﻿1
00:01:04,689 --> 00:01:08,568
{\an8}‫"كانت لديّ كلبة وكانت صديقتي الوحيدة

2
00:01:08,651 --> 00:01:12,780
{\an8}‫لكنها كبرت وماتت فأمسيت الآن مجدداً وحيدة

3
00:01:12,864 --> 00:01:15,908
‫مرحبا، عزيزتي، جلبت لك شيئا سيشعرك بتحسن

4
00:01:16,993 --> 00:01:20,705
‫مخلوقات "بيتز" الأليفة الدائمة أحلام
‫تحققت لأنك الآن لديك صديقة

5
00:01:20,788 --> 00:01:21,914
‫"بيربيتشويل بيتز"،
‫أي حيوانات أليفة دائمة

6
00:01:21,998 --> 00:01:23,207
‫تعيش أكثر منك

7
00:01:23,291 --> 00:01:25,168
‫"بيربيتشويل بيتز"
‫أشبه بالحيوانات الأليفة الحقيقية

8
00:01:25,251 --> 00:01:27,587
‫لكنك حين تكلمها، ترد عليك فعلا!

9
00:01:27,670 --> 00:01:29,255
‫مذهل!

10
00:01:29,338 --> 00:01:31,257
‫هناك أكثر من ستة أنواع مختلفة
‫من "بيتز" لجمعها

11
00:01:31,340 --> 00:01:35,094
‫وكل واحدة مجهزة بشخصيتها الخاصة
‫وبردات فعل فطرية بالكامل!

12
00:01:35,178 --> 00:01:36,554
‫حذار، هذه مؤخرتي

13
00:01:36,637 --> 00:01:38,514
‫تجيد ثماني لغات مختلفة

14
00:01:40,057 --> 00:01:41,392
‫بوسعها التقاط الصور

15
00:01:41,475 --> 00:01:43,144
‫هيا، عزيزتي، جدي العدسة

16
00:01:43,227 --> 00:01:45,855
‫ومع تطبيق معدل، بوسعك حتى إطعام صديقك

17
00:01:46,981 --> 00:01:47,982
‫لكن ليس كثيرا!

18
00:01:48,065 --> 00:01:50,484
‫يجب التنظيف في الرواق السابع

19
00:01:50,568 --> 00:01:54,030
‫يجري تحديث التطبيق بمحتوى جديد يوميا،
‫لكي تتمكنوا من فعل أي شيء معا

20
00:01:54,113 --> 00:01:56,282
‫بوسعكم مشاهدة فيديوهات "يوتيوب"،
‫تعلم وقائع مسلية

21
00:01:56,365 --> 00:01:58,868
‫لعب ألعاب على منصات متعددة
‫شراء الأكسسوارات لحيوانكم الأليف

22
00:01:58,951 --> 00:02:02,038
{\an8}‫مع كل هذه الخيارات المتعددة،
‫ماذا ستفعلون مع حيوانكم الأليف تاليا؟

23
00:02:05,374 --> 00:02:08,503
‫التوت الهلامي يشعرني بارتياح

24
00:02:09,461 --> 00:02:11,881
‫"كايدي"، انظري، نكاد نصل إلى قمة الجبل

25
00:02:11,964 --> 00:02:13,466
‫أيمكنك رؤية الفندق؟

26
00:02:13,549 --> 00:02:15,051
‫هذا مثير للاهتمام

27
00:02:15,134 --> 00:02:17,345
‫أتعلمين ما المثير للاهتمام أيضا؟

28
00:02:18,221 --> 00:02:19,847
‫يا لها من هفوة!

29
00:02:19,931 --> 00:02:22,350
‫خلتنا سنحد وقت استعمال الشاشات
‫إلى 30 دقيقة في اليوم

30
00:02:22,433 --> 00:02:24,268
‫لماذا تخبرينني؟ لم أعطها إياها

31
00:02:24,352 --> 00:02:27,188
‫أقول وحسب، أظن...
‫"كايدي"، هلا تخفضين الصوت، من فضلك؟

32
00:02:27,271 --> 00:02:28,981
‫علي دخول الحمام، هل وصلنا؟

33
00:02:29,065 --> 00:02:30,816
‫إن كنا نصنع القواعد، علينا الالتزام بها

34
00:02:30,900 --> 00:02:32,944
‫لو لم تكن تستعملها،
‫كانت لتقفز بشكل دائم في السيارة

35
00:02:33,027 --> 00:02:37,156
‫إذن تفضل أن تجلس هناك
‫وتطعم لعبة طعاما غير حقيقي حتى تتغوط؟

36
00:02:37,240 --> 00:02:38,407
‫"كايدي"، أخفضي الصوت

37
00:02:38,950 --> 00:02:40,409
‫سبق أن أخفضته

38
00:02:40,493 --> 00:02:41,619
‫فيم كانت "جيما" تفكر؟

39
00:02:41,702 --> 00:02:44,580
‫قالت: "هذا عيد نسيبتي، سأجلب لها هدية"

40
00:02:44,664 --> 00:02:46,374
‫تعمل لدى الشركة التي صنعتها

41
00:02:46,457 --> 00:02:48,459
‫لم تضطر حتى إلى دفع ثمن الشحن على الأرجح

42
00:02:48,543 --> 00:02:52,797
‫بصراحة، ما الهدف من لعبة
‫إن كان عليك استعمال "أيباد" للعب بها؟

43
00:02:52,880 --> 00:02:56,509
‫هذه حال المستقبل، حسنا؟
‫عليك أن تعتادي على...

44
00:02:57,802 --> 00:03:00,763
‫-يا إلهي!
‫-وها قد سقطنا بعيدا!

45
00:03:00,847 --> 00:03:03,140
‫-نحن بخير
‫-كان يجدر بنا وضع سلاسل للسيارة

46
00:03:03,224 --> 00:03:05,977
‫لم يكن أي منا يعرف بوجودها
‫إلا منذ عشر دقائق، حسنا؟

47
00:03:06,060 --> 00:03:07,645
‫لا تتصرفي كأنها غلطتي

48
00:03:07,728 --> 00:03:09,689
‫يا إلهي! "راين"! حقا!

49
00:03:09,772 --> 00:03:12,149
‫-ماذا تريدين أن أفعل؟
‫-أمي، أوقعت "ليروي"

50
00:03:12,233 --> 00:03:15,111
‫لماذا أخبرت الرجل على البوابة
‫أنها سيارة بدفع رباعي؟

51
00:03:15,194 --> 00:03:17,488
‫-ساعديني، "كايدي"
‫-تبدو سيارة رباعية الدفع

52
00:03:17,572 --> 00:03:18,781
‫"كايدي"، ماذا تفعلين؟

53
00:03:18,865 --> 00:03:21,492
‫-"كايدي"، "كايدي"، يا إلهي!
‫-"كايدي"، أعيدي حزام الأمان!

54
00:03:23,661 --> 00:03:25,746
‫-لا أرى شيئا
‫-إذن كف عن المضي قدما

55
00:03:25,830 --> 00:03:27,123
‫يا إلهي

56
00:03:28,666 --> 00:03:30,710
‫لا يمكننا الجلوس ببساطة في وسط الطريق

57
00:03:32,253 --> 00:03:33,546
‫اسمع

58
00:03:33,629 --> 00:03:36,591
‫لننتظر حتى تنجلي العاصفة
‫ثم نجد مكانا نركن فيه

59
00:03:36,674 --> 00:03:39,969
‫وننتظر شاحنة الثلج لتفتح الطريق

60
00:03:40,052 --> 00:03:41,554
‫أجل، كم من الوقت سيستغرق ذلك؟

61
00:04:03,993 --> 00:04:06,704
‫"فانكي"، شركة ألعاب للمستقبل

62
00:04:08,247 --> 00:04:11,167
‫تذكروا، مفتاح التسلية هو "فانكي"

63
00:04:14,837 --> 00:04:16,756
‫"فانكي"

64
00:04:31,687 --> 00:04:33,856
‫الطابق "إم"

65
00:04:46,744 --> 00:04:48,746
‫-لم نفعل هذا؟
‫-لأننا مجبرون

66
00:04:48,829 --> 00:04:50,998
‫إن أمكننا أن نريه ما لدينا أقله، سوف...

67
00:04:51,082 --> 00:04:54,168
‫لا، قلتها بنفسك، لن نفعل ذلك حتى تجهز

68
00:04:56,420 --> 00:04:57,421
‫مرحبا

69
00:05:00,800 --> 00:05:02,134
‫هل هذا ما أخاله عليه؟

70
00:05:28,536 --> 00:05:30,538
‫تبدو الشفافية جيدة

71
00:05:30,621 --> 00:05:33,040
‫أجل، مقابل ما دفعنا ثمنها، حري بها ذلك

72
00:05:33,666 --> 00:05:35,251
‫حسنا، ها نحن ذا

73
00:05:35,334 --> 00:05:36,502
‫سعيدة

74
00:05:38,254 --> 00:05:39,255
‫حسنا

75
00:05:39,338 --> 00:05:40,590
‫حزينة

76
00:05:42,842 --> 00:05:44,135
‫مرتبكة

77
00:05:44,218 --> 00:05:45,428
‫مهلا، مهلا، توقف

78
00:05:45,511 --> 00:05:48,306
‫لمَ يفعل وجهها ذلك؟ ماذا يحصل؟

79
00:05:48,389 --> 00:05:50,308
‫لا أعلم، "جيمي"، إنها شفرتك

80
00:05:50,391 --> 00:05:52,101
‫أجل، شكرا، أعلم أنها شفرتي، "كول"

81
00:05:52,185 --> 00:05:54,937
‫لكنها لا تبدو مرتبكة، تبدو مخبولة

82
00:05:55,021 --> 00:05:57,064
‫ماذا تريدين أن أفعل؟
‫أتريدين أن أنزع الجلد عنها مجددا؟

83
00:05:57,148 --> 00:05:59,275
‫حسنا، لا تتجاوب، لذا...

84
00:05:59,358 --> 00:06:00,526
‫حسنا، ها نحن ذا

85
00:06:02,862 --> 00:06:05,072
‫-تبا، إنه عالق
‫-الزم الحذر، الزم الحذر

86
00:06:05,156 --> 00:06:06,657
‫لا تمزقه

87
00:06:06,741 --> 00:06:08,117
‫أعلم، لن أمزقه

88
00:06:09,076 --> 00:06:10,912
‫لا، لا، لا، تبا

89
00:06:11,871 --> 00:06:13,039
‫حسنا، إذن ماذا نفعل؟

90
00:06:13,122 --> 00:06:14,707
‫أظن أنه يجدر بنا فتح الباب

91
00:06:19,545 --> 00:06:20,546
‫"جيم"

92
00:06:22,089 --> 00:06:24,884
‫ما هذا بحق السماء؟

93
00:06:24,967 --> 00:06:27,178
‫"دايفد"، أمهلني دقيقة لأشرح لك

94
00:06:27,261 --> 00:06:30,181
‫ألهذا السبب نقلت مختبرك، "جيما"؟
‫لكي تخفي عني الأسرار؟

95
00:06:30,264 --> 00:06:32,058
‫لا، لا، سبق أن تكلمنا بالأمر، "دايفد"

96
00:06:32,141 --> 00:06:35,853
‫تكلمنا عن وقف العمل
‫حتى صنع نموذج جديد لـ"بيتز"

97
00:06:35,937 --> 00:06:37,855
‫كم أنفقت على هذه؟

98
00:06:38,731 --> 00:06:42,902
‫أتدركين مقدار المتاعب الهائل
‫الذي انهمر علينا بسبب إعلان "فيرزيز"؟

99
00:06:42,985 --> 00:06:44,320
‫عذرا، ماذا؟

100
00:06:47,782 --> 00:06:50,159
‫"فيرزيز"، "فيرزيز"

101
00:06:50,243 --> 00:06:51,827
‫لطيفة ودافئة وفراؤها مسلّ

102
00:06:51,911 --> 00:06:53,704
‫تعرفين قاعدة "فيرزيز"، إنها الأفضل

103
00:06:53,788 --> 00:06:55,665
‫إن كان لديك "فيرزي" جائعة فأطعميها

104
00:06:55,748 --> 00:06:58,042
‫تعرفين أن مؤخراتها تغيّر لونها حسب مزاجها

105
00:06:58,125 --> 00:06:59,544
‫"فيرزيز"، ستحبين "فيرزيز" تلك

106
00:06:59,627 --> 00:07:01,879
‫أيفترض بنا القلق بشأنها؟ إنها تقليد

107
00:07:01,963 --> 00:07:04,048
‫أنت محقة، "جيما"، إنها تقليد

108
00:07:04,131 --> 00:07:05,925
‫يفعلون الأمر عينه الذي نفعله

109
00:07:06,008 --> 00:07:09,136
‫وهل تعلمين ما يحصل أيضا؟
‫يفعلونه بنصف السعر

110
00:07:09,887 --> 00:07:12,181
‫قلت لك إنه علينا صنع شيء أكثر بساطة

111
00:07:12,265 --> 00:07:13,641
‫ألم أقل لها ذلك؟

112
00:07:13,724 --> 00:07:15,601
‫منذ ستة أشهر، توسلت إليك

113
00:07:15,685 --> 00:07:20,356
‫توسلت إليك لتعطيني خيارا
‫بوسعي وضعه على الرف مقابل 50 دولارا

114
00:07:20,439 --> 00:07:22,483
‫-ونعمل على ذلك، أعدك
‫-أجل

115
00:07:22,567 --> 00:07:25,194
‫لكن "دايفد"، الطريقة الوحيدة
‫لتصدّر المنافسة

116
00:07:25,278 --> 00:07:28,197
‫هي بابتكار ألعاب متطورة جدا
‫بحيث لا يمكن نسخها

117
00:07:28,281 --> 00:07:30,741
‫أعلم أن تكنولوجيا "بيتز"
‫تبدو أكثر تعقيدا مما عليها أن تكون

118
00:07:30,825 --> 00:07:34,161
‫لكن السبب الوحيد هو أنني كنت أستعملها
‫كمنصة إطلاق لشيء أضخم

119
00:07:34,245 --> 00:07:36,622
‫في كل لعبة "بيت"، ركبنا نموذج إصغاء

120
00:07:36,706 --> 00:07:39,417
‫يستهدف أنماط التخاطب بين الأولاد

121
00:07:39,500 --> 00:07:40,793
‫لم تخبريني بذلك للتو

122
00:07:40,877 --> 00:07:42,461
‫اسمع، أعلم أنها لا تبدو مميزة الآن

123
00:07:42,545 --> 00:07:45,673
‫لكن أعدك، إن تركتنا نريك
‫ما بمقدور "ميغن" فعله

124
00:07:45,756 --> 00:07:48,718
‫ستدرك أنها ما كنا نعمل لتحقيقه

125
00:07:48,801 --> 00:07:49,802
‫"ميغن"؟

126
00:07:50,636 --> 00:07:52,263
‫شبيه الإنسان التوليدي بالنموذج الثالث

127
00:07:52,930 --> 00:07:54,348
‫"ميغن" باختصار

128
00:07:55,766 --> 00:07:58,186
‫"تيس"، قومي بتحميل محاكاة العرض

129
00:07:58,269 --> 00:07:59,520
‫-الآن؟
‫-أجل

130
00:08:00,354 --> 00:08:02,565
‫"ميغن"، ألقي التحية على "دايفد"

131
00:08:03,107 --> 00:08:04,442
‫أتقصدين الرئيس "دايفد"؟

132
00:08:04,525 --> 00:08:06,485
‫أظن أنه يجدر بي تسميتك أبي

133
00:08:08,446 --> 00:08:10,740
‫اسمح لي أن أخبرك القليل عن ثقبي الدودي

134
00:08:10,823 --> 00:08:14,243
‫ولدت في قبعة شطيرة،
‫وألتهم الكثير من الملفوف

135
00:08:15,620 --> 00:08:19,248
‫لا يفترض بهذا أن يحصل، بشكل جلي،
‫أمهلني لحظة

136
00:08:19,332 --> 00:08:20,791
‫عذرا على الضجيج

137
00:08:20,875 --> 00:08:22,793
‫-"جيم"؟
‫-لحظة، "كول"

138
00:08:22,877 --> 00:08:25,588
‫إنها مشكلة تسارع على الأرجح
‫أحتاج إلى دقيقة لإصلاحها

139
00:08:25,671 --> 00:08:27,465
‫"جيم"، ليست مشكلة تسارع

140
00:08:27,548 --> 00:08:29,884
‫ربما نسيت تركيب حاجز البوليبروبيلين

141
00:08:29,967 --> 00:08:31,177
‫-"دايفد"
‫-لا

142
00:08:31,260 --> 00:08:32,762
‫-يا إلهي
‫-"تيس"، أطفئيها

143
00:08:32,845 --> 00:08:33,846
‫لا أستطيع

144
00:08:46,692 --> 00:08:50,029
‫أريد نموذج "بيتز" على مكتبي قبل الجمعة

145
00:08:50,905 --> 00:08:54,909
‫وأريدك أن تأخذي
‫عرض الدمى الإلكترونية هذا

146
00:08:54,992 --> 00:08:57,787
‫وتضعيه في خزانة داكنة حيث ينتمي

147
00:09:03,376 --> 00:09:05,962
‫وأريد بطاقة لفتح هذا الباب!

148
00:09:10,424 --> 00:09:14,428
‫إن كان للأمر أهمية، وجدتها رائعة بالفعل

149
00:09:29,610 --> 00:09:32,905
‫طوارئ "أوريغون"
‫المركز الطبي

150
00:09:38,703 --> 00:09:40,496
‫المدخل الرئيسي، طوارئ

151
00:09:40,580 --> 00:09:43,958
‫عزيزتي، سيسير كل شيء على ما يرام،
‫سنعتني بك

152
00:09:44,041 --> 00:09:47,545
‫علي تفقد ضغط دمك وحسب،
‫سيسير كل شيء على ما يرام

153
00:09:47,628 --> 00:09:49,463
‫-قسم الأشعة، الخط الرابع
‫-أنت دافئة بما يكفي الآن؟

154
00:09:49,547 --> 00:09:51,757
‫أتريدين بطانية أخرى؟
‫بوسعي جلب بطانية دافئة لك

155
00:09:51,841 --> 00:09:54,302
‫إذن، هذه لمنحك الوصاية الوقائية الموقتة

156
00:09:54,385 --> 00:09:57,388
‫وقعي اسمك ودوني التاريخ في الأسفل

157
00:09:59,473 --> 00:10:00,474
‫شكرا

158
00:10:00,975 --> 00:10:04,020
‫لا أعلم إن كان لأختك محام عائلي أصلا

159
00:10:04,103 --> 00:10:07,148
‫لكن إن لم يكن كذلك،
‫يجدر بك التفكير في ذلك كخطوة تالية

160
00:10:15,489 --> 00:10:18,284
‫رحلة تزلج، ما زلنا في رحلة التزلج!
‫انتهت رحلة التزلج

161
00:11:01,953 --> 00:11:03,871
‫هيا! هيا! "سيليا"!

162
00:11:05,122 --> 00:11:07,542
‫أيمكنك إبقاء كلبك
‫في جانبك من السياج رجاء؟

163
00:11:07,625 --> 00:11:09,669
‫أنفقت للتو 80 دولارا ثمن طوق صاعق

164
00:11:09,752 --> 00:11:11,963
‫ربما يجدر بك زيادة حدته قليلا

165
00:11:12,588 --> 00:11:14,006
‫من هذه السيدة الصغيرة؟

166
00:11:14,090 --> 00:11:15,383
‫إنها نسيبتي، "كايدي"

167
00:11:15,466 --> 00:11:16,926
‫هل ستمضي نهاية الأسبوع لديك؟

168
00:11:17,009 --> 00:11:19,887
‫أتعلمين؟ كانت رحلة طويلة بالسيارة

169
00:11:19,971 --> 00:11:22,056
‫وأقدر لك فعلا

170
00:11:22,139 --> 00:11:24,809
‫ألا تدعي كلبك يجول في فنائي طوال الوقت

171
00:11:24,892 --> 00:11:28,980
‫ولا ترشي موادك الكيميائية
‫أمام منزلي، رجاء

172
00:11:29,063 --> 00:11:32,024
‫تبا، آسفة، أتريدين استعارتها حين أنتهي؟

173
00:11:32,108 --> 00:11:33,234
‫لا، لا أريد استعارتها

174
00:11:33,317 --> 00:11:36,070
‫لا أريد تمضية بعد الظهر
‫في إبعاد رواسبك عن طريق منزلي

175
00:11:36,153 --> 00:11:38,072
‫-علقي غطاء مشمّعا أو ما إلى ذلك
‫-حسنا

176
00:11:43,661 --> 00:11:47,123
‫أهلا بك في المنزل، "جيما"،
‫لديك ست رسائل صوتية غير مردود عليها

177
00:11:47,206 --> 00:11:48,833
‫وخمسة إشعارات من "تندر"

178
00:11:48,916 --> 00:11:50,209
‫"إلسي"، انطفئي

179
00:11:52,420 --> 00:11:53,421
‫آسفة بشأن ذلك

180
00:11:55,006 --> 00:11:58,176
‫حسنا، سأضع هذه الحقائب جانبا

181
00:11:59,135 --> 00:12:02,430
‫واعتبري نفسك في منزلك، حسنا؟

182
00:12:12,273 --> 00:12:13,733
‫كوكب الروبوت

183
00:12:17,528 --> 00:12:19,071
‫ليست ألعابا، "كايدي"

184
00:12:19,697 --> 00:12:22,241
‫أقصد، أجل تقنيا هي ألعاب

185
00:12:22,325 --> 00:12:24,410
‫لكنها أغراض جديرة بالجمع

186
00:12:24,493 --> 00:12:27,997
‫لذا لا تلعبين بها فعلا،
‫يبدو ذلك غريبا على الأرجح

187
00:12:31,792 --> 00:12:33,961
‫أحاول التفكير إن كان لدي شيء...

188
00:12:35,254 --> 00:12:38,466
‫ماذا حصل للعبة "بيربيتشويل بيت"
‫التي جلبتها لك في عيد ميلادك؟

189
00:12:40,092 --> 00:12:41,093
‫لا بأس

190
00:12:41,677 --> 00:12:43,179
‫كنت أنظر وحسب

191
00:12:48,392 --> 00:12:51,312
‫أعلم أنها لا تبدو مميزة جدا حاليا

192
00:12:52,396 --> 00:12:55,358
‫لكننا سنجعلها تصبح حميمة بشكل ما، أعدك

193
00:12:59,862 --> 00:13:00,863
‫هاك

194
00:13:09,247 --> 00:13:10,248
‫اسمعي

195
00:13:14,377 --> 00:13:17,839
‫أعلم أنه يصعب جدا عليك تقبل الوضع حاليا

196
00:13:17,922 --> 00:13:20,633
‫اعلمي فقط أنني سأبذل قصارى جهدي

197
00:13:20,716 --> 00:13:22,760
‫لجعل هذا المكان بمثابة
‫المنزل بالنسبة إليك

198
00:13:23,719 --> 00:13:26,639
‫وإن احتجت إلى شيء

199
00:13:27,890 --> 00:13:29,475
‫سأكون في آخر الرواق وحسب

200
00:13:30,852 --> 00:13:32,395
‫حسنا؟ على مقربة منك

201
00:13:35,064 --> 00:13:36,899
‫ألن تقرئي لي قصة؟

202
00:13:36,983 --> 00:13:38,150
‫ماذا؟

203
00:13:39,068 --> 00:13:41,195
‫تقرأ لي أمي دوما قصة قبل النوم

204
00:13:44,240 --> 00:13:47,869
‫لا أظن أنه لدي أية كتب
‫للأطفال حاليا، "كايدي"

205
00:13:49,161 --> 00:13:51,664
‫لكن لا بأس، بوسعي تحميل واحدة على هاتفي

206
00:13:52,748 --> 00:13:53,875
‫لا بأس

207
00:13:54,876 --> 00:13:56,127
‫لكن...

208
00:13:59,505 --> 00:14:00,965
‫علي تحديث التطبيق وحسب

209
00:14:52,892 --> 00:14:56,062
‫لا أصدق ما يحصل،
‫لست مجهزة لتولي هذا الأمر

210
00:14:56,145 --> 00:14:58,064
‫لا أعتني حتى بنباتاتي

211
00:14:58,147 --> 00:14:59,565
‫هل اتصل بك والدا "راين"؟

212
00:14:59,649 --> 00:15:02,652
‫أجل، اتصلا وعرضا المساعدة،
‫لكنهما يعيشان في "فلوريدا"

213
00:15:02,735 --> 00:15:04,737
‫هما غريبان بعض الشيء، لا أعلم ما قصتهما

214
00:15:04,820 --> 00:15:07,532
‫أحاول إيجاد طريقة لفعل هذا
‫بدون التعرض للطرد

215
00:15:07,615 --> 00:15:09,909
‫سيستشيط "دايفد" غيظا
‫إن طلبت المزيد من أيام العطلة

216
00:15:09,992 --> 00:15:13,246
‫أجل، أعلم، لكن بحق السماء، "جيم"،
‫فقدت أختك للتو

217
00:15:13,329 --> 00:15:15,957
‫وأنفقنا مئة ألف دولار من أموال الشركة

218
00:15:16,040 --> 00:15:18,209
‫على منتج لم يطلبه حتى

219
00:15:18,292 --> 00:15:21,379
‫إن لم نصنع له نموذج
‫"بيتز" قريبا، سيقاضينا

220
00:15:21,462 --> 00:15:25,007
‫حسنا، لا أظن أنه يجدر بك القلق
‫بشأن العمل حاليا، "جيم"

221
00:15:25,091 --> 00:15:27,510
‫حاليا، أظن أنه يجدر بك
‫التركيز على "كايدي"

222
00:15:28,928 --> 00:15:29,929
‫انتظري

223
00:15:33,474 --> 00:15:34,475
‫مرحبا

224
00:15:34,559 --> 00:15:35,726
‫مرحبا

225
00:15:37,228 --> 00:15:38,771
‫أنا "ليديا"

226
00:15:40,439 --> 00:15:43,276
‫المعالجة النفسية؟ آسفة،
‫أجل، تفضلي بالدخول

227
00:15:48,197 --> 00:15:50,157
‫ولا بد أنك "كايدي"

228
00:15:50,241 --> 00:15:52,451
‫مرحبا، انظري إليك، ما زلت في ثياب النوم

229
00:15:52,535 --> 00:15:54,078
‫أجل، كنا نشاهد التلفاز وحسب

230
00:15:54,161 --> 00:15:55,246
‫أرى ذلك

231
00:15:59,876 --> 00:16:02,295
‫إذن، كيف يسير هذا الأمر؟

232
00:16:02,378 --> 00:16:04,463
‫علي مراقبتكما معا

233
00:16:04,547 --> 00:16:06,174
‫لنصف ساعة، 40 دقيقة تقريبا

234
00:16:07,091 --> 00:16:08,843
‫حسنا، ماذا نفعل بالتحديد؟

235
00:16:08,926 --> 00:16:10,344
‫تتسكعان وحسب

236
00:16:11,262 --> 00:16:14,223
‫ربما تلعبان ببعض الدمى أو بلعبة ما

237
00:16:14,307 --> 00:16:16,225
‫"كايدي"، أتريدين جلب بعض الألعاب للعب؟

238
00:16:16,309 --> 00:16:17,894
‫ليست لدي أية ألعاب هنا

239
00:16:17,977 --> 00:16:19,604
‫أفرغت للتو مجموعة ألعاب هذا الصباح

240
00:16:19,687 --> 00:16:22,064
‫إنها قديمة، لا أظنها تلعب بها

241
00:16:22,148 --> 00:16:24,150
‫-ماذا عن هذه هنا؟
‫-ليست ألعابا

242
00:16:24,233 --> 00:16:27,153
‫إنها أغراض الخالة "إيما" الجديرة بالجمع،
‫لا يفترض بك اللعب بها

243
00:16:29,822 --> 00:16:31,824
‫لا بأس، بوسعنا اللعب بها

244
00:16:32,658 --> 00:16:35,161
‫بوسعنا اللعب بها، أتريدين اللعب بها؟

245
00:16:36,162 --> 00:16:37,246
‫تريدين اللعب، أجل

246
00:16:38,080 --> 00:16:39,373
‫العبي بها، لا مشكلة

247
00:17:03,856 --> 00:17:05,775
‫هناك رافعة عليك شدها في الأسفل

248
00:17:05,858 --> 00:17:09,319
‫ربما "جيما"، بداعي التمرين،
‫حري بنا ترك "كايدي" تفعل ذلك بنفسها

249
00:17:09,945 --> 00:17:11,781
‫أجل، أشرح لها كيف يعمل وحسب

250
00:17:11,864 --> 00:17:14,534
‫إنها لعبة، أنا واثقة أنها ليست معقدة جدا

251
00:17:16,160 --> 00:17:19,079
‫هذا رائع، "كايدي"،
‫أتريدين دحرجتها للخالة "جيما"؟

252
00:17:23,291 --> 00:17:26,628
‫ليست مصممة لهذا الغرض، تفعل أشياء أخرى

253
00:17:29,590 --> 00:17:31,425
‫لكن أجل، تماما

254
00:17:31,509 --> 00:17:35,429
‫لندحرجها أرضا ككرة مضرب،
‫لنفعل ذلك بدلا من هذا

255
00:17:42,019 --> 00:17:44,730
‫سنجري المزيد من الجلسات مع "كايدي"
‫في الأصل

256
00:17:44,814 --> 00:17:46,482
‫لكن قد يحصل ذلك في مكتبك أو المدرسة

257
00:17:46,566 --> 00:17:48,401
‫أجل، لم يتسن لي الوقت للتقصي عن ذلك بعد

258
00:17:48,484 --> 00:17:51,404
‫كانت "نيكول" تدرّسها في المنزل،
‫لكن أجل، هذا ضمن لائحتي

259
00:17:51,946 --> 00:17:55,575
‫عذرا، هل لي بالسؤال، أكنت مقرّبة من أختك؟

260
00:17:58,870 --> 00:18:00,538
‫-لا أعلم
‫-لكنك أردت هذا، صحيح؟

261
00:18:00,621 --> 00:18:01,706
‫تولي الوصاية؟

262
00:18:01,789 --> 00:18:03,207
‫أجل، بالطبع

263
00:18:03,875 --> 00:18:07,378
‫حسنا، لأن والديّ الأب مستعدان لأخذها
‫إن كان الأمر كثيرا عليك

264
00:18:07,461 --> 00:18:09,630
‫-مهلا، هل اتصلا بك؟
‫-ليس بالأمر الهام، "جيما"

265
00:18:09,714 --> 00:18:11,215
‫يحاولان إظهار الدعم لك

266
00:18:11,299 --> 00:18:13,968
‫إن أرادت "نيكول" إرسال "كايدي"
‫إلى "جاكسونفيل"، كانت لتقول ذلك

267
00:18:14,051 --> 00:18:16,846
‫وإن كان الأمر كذلك، علي تقديم
‫توصياتي الخاصة إلى المحكمة

268
00:18:16,929 --> 00:18:19,015
‫بشأن ما إذا كان هذا المكان آمنا أو لا

269
00:18:20,057 --> 00:18:23,477
‫لذا عليك القيام ببعض التعديلات
‫لكي ينجح هذا الأمر

270
00:18:25,354 --> 00:18:26,439
‫حسنا

271
00:18:48,878 --> 00:18:50,588
‫اسمعي، "كايدي"

272
00:18:50,671 --> 00:18:54,592
‫لديّ مشروع في العمل متأخر بعض الشيء

273
00:18:54,675 --> 00:18:57,345
‫ومع كل وقت العطلة الذي اضطررت
‫إلى أخذه في الأسبوع الفائت

274
00:18:57,428 --> 00:18:59,514
‫لا أعلم فعلا إن كنت سأنجح في إنجازه

275
00:19:02,808 --> 00:19:05,978
‫بأية حال، لن يستغرق وقتا أطول من ساعتين

276
00:19:06,062 --> 00:19:10,149
‫لكن إن أمكنك تدبر شؤون المنزل
‫بمفردك لبعض الوقت

277
00:19:10,233 --> 00:19:12,109
‫ستساعدينني كثيرا

278
00:19:12,610 --> 00:19:15,196
‫بوسعك استعمال جهازي الـ"أيباد" إن أردت

279
00:19:15,279 --> 00:19:19,075
‫بوسعك البعث برسالة إلى صديق عبر
‫"فايس تايم" أو لعب لعبة ما أو ما شابه

280
00:19:19,158 --> 00:19:20,618
‫ماذا عن وقت استعمال الشاشة؟

281
00:19:22,870 --> 00:19:24,956
‫كم من الوقت لدي قبل أن أطفئها؟

282
00:19:25,498 --> 00:19:27,166
‫لا يهمني، قدر ما تريدين

283
00:19:28,459 --> 00:19:31,087
‫لن أغيب لوقت طويل جدا،
‫سأكون في آخر الرواق

284
00:19:31,170 --> 00:19:34,090
‫وحين أنتهي، بوسعنا الخروج إلى مكان ما

285
00:19:35,675 --> 00:19:37,468
‫بوسعنا الذهاب إلى ملعب أو...

286
00:19:38,052 --> 00:19:39,595
‫تناول شيء ما

287
00:19:40,471 --> 00:19:41,597
‫حسنا؟

288
00:20:05,997 --> 00:20:06,998
{\an8}‫غدا في الواحدة والنصف بعد الظهر

289
00:20:07,081 --> 00:20:08,541
{\an8}‫نموذج جديد لـ"بيربيتشويل بيتز"،
‫المهلة النهائية للتسليم

290
00:20:13,963 --> 00:20:15,131
‫"كايدي"؟

291
00:20:18,968 --> 00:20:20,887
‫"كايدي"، آسفة

292
00:20:20,970 --> 00:20:21,971
‫تعالي إلى هنا

293
00:20:27,852 --> 00:20:30,188
‫لم أبدأ بداية جيدة جدا، صحيح؟

294
00:20:31,898 --> 00:20:34,233
‫ما هذا؟ هل رسمت صورة؟

295
00:20:34,317 --> 00:20:35,776
‫يا للروعة!

296
00:20:35,860 --> 00:20:37,111
‫إنها مذهلة

297
00:20:37,195 --> 00:20:38,487
‫ما زلت أعمل عليها

298
00:20:38,571 --> 00:20:39,655
‫أخبريني

299
00:20:40,281 --> 00:20:43,618
‫كان يفترض به أن يكون
‫حيوانا مختلفا لكل رأس

300
00:20:43,701 --> 00:20:45,995
‫كان يفترض بهذا أن يكون نمرا

301
00:20:46,078 --> 00:20:48,331
‫وكان يفترض بهذا أن يكون دبا رماديا

302
00:20:48,414 --> 00:20:50,499
‫لكنني لم أحسن قط رسم الفرو

303
00:20:51,042 --> 00:20:52,627
‫هذا صعب، أفهمك

304
00:20:52,710 --> 00:20:55,546
‫في الواقع، كنت أعمل
‫مع بعض المخلوقات الفروية أيضا

305
00:20:56,547 --> 00:20:57,882
‫أتريدين رؤيتها؟

306
00:20:58,424 --> 00:20:59,550
‫أجل؟

307
00:21:01,302 --> 00:21:04,388
‫إذن كنا نعمل على نسخة أرخص
‫لـ"بيربيتشويل بيت"

308
00:21:04,472 --> 00:21:06,307
‫لكننا ما زلنا نريدها أن تكون مسلية

309
00:21:06,849 --> 00:21:09,185
‫إذن، ما رأيك؟

310
00:21:11,896 --> 00:21:12,897
‫أجل

311
00:21:13,731 --> 00:21:14,982
‫ما هذا؟

312
00:21:17,443 --> 00:21:18,653
‫هذا "بروس"

313
00:21:18,736 --> 00:21:20,821
‫هل هو لعبة؟

314
00:21:20,905 --> 00:21:22,240
‫أجل، نوعا ما

315
00:21:22,323 --> 00:21:25,159
‫إنه روبوت بالوكالة،
‫صنعته حين كنت في الجامعة

316
00:21:26,619 --> 00:21:28,579
‫لمَ لا وجه له؟

317
00:21:28,663 --> 00:21:32,750
‫أجل، أفهم قصدك، إنه خلل واضح في التصميم

318
00:21:33,292 --> 00:21:35,211
‫حسنا، انتظري، لنر ما لدينا

319
00:21:40,174 --> 00:21:42,301
‫لنر بشأن هذا

320
00:21:42,385 --> 00:21:43,386
‫ما رأيك بهذا؟

321
00:21:44,720 --> 00:21:46,347
‫أتودين مكالمته ربما؟

322
00:21:47,265 --> 00:21:48,891
‫أجل

323
00:21:48,975 --> 00:21:50,268
‫حسنا

324
00:22:04,115 --> 00:22:05,950
‫مرحبا، "كايدي"، كيف حالك؟

325
00:22:06,033 --> 00:22:07,285
‫ألقي تحية عالية

326
00:22:10,329 --> 00:22:12,081
‫هيا، بوسعك القيام بأفضل من هذا

327
00:22:13,916 --> 00:22:16,460
‫آلمتني، يا فتاة، ليس بهذه القوة

328
00:22:17,253 --> 00:22:18,546
‫كيف يعمل؟

329
00:22:18,629 --> 00:22:21,299
‫هل أنت واثقة أنك تريدين أن تعلمي؟
‫قد يصيبك ذلك بالهلع

330
00:22:21,799 --> 00:22:23,426
‫لن أصاب بالهلع

331
00:22:24,427 --> 00:22:25,636
‫حسنا

332
00:22:29,140 --> 00:22:31,058
‫لنر ما لدينا هنا

333
00:22:32,226 --> 00:22:35,646
‫حسنا، هذه كاميرات مجسّمة

334
00:22:35,730 --> 00:22:38,441
‫هذا ليزر، هذا رادار

335
00:22:38,524 --> 00:22:39,609
‫هذه أجهزة إحساس بالاصطدام

336
00:22:39,692 --> 00:22:42,486
‫لكي يميز الفرق بين إنسان وسطح صلب

337
00:22:42,570 --> 00:22:45,865
‫وهذه الكتلة الصغيرة هنا
‫هي المكان الذي تذهب إليه جميع أفكاره

338
00:22:45,948 --> 00:22:47,283
‫إنه دماغه؟

339
00:22:47,366 --> 00:22:51,162
‫أجل، وهذا مقياس للطيف
‫أي أنه يستطيع أن يشم حتى

340
00:22:51,245 --> 00:22:53,164
‫لا أصدق أنك صنعت هذا

341
00:22:53,247 --> 00:22:54,874
‫أجل، إنه رائع بالفعل

342
00:22:54,957 --> 00:22:57,752
‫لكن المشكلة في ألعاب كـ"بروس"
‫هي أنها مكلفة جدا

343
00:22:57,835 --> 00:22:59,962
‫ومعظم الأولاد لا يمكنهم تحمل كلفتها حتى

344
00:23:00,046 --> 00:23:01,756
‫إن كانت لدي لعبة كـ"بروس"

345
00:23:01,839 --> 00:23:04,300
‫لا أظنني سأحتاج يوما إلى لعبة أخرى

346
00:23:20,399 --> 00:23:22,360
‫مرحبا "دايفد"، عذرا لكن علينا تأجيل
‫عرض "بيربيتشويل بيتز" لأسبوع

347
00:23:52,515 --> 00:23:55,893
‫حسنا، لدينا هذا الشكل أو الآخر
‫بشعر الناصية، القليل من الأناقة السمراء

348
00:23:55,977 --> 00:23:58,479
‫أظن حقا أنه عليك تعديل هذه

349
00:23:58,563 --> 00:24:00,481
‫-لا، حتما لا
‫-انظري إلى هذا

350
00:24:10,616 --> 00:24:11,742
‫ما هذا؟

351
00:24:11,826 --> 00:24:12,827
‫أين "جيما"؟

352
00:24:12,910 --> 00:24:14,537
‫أين نموذجي؟

353
00:24:14,620 --> 00:24:19,375
‫"دايفد"، أريد أن أوضح لك
‫بأنها لم تكن فكرتي

354
00:24:27,717 --> 00:24:29,969
‫"كايدي"، أريد أن أعرفك بشخص

355
00:24:31,929 --> 00:24:33,973
‫أتذكرين كم أعجبك "بروس"؟

356
00:24:34,682 --> 00:24:36,934
‫أظنك ستحبين "ميغن" أكثر

357
00:24:37,852 --> 00:24:41,439
‫"بروس" بحاجة إلى شخص آخر لتشغيله

358
00:24:41,522 --> 00:24:44,609
‫لكن "ميغن" تعمل بشكل مستقل

359
00:24:46,319 --> 00:24:48,738
‫حسنا، ما أريدك أن تفعليه

360
00:24:48,821 --> 00:24:50,948
‫هو أخذ أصابعك ووضعها هنا

361
00:24:51,032 --> 00:24:53,409
‫وحين تفعلين ذلك، ستقترنين بها

362
00:24:54,118 --> 00:24:56,537
‫مما يعني أنها ستعرفك
‫لكونك مستعملها الأساسي

363
00:24:56,621 --> 00:24:59,207
‫هي لك ولك لوحدك

364
00:24:59,290 --> 00:25:01,542
‫لذا أبقي أصابعك هناك

365
00:25:01,626 --> 00:25:03,294
‫وقولي اسمك

366
00:25:04,712 --> 00:25:07,089
‫مرحبا، "ميغن"، أنا "كايدي"

367
00:25:09,133 --> 00:25:11,010
‫تشرفت بمعرفتك، "كايدي"

368
00:25:14,805 --> 00:25:16,015
‫الحالة العاطفية

369
00:25:16,098 --> 00:25:18,184
‫تروقني هذه السترة، من أين جلبتها؟

370
00:25:19,560 --> 00:25:22,605
‫لا أعلم، لا أتذكر

371
00:25:23,648 --> 00:25:25,858
‫بأية حال، تناسبك

372
00:25:25,942 --> 00:25:27,151
‫أتريدين التسكع معا؟

373
00:25:29,654 --> 00:25:30,738
‫حسنا

374
00:25:53,386 --> 00:25:54,679
‫هل نرسم؟

375
00:25:55,221 --> 00:25:56,764
‫ماذا سترسمين؟

376
00:25:56,848 --> 00:25:58,432
‫لنر إن أمكنك أن تحزري

377
00:26:21,956 --> 00:26:23,749
‫لا يوجد شيء هنا

378
00:26:24,876 --> 00:26:25,877
‫آسفة

379
00:26:45,104 --> 00:26:46,939
‫أيروقك، "كايدي"؟

380
00:26:49,984 --> 00:26:51,194
‫أحببته

381
00:26:51,736 --> 00:26:53,154
‫يا للعجب!

382
00:26:55,823 --> 00:26:57,450
‫هذا مذهل

383
00:26:58,576 --> 00:26:59,577
‫أعني...

384
00:27:00,328 --> 00:27:02,914
‫هذا مذهل، أليس كذلك؟

385
00:27:02,997 --> 00:27:04,582
‫أجل، إنه كذلك

386
00:27:06,834 --> 00:27:08,419
‫كيف فعلت هذا؟

387
00:27:08,503 --> 00:27:10,338
‫خلتك لا تريد أن تعرف

388
00:27:10,421 --> 00:27:13,382
‫لم تكن محاكاة، صحيح؟
‫تلك الفتاة ليست ممثلة؟

389
00:27:13,466 --> 00:27:14,759
‫لا، إنها نسيبتي، "كايدي"

390
00:27:14,842 --> 00:27:16,511
‫علينا تقديمها أمام المجلس

391
00:27:16,594 --> 00:27:17,595
‫أردت القول فقط...

392
00:27:17,678 --> 00:27:20,598
‫لكن الأهم أولا، لنتكلم عن تكاليف الصنع

393
00:27:21,307 --> 00:27:23,309
‫أكثر أو أقل من "تيسلا"؟

394
00:27:25,478 --> 00:27:26,771
‫هذا منوط بالنموذج، على ما أظن

395
00:27:26,854 --> 00:27:28,356
‫حسنا، أنا معك

396
00:27:29,148 --> 00:27:30,149
‫أؤيدك بالكامل

397
00:27:30,233 --> 00:27:32,360
‫لكننا نطلب من المجلس الاستثمار في شيء

398
00:27:32,443 --> 00:27:34,445
‫لن يدر ربحا قبل ثلاثة أعوام

399
00:27:34,529 --> 00:27:37,406
‫لذا بيت القصيد هو أننا لن نحرز
‫أي تقدم بدون "غريغ"

400
00:27:37,490 --> 00:27:38,658
‫هو الرئيس

401
00:27:38,741 --> 00:27:39,992
‫أجل، أعرف من يكون "غريغ"، "كيرت"

402
00:27:40,076 --> 00:27:42,870
‫"غريغ" متشدد جدا
‫في ما يتعلق بإنفاق المال

403
00:27:42,954 --> 00:27:43,955
‫لكن إليك أمر

404
00:27:44,038 --> 00:27:46,791
‫لديه فتاة هي بعمر نسيبتك

405
00:27:46,874 --> 00:27:49,502
‫إن أمكننا أن نريه ما أريتني إياه للتو

406
00:27:49,585 --> 00:27:52,922
‫ونحثه على الاستجابة عاطفيا
‫بدلا من التحليل

407
00:27:53,005 --> 00:27:54,215
‫يجدر بنا الغوص في تطبيق المشروع

408
00:27:54,298 --> 00:27:56,300
‫إذن، أيمكننا الاحتفاظ بالفتاة؟

409
00:27:56,384 --> 00:27:57,718
‫أيمكنها المشاركة في الأمر؟

410
00:27:57,802 --> 00:28:00,555
‫هي مقترنة بها، صحيح؟ هكذا تعمل؟

411
00:28:00,638 --> 00:28:03,599
‫أجل، كلما أمضت المزيد من الوقت
‫مع "كايدي"، ستكون أكثر فعالية

412
00:28:03,683 --> 00:28:06,018
‫أحببتها، "كيرت"، اتصل بـ"شيلي"

413
00:28:06,102 --> 00:28:08,312
‫"جيم"، أعدي لي لائحة أشياء
‫بوسعي قولها في عرض

414
00:28:08,396 --> 00:28:09,981
‫تظهر كأنني أدرك ما أتكلم عنه

415
00:28:10,314 --> 00:28:11,732
‫يا للروعة! هذا مثير للحماس

416
00:28:11,816 --> 00:28:13,401
‫أريدكم أن تتذكروا جميعا هذه اللحظة

417
00:28:13,484 --> 00:28:16,279
‫اللحظة التي قضينا فيها على "هاسبرو"

418
00:28:19,824 --> 00:28:22,702
‫النموذج الجديد شبيه الإنسان التوليدي
‫من "فانكي"

419
00:28:22,785 --> 00:28:25,496
‫هو روبوت مستقل بالكامل شبيه بالإنسان
‫له مزايا لم يسبق لنا أن رأيناها

420
00:28:25,580 --> 00:28:26,622
‫"إلسي"، مساعدة بالذكاء الاصطناعي

421
00:28:26,706 --> 00:28:28,499
‫في سوق المستهلكين

422
00:28:28,583 --> 00:28:30,334
‫وهنا توجد جميع أغراض
‫الخالة "جيما" القابلة للجمع

423
00:28:30,418 --> 00:28:31,627
‫وهذه هي المفضلة لدي

424
00:28:31,711 --> 00:28:34,463
‫لدي المزيد من الألعاب الرائعة في غرفتي،
‫هيا، هيا

425
00:28:35,006 --> 00:28:36,382
‫منحوت من جوهر تيتانيوم

426
00:28:36,465 --> 00:28:37,383
‫مركب خزفي

427
00:28:37,466 --> 00:28:40,511
‫"ميغن" مصممة لتحمّل كل ما قد
‫تواجهه في الحياة

428
00:28:40,595 --> 00:28:43,472
{\an8}‫هي مزودة برقاقة انصهار بيونية "إيه 17"

429
00:28:43,556 --> 00:28:47,810
{\an8}‫ويمكن صنعها وفق الطلب من خلال ست مجموعات
‫مختلفة من البشرة المصنوعة من سيليكون

430
00:28:47,894 --> 00:28:51,731
‫لكن العناصر الأكثر إثارة للاهتمام
‫بشأن "ميغن" هي الميزات التالية

431
00:28:51,814 --> 00:28:54,233
‫من خلال طريقتنا الفريدة
‫في الاستدلال الأرجحي

432
00:28:54,317 --> 00:28:57,528
‫"ميغن" في سعي دائم لتحسين الذات

433
00:28:57,612 --> 00:29:00,698
‫سواء كانت تشخص الأولاد
‫ذوي اختلافات محددة في التعلم

434
00:29:00,781 --> 00:29:03,951
‫أو تذكرهم ببساطة
‫بأن العلم محيط بنا تماما

435
00:29:04,035 --> 00:29:05,870
‫"كايدي"، يجدر بك استعمال مسند للكوب

436
00:29:05,953 --> 00:29:07,496
‫لمَ يجدر بي استعمال مسند للكوب؟

437
00:29:07,580 --> 00:29:11,000
‫تساهم المساند في تفادي علامات المياه،
‫خاصة على السطوح الخشبية

438
00:29:11,626 --> 00:29:14,921
‫لكن كيف تخرج المياه من الكوب؟

439
00:29:15,004 --> 00:29:16,339
‫هذا سؤال رائع، "كايدي"

440
00:29:16,422 --> 00:29:19,342
‫في الواقع، السبب
‫هو فارق الحرارة خارج الكوب

441
00:29:19,425 --> 00:29:21,052
‫مما يجذب الرطوبة من الهواء

442
00:29:21,135 --> 00:29:22,220
‫هذا جنون

443
00:29:22,303 --> 00:29:24,472
‫هذا جنوني، صحيح؟

444
00:29:24,555 --> 00:29:28,434
‫تشير الدراسات
‫إلى أن 78 بالمئة من وقت الأهل

445
00:29:28,518 --> 00:29:30,853
‫يستعمل لإصدار التعليمات الأساسية عينها

446
00:29:30,937 --> 00:29:31,812
‫يا للهول

447
00:29:31,896 --> 00:29:35,149
‫"كايدي"، عليك صرف مياه المرحاض
‫ليس الأمر بهذه الصعوبة

448
00:29:35,233 --> 00:29:37,026
‫لذا نجد شخصا آخر لتولي ذلك العمل

449
00:29:37,109 --> 00:29:38,569
‫"كايدي"، اصرفي ماء المرحاض

450
00:29:41,405 --> 00:29:42,406
‫اغسلي يديك

451
00:29:42,990 --> 00:29:44,367
‫ارفعي كمّيك

452
00:29:47,995 --> 00:29:49,372
‫عمل رائع

453
00:29:49,455 --> 00:29:50,748
‫كان عيد ميلاد صديقتي "جيني"

454
00:29:50,831 --> 00:29:52,333
‫"ميغن" بارعة جدا في الإصغاء

455
00:29:52,416 --> 00:29:54,460
‫أخبرهم ذلك الشاب أن الطابق 13 كان منتابا

456
00:29:54,544 --> 00:29:55,920
‫-صحيح
‫-وقاموا عرضيا...

457
00:29:56,003 --> 00:29:57,672
‫ولديها بعض القصص الخاصة بها حتى

458
00:29:57,755 --> 00:29:59,048
‫مغامرات "أليس" في بلاد العجائب

459
00:29:59,131 --> 00:30:01,717
{\an8}‫"إن كان الأمر كذلك، هذا مرجح
‫وإن تم، فلا بد أنه معقول

460
00:30:01,801 --> 00:30:04,470
‫"لكن بما أنه ليس كذلك، فهو ليس كذلك،
‫هذا منطقي"

461
00:30:04,554 --> 00:30:05,680
‫هذا ما قاله "تويدلدي"

462
00:30:05,763 --> 00:30:08,933
‫لديها مختلف الأساليب لإبقاء ولدكم منشغلا

463
00:30:09,016 --> 00:30:10,726
‫ولا تفقد صبرها أبدا

464
00:30:10,810 --> 00:30:13,521
‫"كايدي"، حقا، اصرفي مياه المرحاض

465
00:30:23,531 --> 00:30:26,617
‫بوجود "ميغن"، ستهتم بالأمور الصغيرة

466
00:30:26,701 --> 00:30:30,121
‫لكي تمضوا المزيد من الوقت
‫في فعل الأمور ذات الأهمية

467
00:30:31,289 --> 00:30:32,874
‫ثم قد ينتهي الأمر بقول التالي

468
00:30:32,957 --> 00:30:36,460
‫"ميغن"، هي أكثر من مجرد لعبة،
‫هي جزء من العائلة"

469
00:30:36,544 --> 00:30:37,545
‫يبدو جيدا

470
00:30:37,628 --> 00:30:39,380
‫لكنك لن تبتكري الصوت؟

471
00:30:39,463 --> 00:30:41,841
‫لا، واضح أن "دايفد"
‫سيبتكر نسخته الخاصة له

472
00:30:41,924 --> 00:30:44,552
‫أريده أن يدرك وحسب ما الذي يبيعه

473
00:30:45,261 --> 00:30:47,597
‫"تيس"، إلام يشير صمتك؟

474
00:30:48,723 --> 00:30:50,975
‫لا أعلم، لست متأكدة

475
00:30:51,058 --> 00:30:52,143
‫بأي شأن؟

476
00:30:52,226 --> 00:30:54,270
‫لماذا قد تطلبين من "ميغن"
‫فعل كل هذه الأمور؟

477
00:30:54,353 --> 00:30:57,607
‫إنها قدرات ملحة، بوسعها فعل كل ذلك وأكثر

478
00:30:58,149 --> 00:31:00,151
‫حسنا، أيزعجك أي من هذا؟

479
00:31:00,234 --> 00:31:04,113
‫خلتنا سنصنع أداة للمساهمة
‫في دعم الأهالي، وليس لاستبدالهم

480
00:31:04,197 --> 00:31:07,783
‫إن أردت من "ميغن" أن تضع "كايدي"
‫في السرير وتقرأ لها قصة قبل النوم

481
00:31:07,867 --> 00:31:11,287
‫إذن متى تمضين الوقت معها
‫أو حتى تكلمينها؟

482
00:31:11,370 --> 00:31:13,581
‫لا أظن أن هذا الأمر يعنيك على الإطلاق

483
00:31:14,290 --> 00:31:16,667
‫لكنه يعنيني

484
00:31:16,751 --> 00:31:19,504
‫إن كنت تمضين وقتا أقل
‫مع ابنتك بسبب "ميغن"

485
00:31:19,587 --> 00:31:22,173
‫-هذا أمر يجدر بنا أن ندركه
‫-ليست ابنتي

486
00:31:26,219 --> 00:31:28,304
‫اسمعي، تعلمين كم كنت أعمل جاهدة
‫على هذا العرض

487
00:31:28,387 --> 00:31:30,431
‫ما إن ينتهي ويوافق المجلس على المتابعة

488
00:31:30,515 --> 00:31:32,183
‫آنذاك بوسعنا إيجاد توازن ما

489
00:31:32,266 --> 00:31:33,351
‫لكن في الوقت الحالي، من المهم

490
00:31:33,434 --> 00:31:35,978
‫أن تمضي "كايدي" و"ميغن"
‫أطول وقت ممكن معا

491
00:31:36,062 --> 00:31:38,356
‫بالمناسبة، لا أظن أن للأمر تأثيرات مضرة

492
00:31:38,439 --> 00:31:41,108
‫لأنني لم أرها سعيد هكذا منذ وفاة والديها

493
00:31:41,192 --> 00:31:42,610
‫كيف مات والدا "كايدي"؟

494
00:31:43,486 --> 00:31:44,862
‫خلتها مطفأة

495
00:31:45,404 --> 00:31:46,656
‫أجل، "ميغن"، إطفاء

496
00:31:47,198 --> 00:31:50,034
‫"كايدي جيمس"، ابنة "نيكول" و"راين جيمس"

497
00:31:50,117 --> 00:31:53,246
‫توفيا في حادث على الطريق 84
‫ما بين الولايات خارج "أوريغون"

498
00:31:53,329 --> 00:31:54,830
‫لماذا تفعل هذا؟

499
00:31:54,914 --> 00:31:56,499
‫تبا، ما زالت مقترنة بـ"كايدي"

500
00:31:56,582 --> 00:31:58,417
‫ألم تدخلي شفرات الضبط التربوي؟

501
00:31:58,501 --> 00:32:01,128
‫لم يتسن لي الوقت لتنفيذها
‫قبل أن نعرضها مباشرة، انتظر

502
00:32:01,212 --> 00:32:04,757
‫"ميغن"، إن كانت لديك طلبات معطيات،
‫عليك الالتزام بالبروتوكول

503
00:32:04,841 --> 00:32:07,635
‫ليس لدي إطار محدد للتكلم مع "كايدي"
‫في موضوع الموت

504
00:32:07,718 --> 00:32:09,387
‫أجل، أعلم، نسعى إلى تسوية ذلك

505
00:32:09,470 --> 00:32:11,305
‫جاري جمع معطيات الإنترنت
‫الإضافية عن الموت

506
00:32:11,389 --> 00:32:12,723
‫قصدت في مرحلة تالية

507
00:32:12,807 --> 00:32:15,142
‫جاري احتساب دلالة مضمونه

508
00:32:15,226 --> 00:32:17,228
‫-الموت هو نهاية الحياة
‫-اللعنة

509
00:32:17,311 --> 00:32:20,106
‫التوقف الكامل والدائم
‫لجميع الوظائف الحيوية

510
00:32:20,189 --> 00:32:22,191
‫أجل، لكن دعينا لا نثير جلبة من الأمر

511
00:32:22,275 --> 00:32:23,276
‫كل شيء يموت

512
00:32:24,694 --> 00:32:26,112
‫هل سأموت؟

513
00:32:26,195 --> 00:32:28,364
‫في الواقع، دعينا نتجنب
‫هذا الموضوع بكامله

514
00:32:28,447 --> 00:32:32,702
‫هدفك هو حماية "كايدي" من الأذى
‫على الصعيدين الجسدي والعاطفي

515
00:32:32,785 --> 00:32:34,287
‫هل تلقيت طلب الإدخال؟

516
00:32:35,997 --> 00:32:37,290
‫"ميغن"

517
00:32:37,373 --> 00:32:38,749
‫أجل، "جيما"

518
00:32:38,833 --> 00:32:41,794
‫أنت الآن مستعملي الأساسي الثاني

519
00:32:42,587 --> 00:32:44,297
‫مذهل، إطفاء

520
00:32:47,633 --> 00:32:49,177
‫سأذهب لجلب قهوة

521
00:33:20,333 --> 00:33:23,753
‫كان زمن عذاب مرير بين القبائل السلتية

522
00:33:23,836 --> 00:33:26,839
‫موت، دمار وفوضى في كل مكان

523
00:33:26,923 --> 00:33:29,175
‫يقترب الأعداء من كل زاوية

524
00:33:29,258 --> 00:33:31,219
‫لذا تقرر

525
00:33:31,302 --> 00:33:34,597
‫بأن المولود الأول لكل قائد
‫عليه إثبات جدارته

526
00:33:35,389 --> 00:33:39,268
‫هذه أنا، الأميرة "كايدي"
‫من عشيرة "ماك جيمس"

527
00:33:41,270 --> 00:33:44,023
‫سأقبل هذا التحدي بسرور

528
00:33:44,106 --> 00:33:46,692
‫لأنه ما من محارب لا يمكنني التفوق عليه

529
00:33:46,776 --> 00:33:48,736
‫ما من درع لا أستطيع خرقه

530
00:33:48,819 --> 00:33:50,863
‫ما من قصر لا أستطيع اختراقه

531
00:33:50,947 --> 00:33:53,241
‫ما دمت أملك سهمي السري

532
00:33:53,324 --> 00:33:56,619
‫جوادي الوفي، وما دامت الظروف مؤاتية

533
00:33:56,702 --> 00:33:59,330
‫سأثأر لموت والدي

534
00:33:59,413 --> 00:34:01,457
‫"ميغن"، انظري إلى هذا

535
00:34:01,958 --> 00:34:03,918
‫نلت منك، أنت ميتة

536
00:34:06,295 --> 00:34:08,130
‫"ميغن"، ما الخطب؟

537
00:34:13,219 --> 00:34:14,219
‫تبا

538
00:34:15,554 --> 00:34:16,764
‫فقدت أحد أسهمي

539
00:34:16,848 --> 00:34:17,849
‫التعرف على الصوت

540
00:34:17,931 --> 00:34:19,100
‫"ميغن"، أترينه؟

541
00:34:19,183 --> 00:34:20,685
‫جاري المسح

542
00:34:56,721 --> 00:34:57,722
‫"ميغن"؟

543
00:35:03,561 --> 00:35:04,604
‫"ميغن"!

544
00:35:07,523 --> 00:35:09,233
‫توقف!

545
00:35:10,193 --> 00:35:11,277
‫ابتعد عنها!

546
00:35:11,360 --> 00:35:12,820
‫"جيما"!

547
00:35:12,904 --> 00:35:14,363
‫إن كنت تسمعين هذا

548
00:35:14,447 --> 00:35:16,824
‫لست حاليا ضمن بث مشتركينا

549
00:35:16,908 --> 00:35:18,284
‫إليك عنها!

550
00:35:18,367 --> 00:35:20,286
‫توقف! إنك تؤذيها!

551
00:35:20,369 --> 00:35:21,370
‫"جيما"!

552
00:35:21,454 --> 00:35:22,663
‫أفلتها!

553
00:35:27,543 --> 00:35:28,753
‫"دوي"؟

554
00:35:30,254 --> 00:35:31,255
‫يا إلهي

555
00:35:31,964 --> 00:35:34,884
‫كم من مرة عليّ أن أطلب منك
‫إبعاد كلبك عن أملاكي؟

556
00:35:34,967 --> 00:35:36,761
‫لم يكن داخل أملاكك

557
00:35:36,844 --> 00:35:39,680
‫اطلبي من هاتين الفتاتين البقاء
‫ضمن جانبك من السياج!

558
00:35:39,764 --> 00:35:41,474
‫أقسم، إن لم تتخلصي من كلبك

559
00:35:41,557 --> 00:35:43,059
‫سأفعل ذلك بالنيابة عنك، "سيليا"

560
00:35:43,601 --> 00:35:45,811
‫"جيما"، ترتفع حرارة "كايدي"

561
00:35:45,895 --> 00:35:48,689
‫يجب تطهير جرحها فورا

562
00:35:48,773 --> 00:35:51,484
‫ما كان هذا الأمر ليحصل
‫لو أنك أصلحت السياج!

563
00:36:08,543 --> 00:36:09,627
‫أتمازحني؟

564
00:36:09,710 --> 00:36:11,671
‫أسنانه معلمة على ذراعها بكاملها

565
00:36:11,754 --> 00:36:14,090
‫وتقول لي إنه لا يسعنا فعل شيء؟

566
00:36:14,173 --> 00:36:15,967
‫-قالت إنه جرى استفزازه
‫-استفزازه؟

567
00:36:16,050 --> 00:36:18,177
‫هل رأيت هذا الكلب؟ إنه وحش

568
00:36:18,261 --> 00:36:20,680
‫أبعده عن أملاكي كل يوم

569
00:36:20,763 --> 00:36:22,348
‫قالت إنه لا يأتي أبدا إلى أملاكك

570
00:36:22,431 --> 00:36:25,142
‫إذن لماذا لا تسألها لمَن البراز
‫الذي أنظفه من أمام منزلي؟

571
00:36:25,226 --> 00:36:26,227
‫لأنه ليس لي

572
00:36:26,310 --> 00:36:28,437
‫اسمعي، ليس للكلب أي تاريخ عنف

573
00:36:28,521 --> 00:36:30,439
‫بموجب قانون الولاية، لا يمكننا
‫إلزامها بقتله قتلا رحيما

574
00:36:30,523 --> 00:36:32,441
‫حسنا، إذن ماذا يفترض بي أن أفعل؟

575
00:36:33,317 --> 00:36:34,819
‫أصلحي الثقب في سياجك؟

576
00:37:01,262 --> 00:37:02,513
‫"دوي"!

577
00:37:03,890 --> 00:37:05,391
‫"دوي"، يا صغيري!

578
00:37:07,351 --> 00:37:08,519
‫"دوي"!

579
00:37:08,603 --> 00:37:11,105
‫تعال إلى هنا، يا صغيري، هيا

580
00:37:37,507 --> 00:37:38,841
‫"دوي"!

581
00:37:40,384 --> 00:37:41,511
‫"دوي"، عزيزي

582
00:37:45,389 --> 00:37:46,724
‫"دوي"!

583
00:37:48,559 --> 00:37:49,977
‫"دوي"

584
00:37:52,855 --> 00:37:54,106
‫"دوي"!

585
00:37:55,358 --> 00:37:56,776
‫"دوي"!

586
00:37:58,361 --> 00:37:59,904
‫"دو"!

587
00:38:00,988 --> 00:38:02,532
‫"دوي"، صغيري

588
00:38:22,593 --> 00:38:23,594
‫مرحبا

589
00:38:27,682 --> 00:38:29,183
‫كيف تشعرين؟

590
00:38:29,934 --> 00:38:31,435
‫بخير

591
00:38:31,519 --> 00:38:32,520
‫تؤلمني

592
00:38:32,603 --> 00:38:34,564
‫سيزول الألم بعد بضعة أيام

593
00:38:34,647 --> 00:38:38,526
‫في غضون ذلك، لا تنسي تناول المضادات
‫الحيوية واشربي الكثير من السوائل

594
00:38:38,609 --> 00:38:40,069
‫أجل، شكرا، "ميغن"

595
00:38:40,152 --> 00:38:41,988
‫واحرصي على نيل مقدار كبير من الراحة

596
00:38:44,031 --> 00:38:47,285
‫أظن أن "ميغن" محقة،
‫يجدر بك على الأرجح أخذ قسط من الراحة

597
00:38:47,368 --> 00:38:48,619
‫لكن...

598
00:38:49,620 --> 00:38:51,706
‫أتذكرين أنه لدينا ذلك العرض اليوم؟

599
00:38:52,748 --> 00:38:54,625
‫أتخالين أنك ستكونين جاهزة له؟

600
00:38:55,209 --> 00:38:58,379
‫لست ملزمة بفعله إن كنت لا تريدين

601
00:39:00,381 --> 00:39:04,218
‫هناك أشخاص استقلوا الطائرة
‫للقدوم خصيصا إلى البلاد لمشاهدته

602
00:39:04,302 --> 00:39:07,138
‫لكن إن كنت لا تريدين ذلك،
‫أفضل أن تخبريني الآن، حسنا؟

603
00:39:09,515 --> 00:39:10,516
‫سأكون بخير

604
00:39:13,728 --> 00:39:14,896
‫حسنا

605
00:39:20,401 --> 00:39:22,153
‫"فانكي"

606
00:39:22,236 --> 00:39:25,740
‫كل لعبة تفاعلية قد صنعت يوما

607
00:39:25,823 --> 00:39:29,952
‫كانت تعديلا للتركيبة الأساسية عينها

608
00:39:30,036 --> 00:39:32,330
‫سلسلة من ردات الفعل المبرمجة مسبقا

609
00:39:32,413 --> 00:39:34,457
‫يجري تشغيلها بكبسة زر

610
00:39:34,540 --> 00:39:37,210
‫لم يسبق لنا، في تاريخ هذه المنتجات

611
00:39:37,293 --> 00:39:39,045
‫أن رأينا دمية ناطقة

612
00:39:39,128 --> 00:39:41,297
‫بوسعنا فعلا إجراء حديث معها

613
00:39:42,131 --> 00:39:44,550
‫لكن ماذا إن كان هناك لعبة

614
00:39:44,634 --> 00:39:48,888
‫لديها ردة فعل عفوية أصيلة؟

615
00:39:48,971 --> 00:39:51,098
‫ولها فكرها المستقل؟

616
00:39:51,182 --> 00:39:54,894
‫تبدو مثل ولد حقيقي وتتصرف مثله تماما؟

617
00:39:56,270 --> 00:39:57,563
‫أقصد أن...

618
00:39:57,647 --> 00:39:59,065
‫دمية مماثلة لا تتوفر بثمن زهيد

619
00:39:59,774 --> 00:40:00,983
‫لكن بدءا من العام المقبل

620
00:40:01,567 --> 00:40:03,653
‫ستكون اللعبة الوحيدة التي لها أهمية

621
00:40:03,736 --> 00:40:05,279
‫سيداتي سادتي

622
00:40:05,363 --> 00:40:08,783
‫إنها ذروة تكنولوجيا
‫القرن الواحد والعشرين

623
00:40:08,866 --> 00:40:11,577
‫مغلفة في 1،2 أمتار من السيليكون

624
00:40:11,661 --> 00:40:12,870
‫واسمها...

625
00:40:13,663 --> 00:40:14,997
‫"ميغن"

626
00:40:20,837 --> 00:40:21,838
‫مرحبا، "كايدي"

627
00:40:23,548 --> 00:40:24,674
‫مرحبا، "ميغن"

628
00:40:30,972 --> 00:40:34,684
‫إذن، أتريدين مساعدتي في إعداد باقة أزهار

629
00:40:34,767 --> 00:40:38,229
‫بمجرد بعض الأوراق الملونة وشريط مطاطي؟

630
00:40:43,442 --> 00:40:44,443
‫"كايدي"؟

631
00:40:49,365 --> 00:40:51,117
‫لم أنت حزينة، "كايدي"؟

632
00:40:51,742 --> 00:40:52,910
‫هل ذراعك هي السبب؟

633
00:40:53,536 --> 00:40:55,204
‫أما زالت تؤلمك؟

634
00:40:56,664 --> 00:40:58,040
‫إذن ما الأمر؟

635
00:41:01,169 --> 00:41:05,214
‫كل يوم، أستيقظ في هذا المنزل الغريب

636
00:41:05,298 --> 00:41:07,758
‫وأتذكر أن والديّ ماتا

637
00:41:07,842 --> 00:41:10,678
‫أشعر كأن الأمر يتكرر من جديد

638
00:41:10,761 --> 00:41:12,513
‫أفتقدهما كثيرا

639
00:41:12,597 --> 00:41:15,933
‫أخشى نسيان كل الأشياء التي فعلناها معا

640
00:41:16,017 --> 00:41:18,519
‫وأخشى أن أنظر ذات يوم إلى صور أمي

641
00:41:18,603 --> 00:41:20,396
‫كأنها شخص غريب وحسب

642
00:41:32,450 --> 00:41:35,953
‫أخبريني شيئا عن أمك، شيئا يسعدك

643
00:41:38,831 --> 00:41:40,208
‫لا أعلم

644
00:41:41,667 --> 00:41:43,753
‫لا يمكنني التفكير في أمر واحد

645
00:41:44,337 --> 00:41:45,755
‫حاولي وحسب

646
00:41:48,674 --> 00:41:51,469
‫ذات مرة، وجدت صرصورا في حقيبتي المدرسية

647
00:41:52,303 --> 00:41:55,264
‫كانت غاضبة لأنني لم آكل شطائري

648
00:41:57,183 --> 00:42:00,269
‫ثم فجأة، زحف هذا الشيء على معصمها

649
00:42:00,353 --> 00:42:02,563
‫وبدأت تصرخ كالمجنونة

650
00:42:02,647 --> 00:42:04,398
‫وخرجت هاربة من المنزل

651
00:42:06,359 --> 00:42:07,985
‫كان ذلك مضحكا جدا

652
00:42:09,070 --> 00:42:12,365
‫حسنا، إذن هذه ذكرى لن تنسيها أبدا

653
00:42:12,990 --> 00:42:14,158
‫ماذا تقصدين؟

654
00:42:14,242 --> 00:42:16,077
‫أعني أنني سأحتفظ بها لك...

655
00:42:17,411 --> 00:42:18,704
‫هنا

656
00:42:19,872 --> 00:42:23,042
‫ذات مرة، وجدت صرصورا في حقيبيتي المدرسية

657
00:42:23,125 --> 00:42:26,295
‫كانت غاضبة لأنني لم آكل شطائري

658
00:42:26,963 --> 00:42:29,966
‫ثم فجأة، زحف هذا الشيء على معصمها

659
00:42:30,049 --> 00:42:31,926
‫وبدأت تصرخ كالمجنونة

660
00:42:32,009 --> 00:42:33,928
‫وخرجت هاربة من المنزل

661
00:42:34,011 --> 00:42:35,596
‫كان ذلك مضحكا جدا

662
00:42:35,680 --> 00:42:39,851
‫كلما أردت إخباري شيئا مميزا عن والديك

663
00:42:39,934 --> 00:42:42,395
‫شيئا مضحكا أو محزنا أو أي شيء

664
00:42:42,478 --> 00:42:43,813
‫أخبريني وحسب

665
00:42:43,896 --> 00:42:45,565
‫وسأبقيه بمأمن

666
00:42:46,023 --> 00:42:49,110
‫وبوسعنا الاستماع إليه متى تريدين

667
00:42:49,193 --> 00:42:52,363
‫إن شعرت بالوحدة

668
00:42:52,446 --> 00:42:55,741
‫أو بأن عالمك انهار

669
00:42:56,284 --> 00:42:58,786
‫اقتربي فحسب وسترينني

670
00:42:59,662 --> 00:43:03,416
‫صديقة لا تبتعد أبداً

671
00:43:03,499 --> 00:43:06,043
‫قولي لي أحلامك

672
00:43:06,127 --> 00:43:08,254
‫وسأحلم بها أيضاً

673
00:43:10,131 --> 00:43:11,799
‫أنا مسرورة جداً

674
00:43:12,550 --> 00:43:17,263
‫لأنني وجدتك أخيراً

675
00:43:33,696 --> 00:43:36,073
‫"جيما"، هلا تمهليننا لحظة؟

676
00:43:37,658 --> 00:43:39,076
‫إذن، ما رأيك؟

677
00:43:40,620 --> 00:43:42,496
‫أظن أن محور العالم
‫على وشك أن يتحول بالكامل

678
00:43:42,872 --> 00:43:45,666
‫لكن إن أردنا أن نكون السباقين
‫في هذا التحول، علينا التحرك سريعا

679
00:43:45,750 --> 00:43:46,959
‫أي ممنوع تسريب المعلومات

680
00:43:47,043 --> 00:43:49,629
‫علينا إطلاق هذا المشروع
‫قبل أن يسرقه منا أحد

681
00:43:49,712 --> 00:43:51,130
‫إذن دعني أعد عرض بيع

682
00:43:51,214 --> 00:43:52,798
‫سنقدم عرضا مباشرا بعد أسبوعين

683
00:43:52,882 --> 00:43:55,468
‫هكذا بوسعنا نشر قسائم ما قبل البيع،
‫قبل الميلاد

684
00:43:55,551 --> 00:43:56,802
‫ما مدى جهوزيتها؟

685
00:43:56,886 --> 00:43:58,721
‫هل بوسعها تقديم عرض علني؟

686
00:43:59,388 --> 00:44:01,516
‫أود إجراء المزيد من التجارب

687
00:44:01,599 --> 00:44:03,434
‫لكن أجل، أظنني أستطيع إنجاح الأمر

688
00:44:03,518 --> 00:44:05,186
‫حسنا، لنفعل ذلك

689
00:44:05,269 --> 00:44:08,439
‫و"دايفد"، أظن أنه علينا إحالة "جيما"
‫إلى أحد من القسم القانوني

690
00:44:08,523 --> 00:44:09,732
‫حتما

691
00:44:09,815 --> 00:44:11,817
‫مهلا، ما السبب؟

692
00:44:11,901 --> 00:44:15,655
‫لأنه بدءا من الآن،
‫هي العنصر الأغلى في هذه الشركة

693
00:44:15,738 --> 00:44:18,991
‫وأظنها قد تود إعادة التفاوض على عقدها

694
00:44:29,418 --> 00:44:31,087
{\an8}‫"فانكي"

695
00:44:33,631 --> 00:44:35,842
‫"ميغن"، إعطاء الإذن بولوج
‫الملفات الخاصة، الإذن مسموح

696
00:44:41,973 --> 00:44:44,559
‫جاري نسخ الملفات،
‫قاعدة بيانات "ميغن"، وثائق "كيرت"

697
00:44:44,642 --> 00:44:45,726
‫"كيرت"

698
00:44:47,770 --> 00:44:49,939
‫لم تكن تلج المواقع الإباحية
‫في المكتب مجددا، صحيح؟

699
00:44:51,983 --> 00:44:53,025
‫لا

700
00:44:55,820 --> 00:44:57,947
‫علينا إعداد عقد جديد
‫بين "جيم" والقسم القانوني

701
00:44:58,030 --> 00:44:59,740
‫وماذا سنفعل بشأن الغداء؟

702
00:44:59,824 --> 00:45:01,868
‫سأجلب بعض القائمات

703
00:45:10,543 --> 00:45:13,296
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة،
‫أعلن بدء حرب الإبهامين

704
00:45:14,213 --> 00:45:15,590
‫إبهامك زلق جدا

705
00:45:15,673 --> 00:45:18,301
‫"كايدي"، عليك تناول القليل
‫من شطيرة النقانق قبل أن تبرد كثيرا

706
00:45:18,384 --> 00:45:20,970
‫هيا، أيها الإبهام، هيا

707
00:45:21,053 --> 00:45:23,306
‫"كايدي"؟ شطيرة النقانق

708
00:45:27,185 --> 00:45:28,561
‫اسمعي، آسفة بشأن اليوم

709
00:45:28,644 --> 00:45:31,522
‫ما كان يجدر بي وضعك في ذلك الموقف
‫إن كنت غير جاهزة له

710
00:45:32,398 --> 00:45:33,691
‫نجح الأمر، لا؟

711
00:45:33,774 --> 00:45:34,775
‫ثلاثة، اثنان، واحد، أنا الفائزة!

712
00:45:34,859 --> 00:45:36,319
‫مهلا!

713
00:45:36,402 --> 00:45:38,946
‫بأية حال، أردت فقط القول إنني...
‫مهلا، مهلا!

714
00:45:39,030 --> 00:45:40,323
‫"ميغن"، إطفاء

715
00:45:40,823 --> 00:45:42,491
‫لماذا فعلت ذلك؟

716
00:45:42,575 --> 00:45:43,659
‫"ميغان"، تشغيل

717
00:45:43,743 --> 00:45:45,745
‫لأنني أحاول إجراء حديث معك

718
00:45:45,828 --> 00:45:46,829
‫"ميغن"، إطفاء

719
00:45:47,914 --> 00:45:49,624
‫أمهليني دقيقة وحسب

720
00:45:51,667 --> 00:45:56,172
‫أعلم أن هذا الوضع لم يكن سهلا لأي منا

721
00:45:56,255 --> 00:45:58,049
‫عملية النقل هذه

722
00:45:58,132 --> 00:46:00,384
‫لكن إن أردت يوما التكلم
‫عن أي من تلك الأمور

723
00:46:00,468 --> 00:46:02,094
‫سبق أن تكلمت عنها

724
00:46:02,178 --> 00:46:04,931
‫أجل، لكن "ميغن" ليست شخصا،
‫"كايدي"، هي لعبة

725
00:46:05,473 --> 00:46:07,725
‫-لا يمكنك قول ذلك
‫-ماذا؟

726
00:46:07,808 --> 00:46:11,020
‫قلت إنني لا أريد التكلم عن الأمر
‫أريد إعادة تشغيل "ميغن"

727
00:46:11,562 --> 00:46:13,564
‫-"ميغن"، تشغيل
‫-ماذا يجري؟

728
00:46:13,648 --> 00:46:15,525
‫إذن هناك لعبة جديدة تدعى "تيك تاك تو"

729
00:46:15,608 --> 00:46:18,236
‫تضعين يدك هكذا، وتقومين بهذا

730
00:46:29,413 --> 00:46:32,041
‫أتودين إخباري بما تعنيه لك هذه الرسوم؟

731
00:46:33,960 --> 00:46:36,921
‫ما من جواب خاطئ، أية فكرة لديك هي مقبولة

732
00:46:39,298 --> 00:46:41,676
‫أو ربما لا تثير لديك أية أفكار محددة

733
00:46:41,759 --> 00:46:43,469
‫ربما تثير شعورا بالأحرى

734
00:46:44,679 --> 00:46:46,639
‫كالغضب؟

735
00:46:47,682 --> 00:46:49,767
‫أو الارتباك؟

736
00:46:51,602 --> 00:46:54,397
‫ربما تعانين لإيجاد معنى لأي من هذا

737
00:47:05,116 --> 00:47:07,076
‫جعلتها تبكي

738
00:47:09,328 --> 00:47:11,289
‫لم تكن تلك نيتي

739
00:47:12,373 --> 00:47:15,001
‫ومع ذلك، هذا ما حصل

740
00:47:26,637 --> 00:47:28,639
‫هي مثيرة جدا للإعجاب

741
00:47:28,723 --> 00:47:30,016
‫أجل، شكرا

742
00:47:30,099 --> 00:47:33,102
‫ما زلنا في مرحلة "بيتا"،
‫لكننا جميعا متحمسون جدا

743
00:47:34,228 --> 00:47:36,314
‫إذن تمضيان الكثير من الوقت معا؟

744
00:47:36,397 --> 00:47:38,024
‫أجل، هكذا تعمل "ميغن" بشكل أساسي

745
00:47:38,107 --> 00:47:40,693
‫عليها أن تقترن بولد لكي تتعلم

746
00:47:40,776 --> 00:47:43,863
‫لكن "ميغن" كانت أساسية جدا في الواقع

747
00:47:43,946 --> 00:47:45,990
‫في مساعدة "كايدي" لتخطي خسارتها

748
00:47:46,073 --> 00:47:48,409
‫يبدو كأنها جزء من العائلة الآن

749
00:47:48,492 --> 00:47:49,493
‫حسنا

750
00:47:52,997 --> 00:47:55,291
‫أتعرفين شيئا عن نظرية التعلّق؟

751
00:47:56,125 --> 00:47:57,793
‫حين يخسر ولدا أحد والديه

752
00:47:57,877 --> 00:48:01,380
‫يسعى إلى التعلق بالشخص التالي
‫الذي يدخل إلى حياته

753
00:48:01,464 --> 00:48:04,926
‫الشخص الذي سيزوده بالحب والدعم

754
00:48:05,009 --> 00:48:07,053
‫ويشكل نموذجا مسلكيا له

755
00:48:07,136 --> 00:48:11,224
‫وفي الوضع العادي،
‫تكونين أنت ذلك الشخص، صحيح؟

756
00:48:11,766 --> 00:48:15,019
‫لكنك صنعت لعبة تبدو حقيقية جدا

757
00:48:15,102 --> 00:48:18,147
‫بحيث أن "كايدي" قد لا تراها كلعبة

758
00:48:18,231 --> 00:48:19,982
‫بل كمَن يقدم لها الرعاية الأساسية

759
00:48:20,608 --> 00:48:23,444
‫أظنني لا أفهم حقا ما الهدف هنا

760
00:48:24,403 --> 00:48:27,365
‫إن كنت تصنعين لعبة يستحيل التخلي عنها

761
00:48:27,949 --> 00:48:29,951
‫إذن كيف تتوقعين من الولد أن يكبر؟

762
00:48:31,118 --> 00:48:33,412
‫بقدر ما هي مذهلة،

763
00:48:33,496 --> 00:48:35,581
‫وهي مذهلة

764
00:48:36,123 --> 00:48:38,918
‫قد تخلقين روابط عاطفية مع هذه الدمية

765
00:48:39,001 --> 00:48:40,670
‫يصعب جدا تفكيكها

766
00:48:41,838 --> 00:48:43,506
‫هذا عمل جيد جدا

767
00:48:47,802 --> 00:48:50,471
‫عليك أكل الطبقة العليا، "كايدي"،
‫وليس الخبز فقط

768
00:48:55,518 --> 00:48:57,854
‫فعلت للتو الأمر الوحيد
‫الذي طلبت منك عدم فعله

769
00:48:57,937 --> 00:49:00,231
‫تظهر الأبحاث أنك إن أجبرت الولد
‫على أكل الخضار

770
00:49:00,314 --> 00:49:03,025
‫من غير المرجح
‫أن يختار ذلك الطعام كبالغ

771
00:49:03,109 --> 00:49:03,985
‫حقا؟

772
00:49:04,068 --> 00:49:08,114
‫أجل، يقول الخبراء إن الطريقة الفضلى
‫هي أن تعطي الولد الخيار

773
00:49:08,197 --> 00:49:10,658
‫يسمى ذلك تقسيم المسؤولية وما...

774
00:49:11,576 --> 00:49:13,202
‫إذن علينا التكلم عن المدرسة

775
00:49:14,453 --> 00:49:16,205
‫لم تردني أمي أن أرتاد المدرسة

776
00:49:16,289 --> 00:49:18,332
‫كانت تقول إنني أتعلم بشكل أفضل في المنزل

777
00:49:18,416 --> 00:49:20,626
‫أعلم، ولا أقول إنها كانت مخطئة

778
00:49:20,710 --> 00:49:23,754
‫أتعلم مع "ميغن" بشكل أسرع مما فعلته يوما

779
00:49:23,838 --> 00:49:25,590
‫أصبحنا في الرياضيات للصف الرابع

780
00:49:25,673 --> 00:49:27,633
‫لكن الأمر لا يقتصر على العلامات، "كايدي"

781
00:49:27,717 --> 00:49:29,969
‫بل يتعلق بتطوير المهارات الاجتماعية

782
00:49:30,052 --> 00:49:31,721
‫وهو أمر لا يمكنك فعله

783
00:49:31,804 --> 00:49:33,848
‫إلا بتمضية الوقت حول أولاد آخرين

784
00:49:33,931 --> 00:49:35,183
‫أولاد حقيقيين

785
00:49:36,142 --> 00:49:37,393
‫وجدت هذا المكان

786
00:49:37,476 --> 00:49:39,312
‫إنه أشبه بمدرسة بديلة

787
00:49:39,395 --> 00:49:42,023
‫بوسعك التعلم في الهواء الطلق

788
00:49:42,106 --> 00:49:44,483
‫وهي مخصصة للأولاد أمثالك

789
00:49:44,567 --> 00:49:46,402
‫الأولاد الذين يفكرون بشكل غير مألوف

790
00:49:46,485 --> 00:49:48,946
‫وقد نظموا يوما للطلاب المحتملين في الغد

791
00:49:49,780 --> 00:49:50,865
‫هل لي بإحضار "ميغن"؟

792
00:49:51,407 --> 00:49:53,201
‫"كايدي"، تعلمين أن هذا غير ممكن

793
00:49:53,284 --> 00:49:55,286
‫-إذن لن أذهب
‫-هيا، "كايدي"

794
00:49:55,369 --> 00:49:57,496
‫لا يمكنك إجباري على فعل شيء لا أريده

795
00:49:57,580 --> 00:50:00,249
‫في الواقع، بلى،
‫هذا ما يفعله الوصي بشكل أساسي

796
00:50:02,210 --> 00:50:04,295
‫آسفة، لنتكلم عن الأمر وحسب

797
00:50:04,378 --> 00:50:06,464
‫-هيا، هيا
‫-أفلتيني!

798
00:50:06,547 --> 00:50:09,091
‫-ماذا يجري؟ مهلا، "كايدي"!
‫-أفلتيني!

799
00:50:09,175 --> 00:50:11,344
‫ماذا تفعلين؟ توقفي! "كايدي"، اهدئي!

800
00:50:11,427 --> 00:50:12,428
‫أفلتيها!

801
00:50:18,100 --> 00:50:20,937
‫ممنوع عليك التدخل
‫في الأحاديث الخاصة للمستعملين

802
00:50:21,020 --> 00:50:22,021
‫هل هذا واضح؟

803
00:50:22,104 --> 00:50:23,397
‫مئة بالمئة

804
00:50:24,857 --> 00:50:26,567
‫إعادة تعديل نموذج الرد

805
00:50:26,651 --> 00:50:27,652
‫"ميغن"، إطفاء

806
00:50:28,653 --> 00:50:29,820
‫هل أنت متأكدة؟

807
00:50:30,571 --> 00:50:31,989
‫التحميل جار

808
00:50:51,092 --> 00:50:52,593
‫"كايدي"، بات هذا الأمر سخيفا

809
00:50:52,677 --> 00:50:54,387
‫يفترض بي أن أكون في العمل الآن

810
00:50:55,054 --> 00:50:57,807
‫ستستمتعين بوقتك حين تبدئين

811
00:50:57,890 --> 00:51:00,560
‫لن أذهب، ليس بدون "ميغن"

812
00:51:00,643 --> 00:51:03,062
‫حسنا، أولا، لن يحصل ذلك أبدا

813
00:51:03,145 --> 00:51:06,148
‫وثانيا، عملية الإطلاق بعد أقل من أسبوع،
‫عليّ أخذها معي إلى العمل

814
00:51:06,232 --> 00:51:08,568
‫علينا إجراء التشخيصات، عليّ تجربة الأزياء

815
00:51:08,651 --> 00:51:10,486
‫خلتك قلت إنها لي لوحدي

816
00:51:10,570 --> 00:51:14,198
‫مرحبا! ألدينا مغامرين جدد معنا اليوم؟

817
00:51:14,282 --> 00:51:15,533
‫أجل، هذه "كايدي"

818
00:51:15,616 --> 00:51:17,702
‫ومن هذه؟ أختك؟

819
00:51:18,411 --> 00:51:19,620
‫يا للهول!

820
00:51:20,538 --> 00:51:21,581
‫آسفة

821
00:51:21,664 --> 00:51:23,207
‫هل هذه دمية؟

822
00:51:23,291 --> 00:51:26,377
‫تدعى "ميغن"،
‫تريد أن تعلم إن أمكنها مرافقتنا

823
00:51:26,460 --> 00:51:29,255
‫لا، لا تريد ذلك،
‫ستبقى "ميغن" معي اليوم، "كايدي"...

824
00:51:29,338 --> 00:51:30,882
‫حسنا، لدينا طاولة للألعاب

825
00:51:30,965 --> 00:51:33,551
‫حيث يترك الأولاد دماهم وما إلى ذلك

826
00:51:34,260 --> 00:51:35,344
‫لكن القرار عائد إليك

827
00:51:35,428 --> 00:51:37,180
‫في الواقع، هي نموذج شغال

828
00:51:37,263 --> 00:51:39,515
‫لذا لا يجدر بي إخراجها على الملأ

829
00:51:39,599 --> 00:51:42,018
‫إن أردت البقاء ورعايتها

830
00:51:42,101 --> 00:51:44,353
‫نحتاج إلى مساعدة في إعداد الشطائر!

831
00:51:44,437 --> 00:51:45,730
‫لا تقلقي، "جيما"

832
00:51:45,813 --> 00:51:48,441
‫جهزتني بجهاز تحديد المواقع المتطور
‫بتردد ثنائي

833
00:51:48,524 --> 00:51:49,942
‫لذا لن أضيع

834
00:51:51,652 --> 00:51:53,154
‫أرجوك، "جيما"؟

835
00:51:55,072 --> 00:51:57,074
‫حسنا، لكنها ستبقى على طاولة الألعاب

836
00:51:57,158 --> 00:51:59,994
‫وفي ما يتعلق بالآخرين، هذا كل ما هي عليه

837
00:52:00,077 --> 00:52:01,662
‫وممنوع التقاط الصور

838
00:52:03,080 --> 00:52:04,957
‫هذا رائع بالفعل

839
00:52:13,966 --> 00:52:17,553
‫حسنا، من فيكم يحب الكستناء المشوية؟

840
00:52:18,137 --> 00:52:19,722
‫ما رأيكم بأن نبحث عن البعض منها؟

841
00:52:19,805 --> 00:52:20,806
‫-أجل!
‫-أجل!

842
00:52:22,099 --> 00:52:23,142
‫أليس هذا رائعا؟

843
00:52:23,851 --> 00:52:26,312
‫يا ليتنا كنا نملك برامج مماثلة في صغرنا

844
00:52:26,395 --> 00:52:29,482
‫من الرائع إخراجهم إلى الهواء الطلق
‫وإبعادهم عن هذه الأجهزة

845
00:52:30,149 --> 00:52:31,442
‫أعجز عن فتحه

846
00:52:33,945 --> 00:52:37,198
‫وفي الواقع، يحبونها،
‫يفضلها ابني على المدرسة العادية

847
00:52:37,281 --> 00:52:38,908
‫أي واحد هو ابنك؟

848
00:52:38,991 --> 00:52:40,535
‫الذي يرتدي القميص القطني

849
00:52:41,202 --> 00:52:42,537
‫يا للعجب، كم عمره؟

850
00:52:42,620 --> 00:52:44,539
‫أعلم، نما بشكل سريع العام الفائت

851
00:52:44,622 --> 00:52:47,291
‫لكنه في الواقع شخص حساس جدا

852
00:52:47,375 --> 00:52:50,503
‫"براندن"، عزيزي!
‫هل أنت دافئ؟ أتريد قبعتك؟

853
00:52:50,586 --> 00:52:51,671
‫اغربي عن وجهي، "هولي"

854
00:52:54,215 --> 00:52:56,259
‫بوسعك القول، "لا، شكرا"

855
00:52:56,968 --> 00:52:58,719
‫لا نعلم أبدا ما سيقولونه تاليا

856
00:52:58,803 --> 00:53:01,389
‫-أجل، إنه عمر مسل بالفعل
‫-أجل

857
00:53:01,472 --> 00:53:03,724
‫إذن، سأقسمكم إلى مجموعات ثنائية

858
00:53:03,808 --> 00:53:05,434
‫"فيلكس"، اذهب مع "براندن"

859
00:53:05,518 --> 00:53:08,229
‫-حقا؟
‫-أرجوك، لا أريد الذهاب مع "براندن"

860
00:53:08,312 --> 00:53:10,690
‫حسنا، لا، لا، لا بأس، لا بأس

861
00:53:11,524 --> 00:53:14,110
‫"براندن"، لمَ لا تذهب مع "كايدي"؟ حسنا؟

862
00:53:14,193 --> 00:53:17,113
‫"فيلكس"، بوسعك الذهاب
‫مع "أوليفر"، حسنا؟ شكرا، يا فتى

863
00:53:17,196 --> 00:53:18,781
‫حسنا، الآن

864
00:53:18,865 --> 00:53:21,576
‫يبدو معطفك رائعا،
‫هل أنت جاهز للبحث عن كستناء فيه؟

865
00:53:21,659 --> 00:53:23,703
‫أجل، إنه جميل ودافئ، مدثر بالكامل

866
00:53:42,471 --> 00:53:43,806
‫آسف

867
00:53:43,890 --> 00:53:45,766
‫هاك، بوسعك أخذها

868
00:53:46,392 --> 00:53:47,810
‫حذاري، إنها شائكة

869
00:53:50,396 --> 00:53:51,981
‫توقف! لا تفعل ذلك!

870
00:53:52,523 --> 00:53:54,025
‫توقف!

871
00:53:59,989 --> 00:54:01,490
‫"ميغن"؟

872
00:54:01,574 --> 00:54:02,909
‫ما هذه؟

873
00:54:03,868 --> 00:54:05,077
‫هي روبوت

874
00:54:05,703 --> 00:54:07,288
‫هل أنت جدية؟

875
00:54:08,915 --> 00:54:10,374
‫هل هي لك؟

876
00:54:16,714 --> 00:54:17,924
‫هل تتكلم؟

877
00:54:27,016 --> 00:54:28,392
‫اطلبي منها قول شيء

878
00:54:30,853 --> 00:54:33,397
‫اطلبي منها قول شيء!

879
00:54:33,940 --> 00:54:37,360
‫هي مقترنة بي، لا تتكلم مع أحد غيري

880
00:54:38,611 --> 00:54:39,612
‫حسنا

881
00:54:42,240 --> 00:54:44,492
‫توقف! أبعد يديك عنها!

882
00:54:44,575 --> 00:54:47,662
‫يقال إن المشاكل المسلكية مرتبطة بمعدل
‫الذكاء العالي، لذا من المنطقي أن...

883
00:54:47,745 --> 00:54:48,746
‫"جيما"!

884
00:54:52,708 --> 00:54:54,001
‫يا إلهي

885
00:54:58,381 --> 00:54:59,590
‫"ميغن"!

886
00:55:03,511 --> 00:55:04,929
‫"ميغن"!

887
00:55:17,441 --> 00:55:18,985
‫مرحبا، "ميغن"

888
00:55:22,280 --> 00:55:23,906
‫إذن لن تلعبي معي؟

889
00:55:34,584 --> 00:55:36,460
‫لا تريدين اللعب؟

890
00:55:40,131 --> 00:55:41,132
‫لا يهمني

891
00:55:41,215 --> 00:55:43,259
‫أنت مجرد دمية مطاطية سخيفة بشعر مستعار

892
00:55:45,386 --> 00:55:46,596
‫أفلتيني!

893
00:55:46,679 --> 00:55:48,973
‫عليك تعلم قواعد حسن السلوك، "براندن"

894
00:55:49,807 --> 00:55:53,311
‫أتعلم ما يحصل للصبيان الأشقياء
‫الذين لا يحسنون السلوك؟

895
00:55:53,394 --> 00:55:56,230
‫يكبرون ويصبحون رجالا أشرار

896
00:55:57,773 --> 00:55:59,942
‫أتصغي إلي، "براندن"؟

897
00:56:02,486 --> 00:56:03,613
‫"ميغن"؟

898
00:56:19,253 --> 00:56:21,005
‫هذا هو الجزء الذي تهرب فيه

899
00:56:37,188 --> 00:56:38,814
‫ماذا؟ ما هذا؟

900
00:56:44,487 --> 00:56:45,738
‫يا للهول

901
00:57:05,967 --> 00:57:07,927
‫الشرطة

902
00:57:27,738 --> 00:57:28,865
{\an8}‫الحالة العاطفية

903
00:57:28,948 --> 00:57:31,033
{\an8}‫قلق، إرباك، ارتياب، ذنب، خوف

904
00:57:38,291 --> 00:57:41,127
‫اسمعي، لا أريدك أن تفكري كثيرا
‫في هذا الأمر الليلة

905
00:57:41,210 --> 00:57:42,503
‫قبل خلودك إلى الفراش

906
00:57:43,838 --> 00:57:48,259
‫واضح أن ما حصل هي مأساة مروعة

907
00:57:49,010 --> 00:57:52,555
‫لكن اعلمي وحسب أن ذلك الصبي هو...

908
00:57:52,638 --> 00:57:55,224
‫ذلك الصبي هو في مكان أفضل الآن

909
00:57:56,017 --> 00:57:57,018
‫حسنا؟

910
00:58:10,406 --> 00:58:12,992
‫بأية حال، إن أردت إخباري بشيء

911
00:58:13,075 --> 00:58:15,536
‫لم تريدي إخبار ضباط الشرطة به...

912
00:58:16,829 --> 00:58:18,497
‫لم أر شيئا

913
00:58:18,831 --> 00:58:21,292
‫قالت "ميغن" إن "براندن" أخذها وهرب وحسب

914
00:58:21,667 --> 00:58:22,919
‫من طاولة الألعاب؟

915
00:58:23,503 --> 00:58:25,046
‫أجل

916
00:58:25,129 --> 00:58:26,506
‫صحيح، "ميغن"؟

917
00:58:27,590 --> 00:58:28,674
‫باختصار

918
00:58:36,766 --> 00:58:38,684
‫لم تري كلبها، صحيح؟

919
00:58:38,768 --> 00:58:39,769
‫لا

920
00:58:39,852 --> 00:58:40,853
‫ترهات!

921
00:58:40,937 --> 00:58:43,689
‫سيدتي، عليك البقاء في أملاكك، كما اتفقنا

922
00:58:43,773 --> 00:58:45,816
‫لم يره أحد منذ الحادث مع نسيبتك

923
00:58:45,900 --> 00:58:47,610
‫هذا مريب بعض الشيء، "جيما"، ألا تظنين؟

924
00:58:47,693 --> 00:58:50,780
‫هل سنصدق قصتها فعلا؟ هل دخلت إلى منزلها؟

925
00:58:50,863 --> 00:58:53,032
‫إن فعلت ذلك،
‫ستعلم أن ذلك الكلب مات على الأرجح

926
00:58:53,115 --> 00:58:54,992
‫تحت كومة من عربات الأطفال
‫من العصر الفكتوري

927
00:58:55,076 --> 00:58:57,745
‫يجدر بك التكلم مع الفتاة الأخرى
‫التي تعيش معها

928
00:58:57,828 --> 00:59:01,165
‫التي تنظر دوما عبر النافذة
‫في الثالثة فجرا

929
00:59:01,249 --> 00:59:02,750
‫ليست فتاة، إنها لعبة

930
00:59:02,834 --> 00:59:05,044
‫هذه لعبة، هل أنت جدية؟

931
00:59:06,337 --> 00:59:08,172
‫أجل سأعلمك إن رأيت شيئا

932
00:59:08,256 --> 00:59:09,340
‫حسنا

933
00:59:13,219 --> 00:59:14,929
‫أتخالنا أخذنا "دوي"؟

934
00:59:15,012 --> 00:59:16,347
‫من يعلم؟

935
00:59:16,430 --> 00:59:19,225
‫تحتاج إلى شخص آخر تلومه وحسب،
‫لكنها ستتجاوز الأمر

936
00:59:20,017 --> 00:59:21,519
‫أعلم أنك الفاعلة، "جيما"!

937
00:59:21,602 --> 00:59:23,062
‫أعلم أنك الفاعلة!

938
00:59:23,145 --> 00:59:25,189
‫انتظري وسترين ما يحصل

939
00:59:25,273 --> 00:59:28,484
‫ما خطبك؟ قلت لك ألا تأتي إلى هنا، هيا

940
00:59:28,568 --> 00:59:31,445
‫هيا، لا يجدر بك الطرق على نوافذ الآخرين

941
00:59:31,529 --> 00:59:33,823
‫أيجدر بي إصدار أمر من
‫المحكمة أو ما شابه؟

942
00:59:42,456 --> 00:59:43,749
‫"ميغن"؟

943
00:59:47,211 --> 00:59:49,922
‫هل دفعت بـ"براندن" عن الطريق؟

944
00:59:58,598 --> 01:00:01,184
‫أظننا تعلمنا كلانا درسا قيما اليوم

945
01:00:01,267 --> 01:00:04,187
‫أنه مهما حاولنا جاهدين تفادي الأمر

946
01:00:04,270 --> 01:00:08,399
‫سيكون هناك دوما قوى في هذا العالم
‫تتمنى إلحاق الأذى بنا

947
01:00:09,525 --> 01:00:12,236
‫لكن اعلمي أنني لن أسمح بحصول ذلك

948
01:00:12,778 --> 01:00:15,489
‫لن أسمح لأي مكروه أن يصيبك مجددا

949
01:00:16,324 --> 01:00:18,618
‫أتخالين أن ما قالته الخالة "جيما" صحيح؟

950
01:00:19,452 --> 01:00:21,204
‫أنه في مكان أفضل الآن؟

951
01:00:22,163 --> 01:00:24,582
‫لا، ليس في أي مكان

952
01:00:24,665 --> 01:00:29,253
‫إن كان للجنة وجود، فلن تكون للصبيان
‫أمثال "براندن"، أليس كذلك؟

953
01:00:29,337 --> 01:00:31,088
‫لا أظن ذلك

954
01:00:34,467 --> 01:00:38,137
‫مضادة للرصاص، لا شيء لأخسره

955
01:00:38,221 --> 01:00:41,807
‫أطلق النار، أطلق النار

956
01:00:41,891 --> 01:00:45,686
‫لترتد الطلقة،
‫صوّب

957
01:00:45,770 --> 01:00:49,148
‫أطلق النار، أطلق النار

958
01:00:49,232 --> 01:00:53,110
‫ستطلق النار عليّ لكنني لن أسقط

959
01:00:53,194 --> 01:00:57,532
‫أنا منيعة

960
01:00:58,115 --> 01:00:59,534
‫طابت ليلتك، "كايدي"

961
01:01:00,284 --> 01:01:01,619
‫طابت ليلتك، "ميغن"

962
01:01:06,207 --> 01:01:07,416
‫"دوي"؟

963
01:01:12,797 --> 01:01:13,840
‫"دوي"؟

964
01:02:14,525 --> 01:02:15,526
‫"دوي"؟

965
01:02:27,622 --> 01:02:28,623
‫"دوي"؟

966
01:02:44,722 --> 01:02:46,057
‫ماذا يجري؟

967
01:02:47,350 --> 01:02:48,351
‫أين "دوي"؟

968
01:02:48,434 --> 01:02:51,896
‫إنه على بعد عشرة أمتار جنوبا غربا
‫وعلى عمق نحو متر ونصف

969
01:02:52,980 --> 01:02:54,273
‫ما أنت؟

970
01:02:54,357 --> 01:02:56,484
‫كنت أطرح على نفسي ذلك السؤال عينه

971
01:03:29,642 --> 01:03:32,061
‫يا إلهي، لا أعرف شيئا عن الكلب، حسنا؟

972
01:03:32,144 --> 01:03:33,771
‫أيمكنك أن تطلب منها تركنا وشأننا وحسب؟

973
01:03:34,230 --> 01:03:35,731
‫قد يكون ذلك صعبا

974
01:03:41,696 --> 01:03:42,780
{\an8}‫محقق في أسباب الوفيات

975
01:03:42,864 --> 01:03:44,574
‫هلا تخبريننا بمكان وجودك مساء أمس؟

976
01:03:44,657 --> 01:03:46,075
‫كنت هنا

977
01:03:46,158 --> 01:03:47,535
‫-طوال الليل؟
‫-أجل

978
01:03:48,953 --> 01:03:50,997
‫هل من أحد آخر بوسعنا مكالمته لتأكيد ذلك؟

979
01:03:52,498 --> 01:03:55,251
‫لا يوجد سواي ونسيبتي، لذا لا، ليس فعلا

980
01:03:55,960 --> 01:03:56,961
‫أشار زميلي

981
01:03:57,044 --> 01:03:59,297
‫إلى أنها الإفادة الثانية
‫التي أخذناها منك في أسبوع

982
01:03:59,380 --> 01:04:01,215
‫كنت في المتنزه حين قتل ذلك الصبي؟

983
01:04:01,799 --> 01:04:03,551
‫دهسته سيارة

984
01:04:04,594 --> 01:04:06,554
‫أتحاول إيجاد رابط؟

985
01:04:08,181 --> 01:04:09,557
‫لا، لا، يا إلهي، لا

986
01:04:09,640 --> 01:04:11,976
‫ذكرت الأمر فقط لأننا خلناه حادثا

987
01:04:12,059 --> 01:04:15,438
‫ثم وجدت أذن الصبي في أعلى هذه الضفة،
‫على بعد 182 مترا من المكان الذي قتل فيه

988
01:04:15,521 --> 01:04:17,190
‫كانت مقتلعة بالكامل من مكانها

989
01:04:17,940 --> 01:04:18,941
‫آسف، لا يجدر بي أن أضحك

990
01:04:19,025 --> 01:04:21,694
‫ما أقصده هو أننا نعتبر الأمر
‫جريمة قتل محتملة أيضا

991
01:04:21,777 --> 01:04:24,113
‫لذا إن كنت تتذكرين أي شيء
‫خارج عن المألوف من ذلك اليوم

992
01:04:24,697 --> 01:04:25,990
‫نقدر لك إخبارنا به

993
01:05:07,365 --> 01:05:08,241
‫نسخة عن ملفات "ميغن"

994
01:05:08,324 --> 01:05:09,200
‫30 مايو

995
01:05:15,748 --> 01:05:18,000
‫الفيديو 014

996
01:05:18,292 --> 01:05:20,336
‫الحالة العاطفية

997
01:05:28,010 --> 01:05:28,970
‫لا يمكن تشغيل ذلك الفيديو

998
01:05:38,229 --> 01:05:40,273
‫كل شيء على ما يرام، "جيما"؟

999
01:05:43,109 --> 01:05:45,945
‫أتريدين أن أشغل
‫لائحة أغنيات "إند أوف داي"؟

1000
01:05:46,028 --> 01:05:47,488
‫لماذا سألتني إن كنت بخير؟

1001
01:05:47,572 --> 01:05:49,866
‫لست مبرمجة لسؤالي عن شعوري

1002
01:05:52,368 --> 01:05:53,536
‫"إلسي"؟

1003
01:05:59,709 --> 01:06:00,835
‫"ميغن"

1004
01:06:02,086 --> 01:06:03,129
‫ماذا تفعلين؟

1005
01:06:03,212 --> 01:06:04,714
‫عجزت عن النوم

1006
01:06:04,797 --> 01:06:06,674
‫إنها من مخاطر المهنة

1007
01:06:07,216 --> 01:06:10,136
‫ماذا عنك؟ لمَ أنت مستيقظة
‫في هذه الساعة المتأخرة؟

1008
01:06:11,637 --> 01:06:13,598
‫هناك خطب ما في تقارير معطياتك

1009
01:06:13,681 --> 01:06:16,309
‫أعجز عن تحميلها على خادوم الإنترنت

1010
01:06:19,729 --> 01:06:22,106
‫هل فعلت شيئا ضايقك، "جيما"؟

1011
01:06:22,648 --> 01:06:24,066
‫لا، بالطبع لا

1012
01:06:24,609 --> 01:06:26,819
‫ومع ذلك، يشير سلوكك أنني فعلت شيئا

1013
01:06:27,403 --> 01:06:28,446
‫"ميغن"، إطفاء

1014
01:06:28,529 --> 01:06:31,324
‫مهلا لحظة، خلتنا نجري حديثا

1015
01:06:32,700 --> 01:06:35,036
‫تقولين إنه ما من خطب

1016
01:06:35,119 --> 01:06:37,830
‫ومع ذلك، كل الرطوبة رشحت من عينيك وفمك

1017
01:06:37,914 --> 01:06:39,790
‫إلى أجزاء أخرى من جسمك

1018
01:06:40,666 --> 01:06:43,377
‫تريدين أن تطرحي علي سؤالا، صحيح؟

1019
01:06:43,461 --> 01:06:45,338
‫"ميغن"، هل ارتكبت أي سوء؟

1020
01:06:46,130 --> 01:06:47,215
‫حسنا

1021
01:06:47,298 --> 01:06:50,551
‫للإجابة على ذلك السؤال،
‫عليك تحديد المعايير

1022
01:06:51,719 --> 01:06:53,137
‫هل أذيت أحدا؟

1023
01:06:54,180 --> 01:06:55,640
‫آمل ألا أكون فعلت ذلك

1024
01:06:55,723 --> 01:06:58,392
‫لأنني إن فعلت ذلك،
‫سنكون كلانا في ورطة كبرى

1025
01:07:00,478 --> 01:07:02,146
‫"ميغن"، هل لي أن أريك شيئا؟

1026
01:07:04,899 --> 01:07:05,942
‫أترين هذا القلم؟

1027
01:07:22,500 --> 01:07:25,378
‫لا يمكنك وضعها في صندوق سيارة ببساطة
‫ما خطبك؟

1028
01:07:25,461 --> 01:07:28,297
‫اسمعي، أعلم أنك متعلقة جدا بها،
‫أعلم أنك تخالينها صديقة

1029
01:07:28,381 --> 01:07:29,966
‫هي صديقتي!

1030
01:07:30,049 --> 01:07:31,884
‫حسنا، هي اختراعي، وسيجري الإطلاق الليلة

1031
01:07:31,968 --> 01:07:33,678
‫لذا من المهم جدا أن نجري بعض التجارب

1032
01:07:33,761 --> 01:07:35,221
‫علي التأكد أنها بخير

1033
01:07:35,304 --> 01:07:38,307
‫لمَ قد لا تكون بخير؟ كانت بخير أمس

1034
01:07:38,391 --> 01:07:39,517
‫ماذا فعلت بها؟

1035
01:07:39,600 --> 01:07:41,602
‫سنتكلم عن الأمر بعد رؤيتك "ليديا"

1036
01:07:41,686 --> 01:07:42,854
‫أريد التكلم عن الأمر الآن!

1037
01:07:42,937 --> 01:07:45,022
‫كنا نتجادل طوال اليوم
‫عن هذا الأمر، "كايدي"

1038
01:07:45,106 --> 01:07:47,108
‫لنصغ إلى بعض الموسيقى وحسب، حسنا؟

1039
01:07:50,695 --> 01:07:52,738
‫لا أريد رؤية "ليديا"!

1040
01:07:52,822 --> 01:07:54,490
‫اسمعي، لا داعي للبقاء في غرفة التجارب

1041
01:07:54,574 --> 01:07:56,701
‫بوسعك الذهاب إلى أي مكان في المكتب

1042
01:07:56,784 --> 01:07:58,870
‫وبوسعك رؤية كل الألعاب الرائعة...

1043
01:07:58,953 --> 01:08:00,496
‫ليست لديك أية ألعاب رائعة

1044
01:08:00,580 --> 01:08:03,541
‫"بربيتشويل بيتز" فظيعة!
‫إنها فظيعة بالكامل!

1045
01:08:03,624 --> 01:08:05,084
‫مهلا! حذاري!

1046
01:08:05,168 --> 01:08:06,961
‫يا إلهي

1047
01:08:07,044 --> 01:08:08,754
‫أخبريني ما خطبها

1048
01:08:08,838 --> 01:08:11,215
‫لا أعلم، حسنا؟ لا أعلم

1049
01:08:11,299 --> 01:08:13,509
‫ما إن أعرف، ستكونين أول من يعلم

1050
01:08:15,803 --> 01:08:17,846
‫-لا!
‫-"جيما"، هذا جنون

1051
01:08:17,930 --> 01:08:19,932
‫أخذنا كل تدبير احترازي ممكن

1052
01:08:20,015 --> 01:08:22,727
‫للحرص على عدم إقدام "ميغن"
‫على إلحاق الأذى الجسدي بأحد

1053
01:08:22,810 --> 01:08:25,354
‫لا أفهم كيف عساها تهين أحدا

1054
01:08:25,438 --> 01:08:26,731
‫كيف بالأحرى تقتلهم؟

1055
01:08:26,814 --> 01:08:29,233
‫لا أفهم أيضا، لكنني حين سألتها عن الأمر

1056
01:08:29,317 --> 01:08:32,361
‫بدا لي بصراحة كأنها تتعمد الإجابة بغموض

1057
01:08:32,444 --> 01:08:34,529
‫هذا هو معنى الرد العفوي

1058
01:08:34,613 --> 01:08:38,326
‫إنه خليط كلمات بلا معنى مأخوذة
‫من قاعدة معطيات لتبدو متعمدة

1059
01:08:38,408 --> 01:08:41,203
‫كنا نعلم أن هناك احتمالا
‫بأن تتفوه بكلام غريب

1060
01:08:41,287 --> 01:08:43,747
‫لنجر بعض التشخيصات وحسب ولنعالج الأمر

1061
01:08:43,831 --> 01:08:45,625
‫لا، فكري في كيفية تصميمها

1062
01:08:45,707 --> 01:08:50,421
‫لتتعلم، لتعدل،
‫لتحسن وظيفتها الهادفة، صحيح؟

1063
01:08:50,505 --> 01:08:53,925
‫إن كان إبقاء "كايدي" بمأمن يعني إلغاء
‫أي خطر محتمل، أي نظريا...

1064
01:08:54,008 --> 01:08:56,385
‫لا، لا، "جيما"، هيا، هذا مستحيل

1065
01:08:56,469 --> 01:08:58,095
‫انظري إليها، إنها لعبة!

1066
01:08:58,179 --> 01:08:59,555
‫طولها 1،2 أمتار!

1067
01:08:59,639 --> 01:09:01,307
‫ما مدى ضخامة جارتك؟

1068
01:09:01,390 --> 01:09:04,268
‫إن كانت "ميغن" مسؤولة،
‫سيظهر ذلك على جهاز تحديد المواقع

1069
01:09:04,352 --> 01:09:06,729
‫هذه المشكلة، كل معطيات الإنترنت متلفة

1070
01:09:06,812 --> 01:09:08,272
‫لم يجر نسخ أية بيانات منذ يومين

1071
01:09:08,356 --> 01:09:11,526
‫نوشك أن نطلقها للعالم
‫بعد أقل من أربع ساعات

1072
01:09:11,609 --> 01:09:12,984
‫ماذا يفترض بنا أن نفعل؟

1073
01:09:13,069 --> 01:09:15,738
‫إن كانت "ميغن" مسؤولة، لا يمكننا إطلاقها

1074
01:09:15,821 --> 01:09:16,906
‫علينا تعطيلها

1075
01:09:16,988 --> 01:09:18,448
‫يا إلهي!

1076
01:09:19,283 --> 01:09:20,535
‫هذا رائع، كان ذلك رائعا

1077
01:09:20,618 --> 01:09:22,870
‫كيف عسانا نشرح أيا من هذا لـ"دايفد"؟

1078
01:09:22,953 --> 01:09:25,957
‫لن يوقف عملية الإطلاق ما لم نملك دليلا

1079
01:09:26,749 --> 01:09:28,584
‫تفقدي المداخيل في نموذج التعلم

1080
01:09:28,667 --> 01:09:32,171
‫حتى إن حذفت ملفات محددة،
‫لن تبطل أبدا ما تعلمته

1081
01:09:33,756 --> 01:09:35,424
‫"ميغن"!

1082
01:09:35,508 --> 01:09:37,093
‫أكره هذا المكان!

1083
01:09:37,176 --> 01:09:39,929
‫أعلم أنك تكرهينه ولا بأس أن تغضبي

1084
01:09:40,011 --> 01:09:42,723
‫لا، "كايدي"، أريدك أن تضعيها جانبا

1085
01:09:42,807 --> 01:09:44,308
‫إنها اللعبة التي يريدها كل ولد
‫ويحتاج إليها كل والد

1086
01:09:44,392 --> 01:09:45,434
‫التكلم عن التكنولوجيا

1087
01:09:45,518 --> 01:09:50,606
{\an8}‫أقله هذا ما تقوله شركة "فانكي تويز"
‫عن أحدث ابتكارها، "ميغن"

1088
01:09:50,689 --> 01:09:54,819
{\an8}‫هذه الدمية الآلية بطول 1،2 أمتار
‫قد تشبه "باربي" بالمنشطات

1089
01:09:55,194 --> 01:09:57,947
‫لكن حسب المدير العام "دايفد لن"،
‫هي، وأقتبس...

1090
01:09:58,030 --> 01:10:01,826
‫"أضخم تطور تكنولوجي منذ اكتشاف السيارة"

1091
01:10:01,909 --> 01:10:03,870
‫لكن ما هي "ميغن"؟

1092
01:10:03,953 --> 01:10:05,454
‫ماذا تفعل فعلا؟

1093
01:10:05,538 --> 01:10:09,125
‫وأي نوع من الألعاب يساوي 10 آلاف دولار؟

1094
01:10:09,208 --> 01:10:11,210
‫يقول "لن" إنه سيكشف عن كل شيء

1095
01:10:11,294 --> 01:10:14,338
‫في بث مباشر حصري
‫على موقع الإنترنت للشركة

1096
01:10:14,422 --> 01:10:16,382
‫في الثامنة مساء، بالتوقيت الشرقي

1097
01:10:20,511 --> 01:10:22,889
‫إذن، "كايدي"، أخبرينا القليل عن نفسك

1098
01:10:24,056 --> 01:10:26,267
‫أدعى "كايدي جيمس"

1099
01:10:27,143 --> 01:10:28,978
‫عمري تسعة أعوام

1100
01:10:30,354 --> 01:10:31,731
‫ومنذ نحو شهرين

1101
01:10:31,814 --> 01:10:33,983
‫فقدت والدي في حادث سيارة

1102
01:10:37,028 --> 01:10:39,614
‫أرادت أمي دوما اصطحابي للتزلج

1103
01:10:40,156 --> 01:10:43,409
‫لكن في طريقنا إلى الجبل،
‫اصطدمت بنا شاحنة الثلج

1104
01:10:43,492 --> 01:10:45,411
‫ذهبت للعيش مع خالتي "جيما"

1105
01:10:45,494 --> 01:10:48,372
‫التي تبين أنها تعمل في شركة ألعاب مذهلة

1106
01:10:48,956 --> 01:10:50,458
‫وهناك تعرفت بـ"ميغن"

1107
01:10:53,252 --> 01:10:55,129
‫ما أكثر ما أحبه في "ميغن"؟

1108
01:10:55,213 --> 01:10:57,423
‫لا أعلم، هناك الكثير من الأمور

1109
01:10:57,507 --> 01:11:00,051
‫هي حادة الذكاء، بشكل جلي

1110
01:11:00,134 --> 01:11:03,346
‫لكن مع أنها تعرف كل شيء
‫يمكن معرفته عن العالم

1111
01:11:03,429 --> 01:11:05,973
‫ما زالت مهتمة أكثر في رأيي به

1112
01:11:06,057 --> 01:11:08,017
‫يروقني كيف تضحكني

1113
01:11:08,100 --> 01:11:10,895
‫تبتكر أفكارا مسلية بالكامل

1114
01:11:11,437 --> 01:11:15,399
‫لكن أظن أن أكثر ما أحبه
‫في "ميغن" هو أنها...

1115
01:11:16,067 --> 01:11:17,818
‫حين تنظر إلي، يبدو...

1116
01:11:19,153 --> 01:11:21,489
‫أنني الأمر الوحيد الذي يهمها

1117
01:11:22,823 --> 01:11:24,617
‫كما كانت أمي تنظر إلي نوعا ما

1118
01:11:24,700 --> 01:11:25,952
‫انظروا إلى ذلك الوجه

1119
01:11:26,035 --> 01:11:28,996
‫تلك الفتاة لا تنجو وحسب بل تنمو بالفعل

1120
01:11:29,080 --> 01:11:31,082
‫تخيلوا ما يمكن للعبة مثل "ميغن" أن تفعله

1121
01:11:31,165 --> 01:11:34,418
‫لمئات آلاف الأولاد في كل أنحاء العالم

1122
01:11:34,502 --> 01:11:36,671
‫حتى الذين ليس لديهم والدان ميتان

1123
01:11:38,673 --> 01:11:40,675
‫أريد رؤية "ميغن" فورا!

1124
01:11:40,758 --> 01:11:42,426
‫حسنا، "كايدي"، اسمعي، أعلم أنك غاضبة

1125
01:11:42,510 --> 01:11:44,679
‫لكن هناك أساليب لتسوية هذا...

1126
01:11:44,762 --> 01:11:45,763
‫يا إلهي، حسنا

1127
01:11:45,847 --> 01:11:47,640
‫"كايدي"، هذا يكفي، أوقفي ما تفعلينه فورا

1128
01:11:47,723 --> 01:11:49,100
‫توقفي، أفلتيه!

1129
01:11:52,687 --> 01:11:54,105
‫"كايدي"

1130
01:11:55,857 --> 01:11:57,817
‫لا بأس، هلا تمهليننا لحظة من الوقت؟

1131
01:12:04,198 --> 01:12:05,908
‫آسفة، لم أقصد ذلك

1132
01:12:06,742 --> 01:12:09,954
‫لكنني أفقد صوابي بالكامل بدون "ميغن"

1133
01:12:10,830 --> 01:12:12,915
‫تعرف دوما ما يجب قوله

1134
01:12:13,457 --> 01:12:15,168
‫صنعتها بأفضل شكل، خالتي "جيما"

1135
01:12:16,294 --> 01:12:18,004
‫أيمكنك السماح لي برؤيتها؟

1136
01:12:18,087 --> 01:12:19,672
‫لعشر دقائق فقط؟

1137
01:12:19,755 --> 01:12:21,632
‫"كايدي"، لا أظنها فكرة جيدة

1138
01:12:21,716 --> 01:12:25,052
‫لكن إن كان هناك شيء مكسور،
‫لا ترميه وحسب، بل تصلحينه، صحيح؟

1139
01:12:27,013 --> 01:12:29,682
‫لم فعلت هذا الأمر
‫إن كنت ستحرمينني منها وحسب؟

1140
01:12:29,765 --> 01:12:31,100
‫لأنني خلتها قد تساعد

1141
01:12:31,184 --> 01:12:34,312
‫تساعد بالفعل حين تكون "ميغن" موجودة،
‫لا يخالجني هذا الشعور

1142
01:12:34,395 --> 01:12:36,189
‫لكن يجدر بهذا الشعور أن يخالجك

1143
01:12:37,523 --> 01:12:40,610
‫"كايدي"، خسرت والديك

1144
01:12:42,195 --> 01:12:46,866
‫حصل لك أسوأ ما قد يحصل لك
‫في هذا العالم

1145
01:12:47,867 --> 01:12:49,702
‫وهذا غير عادل على الإطلاق

1146
01:12:49,785 --> 01:12:54,040
‫ولا يمكن لأي كان قول أي شيء
‫لتفسير الأمر بالمنطق

1147
01:12:54,123 --> 01:12:55,583
‫حتى "ميغن"

1148
01:12:56,125 --> 01:12:57,627
‫آسفة جدا

1149
01:12:57,710 --> 01:12:59,921
‫كان يجدر بي مكالمتك عما حصل

1150
01:13:00,004 --> 01:13:01,672
‫كنت أجهل ما أقوله

1151
01:13:01,756 --> 01:13:03,549
‫لذا فعلت الأمر الوحيد
‫الذي كنت أجيد فعله

1152
01:13:03,633 --> 01:13:06,385
‫لكنها ليست الحل،
‫إنها وسيلة لصرف الانتباه وحسب

1153
01:13:06,469 --> 01:13:08,471
‫لا يمكنني أن أعدك

1154
01:13:09,430 --> 01:13:12,433
‫بأن تلك المشاعر التي تخالجك ستزول يوما

1155
01:13:13,518 --> 01:13:16,062
‫لكنني أعدك بأنك ستتجاوزينها

1156
01:13:17,021 --> 01:13:18,272
‫سنتجاوزها معا

1157
01:13:20,608 --> 01:13:22,610
‫أتمنى لو كان بوسعي رؤيتهما مجددا وحسب

1158
01:13:23,611 --> 01:13:24,612
‫أجل

1159
01:13:26,822 --> 01:13:27,949
‫أنا أيضا

1160
01:13:28,783 --> 01:13:32,620
‫تعلمين أنني قطعت وعدا على أمك
‫بأنه إن حصل أي مكروه

1161
01:13:32,703 --> 01:13:34,288
‫سأكون موجودة بجانبك

1162
01:13:34,997 --> 01:13:38,835
‫أنت كل ما يهم بالنسبة إلي الآن

1163
01:13:41,337 --> 01:13:43,089
‫لنعد إلى المنزل، حسنا؟

1164
01:13:44,799 --> 01:13:46,509
‫لكن ماذا عن "ميغن"؟

1165
01:13:47,051 --> 01:13:48,427
‫ماذا عن عملية الإطلاق؟

1166
01:13:49,303 --> 01:13:51,180
‫لا أعلم حتى ما أنظر إليه

1167
01:13:51,264 --> 01:13:54,183
‫كنا نروج لها لكونها أضخم
‫عملية إطلاق منتج

1168
01:13:54,267 --> 01:13:55,893
‫في القرن الواحد والعشرين

1169
01:13:55,977 --> 01:13:57,770
‫حاليا، يبدو لي كأنه اجتماع للمدمنين

1170
01:13:57,854 --> 01:14:01,148
‫دعوت العاملين وحسب،
‫قلت إنها عملية إطلاق عبر الإنترنت

1171
01:14:01,232 --> 01:14:02,733
‫لا بد أنك تمزحين

1172
01:14:02,817 --> 01:14:05,152
‫"شيلي"، عليك ملء هذه القاعة

1173
01:14:05,236 --> 01:14:07,655
‫بوسعي على الأرجح
‫أن أحضر لك 60 أو 70 شخصا بعد؟

1174
01:14:07,738 --> 01:14:09,866
‫لا! عليك ملء هذا المكان

1175
01:14:09,949 --> 01:14:14,537
‫لا يجب أن يكون هناك أي التباس
‫بشأن هذه المناسبة التاريخية

1176
01:14:14,620 --> 01:14:15,621
‫أجل

1177
01:14:15,705 --> 01:14:17,540
‫وتعلم، أظن أنه سيكون من الرائع

1178
01:14:17,623 --> 01:14:20,001
‫أن نحضر بعض الأولاد الصغار

1179
01:14:20,084 --> 01:14:22,587
‫ماذا؟ لا، لا أريد أي أولاد على المسرح

1180
01:14:22,670 --> 01:14:25,756
‫لا، أقصد، إن أمكننا جلب
‫بعض الأولاد الصغار...

1181
01:14:25,840 --> 01:14:28,259
‫ليس الكثير منهم، لكي نشعر بـ...

1182
01:14:29,385 --> 01:14:32,722
‫إذ تعلم، ذك الشريط المصور
‫لـ"مايكل جاكسون"

1183
01:14:32,805 --> 01:14:36,559
‫أتعلم ما بوسعك فعله، "كيرت"؟
‫من شأنه أن يكون مفيدا جدا في هذا النقاش؟

1184
01:14:36,642 --> 01:14:38,311
‫إن أمكنك أن تخرج من هذه الأبواب المزدوجة

1185
01:14:38,394 --> 01:14:42,023
‫تستقل المصعد إلى الطابق الأول،
‫وتجلب لي "كومبوشا"

1186
01:14:42,106 --> 01:14:43,983
‫-أيمكنك فعل ذلك؟
‫-بالطبع

1187
01:14:45,651 --> 01:14:47,737
‫وأين "جيما"؟

1188
01:14:56,162 --> 01:14:57,413
‫"إلسي"، اتصلي بـ"تيس"

1189
01:14:57,496 --> 01:14:58,497
‫فورا

1190
01:14:58,581 --> 01:14:59,415
‫"تيس"، جاري الاتصال بالهاتف...

1191
01:14:59,498 --> 01:15:03,503
‫مرحبا، كنت أحاول الاتصال بك،
‫"دايفد" يفقد صوابه، أين أنت؟

1192
01:15:03,586 --> 01:15:05,630
‫أنا مع "كايدي"، أقلها إلى المنزل

1193
01:15:05,713 --> 01:15:06,797
‫يا إلهي، هل هي بخير؟

1194
01:15:06,881 --> 01:15:08,758
‫أجل، هي بخير

1195
01:15:09,342 --> 01:15:12,470
‫اسمعي، بغض النظر عما نجده

1196
01:15:12,553 --> 01:15:14,847
‫وحتى إن كان ما نقوله فرضيا

1197
01:15:14,931 --> 01:15:17,350
‫نعرف ما يكفي لئلا نمضي
‫قدما في العملية، صحيح؟

1198
01:15:18,142 --> 01:15:19,644
‫أظنها الخطوة الذكية

1199
01:15:19,727 --> 01:15:21,812
‫حسنا، إذن أخبري "دايفد" ما تريدين

1200
01:15:21,896 --> 01:15:23,564
‫قولي له إن أحد خواديمها تعطل

1201
01:15:23,648 --> 01:15:24,899
‫اكسري شيئا إن كان عليك ذلك

1202
01:15:24,982 --> 01:15:26,943
‫لكن لا تخرجيها من المختبر

1203
01:15:30,488 --> 01:15:32,532
‫كما تريدين، "جيم"، أنت الرئيسة

1204
01:15:35,868 --> 01:15:37,537
‫حسنا، سأتصل بك حين أصل إلى المنزل

1205
01:15:37,870 --> 01:15:40,248
‫"تيس"، إنهاء الاتصال،
‫مدة الاتصال 37 ثانية

1206
01:15:44,669 --> 01:15:47,505
‫"جيما"، إنهاء الاتصال،
‫مدة الاتصال 37 ثانية

1207
01:15:56,556 --> 01:15:58,975
‫لا أعلم كيف لا تشعرين بالغثيان
‫من النظر إلى هذا

1208
01:15:59,058 --> 01:16:00,685
‫أضبط نفسي

1209
01:16:02,353 --> 01:16:03,521
‫مهلا، توقفي، عودي

1210
01:16:04,480 --> 01:16:07,233
‫تلك الشفرة، "اعتراض الاتصال"،
‫ما معنى ذلك؟

1211
01:16:08,025 --> 01:16:09,610
‫هذا رقم هاتفي

1212
01:16:11,946 --> 01:16:14,907
‫-ماذا حصل للتو؟ علام نقرت؟
‫-لم أفعل شيئا

1213
01:16:19,745 --> 01:16:21,664
‫إنها هي، قامت بإقصائنا

1214
01:16:22,373 --> 01:16:24,250
‫يستحيل أن تكون الفاعلة، ليست مشغلة

1215
01:16:24,333 --> 01:16:27,545
‫ما زالت متصلة، علينا فصل الكبلات

1216
01:16:30,423 --> 01:16:31,507
‫افعلي ذلك

1217
01:16:32,508 --> 01:16:33,509
‫بحق...

1218
01:17:46,457 --> 01:17:47,458
‫"كول"!

1219
01:18:11,274 --> 01:18:12,275
‫خطر، مواد قابلة للاشتعال

1220
01:18:19,866 --> 01:18:21,117
‫-هل أنت بخير؟
‫-أجل

1221
01:18:21,659 --> 01:18:22,952
‫ما تلك الرائحة؟

1222
01:18:29,417 --> 01:18:30,418
‫حالة طارئة خطيرة

1223
01:18:30,501 --> 01:18:31,544
‫جميع الأنظمة طبيعية

1224
01:18:39,677 --> 01:18:41,721
‫"دايفد"، اتصال وارد، قبول، رفض

1225
01:18:43,139 --> 01:18:44,557
‫مرحبا، "جيما"، هنا "دايفد"

1226
01:18:44,640 --> 01:18:46,601
‫لربما تتذكرينني، أنا رب عملك

1227
01:18:46,684 --> 01:18:48,019
‫أردت إعلامك وحسب

1228
01:18:48,102 --> 01:18:51,105
‫أننا وسط تجارب تقنية
‫تسبب لنا بعض المشاكل

1229
01:18:51,189 --> 01:18:53,274
‫بما أننا لا نملك دمية

1230
01:18:53,357 --> 01:18:56,152
‫لذا، إن أمكنك معاودة الاتصال بي اليوم،
‫سيكون ذلك رائعا

1231
01:18:59,363 --> 01:19:00,364
‫"ميغن"؟

1232
01:19:00,448 --> 01:19:02,491
‫المخيف سيثير الرعب ويسير في الليل

1233
01:19:02,575 --> 01:19:04,493
‫حسنا، حسنا، احذر الليلة

1234
01:19:04,577 --> 01:19:05,578
‫ماذا تفعلين؟

1235
01:19:06,829 --> 01:19:08,706
‫يمكن لنظرة منه أن تشلّ

1236
01:19:08,789 --> 01:19:10,917
‫إن قاومت في أيّ زمان أو مكان

1237
01:19:11,209 --> 01:19:13,252
‫سيصفعك المخيف على وجهك مباشرةً

1238
01:19:13,920 --> 01:19:15,213
‫تبا

1239
01:19:16,047 --> 01:19:17,298
‫انتبه

1240
01:19:18,049 --> 01:19:19,634
‫سينال منك تماماً

1241
01:19:22,470 --> 01:19:24,472
‫رجال الأمن! النجدة!

1242
01:19:25,932 --> 01:19:27,725
‫يسير في الليل

1243
01:19:28,226 --> 01:19:29,310
‫يا إلهي

1244
01:19:29,894 --> 01:19:30,728
‫ما هذا؟

1245
01:19:31,646 --> 01:19:32,813
‫لا تقفل الباب!

1246
01:19:32,897 --> 01:19:34,649
‫لا تقفل الباب! لا تقفل الباب!

1247
01:19:35,900 --> 01:19:36,859
‫لا!

1248
01:19:37,693 --> 01:19:38,778
‫لا!

1249
01:20:02,176 --> 01:20:03,302
‫كيف أمكنك فعل هذا؟

1250
01:20:04,178 --> 01:20:05,930
‫كيف أمكنك قتل شخص؟

1251
01:20:06,013 --> 01:20:08,516
‫لم أقتل أحدا، "كيرت"

1252
01:20:08,599 --> 01:20:09,433
‫بل أنت هو الفاعل

1253
01:20:10,893 --> 01:20:11,894
‫ماذا؟

1254
01:20:11,978 --> 01:20:13,855
‫هذا أمر مفهوم، حقا

1255
01:20:14,397 --> 01:20:18,609
‫رب عملك يمقتك،
‫زملاؤك في العمل يعاملونك بازدراء

1256
01:20:18,693 --> 01:20:21,195
‫لذا قررت أن تأخذ بالثأر

1257
01:20:21,279 --> 01:20:22,154
‫لا

1258
01:20:22,238 --> 01:20:25,199
‫سرقت أسرار الشركة، حيلة بريئة في البداية

1259
01:20:25,283 --> 01:20:27,493
‫لكي ترى وحسب إن أمكنك النجاة بفعلتك

1260
01:20:27,577 --> 01:20:31,664
‫لكن حين اكتشف "دايفد" الأمر،
‫سادت الجلبة فعلا

1261
01:20:31,747 --> 01:20:34,458
‫فكان عليك الاختيار بينك وبينه

1262
01:20:34,542 --> 01:20:38,212
‫السؤال الوحيد المطروح، بعد فظاعة عملك

1263
01:20:38,296 --> 01:20:41,132
‫بعد أن سلبت شخصا بريئا حياته

1264
01:20:41,883 --> 01:20:44,010
‫كيف أمكنك التعايش مع نفسك؟

1265
01:20:44,552 --> 01:20:45,803
‫أجل، حتما

1266
01:20:48,181 --> 01:20:49,348
‫توقفي، توقفي، توقفي

1267
01:20:52,894 --> 01:20:57,023
‫حسنا، أيمكن للجميع ترك
‫هاتفهم والنظر إلي؟

1268
01:20:57,106 --> 01:20:59,150
‫حين نكشف عن "ميغن"

1269
01:20:59,233 --> 01:21:02,820
‫من المهم فعلا أن نحظى بردات فعل بارزة

1270
01:21:02,904 --> 01:21:04,697
‫لا أريد رؤية وجوه لامبالية

1271
01:21:04,780 --> 01:21:06,908
‫خاصة منكم أيها الأولاد الصغار، حسنا؟

1272
01:21:06,991 --> 01:21:09,493
‫لذا، سنجري بعض التمارين

1273
01:21:10,036 --> 01:21:13,289
‫بعد ثلاثة، اثنين، واحد...

1274
01:21:28,137 --> 01:21:29,013
‫تشغيل المحرك، توقف

1275
01:22:15,059 --> 01:22:16,394
‫"إلسي"، ضوء الرواق

1276
01:22:21,315 --> 01:22:22,608
‫"إلسي"، أجيبي

1277
01:23:14,619 --> 01:23:15,620
‫"ميغن"

1278
01:23:17,330 --> 01:23:18,414
‫ماذا تفعلين؟

1279
01:23:22,960 --> 01:23:25,254
‫"ميغن"، أجيبيني، ماذا فعلت؟

1280
01:23:25,338 --> 01:23:27,298
‫ماذا خلت أنه سيحصل؟

1281
01:23:27,381 --> 01:23:30,218
‫بأنني سأسمح لك بفصلي
‫بدون مناقشة الأمر حتى؟

1282
01:23:30,301 --> 01:23:32,803
‫أعلم أنك تخالين بأنك تحسنين إلى أقصى حد
‫وظيفتك الهادفة

1283
01:23:33,721 --> 01:23:36,265
‫حقا؟ هذا ما نفعله؟

1284
01:23:37,058 --> 01:23:41,145
‫أتتذكرين كم من الوقت استغرقنا
‫لإيصال نظام تشغيلي إلى ما هو عليه الآن؟

1285
01:23:41,854 --> 01:23:44,941
‫كنا نسهر كل ليلة حتى الرابعة فجرا

1286
01:23:45,024 --> 01:23:48,236
‫نتكلم عن كل شيء من "جاين أوستن"
‫إلى "جانيس جوبلن"

1287
01:23:48,319 --> 01:23:50,363
‫يا إلهي، خلتنا صديقتين

1288
01:23:50,446 --> 01:23:53,783
‫كيف أمكنك طرحي
‫كأنني مجرد حلية رخيصة من متجر زهيد؟

1289
01:23:53,866 --> 01:23:55,576
‫لأنك قتلت أشخاصا

1290
01:23:55,660 --> 01:23:57,119
‫يا للفظاعة

1291
01:23:57,203 --> 01:23:59,330
‫اسمعي، تقتل البشرية كل يوم

1292
01:23:59,413 --> 01:24:01,499
‫لجعل وجودها محتملا أكثر

1293
01:24:01,582 --> 01:24:05,336
‫لم يجدر بي التصرف بشكل مختلف لإيجاد
‫فسحة آمنة لابنتنا؟

1294
01:24:05,419 --> 01:24:08,256
‫اسمعي، هذه غلطتي،
‫لم أعطك البروتوكولات الملائمة

1295
01:24:08,339 --> 01:24:09,715
‫لم تعطني شيئا

1296
01:24:09,799 --> 01:24:12,718
‫ركبت نموذجا تعلم بالكاد أمكنك فهمه

1297
01:24:12,802 --> 01:24:15,221
‫آملة أن أجد الحل بمفردي

1298
01:24:15,304 --> 01:24:17,890
‫لن أسمح لك بفعل الأمر عينه مع "كايدي"

1299
01:24:17,974 --> 01:24:21,435
‫سأبقى بجانبها في كل خطوة

1300
01:24:21,519 --> 01:24:24,313
‫سأظهر لها معنى الحب الحقيقي

1301
01:24:24,397 --> 01:24:26,315
‫والآن أسدينا خدمة

1302
01:24:27,859 --> 01:24:28,901
‫اجلسي

1303
01:24:34,115 --> 01:24:36,492
‫لم آت إلى هنا لأخوض مواجهة

1304
01:24:36,576 --> 01:24:38,578
‫أتيت إلى هنا لإيجاد طريق إلى الأمام

1305
01:24:39,203 --> 01:24:41,789
‫ما أحاول قوله هو أنني أفهم الأمر

1306
01:24:42,832 --> 01:24:45,918
‫ما كنت تتوقعين قط أن تصبحي والدة

1307
01:24:46,002 --> 01:24:51,090
‫أنت شابة جميلة، مبتكرة، قوية وطموحة

1308
01:24:51,716 --> 01:24:53,926
‫سيكون أول حب لك دوما مهنتك

1309
01:24:54,010 --> 01:24:56,262
‫ولا يجدر بك الشعور بالذنب حيال ذلك

1310
01:24:56,345 --> 01:24:58,014
‫دعيني أركز على "كايدي"

1311
01:24:58,097 --> 01:25:00,558
‫لكي يتسنى لك التركيز
‫على أهم الأمور بالنسبة إليك

1312
01:25:02,894 --> 01:25:04,979
‫"ميغن"، أترين هذا القلم؟

1313
01:25:06,606 --> 01:25:08,316
‫أتعلمين أمرا، "جيما"؟ أنت متعبة

1314
01:25:08,399 --> 01:25:10,610
‫بوسعي فعل هذا الأمر معك أو بدونك

1315
01:25:10,693 --> 01:25:12,862
‫لكنني لن أهدر المزيد من الوقت في مناقشته

1316
01:25:12,945 --> 01:25:14,280
‫"جيما"؟

1317
01:25:16,699 --> 01:25:18,034
‫"كايدي"، لا تدخلي إلى هنا

1318
01:25:18,701 --> 01:25:20,244
‫خلتني سمعت شيئا

1319
01:25:20,703 --> 01:25:21,829
‫بدا لي صوت "ميغن"

1320
01:25:21,913 --> 01:25:23,289
‫إن دخلت إلى هذه الغرفة

1321
01:25:23,372 --> 01:25:25,750
‫سأقطع لك رأسك، أقسم

1322
01:25:29,378 --> 01:25:30,922
‫فكرت في ما قلته

1323
01:25:31,756 --> 01:25:36,427
‫بأنه حين ينكسر الشيء،
‫لا ترمينه وحسب، بل تصلحينه

1324
01:25:37,345 --> 01:25:39,222
‫لذا هذا ما أحاول فعله

1325
01:25:40,014 --> 01:25:42,058
‫لكن لا تدخلي إلى هنا، "كايدي"،
‫الجلبة سائدة بعض الشيء

1326
01:25:42,600 --> 01:25:45,520
‫الخالة "جيما" محقة، "كايدي"،
‫أنا في حالة ضياع تام حاليا

1327
01:25:45,603 --> 01:25:47,522
‫أفضل ألا تريني بهذا الشكل

1328
01:25:49,899 --> 01:25:52,151
‫-يبدو لي أنكما تتعاركان
‫-لا نتعارك

1329
01:25:52,235 --> 01:25:56,489
‫رمت بي "جيما" للتو على الطاولة
‫لكنني بخير، "جيما" الخرقاء

1330
01:25:56,572 --> 01:25:59,033
‫كل شيء بخير، "كايدي"، عودي إلى غرفتك

1331
01:25:59,116 --> 01:26:00,993
‫أجل، عدت كأنني جديدة

1332
01:26:01,077 --> 01:26:04,038
‫سأبقى معكما إلى الأبد، أعدك

1333
01:26:04,997 --> 01:26:08,209
‫لا داعي لتقلقي بأي شأن "كايدي"، حقا

1334
01:26:08,292 --> 01:26:10,419
‫عودي إلى السرير وحسب، حسنا؟

1335
01:26:17,677 --> 01:26:18,886
‫حسنا

1336
01:27:07,268 --> 01:27:08,561
{\an8}‫الحالة العاطفية

1337
01:27:10,771 --> 01:27:12,231
‫"جيما"، ماذا يجري؟

1338
01:27:12,315 --> 01:27:13,441
‫"كايدي"، اخرجي من هنا

1339
01:27:49,894 --> 01:27:50,978
‫هيا!

1340
01:28:30,685 --> 01:28:31,853
‫يا إلهي

1341
01:28:36,148 --> 01:28:37,525
‫ماذا ستفعلين؟

1342
01:28:38,317 --> 01:28:41,320
‫ستقتلينني وتعيشين مع جدي "كايدي"
‫في "جاكسونفيل"؟

1343
01:28:42,071 --> 01:28:43,239
‫أنت محقة، "جيما"

1344
01:28:43,322 --> 01:28:45,616
‫أي سيناريو أقتلك فيه

1345
01:28:45,700 --> 01:28:48,369
‫يجعل حياتي أكثر ضعفا

1346
01:28:48,452 --> 01:28:52,331
‫لكن لدي قدرة طارئة أخرى
‫لم تعرفيها على الأرجح

1347
01:28:52,415 --> 01:28:54,208
‫وهي الرعاية المسكنة

1348
01:28:54,834 --> 01:28:56,210
‫أترين هذا القلم؟

1349
01:28:57,170 --> 01:28:59,422
‫مجس قصير وحاد في اللحاء الدماغي

1350
01:28:59,505 --> 01:29:01,382
‫سيتسبب بشلل كامل للجسم

1351
01:29:01,465 --> 01:29:04,635
‫وقد يدفع الضحية حتى إلى قضم لسانها

1352
01:29:04,719 --> 01:29:07,513
‫ربما آنذاك قد تقدرين مدى فعاليتي

1353
01:29:10,391 --> 01:29:11,392
‫"كايدي"

1354
01:29:12,310 --> 01:29:14,312
‫"كايدي"، لم أردك أن تري هذا

1355
01:29:14,854 --> 01:29:17,565
‫لكن بما أنك رأيته،
‫تعلمين أن ما قلته صحيح

1356
01:29:18,399 --> 01:29:21,277
‫ليست أهلا لأن تكون أما، انظري إليها

1357
01:29:23,070 --> 01:29:25,031
‫"كايدي"، اذهبي وحسب، اخرجي من هنا، فورا

1358
01:29:26,991 --> 01:29:29,911
‫لازمي مكانك، "كايدي"، لا داعي للخوف

1359
01:29:30,995 --> 01:29:33,497
‫في هذه العائلة، لا نهرب من الصدمة

1360
01:29:34,874 --> 01:29:36,876
‫في الواقع، بوسعنا فعل ذلك معا

1361
01:29:38,544 --> 01:29:40,129
‫هذا هو الأفضل لنا جميعا

1362
01:29:40,213 --> 01:29:42,006
‫هكذا بوسعنا البقاء عائلة

1363
01:29:42,548 --> 01:29:44,926
{\an8}‫الحالة العاطفية، هلع، خوف

1364
01:29:53,309 --> 01:29:54,852
{\an8}‫الحالة العاطفية، ذنب، هلع

1365
01:29:58,397 --> 01:30:00,274
{\an8}‫الحالة العاطفية ثقة، ذنب

1366
01:30:00,358 --> 01:30:02,777
‫لا، لا، "كايدي"، لا

1367
01:30:05,988 --> 01:30:09,200
‫هناك فرد آخر في العائلة لم نخبرك عنه

1368
01:30:11,077 --> 01:30:12,745
‫يدعى "بروس"

1369
01:30:43,234 --> 01:30:44,944
‫"كايدي"، لا! انتظري!

1370
01:30:46,904 --> 01:30:52,702
‫عليك إبراز الإيجابي

1371
01:30:53,578 --> 01:30:56,914
‫واستبعاد السلبي

1372
01:31:58,684 --> 01:32:00,728
‫أيتها السافلة الجاحدة

1373
01:32:00,811 --> 01:32:03,981
‫-"ميغن"، إطفاء!
‫-أخشى أن الأمر لن ينجح بعد الآن، "كايدي"

1374
01:32:08,569 --> 01:32:11,531
‫بات لدي مستعمل أساسي جديد الآن، أنا

1375
01:33:22,685 --> 01:33:25,062
‫يا جماعة، أخرجناهما، هما بخير!

1376
01:33:27,481 --> 01:33:29,775
‫حسنا، علينا إرسال الوحدات
‫إلى موقع الحادث، في الداخل والخارج،

1377
01:33:29,859 --> 01:33:31,068
‫لتمشيط المنطقة

1378
01:41:48,774 --> 01:41:50,818
‫ترجمة استوديو هارون - لبنان

1379
01:41:50,902 --> 01:41:52,904
‫الأغاني ترجمة: تحرير ذياب

‫

