1
00:00:02,000 --> 00:00:17,000
<b><font color="#ffff00">ترجمة م. هيثم عامر</font></b>
<font color="#ff80c0">أرجو أن تنال أعجابكم</font>

2
00:01:52,982 --> 00:01:54,984
أوه، أنت هنا بالفعل

3
00:01:55,027 --> 00:01:57,856
لم أتوقع وصولك قريبًا جدًا

4
00:01:57,900 --> 00:01:59,467
حسنًا، لنبدأ

5
00:01:59,510 --> 00:02:00,555
"أسمي "موبي

6
00:02:01,991 --> 00:02:03,664
والفيلم الذي ستشاهده مخيف للغاية

7
00:02:03,688 --> 00:02:04,820
هل أنت خائف؟

8
00:02:04,863 --> 00:02:07,301
لا؟ حسنًا, إذن

9
00:02:07,344 --> 00:02:09,999
هل تود أن تعرف أين توجد صناديق
الحيوانات الأليفة الأخرى؟

10
00:02:10,042 --> 00:02:12,828
هولي" بالخارج في شيكاغو"

11
00:02:12,871 --> 00:02:15,439
إنها تريد الأنضمام إلى قوة الشرطة

12
00:02:17,528 --> 00:02:18,528
"تمسكي، "هولي

13
00:02:18,604 --> 00:02:20,662
هذه هي السيارة التي تم الإبلاغ
عن سرقتها في وقت سابق

14
00:02:20,705 --> 00:02:22,577
سوف تتعلمي كيف تطاردي

15
00:02:22,620 --> 00:02:25,232
عليك أن تحسبي كل شيء مثل لعبة الشطرنج

16
00:02:25,275 --> 00:02:27,973
رجال الشرطة في شيكاغو يجب
ألا يشاهدوا غير مستعدين

17
00:02:28,017 --> 00:02:29,017
أحترس

18
00:02:29,380 --> 00:02:31,238
قريبًا، ستخرج شاحنتان من هذا التقاطع

19
00:02:31,281 --> 00:02:34,676
هذا مستحيل
آآآه! أوه

20
00:02:34,719 --> 00:02:36,678
كيف عرفت عن تلك الشاحنات؟

21
00:02:36,721 --> 00:02:38,680
هذا ما يحدث دائمًا في الأفلام

22
00:02:38,723 --> 00:02:41,073
أنتبه للرجل العجوز

23
00:02:41,117 --> 00:02:42,466
وعربة التفاح

24
00:02:42,510 --> 00:02:45,687
خطأ، لا توجد عربة تسوق
أيييييي

25
00:02:45,730 --> 00:02:48,994
ماذا بقي، تحطيم في لوح زجاجي؟

26
00:02:51,388 --> 00:02:53,956
أنت مجنون

27
00:02:53,999 --> 00:02:54,870
لن نمسك به أبدًا

28
00:02:54,913 --> 00:02:55,913
لا تقلق

29
00:02:56,828 --> 00:02:58,700
أفلام الحركة دائمًا لها نهاية سعيدة

30
00:03:08,100 --> 00:03:11,713
غريب، لقد أنهينا المطاردة دون تحطيم السيارة

31
00:03:11,756 --> 00:03:14,455
أخرج من السيارة بيديك مرفوعة للأعلي

32
00:03:14,498 --> 00:03:15,673
فرامل اليد

33
00:03:15,717 --> 00:03:19,068
ها هو التحطيم

34
00:03:19,111 --> 00:03:21,853
"هذه هي "هولي

35
00:03:21,897 --> 00:03:23,594
من الذي يتكلم؟

36
00:03:28,425 --> 00:03:32,516
ديفا" موجودة في باريس حيث"
تحاول أن تصبح عارضة أزياء

37
00:03:32,560 --> 00:03:35,998
ولكن للأسف، المنافسة قاسية

38
00:03:43,614 --> 00:03:50,273
النساء والسادة، السيدات والرجال، مرحبًا بكم

39
00:03:50,317 --> 00:03:56,323
نحن هنا لنقدم لك مجموعة الخريف والشتاء

40
00:03:56,366 --> 00:03:58,281
لا تقلقوا, يا بنات

41
00:03:58,325 --> 00:04:00,849
العرض سيحصل علي ضربة كبيرة

42
00:04:00,892 --> 00:04:02,372
بالطبع, سيكون

43
00:04:02,416 --> 00:04:06,333
بالرغم منك أنت ورجليك الصغيرة السخيفة

44
00:04:11,076 --> 00:04:12,948
أوه، إنها رائعة

45
00:04:12,991 --> 00:04:15,472
أوه

46
00:04:17,169 --> 00:04:18,867
واحد لأسفل

47
00:04:22,392 --> 00:04:25,047
أوه ، تعال هنا

48
00:04:25,090 --> 00:04:26,570
آآآآه

49
00:04:26,614 --> 00:04:27,702
أثنان لأسفل

50
00:04:27,745 --> 00:04:28,877
أوه, أنا أحب ذلك

51
00:04:28,920 --> 00:04:31,836
مبهج

52
00:04:31,880 --> 00:04:33,316
هذا ثلاثة لأسفل

53
00:04:33,360 --> 00:04:35,884
الآن حان دوري

54
00:04:40,845 --> 00:04:42,456
لأكون أفضل عارضة أزياء

55
00:04:42,499 --> 00:04:45,328
يجب أن تكوني جميلة حقًا

56
00:04:45,372 --> 00:04:49,637
أنيقة حقًا، وخبيثة حقًا

57
00:04:56,470 --> 00:05:00,212
كما توقعت، كانت ضربة هائلة بالنسبة لي

58
00:05:00,256 --> 00:05:06,871
أهلًا، من يتحدث؟

59
00:05:06,915 --> 00:05:11,354
توفات" هو الحارس الشخصي لنجمة هوليوودية"

60
00:05:14,183 --> 00:05:16,751
سيدتي؟

61
00:05:18,622 --> 00:05:20,624
سيدتي؟

62
00:05:20,668 --> 00:05:22,583
سيدتي؟

63
00:05:22,626 --> 00:05:23,453
سيدتي؟

64
00:05:23,497 --> 00:05:25,368
"أنا هنا، "توفات

65
00:05:25,412 --> 00:05:27,892
ألم تتعلم حتي الآن أنني أخرج دائمًا

66
00:05:27,936 --> 00:05:29,416
من الباب الأوسط؟

67
00:05:29,459 --> 00:05:30,895
حسنًا، لقد فتحت الأوسط

68
00:05:30,939 --> 00:05:32,201
ولكن لم يخرج أحد

69
00:05:32,244 --> 00:05:33,855
كم مرة يجب أن أخبرك بها؟

70
00:05:33,898 --> 00:05:36,336
المغامرات مثلي دائمًا
تنتظر ثانيتين أو ثلاث ثوانٍ

71
00:05:36,379 --> 00:05:37,467
قبل الخروج

72
00:05:37,521 --> 00:05:40,403
بهذه الطريقة يتوفر للمصورين
الوقت الكافي لتجهيز عدساتهم

73
00:05:40,427 --> 00:05:43,386
لكن سيدتي، لا يوجد مصورون هنا

74
00:05:43,430 --> 00:05:44,430
هم هنا

75
00:05:45,432 --> 00:05:47,434
إنهم مختبئون في مكان ما، هذا هو

76
00:05:49,436 --> 00:05:50,437
أوه

77
00:05:51,742 --> 00:05:54,571
هذا رائع، هنا! هناك ها هم

78
00:05:57,681 --> 00:05:59,897
أهلًا، من يتحدث؟ حول

79
00:06:01,404 --> 00:06:03,798
بيو" موجود في ميلانو"
وهو يقف أمام الكاميرات

80
00:06:03,841 --> 00:06:06,409
لتجربة الأداء رقم مائة

81
00:06:09,717 --> 00:06:11,414
الأسم واللقب

82
00:06:11,458 --> 00:06:12,458
"بيو"

83
00:06:12,981 --> 00:06:14,199
"اللقب؟ فقط "بيو

84
00:06:14,243 --> 00:06:18,290
"فقط "بيو
مع واحد أو أثنين أس؟

85
00:06:18,334 --> 00:06:19,770
هل تعلم أن هذا المشهد واقعي

86
00:06:19,814 --> 00:06:22,425
سيتم إطلاق النار عليك بالكامل تحت الماء؟

87
00:06:22,469 --> 00:06:23,513
هل يمكنك السباحة؟

88
00:06:23,557 --> 00:06:24,906
بالطبع يمكنني السباحة

89
00:06:24,949 --> 00:06:26,429
أنظر إليَّ
أنا ضفدع

90
00:06:26,473 --> 00:06:29,998
حسنًا أذن، أرني

91
00:06:30,041 --> 00:06:32,000
ولكن ليس هناك مكان لي لأسبح فيه

92
00:06:32,043 --> 00:06:33,871
أفعل السباحة الجافة. السباحة الجافة؟

93
00:06:33,915 --> 00:06:36,396
نعم، خذ كرسيًا وقم بالسباحة الجافة

94
00:06:36,439 --> 00:06:39,573
همم, همم, همم

95
00:06:42,967 --> 00:06:43,967
إنه طبيعي

96
00:06:44,313 --> 00:06:46,207
نعم، ولكن اسأله عن الأساليب
الأخرى التي يفعلها

97
00:06:46,231 --> 00:06:48,103
أنت تقوم بضربة الضفدع فقط؟

98
00:06:48,146 --> 00:06:49,844
بالطبع. أنا ضفدع

99
00:06:49,887 --> 00:06:51,367
أعني، هل سبق لك أن رأيت ضفدعًا

100
00:06:51,411 --> 00:06:53,848
يقوم بفعل ضربة الفراشة؟

101
00:06:53,891 --> 00:06:55,719
أخبريه أننا لسنا مهتمين

102
00:06:55,763 --> 00:06:56,763
يمكنك الذهاب

103
00:06:56,847 --> 00:06:58,814
نحن سوف نعلمك. التالي، رجاء

104
00:06:59,157 --> 00:07:02,857
يمكنك أن تفعل أكثر من
ضربة الفراشة، أليس كذلك؟

105
00:07:05,200 --> 00:07:06,677
"هذا هو "بيو

106
00:07:06,721 --> 00:07:07,809
من هذا؟

107
00:07:07,893 --> 00:07:10,810
ناملس" معي في البندقية"
وهو مشغول يمارس

108
00:07:10,834 --> 00:07:13,455
رياضته المفضلة، كرة القدم

109
00:07:13,998 --> 00:07:16,105
نحن فى أطراف العالم الأربعة

110
00:07:16,148 --> 00:07:18,359
ولكن كل ما يتطلبه الأمر هو مكالمة هاتفية

111
00:07:18,402 --> 00:07:20,135
لنا كي نأتي معًا مرة أخرى

112
00:07:20,178 --> 00:07:24,531
وأعتقد أنه في وقت قصير، سنحتاج إليها

113
00:07:31,550 --> 00:07:43,550
<font face="ae_Sharjah" size="25" color="#c38103"><b>|| الحيوانات الأليفة الأصدقاء (مدونة ماركو بولو) ||</font></b>

114
00:09:11,942 --> 00:09:18,688
آهههه، أنا أكرهك، "فينيس". ستدفع مقابل هذا

115
00:09:18,732 --> 00:09:23,954
"بدأ كل شيء في مكتبة "ألدو

116
00:09:31,919 --> 00:09:32,789
"مرحبًا، "موبي

117
00:09:32,833 --> 00:09:33,921
"مرحبًا، "ألدو

118
00:09:33,964 --> 00:09:37,011
"أهلًا، "ناملس

119
00:09:41,232 --> 00:09:42,494
صباح الخير، سيدي المدير

120
00:09:42,538 --> 00:09:45,628
"صباح الخير لك، "فيليبو

121
00:09:47,151 --> 00:09:50,633
نحن سوف ندمرك! لا تعتمد عليه

122
00:09:50,677 --> 00:09:54,898
هل تريد أن تذهب وتلعب كرة القدم، "ناملس"؟

123
00:09:54,942 --> 00:09:57,945
حسنًا، لكن كن حذرًا

124
00:10:09,565 --> 00:10:10,435
ماذا؟

125
00:10:10,479 --> 00:10:13,264
أنت تريد أن تلعب معنا؟

126
00:10:13,308 --> 00:10:14,701
إذن، ما هو المركز؟

127
00:10:14,744 --> 00:10:15,876
هيا، إذن

128
00:10:15,919 --> 00:10:17,442
الجانب الأيمن؟

129
00:10:17,486 --> 00:10:19,575
ماذا عن أن تجلس على مقعد البدلاء للآن؟

130
00:10:19,619 --> 00:10:21,403
سنضعك في المباراة بعد لحظة

131
00:10:21,446 --> 00:10:25,407
ربما

132
00:10:25,450 --> 00:10:27,278
هيا، مرر الكرة

133
00:10:27,322 --> 00:10:28,932
أنطلق، أنطلق من أجلها

134
00:10:28,976 --> 00:10:32,762
ماذا تفعل؟

135
00:10:32,806 --> 00:10:34,198
أحترس أيها الفأر الصغير

136
00:10:34,242 --> 00:10:35,765
أنت أحترس أيها الطائر الكبير

137
00:10:35,809 --> 00:10:37,375
هل عثرت على الكتاب؟

138
00:10:37,419 --> 00:10:40,944
ولكن بالتأكيد. ها هو

139
00:10:41,945 --> 00:10:43,860
حسنًا، هذا أمر لا يصدق

140
00:10:43,904 --> 00:10:46,733
حتى أنه توجد إشارة إلى مدونة ماركو بولو

141
00:10:46,776 --> 00:10:49,387
المكتوب بعد عودته من الصين

142
00:10:49,431 --> 00:10:52,826
بالضبط، بالضبط

143
00:10:52,869 --> 00:10:54,749
توجد المدونة في موقع

144
00:10:54,792 --> 00:10:57,395
حفر بالقرب من مدينة كابوب

145
00:10:57,439 --> 00:10:59,528
حيث أرسلت الرجل يدي الأيمن

146
00:10:59,571 --> 00:11:01,748
"حسنًا، أعني أختي "ألدا

147
00:11:01,791 --> 00:11:03,619
لكن لماذا لم تذهب بنفسك؟

148
00:11:03,663 --> 00:11:07,449
أولًا وقبل كل شيء، لا يمكنني أبدًا
أن أفقد جرعاتي اليومية من القهوة

149
00:11:07,492 --> 00:11:09,364
وثاني كل شيء؟

150
00:11:09,407 --> 00:11:13,673
حسنًا، ثانيًا على الإطلاق، أنا خائف قليلاً

151
00:11:13,716 --> 00:11:15,370
أنا أفهم

152
00:11:15,413 --> 00:11:18,025
نحن بحاجة إلى الأقتراب
لا أستطيع سماع أي شيء

153
00:11:18,068 --> 00:11:19,548
دعنا نصل إلى هذا الجدار خلفهم

154
00:11:19,591 --> 00:11:21,985
سنسمع أفضل من هناك

155
00:11:22,029 --> 00:11:25,119
ألدا" حتى كتبت لي بالأمس"

156
00:11:25,162 --> 00:11:26,555
أقرأ هذا

157
00:11:27,439 --> 00:11:30,512
عزيزي "ألدو"، سندخل غدًا إلى برج السلطان

158
00:11:31,255 --> 00:11:34,171
أعتقد أننا قريبون جدًا من العثور على المدونة

159
00:11:34,215 --> 00:11:35,559
أنا بحاجة إلى المساعدة

160
00:11:35,752 --> 00:11:37,747
هناك زوجان من الشخصيات المشبوهة للغاية

161
00:11:37,871 --> 00:11:40,221
تتجول في جميع أنحاء المدينة

162
00:11:40,264 --> 00:11:42,136
إنهم خطيرون وأنا خائفة

163
00:11:42,179 --> 00:11:43,179
خائفة جدًا

164
00:11:43,251 --> 00:11:45,335
"أوصل لي في أقرب وقت ممكن. "ألدا

165
00:11:45,879 --> 00:11:48,055
"أختك في خطر شديد، "ألدو

166
00:11:48,098 --> 00:11:50,187
متى تنوي المغادرة؟

167
00:11:50,231 --> 00:11:52,407
للأسف، لا يمكنني المغادرة

168
00:11:52,450 --> 00:11:53,756
لكن لماذا؟

169
00:11:53,800 --> 00:11:59,631
أولاً قبل كل شىء، هناك القهوة

170
00:11:59,675 --> 00:12:00,963
وثانيًا على الإطلاق

171
00:12:01,007 --> 00:12:04,271
الحقيقة هي أنني أشعر بالخوف قليلًا

172
00:12:04,314 --> 00:12:07,709
وكنت أتساءل إذا كنت تستطيع
أنت وأصدقائك الحيوانات الأليفة

173
00:12:07,752 --> 00:12:08,752
لكن بالتأكيد

174
00:12:08,906 --> 00:12:10,186
سأذهب وأتصل بهم على الفور

175
00:12:10,217 --> 00:12:12,588
هذه هي مهمة الحيوانات
الأليفة الأصدقاء بالتأكيد

176
00:12:12,732 --> 00:12:16,126
سنساعد أختك "ألدا" وسنجد المدونة

177
00:12:16,170 --> 00:12:17,998
أنتبه

178
00:12:20,241 --> 00:12:22,089
"الكرة تعود دائمًا، "ألدو

179
00:12:22,132 --> 00:12:25,832
أولًا تضرب الجدار، ثم ترتد مرة أخرى

180
00:12:25,875 --> 00:12:28,993
لم تضرب الجدار، لقد ضربتني ... أوه

181
00:12:30,837 --> 00:12:32,708
أهلًا؟ "موبي" هنا

182
00:12:32,752 --> 00:12:35,406
مهمة جديدة وخطيرة في أنتظارنا

183
00:12:35,450 --> 00:12:37,887
يجب علينا أسترداد مدونة ماركو بولو

184
00:12:37,931 --> 00:12:39,933
مدونة ماركو بولو؟
عظيم

185
00:12:39,976 --> 00:12:41,761
نراكم في لندن في مكان
في مكان فرس النهر

186
00:12:41,804 --> 00:12:44,111
سأمسح مكياجي وأقفز على متن طائرة

187
00:12:44,154 --> 00:12:45,154
بيو"؟"

188
00:12:45,182 --> 00:12:46,535
سأنتظر نتائج تجربة الأداء

189
00:12:46,853 --> 00:12:47,853
وبعد ذلك يمكنني المغادرة

190
00:12:48,032 --> 00:12:48,885
في الواقع، سأغادر الآن

191
00:12:49,029 --> 00:12:50,247
توفات"؟"

192
00:12:52,075 --> 00:12:53,294
توفات"؟"

193
00:12:53,337 --> 00:12:54,643
هلا تكونوا هادئين؟

194
00:12:54,686 --> 00:12:57,559
"توفات"

195
00:12:57,602 --> 00:12:59,082
"آه، هذا أنت "موبي

196
00:12:59,126 --> 00:13:00,475
سننتظرك في لندن

197
00:13:00,518 --> 00:13:01,824
في مكان فرس النهر

198
00:13:01,868 --> 00:13:04,340
حسنًا، أنا في طريقي

199
00:13:04,784 --> 00:13:07,569
لكن "توفات"، أين أنت ذاهب؟

200
00:13:07,612 --> 00:13:08,612
أسترخى

201
00:13:08,836 --> 00:13:10,250
سأقلك في غضون شهر

202
00:13:12,193 --> 00:13:13,666
"توفات"

203
00:13:15,490 --> 00:13:17,797
تعال، "ناملس". دعنا نذهب

204
00:13:17,840 --> 00:13:20,321
حسنًا، لكن دقيقة واحدة فقط

205
00:13:22,758 --> 00:13:25,166
سأريكم كيف يتم ذلك

206
00:13:26,109 --> 00:13:30,810
لقد أعتادوا على مناداتي بالمهاجم

207
00:13:32,899 --> 00:13:34,161
آآآه

208
00:13:34,204 --> 00:13:35,858
ها, ها

209
00:13:35,902 --> 00:13:37,033
أجل

210
00:13:37,077 --> 00:13:39,296
أوه، نعم

211
00:13:43,213 --> 00:13:43,997
أوه

212
00:13:44,040 --> 00:13:45,520
"أستعد للعب، "سكويرت

213
00:13:45,563 --> 00:13:48,305
لدي عمل مهم للحضور إليه

214
00:13:51,500 --> 00:13:53,397
اقترب أكثر، إذا كنت تجرؤ

215
00:13:53,441 --> 00:13:56,052
بين لنا ما يمكنك القيام به

216
00:14:04,147 --> 00:14:07,107
ناملس" يلعب كرة القدم بشكل"
أفضل بكثير من مارادونا

217
00:14:07,150 --> 00:14:10,501
نعم. الآن هو سوف يفعل نفق

218
00:14:10,545 --> 00:14:14,854
يجعل الكرة تطير في الزاوية العلوية ويسجل

219
00:14:23,950 --> 00:14:25,865
"أحسنت صنعًا، "ناملس

220
00:14:25,908 --> 00:14:29,390
لكن الآن، هناك مهمة هامة في أنتظارنا

221
00:14:33,220 --> 00:14:36,876
سوف يدفع هذا الصيصان
مقابل هذا، عاجلاً أو لاحقًا

222
00:14:40,140 --> 00:14:41,315
باك

223
00:14:41,358 --> 00:14:43,056
من كان هذا؟

224
00:14:43,099 --> 00:14:44,274
من ركل تلك الكرة؟

225
00:14:44,410 --> 00:14:47,049
كلوك"، يجب أن تخجل من نفسك، أيها المدير"

226
00:14:47,073 --> 00:14:50,206
في عمرك، تلعب حولنا بكرة القدم

227
00:14:51,650 --> 00:14:53,967
باك

228
00:14:54,210 --> 00:14:57,304
نحتاج إلى تحذير ساحرة الغراب
من أن شخصًا ما على درب

229
00:14:57,347 --> 00:14:58,371
مدونة ماركو بولو

230
00:14:58,414 --> 00:14:59,868
"أتصل بها، "كونكون

231
00:14:59,911 --> 00:15:01,304
مرحبًا

232
00:15:01,348 --> 00:15:03,132
أعني الأتصال بها على الهاتف

233
00:15:03,176 --> 00:15:04,046
أوه

234
00:15:04,090 --> 00:15:06,649
مرحبًا، على الهاتف

235
00:15:06,693 --> 00:15:08,703
لماذا لا يمكنك الحصول على أي شيء صحيح؟

236
00:15:08,746 --> 00:15:09,834
أنت فقط أحمق

237
00:15:09,878 --> 00:15:11,854
أستخدم الهاتف للأتصال بها

238
00:15:11,998 --> 00:15:14,435
لكن لا يمكنني تذكر رمز المنطقة

239
00:15:14,478 --> 00:15:15,523
أوووووو... لا تهتم

240
00:15:15,785 --> 00:15:18,125
سيكون الأمر أكثر سرعة إذا
ذهبنا إلى هناك شخصيًا

241
00:15:18,213 --> 00:15:20,066
دعنا نضع ردائنا حتى
نتمكن من الطيران لهناك

242
00:15:20,109 --> 00:15:21,058
لا، أنا لا أريد

243
00:15:21,102 --> 00:15:23,086
لم أقم بأستيضاح كيف تعمل حتى الآن

244
00:15:23,130 --> 00:15:25,067
أوه، توقف عن التذمر وأتبعني

245
00:15:28,362 --> 00:15:31,843
تا-دا

246
00:15:36,152 --> 00:15:41,244
واوو! واوو

247
00:15:44,000 --> 00:15:46,400
الهيمالايا

248
00:15:58,477 --> 00:16:01,003
نقيع الكاب الخاص بك، سيدتي

249
00:16:05,877 --> 00:16:08,576
لقد صنعت مربي الشبكة بيديك

250
00:16:08,619 --> 00:16:09,751
أليس كذلك؟

251
00:16:09,794 --> 00:16:12,406
بالطبع، سيدتي، كما هو معتاد

252
00:16:13,449 --> 00:16:15,584
واوو

253
00:16:19,674 --> 00:16:22,416
كم مرة يجب أن أخبرك أنه عند الإقلاع

254
00:16:22,459 --> 00:16:24,574
يجب عليك مد ذراعيك مثل سوبرمان؟

255
00:16:24,618 --> 00:16:28,183
تقصد مثل هذا؟ واوو، أوه

256
00:16:28,726 --> 00:16:30,206
لكن بدون التحطم في السقف

257
00:16:30,250 --> 00:16:33,818
وعندما تهبط، عليك أن ترفرف بيديك مثل هذا

258
00:16:33,862 --> 00:16:35,516
ماذا تفعلوا، أيها الحمقي؟

259
00:16:35,559 --> 00:16:36,952
هل تتكلمي معي أم معه؟

260
00:16:36,996 --> 00:16:39,302
كنت أتحدث مع كل منكما

261
00:16:39,346 --> 00:16:40,390
كلاهما من؟

262
00:16:40,434 --> 00:16:42,740
كفٍي

263
00:16:42,784 --> 00:16:46,179
حسنًا، على الأقل لم ترم الصينية عليك ... أوه

264
00:16:46,222 --> 00:16:47,702
كفى تحامق حولي

265
00:16:47,745 --> 00:16:49,617
أنا أستمع، الآن تحدث

266
00:16:49,660 --> 00:16:51,619
حسنًا، كنا في البندقية

267
00:16:51,662 --> 00:16:53,708
أعلم أنكم كنتم في البندقية

268
00:16:53,751 --> 00:16:55,362
أخبرني الآن بما وجدته

269
00:16:55,405 --> 00:16:57,016
حسنًا، وجدنا أن كلبًا وأصدقاؤه

270
00:16:57,059 --> 00:16:59,018
يبحثون عن مدونة ماركو بولو

271
00:16:59,061 --> 00:17:01,890
ماذا! لذا فإن الشائعات صحيحة

272
00:17:01,933 --> 00:17:04,066
من يعرف أيضًا هذا؟

273
00:17:04,110 --> 00:17:05,241
لا أحد يعرف هذا

274
00:17:06,077 --> 00:17:08,033
ما لم تحسبي كل من يشاهدنا

275
00:17:08,157 --> 00:17:11,030
من الأفضل ألا تتنفس أي كلمة
من هذه الكلمات لأي شخص

276
00:17:11,073 --> 00:17:14,033
أو سيكون عليك التعامل معي

277
00:17:14,076 --> 00:17:16,078
الآن، ما الذي تعرفه أيضًا؟

278
00:17:16,122 --> 00:17:18,428
حسنًا، لقد أخذنا صورة رقمية للكلب

279
00:17:18,472 --> 00:17:20,126
بينما كنا نتجسس

280
00:17:20,169 --> 00:17:22,780
دعني أرى ذلك

281
00:17:22,824 --> 00:17:23,999
هاه؟

282
00:17:24,592 --> 00:17:27,052
من المفترض أن تكون هذه صورة رقمية لكلب؟

283
00:17:27,176 --> 00:17:31,441
يبدو الأمر رقميًا قليلًا جدًا لي

284
00:17:34,785 --> 00:17:36,794
أنتما الأثنان سوف تغادران على الفور

285
00:17:36,838 --> 00:17:38,231
"أبلغني "راجم

286
00:17:38,274 --> 00:17:40,276
را-من؟

287
00:17:40,320 --> 00:17:41,760
محظوظ لم يعد هناك المزيد من الأطباق

288
00:17:45,107 --> 00:17:47,588
أبلغني "راجم" أنه بالقرب من مدينة كابوب

289
00:17:47,631 --> 00:17:51,896
البحث عن مدونة ماركو بولو
يسير بشكل جيد للغاية

290
00:17:51,940 --> 00:17:52,941
أندفعوا لهناك

291
00:17:52,984 --> 00:17:54,856
أريد هذه المدونة تحت أي ثمن

292
00:17:54,899 --> 00:17:58,033
أعرضا لـ"راجيم" هذا الكأس
حتى يتمكن من التعرف عليكما

293
00:17:58,077 --> 00:17:58,729
أنطلقا

294
00:17:58,773 --> 00:18:02,081
أين؟

295
00:18:02,124 --> 00:18:03,124
لنذهب

296
00:18:03,200 --> 00:18:04,996
هل يمكنني الخروج من الباب هذه المرة؟

297
00:18:05,040 --> 00:18:06,172
لا، أتبعني

298
00:18:06,215 --> 00:18:08,304
تا تا

299
00:18:17,400 --> 00:18:22,366
واوو! واوو

300
00:18:24,810 --> 00:18:27,802
أوه, أغبياء

301
00:18:27,845 --> 00:18:30,711
أكره البندقية

302
00:18:32,560 --> 00:18:36,985
لا أستطيع أن أصدق أنني لم
أحصل بعد على مدونة ماركو بولو

303
00:18:37,028 --> 00:18:39,640
أنا بحاجة إلى هذه المدونة

304
00:18:39,683 --> 00:18:43,618
أنا لا أفهم لماذا تزعجي نفسك جدًا، سيدتي

305
00:18:43,861 --> 00:18:45,324
في قصر السحر هذا

306
00:18:45,490 --> 00:18:49,171
لديك كل ما تحتاجينه لتحقيق ثأرك من البندقية

307
00:18:49,215 --> 00:18:53,044
كل ما تحتاجينه هو فتح الغرفة 34

308
00:18:53,088 --> 00:18:55,090
كافٍ

309
00:18:57,979 --> 00:18:59,498
لا يمكنني فتحها

310
00:18:59,508 --> 00:19:02,815
لأن إذا شخصًا ما كشف مدونة
ماركو بولو قبل أن أفعل

311
00:19:02,858 --> 00:19:05,266
فأن خطتي ستفشل

312
00:19:05,790 --> 00:19:06,585
تحرك

313
00:19:06,609 --> 00:19:09,911
أنا بحاجة إلى الخروج في نزهة

314
00:19:12,368 --> 00:19:14,383
لكن يجب حقًا أن أؤكد لك أن تفتحيها، سيدتي

315
00:19:14,427 --> 00:19:15,776
لا يمكنني فتحها

316
00:19:15,819 --> 00:19:17,581
وإذا كنت شجاعًا بما فيه الكفاية

317
00:19:17,648 --> 00:19:20,613
تعالي معي وسوف ترى الأشياء أكثر وضوحًا

318
00:19:20,637 --> 00:19:24,564
أي قطط مخيفة هناك، أنظر بعيدًا الآن

319
00:20:19,435 --> 00:20:22,990
تم أستخدام هذا الكهف مرة
واحدة من قبل ماركو بولو

320
00:20:23,033 --> 00:20:25,185
كملاذ أثناء رحلاته

321
00:20:34,972 --> 00:20:38,628
أقرأ السطر الثالث من يومياته

322
00:20:38,672 --> 00:20:41,675
وقد وصلت إلى قمة جبال الهيمالايا

323
00:20:41,718 --> 00:20:45,156
لقد وجدت مخبأً بين الجليد قصر رائع

324
00:20:45,200 --> 00:20:48,922
الذي يحتوي على جميع أسرار السحر الشرقي

325
00:20:49,465 --> 00:20:51,206
هذا قصرنا

326
00:20:51,250 --> 00:20:52,250
نعم

327
00:20:52,669 --> 00:20:55,197
لذلك، علم ماركو بولو أيضًا بوجود

328
00:20:55,341 --> 00:20:56,864
قصر السحر

329
00:20:56,907 --> 00:20:58,474
لقد فعل، بكل تأكيد

330
00:20:58,518 --> 00:21:03,653
وبعد 800 عام بعده، وجدته أيضًا

331
00:21:03,697 --> 00:21:05,568
أعذريني، سيدتي، ولكن لماذا

332
00:21:05,612 --> 00:21:07,844
مع كل السحر الذي لديك وفي أمرك

333
00:21:07,888 --> 00:21:09,772
ألا تضع خطتك للعمل؟

334
00:21:09,816 --> 00:21:11,718
قلت لك، هذا غير ممكن

335
00:21:11,961 --> 00:21:14,716
أنظر بنفسك وستفهم قريبًا

336
00:21:14,760 --> 00:21:17,193
ما فعله ماركو بولو

337
00:21:17,537 --> 00:21:18,712
هذا مستحيل

338
00:21:18,755 --> 00:21:20,322
لا أستطيع تصديقه

339
00:21:20,366 --> 00:21:21,671
نعم

340
00:21:21,715 --> 00:21:24,021
أعتقدت أن هذا كان مجرد أسطورة

341
00:21:24,065 --> 00:21:25,893
الآن أنا أفهم

342
00:21:25,936 --> 00:21:28,678
يجب بالتأكيد أن تعثري على مدونة ماركو بولو

343
00:21:28,722 --> 00:21:30,332
لأنه بعد ذلك سيكون

344
00:21:30,376 --> 00:21:32,160
كن هادئًا! لكني

345
00:21:32,203 --> 00:21:36,686
علينا أن نكون حذرين
آذان كثيرة جدًا تسمع

346
00:21:44,477 --> 00:21:49,177
هل تريد أن تعرف ما هي مدونة ماركو بولو؟

347
00:21:49,220 --> 00:21:52,136
تعال معي وسأشرح كل شيء

348
00:21:53,442 --> 00:21:55,357
"كما ترى، "ناملس

349
00:21:55,401 --> 00:21:58,360
كتب ماركو بولو المدونة بعد
رحلته الأخيرة إلى الصين

350
00:21:58,404 --> 00:22:02,495
ويقولون أنه يحتوي على سر غامض عن البندقية

351
00:22:02,538 --> 00:22:05,715
ماذا؟ هل تريد أن تعرف أين هو؟

352
00:22:05,759 --> 00:22:08,196
للأسف، لا أحد يعرف ذلك

353
00:22:08,239 --> 00:22:09,676
"ربما كما قال "ألدو

354
00:22:09,719 --> 00:22:13,375
إنه في موقع الحفر بالقرب من الواحة في كابوب

355
00:22:13,419 --> 00:22:15,334
نعم، إنه خطير للغاية

356
00:22:15,377 --> 00:22:17,074
لهذا السبب جمعت الجميع

357
00:22:17,118 --> 00:22:22,036
ولكن أولاً، نحتاج إلى الذهاب
إلى لندن لمشاهدة فرس النهر

358
00:22:22,079 --> 00:22:24,343
وواف! واوو, مهلًا

359
00:22:24,386 --> 00:22:25,866
خذنا إلى المطار، من فضلك

360
00:22:25,909 --> 00:22:27,215
لا مشكلة

361
00:22:27,258 --> 00:22:28,564
هل تحب أغنية؟

362
00:22:28,608 --> 00:22:30,566
نعم من فضلك

363
00:22:46,974 --> 00:22:50,238
ماركو بولو؟
غريب، أليس كذلك؟

364
00:23:01,292 --> 00:23:03,077
يمكنك غنائها إلينا

365
00:23:15,524 --> 00:23:16,524
"أنت على حق، "ناملس

366
00:23:17,700 --> 00:23:19,420
إنها حالة الدجاجة والبيضة ... أخبرنا

367
00:23:31,410 --> 00:23:34,761
من فضلك أخبرنا بأغنية

368
00:23:45,859 --> 00:23:47,034
من فضلك، تحرك

369
00:24:01,178 --> 00:24:02,963
واوو

370
00:24:03,006 --> 00:24:06,532
"واحدة جيدة، "ناملس

371
00:24:08,556 --> 00:24:10,556
لندن

372
00:24:20,023 --> 00:24:21,721
لماذا القيادة البريطانية على اليسار؟

373
00:24:21,764 --> 00:24:22,983
أنا فقط لا أفهم

374
00:24:23,026 --> 00:24:25,289
"لأنهم يستخدمون اليد اليسري، "توفات

375
00:24:25,333 --> 00:24:27,509
أوه

376
00:24:42,306 --> 00:24:43,525
كلمة المرور

377
00:24:43,569 --> 00:24:44,831
أفتح

378
00:24:45,810 --> 00:24:48,453
حسنًا، أعتقد أنه سيكون من
الأفضل تغيير كلمة المرور

379
00:24:48,477 --> 00:24:50,877
يبدو أن كلمة "أفتح" سهلة للغاية

380
00:24:53,404 --> 00:24:55,145
من هذا الأتجاه من فضلكم

381
00:24:55,189 --> 00:24:58,115
أنا آسف جدًا أن الضوء في المصعد لا يعمل

382
00:25:02,718 --> 00:25:05,112
يبدو أنني قد دست على شيء ما

383
00:25:05,155 --> 00:25:09,203
أوه، إنه مجرد زرار

384
00:25:09,246 --> 00:25:11,205
حسنًا، هل فهمت؟

385
00:25:11,248 --> 00:25:12,598
الآن، لا تضغط على هذا الزر

386
00:25:12,641 --> 00:25:15,339
أي واحد؟ هذا الواحد؟ لا، لا، لا، لا

387
00:25:15,383 --> 00:25:18,038
آآآآه

388
00:25:18,081 --> 00:25:20,693
حسنًا، عاد الرجال الصغار
معًا مرة أخرى، كما أرى

389
00:25:20,736 --> 00:25:22,869
نحن على درب مدونة ماركو بولو

390
00:25:22,912 --> 00:25:25,480
حقًا؟ في مسار الرموز، هاه؟

391
00:25:25,524 --> 00:25:27,386
حسنًا، من فضلكم كونوا حذرين

392
00:25:27,539 --> 00:25:30,548
سمعت أن بعض الشائعات
الغريبة تدور حول هذا الكتاب

393
00:25:30,572 --> 00:25:33,314
هذا هو بالضبط سبب مجيئنا لطلب مساعدتك

394
00:25:33,357 --> 00:25:35,224
لماذا؟ يشرفني أن أساعد

395
00:25:35,268 --> 00:25:37,531
إنه لمن دواعي سروري
دائمًا القيام بالأعمال معكم

396
00:25:37,574 --> 00:25:39,407
خاصة مع صغار البط الجميلة

397
00:25:39,450 --> 00:25:40,450
تعالوا

398
00:25:40,609 --> 00:25:43,632
إن فرس النهر هو مثل هذا الرجل المحبوب

399
00:25:44,176 --> 00:25:47,154
نعم، إنه مثل هذا مع كل البط

400
00:25:47,197 --> 00:25:49,748
وهذا، ماذا تعتقد أن هذا يمكن أن يكون؟

401
00:25:49,791 --> 00:25:51,432
يشبه الهاتف المحمول

402
00:25:51,475 --> 00:25:52,825
"جيد جدًا، "بيو

403
00:25:52,868 --> 00:25:54,304
ولكن مع أختلاف طفيف

404
00:25:54,348 --> 00:25:56,916
بدلاً من التحدث، إنه للأستماع

405
00:25:56,959 --> 00:25:58,159
كيف يختلف ذلك؟

406
00:25:58,161 --> 00:26:00,043
يمكنك الأستماع مع جميع الهواتف المحمولة

407
00:26:00,167 --> 00:26:02,212
أنا أعرف
ولكن مع هذا الهاتف

408
00:26:02,256 --> 00:26:04,884
يمكنك الأستماع إلى مكالمات الهاتف
المحمول الخاصة بأشخاص آخرين

409
00:26:04,927 --> 00:26:06,677
في نطاق يبلغ 100 متر

410
00:26:06,721 --> 00:26:07,940
هنا، "بيو"، أنت جرب ذلك

411
00:26:07,983 --> 00:26:08,983
أوه

412
00:26:09,111 --> 00:26:10,931
شخص ما بالقرب منك يستخدم الهاتف

413
00:26:11,091 --> 00:26:13,093
"مرحبًا، "أدنا". أنا، "سيرينا

414
00:26:13,136 --> 00:26:15,269
قد تكون هذه جارتي بالأعلي

415
00:26:15,312 --> 00:26:18,185
أذن, كيف هذا الكبير, جارك السمين؟

416
00:26:18,228 --> 00:26:19,839
الشخص بالأسفل

417
00:26:19,882 --> 00:26:22,624
من? أنت تقصدي فرس النهر

418
00:26:22,668 --> 00:26:24,887
لا تتحدثي معي حتى عنه

419
00:26:24,931 --> 00:26:27,542
أعتقد فقط، أمس الأول ركبت معه في المصعد

420
00:26:27,586 --> 00:26:30,676
وحاول أن يبهرني بشفط بطنه

421
00:26:30,719 --> 00:26:32,373
وماذا حدث؟

422
00:26:32,416 --> 00:26:34,941
أنفجر أحد الأزرار من معطفه الصوفي

423
00:26:34,984 --> 00:26:37,117
وضرب مصباح المصعد

424
00:26:38,858 --> 00:26:41,016
"أه، أعد لي الهاتف مرة أخرى، "بيو

425
00:26:41,060 --> 00:26:43,223
فهو يحتاج إلى مزيد من الضبط الدقيق

426
00:26:43,266 --> 00:26:45,225
أعتقد أنني وجدت زرارك

427
00:26:45,268 --> 00:26:46,268
أحتفظ به

428
00:26:46,370 --> 00:26:48,670
إنه جهاز تنفسي صغير تحت الماء

429
00:26:49,094 --> 00:26:51,192
توجد حمولات أكثر هناك

430
00:26:51,435 --> 00:26:52,654
في حوض السمك؟

431
00:26:52,698 --> 00:26:54,308
مم-همم

432
00:26:59,792 --> 00:27:01,228
ما هذا؟ هذا الواحد؟

433
00:27:01,271 --> 00:27:03,796
كل ما يمكنني تذكره هو
أنني يجب أن أقلب رأسها

434
00:27:03,839 --> 00:27:05,885
وبعد بضع ثوان، يحدث شيء ما

435
00:27:05,928 --> 00:27:08,539
لكن لا يمكنني تذكر ماذا

436
00:27:08,583 --> 00:27:09,802
أوه

437
00:27:09,845 --> 00:27:12,413
آه، ها نحن ذا

438
00:27:12,456 --> 00:27:14,981
قراءة المستندات عن بُعد, ها ها

439
00:27:15,024 --> 00:27:19,143
غطاء متحرك طائر للنقل السري للرسائل

440
00:27:20,987 --> 00:27:25,687
وهذا حبل صوتي يتم التحكم فيه

441
00:27:25,731 --> 00:27:27,120
أنطلق

442
00:27:27,863 --> 00:27:31,824
ما لدينا هنا هو جهاز تحكم عن بعد لأي مروحة

443
00:27:34,130 --> 00:27:35,717
لكنه لا يعمل

444
00:27:38,744 --> 00:27:40,833
والوعاء الصغير؟
ما هذا لـ؟

445
00:27:40,876 --> 00:27:43,731
يحدث هذا ليكون الشيء الأكثر تصديقًا

446
00:27:43,774 --> 00:27:45,733
الذي أخترعته على الإطلاق

447
00:27:45,776 --> 00:27:49,711
في هذا القدر الصغير يحتوي
على وسادة هليكوبتر

448
00:27:49,755 --> 00:27:53,967
مطار دولي، مقياس مدينة
أفتراضي واحد لواحد... و

449
00:27:55,210 --> 00:27:59,238
وحديقة ترفيهية

450
00:27:59,460 --> 00:28:00,548
أنا أمزح فقط

451
00:28:00,591 --> 00:28:02,942
إنها وجبتي الخفيفة المفضلة

452
00:28:07,616 --> 00:28:09,589
وقعت فيها، أليس كذلك؟

453
00:28:11,602 --> 00:28:13,561
وما هذا الشيء؟

454
00:28:13,604 --> 00:28:14,867
ما هذا؟

455
00:28:14,910 --> 00:28:17,478
حاولي أن تلمسي أنفه

456
00:28:19,698 --> 00:28:21,221
هل يطلق النار؟

457
00:28:21,264 --> 00:28:22,744
جربيه

458
00:28:27,706 --> 00:28:29,229
وقعت فيها، أليس كذلك؟

459
00:28:29,272 --> 00:28:31,432
نعم... لقد فعلت

460
00:28:33,842 --> 00:28:37,490
أنا متأكد من أن هذه الأشياء
ستكون مفيدة أثناء مهمتكم

461
00:28:49,040 --> 00:28:51,040
كابوب

462
00:29:06,179 --> 00:29:08,242
بومبا"، ما هي المرحلة التي نحن فيها؟"

463
00:29:08,285 --> 00:29:10,339
يبدو الأمر كما لو أنهم يحملون شيء ما

464
00:29:10,383 --> 00:29:12,123
 لذلك في غضون بضع ثوانٍ

465
00:29:12,159 --> 00:29:14,458
سيتم تشغيل عملية أسترداد المدونة

466
00:29:14,482 --> 00:29:15,301
كن حذرًا

467
00:29:15,544 --> 00:29:17,361
الفشل ليس أختيار

468
00:29:21,542 --> 00:29:23,152
لقد وجدنا العلبة

469
00:29:23,196 --> 00:29:25,302
لنحذر "ألدا" على الفور

470
00:29:25,546 --> 00:29:27,657
يجب أن تكون المدونة هنا

471
00:30:02,975 --> 00:30:04,628
"عمل جيد، "بومبا

472
00:30:04,672 --> 00:30:08,154
لقد قمت بتحويل الموز إلى
الحساب الجاري المعتاد

473
00:30:08,197 --> 00:30:11,287
مهلًا، لكن ليس لدي حساب حالي

474
00:30:11,331 --> 00:30:16,733
بالضبط! تذكر أن تفتح واحدًا! ها، ها، ها، ها

475
00:31:14,437 --> 00:31:17,739
لست متأكدًا مما إذا كنت
ستسير بسرعة كبيرة جدًا

476
00:31:17,783 --> 00:31:19,703
أو سأكون بطيئًا جدًا

477
00:31:33,848 --> 00:31:35,371
بالطبع، إنها تحتوي على مطار

478
00:31:35,415 --> 00:31:36,720
كل ما علينا فعله هو فتحها

479
00:31:36,764 --> 00:31:38,618
أخذ أسرع طائرة ثم ألتحق

480
00:31:38,661 --> 00:31:41,273
مع أصدقائي الحيوانات
الأليفة الأخرى في ثانية

481
00:31:41,316 --> 00:31:43,932
هيه, هيه, هيه... ولكن هذا هو فقط بودنغ

482
00:31:44,076 --> 00:31:47,253
جميع الأخرين يعرفون أن
فرس النهر كان يمزح فقط

483
00:32:18,719 --> 00:32:21,809
مع ثلاثة، أقول إننا نركض من أجلها

484
00:32:21,852 --> 00:32:26,575
واحد، أثنان، أثنان ونصف، أثنان وثلاثة أرباع

485
00:32:31,166 --> 00:32:33,125
كان مجرد بالون

486
00:32:33,168 --> 00:32:35,048
لذا كان كل شيء مجرد خدعة

487
00:32:35,091 --> 00:32:36,650
لنذهب لتناول القهوة

488
00:32:36,693 --> 00:32:39,131
"يجب أن تكوني أخت "ألدو

489
00:32:39,174 --> 00:32:41,481
أنتما حقاً أثنان بازلاء في جراب

490
00:32:41,524 --> 00:32:45,964
في الواقع، أنتما أكثر مثل حبتين من حبوب القهوة

491
00:32:46,007 --> 00:32:48,705
ماذا عن مدونة ماركو بولو؟

492
00:32:48,749 --> 00:32:49,750
عثرنا عليه

493
00:32:49,886 --> 00:32:51,985
ولكن بعد ذلك ظهر هذا الوحش المنفوخ

494
00:32:52,709 --> 00:32:54,233
وبعض اللصوص سرقوا الصندوق

495
00:32:54,276 --> 00:32:56,491
حسنًا، لماذا لم تذهبوا خلف اللصوص؟

496
00:32:56,535 --> 00:32:59,999
حسنًا، أولاً وقبل كل شيء،
كانت القهوة جاهزة تقريبًا

497
00:33:00,042 --> 00:33:00,774
..... وثانيًا

498
00:33:00,817 --> 00:33:02,602
لقد كنت خائفة قليلًا؟

499
00:33:02,645 --> 00:33:03,645
أوه، كلا، كلا

500
00:33:03,808 --> 00:33:06,569
لقد أختبأت حتي يمكنني
مراقبة الحالة بشكل أفضل

501
00:33:06,593 --> 00:33:08,569
أستمعوا إلى ما أكتشفته

502
00:33:08,812 --> 00:33:14,644
حسنًا، كان الأمر حوالي منتصف النهار
عندما سرق قرد قوي العلبة، وثم

503
00:33:26,395 --> 00:33:28,528
هل كان أي شخص يبحث عني؟

504
00:33:28,571 --> 00:33:33,794
"لا، "راجم
أجلس

505
00:33:36,101 --> 00:33:37,885
هل أحضر لك أي شيء؟

506
00:33:37,928 --> 00:33:39,756
مشروبك الفلفل الحار المعتاد؟

507
00:33:41,106 --> 00:33:44,239
نعم، ولكن غير الكوب

508
00:33:55,424 --> 00:33:57,513
أتريد ذلك مع أو بدون ثلج؟

509
00:33:57,557 --> 00:33:58,732
بدون أفضل

510
00:33:58,775 --> 00:34:02,953
وييوو. أختيار جيد

511
00:34:12,398 --> 00:34:15,227
هل يمكننا أن نلتحق بك؟

512
00:34:15,270 --> 00:34:18,038
لقد تم إرسالكم من قبل ساحرة الغراب، أتخيل

513
00:34:18,081 --> 00:34:19,331
"أنا "راجم

514
00:34:19,374 --> 00:34:21,133
"أسمي "كانبلوك

515
00:34:21,276 --> 00:34:23,626
"وأنا "كول
"جيمس كول"

516
00:34:23,670 --> 00:34:25,411
هل تحبون بعض السكر؟

517
00:34:25,454 --> 00:34:27,543
لا، نحن نفضل الحصول على مدونة ماركو بولو

518
00:34:27,587 --> 00:34:28,588
هذا أحلي بكثير

519
00:34:28,768 --> 00:34:30,738
"لكن ما قلته غير منطقى، "كانبلوك

520
00:34:31,481 --> 00:34:32,481
كن هادئاً

521
00:34:32,553 --> 00:34:33,919
ألسنا عملاء سريين في مهمة؟

522
00:34:33,962 --> 00:34:35,042
نحن كذلك
بالضبط

523
00:34:35,085 --> 00:34:37,244
وجميع العملاء السريين يتحدثون بالشفرة

524
00:34:37,287 --> 00:34:39,829
من يحتاج إلى فهمها سيفهمها

525
00:34:40,173 --> 00:34:42,350
ها هي المدونة

526
00:34:43,093 --> 00:34:46,227
ما هذا؟ هاه؟

527
00:34:46,271 --> 00:34:48,098
هذا لا يشبه مدونة ماركو بولو

528
00:34:48,142 --> 00:34:50,057
هذه ليست المدونة

529
00:34:50,100 --> 00:34:53,713
آه، ولكن هناك شيء مكتوب في الخلف هنا

530
00:34:53,756 --> 00:34:59,192
ضع هذا حجر الزاوية في أرضية
أقدم مكتبة في البندقية

531
00:34:59,235 --> 00:35:00,620
وستجد المدونة

532
00:35:00,663 --> 00:35:04,711
همم, هنا أنتم ذا، مفتاح العثور على المدونة

533
00:35:04,754 --> 00:35:07,975
وهذه هي ماسات الهيمالايا، نقية مثل الثلج

534
00:35:08,018 --> 00:35:09,759
وهذه وجبتي الخفيفة لبعد الظهر

535
00:35:09,803 --> 00:35:11,239
لذيذ, لذيذ

536
00:35:11,283 --> 00:35:13,659
يجب أن يكون هذان الشخصان
من العملاء السريين أو شيئًا ما

537
00:35:13,702 --> 00:35:17,645
لم أسمع أبدًا مثل هذا الحمل من
الشفرات الغير منطقية في كل حياتي

538
00:35:17,689 --> 00:35:18,934
الواجب

539
00:35:19,378 --> 00:35:21,684
"أحصل على الحجر، "توفات

540
00:35:32,217 --> 00:35:36,351
واوو, واوو, واوو

541
00:35:40,703 --> 00:35:43,793
أوه لا، أسقط "توفات" الحجر

542
00:35:48,320 --> 00:35:50,617
هذا إنديانا جونز الذي تريد أن تكون

543
00:35:50,660 --> 00:35:53,599
جعلنا جميعًا نبدو وكأنها مجموعة من الحمقى

544
00:35:53,742 --> 00:35:54,978
"أنت على حق، "ناملس

545
00:35:55,222 --> 00:35:57,006
راجم" وأصدقاؤه قطعونا"

546
00:35:57,050 --> 00:35:59,705
وأبتعدوا بحجر الزاوية

547
00:35:59,748 --> 00:36:03,273
كان من الممكن أن نفوز بجائزة أوسكار
لأفضل المؤثرات الخاصة أيضًا

548
00:36:03,317 --> 00:36:07,186
لكن بدلاً من ذلك، علينا فقط
أن نجعلها مع أفضل ممثلة

549
00:36:07,229 --> 00:36:09,062
توقفوا ثانية. أنظروا هناك

550
00:36:09,105 --> 00:36:11,143
إنها بصمة من حجر الزاوية

551
00:36:11,486 --> 00:36:13,432
لنستخرجها بلطف شديد

552
00:36:13,475 --> 00:36:15,521
يجب أن تكون حريصًا على عدم كسرها

553
00:36:15,564 --> 00:36:17,949
من هذا الأثر، يجب أن نكون قادرين

554
00:36:17,992 --> 00:36:20,874
على إنشاء نسخة دقيقة من حجر الزاوية

555
00:36:20,917 --> 00:36:22,049
إنتظروا دقيقة

556
00:36:22,703 --> 00:36:24,817
ناملس"، هل تتذكر عندما أتيت معي"

557
00:36:24,960 --> 00:36:26,915
إلى المكتبة مع ألدو؟

558
00:36:27,359 --> 00:36:30,597
حاول أن تتذكر شكل الأرضية

559
00:36:30,840 --> 00:36:33,904
ألا تذكرك بأي شيء؟

560
00:36:38,413 --> 00:36:39,980
لنعد إلى البندقية

561
00:36:40,023 --> 00:36:43,603
يجب أن تكون مدونة ماركو بولو
"داخل مكتبة "ألدو

562
00:36:45,246 --> 00:36:46,813
هممممم

563
00:36:49,189 --> 00:36:50,817
إذن، هل عثرت على المدونة؟

564
00:36:50,860 --> 00:36:52,758
لا، لكننا أحضرنا لك حجر الزاوية

565
00:36:52,801 --> 00:36:55,456
وهو ما سيساعدك في العثور
على المدونة في البندقية

566
00:36:55,500 --> 00:36:56,823
أنا فهمت ذلك

567
00:36:56,866 --> 00:36:59,304
كان ماركو بولو ذكي جدًا

568
00:36:59,347 --> 00:37:00,696
أعطني الحجر

569
00:37:00,740 --> 00:37:02,655
"هيا، سلمه لها، "كونكون

570
00:37:02,698 --> 00:37:03,849
ماذا تقصد، بسلمه لها؟

571
00:37:03,873 --> 00:37:05,266
ألم تسلمه لها؟

572
00:37:05,310 --> 00:37:06,311
أنا؟ ولكن كيف؟

573
00:37:06,929 --> 00:37:08,789
ألا تتذكر أنه بينما كان الأرنب

574
00:37:08,957 --> 00:37:10,577
يدور حول بمروحة السقف

575
00:37:10,672 --> 00:37:12,597
أنت قفزت للأمام مثل الفهد وأمسكت بالحجر؟

576
00:37:12,621 --> 00:37:14,588
لم أقم بالقفز إلى الأمام أبدًا مثل الفهد

577
00:37:14,632 --> 00:37:16,229
ربما ما تريد قوله هو أنني

578
00:37:16,272 --> 00:37:17,652
تقدمت للأمام مثل النمر

579
00:37:17,696 --> 00:37:20,412
النمر؟
لا، ليس مثل النمر

580
00:37:20,455 --> 00:37:23,763
أكثر شبه بالفهد أو أسد أمريكي، نعم

581
00:37:23,806 --> 00:37:26,287
هل ستوقفان ذلك بالفعل؟

582
00:37:26,331 --> 00:37:28,811
سلموا لي حجر الزاوية

583
00:37:28,855 --> 00:37:30,030
إنه هنا

584
00:37:30,073 --> 00:37:31,814
لقد كنت ألعب فقط نكتة صغيرة عليك

585
00:37:31,858 --> 00:37:37,516
ها ها, أوه

586
00:37:37,559 --> 00:37:38,952
أعطني هذا، أيها الأحمق

587
00:37:39,593 --> 00:37:43,201
آخر مرة فقمة مثلكما لعبت
فيها نكتة صغيرة في وجودي

588
00:37:43,725 --> 00:37:46,046
أرسلته إلى القطب الشمالي في ملابسه السفلية

589
00:37:46,089 --> 00:37:49,169
حقًا؟ أريني، آريني! آآآآه

590
00:37:56,617 --> 00:37:59,420
كونكون"، متى ستتعلم أبدًا"
أن تكون فقط هادئًا؟

591
00:37:59,464 --> 00:38:00,945
لماذا عليك أن تفتح فمك

592
00:38:00,969 --> 00:38:03,102
عندما يمكنك فقط أن تتنفس من خلال أنفك؟

593
00:38:03,145 --> 00:38:04,847
في المرة القادمة، فقط أصمت

594
00:38:04,891 --> 00:38:06,545
مهلًا
كن هادئًا

595
00:38:06,588 --> 00:38:09,461
مهلًا, أنظر

596
00:38:10,679 --> 00:38:13,465
لا، لن أفعل ذلك

597
00:38:13,508 --> 00:38:14,508
لم لا؟

598
00:38:14,884 --> 00:38:17,943
لأنه عندما يتم أخذ جوزة من الجليد

599
00:38:18,786 --> 00:38:21,473
يحدث شيء رهيب

600
00:38:46,977 --> 00:38:49,675
كونكون"، "كانبلوك"، عودا"

601
00:38:49,718 --> 00:38:50,980
يجب أن نصل إلى البندقية

602
00:38:59,859 --> 00:39:01,348
أوه

603
00:39:01,991 --> 00:39:03,776
هل يمكننا العودة من فضلك؟

604
00:39:03,819 --> 00:39:06,909
كما تتمنا

605
00:39:06,953 --> 00:39:08,998
لماذا أنت فقط أحمق؟

606
00:39:09,042 --> 00:39:11,392
ساحرة الغراب، من فضلك، أعدينا

607
00:39:11,436 --> 00:39:14,090
أسرعا، المروحية ستنطلق

608
00:39:14,134 --> 00:39:16,528
البندقية في الأنتظار

609
00:39:16,571 --> 00:39:18,747
أدخلا، بسرعة

610
00:39:23,839 --> 00:39:25,188
أحم، أحم

611
00:39:25,232 --> 00:39:28,278
ما هو الخطأ معك الآن، "كانبلوك"؟

612
00:39:28,322 --> 00:39:30,193
آها-آها, ممم

613
00:39:30,237 --> 00:39:31,412
ما هذا؟

614
00:39:31,456 --> 00:39:33,458
كيف تجرؤ على الجلوس في المقعد الأوسط

615
00:39:33,501 --> 00:39:36,321
أنت تعلم أنه إذا كان هناك شخص ما في المقعد الأوسط

616
00:39:36,364 --> 00:39:39,755
أجد أنه من الصعب جدًا الرؤية في مرآتي الخلفية

617
00:39:39,899 --> 00:39:43,032
لكن هذه مروحية
لا يوجد أحد خلفنا

618
00:39:43,076 --> 00:39:44,425
ماذا تعرف؟

619
00:39:44,469 --> 00:39:47,689
هذا صحيح، ساحرة
"ماذا تعرف، "كونكون

620
00:39:47,733 --> 00:39:49,387
سوف تدفع ثمناً باهظاً لهذا

621
00:39:49,430 --> 00:39:51,249
أليس هذا صحيحًا يا ساحرة الغراب؟

622
00:39:51,292 --> 00:39:52,080
صحيح

623
00:39:52,124 --> 00:39:54,179
الآن، قم بفك حزام مقعدك

624
00:39:54,222 --> 00:39:56,606
هل يتوجب علي بفك حزام مقعدي أيضًا؟

625
00:39:56,650 --> 00:40:01,042
لم أحب أبدًا الحمقى الذين
يتظاهرون بأنهم أذكياء

626
00:40:01,486 --> 00:40:03,444
أوه

627
00:40:06,099 --> 00:40:07,753
آه، واوو

628
00:40:07,796 --> 00:40:11,060
واوو

629
00:40:11,104 --> 00:40:14,934
لديكم ثلاث ثوان لتقولا ما لديكما لتقولاه

630
00:40:14,977 --> 00:40:17,518
لن أجلس مطلقًا في المقعد الأوسط

631
00:40:17,562 --> 00:40:20,418
للمروحية مرة أخرى! واوو

632
00:40:28,513 --> 00:40:33,126
دعوا هذا يكون درسًا قيمًا لكما،
حمقي، فقمات مغرورة

633
00:40:33,169 --> 00:40:35,154
سأكون أحمق، وأنت تكون مغرور

634
00:40:35,197 --> 00:40:37,504
"كيف تجرؤ على مناداتي بالمغرور، "كونكون

635
00:40:37,547 --> 00:40:40,986
أنا أحمق بشكل واضح وأنت مغرور بشكل واضح

636
00:40:41,029 --> 00:40:43,009
ماذا يعني مغرور، على أي حال؟

637
00:40:43,052 --> 00:40:44,407
كافٍ

638
00:41:06,202 --> 00:41:08,509
ها, ها

639
00:41:28,137 --> 00:41:30,966
لا شيء يحدث

640
00:41:31,010 --> 00:41:32,185
آآآآه

641
00:41:32,228 --> 00:41:33,665
ممتاز

642
00:41:33,708 --> 00:41:37,233
وايوو
آآآآه

643
00:42:00,256 --> 00:42:02,607
رائع

644
00:42:02,650 --> 00:42:05,871
مكتبة "ألدو" قريبة جدًا

645
00:42:05,914 --> 00:42:07,916
ها هي

646
00:42:07,960 --> 00:42:09,875
دعنا نذهب

647
00:42:09,918 --> 00:42:13,879
ها هو قصري للسحر الشرقي في جبال الهيمالايا

648
00:42:13,922 --> 00:42:19,489
كما تنبأ به ماركو بولو في ذلك
الصيف قبل كل تلك السنوات الماضية

649
00:42:20,233 --> 00:42:23,541
إذن، هذه هي مدونة ماركو بولو الشهير؟

650
00:42:23,584 --> 00:42:25,281
أنظروا، هناك حتى إشارة مرجعية

651
00:42:25,325 --> 00:42:26,325
"حسنًا، لا، "كونكون

652
00:42:27,001 --> 00:42:29,742
إذا كانت هذه مدونة، فلا يمكن أن تكون إشارة مرجعية

653
00:42:29,785 --> 00:42:31,618
يجب أن تكون علامة مدونة

654
00:42:34,334 --> 00:42:36,306
أنا لم أفهمها

655
00:42:37,620 --> 00:42:39,500
إذا لم تعودا إلى هناك فورًا

656
00:42:39,562 --> 00:42:42,320
فسأرسلكما مرة أخرى إلى القطب
الشمالي بملابسكما الداخلية

657
00:42:42,363 --> 00:42:43,348
أوه، لا

658
00:42:43,591 --> 00:42:46,215
وهنا حيث ستجد تأكيدًا

659
00:42:46,259 --> 00:42:49,088
على كل شيء لم تكتشفه في الكهف

660
00:42:49,131 --> 00:42:52,700
أذن إنه حقيقي، هناك قصر ثانٍ للسحر

661
00:42:52,744 --> 00:42:55,791
مبني تحت بحيرة البندقية

662
00:42:56,835 --> 00:43:00,621
وهذه هي التعليمات للعثور عليه

663
00:43:00,665 --> 00:43:02,405
ممتاز

664
00:43:02,449 --> 00:43:06,453
الآن يمكننا العودة إلى
الهيمالايا وفتح الغرفة 34

665
00:43:06,496 --> 00:43:08,524
لكن سيدتي، ألا نذهب للمغامرة

666
00:43:08,568 --> 00:43:10,570
في القصر الواقع تحت البحيرة؟

667
00:43:10,613 --> 00:43:12,733
"لن يكون هذا ضروريًا، "أمبروجيو

668
00:43:12,777 --> 00:43:14,604
بدون تعليمات المدونة

669
00:43:14,648 --> 00:43:16,855
لن يتمكن أحد من العثور عليه

670
00:43:16,898 --> 00:43:20,815
ولن يتم التخلص من سحر قصر الهيمالايا أبدًا

671
00:43:20,859 --> 00:43:24,297
بواسطة سحر القصر الموازي

672
00:43:46,362 --> 00:43:47,755
إلى ماذا تنظرين؟

673
00:43:47,799 --> 00:43:50,497
ألم ترَ قط أرنب رياضي؟

674
00:44:04,772 --> 00:44:08,471
مهلًا، أنظروا هناك
شخص ما هزمنا إليه

675
00:44:08,515 --> 00:44:11,431
أراهن أنهم سمعوني قادمًا وهربوا بعيدًا

676
00:44:11,474 --> 00:44:14,195
"كن هادئًا، "توفات

677
00:44:16,305 --> 00:44:19,831
مهلًا، أنظروا إلى ذلك

678
00:44:20,174 --> 00:44:21,867
آسف أن أكون حاملًا للأخبار السيئة

679
00:44:21,910 --> 00:44:23,512
لكني أعتقد أن شخصًا ما أخذ الكتاب

680
00:44:23,656 --> 00:44:24,879
لا شيء يفوتك

681
00:44:24,923 --> 00:44:27,665
"أنت أفضل من "شيرلوك هولمز

682
00:44:27,708 --> 00:44:29,362
ماذا الآن؟

683
00:44:52,428 --> 00:44:55,823
أنظروا، لقد عثر "ناملس" على كاميرا فيديو للتو

684
00:44:55,867 --> 00:44:57,651
هذا يعني أن أكتشاف المدونة

685
00:44:57,695 --> 00:44:59,261
قد تم ألتقاطه على الفيديو

686
00:44:59,305 --> 00:45:02,612
نحتاج حقًا إلى العثور على هذا المسجل

687
00:45:02,656 --> 00:45:05,398
المسجل؟
المسجل؟

688
00:45:05,441 --> 00:45:07,052
كن هادئاً

689
00:45:07,095 --> 00:45:09,532
هذه هي الفرصة المثالية لللكمة

690
00:45:09,576 --> 00:45:10,316
ماذا تقول؟

691
00:45:10,359 --> 00:45:12,601
هل ينبغي عليّ أم لا؟

692
00:45:13,145 --> 00:45:15,860
أنا آسفة، ولكن في المرة القادمة
جميعكم بالخارج هناك

693
00:45:15,903 --> 00:45:17,818
يجب أن تكونوا أسرع مع إجابتكم

694
00:45:17,862 --> 00:45:19,094
أنا قادمة ... أوه

695
00:45:22,197 --> 00:45:23,898
سأتعامل مع هذا الأمر

696
00:45:24,678 --> 00:45:26,898
يد واحدة للمسجل، يد واحدة للبوصلة

697
00:45:26,941 --> 00:45:28,769
أوه

698
00:45:47,222 --> 00:45:49,268
أوه، إنهم تسللوا من خلفني

699
00:45:49,311 --> 00:45:51,262
يجب أن يكون هناك مائة منهم

700
00:45:51,286 --> 00:45:53,284
ربما أكثر من مائتين، ربما حتى أكثر

701
00:45:53,327 --> 00:45:54,647
ألدو"، ماذا حدث؟"

702
00:45:54,690 --> 00:45:57,319
توفات"، أذهب وأحضر"
لـ"ألدو" كأس من الماء

703
00:45:57,363 --> 00:45:59,452
أفضّل حقًا فنجانًا من القهوة

704
00:45:59,495 --> 00:46:00,801
هل سرقوا أي شيء؟

705
00:46:01,968 --> 00:46:05,066
نعم، لقد عثروا على مدونة
ماركو بولو وأخذوها معهم

706
00:46:05,110 --> 00:46:08,287
هل كانت مدونة ماركو بولو هنا؟
لا يمكن أن يكون

707
00:46:08,330 --> 00:46:10,289
كيف يعقل ذلك؟

708
00:46:10,332 --> 00:46:12,334
كاميرا فيديو ألتقطت كل شيء على الفيلم

709
00:46:12,378 --> 00:46:14,329
هل يمكننا أن ننظر إلى المرجعية؟

710
00:46:14,353 --> 00:46:15,885
بالطبع، أتبعوني

711
00:46:19,864 --> 00:46:21,822
لقد أدخلوا حجر الزاوية

712
00:46:21,866 --> 00:46:24,346
ولكن هذه، هذه هي ساحرة الغراب

713
00:46:24,390 --> 00:46:26,270
إذا كانت ساحرة الغراب متورطة

714
00:46:26,313 --> 00:46:28,494
إنه يجعل كل شيء أكثر تعقيدًا

715
00:46:28,537 --> 00:46:31,136
نعم، "ناملس"، أنت محق في ذلك

716
00:46:31,179 --> 00:46:34,661
في كل مرة نلتقي بها، تمنحنا وقتًا عصيبًا

717
00:46:34,704 --> 00:46:36,881
حتى الآن، أوقفناها دائمًا

718
00:46:36,924 --> 00:46:41,146
لكني أتساءل ما الذي أستوعبت
ذراعيها هذه المرة؟

719
00:46:43,387 --> 00:46:46,090
ها هي المدونة، فلنذهب ونلتقطها، إنها هناك

720
00:46:46,133 --> 00:46:49,093
لقد كان هناك "توفات"، لكنه لم يعد كذلك

721
00:46:49,136 --> 00:46:50,198
لماذا هذا؟

722
00:46:50,242 --> 00:46:51,634
لأنهم أستولوا عليه

723
00:46:51,678 --> 00:46:54,036
لكن كيف؟ ما زال هناك
أستطيع رؤيته

724
00:46:54,080 --> 00:46:57,684
كيف لا يمكنك فهمها؟
هذا مسجل فيديو

725
00:46:57,727 --> 00:47:00,592
مسجل الفيديو هو

726
00:47:01,035 --> 00:47:03,032
لا يوجد هدف في إهدار أنفاسي

727
00:47:03,076 --> 00:47:04,822
لن تفهمها أبدًا بأي حال

728
00:47:04,865 --> 00:47:05,953
لذلك هذا صحيح

729
00:47:05,997 --> 00:47:08,129
هناك قصر ثانٍ للسحر

730
00:47:08,173 --> 00:47:11,567
مبني تحت بحيرة البندقية

731
00:47:11,611 --> 00:47:12,699
أنا لا أصدق ذلك

732
00:47:13,066 --> 00:47:16,578
إذن، لم تكن أسطورة القصر
الموازي تحت البحيرة

733
00:47:16,602 --> 00:47:18,953
مجرد حكاية خرافية تُروى لي كجرو

734
00:47:21,186 --> 00:47:22,200
دعنا نذهب

735
00:47:22,243 --> 00:47:24,280
ناملس" يستدعينا"

736
00:47:27,105 --> 00:47:29,368
يجب أن يكون قد سقط من المدونة

737
00:47:29,411 --> 00:47:32,697
إذا لم أكن مخطئًا، فهذا
إنحناء في القناة الكبرى

738
00:47:32,740 --> 00:47:34,773
"على مستوى جسر "ريالتو

739
00:47:34,816 --> 00:47:37,158
أنظروا، هناك بعض الكتابات عليها

740
00:47:37,202 --> 00:47:41,859
لأحتواء السحر الذي كان
مطلوبًا لسحر تم إنشاؤه

741
00:47:41,902 --> 00:47:45,036
وفقط بأستخدام السحر يمكن تفجيره

742
00:47:45,079 --> 00:47:46,946
"دعونا نصل إلى جسر "ريالتو

743
00:47:46,989 --> 00:47:48,617
مم-همم
هل أنت قادم أيضا، "ألدو"؟

744
00:47:48,661 --> 00:47:51,172
حسنًا، لم أتناول قهوتي حتى الآن، وثم

745
00:47:51,216 --> 00:47:53,740
وبعد ذلك أنت خائف قليلًا؟

746
00:47:53,783 --> 00:47:56,569
لا، هذه المرة أشعر بالخوف
أكثر من مجرد خوف صغير

747
00:47:56,612 --> 00:47:58,919
أنا خائف قليلًا بضخامة

748
00:48:07,797 --> 00:48:10,061
أتمنى أن تستمتعوا جميعًا بهذه اللحظة

749
00:48:10,104 --> 00:48:12,854
نظرًا لأنها آخر مرة ستتمكنوا من خلالها

750
00:48:12,898 --> 00:48:15,457
التنقل في قنوات البندقية

751
00:48:15,501 --> 00:48:18,591
أكره البندقية

752
00:48:20,158 --> 00:48:24,423
قريبًا جدًا، لن تكون المياه
شيئًا ولكن ذاكرة

753
00:48:26,859 --> 00:48:29,480
لماذا تريدين تجفيف القنوات يا سيدتي؟

754
00:48:29,523 --> 00:48:31,630
ماذا لديك ضد البندقية؟

755
00:48:31,673 --> 00:48:33,153
أنا أعلم، أنا أعلم

756
00:48:33,197 --> 00:48:36,188
رأيت قصاصات الصحف هناك بالخلف في القصر

757
00:48:37,131 --> 00:48:39,759
هل تعتقدي أنه يمكنك القيام
بذلك، يا ملكة جمال الغراب؟

758
00:48:39,803 --> 00:48:43,616
ساحرة، أسمي ساحرة الغراب،
وبالطبع يمكنني ذلك

759
00:48:43,659 --> 00:48:45,574
لم أفشل أبدًا

760
00:48:45,618 --> 00:48:48,882
إذن أنت تنوي ألقاء نفسك من جسر التنهدات

761
00:48:48,926 --> 00:48:50,027
مع ربط أجنحتك

762
00:48:50,050 --> 00:48:53,123
والتوقف سنتًا واحدًا فقط
قبل أن تضربي الماء؟

763
00:48:53,147 --> 00:48:56,498
هذا هو بالضبط ما أخطط لفعله

764
00:49:14,072 --> 00:49:16,596
أوه، باك

765
00:49:24,613 --> 00:49:27,965
ساحرة الغراب، محظورة مدي
الحياة من أمر السحرة

766
00:49:28,008 --> 00:49:31,011
تعود إلى الهيمالايا

767
00:49:31,055 --> 00:49:33,318
"همم، حقًا، "كونكون

768
00:49:33,361 --> 00:49:34,801
أنت تعلم، لا يجب أن تكشف

769
00:49:34,841 --> 00:49:36,190
عن هذا السر المحرج

770
00:49:36,234 --> 00:49:37,713
إنها متجه لتعليمك درسًا

771
00:49:37,757 --> 00:49:39,150
أليس هذا صحيحًا يا ساحرة الغراب؟

772
00:49:39,193 --> 00:49:41,065
أيضًا، نظرًا لأنك قد لاحظت

773
00:49:41,108 --> 00:49:43,676
فإن الأهبل يجلس في المقعد الأوسط

774
00:49:43,719 --> 00:49:46,461
أفصل حزام الأمان فورًا

775
00:49:46,505 --> 00:49:49,899
لدي معاملة مبهجة في المتجر من أجلك

776
00:49:49,943 --> 00:49:50,857
أنا أيضاً؟

777
00:49:50,900 --> 00:49:53,816
"نعم، أنت أيضًا، "كانبلوك

778
00:49:58,299 --> 00:50:01,172
لم أكن أعرف أنك كنت جيد جدًا
"في التزلج على الماء، "كونكون

779
00:50:01,215 --> 00:50:03,692
آه ، أنت لم ترَ شيئًا بعد، يا صديقي

780
00:50:07,743 --> 00:50:10,746
الآن فقط شاهد كيف أفعل مع تلك العوامة

781
00:50:13,140 --> 00:50:16,288
ساحرة، أنت لم تحصلي علي أي شيء ضدي

782
00:50:17,231 --> 00:50:18,706
هل رأيت ذلك، "كانبلوك"؟

783
00:50:18,886 --> 00:50:21,920
لقد أدركت ساحرة الغراب
أخيرًا مهارتي الفائقة

784
00:50:21,944 --> 00:50:25,935
أه، قل لي، "كونكون"، ماذا نفعل على الجسر

785
00:50:25,979 --> 00:50:28,068
مع الزلاجات على أقدامنا؟

786
00:50:32,464 --> 00:50:35,468
شكرا لله لا توجد تماسيح

787
00:50:36,111 --> 00:50:37,425
متى ستتعلم أبدًا

788
00:50:37,469 --> 00:50:39,688
إبقاء فمك مغلقًا، "كونكون"؟

789
00:50:39,732 --> 00:50:41,864
آآآآه! أوف

790
00:50:41,908 --> 00:50:45,738
يمكنني الآن أخيرًا دخول الغرفة 34 من قصري

791
00:50:45,781 --> 00:50:49,216
وتفريغ البندقية بأستخدام سحر التجفيف

792
00:50:49,959 --> 00:50:52,658
لا مزيد من القنوات، لا مزيد من الزوارق

793
00:50:52,701 --> 00:50:56,679
أريد طرقًا وسيارات وقطارات في كل مكان

794
00:51:12,591 --> 00:51:14,793
هذا هو الإنحناء في القناة الكبرى

795
00:51:14,836 --> 00:51:17,030
الذي يظهر على إشارة المرجعية

796
00:51:17,074 --> 00:51:21,426
أمرًا واضحًا القصر الواقع تحت
البحيرة يجب أن يكون قريبًا

797
00:51:21,469 --> 00:51:22,601
حسنًا، إذا قلت ذلك

798
00:51:22,644 --> 00:51:24,382
لكنها تبدو وكأنها بحث عن

799
00:51:24,406 --> 00:51:26,083
إبرة في رف الملابس

800
00:51:26,126 --> 00:51:30,383
في كومة قش، "توفات"، في كومة قش

801
00:51:30,826 --> 00:51:33,264
ما الذي تعرفه بالفعل عن القصرين؟

802
00:51:33,607 --> 00:51:36,523
يمكنني إخباركم بما تقوله الأسطورة

803
00:51:36,567 --> 00:51:38,138
ماذا تنتظر؟ أخبرنا

804
00:51:38,182 --> 00:51:40,227
حسنًا، منذ حوالي ألف عام مضت

805
00:51:40,271 --> 00:51:43,056
عندما رأى ماركو بولو قصر الهيمالايا

806
00:51:43,100 --> 00:51:45,145
لقد كان مندهشًا من قوته السحرية

807
00:51:45,189 --> 00:51:49,367
وقرر إنشاء نسخة دقيقة منه في البندقية

808
00:51:49,410 --> 00:51:52,805
ولكن كانت المشكلة في ذلك
الوقت هي كيفية إخفاء القصر

809
00:51:52,848 --> 00:51:55,764
الحماية الطبيعية الوحيدة المتوفرة هي الماء

810
00:51:56,008 --> 00:51:59,551
لكن كان من المستحيل بناء قصر تحت الماء

811
00:51:59,594 --> 00:52:01,988
مرة أخرى، هنا سحر القصور

812
00:52:02,031 --> 00:52:04,512
جاء لمساعدة ماركو بولو

813
00:52:04,556 --> 00:52:06,514
في إحدى الغرف، كشف السحر

814
00:52:06,558 --> 00:52:09,778
لتحويل القنادس إلى قنادس بناء

815
00:52:09,822 --> 00:52:12,825
هذه القنادس بنت قصر الهيمالايا

816
00:52:12,868 --> 00:52:15,675
كما قاموا ببناء القصر الموازي

817
00:52:15,719 --> 00:52:18,613
تحت بحيرة البندقية

818
00:52:21,007 --> 00:52:23,183
لأحتواء السحر الذي كان مطلوبًا

819
00:52:23,227 --> 00:52:26,143
لسحر تم إنشاؤه، وفقط مع السحر

820
00:52:26,186 --> 00:52:28,275
وفقط مع السحر يمكن تفجيره

821
00:52:28,319 --> 00:52:31,757
ما يعني، إذا كنا سندخل إلى القصر

822
00:52:31,800 --> 00:52:33,846
سنضطر إلى أستخدام السحر

823
00:52:33,889 --> 00:52:35,717
السحر هو كل شيء عن الإيمان بالأشياء

824
00:52:35,761 --> 00:52:37,632
التي تبدو في البداية مستحيلًة

825
00:52:37,676 --> 00:52:38,851
جملة لطيفة

826
00:52:38,894 --> 00:52:41,506
أين قرأتها، على علبة حبوب؟

827
00:52:41,549 --> 00:52:42,594
السحر خطير

828
00:52:42,799 --> 00:52:45,429
في آخر مرة أستخدمته فيها، كنت أميرًا ساحرًا

829
00:52:45,553 --> 00:52:47,555
والآن أنا مجرد ضفدع

830
00:52:47,599 --> 00:52:51,124
إلى أين أنت ذاهب، "ناملس"؟

831
00:52:51,168 --> 00:52:52,691
حسنًا، كن حذرًا

832
00:52:52,734 --> 00:52:55,215
يمكن أن تتعثر في بعض الشخصيات السيئة

833
00:52:55,259 --> 00:52:57,004
سآتي معك

834
00:53:13,146 --> 00:53:15,322
"ماذا تفعل؟ "ناملس

835
00:53:15,366 --> 00:53:17,856
هناك شيء مكتوب هنا

836
00:53:18,299 --> 00:53:20,936
شاهد الماء، صدق ما تراه

837
00:53:20,980 --> 00:53:23,461
ماذا يعني ذلك؟

838
00:53:23,504 --> 00:53:26,455
حسنًا، أنظر من هذا

839
00:53:59,736 --> 00:54:02,977
يمكنك التعبير عن رغبتك النهائية
إذا كنت ترغب في ذلك

840
00:54:03,021 --> 00:54:04,062
تحدث

841
00:54:04,105 --> 00:54:06,486
ماذا؟ لا يمكنك التحدث؟

842
00:54:06,530 --> 00:54:08,593
أنا نسيت

843
00:54:09,036 --> 00:54:11,016
حسنًا، إذا كنت لا تستطيع التحدث

844
00:54:11,059 --> 00:54:14,106
أخبرنا بآخر رغباتك بأستخدام لوحة الأشارات

845
00:54:21,906 --> 00:54:25,610
أتريد اللعب مع بطتك الصغيرة للمرة الأخيرة؟

846
00:54:25,653 --> 00:54:28,003
حسنًا، هذا على ما يرام

847
00:54:52,223 --> 00:54:53,354
جيد جدًا

848
00:54:53,398 --> 00:54:54,921
هذا ممتع كفاية للآن

849
00:54:54,965 --> 00:54:58,016
أعطني البطة الصغيرة وأستعد للغطس

850
00:54:58,159 --> 00:55:00,419
أنا حقًا جائع

851
00:55:17,879 --> 00:55:18,880
هل سمعتم هذا؟

852
00:55:19,599 --> 00:55:21,294
أصدقاؤنا في مشكلة خطيرة

853
00:55:21,318 --> 00:55:23,668
يا رفاق، يا رفاق، لا أستطيع أن أصدق هذا

854
00:55:23,711 --> 00:55:25,191
حدث شيء رهيب

855
00:55:25,234 --> 00:55:27,585
لقد أختطف "ناملس" بواسطة عصابات الجرزان

856
00:55:27,628 --> 00:55:31,589
"لا، لا، لقد تم أختطاف "ناملس
بواسطة عصابات الجرزان

857
00:55:31,632 --> 00:55:34,548
أوه، "ناملس"، أنت هنا؟

858
00:55:34,592 --> 00:55:39,031
ناملس" أظهر لهم ما أكتشفته"
في الإشارة المرجعية

859
00:55:39,074 --> 00:55:41,686
يجب أن تكون جملة من الكتاب

860
00:55:41,729 --> 00:55:43,165
ولكن كيف يمكن ذلك؟

861
00:55:43,209 --> 00:55:44,689
فكر، رأس مغلوقة

862
00:55:44,732 --> 00:55:47,082
كانت الإشارة المرجعية تحت الصفحة

863
00:55:47,126 --> 00:55:50,651
كتب الكاتب ثم قام بتدوين الإشارة المرجعية

864
00:55:50,695 --> 00:55:52,653
أنا لم أفهم ذلك

865
00:55:52,697 --> 00:55:54,699
سأعطيك مثالًا

866
00:55:54,742 --> 00:55:58,050
أنت تكون الصفحة، هذا هو القلم

867
00:55:58,093 --> 00:55:59,530
وهذه هي أشارتنا المرجعية

868
00:55:59,573 --> 00:56:02,968
عندما كتب ماركو بولو على الصفحة

869
00:56:03,011 --> 00:56:05,666
تم تسجيل الجملة أيضًا على الإشارة المرجعية

870
00:56:05,710 --> 00:56:06,710
فهمتها؟

871
00:56:07,538 --> 00:56:09,583
لكن لا يوجد شيء مكتوب هنا

872
00:56:09,627 --> 00:56:12,020
"كان مثالًا، "توفات

873
00:56:12,064 --> 00:56:15,284
"شاهد الماء، صدق ما تراه"

874
00:56:51,263 --> 00:56:53,221
"أفتح النافذة، "أمبروجيو

875
00:56:53,265 --> 00:56:55,615
هناك رائحة رهيبة من الرطوبة هنا

876
00:56:55,659 --> 00:56:57,588
على الفور، سيدتي

877
00:57:00,982 --> 00:57:02,549
حسنًا، لقد حان الوقت

878
00:57:02,593 --> 00:57:05,596
آه، لقد أستغرقت وقتًا طويلاً وقررت في النهاية

879
00:57:05,639 --> 00:57:06,771
من أنت؟

880
00:57:06,814 --> 00:57:09,295
ماذا تقصدي، بمن أنا؟

881
00:57:09,638 --> 00:57:11,075
أنتم الذين دخلتم

882
00:57:11,118 --> 00:57:12,964
غرفة سحر الجفاف

883
00:57:13,207 --> 00:57:15,775
وأنتم لا تعرفون من أنا؟

884
00:57:15,819 --> 00:57:17,429
بالطبع، أنا أعلم

885
00:57:17,472 --> 00:57:20,388
حسنًا، أردت فقط أن أسمعك تقولها

886
00:57:20,432 --> 00:57:22,308
"أنا "شاكالا

887
00:57:22,351 --> 00:57:24,484
وقبل أكثر من ثلاثة آلاف عام

888
00:57:24,528 --> 00:57:27,574
لقد أخترعت هذا السحر لحماية السواحل

889
00:57:27,618 --> 00:57:31,448
من عنف موجات المد في نوفمبر

890
00:57:31,491 --> 00:57:33,537
ما الذي تريدينه؟

891
00:57:33,580 --> 00:57:37,192
أود أستخدام سحر الجفاف لتجفيف البندقية

892
00:57:37,236 --> 00:57:40,979
حسنًا، خذي مقعدًا وأتبعي التعليمات

893
00:57:41,022 --> 00:57:44,635
وسيتم منحك رغباتك

894
00:57:46,724 --> 00:57:50,336
ريش الطائر الطنان الأحمر

895
00:57:50,379 --> 00:57:57,343
أحجار متطايرة من ميسيسيبي ،
وعشرة أظافر أصابع متسخة

896
00:57:57,386 --> 00:58:02,087
نعم، هذا بالضبط ما سأفعله

897
00:58:02,130 --> 00:58:07,309
وبعد ذلك سأضيف بعض الطين الأخضر

898
00:58:07,353 --> 00:58:10,399
ورش من الفطر الروتيني

899
00:58:10,443 --> 00:58:18,364
من أسفل شجرة قبرص،
ورذاذ من الأخشاب المتعفنة

900
00:58:18,407 --> 00:58:24,341
هذا ينبغي أن يفعل الحيلة بلطف

901
00:58:38,123 --> 00:58:41,343
الأن، خذي هذين العلقتين معك

902
00:58:41,387 --> 00:58:43,694
سوف يطيعونك بإخلاص

903
00:58:43,737 --> 00:58:46,566
أغمريهم في الماء وسوف

904
00:58:46,610 --> 00:58:50,491
"يختفي الماء أسرع مما يمكنك أن تقولي، "آه

905
00:58:50,635 --> 00:58:53,293
مع أو بدون الحرف الأخير "ه"؟

906
00:58:53,337 --> 00:58:56,180
"مع الحرف "ه"، مثل "ديبوراه

907
00:59:01,689 --> 00:59:03,343
الآن تم ذلك

908
00:59:03,487 --> 00:59:06,454
نحن بحاجة إلى أخذ العلقات
إلى البندقية على الفور

909
00:59:06,498 --> 00:59:08,561
وإطلاق سراحهم في القناة الكبرى

910
00:59:08,605 --> 00:59:10,476
سنضعهم تمامًا أمام

911
00:59:10,520 --> 00:59:12,304
الباسيليكا ديلا التحية

912
00:59:12,348 --> 00:59:14,262
حيث سيجفيفون البحيرة

913
00:59:14,306 --> 00:59:17,222
وفي مكان القنوات، ستكون هناك أخيرًا طرق

914
00:59:17,265 --> 00:59:21,052
بها دراجات بخارية وسيارات وشاحنات وقطارات

915
00:59:21,095 --> 00:59:24,891
أنا أكره البندقية، وسأحصل على ثأري

916
00:59:24,935 --> 00:59:27,067
لذا جهزا المروحية

917
00:59:27,111 --> 00:59:29,330
الليلة سنكون في البندقية

918
00:59:29,374 --> 00:59:30,697
هل هذا واضح؟

919
00:59:30,741 --> 00:59:31,741
نعم سيدتي

920
00:59:33,047 --> 00:59:35,477
جيد. حان الوقت الآن لوضع الخطة موضع التنفيذ

921
00:59:35,501 --> 00:59:38,039
ولكن في صمت تام

922
00:59:38,183 --> 00:59:41,621
آآآآآه

923
00:59:43,065 --> 00:59:47,021
أسمع "كونكون"، كم مرة يجب أن أخبرك

924
00:59:47,065 --> 00:59:50,388
أنه في هذا القصر، يجب ألا تصرخ

925
00:59:51,631 --> 00:59:54,287
نعم، كم مرة يجب أن تخبرك

926
00:59:54,311 --> 00:59:56,383
بعدم الصراخ، "كونكون"؟

927
00:59:56,427 --> 00:59:59,430
"ولا تزمجر أيضًا "كونكون

928
00:59:59,473 --> 01:00:02,476
"ولا تزمجر أيضًا "كونكون

929
01:00:06,733 --> 01:00:09,697
أسرع أيها البطئ

930
01:00:16,516 --> 01:00:20,019
"صدق ما تراه ،"
لكن كل ما يمكنني رؤيته

931
01:00:20,063 --> 01:00:22,069
هو إنعكاس لجسر ريالتو

932
01:00:22,113 --> 01:00:23,863
"أبتدائي يا عزيزي "توفات

933
01:00:23,907 --> 01:00:27,646
هذا يعني أنك يجب أن تؤمن بإنعكاس الجسر

934
01:00:28,189 --> 01:00:30,374
يقترح "ناملس" أننا نستخدم

935
01:00:30,417 --> 01:00:31,497
أنعكاس الجسر

936
01:00:31,540 --> 01:00:33,973
كأنه كان جسراً حقيقياً

937
01:00:34,017 --> 01:00:35,414
ماذا؟

938
01:00:35,457 --> 01:00:37,677
هل تريد أن ترمي نفسك في الماء

939
01:00:37,721 --> 01:00:40,114
على أمل أن يظهر جسر تحت قدميك؟

940
01:00:40,158 --> 01:00:43,291
هذا النوع من الأشياء يحدث فقط في الكرتون

941
01:00:43,335 --> 01:00:46,338
هاه؟

942
01:00:46,381 --> 01:00:48,819
فكرة ممتازة، أحتسبني فيها

943
01:00:48,862 --> 01:00:51,473
في الواقع، سأذهب أولاً

944
01:00:55,695 --> 01:00:57,828
لا

945
01:01:11,189 --> 01:01:12,407
دعنا نغوص أيضًا

946
01:01:54,101 --> 01:01:56,686
يجب أن يكون هناك نوع من التعويذة السحرية

947
01:01:56,729 --> 01:01:59,833
التي تحافظ على المياه بعيدًا وتسمح لنا بالتنفس

948
01:01:59,977 --> 01:02:01,892
هل تقول إنني أدخل الماء

949
01:02:01,935 --> 01:02:03,841
دون أن أضطر للسباحة؟

950
01:02:03,884 --> 01:02:05,586
"هذا صحيح، "توفات

951
01:02:05,630 --> 01:02:07,767
أوه، جيد. كنت قلقًا بعض الشيئ

952
01:02:07,811 --> 01:02:09,964
لقد أكلت فقط جزرة في وقت سابق

953
01:02:10,008 --> 01:02:11,884
ولم أنتظر لثلاث ساعات

954
01:02:11,928 --> 01:02:14,077
هل تنتظر الأسماك بالفعل ثلاث ساعات

955
01:02:14,120 --> 01:02:15,905
قبل دخول الماء والسباحة؟

956
01:02:15,948 --> 01:02:17,734
"آه، "توفات

957
01:02:18,777 --> 01:02:21,780
أنظروا، إنها لوحة كبيرة بها الكثير من المفاتيح

958
01:02:21,824 --> 01:02:23,848
"إنه مكتوب، "الملك ميداس

959
01:02:23,891 --> 01:02:26,002
لكن أليس هذا الشخص الذي حول

960
01:02:26,045 --> 01:02:28,326
كل شيء لمسه إلى الشوكولاتة؟

961
01:02:28,369 --> 01:02:30,807
إلي الذهب، توفات. ذهب

962
01:02:30,850 --> 01:02:34,124
لماذا يجب على جميع الحيوانات ذات
الأذنين الطويلة أن تكون جاهلة للغاية؟

963
01:02:34,167 --> 01:02:35,777
"هذا ليس صحيحًا، "ديفا

964
01:02:35,821 --> 01:02:38,563
حسنًا، سمي لي واحد ذكيًا واحدًا إذًا

965
01:02:38,606 --> 01:02:40,086
آه، الحمار

966
01:02:40,130 --> 01:02:42,201
لا، لا، أنتظري، هذا ليس ما أريد قوله

967
01:02:42,245 --> 01:02:45,109
أنا آسفة، لا بد لي من قبول إجابتك الأولى

968
01:02:45,152 --> 01:02:46,980
إنه مكتوب، "في حالة الخطر

969
01:02:47,024 --> 01:02:48,982
"أولًا دور، ثم أركض

970
01:02:49,026 --> 01:02:53,277
أوه، يجب أن يكون هذا هو
النظام الذي وضعونه في مكانه

971
01:02:53,320 --> 01:02:55,754
لتدمير القصر عند الحاجة

972
01:02:55,797 --> 01:02:56,797
هل لاحظت هذا يا "موبي"؟

973
01:02:56,874 --> 01:02:59,386
لا يوجد أي أثر لأي شخص تواجد هنا

974
01:02:59,410 --> 01:03:01,520
من الغريب أنه بعد العثور على المدونة

975
01:03:01,564 --> 01:03:03,391
ساحرة الغراب لم تكن هنا

976
01:03:03,435 --> 01:03:05,577
حسنًا، سبب ذلك قد يكون

977
01:03:05,720 --> 01:03:08,088
أنتظري، دعيني أفكر في الأمر

978
01:03:09,132 --> 01:03:10,220
فهمتها

979
01:03:10,230 --> 01:03:13,129
لم تدخل ساحرة الغراب إلى
القصر الواقع تحت البحيرة

980
01:03:13,153 --> 01:03:15,487
لأنها لا تحتاج إلى واحد ثاني

981
01:03:15,530 --> 01:03:17,423
تقصد أن الساحرة بالفعل عثرت

982
01:03:17,467 --> 01:03:19,338
على القصر الآخر في الهيمالايا

983
01:03:19,382 --> 01:03:21,841
وبالتالي تمتلك بالفعل كل السحر؟

984
01:03:21,885 --> 01:03:24,278
بالضبط. لابد أن يكون كذلك

985
01:03:32,330 --> 01:03:35,681
ناملس"، ما الذي تراه؟"

986
01:03:35,724 --> 01:03:37,074
أثنان من الأضواء قيد التشغيل

987
01:03:37,117 --> 01:03:38,902
كم هو غامض

988
01:03:38,945 --> 01:03:40,207
هذا ليس غامضًا

989
01:03:40,251 --> 01:03:42,079
الأضواء التحذيرية تأتي فوق المفتاح

990
01:03:42,122 --> 01:03:45,996
عندما يكون شخص ما داخل
نفس الغرفة في قصر الهيمالايا

991
01:03:46,039 --> 01:03:47,867
أوه

992
01:03:47,911 --> 01:03:49,869
ما الذي تنظرون إليه؟

993
01:03:49,913 --> 01:03:50,957
أعرفك معرفة جيدة

994
01:03:51,001 --> 01:03:52,595
أنت غير قادر على الإتيان

995
01:03:52,619 --> 01:03:54,265
بشيء ذكي بمفردك

996
01:03:54,308 --> 01:03:55,308
في الواقع، نعم

997
01:03:55,484 --> 01:03:57,704
هذه كلها فاكهة ذكاءي الخاص

998
01:03:57,843 --> 01:03:59,899
ليس لديك أي فاكهة أو أي ذكاء

999
01:03:59,923 --> 01:04:00,923
يكفي من كل هذا

1000
01:04:01,186 --> 01:04:03,443
أخبرنا بالحقيقة أو سأزرعك في الأرض

1001
01:04:03,587 --> 01:04:05,624
كما فعل "جاك" ببذوره السحرية

1002
01:04:06,167 --> 01:04:08,105
حسنًا، حسنًا، أعترف بذلك

1003
01:04:08,148 --> 01:04:11,021
قرأته في ذلك الكتاب

1004
01:04:12,065 --> 01:04:13,719
نعم، هذا كل شيء

1005
01:04:13,762 --> 01:04:16,983
هناك أتصال بين القصرين

1006
01:04:17,027 --> 01:04:20,247
لذا فإن ساحرة الغراب موجودة
الآن في قصر الهيمالايا السحري

1007
01:04:20,291 --> 01:04:22,902
ودخل الغرفة رقم 34

1008
01:04:22,946 --> 01:04:25,296
غرفة سحر التجفيف

1009
01:04:25,339 --> 01:04:26,339
سحر التجفيف

1010
01:04:26,928 --> 01:04:28,155
سألتقط المفتاح؛ لنلقي نظرة

1011
01:04:28,299 --> 01:04:29,561
أنتظروا ثانية

1012
01:04:29,604 --> 01:04:33,086
لماذا لا نصعد إلى الغرفة 623 بدلاً من ذلك؟

1013
01:04:33,130 --> 01:04:35,828
غرفة السحر الذي يقرأ الماضي

1014
01:04:35,872 --> 01:04:38,439
بهذه الطريقة سنكتشف ما الذي تريده صديقتنا

1015
01:04:38,483 --> 01:04:40,746
فكرة ممتازة

1016
01:04:40,789 --> 01:04:43,270
بالضبط ما كنت سأفعله

1017
01:04:55,152 --> 01:04:58,372
أوه، يا لها من رائحة كريهة! أيووو

1018
01:04:58,416 --> 01:04:59,416
لم يكن أنا

1019
01:05:00,157 --> 01:05:02,333
"لم أكن أتحدث عنك يا "توفات

1020
01:05:02,376 --> 01:05:04,335
كنت أتحدث عن السد

1021
01:05:04,378 --> 01:05:08,252
تنبعث منه رائحة كما لو نحن
في سلة الغسيل القذرة

1022
01:05:10,907 --> 01:05:12,821
لا لأفجر بوقي

1023
01:05:12,865 --> 01:05:15,172
ولكن للإجابة على الأسئلة، لقد ولدت

1024
01:05:15,215 --> 01:05:16,477
الإجابات التي سأعرضها

1025
01:05:16,521 --> 01:05:18,557
أخبروني بما تريدوا أن تعرفوه

1026
01:05:18,601 --> 01:05:20,799
سأذهب أولا
أين الحمام؟

1027
01:05:20,842 --> 01:05:23,067
"هيا، "ديفا

1028
01:05:23,310 --> 01:05:25,312
نحن هنا لسبب آخر

1029
01:05:25,356 --> 01:05:27,571
نود أن نعرف ما حدث

1030
01:05:27,614 --> 01:05:31,840
خلال آخر عشر ساعات في قصر سحر الهيمالايا

1031
01:05:31,884 --> 01:05:33,190
أنا لن أقول لكم

1032
01:05:33,233 --> 01:05:34,908
ما الذي يفترض أن يعني ذلك؟

1033
01:05:35,388 --> 01:05:37,300
لن أخبركم، لأنني سأظهر لكم

1034
01:05:37,324 --> 01:05:40,980
تذكروا، لقد دخلتم قصر السحر التوأم

1035
01:05:41,024 --> 01:05:43,113
وليس بعضًا من السيرك ذو القليل

1036
01:05:43,156 --> 01:05:45,985
أنظروا إلى الكرة البلورية

1037
01:05:46,029 --> 01:05:47,900
أووووه

1038
01:05:49,380 --> 01:05:51,469
"أفتح النافذة، "أمبروجيو

1039
01:05:51,512 --> 01:05:54,298
هناك رائحة رهيبة من الرطوبة هنا

1040
01:05:54,341 --> 01:05:57,083
الأن، خذي هذين العلقتين معك

1041
01:05:57,127 --> 01:05:59,259
سوف يطيعونك بإخلاص

1042
01:05:59,303 --> 01:06:02,654
أغمريهم في الماء وسوف
يختفي الماء

1043
01:06:02,697 --> 01:06:05,831
"أسرع مما يمكنك أن تقولي، "آه

1044
01:06:05,874 --> 01:06:07,267
إنها تريد أن تجفف البندقية

1045
01:06:07,311 --> 01:06:10,609
سيتعين علينا إيقاف ذلك، صحيح الحيوانات الأليفة؟

1046
01:06:10,633 --> 01:06:12,633
نعم، أجل

1047
01:06:19,039 --> 01:06:22,521
أمضوا قدمًا
سألتحق معكم

1048
01:06:32,727 --> 01:06:34,781
هل أنا مخطئة، أم أن هناك وميض خفيف

1049
01:06:34,825 --> 01:06:36,561
على لوحة المفاتيح؟

1050
01:06:36,604 --> 01:06:38,176
ما هذا؟ لا، أنت تقول؟

1051
01:06:38,219 --> 01:06:41,092
أعتقد أنني سأكون بعيدًا بعد ذلك

1052
01:06:42,154 --> 01:06:44,243
حسنًا، أتعتقد أنه يمكنك أن تخدعني

1053
01:06:44,287 --> 01:06:46,376
سأفحص

1054
01:06:46,419 --> 01:06:48,029
ضوءان قيد التشغيل

1055
01:06:48,073 --> 01:06:49,572
شخص ما دخل القصر الموازي

1056
01:06:49,596 --> 01:06:51,294
تحت بحيرة البندقية

1057
01:06:51,337 --> 01:06:54,079
كيف يكون هذا ممكنًا؟
كيف يمكن أن يكون؟

1058
01:06:54,122 --> 01:06:56,734
هل تعلم أي شيئ؟

1059
01:06:56,777 --> 01:07:01,770
هاه، غرفة 623، السحر الذي يقرأ الماضي

1060
01:07:02,914 --> 01:07:06,809
لذا، يمكن للدخيل أن يعرف كل
شيء كنت على وشك القيام به

1061
01:07:06,852 --> 01:07:09,007
وأنني أنوي تجفيف البندقية

1062
01:07:09,050 --> 01:07:12,941
وأين ستضرب العلقتين

1063
01:07:12,985 --> 01:07:15,466
"أمبروجيو"

1064
01:07:15,509 --> 01:07:16,771
دخل أحدهم القصر

1065
01:07:16,815 --> 01:07:18,469
تحت بحيرة البندقية

1066
01:07:18,512 --> 01:07:20,166
لقد تغيرت الخطط

1067
01:07:20,210 --> 01:07:22,255
إذن ماذا علي أن أفعل يا سيدتي؟

1068
01:07:22,299 --> 01:07:24,214
يمكنك البقاء هنا من أجل التحكم

1069
01:07:24,257 --> 01:07:27,260
في كل تحرك للدخلاء داخل قصر البندقية

1070
01:07:27,304 --> 01:07:30,176
أعلمني في أقرب وقت كلما يحدث أي شيء

1071
01:07:30,220 --> 01:07:32,396
على الفور، سيدتي

1072
01:07:35,921 --> 01:07:37,116
هل يمكنني الجلوس في المقدمة هذه المرة؟

1073
01:07:37,140 --> 01:07:40,621
أشعر بمرض بسيط عندما أجلس في الخلف هنا

1074
01:07:40,665 --> 01:07:42,536
ممتاز

1075
01:08:19,878 --> 01:08:22,228
حسنًا، الآن شخص ما يعرف خططي

1076
01:08:22,272 --> 01:08:24,622
يجب أن أفرج عن العلقات في مكان آخر

1077
01:08:24,665 --> 01:08:27,277
أنتما تتجهان نحو الباسيليكا ديلا التحية

1078
01:08:27,320 --> 01:08:29,192
وبدون أن يتم ملاحظتكما

1079
01:08:29,235 --> 01:08:32,108
أبقوا أعينكم على خصومنا

1080
01:08:32,151 --> 01:08:34,632
وأتصل بك على الفور إذا حدث أي شيء؟

1081
01:08:34,675 --> 01:08:37,852
لا أستطيع أن أصدق أنه يجب عليك
"حتى أن تسأل ذلك، "كانبلوك

1082
01:08:37,896 --> 01:08:40,159
أوه، حسنًا، في الواقع، لم أرغب في أن أسألك

1083
01:08:40,203 --> 01:08:41,856
لكن "كونكون" أقترح عليّ ذلك

1084
01:08:41,900 --> 01:08:44,032
أنت تعرفي ما الذي يعجبه؛ هو لا يفهم

1085
01:08:44,076 --> 01:08:45,860
هذا ليس صحيحًا

1086
01:08:45,904 --> 01:08:49,429
كافٍ! توقفا عن ذلك
كن هادئاً

1087
01:08:49,473 --> 01:08:52,563
فقط أستعدا للقيام بما عليكما القيام به

1088
01:08:52,606 --> 01:08:53,912
نعم، ما هو "أمبروجيو"؟

1089
01:08:55,022 --> 01:08:57,372
آه، سيدتي، أكتشفت من دخل القصر الموازي

1090
01:08:57,916 --> 01:08:58,917
كيف فعلت ذلك؟

1091
01:08:59,797 --> 01:09:01,252
حسنًا، لقد قمت بفك لسان النادل

1092
01:09:01,876 --> 01:09:04,052
الذي أرسل لي صورة وبعض المعلومات

1093
01:09:04,096 --> 01:09:06,185
"أحسنت، "أمبروجيو

1094
01:09:06,229 --> 01:09:07,795
أرسل صورة المتسللين

1095
01:09:07,839 --> 01:09:09,971
على الشاشة هنا في المروحية

1096
01:09:10,015 --> 01:09:12,670
تبديله على ؛ كل شيء جاهز

1097
01:09:12,713 --> 01:09:14,324
أنهم يسمون الحيوانات الأليفة الأصدقاء

1098
01:09:14,367 --> 01:09:17,283
لماذا، بالطبع
يجب أن يكونوا هم

1099
01:09:17,327 --> 01:09:19,067
كان يجب أن أعرف

1100
01:09:19,111 --> 01:09:22,201
عظيم جدًا، الباقي متروك لي

1101
01:09:22,245 --> 01:09:25,204
أنت أستمر بفحص اللوحة على المفاتيح

1102
01:09:28,033 --> 01:09:32,559
سننتظر حتى هبوط الليل حتى لا نشعر بالإزعاج

1103
01:09:38,391 --> 01:09:42,569
هيا، دعونا نختبئ وننتظر ساحرة الغراب

1104
01:09:42,613 --> 01:09:43,657
سأختبئ في هذا الصندوق

1105
01:09:43,701 --> 01:09:46,660
لقد رأيته أولاً
يوو-هوو

1106
01:09:50,447 --> 01:09:52,710
أخرس

1107
01:09:59,281 --> 01:10:00,544
نعم؟

1108
01:10:00,587 --> 01:10:06,202
أم، سيدتي، في هذه اللحظة،
شخص ما في داخل غرفة 401

1109
01:10:06,245 --> 01:10:08,029
إنها تحتوي على سحر الكلمات

1110
01:10:08,073 --> 01:10:11,555
ناملس"، لم يكن قادرًا على مقاومة الإغراء"

1111
01:10:11,598 --> 01:10:14,949
لتعلم كيفية التحدث, ها-ها-ها

1112
01:10:20,781 --> 01:10:24,568
يبدو أنهم صغار جدًا لشرب كل البحيرة

1113
01:10:24,611 --> 01:10:27,614
لن يكونوا قادرين على فعل ذلك أبدًا

1114
01:10:27,658 --> 01:10:29,529
آآآه

1115
01:10:29,573 --> 01:10:31,792
كنت تقولي؟

1116
01:10:31,836 --> 01:10:34,839
لاشىء على الإطلاق،
أتحدث إلى نفسي فقط

1117
01:10:36,362 --> 01:10:38,639
سيتدبرون، سيتدبرون

1118
01:10:38,683 --> 01:10:41,280
مع هذين العلقتين الأثنين على الفتحة

1119
01:10:41,324 --> 01:10:45,066
الماء الوحيد المتبقي في البندقية
سيكون مياه معدنية

1120
01:11:13,718 --> 01:11:15,880
هل يمكنني الأختباء في أي مكان آخر؟

1121
01:11:15,923 --> 01:11:18,361
هذا مقزز

1122
01:11:18,404 --> 01:11:22,756
مهلًا يا رفاق، الماء ينخفض

1123
01:11:22,800 --> 01:11:25,455
ماذا؟ هاه؟

1124
01:11:27,587 --> 01:11:29,850
ما الذي يجري هنا؟

1125
01:11:34,812 --> 01:11:36,983
أسمع أمبروجيو، من فضلك لا تخبرني

1126
01:11:37,027 --> 01:11:39,469
أن شخصًا ما دخل إلى غرفة سحر الجليد

1127
01:11:39,512 --> 01:11:41,518
لا توجد طريقة يا سيدتي

1128
01:11:41,561 --> 01:11:44,038
ضوء التحذير لم يومض

1129
01:11:44,082 --> 01:11:46,693
شخص ما أوقف خطة ساحرة الغراب

1130
01:11:46,737 --> 01:11:50,864
هممم، من كان بإمكانه تجميد البحيرة؟

1131
01:11:52,308 --> 01:11:54,005
"ناملس"

1132
01:11:54,048 --> 01:11:56,050
يبدو أنه ظل في القصر تحت الماء

1133
01:11:56,094 --> 01:11:57,443
دعونا نذهب

1134
01:11:57,487 --> 01:11:58,544
ألم تسمع؟

1135
01:11:58,588 --> 01:12:00,054
دعنا نتبعهم، أيها الأحمق

1136
01:12:00,098 --> 01:12:03,493
بهذه الطريقة، سنكتشف أين
مكان القصر تحت الماء

1137
01:12:19,944 --> 01:12:24,252
عظيم، الجليد يذوب ومستوى
الماء آخذ في الارتفاع

1138
01:12:29,257 --> 01:12:31,695
الآن، كونكون، أنت أركض وحذر السيدة

1139
01:12:31,738 --> 01:12:33,914
أخبرها أنني وجدت القصر الموازي

1140
01:12:33,958 --> 01:12:35,786
لماذا أنا؟

1141
01:12:35,829 --> 01:12:37,222
هل تريد الحقيقة؟

1142
01:12:37,265 --> 01:12:38,265
نعم من فضلك

1143
01:12:38,450 --> 01:12:40,070
حسنًا، هذا لأنك الأذكى

1144
01:12:40,094 --> 01:12:41,139
لذا؟

1145
01:12:41,262 --> 01:12:43,284
لذا، فإن الأذكى يتولى المهام الأكثر خطورة

1146
01:12:43,508 --> 01:12:45,420
ثم يحصل على كل الثناء من الرئيس

1147
01:12:46,144 --> 01:12:47,537
ربما يكون الأمر أفضل إذا ذهبت

1148
01:12:47,580 --> 01:12:49,321
لا لا لا
ليس عليك ذلك

1149
01:12:49,365 --> 01:12:51,062
سأستمر في المهمة

1150
01:12:51,105 --> 01:12:53,412
همم

1151
01:13:02,769 --> 01:13:05,337
أوه، إنه جليدي وأنا نسيت سلسلتي، واوو

1152
01:13:08,035 --> 01:13:09,559
حسنًا، مساء الخير سيدتي

1153
01:13:09,602 --> 01:13:10,734
أوه، هذا أنت

1154
01:13:10,777 --> 01:13:12,083
ماذا جرى؟

1155
01:13:12,126 --> 01:13:14,128
لقد وجدت القصر الموازي

1156
01:13:14,172 --> 01:13:16,653
هل وجدته أم وجده "كانبلوك"؟

1157
01:13:16,696 --> 01:13:19,395
حسنًا، لقد وجده "كانبلوك"، ولكن بما أنني الأذكى

1158
01:13:19,438 --> 01:13:20,570
جئت لأخبرك

1159
01:13:21,280 --> 01:13:23,561
يجب على الأذكى أن يتولى المهام الأكثر خطورة

1160
01:13:23,691 --> 01:13:27,739
وبعد ذلك نحصل على كل الثناء من الرئيس، بشكل طبيعي

1161
01:13:28,382 --> 01:13:32,125
الآن، أخرج من الماء وخذني إلى القصر

1162
01:13:36,324 --> 01:13:37,674
أين القصر؟

1163
01:13:37,717 --> 01:13:38,892
أتبعيني، سيدتي

1164
01:13:38,936 --> 01:13:41,155
فقمتك الوحيد الصادق والذكي

1165
01:13:41,199 --> 01:13:43,092
سوف يرشدك إليه مباشرةً

1166
01:13:43,135 --> 01:13:44,197
فقط أتبعيني

1167
01:13:44,241 --> 01:13:46,417
أوقف كل هذا الجدل الخالي من الأهداف

1168
01:13:46,460 --> 01:13:49,555
ضع لسانك في المرآب وأظهر لي الطريق

1169
01:13:49,599 --> 01:13:52,123
...نعم، توقف عن كل هذا الجدل و

1170
01:13:52,166 --> 01:13:53,777
"كن هادئًا، "كونكون

1171
01:13:53,820 --> 01:13:56,780
ألا يمكنك رؤيتي أتحدث على الهاتف؟

1172
01:13:56,823 --> 01:14:00,818
أسمع، "أمبروجيو"، أنا على وشك
ألتقاط الحيوانات الأليفة الأصدقاء

1173
01:14:00,861 --> 01:14:02,776
سأستمر في أخبارك

1174
01:14:02,820 --> 01:14:04,565
مم-همم

1175
01:14:22,196 --> 01:14:25,069
هذا القصر مطابق لقصري

1176
01:14:25,112 --> 01:14:27,506
أوه، شخص ما آت

1177
01:14:33,556 --> 01:14:36,036
كانت فكرة ممتازة لتجميد البحيرة

1178
01:14:36,080 --> 01:14:37,995
وتغيير المفاتيح

1179
01:14:38,038 --> 01:14:41,738
هذا صحيح، فكرة ساطعة حقًا

1180
01:14:41,781 --> 01:14:45,002
ساحرة الغراب في القصر

1181
01:14:45,045 --> 01:14:48,005
علينا أن نوقفها

1182
01:14:48,048 --> 01:14:49,528
أتساءل ما هو الأمر

1183
01:14:49,572 --> 01:14:51,182
أستعدوا! دعونا نحصل عليها

1184
01:14:51,225 --> 01:14:53,184
لكن دون أن يلاحظنا أحد

1185
01:14:53,227 --> 01:14:55,360
أستعدوا! دعونا نحصل عليها

1186
01:14:55,403 --> 01:14:56,403
موبي"، خذ المفتاح"

1187
01:14:56,667 --> 01:14:58,747
إلى "غرفة سحر التجفيف" إلى الأسفل

1188
01:14:58,804 --> 01:15:01,764
لا أريد ساحرة الغراب أن تستخدمه مرة أخرى

1189
01:15:01,888 --> 01:15:02,888
"أنت على حق يا "هولي

1190
01:15:04,151 --> 01:15:08,199
وأنت ، "ناملس"، تعرف ماذا تفعل، أليس كذلك؟

1191
01:15:10,027 --> 01:15:11,115
أتبعوني

1192
01:15:11,351 --> 01:15:13,746
سنتحكم في تحركات أعدائنا من هنا بالأعلي

1193
01:15:13,770 --> 01:15:16,163
هاه؟ الفرخ

1194
01:15:35,705 --> 01:15:39,562
واوو, واوو

1195
01:15:46,977 --> 01:15:47,977
ماذا يفعل؟

1196
01:15:48,500 --> 01:15:49,660
سوف يكسر الأنبوب

1197
01:15:50,415 --> 01:15:52,243
ولكن إذا أنكسر الأنبوب، فسوف يسقط

1198
01:15:52,286 --> 01:15:55,638
ونحن كذلك

1199
01:15:55,681 --> 01:15:57,944
آآآآه! أتركوني

1200
01:15:57,988 --> 01:16:01,905
لا يمكنني الطيران مع أثنين منكم ملتصقين بي

1201
01:16:04,385 --> 01:16:07,737
إنهم يسقطون في البئر الذي لا نهاية له

1202
01:16:22,229 --> 01:16:23,622
أولئك الأغبياء أستولوا على المفتاح

1203
01:16:23,666 --> 01:16:26,059
إلى غرفة سحر التجفيف

1204
01:16:26,103 --> 01:16:28,540
يعتقدون أنهم أذكياء للغاية

1205
01:16:28,584 --> 01:16:30,890
لم يعولوا علي

1206
01:16:30,934 --> 01:16:33,719
نعم من يكون؟

1207
01:16:33,763 --> 01:16:35,939
من تعتقد أن هذا هو، أيها الأحمق؟

1208
01:16:35,982 --> 01:16:36,982
ملكة جمال الكون؟

1209
01:16:37,832 --> 01:16:40,792
أستمع الآن بعناية وأفعل كما أقول

1210
01:16:41,335 --> 01:16:42,398
هاه؟

1211
01:16:42,977 --> 01:16:44,904
أدخل إلى غرفة سحر التجفيف

1212
01:16:44,948 --> 01:16:46,249
وكرر التعويذة

1213
01:16:46,703 --> 01:16:49,143
سأنتظر في البندقية مع العلقات الأثنين

1214
01:16:50,083 --> 01:16:53,130
أوه، هذا يعني أن ساحرة الغراب
تمكنت من الهروب

1215
01:16:53,173 --> 01:16:55,776
وأتصلت بقصر الهيمالايا

1216
01:16:55,820 --> 01:16:57,482
علينا أن نكون حذرين

1217
01:16:57,525 --> 01:16:59,832
إنها ليست واحدة يمكن أن تفسد معها

1218
01:16:59,876 --> 01:17:01,442
"بينما أنتظر "أمبروجيو

1219
01:17:01,486 --> 01:17:06,447
سأضع حبيباتي الحيوانات الأليفة
الأصدقاء خارج نطاق الأعمال إلى الأبد

1220
01:17:06,491 --> 01:17:07,971
وأنتم جميعًا تراقبون هناك

1221
01:17:08,014 --> 01:17:11,975
لا تجرؤ على تنفس كلمة من هذا لأي شخص

1222
01:17:28,121 --> 01:17:31,821
مرحبًا، أنا ساحر المضاعفة

1223
01:17:31,864 --> 01:17:33,692
ما الذي تحبي أن أضاعفه؟

1224
01:17:33,736 --> 01:17:36,477
"أريد ضعف "هولي

1225
01:17:36,521 --> 01:17:37,870
على أي جسم؟

1226
01:17:37,914 --> 01:17:39,089
ماذا تقصد؟

1227
01:17:39,132 --> 01:17:42,309
حسنًا، يجب أن تختاري. دعيني أشرح

1228
01:17:42,353 --> 01:17:45,682
شخص ما في هذه الغرفة يجب أن يتبرع بالجسم

1229
01:17:45,725 --> 01:17:47,184
كأساس للتحول

1230
01:17:47,227 --> 01:17:51,754
كونكون"، أنا أختار أن تكون أساس التحول"

1231
01:17:51,797 --> 01:17:56,019
أنا؟ لكن لماذا لا تختاري "كانبلوك"؟

1232
01:17:56,062 --> 01:17:58,238
حسنًا، سأفعل ذلك

1233
01:17:58,282 --> 01:18:00,545
الآن، أذهب وألتقط كل الستة منهم

1234
01:18:00,588 --> 01:18:02,773
ألا يمكن أن بقيت في منصب "كونكون"؟

1235
01:18:02,816 --> 01:18:05,624
لا، لن يتعرفوا عليك بهذا

1236
01:18:17,149 --> 01:18:19,172
هل كل شيء على ما يرام ، سيدتي؟

1237
01:18:19,216 --> 01:18:20,870
"نعم، بالطبع، "كانبلوك

1238
01:18:20,913 --> 01:18:22,913
بفضل فكرتي

1239
01:18:23,089 --> 01:18:25,831
كونكون" على وشك ضرب الضربة القاضية"

1240
01:18:44,371 --> 01:18:46,765
أصبحت الحيوانات الأليفة الأصدقاء خارج اللعبة

1241
01:18:46,809 --> 01:18:48,027
أنا فعلتها

1242
01:18:48,071 --> 01:18:52,771
لا أحد يستطيع أن يهزم ساحرة الغراب، لا أحد

1243
01:19:06,785 --> 01:19:08,787
أعطيهم لي

1244
01:19:14,271 --> 01:19:17,274
هذه المرة، لن ينتهي بكم الأمر مجمدين

1245
01:19:17,317 --> 01:19:21,104
أعذريني، سيدتي، ماذا تفعل هنا، معنا؟

1246
01:19:21,147 --> 01:19:23,584
"أنه "كونكون" لقد تحول إلي "هولي

1247
01:19:23,628 --> 01:19:25,412
سيعود قريبًا إلى الوضع الطبيعي

1248
01:19:25,456 --> 01:19:28,084
لقد أستخدمت سحر المضاعفة بهذه الطريقة

1249
01:19:28,127 --> 01:19:30,069
وحبستهم داخل القصر

1250
01:19:30,113 --> 01:19:31,897
لا يوجد مخرج لهم الآن

1251
01:19:31,941 --> 01:19:35,118
إنهم يغرقون مثل السمك خارج الماء, ها-ها-ها

1252
01:19:35,161 --> 01:19:38,469
الغرق؟
مثل السمك خارج الماء؟

1253
01:19:45,215 --> 01:19:46,782
الكثيرون، عبر القرون

1254
01:19:46,825 --> 01:19:51,308
حلموا تمامًا كما حلمت بتدمير البندقية

1255
01:19:51,351 --> 01:19:55,007
ولكن فقط أنا من نجحت في القيام بذلك

1256
01:19:55,051 --> 01:19:56,879
ما أنا على وشك القيام به

1257
01:19:56,922 --> 01:20:01,187
يستحق الصمت الأكثر واقعية

1258
01:20:01,231 --> 01:20:02,841
وأنت، خذ بعض الصور

1259
01:20:02,885 --> 01:20:06,453
أريد أن أخلد هذه اللحظة

1260
01:20:21,773 --> 01:20:24,384
حصلنا عليهم

1261
01:20:24,428 --> 01:20:26,952
كيف تمكنتم من ترتيب التحرر؟

1262
01:20:26,996 --> 01:20:30,347
منذ متى يمكن للحيوانات الأليفة
الأصدقاء أن تتنفس تحت الماء؟

1263
01:20:30,390 --> 01:20:33,829
لا يمكننا ذلك، لكن لدينا هذه الأشياء

1264
01:20:33,872 --> 01:20:37,049
أقبض عليهم، لقد تعبت من هذا الهراء

1265
01:20:39,965 --> 01:20:44,013
لا، لا، لا، لا، من فضلك
لا تطلق النار، أنتظر

1266
01:20:44,056 --> 01:20:46,276
بسرعة، لنذهب إلى قصر الهيمالايا

1267
01:20:46,319 --> 01:20:48,887
لم ينتهي بعد

1268
01:21:04,598 --> 01:21:07,405
"أنت لست محل ثقة، "كونكون

1269
01:21:07,449 --> 01:21:10,343
لقد فشلت مرة أخرى

1270
01:21:10,387 --> 01:21:11,387
يالك من أحمق

1271
01:21:12,302 --> 01:21:14,702
كيف تجرؤ على الجلوس في المقعد الأوسط

1272
01:21:14,738 --> 01:21:17,036
أنت تعلم أنه إذا جلست في المقعد الأوسط

1273
01:21:17,080 --> 01:21:20,475
من المستحيل بالنسبة لي الرؤية
خلال مرآة الرؤية الخلفية

1274
01:21:20,518 --> 01:21:22,102
أوه، آسف، لم أكن أعرف

1275
01:21:22,146 --> 01:21:23,469
أنت لا تعرف؟

1276
01:21:23,513 --> 01:21:27,230
لكنني أخبرتك سابقًا ... هاه؟

1277
01:21:27,273 --> 01:21:29,406
"أنت لست "كونكون

1278
01:21:29,449 --> 01:21:31,582
أنت "هولي" الحقيقية

1279
01:21:37,762 --> 01:21:41,157
حسنًا، يا رفاق، أستخدموا الآن جهاز التنفس الصغير

1280
01:21:41,200 --> 01:21:42,245
أراكم لاحقًا

1281
01:21:44,900 --> 01:21:47,445
كنت ترغبي في المجيء إلى التطفل حول

1282
01:21:47,489 --> 01:21:49,504
قصري بالهيمالايا، أليس كذلك؟

1283
01:21:49,547 --> 01:21:50,253
لا

1284
01:21:50,296 --> 01:21:52,646
كانبلوك", فك حزام الأمان الخاص بها"

1285
01:21:52,690 --> 01:21:54,910
سأكتسب المزيد من الأرتفاع

1286
01:21:54,953 --> 01:21:58,130
أوه، أوه، واوو

1287
01:22:01,307 --> 01:22:06,761
واوو, واوو

1288
01:22:07,705 --> 01:22:09,663
لا! أوه، لا

1289
01:22:09,707 --> 01:22:10,795
ساعدوني

1290
01:22:10,838 --> 01:22:12,275
أعرف أن القطط لديها تسعة أرواح

1291
01:22:12,318 --> 01:22:15,495
لكنني لا أريد أن أضيعهم جميعًا في يوم واحد

1292
01:22:15,539 --> 01:22:16,627
الحصان المقدس

1293
01:22:17,094 --> 01:22:19,932
أنا لا أفهم سبب عدم وجود
أبطال خارقين في هذا الفيلم

1294
01:22:19,956 --> 01:22:23,112
توفات"، ليس كل الأفلام يجب"
أن يكون لها بطل خارق

1295
01:22:23,155 --> 01:22:26,415
في بعض الأحيان، كل ما تحتاجه هو فكرة خارقة

1296
01:22:26,458 --> 01:22:29,884
حسنًا، أعتقد أنه يمكنك عدم الإعتماد علي

1297
01:22:33,209 --> 01:22:36,734
ووهواااا

1298
01:22:48,050 --> 01:22:52,542
شكرًا يا رفاق، علينا الآن إيقاف ساحرة الغراب

1299
01:23:16,078 --> 01:23:17,601
جررررر

1300
01:23:23,389 --> 01:23:25,478
في هذه المرة، أتقنت سحري

1301
01:23:25,522 --> 01:23:28,655
وسأتوقف علي بعد خمسة سنتيمترات من الماء

1302
01:23:28,699 --> 01:23:31,789
ها-ها-ها-ها-ها

1303
01:23:31,832 --> 01:23:34,139
أهه! أنظر أدناه

1304
01:23:37,447 --> 01:23:38,883
توقف! توقف

1305
01:23:38,926 --> 01:23:40,624
الساحرة؟

1306
01:23:40,667 --> 01:23:43,931
تمكنت من الهروب
"لقد عاد "كونكون

1307
01:23:43,975 --> 01:23:46,891
تسلقي على متن الجندل وسأحافظ على سلامتك

1308
01:23:48,762 --> 01:23:51,417
أنطلق، لنعد إلى قصرنا

1309
01:23:51,461 --> 01:23:53,376
ولكن كيف سنعود إلى الهيمالايا؟

1310
01:23:53,419 --> 01:23:55,900
سنقوم بالدورة هناك إذا أضطررنا لذلك

1311
01:23:55,943 --> 01:23:57,771
أقول لك، هذا لم ينته بعد

1312
01:23:57,815 --> 01:24:01,558
إنهم يبتعدون! ماذا سنفعل؟

1313
01:24:01,601 --> 01:24:03,734
أه، هل تريد اللحاق بهم بواسطة
قارب بمحرك؟ فكره جيدة

1314
01:24:03,777 --> 01:24:05,997
ولكن هذه ليست عجلة القيادة للقارب

1315
01:24:06,041 --> 01:24:09,435
إنه المقبض المستخدم لتدمير القصرين

1316
01:24:09,479 --> 01:24:10,479
أوه

1317
01:24:10,676 --> 01:24:12,803
للأسف، مضطرين لأستخدامها

1318
01:24:12,847 --> 01:24:14,480
ليس لدينا خيار

1319
01:24:23,014 --> 01:24:24,415
حسنًا، أستمعوا

1320
01:24:24,590 --> 01:24:26,070
عند ثلاثة، سأدير المقبض

1321
01:24:26,123 --> 01:24:28,933
وبعد ذلك، نحتاج جميعًا إلى الهروب بعيدًا. واحد

1322
01:24:28,976 --> 01:24:31,588
ولكن عندما تدير المقبض، ماذا سيحدث؟

1323
01:24:31,631 --> 01:24:33,894
سيتم تدمير القصر بالكامل

1324
01:24:33,938 --> 01:24:36,114
جنبًا إلى جنب مع الواحد في الهيمالايا

1325
01:24:36,158 --> 01:24:37,333
كله؟

1326
01:24:37,376 --> 01:24:39,949
لا، "توفات"، فقط الطوب الزوجي

1327
01:24:39,992 --> 01:24:42,332
حسنًا، ماذا عن الطوب الفردي؟

1328
01:24:42,334 --> 01:24:45,076
الطوب الفردي سيسقط على رأسك، مثل هذا

1329
01:24:46,603 --> 01:24:49,127
تابع يا "موبي" عن القصر

1330
01:24:49,171 --> 01:24:53,262
أثنان وثلاثة ... أركضوا

1331
01:24:57,614 --> 01:24:59,616
لا شيء يحدث

1332
01:24:59,659 --> 01:25:02,210
لا يوجد سوى صدع صغير في الجدار، هناك

1333
01:25:07,067 --> 01:25:09,792
من المحتمل أنها تضع هذا الحجر في الحائط

1334
01:25:09,816 --> 01:25:11,941
للحفاظ على القصر من التدمير الذاتي

1335
01:25:11,984 --> 01:25:13,551
والآن ماذا نفعل؟

1336
01:25:13,595 --> 01:25:15,422
أنتهى. لقد أنتهينا من أجله

1337
01:25:15,466 --> 01:25:17,512
ما هذه الفوضى. هذا ميؤوس منه

1338
01:25:17,555 --> 01:25:20,463
لا أريد رؤية نهاية الفيلم

1339
01:25:20,506 --> 01:25:22,987
لا تقلق، سأساعدك

1340
01:25:33,432 --> 01:25:34,564
بالطبع

1341
01:25:34,607 --> 01:25:36,522
إذا صفقنا أيدينا بصوت عالٍ جدًا

1342
01:25:36,566 --> 01:25:38,220
ربما يمكننا جعله يسقط

1343
01:25:38,263 --> 01:25:40,831
هل يمكنك مساعدتنا أيضًا؟

1344
01:25:40,874 --> 01:25:43,573
مستعدون؟ أنطلقوا

1345
01:25:44,716 --> 01:25:48,665
أعلى

1346
01:25:48,708 --> 01:25:51,015
أنا أتحدث إليكم أيها الرجال الذين يشاهدوننا

1347
01:25:56,465 --> 01:25:58,642
لقد فعلناها تقريبًا
إنه على وشك السقوط. ياي

1348
01:26:06,335 --> 01:26:08,902
لنأخذ غطاء
أسعوا لها

1349
01:26:08,946 --> 01:26:11,862
دعونا نذهب

1350
01:26:47,767 --> 01:26:50,379
أنظروا! توجد أعمال نارية في قصرنا

1351
01:26:50,422 --> 01:26:51,858
ماذا؟

1352
01:26:51,902 --> 01:26:54,209
أوووه

1353
01:26:56,602 --> 01:26:59,257
أوه، لا، لقد فعلوا ذلك مرة أخرى

1354
01:26:59,301 --> 01:27:01,747
ستدفعون مقابل ذلك

1355
01:27:05,145 --> 01:27:08,370
أخمن يمكننا أن نقول أن كل شيء على
ما يرام وهذا ينتهي بشكل جيد

1356
01:27:08,413 --> 01:27:11,722
صحيح، وهذا السحر لا يمكن الأستغناء عنه

1357
01:27:11,965 --> 01:27:14,180
إذن لماذا حصلت على مفتاح غرفة

1358
01:27:14,224 --> 01:27:16,056
سحر الجمال الأبدي، هاه؟

1359
01:27:16,100 --> 01:27:18,058
أردت أن أقدمه كهدية

1360
01:27:18,102 --> 01:27:19,495
إلى من؟ لك

1361
01:27:19,538 --> 01:27:21,148
"لكنني جميل بالفعل، "ديفا

1362
01:27:21,192 --> 01:27:24,413
نعم، ولكن ليس لفترة أطول

1363
01:27:24,456 --> 01:27:26,415
أه، أوه، أوه

1364
01:27:26,439 --> 01:27:31,439
<b><font color="#ffff00">ترجمة م. هيثم عامر</font></b>
<font color="#ff80c0">أرجو أن تكون قد نالت أعجابكم</font>

1365
01:27:31,533 --> 01:27:33,713
يا له من فيلم رائع

1366
01:27:33,857 --> 01:27:39,297
أريد أن أشاهده مرة أخرى
هاي-هو... واوو-هوو

1367
01:27:39,341 --> 01:27:43,345
إلى أين أنت ذاهب، "توفات"؟
الفيلم لم ينته بعد

1368
01:27:43,388 --> 01:27:47,131
ولا يزال هناك مفاجأة كبيرة قادمة

1369
01:27:47,914 --> 01:27:50,482
أنتظرنا
نحن قادمون أيضًا

1370
01:27:50,526 --> 01:27:53,180
أسرعوا. أسرعوا

1371
01:28:00,275 --> 01:28:04,279
حسنًا، "توفات"، من يعثر
على جميع مكونات الكيك

1372
01:28:04,322 --> 01:28:07,107
ويصل إلى الدفع أولاً هو الفائز

1373
01:28:07,151 --> 01:28:10,197
"حسنًا، "ديفا

1374
01:28:14,027 --> 01:28:16,726
ياي
النصر لي

1375
01:28:16,769 --> 01:28:21,600
الحليب , أووه

1376
01:28:23,733 --> 01:28:28,825
واوو-هوو

1377
01:28:28,868 --> 01:28:31,915
حسنًا، أود كيلو من التفاح، من فضلك

1378
01:28:31,958 --> 01:28:33,612
يجب أن تكون في الطابور

1379
01:28:33,656 --> 01:28:36,572
ولكن، لا يوجد أحد آخر هنا

1380
01:28:39,401 --> 01:28:40,837
التالي في الطابور، من فضلك

1381
01:28:40,880 --> 01:28:43,056
آه، أنا أود كيلو من التفاح، لو سمحت

1382
01:28:43,100 --> 01:28:45,363
هل أخذت رقمًا لقائمة الأنتظار؟

1383
01:28:45,407 --> 01:28:47,191
ولكن لا توجد قائمة أنتظار

1384
01:28:47,234 --> 01:28:48,932
لا توجد قائمة أنتظار، بالضبط

1385
01:28:48,975 --> 01:28:51,282
لأننا أدخلنا نظام التذاكر

1386
01:28:51,326 --> 01:28:52,588
من فضلك أذهب وخذ واحدة

1387
01:28:52,631 --> 01:28:55,982
بهذه الطريقة يمكنك تجنب قائمة الأنتظار

1388
01:29:04,861 --> 01:29:07,429
هيا، هذا لا يعمل

1389
01:29:07,472 --> 01:29:09,518
أعلم جيدًا أنه لا يعمل

1390
01:29:09,561 --> 01:29:10,649
لا يوجد ورق

1391
01:29:11,998 --> 01:29:14,044
ولكن إذا أتيت إلى هنا، فسأعطيك بعضًا

1392
01:29:29,276 --> 01:29:30,843
لا يزال لا يعمل

1393
01:29:30,887 --> 01:29:33,324
حسنًا أذن، هذا يمكن أن يعني شيئًا واحدًا فقط

1394
01:29:33,368 --> 01:29:35,761
يبدو أنه لم يمر رجل الصيانة حتى الآن

1395
01:29:35,805 --> 01:29:37,546
لإصلاح الجهاز

1396
01:29:37,589 --> 01:29:38,634
أنا آسف

1397
01:29:38,677 --> 01:29:41,288
عليك فقط الأنتظار في الطابور

1398
01:29:50,297 --> 01:29:52,256
التالي، رجاء

1399
01:29:53,475 --> 01:29:54,867
التالي

1400
01:29:55,868 --> 01:29:56,956
التالي. عميل

1401
01:29:58,349 --> 01:29:59,406
التالي، رجاء

1402
01:29:59,450 --> 01:30:00,451
هنا أنا

1403
01:30:00,495 --> 01:30:02,021
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

1404
01:30:02,065 --> 01:30:03,785
أنا أود كيلو من التفاح

1405
01:30:03,828 --> 01:30:07,136
أنا آسف، ولكن حان وقت أستراحتي للقهوة

1406
01:30:07,179 --> 01:30:11,528
سأفتح مجددًا في غضون خمس دقائق تقريبًا

1407
01:30:11,971 --> 01:30:13,495
أأأأأأووه

1408
01:30:17,803 --> 01:30:19,936
العميل التالي

1409
01:30:19,979 --> 01:30:23,722
أوهههه، كيلو من التفاح، لو سمحت

1410
01:30:23,766 --> 01:30:24,941
كيلو من التفاح؟

1411
01:30:26,421 --> 01:30:28,858
حسنًا، لماذا لم تقل ذلك في المقام الأول؟

1412
01:30:28,901 --> 01:30:32,949
ها أنت ذا، الزبون التالي

1413
01:30:35,821 --> 01:30:38,737
"آسفة، أنا فزت، "توفات

1414
01:30:38,781 --> 01:30:41,305
"لكنك لم تحصلي على أي تفاح، "ديفا

1415
01:30:41,348 --> 01:30:42,393
تفاح؟

1416
01:30:42,437 --> 01:30:44,395
لقد قرأت القائمة خاطئة، أنا فعلت؟

1417
01:30:44,439 --> 01:30:48,268
لقد قالت الأناناس، وليس التفاح

1418
01:30:51,228 --> 01:30:53,317
أوه لا

1419
01:30:59,454 --> 01:31:01,456
الممثلون قادمون

1420
01:31:01,499 --> 01:31:02,631
الجميع هنا

1421
01:31:02,674 --> 01:31:04,763
"الشيء الوحيد المفقود هو "ديفا

1422
01:31:04,807 --> 01:31:07,200
آمل أن تصل إلى هنا قريبًا

1423
01:31:15,034 --> 01:31:17,167
مرحبًا يا رفاق، ماذا مع الوجوه؟

1424
01:31:17,210 --> 01:31:21,824
ألم يسبق لكم أن رأيتم أمتعة
يدوية لأفضل العارضات من قبل؟

1425
01:31:22,564 --> 01:31:25,218
"أنت لست من أفضل العارضات، "ديفا

1426
01:31:25,262 --> 01:31:26,262
أعذرني

1427
01:31:27,482 --> 01:31:29,242
هل تقول إنني لست أفضل عارضة أزياء جميلة

1428
01:31:29,962 --> 01:31:31,549
لا لا. أنا، ما أردت أن أقوله
هو أنه في الواقع

1429
01:31:31,573 --> 01:31:32,813
أنت لست جميلة. أو بالأحرى

1430
01:31:34,227 --> 01:31:36,969
نعم، نعم، أنت، ولكن ليس،
"أه، فقط ألكميني "ديفا

1431
01:31:37,013 --> 01:31:40,538
إنه مثل الوقت التالي الذي
سأتعلم فيه أن أبقى هادئًا

1432
01:31:40,582 --> 01:31:44,847
اللكمة الأولى على وشك أن تكون مطلقة العنان

1433
01:31:44,890 --> 01:31:48,241
"أنا سعيدة جدًا لرؤيتك مرة أخرى، "توفات

1434
01:31:48,285 --> 01:31:51,723
هيا بنا ياشباب
إنهم ينتظروننا على مجموعة

1435
01:32:09,088 --> 01:32:11,351
لديّ نصيحة واحدة لكم

1436
01:32:11,395 --> 01:32:13,339
لا تتحدث أبدًا مع أي شخص

1437
01:32:13,658 --> 01:32:15,758
تحت الأنطباع بأنها من أجمل العارضات

1438
01:32:17,314 --> 01:32:19,229
حركة

1439
01:32:24,234 --> 01:32:25,234
أوقفوه

1440
01:32:25,844 --> 01:32:26,453
ماذا عن فصل القابس؟

1441
01:32:26,715 --> 01:32:27,759
"فكرة جيدة، "بيو

1442
01:32:27,803 --> 01:32:28,586
كيف كنت؟

1443
01:32:28,630 --> 01:32:30,283
توفات"، لقد كنت رهيبًا"

1444
01:32:30,327 --> 01:32:32,808
أنت رهيب

1445
01:32:32,851 --> 01:32:33,939
كرهت ذلك

1446
01:32:35,506 --> 01:32:37,726
من الأفضل ألا تنسى المزيد من خطوطك، فهمت؟

1447
01:32:37,769 --> 01:32:39,423
حركة

1448
01:32:43,470 --> 01:32:46,604
أستراحة القهوة

1449
01:32:46,648 --> 01:32:47,648
لدينا خمس دقائق

1450
01:32:48,737 --> 01:32:49,888
لماذا لا تملألي كأسًا، أليس كذلك؟

1451
01:32:49,912 --> 01:32:51,130
ساحرة، هيا

1452
01:32:52,654 --> 01:32:54,153
هل يتعين علي تقديم القهوة لك
حتى أثناء فترات الأستراحة؟

1453
01:32:54,177 --> 01:32:56,832
ها أنت ذا

1454
01:32:58,181 --> 01:33:01,837
آه، "أمبروجيو"، قهوتك مثيرة للأشمئزاز

1455
01:33:01,880 --> 01:33:03,055
نعم، نعم، نعم

1456
01:33:03,099 --> 01:33:04,361
لنذهب إلى المقهى

1457
01:33:04,404 --> 01:33:07,364
"مازلت لا تستطيع تذكر خطك، "توفات

1458
01:33:07,407 --> 01:33:09,540
ماذا يفعل دماغك طوال اليوم؟

1459
01:33:09,584 --> 01:33:12,456
أذهب للبولينج أو شيء ما؟

1460
01:33:13,849 --> 01:33:15,633
أه، متى سيصل الممثل الإيطالي؟

1461
01:33:15,677 --> 01:33:17,635
هل تتحدث الي؟
إلي؟

1462
01:33:17,679 --> 01:33:19,594
لا، لم أكن أتحدث معك
نعم

1463
01:33:19,637 --> 01:33:20,595
هل هو نعم أم لا؟

1464
01:33:20,638 --> 01:33:22,640
نعم، لكنني أريد أن أقول لا

1465
01:33:22,684 --> 01:33:24,599
حسنًا

1466
01:33:25,251 --> 01:33:26,775
لقاء مع الكتاب

1467
01:33:26,818 --> 01:33:28,298
مقابلة

1468
01:33:28,341 --> 01:33:30,082
أوه، يا له من ملل

1469
01:33:30,126 --> 01:33:31,475
أجتماع آخر

1470
01:33:31,518 --> 01:33:33,172
أعتقدت أننا أنتهينا من التصوير

1471
01:33:33,216 --> 01:33:34,565
دعونا نتقدم

1472
01:33:34,609 --> 01:33:38,613
لدي أشخاص أكثر للعشاء الليلة

1473
01:33:39,701 --> 01:33:42,138
عاد الجميع إلى منزل ساحرة
الغراب لتناول العشاء

1474
01:33:42,181 --> 01:33:43,400
أممم, أعذريني ساحرة,

1475
01:33:44,880 --> 01:33:47,409
لكنك تعرفي كيف توقفي هذا
القارب السريع، أليس كذلك؟

1476
01:33:47,433 --> 01:33:48,233
بالطبع

1477
01:33:48,318 --> 01:33:49,271
لدي دليل التعليمات هنا

1478
01:33:49,314 --> 01:33:50,272
هذه ليست تعليمات

1479
01:33:50,315 --> 01:33:51,713
هذه مدونة ماركو بولو

1480
01:33:51,756 --> 01:33:54,498
يجب أنني أخترت الدليل الخاطئ

1481
01:33:54,522 --> 01:33:56,522
آآآآهههههه

1482
01:33:59,721 --> 01:34:01,679
هل فعلت ذلك, "ناملس"؟

1483
01:34:01,723 --> 01:34:03,246
أحسنت

1484
01:34:03,289 --> 01:34:04,769
هل سجلت الفيلم

1485
01:34:04,813 --> 01:34:05,683
أجل

1486
01:34:05,727 --> 01:34:06,727
الأن تذكر

1487
01:34:07,511 --> 01:34:09,600
يجب ألا تضعه على الإنترنت

1488
01:34:09,624 --> 01:34:11,624
<b><font color="#ffff00">ترجمة م. هيثم عامر</font></b>
<font color="#ff80c0">أرجو أن تكون قد نالت أعجابكم</font>

