200 --> 00:02:05,340
.لن يستطيع الطيّب مجابهتهم

21
00:02:07,790 --> 00:02:11,120
.إذ آن أوان التحالف مع الشرير

22
00:02:19,220 --> 00:02:20,240
."جيم"

23
00:02:21,020 --> 00:02:22,700
."اتصال من اللواء "قادر

24
00:02:23,660 --> 00:02:26,070
هل الأمور مستقرة أيها اللواء "قادر"؟

25
00:02:26,510 --> 00:02:29,070
.لا أريد استقرارًا، بل أريد فوضى

26
00:02:29,510 --> 00:02:30,610
ماذا تريد؟

27
00:02:30,870 --> 00:02:32,550
."أريد هزيمة "الهند

28
00:02:33,280 --> 00:02:34,560
أأنت متأكد؟

29
00:02:35,220 --> 00:02:39,570
،إذ بمجرد أن تُطلق الرصاصة
.لن تعود إلى السلاح

30
00:02:40,100 --> 00:02:42,480
أأنت على يقين من أنك تستطيع فعل ذلك؟

31
00:02:43,390 --> 00:02:45,950
.سيستغرق الأمر وقتًا، لكنني سأنجزه

32
00:02:52,820 --> 00:02:55,540
{\an8}<font face="Sakkal Majalla">"بعد مرور ثلاث سنوات"</font>

33
00:02:56,010 --> 00:02:59,030
{\an8}<font face="Sakkal Majalla">"(مكان ما في قارة (إفريقيا"</font>

34
00:03:18,490 --> 00:03:21,760
لن يستطيع رادار أن يرصده
.ولا إشارة أن تردعه

35
00:03:22,150 --> 00:03:26,150
.ولا يخشى شيئًا ويصعب التفاهم معه

36
00:03:26,660 --> 00:03:30,230
.إذ إنه ينطلق مثل انطلاق الجن من جهنم

37
00:03:30,950 --> 00:03:33,150
.بدأ العدّ التنازلي ليوم التغابن

38
00:03:33,810 --> 00:03:37,100
.رائع. سيخبرك "جيم" بمكان التسليم

39
00:03:37,330 --> 00:03:39,580
لماذا؟ ألا يثق بك؟

40
00:03:39,790 --> 00:03:41,230
جيم"؟"

41
00:03:44,000 --> 00:03:47,460
إن طلب منه الرب
،أن يسأل أي شيء يريده

42
00:03:47,720 --> 00:03:50,810
فسيقول، "هل تتلاعب بي"؟

43
00:03:52,160 --> 00:03:55,070
.إن "جيم" يحتفظ بأوراقه الرابحة

44
00:03:56,290 --> 00:03:59,000
أهذا "رافي" يا زعيم؟

45
00:03:59,230 --> 00:04:00,390
لماذا؟

46
00:04:00,650 --> 00:04:03,450
."جاء رجل يسأل عن "رافي

47
00:04:03,800 --> 00:04:05,500
.أخبرناه بأننا لا نعرف أحدًا بهذا الاسم

48
00:04:05,800 --> 00:04:07,590
."قال إن "رافي" جاء ليقابل "فيّاض

49
00:04:08,040 --> 00:04:08,950
أين الرجل؟

50
00:04:09,420 --> 00:04:12,440
،موجود في منطقة كبار الزوّار
.إذ يحظى بمعاملة خاصة

51
00:04:51,430 --> 00:04:53,130
من أنت؟

52
00:04:53,820 --> 00:04:55,660
.تحدّث باللغة الهندية

53
00:04:57,340 --> 00:04:58,470
!ارفع صوتك

54
00:04:59,040 --> 00:05:00,700
!تحدّث باللغة الهندية

55
00:05:01,080 --> 00:05:03,580
.إذ لا متعة في الشتائم باللغة العربية

56
00:05:05,980 --> 00:05:08,520
.ستستغرق خمس ثوان لتتفاجأ

57
00:05:10,420 --> 00:05:13,720
.ولتتساءل أين سمعت هذا الصوت

58
00:05:15,600 --> 00:05:18,200
.وخمس ثوان أخرى لتتجاوز دهشتك

59
00:05:23,140 --> 00:05:24,500
...ثم ستسأل

60
00:05:25,370 --> 00:05:28,610
"باثان)؟ أنت؟)"

61
00:05:33,550 --> 00:05:35,280
.ما زلت حيًا أرزق

62
00:05:39,150 --> 00:05:40,330
أين هي؟

63
00:05:43,590 --> 00:05:44,790
كيف نجوت؟

64
00:05:45,290 --> 00:05:47,640
.أجب عن سؤالي أولًا

65
00:05:48,670 --> 00:05:50,460
أين "روباي"؟

66
00:05:52,650 --> 00:05:56,260
.إن قلب السيد "باثان" منفطر

67
00:05:57,620 --> 00:06:00,070
.إذ إن الحب والعطر لا يتواران

68
00:06:01,980 --> 00:06:04,170
.إنها بعيدة عن متناول يدك

69
00:06:07,990 --> 00:06:11,010
.وستذهب بعيدًا أيضًا الآن

70
00:06:11,900 --> 00:06:13,300
أثمة رسالة أخيرة؟

71
00:06:14,230 --> 00:06:16,430
.معي هدية لها

72
00:06:20,930 --> 00:06:24,040
."لم تُخلع أجراس الرقص خاصتك يا "رافي
!لذا ارقص

73
00:06:49,300 --> 00:06:50,590
ماذا تنتظر؟

74
00:07:47,370 --> 00:07:48,200
.اقتله

75
00:08:30,080 --> 00:08:31,830
."ستهب عاصفة يا "رافي

76
00:08:32,090 --> 00:08:33,950
.اربط حزام الأمان

77
00:08:49,490 --> 00:08:50,690
!أغلقوا الباب

78
00:09:11,520 --> 00:09:12,690
!"آسف يا "رافي

79
00:09:42,090 --> 00:09:52,250
<font face="Traditional Arabic"><font color="#c0c0c0">ترجمة</font></font>
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#00ffff">|محمد صلاح حافظ|</font></font>

80
00:09:53,160 --> 00:09:55,780
{\an8}<font face="Sakkal Majalla">"(نيودلهي)، (الهند)"</font>

81
00:09:56,130 --> 00:09:58,650
{\an8}<font face="Sakkal Majalla">"(مقرّ (جوكر"</font>

82
00:10:04,060 --> 00:10:05,470
."إنني في الطريق يا "بارون

83
00:10:05,670 --> 00:10:08,300
،إن ظللت تتحدّث عن الكعكة
فكيف سأنهي عملي؟

84
00:10:08,530 --> 00:10:12,630
،"أشعل الشمع وغنّي، "عيد ميلاد سعيدًا
.وسأصل إلى المنزل قبل انطفاء الشمع

85
00:10:12,820 --> 00:10:15,510
.معي كل المعلومات يا سيدتي
.ويبدو أنه لا تُوجد مشكلة

86
00:10:15,910 --> 00:10:17,070
.حسنًا. تحققي مجددًا

87
00:10:17,260 --> 00:10:19,420
.أريد كل المعلومات الآن
.واستشيري وزارة المالية فيها

88
00:10:19,950 --> 00:10:21,370
سيدتي؟

89
00:10:21,900 --> 00:10:22,880
.وردنا تحذير

90
00:10:24,020 --> 00:10:26,520
.حدّد ماسحنا الراداري أحدهم

91
00:10:26,740 --> 00:10:27,950
من؟

92
00:10:35,620 --> 00:10:36,890
روباي"؟"

93
00:10:37,880 --> 00:10:38,630
أين؟

94
00:10:38,820 --> 00:10:41,950
باريس". كاميرا أمنية"
."في محطة مترو "باليه رويال

95
00:10:42,310 --> 00:10:44,390
متى؟ -
.منذ 15 دقيقة، بحد أقصى -

96
00:10:44,980 --> 00:10:46,440
.اجمع فريقًا حالًا

97
00:10:46,650 --> 00:10:48,330
.راقبها ولا تتدخل

98
00:11:02,310 --> 00:11:03,590
.أحضري طائرة

99
00:11:04,030 --> 00:11:06,970
.استخدمي القناة الزرقاء
.نريد إذنًا بالإقلاع فورًا

100
00:11:07,370 --> 00:11:08,470
.أمرك يا سيدتي

101
00:11:08,730 --> 00:11:10,550
..."وأخبري "بارون

102
00:11:10,830 --> 00:11:13,300
.بأن يحفظ لك قطعة كعكة في الثلاجة

103
00:11:25,070 --> 00:11:26,170
كم أمامنا لنصل؟

104
00:11:27,160 --> 00:11:29,190
.خمس ساعات، بحد أقصى

105
00:11:32,110 --> 00:11:33,640
سيدتي؟

106
00:11:35,070 --> 00:11:37,750
هل سنسعى وراء "باثان" يا سيدتي؟

107
00:11:42,910 --> 00:11:44,670
ما مدى معرفتك بـ"باثان"؟

108
00:11:46,250 --> 00:11:47,740
.ليس كثيرًا يا سيدتي

109
00:11:48,130 --> 00:11:52,680
.بمجرد ذكر اسمه، يتوتر الجميع

110
00:11:53,720 --> 00:11:55,180
.ويرفضون التحدّث عنه

111
00:11:57,010 --> 00:11:59,860
أهو في صفنا يا سيدتي؟

112
00:12:00,600 --> 00:12:02,880
.كان كذلك

113
00:12:03,720 --> 00:12:07,710
.ليس في صفنا فحسب، بل كان عنصرنا الأساسي

114
00:12:08,620 --> 00:12:11,600
إذ كان يمثّل ضربة البداية والهجوم

115
00:12:12,330 --> 00:12:14,320
.والدفاع والحارس أيضًا

116
00:12:15,540 --> 00:12:18,340
،"لولا "باثان

117
00:12:19,840 --> 00:12:22,920
.لما كنا نفعل ما نفعله

118
00:12:23,520 --> 00:12:25,680
.ولا كان لقسم "جوكر" وجودًا

119
00:12:27,260 --> 00:12:29,940
،"منذ عامين، أثناء مهمة "ميانمار

120
00:12:30,190 --> 00:12:32,460
.أُصيب "باثان" بإصابة بالغة

121
00:12:32,780 --> 00:12:36,920
.مكث في المشفى لأسابيع
.إذ كانت حالته خطيرة

122
00:12:38,440 --> 00:12:42,110
.ظنّ الجميع أن فصل "باثان" انتهى

123
00:12:43,310 --> 00:12:45,610
لم ندرك

124
00:12:46,450 --> 00:12:48,750
.أنه كان يكتب كتابه الجديد كله

125
00:12:50,630 --> 00:12:53,330
{\an8}<font face="Sakkal Majalla">،(المشفى العسكري الهندي، (نيودلهي"
"قبل عامين</font>

126
00:13:07,660 --> 00:13:09,540
.سمعت أنك أُصبت بإصابة بالغة

127
00:13:09,970 --> 00:13:12,390
.أجل يا سيدتي

128
00:13:12,880 --> 00:13:16,390
إذ اخترقت لوحة معدنية قدمي
وقرص تيتانيوم عنقي

129
00:13:16,760 --> 00:13:19,510
.وبراغي قابلة للامتصاص الحيوي كتفي

130
00:13:21,860 --> 00:13:23,150
.لكنك تبدو معافًا تمامًا

131
00:13:23,580 --> 00:13:27,010
.كان الوضع صعبًا
.إذ أصدر جسدي صفيرًا كثيرًا في أمن المطار

132
00:13:27,170 --> 00:13:28,850
.لأنهم ظلّوا يكشفون عن المعادن

133
00:13:29,710 --> 00:13:31,660
.يبدو أن التقاعد لا يناسبك

134
00:13:32,570 --> 00:13:33,670
لماذا؟

135
00:13:34,440 --> 00:13:36,460
."قد أشعر بالاستقرار يا "باثان

136
00:13:36,690 --> 00:13:40,550
.إذ ثمة طرائق كثيرة لقضاء الوقت

137
00:13:41,030 --> 00:13:44,740
قد أشاهد برنامج "ماستر شيف" غدًا وأشاهد
.برنامج "إنديان أيدول" في اليوم التالي

138
00:13:45,750 --> 00:13:48,240
."لا بد أن يكون لك هواية يا "باثان

139
00:13:49,190 --> 00:13:52,130
."وجدتها. "كينتسوغي

140
00:13:52,910 --> 00:13:54,080
أهذا تقليد بنجابي؟

141
00:13:56,010 --> 00:13:59,050
.بل ياباني. أعرف أنك تعرفين معناه

142
00:13:59,830 --> 00:14:00,960
.أعرف

143
00:14:01,770 --> 00:14:03,780
،إن انكسرت آنية فخار ثمينة

144
00:14:04,190 --> 00:14:06,710
فإن اليابانيين يعيدون جمع القطع المكسورة
.بالذهب المنصهر

145
00:14:07,500 --> 00:14:10,100
.حتى تبدو أقوى وأكثر جمالًا

146
00:14:10,290 --> 00:14:12,730
.بل تصبح أكثر قيمة من ذي قبل

147
00:14:14,090 --> 00:14:16,390
.ألق نظرة على هذا الملف يا سيدتي

148
00:14:16,690 --> 00:14:18,890
.تلك القطع المكسورة لمؤسستنا

149
00:14:19,340 --> 00:14:20,800
.إنهم جنود مثلي

150
00:14:21,020 --> 00:14:24,270
.أُجبروا على التقاعد بسبب إصابة أو صدمة

151
00:14:24,730 --> 00:14:26,590
.لكنهم لم يتقاعدوا فعليًا بعد

152
00:14:26,960 --> 00:14:29,840
.ما زالت تتملّكهم الشجاعة والحمية

153
00:14:30,220 --> 00:14:33,940
إذ إنهم مستعدون للقتال
."والموت في سبيل "الهند

154
00:14:34,370 --> 00:14:37,860
أتريد أن تؤسس قسمًا جديدًا؟

155
00:14:38,360 --> 00:14:39,230
.أجل يا سيدتي

156
00:14:39,490 --> 00:14:42,230
أتدرك أنه عليك أن تقنع الكثير من المسؤولين؟

157
00:14:43,050 --> 00:14:46,020
وسيكون ثمة الكثير من الإجراءات الروتينية
.إذ ستنتظر كثيرًا

158
00:14:46,290 --> 00:14:47,170
.جرّب

159
00:14:47,460 --> 00:14:50,870
أتظنين أنني كنت أزرع شعري للتو؟

160
00:14:51,490 --> 00:14:53,740
.جرّبت. وأنجزت الأمر

161
00:14:59,640 --> 00:15:02,730
<font face="Sakkal Majalla"><font color="#ff4a4a">"(جوكر)"</font></font>

162
00:15:04,090 --> 00:15:05,010
."جوكر"

163
00:15:06,130 --> 00:15:08,150
"العمليات المشتركة والبحوث السرية"
.يا سيدتي

164
00:15:10,500 --> 00:15:11,960
أتمنحني وظيفة جديدة؟

165
00:15:12,690 --> 00:15:14,170
.لا يا سيدتي

166
00:15:15,890 --> 00:15:19,590
.بل أعيد لرئيستي منصبها

167
00:15:20,770 --> 00:15:22,720
.كنت تبحثين عن هواية جديدة

168
00:15:23,470 --> 00:15:25,210
.جرّبي "كينتسوغي"، رجاءً

169
00:15:26,500 --> 00:15:31,800
إذ يحتاج أولئك الجنود المكسورين
.إلى غاية جديدة في حياتهم

170
00:15:32,240 --> 00:15:34,160
.إنهم جاهزون للمهمات

171
00:15:35,500 --> 00:15:39,020
.إذ إنك الذهب المنصهر الذي سيجمعهم

172
00:15:40,000 --> 00:15:41,690
أقوى من ذي قبل

173
00:15:42,260 --> 00:15:44,120
.وأكثر خطورة

174
00:15:58,310 --> 00:16:01,080
."كان ذلك ميلاد فريق "جوكر

175
00:16:01,600 --> 00:16:03,790
"حين تكون ثمة عملية مهمة لـ"الهند

176
00:16:04,160 --> 00:16:08,900
،ولا يقدر أحد على توليها أو تحمّل مسؤوليتها

177
00:16:09,890 --> 00:16:13,320
.كنا نحن نتحمّل مسؤوليتها
.إذ لا تُوجد قواعد تمنعنا

178
00:16:13,690 --> 00:16:16,050
لذا جليًا، إن الذين يحبون القواعد

179
00:16:16,860 --> 00:16:21,270
.ورّطوا أنفسهم في مشكلة معنا
."مثل العقيد "لوثرا

180
00:16:21,650 --> 00:16:22,720
!عجبًا

181
00:16:23,190 --> 00:16:24,380
!رائع

182
00:16:25,090 --> 00:16:26,420
!مبهر

183
00:16:27,420 --> 00:16:32,110
خُصصت هذه المساحة لإقامة
.ناديًا ترفيهيًا لنا ولجميع الأقسام الأخرى

184
00:16:32,450 --> 00:16:35,180
صالة ألعاب رياضية وحمام بخار
.وطاولات بلياردو، إلخ

185
00:16:35,380 --> 00:16:37,120
حمام بخار؟ طاولات بلياردو؟

186
00:16:37,410 --> 00:16:39,180
.عذرًا يا سيدي، لا بد أنك تمزح

187
00:16:39,530 --> 00:16:42,140
.إن هؤلاء القوم ضبّاطي -
.ليسوا طبّاطًا -

188
00:16:42,540 --> 00:16:45,700
"إنك أسست قسم الـ"جوكر
.مع حفنة من المهرجين

189
00:16:46,610 --> 00:16:49,150
.إنهم مجرد واهنون

190
00:16:49,540 --> 00:16:51,250
!كيف تجرؤ

191
00:16:55,550 --> 00:16:56,870
.اختراع رائع يا رفاق

192
00:16:57,090 --> 00:16:59,120
."أبدعت يا "ريشي -
.شكرًا يا سيدي -

193
00:17:02,150 --> 00:17:04,510
...أتظن أنني حقًا -
.لا يا سيدتي -

194
00:17:04,710 --> 00:17:07,020
.بحقك يا "باثان". كنت أجاريكم فحسب

195
00:17:07,210 --> 00:17:09,460
أتراني أتحدّث إلى رئيس بهذا الشكل؟

196
00:17:09,700 --> 00:17:10,600
.إطلاقًا

197
00:17:10,790 --> 00:17:12,100
.انضج

198
00:17:12,340 --> 00:17:14,560
.أعترف أن اختراع "ريشي" واقعي جدًا

199
00:17:14,960 --> 00:17:17,280
."لكن لا تتلاعب بي يا "باثان

200
00:17:17,870 --> 00:17:20,130
هل جئت في وقت غير مناسب؟ -
.لا يا سيدي -

201
00:17:23,430 --> 00:17:25,360
.يبدو أن بشرته بهتت قليلًا

202
00:17:26,420 --> 00:17:29,760
.ولديه تورم تحت عينيه، فاتكم ذلك يا رفاق

203
00:17:30,140 --> 00:17:32,200
أرأيتم السمنة الزائدة عند ذقنه؟

204
00:17:32,800 --> 00:17:35,230
.إنها تتدلى إلى بطنه

205
00:17:35,540 --> 00:17:37,060
وكرش "لوثرا"؟

206
00:17:39,970 --> 00:17:40,890
!سيدي

207
00:17:41,140 --> 00:17:42,290
.رائع جدًا

208
00:17:42,890 --> 00:17:44,480
.قسم جاد جدًا

209
00:17:44,740 --> 00:17:47,310
يمكنني أن أرسل خطاب توصية
.إلى وزير الدفاع الآن

210
00:17:48,170 --> 00:17:53,340
.أخبرتكم بأنكم واهنون. هذا كل شيء

211
00:17:54,140 --> 00:17:55,400
!كرش يا سيدتي

212
00:17:55,980 --> 00:17:57,070
.سيدي

213
00:17:57,410 --> 00:17:59,990
.بما أنك هنا يا سيدي، فانتظر قليلًا، رجاءً

214
00:18:00,280 --> 00:18:01,820
.أريد أن أريك شيئًا

215
00:18:02,810 --> 00:18:05,880
"انفجرت طائرة "394سي إيروفلوت
.وراح ضحيتها 144 ضحية

216
00:18:06,380 --> 00:18:08,310
.أعلنت "داعش" مسؤوليتها عن الحادث

217
00:18:08,600 --> 00:18:10,150
."السفينة النرويجية "أسغارد

218
00:18:10,370 --> 00:18:12,200
.دمرها القراصنة في خليج الأطلسي

219
00:18:12,380 --> 00:18:14,570
.إذ خلّفت أكبر كارثة بيئية في العقد الأخير

220
00:18:14,810 --> 00:18:16,180
."بأمر من طائفة "بوكو حرام

221
00:18:16,530 --> 00:18:17,810
..."هجوم كيميائي في "اليابان

222
00:18:17,980 --> 00:18:21,010
أعلنت طائفة "ألف" اليابانية
.مسؤوليتها عن الهجوم

223
00:18:22,650 --> 00:18:24,980
أتظن أنني أجهل كل تلك المعلومات؟

224
00:18:25,180 --> 00:18:27,110
"لا يا سيدي. لم تكن طائفة "ألف

225
00:18:27,960 --> 00:18:29,440
."أو "بوكو حرام" أو "داعش

226
00:18:29,910 --> 00:18:31,920
.على الأقل لم يتورطوا بشكل مباشر

227
00:18:32,080 --> 00:18:36,180
بل استعانوا بجماعة إرهابية خاصة
.لتنفيذ تلك الهجمات

228
00:18:36,390 --> 00:18:39,380
،إذ يعملون بموجب عقد
.لا لأجل أسباب عقائدية

229
00:18:39,650 --> 00:18:40,890
حقًا؟

230
00:18:41,520 --> 00:18:43,590
أأصبح للإرهابيون شركات الآن؟

231
00:18:44,890 --> 00:18:47,360
،لنفترض أن هذه الجماعة موجودة
وماذا في ذلك؟

232
00:18:47,630 --> 00:18:49,760
."إنهم مشكلة الشرطة الدولية، لا "الهند

233
00:18:49,940 --> 00:18:52,740
.في الحقيقة يا سيدي، أصبحوا مشكلتنا الآن

234
00:18:54,210 --> 00:18:57,010
."لأن هجومهم القادم يستهدف "الهند

235
00:18:57,750 --> 00:18:59,880
.والمشكلة الأكبر

236
00:19:01,360 --> 00:19:02,360
."في "دبي

237
00:19:02,570 --> 00:19:08,060
اكتشفنا في الإنترنت المظلم
."أن "أوتفت إكس" يخططون لأمر كبير في "دبي

238
00:19:08,650 --> 00:19:13,670
"سيمثّل عالمان هنديان "الهند
...في المؤتمر العلمي الآسيوي

239
00:19:13,850 --> 00:19:17,100
إن رئيسنا

240
00:19:18,330 --> 00:19:19,740
.سيلقي كلمة الافتتاح في المؤتمر

241
00:19:23,150 --> 00:19:24,590
.إن هدفهم الرئيس

242
00:19:25,910 --> 00:19:27,150
.نظن ذلك يا سيدي

243
00:19:27,520 --> 00:19:30,020
.سأحرص على تكثيف الأمن هناك

244
00:19:31,010 --> 00:19:32,700
.لن يقتربوا قيد أنملة من الرئيس

245
00:19:33,290 --> 00:19:35,160
.شكرًا يا سيدي -
.شكرًا -

246
00:19:35,360 --> 00:19:36,760
.طلب آخر يا سيدي

247
00:19:36,990 --> 00:19:39,040
،إن لم تمانع

248
00:19:39,500 --> 00:19:40,830
...سيرافقني

249
00:19:42,000 --> 00:19:43,630
."أولئك الواهنون إلى "دبي

250
00:19:44,190 --> 00:19:45,430
."ثق بي يا "لوثرا

251
00:19:45,660 --> 00:19:47,640
،تولى أنت أمن الرئيس

252
00:19:47,910 --> 00:19:49,890
."وسنتولى نحن أمر "أوتفت إكس

253
00:19:52,060 --> 00:19:56,740
{\an8}<font face="Sakkal Majalla">"(دبي)، (الإمارات)"</font>

254
00:19:57,260 --> 00:20:01,560
."لم نخاطر يا "باثان
.بصراحة، معلوماتك مشكوك فيها

255
00:20:02,070 --> 00:20:04,570
غيّرت خط سير ذهاب الرئيس
.إلى المؤتمر في آخر لحظة

256
00:20:05,040 --> 00:20:06,480
.لا تُوجد متفجرات

257
00:20:06,730 --> 00:20:09,750
.ولا قناصة

258
00:20:10,160 --> 00:20:11,990
.لا يُوجد ما يثير الريبة

259
00:20:12,320 --> 00:20:13,830
.إن المعلومات صحيحة يا سيدي

260
00:20:14,200 --> 00:20:15,760
.لكنهم لم يتحركوا بعد

261
00:20:15,920 --> 00:20:18,640
...سيكونون أكثر حرصًا أو

262
00:20:21,060 --> 00:20:23,590
.قلت إنك غيّرت خط سير ذهاب الرئيس يا سيدي

263
00:20:23,770 --> 00:20:24,560
كان سيذهب رفقة من قبل ذلك؟

264
00:20:24,720 --> 00:20:28,300
.كان سيذهب رفقة العالمين والصحافة

265
00:20:28,500 --> 00:20:29,760
.ليظهر الدعم للعالمين

266
00:20:29,930 --> 00:20:32,830
.إنه يذهب في خط سير آخر الآن. في أمان تام

267
00:20:33,030 --> 00:20:35,770
ماذا عن العالمين؟ هل يذهبان رفقة الرئيس؟

268
00:20:35,960 --> 00:20:38,530
.لا. إن كثرة السيارات تربك الأمن

269
00:20:38,770 --> 00:20:41,550
أريد قوات حرس الأمن القومي
.أن يركّزوا على الرئيس

270
00:20:41,780 --> 00:20:45,230
إذن العالمان اللذان كانا يحميهما
،حرس الأمن القومي

271
00:20:45,500 --> 00:20:47,510
.لم يعودا كذلك

272
00:20:48,050 --> 00:20:49,180
!سحقًا

273
00:20:49,450 --> 00:20:52,410
.خدعونا لنغيّر خط سير الذهاب

274
00:20:53,020 --> 00:20:54,830
.ليس هدفهم الرئيس يا سيدي

275
00:20:59,250 --> 00:21:02,290
تمنيت أن ألتقط صورة مع الرئيس

276
00:21:02,640 --> 00:21:04,680
!وأثير إعجاب زوجته

277
00:21:05,010 --> 00:21:07,440
أما زلت تريد إثارة إعجابها
بعد مرور 30 عامًا؟

278
00:21:08,270 --> 00:21:11,690
.إن العلم سهل يا "فاروقي"، لكن الحب صعب

279
00:21:26,350 --> 00:21:27,360
<font face="Sakkal Majalla">"وطني"</font>

280
00:21:59,850 --> 00:22:01,410
.تعرضنا للهجوم يا سيدي

281
00:22:05,250 --> 00:22:06,570
."كنت محقًا يا "باثان

282
00:22:06,980 --> 00:22:08,950
.هاجموا موكب العالمين

283
00:22:09,200 --> 00:22:11,360
."حدّدي موقعهما من خلال هاتفهما يا "شويتا

284
00:22:11,530 --> 00:22:12,420
.لك ذلك يا سيدي -
!حالًا -

285
00:22:16,340 --> 00:22:17,870
!مهلًا. لا تطلق

286
00:22:19,070 --> 00:22:20,120
!مهلًا

287
00:22:22,710 --> 00:22:24,320
."دكتور "ساهاني"، دكتور "فاروقي

288
00:22:25,030 --> 00:22:27,340
.نصيحة منّي، خافا أكثر من ذلك

289
00:22:27,690 --> 00:22:29,050
.إذ إنكما في مشكلة كبيرة

290
00:22:30,250 --> 00:22:32,580
خطف العالمان
."في سيارة "هامر" رمادية يا "باثان

291
00:22:38,020 --> 00:22:39,770
.أرسلت إليك موقع السيارة يا سيدي

292
00:22:56,150 --> 00:22:57,340
.ها هي السيارة يا سيدي

293
00:24:21,040 --> 00:24:25,420
."تحرّقت شوقًا لأقابلك يا "باثان

294
00:24:25,820 --> 00:24:28,090
سمعت عنك الكثير حين كنت
."في قسم "البحث والتحليل

295
00:24:28,820 --> 00:24:30,160
."يدعونني بـ"جيم

296
00:24:32,600 --> 00:24:33,480
جيم"؟"

297
00:24:33,860 --> 00:24:36,260
.على الأرجح سمعت أنني ميت

298
00:24:36,640 --> 00:24:37,820
إذن؟

299
00:24:40,510 --> 00:24:43,610
."أُعد ميتًا بالفعل بالنسبة إلى "الهند

300
00:24:44,950 --> 00:24:46,520
.إليك الإثبات

301
00:24:47,870 --> 00:24:49,490
.وسام الشجاعة

302
00:24:52,020 --> 00:24:53,780
.مت بطلًا

303
00:24:55,250 --> 00:24:56,740
لماذا يا "جيم"؟

304
00:24:59,030 --> 00:25:01,180
...سمعت أنك -
كنت الأفضل؟ -

305
00:25:01,570 --> 00:25:03,930
.صحيح. ما زلت كذلك

306
00:25:05,190 --> 00:25:07,190
.لقد فطرت قلبي

307
00:25:07,760 --> 00:25:09,620
.وستفطر قلبك أيضًا

308
00:25:10,440 --> 00:25:11,720
.إنك تعرفها

309
00:25:13,280 --> 00:25:16,270
الفرق أنني ظننت نفسي حبيبها

310
00:25:16,630 --> 00:25:19,010
.وأنت تظن نفسك ابنها

311
00:25:21,700 --> 00:25:23,030
!"أمّنا "الهند

312
00:25:25,730 --> 00:25:27,230
.حالفك الحظ

313
00:25:27,710 --> 00:25:30,630
.إذ ستموت وأنت تظن أن وطنيتك ذات قيمة

314
00:25:31,850 --> 00:25:34,300
إنني واثق من أنهم سيلقون
.وسام الشجاعة على قبرك

315
00:25:35,120 --> 00:25:36,820
.ستصبح شهيدًا

316
00:25:37,320 --> 00:25:39,150
إنما قيمتك بالنسبة إلى الوطن؟

317
00:25:40,290 --> 00:25:41,200
.صفر

318
00:25:43,870 --> 00:25:46,800
،لو كنا تقابلنا في ظروف أفضل
.فربما نكون صديقين

319
00:25:48,290 --> 00:25:49,720
!للأسف

320
00:25:50,690 --> 00:25:53,870
.علينا أن نلعب بالأوراق التي وُزّعت

321
00:25:54,730 --> 00:25:57,630
.وفي هذه الجولة، أملك الأوراق الرابحة

322
00:26:05,080 --> 00:26:05,960
!"رازا"! "ريشي"

323
00:26:07,170 --> 00:26:08,050
!يا رفيقاي

324
00:26:11,590 --> 00:26:12,590
."ريشي"

325
00:26:14,440 --> 00:26:15,740
.حزام الأمان -
.إنني عالق -

326
00:26:15,950 --> 00:26:17,870
."حزام الأمان يا "باثان

327
00:26:20,640 --> 00:26:21,350
!"ريشي"

328
00:26:26,180 --> 00:26:27,470
!اخرج

329
00:26:34,000 --> 00:26:36,100
.قدماي عالقتان -
.هيا -

330
00:26:38,480 --> 00:26:39,760
.قدمي عالقة يا سيدي

331
00:26:40,030 --> 00:26:40,840
."ريشي"

332
00:26:41,590 --> 00:26:42,830
.قدمي عالقة -
."ريشي" -

333
00:26:43,350 --> 00:26:44,230
!"باثان"

334
00:26:44,630 --> 00:26:45,750
.قدمي عالقة يا سيدي

335
00:26:46,090 --> 00:26:47,480
!"لا بد أن نذهب. "باثان -
!مهلًا -

336
00:26:47,660 --> 00:26:49,320
!"رازا" -
!إن السيارة على وشك الانفجار -

337
00:26:49,580 --> 00:26:51,590
!اسحبه -
.ليس بيدك حيلة -

338
00:26:51,870 --> 00:26:53,430
."لا بد أن نذهب يا "باثان -
.اذهب يا سيدي -

339
00:26:53,580 --> 00:26:54,530
.ليس بيدنا حيلة

340
00:26:54,690 --> 00:26:56,030
.تشرّفت بالعمل معك يا سيدي

341
00:26:56,290 --> 00:26:57,370
!"لا بد أن نذهب يا "باثان

342
00:26:59,100 --> 00:26:59,850
!"باثان"

343
00:27:00,070 --> 00:27:00,890
!"تحيا "الهند

344
00:28:49,880 --> 00:28:50,640
.أغلق الطريق

345
00:30:22,940 --> 00:30:24,930
،لن تحلّق هاتان المروحيتين عبر النفق

346
00:30:25,240 --> 00:30:26,940
.بل ستصطدمتان بالمبنى

347
00:30:28,620 --> 00:30:30,490
حسنًا يا "باثان"؟ ما الخطوة القادمة؟

348
00:30:30,720 --> 00:30:32,510
.إن حياتهما متعلقة بهذا الحبل

349
00:30:32,740 --> 00:30:34,490
.إذ إنك المنوط بفكه

350
00:30:35,740 --> 00:30:37,250
إذن، ماذا ستختار يا صديقي؟

351
00:30:37,660 --> 00:30:40,060
أتختار التضحية أم الفطنة؟

352
00:30:48,180 --> 00:30:49,620
!بلّغ أمّنا "الهند" تحياتي

353
00:30:49,990 --> 00:30:51,960
.أخبرها بأنني قادم قريبًا

354
00:30:52,770 --> 00:30:54,270
.إذ ثمة حساب أريد تسويته

355
00:31:16,980 --> 00:31:18,110
."جيم"

356
00:31:19,130 --> 00:31:22,030
.لا يمكن الوثوق بالموتى ليظلّوا موتى

357
00:31:23,100 --> 00:31:25,100
"أكان يعمل "جيم
لصالح قسم "البحث والتحليل"؟

358
00:31:25,760 --> 00:31:27,830
."جيم" و"كابير"

359
00:31:28,770 --> 00:31:30,840
.أفضل عملائنا

360
00:31:31,760 --> 00:31:33,860
.إذ كانا متشابهين تمامًا

361
00:31:34,840 --> 00:31:38,070
.منظمان ودقيقان ويعتمد عليهما

362
00:31:39,530 --> 00:31:41,000
."ليسا مثل السيد "باثان

363
00:31:41,740 --> 00:31:45,640
،إذ إنه يستمع إلى قلبه أولًا
.ثم إلى رؤسائه

364
00:31:46,690 --> 00:31:49,300
ماذا حدث؟ -
.مهمة -

365
00:31:49,780 --> 00:31:53,800
أتتذكّرين عمّال حفر شركة النفط والغاز
الذين اختطفهم القراصنة الصوماليون؟

366
00:31:55,010 --> 00:31:56,770
.ذهب "جيم" بمفرده

367
00:31:57,310 --> 00:32:01,920
.ونجح في إنقاذ ستة رهائن دون أن يُصاب بأذى

368
00:32:03,620 --> 00:32:05,890
.أقسم القراصنة على أن ينتقموا منه

369
00:32:06,270 --> 00:32:08,630
.إذ اقتفوا أثر "جيم" أخيرًا

370
00:32:10,030 --> 00:32:13,250
إذ طلبوا فدية قدرها 100 مليون
.مقابل "جيم" وزوجته

371
00:32:13,660 --> 00:32:17,090
.لكننا لا نتفاوض مع الإرهابيين

372
00:32:22,500 --> 00:32:24,560
.إنك تحب وطنك حبًا جمًا

373
00:32:24,920 --> 00:32:26,500
،لكن وطنك

374
00:32:27,580 --> 00:32:28,930
.لا يحبك

375
00:32:38,490 --> 00:32:39,220
!لا

376
00:32:40,140 --> 00:32:41,610
!لا

377
00:32:43,470 --> 00:32:44,560
!لا

378
00:32:45,090 --> 00:32:46,310
!لا

379
00:32:46,950 --> 00:32:47,530
!لا

380
00:32:51,000 --> 00:32:51,970
!لا

381
00:32:53,750 --> 00:32:57,160
.دعها وشأنها أرجوك

382
00:32:58,640 --> 00:32:59,570
!لا

383
00:33:00,260 --> 00:33:00,860
!لا

384
00:33:05,650 --> 00:33:07,080
!لا

385
00:33:07,840 --> 00:33:08,860
!لا

386
00:33:12,720 --> 00:33:14,220
!لا

387
00:33:15,070 --> 00:33:16,380
!لا

388
00:33:19,910 --> 00:33:23,580
.لم نعثر على جثة "جيم" قط
.لذا ظننا أنه مات

389
00:33:24,090 --> 00:33:26,290
.مُنح "جيم" ميدالية، وسام الشجاعة

390
00:33:26,570 --> 00:33:28,610
.استلمه أحد أقاربه عوضًا عنه

391
00:33:29,010 --> 00:33:34,220
ألم تستطيعوا أن تدفعوا الفدية
لعميل مثله ولعائلته؟

392
00:33:36,340 --> 00:33:38,940
.إن قسمك عامر بالمال يا سيدي

393
00:33:39,290 --> 00:33:41,410
.إننا لا نهدر أموالنا في المشكلات الشخصية

394
00:33:42,830 --> 00:33:44,790
!بصراحة تامة يا سيدي

395
00:33:45,570 --> 00:33:47,640
ماذا لو كانت عائلة وزير؟

396
00:33:47,930 --> 00:33:50,810
إن الضعفاء فقط
."يجثون على ركبهم يا "باثان

397
00:33:51,940 --> 00:33:52,990
.لا الجنود

398
00:33:53,230 --> 00:33:56,490
.سيجعلنا هذا الجندي نجثو على ركبنا الآن

399
00:33:57,030 --> 00:33:58,220
،أيها العقيد

400
00:33:59,900 --> 00:34:02,070
.لقد نظرت إلى عينيه

401
00:34:03,960 --> 00:34:06,850
.إذ لا يبالي بالصواب والخطأ والخير والشر

402
00:34:09,770 --> 00:34:13,760
.إذ أقنعه قرارك بأن أفعاله مبررة

403
00:34:14,590 --> 00:34:15,520
والآن

404
00:34:16,130 --> 00:34:19,050
.لن يتوقف

405
00:34:32,060 --> 00:34:34,100
تحققي من أدلة
."على الإنترنت المظلم يا "شويتا

406
00:34:34,810 --> 00:34:36,720
."راكتبيج" -
ما هذا؟ -

407
00:34:36,870 --> 00:34:38,740
.تظهر هذه الكلمة كثيرًا

408
00:34:38,960 --> 00:34:42,420
.راكتبيج". تبدو كلمة مشفرة" -
اسم شخص أم شيء؟ -

409
00:34:43,840 --> 00:34:45,180
هل تعرفت على هوية الجثتين في "دبي"؟

410
00:34:45,360 --> 00:34:47,730
.نعم يا سيدي
.إنهما إما جنديين سابقين أو عميلين سريين

411
00:34:48,040 --> 00:34:50,650
.استلما تحويلات مالية مؤخرًا

412
00:34:50,830 --> 00:34:51,730
من حساب واحد؟

413
00:34:51,900 --> 00:34:55,500
أجل. من طبيبة باكستانية
."تُدعى "روبينا محسن

414
00:34:57,790 --> 00:34:58,960
."تعيش في "لندن

415
00:34:59,140 --> 00:35:02,840
،كان حسابها غير نشط لعدة أشهر
.حتى جرت تلك التحويلات

416
00:35:03,080 --> 00:35:04,850
.من يعرف إن كانت محيطة بذلك أم لا

417
00:35:05,030 --> 00:35:07,980
.كان سيبلّغها المصرف بالتحويلات

418
00:35:08,290 --> 00:35:10,550
.اخترقنا بريدها الإلكتروني
.لم تلج إليه منذ شهر

419
00:35:10,750 --> 00:35:11,930
.وهاتفها مغلق أيضًا

420
00:35:12,110 --> 00:35:14,660
.لكنها ولجت إلى الإنترنت منذ ساعتين

421
00:35:14,900 --> 00:35:16,420
.إذ إنها تستقلّ رحلة

422
00:35:16,870 --> 00:35:17,990
إلى أين؟

423
00:35:18,600 --> 00:35:21,260
،إن كانت عميلًا آخر
."فستسافر إلى "العراق" أو "سوريا

424
00:35:21,610 --> 00:35:22,660
...لكن من حُسن حظك

425
00:35:23,820 --> 00:35:25,220
."إلى "إسبانيا

426
00:35:26,420 --> 00:35:29,490
.إنني أتحرّق شوقًا إلى إجازة

427
00:35:29,730 --> 00:35:31,850
<font face="Arabic Typesetting">الليلة"</font>

428
00:35:32,300 --> 00:35:36,770
<font face="Arabic Typesetting">اكتملت الحياة</font>

429
00:35:37,940 --> 00:35:39,940
<font face="Arabic Typesetting">إن هذه اللحظة</font>

430
00:35:40,330 --> 00:35:44,950
<font face="Arabic Typesetting">عامرة بالحياة</font>

431
00:35:50,370 --> 00:35:52,530
<font face="Arabic Typesetting">الليلة</font>

432
00:35:53,040 --> 00:35:57,660
<font face="Arabic Typesetting">اكتملت الحياة</font>

433
00:35:58,770 --> 00:36:00,760
<font face="Arabic Typesetting">إن هذه اللحظة</font>

434
00:36:01,100 --> 00:36:05,840
<font face="Arabic Typesetting">عامرة بالحياة</font>

435
00:36:07,020 --> 00:36:14,310
<font face="Arabic Typesetting">سلب عشاقي قلبي</font>

436
00:36:15,200 --> 00:36:22,290
<font face="Arabic Typesetting">أفكاري المجنونة تعذبني</font>

437
00:36:23,470 --> 00:36:27,170
<font face="Arabic Typesetting">الحياء حين يغمرني موجة منه</font>

438
00:36:27,740 --> 00:36:30,660
<font face="Arabic Typesetting">إلى الرياح ألقيه</font>

439
00:36:31,760 --> 00:36:38,950
<font face="Arabic Typesetting">لم ير العالم حقيقتي</font>

440
00:36:40,140 --> 00:36:47,450
<font face="Arabic Typesetting">سلب عشاقي قلبي</font>

441
00:36:48,370 --> 00:36:55,740
<font face="Arabic Typesetting">أفكاري المجنونة تعذبني</font>

442
00:36:56,580 --> 00:37:00,510
<font face="Arabic Typesetting">الحياء حين يغمرني موجة منه</font>

443
00:37:00,850 --> 00:37:03,870
<font face="Arabic Typesetting">إلى الرياح ألقيه</font>

444
00:37:04,940 --> 00:37:11,980
<font face="Arabic Typesetting">"لم ير العالم حقيقتي</font>

445
00:37:46,190 --> 00:37:49,020
إنني أرسل إليك معلومات عن الطبيبة
.روبينا محسن" يا "شويتا". تحققي منها"

446
00:37:49,370 --> 00:37:51,830
<font face="Arabic Typesetting">إنني أدخل البهجة إلى القلوب"</font>

447
00:37:53,020 --> 00:37:56,050
<font face="Arabic Typesetting">إن عاداتي وأسلوبي عصريان</font>

448
00:37:57,640 --> 00:38:00,080
<font face="Arabic Typesetting">إنني أدخل البهجة إلى القلوب</font>

449
00:38:01,350 --> 00:38:04,150
<font face="Arabic Typesetting">إن عاداتي وأسلوبي عصريان</font>

450
00:38:05,980 --> 00:38:09,410
<font face="Arabic Typesetting">لن أتبع سبيل الرشاد أبدًا</font>

451
00:38:09,880 --> 00:38:14,460
<font face="Arabic Typesetting">حيث إن سبيل الضلال يناديني جدًا</font>

452
00:38:15,290 --> 00:38:17,300
<font face="Arabic Typesetting">الليلة</font>

453
00:38:17,890 --> 00:38:22,300
<font face="Arabic Typesetting">اكتملت الحياة</font>

454
00:38:23,570 --> 00:38:25,500
<font face="Arabic Typesetting">إن هذه اللحظة</font>

455
00:38:25,870 --> 00:38:30,550
<font face="Arabic Typesetting">عامرة بالحياة</font>

456
00:38:31,740 --> 00:38:35,500
<font face="Arabic Typesetting">الحياء حين يغمرني موجة منه</font>

457
00:38:35,970 --> 00:38:39,000
<font face="Arabic Typesetting">إلى الرياح ألقيه</font>

458
00:38:40,000 --> 00:38:46,980
<font face="Arabic Typesetting">لم ير العالم حقيقتي</font>

459
00:38:48,390 --> 00:38:55,490
<font face="Arabic Typesetting">سلب عشاقي قلبي</font>

460
00:38:56,600 --> 00:39:03,910
<font face="Arabic Typesetting">أفكاري المجنونة تعذبني</font>

461
00:39:17,400 --> 00:39:19,390
<font face="Arabic Typesetting">الليلة</font>

462
00:39:26,120 --> 00:39:27,610
<font face="Arabic Typesetting">اكتملت</font>

463
00:39:30,150 --> 00:39:32,760
<font face="Arabic Typesetting">عشاقي</font>

464
00:39:34,290 --> 00:39:36,840
<font face="Arabic Typesetting">الحياة</font>

465
00:39:38,080 --> 00:39:45,160
<font face="Arabic Typesetting">سلب عشاقي قلبي</font>

466
00:39:46,630 --> 00:39:48,340
<font face="Arabic Typesetting">الليلة</font>

467
00:39:50,950 --> 00:39:52,470
<font face="Arabic Typesetting">اكتملت</font>

468
00:39:54,940 --> 00:39:57,480
<font face="Arabic Typesetting">عشاقي</font>

469
00:39:58,990 --> 00:40:01,040
<font face="Arabic Typesetting">"الحياة</font>

470
00:41:18,630 --> 00:41:19,920
رائع، صحيح؟

471
00:41:20,680 --> 00:41:23,910
انثر بعض البذور على الأرض
.وسيأتي إليك النمل زاحفًا

472
00:41:24,450 --> 00:41:26,850
حساب المصرف وشريحة الهاتف

473
00:41:27,540 --> 00:41:30,120
.و"باثان" هنا بشحمه ولحمه الآن

474
00:41:31,160 --> 00:41:32,590
...إن الصياد

475
00:41:34,850 --> 00:41:35,800
!اصطاد فريسته

476
00:41:40,650 --> 00:41:42,280
."قابل فريقي يا "باثان

477
00:41:43,250 --> 00:41:45,720
.رافي"، عميل سابق للاستخبارات الأردنية"

478
00:41:46,380 --> 00:41:48,530
.سيرغي"، عميل سابق للاستخبارات الأوكرانية"

479
00:41:48,980 --> 00:41:51,100
.بيجيو"، عميل سابق للاستخبارات الإيطالية"

480
00:41:51,440 --> 00:41:53,310
.ديتريش"، عميل سابق للاستخبارات المركزية"

481
00:41:55,140 --> 00:41:58,160
و"روباي"، عميل سابق
.للاستخبارات الباكستانية

482
00:41:58,460 --> 00:41:59,520
.رائع

483
00:42:00,590 --> 00:42:03,650
إن وكالات الاستخبارات فائقة السرية
.ممثّلة هنا

484
00:42:05,910 --> 00:42:07,880
."لم يتبقّ إلا "الهند

485
00:42:10,040 --> 00:42:11,160
هلّا تتكرّم بالانضمام إلينا؟

486
00:42:14,050 --> 00:42:16,380
أتعرض عليّ وظيفة؟

487
00:42:17,220 --> 00:42:18,610
حقًا؟

488
00:42:18,880 --> 00:42:21,410
في الواقع جئت لأعرض عليك مكانًا

489
00:42:22,100 --> 00:42:26,570
.عمقه مترين حفرته من أجلك
.إذ ثمة مساحة لتستلقي فيها أيضًا

490
00:42:27,470 --> 00:42:29,930
هل ستأتي نصف عاري بهذا الشكل؟

491
00:42:30,770 --> 00:42:32,480
أو لا بد أن أسحبك؟

492
00:42:34,100 --> 00:42:37,160
."ثمة قبر عليه اسمي أصلًا يا "باثان

493
00:42:37,540 --> 00:42:39,320
.وأنت أيضًا

494
00:42:40,180 --> 00:42:42,460
.منذ أن أصحبت جنديًا

495
00:42:43,170 --> 00:42:46,260
."ذلك كل ما تعرضه علينا أمّنا "الهند

496
00:42:47,260 --> 00:42:49,140
.إمدادات لا حصر لها من التوابيت

497
00:42:49,800 --> 00:42:53,020
.إذ تتغير أسماء الجثث فقط

498
00:42:54,980 --> 00:42:56,240
."أرأيت يا "باثان

499
00:42:56,730 --> 00:43:00,060
.لسنا عرضة للمساءلة أمام أي أحد
.لا عائلة أو عدو أو صديق

500
00:43:01,780 --> 00:43:05,560
.إذ نختار المهمات التي نريدها
.ونطلب السعر الذي نريده

501
00:43:06,260 --> 00:43:07,610
."انضم إلينا يا "باثان

502
00:43:07,920 --> 00:43:10,990
.كن غنيًا. كن قويًا

503
00:43:15,410 --> 00:43:17,000
.أو كن جثة

504
00:43:18,160 --> 00:43:19,530
.الأمر بسيط

505
00:43:20,590 --> 00:43:22,210
هل أشتمك باللغة الإنكليزية؟

506
00:43:22,470 --> 00:43:24,810
أم بالهندية؟

507
00:43:28,280 --> 00:43:29,610
.ادفعوا يا رفاق

508
00:43:30,210 --> 00:43:32,550
.إذ راهنت بأنك سترفض عرضي

509
00:43:35,110 --> 00:43:37,180
.وموتك سيسهّل عليّ الأمور قليلًا

510
00:43:38,760 --> 00:43:40,030
."آسف يا "باثان

511
00:43:40,390 --> 00:43:44,540
،إن لم تكن في صفي
.فلا يمكنني أن أتركك تعاديني

512
00:44:16,030 --> 00:44:17,090
."آسفة يا "باثان

513
00:44:19,660 --> 00:44:20,810
.ليس الأمر شخصيًا

514
00:44:21,340 --> 00:44:22,220
حقًا؟

515
00:44:48,630 --> 00:44:49,590
!نساء

516
00:45:05,680 --> 00:45:06,940
.إنه لك يا سيدتي

517
00:45:16,600 --> 00:45:17,940
.هيا بنا -
.بالتأكيد -

518
00:45:24,480 --> 00:45:26,550
أأنت عميل سابق للاستخبارات الباكستانية؟

519
00:45:27,090 --> 00:45:28,190
.لست سابقة

520
00:45:28,410 --> 00:45:31,220
أكنتم تظنون أنكم الوحيدون
الذين تراقبون "أوتفت إكس"؟

521
00:45:33,070 --> 00:45:35,090
.إذ كنت متخفية بينهم منذ عام

522
00:45:35,350 --> 00:45:37,630
لماذا كل هذا؟

523
00:45:39,480 --> 00:45:42,120
.سأصل بمساعدتك إلى ما أريد أسرع

524
00:45:42,960 --> 00:45:45,360
متى أصبحنا فريقًا؟

525
00:45:46,210 --> 00:45:47,700
.حين أنقذت حياتك

526
00:45:48,180 --> 00:45:49,910
.إنك عرّضت حياتنا للخطر

527
00:45:51,550 --> 00:45:53,430
تدركين ذلك، صحيح؟

528
00:45:53,870 --> 00:45:55,590
.اهرب -
أين أنت؟ -

529
00:45:56,920 --> 00:45:58,060
إلى أين تذهبين؟

530
00:45:58,380 --> 00:45:59,600
!مهلًا -
.اخفض رأسك -

531
00:46:00,560 --> 00:46:01,270
.تصويب رائع

532
00:46:10,910 --> 00:46:12,590
.إنك مصوّبة بارعة

533
00:46:13,490 --> 00:46:14,780
.وهم كذلك

534
00:46:59,330 --> 00:47:00,450
!أبي

535
00:47:02,470 --> 00:47:03,570
!أبي

536
00:47:06,780 --> 00:47:08,020
.صباح الخير

537
00:47:09,200 --> 00:47:11,130
.ظللت نائمة لمدة 18 ساعة

538
00:47:11,890 --> 00:47:13,540
.هدّئي من روعك

539
00:47:14,570 --> 00:47:15,640
.خمدت الحمى

540
00:47:15,880 --> 00:47:18,690
لا تُوجد عدوى. ومن حُسن حظك
.أن الرصاصة لم تُصب أي أعضاء حيوية

541
00:47:19,180 --> 00:47:20,930
.كنت تنادين والدك وتبكين

542
00:47:21,280 --> 00:47:23,850
.إذ ظللت تستجدينهم أن يتركوا والدك

543
00:47:25,120 --> 00:47:26,320
...أبي

544
00:47:27,410 --> 00:47:29,590
.كان صحافيًا في الشرق الأوسط

545
00:47:30,590 --> 00:47:32,900
.إذ كانت تراوده أسئلة عديدة

546
00:47:33,460 --> 00:47:35,290
.ونشر إجابات عديدة

547
00:47:35,540 --> 00:47:37,140
لذا تعرّض لتعذيب وحشي

548
00:47:37,440 --> 00:47:40,410
.وأُجبرنا على مشاهدته من الصف الأمامي

549
00:47:40,830 --> 00:47:44,570
ثم هاجرت إلى "باكستان" رفقة والدتك
.والتحقت بكلية الطب

550
00:47:44,990 --> 00:47:47,070
."وأصبحت الطبيبة "روبينا محسن

551
00:47:52,220 --> 00:47:54,690
،بعد ذلك، لخدمة البشرية

552
00:47:55,850 --> 00:47:57,090
.انضممت إلى الاستخبارات الباكستانية

553
00:48:04,020 --> 00:48:05,790
.بالتأكيد

554
00:48:10,870 --> 00:48:11,640
.نخبك

555
00:48:22,500 --> 00:48:24,150
ألم تستطع أن تجلب مشروبًا أرخص؟

556
00:48:25,240 --> 00:48:28,300
،الأمر وما فيه
.أن ميزانيتنا ليست كبيرة مثل ميزانيتكم

557
00:48:29,290 --> 00:48:30,370
،لكن جديًا

558
00:48:31,370 --> 00:48:32,560
لماذا أنقذت حياتي؟

559
00:48:34,370 --> 00:48:36,540
ألم تكف وسامتك وشخصيتك؟

560
00:48:37,230 --> 00:48:39,840
.بالتأكيد يكفيان. إذ إنني مثير جدًا

561
00:48:40,430 --> 00:48:44,380
.قلت إننا سنصل بمساعدتي إلى ما تريدين أسرع

562
00:48:45,560 --> 00:48:49,320
لذا أريد أن أعرف ما الذي نريده؟

563
00:48:50,810 --> 00:48:52,160
."راكتبيج"

564
00:48:53,160 --> 00:48:54,210
أسبق وسمعت هذا الاسم؟

565
00:48:54,980 --> 00:48:57,490
.إنه شيطان

566
00:48:58,200 --> 00:49:00,110
،إذ حيثما تسقط قطرة من دمه

567
00:49:00,350 --> 00:49:02,490
.يُولد "راكتبيج" آخر

568
00:49:02,800 --> 00:49:05,600
."جوهريًا، يستحيل تدمير "راكتبيج

569
00:49:10,450 --> 00:49:12,880
،أيًا كان كُنه "راكتبيج" هذا
."إنه في "روسيا

570
00:49:13,500 --> 00:49:14,970
...في غضون أسبوع

571
00:49:15,730 --> 00:49:18,660
ماذا؟

572
00:49:20,400 --> 00:49:23,280
.إن "جيم" سيستلم "راكتبيج" في غضون أسبوع

573
00:49:23,840 --> 00:49:25,600
.وسيحلّ بعدها الدمار على الجميع

574
00:49:27,750 --> 00:49:30,860
...لذا جوهريًا، أمامنا -
.أسبوعًا. فهمت -

575
00:49:31,450 --> 00:49:32,470
.نخبك

576
00:49:32,890 --> 00:49:34,290
!نخبك

577
00:49:35,850 --> 00:49:40,430
يبدو أنك لم تتعلمي في المدرسة
.أن "باكستان" و"الهند" ليسا على وفاق

578
00:49:40,830 --> 00:49:44,250
.أرأيت، إن علاقتنا ليست في أفضل حال

579
00:49:45,900 --> 00:49:52,100
علاوة على ذلك، حين قابلتك أول مرة
صوّبت سلاح "جيم" نحو رأسي، أتتذكّرين؟

580
00:49:52,840 --> 00:49:54,210
.إذن، لا تحتملي الأمر شخصيًا

581
00:49:55,010 --> 00:49:56,760
.إذ إنني أعاني من مشكلات ثقة

582
00:49:57,600 --> 00:49:59,800
.بعض الأمور أكثر أهمية من مشكلات الثقة

583
00:50:00,000 --> 00:50:03,960
."مثل الأسبوع المتبقّي و"راكتبيج

584
00:50:05,550 --> 00:50:08,090
إذن، أأنت معي أم لا؟

585
00:50:11,790 --> 00:50:13,320
أأنا معك؟

586
00:50:14,410 --> 00:50:15,890
أم لا؟

587
00:50:18,980 --> 00:50:20,680
.إن "روسيا" دولة كبيرة

588
00:50:20,920 --> 00:50:23,870
أتعرفين العنوان أو مكان معين؟

589
00:50:24,110 --> 00:50:25,850
.أي شيء

590
00:50:26,550 --> 00:50:30,970
."خزنة 412، "موسكو". برج "ووسكويتش

591
00:50:31,710 --> 00:50:33,630
.لا بد أنك تعرف العنوان

592
00:50:34,120 --> 00:50:36,500
.إذ إنك أُرسلت إلى "روسيا" لمدة ثلاث سنوات

593
00:50:38,050 --> 00:50:40,200
ماذا تعرفين عني أيضًا؟

594
00:50:40,690 --> 00:50:42,300
أتريدني أن أخبرك بكل شيء الآن؟

595
00:50:42,560 --> 00:50:43,400
.مخيفة

596
00:50:43,670 --> 00:50:46,990
أطلعتنا عميل استخبارات باكستانية
."بأن ثمة شيئًا في "موسكو" يسعى إليه "جيم

597
00:50:47,250 --> 00:50:48,170
.نعم يا سيدتي

598
00:50:48,870 --> 00:50:51,260
.لكنني عرفت "راكتبيج" من الإنترنت المظلم

599
00:50:51,950 --> 00:50:53,300
أتعرف كُنهه؟

600
00:50:56,040 --> 00:50:56,960
.لا

601
00:50:57,130 --> 00:51:00,330
.لنأمل أيًا كان ذلك، أن يظل مختفيًا

602
00:51:00,680 --> 00:51:03,440
."أعرف أنك تحيط علمًا بكل شبر في "روسيا

603
00:51:03,690 --> 00:51:07,230
.لكن ما زالت "روسيا" دولة صديقة وحليف هام

604
00:51:07,560 --> 00:51:11,090
،إن وقعت مشكلة
."فلن تمرّ مرور الكرام في "موسكو" أو "دلهي

605
00:51:11,610 --> 00:51:13,760
إنك تعرفين يا سيدتي
."أن "جيم" يريد "راكتبيج

606
00:51:14,060 --> 00:51:16,090
.إذ إن لم يشتريه، فسيسرقه

607
00:51:16,950 --> 00:51:18,580
وإن قُبض عليك؟

608
00:51:19,570 --> 00:51:21,840
.لا تتفاوضي من أجلي

609
00:51:23,230 --> 00:51:24,390
."إذ إنني لست "جيم

610
00:51:25,970 --> 00:51:27,170
!سحقًا

611
00:51:28,660 --> 00:51:30,770
،أيًا كان كُنه "راكتبيج" هذا

612
00:51:31,310 --> 00:51:35,090
"لا يجب أن تقع أيدي "جيم
.أو الاستخبارات الباكستانية عليه

613
00:51:35,480 --> 00:51:36,630
!اذهب وأحضره

614
00:51:37,650 --> 00:51:39,010
.أحبك يا سيدتي

615
00:51:39,620 --> 00:51:41,980
{\an8}<font face="Sakkal Majalla">"(موسكو)، (روسيا)"</font>

616
00:51:42,590 --> 00:51:43,560
.مرحبًا بكما

617
00:51:43,800 --> 00:51:45,430
.اسمح لي أن أريك الغرفة يا سيدي

618
00:51:45,710 --> 00:51:47,550
.دعني أريك أيضًا

619
00:51:49,620 --> 00:51:51,920
.لتشتري قاموس اللغة الإنكليزية -
.شكرًا يا سيدي -

620
00:51:52,160 --> 00:51:53,950
."إن أردت شيئًا، فتواصل مع "أندريه

621
00:51:54,590 --> 00:51:56,520
.أتمنى لكما شهر عسل سعيدًا يا سيدي

622
00:51:58,650 --> 00:52:00,740
.لم تخبرني بأنه شهر عسلنا

623
00:52:00,990 --> 00:52:04,160
."إن أنكرت ذلك، لكان فُطر قلب "أندريه

624
00:52:10,080 --> 00:52:11,990
!انظري. يا لها من إطلالة رائعة

625
00:52:12,210 --> 00:52:13,210
!عجبًا

626
00:52:13,700 --> 00:52:17,920
لم يخطر ببالي قط
!أنني سأرى بناية كبيرة في ليلة زفافي

627
00:52:18,250 --> 00:52:20,760
.إن بقيت معي، فسترين كل المتعة

628
00:52:21,070 --> 00:52:23,430
تمتلك العديد من الشركات
.مكاتبها في هذا المبنى

629
00:52:23,640 --> 00:52:23,980
{\an8}<font face="Sakkal Majalla"><font color="#ffff00">"(برج (ووسكويتش"</font></font>

630
00:52:24,150 --> 00:52:25,710
."هذا برج "ووسكويتش

631
00:52:25,920 --> 00:52:29,300
إذ إن الطابق الـ92 يُعد موطنًا
.لأكثر خزنة مؤمّنة في العالم

632
00:52:29,490 --> 00:52:30,110
{\an8}<font face="Sakkal Majalla"><font color="#ffff00">"الطابق الـ92، خزنة مؤمّنة"</font></font>

633
00:52:30,760 --> 00:52:33,050
.إذ تبلغ مساحتها تسعة متر في تسعة متر

634
00:52:33,360 --> 00:52:36,970
.لن يقدر على فتحها مفتاح أو قنبلة

635
00:52:37,330 --> 00:52:40,770
.ولا يقدر الليزر على قطعها
.ولا الحامض على إذابتها

636
00:52:41,150 --> 00:52:44,940
لا يمكن قطعها ولا اختراقها
.ولا تفجيرها ولا إذابتها

637
00:52:45,670 --> 00:52:47,040
!لكن يمكننا فتحها

638
00:52:47,510 --> 00:52:49,730
.لكن ثمة عائق واحد

639
00:52:50,600 --> 00:52:54,650
إن الخزنة لديها قفل ومفتاح
.لكنهما بحوزة شخصين مختلفين

640
00:52:54,890 --> 00:52:56,160
،لذا حين تريدين فتحها

641
00:52:56,430 --> 00:52:58,810
إن العم سيحضر القفل من منزله

642
00:52:59,200 --> 00:53:00,790
.وستحضر العمة المفتاح

643
00:53:01,220 --> 00:53:05,930
."ويلتصقا مثل التصاق "غانغا" و"جامونا

644
00:53:12,590 --> 00:53:15,050
إذن، أسنسرق القفل والمفتاح؟

645
00:53:15,250 --> 00:53:16,600
.أجل، تمامًا

646
00:53:16,880 --> 00:53:18,780
.لكن ثمة تعقيد

647
00:53:19,050 --> 00:53:23,330
إن القفل يقع على بُعد 12 كم
."في مكتب العم "غريغور

648
00:53:23,470 --> 00:53:23,870
{\an8}<font face="Sakkal Majalla"><font color="#ffff00">"العم (غريغور) على بُعد 12 كم"</font></font>

649
00:53:24,080 --> 00:53:28,070
ويقع المفتاح على بُعد 16 كم
."مع العمة "كارين

650
00:53:28,210 --> 00:53:28,740
{\an8}<font face="Sakkal Majalla"><font color="#ffff00">"العمة (كارين) على بُعد 16 كم"</font></font>

651
00:53:28,940 --> 00:53:32,420
وبالتأكيد، يقع مكتب كل منهما
.في مكان غير الثاني

652
00:53:32,700 --> 00:53:33,690
أما الجزء الأروع؟

653
00:53:33,930 --> 00:53:36,810
أنه علينا أن نلج إلى الخزنة
.في غضون عشر دقائق بمجرد أن نسرقهما

654
00:53:36,990 --> 00:53:37,500
<font face="Sakkal Majalla"><font color="#ffff00">"عشر دقائق"</font></font>

655
00:53:37,780 --> 00:53:39,150
قل "ماذا"؟ -
ماذا؟ -

656
00:53:39,550 --> 00:53:41,430
.أحب هذا الزبادي الخالي من السكر

657
00:53:41,800 --> 00:53:44,160
،بمجرد أن ننزع القفل والمفتاح من مكانهما

658
00:53:44,440 --> 00:53:46,160
.سيبدأ الوقت يدقّ

659
00:53:47,050 --> 00:53:48,750
،إذ في غضون عشر دقائق
،في مقرّ الاستخبارات الروسية

660
00:53:48,751 --> 00:53:51,119
لا بد على أحدهم
."أن يُدخل "رمز المسح الكامل

661
00:53:51,120 --> 00:53:54,570
إذ إن هذا يؤكد أن كل الأمور بخير
."وأن من يلج ليس "روباي" و"باثان

662
00:53:54,910 --> 00:53:56,960
...وإلا -
وإلا؟ -

663
00:54:02,170 --> 00:54:03,790
.سيغلق المكان تمامًا. هذا كل شيء

664
00:54:04,070 --> 00:54:07,330
إذ سواء كان معنا القفل والمفتاح
.أو حتى دعونا، لن يشكّل فرقًا

665
00:54:07,800 --> 00:54:11,260
.ما لم يُعاد ضبط النظام في ثلاث أماكن

666
00:54:13,280 --> 00:54:14,280
.وينتهي الأمر

667
00:54:14,480 --> 00:54:17,810
كيف سنصل إلى الخزنة في غضون عشر دقائق
أثناء الزحام المروري في "موسكو"؟

668
00:54:18,200 --> 00:54:22,300
،الخطوة الأولى، لنصل إلى القفل الرئيسي
.علينا أن نفتح قفلًا آخر أولًا

669
00:54:22,580 --> 00:54:26,500
،ولكي نفتحه
."نحتاج إلى بصمات أصابع العم "غريغور

670
00:55:40,200 --> 00:55:42,740
أثمة شرطة هنا؟ -
لماذا؟ -

671
00:55:43,720 --> 00:55:46,540
!لأنك تبدين مثل القنبلة

672
00:55:59,640 --> 00:56:01,970
.احظ بانفجار سعيد -
.حسنًا -

673
00:56:11,290 --> 00:56:12,290
!انفجار

674
00:56:14,170 --> 00:56:15,080
.الخطوة الثانية

675
00:56:15,260 --> 00:56:17,260
."مفتاحنا الذي بحوزة العمة "كارين

676
00:56:17,550 --> 00:56:20,070
هل ستغويها؟ -
.أتمنى -

677
00:56:20,450 --> 00:56:22,290
.لكنني لست نوعها المفضل

678
00:56:22,690 --> 00:56:26,540
ستغطّ في نوم عميق
.بسبب بعض الأقراص المنوّمة

679
00:56:38,890 --> 00:56:42,060
<font face="Arabic Typesetting">!(إنك حبيبتي (كارين"</font>

680
00:56:43,000 --> 00:56:46,220
<font face="Arabic Typesetting">"!(إنك حبيبتي (كارين</font>

681
00:56:51,700 --> 00:56:54,120
."طابت ليلتك يا "كـ-كـ-كـ-كارين

682
00:56:58,470 --> 00:57:02,210
.الخطوة الثالثة. نحتاج إلى طائرتين وطيّارين

683
00:57:02,600 --> 00:57:04,160
.محترفان

684
00:57:06,250 --> 00:57:07,560
أأنت اخترت هذا المكان؟

685
00:57:07,780 --> 00:57:09,850
.لا. بل الطيّاران

686
00:57:10,550 --> 00:57:12,560
.الطيّاران؟ حسنًا

687
00:57:14,100 --> 00:57:16,110
!لقد تأخرا. محترفان جدًا

688
00:57:17,550 --> 00:57:21,030
.في الواقع، إن هوايتهما التحليق

689
00:57:21,450 --> 00:57:23,750
.أما مهنيًا، إنهما مطربان

690
00:57:26,340 --> 00:57:28,950
مطربان؟ -
.مطربان -

691
00:57:41,440 --> 00:57:43,380
ماذا عن الفاتورة؟

692
00:57:43,690 --> 00:57:45,740
انتظري يا "روباي". أتريدين جبنة؟

693
00:57:48,700 --> 00:57:51,660
.آن أوان الخطوة الرابعة -
أي خطوة هذه؟ -

694
00:57:51,920 --> 00:57:54,030
.لا تشغلي بالك. إنها ممتعة

695
00:57:54,880 --> 00:57:58,680
أأنت والسيدة تبحثان عن شيء بشكل خاص؟

696
00:57:59,920 --> 00:58:00,990
.خاص جدًا

697
00:58:03,070 --> 00:58:05,610
أتودين أن تجني 20 ألف ثدي؟

698
00:58:06,750 --> 00:58:08,230
!بل روبية

699
00:58:09,580 --> 00:58:10,970
ماذا قلت؟

700
00:58:11,530 --> 00:58:13,190
.قصدت روبية

701
00:58:23,660 --> 00:58:25,710
.لننم باكرًا. إذ أمامنا يومًا حافلًا غدًا

702
00:58:26,130 --> 00:58:29,180
."لدينا اجتماع مع "راكتبيج
.إذ إنها آخر خطوة

703
00:58:46,130 --> 00:58:50,710
.يبدو أن فكرة جناح شهر العسل راقتك

704
00:58:51,260 --> 00:58:53,990
...إذ لدينا موعد مع "راكتبيج" غدًا. لذا

705
00:58:54,710 --> 00:58:55,880
.ارتاحي

706
00:58:56,890 --> 00:58:59,520
قد تكون هذه ليلتنا الأخيرة
.خارج السجن الروسي

707
00:59:02,220 --> 00:59:04,010
.علينا ألّا نهدرها إذن

708
00:59:04,690 --> 00:59:06,930
.صحيح. لا يصح أن نهدرها

709
00:59:07,500 --> 00:59:08,950
...ربما

710
00:59:09,150 --> 00:59:10,730
أيمكنك أن تغيّر لي ضماداتي؟

711
00:59:11,240 --> 00:59:13,070
.الضمادات؟ بالتأكيد

712
00:59:13,570 --> 00:59:16,150
.إذ لا يُوجد شيء أفضل من تغيير ضماداتك

713
00:59:19,500 --> 00:59:20,720
."باثان"

714
00:59:22,160 --> 00:59:24,190
أعني، أتنتمي إلى قبيلة "بشتون=باثان" حقًا؟

715
00:59:25,170 --> 00:59:26,820
أأنت مسلم؟

716
00:59:28,780 --> 00:59:31,830
.لا أعرف كينونتي ولا هويتي

717
00:59:32,630 --> 00:59:34,630
.ولا من كان والداي

718
00:59:36,760 --> 00:59:39,540
.ولا لماذا هُجرت أمام دار سينما

719
00:59:42,730 --> 00:59:45,620
،إذ مكثت في دار أيتام، ثم مركز أحداث

720
00:59:46,360 --> 00:59:48,090
.ثم إصلاحية

721
00:59:52,680 --> 00:59:57,040
.لذا، إن وطني الحقيقي هو الذي ترعرعت فيه

722
00:59:58,690 --> 01:00:00,750
،حين كبرت

723
01:00:01,130 --> 01:00:03,220
أردت أن أصبح شابًا صالحًا

724
01:00:03,510 --> 01:00:06,100
.وأخدم من ربّاني. إذ أرد له الدين

725
01:00:07,970 --> 01:00:10,300
.لذا انضممت إلى الجيش الهندي

726
01:00:14,860 --> 01:00:17,150
.آسفة -
.لا عليك -

727
01:00:19,130 --> 01:00:20,560
،بالمناسبة

728
01:00:21,700 --> 01:00:24,790
أي فيلم كان يُعرض في السينما حيث هجراك؟

729
01:00:30,290 --> 01:00:31,950
ألا تأخذين العواطف على محمل الجد؟

730
01:00:33,990 --> 01:00:35,130
أتأخذها أنت؟

731
01:00:39,260 --> 01:00:40,100
.أبدًا

732
01:00:42,120 --> 01:00:46,180
ما الذي غيّر شخصيتك إلى هذه الدرجة؟

733
01:00:47,340 --> 01:00:48,390
.كان ذلك في عام 2002

734
01:00:48,680 --> 01:00:51,970
إذ كنت في "أفغانستان" في مهمة مشتركة
.مع الجيش الأمريكي

735
01:00:53,570 --> 01:00:54,760
.مهمتي الأولى

736
01:00:55,130 --> 01:00:55,790
{\an8}<font face="Sakkal Majalla">"(قاعدة عسكرية أمريكية، (أفغانستان"</font>

737
01:00:55,940 --> 01:00:57,690
إن هدف الجيش الأمريكي
،"في ذلك اليوم كان "صلاح الدين حسيني

738
01:00:57,880 --> 01:00:58,950
."أمير "طالبان

739
01:00:59,110 --> 01:00:59,370
{\an8}<font face="Sakkal Majalla"><font color="#00ffff">"غير مفعّل"</font></font>

740
01:00:59,540 --> 01:01:02,470
.إذ حدّدوا مكانه وأطلقوا صاروخًا لإبادته

741
01:01:06,670 --> 01:01:10,840
كان السيد "حسيني" هذا معلمًا
.في مدرسة دينية

742
01:01:11,780 --> 01:01:13,430
.شرع الناس في الهرب

743
01:01:13,900 --> 01:01:17,480
وتكمن المشكلة في أنه
ما زال ثمة 30 تلميذًا في المدرسة

744
01:01:17,770 --> 01:01:20,080
.ولم يتبقّ إلا دقيقة واحدة ليصل الصاروخ

745
01:01:20,960 --> 01:01:23,240
.إذ كان متوجهًا نحو المدرسة حيث يقبع هناك

746
01:01:24,160 --> 01:01:26,500
.وما زال التلاميذ هناك

747
01:01:46,750 --> 01:01:48,960
.دخلت في غيبوبة لمدة شهر

748
01:01:49,420 --> 01:01:56,340
.ولم أنجُ إلا بدعوات إحداهن في تلك القرية

749
01:01:59,070 --> 01:02:00,430
.سبحان الله

750
01:02:04,790 --> 01:02:05,850
كيف حالكما؟

751
01:02:08,310 --> 01:02:09,740
.احتراماتي -
.سلام -

752
01:02:10,880 --> 01:02:14,670
.إن أهل القرية ظلّوا يدعون لك حتى تتعافى

753
01:02:15,230 --> 01:02:18,160
"أقسم لك، لم تُنجب أمًا في قبيلة "بشتون

754
01:02:18,420 --> 01:02:21,760
.رجلًا في شجاعتك قط

755
01:02:22,290 --> 01:02:25,090
.من اليوم، نحن عائلتك وأنت ابننا

756
01:02:25,940 --> 01:02:27,450
."ابننا "باثان

757
01:02:35,120 --> 01:02:36,400
أتعرفين أمرًا؟

758
01:02:36,870 --> 01:02:39,990
حاولت ألّا أفوّت عامًا

759
01:02:40,510 --> 01:02:44,260
.إلا وأحتفل بالعيد رفقة أهل تلك القرية

760
01:02:46,890 --> 01:02:49,730
.رفقة عائلتي البشتونية

761
01:04:17,250 --> 01:04:19,700
،بمجرد أن نأخذ الحقيبة
.سيكون أمامنا عشر دقائق. لا تنسي

762
01:04:31,690 --> 01:04:33,460
.إنني مستعدة -
."شغّلي مؤقتك يا "روباي -

763
01:04:33,750 --> 01:04:35,500
.ثلاثة، اثنان، واحد

764
01:04:36,570 --> 01:04:37,290
.شغّلي

765
01:04:38,390 --> 01:04:39,680
...ألديك نسخة يا "كارين" من

766
01:04:40,580 --> 01:04:41,510
من أنت؟

767
01:05:47,360 --> 01:05:48,170
<font color="#ff0000"><font face="Sakkal Majalla">"خلل"</font></font>

768
01:05:48,940 --> 01:05:50,040
!"روباي"

769
01:05:50,340 --> 01:05:52,140
.ثمة خلل في نظام الإفلات

770
01:05:56,020 --> 01:05:58,410
،"حين تصلين فوق المبنى يا "روباي
.اقطعي الحبل

771
01:06:06,160 --> 01:06:07,620
.اسمعني أيها القائد

772
01:06:09,390 --> 01:06:10,390
هل جُننت؟

773
01:06:10,780 --> 01:06:11,970
.افعل ذلك فحسب

774
01:06:18,700 --> 01:06:19,540
...ما هذا

775
01:07:42,810 --> 01:07:45,630
.متبقّي 90 ثانية
!إذ سينطلق الإنذار في غضون دقيقة. هيا

776
01:07:47,740 --> 01:07:49,290
ما رقم الخزنة؟ -
.إنه 412 -

777
01:08:05,880 --> 01:08:07,250
كيف تفتح الدرجات؟

778
01:08:07,560 --> 01:08:08,420
.لا وقت لذلك

779
01:08:20,340 --> 01:08:21,430
.التقط

780
01:08:24,290 --> 01:08:25,360
.ألقها إليّ

781
01:08:33,970 --> 01:08:34,880
،"باثان"

782
01:08:35,780 --> 01:08:36,780
.أنا آسفة

783
01:08:54,700 --> 01:08:56,340
.يستحيل أن نفتح تلك الخزنة

784
01:08:56,880 --> 01:08:59,530
."بل ممكن. بمساعدة "باثان

785
01:08:59,850 --> 01:09:02,570
باثان"؟ ولماذا سيساعدك؟"

786
01:09:05,640 --> 01:09:06,450
.استراتيجية الخداع

787
01:09:07,160 --> 01:09:08,380
أتقصد "كش ملك"؟

788
01:09:08,940 --> 01:09:12,050
حين يظن الملك أن الملكة
،ستضحي بحياتها من أجله

789
01:09:12,390 --> 01:09:16,000
.سيركّز على إنقاذها

790
01:09:20,230 --> 01:09:23,600
وحين يدرك الملك
...أن الملكة انقلبت عليه، سيكون

791
01:09:24,570 --> 01:09:25,830
.فات الأوان

792
01:09:26,870 --> 01:09:28,320
.كش ملك

793
01:09:30,730 --> 01:09:33,210
.إذ إن الملك مات

794
01:10:01,920 --> 01:10:04,400
{\an8}<font face="Sakkal Majalla">"يومنا الحاضر"</font>

795
01:10:05,790 --> 01:10:07,240
.استعدا للهبوط من فضلكما

796
01:10:09,320 --> 01:10:12,230
إذن، هل اعتقل الروس "باثان"؟

797
01:10:13,770 --> 01:10:17,360
.أجل. وعذّبوه بوحشية

798
01:10:18,750 --> 01:10:21,910
{\an8}<font face="Sakkal Majalla">"السجن الأسود"</font>

799
01:10:28,710 --> 01:10:30,590
.إلا هذا الإصبع

800
01:10:30,800 --> 01:10:33,060
.سيجعلني أتألم ألمًا شديدًا. إلا هذا

801
01:10:33,850 --> 01:10:35,710
!لا! سيؤلمني

802
01:10:42,370 --> 01:10:43,800
."تحدّث يا "باثان

803
01:10:44,030 --> 01:10:46,870
.إنك تدرك أن الجميع يتحدّث في نهاية المطاف

804
01:10:47,540 --> 01:10:49,540
.لغتك الهندية جيدة للغاية

805
01:10:49,930 --> 01:10:53,250
هل عاشت والدتك في "الهند"؟
أو شاركت في عملية مشتركة؟

806
01:10:55,660 --> 01:10:58,880
.أعرف أنه يمكنك أن تتحمل الكثير من الألم

807
01:10:59,120 --> 01:11:00,320
إلى أي مدى ستتحمل؟

808
01:11:04,760 --> 01:11:07,670
.سُجن "باثان" في سجن شديد الحراسة

809
01:11:08,170 --> 01:11:11,070
.حيث رأيته آخر مرة

810
01:11:28,980 --> 01:11:30,640
.ليس لنا علاقة به

811
01:11:31,710 --> 01:11:35,620
،"بحقك يا سيدة "غريوال
."إننا نعرف أنه عميل لصالح "ماركوس

812
01:11:36,170 --> 01:11:38,460
.كان كذلك. إذ خدعنا

813
01:11:38,910 --> 01:11:41,520
أتظن أننا سنقبل بهذا الأحمق؟

814
01:11:42,080 --> 01:11:45,170
.أيًا كان ما اقترفه، ليس لنا مصلحة في ذلك

815
01:11:45,780 --> 01:11:50,070
ألا يهمك تصرفنا في هذا الأمر؟

816
01:11:51,200 --> 01:11:52,920
.افعلوا ما يحلو لكم

817
01:11:53,600 --> 01:11:57,110
،وإن ظل حيًا

818
01:11:57,710 --> 01:11:59,820
.فأطلق عليه رصاصتين نيابةً عني

819
01:12:01,280 --> 01:12:02,940
.سأسدد ثمنهما

820
01:13:08,190 --> 01:13:11,220
.سأسحق عظامك حتى تصير رمادًا

821
01:13:11,700 --> 01:13:14,360
.إذ إنك رجل ميت يسير

822
01:13:30,440 --> 01:13:32,040
ماذا كان يقول؟

823
01:13:36,380 --> 01:13:39,200
.سأقتلك

824
01:14:33,110 --> 01:14:35,330
!استراحة يا رفاق

825
01:14:35,930 --> 01:14:36,650
.من فضلكم

826
01:14:37,270 --> 01:14:38,070
...مهلًا

827
01:15:28,410 --> 01:15:29,980
أمررت على مقهى؟

828
01:15:30,260 --> 01:15:31,380
.وصيدلية

829
01:15:31,730 --> 01:15:33,190
.تفضل. مسكّن للألم

830
01:15:33,890 --> 01:15:35,430
.إن الرجال لا يشعرون بالألم

831
01:15:37,290 --> 01:15:38,250
.تجرّعها يا أخي

832
01:15:38,910 --> 01:15:40,230
.إنهم قادمون

833
01:16:02,190 --> 01:16:06,180
.لقد استرحت بما يكفي. هيا، عد إلى العمل

834
01:16:29,550 --> 01:16:31,850
."معه قنبلة يا "تايغر

835
01:16:32,170 --> 01:16:34,740
وماذا في ذلك؟ -
.ومعي الدبوس -

836
01:16:35,510 --> 01:16:37,410
متى ستتوقف عن سحب الدبابيس؟

837
01:16:38,180 --> 01:16:39,200
.آسف

838
01:16:59,920 --> 01:17:01,890
سأواجه هجومًا. ماذا عنك؟

839
01:17:03,820 --> 01:17:04,840
!رباه

840
01:17:15,880 --> 01:17:16,780
!خلفك

841
01:17:38,650 --> 01:17:39,850
!أُنجزت المهمة

842
01:17:45,770 --> 01:17:47,410
أجاءوا من أجلك؟

843
01:17:47,780 --> 01:17:48,670
.بل أنت

844
01:17:50,610 --> 01:17:51,980
تسببت في مشكلة كبيرة، أليس كذلك؟

845
01:17:52,200 --> 01:17:53,380
.هذه طبيعتي

846
01:17:53,920 --> 01:17:55,410
هلّا نهرب؟ -
.أنا أولًا -

847
01:18:15,400 --> 01:18:16,600
شعرت بالخوف، صحيح؟

848
01:18:17,010 --> 01:18:18,190
.أجل -
.أعرف -

849
01:18:18,650 --> 01:18:19,300
.عليك

850
01:19:07,580 --> 01:19:08,390
!انظر خلفك

851
01:20:06,140 --> 01:20:06,600
!اهرب

852
01:20:07,030 --> 01:20:08,570
."اهرب يا "باثان

853
01:20:48,500 --> 01:20:49,620
.اسمع

854
01:20:50,740 --> 01:20:52,840
.سأذهب في مهمة كبيرة

855
01:20:54,430 --> 01:20:57,110
."إذ قد يحتاج "تايغر" إلى "باثان

856
01:20:57,750 --> 01:20:58,910
.لذا، ابق حيًا

857
01:21:01,480 --> 01:21:03,560
.إنني طوع أمرك في أي وقت

858
01:21:04,820 --> 01:21:06,880
.أعدك يا رجل

859
01:21:07,130 --> 01:21:08,580
.لا أريد وعودًا -
ماذا إذن؟ -

860
01:21:08,820 --> 01:21:09,950
.أريد مسكّن الألم

861
01:21:11,120 --> 01:21:13,640
.مسكّن الألم. إنه هنا

862
01:21:17,420 --> 01:21:18,940
.نصف لك والآخر لي

863
01:21:26,880 --> 01:21:28,030
.إن مذاقه مُر

864
01:21:28,380 --> 01:21:30,340
.إنه مسكّن للألم، لا علكة

865
01:21:33,600 --> 01:21:35,370
{\an8}<font face="Sakkal Majalla">"يومنا الحاضر"</font>

866
01:21:36,150 --> 01:21:38,360
إذن، ساعد "تايغر" "باثان" في "روسيا"؟

867
01:21:38,680 --> 01:21:40,440
لماذا اختفى "باثان" لفترة طويلة؟

868
01:21:40,670 --> 01:21:43,190
."لأن لأول مرة تمكن أحدهم من هزيمة "باثان

869
01:21:43,570 --> 01:21:44,850
إذ أقسم

870
01:21:45,680 --> 01:21:47,860
"إنه لن يعود إلا حين يستعيد "راكتبيج

871
01:21:48,350 --> 01:21:50,110
."وينتقم من "روباي" و"جيم

872
01:21:50,820 --> 01:21:53,400
،إن انتفاء "باثان" كان مناسبًا لنا

873
01:21:54,140 --> 01:21:56,550
لكي نحافظ على علاقتنا الدبلوماسية
."مع "روسيا

874
01:21:58,070 --> 01:21:59,210
والآن؟

875
01:21:59,750 --> 01:22:03,830
.وقت نفي "باثان" انتهى

876
01:22:27,030 --> 01:22:29,800
".أطلق عليه رصاصتين نيابةً عني"

877
01:22:30,990 --> 01:22:33,960
،ماذا توقعت أن أقول؟ "أن (باثان) مثل ابني

878
01:22:34,340 --> 01:22:36,360
".ترفّقوا به

879
01:22:36,990 --> 01:22:39,390
"لماذا سمح لك "لوثرا
بأن تذهبي إلى "روسيا"؟

880
01:22:39,790 --> 01:22:42,650
.لا تسأل. إذ أراد أن يذهب بنفسه

881
01:22:43,120 --> 01:22:45,410
،كان سيطلق عليك النار من كثب

882
01:22:45,840 --> 01:22:49,730
...إن اكتشف أن سبب ذهابي إلى هناك

883
01:22:51,040 --> 01:22:52,330
.أن أبلّغك رسالة

884
01:22:54,810 --> 01:22:56,070
.ليس لنا علاقة به

885
01:22:57,620 --> 01:23:00,550
<font face="Sakkal Majalla">"ما سبب حضورك؟"</font>

886
01:23:02,140 --> 01:23:05,370
<font face="Sakkal Majalla">"إن (تايغر) قادم"</font>

887
01:23:09,780 --> 01:23:11,670
هل أخبرك "رافي" بأي شيء؟

888
01:23:13,030 --> 01:23:15,120
."إن "جيم" اشترى صاروخين من طراز "صابر

889
01:23:15,350 --> 01:23:17,070
إنه لا يعرف السبب

890
01:23:17,280 --> 01:23:18,560
."ولا يعرف مكان "جيم

891
01:23:19,630 --> 01:23:20,650
...ولا يعرف

892
01:23:21,550 --> 01:23:22,950
."مكان "روباي

893
01:23:29,540 --> 01:23:31,370
باريس"؟ متى؟"

894
01:23:32,020 --> 01:23:33,920
.قبل ساعات قليلة

895
01:23:34,280 --> 01:23:35,790
ما نشاطها؟

896
01:23:36,150 --> 01:23:38,090
.تتنزه وتجلس على المقاهي

897
01:23:39,230 --> 01:23:42,120
.ربما تنتظر أحدهم

898
01:23:43,280 --> 01:23:45,600
.يتحتم أن أذهب إذن

899
01:23:47,410 --> 01:23:49,160
.ليس من الأدب أن نجعل فتاة تنتظر

900
01:23:49,950 --> 01:23:53,220
لا أعرف كُنه ما سرقتماه
،"من الروس يا "باثان

901
01:23:53,760 --> 01:23:56,680
.لكنني لم أرهم بهذا التوتر قط

902
01:23:57,470 --> 01:23:58,960
.تحرّى عن الأمر

903
01:23:59,550 --> 01:24:00,940
."واعثر على "جيم

904
01:24:01,910 --> 01:24:03,200
.أمرك يا سيدتي

905
01:24:10,480 --> 01:24:12,920
{\an8}<font face="Sakkal Majalla">"(باريس)، (فرنسا)"</font>

906
01:25:06,180 --> 01:25:07,340
.السلام عليكم

907
01:25:08,610 --> 01:25:11,580
.وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

908
01:25:13,210 --> 01:25:14,210
."شكرًا يا "رازا

909
01:25:16,590 --> 01:25:20,940
،ثمة مثل رومانسي باريسي يقول
".إن الحب بين اثنين والثالث عذول"

910
01:25:21,840 --> 01:25:24,500
.لا بد أن أتحدّث إليها عن متعة الحب

911
01:25:25,980 --> 01:25:27,090
.بمفردنا

912
01:25:29,230 --> 01:25:30,280
."بمفردنا يا "رازا

913
01:25:32,420 --> 01:25:33,300
.شكرًا

914
01:25:33,620 --> 01:25:36,490
أتريد أن تتحدّث إليّ أم تقتلني؟

915
01:25:38,360 --> 01:25:41,050
،ارتأيت أنه حين أقابلك مجددًا

916
01:25:41,670 --> 01:25:43,410
،أنني سأقتلك

917
01:25:43,630 --> 01:25:45,550
.ثم أطرح الأسئلة

918
01:25:48,450 --> 01:25:52,470
...لكنك دعوتني إلى هنا بمحض إرادتك، لذا

919
01:25:55,430 --> 01:25:57,010
،"بالتأكيد يا "روباي

920
01:25:58,190 --> 01:26:01,580
حصلنا على صورتك بسهولة
."في محطة مترو "باريس

921
01:26:02,110 --> 01:26:06,220
.إذ عرفت أنني سأرى كاميرات المراقبة

922
01:26:08,210 --> 01:26:09,430
.وسألاحقك

923
01:26:09,790 --> 01:26:13,490
.لذا، أنا هنا. أخبريني بما لديك بسرعة

924
01:26:14,630 --> 01:26:15,770
."راكتبيج"

925
01:26:19,980 --> 01:26:21,430
أتريد أن تعرف كُنهه؟

926
01:26:21,960 --> 01:26:23,260
ما كُنهه؟

927
01:26:27,120 --> 01:26:28,490
فيروس الجدري؟

928
01:26:30,410 --> 01:26:33,350
.لقد قُضيّ عليه في عام 1980

929
01:26:34,860 --> 01:26:39,860
صحيح، لكن ما زالت بعض المنشآت البحثية
،تحتفظ بعينات منه

930
01:26:40,410 --> 01:26:43,410
.تحسبًا إن احتجنا إلى أن نحاربه مجددًا

931
01:26:44,310 --> 01:26:46,450
."إن عينات الفيروس كانت في "روسيا

932
01:26:47,010 --> 01:26:48,180
.إذ سرقناها

933
01:26:49,750 --> 01:26:51,260
لكن لماذا؟

934
01:26:51,930 --> 01:26:55,340
إن كل دولة في العالم
.تمتلك مصلًا مضادًا للجدري

935
01:26:58,380 --> 01:27:00,260
.تحسبًا إن عاود التفشّي مجددًا

936
01:27:00,900 --> 01:27:04,040
إن المصل يؤدي مفعوله
.ضد فيروس الجدري القديم

937
01:27:05,240 --> 01:27:07,160
.إن "جيم" حوّره

938
01:27:08,320 --> 01:27:11,680
.إذ إن الفيروس المتحوّر أشد خطرًا

939
01:27:11,840 --> 01:27:15,620
.إذ إننا لم نبتكر مصلًا مضادًا له
.ولا علاج أيضًا

940
01:27:16,500 --> 01:27:21,490
"لذلك خطط لعملية كبيرة في "دبي
."لخطف الدكتور "ساهاني

941
01:27:30,330 --> 01:27:33,190
لصالح من؟ من يموّله؟

942
01:27:33,830 --> 01:27:36,180
أتعرف اللواء "قادر"؟

943
01:27:40,780 --> 01:27:43,450
.آن أوان التحالف مع الشرير

944
01:27:46,290 --> 01:27:48,130
حكومتك؟ -
.لا -

945
01:27:48,510 --> 01:27:51,470
إن اللواء انضم إلى قوات
،الاستخبارات الباكستانية المتطرفة

946
01:27:52,320 --> 01:27:55,710
.ذلك حين ألغت "الهند" المادة 370

947
01:27:56,810 --> 01:27:58,310
،"أقسم لك يا "باثان

948
01:27:59,330 --> 01:28:02,000
لم أعرف مطلقًا

949
01:28:04,280 --> 01:28:08,500
.أن رؤسائي سيقترفون أمرًا فظيعًا كهذا

950
01:28:09,100 --> 01:28:11,250
،إن تفشّى هذا الفيروس

951
01:28:13,020 --> 01:28:15,020
فكيف ستحصّن "باكستان" نفسها؟

952
01:28:15,330 --> 01:28:18,230
.حوّر "جيم" الحمض النووي للفيروس

953
01:28:19,090 --> 01:28:22,220
إذ إن فيروس كورونا يقتل
.في غضون أسبوع واحد

954
01:28:23,230 --> 01:28:25,100
.أما الجدري يقتل في غضون ساعات قليلة

955
01:28:26,220 --> 01:28:29,890
.إن أُصيب أحدًا بهذا الفيروس، فلن ينجو

956
01:28:30,900 --> 01:28:35,680
إذ يمتلك القدرة على إبادة مدينة كاملة
.في غضون أيام بمجرد تفشّيه

957
01:28:36,490 --> 01:28:39,320
.لكن يمكن احتواؤه داخل حدود المدينة

958
01:28:40,870 --> 01:28:43,110
.إذ إنه يهاجم كل مدينة على حدى

959
01:28:44,250 --> 01:28:45,660
.لا العالم كله

960
01:28:48,070 --> 01:28:49,710
لكن لماذا يا "روباي"؟

961
01:28:52,540 --> 01:28:56,640
لماذا تظنين أنني سأثق بك مجددًا؟

962
01:28:59,130 --> 01:29:01,150
."إنني جندي يا "باثان

963
01:29:02,060 --> 01:29:03,450
،مثلك

964
01:29:04,810 --> 01:29:07,320
.إذ إنني مستعدة أن أضحي بحياتي من أجل وطني

965
01:29:08,180 --> 01:29:09,410
لكن هذا؟

966
01:29:10,700 --> 01:29:15,430
قتل الآلاف من الأبرياء؟
.ليست هذه فكرتي عن الحرب

967
01:29:23,020 --> 01:29:24,670
."ثق بي يا "باثان

968
01:29:26,450 --> 01:29:28,510
.لمرة واحدة فقط

969
01:29:30,360 --> 01:29:33,250
.لن أغفل عنك ثانية واحدة

970
01:29:35,280 --> 01:29:36,330
...إذ إن تصرفت تصرفًا خاطئًا

971
01:29:36,520 --> 01:29:39,520
لقد اضطُررت إلى اقتراف
.أمورًا مخزية في حياتي

972
01:29:40,480 --> 01:29:42,780
.أريد أن أتطهر منها الآن

973
01:29:45,450 --> 01:29:47,210
أين "جيم"؟

974
01:29:48,970 --> 01:29:53,030
سيقابل الدكتور "ساهاني" في مختبره
.في غضون يومين

975
01:29:56,390 --> 01:29:58,630
.أخبريني عن هذا المختبر

976
01:30:00,200 --> 01:30:01,850
.كل التفاصيل

977
01:30:22,520 --> 01:30:24,270
.سُررنا برؤيتك يا سيدي

978
01:30:26,020 --> 01:30:28,630
.إن نجونا، فسنتعانق
.أما الآن، فعودوا إلى عملكم

979
01:30:28,860 --> 01:30:30,970
.لن أعانقك أبدًا

980
01:30:32,080 --> 01:30:33,950
.لا سبيل للدخول إلا بالمظلات

981
01:30:34,630 --> 01:30:37,540
إذ نهبط هنا فوق المختبر
.وثم ننزل إلى الأسفل

982
01:30:38,480 --> 01:30:39,710
روباي"؟"

983
01:30:40,970 --> 01:30:41,930
،"باثان"

984
01:30:42,400 --> 01:30:45,200
كيف يمكنك أن تثق بها
بعد ما حدث في "روسيا"؟

985
01:30:46,550 --> 01:30:50,040
حسنًا. لن نثق بها. أي خطة أخرى؟

986
01:30:50,610 --> 01:30:53,270
.استخدم صاروخًا. فجّر المختبر

987
01:30:54,000 --> 01:30:55,760
.و"جيم" والفيروس وكل شيء

988
01:30:56,040 --> 01:30:58,610
ماذا إن لم نتخلص من الفيروس
وتفشّى في الجو؟

989
01:30:59,580 --> 01:31:03,470
.قد يتساقط على هيئة أمطار على ثلاث قارات

990
01:31:04,270 --> 01:31:07,290
.حسنًا يا "باثان"، نفّذ خطتك

991
01:31:07,750 --> 01:31:10,340
.أمرك -
.وقصّ شعرك -

992
01:31:13,850 --> 01:31:14,620
.حسنًا

993
01:31:43,170 --> 01:31:44,260
!"روباي"

994
01:31:45,510 --> 01:31:46,580
."جيم"

995
01:31:48,620 --> 01:31:49,920
.تبدو وسيمًا

996
01:31:50,330 --> 01:31:51,470
.إنني كذلك دائمًا

997
01:31:51,940 --> 01:31:53,920
.لكنك لم تلاحظيني قبلًا

998
01:31:54,300 --> 01:31:57,120
من قال إن الحب يحدث من أول نظرة؟

999
01:32:08,810 --> 01:32:10,040
أتريد أن تغرق فيهما؟

1000
01:32:14,800 --> 01:32:17,400
إنني أدرك الفرق
.بين البحر والحمم البركانية

1001
01:32:32,950 --> 01:32:34,880
هل جهزت الفيروس حسب التعليمات؟

1002
01:32:51,800 --> 01:32:54,270
هل ستنفّذ ما تنتويه؟

1003
01:32:55,510 --> 01:32:56,570
من أجل المال؟

1004
01:32:57,030 --> 01:32:59,320
أتظن أن الأمر متعلقًا بالمال؟

1005
01:33:00,280 --> 01:33:03,220
إذ كان من السهل أن أسرق مصرفًا
.وأنا معصوب العينين يا دكتور

1006
01:33:05,010 --> 01:33:07,700
.لقد سُئلت سؤالًا قبلًا

1007
01:33:08,550 --> 01:33:10,530
ما سعرك؟"

1008
01:33:12,690 --> 01:33:15,090
وسعر عائلتك؟

1009
01:33:16,030 --> 01:33:17,660
"وابنك؟

1010
01:33:19,740 --> 01:33:21,980
.اسمع إجابتي اليوم

1011
01:33:22,740 --> 01:33:26,650
.أنا من سيقرر سعر حياتك

1012
01:33:28,250 --> 01:33:30,830
.إن كان لديك القدرة على شرائي، فاشتريني

1013
01:33:31,410 --> 01:33:33,300
.هذا جنون

1014
01:33:34,310 --> 01:33:36,650
.إنهم شعبك

1015
01:33:37,230 --> 01:33:38,360
.ووطنك

1016
01:33:39,470 --> 01:33:42,740
.بحقك يا دكتور! وطن وحدود، إلخ

1017
01:33:43,250 --> 01:33:46,490
إذ وُضع كل ذلك ليذكّر الضعفاء
.بأن يبقوا مكتوفي الأيدي

1018
01:33:46,780 --> 01:33:48,760
،بينما الأقوياء فعلًا

1019
01:33:49,050 --> 01:33:51,500
.يستمرون في فرض قوتهم وسيطرتهم

1020
01:33:52,370 --> 01:33:55,070
.لا أبالي بأي دولة الآن

1021
01:33:55,630 --> 01:33:59,240
.إذ يكمن وطني أينما حللت

1022
01:34:00,690 --> 01:34:01,630
.هذا عالمي

1023
01:34:07,460 --> 01:34:08,470
<font face="Sakkal Majalla"><font color="#00ffff">"موقع القمر الصناعي"</font></font>

1024
01:34:12,910 --> 01:34:14,130
.سأتحقق

1025
01:34:38,390 --> 01:34:39,110
<font face="Sakkal Majalla">"مركز الابتكار والبحث الجيني"</font>

1026
01:34:42,700 --> 01:34:43,790
.ركّز

1027
01:34:44,190 --> 01:34:47,370
.إن أصاب الكرتين مكروهًا، فاقتل نفسك

1028
01:35:09,310 --> 01:35:11,720
."دكتور "ساهاني

1029
01:35:12,970 --> 01:35:14,320
.أعطني الكرتين

1030
01:35:26,130 --> 01:35:28,870
.إن الكرتين في أمان. هيا بنا

1031
01:35:31,450 --> 01:35:33,130
"كنت أحاول أن أبقي "راكتبيج
..."في أمان يا "جيم

1032
01:35:33,290 --> 01:35:36,020
.حين تكذبين، تفعلين ذلك بسهولة عادةً

1033
01:35:37,640 --> 01:35:39,330
.إذ تأثرت بأنك خائفة منّي

1034
01:35:39,590 --> 01:35:42,080
...صدّقني يا "جيم"، أنا -
فسّري لشعبك  -

1035
01:35:43,620 --> 01:35:45,320
."خيانتك لهم يا "روباي

1036
01:35:46,710 --> 01:35:48,610
."إن اللواء "قادر" لا يمثّل "شعبي

1037
01:35:50,080 --> 01:35:53,090
،إذ حين يعرفون بما اقترفه

1038
01:35:53,940 --> 01:35:55,370
.سيشنقونه

1039
01:35:59,380 --> 01:36:01,100
.لديّ ابنة

1040
01:36:01,390 --> 01:36:04,430
.أردتك أن تعيش من أجلها

1041
01:36:10,860 --> 01:36:11,860
الحقيبة؟

1042
01:37:57,730 --> 01:37:59,050
.لا بد أنه قريب

1043
01:40:48,370 --> 01:40:49,870
."أعطني إياها يا "باثان

1044
01:40:50,430 --> 01:40:51,780
.لا يا سيدي. إذ علينا أن ندمرها

1045
01:40:52,040 --> 01:40:54,220
.حالًا

1046
01:40:54,400 --> 01:40:55,890
.بالقطع لا

1047
01:40:56,850 --> 01:40:59,760
،إن "جيم" بحوزته فيروس الجدري المتحوّر

1048
01:41:00,400 --> 01:41:02,040
.لذا علينا أن نبتكر مضادًا له

1049
01:41:02,320 --> 01:41:03,690
.لا أظن ذلك يا سيدي -
.أعطني إياها -

1050
01:41:04,340 --> 01:41:05,340
.سيدي

1051
01:41:12,350 --> 01:41:13,510
!"باثان"

1052
01:41:14,440 --> 01:41:17,000
ما هذا يا سيدي؟ ماذا يحدث؟

1053
01:41:17,230 --> 01:41:18,560
."إنها عميل استخبارات باكستانية يا "باثان

1054
01:41:18,780 --> 01:41:21,480
.حصلنا على كرة الفيروس بفضلها

1055
01:41:21,870 --> 01:41:24,100
."وبفضلها، وقع الفيروس في أيدي "جيم

1056
01:41:25,350 --> 01:41:27,030
."إنها تعرف خطط "جيم

1057
01:41:30,390 --> 01:41:32,210
."علينا أن نستجوبها يا "باثان -
...سيدتي -

1058
01:41:32,420 --> 01:41:34,030
علاوة على ذلك، إلى أين ستذهب؟

1059
01:41:34,500 --> 01:41:36,780
إذ إن "جيم" والاستخبارات الباكستانية
.يبحثان عنها

1060
01:41:37,350 --> 01:41:40,890
.إن أطلقنا سراحها، فلن تنجو ليومين

1061
01:41:42,490 --> 01:41:44,050
.خذاها -
.انتظرا -

1062
01:41:52,150 --> 01:41:53,170
..."باثان"

1063
01:41:56,130 --> 01:41:57,250
.ستكونين بخير

1064
01:41:59,870 --> 01:42:01,670
.إن "باثان" يعدك بذلك

1065
01:42:11,920 --> 01:42:12,790
أين "جيم"؟

1066
01:42:12,990 --> 01:42:15,680
أين المصل؟ -
ما هو هدف الصاروخ؟ -

1067
01:42:15,850 --> 01:42:17,340
.إنك تعرفين خططه

1068
01:42:17,540 --> 01:42:20,110
أتظنين أننا سنصدّق أنك لا تعرفين شيئًا؟

1069
01:42:20,270 --> 01:42:21,480
.لا أحد يعرف أي شيء

1070
01:42:21,710 --> 01:42:24,620
.إن "جيم" وحده الذي يعرف كل شيء

1071
01:42:25,000 --> 01:42:28,140
،إن سارت الأمور عكس ما خطط
.فإن لديه خطة بديلة

1072
01:42:28,440 --> 01:42:30,870
،ربما تسير الأمور عكس ما خطط الآن

1073
01:42:31,060 --> 01:42:32,970
.لكن عاجلًا سيستخدم خطته البديلة

1074
01:42:33,340 --> 01:42:36,630
."لا بد أن ما حدث من تخطيط "جيم

1075
01:42:37,010 --> 01:42:39,730
{\an8}<font face="Sakkal Majalla">"المعهد الهندي للأمراض المعدية"</font>

1076
01:42:51,290 --> 01:42:53,240
.عليك أن ترتدي هذا الزيّ يا سيدتي

1077
01:42:54,740 --> 01:42:55,760
نعم يا دكتور؟

1078
01:42:56,040 --> 01:42:57,530
.وصلتني رسالتك

1079
01:42:57,720 --> 01:42:59,190
.تعالي يا "نانديني". لا بد أن أريك شيئًا

1080
01:42:59,350 --> 01:43:00,210
.أرني

1081
01:43:00,400 --> 01:43:02,990
.ثمة ثلاث طبقات لنصل إلى لُب الكرة

1082
01:43:04,130 --> 01:43:07,360
هل اخترقتها؟ -
.وصلنا إلى مركز اللُب -

1083
01:43:07,580 --> 01:43:10,420
.حيث يكمن الفيروس -
.كان فارغًا -

1084
01:43:10,790 --> 01:43:11,660
ماذا؟

1085
01:43:11,880 --> 01:43:15,400
.حللنا السائل بعناية. إذ لم نجد إلا الماء

1086
01:43:18,740 --> 01:43:19,990
ما خطب الأضواء؟

1087
01:43:20,190 --> 01:43:22,200
.اختُرق نظامنا يا سيدتي

1088
01:43:22,430 --> 01:43:24,140
.ثمة مكالمة فيديو واردة

1089
01:43:24,330 --> 01:43:25,330
."إنه "جيم

1090
01:43:25,800 --> 01:43:26,640
.ردّ عليه

1091
01:43:30,670 --> 01:43:33,280
مرحبًا. كيف حال الجميع؟

1092
01:43:33,690 --> 01:43:34,690
أكان الأمر ممتعًا؟

1093
01:43:34,890 --> 01:43:38,340
العثور على مياه معدنية مقطرة نقية
في لُب الكرة؟

1094
01:43:38,720 --> 01:43:40,580
إلام تخطط يا "جيم"؟

1095
01:43:40,940 --> 01:43:44,650
،إنني أتبع خطتي فحسب
.تحسبًا إن حاول أحدهم فتح الكرتين عنوة

1096
01:43:44,910 --> 01:43:46,520
.إن الكرة لديها ثلاث طبقات

1097
01:43:46,970 --> 01:43:48,890
.الطبقة الأولى فارغة

1098
01:43:49,260 --> 01:43:50,340
.مجرد فراغ

1099
01:43:50,910 --> 01:43:53,080
.لكن لم تكن الطبقة الثانية فارغة

1100
01:43:53,420 --> 01:43:55,610
.إذ تحتوي على غاز تآكل غير مرئي

1101
01:43:55,960 --> 01:44:00,090
.إنه حمض يذيب البلاستيك عند لمسه

1102
01:44:00,470 --> 01:44:02,280
.على سبيل المثال، زيّكم البلاستيكي

1103
01:44:04,170 --> 01:44:06,630
.أما الطبقة الثالثة تحتوي على نجم النجوم

1104
01:44:09,110 --> 01:44:10,190
."راكتبيج"

1105
01:44:11,330 --> 01:44:13,100
.إن الفيروس تفشّى في كل أرجاء المختبر الآن

1106
01:44:13,720 --> 01:44:16,990
ستجدون مياه معدنية نظيفة
.وآمنة في مركز الكرة

1107
01:44:17,350 --> 01:44:20,800
.إذ إنكم لن تشعروا بالظمأ وأنتم تموتون

1108
01:44:22,480 --> 01:44:23,730
أتظنون أنني أخدعكم؟

1109
01:44:24,140 --> 01:44:26,320
.انظروا إلى زيّكم الأبيض الجميل

1110
01:44:28,140 --> 01:44:30,150
ألا يتحوّل إلى اللون الأسود؟

1111
01:44:31,230 --> 01:44:33,130
.إذ لا فائدة من زيّكم الآن

1112
01:44:33,380 --> 01:44:35,480
إذ إن الفيروس
الذي كنتم تبحثون عنه في الماء

1113
01:44:35,850 --> 01:44:38,130
.يتفشّى في جسدكم كله

1114
01:44:42,140 --> 01:44:45,800
،إن كان مقياس الألم عشر درجات

1115
01:44:47,420 --> 01:44:50,090
.فستشعرون به أضعاف ذلك

1116
01:44:50,860 --> 01:44:52,360
مثير، صحيح؟

1117
01:44:52,830 --> 01:44:55,120
."هذه عينة تجريبية من "راكتبيج

1118
01:44:57,410 --> 01:45:01,280
لذا رجاءً، شاركوا لحظات موتكم
."على "إنستغرام" و"تويتر

1119
01:45:01,650 --> 01:45:04,480
.حيث إن الناس لا يصدّقون إلا ما يشاهدوه

1120
01:45:06,790 --> 01:45:07,660
.وداعًا

1121
01:45:09,100 --> 01:45:10,100
!لا

1122
01:45:10,680 --> 01:45:11,920
.أغلقوا المختبر

1123
01:45:12,170 --> 01:45:13,230
!أغلقوا المختبر

1124
01:45:14,510 --> 01:45:16,510
!أغلقوا المختبر

1125
01:45:16,940 --> 01:45:20,250
!فليخرج الآخرين

1126
01:45:20,600 --> 01:45:22,030
.إننا نغلق المختبر

1127
01:45:26,340 --> 01:45:28,720
!اخرجوا

1128
01:45:34,210 --> 01:45:37,250
.يمكننا تطهير الجو

1129
01:45:37,550 --> 01:45:39,420
.بالأشعة فوق البنفسجية وأشعة غاما

1130
01:45:39,690 --> 01:45:41,980
لكن كيف ستطهروننا يا "لوثرا"؟

1131
01:45:42,600 --> 01:45:44,240
.إذ تفشّى الفيروس فينا

1132
01:45:52,980 --> 01:45:54,230
.ثمة سبيل واحد

1133
01:46:09,650 --> 01:46:14,390
إن قلة قليلة من الناس تسنح لهم الفرصة
.ليقرروا كيف سيواجهون موتهم

1134
01:46:15,180 --> 01:46:18,380
سواء ذلك بخوف أو تردد أو حتى ذعر؟

1135
01:46:20,180 --> 01:46:25,180
.إذ لن أرضي غرور إرهابي

1136
01:46:25,940 --> 01:46:27,760
.إنني جندي

1137
01:46:29,150 --> 01:46:30,390
،والآن

1138
01:46:31,730 --> 01:46:32,850
.جميعكم أيضًا

1139
01:46:34,560 --> 01:46:36,750
،كل نفس ذائقة الموت

1140
01:46:38,490 --> 01:46:40,210
.وحان أجلنا اليوم

1141
01:46:43,990 --> 01:46:45,460
.إذ أقبله

1142
01:47:03,180 --> 01:47:05,930
.إنك تعرف ما يتحتم عليك فعله أيها العقيد

1143
01:47:23,100 --> 01:47:24,950
.لا تنزعوا المتفجرات

1144
01:47:25,480 --> 01:47:27,610
.إذ سنموت في كل الأحوال

1145
01:47:28,200 --> 01:47:31,110
.احرصوا على ألّا يتفشّى الفيروس

1146
01:47:33,460 --> 01:47:34,490
.شكرًا لكم

1147
01:47:34,890 --> 01:47:36,130
.شكرًا لكم جميعًا

1148
01:47:36,810 --> 01:47:39,130
.إذ تشرّفت بالخدمة معكم

1149
01:47:40,610 --> 01:47:44,570
إذ إنكم بمقام الذهب المنصهر
.الذي حافظ على حياتي متماسكة

1150
01:47:49,160 --> 01:47:50,160
...سيدتي

1151
01:47:54,330 --> 01:47:57,040
."من الآن فصاعدًا، إنك ذلك الذهب يا "باثان

1152
01:47:58,040 --> 01:47:59,790
إذ إنك ستبقي الجميع متماسكين

1153
01:48:00,950 --> 01:48:02,880
.وتجعلهم أقوياء

1154
01:48:03,380 --> 01:48:05,050
لطالما كنت

1155
01:48:08,010 --> 01:48:09,800
.الشخص الذي حافظ على تماسكنا

1156
01:48:18,900 --> 01:48:19,990
.لا تتوقف

1157
01:48:20,810 --> 01:48:21,940
."اقبض على "جيم

1158
01:48:27,380 --> 01:48:29,900
.أعدك يا سيدتي

1159
01:48:30,720 --> 01:48:32,970
اجعله يموت موتةً

1160
01:48:34,060 --> 01:48:36,440
.أفظع من موتتنا

1161
01:48:45,970 --> 01:48:47,240
.أمرك يا سيدتي

1162
01:49:15,160 --> 01:49:16,780
.إنني أبغض الأسلحة

1163
01:49:19,660 --> 01:49:21,180
!"باسم الإله "شيفا

1164
01:49:53,520 --> 01:49:55,380
.مرحبًا جميعًا

1165
01:49:56,170 --> 01:49:58,580
.أدرك أنكم تمرّون بوقت عصيب

1166
01:49:59,320 --> 01:50:01,200
.إنني أحترم ألمكم

1167
01:50:01,530 --> 01:50:04,960
.لذا، سأحاول قدر الإمكان ألّا أظهر سعادتي

1168
01:50:05,760 --> 01:50:06,810
!لكن بحقكم

1169
01:50:07,880 --> 01:50:09,670
!كانت خطة رائعة

1170
01:50:10,170 --> 01:50:11,620
.لا بد أنها أثارت إعجابكم

1171
01:50:12,040 --> 01:50:13,760
!إنك كنت جنديًا هنديًا. سحقًا

1172
01:50:13,990 --> 01:50:17,220
.وأصبحت بفضلك رجل أعمال هندي الآن

1173
01:50:17,790 --> 01:50:20,790
.إن نجوت، فقد تصبح زبونًا لديّ

1174
01:50:21,000 --> 01:50:24,540
.إذ سأحضر لك أي شيء تطلبه حينئذ
.أما الآن، أخدم زبونًا آخر

1175
01:50:24,800 --> 01:50:26,430
.إذ أنفّذ ما طلبه

1176
01:50:26,660 --> 01:50:28,540
أتدرك ما تفعله؟

1177
01:50:28,830 --> 01:50:31,000
.إنك تطلق غضبك على البشرية

1178
01:50:31,290 --> 01:50:33,480
.سيذكرك التاريخ كوحش

1179
01:50:33,730 --> 01:50:36,090
.لم يخطر ببالي ذلك قط

1180
01:50:36,510 --> 01:50:39,320
.ماذا عساي أفعل؟ إذ إن كل شيء جاهز

1181
01:50:40,850 --> 01:50:44,190
.إن الصاروخ "صابر" مسلح وجاهز للإطلاق

1182
01:50:44,690 --> 01:50:47,860
.إذ سيتوجه إلى مكان واحد

1183
01:50:48,480 --> 01:50:49,300
الهدف؟

1184
01:50:49,980 --> 01:50:53,190
.مدينة هندية، هذا كل ما أعرفه

1185
01:50:53,840 --> 01:50:55,090
!للأسف

1186
01:50:55,490 --> 01:51:00,000
إنكم فجّرتكم مختبركم
.قبل أن تشهدوا ما يقدر "راكتبيج" على فعله

1187
01:51:00,420 --> 01:51:03,900
"لكن حين يتفشّى الفيروس في "دلهي
،"أو "مومباي" أو "حيدر أباد" أو "أمريتسار

1188
01:51:05,460 --> 01:51:06,700
ماذا ستفعلون؟

1189
01:51:07,040 --> 01:51:08,580
أستفجّرون تلك المدن؟

1190
01:51:08,940 --> 01:51:09,990
ما مبتغاك؟

1191
01:51:10,270 --> 01:51:13,430
أريدكم أن تتفاوضوا مع إرهابي
."أيها العقيد "لوثرا

1192
01:51:13,850 --> 01:51:17,830
.إذ إنكم لم تتفاوضوا من أجلي
.فسأجعلكم تتفاوضون معي الآن

1193
01:51:18,910 --> 01:51:21,620
هلّا توضح مبتغاك؟

1194
01:51:22,180 --> 01:51:24,080
حزّر فزّر؟

1195
01:51:25,960 --> 01:51:26,960
."كشمير"

1196
01:51:27,960 --> 01:51:29,970
."جليًا، "كشمير

1197
01:51:31,450 --> 01:51:33,050
.أمامكم 24 ساعة

1198
01:51:33,810 --> 01:51:36,590
بعد 24 ساعة، إن لمحت جنديًا

1199
01:51:37,270 --> 01:51:43,590
أو دبابة أو سلاحًا أو العلم الهندي
...في "كشمير"، إذن

1200
01:51:43,980 --> 01:51:45,520
.هذا مستحيل

1201
01:51:45,970 --> 01:51:48,180
كيف سأفعل ذلك في غضون 24 ساعة؟

1202
01:51:49,050 --> 01:51:50,790
.إذ نحتاج إلى وقت للتشاور

1203
01:51:51,030 --> 01:51:53,810
،ربما استخدمت الكلمة الخطأ
.لذلك تبدو متحيرًا

1204
01:51:54,610 --> 01:51:56,810
."هذا ليس تفاوضًا أيها العقيد "لوثرا

1205
01:51:57,090 --> 01:51:58,780
.بل إنذار نهائي

1206
01:51:59,500 --> 01:52:01,020
...يبدأ العدّ التنازلي

1207
01:52:03,540 --> 01:52:04,290
.الآن

1208
01:52:08,180 --> 01:52:11,820
.إن وضعكم والخوف الذي يتملككم

1209
01:52:12,340 --> 01:52:13,690
.قد مررت به قبلكم

1210
01:52:16,010 --> 01:52:20,980
لم يتحمّل أحد مسؤولية موت زوجتي
.وابني الذي لم يُولد

1211
01:52:21,920 --> 01:52:25,060
.والآن، لن يتحمّل أحد مسؤولية موتكم

1212
01:52:26,670 --> 01:52:28,330
ما شعوركم يا رفاق؟

1213
01:52:29,720 --> 01:52:32,210
."ليس مناسبًا أن أقول، تحيا "الهند

1214
01:52:32,590 --> 01:52:35,890
.لذا، وداعًا. إذ إن الوقت يمرّ

1215
01:52:38,980 --> 01:52:42,190
."عليك أن تردع هذا المجنون يا "باثان

1216
01:52:46,850 --> 01:52:48,920
.انظر إلى عائلتك البريئة

1217
01:52:49,270 --> 01:52:51,850
أتدرك ما يمكننا أن نفعل بهم؟

1218
01:52:54,800 --> 01:52:59,410
.سنضعهم في المدينة التي سيهاجمها الصاروخ

1219
01:53:01,550 --> 01:53:03,120
أين ذلك الصاروخ؟

1220
01:53:03,480 --> 01:53:04,670
كانت مهمتي

1221
01:53:05,280 --> 01:53:07,830
.أن أجري عملية الدفع فقط

1222
01:53:09,980 --> 01:53:13,410
.وأخبرهم بأن "جيم" سيبلّغهم بمكان التسليم

1223
01:53:16,040 --> 01:53:19,550
،إن كنت لا تعرف المدينة المستهدفة
.فلا بد أنك تعرف الدولة التي فيها الصاروخ

1224
01:53:20,350 --> 01:53:21,590
أين؟

1225
01:53:25,360 --> 01:53:26,860
."أفغانستان"

1226
01:53:32,380 --> 01:53:32,970
!أبي

1227
01:53:34,410 --> 01:53:35,210
!أبي

1228
01:54:06,360 --> 01:54:07,650
."آسف يا "روباي

1229
01:54:07,900 --> 01:54:09,690
.أعماهم خوفهم

1230
01:54:12,710 --> 01:54:14,230
.لكنك تبصر

1231
01:54:16,540 --> 01:54:18,180
.لست عدوتكم

1232
01:54:18,660 --> 01:54:19,940
.أعرف

1233
01:54:26,550 --> 01:54:28,070
.لا ينبغي أن أفعل هذا

1234
01:54:31,910 --> 01:54:33,040
.إذ إنه خطأ

1235
01:54:33,650 --> 01:54:34,930
.آسف

1236
01:54:36,710 --> 01:54:37,460
باثان"؟"

1237
01:54:37,990 --> 01:54:39,260
.ليس لك

1238
01:54:39,720 --> 01:54:40,560
!بل لكم

1239
01:54:48,350 --> 01:54:49,690
.قلت آسف

1240
01:54:55,410 --> 01:54:58,470
{\an8}<font face="Sakkal Majalla">"(أفغانستان)"</font>

1241
01:55:06,750 --> 01:55:07,930
.إن الأمور مستقرة أيها اللواء

1242
01:55:08,160 --> 01:55:10,530
.لا أريد استقرارًا، بل أريد فوضى

1243
01:55:11,690 --> 01:55:13,370
.لن تسلّم "الهند" "كشمير" أيها اللواء

1244
01:55:13,910 --> 01:55:14,870
...إذن

1245
01:55:15,560 --> 01:55:16,950
هل نلقنهم درسًا؟

1246
01:55:22,840 --> 01:55:23,900
.إن الصاروخ جاهز

1247
01:55:24,110 --> 01:55:26,910
إذ ليس عليك إلا أن تضغط على الزر
.وأستلم أنا أموالي

1248
01:55:27,160 --> 01:55:28,080
<font face="Sakkal Majalla"><font color="#00ffff">إدخال الرمز</font></font>
<font face="Sakkal Majalla">،حالة الصاروخ"</font>
<font face="Sakkal Majalla"><font color="#ffff00">"غير مسلح</font></font>

1249
01:55:28,300 --> 01:55:29,700
!ثم انفجار

1250
01:55:31,820 --> 01:55:32,800
<font face="Sakkal Majalla"><font color="#00ffff">"إدخال المبلغ"</font></font>

1251
01:55:35,720 --> 01:55:36,740
.أيها اللواء

1252
01:55:37,490 --> 01:55:38,480
.سيدي

1253
01:55:40,090 --> 01:55:43,940
.إن جميع أهل قريتي أُصيبوا بمرض غريب

1254
01:55:44,250 --> 01:55:46,620
.إذ ماتوا كلهم الآن

1255
01:55:46,840 --> 01:55:48,940
.سقطت كرة فولاذية هنا ولم ينجُ أحد بعدئذ

1256
01:55:49,210 --> 01:55:50,650
ماذا يقولون؟

1257
01:55:50,970 --> 01:55:53,610
يُبث الفيديو من قرية أفغانية
.تبعد 200 كم عن هنا

1258
01:55:53,960 --> 01:55:55,690
يقول التلفاز المحلي

1259
01:55:55,940 --> 01:55:57,820
.إن فيروسًا غريبًا تفشّى في أرجاء القرية

1260
01:55:58,320 --> 01:56:00,310
أعراضه تشبه

1261
01:56:02,100 --> 01:56:03,590
.أعراض الجدري

1262
01:56:06,860 --> 01:56:08,040
...هذا

1263
01:56:08,830 --> 01:56:09,800
.هذا مستحيل

1264
01:56:11,020 --> 01:56:12,010
."راكتبيج"

1265
01:56:13,970 --> 01:56:16,030
كيف يكون "راكتبيج"؟

1266
01:56:16,810 --> 01:56:18,470
،إذ إن كرة موجودة في الصاروخ

1267
01:56:20,230 --> 01:56:22,450
."ودُمرت الأخرى في "الهند

1268
01:56:23,070 --> 01:56:24,650
،إما إنك أحمق

1269
01:56:26,390 --> 01:56:28,030
.أو تظن أنني كذلك

1270
01:56:29,640 --> 01:56:31,480
،إن أردت مالك

1271
01:56:31,690 --> 01:56:34,890
.فاعرف كيف جاءت هذه الكرة إلى هنا

1272
01:56:39,380 --> 01:56:42,830
،قد أخطأت إن ظننت أنني حليفك

1273
01:56:44,100 --> 01:56:46,360
."أو أنني أكنّ تعاطفًا تجاه "باكستان

1274
01:56:46,920 --> 01:56:48,670
.أو أنني أحتاج إلى المال

1275
01:56:49,250 --> 01:56:51,190
.لم تفهمني أيها اللواء

1276
01:56:52,450 --> 01:56:56,040
.أنا الشيطان "راكتبيج" نفسه

1277
01:56:56,630 --> 01:56:57,450
!اتركني

1278
01:56:57,760 --> 01:57:00,420
،إن أردت أن تشاهد عرضًا مجانيًا
فلماذا تختار "دلهي"؟

1279
01:57:01,590 --> 01:57:03,100
.غيّر الإحداثيات

1280
01:57:04,800 --> 01:57:06,900
."لنحتفل في "إسلام أباد

1281
01:57:07,170 --> 01:57:10,580
.آسف. لا تفعل ذلك

1282
01:57:14,790 --> 01:57:16,050
توليت الأمر بنفسك، صحيح؟

1283
01:57:18,400 --> 01:57:20,090
.كما أمرتني تمامًا

1284
01:57:20,460 --> 01:57:22,390
.ولا أعرف مصدر هذه الكرة

1285
01:57:25,070 --> 01:57:26,820
.تحرّوا عما يحدث

1286
01:57:27,230 --> 01:57:29,180
ومن وراء هذا؟

1287
01:57:29,940 --> 01:57:31,650
،أريد أن أعرف هويته

1288
01:57:32,380 --> 01:57:33,990
.وأريد رأسه

1289
01:57:35,270 --> 01:57:36,650
.أريد كلاهما

1290
01:58:04,110 --> 01:58:05,070
كيف؟

1291
01:58:05,970 --> 01:58:07,100
!مرحبًا بكم

1292
01:58:14,530 --> 01:58:15,570
!في دياري

1293
01:58:17,250 --> 01:58:18,940
.هذه عائلتي الأفغانية

1294
01:58:19,750 --> 01:58:21,050
.قبيلتي

1295
01:58:23,270 --> 01:58:24,570
."ابننا "باثان

1296
01:58:44,860 --> 01:58:45,870
ماذا وجدت هناك؟

1297
01:58:46,320 --> 01:58:48,370
.الرجل الذي يقف أمامك

1298
01:58:52,120 --> 01:58:53,070
."باثان"

1299
01:59:03,550 --> 01:59:05,630
.ما زلت تتمتع بهذه العادة السيئة

1300
01:59:06,180 --> 01:59:08,540
،إذ حين تلمح حفلة
.تهرع إلى حضورها دون دعوة

1301
01:59:10,000 --> 01:59:13,300
حيث إن "باثان" يعشق التطفل على الحفلات
.التي لم يُدع إليها

1302
01:59:14,040 --> 01:59:16,550
،"إن أقمت حفلة في ديار "باثان

1303
01:59:16,910 --> 01:59:20,030
...فيتحتم عليه الحضور ليرحب بك

1304
01:59:21,210 --> 01:59:23,020
.ببعض الألعاب النارية

1305
01:59:24,380 --> 01:59:25,530
!سأخبرك بمزحة أيها اللواء

1306
01:59:26,340 --> 01:59:30,360
.إن عميلًا آخر من عملائك وقع في حب العدو

1307
01:59:31,950 --> 01:59:34,140
."إذ كانت أول علاقة بين "زويا" و"تايغر

1308
01:59:35,370 --> 01:59:36,230
...والآن

1309
01:59:41,450 --> 01:59:46,710
هل تحوّلت الاستخبارات الباكستانية
إلى موقع مواعدة للعملاء الهنود؟

1310
01:59:46,900 --> 01:59:47,300
<font face="Sakkal Majalla">،حالة الصاروخ"</font>
<font face="Sakkal Majalla"><font color="#ffff00">"غير مسلح</font></font>

1311
01:59:52,170 --> 01:59:53,150
<font face="Sakkal Majalla">،حالة الصاروخ"</font>
<font face="Sakkal Majalla"><font color="#ff0000">"مسلح 02:44</font></font>

1312
02:00:00,320 --> 02:00:01,500
!"باثان"

1313
02:00:06,300 --> 02:00:08,590
."رازا" -
."باثان" -

1314
02:00:20,980 --> 02:00:23,250
."إن "جيم" ليس من شيمه الاستسلام يا "باثان

1315
02:00:23,710 --> 02:00:24,780
...لا بد أن ثمة

1316
02:00:32,180 --> 02:00:35,080
تحقق إن كان يمكن
."نزع الكرة من الصاروخ يا "أمول

1317
02:00:35,370 --> 02:00:36,320
.أمرك يا سيدي -
.اخفض رأسك -

1318
02:00:38,660 --> 02:00:39,650
.لننجز الأمر يا رجل

1319
02:00:39,890 --> 02:00:40,810
<font face="Sakkal Majalla">،حالة الصاروخ"</font>
<font face="Sakkal Majalla"><font color="#ff0000">"مسلح 01:50</font></font>

1320
02:00:42,310 --> 02:00:44,120
.سأعطّل الصاروخ

1321
02:04:26,500 --> 02:04:27,770
أين الكرة؟

1322
02:04:28,100 --> 02:04:30,730
."إن الصاروخ كان مجرد إلهاء يا "باثان

1323
02:04:31,150 --> 02:04:32,620
.إن الـ"راكتبيج" الحقيقي ليس هنا

1324
02:04:34,420 --> 02:04:36,490
.إذ جهز "جيم" خطة بديلة منذ البداية

1325
02:05:12,290 --> 02:05:14,760
أين "راكتبيج"؟ ما خطة "جيم" الحقيقية؟

1326
02:05:14,950 --> 02:05:16,570
....أيتها الخائنة، سـ

1327
02:05:17,320 --> 02:05:20,540
.مهلًا! إن "سيرغي" الوحيد الذي يعرف

1328
02:05:20,980 --> 02:05:21,860
."سيرغي"

1329
02:05:39,060 --> 02:05:40,720
."الرحلة "إل تي-72

1330
02:05:49,790 --> 02:05:52,500
.باثان"، العقيد "لوثرا"، اسمعاني"

1331
02:05:52,880 --> 02:05:54,100
.إن "راكتبيج" على متن طائرة

1332
02:05:54,870 --> 02:05:57,420
."الرحلة "إل تي-72
.إنها تحلّق حول "دلهي" الآن

1333
02:05:58,320 --> 02:06:01,860
،إن كان يمكن تعطيل الكرة

1334
02:06:02,730 --> 02:06:03,630
.فإن "جيم" الوحيد المنوط بتعطيلها

1335
02:06:03,840 --> 02:06:05,690
!صلني بمراقبة الملاحة الجوية. حالًا

1336
02:06:08,720 --> 02:06:10,840
."اعثر على "جيم" يا "باثان

1337
02:06:11,390 --> 02:06:12,200
.حسنًا

1338
02:06:30,000 --> 02:06:31,870
الرحلة "إل تي-72"، هل تسمعني؟

1339
02:06:32,280 --> 02:06:35,380
،إلى مراقبة الملاحة الجوية
."أنا القائد "ميهرا" من الرحلة "إل تي-72

1340
02:06:35,590 --> 02:06:38,650
.أُلغي الهبوط. أكرر، أُلغي الهبوط

1341
02:06:38,860 --> 02:06:39,660
ماذا؟

1342
02:06:47,240 --> 02:06:50,460
إن "راكتبيج" يجلس بسعادة
.في طائرة فوق "دلهي" الآن

1343
02:06:52,570 --> 02:06:54,510
.إذ لم يتبقّ إلا ست دقائق لتفتح الكرة

1344
02:06:57,390 --> 02:06:58,430
.و"دلهي" كذلك

1345
02:06:59,940 --> 02:07:01,390
،في غضون ست دقائق

1346
02:07:02,580 --> 02:07:05,540
.سيتفشّى الفيروس عبر قنوات تكييف الطائرة

1347
02:07:06,070 --> 02:07:07,360
إلا إن

1348
02:07:08,450 --> 02:07:11,200
.استطعت أن تأخذ مفتاح المفجّر منّي

1349
02:07:13,740 --> 02:07:14,770
!وللأسف

1350
02:07:17,110 --> 02:07:17,930
.ذلك مستبعد

1351
02:07:25,650 --> 02:07:27,670
،"أيها القائد "ميهرا
."أنا العقيد "لوثرا" من قسم "البحث والتحليل

1352
02:07:27,900 --> 02:07:29,650
.ثمة سلاح بيولوجي على متن الطائرة

1353
02:07:30,060 --> 02:07:31,910
.إن الجهاز موجود في قنوات التكييف

1354
02:07:32,110 --> 02:07:33,000
ماذا؟

1355
02:07:33,690 --> 02:07:36,670
ماذا يُفترض أن أفعل أيها العقيد؟
.إن الوقود ينفد منا

1356
02:07:36,970 --> 02:07:39,040
.إنك تحمل سلاحًا شديد الخطورة أيها القائد

1357
02:07:39,460 --> 02:07:41,720
"حلّق بعيدًا عن "دلهي
.بقدر استطاعتك، أرجوك

1358
02:08:25,780 --> 02:08:27,090
<font face="Sakkal Majalla">"(اتصل بـ(الواي فاي"</font>
<font face="Sakkal Majalla">"متصل"</font>

1359
02:08:27,680 --> 02:08:28,880
.وجدته أيها العقيد

1360
02:08:29,870 --> 02:08:31,980
.متبقّي أربع دقائق فقط

1361
02:08:34,240 --> 02:08:35,460
.صلني بالوزير

1362
02:09:00,660 --> 02:09:01,800
.أجل يا سيدي

1363
02:09:02,200 --> 02:09:03,940
.لا يُوجد خيار آخر

1364
02:09:05,180 --> 02:09:06,240
."تحيا "الهند

1365
02:09:07,360 --> 02:09:08,870
.صلني بقيادة صواريخ الجيش -
.أمرك يا سيدي -

1366
02:09:39,470 --> 02:09:42,220
.يتحتم علينا تدمير الطائرة أيها القائد

1367
02:09:42,450 --> 02:09:44,780
.لا بد أن ثمة سبيلًا آخر أيها العقيد

1368
02:09:45,470 --> 02:09:49,360
ثمة 300 مسافر
.والعديد من الأطفال على متنها

1369
02:09:52,260 --> 02:09:55,420
إن طائرتك أشد خطورة
.من القنبلة النووية حاليًا

1370
02:09:55,790 --> 02:09:58,810
.آسف. لن نستطيع إنقاذكم

1371
02:10:06,330 --> 02:10:09,010
.إلى قيادة الصواريخ، جهز الصاروخ للإطلاق

1372
02:10:15,670 --> 02:10:16,800
."هيا يا "باثان

1373
02:10:18,820 --> 02:10:20,500
.ثمة خيار واحد فقط

1374
02:10:20,720 --> 02:10:22,370
أتتذكّر كيف ضحيت بالعالمين؟

1375
02:10:23,420 --> 02:10:25,610
شغّلوا "النشيد الوطني" على متن الطائرة

1376
02:10:26,000 --> 02:10:27,350
.وفجّروا المسافرين

1377
02:10:27,590 --> 02:10:28,350
.أطلق

1378
02:10:33,390 --> 02:10:37,010
.ضُحي بحياة عائلتي
.حان دوركم لتقدّموا تضحية الآن

1379
02:11:53,730 --> 02:11:55,420
."وداعًا يا "باثان

1380
02:12:15,740 --> 02:12:18,320
.توقف المؤقت يا سيدي. أوقف الصاروخ رجاءً

1381
02:12:18,490 --> 02:12:20,030
!ألغ العملية

1382
02:12:26,690 --> 02:12:28,480
!مرحى

1383
02:12:31,110 --> 02:12:33,010
،أيتها السيدات والسادة
.القائد "ميهرا" يحدّثكم

1384
02:12:33,190 --> 02:12:36,000
،اربطوا حزام الأمان رجاءً
."لأننا على وشك الهبوط في "دلهي

1385
02:13:16,970 --> 02:13:18,820
.لم تفهم أمرًا بسيطًا جدًا

1386
02:13:20,470 --> 02:13:22,920
إن الجندي لا يسأل

1387
02:13:23,510 --> 02:13:25,360
.عما سيقدّمه وطنه له

1388
02:13:27,490 --> 02:13:28,820
بل يسأل

1389
02:13:30,230 --> 02:13:32,380
.عما سيقدّمه لوطنه

1390
02:13:46,350 --> 02:13:48,280
."إنك لا تستحق هذا الوسام يا "جيم

1391
02:14:00,270 --> 02:14:03,460
.بلّغ أّمّك "الهند" تحياتي لآخر مرة

1392
02:14:08,130 --> 02:14:09,600
."تحيا "الهند

1393
02:15:00,260 --> 02:15:08,800
<font face="Traditional Arabic"><font color="#c0c0c0">ترجمة</font></font>
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#00ffff">|محمد صلاح حافظ|</font></font>

1394
02:15:00,260 --> 02:15:08,800
{\an8}<font color="#ff8040"><font face="Sakkal Majalla">"لا تغلق الفيلم، ثمة مشهد بعد الشارة"</font></font>

1395
02:15:19,650 --> 02:15:23,620
.لا أحد يستحق هذا الوسام إلا أنت

1396
02:15:24,630 --> 02:15:27,720
...لم أقابل في حياتي جنديًا أشجع منك

1397
02:15:30,830 --> 02:15:32,070
.يا سيدتي

1398
02:15:33,370 --> 02:15:34,140
."باثان"

1399
02:15:36,320 --> 02:15:38,090
.إليك أخبار سارّة أيها العقيد

1400
02:15:38,430 --> 02:15:39,520
.سأغادر

1401
02:15:39,820 --> 02:15:43,120
إذ إنك لن تعاني من الحموضة
.وارتفاع ضغط الدم بعد الآن

1402
02:15:43,610 --> 02:15:46,810
.سنفترق الآن

1403
02:15:47,360 --> 02:15:49,570
.شكرًا يا سيدي -
."إن الحرب لم تنته يا "باثان -

1404
02:15:51,420 --> 02:15:53,500
.نحتاج إليك -
أنا؟ -

1405
02:15:54,500 --> 02:15:58,320
لكننا... بم دعوتنا؟ واهنون؟

1406
02:15:58,640 --> 02:16:00,510
."أعترف أنني أخطأت في تقدريكم يا "باثان

1407
02:16:02,140 --> 02:16:05,770
"لكن لن يستطيع أن يحافظ العقيد "لوثرا
.على أمن هذا الوطن بمفرده

1408
02:16:06,560 --> 02:16:09,670
."أو بـ"تايغر" أو بـ"كابير

1409
02:16:11,700 --> 02:16:12,940
."أو حتى بـ"باثان

1410
02:16:13,910 --> 02:16:15,230
.إننا نحتاج إلى الجميع

1411
02:16:18,670 --> 02:16:21,210
."ثمة العديد من الجنود مثلهم يا "باثان

1412
02:16:21,530 --> 02:16:24,870
إذ بعضهم أجسادهم مجروحة
.والبعض الآخر أرواحهم مدمرة

1413
02:16:25,710 --> 02:16:30,380
لكنهم مستعدون أن يضحوا بحياتهم
.في سبيل هذا الوطن

1414
02:16:31,100 --> 02:16:35,090
...إذ لا يمكن جمع أولئك الجنود المكسورين

1415
02:16:37,700 --> 02:16:39,540
.إلا بالذهب المنصهر

1416
02:16:42,130 --> 02:16:43,990
.وهذا الذهب هو أنت

1417
02:16:45,380 --> 02:16:48,440
،"كلما أصبح السيف أحدّ يا "باثان

1418
02:16:49,040 --> 02:16:52,220
.ارتعدت قلوب الأعداء

1419
02:16:54,180 --> 02:16:56,180
لكن من سيحمل هذا السيف؟

1420
02:16:56,700 --> 02:16:59,280
من سيضرب به؟ وكيف؟

1421
02:17:00,160 --> 02:17:01,400
من قرر أن يحمله؟

1422
02:17:02,090 --> 02:17:03,180
.إن السيف ملكك

1423
02:17:05,280 --> 02:17:07,360
.لذا القرار قرارك

1424
02:17:12,350 --> 02:17:14,850
.شكرًا جزيلًا يا سيدي

1425
02:17:15,550 --> 02:17:17,040
.لنبدأ -
.أمرك يا سيدي -

1426
02:17:18,530 --> 02:17:19,710
.آسف يا سيدي

1427
02:17:20,340 --> 02:17:22,720
.لديّ موعد طارئ

1428
02:17:23,460 --> 02:17:24,240
مع من؟

1429
02:17:25,650 --> 02:17:28,660
.مع مصفف شعري

1430
02:17:30,550 --> 02:17:31,520
هل ستقصّ شعرك؟

1431
02:17:32,660 --> 02:17:33,990
.لا يا سيدي

1432
02:17:34,770 --> 02:17:36,070
.سأغسله بالشامبو

1433
02:18:13,570 --> 02:18:15,660
<font face="Arabic Typesetting">الحب إن أردت أن تقعي فيه"</font>

1434
02:18:15,940 --> 02:18:17,870
<font face="Arabic Typesetting">فإنني أعرف ماهيته</font>

1435
02:18:18,110 --> 02:18:20,270
<font face="Arabic Typesetting">سأطلب فقط</font>

1436
02:18:20,410 --> 02:18:22,310
<font face="Arabic Typesetting">الإذن من قلبي</font>

1437
02:18:27,350 --> 02:18:29,120
<font face="Arabic Typesetting">الحب له سُبله</font>

1438
02:18:29,630 --> 02:18:31,330
<font face="Arabic Typesetting">المحظوظ فقط من يعرفها</font>

1439
02:18:31,900 --> 02:18:33,940
<font face="Arabic Typesetting">حياتي التي خاطرت بها</font>

1440
02:18:34,100 --> 02:18:35,680
<font face="Arabic Typesetting">أنقذت العدو بها</font>

1441
02:18:40,340 --> 02:18:42,230
<font face="Arabic Typesetting">الإشاعات ينشر الناس العديد منها</font>

1442
02:18:42,550 --> 02:18:43,260
<font face="Arabic Typesetting">العديد منها</font>

1443
02:18:44,880 --> 02:18:47,840
<font face="Arabic Typesetting">لكنني أدرك الحقيقي منها يا أصدقائي -</font>
<font face="Arabic Typesetting">يا أصدقائي -</font>

1444
02:18:49,430 --> 02:18:51,280
<font face="Arabic Typesetting">الإشاعات ينشر الناس العديد منها</font>

1445
02:18:51,780 --> 02:18:53,450
<font face="Arabic Typesetting">لكنني أدرك الحقيقي منها يا أصدقائي</font>

1446
02:18:54,060 --> 02:18:56,960
<font face="Arabic Typesetting">والرياح يمكنني ردعها</font>

1447
02:18:57,230 --> 02:18:59,070
<font face="Arabic Typesetting">الرحمات فليغدقك الرب بها</font>

1448
02:18:59,350 --> 02:19:01,890
<font face="Arabic Typesetting">الرقص حين يشرع (باثان) به</font>

1449
02:19:02,150 --> 02:19:03,800
<font face="Arabic Typesetting">يسلب القلوب به يا حبيبتي</font>

1450
02:19:04,160 --> 02:19:06,550
<font face="Arabic Typesetting">والوعود التي أبرمها</font>

1451
02:19:06,870 --> 02:19:08,370
<font face="Arabic Typesetting">إلى الأبد سيفي بها يا حبيبتي</font>

1452
02:19:17,600 --> 02:19:20,220
<font face="Arabic Typesetting">الرقص حين يشرع (باثان) به</font>

1453
02:19:20,440 --> 02:19:21,700
<font face="Arabic Typesetting">يسلب القلوب به يا حبيبتي</font>

1454
02:19:22,150 --> 02:19:24,690
<font face="Arabic Typesetting">والوعود التي أبرمها</font>

1455
02:19:24,970 --> 02:19:26,470
<font face="Arabic Typesetting">إلى الأبد سيفي بها يا حبيبتي</font>

1456
02:19:44,210 --> 02:19:47,070
<font face="Arabic Typesetting">القلوب سأخبركم بطريقة استمالتها يا أصدقائي</font>

1457
02:19:47,750 --> 02:19:50,800
<font face="Arabic Typesetting">سأخبركم بالطريقة</font>

1458
02:19:51,160 --> 02:19:53,150
<font face="Arabic Typesetting">سأخبركم بالطريقة</font>

1459
02:19:53,480 --> 02:19:56,400
<font face="Arabic Typesetting">سأخبركم بطريقة تحبون العدو بها</font>

1460
02:19:56,870 --> 02:19:59,900
<font face="Arabic Typesetting">سأخبركم بالطريقة</font>

1461
02:20:00,390 --> 02:20:02,310
<font face="Arabic Typesetting">سأخبركم بالطريقة</font>

1462
02:20:02,650 --> 02:20:04,490
<font face="Arabic Typesetting">فقط لمّح لي</font>

1463
02:20:04,850 --> 02:20:05,690
<font face="Arabic Typesetting">تلميح</font>

1464
02:20:07,150 --> 02:20:08,940
<font face="Arabic Typesetting">وقلبي سأسلمه لك ضعفيّ</font>

1465
02:20:09,470 --> 02:20:10,150
<font face="Arabic Typesetting">ضعفيّ</font>

1466
02:20:11,750 --> 02:20:13,520
<font face="Arabic Typesetting">فقط لمّح لي</font>

1467
02:20:14,040 --> 02:20:16,080
<font face="Arabic Typesetting">وقلبي سأسلمه لك ضعفيّ</font>

1468
02:20:16,330 --> 02:20:18,710
<font face="Arabic Typesetting">مشاعر الحب ألقت بتعويذتها</font>

1469
02:20:18,920 --> 02:20:21,110
<font face="Arabic Typesetting">حتى الأعداء يأتون إليّ لأعناقهم</font>

1470
02:20:28,460 --> 02:20:31,060
<font face="Arabic Typesetting">الرقص حين يشرع (باثان) به</font>

1471
02:20:31,290 --> 02:20:32,910
<font face="Arabic Typesetting">يسلب القلوب به يا حبيبتي</font>

1472
02:20:33,160 --> 02:20:35,620
<font face="Arabic Typesetting">والوعود التي أبرمها</font>

1473
02:20:35,920 --> 02:20:37,420
<font face="Arabic Typesetting">إلى الأبد سيفي بها يا حبيبتي</font>

1474
02:20:46,860 --> 02:20:49,240
<font face="Arabic Typesetting">الرقص حين يشرع (باثان) به</font>

1475
02:20:49,510 --> 02:20:50,930
<font face="Arabic Typesetting">يسلب القلوب به يا حبيبتي</font>

1476
02:20:51,300 --> 02:20:53,850
<font face="Arabic Typesetting">والوعود التي أبرمها</font>

1477
02:20:54,170 --> 02:20:55,810
<font face="Arabic Typesetting">"إلى الأبد سيفي بها يا حبيبتي</font>

1478
02:21:12,850 --> 02:21:14,370
.لقد اكتفيت

1479
02:21:14,790 --> 02:21:16,180
.أجل

1480
02:21:17,340 --> 02:21:21,510
،أظن أننا في الخدمة منذ 30 عامًا
.إذ علينا أن نتقاعد

1481
02:21:24,530 --> 02:21:26,300
لكن من سيحلّ محلّنا؟

1482
02:21:31,200 --> 02:21:33,790
.ثمة ذلك الرجل

1483
02:21:35,780 --> 02:21:36,680
.ذلك الرجل

1484
02:21:38,690 --> 02:21:39,750
‎لا؟

1485
02:21:42,190 --> 02:21:43,860
ماذا عن ذلك الرجل الآخر؟

1486
02:21:44,340 --> 02:21:45,760
.إنه يتمتع بميزة

1487
02:21:46,710 --> 02:21:48,520
.لا، إلا هو

1488
02:21:50,100 --> 02:21:51,720
!إنه قديم الطراز. لا

1489
02:21:53,220 --> 02:21:54,630
.لا تشغل بالك

1490
02:21:57,170 --> 02:21:58,370
وهو؟

1491
02:22:02,040 --> 02:22:03,130
.لا

1492
02:22:08,490 --> 02:22:10,340
."القرار قرارنا يا "بهاي

1493
02:22:10,920 --> 02:22:14,370
.إن وطننا على المحك
.إذ لا يمكننا تركه لعديمي الخبرة

1494
02:22:15,710 --> 02:22:17,480
.هيا بنا

1495
02:22:18,380 --> 02:22:20,730
.ساعدني. ارفعني

1496
02:22:22,740 --> 02:22:23,810
.أسفل ظهري يؤلمني

1497
02:22:25,934 --> 02:22:28,634
<font face="Sakkal Majalla">"(شكر خاص للنجم (سلمان خان"</font>

1498
02:22:33,458 --> 02:28:52,896
<font face="Traditional Arabic"><font color="#c0c0c0">ترجمة</font></font>
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#00ffff">|محمد صلاح حافظ|</font></font>

