﻿1
00:01:03,770 --> 00:01:04,770
‫سيّدي؟

2
00:01:06,950 --> 00:01:08,616
‫سيّدي، زوجتك على الهاتف.

3
00:01:08,640 --> 00:01:09,876
‫شكرا لك.

4
00:01:09,900 --> 00:01:11,797
‫هل يمكنك إغلاق الباب من فضلك؟

5
00:01:18,640 --> 00:01:19,640
.(مرحبا، (وين

6
00:01:21,510 --> 00:01:22,319
.‫لا، لا، لا

7
00:01:22,343 --> 00:01:23,933
.‫أظن أنني وجدت طريقة لمساعدتنا

8
00:01:25,140 --> 00:01:28,773
‫أجل، أنا جالس هنا لأقوم بصرف 
...مكافآت الشركة للموظفين، وكذلك

10
00:01:29,610 --> 00:01:33,486
‫إذا طردت (مارك)، وأضفت
.‫مكافأته إلى مكافأتي

11
00:01:33,510 --> 00:01:36,837
‫لا، لا، إنه مبلغ كبير من المال.

12
00:01:50,320 --> 00:01:53,426
.‫)مارك)، السيّد (هاميلتون) يريد رؤيتك حالا

13
00:01:53,450 --> 00:01:54,376
.‫إنه في مكتبه

14
00:01:54,400 --> 00:01:55,400
.حسنا

15
00:02:01,989 --> 00:02:02,989
.(تعال يا (مارك

16
00:02:07,124 --> 00:02:08,957
.‫لا، لا، لا تجلس

17
00:02:11,040 --> 00:02:13,290
‫(مارك)، ما سأخبرك ‫به ليس بالأمر السهل.

18
00:02:15,930 --> 00:02:19,710
‫لكن يؤسفني أن أبلغك‫ أن خدماتك
،لم ‫تعد مطلوبة في هذه الشركة

20
00:02:20,659 --> 00:02:24,866
‫معضلة حقيقة، سأضطر 
‫ لتسليمك متعلقاتك هنا.

22
00:02:24,890 --> 00:02:27,073
‫وسأطلب منك مغادرة
.‫المبنى في الحال

23
00:02:28,880 --> 00:02:30,893
.‫ولا أريد ‫سماع أي كلمة منك

24
00:02:33,910 --> 00:02:36,746
‫ لا أستطيع أن أصدق أن شخصا ما...

25
00:02:36,770 --> 00:02:38,620
‫قدّم شكوى جنسيّة ضدك!

26
00:02:42,680 --> 00:02:45,773
‫أنت محظوظ كون لم يُوجّه لك اتهامات.

27
00:02:47,700 --> 00:02:49,506
!‫لا، لا، ولا كلمة، فقط غادر

28
00:02:49,530 --> 00:02:50,576
‫حسنا، غادر المبنى.

29
00:02:50,600 --> 00:02:53,023
‫أنت محظوظ كونك لم تكون
.بالخلف في سيارة شرطي

30
00:03:05,990 --> 00:03:09,440
‫أخبرته أن أحدهم قدّم
.شكوى جنسيّة ضده

31
00:03:10,899 --> 00:03:13,336
‫كلّا، لم يقم أحد بفعل ذلك، لا.

33
00:03:13,360 --> 00:03:14,360
.لا، لا، لا

34
00:03:15,350 --> 00:03:17,923
.(‫إنه مبلغ كبير من المال يا (وين

35
00:03:19,200 --> 00:03:20,496
.‫ولم أرغب في فعل ذلك

36
00:03:20,520 --> 00:03:22,176
.‫لكنني كنت مضطر لفعله

37
00:03:22,200 --> 00:03:25,126
‫لإنقاذ المنزل ولكِ وللأولاد.

38
00:03:25,150 --> 00:03:27,983
.‫وقد يتبقى ما يكفي ‫للسيارة

39
00:03:28,960 --> 00:03:32,223
.أجل، أجل

40
00:03:33,170 --> 00:03:34,513
.(‫سيكون كل شيء على ما يرام يا (وين

41
00:03:37,020 --> 00:03:38,326
.‫إنه رجل ذكي

42
00:03:38,350 --> 00:03:41,296
‫سيتدبّر أمره بعد فترة،
‫ ولكن سيكون بخير.

43
00:03:41,320 --> 00:03:42,320
.‫أعدكِ

44
00:03:43,630 --> 00:03:45,423
‫حسنا،           أقول يا (وين)؟

45
00:03:46,600 --> 00:03:47,600
‫أحبّكِ.

46
00:03:48,820 --> 00:03:50,143
‫حسنا، سأراكِ لاحقا.

47
00:03:51,196 --> 00:03:52,196
.إلى اللقاء

47
00:04:07,196 --> 00:04:18,196
{\an5}{\fad(3000,2000)\1c&HDDEBD3&\3c&H000000&\bord2\b1\t(4024,4025,\1c&HFFFFFF&)\t(5200,0,\fscx200\fscy200)}<font face="Traditional Arabic" size="50">
المُطــارد

47
00:04:18,296 --> 00:04:42,196
{\fad(300,300)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&B8B9C1&\}.ترجمة الدكتور / طـلال غشـيّان
- HorrorSpeak -
الكـويــت - 23/3/2023

47
00:04:43,196 --> 00:04:47,196
{\a10}{\t(0,1000,1,\fscy400\fscx200)}{\a6}<font size=15><FONT COLOR=red> 
بـعـــد ســـنـة

47
00:04:47,296 --> 00:04:50,196
{\a2}{\t(0,1000,1,\fscx200)}<FONT COLOR=red>
يوم الخميس

48
00:06:03,693 --> 00:06:05,436
.‫لقد رجعت يا (وين)

49
00:06:05,460 --> 00:06:06,509
!‫ -مرحبا حبيبي
مرحبا -

50
00:06:06,533 --> 00:06:07,698
‫ كيف كان يومك؟

51
00:06:07,722 --> 00:06:08,880
‫ جيّد، جيّد، وماذا عن يومكِ؟

52
00:06:08,904 --> 00:06:10,386
.جيّد

53
00:06:10,410 --> 00:06:11,416
‫ جيّد، جيّد.

54
00:06:11,440 --> 00:06:12,636
‫كيف كان التدريب؟

55
00:06:12,660 --> 00:06:13,660
.‫ كان عظيما

56
00:06:14,350 --> 00:06:16,346
‫أريد أن أريك إحدى
.‫الحركات التي أتقنتها

57
00:06:16,370 --> 00:06:18,736
‫هنا، دعني أريك.

58
00:06:18,760 --> 00:06:20,586
‫حسنا، كل الظهر على الحائط.

59
00:06:20,610 --> 00:06:22,298
‫ضع يدك على رقبتي.

60
00:06:22,322 --> 00:06:23,486
.لا

61
00:06:23,510 --> 00:06:25,676
‫ لقد كنت أتدرّب، هيّا.

62
00:06:25,700 --> 00:06:27,560
‫هيّا، هيّا.

63
00:06:27,584 --> 00:06:29,237
.حسنا

64
00:06:29,261 --> 00:06:31,048
.توقفي، حسنا

65
00:06:32,173 --> 00:06:35,156
.عجبا، عجبا، حسنا

66
00:06:35,180 --> 00:06:36,400
.حسنا

67
00:06:36,424 --> 00:06:38,196
.‫أخيرا لن أستخدمه في أي وقت قريبا

68
00:06:38,220 --> 00:06:39,220
‫ لا لن تفعلي.

69
00:06:41,930 --> 00:06:43,003
!‫هذه جميلة

70
00:06:44,663 --> 00:06:48,989
‫من أين أتيت بها؟

71
00:06:49,013 --> 00:06:50,013
‫ ماذا!؟

72
00:06:51,464 --> 00:06:53,368
‫ من أين جئتِ بها؟

73
00:06:53,392 --> 00:06:56,227
...‫  ظننتُ أنها كانت

74
00:07:00,093 --> 00:07:03,336
!لا، لا، لا

75
00:07:03,360 --> 00:07:05,437
‫ كلّا، لا يجب أن يكون من...

76
00:07:07,512 --> 00:07:09,360
‫حسنا، لا بأس.

77
00:07:09,384 --> 00:07:10,384
‫تعالي الى هنا.

78
00:07:16,184 --> 00:07:18,384
"!إلى حُبّي، أراكِ قريبا"

78
00:07:35,682 --> 00:07:36,682
‫ مرحبا؟

79
00:07:37,690 --> 00:07:38,690
‫أنا بحاجة الى مساعدة.

80
00:07:39,370 --> 00:07:41,223
‫خلال العام الماضي، تمت ملاحقتي.

81
00:07:42,230 --> 00:07:44,396
.‫لا، لا أعرف من يكون

82
00:07:44,420 --> 00:07:47,836
‫ لكنه يترك ملاحظات على سيارتي،

83
00:07:47,860 --> 00:07:49,046
،‫ والزهور عند باب منزلي

84
00:07:49,070 --> 00:07:50,573
‫ويتّصل على هاتفي.

85
00:07:52,232 --> 00:07:55,826
‫إنه يعرف أين أعمل،
.‫وأين أوقف سيارتي

86
00:07:55,850 --> 00:07:57,986
‫حتى إنه يعرف ما أحب حيال التسوّق!

87
00:07:58,010 --> 00:08:01,483
!‫أنا فقط لا أشعر بالأمان بعد الآن

88
00:08:05,750 --> 00:08:06,750
‫ماذا تقصد؟

89
00:08:09,610 --> 00:08:13,636
‫أنت تحاول أن تخبرني
‫أنه لا يوجد شيء يمكنك القيام به؟

90
00:08:13,660 --> 00:08:15,173
‫ما لم يهاجمني؟

91
00:08:17,430 --> 00:08:18,623
‫مرحبا؟

92
00:08:54,450 --> 00:08:55,450
‫ (ويندي)؟

93
00:08:56,154 --> 00:08:57,154
‫هل أنتِ بخير؟

94
00:09:30,562 --> 00:09:33,843
.(ويندي)، (ويندي)، (ويندي)

95
00:09:33,867 --> 00:09:36,120
‫هل كنتِ تعتقدين
‫بأنه سيكون بهذه السهولة؟

96
00:09:45,521 --> 00:09:50,438
.‫متعتنا، لقد بدأت للتو

97
00:09:56,122 --> 00:09:58,122
.‫)ويندي)، علينا الذهاب

98
00:10:08,642 --> 00:10:11,656
‫ لقد قتلت قارئ العداد!

99
00:10:11,680 --> 00:10:13,847
‫ لقد قتلت قارئ العداد!

100
00:10:15,002 --> 00:10:17,130
!‫لا أصدق أنني قتلت قارئ العداد

101
00:10:17,154 --> 00:10:19,298
.‫اعتقدت أنه كان ذلك الرجل

102
00:10:19,322 --> 00:10:21,489
.‫اعتقدت أنه كان ذلك الرجل

103
00:10:22,600 --> 00:10:24,006
‫ حسنا، إليكِ ما سنفعله.

104
00:10:24,030 --> 00:10:25,886
‫ سنقوم بوضعه بالسيارة
‫وسنخرج من هنا.

105
00:10:25,910 --> 00:10:27,046
‫ أتّصلي بأمي،

106
00:10:27,070 --> 00:10:27,946
‫ تحدثي معها في الطريق.

107
00:10:27,970 --> 00:10:29,326
‫وأخبريها أن يكون الأولاد جاهزين.

108
00:10:29,350 --> 00:10:30,350
.‫حالما نصل إلى هناك

109
00:10:33,910 --> 00:10:36,043
‫ لا يمكننا وضع الأمتعة 
.في صندوق السيارة

110
00:10:37,304 --> 00:10:38,704
‫هناك جثة في الصندوق.

111
00:10:41,482 --> 00:10:42,749
‫ ماذا يحدث هنا؟

112
00:10:44,013 --> 00:10:44,930
‫ ماذا تفعلون هنا يا أولاد؟

113
00:10:44,954 --> 00:10:47,186
.‫ لقد أوصلنا الجد للتو

114
00:10:47,210 --> 00:10:48,019
‫هل كل شيء بخير؟

115
00:10:48,043 --> 00:10:49,776
‫ أجل، وماذا عن هذه الحقائب؟

116
00:10:49,800 --> 00:10:51,363
.أباكم وأنا

117
00:10:52,490 --> 00:10:54,876
أباكم وأنا اعتقدنا
.‫أنها ستكون فكرة جيدة

118
00:10:54,900 --> 00:10:56,886
‫إذا ذهبنا إلى البحيرة
‫لفترة من الوقت.

119
00:10:56,910 -->  00:10:59,554
‫ أجل، سيكون من الرائع 
.حقا الابتعاد لبضعة أيام

121
00:11:00,830 --> 00:11:02,143
.اتفقنا؟ -
.حسنا -

122
00:11:04,030 --> 00:11:06,243
‫ لماذا يا أولاد لا تضعون
‫الأمتعة في السيارة؟

123
00:11:07,230 --> 00:11:08,746
‫ أنتما فقط تريدوننا أن نضعها في الخلف؟

124
00:11:08,770 --> 00:11:10,876
.‫ لا، لا، في المقعد الخلفي

125
00:11:10,900 --> 00:11:12,606
‫ليس بالصندوق، إنه ممتلئ.

126
00:11:12,630 --> 00:11:13,826
‫ ولمَ لا...

127
00:11:13,850 --> 00:11:15,621
‫ فقط ضعوها في المقعد الخلفي.

128
00:11:15,645 --> 00:11:16,645
.حسنا

129
00:13:46,354 --> 00:13:48,090
.‫حسنا يا أولاد، هذا ما سنفعله

130
00:13:48,114 --> 00:13:50,266
‫أريدكم أن تأخذوا أمتعتكم
.‫وتذهبوا إلى المنزل

131
00:13:50,290 --> 00:13:52,173
.‫سنجلب أنا وأمك على بعض الطعام

132
00:13:52,197 --> 00:13:53,370
.واقفلوا الباب

133
00:16:15,793 --> 00:16:18,206
‫  (وين)، أعتقد أنه كان علينا
.الاتصال بالشرطة

134
00:16:18,230 --> 00:16:19,926
‫ونخبرهم أنه كان مجرد حادث.

135
00:16:19,950 --> 00:16:23,656
.‫ إذا فعلنا ذلك، فسوف يتم اعتقالي

136
00:16:23,680 --> 00:16:25,130
‫هل تريد أن أذهب إلى السجن؟

137
00:16:27,010 --> 00:16:30,066
.‫الى جانب ذلك، قال ذلك الرجل المُطارد

138
00:16:30,090 --> 00:16:32,746
‫ في حالة إذا أشركنا الشرطة،

139
00:16:32,770 --> 00:16:35,053
‫ فسوف يقتل الأولاد!

140
00:16:37,554 --> 00:16:38,363
‫هو دائما يراقبنا...

141
00:16:38,387 --> 00:16:40,193
‫فهذه ليست فرصة يمكن أن اعتنامها.

142
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
‫أنا فقط...

143
00:16:49,890 --> 00:16:52,076
‫سنقول أننا كنا في البحيرة، اتفقنا؟

144
00:16:52,100 --> 00:16:53,833
‫لم نكن حتى في المنزل.

145
00:16:55,690 --> 00:16:57,540
.‫إذا تمّ استجوابنا

145
00:17:07,190 --> 00:17:11,140
{\fad(3000,2000)\1c&HDDEBD3&\3c&H000000&\bord2\b1\t(4024,4025,\1c&HFFFFFF&)\t(5200,0,\fscx200\fscy200)}<font face="Traditional Arabic" size="50">
الجمعة

146
00:18:16,622 --> 00:18:18,193
‫إذن ماذا نفعل هنا؟

147
00:18:21,530 --> 00:18:22,586
‫ هل نحن هاربون؟

148
00:18:22,610 --> 00:18:24,086
‫ لا تكن سخيفا!

149
00:18:24,110 --> 00:18:25,059
‫فكّرنا أنا وأمك فقط.

150
00:18:25,083 --> 00:18:27,516
‫سيكون من اللطيف الابتعاد ‫لفترة قصيرة.

151
00:18:27,540 --> 00:18:28,676
‫ هذا مقرف!

152
00:18:28,700 --> 00:18:30,746
‫ لدي حفلة لأذهب إليها الليلة، حسنا؟

153
00:18:30,770 --> 00:18:31,579
‫أنا سوف أذهب.

154
00:18:31,603 --> 00:18:32,876
‫هذه الرحلة الغبية لم تكن فكرتي.

155
00:18:32,900 --> 00:18:34,758
‫ خضت مباراة في بطولة كرة القدم.

156
00:18:34,782 --> 00:18:36,056
.‫ حسنا، كنت ذاهبا

157
00:18:36,080 --> 00:18:36,976
‫ كفى، حسنا؟

158
00:18:37,000 --> 00:18:38,976
‫لا أحد سيذهب إلى أي مكان، وهذا نهائي!

159
00:18:39,000 --> 00:18:40,787
‫هل تفهماني؟

160
00:18:40,811 --> 00:18:43,066
‫ أيها الأولاد، استمعوا إلى والدكم.

161
00:18:43,090 --> 00:18:45,123
‫لا أريد أن أسمع ‫كلمة 
!أخرى حول هذا الموضوع

162
00:18:51,380 --> 00:18:53,226
.‫سأذهب إلى المدينة بعد قليل

163
00:18:53,250 --> 00:18:55,156
‫لشراء بعض الإمدادات.

164
00:18:55,180 --> 00:18:56,196
.‫وسأتصل بشركة الكابلات

165
00:18:56,220 --> 00:18:58,486
‫واطلب منهم إعداد كل شيء، اتفقنا؟

166
00:18:58,510 --> 00:19:00,616
‫سوف تكون في الجوار يا (ستيف)؟

167
00:19:00,640 --> 00:19:02,680
‫ أجل، سأكون هنا.

168
00:19:04,232 --> 00:19:07,516
‫  أيها الأولاد، أظن أنه سيكون لطيفا..

169
00:19:07,540 --> 00:19:10,243
(‫إذا قمتم بدعوة السيد (ووكر
‫لتناول العشاء الليلة.

170
00:19:10,267 --> 00:19:11,739
‫ هل يستطيع (جوش) أن يفعلها؟

171
00:19:11,763 --> 00:19:14,013
‫أنا حقا أريد فقط أن
‫آكل وأعود إلى السرير.

172
00:19:16,410 --> 00:19:18,993
‫ أجل، سأدعوه مرة أخرى يا أمي.

173
00:19:21,838 --> 00:19:22,988
‫ أكره البيض!

174
00:19:56,318 --> 00:19:57,796
‫مهلا، مهلا!

175
00:19:57,820 --> 00:19:59,166
‫اسمحي لي أن أفتح لكِ 
.الباب، أيتها السيدة الجميلة

176
00:19:59,190 --> 00:20:00,193
.شكرا

177
00:20:08,427 --> 00:20:11,043
‫صحيح، هذه هي
.‫المفضلة لدي هناك

178
00:20:12,590 --> 00:20:13,590
.ذلك رائع

179
00:20:14,710 --> 00:20:18,423
‫ أراك تعمل في محل بيتزا.

180
00:20:19,860 --> 00:20:21,576
.‫كنت أفكر في ‫طلب بيتزا للعشاء

181
00:20:21,600 --> 00:20:22,866
‫ نعم، يجب عليكِ.

182
00:20:22,890 --> 00:20:24,116
‫نحن الأفضل في المدينة.

183
00:20:24,140 --> 00:20:26,476
‫ثلاثون دقيقة أو أقل، أو بالمجان.

184
00:20:26,500 --> 00:20:27,500
!عظيم

185
00:20:28,380 --> 00:20:30,326
‫مرحبا (أميليا)، من الجيد رؤيتكِ.

186
00:20:30,350 --> 00:20:32,256
‫ مرحبا سيدة (هاميلتون)، من
‫الجيّد رؤيتكِ مرة أخرى.

187
00:20:32,280 --> 00:20:33,280
‫ شكرا لكِ.

188
00:20:34,160 --> 00:20:36,083
.‫ عفوا

189
00:20:38,260 --> 00:20:39,069
‫مرحبا؟

190
00:20:39,093 --> 00:20:42,926
.أجل

191
00:20:42,950 --> 00:20:45,046
‫سنكون فقط عند البحيرة لبعض الوقت.

192
00:20:45,070 --> 00:20:48,803
‫هل يمكنك إعداد
‫الإنترنت والكابل وكل ذلك؟

193
00:20:50,210 --> 00:20:52,806
‫ أجل، اليوم سيكون أفضل.

194
00:20:52,830 --> 00:20:54,395
‫هل تعتقد...

195
00:20:54,419 --> 00:20:57,303
‫نعم، هل تريد العنوان؟

196
00:20:58,360 --> 00:21:01,493
‫نعم إنه "1911 - ويست ليك درايف".

197
00:21:02,600 --> 00:21:05,736
‫حسنا، سيكون هناك شخص بحلول اليوم؟

198
00:21:05,760 --> 00:21:07,436
‫حسنا، عظيم.

199
00:21:07,460 --> 00:21:08,496
.وداعا

200
00:21:08,520 --> 00:21:09,803
.‫متأسفة بشأن هذا

201
00:21:09,827 --> 00:21:10,816
‫ لا مشكلة.

202
00:21:10,840 --> 00:21:13,176
‫ هل يمكنني الحصول على 
دزينتان من الكعك، من فضلكِ؟

203
00:21:13,200 --> 00:21:14,896
.‫ بالتأكيد

204
00:21:14,920 --> 00:21:16,723
‫المجموع سيكون 19.40 دولار.

205
00:21:17,649 --> 00:21:19,586
‫متى وصلتِ للمدينة؟

206
00:21:19,610 --> 00:21:24,156
‫ وصلنا إلى المدينة صباح أمس.

207
00:21:24,180 --> 00:21:28,476
‫أجل، لقد قررنا فقط أننا بحاجة
‫إلى القليل من الوقت بجوار البحيرة.

208
00:21:28,500 --> 00:21:29,356
‫ هذا جميل جدا.

209
00:21:29,380 --> 00:21:31,726
‫حسنا، أتمنى أن تستمتعي
‫بوقتكِ عند البحيرة.

210
00:21:31,750 --> 00:21:32,559
‫ شكرا لكِ.

211
00:21:32,583 --> 00:21:33,653
!ها هي

212
00:21:35,476 --> 00:21:37,174
‫أتمنى لكِ يوما جميلا.

213
00:21:37,198 --> 00:21:39,033
.ولكِ أيضا، إلى اللقاء

214
00:21:40,820 --> 00:21:41,820
.(‫ مرحبا، (أميليا

215
00:21:43,240 --> 00:21:44,636
.‫ إنها مثيرة جدا

216
00:21:44,660 --> 00:21:46,835
‫وأنا متأكد من أنها مغرمة بي حقا.

217
00:21:46,859 --> 00:21:48,066
‫هل تعرفين ما إذا كانت مرتبطة؟

218
00:21:48,090 --> 00:21:49,686
!‫لا أصدق أنك سألتني هذا

219
00:21:49,710 --> 00:21:50,866
‫حقا، وماذا عنكِ؟

220
00:21:50,890 --> 00:21:51,890
‫هل أنتِ عزباء؟

221
00:21:53,050 --> 00:21:55,316
.‫  إذا كنت لن تشتري أي شيء

222
00:21:55,340 --> 00:21:56,543
.‫من فضلك غادر، أيها الزاحف

223
00:22:16,260 --> 00:22:17,260
‫ سيّد (ووكر)؟

224
00:22:19,167 --> 00:22:22,383
‫سيّد (ووكر)، هل أنت هنا؟

225
00:22:24,130 --> 00:22:27,120
‫أمي أرادت دعوتك
.‫لتناول العشاء الليلة

226
00:23:00,460 --> 00:23:02,853
‫ مرحبا، أنا (ليون)، هل (ويندي) هنا؟

227
00:23:03,740 --> 00:23:04,873
‫ لا، هي ليست هنا.

228
00:23:06,080 --> 00:23:07,416
‫كيف تعرف (ويندي)؟

229
00:23:07,440 --> 00:23:09,566
.تحدثت معها عبر الهاتف

230
00:23:09,590 --> 00:23:12,076
‫أجل، تبدو ‫فعلا كسيدة لطيفة بالمناسبة.

231
00:23:12,100 --> 00:23:13,543
.‫عمل جيد، صحيح

232
00:23:14,900 --> 00:23:16,306
‫أنا هنا لإعداد الكابل الخاص بك، سيّدي.

233
00:23:16,330 --> 00:23:17,426
.صحيح، أجل، تفضّل

234
00:23:17,450 --> 00:23:18,677
.‫ رائع، شكرا لك

235
00:23:20,615 --> 00:23:21,424
‫إنها هنا.

236
00:23:21,448 --> 00:23:23,083
!‫رائع! نعم

237
00:23:23,975 --> 00:23:24,975
.‫يعجبني هذا

238
00:23:28,095 --> 00:23:31,012
.‫إنه هنا، هنا

239
00:23:34,295 --> 00:23:36,245
.‫لابد أن تكون هذه (ويندي)، أجل

240
00:23:40,996 --> 00:23:41,996
.حسنا

241
00:23:42,850 --> 00:23:44,956
‫إذن ذهبت أنت وأولادك طوال اليوم،

242
00:23:44,980 --> 00:23:47,633
.‫وتركت زوجتك الجميلة ‫هنا وحدها

243
00:23:49,130 --> 00:23:51,066
‫ اسمع يا رجل، لماذا لا ‫تقوم بعملك فقط؟

244
00:23:51,090 --> 00:23:52,606
.‫وتترك أمر عائلتي لشأنها

245
00:23:52,630 --> 00:23:55,706
.‫ إذا أسيء كلامي بطريقة خاطئة

246
00:23:55,730 --> 00:23:58,242
!‫فأنا لم أقصد أي شيء به

247
00:23:58,266 --> 00:23:59,536
‫ما هي المدة التي سيستغرقها هذا؟

248
00:23:59,560 --> 00:24:02,623
‫ حسنا، لقد قمت بالفعل
‫بتوصيل الكابلات بالخارج.

249
00:24:04,080 --> 00:24:08,063
.‫وهنا، انتهيت الآن

250
00:24:11,650 --> 00:24:15,143
‫صحيح، سأحتاج ‫منك التوقيع هنا.

251
00:24:24,468 --> 00:24:26,372
.تفضّل

252
00:24:26,396 --> 00:24:27,823
.شكرا

253
00:24:27,847 --> 00:24:29,133
.حسنا

254
00:24:32,310 --> 00:24:33,119
!(ليون)

255
00:24:33,143 --> 00:24:34,143
!نعم

256
00:24:37,040 --> 00:24:38,276
.(أهلا (ويندي

257
00:24:38,300 --> 00:24:39,109
.أهلا

258
00:24:39,133 --> 00:24:40,353
.نعم، نعم

259
00:24:45,580 --> 00:24:46,880
‫ بيتزا للعشاء، (ستيف)؟

260
00:25:21,060 --> 00:25:22,351
‫ هذا غريب فقط!

261
00:25:23,775 --> 00:25:25,666
‫قف يا صديقي، ما الذي يحدث؟

262
00:25:25,690 --> 00:25:26,499
‫ هل أنت بخير؟

263
00:25:26,523 --> 00:25:28,186
.‫ أقسم أن هناك شخص ما ‫يتبعني

264
00:25:28,210 --> 00:25:29,536
‫كلّا، لا، ربما كان ‫مجرد غزال
.أو شيء من هذا القبيل

265
00:25:29,560 --> 00:25:31,092
‫لا شيء يدعو للقلق.

266
00:25:31,116 --> 00:25:32,779
‫ أبي، لقد رأيت أحدا يتبعني.

267
00:25:32,803 --> 00:25:34,486
.حسنا، حسنا

268
00:25:34,510 --> 00:25:36,736
‫ أنت تعرف يا عزيزي، بأني
‫متأكدة من أن والدك على حق.

269
00:25:36,760 --> 00:25:38,893
‫فليس هناك ما يدعو للقلق، حسنا؟

270
00:25:52,026 --> 00:25:57,026
.(أجل، شكرا على اتصالك بـ(ويندي

271
00:25:57,130 --> 00:25:58,276
.‫نعم، سنقوم بتوصيل طلبك إليك

272
00:25:58,300 --> 00:25:59,466
‫ثلاثون دقيقة أو أقل.

273
00:25:59,490 --> 00:26:00,490
.‫حسنا، أو سيكون مجاني

274
00:26:01,610 --> 00:26:02,893
.‫حسنا، إلى اللقاء

275
00:26:03,880 --> 00:26:05,826
‫إلى جميع الرجال الطيبين،
.أنا بحاجة إلى سائق

276
00:26:05,850 --> 00:26:09,186
‫الخروج إلى (ويندي)،
."في "1911 - ويست ليك درايف

277
00:26:09,210 --> 00:26:10,086
‫أي شخص سيقوم بالتوصيل؟

278
00:26:10,110 --> 00:26:11,246
.أجل، أجل

279
00:26:11,270 --> 00:26:12,573
‫إنه دوري.

280
00:26:13,820 --> 00:26:15,236
‫حسنا، أنا من سيقوم بالتوصيل أيها الرئيس.

281
00:26:15,260 --> 00:26:16,260
.شكرا لك

282
00:26:21,950 --> 00:26:22,950
‫ لا تنتظر.

283
00:26:26,530 --> 00:26:29,416
‫لا أعرف ما إذا كنت سأكون
.قادرا على ‫جعلها الليلة، يا صاح

285
00:26:29,440 --> 00:26:33,880
‫اسمع، والداي قرّرا التخطيط لرحلة غبيّة
.‫غير مخطط لها إلى منزلنا على البحيرة

286
00:26:33,904 --> 00:26:34,713
.هيّا يا رجل، هيّا

288
00:26:34,737 --> 00:26:35,576
‫عليك أن تأتي.

289
00:26:35,600 --> 00:26:37,431
‫ستكون صاخبة للغاية.

290
00:26:40,180 --> 00:26:42,406
‫نحن نخطط لهذه الحفلة
.منذ أكثر من شهر

291
00:26:42,430 --> 00:26:44,476
‫وستكون جميع الفتيات هناك.

292
00:26:44,500 --> 00:26:45,406
.‫ستكون (ميغان) هناك

293
00:26:45,430 --> 00:26:46,530
‫ويمكنك أن تطلب منها الخروج..

294
00:26:47,730 --> 00:26:50,143
‫ حسنا، متى يمكن أن تكون هنا؟

295
00:26:51,182 --> 00:26:52,332
..‫سآخذ طريق التسلل

296
00:26:55,690 --> 00:26:57,466
‫انظر إلى ذلك، حفظه الجرس.

297
00:26:57,490 --> 00:26:59,896
‫ يا رفاق، (ويندي) هنا؟

298
00:26:59,920 --> 00:27:02,046
‫(ويندي)، كيف تعرف أمي؟

299
00:27:02,070 --> 00:27:03,529
.‫ نحن صديقان حميمان

300
00:27:03,553 --> 00:27:06,346
‫ أنت من أصدقاء أمي؟

301
00:27:06,370 --> 00:27:07,816
.أجل

302
00:27:07,840 --> 00:27:09,486
‫لا أعتقد ذلك.

303
00:27:09,510 --> 00:27:10,426
!أمي

304
00:27:10,450 --> 00:27:12,696
.‫ صديقك هنا

305
00:27:12,720 --> 00:27:13,720
‫(كريغ)، أليس كذلك؟

306
00:27:16,753 --> 00:27:18,516
‫ أنا آسف، هل هناك مشكلة؟

307
00:27:18,540 --> 00:27:20,646
‫لقد دفعت ثمن البيتزا 
.عندما ‫اتصلت بالطلب

308
00:27:20,670 --> 00:27:21,806
‫ مرحبا (ويندي)، ألا تتذكّرني!

309
00:27:21,830 --> 00:27:23,337
‫من متجر الكعك في وقت سابق؟

310
00:27:23,361 --> 00:27:25,461
‫هل يمكنني مساعدتكِ في فتح 
الباب أيتها السيدة الجميلة؟

311
00:27:26,630 --> 00:27:29,736
‫ حسنا، شكرا جزيلا لك
.‫على جلب البيتزا

312
00:27:29,760 --> 00:27:30,686
‫أتمنى لك ليلة سعيدة.

313
00:27:30,710 --> 00:27:31,870
.‫  نعم، لكني كنت أفكر

314
00:27:38,490 --> 00:27:41,626
‫ حسنا، ما هي قصة
‫رجل البيتزا هذا؟

315
00:27:41,650 --> 00:27:43,536
.‫ لا أعرف حقا

316
00:27:43,560 --> 00:27:46,746
‫أعتقد أنه كان ذلك الرجل الذي
‫ قابلته سابقا في المتجر.

317
00:27:46,770 --> 00:27:49,303
‫لكني، لا أعرفه في الواقع.

318
00:27:53,580 --> 00:27:55,256
.‫صحيح، وأصبح الأمر أكثر رعبا

319
00:27:55,280 --> 00:27:57,186
‫أرسل لي طلب صداقة.

320
00:27:57,210 --> 00:27:58,019
‫انظر.

321
00:27:58,043 --> 00:28:00,276
‫ عليِكِ منع هذا الزاحف، الآن!

322
00:28:00,300 --> 00:28:02,596
!‫ لقد بدا وكأنه معجب بكِ حقا

323
00:28:02,620 --> 00:28:04,873
‫بطريقة خاصة جدا.

324
00:28:11,900 --> 00:28:13,380
...أتعلمين، يذكرني نوعا ما

325
00:28:15,810 --> 00:28:17,643
.‫آسف، يجب أن أرد على هذا

326
00:28:24,940 --> 00:28:25,940
.‫ اسمع يا (جوش)

327
00:28:27,132 --> 00:28:29,570
،‫اعمل لي معروفا واصعد الى الطابق العلوي
‫وانظر ماذا يفعل أخيك.

329
00:28:30,770 --> 00:28:32,479
‫ لماذا علي أن أذهب
لتفقّد ما يفعله (هايدن)؟

330
00:28:32,503 --> 00:28:33,573
‫فهو ليس طفلا.

331
00:28:36,730 --> 00:28:38,843
.حسنا

332
00:28:58,410 --> 00:28:59,219
‫يا صاح، ماذا تفعل؟

333
00:28:59,243 -->00:29:01,766
‫ صه، ادخل هنا،
‫واغلق الباب!

335
00:29:01,790 --> 00:29:03,256
‫ هل تحاول ‫التسلل إلى تلك الحفلة؟

336
00:29:03,280 --> 00:29:05,456
‫(كوري) سوف يصطحبني ‫في
غضون بضع دقائق، حسنا؟

337
00:29:05,480 --> 00:29:07,406
‫لا تخبر أمي وأبي.

338
00:29:07,430 --> 00:29:09,346
‫ (ويندي)، أنتِ لا تعتقدين أن
‫(كريغ) هو الشخص.

339
00:29:09,370 --> 00:29:11,495
‫من كان يلاحقكِ، أليس كذلك؟

340
00:29:11,519 --> 00:29:13,566
‫ لا أعرف.

341
00:29:13,590 --> 00:29:18,590
‫أعني، ربما تبعنا ‫عائدا 
.من المتجر في وقت سابق

342
00:29:19,320 --> 00:29:20,129
‫لا أعرف.

343
00:29:20,153 --> 00:29:22,416
‫لم أرَ أي شخص
‫يتابعنا، هل رأيت أنت؟

344
00:29:22,440 --> 00:29:24,536
‫ لا، لم أرَ أحدا.

345
00:29:24,560 --> 00:29:25,560
.‫لا أعتقد ذلك

346
00:29:27,110 --> 00:29:28,846
‫ أريدك أن تغطيني.

347
00:29:28,870 --> 00:29:30,556
‫ حسنا، لكن هذا سيكلفك.

348
00:29:30,580 --> 00:29:31,966
.أيّا كان

349
00:29:31,990 --> 00:29:32,799
‫ حسنا إذن.

350
00:29:32,823 --> 00:29:35,425
‫ سأعطيك 25 دولارا، اتفقنا؟

351
00:29:35,449 --> 00:29:37,885
.‫سأدفع لك غدا

352
00:29:37,909 --> 00:29:38,896
‫هذا إذا كنت لم تفشي سرّي.

353
00:29:38,920 --> 00:29:40,096
‫ اسمع يا صاح، لقد حصلت على حفظ سرّك.

354
00:29:40,120 --> 00:29:44,716
‫ حسنا، أخبر أمي وأبي
‫أنني ذهبت إلى للنوم مبكرا، اتفقنا؟

355
00:29:44,740 --> 00:29:46,160
.‫ حسنا، يمكنني فعل ذلك

356
00:30:02,450 --> 00:30:06,376
‫  قال (هايدن) إنه منهك حقا.

357
00:30:06,400 --> 00:30:07,477
.‫لذلك هو الآن نائم

358
00:30:21,791 --> 00:30:24,458
‫ من الجيّد رؤيتك يا رجل.

359
00:30:33,780 --> 00:30:35,706
‫ أعلم أن الأمر صعب
.‫عليك وعلى أخيك

360
00:30:35,730 --> 00:30:38,836
.‫كونكما لن تفعلا الأشياء التي خططتما لها

361
00:30:38,860 --> 00:30:41,566
.‫لكن كما تعلم، من المهم حقا

362
00:30:41,590 --> 00:30:44,443
‫بأن نستريح أنا و والدك
هنا ‫لبضعة أيام، حسنا؟

364
00:30:46,488 --> 00:30:48,516
.‫ هذا صحيح

365
00:30:48,540 --> 00:30:51,207
‫أجل، فلا تقلقي بشأن ذلك يا أمي.

366
00:30:53,918 --> 00:30:55,305
‫  فقلت لها مثل ‫ماذا تفعلين هنا؟

367
00:30:55,329 --> 00:30:57,323
‫ هل رأيتم (هايدن) يا رفاق؟

368
00:30:59,038 --> 00:30:59,847
!لا

369
00:30:59,871 --> 00:31:01,036
!‫كلّا، لم نره

370
00:31:01,060 --> 00:31:03,583
‫أقصد بأني دعوته، ولكن من يدري؟

371
00:31:04,830 --> 00:31:07,036
‫ يا صاح، أتمنى حقا أن تكون (ميغان) هنا.

372
00:31:07,060 --> 00:31:09,014
‫ سأعلمكِ حالما يصل إلى هنا.

373
00:31:09,038 --> 00:31:09,847
.‫ حسنا، أجل

374
00:31:09,871 --> 00:31:11,036
‫  ستحصلون على معاملة مرموقة.

375
00:31:11,060 --> 00:31:12,604
.‫مثلك ستكون أول من يعلم

376
00:31:12,628 --> 00:31:13,894
.الأول

377
00:31:13,918 --> 00:31:14,727
‫ هل تعتقد أنها مغرمة بي؟

378
00:31:14,751 --> 00:31:16,724
‫ نعم يا رجل، المدرسة كلها تعلم.

379
00:31:16,748 --> 00:31:18,416
.‫بأنكم تحبّون بعضكم البعض

380
00:31:18,440 --> 00:31:20,124
‫لذلك عليك فقط أن تقوم بخطوتك..

381
00:31:20,148 --> 00:31:21,745
..‫ صدقني، إنه في بعض الأحيان فقط

382
00:31:24,249 --> 00:31:25,836
‫انضج يا رجل!

383
00:31:25,860 --> 00:31:27,027
‫بالله عليك يا رجل!

384
00:31:29,043 --> 00:31:30,716
.‫من الجيّد رؤيتك أيها الرئيس

385
00:31:30,740 --> 00:31:31,740
‫ دائما من دواعي سروري.

386
00:31:34,070 --> 00:31:35,256
‫ ما الأمر، لقد فعلتموها أخيرا.

387
00:31:35,280 --> 00:31:38,223
‫ نعم، لقد أخبرتك أننا قادمون.

388
00:31:39,390 --> 00:31:40,476
.‫ كان يجب أن ترى وجوههم

389
00:31:40,500 --> 00:31:42,284
.‫عندما قفزت عليهم من الخلف

390
00:31:43,828 --> 00:31:44,842
.‫ نعم، لقد أفزعتنا بالفعل

391
00:31:44,866 --> 00:31:47,427
.‫ نعم يا رجل، لم تروني قادما

392
00:31:54,650 --> 00:31:55,650
‫ اسمع يا صديقي!

393
00:31:58,680 --> 00:32:01,130
‫آسف لأنك لم تذهب
.‫إلى حفلتك الليلة

394
00:32:08,940 --> 00:32:09,940
!(جوش)

395
00:32:12,180 --> 00:32:13,180
!(جوش)

396
00:32:25,680 --> 00:32:28,646
‫ إذن (هايدن)، كيف
‫تسير إجازة عائلتك؟

397
00:32:28,670 --> 00:32:30,006
‫ يا صديقي، إنها بمثابة إقامة جبريّة هناك!

398
00:32:30,030 --> 00:32:32,476
‫مندهش أنني تمكنت من التسلل.

399
00:32:32,500 --> 00:32:34,006
‫ لكنك قمت بتغطيتها هذه المرة، صحيح؟

400
00:32:34,030 --> 00:32:35,065
.أجل

401
00:32:35,089 --> 00:32:36,206
‫ أعني، لسنا بحاجة إلى
.‫أن تظهر والدتك هنا

402
00:32:36,230 --> 00:32:38,796
‫ أنا لا أمانع إذا حضرت.

403
00:32:38,820 --> 00:32:42,396
‫ لقد تم تغطيته، صدقني، حسنا؟

404
00:32:42,420 --> 00:32:44,263
.‫لن يلاحظ أحد حتى غيابه

405
00:32:45,830 --> 00:32:47,606
‫هل (ميغان) هنا؟

406
00:32:47,630 --> 00:32:49,886
‫ لماذا، هل ستسألها أخيرا؟

407
00:32:49,910 --> 00:32:51,404
.ربما

408
00:32:51,428 --> 00:32:53,476
.‫ افعلها

409
00:32:53,500 --> 00:32:54,936
‫أجل، افعلها يا صاح.

410
00:32:54,960 --> 00:32:57,193
‫اسمع، أتراها؟

411
00:32:58,190 --> 00:32:58,999
‫هناك؟

412
00:32:59,023 --> 00:32:59,876
.نعم

413
00:32:59,900 --> 00:33:02,606
.‫ كانت تسأل عنك طوال الليل

414
00:33:02,630 --> 00:33:03,476
‫ طوال الليل؟

415
00:33:03,500 --> 00:33:05,096
‫ من غير مزاح، طوال الليل.

416
00:33:05,120 --> 00:33:05,929
‫ أنها قد فعلت ذلك.

417
00:33:05,953 --> 00:33:06,762
‫ افعلها، نعم!

418
00:33:06,786 --> 00:33:07,906
‫ حسنا، سأذهب إليها.

419
00:33:09,420 --> 00:33:10,229
‫ هذا ما أتحدث عنه.

420
00:33:10,253 --> 00:33:11,253
!أجل يا فتى

421
00:33:26,257 --> 00:33:27,257
!(مرحبا، (ميغان

422
00:33:28,570 --> 00:33:30,986
‫سمعت أنكِ كنت تبحثين عني.

423
00:33:31,010 --> 00:33:32,010
.ربما

424
00:33:34,010 --> 00:33:35,676
‫ليس عليك أن تكون
.‫متوترا هكذا للتحدّث معي

425
00:33:35,700 --> 00:33:38,464
‫لقد عرفنا بعضنا البعض منذ الصف الثاني.

426
00:33:38,488 --> 00:33:39,488
‫أنا لست متوترا.

427
00:33:41,268 --> 00:33:42,518
.‫ربما قليلا

428
00:33:43,870 --> 00:33:45,886
‫ فما تنتظره؟

429
00:33:45,910 --> 00:33:47,210
‫كل ما عليك فعله هو السؤال.

430
00:33:48,790 --> 00:33:50,090
‫ هذا كل ما علي فعله؟

431
00:33:51,017 --> 00:33:52,067
‫ما رأيكِ بليلة الغد؟

432
00:33:54,400 --> 00:33:55,946
.ممتازة

433
00:33:55,970 --> 00:33:57,893
‫اسمح لي أن أعطيك رقمي الجديد.

434
00:34:04,790 --> 00:34:06,323
.‫ تبدو كخطة

435
00:34:18,380 --> 00:34:20,786
‫عليك المغادرة بالفعل.

436
00:34:20,810 --> 00:34:22,426
.‫على الأقل حصلت على رقمها

437
00:34:22,450 --> 00:34:23,586
‫ هذا ما فعلته يا صديقي.

438
00:34:23,610 --> 00:34:26,356
‫في الحقيقة، سأراها ليلة الغد.

439
00:34:26,380 --> 00:34:27,380
!يا صديقي

440
00:34:32,583 --> 00:34:34,426
‫يا رجل، من المؤسف
.أنك لا تستطيع القدوم معنا

441
00:34:34,450 --> 00:34:36,894
‫إلى مقصورة (أليكس) في وقت
.لاحق من نهاية هذا الأسبوع

442
00:34:36,918 --> 00:34:39,923
‫والداي لا يتوقعان ‫مني القدوم 
.للمنزل حتى ليلة الأحد

443
00:34:41,740 --> 00:34:44,586
.‫ اسمع يا رجل ، شكرا على رحلة الليلة

444
00:34:44,610 --> 00:34:46,386
‫ نعم، نعم، في أي وقت يا أخي.

445
00:34:46,410 --> 00:34:48,660
‫ هل يمكنني أن أطلب منك
‫معروفا واحدا فقط؟

446
00:34:50,438 --> 00:34:51,247
‫ سأحتاج إلى دفعة..

447
00:34:51,271 --> 00:34:52,933
‫إذا كنت سأتسلل إلى نافذتي!

448
00:34:53,889 --> 00:34:55,147
‫ لك ذلك يا صديقي.

449
00:35:02,118 --> 00:35:03,868
.هنا

450
00:35:05,068 --> 00:35:06,068
‫مسكتك يا أخي.

451
00:35:08,878 --> 00:35:10,263
‫حسنا يا رجل، تصبح على خير.

452
00:35:24,350 --> 00:35:25,966
..يا إلهي يا أبي

453
00:35:25,990 --> 00:35:28,062
!‫لم أتخيّل مقابلتك هنا

454
00:35:30,958 --> 00:35:35,583
‫ لقد سئمت وتعبت
‫من تسللك خلف ظهورنا.

456
00:35:36,720 --> 00:35:39,484
.‫قلنا لك لا يمكنك الذهاب إلى الحفلة

457
00:35:43,910 --> 00:35:44,756
‫بماذا تفكر؟

458
00:35:44,780 --> 00:35:45,589
!‫أنت تعرف السبب، هذا كل شيء

459
00:35:45,613 --> 00:35:47,196
!‫أنت لا تفكر أبدا

460
00:35:47,220 --> 00:35:48,220
‫اذهب إلى الفراش!

461
00:35:49,310 --> 00:35:50,326
.وستكون حبيس المنزل

462
00:35:50,350 --> 00:35:51,436
..‫ أبي، أنت لا تفهم

463
00:35:51,460 --> 00:35:53,826
‫كانت هناك فتاة في هذه
،‫الحفلة كان عليَّ أن أراها بالفعل

464
00:35:53,850 --> 00:35:55,316
.‫ولدي موعد معها ليلة الغد

465
00:35:55,340 --> 00:35:56,306
.‫لا يمكن أن أكون حبيس المنزل

466
00:35:56,330 --> 00:35:57,830
‫ أنا آسف، أنت لن تذهب.

467
00:35:58,886 --> 00:36:00,462
‫ هل هناك شيء في سيارتي؟

468
00:36:11,920 --> 00:36:13,966
،‫  في واقع الأمر
‫ ما الذي ستفعله...

469
00:36:13,990 --> 00:36:15,716
‫ تراقب أخيك ليلة الغد،

470
00:36:15,740 --> 00:36:18,226
‫بينما أنا وأمك سنخرج،
‫هل تفهمني؟

471
00:36:18,250 --> 00:36:19,372
‫ نعم، سيّدي.

472
00:36:19,396 --> 00:36:20,396
‫ اذهب إلى الفراش.

473
00:36:22,497 --> 00:36:23,497
!الآن

474
00:36:34,190 --> 00:36:40,140
{\fad(3000,2000)\1c&HDDEBD3&\3c&H000000&\bord2\b1\t(4024,4025,\1c&HFFFFFF&)\t(5200,0,\fscx200\fscy200)}<font face="Traditional Arabic" size="50">
يوم السبت

474
00:37:02,390 --> 00:37:03,963
‫ مرحبا، هل يمكنني مساعدتك؟

475
00:37:05,390 --> 00:37:07,343
‫ نعم يا سيدة (هاميلتون)، أعتقد أنه بإمكانكِ.

476
00:37:08,450 --> 00:37:10,361
‫أنا الضابط (كينغسلي).

477
00:37:10,385 --> 00:37:11,476
.‫أحتاج التحدّث مع ابنكِ

478
00:37:11,500 --> 00:37:12,500
‫(هايدن)؟

479
00:37:14,276 --> 00:37:15,476
‫هل لي أن أحظى بهذه الفرصة؟

480
00:37:16,560 --> 00:37:17,876
‫ هل فعل شيئا خاطئا؟

481
00:37:17,900 --> 00:37:18,963
‫أهو في ورطة؟

482
00:37:21,660 --> 00:37:23,256
..‫  نعم، إذا كنتِ لا تمانعي

483
00:37:23,280 --> 00:37:25,666
‫فأنا أود ‫مناقشة هذا الأمر معه.

484
00:37:25,690 --> 00:37:27,913
‫بعد إذنك بالطبع.

485
00:37:29,410 --> 00:37:31,606
.بالطبع

486
00:37:31,630 --> 00:37:33,016
‫تفضّل بالدخول.

487
00:37:33,040 --> 00:37:34,140
.رائع

488
00:37:38,600 --> 00:37:40,676
‫ هل أحضر لك شيئا لتأكله أو تشربه؟

489
00:37:40,700 --> 00:37:42,196
.‫علي بمناداة (هايدن) من غرفته

490
00:37:42,220 --> 00:37:43,873
.‫لقد كان نائما طوال اليوم

491
00:37:44,910 --> 00:37:45,986
.لا، لا

492
00:37:46,010 --> 00:37:47,496
.‫لستِ بحاجة

493
00:37:47,520 --> 00:37:48,520
‫ها هو الآن.

494
00:37:53,510 --> 00:37:54,986
‫ أمي، ما الذي يجري؟

495
00:37:55,010 --> 00:37:56,023
‫هل كل شيء على ما يرام؟

496
00:37:57,290 --> 00:37:59,513
‫ انظروا إلى هذا!

497
00:38:01,160 --> 00:38:02,423
‫ انظروا إلى هذا!

498
00:38:04,750 --> 00:38:07,893
‫انظروا إلى هذا، يالجماله فحسب.

499
00:38:11,040 --> 00:38:13,290
‫أريد التحدّث معك
.‫عن صديقك (كوري)

500
00:38:14,425 --> 00:38:16,756
‫تلقيت مكالمة هاتفية من
‫والدته هذا الصباح.

501
00:38:16,780 --> 00:38:19,806
‫على ما يبدو، لم يصل
.‫إلى المنزل الليلة الماضية

502
00:38:19,830 --> 00:38:22,846
.‫أفهم أنك كنت معه

503
00:38:22,870 --> 00:38:24,736
‫  أجل، أجل، لقد أوصلني من الحفلة.

504
00:38:24,760 --> 00:38:27,396
‫لكني لا أعرف لماذا كانت
‫والدته قد اتصلت بك.

505
00:38:27,420 --> 00:38:30,120
‫لم تكن حتى تتوقع منه
‫القدوم للمنزل لليلة الغد.

506
00:38:37,190 --> 00:38:38,626
‫حسنا، أعني أنني تلقيت مكالمة هاتفية.

508
00:38:38,650 --> 00:38:39,886
.‫لذلك فأنا بحاجة إلى إجابات

509
00:38:39,910 --> 00:38:41,626
‫تعتقد أنك تستطيع أن تفعل ذلك من أجلي؟

510
00:38:41,650 --> 00:38:43,863
‫ أنا آسف، ما هو اسم والدة (كوري)؟

511
00:38:48,580 --> 00:38:49,903
.‫ إنه فضولي

512
00:38:50,960 --> 00:38:52,010
.‫لابـد أنكِ فخورة به جدا

513
00:38:53,497 --> 00:38:55,676
.‫ للإجابة على سؤالك، لا

514
00:38:55,700 --> 00:38:57,630
‫لم أتحدّث معه منذ ذلك الحين.

515
00:39:01,526 --> 00:39:02,636
‫ هل تمانعي لو قمت بإجراء
‫مكالمة هاتفية سريعة؟

516
00:39:02,660 --> 00:39:04,346
‫وسأعود في الحال.

517
00:39:04,370 --> 00:39:05,770
‫ بالتأكيد، افعل ما عليك.

518
00:39:07,020 --> 00:39:08,020
‫ شكرا لكِ.

519
00:39:11,550 --> 00:39:12,550
‫سأعود.

520
00:39:17,120 --> 00:39:18,626
‫  لا أعرف من يكون هذا الرجل.

521
00:39:18,650 --> 00:39:20,646
.‫لكنه لم يعجبني

522
00:39:20,670 --> 00:39:22,216
‫لم تكن والدة (كوري) قد أبلغت
.‫عنه في عداد المفقودين

523
00:39:22,240 --> 00:39:25,076
‫لم تكن تتوقعه بالمنزل
.‫حتى ليلة الغد

524
00:39:25,100 --> 00:39:28,473
‫ (هايدن)، فقط دع الضابط
‫يقوم بعمله، حسنا؟

525
00:39:28,497 --> 00:39:30,786
.‫ كلما انتهى مبكرا

526
00:39:30,810 --> 00:39:32,856
.‫كلما أسرع بالخروج من هنا

527
00:39:32,880 --> 00:39:33,880
‫ طيّب، مهما يكن.

528
00:39:37,580 --> 00:39:39,116
.آسف 

529
00:39:39,140 --> 00:39:43,386
‫اسمعي، لن أقدّم لكم تُهم ‫الآن، حسنا؟

530
00:39:43,410 --> 00:39:44,826
‫سأعطيك بطاقتي.

531
00:39:44,850 --> 00:39:47,016
.(‫ إذا سمعت عن صديقك (كوري

532
00:39:47,040 --> 00:39:47,849
.‫في أي حالة

533
00:39:47,873 --> 00:39:50,603
.‫اتصل بي من فضلك

534
00:39:51,870 --> 00:39:52,870
.‫اتصلي بي من فضلكِ

535
00:39:53,540 --> 00:39:54,746
‫جيّد؟

536
00:39:54,770 --> 00:39:56,370
‫شكرا جزيلا على وقتكما.

537
00:39:59,090 --> 00:40:04,090
‫صحيح يا (ويندي)، لقد سمعت تقريرا
.‫عن فقد قارئ العدادات

538
00:40:04,240 --> 00:40:05,303
‫في البلدة المجاورة.

539
00:40:06,920 --> 00:40:07,920
.‫كوني حذرة

540
00:40:10,210 --> 00:40:11,210
‫ شكرا أيها الضابط.

541
00:40:12,800 --> 00:40:13,800
.‫ مرحب بكِ

542
00:40:15,067 --> 00:40:16,653
‫يا إلهي، طفل جيّد.

543
00:40:22,270 --> 00:40:24,536
‫ (هايدن)، إذا كنت تعرف
‫ أي شيء عن صديقك.

544
00:40:24,560 --> 00:40:26,276
.‫من فضلك، عليك أن تخبر أحدا

545
00:40:26,300 --> 00:40:28,253
.‫ربما يشعر والديه بالقلق

546
00:40:29,196 --> 00:40:32,976
‫حبيبي، لا أصدق أنك
.‫تسللت الليلة الماضية

547
00:40:33,000 --> 00:40:34,923
‫ اسمعي، أنا حقا آسف، حسنا؟

548
00:41:05,126 --> 00:41:06,543
.‫ كانت جيّدة

549
00:41:09,640 --> 00:41:10,640
!(مرحبا (ويندي

550
00:41:11,930 --> 00:41:13,993
‫ ما الذي تفعله هنا؟

551
00:41:14,017 --> 00:41:16,146
‫لماذا لا تتركني وحدي؟

552
00:41:16,170 --> 00:41:17,726
‫  استمع لما سأقوله لك.

553
00:41:17,750 --> 00:41:20,306
.‫لأنني سأقول هذا مرة واحدة فقط

554
00:41:20,330 --> 00:41:22,666
.‫أترك زوجتي وشأنها

555
00:41:22,690 --> 00:41:26,736
‫وتوقف عن إحضار الزهور
‫لزوجتي إلى منزلي.

556
00:41:26,760 --> 00:41:28,346
‫هل أوضحت فكرتي؟

557
00:41:28,370 --> 00:41:29,946
‫ هدئ أعصابك يا رجل، لم أكن
‫أعرف أنها متزوجة.

558
00:41:29,970 --> 00:41:31,106
‫لقد جاءت إلي...

559
00:41:31,130 --> 00:41:32,473
‫ أنا أحذّرك!

560
00:41:32,497 --> 00:41:33,497
!‫اغرب عن وجهي

561
00:41:34,225 --> 00:41:35,392
!لا، لا

562
00:41:55,457 --> 00:41:57,423
‫ كل ما فعلته هو أن قلت له "مرحبا".

563
00:42:00,070 --> 00:42:03,081
‫لا أفهم ما سبب 
..أخذ الناس هذا اللطف

564
00:42:03,105 --> 00:42:05,703
‫ليعني أنني أريد مواعدتهم.

565
00:42:08,640 --> 00:42:10,740
.‫نأمل أن يكون هذا آخر ما نراه منه

566
00:42:12,960 --> 00:42:15,283
.‫ من أجله، من الأفضل أن يكون

567
00:42:37,457 --> 00:42:40,211
‫ كيف يمكن أن يصبح هذا اليوم أسوأ؟

568
00:43:05,900 --> 00:43:06,709
‫ اسمعا يا أولاد!

569
00:43:06,733 --> 00:43:09,706
‫أنا وأمكم ذاهبون
‫لتدبّر بعض الأعمال!

570
00:43:09,730 --> 00:43:11,986
‫أغلقوا الأبواب، سنعود
‫بعد قليل!

571
00:43:12,010 --> 00:43:15,083
‫(هايدن)، لا تفكر حتى
.‫في مغادرة المنزل

572
00:43:17,490 --> 00:43:19,613
.‫ يا أولاد، لا تسببوا الكثير من الفوضى

573
00:44:22,490 --> 00:44:24,696
‫ أريد أن أتحدّث إليكم عمّا
‫حدث هذا الصباح.

574
00:44:24,720 --> 00:44:27,573
‫عندما كنت أنت و (جوش) في الصيد.

575
00:44:28,490 --> 00:44:29,846
‫ لم أكن أرغب في ذكر هذا سابقا.

576
00:44:29,870 --> 00:44:31,363
..‫لأن الأولاد كانوا بالجوار

577
00:44:33,857 --> 00:44:35,924
‫ ماذا حدث؟

578
00:45:38,630 --> 00:45:41,683
‫ جاء ضابط شرطة إلى
.(‫المنزل للتحدّث مع (هايدن

579
00:45:44,570 --> 00:45:46,420
‫(كوري) لم يصل إلى المنزل
.منذ الليلة الماضية

580
00:45:48,620 --> 00:45:51,163
‫لكن بصراحة، هذا ليس
.أسوأ ما في الأمر

581
00:45:54,790 --> 00:45:56,163
.‫قال لي أن أكون حذرة

582
00:45:57,210 --> 00:45:59,696
‫لأن هناك قارئ عداد مفقود.

583
00:45:59,720 --> 00:46:00,903
.‫في البلدة المجاورة

584
00:46:02,560 --> 00:46:06,306
‫ هل تصرّف كما لو كان 
يعلم أن لنا ‫علاقة به؟

585
00:46:06,330 --> 00:46:08,853
‫لا أعتقد ذلك، لا أعتقد أنه متأكّد.

586
00:46:08,877 --> 00:46:12,566
‫ هل تعتقدين أنه يعلم أن لنا ‫علاقة به؟

587
00:46:12,590 --> 00:46:14,216
‫لا، لا أعتقد أنه يعرف.

588
00:46:14,240 --> 00:46:16,053
.‫كان أكثر من تحذير

589
00:46:20,385 --> 00:46:21,296
‫(وين)، لا أعرف ماذا سنفعل..

590
00:46:21,320 --> 00:46:23,007
‫إذا اكتشفوا أننا فعلنا ذلك!

591
00:46:38,210 --> 00:46:40,036
‫أنت يا (هايدن)، استيقظ أرجوك.

592
00:46:40,060 --> 00:46:41,656
!‫)هايدن)، استيقظ

593
00:46:41,680 --> 00:46:43,722
‫استيقظ يا (هايدن)، استيقظ!

594
00:46:43,746 --> 00:46:45,532
‫(هايدن)، لا أرجوك!، أرجوك لا!

595
00:47:05,676 --> 00:47:07,843
‫(هايدن) لا!، استيقظ (هايدن)!

596
00:47:12,173 --> 00:47:13,623
‫انظر لهذه الفوضى.

597
00:47:19,460 --> 00:47:21,496
‫(جوش)، (هايدن)، انزلا إلى هنا الآن!

598
00:47:21,520 --> 00:47:22,520
‫(جوش)، (هايدن)!

599
00:47:28,630 --> 00:47:31,146
‫إنهم بحاجة إلى النزول إلى هنا
‫وتنظيف هذه الفوضى.

600
00:47:31,170 --> 00:47:34,016
‫من الأفضل ألا يتسلل
.هذا الفتى للخارج مرة أخرى

601
00:47:34,040 --> 00:47:36,046
‫(جوش)، (هايدن)!

602
00:47:36,070 --> 00:47:38,503
‫ رائع، سأبحث في الطابق
‫العلوي، تنظر للخارج.

603
00:47:42,690 --> 00:47:44,513
‫(جوش)، (هايدن)!

604
00:47:53,840 --> 00:47:55,503
‫(ستيف)، هل وجدتهم؟

605
00:47:56,665 --> 00:47:58,161
!(‫)ستيف

606
00:49:22,370 --> 00:49:23,620
‫لماذا تفعل هذا؟

607
00:49:24,490 --> 00:49:26,323
!‫اترك عائلتي وشأنها

608
00:49:27,350 --> 00:49:28,526
!‫ماذا تريد، ماذا تريد

609
00:49:28,550 --> 00:49:29,796
‫ما الذي تريده، أموال؟

610
00:49:29,820 --> 00:49:31,370
!‫سأحضر لك كل ما تريد

611
00:49:33,184 --> 00:49:34,184
!أرجوك

612
00:49:38,264 --> 00:49:39,931
!أجبني

613
00:49:45,347 --> 00:49:47,873
‫أرجوك، أطلق فقط سراح أطفالي!

614
00:49:51,054 --> 00:49:52,054
!أرجوك

615
00:49:53,774 --> 00:49:56,732
‫ما الذي تريده!؟

616
00:50:12,047 --> 00:50:13,103
!أجبني

617
00:50:15,090 --> 00:50:18,253
!‫قلت لك "أجبني"، الآن

618
00:50:24,360 --> 00:50:25,360
‫لماذا؟

619
00:50:32,180 --> 00:50:33,166
‫توقف فحسب!

620
00:50:33,190 --> 00:50:34,946
‫توقف عمّا تفعله!

621
00:50:34,970 --> 00:50:35,970
‫لماذا؟

622
00:50:38,420 --> 00:50:39,676
‫توقف!

623
00:50:39,700 --> 00:50:42,083
‫هل أبدو كواحد ‫من موظفيك، أليس كذلك؟

624
00:50:43,880 --> 00:50:46,753
‫هل أنا؟

625
00:50:49,060 --> 00:50:50,756
‫وماذا عن الآن؟

626
00:50:50,780 --> 00:50:52,201
!(مارك)

627
00:50:52,225 --> 00:50:53,225
.أهلا

628
00:50:54,020 --> 00:50:55,576
!(مارك)

629
00:50:55,600 --> 00:50:57,816
‫الضابط (كينغسلي)، ما الذي يحدث؟

630
00:50:57,840 --> 00:50:58,990
‫لماذا تفعل هذا؟

631
00:51:03,010 --> 00:51:04,160
‫أنت لم تخبرهم.

632
00:51:08,240 --> 00:51:09,240
‫ماذا؟

633
00:51:10,545 --> 00:51:11,354
‫ليس عليك القيام بذلك.

634
00:51:11,378 --> 00:51:12,786
‫هل هذه مزحة؟

635
00:51:12,810 --> 00:51:13,906
.‫ليس عليك القيام بذلك

636
00:51:13,930 --> 00:51:16,596
.‫فقط توقف وفكّر ‫فيما تفعله

637
00:51:16,620 --> 00:51:18,136
‫ هل فكّرت فيما فعلت؟

638
00:51:18,160 --> 00:51:18,986
‫يمكنني إصلاح هذا يا (مارك).

639
00:51:19,010 --> 00:51:21,036
‫هل فكّرت فيما فعلت؟

640
00:51:21,060 --> 00:51:22,496
‫يمكنك اصلاحه، كيف؟

641
00:51:22,520 --> 00:51:24,076
‫(مارك)، يمكنني إصلاح كل شيء.

642
00:51:24,100 --> 00:51:24,909
‫تصلح كل شيء، كيف؟

643
00:51:24,933 --> 00:51:25,936
.(‫اكتشف شيئا ما يا (مارك

644
00:51:25,960 --> 00:51:27,706
‫هل يمكنك إعادة عائلتي؟

645
00:51:27,730 --> 00:51:28,730
‫من فضلك، قل لي كيف!

646
00:51:29,832 --> 00:51:30,641
‫سأتحدث معهم.

647
00:51:30,665 --> 00:51:31,474
.‫بعني شيئا

648
00:51:31,498 --> 00:51:32,307
...‫سوف أتحدث

649
00:51:32,331 --> 00:51:33,140
.‫أمنحني صفقة

650
00:51:33,164 --> 00:51:33,973
‫سوف أصلح الأمر.

651
00:51:33,997 --> 00:51:34,806
.‫فقط أمنحني فرصة

652
00:51:34,830 --> 00:51:35,639
‫كيف؟

653
00:51:35,663 --> 00:51:36,726
‫أطلق سراح عائلتي...

654
00:51:36,750 --> 00:51:37,886
.‫لا علاقة لهم بهذا

655
00:51:37,910 --> 00:51:38,719
‫عشرة، تسعة..

656
00:51:38,743 --> 00:51:39,746
.‫أنا من تريد

657
00:51:39,770 --> 00:51:40,579
..‫ثمانية، سبعة

658
00:51:40,603 --> 00:51:41,911
.‫أنا من تريد، أنا لديك

659
00:51:41,935 --> 00:51:42,744
‫ستة، خمسة..

660
00:51:42,768 --> 00:51:43,936
!‫أطلق سراحهم، أطلق سراحهم الآن

661
00:51:43,960 --> 00:51:44,960
‫سيموتون.

662
00:51:46,110 --> 00:51:47,081
!(مارك)

663
00:51:47,105 --> 00:51:49,336
‫سيموتون، أربعة، ثلاثة..

664
00:51:49,360 --> 00:51:50,169
‫توقف يا (مارك)!

665
00:51:50,193 --> 00:51:51,002
‫اثنان..

666
00:51:51,026 --> 00:51:52,736
‫يمكنني أن أجعل كل شيء أفضل،

667
00:51:52,760 --> 00:51:54,676
.‫يمكنني إصلاح هذا الأمر

668
00:51:54,700 --> 00:51:57,653
‫اسمع، هل أخبرك بما فعله؟

669
00:51:58,960 --> 00:52:00,128
‫لا!

670
00:52:00,152 --> 00:52:00,961
‫أنت لم تخبرهم.

671
00:52:00,985 --> 00:52:01,794
‫لا لم أخبرهم.

672
00:52:01,818 --> 00:52:03,216
‫ولمَ لا؟

673
00:52:03,240 --> 00:52:04,717
‫لأني اضطررت للقيام بفعل ذلك.

674
00:52:07,752 --> 00:52:11,546
!اضطررت للقيام بفعل ذلك

675
00:52:11,570 --> 00:52:12,608
‫كان مضطرا لفعل ذلك!

676
00:52:12,632 --> 00:52:13,627
‫هل كنتِ تعرفين؟

677
00:52:13,651 --> 00:52:14,460
‫لا!

678
00:52:14,484 --> 00:52:15,837
‫اسمعي، هل كنتِ تعرفين؟

679
00:52:15,861 --> 00:52:17,146
‫لا!

680
00:52:17,170 --> 00:52:18,743
‫عن ماذا يتحدّث؟

681
00:52:20,260 --> 00:52:23,283
...والدك، طردني

682
00:52:25,090 --> 00:52:28,383
‫لا لسبب وجيه!

683
00:52:30,240 --> 00:52:33,013
،‫لقد فقدت وظيفتي

684
00:52:35,130 --> 00:52:36,130
،‫منزلي

685
00:52:39,040 --> 00:52:40,473
‫وزوجتي!

686
00:52:43,090 --> 00:52:44,633
‫زوجتي...

687
00:52:46,270 --> 00:52:47,983
‫سلبت أطفالي مني!

688
00:52:50,570 --> 00:52:51,570
‫تخيّلي ذلك!

689
00:52:54,550 --> 00:52:57,033
‫بسببه، بسببك!

690
00:52:58,971 --> 00:53:03,971
!‫لقد خسرت كل شيء

691
00:53:04,478 --> 00:53:05,728
.‫أرجوك، لا

692
00:53:06,638 --> 00:53:11,305
‫خســرت كــل شـــيء!

693
00:53:12,371 --> 00:53:14,963
‫بسببك!

694
00:53:14,987 --> 00:53:17,893
!‫بسببك، خسرت كل شيء

695
00:53:18,900 --> 00:53:21,707
‫والآن، هذه العيون...

696
00:53:21,731 --> 00:53:23,481
!‫افتحها، افتحها

697
00:53:24,581 --> 00:53:25,503
‫وانظر إليهم،

698
00:53:25,527 --> 00:53:28,196
‫سأجعلك تشاهد...

699
00:53:28,220 --> 00:53:29,526
‫سأجعلك تشاهد...

700
00:53:29,550 --> 00:53:30,506
!‫توقف عن ذلك

701
00:53:30,530 --> 00:53:31,530
!اخرس

702
00:53:34,240 --> 00:53:35,973
‫سأجعلك تشاهد...

703
00:53:39,220 --> 00:53:42,896
.‫لذا، ركّز

704
00:53:42,920 --> 00:53:44,719
!‫فقط فكّر ‫فيما تفعله

705
00:53:44,743 --> 00:53:45,793
.‫أهلا صديقي

706
00:53:50,500 --> 00:53:51,833
‫الآن سوف أؤكد..

707
00:53:54,490 --> 00:53:56,606
‫بأنه لن يستغرق هذا 
سوى بضع ضربات، حسنا؟

708
00:53:56,630 --> 00:54:00,813
!‫يا إلهي يا (مارك)، توقف!، توقف

709
00:54:02,580 --> 00:54:03,476
‫سأحاول أن أجعلها سريعة..

710
00:54:03,500 --> 00:54:05,813
‫لكن في بعض الأحيان يتم
‫تعليقها مباشرة، اتفقنا؟

711
00:54:06,690 --> 00:54:09,763
‫وأنت،

712
00:54:10,670 --> 00:54:11,670
.‫دعنا نرى هنا

713
00:54:13,000 --> 00:54:14,306
‫مثل ضرب الخلد!

714
00:54:14,330 --> 00:54:15,866
!‫لا، أرجوك لا

715
00:54:15,890 --> 00:54:17,043
‫فقط توقف يا (مارك)!

716
00:54:18,780 --> 00:54:20,343
!‫أنت كذبت

717
00:54:21,670 --> 00:54:23,346
!‫والدك كاذب

718
00:54:23,370 --> 00:54:25,926
‫وأنا لست بكاذب، سأفرقعك على رأسك.

719
00:54:25,950 --> 00:54:27,456
‫لا، أرجوك لا!

720
00:54:27,480 --> 00:54:28,543
‫فقط توقف!

721
00:54:31,260 --> 00:54:32,260
!‫يا له من طفل

722
00:54:41,560 --> 00:54:42,560
‫توقف عن ذلك!

723
00:54:43,491 --> 00:54:44,908
!أرجوك

724
00:54:49,890 --> 00:54:50,890
‫أنا كاذب..

725
00:54:52,570 --> 00:54:53,930
‫يمكن أن أكون والدك، صحيح؟

726
00:55:06,060 --> 00:55:07,276
‫أتعلمين عندما كانت يدي ‫حول رقبتكِ،

727
00:55:07,300 --> 00:55:08,400
‫وكنت أخنقكِ!

728
00:55:09,470 --> 00:55:10,763
‫شعرت بالاتصال.

729
00:55:12,280 --> 00:55:13,530
.‫اعتقدت أنه كان مميزا

730
00:55:15,931 --> 00:55:18,931
‫كما تعلمين، سوف تتعلمين أن تحبينني.

731
00:55:20,909 --> 00:55:23,896
‫فأنا أبحث عن زوجة جديدة.

732
00:55:46,873 --> 00:55:47,943
‫لقد غيّرت رأيي.

733
00:55:49,290 --> 00:55:50,803
‫فأنتِ قد أُستهلكتِ!

734
00:55:54,100 --> 00:55:56,793
‫لا أريدك بعد الآن،
‫كونكِ جرحتِ مشاعري.

735
00:56:01,900 --> 00:56:02,900
.‫لن يكون الأمر سريعا

736
00:56:04,680 --> 00:56:05,930
.‫بل سيكون ممتعا

737
00:56:07,141 --> 00:56:10,043
‫وأنت، ستحصل على شيء مميز.

738
00:56:11,610 --> 00:56:14,405
‫السيدات والسادة، الجاذب الرئيسي...

739
00:58:21,610 --> 00:58:32,405
"ملاحظة المترجم: يوجد مشهد في الأخير"

740
00:58:32,610 --> 00:59:32,405
{\an8}{\fad(300,300)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&B8B9C1&\}:تمّت الترجمة بواسطة
.الدكتور / طـلال غشـيّان
- HorrorSpeak -
الكـويــت - 23/3/2023

741
01:00:29,610 --> 01:00:32,405
{\t(0,1000,1,\fscy400\fscx200)}{\a6}<font size=35><FONT COLOR=red> 
المُطــارد

742
01:00:33,610 --> 01:00:42,405
S. S. Company - Kuwait.
© 1992-2023, S. S. Company, Inc. or its affiliates.