1
00:02:00,400 --> 00:02:06,300
الترجمة والتدقيق وتعديل الوقت بواسطة
Muhanad.M

2
00:02:22,264 --> 00:02:24,558
تبا ، شكرا لك
لم أرى ذلك

3
00:02:24,766 --> 00:02:25,893
ولا أنا

4
00:02:27,478 --> 00:02:32,483
" الناس يقولون ، " الرؤية هي التصديق
لكن بالنسبة لي ذلك ليس حقيقي كليا

5
00:02:33,109 --> 00:02:37,113
فقدت بصري عندما كنت بعمر 5 سنوات
... تلك الذكريات التي رأيت

6
00:02:37,530 --> 00:02:42,077
زالت كثيرا حتى شككت
أنني سأميز نفسي أكثر

7
00:02:42,118 --> 00:02:46,122
الآن أرى باستعمال أحاسيسي الأخرى
يمكنني أن أحس بالمطر قبل أن يسقط

8
00:02:47,207 --> 00:02:51,091
لكني لا أستطيع مشاهدته يسقط
يمكنني أن أشعر بالشمس على وجهي

9
00:02:51,128 --> 00:02:55,132
لكني لا أستطيع مشاهدة شروق أو غروب
أريد رؤية العالم مثل الآخرون

10
00:02:55,925 --> 00:02:59,303
لرؤية الشمس والمطر والموسيقى

11
00:02:59,345 --> 00:03:01,931
أراهن بأن الموسيقى تبدو جميلة

12
00:03:58,241 --> 00:04:00,702
شكرا لكم

13
00:04:06,625 --> 00:04:08,335
عيد ميلاد سعيد

14
00:04:12,924 --> 00:04:15,927
مساء الخير، آنسة ويلز -
مرحبا ، ميجيل -

15
00:04:15,968 --> 00:04:17,929
شكرا لك -
على الرحب والسعة -

16
00:04:18,972 --> 00:04:21,808
زهور الزنبق -
إنهم هنا منذ الصباح -

17
00:04:21,850 --> 00:04:25,771
، رأيت أنه كان وردا ورقيا لكن
أنت أول من لاحظ ذلك

18
00:04:29,441 --> 00:04:31,276
هل أنت متوترة بشأن الغد ؟

19
00:04:31,610 --> 00:04:32,403
كلا

20
00:04:35,948 --> 00:04:39,744
في الحقيقة ، لم يسبق لي أن
شعرت بالخوف هكذا طيلة حياتي

21
00:04:40,620 --> 00:04:43,915
إسمعي ، في الليلة التي سبقت
عملية الجراحة لوالدتي

22
00:04:43,998 --> 00:04:46,459
شربت كأسان من الشيري

23
00:04:47,836 --> 00:04:51,423
كانت مثل الصخر في اليوم التالي -
شكرا -

24
00:04:53,217 --> 00:04:54,927
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

25
00:05:10,276 --> 00:05:13,697
هذا مكتب الدكتور هاسكينز يتصل من
مستشفى المقاطعة العمومي

26
00:05:13,739 --> 00:05:16,867
اجراء العملية لا زال في الموعد المحدد
غدا ، تأكدي من الحضور

27
00:05:16,950 --> 00:05:20,162
تأكدي من وصولك للمستشفى قبل 4 ساعات
من أجل التحضيرات ، شكرا لك

28
00:05:21,247 --> 00:05:25,167
، مرحبا يا حبيبتي ، أنا أختك
... طائرتي تقلع في 5 صباحا

29
00:05:25,668 --> 00:05:29,672
الطاقم بأكمله لديهم ظروف عمل، لذا سأحاول
أن أجد أحد ما ليوصلني مباشرة الى المستشفى

30
00:05:31,382 --> 00:05:35,387
، أحبك ، سيدني
لا أستطيع الإنتظار حتى أراك. مع السلامة

31
00:05:48,859 --> 00:05:50,945
12:10 صباحا

32
00:07:20,249 --> 00:07:21,750
مرحبا؟

33
00:07:23,294 --> 00:07:27,048
تسمعك ، إنها غائبة منذ الثانية عشر
،وهي تأخذ مني الحلويات

34
00:07:27,089 --> 00:07:32,095
كلما قمت من الفراش
أنا أليشيا ، وأرفع يدي اليك للمصافحة

35
00:07:33,221 --> 00:07:34,305
أنا سيدني

36
00:07:34,722 --> 00:07:39,686
أعرف ، سيدني ويلز ،  قرأت ملفك
كان لديك نقل قرنية

37
00:07:40,228 --> 00:07:43,023
كم عمرك؟ -
تسع ونصف -

38
00:07:43,607 --> 00:07:47,319
، يوجد ، مثل كرات الجولف في رأسي

39
00:07:47,736 --> 00:07:50,531
بسبب هذا المرض
لم أستطع ركوب دراجتي أبدا

40
00:07:50,573 --> 00:07:52,950
لذا الأطباء يحاولون إخراجه

41
00:07:53,034 --> 00:07:56,245
متى تتمكنين من الرؤية؟ -
قريبا جدا ، أعتقد -

42
00:07:56,329 --> 00:07:59,666
جيد ، سأعود ، وسيمكنك أن تنظري إلي

43
00:08:02,335 --> 00:08:04,463
مع السلامة ، سررت لرؤيتك

44
00:08:04,546 --> 00:08:05,881
مع السلامة

45
00:08:14,265 --> 00:08:17,226
بدأت أفقد الشعور بأصابعي

46
00:08:17,268 --> 00:08:18,394
أنا ، أيضا

47
00:08:23,399 --> 00:08:24,901
هل تعذريني ، رجاءا ؟

48
00:08:30,032 --> 00:08:33,368
حسنا ، سيدني
سنزيل الضمادات

49
00:08:33,410 --> 00:08:35,120
جاهزة؟ -
نعم -

50
00:08:47,967 --> 00:08:48,927
هذا الأول

51
00:08:53,265 --> 00:08:54,641
هذا الثاني

52
00:08:58,353 --> 00:09:02,358
الآن ، سأساعدك
لتفتحي عيونك ، ببطئ جدا

53
00:09:03,275 --> 00:09:04,819
حسنا

54
00:09:08,948 --> 00:09:10,450
ببطئ ، ببطئ ، ببطئ

55
00:09:16,748 --> 00:09:19,501
عظيم ، أخبريني ماذا ترين

56
00:09:28,594 --> 00:09:30,179
... لا أستطيع

57
00:09:31,848 --> 00:09:33,683
سأرفع يدي

58
00:09:34,642 --> 00:09:38,188
وأريدك أن تخبريني ...
كم من الأصابع لدي ، حسنا؟

59
00:09:39,606 --> 00:09:41,024
تلك أصابعك

60
00:09:41,358 --> 00:09:43,026
نعم ، إنها هي

61
00:09:44,152 --> 00:09:45,696
سنبدأ

62
00:09:47,030 --> 00:09:48,824
كلهم ؟

63
00:09:48,866 --> 00:09:52,036
نعم ، جيد جدا

64
00:09:54,914 --> 00:09:59,919
سيدني ، أريدك أن تحاولي الوصول إلى
يدي وتمسكي بها

65
00:10:09,763 --> 00:10:13,726
لا بأس . لا أحد يمكنه أن يفعل ذلك
مباشرة ، لا بأس

66
00:10:24,863 --> 00:10:27,866
إنها تحرقني قليلا -
هل هذا طبيعي؟

67
00:10:27,907 --> 00:10:31,286
نعم ، انه طبيعي جدا

68
00:10:31,703 --> 00:10:32,871
شكرا لك

69
00:10:36,083 --> 00:10:38,460
هل أنا كما تصورت؟

70
00:10:41,505 --> 00:10:42,923
لا أعرف

71
00:10:43,674 --> 00:10:46,010
أنت مشوشة حقا

72
00:10:49,013 --> 00:10:51,641
أتمنى أمي وأبي
أن يكونوا هنا لرؤية ذلك

73
00:10:51,683 --> 00:10:52,809
... نعم

74
00:10:53,727 --> 00:10:57,105
أعتقد أنني أردت ذلك أكثر منك ، سيدني

75
00:11:00,025 --> 00:11:02,319
كنت في الثانية عشر

76
00:11:03,112 --> 00:11:08,117
...لقد انتظرت ذلك لخمسة عشر سنة
اعتقدت أنني .. أشعر بأني حساسة الآن

77
00:11:11,120 --> 00:11:12,830
هذا ليس خطأك

78
00:11:18,378 --> 00:11:20,255
هذا ليس خطأك

79
00:11:23,884 --> 00:11:25,677
أنا آسفة

80
00:11:26,178 --> 00:11:28,013
أحتاج فقط للوقت

81
00:11:28,556 --> 00:11:29,807
سترين

82
00:11:36,272 --> 00:11:37,899
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

83
00:11:37,982 --> 00:11:39,901
أحبك -
أحبك ، أيضا -

84
00:11:57,295 --> 00:12:01,090
سيدني ، هل تستطيعين رؤيتي ؟

85
00:12:02,425 --> 00:12:04,344
لا تحزني إذا لم تستطيعي

86
00:12:05,345 --> 00:12:07,764
ما هذا الذي على رأسك ؟

87
00:12:07,806 --> 00:12:10,642
انه منديل ، جدي أعطاه لي

88
00:12:11,101 --> 00:12:14,938
ربما غدا يمكننا أن نتمشى
و سأتمكن من التنزه في الخارج

89
00:12:14,975 --> 00:12:17,733
... نخيل -
أليشيا -

90
00:12:17,775 --> 00:12:18,609
قادمة

91
00:12:18,651 --> 00:12:22,446
ساسكواتش ، يجب أن أذهب -
مع السلامة -

92
00:12:49,017 --> 00:12:51,185
أرجوك . لا أريد الذهاب

93
00:13:00,112 --> 00:13:01,613
سيدة هيلمان ؟

94
00:13:13,459 --> 00:13:14,460
سيدة هيلمان ؟

95
00:13:25,055 --> 00:13:26,807
أين تأخذها ؟

96
00:13:59,634 --> 00:14:00,927
سيدة هيلمان ؟

97
00:14:23,784 --> 00:14:25,912
أين تأخذها ؟

98
00:14:59,406 --> 00:15:01,616
تجمد

99
00:15:03,243 --> 00:15:04,453
تجمد

100
00:15:08,833 --> 00:15:10,501
تجمد

101
00:15:40,783 --> 00:15:42,744
أين السيدة هيلمان ؟

102
00:15:43,912 --> 00:15:46,873
أنا آسفة ، توفت ليلة أمس

103
00:15:56,800 --> 00:15:59,220
كل شيء مثالي تماما

104
00:15:59,261 --> 00:16:03,224
أنت تتعافين تماما بشكل رائع
والتمزق توقف

105
00:16:04,016 --> 00:16:07,020
أعتقد ذلك ، نعم -
جيد -

106
00:16:11,942 --> 00:16:15,279
اذا ، لمن كانت هذه العيون ؟ -
عذرا ؟ -

107
00:16:15,320 --> 00:16:17,072
المتبرع لي ؟

108
00:16:17,156 --> 00:16:20,576
لا أستطيع مساعدتك بذلك سيدني
هذه عيونك الآن وهي تعمل

109
00:16:20,659 --> 00:16:23,579
يجب أن لا تهتمي من أين جاءت
ذلك يؤذي المشاعر؟

110
00:16:23,996 --> 00:16:25,873
نعم ، قليلا

111
00:16:30,420 --> 00:16:32,964
متى سأكون قادرة على النظر
بشكل أوضح؟

112
00:16:33,715 --> 00:16:37,469
، يتفاوت مع كل مريض
يومان أو أسابيع

113
00:16:37,511 --> 00:16:42,182
،لكن رؤيتك بنفسها ليست القضية
لأنك كنت عمياء منذ مدة طويلة

114
00:16:42,224 --> 00:16:46,228
لذا سأحيلك الى إختصاصي
بول فولكنر، سيساعدك

115
00:16:49,023 --> 00:16:50,650
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

116
00:16:52,944 --> 00:16:55,613
أتمنى لك يوما سعيدا غدا -
شكرا ، سيدني -

117
00:18:18,785 --> 00:18:21,455
مرحبا -
مرحبا -

118
00:18:23,624 --> 00:18:25,501
هل أنت على استعداد لتكوني دليل جولتي ؟

119
00:18:26,502 --> 00:18:27,503
هل أنت راحلة ؟

120
00:18:27,837 --> 00:18:33,885
نعم ، أشعر بأنهم تحملوني بما يكفي هنا
هذه أختي هيلين. هيلين ، هذه أليشيا

121
00:18:34,177 --> 00:18:36,888
هل يمكننا أن نأخذ صورة سوية ؟
بالطبع -

122
00:18:36,930 --> 00:18:38,890
أنا سأفعل ذلك -
حسنا -

123
00:18:46,106 --> 00:18:49,693
أعرف أنك خائفة ، سيدني
لا تخافي

124
00:18:50,403 --> 00:18:53,698
إن العالم جميل حقا

125
00:18:55,366 --> 00:18:56,409
حسنا

126
00:19:00,872 --> 00:19:03,834
كرسيي في الصندوق

127
00:19:04,126 --> 00:19:07,838
يمكننا أن نأكل الوجبات ونقوم بالتنظيف
سنذهب إلى بعض المعارض الفنية

128
00:19:09,256 --> 00:19:13,594
هل هو كثير عليك ؟ أعني ، هل نتوقف ؟
لنرى بأن كل شئ على ما يرام

129
00:19:13,761 --> 00:19:16,639
، كلا ، يمكننا أن نتحدث كل يوم
... تستطيعين المجئ وتتفقدي حالي ، أنا

130
00:19:16,681 --> 00:19:21,206
أعتقد حقا بأنني أود
أن أتدبر أموري بنفسي ، حسنا ؟

131
00:19:21,352 --> 00:19:23,709
حسنا ، أفهم

132
00:19:33,699 --> 00:19:36,827
جلبت بعضا من المصابيح الجديدة لمنزلك -
شكرا -

133
00:19:38,621 --> 00:19:41,040
أعطني ، أنا سأفعل ذلك -
حسنا -

134
00:19:48,631 --> 00:19:50,008
مفاجأة

135
00:19:55,847 --> 00:19:58,434
هذا مبكر جدا ، أعرف
لا أعرف بماذا كنت أفكر

136
00:19:58,517 --> 00:19:59,810
لا بأس

137
00:20:00,227 --> 00:20:03,856
هل أعرف أي منكم ؟ -
مرحبا بعودتك إلى منزلك -

138
00:20:03,939 --> 00:20:06,817
مرحبا جيم
كيف حالك ؟

139
00:20:06,859 --> 00:20:09,112
لطيف أن أراك -
لطيف أن أراك ، أيضا -

140
00:20:09,153 --> 00:20:11,823
سيدني ، أنا بريت
مرحبا بك في منزلك

141
00:20:12,657 --> 00:20:16,119
مرحبا ، سد
هذا أنا ، أليكس من الطابق العلوي

142
00:20:16,328 --> 00:20:18,163
أليكس ، لطيف أن أراك

143
00:20:18,830 --> 00:20:20,666
إنها ابنة عمك ، ساره

144
00:20:23,001 --> 00:20:26,130
لم أرك منذ زمن بعيد -
أنا سعيدة جدا -

145
00:20:26,172 --> 00:20:27,757
ميزت صوتي ؟

146
00:20:28,799 --> 00:20:30,468
مرحبا ، سينثيا

147
00:20:31,260 --> 00:20:33,054
كيف لم أميز صوتك ، سينثيا

148
00:20:35,181 --> 00:20:38,518
مرحبا ريتشارد -
كيف حالك ؟ -

149
00:20:40,979 --> 00:20:43,982
اذا ، هكذا يبدو الصلع

150
00:20:44,399 --> 00:20:48,404
مرحبا ، سدني. كيف حالك ؟ -
ميجيل ، كيف حالك ؟ -

151
00:20:48,904 --> 00:20:49,989
تبدين في حالة جيدة

152
00:20:51,699 --> 00:20:53,826
مرحبا يا حبيبتي

153
00:20:55,119 --> 00:20:57,121
كيف تشعرين ؟

154
00:20:57,497 --> 00:20:58,998
خذي نفسا

155
00:21:07,924 --> 00:21:10,719
هل أنت بخير ؟
هل تحتاجين لبعض الماء أو أي شئ ؟

156
00:21:10,761 --> 00:21:14,098
نعم ، سأذهب إلى المطبخ
لماذا لا تبقين مع الضيوف ؟

157
00:21:15,516 --> 00:21:17,518
شكرا لمجيئكم يا شباب

158
00:23:16,604 --> 00:23:18,856
1:06 صباحا

159
00:23:35,812 --> 00:23:36,938
مرحبا -
مرحبا -

160
00:23:37,271 --> 00:23:38,335
آسف ، لأنني تأخرت

161
00:23:39,440 --> 00:23:40,504
ذلك هنري

162
00:23:44,008 --> 00:23:46,135
أنا بول -
سيدني -

163
00:23:50,181 --> 00:23:51,307
تفضلي بالجلوس

164
00:24:05,447 --> 00:24:07,908
، أتلفت قرنيتك
عندما كنت في الخامسة

165
00:24:07,950 --> 00:24:11,245
نعم ، أختي وأنا كنا نلعب
بالمفرقعات النارية

166
00:24:11,287 --> 00:24:14,707
حاولت إجراء عملية زراعة ، عندما
كنت في الثانية عشر . لكني رفضتهم

167
00:24:15,458 --> 00:24:19,462
هل حاولت ثانية ؟

168
00:24:20,088 --> 00:24:24,405
كلا ، أختي حقيقة كانت هي التي
تهتم بكل هذه الأمور

169
00:24:31,225 --> 00:24:34,604
هذه نتائج إختبار الدكتور هاسكن

170
00:24:34,937 --> 00:24:38,483
بشكل عملي ، لا يوجد هناك عيب في عيونك
العملية تمت بدون أخطاء

171
00:24:38,524 --> 00:24:40,907
لكنك من المحتمل ... بسبب الصدمة -
لماذا ؟ -

172
00:24:40,944 --> 00:24:44,239
لقد أحسست بالمعلومات
من الصوت والرائحة واللمس

173
00:24:44,281 --> 00:24:50,245
لكن الآن ، ستهاجمين من قبل الملايين من
الأشياء والتي لم تعرفي بوجودها حتى

174
00:24:51,538 --> 00:24:54,041
وهذا كله مستوى جديد من التشويش

175
00:24:54,375 --> 00:25:00,798
، هل أنظر هنا ، هنا ذلك الشيء اللامع المهم
...ذلك شئ مظلم يتجه نحوي أو بعيدا عني

176
00:25:00,965 --> 00:25:03,092
خطير أو ليس خطير؟ ...

177
00:25:03,134 --> 00:25:07,138
، طالما عيونك مفتوحة
، هناك الكثير من حالات صرف الإنتباه

178
00:25:07,472 --> 00:25:10,475
أعني ، كيف تركزين؟
... أتكلم معك

179
00:25:11,268 --> 00:25:15,272
وأنت تنظرين الى تلك المرأة ...
وتفكرين إذا كنت ستأكلينه

180
00:25:15,898 --> 00:25:18,484
إنه أناناس ، بالمناسبة
إفتحيها

181
00:25:18,567 --> 00:25:20,778
أحب الأناناس

182
00:25:22,113 --> 00:25:23,573
آسف

183
00:25:23,614 --> 00:25:27,535
على أية حال ، لأنك يمكن أن ترين، الناس
سيتوقعون منك التعامل مع أمور لا تستطيعين فعلها

184
00:25:27,827 --> 00:25:31,790
قراءة الإشارات، التعرف على لغة الجسم ، بوادر
... الناس والتعابير الوجهية

185
00:25:31,831 --> 00:25:35,836
وابتعدي فقط عن طريقهم
... عيونك ستريد السيطرة على

186
00:25:36,002 --> 00:25:39,465
، كيفية إدراكك للعالم
لكنك لا يمكنك أن تثقي بهم كليا ، ليس بعد

187
00:25:39,756 --> 00:25:43,219
والأسابيع القليلة القادمة ، سأساعدك
لترين العالم كما هو حقا ، حسنا

188
00:25:43,510 --> 00:25:47,014
، بعضا منه سيكون رائعا
.. الكثير منه سيكون

189
00:25:47,056 --> 00:25:48,850
صعبا ، لكن الشئ المهم هو أن تكوني مستعدة

190
00:25:48,933 --> 00:25:50,643
وهنا يأتي دوري

191
00:25:51,060 --> 00:25:53,146
نحن في هذا سوية

192
00:27:27,663 --> 00:27:29,415
لقد أخفتني

193
00:27:43,555 --> 00:27:46,642
هل رأيت بطاقة تقريري؟

194
00:27:47,351 --> 00:27:49,061
بطاقة تقريرك؟

195
00:27:52,064 --> 00:27:55,860
هل تسكن هنا ، يا حبيبي ؟ -
أبي سيكون غاضبا جدا على -

196
00:27:57,070 --> 00:27:59,489
هل رأيت بطاقة تقريري؟

197
00:28:42,744 --> 00:28:44,037
آسفة

198
00:28:44,746 --> 00:28:45,955
فلنأخذ راحة لخمس دقائق

199
00:28:47,040 --> 00:28:49,960
أنا آسفة ، لا أعرف ما الذي يحدث لي ؟

200
00:28:51,128 --> 00:28:52,337
إرتاحي

201
00:28:53,046 --> 00:28:54,798
تبذلين جهدا كبيرا

202
00:29:08,271 --> 00:29:11,775
عندما ذهبت الى لندن للعمل مع
... الفيلارمونيكا

203
00:29:11,858 --> 00:29:17,864
كنت متوترا جدا . في براغ ، كنت
السمكة الكبيرة ، في لندن واحد من المئات

204
00:29:19,575 --> 00:29:21,618
لكنك أبليت بلاءا حسنا في لندن

205
00:29:22,536 --> 00:29:28,459
،لم أعتقد أبدا أنني سأكون جاهزا
...لكن حينما حان الوقت للاستمرار

206
00:29:28,543 --> 00:29:32,463
، كل شئ تلاشى
كنت أنا فقط

207
00:29:36,176 --> 00:29:38,637
عندما كان لا يوجد شئ لأقلق بشأنه

208
00:29:47,354 --> 00:29:50,691
هل ستكونين جاهزة؟
كلنا نعتمد عليك

209
00:29:52,735 --> 00:29:55,655
سأكون جاهزة -
أنا متأكد من ذلك -

210
00:29:56,406 --> 00:30:00,160
42 -
42؟ هذا نحن -

211
00:30:00,952 --> 00:30:02,537
إجلسي ، أنا سآخذه -
شكرا لك -

212
00:30:14,759 --> 00:30:17,595
هل تعتقدين بأنني
كنت سأدعك تذهبين ؟

213
00:30:18,971 --> 00:30:21,975
هل تعتقدين بأنني لن أفعل شئ ؟
حسنا ، صحيح ؟

214
00:30:26,605 --> 00:30:29,775
سأفعل ذلك -
عذرا -

215
00:30:29,816 --> 00:30:32,110
لقد قلت لك بأنني سأفعل ذلك

216
00:30:56,011 --> 00:30:57,805
ماذا حدث؟

217
00:30:59,014 --> 00:31:02,226
كانت هناك امرأة ، جاءت الي

218
00:31:03,352 --> 00:31:04,562
أي امرأة؟

219
00:31:05,730 --> 00:31:07,148
أي امرأة؟

220
00:31:09,025 --> 00:31:11,945
سيدني ، يجب أن تمسكي نفسك ، أرجوك

221
00:31:13,655 --> 00:31:14,990
آسفة

222
00:31:15,657 --> 00:31:16,950
آسفة

223
00:31:19,369 --> 00:31:20,829
أعتذر

224
00:31:20,871 --> 00:31:22,164
كل شئ على ما يرام

225
00:33:31,844 --> 00:33:33,346
حسنا

226
00:33:34,764 --> 00:33:38,768
حسب آخر النتائج ، لا يوجد
خطأ في عيونك

227
00:33:42,147 --> 00:33:44,649
ربما يوجد خطأ في الاختبارات

228
00:33:45,067 --> 00:33:48,070
، لم تعطنا الاختبارات الا الحقيقة
وهي أنك أظهرت .. ردود فعل طبيعية

229
00:33:48,445 --> 00:33:52,408
مبدعة ، نعم ، مثل التي
يظهرها الفنانون والموسيقيون

230
00:33:52,449 --> 00:33:54,368
وآخر ما عرفته
أنك موسيقية

231
00:33:55,286 --> 00:33:58,915
أنا متأكدة بأن الموسيقيين الآخرين
لا يرون ما يمكنني رؤيته

232
00:33:59,665 --> 00:34:00,792
تعالي معي

233
00:34:02,126 --> 00:34:03,503
لست بلهاء

234
00:34:03,586 --> 00:34:06,923
أفهم ما تقوله لي
... دماغي يتعلم

235
00:34:06,965 --> 00:34:10,093
كيف يترجم العالم حوله ...
...لكن ذلك مختلف جدا بالنسبة لي وأنا أرى

236
00:34:10,135 --> 00:34:12,012
أشياء لا يبدو ... أنها حقيقية

237
00:34:12,638 --> 00:34:15,599
أنظر، أنت حقيقي

238
00:34:17,685 --> 00:34:19,395
أنت هنا

239
00:34:20,521 --> 00:34:24,359
... منظوري وتركيزي غائبين ، لكن

240
00:34:24,400 --> 00:34:28,029
أنت حقيقي ...
يمكنني أن أراك

241
00:34:34,036 --> 00:34:37,456
، سنرى ما لدينا
... لكن الطريقة التي

242
00:34:37,706 --> 00:34:39,041
نرى بها الأشياء ...
مرتبطة بما نعرفه

243
00:34:39,375 --> 00:34:41,210
وهناك الكثير حول ذلك ...
لا أستطيع فهمه منك

244
00:34:41,460 --> 00:34:42,837
ماذا تقول لي؟

245
00:34:44,213 --> 00:34:50,219
أتعتقد بأني أختلق ذلك ؟
أتعتقد بأن ذلك ما أريده أن يحدث لي ؟

246
00:34:50,553 --> 00:34:54,557
تعتقدين بأنك لن تصبحي قادرة على المواصلة
خلال ذلك ،تعتقدين بأنك كنت بحال أفضل قبل ذلك

247
00:34:54,599 --> 00:34:56,059
أكثر أهمية

248
00:34:56,476 --> 00:35:00,480
لقد اكتشفت أنت ، بأنك
مثل بقيتنا

249
00:35:04,026 --> 00:35:08,030
أتعرف ، عندما إجتمعنا أول مرة
لم أكن أعتقد بأنك أحمق

250
00:35:10,992 --> 00:35:13,578
ذلك لأنك لم تعرفي كيف تكتشفين أحدهم

251
00:35:14,037 --> 00:35:16,414
أترين ؟
تقدم

252
00:35:25,007 --> 00:35:27,176
تمتعي بليلة طيبة سيدة تشالين

253
00:35:31,180 --> 00:35:34,397
سيدة ويلز، وصل تلفزيونك الجديد

254
00:35:34,433 --> 00:35:37,478
جاء صديقي هنا وقام بتركيبه
شكرا لك ميجيل -

255
00:35:37,562 --> 00:35:39,772
ومرحبا بك في 200 من قنوات الكون

256
00:35:39,856 --> 00:35:42,192
شكرا ، مع السلامة -
تصبحين على خير -

257
00:38:10,684 --> 00:38:13,812
،أنا هيلين . أنا خارج البلدة حتى السبت
... لذا ، اذا أردت الاتصال بي

258
00:38:13,895 --> 00:38:15,939
اترك رسالة بعد الصافرة ...

259
00:38:17,024 --> 00:38:19,902
أنا سد
أرجو الاتصال بي

260
00:38:33,875 --> 00:38:35,835
ماذا تفعلين ؟

261
00:40:54,275 --> 00:40:57,946
مرحبا، وصلت الى التلفون الخلوي
للدكتور بول فولكنر ، اترك رسالة بعد الصافرة

262
00:40:59,364 --> 00:41:02,200
مرحبا بول
أنا سيدني

263
00:41:04,703 --> 00:41:07,247
... أنا في مطعم صيني على

264
00:41:07,581 --> 00:41:10,042
زاوية الشارع الرابع في فيجرو ...

265
00:41:12,795 --> 00:41:14,588
شئ ما يحدث لي

266
00:41:19,385 --> 00:41:22,263
أريدك أن تأتي ، أرجوك

267
00:41:41,742 --> 00:41:43,578
لو سمحت

268
00:43:39,869 --> 00:43:41,954
سيدني ، هذا أنا

269
00:43:42,371 --> 00:43:43,456
هذا أنا

270
00:43:49,963 --> 00:43:51,548
هذا المكان

271
00:43:56,011 --> 00:43:57,596
لقد كان هنا

272
00:43:58,597 --> 00:44:00,265
عن ماذا تتحدثين ؟

273
00:44:00,307 --> 00:44:01,892
هذا المكان ...

274
00:44:01,976 --> 00:44:05,604
، حدث حريق هنا ... منذ عدة أسابيع
قتل 5 أشخاص

275
00:44:05,688 --> 00:44:08,524
نشر الخبر في الصحيفة ، وكان في كل الصحف -
لقد كنت هنا -

276
00:44:08,566 --> 00:44:12,487
. كنت هنا
أين ذهب هذا المكان ؟

277
00:44:13,696 --> 00:44:16,741
ما الخطأ ؟ -
كل شئ خطأ -

278
00:44:16,783 --> 00:44:20,412
كل شئ خطأ
شقتي تستمر بالتغيير

279
00:44:20,558 --> 00:44:24,041
وقد امتلأت بالدخان وهوجمت من قبل ذلك الرجل -
ماذا تعنين " هوجمت " ؟ -

280
00:44:24,286 --> 00:44:25,339
كان يحترق ، ثم اختفى

281
00:44:25,376 --> 00:44:28,671
كل شيء إختفى لذا
كان لا بد أن أخرج هناك

282
00:44:28,754 --> 00:44:32,717
وكنت أتمشى في الشارع
وهذه المرأة تمشي خلالي

283
00:44:33,342 --> 00:44:37,055
، مشت خلالي تماما
و رأيت الظل

284
00:44:37,847 --> 00:44:41,851
رأيته قبل ذلك ، في المستشفى
... يبدو كمرافق

285
00:44:42,435 --> 00:44:46,273
يأخذ الناس بعيدا ، عندما يموتون

286
00:44:46,773 --> 00:44:49,902
هناك شئ ما غاضب جدا بشأنهم

287
00:44:50,945 --> 00:44:53,072
لا يريدون لأحد أن يراهم

288
00:44:55,282 --> 00:44:59,162
، وبعد ذلك ، هذا الشئ ، أرى أناسا
غير مبالين

289
00:45:00,288 --> 00:45:03,082
لكنهم لا يبدو أنهم يروني

290
00:45:03,500 --> 00:45:04,959
سيدني ، استمعي إلي ؟

291
00:45:05,293 --> 00:45:09,089
أرى أشياء حقيقية
أرى أشياء لا يجب أن أراها

292
00:45:09,673 --> 00:45:12,676
أحلم بأشياء لم أرها من قبل

293
00:45:13,969 --> 00:45:17,264
هذه الجراحة كان من المفترض
أن تجعلني طبيعية

294
00:45:17,598 --> 00:45:21,602
سيدني ، عيونك ليست هي المشكلة

295
00:45:22,228 --> 00:45:24,814
هذه العيون ليست عيوني

296
00:45:25,773 --> 00:45:26,941
بلا هي عيونك -
كلا ليست عيوني -

297
00:45:27,317 --> 00:45:28,234
بلا هي عيونك

298
00:45:28,777 --> 00:45:30,445
لا ، ليسوا هم -
أجل هم -

299
00:45:30,820 --> 00:45:31,863
استمعي إلي

300
00:45:32,447 --> 00:45:33,573
لديك حالة اضطراب

301
00:45:34,658 --> 00:45:39,350
يجب علينا تعليم دماغك ، كيف يفرق بين
صور الأشباح والأشياء الحقيقية

302
00:45:40,039 --> 00:45:41,248
أنت لا تستمع إلي

303
00:45:42,374 --> 00:45:44,669
أنا لا أرى صور أشباح

304
00:45:46,254 --> 00:45:47,880
... أرى

305
00:45:48,172 --> 00:45:49,048
ماذا ، ناس موتى ؟

306
00:45:49,799 --> 00:45:56,181
غرف تتغير، خيال ، مرافقون ، مهما كان الذي
تعتقدين بأنك ترينه ، فهو ليس حقيقي

307
00:45:59,977 --> 00:46:00,978
ليس حقيقي

308
00:46:03,188 --> 00:46:04,106
ليس حقيقيا

309
00:46:05,274 --> 00:46:06,525
أنت لا تصدقني

310
00:46:09,570 --> 00:46:11,072
أريد مساعدتك

311
00:46:11,322 --> 00:46:12,365
كيف تستطيع ذلك ؟

312
00:46:12,907 --> 00:46:15,326
كيف تستطيع ذلك اذا لم تكن تصدقني ؟

313
00:46:52,783 --> 00:46:53,951
هل ستدخلين أم ماذا ؟

314
00:47:49,051 --> 00:47:51,387
انه ليس حقيقي
كلا ، كلا انه ليس حقيقي

315
00:47:58,186 --> 00:47:59,646
ليس حقيقي

316
00:48:00,814 --> 00:48:02,482
ليس حقيقي

317
00:48:03,400 --> 00:48:04,777
ليس حقيقي

318
00:48:08,489 --> 00:48:10,574
ليس حقيقي

319
00:48:46,488 --> 00:48:49,491
هل رأيت بطاقة تقريري؟

320
00:48:49,866 --> 00:48:50,659
كلا

321
00:48:51,159 --> 00:48:52,161
لقد أخبرتك من قبل

322
00:48:53,370 --> 00:48:54,872
هل رأيت بطاقة تقريري؟

323
00:48:55,164 --> 00:48:56,165
توقّف عن سؤالي

324
00:49:03,068 --> 00:49:04,382
لا ، لا

325
00:49:32,871 --> 00:49:35,040
هل رأيت بطاقة تقريري؟

326
00:50:35,938 --> 00:50:38,900
أنا هيلين ، وأنا في الطريق الى المطار

327
00:50:39,317 --> 00:50:40,401
هل أنت بخير ؟

328
00:50:40,818 --> 00:50:44,030
هل تتصلين بي ؟
على نقالي ، حسنا ؟ أرجوك

329
00:50:55,072 --> 00:50:57,179
أنت تخيفيني يا حبيبتي ، ارفعي السماعة

330
00:50:59,556 --> 00:51:02,956
... سأتصل بشخص ما
سأتصل بشخص ما ، ما لم ترفعي السماعة

331
00:51:05,208 --> 00:51:05,792
سيدني ؟

332
00:51:09,692 --> 00:51:11,611
آنسة ويلز -
سيدني -

333
00:51:11,986 --> 00:51:18,285
أنا بول . هل أنت في الداخل ؟
يجب أن تسمحي لي بالدخول ، حسنا

334
00:51:26,543 --> 00:51:28,087
آنسة ويلز

335
00:51:37,263 --> 00:51:39,098
هل يمكنك أن تعطينا دقيقة ؟

336
00:51:39,557 --> 00:51:40,350
بالتأكيد

337
00:51:51,695 --> 00:51:53,781
أختك اتصلت ، قالت
بأنك لم تردي على الهاتف منذ أيام

338
00:52:11,925 --> 00:52:13,302
ماهذا ؟

339
00:52:13,927 --> 00:52:15,220
أتريدين أن تصبحي عمياء ثانية ؟

340
00:52:17,097 --> 00:52:22,728
،على الأقل كنت على صواب عندما كنت عمياء،كان لديك حياة
كنت مرتبطة بالعالم، كان لديك وظيفة.الآن،ماهذا؟

341
00:52:22,854 --> 00:52:26,274
تملكك الخوف، تركت ما لديك، ركضت
عائدة إلى غرفتك، أطفأت مصابيحك ؟

342
00:52:58,391 --> 00:52:59,685
وماذا الآن ؟

343
00:53:00,185 --> 00:53:02,521
سآخذك إلى المستشفى
وأقوم بعلاج هذه الجروح

344
00:53:02,947 --> 00:53:04,406
هل حقا كان هذا ضروريا ؟

345
00:53:05,157 --> 00:53:06,033
نعم

346
00:53:07,827 --> 00:53:09,328
سنتدبر أمر ذلك

347
00:53:28,682 --> 00:53:31,978
أعتقد  يجب أن تراقبها
. طوال الليل . هذا رقم تلفوني

348
00:53:47,119 --> 00:53:48,579
سيدني ويلز؟

349
00:53:50,331 --> 00:53:51,999
لقد عدت

350
00:53:53,083 --> 00:53:55,002
أليشيا

351
00:53:56,545 --> 00:53:58,131
ماذا تفعلين هنا ؟

352
00:53:59,006 --> 00:54:00,800
كراتي الجولف ذهبت ، سيدني ويلز

353
00:54:01,342 --> 00:54:02,844
ماذا ؟ -
يجب أن أرحل الآن -

354
00:54:03,219 --> 00:54:04,095
... لحظة ، انتظري

355
00:54:05,931 --> 00:54:07,015
أليشيا

356
00:54:13,939 --> 00:54:15,107
أليشيا ؟

357
00:54:19,111 --> 00:54:21,697
أعرف بأنك خائفة ، لا تخافي

358
00:54:22,240 --> 00:54:24,075
لأن العالم حقا جميل

359
00:54:31,249 --> 00:54:32,292
لا

360
00:54:32,876 --> 00:54:33,710
أليشيا

361
00:54:35,629 --> 00:54:37,172
! لا تذهبي معه

362
00:54:38,424 --> 00:54:39,591
أليشيا

363
00:54:40,926 --> 00:54:41,886
أليشيا

364
00:55:30,479 --> 00:55:32,314
كيف حالك ؟

365
00:55:38,696 --> 00:55:41,825
مهما يحدث ، لا يوجد هناك شئ
لا يمكن إصلاحه

366
00:55:47,873 --> 00:55:48,790
صباح الخير

367
00:55:49,124 --> 00:55:50,209
صباح الخير

368
00:55:50,834 --> 00:55:52,336
كيف حال يدك ؟ -
بخير -

369
00:55:56,090 --> 00:55:58,009
والدة أليشيا أرادت منك أن تأخذي هذه

370
00:55:58,509 --> 00:56:02,305
،قالت ، بأنها كانت تتحدث عنك طوال الوقت
ظلت مبتسمة حتى النهاية

371
00:56:10,230 --> 00:56:11,606
من هذه ؟

372
00:56:13,317 --> 00:56:14,818
إنها أنت سيدني

373
00:56:15,152 --> 00:56:16,111
هذه ليست أنا

374
00:56:17,112 --> 00:56:18,864
، بالطبع هي أنت
من سيكون غيرك ؟

375
00:56:40,387 --> 00:56:41,513
ماذا تفعلين ؟

376
00:56:46,477 --> 00:56:47,603
سيدني

377
00:56:49,981 --> 00:56:51,190
أنت تخيفيني

378
00:57:02,202 --> 00:57:03,412
ماذا ترين ؟

379
00:57:11,504 --> 00:57:15,466
الذاكرة الخلوية مستندة على النظرية التي تقول
..أن كل الأنسجة الحية لها القدرة على التذكر

380
00:57:15,550 --> 00:57:20,472
توضح الذاكرة الخلوية كيف أن الطاقة ...
... والمعلومات من

381
00:57:20,513 --> 00:57:24,773
نسيج متبرع يمكن أن تنتقل،شعوريا أو ...
لا شعوريا، إلى المستلم

382
00:57:24,810 --> 00:57:30,670
مؤخرا، مستلمو زرع الأعضاء بدأوا
الابلاغ عن حوادث لذكريات مكتشفة جديدة

383
00:57:30,707 --> 00:57:36,530
أفكار، عواطف و خصائص ...
ارتبطت بالمتبرع الأصلي في أغلب الأحيان

384
00:57:39,701 --> 00:57:41,995
،سيدني ، لا أستطيع الكلام الآن
يجب أن أذهب للمقابلة

385
00:57:42,287 --> 00:57:43,955
ليس هناك تاريخ
... ، لداء الفصام في عائلتي

386
00:57:43,997 --> 00:57:46,124
أنا لم أعاني أبدا ...
من أي حالة عقلية

387
00:57:46,374 --> 00:57:47,876
لا كآبة لا داء الشقيقة ، لا شيء

388
00:57:48,210 --> 00:57:50,545
، لذا ، لأجل المجادلة
دعنا فقط ندعي بأنني لست مجنونة

389
00:57:52,089 --> 00:57:53,674
حسنا ، امشي معي

390
00:57:54,007 --> 00:57:58,012
... كانت هناك حالات زرع أعضاء
والتي أظهرت في الحقيقة شخصية المتبرع

391
00:57:58,596 --> 00:57:59,680
صحيح ، الذاكرة الخلوية

392
00:57:59,930 --> 00:58:02,600
كان هناك عملية زرع كبد
في كنتاكي السنة الماضية

393
00:58:02,934 --> 00:58:06,896
كادت أن تحس فورا بضرورة اختيار
التدخين ، والصحة هي كامل حياتها

394
00:58:07,438 --> 00:58:08,606
هل كان المتبرع متعلق بالتدخين ؟

395
00:58:08,940 --> 00:58:09,899
إلى نفس الصنف

396
00:58:10,358 --> 00:58:14,112
وقبل سنوات قليلة، هذه البنت الصغيرة
ساعدت الشرطة على كل جرائم ذلك الشخص

397
00:58:14,446 --> 00:58:16,323
الذي أخذت منه مرض القلب
وظلت تراودها رؤى من الجرائم

398
00:58:16,573 --> 00:58:18,534
... يوجد نوع من العملية الكيميائية

399
00:58:19,118 --> 00:58:21,620
البيبتايد ، حيث يتواصل العقل والجسد

400
00:58:21,871 --> 00:58:23,497
.. لذا هذا لا يتعارض مع الاقتراح بأن

401
00:58:23,539 --> 00:58:25,458
الذكريات يمكن أيضا الدخول إليها
من هذه الأعضاء أيضا

402
00:58:25,791 --> 00:58:28,815
لا، لأن القرنية ليست من الأعضاء الرئيسية
ذلك مثل تغيير الزجاج الأمامي على سيارة

403
00:58:28,961 --> 00:58:30,588
لكن لا تزال توجد فرصة ، ألا توجد ؟

404
00:58:34,301 --> 00:58:36,261
أحتاج لتلك الفرصة

405
00:58:37,512 --> 00:58:39,973
أحتاج لاكتشاف من
كان المتبرع

406
00:58:40,599 --> 00:58:42,726
أراها في المرآة كل يوم

407
00:58:43,143 --> 00:58:45,020
يجب أن أكتشف من كانت

408
00:58:48,941 --> 00:58:51,235
تلك معلومات سرية

409
00:58:52,111 --> 00:58:53,905
لا يمكنك أن تطلبي مني عمل ذلك

410
00:58:55,114 --> 00:58:57,117
يمكن أن أفقد رخصتي

411
00:58:59,536 --> 00:59:00,620
رخصتك ؟

412
00:59:03,206 --> 00:59:05,918
، بكل الوسائل
تمسك بتلك الرخصة

413
00:59:32,571 --> 00:59:34,031
سيدني ، هيا

414
00:59:36,325 --> 00:59:37,368
سيدني ، هيا

415
00:59:45,919 --> 00:59:47,379
شكرا لكم

416
00:59:48,088 --> 00:59:50,006
أي طابق ؟ -
14 -

417
01:00:10,945 --> 01:00:11,738
عذرا

418
01:00:12,781 --> 01:00:13,824
آسفة

419
01:00:15,826 --> 01:00:16,868
شكرا لك

420
01:00:28,089 --> 01:00:29,549
انه هنا ، أليس كذلك

421
01:00:31,259 --> 01:00:32,343
ابني تومي

422
01:00:39,059 --> 01:00:40,060
حول ماذا كان ذلك ؟

423
01:00:44,106 --> 01:00:45,566
من هو تومي ؟

424
01:00:48,652 --> 01:00:49,570
إبنها

425
01:00:50,363 --> 01:00:51,572
أين كان ؟

426
01:00:53,282 --> 01:00:54,575
انه ميت

427
01:02:21,293 --> 01:02:22,711
من أنت ؟

428
01:02:25,965 --> 01:02:27,049
ماذا تريدين ؟

429
01:02:30,678 --> 01:02:32,180
أريد مساعدتك

430
01:02:33,640 --> 01:02:35,975
لكن كيف أساعدك اذا
لم تخبريني حتى

431
01:03:26,237 --> 01:03:27,530
سيدني

432
01:03:29,199 --> 01:03:30,158
هل أنت بخير ؟

433
01:03:30,909 --> 01:03:31,743
سيدني ، افتحي

434
01:03:32,244 --> 01:03:33,036
إفتحي

435
01:03:34,371 --> 01:03:36,373
سيدني ، افتحي

436
01:03:37,374 --> 01:03:38,584
ماذا يحدث ؟

437
01:03:38,876 --> 01:03:40,211
أريد أن أعرف من هي -
من ؟ -

438
01:03:40,586 --> 01:03:43,005
التي تبرعت لي ، عيونها .. عيوني

439
01:03:43,464 --> 01:03:46,300
. إنني أرى ما رأت
. أرى ما قتلها

440
01:03:46,509 --> 01:03:47,468
سيدني ، أرجوك

441
01:03:47,677 --> 01:03:48,469
هيلين ، لا تفعلي

442
01:03:49,095 --> 01:03:51,806
أحبك ، لكن لا يمكنك مساعدتي

443
01:03:52,098 --> 01:03:53,266
لا أستطيع فهمك

444
01:03:53,600 --> 01:03:55,268
كل هذا الأمر يحدث لي

445
01:03:56,103 --> 01:03:58,313
كل شيء حدث لها
يحدث لي

446
01:03:59,398 --> 01:04:01,400
... حتى أكتشف من هي

447
01:04:01,817 --> 01:04:05,821
، وماذا تريد ...
سيستمر هذا الأمر في الحدوث

448
01:04:21,630 --> 01:04:22,798
الى المركز، رجاءا

449
01:04:24,842 --> 01:04:26,051
انتظر

450
01:04:38,398 --> 01:04:43,549
زراعة القرنية الوحيدة
المطابقة في يوم جراحتك ، جاءت من

451
01:04:44,321 --> 01:04:47,157
مستشفى سانتا خافييرا
موسيانوس

452
01:04:47,574 --> 01:04:49,118
متبرعك كان من المكسيك

453
01:04:51,787 --> 01:04:53,789
هل تعانين من مرض ركوب السيارة ؟

454
01:04:54,206 --> 01:04:54,999
لماذا ؟

455
01:04:55,708 --> 01:04:57,293
لخمسة عشر ساعة من القيادة

456
01:05:08,555 --> 01:05:09,389
شكرا لك

457
01:05:22,862 --> 01:05:25,531
الملفات تقول بأن متبرعك كان
آنا كرستينا مارتينيز

458
01:05:25,949 --> 01:05:28,868
لها قريب حي واحد ، أم عملت في
مصنع سيراميك

459
01:05:29,494 --> 01:05:31,037
على أمل أن نتمكن من تعقبها

460
01:05:36,168 --> 01:05:37,878
ما الذي جعلك تغير رأيك ؟

461
01:05:38,379 --> 01:05:39,588
حول ماذا ؟

462
01:05:40,798 --> 01:05:43,467
حول القدوم الى هنا معي ؟

463
01:05:43,926 --> 01:05:47,013
لم لا تدعيني أخرب مستقبلي بسلام ؟

464
01:05:47,680 --> 01:05:50,391
كنت أتساءل فقط ، لماذا غيرت رأيك
هذا كل ما في الأمر

465
01:05:53,103 --> 01:05:54,896
هل هذا لأنك تصدقني ؟

466
01:06:18,630 --> 01:06:19,798
بول ، أوقف السيارة

467
01:06:26,472 --> 01:06:28,140
ماذا رأيت ؟

468
01:06:29,183 --> 01:06:31,977
كان يوجد حريق هنا
لا أزال أرى نارا

469
01:06:46,827 --> 01:06:48,161
ربما هؤلاء يعرفون شيئا

470
01:07:05,930 --> 01:07:08,892
.. يقول ، كل الأبواب أغلقت ولا أحد

471
01:07:09,351 --> 01:07:11,436
تمكن من الخروج ...

472
01:07:14,022 --> 01:07:15,607
فقد أخا

473
01:07:16,608 --> 01:07:17,818
كيف حدث ذلك ؟

474
01:07:25,326 --> 01:07:26,953
يقول شيئا حول ساحرة

475
01:08:23,638 --> 01:08:25,057
أترين ذلك ؟
" بروتا "

476
01:08:25,515 --> 01:08:27,059
رأيته قبل ذلك

477
01:08:27,684 --> 01:08:28,852
ماذا تعني ؟

478
01:08:30,854 --> 01:08:32,064
تعني ساحرة

479
01:08:52,586 --> 01:08:54,171
لا أعتقد أن أحدا هنا

480
01:09:06,351 --> 01:09:07,936
لا ، أنا أعمل هنا

481
01:09:08,228 --> 01:09:11,398
هل يوجد شخص ما من عائلة المارتينيز هنا
يمكننا التحدث معه ؟

482
01:09:12,107 --> 01:09:15,319
السيدة مارتينيز هنا لكنها مستلقية

483
01:09:17,362 --> 01:09:19,531
يمكننا الانتظار
انه أمر مهم

484
01:09:23,327 --> 01:09:24,745
ادخلوا

485
01:09:26,289 --> 01:09:27,165
ادخلوا

486
01:09:36,675 --> 01:09:38,760
، أرجوكم لا تطيلوا
إنها ليست على ما يرام

487
01:09:48,354 --> 01:09:53,192
سيدة مارتينيز ، إسمي سيدني ويلز
هذا الدكتور بول فولكنر صديقي

488
01:09:53,547 --> 01:09:55,132
ماذا تريدون ؟

489
01:09:58,114 --> 01:10:00,700
نود أن نتحدث عن ابنتك

490
01:10:02,494 --> 01:10:05,330
كنت أتساءل حول ظروف موتها

491
01:10:06,498 --> 01:10:09,209
ما شأنك بذلك ؟

492
01:10:09,710 --> 01:10:11,545
من الصعب التوضيح

493
01:10:12,505 --> 01:10:13,923
لدي إتصال ...

494
01:10:14,841 --> 01:10:16,134
... مع ابنتك

495
01:10:41,369 --> 01:10:43,496
لديك عيونها

496
01:10:52,881 --> 01:10:56,844
أنا آسفة بسبب منظري. كان هناك حريق
في المصنع حيث عملت

497
01:10:58,888 --> 01:11:00,681
هل ابنتك ماتت في الحريق ؟

498
01:11:01,015 --> 01:11:04,560
لا ، لكن كثيرا من الآخرين ماتوا

499
01:11:05,436 --> 01:11:08,940
لو أنهم إستمعوا إلى آنا
كان يمكن إنقاذهم

500
01:11:09,566 --> 01:11:10,817
ماذا تعنين بذلك ؟

501
01:11:11,484 --> 01:11:13,069
هذا لا يهم الآن

502
01:11:15,572 --> 01:11:17,282
... هل سبق لآنا أن

503
01:11:19,201 --> 01:11:21,954
شاهدت أشياء لم تستطع تفسيرها ؟

504
01:11:23,289 --> 01:11:25,082
هل ترين أشياء ؟

505
01:11:28,336 --> 01:11:30,546
أشياء ليست حقيقية ؟

506
01:11:30,963 --> 01:11:31,756
نعم

507
01:11:33,258 --> 01:11:36,553
هذا شيئ فظيع ، أن ترين
العالم الروحي ، أليس كذلك؟

508
01:11:37,137 --> 01:11:42,080
لرؤية أرواح قدر لها تكرار الموت
كل يوم وهي غير قادرة على إيجاد السلام؟

509
01:11:42,768 --> 01:11:43,852
نعم

510
01:11:44,853 --> 01:11:46,981
آنا كانت دائما لوحدها

511
01:11:47,565 --> 01:11:49,692
الناس هنا كانوا خائفين منها

512
01:11:50,317 --> 01:11:53,196
انهم يلومونها -
لماذا يلومونها ؟ -

513
01:11:59,160 --> 01:12:01,204
... أحيانا عندما كانت بنت صغيرة

514
01:12:01,788 --> 01:12:04,207
كانت تجلس ...
أمام بيت الشخص

515
01:12:04,708 --> 01:12:06,209
و تبكي

516
01:12:07,878 --> 01:12:10,381
وبعد فترة قصيرة ، يموت شخص ما
في ذلك المنزل

517
01:12:11,465 --> 01:12:15,469
،أعرف بأنها لم تكن تفعل هذه الأشياء
... لم تكن تجلب الموت إلى أي أحد ، لكن

518
01:12:16,387 --> 01:12:19,307
كان بإمكانها أن ترى الموت ...

519
01:12:21,142 --> 01:12:23,686
هذه البلدة صغيرة وبها
العديد من المؤمنين بالخرافات

520
01:12:25,730 --> 01:12:29,484
..كما أعرف، كأفضل شئ هو عمل كل ذلك

521
01:12:36,367 --> 01:12:38,661
استدع سيارة الإسعاف -
ماذا ؟ -

522
01:12:39,245 --> 01:12:40,454
استدع سيارة الإسعاف

523
01:12:45,043 --> 01:12:46,544
... كل ليلة

524
01:12:47,420 --> 01:12:50,882
تفعلها ثانية وثانية
أرجوك أنقذها

525
01:12:51,508 --> 01:12:52,384
أنقذها

526
01:12:55,053 --> 01:12:55,888
ماذا حدث ؟

527
01:12:56,054 --> 01:12:58,682
حصلت لديها نوبة قلبية
يجب أن نأخذها الى المستشفى

528
01:13:01,435 --> 01:13:02,228
أين مفاتيحك ؟

529
01:13:02,478 --> 01:13:03,312
في جيبي اليمين

530
01:13:06,107 --> 01:13:08,443
افتح الباب
ضع رأسها أولا

531
01:13:10,111 --> 01:13:12,697
اذهب الى الجانب الآخر
إسحبها الى الداخل، الرأس أولا

532
01:13:13,740 --> 01:13:15,346
هل يمكنك أن تحمل سيقانها لي ؟ -
أمسكتها -

533
01:13:18,704 --> 01:13:20,914
حسنا، أغلق الباب

534
01:13:21,248 --> 01:13:23,313
احتفظ بالمفاتيح، أنت ستقود
تعرف الطريق

535
01:13:23,500 --> 01:13:24,293
أسرع

536
01:13:27,463 --> 01:13:28,339
تعالي

537
01:13:28,589 --> 01:13:29,840
أريد البقاء هنا -
ماذا ؟ -

538
01:13:30,049 --> 01:13:31,134
أنا بخير
إذهب فقط

539
01:13:31,634 --> 01:13:33,136
سأعود بسرعة
لا تذهبي إلى أي مكان

540
01:14:50,218 --> 01:14:51,720
حسنا آنا

541
01:14:52,929 --> 01:14:54,431
أنا هنا

542
01:14:54,848 --> 01:14:56,558
ما الذي تريدين أن أراه ؟

543
01:16:56,645 --> 01:16:57,729
بول ؟

544
01:17:02,484 --> 01:17:03,819
بول ، هل هذا أنت ؟

545
01:17:52,538 --> 01:17:53,706
آنا ؟

546
01:18:22,987 --> 01:18:24,906
! آنا ، كلا

547
01:18:25,656 --> 01:18:26,699
ساعدوني ؟
توقفي

548
01:18:27,200 --> 01:18:28,701
أرجوك، يا الهي

549
01:18:30,704 --> 01:18:35,709
! كلا ، كلا

550
01:18:44,969 --> 01:18:48,306
هيا ، هيا

551
01:18:49,974 --> 01:18:51,142
ماذا علي أن أفعل ؟

552
01:18:51,643 --> 01:18:53,144
أرجوك ، أخبريني؟

553
01:18:54,437 --> 01:18:56,564
أمك طلبت مني إنقاذك
لكني لا أعرف

554
01:18:57,524 --> 01:18:59,151
ماذا علي أن أفعل ؟

555
01:18:59,484 --> 01:19:00,569
لا أعرف ما العمل هنا

556
01:19:06,784 --> 01:19:07,576
ماذا ؟

557
01:19:09,245 --> 01:19:11,455
ماذا تريدين مني ؟

558
01:19:13,291 --> 01:19:14,751
أخبريني

559
01:19:18,254 --> 01:19:19,756
أرجوك

560
01:19:23,760 --> 01:19:25,345
أنا أصدقك

561
01:19:26,680 --> 01:19:30,684
أرى ما رأيت. أعرف ما
مررت به . أنا اصدقك

562
01:19:38,526 --> 01:19:40,194
لم يكن أبدا خطأك

563
01:20:21,766 --> 01:20:23,684
كيف حال السيدة مارتينيز ؟

564
01:20:24,685 --> 01:20:25,853
لم تنجو

565
01:20:57,554 --> 01:20:59,306
شكرا لك

566
01:21:31,924 --> 01:21:34,176
يا صديقي ، ماذا يجري ؟

567
01:21:35,428 --> 01:21:39,223
مطاردة على الخط السريع
الجانب الأمريكي أغلق كل الحدود

568
01:21:39,932 --> 01:21:41,100
منذ ساعة تقريبا

569
01:21:41,517 --> 01:21:43,186
خذ وقتك من الراحة

570
01:21:43,812 --> 01:21:44,938
عظيم

571
01:21:45,689 --> 01:21:46,606
شكرا

572
01:21:54,114 --> 01:21:57,785
منذ متى وأنا نائمة ؟ -
ليس لوقت طويل -

573
01:21:59,161 --> 01:22:00,788
الجو بارد جدا

574
01:22:04,667 --> 01:22:05,835
ماذا يجري ؟

575
01:22:06,711 --> 01:22:10,423
مطاردة أخرى على الحدود

576
01:22:11,424 --> 01:22:12,342
حقا ؟

577
01:22:14,136 --> 01:22:15,637
هل تريدين أن تلعبي لعبة ؟

578
01:22:36,701 --> 01:22:38,078
أمي ؟

579
01:22:49,715 --> 01:22:51,133
فلنعد الى السيارة

580
01:22:52,844 --> 01:22:54,721
أنت تخيفين البنت الصغيرة
فلنذهب

581
01:22:54,929 --> 01:22:55,722
انتظر

582
01:22:57,390 --> 01:22:59,726
، ماذا ؟ .. أنت تخيفينها
. فلنعد الى السيارة

583
01:23:03,105 --> 01:23:03,897
ماذا ؟

584
01:23:08,736 --> 01:23:10,112
! أوه ، يا الهي

585
01:23:13,949 --> 01:23:15,117
! سيدني

586
01:23:26,922 --> 01:23:28,882
آسف لما حصل
هل أنت بخير ؟ آسف

587
01:23:32,094 --> 01:23:34,555
. أرى الظلال
. إنهم في كل مكان

588
01:23:35,139 --> 01:23:38,100
لو سمحت ، أرجوك
افتح

589
01:23:39,810 --> 01:23:42,188
إسمع ، سيكون هناك حادث
ليس لدينا الكثير من الوقت

590
01:23:42,522 --> 01:23:43,982
أرجوك ، دعني فقط أتكلم مع السائق
حسنا ؟

591
01:23:44,232 --> 01:23:45,024
! أرجوك

592
01:23:48,903 --> 01:23:50,488
يا آنسة ، ماذا تفعلين ؟

593
01:24:00,916 --> 01:24:02,626
يا إلهي

594
01:24:12,637 --> 01:24:15,640
ألا تفهم ؟
هذا ما أرادتني أن أراه

595
01:24:15,849 --> 01:24:17,851
كل شيء حلمت به لم يكن من
حياة آنا كرستينا. كان من هذا

596
01:24:18,060 --> 01:24:19,645
الآن

597
01:24:20,437 --> 01:24:23,023
جعلتني أرى بأن هذا سيحدث
حتى لا يكون مصيري كمصيرها

598
01:24:23,357 --> 01:24:25,067
تريدني أن أنقذ هؤلاء الناس

599
01:24:27,278 --> 01:24:28,696
هذا ما تريدني أن أفعله

600
01:24:28,988 --> 01:24:30,615
سيدني -
يجب عليك أن تصدقني -

601
01:24:31,032 --> 01:24:32,408
يجب عليك أن تصدقني

602
01:24:48,300 --> 01:24:49,802
يجب عليكم مغادرة هذه الحافلة

603
01:24:50,428 --> 01:24:51,887
يجب على الجميع مغادرة هذه الحافلة

604
01:24:53,931 --> 01:24:55,850
... كلكم
لا يمكنكم البقاء هنا

605
01:24:58,645 --> 01:25:02,190
جميعكم ، استمعوا إلي
يجب عليكم مغادرة هذه الحافلة

606
01:25:02,941 --> 01:25:04,025
هل هو بشأن الإرهاب ؟
نعم -

607
01:25:05,235 --> 01:25:07,195
.ذلك بالضبط ما هو
.توجد قنبلة في الحافلة

608
01:25:07,863 --> 01:25:09,573
توجد قنبلة -
بسرعة -

609
01:25:10,783 --> 01:25:11,909
أخرجوا

610
01:25:12,952 --> 01:25:14,870
هيا
أخرج من السيارة

611
01:25:15,538 --> 01:25:16,622
كل شخص

612
01:25:17,123 --> 01:25:18,749
هيا
إذهب من هنا

613
01:25:22,545 --> 01:25:23,755
توجد قنبلة في الحافلة

614
01:25:24,047 --> 01:25:25,465
هيا ، اخرجوا

615
01:25:25,799 --> 01:25:27,092
إذهب، إذهب، إذهب

616
01:25:27,676 --> 01:25:29,761
هيا
اخرجوا من سيارتكم

617
01:25:31,179 --> 01:25:32,264
انتظري هنا ، يا حبيبتي

618
01:25:32,681 --> 01:25:35,893
ماذا يجري ؟
اخرجوا من سيارتكم

619
01:25:40,106 --> 01:25:41,941
أمي

620
01:25:47,614 --> 01:25:49,824
هيا
أبعد أولئك الناس عن هنا

621
01:25:50,700 --> 01:25:52,953
إخرج من سيارتك

622
01:26:09,721 --> 01:26:10,638
! أمي

623
01:26:12,995 --> 01:26:13,641
هل أنت بخير؟

624
01:26:13,767 --> 01:26:15,310
أحضر إبنتي، إنها في الداخل

625
01:26:19,940 --> 01:26:21,024
إفتحي الباب

626
01:26:21,650 --> 01:26:23,152
كيف؟
أرجوك

627
01:26:23,485 --> 01:26:24,987
أرجوك ، ساعديني

628
01:26:27,198 --> 01:26:28,657
ساعديني

629
01:26:32,070 --> 01:26:33,696
تراجعي
سأكسر النافذة

630
01:26:33,733 --> 01:26:35,407
إغلقي عيونك

631
01:26:43,373 --> 01:26:46,377
تعالي الى هنا يا حبيبتي

632
01:26:47,753 --> 01:26:49,505
بول ، دعنا نذهب

633
01:26:51,424 --> 01:26:52,362
! أسرع

634
01:26:52,717 --> 01:26:54,093
هيا ، هيا

635
01:26:54,427 --> 01:26:55,219
! أمي

636
01:27:37,139 --> 01:27:44,689
لقد أنقذتهم ، سيدني
لقد أنقذتهم

637
01:27:54,867 --> 01:27:56,994
البعض يقول ، الرؤية هي التصديق

638
01:27:57,286 --> 01:27:58,787
الآن ، أعرف ما يعنون

639
01:27:59,204 --> 01:28:01,373
حاولت آنا كرستينا إيقاف الموت

640
01:28:01,957 --> 01:28:04,752
لكنها كانت ضعيفة في النهاية لتوقّفه

641
01:28:05,378 --> 01:28:08,756
آنا وأنا ، بالتأكيد كلانا لدينا
بركة ولعنة

642
01:28:23,047 --> 01:28:27,072
أعرف ، الآن ، لست بحاجة إلى عيون
لأشاهد ما يهم حقيقة

643
01:28:27,552 --> 01:28:31,014
هدية بصر آنا قادتني
.لرؤية ما كنت أخشى رؤيته

644
01:28:31,556 --> 01:28:34,726
، لإستعمال تلك الرؤية
... ليس فقط لإنقاذ نفسي و الآخرين

645
01:28:35,144 --> 01:28:39,148
لكن لإعطاء آنا السلام الذي ...
لم تجده في الحياة

646
01:29:39,796 --> 01:30:44,281
الترجمة والتدقيق وتعديل الوقت بواسطة
Muhanad.M

