﻿1
00:00:16,208 --> 00:00:18,208
ترجمة: أحمد البوقس

2
00:01:05,460 --> 00:01:06,750
انهض

3
00:01:07,000 --> 00:01:08,710
انظر إلى دفتر ولدك

4
00:01:09,010 --> 00:01:11,800
سيصبح مهووساً بالجنس إذا لم تحرص على الانتباه له

5
00:01:14,640 --> 00:01:16,970
نوم، نوم، نوم... لا تجيد إلا النوم

6
00:01:16,970 --> 00:01:18,350
أي أب أنت؟

7
00:01:21,890 --> 00:01:24,350
لا يتعلم أي شيء مفيد منك

8
00:01:24,600 --> 00:01:27,150
"كان يوماً مشمساً جميلاً"

9
00:01:27,480 --> 00:01:30,940
"(اشترى أبي حلوى لي، وأعطيت منها للأخت (لوو"

10
00:01:31,240 --> 00:01:32,860
"ثم جعلتني أنظر لجسمها العاري"

11
00:01:33,280 --> 00:01:37,620
"...ويا إلهي، كان شكلها يختلف عني تماماً"

12
00:01:38,030 --> 00:01:41,540
وما العيب في ذلك؟ -
أكمل القراءة، مثل كتابات أولاد الشوارع -

13
00:01:46,920 --> 00:01:48,000
"آه"

14
00:01:48,250 --> 00:01:51,760
"الأولاد والبنات مختلفين"

15
00:01:52,010 --> 00:01:55,430
"يا لها من معجزة كبيرة"

16
00:01:55,760 --> 00:01:58,640
كتبت هذا الكلام؟ عجيب

17
00:02:21,750 --> 00:02:23,370
...هل قمت بـ

18
00:02:46,100 --> 00:02:47,600
(ما دونغ)

19
00:02:50,860 --> 00:02:52,440
غبي

20
00:02:53,320 --> 00:02:54,610
!أمي -
!(ما شان) -

21
00:02:54,900 --> 00:02:57,740
أعده إلي! قل الحقيقة! لن أغضب

22
00:02:59,200 --> 00:03:00,740
ماذا أخذت غيرها؟

23
00:03:01,030 --> 00:03:02,990
!لا شيء! لم آخذ شيئاً من أغراضك! أمي

24
00:03:03,290 --> 00:03:05,450
لا تضرب ولدي! هل أنت مريض؟

25
00:03:05,790 --> 00:03:09,080
ماذا تفعل؟ لماذا تضرب ولدي؟

26
00:03:09,420 --> 00:03:12,290
أردتك أن تلقنه درساً فقط

27
00:03:22,850 --> 00:03:25,720
!يا لك من أحمق! جاهل! متخلف! بهيمة

28
00:03:25,980 --> 00:03:27,480
فالح في ضرب الناس فقط

29
00:03:29,190 --> 00:03:31,770
دائماً تضربني

30
00:03:32,070 --> 00:03:35,610
لا تبك... ما الذي تبحث عنه أصلاً؟

31
00:03:37,030 --> 00:03:38,740
قل لي

32
00:03:43,580 --> 00:03:46,660
!المسدس المفقود

33
00:06:10,330 --> 00:06:11,600
...يا سيدي

34
00:06:13,120 --> 00:06:16,100
مسدسي... مفقود

35
00:06:19,110 --> 00:06:21,900
أقصد، مسدسي... لم أجده

36
00:06:22,730 --> 00:06:23,820
...سيدي

37
00:06:24,360 --> 00:06:25,990
لم أجد مسدسي

38
00:06:27,280 --> 00:06:28,420
...سيدي

39
00:06:30,370 --> 00:06:33,290
أعدك... أن أستعيده

40
00:06:38,130 --> 00:06:39,170
أبي

41
00:06:45,550 --> 00:06:46,720
أبي

42
00:06:50,680 --> 00:06:54,310
هل تركت أغراضك مكان زفاف عمتي أمس؟

43
00:07:00,150 --> 00:07:01,520
زفاف؟

44
00:07:01,730 --> 00:07:03,900
بصحتك يا أخي

45
00:07:04,780 --> 00:07:06,820
كم شخص حضر زفافكما أمس؟

46
00:07:13,040 --> 00:07:14,410
تتذكر؟

47
00:07:14,620 --> 00:07:15,580
كلا

48
00:07:15,910 --> 00:07:18,420
جاء حوالي 50 شخصاً لم نرهم من قبل

49
00:07:20,420 --> 00:07:21,920
،طيب

50
00:07:22,170 --> 00:07:24,000
من جلس بجانبي؟

51
00:07:25,050 --> 00:07:27,510
رئيسك، والعمدة -
أنا أتذكر ذلك -

52
00:07:27,840 --> 00:07:30,760
ولكن من جلس بجانبي بعد أن ثملت؟

53
00:07:36,310 --> 00:07:37,390
تتذكران؟

54
00:07:38,310 --> 00:07:39,310
لا

55
00:07:42,440 --> 00:07:44,570
طيب من أخذني إلى البيت؟

56
00:07:48,360 --> 00:07:49,530
تتذكر؟

57
00:07:52,830 --> 00:07:56,040
ألو... هذا أنا

58
00:07:56,540 --> 00:07:57,370
شكراً لك

59
00:07:57,620 --> 00:07:59,830
سعيد، سعيد جداً

60
00:08:00,580 --> 00:08:02,750
حسناً، أشكرك

61
00:08:02,960 --> 00:08:04,130
حسناً، حسناً

62
00:08:08,340 --> 00:08:09,720
ألا تتذكر؟

63
00:08:09,930 --> 00:08:10,930
لا أتذكر

64
00:08:15,100 --> 00:08:17,140
من آخر شخص غادر؟

65
00:08:21,900 --> 00:08:23,150
لا تتذكران؟

66
00:08:24,230 --> 00:08:25,820
لا

67
00:08:26,940 --> 00:08:29,070
ألو؟ -
(تجاهل الهاتف يا (شينغشان -

68
00:08:29,280 --> 00:08:30,110
لك المكالمة

69
00:08:31,990 --> 00:08:33,570
من معي؟

70
00:08:33,780 --> 00:08:36,160
نعم، نعم

71
00:08:36,450 --> 00:08:40,120
شكراً جزيلاً. استلمته، جميل جداً، لونه وتصميمه

72
00:08:40,460 --> 00:08:44,840
بالمناسبة، تعرفين من وصّل أخي إلى البيت أمس؟

73
00:08:45,170 --> 00:08:48,050
أخي. كان ثملاً في زفافي

74
00:08:48,380 --> 00:08:51,630
أخي. (ما شان)! كان ثملاً في زفافي

75
00:08:51,840 --> 00:08:53,430
أنهي المكالمة

76
00:08:53,760 --> 00:08:56,640
سأذهب -
ماذا حدث يا أخي؟ -

77
00:08:56,970 --> 00:08:58,310
أخبرني، أريد أن أساعدك

78
00:08:58,560 --> 00:09:00,310
لا يمكنك مساعدتي في مشكلتي

79
00:09:04,190 --> 00:09:06,770
لماذا تبكين؟ -
لا أتذكر شيئاً -

80
00:09:07,070 --> 00:09:09,860
لا أعرف عدد الضيوف الذين حضروا أمس

81
00:09:10,110 --> 00:09:12,530
لا أعرف من جلس بجانبك

82
00:09:12,780 --> 00:09:14,070
ليست مشكلة أنك لا تعرفين

83
00:09:14,320 --> 00:09:18,790
لا أعرف من وصّلك إلى البيت

84
00:09:19,120 --> 00:09:21,790
ولا أعرف من آخر شخص غادر حتى

85
00:09:22,540 --> 00:09:24,170
لا تبكي

86
00:09:26,960 --> 00:09:28,000
اسكتي

87
00:09:32,760 --> 00:09:35,010
أخبراني إذا تذكرتما أي شيء

88
00:09:35,350 --> 00:09:39,010
يا أخي، نتذكر ماذا؟ نخبرك بماذا؟

89
00:09:49,820 --> 00:09:51,030
أخي

90
00:09:57,370 --> 00:09:59,290
(هذه قائمة الحضور كتبها (تشين جون

91
00:09:59,540 --> 00:10:01,450
ربما تفيدك

92
00:10:02,830 --> 00:10:04,000
شكراً

93
00:10:12,470 --> 00:10:14,840
مكرونة بلحم الحمل

94
00:10:16,340 --> 00:10:19,050
مكرونة بلحم الحمل

95
00:10:24,190 --> 00:10:27,190
محقق (ما)، تريد مكرونة؟

96
00:10:28,480 --> 00:10:30,770
كيف صرت تبيع المكرونة هنا؟

97
00:10:31,030 --> 00:10:33,320
ألست بنّاء طوب؟

98
00:10:34,280 --> 00:10:37,070
بنّاء؟ شغلتي بالكامل بيع المكرونة

99
00:10:37,320 --> 00:10:39,870
جدي أيضاً كان يبيع مكرونة

100
00:10:40,200 --> 00:10:43,200
البنّاء أبوك إذن؟ -
صحيح -

101
00:10:43,410 --> 00:10:44,620
هو بنّاء

102
00:10:46,210 --> 00:10:48,580
اسم عائلتك (ليو)؟ -
ليو) أبو لعثمة) -

103
00:10:48,920 --> 00:10:52,670
ولماذا لا تتلعثم الآن؟ -
...أتـ... أتلعثم -

104
00:10:52,880 --> 00:10:54,590
أتلعثم دائماً

105
00:10:54,930 --> 00:10:58,050
...أنا -
!أنت متلعثم حقيقي -

106
00:11:04,810 --> 00:11:07,730
مكرونة بلحم الحمل

107
00:11:15,740 --> 00:11:17,030
حاول تفتكر

108
00:11:19,070 --> 00:11:21,030
حاول بكل قوة

109
00:11:25,960 --> 00:11:29,420
في أي مكان جلست أنا أمس؟

110
00:11:32,170 --> 00:11:36,050
افتكر، أين جلست أمس؟

111
00:11:38,640 --> 00:11:41,300
لا أتذكر، كنت ثملاً

112
00:11:42,390 --> 00:11:45,520
لا أعتقد

113
00:11:45,810 --> 00:11:49,600
لا أعتقد أنك كنت ثملاً، بل متحمس

114
00:11:52,610 --> 00:11:53,900
ساعدني يا رجل

115
00:11:55,150 --> 00:11:57,320
في أي مكان جلست أمس؟

116
00:11:57,570 --> 00:11:59,780
أتمزح أنت؟

117
00:12:01,070 --> 00:12:05,700
لا أصدق أنك ستنسى كل شيء، حتى لو كنت ثملاً

118
00:12:08,710 --> 00:12:10,750
حقاً لا أتذكر

119
00:12:14,500 --> 00:12:16,420
!ابتعدوا

120
00:12:18,510 --> 00:12:22,220
أرجوك قل لي، أين كان مكاني اللعين؟

121
00:12:22,470 --> 00:12:26,020
تقع بيننا الطاولة الرئيسية

122
00:12:26,270 --> 00:12:30,190
،جلست أنت في أهم مكان

123
00:12:30,520 --> 00:12:32,980
ممثلاً لوالديك الراحلين

124
00:12:33,230 --> 00:12:35,480
على يسارك العمدة

125
00:12:35,780 --> 00:12:37,820
وعلى يمينك مدير الشرطة

126
00:12:39,650 --> 00:12:42,780
...لكنك لم تجلس

127
00:12:43,030 --> 00:12:45,780
إلا بعد أن بدأ الحفل

128
00:12:45,990 --> 00:12:47,580
متحمساً

129
00:12:47,830 --> 00:12:49,330
في قمة حماسك

130
00:12:49,620 --> 00:12:52,500
عدة أشخاص شربوا نخباً معك

131
00:12:52,750 --> 00:12:55,670
لم يسبق أن رأيتك تشرب بهذه الكمية

132
00:12:55,920 --> 00:12:57,880
كنت رائعاً جداً

133
00:12:58,760 --> 00:13:00,050
جداً

134
00:13:08,980 --> 00:13:10,560
وبعدها؟

135
00:13:10,810 --> 00:13:13,150
بعدها صرت ثملاً

136
00:13:13,360 --> 00:13:15,400
وبعدها؟

137
00:13:15,650 --> 00:13:18,530
بعدها حملوك وذهبوا

138
00:13:18,740 --> 00:13:19,820
وبعدها؟

139
00:13:20,070 --> 00:13:21,200
بعدها لا أتذكر شيئاً

140
00:13:25,700 --> 00:13:27,950
ما هي مشكلتك هذه؟

141
00:13:28,290 --> 00:13:30,250
قل لي، سأساعدك بحلها

142
00:13:30,500 --> 00:13:32,710
من أخذني إلى البيت؟

143
00:13:37,090 --> 00:13:38,250
(صاحبنا (جيانغ

144
00:13:49,100 --> 00:13:52,890
تجرؤ وتشك بي؟ أنقذت حياتك في الحرب

145
00:13:57,610 --> 00:13:59,900
أنقذت حياتك مرة ثانية

146
00:14:00,150 --> 00:14:02,570
أنا أشك بالجميع حالياً

147
00:14:02,820 --> 00:14:05,110
أنت شرطي، افعل ما شئت

148
00:14:08,240 --> 00:14:09,540
(يا (جني الشجرة القديمة

149
00:14:09,870 --> 00:14:12,450
ولا حتى سألتني ماذا أضعت

150
00:14:12,750 --> 00:14:15,960
هذا يعني أنك تعرف ماذا أضعت، صحيح؟

151
00:14:16,210 --> 00:14:17,380
أضعت مسدسك

152
00:14:18,460 --> 00:14:20,710
وما أدراك؟

153
00:14:22,760 --> 00:14:24,930
أنا ذكي

154
00:14:25,220 --> 00:14:28,010
عندما رأيتك، عرفت مباشرة أنك أضعت مسدسك

155
00:14:35,730 --> 00:14:37,150
أعطني مسدسي

156
00:14:38,400 --> 00:14:39,480
أعده لي

157
00:14:40,570 --> 00:14:41,860
أعطني إياه

158
00:14:45,860 --> 00:14:47,450
أضعت مسدسك فعلاً؟

159
00:14:50,120 --> 00:14:51,450
متى؟

160
00:14:52,830 --> 00:14:54,120
ليلة الأمس

161
00:14:56,790 --> 00:14:59,670
لماذا أخذت المسدس معك إلى الزفاف؟

162
00:15:00,000 --> 00:15:04,630
هرب سجين في ذلك الوقت -
هيا بسرعة، لا وقت للأكل الآن -

163
00:15:04,970 --> 00:15:07,550
(اذهب إلى (جو شياوغانغ -
جو شياوغانغ)؟) -

164
00:15:07,800 --> 00:15:10,970
هو الذي وصّلك إلى البيت أمس

165
00:15:11,310 --> 00:15:14,180
تأكد ربما تركته في سيارته، أسرع

166
00:15:14,430 --> 00:15:16,230
هل تعرف أين تجده؟

167
00:15:16,440 --> 00:15:18,060
أين؟

168
00:15:18,270 --> 00:15:19,560
البيت الأبيض

169
00:15:27,200 --> 00:15:29,530
(أوه... (ما شان

170
00:15:30,530 --> 00:15:32,240
!أهذا أنت؟

171
00:15:33,200 --> 00:15:34,370
(هذه أنا، (شياومينغ

172
00:15:36,210 --> 00:15:37,410
أنا رجعت

173
00:15:39,080 --> 00:15:40,540
ألا تتذكرني؟

174
00:15:42,550 --> 00:15:45,050
تبحث عن (جو شياوغانغ)؟

175
00:15:45,970 --> 00:15:47,090
ليس موجوداً الآن

176
00:15:48,680 --> 00:15:51,600
لقد سمح لي بالبقاء هنا

177
00:15:51,890 --> 00:15:55,020
لم أكمل التنظيف، والمكان مبعثر، لن أدخلك

178
00:16:04,030 --> 00:16:06,280
كيف حال زوجتك؟

179
00:16:08,410 --> 00:16:10,160
شياو يون) زوجة صالحة)

180
00:16:10,410 --> 00:16:12,320
طول عمري وأنا أعرف ذلك

181
00:16:12,580 --> 00:16:15,290
لذلك... تزوجت

182
00:16:16,160 --> 00:16:18,540
تزوجت في غوانغجو

183
00:16:19,370 --> 00:16:22,170
والآن يمكنك القول أنني عاطلة

184
00:16:22,420 --> 00:16:23,920
هجرني زوجي

185
00:16:30,760 --> 00:16:33,680
...والآن رجعت

186
00:16:33,890 --> 00:16:35,390
رجعت من جديد

187
00:16:39,350 --> 00:16:41,850
جئت تريد (جو شياوغانغ)؟

188
00:16:43,150 --> 00:16:45,400
آسفة، ليس موجوداً

189
00:16:48,610 --> 00:16:49,700
لا بأس

190
00:16:49,910 --> 00:16:51,610
يجب أن أذهب

191
00:16:57,200 --> 00:16:58,790
(ما شان)

192
00:17:59,890 --> 00:18:01,430
!(جو شياوغانغ)

193
00:18:02,810 --> 00:18:04,520
!(أخ (ما شان

194
00:18:12,360 --> 00:18:14,450
أخذت شيئاً يخصني

195
00:18:16,700 --> 00:18:18,200
هاته

196
00:18:20,200 --> 00:18:21,830
ماذا أخذت منك؟

197
00:18:23,540 --> 00:18:24,620
!هاته

198
00:18:29,590 --> 00:18:31,510
خذ لك سيجارة، هاك

199
00:18:32,050 --> 00:18:33,630
أعد لي ما يخصني

200
00:18:33,970 --> 00:18:35,800
متى أخذت ما يخصك؟ -
ليلة الأمس -

201
00:18:36,010 --> 00:18:38,050
ليلة الأمس؟

202
00:18:38,310 --> 00:18:40,510
(كنا في زفاف (ما جوان

203
00:18:40,770 --> 00:18:42,680
أسرفنا في الشرب أنا وأنت

204
00:18:42,980 --> 00:18:46,230
.جني الشجرة القديمة) وصّلك إلى البيت)
من الطبيعي ألا تتذكر

205
00:18:46,480 --> 00:18:48,360
وهكذا سرقت ما يخصني

206
00:18:58,370 --> 00:18:59,870
أعرف، أعرف

207
00:19:00,910 --> 00:19:02,540
الحقيقة أنني أسدي لها خدمة

208
00:19:02,870 --> 00:19:04,710
ليس سهلاً عليها كونها امرأة عزباء

209
00:19:05,000 --> 00:19:08,250
ليس لديها مكاناً تسكن فيه، ولست أستغلها

210
00:19:08,500 --> 00:19:10,380
كلانا نعي ما نفعله

211
00:19:12,630 --> 00:19:15,130
لست أسرق أي شيء يخصك

212
00:19:15,380 --> 00:19:17,590
أعرف أنكما كنتما عشاق في السابق

213
00:19:19,600 --> 00:19:20,930
...حسناً

214
00:19:21,560 --> 00:19:23,720
سأعطيك مفتاحاً

215
00:19:24,020 --> 00:19:26,190
قابلها متى ما أردت، لا مانع لدي

216
00:19:29,400 --> 00:19:31,570
سنخدمها معاً، اتفقنا؟

217
00:19:33,070 --> 00:19:34,860
!إيطالية! إيطالية

218
00:19:39,820 --> 00:19:42,080
!البدلة إيطالية

219
00:19:42,290 --> 00:19:43,330
افتح الباب

220
00:19:49,580 --> 00:19:50,790
فيها شيء يخصك؟

221
00:19:52,170 --> 00:19:53,130
ربما هنا؟

222
00:19:54,630 --> 00:19:55,630
أو هنا؟

223
00:19:58,050 --> 00:19:59,130
فيه شيء هنا؟

224
00:20:03,310 --> 00:20:05,270
ما الممكن أن أسرقه منك؟

225
00:20:05,520 --> 00:20:08,810
حتى هذا البيجر لا تملكه

226
00:20:09,060 --> 00:20:10,800
اتصل بي إذا احتجت مساعدة بأي وقت

227
00:20:29,870 --> 00:20:31,170
ماذا تفعلين؟

228
00:20:34,050 --> 00:20:35,880
ماذا تفعل أنت؟

229
00:22:10,270 --> 00:22:12,640
محقق (ما)! تقابلنا من جديد

230
00:22:12,980 --> 00:22:15,230
ألست تبيع المكرونة عند بوابة البلدة؟

231
00:22:15,440 --> 00:22:16,610
بلى، صحيح

232
00:22:16,940 --> 00:22:19,190
القادة يريدون تناول المكرونة، أنا أوصلها

233
00:22:19,530 --> 00:22:21,990
من القادة الذين يريدون مكرونتك؟ -
قادة المنطقة -

234
00:22:22,400 --> 00:22:25,610
يقضون على الفساد بالأكل من عند أرخص بياعي الطعام

235
00:22:25,870 --> 00:22:27,910
ومكرونتي هي الأرخص

236
00:22:28,160 --> 00:22:30,240
كيف اختفت لعثمتك؟

237
00:22:30,500 --> 00:22:32,500
ما زلت أتلعثم، أتـ...تــ...لعثم

238
00:22:32,750 --> 00:22:34,540
لعثمتي سيئة

239
00:22:34,870 --> 00:22:38,960
شيء غريب، كلما رأيتك تذهب اللعثمة

240
00:22:39,210 --> 00:22:41,090
عالجتني منها فعلاً! مع السلامة

241
00:22:43,470 --> 00:22:46,260
مكرونة بلحم الحمل

242
00:22:55,940 --> 00:22:57,020
(ما شان)

243
00:23:02,690 --> 00:23:04,610
أعطه لابنك في البيت

244
00:23:06,110 --> 00:23:07,450
شكراً يا سيدي

245
00:23:07,740 --> 00:23:11,290
أهذا هو (ما شان)؟ -
(نعم، هذا (ما شان -

246
00:23:17,000 --> 00:23:20,210
احضر الاجتماع بعد الظهر، لا تتأخر

247
00:23:22,800 --> 00:23:24,840
لا تفكروا في المكافآت فقط

248
00:23:26,640 --> 00:23:29,550
يجب أن نُقدّر هذه الكؤوس والشهادات

249
00:23:29,890 --> 00:23:31,930
إنها مقدمة من الحزب الشيوعي

250
00:23:32,180 --> 00:23:33,560
القادة يشيدون بعملنا

251
00:23:33,850 --> 00:23:38,230
كرجال شرطة، علينا الاستعداد للموت لبلدنا

252
00:23:39,190 --> 00:23:41,360
لا يهم إذا حصلنا على مكافأة

253
00:23:43,280 --> 00:23:46,610
،قد نحصل على 2000 يوان اليوم

254
00:23:46,860 --> 00:23:48,570
ونموت غداً

255
00:23:48,820 --> 00:23:51,030
...لا نحتاج مكافأة

256
00:23:51,240 --> 00:23:52,660
!نحتاجها

257
00:23:52,950 --> 00:23:55,120
تحتاجونها فعلاً؟ -
!أجل -

258
00:23:55,460 --> 00:23:57,370
تشن ينغ)، وزع المكافآت)

259
00:23:58,580 --> 00:24:01,500
نحن لا نعمل للمكاسب المادية

260
00:24:01,800 --> 00:24:06,970
توجد في مقاطعتنا مراكز عديدة للشرطة

261
00:24:07,220 --> 00:24:08,760
لكن لم ينل هذا الشرف سوانا

262
00:24:31,120 --> 00:24:32,320
(ما شان)

263
00:24:32,530 --> 00:24:34,160
...(ما شان)

264
00:24:34,410 --> 00:24:36,200
نال لقب أفضل شرطي

265
00:24:36,450 --> 00:24:38,210
سيحصل على مكافأة مضاعفة

266
00:24:38,420 --> 00:24:39,710
‫5000 يوان

267
00:24:41,880 --> 00:24:44,420
لا يبدو (ما شان) على طبيعته

268
00:24:44,670 --> 00:24:47,590
ما شان)، لم أنت ساكت هكذا؟)

269
00:24:47,840 --> 00:24:49,090
ربما أضاع مسدسه

270
00:24:50,470 --> 00:24:53,470
أخبرنا كيف أضعت مسدسك

271
00:24:53,680 --> 00:24:55,310
،يا سيدي

272
00:24:55,560 --> 00:24:57,640
يجب... أن أستعيده

273
00:24:59,060 --> 00:25:00,440
ماذا؟

274
00:25:00,690 --> 00:25:02,610
أضعت مسدسك فعلاً؟

275
00:25:02,860 --> 00:25:05,070
لم يضع، مفقود فقط

276
00:25:05,320 --> 00:25:07,110
مفقود" يعني ضائع"

277
00:25:29,130 --> 00:25:31,180
ثلاث رصاصات كانت ما تزال في المسدس؟

278
00:25:31,510 --> 00:25:33,550
نعم، ثلاث رصاصات -
وجميعها غير منطلقة؟ -

279
00:25:33,760 --> 00:25:35,140
جميعها

280
00:25:38,140 --> 00:25:41,350
متى آخر مرة رأيت المسدس؟ -
قبل الزفاف -

281
00:25:41,690 --> 00:25:43,600
أسألك قبل كم ساعة؟

282
00:25:43,860 --> 00:25:45,860
‫20 ساعة

283
00:25:48,650 --> 00:25:51,650
بالحافلة، قد يكون في عاصمة مقاطعتنا

284
00:25:51,910 --> 00:25:54,160
بالقطار، قد يكون في بكين

285
00:25:54,410 --> 00:25:56,620
وجواً، قد يكون في أمريكا حتى

286
00:25:56,950 --> 00:25:59,200
ما يحدث في أمريكا أبعد مما أتخيل

287
00:25:59,450 --> 00:26:01,540
...ولكن إن وصل إلى بكين

288
00:26:01,870 --> 00:26:05,330
!فكر في الأضرار التي قد يلحقها بحزبنا الشيوعي

289
00:26:05,590 --> 00:26:06,500
غلطتي أيها القائد

290
00:26:06,750 --> 00:26:09,630
!غلطتك؟ ارتكبت جريمة

291
00:26:09,880 --> 00:26:12,010
الأسلحة ممنوعة في بلدنا

292
00:26:12,300 --> 00:26:15,840
الناس العاديون لا يعرفون كيف يستخدمون المسدسات

293
00:26:16,180 --> 00:26:19,930
حتى لو كان مع أحد مسدس، لن يعرف كيف يستخدمه

294
00:26:20,270 --> 00:26:23,940
من يسرق مسدساً حتماً يريد استخدامه

295
00:26:24,190 --> 00:26:25,520
قد يُقتل أحد من الناس

296
00:26:25,860 --> 00:26:27,860
حققوا مع كل شخص حضر الزفاف

297
00:26:28,280 --> 00:26:30,770
،لو احتجتم مزيداً من الرجال
لديكم وحدة الجرائم المنظمة

298
00:26:30,900 --> 00:26:33,570
ما شان) سيعمل بالعلن، البقية تحقيق بالسر)

299
00:26:33,910 --> 00:26:36,570
ثلاث رصاصات في المسدس قد تكلف ثلاث أرواح

300
00:26:36,910 --> 00:26:39,160
القاتل المحترف يستطيع إصابة شخصين برصاصة واحدة

301
00:26:39,410 --> 00:26:40,540
وهذا سيكلف ست أرواح

302
00:26:40,790 --> 00:26:41,870
!ست أرواح

303
00:26:42,120 --> 00:26:43,330
هل تفهمون؟

304
00:26:44,420 --> 00:26:45,500
كيف حياتك الزوجية؟

305
00:26:46,670 --> 00:26:47,840
بخير

306
00:26:48,170 --> 00:26:49,800
تتشاجر مع زوجتك؟ -
نعم -

307
00:26:50,130 --> 00:26:51,380
لديك ولد؟ -
نعم -

308
00:26:51,720 --> 00:26:54,170
فكرت في الطلاق؟ -
لا -

309
00:26:54,430 --> 00:26:55,880
أين تعمل زوجته؟

310
00:26:56,140 --> 00:26:57,720
تدرّس في مدرسة ابتدائية

311
00:26:58,050 --> 00:27:00,430
بهذا الوقت من يوم الجمعة، أريد المسدس على مكتبي

312
00:27:00,640 --> 00:27:01,520
حاضر

313
00:27:02,480 --> 00:27:05,560
ما شان) انصراف، البقية ابقوا هنا)

314
00:27:06,560 --> 00:27:07,860
انتظر

315
00:27:08,110 --> 00:27:09,360
اخلع الزي منه

316
00:27:42,970 --> 00:27:45,520
لماذا تمنعينني من مشاهدة التلفزيون؟ لا يحق لك

317
00:27:48,020 --> 00:27:50,150
حل واجباتك، واحفظ نصك الإنجليزي

318
00:27:50,480 --> 00:27:52,730
اكتب نقداً عن نفسك -
لماذا؟ -

319
00:27:52,980 --> 00:27:55,190
لأنك كتبت تلك القصة القذرة

320
00:27:55,450 --> 00:27:57,360
تعلمتها من التلفزيون

321
00:27:57,660 --> 00:27:59,410
!دعيني وشأني! كل الناس يشاهدونه

322
00:27:59,660 --> 00:28:01,330
كل الناس إلا أنت

323
00:28:03,580 --> 00:28:06,040
ما دونغ)! إلى أين ذاهب؟)

324
00:28:06,250 --> 00:28:07,410
لمشاهدة التلفزيون

325
00:28:14,420 --> 00:28:17,090
(ما شان)، هرب (ما دونغ)

326
00:28:17,340 --> 00:28:18,300
ألا تهتم؟

327
00:28:23,350 --> 00:28:26,770
كتب تلك القصة القذرة، ألا تهتم؟

328
00:28:35,570 --> 00:28:40,450
حسناً، لا تنطق بأي كلمة بعد الآن

329
00:28:43,080 --> 00:28:45,450
(تأثيرك سيء للغاية على (ما دونغ

330
00:28:46,330 --> 00:28:49,000
!ما أحسنها من قدوة منك له

331
00:29:07,350 --> 00:29:10,940
ما شان)، أنت قليل حياء فعلاً)

332
00:29:11,230 --> 00:29:14,980
...شرطي ووالد لطفل عمره 8 سنوات

333
00:29:15,230 --> 00:29:19,070
يهمس باسم امرأة

334
00:29:19,320 --> 00:29:21,450
أنت عديم الحياء فعلاً

335
00:29:21,660 --> 00:29:22,530
...غير صحيح

336
00:29:22,780 --> 00:29:25,410
ما الذي غير صحيح؟ أنا سمعتها بوضوح

337
00:29:25,870 --> 00:29:30,040
(قلتها عدة مرات، (لي شياومينغ)، (لي شياومينغ

338
00:29:32,290 --> 00:29:33,880
حدث شيء لي

339
00:29:34,210 --> 00:29:37,130
كنت أريد أن أخبرك، لكن خفت أن تستائي

340
00:29:37,460 --> 00:29:39,510
لو أردتِ، سأخبرك بالحقيقة

341
00:29:39,800 --> 00:29:42,510
دعها عندك، لا أريد أن أسمعها

342
00:29:42,800 --> 00:29:48,390
تتظاهر بالعمل الإضافي، لكنك تذهب لتلك المرأة

343
00:29:48,730 --> 00:29:52,690
أعرف بأنكما كنتما عشاق في السابق

344
00:29:54,110 --> 00:29:58,530
أنا أحاول أن أتذكر إن كانت ممن حضروا الزفاف

345
00:29:58,820 --> 00:30:02,490
بالطبع حضرت زفاف أختك

346
00:30:02,700 --> 00:30:03,860
كنت ثملاً

347
00:30:04,200 --> 00:30:08,080
من شدة قلقها عليك، وصّلتك إلى البيت

348
00:30:09,250 --> 00:30:13,120
ماذا؟ (لي شياومينغ) وصلتني للبيت؟

349
00:30:15,250 --> 00:30:16,460
لماذا لم يخبرني أحد؟

350
00:30:19,670 --> 00:30:21,670
يجب أن أذهب

351
00:30:22,760 --> 00:30:24,390
!(ما شان)

352
00:30:50,080 --> 00:30:55,000
لدي عمل كثير أقوم به

353
00:30:58,340 --> 00:31:00,590
،قد لا أكون زوجاً صالحاً

354
00:31:02,630 --> 00:31:04,800
أو أباً صالحاً

355
00:31:08,970 --> 00:31:13,810
ولكن لم أخنك أبداً

356
00:31:16,190 --> 00:31:17,770
أبداً

357
00:31:33,870 --> 00:31:40,130
..."سبايسي غيرلز سبايسي"

358
00:31:47,640 --> 00:31:49,220
توقفوا

359
00:31:49,470 --> 00:31:51,600
هذا غير مقبول

360
00:31:51,850 --> 00:31:53,310
تدربوا حتى تتقنونها

361
00:31:53,640 --> 00:31:55,680
"رددوا الكلمات الثلاث "سبايسي غيرلز سبايسي

362
00:32:07,610 --> 00:32:08,990
ما المشكلة؟

363
00:32:09,660 --> 00:32:11,580
كنت تعرف أن (لي شياومينغ) رجعت؟

364
00:32:12,540 --> 00:32:13,620
نعم

365
00:32:13,950 --> 00:32:15,250
وتعرف أنها حضرت الزفاف؟

366
00:32:15,460 --> 00:32:16,960
نعم

367
00:32:17,290 --> 00:32:18,670
وتعرف أنها أخذتني إلى البيت؟

368
00:32:18,880 --> 00:32:20,500
نعم

369
00:32:20,840 --> 00:32:23,840
ولماذا لم تخبرني؟ لماذا كذبت علي؟

370
00:32:24,130 --> 00:32:26,300
متى كذبت عليك؟ هل سألتني؟

371
00:32:26,630 --> 00:32:29,010
أنا أسألك الآن -
ألم أخبرك للتو؟ -

372
00:32:33,680 --> 00:32:37,890
لماذا مسحت اسمها من قائمة الحضور؟

373
00:32:38,140 --> 00:32:40,020
لا أريد أن أجيب عن هذا السؤال

374
00:32:40,270 --> 00:32:44,360
ولماذا أخبرك بأي شيء أصلاً؟

375
00:32:44,610 --> 00:32:46,900
من حضرتك؟ شرطي؟

376
00:32:47,900 --> 00:32:49,610
بالزي أنت شرطي

377
00:32:49,860 --> 00:32:52,620
بدون الزي أنت ولا شيء

378
00:32:52,870 --> 00:32:55,620
أما أنا، أنا شرطي بلا شارة

379
00:33:00,040 --> 00:33:05,090
عندما رأيتك في الصباح، عرفت أنك في ورطة

380
00:33:05,340 --> 00:33:08,260
وما زلت لم تخبرني

381
00:33:08,510 --> 00:33:10,430
أعتقد أن لديك تلف في الدماغ

382
00:33:10,760 --> 00:33:13,140
أخبرني، سأساعدك بحل مشكلتك

383
00:33:14,390 --> 00:33:16,890
قل لي، ما الأمر؟

384
00:33:18,520 --> 00:33:21,600
قل لي، لا تخجل

385
00:33:23,110 --> 00:33:24,270
لم أجد مسدسي

386
00:33:24,610 --> 00:33:27,940
ماذا؟ -
!لم أجد مسدسي -

387
00:33:29,240 --> 00:33:31,950
لماذا لم تخبرني؟

388
00:33:32,160 --> 00:33:33,410
هل رأيته؟

389
00:33:34,580 --> 00:33:36,620
لا، لم أره

390
00:33:36,870 --> 00:33:38,330
وماذا أفعل بمسدس؟

391
00:33:39,120 --> 00:33:41,580
من يحتاج إلى مسدس ومعه عقل مثل عقلي؟

392
00:33:41,920 --> 00:33:44,920
سأكتبها لك، مسدس معين مفقود

393
00:33:46,300 --> 00:33:47,800
...ليلة الأمس

394
00:33:49,550 --> 00:33:53,590
كفاك من هذا الهراء! في المسدس ثلاث رصاصات

395
00:33:53,930 --> 00:33:57,060
لو كان بحوزة مجرم، قد يموت ثلاثة أشخاص

396
00:33:57,390 --> 00:33:59,770
القاتل المحترف يستطيع إصابة شخصين برصاصة واحدة

397
00:34:00,020 --> 00:34:00,940
أي ست جثث

398
00:34:01,230 --> 00:34:03,270
وثلاثة أشخاص برصاصة واحدة تقتل تسعة

399
00:34:03,480 --> 00:34:04,440
!تسعة أشخاص

400
00:34:09,280 --> 00:34:11,240
تباً! ماذا دهاهم؟

401
00:34:18,200 --> 00:34:20,120
!سبايسي غيرلز سبايسي

402
00:34:20,460 --> 00:34:23,120
ولا يأخذن ما لا يخصهن

403
00:34:24,670 --> 00:34:28,300
!حدثت أشياء فظيعة أمس

404
00:34:30,340 --> 00:34:33,800
...لو أخذتم شيئاً من الزفاف ليس لكم

405
00:34:34,090 --> 00:34:37,640
أعيدوه، وتحصلون على مكافأة

406
00:34:39,470 --> 00:34:44,520
(لو حاولتم إخفاء أي شيء، سيعتقلكم المحقق (ما

407
00:34:44,730 --> 00:34:45,940
مفهوم؟

408
00:35:25,100 --> 00:35:27,480
أنت تسأل الأسئلة الخاطئة

409
00:35:27,900 --> 00:35:31,230
لماذا مسح (تشين جون) اسم (لي شياومينغ) من القائمة؟

410
00:35:31,480 --> 00:35:33,690
أنا أدرى منه

411
00:35:34,030 --> 00:35:37,280
دعك من سؤاله، اسألني أنا

412
00:35:37,570 --> 00:35:39,740
لي شياومينغ)، صحيح؟) -
نعم -

413
00:35:40,040 --> 00:35:43,830
أنا لو كنت مكانه، لمسحت كل الأسماء

414
00:35:44,040 --> 00:35:45,750
لماذا؟

415
00:35:46,080 --> 00:35:49,210
لا فائدة من السؤال عن السبب، الدافع غير مهم

416
00:35:49,500 --> 00:35:51,750
(لي شياومينغ) هذه، هي (لي شياومينغ)

417
00:35:52,010 --> 00:35:54,010
(وأنت يا (ما شان)، (ما شان

418
00:35:54,340 --> 00:35:55,840
وأنا (جني الشجرة القديمة) كما أنا

419
00:35:56,180 --> 00:35:57,970
أعرف -
كيف تصفها كشخص؟ -

420
00:35:58,300 --> 00:36:03,060
أنت لم تكن تحبها لكنها أغوتك

421
00:36:03,350 --> 00:36:08,310
وعندما أحببتها، ذهبت إلى رجل آخر

422
00:36:08,610 --> 00:36:16,360
(الواضح من هذا كله، أن نترك الحديث عن (لي شياومينغ

423
00:36:16,610 --> 00:36:18,490
لنتحدث عن المسدس

424
00:36:18,740 --> 00:36:22,580
...في ليلة الأمس، كانت هي في السيارة

425
00:36:22,830 --> 00:36:24,950
أعرف أنها كانت في السيارة

426
00:36:25,210 --> 00:36:27,210
ولكن لم يكن بإمكانها أن تسرق مسدسك

427
00:36:27,460 --> 00:36:29,580
لم تكن تجلس بجانبك

428
00:36:29,830 --> 00:36:33,130
كانت تجلس خلفك

429
00:36:33,380 --> 00:36:35,880
!من كان يجلس بجانبك؟ أنا

430
00:36:36,340 --> 00:36:39,680
ولكن لم يكن بإمكاني سرقته لأنني كنت أقود

431
00:36:42,010 --> 00:36:46,230
بعدها، اكتشفت شيئاً مهماً جداً

432
00:36:46,480 --> 00:36:51,690
شيء رأيته بأم عيني هاتين

433
00:37:15,340 --> 00:37:21,340
فهمت الآن لماذا مُسح اسمها؟

434
00:37:21,680 --> 00:37:24,140
لا يهمني إلا الدافع من وراء سرقة مسدسي

435
00:37:24,390 --> 00:37:26,060
الدافع من سرقة مسدسك؟

436
00:37:26,310 --> 00:37:28,730
كل شخص لديه دافع

437
00:37:29,060 --> 00:37:32,310
كل من حضر الزفاف لديه دافع

438
00:37:32,610 --> 00:37:37,650
ولهذا السبب الأسلحة محظورة في هذا البلد

439
00:37:37,900 --> 00:37:41,660
أنت بنفسك لديك دافع

440
00:37:43,030 --> 00:37:44,990
ولماذا أسرق مسدساً أملكه؟

441
00:37:46,870 --> 00:37:49,500
بل لم لا تسرق مسدساً تملكه؟

442
00:37:49,790 --> 00:37:54,540
أنا لو كنت رئيسك، أعتبرك المشتبه رقم واحد

443
00:37:56,250 --> 00:38:00,550
مرت 24 ساعة على فقدان مسدسك

444
00:38:01,590 --> 00:38:04,180
،من خلال خبرتي

445
00:38:04,510 --> 00:38:07,510
إن أردت حل اللغز، لن تساعدك إلا كلمة واحدة

446
00:38:07,770 --> 00:38:10,020
أي كلمة؟ -
!ابحث -

447
00:40:22,940 --> 00:40:24,990
ماذا تفعل عندك يا (شينغشان)؟

448
00:40:25,200 --> 00:40:26,530
أتبرز

449
00:40:42,300 --> 00:40:43,670
هذا أنا

450
00:40:43,920 --> 00:40:46,720
أخي، ماذا تفعل هنا؟

451
00:40:46,970 --> 00:40:50,470
ابق هادئاً، أنا في مهمة خاصة

452
00:40:50,720 --> 00:40:51,850
ماذا تفعل؟

453
00:40:52,180 --> 00:40:54,520
جئت للمساعدة، هذه أول مرة

454
00:40:54,770 --> 00:40:56,140
حقاً أول مرة فقط

455
00:40:56,390 --> 00:40:59,690
اسمع، الشرطة حول المكان كله

456
00:40:59,940 --> 00:41:00,980
عليك أن تتعاون

457
00:41:01,310 --> 00:41:02,900
...فلو بدأت تنطلق المسدسات

458
00:41:03,150 --> 00:41:06,440
حسناً، سأتعاون

459
00:41:06,700 --> 00:41:08,490
هل لديهم مسدسات في الداخل؟

460
00:41:08,740 --> 00:41:11,200
مسدسات؟ لم أر أي مسدس

461
00:41:11,450 --> 00:41:13,240
ربما لا يوجد أي أسلحة

462
00:41:13,490 --> 00:41:16,540
لا تكذب علي! هل هناك مسدسات؟

463
00:41:17,540 --> 00:41:19,370
حقاً لا أعرف

464
00:41:19,670 --> 00:41:20,960
ربما لم يدعوني أرى كل شيء

465
00:41:21,380 --> 00:41:24,800
لا أعرف إلا أن مصنع الخمور المخالف
(صاحبه هو (جو شياوغانغ

466
00:41:25,050 --> 00:41:27,090
هل مع (جو شياوغانغ) مسدس؟

467
00:41:27,380 --> 00:41:30,430
وماذا يفعل بمسدس؟ غالباً ليس معه

468
00:41:36,180 --> 00:41:37,270
عد إلى الداخل

469
00:41:37,520 --> 00:41:40,940
حاول أن تعرف إن كان لديهم مسدسات

470
00:41:41,190 --> 00:41:44,940
حسناً، ولكن كيف سأعرف؟

471
00:41:46,740 --> 00:41:48,570
فهمت؟ -
نعم -

472
00:41:48,780 --> 00:41:50,070
اذهب

473
00:41:50,820 --> 00:41:53,410
أين كنت يا (شينغشان)؟ تبرزت في أمريكا؟

474
00:41:53,660 --> 00:41:55,120
!تعال هنا! تعال هنا

475
00:41:57,790 --> 00:41:59,620
!هناك مشكلة! يوجد أشخاص غيرنا

476
00:41:59,830 --> 00:42:00,710
ماذا بك؟

477
00:42:01,000 --> 00:42:03,250
سمعت صوت أقدام، ثم سمعت تعشيق مسدسات

478
00:42:03,500 --> 00:42:05,210
ربما هناك أمر خطير

479
00:42:05,550 --> 00:42:07,340
أتظن أنها عصابة (وانغ شياوبينغ)؟

480
00:42:07,550 --> 00:42:09,630
ربما

481
00:42:09,840 --> 00:42:11,550
املأ المسدسات بالرصاص

482
00:42:11,760 --> 00:42:12,930
أي مسدسات؟

483
00:42:13,180 --> 00:42:14,970
المسدسات... مسدساتك

484
00:42:15,180 --> 00:42:16,060
مجنون أنت؟

485
00:42:16,390 --> 00:42:17,970
لماذا تعتقد أن لدي مسدس؟

486
00:42:18,220 --> 00:42:19,810
ليس لديك؟

487
00:42:20,140 --> 00:42:21,980
اهدأ، استعمل هذه النقود لإبعادهم

488
00:42:22,190 --> 00:42:23,230
بسرعة

489
00:42:28,530 --> 00:42:29,690
يا أخي

490
00:43:57,780 --> 00:44:00,240
!توقف! لص

491
00:45:07,140 --> 00:45:09,310
!أسرع! واصل انطلاقك

492
00:45:09,560 --> 00:45:12,060
ماذا تريد مني؟

493
00:45:18,530 --> 00:45:22,120
أسرع! لماذا تباطأت؟

494
00:45:24,330 --> 00:45:28,330
ماذا تريد مني يا أخي؟

495
00:45:29,290 --> 00:45:30,670
استمر ولا عليك

496
00:45:31,880 --> 00:45:35,630
أرجوك، دعني أذهب

497
00:45:35,920 --> 00:45:38,970
كف عن مطاردتي، فقد لحقت بي

498
00:45:41,720 --> 00:45:42,850
!استمر

499
00:45:44,970 --> 00:45:49,020
وإذا أعطيتك الشنطة يا أخي؟

500
00:45:49,270 --> 00:45:50,310
أمسكها لي مؤقتاً

501
00:45:51,310 --> 00:45:53,690
!خذها يا أخي

502
00:45:53,900 --> 00:45:55,610
!أمسكها لي

503
00:45:56,860 --> 00:45:59,490
جننتني يا أخي، ماذا تفعل؟

504
00:45:59,700 --> 00:46:01,280
تعبت؟

505
00:46:01,530 --> 00:46:03,950
تعبت؟ بل ميت من التعب

506
00:46:05,240 --> 00:46:06,330
!يا أخي

507
00:46:06,580 --> 00:46:08,160
ماذا سرقت غيرها؟

508
00:46:08,500 --> 00:46:11,920
لا شيء، إنها أول شيء أسرقه في حياتي

509
00:46:12,170 --> 00:46:13,210
هل سرقت مسدساً؟

510
00:46:13,420 --> 00:46:14,380
مسدس؟

511
00:46:22,260 --> 00:46:25,050
كيف عرفت أن لدي مسدس؟ -
إنه لي -

512
00:46:25,260 --> 00:46:26,720
ماذا؟

513
00:46:27,310 --> 00:46:29,220
!إنه مسدسي

514
00:46:29,430 --> 00:46:30,850
!ليس مسدسك

515
00:46:32,100 --> 00:46:33,520
!بل هو مسدسي

516
00:46:33,770 --> 00:46:36,650
!ليس مسدسك! هذا المسدس أنا سرقته

517
00:46:36,900 --> 00:46:38,690
تجرؤ وتسرق مسدسي؟

518
00:46:39,820 --> 00:46:41,110
مجنون أنت؟

519
00:46:41,360 --> 00:46:44,450
!لا تقترب

520
00:46:44,780 --> 00:46:46,530
!أعطني المسدس -
!لا تتحرك -

521
00:46:47,120 --> 00:46:50,040
!لقد قتلت غيرك! حقاً

522
00:46:50,370 --> 00:46:52,210
!لا تجبرني! أنا من عصابة

523
00:46:52,420 --> 00:46:55,080
!لا تجبرني

524
00:46:55,290 --> 00:46:56,170
!هات المسدس

525
00:47:01,760 --> 00:47:04,130
!هذه نهاية الطريق

526
00:47:04,390 --> 00:47:06,720
!لا تجبرني

527
00:47:06,970 --> 00:47:07,970
!سأقتلك فعلاً

528
00:47:08,220 --> 00:47:09,310
!سأطلق

529
00:47:12,810 --> 00:47:13,810
!واحد

530
00:47:15,270 --> 00:47:16,480
!اثنان

531
00:47:20,320 --> 00:47:22,070
!ثلاثة

532
00:47:39,880 --> 00:47:41,590
كيف يعقل أنه مسدس مزيف؟

533
00:47:44,090 --> 00:47:45,880
كيف يعقل أنه مسدس مزيف؟

534
00:47:56,440 --> 00:47:58,440
شكله حقيقي

535
00:47:58,770 --> 00:48:02,030
مثل المسدس الحقيقي، لا تميز الفرق

536
00:48:03,610 --> 00:48:05,780
لدي سؤال يا أخي

537
00:48:05,990 --> 00:48:07,240
ماذا؟

538
00:48:07,490 --> 00:48:08,660
لماذا لم تتعب؟

539
00:48:08,990 --> 00:48:12,330
أنا كنت درّاجاً محترفاً، لا أحد يلحق بي

540
00:48:12,580 --> 00:48:13,950
هل سمعتني أغني؟

541
00:48:14,160 --> 00:48:15,210
نعم

542
00:48:15,540 --> 00:48:17,580
عندما أغني تلك الأغنية لا أتعب

543
00:48:17,920 --> 00:48:21,460
أتقصد، لو كنت أغني لما لحقت بي؟

544
00:48:21,760 --> 00:48:25,840
لا يمكنك غناء أغنيتي، لن تنفع أغنيتك

545
00:48:26,090 --> 00:48:28,550
إذن كيف تغني أغنيتك؟

546
00:48:28,850 --> 00:48:31,100
لماذا تريد أن تعرف؟ ستهرب؟

547
00:48:31,310 --> 00:48:33,060
ولن أجرؤ حتى

548
00:48:33,350 --> 00:48:36,850
أريد أن أعرف فقط لماذا لم تتعب

549
00:48:37,150 --> 00:48:39,520
لأنك سرقت الشنطة وأنا لم أسرقها

550
00:48:40,770 --> 00:48:43,650
ولماذا لم أتعب في المرات الأخرى التي سرقت فيها؟

551
00:48:43,900 --> 00:48:47,450
كما توقعت، أنت محترف

552
00:48:47,660 --> 00:48:48,700
هيا

553
00:49:08,050 --> 00:49:11,300
وضعت الولد في السرير فوق

554
00:49:12,680 --> 00:49:15,220
ابق معي هنا تحت

555
00:49:15,480 --> 00:49:17,940
قائمة حضور الزفاف

556
00:49:27,700 --> 00:49:30,950
ماذا بك؟ آسف

557
00:49:31,160 --> 00:49:32,200
...آسف جداً

558
00:49:34,910 --> 00:49:37,620
لديك مشكلة -
ليس لدي مشكلة -

559
00:49:37,910 --> 00:49:40,250
بل لديك مشكلة -
كلا -

560
00:49:40,500 --> 00:49:44,250
منذ زمن وأنا أشعر أنك لا تحبني

561
00:49:44,500 --> 00:49:46,510
...لا دخل للحب الآن

562
00:49:46,760 --> 00:49:48,220
مسدسي ليس معي

563
00:49:48,470 --> 00:49:51,140
لا تكذب، رأيته لتوي

564
00:49:51,340 --> 00:49:52,720
ليس هذا المسدس

565
00:49:52,970 --> 00:49:54,470
أقصد مسدسي الخاص بالشرطة

566
00:49:54,680 --> 00:49:56,600
حقاً؟

567
00:49:56,930 --> 00:49:59,100
إذن أنت في ورطة؟ -
نعم -

568
00:49:59,390 --> 00:50:01,980
متى أضعته؟ -
!لا أدري -

569
00:50:03,150 --> 00:50:07,110
هل سيعاقبونك؟ ستفقد وظيفتك؟

570
00:50:09,280 --> 00:50:11,740
لا تقلقي، لا عليك

571
00:50:13,160 --> 00:50:14,330
لا تقلقي

572
00:50:16,160 --> 00:50:17,750
سأجد حلاً

573
00:50:18,620 --> 00:50:20,250
نامي

574
00:50:44,270 --> 00:50:49,780
نامي... سأعوضك مرة ثانية

575
00:52:37,640 --> 00:52:39,550
أساعدك في غسل وجهك؟

576
00:52:39,760 --> 00:52:41,600
لا شكراً

577
00:52:41,850 --> 00:52:43,270
أنتظرك؟

578
00:52:44,390 --> 00:52:47,900
لا، اذهب للنوم ولا عليك

579
00:54:30,500 --> 00:54:33,380
.سروالها الداخلي غير ممزق
توجد دلالات على حدوث صراع خفيف

580
00:54:33,710 --> 00:54:35,750
وعلى ذراعيها خدوش مستديرة

581
00:54:36,090 --> 00:54:38,010
بدأ الجرح في الصدر واخترقها

582
00:54:38,340 --> 00:54:40,930
يبدو أنه جرح من طلقة نارية. وقت الوفاة قريب

583
00:54:46,310 --> 00:54:47,560
...(ما شان)

584
00:54:48,730 --> 00:54:50,270
أوه... هذا أنت

585
00:54:50,480 --> 00:54:52,060
...(أنا (شياومينغ

586
00:54:52,270 --> 00:54:53,560
...أنا رجعت

587
00:55:04,780 --> 00:55:05,820
...(ما شان)

588
00:55:06,080 --> 00:55:07,530
أين ذهبت ليلة الأمس؟

589
00:55:09,250 --> 00:55:10,790
كنت في البيت

590
00:55:11,000 --> 00:55:13,460
هل أنت متأكد؟

591
00:55:15,040 --> 00:55:17,130
لا أعتقد أنني ذهبت لأي مكان

592
00:55:17,380 --> 00:55:19,590
ما شان)، سنقبض عليك)

593
00:55:19,880 --> 00:55:23,430
قُتلت (لي شياومينغ) برصاصة من مسدس عيار 5.4

594
00:55:23,680 --> 00:55:25,050
أنت المشتبه به الوحيد

595
00:55:31,270 --> 00:55:33,560
العم (تشين جون) قال لي أن أعطيك هذا الكتاب

596
00:55:35,230 --> 00:55:36,770
لا تتكلم

597
00:55:37,070 --> 00:55:40,400
أنا أعرف كل شيء، جميعنا نحاول مساعدتك

598
00:55:41,610 --> 00:55:44,200
ضاع مسدسك فقط، شيء عادي، كل الناس يعرفون

599
00:55:44,490 --> 00:55:46,950
لم أضعه، إنه مفقود

600
00:55:47,160 --> 00:55:48,120
لا تزعل

601
00:55:48,450 --> 00:55:50,830
جميعنا نساعدك، ظهرت أدلة جديدة

602
00:55:51,160 --> 00:55:54,370
أهم شيء، استغل وقتك في السجن

603
00:55:54,710 --> 00:55:57,710
وادرس هذا الكتاب، سيفيدك في مستقبلك

604
00:56:02,300 --> 00:56:03,800
ولكن أحتاج خدمة منك

605
00:56:04,760 --> 00:56:05,760
ما هي؟

606
00:56:06,090 --> 00:56:08,140
عندما تخرج، لا تضربني مرة أخرى

607
00:56:09,060 --> 00:56:10,720
مدى الحياة! واضح؟

608
00:56:11,640 --> 00:56:12,850
واضح

609
00:56:14,140 --> 00:56:15,730
معك حق

610
00:56:37,880 --> 00:56:39,290
هيا

611
00:56:49,600 --> 00:56:50,970
...ساعديني وذكريني

612
00:56:55,560 --> 00:56:58,150
هل خرجت من البيت ليلة الأمس؟

613
00:56:58,810 --> 00:57:03,780
...ليلة الأمس؟

614
00:57:04,070 --> 00:57:07,280
في وقت من الأوقات لم أرك في السرير

615
00:57:09,320 --> 00:57:11,080
أين ذهبت؟

616
00:58:14,430 --> 00:58:17,310
!لست أنا، لست من قتلها

617
00:58:17,640 --> 00:58:23,020
لو كنت من قتلها لما جئت إلى هنا

618
00:58:39,460 --> 00:58:41,370
ألا تصدقوني؟

619
00:58:44,040 --> 00:58:46,340
صدقوني لم أقتلها

620
00:58:50,090 --> 00:58:52,340
لم أقتل أحداً

621
00:58:52,550 --> 00:58:53,840
لم أقتلها

622
00:58:56,770 --> 00:58:59,850
لو أنني قتلتها، عسى صاعقة تصيبني وتميتني

623
00:59:02,980 --> 00:59:05,020
العواصف قوية هذه السنة

624
00:59:09,400 --> 00:59:11,490
...عواصف قوية

625
00:59:14,570 --> 00:59:16,490
...عواصف قوية

626
00:59:17,240 --> 00:59:20,160
العواصف قوية هذه السنة

627
00:59:21,540 --> 00:59:23,920
كانت تنظر إلي بشكل غريب

628
00:59:25,960 --> 00:59:28,960
كأنها رأت شيئاً خلفي

629
00:59:29,210 --> 00:59:30,710
...ثم سمعتها تقول

630
00:59:31,010 --> 00:59:33,380
لماذا أحضرت أحداً معك؟

631
00:59:33,590 --> 00:59:36,180
لا أحد معي، أنا وحدي

632
00:59:38,430 --> 00:59:39,470
ضحكت

633
00:59:41,430 --> 00:59:43,270
نظرت خلفي وضحكت

634
00:59:43,560 --> 00:59:45,600
أنت تمزح، صحيح؟ هناك شخص معك

635
00:59:46,360 --> 00:59:49,020
وجّه مسدسه علينا وأتى باتجاهنا

636
00:59:53,360 --> 00:59:57,410
لم أره من قبل

637
01:00:01,000 --> 01:00:03,000
وجّه مسدسه علينا

638
01:00:03,250 --> 01:00:05,040
لم أكن أعرف على من سيطلق النار

639
01:00:08,590 --> 01:00:09,670
امسح وجهك

640
01:00:11,260 --> 01:00:14,840
هل رأيت وجهه بوضوح؟

641
01:00:16,140 --> 01:00:19,560
لم أره بوضوح
لكنني متأكد أنني سأميزه إذا رأيته

642
01:00:19,810 --> 01:00:21,600
متأكد؟ -
متأكد -

643
01:00:21,810 --> 01:00:22,680
!حسناً

644
01:00:23,980 --> 01:00:25,020
أهذا هو؟

645
01:00:26,860 --> 01:00:28,150
!هذا هو

646
01:00:31,780 --> 01:00:33,280
متأكد أنه هو؟

647
01:00:37,820 --> 01:00:39,740
(هذا الأخ (ما شان

648
01:00:39,950 --> 01:00:41,450
ليس هو، ليس هو

649
01:00:41,700 --> 01:00:43,830
ذاك الشخص أنحف وأقصر

650
01:00:44,040 --> 01:00:45,460
(أنا أعرف (ما شان

651
01:00:45,710 --> 01:00:47,250
انصرف الآن

652
01:00:47,500 --> 01:00:51,130
كيف قُتلت (لي شياومينغ)؟

653
01:00:51,380 --> 01:00:52,960
قتلها ذلك الشخص

654
01:00:53,300 --> 01:00:57,590
ذلك الشخص لم يأت إليها، بل أتى إليك

655
01:00:57,840 --> 01:01:00,720
غير صحيح، لم أره من قبل

656
01:01:00,970 --> 01:01:02,850
حتماً جاء لكي يقتلها

657
01:01:03,180 --> 01:01:06,940
غابت عن البلدة منذ سنوات، ربما لديها عدو

658
01:01:07,150 --> 01:01:08,020
...كانت هي مجرد

659
01:01:08,310 --> 01:01:09,940
!ابن العاهرة -
...لا، لا -

660
01:01:10,230 --> 01:01:13,070
!ما شان)، اهدأ) -
هل أطلق النار هكذا؟ -

661
01:01:13,280 --> 01:01:14,190
...نعم

662
01:01:14,530 --> 01:01:17,320
من هذه المسافة؟ -
نعم... هكذا -

663
01:01:17,660 --> 01:01:19,700
عندما أطلق النار، صدت هي الطلقة

664
01:01:19,910 --> 01:01:21,870
!هراء

665
01:01:22,120 --> 01:01:24,450
جو شياوغانغ)، أنت تكذب)

666
01:01:24,750 --> 01:01:27,410
...أقسم أنني صادق، إن كنت لا تصدقني

667
01:01:27,750 --> 01:01:30,040
...التشريح وتحليل مسرح الجريمة تثبت أن

668
01:01:30,340 --> 01:01:32,920
...أن الطلقة أصابت (لي شياومينغ) من هذه الزاوية

669
01:01:33,170 --> 01:01:35,170
من مدى مُلامس

670
01:01:35,510 --> 01:01:37,720
...اخترقتها الرصاصة بزاوية 45 درجة

671
01:01:37,970 --> 01:01:40,140
وتوقفت بعد أن اخترقت 3 سم من الأرضية

672
01:01:41,640 --> 01:01:45,270
إذا اُطلقت طلقة من مسدس عيار 5.4
...من مسافة 3 أمتار

673
01:01:45,600 --> 01:01:47,100
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

674
01:01:48,600 --> 01:01:50,400
ماذا يعني؟

675
01:01:50,730 --> 01:01:52,440
يعني أن الرصاصة ستكون في جسمك

676
01:01:52,690 --> 01:01:53,980
!وليس على الأرض

677
01:01:54,230 --> 01:01:55,990
!وستكون ميتاً

678
01:01:59,860 --> 01:02:01,240
أنا آسف

679
01:02:01,990 --> 01:02:04,490
...كنت مصدوماً، لا أستطيع التذكر

680
01:02:06,330 --> 01:02:09,330
أنت محق، هي لم تكن أمامي

681
01:02:12,420 --> 01:02:15,800
اتجهت إلى المسدس، رمت نفسها على المسدس

682
01:02:31,900 --> 01:02:33,480
...(جو شياوغانغ)

683
01:02:34,860 --> 01:02:36,940
هل ماتت بدلاً منك؟

684
01:02:37,150 --> 01:02:38,320
!لا

685
01:02:38,570 --> 01:02:40,360
أنت تسببت بقتلها

686
01:02:40,570 --> 01:02:41,410
!لا

687
01:02:41,740 --> 01:02:45,120
كان على ذراعيها خدوش في مكانين

688
01:02:45,370 --> 01:02:47,790
...أنت رميتها على ذاك الشخص

689
01:02:48,080 --> 01:02:52,080
وتلقى جسمها الرصاصة التي كنت أنت هدفها

690
01:02:53,880 --> 01:02:55,380
صحيح أم لا؟

691
01:03:01,510 --> 01:03:03,470
أخرجوه

692
01:03:03,680 --> 01:03:04,640
هيا

693
01:03:08,730 --> 01:03:10,850
لدي طلب يا سيدي

694
01:03:11,060 --> 01:03:12,140
ماذا؟

695
01:03:12,900 --> 01:03:16,570
امنع (جو شياوغانغ) من السفر

696
01:03:16,780 --> 01:03:17,780
لماذا؟

697
01:03:19,570 --> 01:03:21,700
بقاؤه يعني بقاء المسدس

698
01:04:56,330 --> 01:04:59,130
أغلقت مطعمي اليوم لكي أرفع معنوياتك

699
01:04:59,380 --> 01:05:01,050
لم يغمض لنا جفن جميعنا

700
01:05:01,380 --> 01:05:05,470
كل واحد منا ظل يحقق في الأمر بلا توقف

701
01:05:05,880 --> 01:05:08,550
تحققنا من كل من حضر الزفاف، بلا نتيجة

702
01:05:08,970 --> 01:05:13,310
اسمع، الشيء المؤكد أن الرصاصة انطلقت من مسدسك

703
01:05:13,560 --> 01:05:14,930
ولكنك لست من أطلقها

704
01:05:15,190 --> 01:05:17,310
وهكذا نقول أنك بريء

705
01:05:17,600 --> 01:05:20,060
...الشخص أراد أن يقتل -
(لي شياومينغ) -

706
01:05:20,270 --> 01:05:21,270
!(جو شياوغانغ)

707
01:05:21,520 --> 01:05:22,980
(أوه صح، (جو شياوغانغ

708
01:05:23,400 --> 01:05:28,450
،القاتل قد يكون من أهل البلدة أو من خارجها
أو من بلد أجنبي حتى

709
01:05:28,870 --> 01:05:32,660
خلال الحرب، استخدمت جسدي درعاً حماية لحياتكم

710
01:05:33,080 --> 01:05:34,700
!لو لم أنقذك، ما كان لديك مطعم اليوم

711
01:05:34,910 --> 01:05:36,080
- لا يوجد دليل -

712
01:05:36,330 --> 01:05:37,710
- الشيء المؤكد -

713
01:05:37,960 --> 01:05:40,170
- وهكذا نقول أنك بريء -

714
01:05:40,420 --> 01:05:42,840
- الرصاصة انطلقت من مسدسك -

715
01:05:43,090 --> 01:05:44,260
أنقذت حياتكم كلكم

716
01:05:44,550 --> 01:05:46,170
كيف تستطيع إنقاذ هذا العدد من الناس؟

717
01:05:46,510 --> 01:05:49,590
كيف؟ ألا تذكر خلال الحرب والقنابل تتفجر؟

718
01:05:53,600 --> 01:05:56,810
محقق (ما شان)، أرى بأنك خرجت من السجن

719
01:05:57,140 --> 01:05:59,480
كنت واثقاً أنك بريء، أنا بريء أيضاً

720
01:05:59,730 --> 01:06:01,730
اتهمونا ظلماً

721
01:06:02,070 --> 01:06:04,570
اشتريت شيئاً يحميك، انظر

722
01:06:04,860 --> 01:06:08,070
عندما مات أخي في الحرب، كنت معه

723
01:06:08,320 --> 01:06:10,320
فعليك مساعدتي الآن

724
01:06:10,740 --> 01:06:13,990
أخوك كان بطلاً، وأنت عار أهلك

725
01:06:14,240 --> 01:06:17,120
يا أخ (ما شان)، المسألة خطيرة

726
01:06:17,370 --> 01:06:19,250
أنا المستهدف في المرة القادمة

727
01:06:19,580 --> 01:06:21,420
أنت شرطي، يجب أن تحميني

728
01:06:21,670 --> 01:06:24,210
أرجوك، سأتبعك أينما تذهب

729
01:06:24,630 --> 01:06:26,590
جعلت (لي شياومينغ) تصد رصاصة موجهة لك

730
01:06:26,840 --> 01:06:28,800
والآن تريدني أن أفعل مثلها

731
01:06:29,050 --> 01:06:30,430
(يا أخ (ما شان

732
01:06:40,850 --> 01:06:42,560
يا أخي

733
01:06:45,480 --> 01:06:47,610
تبول يا أخي، سأنتظرك

734
01:06:47,860 --> 01:06:49,030
لا أريد تضييع وقتك

735
01:06:49,280 --> 01:06:51,570
يا أخي، سأنتظرك

736
01:07:02,210 --> 01:07:04,250
(يا أخ (ما شان

737
01:07:04,460 --> 01:07:05,630
انتظرني

738
01:07:05,880 --> 01:07:07,460
(أخ (ما شان

739
01:07:07,880 --> 01:07:13,390
،اشتريت لك سترة واقية من الرصاص
جربها، ستضمن سلامتك

740
01:07:16,720 --> 01:07:19,100
يا أخ (ما شان)، انتظرني

741
01:07:19,390 --> 01:07:21,890
اشتريت سترتين، لي ولك

742
01:07:25,230 --> 01:07:29,610
يا أخ (ما شان)، اشتريت السترة خصيصاً لك

743
01:07:29,820 --> 01:07:31,450
(أخ (ما شان

744
01:07:33,490 --> 01:07:36,780
أخي متوفى، أنت أخي الأكبر الآن

745
01:07:37,790 --> 01:07:41,620
الصداقة أهم شيء في الحياة

746
01:07:42,710 --> 01:07:45,170
يا أخ (ما شان)، جربها

747
01:07:45,420 --> 01:07:48,090
اشتريت هذه السترة خصيصاً لك

748
01:07:49,340 --> 01:07:53,010
لا تسرع هكذا، دعني ألحق بك

749
01:07:54,640 --> 01:07:56,760
أخ (ما شان)، انتظرني

750
01:08:45,650 --> 01:08:50,820
!أيها الجبان، تلبس هذه السترة

751
01:08:52,400 --> 01:08:54,360
اخلعها

752
01:08:54,570 --> 01:08:55,450
!هيا

753
01:08:57,490 --> 01:08:58,740
!هيا

754
01:08:58,990 --> 01:09:00,370
!أيها السافل

755
01:09:02,290 --> 01:09:06,170
جو شياوغانغ)، أيها الحقير)

756
01:09:06,420 --> 01:09:07,670
ماتت (لي شياومينغ) بسببك

757
01:09:08,000 --> 01:09:10,380
أتريد أن يموت (ما شان) أيضاً بسببك؟

758
01:09:10,630 --> 01:09:14,470
...اتركوني، أنا بريء

759
01:09:14,880 --> 01:09:17,760
أخوك الميت ونحن المحاربين السابقين الثلاثة
كنا مقربين من بعضنا

760
01:09:18,010 --> 01:09:19,890
مات أخي في أرض المعركة

761
01:09:20,220 --> 01:09:24,100
اخرس، أخوك كان بطلاً، وأنت تافه حقير

762
01:09:24,350 --> 01:09:27,020
اترك الطوبة

763
01:09:27,310 --> 01:09:30,440
أخ (ما شان)، قل لهما أن يتركاني

764
01:09:30,770 --> 01:09:33,650
،قل لنا الحقيقة أولاً
وإلا لن نقدر أن ننقذ حياتك

765
01:09:33,900 --> 01:09:36,240
ماذا تريدني أن أقول؟

766
01:09:36,490 --> 01:09:38,200
هل تملك مصنع خمور مخالف؟

767
01:09:38,450 --> 01:09:40,660
أيها السافل

768
01:09:40,910 --> 01:09:43,740
لا أملك أي مصنع خمور مخالف

769
01:09:44,750 --> 01:09:48,500
ما شان)، اذهب أنت، لا علاقة لك)

770
01:09:48,750 --> 01:09:52,540
أخ (ما شان)، لا تتركني

771
01:10:17,820 --> 01:10:19,410
هذا كل الموجود يا رقيب

772
01:10:20,910 --> 01:10:22,950
أهذا مصنعك المخالف؟

773
01:10:23,290 --> 01:10:24,990
نعم -
ما شان)، أهذا هو؟) -

774
01:10:25,330 --> 01:10:28,120
يُفترض أنه هنا -
لماذا لا يوجد شيء هنا؟ -

775
01:10:28,460 --> 01:10:31,790
أنا مستغرب من الذي أزال كل شيء من هنا

776
01:10:32,000 --> 01:10:33,460
...هذا فظيع

777
01:10:33,710 --> 01:10:35,960
!أنت تخدعنا

778
01:10:36,210 --> 01:10:39,510
أقسم أنني صادق

779
01:10:39,840 --> 01:10:42,390
حقاً لا أعرف من الذي أزال المصنع

780
01:10:42,720 --> 01:10:44,430
لم أخبر أحداً أنكم ستأتون

781
01:10:46,470 --> 01:10:47,980
...لو كنت أكذب عليكم

782
01:10:48,310 --> 01:10:50,480
عسى أن تصيبني الرصاصتين بالمسدس وتميتني

783
01:10:50,770 --> 01:10:53,900
...عليك أن تخبرنا بكل شيء لك علاقة به

784
01:10:54,230 --> 01:10:58,190
وبكل شخص يعمل معك، وإلا فلن نجد عدوك

785
01:10:58,530 --> 01:11:01,200
وإذا لم نجد عدوك، لن نجد المسدس

786
01:11:01,620 --> 01:11:05,280
وإذا لم نجد المسدس، ستجدك الرصاصات عاجلاً أم آجلاً

787
01:11:06,040 --> 01:11:08,660
أخبرتكم بكل شيء

788
01:11:08,960 --> 01:11:12,630
كلامك عديم الفائدة، الكهف فارغ

789
01:11:12,880 --> 01:11:14,340
نحتاج أدلة قاطعة

790
01:11:14,670 --> 01:11:17,550
لا يمكننا إدانتك بلا دليل

791
01:11:17,800 --> 01:11:19,590
لدينا قوانيننا

792
01:11:19,800 --> 01:11:20,760
(جو شياوغانغ)...

793
01:11:21,090 --> 01:11:23,010
افهم أننا نحاول إنقاذ حياتك

794
01:11:23,350 --> 01:11:27,770
هذه مسألة حياة أو موت، تعامل مع الأمر بجدية

795
01:11:37,860 --> 01:11:43,530
إذا أخبرتك بكل شيء، هل سأواجه مشاكل كبيرة؟

796
01:11:43,870 --> 01:11:45,910
إذا لم تخبرني، ستواجه مشاكل أكبر

797
01:11:46,240 --> 01:11:49,450
ما يزال المسدس لدى ذاك الشخص، وبه رصاصتان

798
01:11:49,790 --> 01:11:52,870
أيمكنني القدوم إلى منزلك الليلة للحديث عن الموضوع؟

799
01:11:53,630 --> 01:11:56,130
عن ماذا تتحدثان؟

800
01:12:41,210 --> 01:12:43,300
لا تخف

801
01:12:45,510 --> 01:12:47,800
أريد أن أسألك عن شيء فقط

802
01:12:50,810 --> 01:12:52,470
اسألي

803
01:12:55,600 --> 01:13:00,230
موت (لي شياومينغ) يحزنك كثيراً؟

804
01:13:04,010 --> 01:13:05,150
أجل

805
01:13:19,670 --> 01:13:24,170
سامحني، لا ينبغي أن أغار منك ومنها

806
01:13:33,560 --> 01:13:36,230
هل بقيت رصاصات في المسدس؟

807
01:13:38,560 --> 01:13:40,520
بقيت فيه رصاصتان

808
01:13:43,280 --> 01:13:45,150
هل ستحدث مشاكل أخرى؟

809
01:13:49,120 --> 01:13:51,280
مستحيل، لن أسمح بها

810
01:14:02,840 --> 01:14:07,050
لا تتوقعوا الثناء مني لمجرد أنكم وجدتم مصنع الخمور

811
01:14:07,380 --> 01:14:11,140
مهمتكم كانت إيجاد المسدس، فأين هو؟

812
01:14:11,390 --> 01:14:14,010
ليس لديكم أي فكرة حتى الآن

813
01:14:14,350 --> 01:14:17,810
كيف يعقل أن يفقد شرطي مسدسه؟

814
01:14:18,060 --> 01:14:19,940
(أنا أحذرك يا مدير (شي

815
01:14:20,270 --> 01:14:23,070
...إذا لم تجدوا المسدس، سيتم سحب جوائزكم كلها

816
01:14:23,360 --> 01:14:25,820
وإزالتك من منصبك

817
01:14:26,150 --> 01:14:30,030
إياكم أن يرحل (جو شياوغانغ)، فهو طُعمنا، مفهوم؟

818
01:14:36,290 --> 01:14:38,080
خذ غداءك يا رئيس

819
01:14:38,290 --> 01:14:39,370
!لن آكل

820
01:14:40,250 --> 01:14:43,590
!اسمعني جيداً! أنا هنا للعمل وليس للأكل

821
01:14:43,880 --> 01:14:46,260
!إذا لم نسترد المسدس، فلن آكل مرة أخرى

822
01:14:48,380 --> 01:14:52,390
فلتفهموا، أريد أن أرى المسدس على مكتبي غداً

823
01:14:52,680 --> 01:14:56,140
!إذا لم أجد المسدس هناك، فلن تأكلوا كلكم

824
01:14:56,350 --> 01:14:57,600
أمرك يا سيدي

825
01:15:05,280 --> 01:15:07,940
...ما شان)، لا تضايق نفسك كثيراً)

826
01:15:08,280 --> 01:15:10,740
أعرف أنك تحت ضغط كبير

827
01:15:40,060 --> 01:15:41,980
(مرحباً محقق (ما

828
01:15:44,020 --> 01:15:47,570
أين فصل (ما دونغ)؟

829
01:15:47,900 --> 01:15:50,490
ما دونغ)... دائماً يكون في هذا الفصل)

830
01:16:11,010 --> 01:16:13,680
(هذه لـ (ما دونغ -
...(ما دونغ) -

831
01:16:15,800 --> 01:16:17,010
وهذه

832
01:16:37,950 --> 01:16:40,410
وهذه لزوجتي -
حسناً -

833
01:16:40,750 --> 01:16:42,160
مسافر؟ -
ماذا؟ -

834
01:16:42,460 --> 01:16:45,460
مسافر؟ -
نعم... رحلة عمل -

835
01:16:45,670 --> 01:16:46,670
مع السلامة

836
01:16:59,430 --> 01:17:01,600
(أهلاً أخ (ما شان

837
01:17:03,850 --> 01:17:06,980
سِر من هنا إلى هناك، والعكس

838
01:17:07,190 --> 01:17:08,560
فهمت؟

839
01:17:08,720 --> 01:17:09,980
نعم -
ابدأ -

840
01:17:20,040 --> 01:17:21,790
فقط هكذا؟ -
من جديد -

841
01:17:31,340 --> 01:17:32,500
هل أكمل؟

842
01:17:33,920 --> 01:17:34,880
اجلس

843
01:17:42,310 --> 01:17:43,890
يمكنك أن تذهب الآن

844
01:17:44,230 --> 01:17:47,230
أذهب؟! لن أذهب لأي مكان

845
01:17:47,440 --> 01:17:49,060
ما زالت قدمي تؤلمني

846
01:17:49,310 --> 01:17:50,440
أريد البقاء في منزلك

847
01:17:52,070 --> 01:17:55,070
يمكنك الخروج من البلدة -
يمكنني السفر؟ -

848
01:17:56,030 --> 01:17:57,450
نعم -
بجد؟ -

849
01:17:57,660 --> 01:17:58,490
نعم

850
01:17:59,450 --> 01:18:00,740
متى؟

851
01:18:01,910 --> 01:18:02,910
حالاً

852
01:18:04,080 --> 01:18:05,160
حالاً؟

853
01:18:05,410 --> 01:18:07,540
أخ (ما شان)، شكراً جزيلاً لك

854
01:18:09,580 --> 01:18:11,710
كان عليّ أن أذهب من قبل

855
01:18:46,080 --> 01:18:47,910
(تذكرة واحدة إلى (دا غوان تشونغ

856
01:21:14,100 --> 01:21:17,400
بقيت رصاصة في المسدس

857
01:21:19,150 --> 01:21:22,780
صحيح، بقيت رصاصة

858
01:21:23,240 --> 01:21:26,240
!سأستعملها على (جو شياوغانغ)، أريد أن أقتله

859
01:21:26,530 --> 01:21:29,450
تبادلت الأماكن معه، أكيد أنه في منزلك

860
01:21:29,780 --> 01:21:32,160
سوف أقتله -
أعطني مسدسي -

861
01:21:32,450 --> 01:21:33,750
!كلا -
!أعد مسدسي -

862
01:21:34,080 --> 01:21:35,160
كلا -
!أعد لي مسدسي -

863
01:21:35,460 --> 01:21:37,210
!كلا -
!أعد لي مسدسي -

864
01:21:37,500 --> 01:21:39,250
!لن أعطيك ولن تأخذه

865
01:21:39,460 --> 01:21:41,340
!ولا تفكر حتى

866
01:21:41,590 --> 01:21:43,420
!في أحلامك! مستحيل

867
01:21:47,720 --> 01:21:49,220
أين (ما شان)؟

868
01:21:50,260 --> 01:21:53,100
أخذ ملابسي وهرب

869
01:21:53,390 --> 01:21:55,430
لن أعيده لك نهائياً، سوف أقتله

870
01:21:55,770 --> 01:21:58,020
حتماً هو في منزلك -
مسدسي -

871
01:21:58,360 --> 01:22:01,650
.مسألة قتلي له مضمونة
بنسبة 10 - 20 - 50 ألف بالمئة

872
01:22:01,980 --> 01:22:04,440
إنه في منزلك لأنك تبادلت الأماكن معه

873
01:22:04,690 --> 01:22:05,950
!أعد مسدسي

874
01:22:06,280 --> 01:22:09,200
سأقتله لمصلحة أهل البلدة كلهم

875
01:22:09,490 --> 01:22:11,120
أنت رجل صالح، لن أقتلك

876
01:22:11,370 --> 01:22:14,330
!هو يستحق الموت

877
01:22:14,580 --> 01:22:16,580
!ارجع! أعطني مسدسي

878
01:22:16,790 --> 01:22:17,790
!لا تتحرك

879
01:22:22,800 --> 01:22:24,130
هاته

880
01:22:24,380 --> 01:22:27,800
من أين جئت بمسدس آخر؟

881
01:22:28,090 --> 01:22:30,220
...سأعطيك مسدسك بعد قليل، أما الآن

882
01:22:30,470 --> 01:22:32,050
أنا ذاهب لأقتله

883
01:22:32,390 --> 01:22:35,640
‫20 دقيقة ويعود مسدسك إليك

884
01:22:35,930 --> 01:22:38,520
سوف أطلق -
!لا! يجب أن أقتله -

885
01:22:38,810 --> 01:22:41,610
!‫20 دقيقة وسأعود، وأعطيك مسدسك

886
01:22:41,860 --> 01:22:42,690
!ارجع

887
01:22:50,740 --> 01:22:53,330
لم يتبق في المسدس رصاصات

888
01:22:56,250 --> 01:22:59,120
!أعطني مسدسك

889
01:23:00,080 --> 01:23:01,080
!مسدسك

890
01:23:01,290 --> 01:23:04,090
!أعطني مسدسك

891
01:23:04,300 --> 01:23:05,380
...هات

892
01:23:13,010 --> 01:23:16,220
مسدس مزيف؟ كيف يكون مسدس مزيف؟

893
01:23:20,480 --> 01:23:24,400
ليو) أبو لعثمة) -
أين المفتاح؟ -

894
01:23:24,650 --> 01:23:26,070
لا يوجد مفتاح

895
01:23:26,320 --> 01:23:29,320
!(أفسدت خطتي يا (ما شان

896
01:23:29,570 --> 01:23:30,910
(كنت أريد أن أقتل (جو شياوغانغ

897
01:23:32,780 --> 01:23:35,410
!(جو شياوغانغ)

898
01:23:35,660 --> 01:23:36,740
!سأقتلك

899
01:23:37,000 --> 01:23:38,950
سأقتلك في حياتي القادمة

900
01:23:39,210 --> 01:23:40,500
!(جو شياوغانغ)

901
01:23:40,750 --> 01:23:42,500
متى سرقت مسدسي؟

902
01:23:42,830 --> 01:23:45,960
لم أسرقه، أنت كنت ثملاً

903
01:23:46,300 --> 01:23:49,920
أخذته من جوارك بكل بساطة عندما كنت ثملاً

904
01:23:50,180 --> 01:23:51,840
لم أكن أريد أن أقتل الفتاة

905
01:23:52,180 --> 01:23:54,550
.(أردت أن أقتل (جو شياوغانغ
ولماذا أقتل الفتاة؟

906
01:23:54,890 --> 01:23:57,640
أيها المدير، المسدس والمجرم بحوزتي

907
01:23:57,890 --> 01:24:00,890
خمور مغشوشة

908
01:24:01,310 --> 01:24:04,770
خمور (جو شياوغانغ) السيئة
قتلت كثير من الناس بما فيهم أقاربي أنا

909
01:24:05,070 --> 01:24:09,030
.أنت تحتاج إلى دليل، أنا لا
!(جو شياوغانغ)

910
01:28:22,480 --> 01:28:24,480
ترجمة: أحمد البوقس

