1
00:00:09,000 --> 00:00:15,000
تمت الترجمة والتدقيق وتعديل التوقيت بواسطة
Muhanad.M

2
00:00:33,825 --> 00:00:36,577
- متأكد أنك لا تريد الذهاب إلى غرفتي؟
 - لا. لماذا؟

3
00:00:36,578 --> 00:00:39,330
<i> لقد انتقلت رفيقتي في السكن بالفعل.
سنكون وحدنا. </ i>

4
00:00:39,331 --> 00:00:40,998
- حسنا.
- الباب مقف

5
00:00:40,999 --> 00:00:42,959
- حسنا ، جيم ، الاسترخاء. يستريح.
 - حسنًا ، أجل ، بالتأكيد.

6
00:00:42,960 --> 00:00:46,170
بدون قيود ، حسنًا؟
 انها مجرد جنس الوداع.

7
00:00:46,171 --> 00:00:48,774
نعم صحيح. صحيح ، صحيح ، صحيح ، صحيح.

8
00:00:49,758 --> 00:00:52,385
لكن كما ترى ، هذا فقط ...

9
00:00:52,386 --> 00:00:55,388
لم نقم أبدًا بممارسة الجنس الودود مع الترحيب.

10
00:00:55,389 --> 00:00:59,117
- إذن ألا تريد أن تفعل هذا؟
 - أوه ، لا ، لا ، لا.

11
00:00:59,142 --> 00:01:02,788
أوه، قد فعلت. نعم. لا ، بالتأكيد أريد.

12
00:01:03,480 --> 00:01:05,439
إنه فقط كذلك...

13
00:01:05,440 --> 00:01:07,859
كما ترى ، هذه في الواقع المرة الأولى لي.

14
00:01:07,860 --> 00:01:11,028
حسنًا ، ليس أول شيء. انها المرة الأولى...

15
00:01:11,029 --> 00:01:13,674
منذ المرة الأولى لي.

16
00:01:14,658 --> 00:01:16,909
لذلك ، من الناحية الفنية ، هذه هي المرة الثانية لي.

17
00:01:16,910 --> 00:01:20,162
وأنا لا ... لا أريد أن أمتصها.

18
00:01:20,163 --> 00:01:22,683
لذلك إذا لم أكن على قدم المساواة ، من ناحية الأداء ...

19
00:01:23,208 --> 00:01:26,419
جيم ، هذا ليس بالضبط تشغيل.

20
00:01:26,420 --> 00:01:29,231
أعني ، الفتيات يحببن الرجل الذي يتمتع بالثقة.

21
00:01:30,549 --> 00:01:31,924
مرحبًا ، أنا واثق.

22
00:01:31,925 --> 00:01:36,196
أوه ، أنا ... أنا واثق تمامًا.

23
00:01:37,556 --> 00:01:39,449
- دعنا نتعرى.
- تمام.

24
00:01:42,352 --> 00:01:46,081
يبدو أنه بالأمس فقط اصطحبني والدي بعد سنتي الأولى في الكلية.

25
00:01:47,149 --> 00:01:49,275
لقد أفرزنا بضع أنواع من البيرة ...

26
00:01:49,276 --> 00:01:51,694
فقال: "الآن ، أنت رجل."

27
00:01:51,695 --> 00:01:54,113
واليوم أقول نفس الشيء لابني.

28
00:01:54,114 --> 00:01:56,282
عزيزي ، خطاباتك تحرجه.

29
00:01:56,283 --> 00:01:59,535
لذا ، حاول أن تفعل ما يقوله الأطفال ، وكن لطيفًا.

30
00:01:59,536 --> 00:02:03,247
أعتقد أنني أجلب معنى جديدًا لكلمة "رائع" ، عزيزي.

31
00:02:03,248 --> 00:02:05,017
هذا مهجعه في الأعلى.

32
00:02:20,766 --> 00:02:22,451
دوران.

33
00:02:29,942 --> 00:02:32,360
- لا يمكن إحضار الكحول في مساكن الطلبة.
 - جيد.

34
00:02:32,361 --> 00:02:36,572
شكرا لك مات.
أنا هنا فقط لمفاجأة ابني جيم.

35
00:02:36,573 --> 00:02:38,783
- الآن ارفع ساقي.
 - ماذا؟

36
00:02:38,784 --> 00:02:41,386
ارفع ساقي ، هكذا.

37
00:02:44,665 --> 00:02:47,225
ربما يمكنك مساعدتي ، كما تعلم.

38
00:02:51,088 --> 00:02:52,755
هل هذا هو؟
 لا.

39
00:02:52,756 --> 00:02:53,774
هناك!

40
00:02:57,803 --> 00:02:59,237
الآن أتذكر.

41
00:03:01,348 --> 00:03:03,766
لم أفعل هذا من أجلك.

42
00:03:03,767 --> 00:03:05,452
شكرا يا صاح.

43
00:03:06,895 --> 00:03:09,623
- أين رجلي الكبير؟
- يا إلهي!

44
00:03:14,319 --> 00:03:16,988
- يا إلهي ! -
 جيم ، وصلنا إلى هنا مبكرًا قليلاً.

45
00:03:16,989 --> 00:03:19,240
- أبي ، اخرج!
- سأنتظر في السيارة.

46
00:03:19,241 --> 00:03:20,842
اذهب يا أبي! أوه ، يا ...

47
00:03:22,411 --> 00:03:23,971
- جيم! -
 هل كان هذا والدك؟

48
00:03:24,162 --> 00:03:26,455
- أنا آسف جدا.
 - لتنويرك ...

49
00:03:26,456 --> 00:03:27,915
بني ، أنا لست محرجًا.

50
00:03:27,916 --> 00:03:29,041
أنا أكون!

51
00:03:29,042 --> 00:03:33,171
إنه أمر طبيعي تمامًا أن يفعله شخصان.

52
00:03:33,172 --> 00:03:35,339
هذه هي الطبيعة البشرية
 ... الطبيعة البشرية في أفضل حالاتها.

53
00:03:35,340 --> 00:03:39,635
بني ، الجميع يفعل ذلك.
 أمك وأنا ... حسنًا ، ليس كثيرًا بعد الآن.

54
00:03:39,636 --> 00:03:42,096
حصلت على المفضل لديك. يا إلهي! انهم سخيف!

55
00:03:42,097 --> 00:03:45,391
عزيزتي ، عزيزتي ، اسمع.
سآخذها ...

56
00:03:45,392 --> 00:03:48,186
- من فضلك فقط اذهب!
 - في الواقع ، إذا كنت لا تمانع.

57
00:03:48,187 --> 00:03:50,706
عزيزتي ... سآخذها إلى السيارة.

58
00:03:52,691 --> 00:03:54,483
- مرحبا أمي.
 - ماذا؟

59
00:03:54,484 --> 00:03:55,818
ناتالي!

60
00:03:55,819 --> 00:03:57,320
أنا والد جيم.

61
00:03:57,321 --> 00:03:59,006
يجب أن تكونا والدا هذه الشابة.

62
00:03:59,406 --> 00:04:02,342
أنا آسف لأنني لم أحصل على اسمها ، لكن آمل أن ابني فعل ذلك ...

63
00:04:02,459 --> 00:04:04,327
لأنني لم أكن هنا طوال الوقت.

64
00:04:04,328 --> 00:04:06,621
ناتالي ، أرتدي ملابسك!

65
00:04:06,622 --> 00:04:09,373
- جعة؟
- اغلق عينيك! التف للخلف!

66
00:04:09,374 --> 00:04:11,560
- شكرا جيم. لا تؤمن بالأقفال؟
 - يا إلهي!

67
00:04:31,897 --> 00:04:33,272
مرحبًا ، ايها اللعين.

68
00:04:33,273 --> 00:04:37,252
- صباحي يا صاح.
 - تعال يا اوزي. انه وقت العرض.

69
00:04:40,072 --> 00:04:42,615
قبل أن تذهب إلى آن أربور لتلتقط هيذر ...

70
00:04:42,616 --> 00:04:44,676
أريد أن أريكم ما فاتك.

71
00:04:46,328 --> 00:04:49,121
انظر ما هم عليه اليوم ، يا صاح.
 انظر ما هم عليه اليوم.

72
00:04:49,122 --> 00:04:51,475
حسنًا ، ها نحن ذا. لحظة الحقيقة.

73
00:04:55,504 --> 00:04:58,256
- هناك قلوب صغيرة على سراويلها الداخلية!
 - ممتاز.

74
00:04:58,257 --> 00:05:01,175
هناك قلوب صغيرة على سراويلها الداخلية! تعال ، انظر ، أيها الاحمق.
 انظر.

75
00:05:01,176 --> 00:05:03,678
ما هذا يا رجل؟

76
00:05:03,679 --> 00:05:05,263
أنا محبط فيك.

77
00:05:05,264 --> 00:05:08,266
ها هي نهاية عامنا الجديد وأنتم قد أفسدت فتاة واحدة.

78
00:05:08,267 --> 00:05:10,434
واحدة.

79
00:05:10,435 --> 00:05:12,436
أنت وصمة عار على الرجال في كل مكان.

80
00:05:12,437 --> 00:05:15,523
انظر إلى ستيف مايستر.
 لقد مارست الجنس 23 مرة هذا العام ...

81
00:05:15,524 --> 00:05:18,985
وأنا لا أحسب الهمر الذي حصلت عليه في المكتبة ، حبيبي.

82
00:05:18,986 --> 00:05:21,779
حسنًا ، هذه فكرة جديدة لك يا ستيفلر ، حسنًا؟

83
00:05:21,780 --> 00:05:24,031
تجد فتاة. أنتما الاثنان تصبحان أفضل أصدقاء.

84
00:05:24,032 --> 00:05:26,993
أنت لا تهتم بحساب عدد المرات التي مارست فيها الجنس مع بعضكما البعض.

85
00:05:26,994 --> 00:05:30,705
- أنت تضحك على الأشخاص الذين يحسبون.
- هذه فكرة جديدة لك.

86
00:05:30,706 --> 00:05:33,207
سأحضر لك ملعقة حتى تأكل مؤخرتي.

87
00:05:33,208 --> 00:05:37,229
حسنًا ، الناس ، الدفاتر مغلقة.
 دعنا نبدأ هذا الاختبار.

88
00:05:38,422 --> 00:05:41,465
يا للقرف!
 لدينا امتحان اليوم؟

89
00:05:41,466 --> 00:05:44,152
- هل انت تمزح معي؟
 - هراء.

90
00:05:48,473 --> 00:05:49,682
نعم!

91
00:05:49,683 --> 00:05:52,476
لن أفكر حتى في العلوم السياسية مرة أخرى.

92
00:05:52,477 --> 00:05:54,562
يا. كيف حالك؟

93
00:05:54,563 --> 00:05:56,772
- بخير.
- نعم؟

94
00:05:56,773 --> 00:06:00,568
لا أصدق أنني ذاهب إلى الخارج للصيف. آخر شيء أحتاجه هو المزيد من الفصول.

95
00:06:00,569 --> 00:06:03,588
- ستحظى بوقت رائع.
 - مرحبا بالصيف!

96
00:06:04,740 --> 00:06:07,592
- هل هذا الامتحان كان مقرف أم ماذا؟
 - نعم ، مقرف.

97
00:06:08,577 --> 00:06:10,536
- كيف ، ما الأمر يا رجل؟ كيف حالك؟
- بخير.

98
00:06:10,537 --> 00:06:12,788
ضع قبعة الحفلة الخاصة بك .

99
00:06:12,789 --> 00:06:15,350
- أمامنا 12 أسبوعًا من الخلود.
 - نعم سيدي!

100
00:06:24,134 --> 00:06:25,777
غريب.

101
00:06:42,194 --> 00:06:45,130
الفتاة التي غادرت ، هاه ، بني؟

102
00:06:52,204 --> 00:06:54,288
حسنًا ، من الواضح أنتما الاثنان ...

103
00:06:54,289 --> 00:06:56,975
أفضل زوجين وسيمين على الإنترنت.

104
00:06:59,878 --> 00:07:01,462
لم أره.

105
00:07:01,463 --> 00:07:05,049
تم طرحه في اجتماع PTA.

106
00:07:05,050 --> 00:07:08,010
على أي حال ، وجهة نظري هي ...

107
00:07:08,011 --> 00:07:10,930
هذه الكوارث الجنسية الصغيرة لا ينبغي أن تحبطك ...

108
00:07:10,931 --> 00:07:12,682
لانك تعلم ماذا

109
00:07:12,683 --> 00:07:14,517
يحدث لأفضل منا.

110
00:07:14,518 --> 00:07:16,853
في الحقيقة...

111
00:07:16,854 --> 00:07:19,897
أول مرة أنا وأمك ...

112
00:07:19,898 --> 00:07:21,649
اجتمعنا سويا ...

113
00:07:21,650 --> 00:07:22,984
لقد استخدمت الواقي الذكري.

114
00:07:22,985 --> 00:07:27,005
حسنًا ، أشارت إليه على أنه "غلاف يتقلص".

115
00:07:29,408 --> 00:07:31,284
لكنني تجاوزتها.

116
00:07:31,285 --> 00:07:33,578
على أي حال ، حافظ على ذقنك مرفوعة. استمر في التواصل ...

117
00:07:33,579 --> 00:07:36,205
وسيحدث أشياء جيدة.

118
00:07:36,206 --> 00:07:38,850
من الجيد أن تكون في المنزل ، يا بني.

119
00:07:42,629 --> 00:07:45,315
من الجيد أن اكون في المنزل ، يا أبي.

120
00:07:45,883 --> 00:07:48,217
سيكون من الجيد أن تصل الليلة إلى ستفلر بعد الامتحانات.

121
00:07:48,218 --> 00:07:51,554
- هل مررت بهم؟
- هذا الرجل الغامض!

122
00:07:51,555 --> 00:07:53,323
فينش كيف حالك؟

123
00:08:00,022 --> 00:08:01,522
إنها يابانية.

124
00:08:01,523 --> 00:08:04,859
تعني مرحبا." مرحبًا.

125
00:08:04,860 --> 00:08:09,488
- فينش ، ماذا حدث لللاتينية؟
 - التقيت بفتاة يابانية في متحف الفن.

126
00:08:09,489 --> 00:08:11,616
التخصصات المتغيرة.

127
00:08:11,617 --> 00:08:13,868
أرادت أن تفهم الأشياء التي كانت تئن.

128
00:08:13,869 --> 00:08:16,787
- مارست الجنس في متحف فني؟
 - ذا ميت.

129
00:08:16,788 --> 00:08:20,333
- وغوغنهايم مع فرانشيسكا.
 - غوغنهايم؟

130
00:08:20,334 --> 00:08:23,461
ثم أستاذي النفسي الاجتماعي في باسكن روبنز.

131
00:08:23,462 --> 00:08:25,046
حسنًا ، هذا يكفي.

132
00:08:25,047 --> 00:08:29,050
لكن سأخبرك ، لا تقارن أي من هؤلاء النساء بـ ...

133
00:08:29,051 --> 00:08:30,652
أم ستيفلر.

134
00:08:31,970 --> 00:08:34,239
والدة ستيفلر هي إلهة.

135
00:08:39,102 --> 00:08:42,104
ماذا عن المزيد من خليط الـ ستيف مايستر؟

136
00:08:42,105 --> 00:08:45,959
هذا الشيء مثل نصف كحول.
أنت فقط تحاول أن تسكر.

137
00:08:46,818 --> 00:08:49,445
ماري ، هل سأفعل ذلك؟

138
00:08:49,446 --> 00:08:54,075
- اسمي كريستي.
- كريستي ، صحيح. اسم جميل.

139
00:08:54,076 --> 00:08:55,618
وكأنه يهم.

140
00:08:55,619 --> 00:08:57,662
مرحبا كيف حالك؟

141
00:08:57,663 --> 00:08:59,914
مرحبًا ، مرحبا ، ايها اللعينين!

142
00:08:59,915 --> 00:09:02,476
جوني سي ، كيف الحال؟ تسرني رؤيتك.

143
00:09:03,460 --> 00:09:05,670
يبدو أن شخصًا ما حصل على طالب جديد 15.

144
00:09:05,671 --> 00:09:07,755
- هذا سوف يساعد.
- أنت أحمق.

145
00:09:07,756 --> 00:09:09,090
اشتقت لك أيضا.

146
00:09:09,091 --> 00:09:13,070
حسنًا ، الجميع يقضون وقتًا ممتعًا؟
 سيداتي؟

147
00:09:14,096 --> 00:09:16,514
أولاد! كيف تجري الامور؟

148
00:09:16,515 --> 00:09:19,141
البرميل يعود هناك كما هو الحال دائمًا. استمتعوا.

149
00:09:19,142 --> 00:09:24,480
سيداتي ، أنا ستيف ستيفلر ولدي قضيب 11 بوصة ...

150
00:09:24,481 --> 00:09:26,691
بالمحيط!

151
00:09:26,692 --> 00:09:30,027
فكروا في الأمر.
 شيرمان!

152
00:09:30,028 --> 00:09:33,197
حسنًا ، ستيفلر ، خذ فرصتك. ها ، ها.

153
00:09:33,198 --> 00:09:36,301
هيا يا رجل. أنا سعيد حقًا برؤيتك.

154
00:09:37,411 --> 00:09:38,870
حسنًا.

155
00:09:38,871 --> 00:09:40,806
أنت غبي اللعنة!

156
00:09:42,124 --> 00:09:45,209
- هل أنت ستيف ستيفلر؟
 - نعم أنا.

157
00:09:45,210 --> 00:09:47,253
شكرا لك على إقامة هذه الحفلة الرائعة يا رجل.

158
00:09:47,254 --> 00:09:50,339
- لا مشكلة.
- رجال الشرطة يوقفون كل حفلاتنا الآن.

159
00:09:50,340 --> 00:09:54,802
حسنًا ، لقد وضعت الكلمة حتى تأتي فراخ المدرسة الثانوية.

160
00:09:54,803 --> 00:09:58,657
 فقط لأنك الأغبياء ليس لديهم قضبان لا يجعل من الجيد أن تكون هنا.

161
00:10:00,601 --> 00:10:03,477
- مهلا ، هل يمكنني أن أسألك سؤالا؟
 - بالتأكيد يا بني.

162
00:10:03,478 --> 00:10:07,332
هل صحيح أن بول فينش ضاجع والدتك؟

163
00:10:09,067 --> 00:10:10,877
أبناء العاهرات.

164
00:10:11,987 --> 00:10:13,839
أمي قديسة!

165
00:10:14,615 --> 00:10:16,383
النكتة على فينش!

166
00:10:17,409 --> 00:10:19,493
مرحبًا ، كارلوس ، جايسون.

167
00:10:19,494 --> 00:10:22,014
ماذا يحدث؟
 المشروب في الداخل.

168
00:10:22,956 --> 00:10:24,499
كيف كانت ولاية ايوا؟

169
00:10:24,500 --> 00:10:27,752
هل رأيت هؤلاء الأغبياء الذين اضطررت لطردهم من هنا؟

170
00:10:27,753 --> 00:10:31,589
انه ستفلر.. تماما كالسابق

171
00:10:31,590 --> 00:10:34,675
فرق واحد. نحن رجال جامعيون الآن.

172
00:10:34,676 --> 00:10:37,178
بعض هؤلاء الفتيات من الصف الذي يلينا.

173
00:10:37,179 --> 00:10:39,448
قد يكون لدي فرصة بالفعل.

174
00:10:40,307 --> 00:10:42,409
مرحبًا ، أتذكرك.

175
00:10:44,728 --> 00:10:46,270
هل تعلمين؟

176
00:10:46,271 --> 00:10:48,957
أنت ذلك الرجل الذي فجّر حمله على الإنترنت.

177
00:10:50,692 --> 00:10:53,712
سبلات. "أوه ، انتظري يا ناديا ، لا تذهبي". سبلات.

178
00:10:55,447 --> 00:10:57,257
- مثير للشفقة.
- خاسر.

179
00:10:57,783 --> 00:10:59,926
إنه تمامًا مثل الاوقات السابقة.

180
00:11:02,621 --> 00:11:05,390
- سافتقدك.
- سأشتاق لك.

181
00:11:07,292 --> 00:11:09,460
سأتصل بك عندما أصل ، حسنًا؟

182
00:11:09,461 --> 00:11:10,896
اذهبي واستمتعي.

183
00:11:11,880 --> 00:11:13,398
الوداع.

184
00:11:26,103 --> 00:11:28,062
لا أصدق هاتين الفتاتين ، كيفن.

185
00:11:28,063 --> 00:11:30,064
جيم ، إنها ليست مشكلة كبيرة.

186
00:11:30,065 --> 00:11:32,584
لقد عبثوا بمشاعري.

187
00:11:33,652 --> 00:11:35,820
- مرحبًا. مرحبًا.
 - اترى؟ هناك فتيات أخريات.

188
00:11:35,821 --> 00:11:39,782
- كيف حالك؟
 - لا داعي للقلق يا رجل.

189
00:11:39,783 --> 00:11:41,885
جيسيكا هنا.

190
00:11:42,995 --> 00:11:44,471
مع فيكي.

191
00:11:45,038 --> 00:11:49,417
وأصبحت فيكي ساخنة!

192
00:11:49,418 --> 00:11:52,086
ما الذي يفترض أن يعني؟

193
00:11:52,087 --> 00:11:53,421
انظر إليها.

194
00:11:53,422 --> 00:11:57,109
- نعم ، جيم ، أراها.
 - مرحبا كيفن.

195
00:11:58,051 --> 00:12:00,028
سأعود حالا.

196
00:12:02,639 --> 00:12:05,349
- مرحباً ، فيك ، كيف حالك؟
 - ما أخبارك؟

197
00:12:05,350 --> 00:12:07,393
- أنا بخير.
- نعم أنا بخير.

198
00:12:07,394 --> 00:12:08,519
هذا جيد.

199
00:12:08,520 --> 00:12:10,831
- من الجيد سماع ذلك.
 - نعم انت ايضا.

200
00:12:12,024 --> 00:12:13,691
رائع.

201
00:12:13,692 --> 00:12:16,569
حسنًا ، هذا مريح مثل ارتفاع القولون في تيخوانا.

202
00:12:16,570 --> 00:12:19,697
وأنا أعلم. تمام.

203
00:12:19,698 --> 00:12:22,700
- سأحصل على مشروب.
 - انها محقة.

204
00:12:22,701 --> 00:12:26,204
- لماذا هذا غريب جدا؟
 - في الواقع ، ليس لدي أي فكرة.

205
00:12:26,205 --> 00:12:29,707
انظر ، كنت أعرف ذلك.
 كنت أعلم أنك ستكون ناضجًا بشأن هذا.

206
00:12:29,708 --> 00:12:31,977
كما تعلم ، ويمكن أن نظل أصدقاء ، أليس كذلك؟

207
00:12:32,961 --> 00:12:34,980
اشتقت لك يا كيف.

208
00:12:38,342 --> 00:12:39,568
قف.

209
00:12:41,053 --> 00:12:43,721
الأصدقاء ، أليس كذلك؟

210
00:12:43,722 --> 00:12:48,368
نعم صحيح. أعني ، أعلم أنك قلت أصدقاء وأنا ... أنا فقط ...

211
00:12:49,144 --> 00:12:51,812
أنا آسف. كنت ... كان فقط ...

212
00:12:51,813 --> 00:12:54,732
عادة قديمة ... قبلة صديق.

213
00:12:54,733 --> 00:12:56,275
هل أنت متأكد؟

214
00:12:56,276 --> 00:12:59,070
لماذا لا أريد أن أكون صديقًا لك؟

215
00:12:59,071 --> 00:13:02,591
انظر ، سنفعل هذا فقط ، حسنًا؟

216
00:13:03,742 --> 00:13:05,552
- أصدقاء.
- أصدقاء.

217
00:13:09,206 --> 00:13:11,916
- اوزي ، يا رجلي!
 - ها هو.

218
00:13:11,917 --> 00:13:14,961
تخلصت من سلاسل الزواج الأحادي الخاص بك؟
 أنت رجل حر.

219
00:13:14,962 --> 00:13:18,506
لا أعتقد ذلك يا ستيفلر.
 لن أنتقل أبدًا إلى الجانب المظلم.

220
00:13:18,507 --> 00:13:21,926
غبى.
ماذا حدث لنوفا الذي كنت أعرفه في المدرسة الثانوية؟

221
00:13:21,927 --> 00:13:24,887
نوفا ، كما في كازانوفا ، الرجل الذي لديه كل الحركات.

222
00:13:24,888 --> 00:13:28,349
- لقد كان أحمق.
- نعم ، لكنه كان غبي.

223
00:13:28,350 --> 00:13:31,269
مرحبا ، الجميع ، استمعوا!

224
00:13:31,270 --> 00:13:33,437
نوفا قد عاد ، حبيبتي ...

225
00:13:33,438 --> 00:13:36,416
وقد خلع قفل قضيبه!

226
00:13:38,110 --> 00:13:40,903
(أوزي) ، أنا أقوم برمي الكرة اللينة لك

227
00:13:40,904 --> 00:13:43,281
اسحب مضربك وخذ أرجوحة.

228
00:13:43,282 --> 00:13:44,633
ماندي.

229
00:13:45,701 --> 00:13:49,996
هذا صديقي أوز. لاعب لاكروس على مستوى الدولة لمدة عامين على التوالي.

230
00:13:49,997 --> 00:13:52,874
- مرحبا أوز.
 - ماندي ، كيف حالك؟

231
00:13:52,875 --> 00:13:55,668
استمعي. لدي حبيبة.

232
00:13:55,669 --> 00:13:57,980
كان من دواعي سروري لقائك.

233
00:13:58,630 --> 00:14:00,065
البيرة في الخلف؟

234
00:14:02,009 --> 00:14:03,735
أنت فاشل!

235
00:14:14,771 --> 00:14:17,124
غرفة والدة ستيفلر.

236
00:14:32,206 --> 00:14:34,933
كيف تفعلين هذا السحر الذي فعلته؟

237
00:14:53,352 --> 00:14:55,037
التانترا.

238
00:14:59,858 --> 00:15:02,127
ما الذي تفعله هنا؟

239
00:15:02,653 --> 00:15:04,946
- فقط استرخي.
 - اخرج من بيتي!

240
00:15:04,947 --> 00:15:07,532
- يا الهي!
- تعال هنا ، أيها اللعين الصغير!

241
00:15:07,533 --> 00:15:09,801
تعال إلى هنا ، يا ابن العاهرة!

242
00:15:10,786 --> 00:15:13,204
على مهلك! هذا يكفي.

243
00:15:13,205 --> 00:15:15,998
حسنًا ، يا رفاق ، لقد مررنا بهذا الصيف الماضي ، حسنًا؟

244
00:15:15,999 --> 00:15:18,376
حصل فينش على عين سوداء و ستفلر حصل على ست غرز.

245
00:15:18,377 --> 00:15:19,836
لانه عضني!

246
00:15:19,837 --> 00:15:21,379
ألمسني ، وأنا سأعض.

247
00:15:21,380 --> 00:15:24,775
- أنتما استرخيا وتصافحا.
- صافح هذا.

248
00:15:28,679 --> 00:15:30,179
أحتاج مشروبا.

249
00:15:30,180 --> 00:15:33,224
لماذا يتبول الجميع الآن؟

250
00:15:33,225 --> 00:15:36,936
- الخط طويل جدا. أنا لن أستطيع الصمود.
 - ستكون بخير. استريح.

251
00:15:36,937 --> 00:15:40,565
مرحبا يا اخي.
مرحبًا ، يا رجل ، أنت الرجل الذي خدع أم ستيفلر.

252
00:15:40,566 --> 00:15:43,609
- أنت إله.
 - اللعنة ، يا صاح.

253
00:15:43,610 --> 00:15:47,530
لو لم يكن علي أن أمسك قضيبي كنت سأقوم بمصافحة يدك.

254
00:15:47,531 --> 00:15:50,074
- يشرفني يا رفاق.
 - لا ترحل.

255
00:15:50,075 --> 00:15:52,910
يجب أن تعلمني. كيف؟

256
00:15:52,911 --> 00:15:53,887
كيف؟

257
00:15:55,581 --> 00:15:57,808
انظر ماذا وجدت يا كريستي.

258
00:15:58,792 --> 00:16:00,560
يالها من صدفة.

259
00:16:04,423 --> 00:16:07,633
لقد قمت بحفظ هذا لمناسبة خاصة ...

260
00:16:07,634 --> 00:16:11,029
لفتاة مميزة ، مثلك تمامًا.

261
00:16:11,889 --> 00:16:14,515
- أنت لطيف جدا.
- هذا ما قالوه.

262
00:16:14,516 --> 00:16:16,034
غريب.

263
00:16:17,019 --> 00:16:19,395
- يا إلهي.
 - لقد سكبت البعض عليك.

264
00:16:19,396 --> 00:16:21,731
- ربما يجب أن أتخلص من ذلك.
 - شكرًا.

265
00:16:21,732 --> 00:16:23,107
لا مشكلة.

266
00:16:23,108 --> 00:16:24,859
قف! مهلا.

267
00:16:24,860 --> 00:16:28,112
- على مهلك. تعال.
- حسنا.

268
00:16:28,113 --> 00:16:31,550
كما تعلم ، يحذروننا من هذه المواقف في الكلية.

269
00:16:32,242 --> 00:16:36,621
الآن ، قد تكونين في حالة سكر.

270
00:16:36,622 --> 00:16:38,664
أوه نعم.

271
00:16:38,665 --> 00:16:41,501
هل أنتي متأكدة من رغبتك في المشاركة والموافقة ...

272
00:16:41,502 --> 00:16:44,128
مهلا ، لا تحسب الدجاج الخاص بك ، أيها المغفل.

273
00:16:44,129 --> 00:16:48,424
- أنا فقط ألعب وفقًا للقوانين ، يا حبيبتي.
 - أنا أضع القوانين.

274
00:16:48,425 --> 00:16:50,777
هذه قاعدة سخيفة جيدة.

275
00:16:55,474 --> 00:16:58,309
يا صاح ، الخط طويل جدًا. لن أصمد.

276
00:16:58,310 --> 00:17:00,329
يجب أن يحدث الآن.
 راقب ظهري.

277
00:17:07,736 --> 00:17:09,755
- اقطعة.
  - مرحبًا.

278
00:17:11,073 --> 00:17:13,508
- كيف حالك؟
- مذهل.

279
00:17:14,618 --> 00:17:16,619
- كيف حالك؟
 - أنا فعلا بخير.

280
00:17:16,620 --> 00:17:20,164
كيف سأعطيك القليل من الشمبانيا؟

281
00:17:20,165 --> 00:17:22,142
اذهب للأسفل واحضر لنا بعض البيرة؟

282
00:17:22,292 --> 00:17:25,545
لدي مفاجأة لك.
أغمض عينيك واستعد.

283
00:17:25,546 --> 00:17:27,272
أنا مستعدة.

284
00:17:29,341 --> 00:17:31,944
- تريد بيرة؟
- حسنا كل شيء على ما يرام.

285
00:17:36,223 --> 00:17:37,783
حسنا اذهب.

286
00:17:40,853 --> 00:17:43,622
هذا نوع من الغرابة ، وأنا أحب ذلك.

287
00:17:49,111 --> 00:17:52,005
هذا كل شيء.
 اغسلي ستيف مايستر.

288
00:17:55,534 --> 00:17:57,368
اه هذا عظيم!

289
00:17:57,369 --> 00:17:59,620
ذلك رائع.

290
00:17:59,621 --> 00:18:01,765
كيف حصلت عليه بشكل لطيف ودافئ؟

291
00:18:05,711 --> 00:18:07,896
يمكنني تذوق الفقاعات.

292
00:18:10,966 --> 00:18:12,317
في الواقع ، لا أستطيع.

293
00:18:17,681 --> 00:18:19,491
أفضل بكثير.

294
00:18:22,394 --> 00:18:23,728
انتظر لحظة.

295
00:18:23,729 --> 00:18:26,623
- دعنا نذهب.
 - شكرا يا رجل.

296
00:18:28,734 --> 00:18:30,502
كريستي؟

297
00:18:32,613 --> 00:18:34,715
أوه ، اللعنة!

298
00:18:37,826 --> 00:18:42,371
نعم. نصف هؤلاء حصلوا على تصاريح وقوف سيارات شرقية عالية عليهم.

299
00:18:42,372 --> 00:18:45,416
فلدي تفريق واحد آخر. اتصل في بضع وحدات.

300
00:18:45,417 --> 00:18:48,503
- أليس هذا البيت ستيفلر؟
 - نعم. هل رأيت السيدة ستيفلر؟

301
00:18:48,504 --> 00:18:51,857
- يا لها من ميلف!
 - نعم؟ هي حصلت على كل هذا؟

302
00:18:53,050 --> 00:18:54,800
الآن كل شي على مايرام...

303
00:18:54,801 --> 00:18:57,345
هل يعتقد هؤلاء الأطفال في المدرسة الثانوية أننا رائعون ...

304
00:18:57,346 --> 00:18:59,472
لأنهم في حفلة جامعية ...

305
00:18:59,473 --> 00:19:02,725
أم أننا هؤلاء الرجال الأكبر سنًا ...

306
00:19:02,726 --> 00:19:05,353
التي تحاول التسكع مع أطفال المدارس الثانوية عندما نعود إلى المنزل؟

307
00:19:05,354 --> 00:19:08,606
مستحيل. نحن بالتأكيد لسنا هؤلاء الرجال.

308
00:19:08,607 --> 00:19:10,083
رجال الشرطة!
 رجال الشرطة!

309
00:19:11,443 --> 00:19:13,253
تفرقوا
 انتهت الحفلة.

310
00:19:13,946 --> 00:19:15,363
دعنا نذهب.

311
00:19:15,364 --> 00:19:17,657
اوسترايكر ، مايرز.

312
00:19:17,658 --> 00:19:19,408
مرحبًا بعودتك.

313
00:19:19,409 --> 00:19:21,720
أين ستيف ستيفلر؟

314
00:19:27,793 --> 00:19:29,853
لقد تبولوا علي.

315
00:19:31,171 --> 00:19:34,131
<i> لا يا رجل ، لقد تم إغلاق منزل ستيفلر </ i>

316
00:19:34,132 --> 00:19:37,051
لا يمكننا الاحتفال في أي مكان بعد الآن.

317
00:19:37,052 --> 00:19:39,595
والأشياء ...

318
00:19:39,596 --> 00:19:42,974
- أصبحت غريبة؟ <i>
 - أجل ، قليلاً </i>

319
00:19:42,975 --> 00:19:45,476
أول صيف اعود من الكلية.

320
00:19:45,477 --> 00:19:48,354
نعم ، ستصبح الأمور أكثر غرابة.

321
00:19:48,355 --> 00:19:51,816
- عن ماذا تتحدث؟
 - حسنًا ، الزمن يتغير ، الناس يتغيرون.

322
00:19:51,817 --> 00:19:53,818
<i> هذا ما يحدث ، أنت الآن </i>

323
00:19:53,819 --> 00:19:57,488
كيف اسمع.
 اذهب إلى غرفتي القديمة.

324
00:19:57,489 --> 00:20:01,159
<i> عرفنا أنا وأصدقائي أن الأمر متروك لنا للبقاء معًا. </ i>

325
00:20:01,160 --> 00:20:04,996
<i> هل تتذكر أول صيف جامعي
 استأجرنا منزل البحيرة في جراند هاربور </ i>

326
00:20:04,997 --> 00:20:08,207
<i> لقد عالجنا كل يوم هناك كذبة كانت حفلة ما بعد الحفلة الراقصة </ i>

327
00:20:08,208 --> 00:20:11,169
 ؛ وقت من الجحيم.
 لقد توجنا كل ذلك بتفجير هائل.

328
00:20:11,170 --> 00:20:13,337
<i> الأفضل على الإطلاق.
لقد كانت أسطورية </ i>

329
00:20:13,338 --> 00:20:15,756
<i> نصيحتي هي فعل ذلك.
 بنهاية الصيف ... </i>

330
00:20:15,757 --> 00:20:18,735
<i> سترون الصورة الكبيرة </ i>

331
00:20:33,567 --> 00:20:37,153
- إنها على الهاتف. إنها مسافة طويلة.
 - من؟

332
00:20:37,154 --> 00:20:38,863
- ناديه! ناديه!
- ماذا؟

333
00:20:38,864 --> 00:20:42,658
نيويورك. مرحبًا. نعم عزيزي ، إنه هنا.

334
00:20:42,659 --> 00:20:44,785
- هنا. انتظر.
- تذكر الآن ...

335
00:20:44,786 --> 00:20:48,039
نعم ، أنا متأكد من الذهاب لرؤية <i> الأسد الملك </ i>.

336
00:20:48,040 --> 00:20:51,209
<i> صحيح. ولا تركبي مترو الأنفاق بعد منتصف الليل </i>

337
00:20:51,210 --> 00:20:55,046
أعلم أنهم قاموا بأشياء رائعة مع تلك المدينة ، لكن ، كما تعلمون ، من أجلي ...

338
00:20:55,047 --> 00:20:58,275
- أبي!
- إنه على حق ... انتظري.

339
00:21:03,430 --> 00:21:06,516
- كيف كانت الكلية؟
- كانت الكلية ممتازة

340
00:21:06,517 --> 00:21:09,560
نعم. نعم ، لقد كانت ... كانت ممتازة حقًا.

341
00:21:09,561 --> 00:21:12,271
أنت لم تنسني ، أليس كذلك؟

342
00:21:12,272 --> 00:21:15,691
لا أنا ... قطعا لا.

343
00:21:15,692 --> 00:21:19,070
- أنا بالتأكيد لم أفعل
- جيد ، خمن ماذا.

344
00:21:19,071 --> 00:21:21,364
أنا قادمة لرؤيتك في نهاية الصيف.

345
00:21:21,365 --> 00:21:23,991
اتمنى ان تكون مستعدا لأجلي

346
00:21:23,992 --> 00:21:28,704
لانني لم انساك ايضا, ايها الفتى المثير

347
00:21:28,705 --> 00:21:31,415
- تبا.
- جيم, هل تستطيع تناول النقانق غدا.

348
00:21:31,416 --> 00:21:34,877
لا, فينش, انها ليست النقانق.

349
00:21:34,878 --> 00:21:36,879
.ناديا اتصلت بي هذا الصباح

350
00:21:36,880 --> 00:21:40,132
انها قادمة لهنا في نهاية الصيف
 وتريد ان تقابلني

351
00:21:40,133 --> 00:21:43,386
- هذا عظيم.
- اجل, هذا شيء جيد.

352
00:21:43,387 --> 00:21:46,347
لا, ليس شيء جيد.

353
00:21:46,348 --> 00:21:48,558
.انا لن استطيع ان افعلها اطلاقا

354
00:21:48,559 --> 00:21:52,520
نادية تتوقع أداءا رائع مني

355
00:21:52,521 --> 00:21:57,108
حسنا, وكل ما استطيع ان اقدمه لها ...

356
00:21:57,109 --> 00:21:58,794
الفشل التام.

357
00:22:00,445 --> 00:22:02,363
هيا.

358
00:22:02,364 --> 00:22:04,907
جيم, لقد مررت ببعض التجارب منذ ناديا.

359
00:22:04,908 --> 00:22:06,909
اجل, يمكنك أن تشير إلى هذا...

360
00:22:06,910 --> 00:22:10,371
مع فتاة الفلوت والتى قد استغلتنى
وهجرتنى بعد الحفل

361
00:22:10,372 --> 00:22:12,540
اجل, هذه خبرة رائعة.

362
00:22:12,541 --> 00:22:16,127
انت يجب ان تجد الفتاة المناسبة, جيمبو.

363
00:22:16,128 --> 00:22:18,212
- اجمع كل ذلك معا.
- كان لدي المرأة المناسبة.

364
00:22:18,213 --> 00:22:22,401
هي فقط تبيع كوخها وتقلع إلى أجزاء مجهولة.

365
00:22:23,343 --> 00:22:26,053
لقد تجاوزت حياتي الرومانسية ذروتها.

366
00:22:26,054 --> 00:22:28,306
خذني إلى المرعى وأطلق النار علي.

367
00:22:28,307 --> 00:22:33,120
بداية رائعة لصيف رائع ، يا رفاق.
 مرحبا بك في البيت.

368
00:22:34,730 --> 00:22:38,566
يا رفاق ، لقد وجدتها.
تحزموا حقائبكم.

369
00:22:38,567 --> 00:22:39,901
لماذا؟

370
00:22:39,902 --> 00:22:42,087
نحن سننتقل إلى البحيرة.

371
00:22:45,282 --> 00:22:48,534
سنكون مقرفون.
 سيعرفنا كل شخص على الشاطئ.

372
00:22:48,535 --> 00:22:51,329
الكثير من الفرص للتمرن لأجل ناديا.

373
00:22:51,330 --> 00:22:54,665
قم بإقامة حفلة ضخمة في نهاية الصيف لتتغلب على كل ذلك.

374
00:22:54,666 --> 00:22:58,377
يا صاح ، هذه فكرة رائعة.
 بهذه الطريقة سنتمكن من الترحيب بعودة هيذر ...

375
00:22:58,378 --> 00:23:01,506
وسنكون قادرين على الاستعداد لوصول نادية الكبير.

376
00:23:01,507 --> 00:23:05,218
هذه هي.
هذا هو صيف الحب.

377
00:23:05,219 --> 00:23:07,512
فقط ظننت أن أقول وداعا لكم أيها الحيوانات.

378
00:23:07,513 --> 00:23:09,865
مرحبًا ، سيد ليفنستاين.
 كيف حالك سيدي؟

379
00:23:11,183 --> 00:23:14,185
- كل شيء جاهز ، كما أرى.
 - كلنا جاهزون يا أبي.

380
00:23:14,186 --> 00:23:16,771
لا تقلق ، حسنًا؟
سأكون بخير.

381
00:23:16,772 --> 00:23:18,832
تعال وامنح رجلك العجوز عناق.

382
00:23:30,452 --> 00:23:32,119
.استمتعوا بوقتكم

383
00:23:32,120 --> 00:23:34,431
أنت أيضا يا سيدي. استمتع بصيفك.

384
00:23:35,374 --> 00:23:37,708
حسنًا ، دعونا نذهب.

385
00:23:37,709 --> 00:23:39,627
لقد كنت أجري بعص الحسابات هنا ...

386
00:23:39,628 --> 00:23:42,255
ولا أعتقد أن بإمكاننا نحن الأربعة تحمل تكلفة هذا المكان.

387
00:23:42,256 --> 00:23:46,109
- ليس في وظائف الصيف.
 - حسنًا ، لقد فكرت في ذلك نوعًا ما.

388
00:23:46,677 --> 00:23:50,322
لذلك ، دعوت شخصًا آخر.

389
00:23:52,516 --> 00:23:56,519
أوه نعم! ستيف مايستر قد عاد إلى غراند هاربور!

390
00:23:56,520 --> 00:23:59,105
تزين القاعات! وداعا ، غريت فولز!

391
00:23:59,106 --> 00:24:01,440
امسح مؤخرتي والعق كراتي!

392
00:24:01,441 --> 00:24:03,835
حان الوقت ستيفلير ، يا عزيزتي!

393
00:24:17,833 --> 00:24:22,461
ستيفلر ، إذا كنت ستعيش معنا ،
 يجب أن تهذب من نفسك.

394
00:24:22,462 --> 00:24:26,424
حسنًا ، أنت و (فينش) ابقيا بعيدًا عن طريق بعضكما البعض.

395
00:24:26,425 --> 00:24:29,260
كيفن ، رائحة ستيفلر الكريهة لا مفر منها.

396
00:24:29,261 --> 00:24:31,446
(فينش) ، ألكم نفسك.

397
00:24:33,515 --> 00:24:35,701
هذا صحيح يا عزيزي.
 نحن هنا.

398
00:24:36,268 --> 00:24:38,495
اجل ، يا عزيزتي ، نحن هنا!

399
00:25:05,672 --> 00:25:08,650
- إنه قصر.
 - إنه معبد.

400
00:25:11,470 --> 00:25:13,488
أليس هذا رائعًا؟

401
00:25:14,473 --> 00:25:16,325
هل تمزح معي؟

402
00:25:32,533 --> 00:25:34,259
هذا فقط لن يفعل.

403
00:26:07,901 --> 00:26:09,461
شباب.

404
00:26:11,822 --> 00:26:14,675
تحقق من هذا.
هذه هي.

405
00:26:25,836 --> 00:26:28,563
هل تخبرني الحمقى ماذا يفعل هذا اللعين؟

406
00:26:35,262 --> 00:26:37,054
لا تلمسني بينما أنا امارس التانترا

407
00:26:37,055 --> 00:26:40,641
"التانترا؟
" ما هو التانترا بحق الجحيم؟

408
00:26:40,642 --> 00:26:42,393
إنه نظام بوذي.

409
00:26:42,394 --> 00:26:47,148
تتعلم توجيه طاقات جسمك

410
00:26:47,149 --> 00:26:51,110
عندما يمكنك القيام بذلك ،
 يمكنك ممارسة الجنس لساعات ، حتى لأيام.

411
00:26:51,111 --> 00:26:52,737
وهذه الأشياء حقيقية؟

412
00:26:52,738 --> 00:26:55,239
لقد كانت موجودة منذ قرون.

413
00:26:55,240 --> 00:26:57,700
مع التانترا يمكنك عمل جلسة كاملة من الجنس ...

414
00:26:57,701 --> 00:27:00,703
أشعر وكأنني هزة الجماع العملاقة.

415
00:27:00,704 --> 00:27:04,624
في النهاية ، يمكنك الحفاظ على هذا الشعور بالتأمل.

416
00:27:04,625 --> 00:27:07,960
- ربما يمكنك أن تعلمني في وقت ما؟
 - هذا مشكوك فيه.

417
00:27:07,961 --> 00:27:10,254
- حقيقي.
 - تعال يا جيم.

418
00:27:10,255 --> 00:27:13,591
- لا يمكنك أن تكون بهذا السوء.
 - أوه ، لا؟

419
00:27:13,592 --> 00:27:15,885
مستحيل.

420
00:27:15,886 --> 00:27:19,764
أعتقد أن هناك شخصًا واحدًا فقط يعرف حقًا بالتأكيد ، أليس كذلك؟

421
00:27:19,765 --> 00:27:22,451
أوه نعم؟
 اين هي هذا الصيف؟

422
00:27:36,240 --> 00:27:39,617
مرحبًا ، هل أنت هنا من أجل أداء منتصف الجلسة؟

423
00:27:39,618 --> 00:27:41,828
يذهب الضيوف إلى المدرج.
لا يمكنك أن تكون هنا.

424
00:27:41,829 --> 00:27:43,871
هل تعرف أين يمكنني أن أجد ميشيل فلاهيرتي؟

425
00:27:43,872 --> 00:27:46,958
يحضر الضيوف الطعام.
 الغذاء يجذب الحيوانات. هذه المرة ...

426
00:27:46,959 --> 00:27:49,418
جاء دب ، ثم تم القضاء عليه ...

427
00:27:49,419 --> 00:27:52,439
مما يعني أنهم أطلقوا عليها الرصاص في رأسها من بندقية وقتلوها.

428
00:27:53,090 --> 00:27:55,091
يجب أن تعرف ميشيل.

429
00:27:55,092 --> 00:27:57,361
واحد إثنان ثلاثة أربعة.

430
00:28:15,571 --> 00:28:17,506
هذا كثير من المزامير.

431
00:28:22,077 --> 00:28:24,245
حظ سعيد.
شكرًا.

432
00:28:24,246 --> 00:28:27,057
أحسنت.
استمتع في صفك القادم.

433
00:28:33,130 --> 00:28:35,148
جيم. البطاطس المقدسة!

434
00:28:35,883 --> 00:28:38,426
هل أنت هنا حقًا؟

435
00:28:38,427 --> 00:28:39,635
أوه ، تباً!

436
00:28:39,636 --> 00:28:41,822
ليس من المفترض أن يكون لدينا زوار ...

437
00:28:42,472 --> 00:28:45,158
لأن هذه المرة ، هنا ...

438
00:28:45,475 --> 00:28:47,435
هذا الطفل كان لديه هذه الحلوى ...

439
00:28:47,436 --> 00:28:50,313
دعني أخمن.
 جاء دب.

440
00:28:50,314 --> 00:28:51,480
رائع.

441
00:28:51,481 --> 00:28:53,834
يبدو الأمر كما لو كنت تعرف كل قصصنا.

442
00:28:55,652 --> 00:28:57,695
هل كان هذا سؤال؟

443
00:28:57,696 --> 00:28:59,822
لا أعرف. ربما.

444
00:28:59,823 --> 00:29:02,175
هل تريد الإجابة على أي حال؟

445
00:29:03,410 --> 00:29:07,997
تركت لك مثل ...
 مثل ثلاث رسائل بعد حفلة موسيقية.

446
00:29:07,998 --> 00:29:09,373
حقًا؟

447
00:29:09,374 --> 00:29:12,210
لم تظن أنني غريبة ...

448
00:29:12,211 --> 00:29:14,795
بسبب الطريقة التي تصرفت بها تلك الليلة؟

449
00:29:14,796 --> 00:29:17,548
غريبة ، لا.

450
00:29:17,549 --> 00:29:19,717
مفاجأة ، نعم.

451
00:29:19,718 --> 00:29:22,178
أنا أشعر بالسوء عندما أكون مشتهية.

452
00:29:22,179 --> 00:29:24,781
هذا هو سبب وجودي هنا.

453
00:29:26,225 --> 00:29:29,727
هل تتذكرين ، هل كنت جيدًا تلك الليلة؟

454
00:29:29,728 --> 00:29:32,855
رائع. يا الهي.

455
00:29:32,856 --> 00:29:34,690
كيف يمكنني ان انسى؟

456
00:29:34,691 --> 00:29:38,653
كنت سيء جدا.
أنت لم تكن تعلم ما الذي كنت تفعله اطلاقا.

457
00:29:38,654 --> 00:29:42,323
لكن ألم يكن الأمر ممتعًا رغم أنك كنت فظيعًا جدًا؟

458
00:29:42,324 --> 00:29:45,344
- أنا آسف. "رهيب؟"
 - لقد كان لدي أسوأ.

459
00:29:47,913 --> 00:29:49,121
آسف.

460
00:29:49,122 --> 00:29:52,416
يمكنني أن أعطيك بعض الارشادات إذا أردت.

461
00:29:52,417 --> 00:29:53,852
حقًا؟

462
00:29:55,546 --> 00:29:59,340
حسنًا ، انتظر هنا. سوف أقابلك بعد ساعة ، حسنًا؟

463
00:29:59,341 --> 00:30:01,300
- نعم.
 - انتظر.

464
00:30:01,301 --> 00:30:03,528
فكرة رائعة.

465
00:30:12,604 --> 00:30:14,998
ماذا تفعل؟

466
00:30:17,401 --> 00:30:20,611
انت بخير. ها نحن.
 أنت تعلم أنه ليس من المفترض أن تكون هنا الآن.

467
00:30:20,612 --> 00:30:24,615
من المفترض أن يكون الجميع في المدرج. هيا ، تعال.

468
00:30:24,616 --> 00:30:27,118
من المثير للدهشة أن تكون متأخرًا.
أنا غاضب جدا الآن.

469
00:30:27,119 --> 00:30:30,121
يمكنك أن تعرف بنبرة صوتي أنني غاضب.
أنا غاضب.

470
00:30:30,122 --> 00:30:32,456
ها هم.
 أوصلته إلى المنزل.

471
00:30:32,457 --> 00:30:34,559
انتظر دقيقة. هل أنت بيتي؟

472
00:30:36,253 --> 00:30:37,712
طبعا أكيد.

473
00:30:37,713 --> 00:30:40,256
بيتي! حسنًا ، هذا يفسر كل شيء.

474
00:30:40,257 --> 00:30:42,967
حسنًا. حسنًا ، دائمًا شيء ما مع هؤلاء الأطفال. اذهب!

475
00:30:42,968 --> 00:30:47,263
نحن سعداء للغاية بوجودك. لا أحد من أطفالي في مستواك.

476
00:30:47,264 --> 00:30:49,390
لكننا نشعر بسعادة غامرة ...

477
00:30:49,391 --> 00:30:51,809
أن يكون لدينا شخص لديه موهبتك هنا.

478
00:30:51,810 --> 00:30:53,603
ها أنت ذا.

479
00:30:53,604 --> 00:30:55,813
انظر إلى هذا.
 أفضل صديق لك القديم.

480
00:30:55,814 --> 00:30:57,773
أعلم أنه ليس لك ...

481
00:30:57,774 --> 00:30:59,942
لكنك ستعزف موسيقى جميلة.

482
00:30:59,943 --> 00:31:02,111
هذا رائع.
 أنا متحمس جدا.

483
00:31:02,112 --> 00:31:05,591
أنت فقط تملك هذا وكسر ساق.

484
00:31:23,383 --> 00:31:25,343
ما الذي كان يفعله وهو يتجول دون إشراف؟

485
00:31:25,344 --> 00:31:27,178
من يعلم؟

486
00:31:27,179 --> 00:31:30,824
سأخبرك شيئا.
أنا سئمت من هؤلاء الأطفال في تل أوكس نورث.

487
00:31:37,314 --> 00:31:40,358
أيها الأطفال ،
استمتعوا بأنفسكم. اعزفوا مع بيتي.

488
00:31:40,359 --> 00:31:43,277
لا ، لا ، لا ، بيتي. ها نحن.

489
00:31:43,278 --> 00:31:45,839
حسنا حسنا. تعال الآن.
 القليل من التشجيع.

490
00:31:48,659 --> 00:31:51,428
أيها الناس ، إنه متوتر قليلاً.

491
00:31:52,371 --> 00:31:54,288
هذا ليس صحيحا.

492
00:31:54,289 --> 00:31:56,290
فقط انفخ فيه ، يا فتى.
 حسنًا.

493
00:31:56,291 --> 00:31:57,976
ها نحن.

494
00:32:09,763 --> 00:32:12,032
اعزف! قم بشيء ما.

495
00:32:23,068 --> 00:32:25,153
مميز، مؤخرتي.

496
00:32:25,154 --> 00:32:27,547
هيا.
 امنحوا هئا الطفل الصغير بعض الدعم.

497
00:32:29,825 --> 00:32:32,928
تعال ، بيتي.
 أنت تقوم بعمل رائع ، أيها الشريك.

498
00:32:34,246 --> 00:32:36,455
هيا عزيزي.
 يمكنك أن تفعل ذلك.

499
00:32:36,456 --> 00:32:38,183
هيا ، بيتي.

500
00:32:40,169 --> 00:32:41,853
ما هذا بحق الجحيم.

501
00:32:45,841 --> 00:32:47,425
حسنًا!

502
00:32:47,426 --> 00:32:51,488
حسنًا ، بيتي! هيا الآن! هيا!

503
00:32:52,431 --> 00:32:54,366
روك آند رول

504
00:33:37,392 --> 00:33:38,410
شكرًا لكم!

505
00:33:41,313 --> 00:33:43,332
شكرا لكم ، أنتم رائعون.

506
00:33:48,570 --> 00:33:50,589
اسمي بيتي!

507
00:33:51,573 --> 00:33:54,134
شكرًا لكم!

508
00:33:54,827 --> 00:33:57,137
ولدي كرات عملاقة!

509
00:34:14,763 --> 00:34:16,365
ليس الآن! عد لاحقا.
 اذهب!

510
00:34:20,227 --> 00:34:22,645
هاي هاي هاي. عد إلى هنا!

511
00:34:22,646 --> 00:34:25,982
- اريد التحدث معك!
 - انت لطيفة جدا.

512
00:34:25,983 --> 00:34:29,002
إنه مميز.

513
00:34:29,319 --> 00:34:31,546
إنه عاهرتي.

514
00:34:33,240 --> 00:34:35,700
حسنًا ، لقد أكدت ميشيل ذلك.

515
00:34:35,701 --> 00:34:39,203
- أنا مقرف.
- ماذا؟

516
00:34:39,204 --> 00:34:42,081
يجب أن أحصل على بعض التدريب.

517
00:34:42,082 --> 00:34:45,501
لا تقلق بشأن هذا أعني ، لهذا السبب حصلنا على المنزل ، جيمبو.

518
00:34:45,502 --> 00:34:49,881
نضع برميلًا على السطح وتأتي الفتيات من الشاطئ.

519
00:34:49,882 --> 00:34:53,050
إنه مثل مغذي الطائر الطنان.

520
00:34:53,051 --> 00:34:56,053
- هل تعتقد ذلك؟
 - أعرف ذلك.

521
00:34:56,054 --> 00:34:58,073
جذابون مضمونون.

522
00:34:58,348 --> 00:35:00,766
يا رفاق ، موقع جميل.

523
00:35:00,767 --> 00:35:03,811
منظر جيد ، لكن ...

524
00:35:03,812 --> 00:35:07,315
لا تكتشف مستشعرات شيرمينيتور أي شكل من أشكال الحياة الأنثوية في المنطقة المجاورة.

525
00:35:07,316 --> 00:35:11,736
احتمال كبير لمهرجان النقانق قيد التنفيذ.

526
00:35:11,737 --> 00:35:14,214
الفتيات قادمات.
 لقد أجريت بعض المكالمات.

527
00:35:16,450 --> 00:35:19,785
الشيرميناتور على حق ، كيفن.

528
00:35:19,786 --> 00:35:23,873
منذ متى بدأت الاستماع إلى شيرمينيتور؟

529
00:35:23,874 --> 00:35:27,835
منذ أن جعلني أدرك أن هناك وفرة من القضبان هنا.

530
00:35:27,836 --> 00:35:30,463
أعني ، انظر حولك يا صاح.

531
00:35:30,464 --> 00:35:32,757
حسنًا ، حان دورك الآن.

532
00:35:32,758 --> 00:35:34,818
هيا.
 لا يوجد شيء لاقوله.

533
00:35:35,761 --> 00:35:38,387
مرحبا، كيف حالك؟
 عن ماذا تتحدثون يا شباب؟

534
00:35:38,388 --> 00:35:40,681
كما تعلم ، نحن فقط نتداول قصص الحرب حول الكلية ...

535
00:35:40,682 --> 00:35:43,184
من توصل إلى من ، ونام مع من ...

536
00:35:43,185 --> 00:35:45,478
إذن يا فيكي؟

537
00:35:45,479 --> 00:35:49,565
حسنًا ، كان هناك هذا الشخص.
 ماذا عنك؟

538
00:35:49,566 --> 00:35:52,276
كما تعلم ، كان هناك عدد قليل من الفتيات ...

539
00:35:52,277 --> 00:35:53,361
ثلاثة.

540
00:35:53,362 --> 00:35:56,340
انظر لحالك.
 لك عشيق.

541
00:35:57,658 --> 00:35:59,951
حسنًا ، أوز.
 الآن بعد أن أخبرنا كيفن ، ماذا عنك؟

542
00:35:59,952 --> 00:36:03,496
لم يكن لديك أدنى قدر من الجاذبية لأي فتاة في المدرسة؟

543
00:36:03,497 --> 00:36:06,475
لا تقول لا. وأنا أعلم أنك فعلت.

544
00:36:07,292 --> 00:36:09,460
حتى لو فعلت ...

545
00:36:09,461 --> 00:36:12,672
لن يكون أكثر من مجرد شيء مؤقت.

546
00:36:12,673 --> 00:36:15,758
رتيبا جدا.

547
00:36:15,759 --> 00:36:18,803
ماذا عنك يا جيسيكا؟
كم عدد الفتيات التي نمت معها هذا العام؟

548
00:36:18,804 --> 00:36:20,739
جي ، انت لا تريد أن تعرف.

549
00:36:22,224 --> 00:36:23,784
اللعنة نعم ، اريد.

550
00:36:25,561 --> 00:36:26,978
تعال يا اوزي.

551
00:36:26,979 --> 00:36:29,480
نعم يا رجل. كرة. بركة لك.

552
00:36:29,481 --> 00:36:32,501
- حسنا ، فيك ، هل تريدين اللعب؟
 - طبعا أكيد. تريد الكسر؟

553
00:36:38,240 --> 00:36:40,509
أين الإناث اللعينة؟

554
00:36:41,076 --> 00:36:45,305
جيم ، ألا يمكنك ترك قميصك عليك؟
 أنت تخيف الفتيات بعيدا.

555
00:36:45,664 --> 00:36:47,599
يا صاح ، أعطه استراحة.

556
00:36:49,251 --> 00:36:50,835
اوزي ، تعمق.

557
00:36:50,836 --> 00:36:53,522
-  أتلعب؟
- لا.

558
00:36:55,883 --> 00:36:58,384
لا ، استمر. نمط الجناح.

559
00:36:58,385 --> 00:37:00,946
- ماذا تفعل'؟
 - فيشين.

560
00:37:08,520 --> 00:37:09,997
هل أنت بخير؟

561
00:37:11,607 --> 00:37:15,460
- هل انت بخير؟
- أنا آسف جدا. هل الجميع بخير؟

562
00:37:22,451 --> 00:37:23,927
مدهش.

563
00:37:26,705 --> 00:37:29,057
القوة طاغية في تلك.

564
00:37:30,250 --> 00:37:31,435
قف.

565
00:37:32,377 --> 00:37:37,173
يكتشف شرمينيتور حرارة شديدة على مسافة مترين.

566
00:37:37,174 --> 00:37:39,234
الاستعداد لنشر البيرة.

567
00:37:42,262 --> 00:37:45,890
يا صاح ، دعني أقدم لك نصيحة قيمة ، حسناً؟

568
00:37:45,891 --> 00:37:47,600
أسقط كل شيء "شيرمينيتور".

569
00:37:47,601 --> 00:37:49,810
يرجى إعادة البيان السابق.

570
00:37:49,811 --> 00:37:52,789
اسمع ، أعلم أن اسم عائلتك هو شيرمان ، أليس كذلك؟

571
00:37:52,814 --> 00:37:55,441
وتتوافق القوافي مع الترمنيتور ...

572
00:37:55,442 --> 00:37:57,944
الذي كان فيلمًا ناجحًا قبل عشر سنوات.

573
00:37:57,945 --> 00:38:00,881
لكن لا يمكنك أن تخبرني أن الفتاة قد انجذبت بالفعل مع ذلك.

574
00:38:01,657 --> 00:38:04,968
النظام زائد. <i> هاستا لا فيستا </ i> ، جيسيكا.

575
00:38:08,121 --> 00:38:09,473
غريب الأطوار.

576
00:38:11,667 --> 00:38:14,627
فيك ، يا رفاق ، هل ستغادرون؟

577
00:38:14,628 --> 00:38:18,464
كما تعلم ، بالكاد سنحت لنا الفرصة للتسكع ، كما تعلمون .

578
00:38:18,465 --> 00:38:21,884
- ماذا ستفعل فى نهاية هذا الاسبوع؟
 - يمكننا أن نخرج معا.

579
00:38:21,885 --> 00:38:24,220
- رائع. دعونا نتسكع في الخارج.
 - حسنًا.

580
00:38:24,221 --> 00:38:26,907
- وداعا كيف.
- وداعا جيس.

581
00:38:30,018 --> 00:38:32,895
لا ، لا ، هذا كله خطأ.

582
00:38:32,896 --> 00:38:36,148
شكرًا لك.
 طاب يومك.

583
00:38:36,149 --> 00:38:39,152
- فماذا يعني "لقاء"؟
 - كما تعلم ، مثل التسكع ...

584
00:38:39,153 --> 00:38:40,778
تناول الغداء ، أيا كان.

585
00:38:40,779 --> 00:38:44,490
أخبرتك ، نحن مجرد أصدقاء الآن.
 وهو يفهم تمامًا.

586
00:38:44,491 --> 00:38:48,202
- أنا متأكدة من أنه يفهم هذا جيدًا.
 - اجل.

587
00:38:48,203 --> 00:38:52,599
أوه لا يا سيدي.
 هذه كلها لا تناسبك ابداً. أعني بجدية.

588
00:38:53,834 --> 00:38:55,668
بالتأكيد.
 حسنًا ، نحن أصدقاء.

589
00:38:55,669 --> 00:38:59,255
لكن الأمر ليس كما لو أنني أراها تضع خططًا مع أي شخص آخر.

590
00:38:59,256 --> 00:39:02,985
أنا لا أراها مع صديقها.
 أعتقد أن هذا يضعني في المقدمة.

591
00:39:04,011 --> 00:39:07,763
مرحبًا ، فيكي نامت مع رجل واحد فقط منذ أن انفصلنا.

592
00:39:07,764 --> 00:39:12,268
أعني ، هذا مثل يجعلني 50٪ من حياتها كلها المتعلقة بالرجل.

593
00:39:12,269 --> 00:39:14,312
أنت مغفل.

594
00:39:14,313 --> 00:39:17,565
لم تنم مع رجل واحد.
 نامت مع ثلاثة على الأقل.

595
00:39:17,566 --> 00:39:19,275
ماذا؟

596
00:39:19,276 --> 00:39:21,444
عندما تخبرك فتاة كم عدد الرجال الذين تنام معهم ...

597
00:39:21,445 --> 00:39:23,529
اضربه في ثلاثة وهذا هو الرقم الحقيقي.

598
00:39:23,530 --> 00:39:26,633
ألم تتعلم أي شيء في الكلية؟

599
00:39:29,244 --> 00:39:32,413
لم ينم مع ثلاث فتيات ، مثل سلاي وحجر العائلة ...

600
00:39:32,414 --> 00:39:34,874
لن أرقص هنا وأضربني بعصابة ...

601
00:39:34,875 --> 00:39:37,502
بين الأفروس وقيعان الجرس ، حسنًا؟

602
00:39:37,503 --> 00:39:38,961
لن يحدث.

603
00:39:38,962 --> 00:39:42,899
- كيفن لم ينم مع ثلاث فتيات.
- لماذا يكذب علي؟

604
00:39:43,842 --> 00:39:45,968
إنها ليست كذبة. إنه تعديل. حكم الثلاثة.

605
00:39:45,969 --> 00:39:48,012
- حكم ماذا؟
 - ثلاثة.

606
00:39:48,013 --> 00:39:51,724
إذا أخبرك رجل بعدد الفتيات الذي كان برفقته ،
فهذا ليس قريبًا من ذلك.

607
00:39:51,725 --> 00:39:55,061
خذ هذا الرقم وقسمه على ثلاثة.
 ثم تحصل على الإجمالي الحقيقي.

608
00:39:55,062 --> 00:39:59,106
لذا ، إذا قال كيفن إنها ثلاث فتيات ،
 فهي أشبه بواحدة ، أو لا شيء.

609
00:39:59,107 --> 00:40:01,734
- لا أحد؟
- حكم الثلاثة.

610
00:40:01,735 --> 00:40:04,212
إنه علم دقيق ، متسق مثل الجاذبية.

611
00:40:05,531 --> 00:40:07,532
اوزي ، أنا سعيد من أجلك.

612
00:40:07,533 --> 00:40:10,201
على الأقل لقد رأيت جسدًا لطيفًا,
 بينما هيذر تمتص قضيب.

613
00:40:10,202 --> 00:40:12,286
احتفظ بأوهامك لنفسك.

614
00:40:12,287 --> 00:40:14,789
يا صاح ، استخدم دماغك اللعين.

615
00:40:14,790 --> 00:40:18,334
أنا فتاة الكلية الأمريكية..

616
00:40:18,335 --> 00:40:20,896
إن ثقافتك الأوروبية ساحرة للغاية.

617
00:40:21,588 --> 00:40:24,632
الرجل الاسباني الساخن.
 أحب لهجتك.

618
00:40:24,633 --> 00:40:26,634
أحب دينغ دونغ الخاص بك ".

619
00:40:26,635 --> 00:40:30,721
أنا أخبرك ، الآن هناك قضيب في فم صديقتك.

620
00:40:30,722 --> 00:40:33,992
- اغلقه.
- ماذا قلت؟

621
00:40:52,828 --> 00:40:54,513
يا إلهي!

622
00:40:57,291 --> 00:40:59,309
يا رفاق ، تحققوا من ذلك.

623
00:40:59,835 --> 00:41:02,336
مثليات.

624
00:41:02,337 --> 00:41:03,772
السحاقيات يعيشون هنا.

625
00:41:04,256 --> 00:41:06,841
كما تعلم ، سيد رهاب المثلية ساحر ...

626
00:41:06,842 --> 00:41:11,095
أنه من الممكن للنساء أن تمسكن أيديهن,
 وألا يكونو شاذات.

627
00:41:11,096 --> 00:41:12,763
يمكن للأصدقاء أن يمسكوا أيديهم.

628
00:41:12,764 --> 00:41:15,975
مرحبًا ، فينش ، لا أريد أن أسمع عنك وعن أصدقائك.

629
00:41:15,976 --> 00:41:19,270
- اذهب وانتشي.
 - غير ضروري.

630
00:41:19,271 --> 00:41:21,814
تعلمك التانترا الاحتفاظ بالنشوة الجنسية بمرور الوقت ...

631
00:41:21,815 --> 00:41:24,358
تحسبا للحظة النهائية ...

632
00:41:24,359 --> 00:41:26,861
لإطلاقه على العالم.

633
00:41:26,862 --> 00:41:29,197
أنا أمتلئ بالكامل.

634
00:41:29,198 --> 00:41:33,719
هذا مثير للاشمئزاز!
سوف أتقيأ.

635
00:41:41,210 --> 00:41:43,061
مرحبًا ، هيذر.
 اهلا بك!

636
00:41:44,338 --> 00:41:45,963
كيف تجري الدراسة؟

637
00:41:45,964 --> 00:41:48,007
أنا بالكاد أسميها دراسة.

638
00:41:48,008 --> 00:41:50,009
كنت أذهب إلى متحف بيكاسو ...

639
00:41:50,010 --> 00:41:52,470
التسكع في ساغاردو فاميليا ...

640
00:41:52,471 --> 00:41:54,972
الذهاب مع بيير إلى بارك غويل.

641
00:41:54,973 --> 00:41:57,458
<i> - من هو بيير؟ </i>
- أحد الرجال في البرنامج.

642
00:41:57,459 --> 00:42:00,678
لقد عادت صديقته إلى فرنسا ، لذلك لدينا نوع من القواسم المشتركة.

643
00:42:00,679 --> 00:42:02,230
هذا يبدو رائع.

644
00:42:02,231 --> 00:42:06,567
نعم ، لقد سمعتهم على الهاتف في الليل.

645
00:42:06,568 --> 00:42:10,404
حسناً ، لقد جعلني أفكر.

646
00:42:10,405 --> 00:42:14,384
<i> مرحبًا ، أوز ،
 أنا أقوم بالوصول إلى ما تحت قميصي وأنا أفرك نفسي. </ i>

647
00:42:16,036 --> 00:42:19,413
اوز ، هيا. إنه جنس عبر الهاتف.
ساعدني في هذا الأمر.

648
00:42:19,414 --> 00:42:20,974
تمام.

649
00:42:23,794 --> 00:42:26,855
أنا ذاهب إلى سريري.

650
00:42:27,840 --> 00:42:30,258
<i> وأنا استلقي </ i>

651
00:42:30,259 --> 00:42:32,802
وأنا ببطء ...

652
00:42:32,803 --> 00:42:36,264
احاول الوصول إلى الاسفل.

653
00:42:36,265 --> 00:42:38,116
إلتقطه.
 قل لي كم هو كبير.

654
00:42:39,393 --> 00:42:42,687
اسمعي هيذر ، أشعر بالحرج نوعًا ما.

655
00:42:42,688 --> 00:42:46,524
إذا لم نستطع أن نكون مع بعضنا البعض ،
فعلينا أن نتعلم أن نكون أكثر صوتًا.

656
00:42:46,525 --> 00:42:49,026
<i> - صحيح؟ </i> -
صحيح. حسنا.

657
00:42:49,027 --> 00:42:53,781
حسنًا ، ها نحن ذا.
 أنا أصل الى سروالي الآن.

658
00:42:53,782 --> 00:42:55,575
وأنا أفركه لاجلك هيذر.

659
00:42:55,576 --> 00:42:58,452
وهو شعور جيد جدا.

660
00:42:58,453 --> 00:43:00,830
- نعم انا ايضا. <i>
- أوه ، أجل

661
00:43:00,831 --> 00:43:02,748
أنا حصلت...

662
00:43:02,749 --> 00:43:04,059
على خدمة انتظار المكالمات.

663
00:43:05,043 --> 00:43:06,853
تباً. مرحبًا؟

664
00:43:09,047 --> 00:43:10,607
رقم غير صحيح.

665
00:43:11,633 --> 00:43:13,652
يا. مرحبًا. رقم غير صحيح.

666
00:43:15,929 --> 00:43:19,223
حسنًا ، انظر يا رجل.
 لقد وضعت يدي على قضيبي الآن ، حسنًا ...

667
00:43:19,224 --> 00:43:21,827
وأنا أحاول ممارسة الجنس مع صديقتي عبر الهاتف.

668
00:43:22,769 --> 00:43:24,830
<i> جيد لك يا رجل

669
00:43:29,234 --> 00:43:31,861
اسف بشأن ذلك.
 أين كنا؟

670
00:43:31,862 --> 00:43:34,280
أعتقد أنك كنت تبحث عن شيء ما.

671
00:43:34,281 --> 00:43:36,449
أوه نعم.

672
00:43:36,450 --> 00:43:41,513
أوه ، أجل ، هيذر.
 أنا أفركه واشعر بالارتياح.

673
00:43:42,372 --> 00:43:46,250
مرحبًا ، أوز ، أنا ألمس نفسي.
 ماذا تريد مني أن أفعل؟

674
00:43:46,251 --> 00:43:48,753
<i> هيذر ، حبيبتي </ i>

675
00:43:48,754 --> 00:43:51,631
لماذا لا تخبرني أن قضيبي كبير مثل ستفلر.

676
00:43:51,632 --> 00:43:52,798
ستيفلر ، غادر!

677
00:43:52,799 --> 00:43:56,052
أنا سأغادر لمجرد الاستماع إليكم يا رفاق.

678
00:43:56,053 --> 00:43:58,930
- يستمروا في التقدم.
 - يجب أن نحاول هذا مرة أخرى.

679
00:43:58,931 --> 00:44:01,933
حسنا كل شيء على ما يرام.
 الوداع. أحبك.

680
00:44:01,934 --> 00:44:05,269
- أحبك.
 - هيا يا رفاق.لقد كنت اصل!

681
00:44:05,270 --> 00:44:08,373
- سررت بالحديث معك ، ستيفن.
- ستيفلر يا رجل!

682
00:44:09,775 --> 00:44:11,376
مكبوت.

683
00:44:21,036 --> 00:44:22,662
تحقق من ذلك.

684
00:44:22,663 --> 00:44:25,098
<i> مثليات محتملات يغادرن المبنى </ i>

685
00:44:33,382 --> 00:44:35,383
حسنًا. الآن هي فرصتي.

686
00:44:35,384 --> 00:44:38,094
أنا بحاجة إلى تأكيد.

687
00:44:38,095 --> 00:44:40,263
ستفلر. يا رجل ماذا تفعل؟

688
00:44:40,264 --> 00:44:42,056
اذهب واحضره.

689
00:44:42,057 --> 00:44:43,617
أيها الاحمق. ستيفلير ، اخرج.

690
00:44:50,149 --> 00:44:53,835
اللعنة يا صاح!
لقد وجدت قضيب مطاطي!

691
00:44:54,820 --> 00:44:57,047
قضبان مطاطية زرقاء كبيرة للجميع!

692
00:44:58,457 --> 00:45:00,533
- الناس يطالبون بالقضبان المطاطية!
- فينش ، مساعدة.

693
00:45:00,534 --> 00:45:03,095
قضيب مطاطي, قضيب مطاطي

694
00:45:04,913 --> 00:45:08,100
- ماذا تفعل؟
- ابحث عن المزيد من المصنوعات السحاقية.

695
00:45:09,376 --> 00:45:11,478
- من أين لك هذا؟
 - مؤخرة فينش.

696
00:45:12,671 --> 00:45:14,690
تبا! يا رفاق ، لقد عادوا.

697
00:45:17,217 --> 00:45:18,318
ماطلهم!

698
00:45:19,845 --> 00:45:21,262
تعال. تعال!

699
00:45:21,263 --> 00:45:24,348
- هيا. هيا.
 - هذا رائع!

700
00:45:24,349 --> 00:45:26,684
دانييل ، امبير ، مرحبا.

701
00:45:26,685 --> 00:45:29,788
فقط احتجت الورقة ، هاه؟

702
00:45:32,149 --> 00:45:35,860
- اي غرفة؟
 - لا أستطيع التذكر. كنت متحمس جدا.

703
00:45:35,861 --> 00:45:38,488
- أنا في معقل للسحاقيات.
 - هل كان هنا؟

704
00:45:38,489 --> 00:45:41,908
- لماذا تسألني الكثير من الأسئلة؟
- هل كان هنا؟

705
00:45:41,909 --> 00:45:44,702
- ربما.
 - هل كانت هنا أم لم تكن هنا؟

706
00:45:44,703 --> 00:45:47,639
عمل سعيد بالطلاء يا أولاد.

707
00:45:48,999 --> 00:45:51,125
عليك الخروج من هناك.
 إنهم بالداخل.

708
00:45:51,126 --> 00:45:52,477
أوه ، اللعنة ، كرات!

709
00:45:57,799 --> 00:46:01,236
- أصلي جدا ، ستيفن.
 - لا تدعوني ستيفن.

710
00:46:14,691 --> 00:46:17,068
يمكنني ارتداء البيكيني الصغير الذي يخصني.

711
00:46:17,069 --> 00:46:19,821
أنا أحب هذا.
 إنه لطيف جدًا عليك.

712
00:46:19,822 --> 00:46:21,465
ساعديني بإغلاقه ، من فضلك.

713
00:46:24,076 --> 00:46:28,287
- هل أريتك حذائي الوردي الجميل؟
 - هل يناسب البيكيني الوردي؟

714
00:46:28,288 --> 00:46:30,349
<i> لقد أصبحوا عراة </ i>

715
00:46:34,127 --> 00:46:35,771
- لطيف.
- شكرًا لك.

716
00:46:43,470 --> 00:46:45,429
تبا.
إنها تنزع ملابسها.

717
00:46:45,430 --> 00:46:47,306
يا رجل.

718
00:46:47,307 --> 00:46:51,519
انتظر. لا يمكنهم سماعنا من الداخل؟
 لن نتخطى الراديو الخاص بهم؟

719
00:46:51,520 --> 00:46:54,772
<i> لا يا رجل. هذه تعمل على تردد CB. </i>

720
00:46:54,773 --> 00:46:56,708
<i> هذه الفتاة ساخنة للغاية </ i>

721
00:47:01,613 --> 00:47:04,657
.اثنتين من المثليات يرتدون الملابس الداخلية

722
00:47:04,658 --> 00:47:05,884
مثليات؟

723
00:47:07,286 --> 00:47:09,453
<i> هل قلتِ مثليات؟

724
00:47:09,454 --> 00:47:10,973
!مثليات ساخنات

725
00:47:14,084 --> 00:47:16,520
- لا تلمسني.
- لم افعل.

726
00:47:25,971 --> 00:47:28,615
من الأفضل ألا يكون هذا ما اعتقده.

727
00:47:31,310 --> 00:47:33,436
هذا لن يلائمك. انظري إلى نفسك وانظري إلي

728
00:47:33,437 --> 00:47:36,790
- كبير جدا.
- سأحضر لك الخيطي الأزرق.

729
00:47:39,485 --> 00:47:41,461
جوني ويست مفقود.

730
00:47:42,946 --> 00:47:45,173
ربما ركلته تحت السرير.

731
00:47:47,159 --> 00:47:48,576
حسنًا ، دعني أنظر.

732
00:47:48,577 --> 00:47:51,496
انتظر.
ألم يكن لديك عندما كنا في الطابق السفلي؟

733
00:47:51,497 --> 00:47:53,015
ربما.

734
00:47:56,752 --> 00:47:59,938
يا رفاق ، أخرجوا من هناك الآن.

735
00:48:01,924 --> 00:48:02,924
!هيا

736
00:48:02,925 --> 00:48:05,444
- ! المكان خالي
- إذهب! إذهب! إذهب

737
00:48:10,974 --> 00:48:12,409
إنهم يعودون.

738
00:48:18,065 --> 00:48:21,400
أنا سعيدة لأنني وجدته.
 انه المفضل لدي.

739
00:48:21,401 --> 00:48:22,961
أنا أعرف.

740
00:48:25,405 --> 00:48:28,199
يا رفاق ، ليس لدينا أي شيء يدعو للقلق.

741
00:48:28,200 --> 00:48:31,261
لقد تذكرت للتو ، لقد وجدت هذا القضيب في غرفة النوم الأخرى.

742
00:48:34,957 --> 00:48:37,959
اوه تباً! هناك قضيب مطاطي في درجي.

743
00:48:37,960 --> 00:48:39,502
يا إلهي!

744
00:48:39,503 --> 00:48:41,730
كان يمكنك أن تسألني إذا كنت تريد استعارته.

745
00:48:42,798 --> 00:48:44,483
توقف عن ذلك.

746
00:48:46,718 --> 00:48:50,030
- ما هذا بحق الجحيم؟
- لا أعرف. اتصل ب 911.

747
00:48:53,600 --> 00:48:55,268
- لا 911.
 - لا تستدعي الشرطة.

748
00:48:55,269 --> 00:48:59,230
- يا إلهي ، إنهم عمال الطلاء.
 - ما زلت سأتصل بالشرطة.

749
00:48:59,231 --> 00:49:01,274
حسنًا ، لا ، لا ، لا.
 هذا ليس جيداً.

750
00:49:01,275 --> 00:49:04,610
- حسنا. ستيفلر دخل لهنا.
- أنت حقير!

751
00:49:04,611 --> 00:49:07,297
لكننا فقط تبعناه لإخراجه.

752
00:49:08,824 --> 00:49:11,593
أردت فقط إثبات أنكم أنتم أيها الفتيات حقًا مثليات.

753
00:49:16,206 --> 00:49:19,250
هل تريدين العبث معهم؟

754
00:49:19,251 --> 00:49:21,252
نعم ، سيكون الأمر ممتعًا.

755
00:49:21,253 --> 00:49:23,480
دعنا نقوم به.

756
00:49:24,423 --> 00:49:26,942
يا رفاق من هذا القبيل؟

757
00:49:34,766 --> 00:49:37,619
أوزي ، انتظر للتأكيد.

758
00:49:39,146 --> 00:49:41,873
هذه 10-4 الكبيرة ننتطر التأكيد.

759
00:49:43,901 --> 00:49:47,045
يبدو أن أصدقاءك الصغار بالخارج يريدون اللعب أيضًا.

760
00:49:50,407 --> 00:49:52,426
لن تحتاج هذا.

761
00:49:54,161 --> 00:49:56,221
من يريد مني أن ألمس امبر؟

762
00:49:57,331 --> 00:49:58,956
 أنا  ، أنا

763
00:49:58,957 --> 00:50:01,667
- من هو هذا بالله عليكم؟
- من هذا؟

764
00:50:01,668 --> 00:50:05,254
هذا جون ... سميث.

765
00:50:05,255 --> 00:50:09,467
أنا أطفئ الراديو الآن.

766
00:50:09,468 --> 00:50:13,804
تمام. أين يجب أن ألمس امبر؟

767
00:50:13,805 --> 00:50:16,283
المؤخرة ، عزيزتي. أمسكِ تلك المؤخرة!

768
00:50:21,146 --> 00:50:22,205
هذا جيد.

769
00:50:25,818 --> 00:50:29,254
!! أتعلم
. أمسك بمؤخرته أولاً.

770
00:50:30,531 --> 00:50:31,531
عفواً؟

771
00:50:31,532 --> 00:50:34,450
بالطبع أحب ذلك.
هذا جيد.

772
00:50:34,451 --> 00:50:37,787
لدي بعض الطلاء يجب علي ...

773
00:50:37,788 --> 00:50:40,748
جيم ، انتظر.
 أستطيع تحمل الأمر.

774
00:50:40,749 --> 00:50:43,125
- ماذا؟
- أنا مرتاح مع حياتي الجنسية.

775
00:50:43,126 --> 00:50:45,670
وأود أن أرى هذا العرض.

776
00:50:45,671 --> 00:50:47,940
أحسنت!

777
00:50:51,301 --> 00:50:54,178
اصبع واحد على الخد.

778
00:50:54,179 --> 00:50:56,347
نحن نريد...

779
00:50:56,348 --> 00:50:59,159
.قبضة كاملة

780
00:51:00,143 --> 00:51:02,228
هذا كثير جدا.
لا لا لا.

781
00:51:02,229 --> 00:51:04,355
أنت لا تلمس ، نحن لا نلمس.

782
00:51:04,356 --> 00:51:07,900
- اعصر مؤخرته ، يا بني. ستعجبك.
 - هيا يا أولاد.

783
00:51:07,901 --> 00:51:11,630
- يا إلهي.
 - تباً.

784
00:51:13,949 --> 00:51:16,051
أنا ألمس مؤخرته.
 أنا ألمس مؤخرته.

785
00:51:17,536 --> 00:51:19,662
القائد الأحمر ، ما هو موضعك؟

786
00:51:19,663 --> 00:51:22,665
<i> أنا ألمس مؤخرته. أنا ألمس مؤخرته.

787
00:51:22,666 --> 00:51:23,684
أمي!

788
00:51:24,835 --> 00:51:26,043
يمكنك الذهاب.

789
00:51:26,044 --> 00:51:28,045
لم يكن هذا سيئًا حقًا.

790
00:51:28,046 --> 00:51:30,649
- أريد الذهاب الى البيت.
- هذا سيء جدا.

791
00:51:32,384 --> 00:51:35,344
لا تهتم.
انا سابقى.

792
00:51:35,345 --> 00:51:37,906
دانييل تستشعر بثديي.

793
00:51:40,392 --> 00:51:42,435
مستحيل،
 يا رجل!

794
00:51:42,436 --> 00:51:44,228
ثدييها جميل جدا

795
00:51:44,229 --> 00:51:46,814
يا لها من هدية عيد الميلاد الرائعة التي اشتريتها للأولاد.

796
00:51:46,815 --> 00:51:49,376
<i> حلمتي صلبة للغاية

797
00:51:50,110 --> 00:51:52,212
أعتقد أنه يمكنني إصلاح هذه.

798
00:51:58,619 --> 00:52:00,345
يا إلهي

799
00:52:02,372 --> 00:52:03,557
دورك.

800
00:52:04,666 --> 00:52:06,209
أوه نعم!

801
00:52:06,210 --> 00:52:07,853
لا لا لا.

802
00:52:09,922 --> 00:52:11,064
.هو

803
00:52:15,302 --> 00:52:16,594
قبلة.

804
00:52:16,595 --> 00:52:19,096
لا

805
00:52:19,097 --> 00:52:22,600
- انتظري. ماذا؟
- تريد المزيد؟

806
00:52:22,601 --> 00:52:25,186
نريد المزيد.
 اذهب واحضره أيها النمر.

807
00:52:25,187 --> 00:52:28,081
- ستحبها.
- افعلها لنا.

808
00:52:31,109 --> 00:52:33,253
حسنا يا صاح.

809
00:52:35,280 --> 00:52:37,341
واحد اثنان...

810
00:52:38,617 --> 00:52:40,636
ثلاثة.

811
00:52:41,637 --> 00:52:43,788
- هذا لا يحتسب حتى.
- هذا محسوب تمامًا.

812
00:52:43,789 --> 00:52:46,391
- هكذا تقبّل والدتك.
- لا تقل أي شيء!

813
00:52:46,542 --> 00:52:49,627
اجعلها حقيقية.
أنت تفعل ذلك...

814
00:52:49,628 --> 00:52:51,963
سنفعل أي شيء تريده.

815
00:52:51,964 --> 00:52:53,422
أي شئ؟

816
00:52:53,423 --> 00:52:54,942
أي شئ.

817
00:52:58,011 --> 00:53:00,888
- من الأفضل أن تعجبك.
- نعدك.

818
00:53:00,889 --> 00:53:02,908
لن نكذب.

819
00:53:09,690 --> 00:53:12,358
هذا ما أتحدث عنه.

820
00:53:12,359 --> 00:53:15,337
كيف يمكنك أن تنظر.

821
00:53:19,241 --> 00:53:21,200
هذا كل شيء.

822
00:53:21,201 --> 00:53:23,095
اين لسانك

823
00:53:28,625 --> 00:53:30,209
اولاد جيدون.

824
00:53:30,210 --> 00:53:33,087
- جيد جدًا.
- يا صاح ، أنت فعلا سيء بالتقبيل.

825
00:53:33,088 --> 00:53:35,131
ماذا؟
لم أكن أحاول!

826
00:53:35,132 --> 00:53:37,091
هذا ليس عدلا!

827
00:53:37,092 --> 00:53:39,177
لم أكن أحاول هناك!

828
00:53:39,178 --> 00:53:40,988
لا حكم.

829
00:53:41,847 --> 00:53:43,848
انتظر لحظة. كنت تحاول؟

830
00:53:43,849 --> 00:53:46,410
- اللعنة لا!
- كنت تحاول!

831
00:53:47,644 --> 00:53:51,314
- لقد قبلت جيم!
- !  اصمتا

832
00:53:51,315 --> 00:53:53,524
- سيداتي.
- نعم؟

833
00:53:53,525 --> 00:53:55,711
كما كنت.

834
00:53:57,404 --> 00:53:59,464
- ها نحن.
- دعينا نقوم به.

835
00:54:13,712 --> 00:54:17,256
تبدوا فتياتهم مثل
 المتخنثين الذين التقطناهم في بيلوكسي.

836
00:54:17,257 --> 00:54:19,901
- عزيزي ، هيا. الطعام جاهز.
- انا لست جائع!

837
00:54:29,520 --> 00:54:32,205
لا أصدق هذا.
 حسنًا ، افعليها فقط.

838
00:54:34,983 --> 00:54:37,777
- يا إلهي.
- أنه كان يستحق ذلك.

839
00:54:37,778 --> 00:54:39,338
مرحبًا.

840
00:54:56,004 --> 00:54:58,714
حسنًا ، أعتقد أن هذا يكفي الآن.

841
00:54:58,715 --> 00:55:02,319
- انا اريد اكثر.
- إي نعم. اريد المزيد ايضا حبيبي.

842
00:55:04,096 --> 00:55:08,367
.ستحصلون على المزيد
.... عندما نحصل على بعض

843
00:55:09,685 --> 00:55:12,204
- أعمال يدوية.
- !حسنا

844
00:55:13,981 --> 00:55:15,415
وظائف يدوية.

845
00:55:17,234 --> 00:55:20,629
أنت افعلها معه.
 نحن نحب المشاهدة.

846
00:55:21,780 --> 00:55:22,947
أنا آسف؟

847
00:55:22,948 --> 00:55:25,217
- افعلها أنت.
- نفعلها نحن.

848
00:55:29,913 --> 00:55:31,932
لا تكن واهن.

849
00:55:35,127 --> 00:55:37,670
حسنا.
 لا بأس.

850
00:55:37,671 --> 00:55:39,648
أنا أعرف ما علي أن أفعل.

851
00:55:40,257 --> 00:55:42,734
أحتاج إلى إبقاء هذه الحفلة مستمرة.

852
00:55:43,719 --> 00:55:46,071
سأفعلها لأجل الفريق.

853
00:55:47,055 --> 00:55:48,556
!يا إلهي

854
00:55:48,557 --> 00:55:50,224
تعالوا ، أيها الجبناء!
 تمكنا منهم!

855
00:55:50,225 --> 00:55:52,977
- أنا لا ألمس ذلك.
- ضع هذا الشيء جانبا ، ستيفلر.

856
00:55:52,978 --> 00:55:56,314
لماذا لا يمكنكم أن تكونوا لاعبين في الفريق؟

857
00:55:56,315 --> 00:55:58,333
كنت أنا الشخص الذي يقوم بالتضحية.

858
00:56:02,654 --> 00:56:06,425
والآن بالنسبة للمستمعين المخلصين ، نعود إلى العرض.

859
00:56:08,368 --> 00:56:10,762
<i> اسمحوا لي أن أجرب هذا القضيب.

860
00:56:13,207 --> 00:56:15,041
؛ الآن ، انتظر دقيقة واحدة فقط.

861
00:56:15,042 --> 00:56:18,044
(ستيفلر) أرادكم ان تفعلوا هذا ؟

862
00:56:18,045 --> 00:56:21,964
لا. ستيفلر أراد واحد منا.

863
00:56:21,965 --> 00:56:23,966
ماذا؟ هراء.

864
00:56:23,967 --> 00:56:25,843
لقد فعل.
 وكان فظيعا.

865
00:56:25,844 --> 00:56:27,637
فظيع جدا.

866
00:56:27,638 --> 00:56:30,181
يا رفاق ، هل تريدون أن نلعب؟

867
00:56:30,182 --> 00:56:32,934
فقط أشاهد المباراة ، كيف.

868
00:56:32,935 --> 00:56:35,102
أنا فقط أريد أن نفعل شيئًا معًا.

869
00:56:35,103 --> 00:56:39,482
لقد فعلنا شيئًا معًا.
 معا جدا.

870
00:56:39,483 --> 00:56:42,527
هو هو هو. ستفلر قد وصل.

871
00:56:42,528 --> 00:56:45,488
الآن ، فقط حتى لا يكون هناك ارتباك ...

872
00:56:45,489 --> 00:56:49,009
لقد أحضرت بعض وسائل الترفيه

873
00:56:50,619 --> 00:56:51,637
ها أنت ذا.

874
00:56:52,704 --> 00:56:54,622
حسنًا. هنا.

875
00:56:54,623 --> 00:56:57,458
وقدم لنا ستيف مايستر بعض مواد التشحيم المجانية.

876
00:56:57,459 --> 00:56:59,502
اضرب بعيدا ، جيم.

877
00:56:59,503 --> 00:57:01,379
هل هذه الاشياء حقا تحدث فرقا؟

878
00:57:01,380 --> 00:57:04,274
- أوه نعم!
- حقًا؟

879
00:57:09,888 --> 00:57:12,390
قصر الحب ستيف مايستر ...

880
00:57:12,391 --> 00:57:14,076
الحب المستقيم.

881
00:57:15,144 --> 00:57:18,104
أوه ، مهلا. أجل أنا بخير.

882
00:57:18,105 --> 00:57:19,897
- ماذا عنك؟
 - هذه أم ستيفلر.

883
00:57:19,898 --> 00:57:21,199
اصمتو

884
00:57:21,200 --> 00:57:23,884
لم أكن أعتقد حقًا أنك ستكون في ميشيغان هذا الصيف.

885
00:57:23,885 --> 00:57:25,570
نعم ، أنت مرحب بك أكثر كونك هنا.

886
00:57:25,571 --> 00:57:29,073
حسنًا ، فالتأتي في غضون أسبوعين. لدينا حفلة كبيرة.

887
00:57:29,074 --> 00:57:30,783
حسنًا ، إلى اللقاء.

888
00:57:30,784 --> 00:57:32,261
ستفلر ، هل كان هذا ...

889
00:57:35,706 --> 00:57:37,391
انها قادمه.

890
00:57:42,004 --> 00:57:44,189
والدة ستيفلر قادمة إلى هنا.

891
00:57:47,176 --> 00:57:49,319
يجب مضاعفة الجهود.

892
00:57:50,596 --> 00:57:52,698
يجب مضاعفة الجهود ".

893
00:57:54,975 --> 00:57:56,410
قطعاً.

894
00:58:03,775 --> 00:58:05,776
جيني ، أين وضعت الكلارينيت الخاص بي؟

895
00:58:05,777 --> 00:58:08,362
- أعتقد أنني وضعته في صندوقك.
 - شكرًا.

896
00:58:08,363 --> 00:58:12,509
رجل سيء.
 أنا رجل سيء وسيء.

897
00:58:16,246 --> 00:58:18,331
جيم ماذا تفعل هنا؟

898
00:58:18,332 --> 00:58:20,875
حسنًا ، اعتقدت أنك قلت ...

899
00:58:20,876 --> 00:58:23,878
لا يمكنك أن تأتي لهنا.

900
00:58:23,879 --> 00:58:27,840
  انظري ، أنا بحاجة إلى مساعدتك

901
00:58:27,841 --> 00:58:32,053
نادية عائدة وأنا لا ...

902
00:58:32,054 --> 00:58:34,222
لا أريد أن أكون محرجًا ...

903
00:58:34,223 --> 00:58:37,391
الرجل المتوتر معها.

904
00:58:37,392 --> 00:58:39,060
لا أريد أن أبدو مثل الأحمق.

905
00:58:39,061 --> 00:58:41,354
حسنًا ، أعرف هذا الشعور.

906
00:58:41,355 --> 00:58:43,564
قضاء حياتك بالعزف في الفرقة ...

907
00:58:43,565 --> 00:58:47,693
هذا لا يمنحك صورة رائعة للغاية.

908
00:58:47,694 --> 00:58:51,465
- أعتقد أنكِ رائع.
- حقاً؟

909
00:58:55,744 --> 00:58:59,205
ميشيل ، لماذا تخلت عني بعد الحفلة الراقصة؟

910
00:58:59,206 --> 00:59:03,292
أنا لم أتخلى عنك. أنا فقط...

911
00:59:03,293 --> 00:59:04,853
كان موعدنا قد انتهى.

912
00:59:05,629 --> 00:59:07,964
أعني ، هل أردت بعض ...

913
00:59:07,965 --> 00:59:10,651
الوداع الغريب في صباح اليوم التالي؟

914
00:59:12,344 --> 00:59:16,055
ليس الأمر كما لو كنت أريدك أن تتظاهر بأنك 
كنت مغرمًا بي أو شيء من هذا القبيل.

915
00:59:16,056 --> 00:59:18,015
لماذا أتظاهر بذلك؟

916
00:59:18,016 --> 00:59:19,826
الرجال يفعلون ذلك.

917
00:59:21,061 --> 00:59:24,790
نعم ، حسنًا ، أنا لست مثل الرجال الآخرين.

918
00:59:25,732 --> 00:59:27,525
أنا أعرف.

919
00:59:27,526 --> 00:59:30,736
حسنًا ، سأساعدك.

920
00:59:30,737 --> 00:59:32,738
حقًا؟

921
00:59:32,739 --> 00:59:35,533
نعم ، أشعر بالسوء لقولي إنك كنت سيء ...

922
00:59:35,534 --> 00:59:38,679
على الرغم من أنك كنت كذلك نوعًا ما.

923
00:59:43,333 --> 00:59:45,352
لنبدأ للتو.

924
00:59:46,336 --> 00:59:48,921
- الآن ، أنا فتاة مثيرة.
- أجل.

925
00:59:48,922 --> 00:59:51,924
- حسنا ، ماذا تريد أن تفعل؟
- أريد أن ألمس صدرك.

926
00:59:51,925 --> 00:59:54,051
لا أيها الأحمق

927
00:59:54,052 --> 00:59:56,530
لا يجب أن تبدأ بسرعة هكذا

928
00:59:56,972 --> 01:00:00,284
يجب عليك تسخين الفرن قبل أن تضع الديك الرومي.

929
01:00:03,729 --> 01:00:05,372
قبلني هنا.

930
01:00:11,487 --> 01:00:13,613
جيد.
حسناً الان ...

931
01:00:13,614 --> 01:00:15,257
الترقوة ...
قبلة.

932
01:00:19,912 --> 01:00:22,580
جيد يا جيم.

933
01:00:22,581 --> 01:00:24,165
أنت تبللني.

934
01:00:24,166 --> 01:00:25,625
 حقًا

935
01:00:25,626 --> 01:00:27,894
لا ، لقد كنت أقول ذلك فقط حتى تتمرن.

936
01:00:29,630 --> 01:00:31,231
بالطبع.

937
01:00:51,735 --> 01:00:56,364
هل الاتجاه مهم ، مثل اتجاه عقارب الساعة ،
 عكس اتجاه عقارب الساعة؟

938
01:00:56,365 --> 01:00:58,908
حسنًا يا جيم ، هذا ما أتحدث عنه.

939
01:00:58,909 --> 01:01:03,305
مشكلتك الرئيسية هي أنك متوتر للغاية.

940
01:01:04,414 --> 01:01:07,959
هل أبدو متوترة بشأن أشيائي الجنسية؟ لا.

941
01:01:07,960 --> 01:01:11,254
أكبر مؤشر يمكن أن أعطيه لك هو ...

942
01:01:11,255 --> 01:01:15,883
عليك أن تشعر بالراحة في أي موقف.

943
01:01:15,884 --> 01:01:17,361
. إنهض

944
01:01:18,178 --> 01:01:19,196
. إنهض

945
01:01:20,472 --> 01:01:24,267
- الآن ، هذا وضع سيء.
- ماذا حدث للتسخين المسبق؟

946
01:01:24,268 --> 01:01:26,978
- نحن نتخطى بعض الفصول.
 - حسنا.

947
01:01:26,979 --> 01:01:30,832
هذا جيد. هذا جيد.

948
01:01:32,234 --> 01:01:35,695
- جزيرة جيليجان ، السيد هويل.
- ماذا؟

949
01:01:35,696 --> 01:01:39,657
عليك أن تتحكم في نفسك.
 وتفكر في شيء غير جنسي.

950
01:01:39,658 --> 01:01:43,286
أنا لم ألمسك حتى الآن.
 وأنت تتحول إلى برج سيرز.

951
01:01:43,287 --> 01:01:46,247
أنا آسف. نعم ، غير جنسي.

952
01:01:46,248 --> 01:01:48,958
صحيح صحيح. حسنا.

953
01:01:48,959 --> 01:01:51,895
- الكراسي.
- جيد.

954
01:01:54,631 --> 01:01:55,899
صنادل.

955
01:01:58,468 --> 01:02:00,821
تنظيف حمامي.

956
01:02:01,889 --> 01:02:04,032
خنافس الروث.

957
01:02:04,433 --> 01:02:06,601
تمام. الآن ، لا تفزع.

958
01:02:06,602 --> 01:02:09,729
سأفعل شيئًا لدفع العتبة الخاصة بك.

959
01:02:09,730 --> 01:02:11,665
أوه ، هذا بارد! ماذا تفعلين؟

960
01:02:12,232 --> 01:02:15,460
لقد دفعت بوقًا في مؤخرتك.
أليست الآلات ممتعة؟

961
01:02:15,819 --> 01:02:19,006
حسنًا ، أعتقد أنك تجاوزت عتبتي للتو.

962
01:02:28,582 --> 01:02:32,436
اتصل بي بعد أسبوعين.
سأكون في المنزل بعد ذلك. يمكننا إنهاء الدروس.

963
01:02:38,842 --> 01:02:41,028
للملاحظة ... استعمل لسانك بشكل أقل

964
01:02:59,571 --> 01:03:02,824
- ما هذا؟ كتاب الضيوف؟
- نعم ، ألقي نظرة على هذا المدخل.

965
01:03:02,825 --> 01:03:05,618
"أفضل شيء كان الانفجار في منزل توم مايرز.

966
01:03:05,619 --> 01:03:08,120
- ها هو.
- ليلة لن تنسى قريباً.

967
01:03:08,121 --> 01:03:10,832
أغسطس 93 "إنه أخوك يا رجل.
 انظر.

968
01:03:10,833 --> 01:03:12,792
نعم ، كان كوخه على الشاطئ مباشرة.

969
01:03:12,793 --> 01:03:16,462
يا رفاق ، هناك يجب ان تكون حفلتنا.

970
01:03:16,463 --> 01:03:19,298
- شيء سوف نتذكره دائمًا.
- نعم بالتأكيد.

971
01:03:19,299 --> 01:03:20,984
قطعاً.

972
01:03:22,469 --> 01:03:25,238
- تذهب الأسماك.
- فينش ، نحن نلعب الجن.

973
01:03:29,143 --> 01:03:30,244
شرك.

974
01:04:21,653 --> 01:04:23,171
ماذا بحق الجحيم؟

975
01:05:02,778 --> 01:05:03,837
"عزيزي جيم.

976
01:05:05,823 --> 01:05:09,659
شيكاغو جميلة ، لكنها ستكون أفضل لو كنت هنا.

977
01:05:09,660 --> 01:05:12,638
أنا أعد الأيام. مع حبي نادية ".

978
01:05:15,457 --> 01:05:18,060
حسنًا ، أتمنى لو كنت هنا يا نادية.

979
01:05:46,071 --> 01:05:49,716
 - هل كنتِ قذرة؟
 - اوه نعم عزيزي. لقد كنت قذرة

980
01:05:51,702 --> 01:05:53,703
هل تريدني أن أنظفك؟

981
01:05:53,704 --> 01:05:57,498
"ضع بضع قطرات لتحقيق التزليق المطلوب."

982
01:05:57,499 --> 01:05:59,309
حسنًا.

983
01:06:03,338 --> 01:06:06,966
<i> أنا ذاك لوفة ، أم أنك سعيد برؤيتي فقط؟

984
01:06:06,967 --> 01:06:08,986
بحق الجحيم.

985
01:06:27,696 --> 01:06:29,590
تباً

986
01:06:33,660 --> 01:06:36,078
إلهي!

987
01:06:36,079 --> 01:06:38,265
لقد فاتني الكثير.

988
01:06:56,517 --> 01:06:58,452
اه تباً

989
01:07:04,483 --> 01:07:05,751
تباً

990
01:07:11,865 --> 01:07:14,700
- الجميع بخير؟
- أنا بخير.

991
01:07:14,701 --> 01:07:16,494
أنا بخير. كل شيء على ما يرام.

992
01:07:16,495 --> 01:07:19,372
أغلق فمك وإلا سأكسر هذا الباب وأضرب مؤخرتك!

993
01:07:19,373 --> 01:07:23,292
لا ، لا تدخل هنا. أنا بخير. لقد سقطت للتو من السرير.

994
01:07:23,293 --> 01:07:25,294
- أنت متأكد؟
 - حسنًا ، ليلة سعيدة إذن.

995
01:07:25,295 --> 01:07:27,356
- 'ليلة.
- سنراك في الصباح.

996
01:07:41,270 --> 01:07:42,704
اه تباً

997
01:08:07,796 --> 01:08:10,065
 - التحكم في السموم
 - مرحبا؟

998
01:08:14,595 --> 01:08:16,888
نعم ، أنا الى حد ما ...

999
01:08:16,889 --> 01:08:18,806
قد قمت بلصق نفسي ...

1000
01:08:18,807 --> 01:08:21,702
لنفسي.

1001
01:08:22,102 --> 01:08:23,954
لا لا!

1002
01:08:24,646 --> 01:08:26,689
لا ترسل سيارة إسعاف.

1003
01:08:26,690 --> 01:08:30,877
انظر ، هل هناك أي شيء ، كما تعلم ، حول المنزل؟

1004
01:08:34,490 --> 01:08:36,466
مخفف طلاء.

1005
01:09:32,506 --> 01:09:33,899
. تباً

1006
01:09:40,347 --> 01:09:43,224
لا تتحرك! ابق حيث أنت!

1007
01:09:43,225 --> 01:09:45,768
الأيدي حيث يمكننا رؤيتها!

1008
01:09:45,769 --> 01:09:48,455
كلتا يديك!
ارفع اليد الأخرى ، اللعنة!

1009
01:09:49,898 --> 01:09:52,400
لا أستطبع! لا أستطبع! أنا ملتصق!

1010
01:09:52,401 --> 01:09:54,461
أنا ملتصق!

1011
01:09:54,945 --> 01:09:56,529
آسف.

1012
01:09:56,530 --> 01:09:59,532
أرخِ يديك.

1013
01:09:59,533 --> 01:10:02,535
سآخذه من هنا ، حسنًا؟

1014
01:10:02,536 --> 01:10:04,579
لا تقلق يا جيمبو. ستكون بخير يا صديقي.

1015
01:10:04,580 --> 01:10:07,307
جيم ، هذا يحدث لأفضل منا.

1016
01:10:12,296 --> 01:10:15,214
القدم اليسرى أولا.
من السهل القيام بذلك. جيد.

1017
01:10:15,215 --> 01:10:18,986
- إنتبة لرأسك.
- حسنًا. اجلس.

1018
01:10:20,846 --> 01:10:23,306
اعذرني سيدي.
 هل انت فرد من العائلة؟

1019
01:10:23,307 --> 01:10:25,933
اللعنة ، لا! لا استطيع تفويت ذلك!

1020
01:10:25,934 --> 01:10:28,912
حسنًا ، سيدي ، عليك الانتظار هنا. حسنًا؟

1021
01:10:36,111 --> 01:10:38,380
اتضح أن هذا الصيف كان رائعا.

1022
01:10:53,378 --> 01:10:57,340
الصمغ على منطقة خطرة ...

1023
01:10:57,341 --> 01:11:02,011
وأعتقد أن أي منتج لاصق ...

1024
01:11:02,012 --> 01:11:05,073
سيكون لها تحذير على الأنبوب مباشرة.

1025
01:11:06,141 --> 01:11:10,311
اعتقدت أنها كانت مادة تشحيم.

1026
01:11:10,312 --> 01:11:13,081
كنت أحاول استخدام مزلق.

1027
01:11:19,446 --> 01:11:22,883
بني ، ألا يمكنك ترك هذا الشيء المقرف في المنزل؟

1028
01:11:24,243 --> 01:11:26,285
اعذرني؟

1029
01:11:26,286 --> 01:11:29,580
حسنًا ، هذا النوع من المواد مسيء بالنسبة لي.

1030
01:11:29,581 --> 01:11:33,101
أوه ، حسنًا ، نحن آسفون.

1031
01:11:34,169 --> 01:11:37,213
لكن ، كما ترى ، لم يستطع ابني تركها في المنزل ...

1032
01:11:37,214 --> 01:11:40,550
لأنه يعاني من حالة طبية طارئة.

1033
01:11:40,551 --> 01:11:41,551
شكرا ابي.

1034
01:11:41,552 --> 01:11:44,971
رأيك في ذوقه في تأجير الفيديو ، أخشى ...

1035
01:11:44,972 --> 01:11:47,074
ليست أولوية يا سيدة.

1036
01:11:48,559 --> 01:11:51,328
إنه في أسفل عمود الطوطم.

1037
01:11:53,856 --> 01:11:55,857
شكرًا لك.
 حسنا؟

1038
01:11:55,858 --> 01:11:57,900
ابني...

1039
01:11:57,901 --> 01:11:59,986
يجلس هنا الآن ...

1040
01:11:59,987 --> 01:12:02,798
بيده ملتصقة بقضيبه!

1041
01:12:04,158 --> 01:12:06,450
لكن هذا لا يعني لك شيئًا ، أليس كذلك؟

1042
01:12:06,451 --> 01:12:08,828
لأنك ليس لديك قضيب!

1043
01:12:08,829 --> 01:12:10,830
- أو ربما تفعل!
- أبي!

1044
01:12:10,831 --> 01:12:13,350
آسف. أنا آسف.

1045
01:12:13,375 --> 01:12:17,688
كما تعلم ، يزعجني فقط عندما يتحدث الناس قبل أن يفكروا.

1046
01:12:18,630 --> 01:12:21,275
كما تعلم ، يتحدثون.

1047
01:12:26,930 --> 01:12:29,283
- كيف حالك يا بني؟
 - لقد كنت أفضل.

1048
01:12:32,478 --> 01:12:35,146
يا فتى ، هذا لا يبدو سيئًا جدًا يا جيم.

1049
01:12:35,147 --> 01:12:37,356
عمل جيد يا دكتور.

1050
01:12:37,357 --> 01:12:40,651
يجب أن يهدأ التورم في غضون ثمانية أو تسعة أيام.

1051
01:12:40,652 --> 01:12:42,379
ثمانية أو تسعة ...

1052
01:12:43,780 --> 01:12:46,717
حفلة الشاطئ في أسبوع. نادية قادم.

1053
01:12:50,621 --> 01:12:54,373
دكتور ، ابني لديه حفلة في سبعة أيام ...

1054
01:12:54,374 --> 01:12:56,501
وهناك سيدة شابة قادمة ...

1055
01:12:56,502 --> 01:12:58,770
أنه كان ينتظر ...

1056
01:13:00,506 --> 01:13:02,882
كان ينتظر.

1057
01:13:02,883 --> 01:13:06,427
سأخبر ابنك أن يحافظ على سرواله مرفوعا
 أثناء تلك الحفلة.

1058
01:13:06,428 --> 01:13:10,389
نعم بالتأكيد.
 صدقني ، سيفعل ذلك. دون ان تخبرني.

1059
01:13:10,390 --> 01:13:13,059
ولكن إذا سرواله ...

1060
01:13:13,060 --> 01:13:15,311
قرر أن ينخلع خلال الحفلة ...

1061
01:13:15,312 --> 01:13:18,498
هل يمكنه الاستفادة بالكامل من ...

1062
01:13:21,068 --> 01:13:22,235
القضيب؟

1063
01:13:22,236 --> 01:13:23,921
حسنا.

1064
01:13:26,490 --> 01:13:28,825
هذا يجب أن يقلل المدة يومين.

1065
01:13:28,826 --> 01:13:31,536
جيد.

1066
01:13:31,537 --> 01:13:33,663
شكرا دكتور.

1067
01:13:33,664 --> 01:13:36,123
جيم ...

1068
01:13:36,124 --> 01:13:39,001
إنه خبر سار.

1069
01:13:39,002 --> 01:13:42,672
لقد كان هذا خبراسعيدًا يا بني.
  البس هذا.

1070
01:13:42,673 --> 01:13:44,316
القليل من البرد هناك.

1071
01:13:46,635 --> 01:13:48,820
حسنًا ، ها نحن ذا.

1072
01:13:49,471 --> 01:13:51,597
تعرف ، جيم ...

1073
01:13:51,598 --> 01:13:55,393
أعتقد أننا يجب أن لا تخبر والدتك عن الحادثة.

1074
01:13:55,394 --> 01:13:58,855
أعتقد أن الامر كله والغراء قد يجعلها تشعر بالغثيان قليلاً.

1075
01:13:58,856 --> 01:14:02,501
لا أعرف كيف أدخل نفسي في هذه الأشياء.

1076
01:14:06,530 --> 01:14:08,281
لكن شكرا لتفهمك.

1077
01:14:08,282 --> 01:14:10,992
لقد كنت رائعًا حقًا.

1078
01:14:10,993 --> 01:14:13,119
أعني ، بين هذا و ...

1079
01:14:13,120 --> 01:14:14,972
أنت تعرف...

1080
01:14:16,957 --> 01:14:21,085
كما تعلم ، قد تكون جيمبو أو جامبو ...

1081
01:14:21,086 --> 01:14:24,297
أو جيمبو ديني لهؤلاء الرجال هنا ، لكن ...

1082
01:14:24,298 --> 01:14:27,049
أريدك أن تعرف أن هناك شخصين ...

1083
01:14:27,050 --> 01:14:30,612
من لا يزالان يتذكران من أين جاء
 جيمس إيمانويل ليفنشتاين.

1084
01:14:32,389 --> 01:14:35,641
نحن فخورون بك ، يا بني.

1085
01:14:35,642 --> 01:14:37,578
شكرا ابي.

1086
01:14:38,479 --> 01:14:40,205
لا تنس كريم قضيبك.

1087
01:15:00,584 --> 01:15:02,793
هذا كان هذا.

1088
01:15:02,794 --> 01:15:06,797
 كانت تلك لحظة تانترا خالصة.

1089
01:15:06,798 --> 01:15:10,760
النبات ، الماء ... كان كل شيء شهواني.

1090
01:15:10,761 --> 01:15:15,640
رعشة أخيرة ، وكنت سأحصل على إطلاق كامل.

1091
01:15:15,641 --> 01:15:19,894
فينش ، ابق بعيدًا عن تلك النباتات.

1092
01:15:19,895 --> 01:15:21,663
إنها لعبة خالية من السائل المنوي.

1093
01:15:23,899 --> 01:15:28,152
ها هو. صباح الخير يا جيمبو.
كيف حال  يا رجل؟

1094
01:15:28,153 --> 01:15:31,632
أوه ، ملون جدا.
 قضيبي يشبه قلم التلوين.

1095
01:15:33,700 --> 01:15:36,637
أنت الرجل الوحيد الذي أعرفه,
قضيبه يحتاج إلى دليل تعليمات.

1096
01:15:41,750 --> 01:15:43,727
منزل ستيفلر

1097
01:15:48,006 --> 01:15:50,925
هل أنت هنا الآن؟ لا ، هذا رائع.

1098
01:15:50,926 --> 01:15:53,636
كما تعلم ،
 إذا كنت تريد التسكع مع هؤلاء الأشخاص.

1099
01:15:53,637 --> 01:15:55,989
حسنا إذا. سأقابلك في الأمام.

1100
01:15:58,976 --> 01:16:01,995
- مهلا ، ستيفلر ، كان هذا ...
 - اخرس ، شيتبريك.

1101
01:16:05,399 --> 01:16:06,500
إنها هنا.

1102
01:16:08,777 --> 01:16:11,546
لقد وصلت سيدتي.

1103
01:16:13,824 --> 01:16:16,617
- يجب أن أستعد.
 - ها نحن.

1104
01:16:16,618 --> 01:16:19,888
- عظيم. والدة ستيفلر هنا؟
- قد تكون هذه كارثة.

1105
01:16:23,083 --> 01:16:25,751
ليس إلا إذا كانت والدة ستيفلر تقود الدراجة البخارية.

1106
01:16:25,752 --> 01:16:26,895
الدراجة؟

1107
01:16:30,340 --> 01:16:33,926
ايها اللعناء ، اللعناء ، اللعناء.
 كيف حالكم يا شباب؟

1108
01:16:33,927 --> 01:16:37,388
- هذا شقيق ستيفلر الصغير.
- ما الذي تفعله هنا؟

1109
01:16:37,389 --> 01:16:39,974
فتيات يا رجل. أنا هنا من أجل الفتيات.

1110
01:16:39,975 --> 01:16:41,851
اختر رقم.

1111
01:16:41,852 --> 01:16:45,480
سادتي ، لماذا كل هذا الضجيج؟
 يعلم الجميع أن هذا هو يومي الخاص.

1112
01:16:45,481 --> 01:16:48,232
- ما هذا؟
- هل هذا فستان لعين؟

1113
01:16:48,233 --> 01:16:52,945
- هل ترتدي فستان؟
- شيتبريك ، قابل أخي الصغير.

1114
01:16:52,946 --> 01:16:54,798
الأخ الصغير ، قابل شيتبريك.

1115
01:16:55,908 --> 01:16:58,218
- هذا أخوك؟
- نعم.

1116
01:17:00,954 --> 01:17:02,723
سيدتي لن تأتي.

1117
01:17:04,541 --> 01:17:09,629
لذلك يتم إهدار مخزوني بالكامل ...

1118
01:17:09,630 --> 01:17:12,065
وانا ابدو سخيف!

1119
01:17:13,467 --> 01:17:15,152
اعذروني.

1120
01:17:20,474 --> 01:17:22,934
- هذا لا يبدو جيدا جدا.
- لا.

1121
01:17:22,935 --> 01:17:28,040
- دعنا نذهب ونجد غرفتك.
- إذن ، أين الإناث اللعينة؟

1122
01:17:30,818 --> 01:17:33,402
لا أصدق أنني وجدتك لوحدك.

1123
01:17:33,403 --> 01:17:35,589
استغرق ذلك ستة أسابيع فقط؟

1124
01:17:36,657 --> 01:17:39,408
إذن ، هل أنت وحدك أيضًا؟

1125
01:17:39,409 --> 01:17:41,994
- نعم.
- جيد.

1126
01:17:41,995 --> 01:17:45,748
انا وحيد تماما.

1127
01:17:45,749 --> 01:17:48,644
خمن ما كان يدور في خلدي؟

1128
01:17:51,797 --> 01:17:54,358
مرحبًا ، ماركو ، هل يمكنك ازالة الكرات عني؟

1129
01:17:55,384 --> 01:17:59,279
- ما الذي يحدث هناك بحق الجحيم؟
- لا شئ.

1130
01:17:59,346 --> 01:18:01,597
إنها مجرد رفاقي في السكن.

1131
01:18:01,598 --> 01:18:03,516
أعتقد أن هذه قضية خاسرة ، أليس كذلك؟

1132
01:18:03,517 --> 01:18:05,685
- أجل أعتقد ذلك.
- أراك في نهاية هذا الأسبوع؟

1133
01:18:05,686 --> 01:18:07,854
- لا استطيع الانتظار.
- لا استطيع الانتظار ايضا.

1134
01:18:07,855 --> 01:18:09,122
وداعا وداعا.

1135
01:18:13,944 --> 01:18:16,779
- مفاجأة!
-  نادية!

1136
01:18:16,780 --> 01:18:20,283
أنتي هنا؟ أنتي هنا.
ما الذي تفعلينه هنا؟

1137
01:18:20,284 --> 01:18:22,326
جيم ، لقد تعبت من مشاهدة المعالم السياحية.

1138
01:18:22,327 --> 01:18:24,745
لكنك ... أتيتٍ مبكراً.

1139
01:18:24,746 --> 01:18:28,583
تمام. سررت بمعرفتك.

1140
01:18:28,584 --> 01:18:31,294
- سأرحل.
 - لا!

1141
01:18:31,295 --> 01:18:34,839
لا. لا ... لا ترحل.

1142
01:18:34,840 --> 01:18:36,984
لا ترحلي. ممنوع المغادرة.

1143
01:18:40,429 --> 01:18:44,348
إنه فقط ، لن أكون جاهزًا ...

1144
01:18:44,349 --> 01:18:48,537
أعني الحفلة لن تكون جاهزة حتى يوم السبت.

1145
01:18:50,022 --> 01:18:52,565
يمكنني البقاء هنا حتى ذلك الحين؟

1146
01:18:52,566 --> 01:18:54,251
نعم.

1147
01:18:55,319 --> 01:18:57,570
سأعود حالا.
هل هذا مقبول؟

1148
01:18:57,571 --> 01:19:00,239
- حسناً.
 - ناديه...

1149
01:19:00,240 --> 01:19:03,844
تجلس في غرفتي. الآن. تباً.

1150
01:19:05,078 --> 01:19:07,205
<i> حسناً ، لدي خطة </ i>

1151
01:19:07,206 --> 01:19:09,874
حسنا.
ما رأيك أن أعود معك ...

1152
01:19:09,875 --> 01:19:11,584
وأنت تقول ...

1153
01:19:11,585 --> 01:19:13,920
"مرحبا ، هذه ميشيل ، صديقتي."

1154
01:19:13,921 --> 01:19:17,548
وبالتالى فلن تتوقع منك
نادية ممارسة الحب معها

1155
01:19:17,549 --> 01:19:21,219
ثم ننفصل يوم الحفلة.

1156
01:19:21,220 --> 01:19:23,363
وتكون حينها شفيت
وتعود إليها

1157
01:19:24,681 --> 01:19:27,308
- انت شريرة.
 - مستحيل!

1158
01:19:27,309 --> 01:19:29,519
أنا مثل كيوبيد.

1159
01:19:29,520 --> 01:19:32,104
وأعرف كيف أجعل الفتاة تغار.

1160
01:19:32,105 --> 01:19:33,999
هذا سيكون ممتعا

1161
01:19:34,191 --> 01:19:36,067
أنا آسف لأنني لم أخبرك من قبل ...

1162
01:19:36,068 --> 01:19:38,587
لكننا بدأنا في رؤية بعضنا البعض منذ بضعة أسابيع.

1163
01:19:41,448 --> 01:19:44,784
لكنني فعلا احب ان تبقي هنا.

1164
01:19:44,785 --> 01:19:47,703
أعتقد أنه يجب عليك البقاء والاستمتاع في الحفلة.

1165
01:19:47,704 --> 01:19:51,374
حسنا لك يا جيم.
 بالطبع سأبقى.

1166
01:19:51,375 --> 01:19:54,418
هذا رائع ... تلك حلماتي!

1167
01:19:54,419 --> 01:19:57,314
هي فقط تحب حلمتي.

1168
01:21:31,308 --> 01:21:32,743
- يا إلهي.
- هل مازال مكسوراً؟

1169
01:21:33,519 --> 01:21:34,769
لا.

1170
01:21:34,770 --> 01:21:36,896
أنا بخير.

1171
01:21:36,897 --> 01:21:40,250
قد أضطر إلى المضي قدمًا في هذا الأمر.

1172
01:21:43,237 --> 01:21:46,072
ما هي الصفقة الكبيرة مع ناديا ، على أي حال؟

1173
01:21:46,073 --> 01:21:47,990
أعني ، حسنًا ...

1174
01:21:47,991 --> 01:21:51,786
لذا فهي أكثر سخونة بـ 50000 مرة من معظم الفتيات ...

1175
01:21:51,787 --> 01:21:54,306
لكن هيا ، إنه مجرد جنس.

1176
01:21:54,998 --> 01:21:56,249
أوه لا.

1177
01:21:56,250 --> 01:21:58,626
لقد رأيت الشيء على الإنترنت.

1178
01:21:58,627 --> 01:22:00,962
هل بدا الأمر وكأنني قد أكون قد ...

1179
01:22:00,963 --> 01:22:03,732
اقل إهتماما بنادية عندها؟

1180
01:22:05,384 --> 01:22:07,385
أضف سنة أخرى إلى ذلك.

1181
01:22:07,386 --> 01:22:09,637
تمام.

1182
01:22:09,638 --> 01:22:13,266
مهلا ، لماذا لا تحضر نادية للحفلة أولا؟

1183
01:22:13,267 --> 01:22:15,202
سيكون موعدًا رائعًا.

1184
01:22:16,103 --> 01:22:18,121
سنرى كيف تسير الأمور.

1185
01:22:23,110 --> 01:22:26,988
ميشيل ، لقد كنت رائعة.

1186
01:22:26,989 --> 01:22:28,781
شكرًا لك.

1187
01:22:28,782 --> 01:22:30,509
في أي وقت.

1188
01:22:37,499 --> 01:22:39,393
تعال.

1189
01:22:42,337 --> 01:22:44,630
هل أنت مستعد للانفصال؟

1190
01:22:44,631 --> 01:22:47,049
أنت احمق ومغفل كبير

1191
01:22:47,050 --> 01:22:49,427
المسرح رائع جدا!

1192
01:22:49,428 --> 01:22:52,889
لا أهتم فيم إذا كنت فضل
من مارست معهم الحب فى حياتى

1193
01:22:52,890 --> 01:22:56,100
- أنا أكره شجاعتك على أي حال.
- لا تقولي ذلك.

1194
01:22:56,101 --> 01:23:01,272
ولا يهمني إذا أعطيتني عشر هزات متتالية ...

1195
01:23:01,273 --> 01:23:03,333
لأن رائحتك كريهة حقًا.

1196
01:23:05,861 --> 01:23:07,695
لا انا التي رائحتها كريهة!

1197
01:23:07,696 --> 01:23:11,324
لأننا نمارس الكثير من الجنس ، و ...

1198
01:23:11,325 --> 01:23:14,928
وأنا لم أستحم ، وأريد الاستحمام!

1199
01:23:16,413 --> 01:23:20,416
لذا لا تتباهى بأنك الفتى المثير بعد الآن

1200
01:23:20,417 --> 01:23:22,919
لأنني الآن منيعة ...

1201
01:23:22,920 --> 01:23:26,773
ولا أهتم برجولتك التي لا هوادة فيها والحماسة الجنسية.

1202
01:23:27,591 --> 01:23:30,944
وهذا يشمل مضاجعتي في المؤخرة! اذن ذاهبة!

1203
01:23:38,560 --> 01:23:40,746
كان لدينا شيء مميز.

1204
01:24:22,479 --> 01:24:24,480
فيكي.
هاي.

1205
01:24:24,481 --> 01:24:27,942
أنا سعيد لأنك أتيت.
 تريد شيئًا لتشربه أو ...

1206
01:24:27,943 --> 01:24:29,878
أيمكنني مساعدتك؟

1207
01:24:31,196 --> 01:24:32,530
- كيفن.
 - ماذا؟

1208
01:24:32,531 --> 01:24:34,007
هذا هو صديقي.

1209
01:24:49,548 --> 01:24:51,841
لقد حافظت عليهم جميعًا.

1210
01:24:51,842 --> 01:24:53,610
كم هو جميل.

1211
01:24:54,595 --> 01:24:56,613
 ألا تعتقدين أنني أحمق؟

1212
01:24:59,349 --> 01:25:03,870
مهما كنت يا جيم ، هذا ما أحبه.

1213
01:25:05,606 --> 01:25:07,690
كيفن غادر. هذا لا يبدو جيدا.

1214
01:25:07,691 --> 01:25:09,876
كيفن غادر؟

1215
01:25:10,611 --> 01:25:12,379
لقد ذهب الى الشاطىء

1216
01:25:16,492 --> 01:25:18,510
هل أنت بخير يا كيف؟

1217
01:25:21,663 --> 01:25:23,640
هل تريد أن تخبرنا ما الأمر؟

1218
01:25:25,250 --> 01:25:27,561
هل تريد أن تمسك بمؤخرة فينش؟

1219
01:25:31,006 --> 01:25:34,509
لا ، ذهبت لألقي التحية على فيكي ...

1220
01:25:34,510 --> 01:25:37,386
وكانت هناك مع صديقها.

1221
01:25:37,387 --> 01:25:40,014
لقد تواصلت مع ثلاث فتيات هذا العام. انت تقوم بعمل جيد.

1222
01:25:40,015 --> 01:25:42,075
حكم الثلاثة ، أوز.

1223
01:25:48,106 --> 01:25:50,983
أعتقد أنني كنت أعيش في الماضي
 ... أريد الاحتفال معكم يا رفاق ...

1224
01:25:50,984 --> 01:25:53,611
وكن مع فيكي ، تمامًا مثل المدرسة الثانوية.

1225
01:25:53,612 --> 01:25:56,197
هل تتذكر ذلك اليوم بعد حفلة موسيقية؟

1226
01:25:56,198 --> 01:25:59,092
كما تعلم ،
لقد اقترحنا نخبًا للخطوة التالية.

1227
01:26:00,285 --> 01:26:03,013
أعتقد أنني لم آخذه قط.

1228
01:26:05,123 --> 01:26:08,584
قال شقيقي
 إنني سأرى الصورة الكبيرة بنهاية الصيف.

1229
01:26:08,585 --> 01:26:10,670
وأنا أراها.

1230
01:26:10,671 --> 01:26:14,382
مهما كانت الظروف تتغير والأشياء مختلفة.

1231
01:26:14,383 --> 01:26:17,927
المشكلة هي أنني لا أريدهم أن يكونوا كذلك.

1232
01:26:17,928 --> 01:26:20,096
كما تعلم ، كيفن ، أنا لم أتحرك أيضًا.

1233
01:26:20,097 --> 01:26:22,265
لقد كنت مهووسًا بامرأة واحدة ...

1234
01:26:22,266 --> 01:26:24,559
لا يمكنني الحصول على مستقبل حقيقي معها ...

1235
01:26:24,560 --> 01:26:28,705
بخلاف انه غريب جدا ، مشوه للغاية.

1236
01:26:30,023 --> 01:26:32,459
يجب أن أجد امرأة جديدة.

1237
01:26:33,861 --> 01:26:37,321
أحتاج للصبر ، لكني كنت عازبًا طوال الصيف.

1238
01:26:37,322 --> 01:26:41,510
- أنت تعتاد على ذلك نوعا ما ، أليس كذلك؟
- هل أنت مجنون؟

1239
01:26:44,204 --> 01:26:48,457
انظر ، كيف ، الاختلاف لا يعني بالضرورة الأسوأ.

1240
01:26:48,458 --> 01:26:51,436
في واقع الأمر ، أعتقد أن الأمور تتحسن.

1241
01:26:51,637 --> 01:26:54,731
أم سأضطر إلى سحب مؤخرتك إلى تلك الحفلة وإثبات ذلك لك؟

1242
01:26:55,883 --> 01:26:57,192
سأمشي.

1243
01:27:14,359 --> 01:27:17,570
أتعلمين ، لديك عيون جميلة.

1244
01:27:17,571 --> 01:27:21,741
- أوه ، أنت لطيف.
- هذا الفستان جميل حقًا.

1245
01:27:21,742 --> 01:27:25,244
- أوه. شكرًا.
- على الرحب والسعة.

1246
01:27:25,245 --> 01:27:28,581
- هل تريد أن تضاجع؟
- هل أنت جاد؟

1247
01:27:28,582 --> 01:27:31,792
تعال حبيبي. أعطه إلى ستيف مايستر.

1248
01:27:31,793 --> 01:27:34,754
- أعتقد أنك من الأفضل ...
- انتي الخاسرة.

1249
01:27:34,755 --> 01:27:37,924
رائع. كما تعلم ، لديك عيون جميلة.

1250
01:27:37,925 --> 01:27:41,594
تعال هنا يا صاح.
 أنت تجعل من نفسك أحمقا.

1251
01:27:41,595 --> 01:27:45,097
أنت تدمر سمعتي.
 وأنت لست ستيف مايستر ، حسنًا؟

1252
01:27:45,098 --> 01:27:47,558
يستغرق تطوير أسلوب ستيف مايستر الحقيقي سنوات.

1253
01:27:47,559 --> 01:27:50,937
هيا يا رجل!
أنا فقط أريد أن أرى بعض الاثداء.

1254
01:27:50,938 --> 01:27:52,814
- مرحبًا ، بوب تارت.
 - حلم بعيداً.

1255
01:27:52,815 --> 01:27:56,359
معذرة. تعال الى هنا.
خد هذا. أنت ستلعب دور مراقب الشرطة.

1256
01:27:56,360 --> 01:27:59,320
اخرج في الممر.
اذا رأيت أي رجال شرطة ، اتصل بي ، حسنا؟

1257
01:27:59,321 --> 01:28:01,214
حسنًا.

1258
01:28:11,208 --> 01:28:15,270
أيها السادة ، يبدو أن هذه حفلة.

1259
01:28:18,090 --> 01:28:21,634
يا رفاق ، إذا سمحوا لي ، سأذهب للبحث عن ناديا.

1260
01:28:21,635 --> 01:28:23,570
حظ سعيد.

1261
01:28:26,932 --> 01:28:29,142
إذن كيف كان هذا العام بالنسبة لك؟

1262
01:28:29,143 --> 01:28:31,477
هل فاتتك المدرسة الثانوية؟

1263
01:28:31,478 --> 01:28:33,563
حسنا، لا.

1264
01:28:33,564 --> 01:28:37,334
عندما تسافر بقدر ما أفعل ، 
تعتاد على المضي قدمًا.

1265
01:28:38,569 --> 01:28:41,088
لكن لدي ذكريات رائعة.

1266
01:28:44,533 --> 01:28:47,719
- واو ، هل يمكننا الدخول هناك؟ 
- المنارة؟

1267
01:28:50,831 --> 01:28:52,748
نعم.

1268
01:28:52,749 --> 01:28:54,584
نعم نستطيع.

1269
01:28:54,585 --> 01:28:56,603
كم هذا رومنسي.

1270
01:28:59,089 --> 01:29:00,524
جيم ، هيا.

1271
01:29:17,357 --> 01:29:20,693
انها جميلة!

1272
01:29:20,694 --> 01:29:22,462
رائع!

1273
01:29:24,990 --> 01:29:29,452
جيم ، لقد أخبرتك بذكرياتي من المدرسة الثانوية.

1274
01:29:29,453 --> 01:29:31,305
ماذا عنك؟

1275
01:29:36,877 --> 01:29:38,085
أنت.

1276
01:29:38,086 --> 01:29:40,480
أنت لم تتغير.

1277
01:29:45,010 --> 01:29:48,179
جيم ، استرخ.

1278
01:29:48,180 --> 01:29:52,659
نحن فقط ، كيف تقول ، ندق أبواقنا.

1279
01:29:53,685 --> 01:29:55,728
في الواقع ، هذا صعب للغاية.

1280
01:29:55,729 --> 01:29:57,039
ماذا تقصد؟

1281
01:29:57,815 --> 01:30:01,168
حسنًا ، هذه المرة في معسكر الفرقة ...

1282
01:30:06,490 --> 01:30:08,717
يا الهي

1283
01:30:09,910 --> 01:30:12,179
ماذا؟ أخبرني.

1284
01:30:13,413 --> 01:30:17,017
حسنًا ، هذه المرة في معسكر الفرقة ...

1285
01:30:18,085 --> 01:30:20,253
لقد اضطررت للعزف على الترومبون.

1286
01:30:20,254 --> 01:30:23,506
ولا يمكنني عزف أي شيء على الإطلاق.
لذلك كنت فضيعا تماما.

1287
01:30:23,507 --> 01:30:25,450
واعتقد الجميع أنني كنت هذا الرجل الصغير ...

1288
01:30:25,451 --> 01:30:28,402
لكنني لم أعرف ما أفكر فيه ، لذلك واصلت العزف والعزف ...

1289
01:30:28,403 --> 01:30:30,471
ولم أكن أعرف ما كنت أفعله.

1290
01:30:30,472 --> 01:30:32,366
كان مضحكا جدا!

1291
01:30:33,767 --> 01:30:36,954
- أنا سأذهب.
- ماذا؟ لماذا؟

1292
01:30:39,731 --> 01:30:41,732
من فضلك لا تفهمي هذا بشكل خاطئ ...

1293
01:30:41,733 --> 01:30:44,277
لكنك ...

1294
01:30:44,278 --> 01:30:47,446
أنت كل ما كنت أريده.

1295
01:30:47,447 --> 01:30:50,616
وبقدر ما أستطيع حقًا ...

1296
01:30:50,617 --> 01:30:54,429
سأندم حقًا على ما سأفعله ...

1297
01:30:55,789 --> 01:30:57,790
هناك شخص آخر أريد أن أكون معه.

1298
01:30:57,791 --> 01:31:00,918
تريد مهووسة الفرقة؟

1299
01:31:00,919 --> 01:31:02,229
ناديه...

1300
01:31:03,172 --> 01:31:05,232
أنا مهووس بالفرقة.

1301
01:31:06,508 --> 01:31:09,403
أنا فقط لم أنضم إلى الفرقة.

1302
01:31:14,057 --> 01:31:16,076
اذهب للحصول على المهوسة الخاص بك.

1303
01:31:17,644 --> 01:31:19,580
يوما ما سوف أجد خاصتي.

1304
01:31:38,332 --> 01:31:41,709
يا. كيفن مايرز.

1305
01:31:41,710 --> 01:31:44,003
أهلاً. آسف كنت مغفلاً من قبل.

1306
01:31:44,004 --> 01:31:46,923
لا بأس يا رجل. اسمي بريت.

1307
01:31:46,924 --> 01:31:49,860
- هل يمكنك أن تعطينا ثانية؟
- بالتأكيد.

1308
01:31:51,178 --> 01:31:53,429
انظر ، ليس عليك القيام بذلك.

1309
01:31:53,430 --> 01:31:56,015
ربما كنت أنانية ...

1310
01:31:56,016 --> 01:31:59,519
في الرغبة في أن أكون صديقتك.

1311
01:31:59,520 --> 01:32:02,271
ربما هذا لن ينجح .

1312
01:32:02,272 --> 01:32:05,959
أنا أفضل أن اكون لك كصديق
 على ألا تكوني في حياتي على الإطلاق.

1313
01:32:19,206 --> 01:32:21,266
بدأت الحفلة!

1314
01:32:26,713 --> 01:32:30,400
- من المنارة على طول الطريق ...
 - مرحباً ، أيها الوسيم.

1315
01:32:37,349 --> 01:32:39,016
ما الذي تفعله هنا؟

1316
01:32:39,017 --> 01:32:41,477
كنت سأقلك في المطار خلال ساعتين.

1317
01:32:41,478 --> 01:32:43,855
لقد قمت برحلة مبكرة ، واعتقدت أنني سأفاجئك.

1318
01:32:43,856 --> 01:32:47,817
- نعم لقد فعلتي.
- غريبة الى حد ما بدون الهاتف ، هاه؟

1319
01:32:47,818 --> 01:32:50,153
حسنا، سنعتاد على ذلك.

1320
01:32:50,154 --> 01:32:53,590
تعال.
اريد ان اسمع كل شيء. سأحضر لك شرابًا.

1321
01:32:54,408 --> 01:32:57,201
ستيف ، مراقبة الشرطة أمر فضيع.

1322
01:32:57,202 --> 01:32:58,762
مرحبًا؟

1323
01:33:00,455 --> 01:33:03,082
يا رجل ، هذا مقرف.

1324
01:33:03,083 --> 01:33:05,018
<i> من هناك؟

1325
01:33:08,088 --> 01:33:10,840
إنه ستيف مايستر ، حبيبتي.

1326
01:33:10,841 --> 01:33:12,568
<i> هل هذا صحيح؟

1327
01:33:17,097 --> 01:33:19,575
الحياة عاهرة ، أليس كذلك؟

1328
01:33:21,727 --> 01:33:25,104
كل شيء على ما يرام. ليس عليك قول أي شيء.

1329
01:33:25,105 --> 01:33:27,607
أنا معتاد على تجاهل الفتيات لي.

1330
01:33:27,608 --> 01:33:29,609
أو السخرية مني.

1331
01:33:29,610 --> 01:33:31,795
"هيا ، شيرمان. كن شيرميناتور."

1332
01:33:33,363 --> 01:33:36,491
مثل الفيلم. كم هو ذكي.

1333
01:33:36,492 --> 01:33:38,552
فهمت ، حسنا؟

1334
01:33:40,204 --> 01:33:41,746
ربما أنا مهووس.

1335
01:33:41,747 --> 01:33:44,391
أيا كان.

1336
01:33:46,460 --> 01:33:49,563
نعم! نعم أنت على حق!

1337
01:33:51,965 --> 01:33:53,650
حسنًا.

1338
01:33:55,719 --> 01:33:59,514
أنا الشرمينيتور.

1339
01:33:59,515 --> 01:34:03,100
تم إرسال روبوت جنسي متطور إلى الوراء عبر الزمن ...

1340
01:34:03,101 --> 01:34:05,746
لتغيير المستقبل لسيدة واحدة محظوظة.

1341
01:34:06,605 --> 01:34:08,689
انا سيدة محظوظة؟

1342
01:34:08,690 --> 01:34:10,775
هذا صحيح يا نادية.

1343
01:34:10,776 --> 01:34:13,528
لقد تم استهدافك من قبل الشيرمنايتور.

1344
01:34:13,529 --> 01:34:16,298
تعال معي إذا كنت تريدين العيش.

1345
01:34:19,785 --> 01:34:20,636
النجدة!

1346
01:34:24,957 --> 01:34:27,416
- مارس معي الحب، أيها المهوس!
- تم التأكيد!

1347
01:34:27,417 --> 01:34:29,978
هذا مستحيل

1348
01:34:36,093 --> 01:34:39,404
- انسى ذلك.
- وكأن لديك فرصة.

1349
01:34:54,611 --> 01:34:56,463
في صحتك .

1350
01:35:02,077 --> 01:35:05,121
يا ستيف ، انظر ماذا وجدت.

1351
01:35:05,122 --> 01:35:07,724
- يا صاح ، لا تلمس القميص.
- فقط انظر.

1352
01:35:10,627 --> 01:35:11,687
- أهلاً.
- مرحبًا يا من هناك.

1353
01:35:12,045 --> 01:35:14,982
باهِر. لقد وجدت مثليات.

1354
01:35:16,341 --> 01:35:18,968
حظًا سعيدًا
في محاولة اختراق مجال القوة هذا.

1355
01:35:18,969 --> 01:35:22,406
- مثليات؟
 - نحن لم نقل ذلك أبدا.

1356
01:35:28,353 --> 01:35:31,039
- ماذا؟ 
- نحن لم نقل ذلك أبدا.

1357
01:35:34,568 --> 01:35:36,378
يا رجل.

1358
01:35:37,362 --> 01:35:41,324
سأفعل أي شيء ... أي شيء ... للنوم معكم.

1359
01:35:41,325 --> 01:35:45,870
حسنا؟
 سأمسك مؤخرة كل رجل في هذه الغرفة.

1360
01:35:45,871 --> 01:35:49,123
سوف أعانقها ، حتى.
سأحلق بعض المؤخرات إذا اضطررت.

1361
01:35:49,124 --> 01:35:51,459
أوه نعم. سمعتني.

1362
01:35:51,460 --> 01:35:56,589
انها حقيقة. سأقبل الجميع هنا.
 الرجال ، فتيات ، الجميع.

1363
01:35:56,590 --> 01:36:00,426
لأنني مرتاح مع حياتي الجنسية.

1364
01:36:00,427 --> 01:36:01,862
أوه نعم.

1365
01:36:03,806 --> 01:36:06,408
على الأقل تناول مشروبًا مع ستيف مايستر.

1366
01:36:07,768 --> 01:36:09,786
- حسنًا.
- هذا عادل.

1367
01:36:11,480 --> 01:36:13,206
حسنًا.

1368
01:36:15,651 --> 01:36:18,069
أنت حقًا ستيف مايستر.

1369
01:36:18,070 --> 01:36:22,281
- أهلا بكم من جديد في الحفلة.
 - ستيف ، هؤلاء مثلياتي.

1370
01:36:22,282 --> 01:36:25,201
- سيداتى سأبوح لكم بكل أسرارى
 - مثل ماذا؟

1371
01:36:25,202 --> 01:36:27,638
ذات مرة في هذه الحفلة ، كنت أشرب الشمبانيا ...

1372
01:36:30,666 --> 01:36:32,416
شكرًا لك. شكرًا لك.

1373
01:36:32,417 --> 01:36:35,896
سيكون عازفنا المنفرد التالي ميشيل فلاهيرتي.

1374
01:37:04,658 --> 01:37:06,593
بيتي؟

1375
01:37:10,914 --> 01:37:13,267
هذا الطفل يقتلني.

1376
01:37:15,544 --> 01:37:17,771
- أنت سيء ، ايها المتخلف.
- أنا لست متخلفا.

1377
01:37:18,964 --> 01:37:21,149
أنا فتى مميز جدا.

1378
01:37:37,566 --> 01:37:39,710
كيف هذا بالنسبة لقصة معسكر الفرقة؟

1379
01:37:50,871 --> 01:37:54,641
كونوا واقعيين يا قوم.
 دعونا نصفق لأجل بيتي!

1380
01:38:22,986 --> 01:38:25,380
هذا اللقيط غير الموهوب.

1381
01:39:06,822 --> 01:39:09,132
- جيد بالنسبة لهم.
- إنه رائع.

1382
01:39:12,578 --> 01:39:15,246
- أريد الرقص؟
- نعم.

1383
01:39:15,247 --> 01:39:18,225
سوف نعود. تعال الآن ، حبيبي.

1384
01:40:02,377 --> 01:40:05,439
كما تعلم ، هناك كلمة واحدة فقط لتلك الحفلة.

1385
01:40:05,631 --> 01:40:07,983
 - خارج السيطرة.

1386
01:40:09,551 --> 01:40:11,862
سأتوقف قليلا يا صاحبى
أنا فى حاجة لهذا

1387
01:40:19,311 --> 01:40:20,621
لاحقاً.

1388
01:40:21,563 --> 01:40:23,314
- مع السلامة.
 - اراك لاحقا.

1389
01:40:23,315 --> 01:40:26,442
- دعنا نذهب إلى صفحتنا.
 - علينا أن نكتب عن هذه الحفلة.

1390
01:40:26,443 --> 01:40:29,403
كانت هذه الحفلة مجنونة!
 انظر الى صديقي! لقد أغمي عليه!

1391
01:40:29,404 --> 01:40:31,965
لقد شرب الكثير
ولم يستطع الصمود

1392
01:41:10,904 --> 01:41:14,282
- أفضل صيف على الإطلاق ، هاه ، يا رفاق؟
 - قطعاً.

1393
01:41:14,283 --> 01:41:18,512
- آسف لم تنجح الأمور بالنسبة لك.
- أنت تمزح؟ الأشياء رائعة.

1394
01:41:18,787 --> 01:41:21,122
لدي كل الوقت في العالم.

1395
01:41:21,123 --> 01:41:23,291
لذا ، هل سنفعل هذا كل صيف؟

1396
01:41:23,292 --> 01:41:25,710
- بالطبع نعم .
- بالطبع أيها السادة.

1397
01:41:25,711 --> 01:41:27,396
حسنًا ، سنحاول.

1398
01:41:38,682 --> 01:41:41,660
- هذه سيارة رائعة.
- إنها رائعة.

1399
01:41:47,524 --> 01:41:49,942
- والدة ستيفلر.
- مرحباً ، فينشي.

1400
01:41:49,943 --> 01:41:51,986
كيف عرفت أنني كنت هنا؟

1401
01:41:51,987 --> 01:41:54,280
اتصلت قبل أسبوعين.

1402
01:41:54,281 --> 01:41:56,824
ألم يخبرك (ستيفن) أنني سأمر في وقت ما؟

1403
01:41:56,825 --> 01:41:59,720
أعتقد أنه قد نسي الامر.

1404
01:42:01,371 --> 01:42:03,181
ما اسمك؟

1405
01:42:05,250 --> 01:42:06,560
جينين.

1406
01:42:09,463 --> 01:42:11,798
حسنا اذن...

1407
01:42:11,799 --> 01:42:15,134
كنت أفكر ، كما تعلمين ، عمري 19 عامًا.

1408
01:42:15,135 --> 01:42:19,347
هناك عالم كامل هناك.
لا أستطيع أن أكون مهووس بامرأة واحدة.

1409
01:42:19,348 --> 01:42:23,243
- فقط لا يمكن.
- أنا سعيدة لأنك تتعلم ، فينشي.

1410
01:42:24,645 --> 01:42:26,538
جيد.

1411
01:42:29,608 --> 01:42:33,587
- هل تريد ان تصعد؟
- من الأفضل أن تمسحي جدول مواعيدك.

1412
01:42:36,990 --> 01:42:39,075
ترى يا رفاق في وقت لاحق.

1413
01:42:39,076 --> 01:42:41,202
إلى أين أنت ذاهب يا رجل؟

1414
01:42:41,203 --> 01:42:45,098
أعطني ثلاثة أيام.

1415
01:42:46,917 --> 01:42:49,252
انتظر ، هل كان هذا من أعتقد ...

1416
01:42:49,253 --> 01:42:51,712
- لا.
- أجل!

1417
01:42:51,713 --> 01:42:54,399
- أعتقد أنها كانت.
 - أظن ذلك أيضا.

1418
01:42:57,344 --> 01:42:59,345
من كان هذا بحق الجحيم؟

1419
01:42:59,346 --> 01:43:00,930
من كان ذلك ...

1420
01:43:00,931 --> 01:43:02,682
ذلك كان ... شخص تائه.

1421
01:43:02,683 --> 01:43:06,894
- يبحث عن البحيرة.
- نعم ، لقد استدار.

1422
01:43:06,895 --> 01:43:10,207
يا له من غبي. البحيرة هناك.

1423
01:43:15,696 --> 01:43:19,532
رائع. كيف يصبح فينش محظوظًا جدًا؟

1424
01:43:19,533 --> 01:43:21,635
ما الذي أنت قلق بشأنه؟
 لديك صديقة الآن.

1425
01:43:21,869 --> 01:43:24,871
كل شيء جاهز. دعونا نذهب.
.

1426
01:43:24,872 --> 01:43:28,040
نعم هذا صحيح.
 نعم هذا صحيح.

1427
01:43:28,041 --> 01:43:30,209
- لدي صديقة الآن.
 - نعم، أنت لديك.

1428
01:43:30,210 --> 01:43:32,753
- انها صديقتي.
- حسنا ، جيمبو.

1429
01:43:32,754 --> 01:43:34,714
دعنا نذهب! دعنا نذهب!

1430
01:43:34,715 --> 01:43:36,174
- أين شيتبريك؟
- في السينما.

1431
01:43:36,175 --> 01:43:38,009
- أخذ الحافلة.
- قهوة.

1432
01:43:38,010 --> 01:43:40,219
انتظر لحظة.

1433
01:43:40,220 --> 01:43:42,656
من كان في تلك السيارة؟

1434
01:43:49,438 --> 01:43:51,665
أوه ، فينشي ، اشتقت لك.

1435
01:43:53,108 --> 01:43:56,402
أوه ، جينين. جينين.

1436
01:43:56,403 --> 01:43:58,338
اتصل بي بأم ستيفلر.

1437
01:44:00,407 --> 01:44:03,510
أوه ، والدة ستيفلر!

1438
01:44:08,535 --> 01:44:14,535
تمت الترجمة والتدقيق وتعديل التوقيت بواسطة
Muhanad.M

