﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:16,433
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H0000FF&}روضة العجمي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

2
00:00:16,529 --> 00:00:24,671
{\fad(0,500)\3c&HAA7703&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#FFEE9E">"الشركة (العالميّة) للإنتاج"</font>

3
00:00:37,913 --> 00:00:40,066
{\fad(500,0)}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#73C4C7">"(بي إتش)"</font>

4
00:00:48,504 --> 00:00:52,626
{\fad(500,0)}<b><font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#FAD014">"(أتوميك مونستر)"</font></b>

5
00:00:53,343 --> 00:00:55,812
{\fad(500,500)}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"يونيفرسال للمرئيّات) و(بي إتش) تقدّمان)"</font>

6
00:00:56,713 --> 00:00:59,149
{\fad(500,500)}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(من إنتاجات (أتوميك مونستر"</font>

7
00:01:00,016 --> 00:01:02,452
{\fad(500,500)}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(بالتعاون مع (ديفايد/كونكر"</font>

8
00:01:03,754 --> 00:01:07,174
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">كنت أمتلك كلبة وكانت صديقتي الوحيدة<font color="#FE82FF"> #</font>

9
00:01:07,257 --> 00:01:11,895
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">لكنها كبرت ونفقت وعُدت مجددًا وحيدة<font color="#FE82FF"> #</font>

10
00:01:11,978 --> 00:01:14,948
.اسمعي يا عزيزتي، أحضرت لك ما سيُشعرك بتحسّن

11
00:01:15,999 --> 00:01:18,952
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">مخلوقات (بيتس) بمثابة حلم تحقق لك<font color="#FE82FF"> #</font>

12
00:01:19,035 --> 00:01:22,289
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">إذ بات لك صديق سيعيش أطول منك<font color="#FE82FF"> #</font>

13
00:01:22,372 --> 00:01:26,627
بيبربتشويل بيتس" كحيوان أليف حقيقي"
!الفرق أنها تردّ عليك حين تكلمها

14
00:01:26,710 --> 00:01:28,295
!مذهل

15
00:01:28,378 --> 00:01:30,330
.ثمة أكثر من ستة أنواع لتجمعها

16
00:01:30,413 --> 00:01:34,184
كل واحدة مزوّدة بشخصيتها الخاصة
.وردّات فعل عفوية تمامًا

17
00:01:34,267 --> 00:01:35,607
!احترسي، هذه مؤخرتي

18
00:01:35,690 --> 00:01:37,287
.تتحدث 8 لغات مختلفة

19
00:01:39,057 --> 00:01:39,908
.تلتقط الصور

20
00:01:39,991 --> 00:01:42,044
.انظري إلى العدسة يا عزيزتي

21
00:01:42,127 --> 00:01:44,847
.ومن خلال التطبيق، يمكنك إطعام صديقك

22
00:01:45,497 --> 00:01:46,732
!لكن ليس كثيرًا

23
00:01:46,815 --> 00:01:49,518
.بئسًا، يلزمنا تنظيف في الرواق السابع

24
00:01:49,601 --> 00:01:53,055
يُحدّث التطبيق بمحتوى جديد يوميًا
.لتفعلا كل شيء معًا

25
00:01:53,138 --> 00:01:55,541
"حتى مشاهدة فيديوهات الـ"يوتيوب
وتعلّم حقائق مسليّة

26
00:01:55,607 --> 00:01:57,909
واللعب على منصات عدّة
.وشراء ملحقات لمخلوقك الأليف

27
00:01:57,976 --> 00:02:01,029
،في ظل وجود خيارات عديدة
ماذا ستفعل تاليًا رفقة مخلوقك الأليف؟

28
00:02:04,349 --> 00:02:07,470
.حلوى التوت الهلامية تُشعرني بارتياح

29
00:02:08,453 --> 00:02:10,906
.انظري يا (كيدي)، كدنا نبلغ قمة الجبل

30
00:02:10,989 --> 00:02:12,508
أيمكننا رؤية الفندق؟

31
00:02:12,591 --> 00:02:14,643
!حسنًا، هذا مُلفت

32
00:02:14,726 --> 00:02:16,327
أتعرفين ما المُلفت كذلك؟

33
00:02:18,830 --> 00:02:21,383
حسبت أننا سنقلل استخدام الشاشات
.إلى 30 دقيقة يوميًا

34
00:02:21,467 --> 00:02:23,304
.لم تخبرينني بهذا؟ لست من أعطاها لها

35
00:02:23,387 --> 00:02:26,254
…أطرح الأمر فحسب
كيدي)، هلّا تخفضين الصوت رجاءً؟)

36
00:02:26,355 --> 00:02:28,008
يلزم أن أدخل الحمام، هل وصلنا بعد؟

37
00:02:28,091 --> 00:02:29,843
.ما دمنا سنضع قواعد، فلنلتزم بها

38
00:02:29,926 --> 00:02:31,978
،لولا هذا
.لكانت تقفز في السيارة الطريق بطوله

39
00:02:32,061 --> 00:02:36,216
أترى أنه أفضل أن تجلس في الخلف
وتُطعم دُمية طعامًا افتراضيًا حتى تتغوّط؟

40
00:02:36,299 --> 00:02:37,684
!(أخفضي الصوت يا (كيدي

41
00:02:37,767 --> 00:02:39,304
.سبق وخفّضته

42
00:02:39,387 --> 00:02:40,721
فيم كانت تفكّر (جيما)؟

43
00:02:40,804 --> 00:02:42,956
،قالت، "عيد ميلاد ابنة أختي
".وسأحضر لها هدية

44
00:02:43,039 --> 00:02:47,494
تعمل في الشركة التي تصنع تلك الدُمى
.لعلّها لم تضطر إلى دفع ثمن الشحن حتى

45
00:02:47,577 --> 00:02:51,798
بصراحة، ما فائدة لعبة
يلزمك استخدام "آيباد" للعب بها؟

46
00:02:51,881 --> 00:02:55,502
هكذا يبدو المستقبل، مفهوم؟
…عليك الاعتياد عليه

47
00:02:56,319 --> 00:02:57,621
!يا للهول

48
00:02:57,704 --> 00:02:59,806
!يا للهول! سقطت بعيدًا

49
00:02:59,889 --> 00:03:02,175
.وضعنا تمام -
.كان عليك وضع سلاسل على العجلات -

50
00:03:02,258 --> 00:03:06,112
،لم يعرف أحدنا بوجود عاصفة ثلجية منذ 10 دقائق
.لا تُشعريني بأنها غلطتي

51
00:03:06,696 --> 00:03:08,715
.رباه! (راين)، على مهلك بجديّة

52
00:03:08,798 --> 00:03:11,189
ماذا تريدينني أن أفعل؟ -
.[أمي، أوقعت [لوري -

53
00:03:11,272 --> 00:03:14,119
لماذا أخبرت الواقف عند البوابة
بأنها سيارة دفع رباعي؟

54
00:03:14,203 --> 00:03:16,523
!(النجدة يا (كيدي -
.لأنها تبدو سيارة دفع رباعي -

55
00:03:16,606 --> 00:03:17,824
كيدي)، ماذا تفعلين؟)

56
00:03:17,907 --> 00:03:20,494
!كيدي)، يا للهول) -
!كيدي)، أعيدي ربط حزام الأمان) -

57
00:03:22,712 --> 00:03:24,531
!لا أرى أي شيء -
.توقف إذًا -

58
00:03:24,614 --> 00:03:25,465
!رباه

59
00:03:27,717 --> 00:03:29,703
.لا يمكننا التوقف في منتصف الطريق

60
00:03:31,237 --> 00:03:35,676
اسمع، لننتظر هدوء العاصفة
وبعدها لنجد مكانًا نتوقف فيه

61
00:03:35,759 --> 00:03:38,861
.وننتظر شاحنة الثلج لترفع الثلج عن الطريق

62
00:03:38,944 --> 00:03:40,329
أجل، وكم سيستغرق هذا؟

63
00:03:48,872 --> 00:03:55,489
{\clip(184.8,239.2,201,272)\t(700,2800,\clip(145.8,228,241.8,274.4))}<font face="Sakkal Majalla" size="50">|| مــيــغــان ||</font>

64
00:04:02,552 --> 00:04:05,421
.فانكي"، شركة ألعاب المستقبل"

65
00:04:07,223 --> 00:04:10,326
.تذكّروا، "فانكي" عنوان المتعة

66
00:04:13,863 --> 00:04:15,732
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FFF990">"(فانكي)"</font>

67
00:04:30,687 --> 00:04:32,288
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"الطابق إم"</font>

68
00:04:35,758 --> 00:04:37,059
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FFF990">"(فانكي)"</font>

69
00:04:45,702 --> 00:04:46,953
لم نفعل هذا؟

70
00:04:47,036 --> 00:04:49,856
.لأننا مضطرون -
…إن استطعنا أن نريه ما لدينا على الأقل -

71
00:04:49,939 --> 00:04:53,409
.لا، قلتها بنفسك، لن نريه إلا عندما تجهز

72
00:04:55,377 --> 00:04:56,211
.مرحبًا

73
00:04:59,616 --> 00:05:01,083
هل هذا ما أظنه؟

74
00:05:27,477 --> 00:05:29,395
.تبدو الشفافية جيدة

75
00:05:29,479 --> 00:05:32,031
.أجل، هذا متوقّع نظرًا لسعرها

76
00:05:32,615 --> 00:05:34,233
.حسنًا، ها نحن أولاء

77
00:05:34,316 --> 00:05:35,401
!سعيدة

78
00:05:37,253 --> 00:05:38,204
.حسنًا

79
00:05:38,287 --> 00:05:39,589
.حزينة

80
00:05:41,824 --> 00:05:43,042
.متحيّرة

81
00:05:43,125 --> 00:05:44,443
.مهلًا، توقف

82
00:05:44,527 --> 00:05:47,280
لم ملامح وجهها هكذا؟ ماذا يجري؟

83
00:05:47,363 --> 00:05:49,315
.(لا أعلم، الشفرة شفرتك يا (جيم

84
00:05:49,398 --> 00:05:51,084
.(شكرًا، أعلم ذلك يا (كول

85
00:05:51,167 --> 00:05:53,953
.لكنها لا تبدو متحيّرة، إنما تبدو مختلّة

86
00:05:54,036 --> 00:05:56,055
ماذا أفعل؟ هل أنزع جلدها مجددًا؟

87
00:05:56,138 --> 00:05:57,791
…إنها لا تتجاوب، لذا

88
00:05:57,874 --> 00:05:59,375
.حاضر، ها نحن أولاء

89
00:06:01,699 --> 00:06:04,063
!تبًا، إنه عالق -
.بحذر -

90
00:06:04,146 --> 00:06:05,665
!بحذر… لا تمزّقه

91
00:06:05,748 --> 00:06:07,100
.أعلم، لن أمزقّه

92
00:06:08,084 --> 00:06:09,886
!لا، تبًا

93
00:06:10,887 --> 00:06:12,038
ماذا نفعل إذًا؟

94
00:06:12,121 --> 00:06:13,656
.أظن أن علينا فتح الباب

95
00:06:18,456 --> 00:06:19,289
!(جيم)

96
00:06:20,963 --> 00:06:23,950
ما هذا بحق السماء؟

97
00:06:24,033 --> 00:06:26,185
…ديفيد)، إن أمهلتني دقيقة لأشرح)

98
00:06:26,268 --> 00:06:28,988
ألهذا نقلت مختبرك إلى هنا؟
لإخفاء الأسرار عني؟

99
00:06:29,071 --> 00:06:31,090
.(لا، سبق وناقشنا هذا يا (ديفيد

100
00:06:31,173 --> 00:06:34,861
أجل، ناقشنا إيقاف مشروعك
."حتى تصنعين نموذج جديد لدُمى "بيتس

101
00:06:34,944 --> 00:06:36,830
كم أنفقت على شرائها؟

102
00:06:37,598 --> 00:06:41,935
أتدركين أصلًا الكارثة التي حلّت فوق رؤوسنا
بسبب إعلان دُمى "فيرزيس"؟

103
00:06:42,018 --> 00:06:43,302
المعذرة، ماذا؟

104
00:06:46,759 --> 00:06:49,075
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">"دُمى "فيرزيس<font color="#FE82FF"> #</font>

105
00:06:49,158 --> 00:06:50,744
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">لطيفة ودافئة بفراء ممتع<font color="#FE82FF"> #</font>

106
00:06:50,827 --> 00:06:52,712
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">دُمى "فيرزيس" رقم واحد دومًا<font color="#FE82FF"> #</font>

107
00:06:52,795 --> 00:06:54,729
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">إن كانت "فيرزي" جائعة، فأطعميها<font color="#FE82FF"> #</font>

108
00:06:54,812 --> 00:06:57,083
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">لون مؤخرتها يتغيّر وفقًا لمزاجها<font color="#FE82FF"> #</font>

109
00:06:57,166 --> 00:06:58,518
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">دُمى "فيرزيس"، ستحبينها<font color="#FE82FF"> #</font>

110
00:06:58,601 --> 00:07:00,820
!المعذرة، أعلينا القلق منها؟ يقلدوننا

111
00:07:00,903 --> 00:07:02,989
.معك حق يا (جيما)، يقلدوننا

112
00:07:03,072 --> 00:07:04,924
.يفعلون ما نفعله بالضبط

113
00:07:05,007 --> 00:07:08,094
!وإليك أمر آخر، يفعلونه بنصف السعر

114
00:07:08,848 --> 00:07:11,114
.أخبرتك بأن علينا صنع شيء أبسط

115
00:07:11,197 --> 00:07:12,572
ألم أخبرها بذلك؟

116
00:07:12,655 --> 00:07:14,612
،ترجّيتك منذ 6 أشهر

117
00:07:14,695 --> 00:07:19,372
ترجّيتك أن تعطيني خيارًا
.أضعه على الرف للبيع لقاء 50 دولارًا

118
00:07:19,456 --> 00:07:21,773
.ونعمل على ذلك، أعدك -
.أجل -

119
00:07:21,856 --> 00:07:24,143
لكن الطريقة الوحيدة
(لتصدر المنافسة يا (ديفيد

120
00:07:24,226 --> 00:07:26,613
هي ابتكار ألعاب شديدة التطوّر
.ولا يمكن تقليدها

121
00:07:27,196 --> 00:07:29,609
"أعلم أن تقنية دُمى "بيتس
،تبدو أكثر تعقيدًا مما يلزم

122
00:07:29,692 --> 00:07:32,586
.لكنني كنت أعتبرها منصة إطلاق لشيء أكبر

123
00:07:33,190 --> 00:07:38,428
،وضعنا نموذج إصغاء في كل دُمية منها
.يستهدف أنماط التخاطب بين الأطفال

124
00:07:38,512 --> 00:07:41,427
.اعتبري نفسك لم تخبريني بهذا -
،أعلم أنها لا تبدو مميزة الآن -

125
00:07:41,511 --> 00:07:44,691
لكن أعدك، إن سمحت لنا
،أن نريك ما بوسع [ميغان] فعله

126
00:07:44,774 --> 00:07:47,804
.فستدرك أن هذا ما كنا نستهدف بلوغه

127
00:07:47,887 --> 00:07:48,768
ميغان]؟]

128
00:07:49,385 --> 00:07:53,322
مـ)ـحاكي تولـ(ـيـ)ـدي عـلى (غـ)ـرار (ا)لإنسان، (نـ)ـموذج 3)
.[الاختصار: [ميغان

129
00:07:54,791 --> 00:07:56,292
.تيس)، حمّلي محاكاة العرض)

130
00:07:56,793 --> 00:07:58,060
الآن؟ -
.أجل -

131
00:07:59,261 --> 00:08:01,548
.(ميغان]، رحّبي بـ(ديفيد]

132
00:08:01,631 --> 00:08:05,452
أتقصدين الرئيس (ديفيد)؟
."أظن أن عليّ مناداتك بـ"أبي

133
00:08:07,470 --> 00:08:09,756
.لأخبرك بالقليل عن ثقبي الدودي

134
00:08:09,839 --> 00:08:12,408
…وُلدت في قبعة شطيرة وآكل ملفوفًا كثيرًا

135
00:08:14,542 --> 00:08:18,180
.واضح أن هذا لا يُفترض حدوثه، أمهلني لحظة

136
00:08:18,848 --> 00:08:19,799
.آسفة على الضجيج

137
00:08:19,882 --> 00:08:21,768
جيم)؟) -
!(انتظر لحظة يا (كول -

138
00:08:21,851 --> 00:08:24,571
في الغالب مشكلة تسارع
.ويلزمني القليل لإصلاحها

139
00:08:24,654 --> 00:08:28,908
جيم)، ليست مشكلة تسارع)
!لعلّي نسيت تركيب حاجز البولي بروبيلين

140
00:08:28,991 --> 00:08:30,209
!(ديفيد) -
!لا -

141
00:08:30,292 --> 00:08:31,778
!رباه -
!(أطفئيها يا (تيس -

142
00:08:31,861 --> 00:08:33,129
!لا أستطيع

143
00:08:45,572 --> 00:08:49,178
أريد نموذج "بيتس" الأوّلي على مكتبي
.بحلول يوم الجمعة

144
00:08:49,912 --> 00:08:53,900
وأريدك أن تأخذي عرض الدُمى الإلكترونية خاصتك

145
00:08:53,983 --> 00:08:57,353
!وتخفينه في خزانة مظلمة حيث ينتمي

146
00:09:02,284 --> 00:09:04,861
!وأريد بطاقة لفتح هذا الباب

147
00:09:09,471 --> 00:09:13,102
.إحقاقًا للحق، وجدتها رائعة بحق

148
00:09:28,618 --> 00:09:31,871
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"طوارئ (أوريغون)، مركز طبي"</font>

149
00:09:37,794 --> 00:09:39,513
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"المدخل الرئيسي، الطوارئ"</font>

150
00:09:39,596 --> 00:09:42,982
.عزيزتي، سيكون كل شيء على ما يُرام
.سنعتني بك

151
00:09:43,065 --> 00:09:46,586
عليّ تفقّد ضغط دمك فحسب
.وسيكون كل شيء على ما يُرام

152
00:09:46,669 --> 00:09:50,757
هل أنت دافئة كفاية الآن؟ أتريدين بطانية أخرى؟
.يمكنني إحضار واحدة دافئة لك

153
00:09:50,840 --> 00:09:56,362
إذًا، هذه الوثيقة لمنحك الوصاية الوقائية المؤقتة
.وقّعي باسمك واكتبي التاريخ في الأسفل

154
00:09:58,380 --> 00:09:59,348
.شكرًا

155
00:09:59,919 --> 00:10:03,102
،لا أعرف إن كان هناك محام عائلي لأختك أصلًا

156
00:10:03,185 --> 00:10:06,439
،لكن إن لم يكن هناك واحد
.فعليك التفكير بتوكيل محام تاليًا

157
00:10:14,497 --> 00:10:17,283
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"رحلة التزلّج، من يوم 17 إلى 24"</font>

158
00:11:00,977 --> 00:11:02,829
!(توقف! (سيليا

159
00:11:04,066 --> 00:11:06,453
هلّا تبقين كلبك في جانبك من السياج رجاءً؟

160
00:11:06,536 --> 00:11:10,904
.أنفقت 80 دولارًا لشراء طوق صاعق -
!ربما عليك زيادة قوة صعقه قليلًا -

161
00:11:11,488 --> 00:11:14,340
من الصغيرة؟ -
.(إنها ابنة أختي (كيدي -

162
00:11:14,423 --> 00:11:21,079
أستقضي معك عطلة الأسبوع؟ -
أتعلمين؟ كانت رحلة قيادة طويلة وسأقدّر فعلًا -

163
00:11:21,163 --> 00:11:23,817
.عدم تركك لكلبك في فنائي طوال الوقت

164
00:11:23,900 --> 00:11:27,987
وكذلك، لا ترشّي موادك الكيميائية
.على طريقي الخاصة رجاءً

165
00:11:28,070 --> 00:11:31,057
تبًا، آسفة. أتريدين استعارته عندما أنتهي؟

166
00:11:31,140 --> 00:11:32,161
.لا، لا أريد

167
00:11:32,244 --> 00:11:35,094
لا أريد تمضية فترة العصر
.أنظف رواسبك عن طريقي الخاصة

168
00:11:35,177 --> 00:11:37,714
.ضعي غطاءً مشمعًا أو ما شابه -
.حاضر -

169
00:11:42,685 --> 00:11:46,038
<font color="#F9B7FF">(أهلًا بعودتك للمنزل يا (جيما
.لديك 6 رسائل صوتية لم يُرد عليها</font>

170
00:11:46,122 --> 00:11:47,693
<font color="#F9B7FF">.و5 إشعارات من تطبيق المواعدة</font>

171
00:11:47,776 --> 00:11:48,675
!إلسي]، إطفاء]

172
00:11:51,393 --> 00:11:52,378
.آسفة على هذا

173
00:11:53,996 --> 00:11:57,266
…حسنًا، سأضع هذه الحقائب جانبًا

174
00:11:58,034 --> 00:12:01,420
واعتبري المنزل منزلك، اتفقنا؟

175
00:12:11,280 --> 00:12:12,949
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#E5576B">"كوكب الروبوت"</font>

176
00:12:16,536 --> 00:12:18,621
!(هذه ليست ألعابًا يا (كيدي

177
00:12:18,718 --> 00:12:23,374
أعني، تقنيًا هي ألعاب
.لكنها إصدارات للجمع لا للعب

178
00:12:23,458 --> 00:12:26,963
،لذا لا يمكنك اللعب بها فعلًا
.في الغالب يبدو هذا غريبًا جدًا

179
00:12:30,719 --> 00:12:32,886
…أحاول التفكير إن كان لديّ أي شيء

180
00:12:33,763 --> 00:12:37,458
ماذا حدث للدُمية
التي أحضرتها لك في عيد ميلادك؟

181
00:12:39,075 --> 00:12:40,075
.لا بأس

182
00:12:40,677 --> 00:12:42,162
.كنت أتفقّدها فحسب

183
00:12:47,316 --> 00:12:50,520
…أعلم أن الغرفة لا تبدو مميزة جدًا حاليًا، لكن

184
00:12:51,387 --> 00:12:54,340
.أعدك أننا سنجعلها دافئة ومريحة بشكل ما

185
00:12:58,261 --> 00:12:59,361
.هكذا

186
00:13:08,151 --> 00:13:09,138
!اسمعي

187
00:13:13,242 --> 00:13:16,797
.مؤكد أنه يشقّ عليك استيعاب ما يجري حاليًا

188
00:13:16,880 --> 00:13:21,702
أردتك أن تعلمي فحسب أنني سأبذل كل ما في وسعي
.لجعل هذا المنزل بمثابة منزلك

189
00:13:22,552 --> 00:13:25,655
،وإن احتجت إلى أي شيء

190
00:13:26,789 --> 00:13:28,558
.فستجدينني في آخر الردهة

191
00:13:29,726 --> 00:13:31,694
.اتفقنا؟ قريبة جدًا منك

192
00:13:34,063 --> 00:13:35,782
ألن تقرأي لي قصة؟

193
00:13:35,865 --> 00:13:37,102
ماذا قلت؟

194
00:13:37,867 --> 00:13:40,470
.كانت تقرأ لي أمي قصة قبل النوم

195
00:13:43,404 --> 00:13:46,709
لا أظن أن لديّ
.(أي كتب للأطفال حاليًا يا (كيدي

196
00:13:48,057 --> 00:13:50,908
.لكن لا بأس، بوسعي تحميل واحدة على هاتفي

197
00:13:51,681 --> 00:13:52,782
.لا مشكلة

198
00:13:53,891 --> 00:13:54,725
…فقط

199
00:13:58,621 --> 00:13:59,940
.عليّ تحديث التطبيق

200
00:14:51,908 --> 00:14:53,293
.لا أصدق حدوث هذا

201
00:14:53,376 --> 00:14:55,028
.لست مستعدة للتعامل مع هذا

202
00:14:55,111 --> 00:14:57,130
.لا أعتني بنباتاتي حتى

203
00:14:57,213 --> 00:14:58,564
أتواصل معك والدا (راين)؟

204
00:14:58,648 --> 00:15:01,751
أجل، اتصلا وعرضا المساعدة
."لكنهما يعيشان في "فلوريدا

205
00:15:01,818 --> 00:15:03,737
.إنهما غريبان قليلًا ولا أعرف ما خطبهما

206
00:15:03,820 --> 00:15:06,570
أحاول تدبّر طريقة للتعامل مع هذا
.من دون أن أُطرد

207
00:15:06,653 --> 00:15:08,793
.سيغضب (ديفيد) بشدة إن طلبت عطلة أخرى

208
00:15:08,876 --> 00:15:12,111
!(أجل، أعلم، لكنك فقدت أختك للتو يا (جيم

209
00:15:12,194 --> 00:15:17,112
وأنفقنا 100 ألف دولار من أموال الشركة
.على منتج لم يطلبه أصلًا

210
00:15:17,195 --> 00:15:20,353
.إن لم نقدّم له نموذج "بيتس" قريبًا، فسيقاضينا

211
00:15:20,436 --> 00:15:23,757
حسنًا، لا أظن أن عليك القلق
.(بشأن العمل حاليًا يا (جيم

212
00:15:23,840 --> 00:15:26,252
.أظن أن عليك التركيز حاليًا على (كيدي) فحسب

213
00:15:27,900 --> 00:15:28,734
.انتظري

214
00:15:32,482 --> 00:15:33,500
.مرحبًا

215
00:15:33,583 --> 00:15:34,507
.مرحبًا

216
00:15:36,118 --> 00:15:37,738
.(أنا (ليديا

217
00:15:39,495 --> 00:15:42,759
.الطبيبة النفسية؟ آسفة، أجل، تفضّلي

218
00:15:47,168 --> 00:15:49,128
.(ومؤكد أنك (كيدي

219
00:15:49,211 --> 00:15:51,455
،مرحبًا، تأملي حالك
!ما زلت ترتدين ملابس النوم

220
00:15:51,538 --> 00:15:53,086
.أجل، كنا نشاهد التلفاز فحسب

221
00:15:53,169 --> 00:15:54,270
.أرى ذلك

222
00:15:58,841 --> 00:16:01,194
إذًا، كيف يسير هذا؟

223
00:16:01,277 --> 00:16:04,565
.عليّ مراقبتكما معًا لـ30 أو 40 دقيقة تقريبًا

224
00:16:06,055 --> 00:16:07,868
مراقبتنا ونحن نفعل ماذا بالضبط؟

225
00:16:07,951 --> 00:16:09,285
.تتسكعان معًا فحسب

226
00:16:10,285 --> 00:16:13,155
.ربما تلعبان ببعض الدُمى أو لعبة مثلًا

227
00:16:13,256 --> 00:16:16,910
كيدي)، أتريدين إحضار بعض الألعاب للعب؟) -
.ليست لديّ ألعاب هنا -

228
00:16:16,993 --> 00:16:20,581
أفرغت بعض الألعاب صباحًا
.إنها قديمة ولا أظنها تلعب بها

229
00:16:20,664 --> 00:16:23,216
وماذا عن هذه؟ -
.إنها ليست ألعابًا -

230
00:16:23,299 --> 00:16:26,152
(إنها للجمع وتخصّ خالتي (جيما
.ولا يُفترض اللعب بها

231
00:16:28,805 --> 00:16:31,541
.لا بأس، يمكننا اللعب بها

232
00:16:31,641 --> 00:16:33,676
يمكننا اللعب بها طبعًا، أتريدين ذلك؟

233
00:16:35,084 --> 00:16:36,112
.تريدين، أجل

234
00:16:37,179 --> 00:16:38,364
.العبي بها، لا مشكلة

235
00:17:02,915 --> 00:17:04,663
.ثمة رافعة عليك شدها للأسفل

236
00:17:04,746 --> 00:17:08,811
،ربما يا (جيما)، من باب التمرين
.علينا ترك (كيدي) تفعل ما تريد

237
00:17:08,911 --> 00:17:13,509
.أجل، أشرح لها طريقة عملها فحسب -
.إنها مجرد لعبة، مؤكد أن الأمر ليس شديد التعقيد -

238
00:17:15,184 --> 00:17:18,254
(أحسنت يا (كيدي
أتريدين دحرجتها إلى الخالة (جيما)؟

239
00:17:22,391 --> 00:17:25,579
.لم تُصمم لتُدحرج، تفعل أشياء أخرى

240
00:17:28,612 --> 00:17:30,383
.لكن لا بأس طبعًا

241
00:17:30,467 --> 00:17:34,537
،لندحرجها وكأنها كرة مضرب فحسب
.لنفعل ذلك بدلًا من غرضها الرئيسي

242
00:17:41,044 --> 00:17:45,131
(سنجري جلسات أخرى مع (كيدي
.لكن قد نفعل ذلك في مكتبك أو المدرسة

243
00:17:45,214 --> 00:17:47,510
.أجل، لم يُتح لي الوقت لتفقّد أمر المدرسة

244
00:17:47,605 --> 00:17:50,898
،كانت تدرّسها (نيكول) في المنزل
.لكنه ضمن قائمة مهامي

245
00:17:50,987 --> 00:17:54,575
،آسفة، أريد سؤالك
إلى أي مدى كنت مقرّبة من أختك؟

246
00:17:57,851 --> 00:18:00,747
.لا أعلم -
لكنك أردت تولّي الوصاية عليها، صحيح؟ -

247
00:18:00,830 --> 00:18:02,098
.أجل، طبعًا

248
00:18:02,932 --> 00:18:06,386
حسنًا، لأن والديّ والدها مستعدان لأخذها
.إن كانت المسؤولية كبيرة عليك

249
00:18:06,470 --> 00:18:10,250
مهلًا، هل تواصلا معك؟ -
.ليس بأمر جلل، يحاولان إظهار الدعم فحسب -

250
00:18:10,333 --> 00:18:12,993
(إن أرادت (نيكول) إرسال (كيدي
.إلى "جاكسونفيل"، لقالت ذلك

251
00:18:13,076 --> 00:18:17,430
ورغم ذلك، عليّ تقديم توصيتي الخاصة للمحكمة
.بشأن إن كان هذا المكان آمنًا لها أم لا

252
00:18:17,514 --> 00:18:22,452
لذا، سيتوجّب عليك إجراء بعض التعديلات
.لإنجاح هذا الأمر

253
00:18:24,266 --> 00:18:25,100
.حاضر

254
00:18:47,943 --> 00:18:53,590
أنصتي يا (كيدي)، لديّ مشروع في العمل
،ومتأخر عن موعده نوعًا ما

255
00:18:53,673 --> 00:18:57,671
وفي ظل كل ما أخذت من عطلة الأسبوع الماضي
.لا أعلم إن كنت سأستطيع تسليمه

256
00:19:01,791 --> 00:19:04,844
.على كلٍ، لن يستغرق الأمر أكثر من ساعتين

257
00:19:04,927 --> 00:19:11,568
لكن إن أمكنك الجلوس في المنزل بمفردك قليلًا
.فسيساعدني هذا كثيرًا

258
00:19:11,659 --> 00:19:14,220
.يمكنك استخدام الـ"آيباد" خاصتي إذا أردت

259
00:19:14,303 --> 00:19:18,024
"يمكنك مراسلة صديق عبر "فيس تايم
.أو لعب لعبة أو ما شابه

260
00:19:18,107 --> 00:19:20,894
وماذا عن وقت استخدام الشاشات؟ -
ماذا؟ -

261
00:19:21,944 --> 00:19:23,930
كم أمامي حتى يكون عليّ إغلاقه؟

262
00:19:24,514 --> 00:19:26,166
.لا يهمني، قدر ما تريدين

263
00:19:27,556 --> 00:19:30,070
.لن أغيب طويلًا، سأكون في آخر الردهة

264
00:19:30,153 --> 00:19:36,059
،وحين أنتهي، يمكننا الخروج إلى مكان ما
…إلى ملعب مثلًا أو

265
00:19:37,060 --> 00:19:38,260
.نأكل شيئًا

266
00:19:39,426 --> 00:19:40,581
اتفقنا؟

267
00:20:04,988 --> 00:20:07,941
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"موعد تسليم نموذج (بيتس)، غدًا، الواحدة ظهرًا"</font>

268
00:20:12,895 --> 00:20:14,047
كيدي)؟)

269
00:20:18,135 --> 00:20:20,954
!آسفة يا (كيدي)، تعالي

270
00:20:26,876 --> 00:20:29,162
لم تكن بدايتي معك جيدة، صحيح؟

271
00:20:30,914 --> 00:20:33,282
ما هذا؟ أرسمت صورة؟

272
00:20:33,349 --> 00:20:34,801
!رباه

273
00:20:34,884 --> 00:20:36,152
!إنها مذهلة

274
00:20:36,235 --> 00:20:37,504
.ما زلت أنهيها

275
00:20:37,587 --> 00:20:39,188
.أخبريني بمحتواها

276
00:20:39,255 --> 00:20:42,659
.كان يُفترض أن أضع حيوانًا مختلفًا لكل رأس

277
00:20:42,725 --> 00:20:44,890
.كان يُفترض أن يكون هذا نمرًا

278
00:20:44,973 --> 00:20:47,246
.وهذا كان يُفترض أن يكون دبًا رماديًا

279
00:20:47,329 --> 00:20:49,483
.لكنني أعجز دومًا عن رسم الفرو بشكل جيد

280
00:20:50,066 --> 00:20:51,585
.رسمه صعب، أعاني مثلك

281
00:20:51,668 --> 00:20:54,336
،في الواقع
.كنت أصمم بعض مخلوقات لها فرو مثلك

282
00:20:55,505 --> 00:20:56,639
أتريدين رؤيتها؟

283
00:20:57,406 --> 00:20:58,475
تريدين؟

284
00:21:00,342 --> 00:21:03,362
كنا نعمل على نسخة أرخص
،"من دُمى "بيبربتشويل بيتس

285
00:21:03,445 --> 00:21:05,298
.لكن نريدها أن تظل ممتعة رغم سعرها

286
00:21:05,882 --> 00:21:07,784
إذًا، ما رأيك؟

287
00:21:10,858 --> 00:21:11,692
.أجل

288
00:21:12,789 --> 00:21:13,773
ما هذا؟

289
00:21:16,498 --> 00:21:17,678
.[هذا [بروس

290
00:21:17,761 --> 00:21:19,199
أهو لعبة؟

291
00:21:19,896 --> 00:21:21,246
.أجل، نوعًا ما

292
00:21:21,329 --> 00:21:24,066
إنه روبوت يحرّكه الغير
.صنعته وأنا في الجامعة

293
00:21:25,635 --> 00:21:27,588
لم لا يُوجد له وجه؟

294
00:21:27,671 --> 00:21:31,725
.أجل، أفهم قصدك، إنه خلل واضح جدًا في التصميم

295
00:21:32,308 --> 00:21:33,843
.مهلًا، لنر ما لدينا

296
00:21:39,200 --> 00:21:41,182
.لنتفقّد هذا

297
00:21:41,265 --> 00:21:42,368
ما رأيك هكذا؟

298
00:21:43,753 --> 00:21:45,338
أتريدين التحدث إليه؟

299
00:21:46,355 --> 00:21:47,490
!طبعًا

300
00:22:03,152 --> 00:22:04,952
مرحبًا يا (كيدي)، ما أحوالك؟

301
00:22:05,036 --> 00:22:06,308
!كفّك

302
00:22:09,107 --> 00:22:11,064
.هيا، بوسعك فعلها أقوى من ذلك

303
00:22:13,035 --> 00:22:15,401
.أوجعتني يا فتاة، ليس بقوة شديدة

304
00:22:16,317 --> 00:22:17,538
كيف يعمل؟

305
00:22:17,621 --> 00:22:20,240
.متأكدة أنك تردين معرفة ذلك؟ لعلّه يفزعك

306
00:22:20,824 --> 00:22:22,408
.لن أفزع

307
00:22:23,457 --> 00:22:24,290
.حسنًا

308
00:22:28,131 --> 00:22:30,016
.لنر ما لدينا هنا

309
00:22:31,234 --> 00:22:34,655
.حسنًا، هذه كاميرات مجسّمة

310
00:22:34,738 --> 00:22:37,557
،وهذا ليزر وهذا رادار

311
00:22:37,640 --> 00:22:41,528
وهذه مستشعرات اصطدام
.ليستطيع التفريق بين الإنسان والجماد

312
00:22:41,611 --> 00:22:44,865
وهذه القطعة الصغيرة هنا
.وحدة معالجة كل أفكاره

313
00:22:44,948 --> 00:22:46,132
دماغه؟

314
00:22:46,215 --> 00:22:50,103
.أجل، وهذا مطياف، أي أن بوسعه الشمّ حتى

315
00:22:50,186 --> 00:22:52,086
!لا أصدق أنّك صنعت هذا

316
00:22:52,169 --> 00:22:53,874
.أجل، إنه رائع جدًا

317
00:22:53,957 --> 00:22:56,665
لكن المشكلة أن الألعاب
،من نوعية [بروس] مكلّفة جدًا

318
00:22:56,748 --> 00:22:58,845
.ويعجز أغلب الأطفال عن تحمّل تكلفتها

319
00:22:58,928 --> 00:23:03,283
[لو امتلكت لعبة مثل [بروس
.لا أظن أنني سأحتاج إلى لعبة أخرى مجددًا

320
00:23:06,135 --> 00:23:08,304
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Deadly Valentine :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"Charlotte Gainsbourg :اسم المغنية"</font></b>

321
00:23:19,415 --> 00:23:21,334
<font face="Sakkal Majalla" size="34">مرحبًا يا (ديفيد)، آسفة"
".لكن سنؤجل عرض تقديم النموذج أسبوعًا</font>

322
00:23:23,653 --> 00:23:24,420
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"تنصيب نموذج التعلّم"</font>

323
00:23:51,648 --> 00:23:54,736
حسنًا، لدينا هذا الشكل وذو شعر الناصية
…والقليل من الأناقة السمراء

324
00:23:54,819 --> 00:23:57,479
.أظن بصراحة أن عليكما تعديل هذه

325
00:23:57,562 --> 00:23:59,439
.لا، لن يحدث إطلاقًا

326
00:24:09,633 --> 00:24:11,852
ما هذا؟ أين (جيما)؟

327
00:24:11,935 --> 00:24:13,352
أين نموذجي الأولي؟

328
00:24:13,435 --> 00:24:18,358
(أريد أن أوضّح لك تمامًا يا (ديفيد
.أن هذه ليست فكرتي

329
00:24:26,716 --> 00:24:28,751
.كيدي)، أريد تعريفك على أحدهم)

330
00:24:30,951 --> 00:24:32,655
أتتذكرين إعجابك بـ[بروس]؟

331
00:24:33,690 --> 00:24:35,909
.أظن أنك ستُعجبين بـ[ميغان] أكثر

332
00:24:36,858 --> 00:24:40,460
،كما تعرفين
،كان [بروس] يحتاج إلى شخص آخر لتشغيله

333
00:24:40,543 --> 00:24:43,332
.لكن [ميغان] تعمل من تلقاء نفسها

334
00:24:45,399 --> 00:24:49,955
حسنًا، ما أريدك أن تفعليه
.هو أخذ أصابعك ووضعها هنا

335
00:24:50,039 --> 00:24:52,408
.وحين تفعلين ذلك، ستقترنين بها

336
00:24:53,142 --> 00:24:55,562
.وهذا يعني أنها ستعتبرك مستخدمها الرئيسي

337
00:24:55,645 --> 00:24:58,231
.ستصبح ملكك ولا أحد غيرك

338
00:24:58,314 --> 00:25:01,350
.لذا أبقي أصابعك هنا وقولي اسمك

339
00:25:03,620 --> 00:25:06,039
.(مرحبًا يا [ميغان]، اسمي (كيدي

340
00:25:08,191 --> 00:25:10,010
.(تسعدني مقابلتك يا (كيدي

341
00:25:13,863 --> 00:25:15,048
{\3c&73B854&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"الحالة العاطفية"</font></b>

342
00:25:15,131 --> 00:25:17,183
تعجبني سترتك، من أين أحضرتها؟

343
00:25:18,601 --> 00:25:21,588
.لست متأكدة، إذ لا أتذكّر

344
00:25:22,612 --> 00:25:24,691
.على كلٍ، شكلها جميل عليك

345
00:25:24,774 --> 00:25:26,159
أتريدين التسكع معًا؟

346
00:25:28,798 --> 00:25:29,779
.حسنًا

347
00:25:31,780 --> 00:25:33,215
{\3c&73B854&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"زيادة التفاجؤ والثقة"</font></b>

348
00:25:44,493 --> 00:25:45,961
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"غرفة المراقبة 1"</font>

349
00:25:52,401 --> 00:25:53,653
هل نرسم؟

350
00:25:54,236 --> 00:25:55,755
ماذا سترسمين؟

351
00:25:55,838 --> 00:25:57,380
.لنر إن كان بوسعك التخمين

352
00:26:20,930 --> 00:26:22,682
!لا تُوجد رسمة على الورقة

353
00:26:23,880 --> 00:26:24,817
.آسفة

354
00:26:40,916 --> 00:26:43,502
{\3c&73B854&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"قلة الحيرة، زيادة الفرحة والتفاجؤ"</font></b>

355
00:26:43,586 --> 00:26:45,320
هل تعجبك يا (كيدي)؟

356
00:26:48,902 --> 00:26:50,142
.تعجبني جدًا

357
00:26:50,225 --> 00:26:51,259
!عجبًا

358
00:26:54,830 --> 00:26:56,098
!هذا مذهل

359
00:26:57,478 --> 00:26:58,311
…أعني

360
00:26:59,344 --> 00:27:01,893
هذا غير معقول، صحيح؟

361
00:27:01,976 --> 00:27:03,371
.أجل، صحيح

362
00:27:05,808 --> 00:27:07,393
كيف فعلت هذا؟

363
00:27:07,477 --> 00:27:09,261
."حسبتك قلت "لا أريد أن أعرف

364
00:27:09,344 --> 00:27:12,398
هذه لم تكن محاكاة، صحيح؟
وتلك الفتاة ليست ممثلة؟

365
00:27:12,482 --> 00:27:13,800
.(لا، إنها ابنة أختي، (كيدي

366
00:27:13,883 --> 00:27:15,347
.علينا تقديم هذا للمجلس

367
00:27:15,431 --> 00:27:16,603
…كنت سأقول فحسب

368
00:27:16,686 --> 00:27:19,321
.لكن المهم أولًا، حدّثيني عن تكاليف التصنيع

369
00:27:20,201 --> 00:27:22,274
أكثر أو أقل من سيارة "تيسلا"؟

370
00:27:24,460 --> 00:27:25,778
.على حسب النموذج

371
00:27:25,861 --> 00:27:27,095
.حسنًا، موافق

372
00:27:28,189 --> 00:27:29,148
.موافق تمامًا

373
00:27:29,231 --> 00:27:33,536
لكننا سنطلب من المجلس الاستثمار في شيء
.لن يدرّ لنا ربحًا قبل 3 سنوات

374
00:27:33,602 --> 00:27:36,388
.(الخلاصة، لن ننجز هذا من دون (غريغ

375
00:27:36,472 --> 00:27:38,958
.إنه الرئيس -
!(أجل، أعرف من يكون يا (كيرت -

376
00:27:39,041 --> 00:27:41,990
،يصعب التفاهم مع (غريغ) في إنفاق المال

377
00:27:42,073 --> 00:27:45,765
،لكن إليك الحل
،لديه فتاة عمرها قريب من عمر ابنة أختك

378
00:27:45,848 --> 00:27:48,435
،إن استطعنا أن نريه ما أريتني للتو

379
00:27:48,518 --> 00:27:51,487
…لندفعه للاستجابة عاطفيًا وليس تحليليًا

380
00:27:52,120 --> 00:27:53,172
.سننفّذ المشروع

381
00:27:53,255 --> 00:27:55,274
لذا، أيمكننا الاحتفاظ بالفتاة؟

382
00:27:55,357 --> 00:27:56,709
أيمكننا إشراكها في العرض؟

383
00:27:56,792 --> 00:27:59,546
الدُمية مقترنة بها، صحيح؟ هكذا يعمل الأمر؟

384
00:27:59,629 --> 00:28:02,582
(أجل، كلما قضت وقتًا أطول مع (كيدي
.زادت فاعليتها

385
00:28:02,665 --> 00:28:04,784
.(أحببت ذلك، (كيرت)، اتصل بـ(شيلي

386
00:28:04,867 --> 00:28:08,921
جيم)، أعدّي لي قائمة بأشياء أقولها في العرض)
.تجعلني أبدو ضليعًا فيما أقول

387
00:28:09,004 --> 00:28:10,723
!يا للهول! هذا مثير للحماس

388
00:28:10,806 --> 00:28:12,391
.أريدكم أن تتذكّروا هذه اللحظة

389
00:28:12,475 --> 00:28:15,227
."لحظة ضربتنا القاضية لشركة "هاسبرو

390
00:28:18,644 --> 00:28:21,834
النموذج الجديد التوليدي محاكي الإنسان
،"من شركة "فانكي

391
00:28:21,917 --> 00:28:27,490
هو روبوت مستقل تمامًا يشابه الإنسان
.ويتمتّع بمميزات لم يرها المستهلكون من قبل

392
00:28:24,587 --> 00:28:25,638
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"إلسي]، مساعدة بالذكاء الاصطناعي]"</font>

393
00:28:27,590 --> 00:28:30,577
،هنا كل أغراض الخالة (جيما) التي تُجمع
.وهذه المفضلة لديّ

394
00:28:30,660 --> 00:28:33,379
.لديّ ألعاب رائعة أخرى في غرفتي، تعالي

395
00:28:33,996 --> 00:28:35,881
،منحوتة من جوهر تيتانيوم

396
00:28:35,964 --> 00:28:38,601
.ميغان] مُصممة لمواجهة كل مشاق الحياة]

397
00:28:39,618 --> 00:28:42,384
"مزوّدة برقاقة اندماج أيونية "إيه 17

398
00:28:42,468 --> 00:28:46,325
ويمكن صنعها بناءً على طلبك
.من بين 6 أنواع بشرة مختلفة من السيلكون

399
00:28:46,948 --> 00:28:50,112
لكن إليكم أكثر المزايا
…[المثيرة للاهتمام في [ميغان

400
00:28:50,813 --> 00:28:53,232
،باستخدام خوارزميتنا الاحتمالية والأصدقاء

401
00:28:53,315 --> 00:28:56,536
.تسعى [ميغان] دومًا لتحسين الذات

402
00:28:56,619 --> 00:28:59,706
سواءً بتشخيص الأطفال
،الذين يتطلّبون أساليب تعليم مختلفة

403
00:28:59,789 --> 00:29:02,942
أو تذكيرهم ببساطة
.بأن العلم له دخل في كل ما يحيط بنا

404
00:29:03,025 --> 00:29:04,844
.كيدي)، عليك استخدام قاعدة الكوب)

405
00:29:04,927 --> 00:29:06,479
ولم عليّ استخدامها؟

406
00:29:06,562 --> 00:29:09,949
،لأنها تساعد في تفادي ترك علامات مائية
.خصوصًا على الأسطح الخشبية

407
00:29:10,689 --> 00:29:13,878
!لكن كيف تخرج المياه من الكوب؟

408
00:29:13,961 --> 00:29:15,287
.(سؤال رائع يا (كيدي

409
00:29:15,370 --> 00:29:20,026
فرق الحرارة بين الكوب والمحيط الخارجي
.يكثّف رطوبة الهواء على سطح الكوب

410
00:29:20,109 --> 00:29:21,193
!هذا جنوني

411
00:29:21,276 --> 00:29:23,045
جنوني فعلًا، صحيح؟

412
00:29:23,546 --> 00:29:27,256
تشير الدراسات أن 78 بالمئة من وقت الأهل

413
00:29:27,339 --> 00:29:29,835
.يُقضى في إصدار التعليمات الأساسية ذاتها

414
00:29:29,918 --> 00:29:30,752
!رباه

415
00:29:30,835 --> 00:29:34,140
كيدي)، عليك شدّ السيفون)
.هذا ليس شديد الصعوبة

416
00:29:34,223 --> 00:29:35,908
.لذا تجد غيرك للتكفّل بهذا

417
00:29:35,991 --> 00:29:37,392
!كيدي)، شدّي السيفون)

418
00:29:40,395 --> 00:29:41,347
!اغسلي يديك

419
00:29:42,031 --> 00:29:43,315
!ارفعي كُمّيك

420
00:29:46,781 --> 00:29:47,620
.أحسنت

421
00:29:48,438 --> 00:29:49,746
…(كان عيد ميلاد صديقتي (جيني

422
00:29:49,829 --> 00:29:51,356
.ميغان] بارعة في الإصغاء]

423
00:29:51,440 --> 00:29:54,659
…أخبرهم ذلك الشاب بأن الطابق الـ13 مسكونًا -
.أجل -

424
00:29:54,743 --> 00:29:56,645
.حتى أنها لديها قصصها الخاصة

425
00:29:56,712 --> 00:29:57,762
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#726B44">"أليس) في بلاد العجائب)"</font>

426
00:29:57,846 --> 00:30:00,716
إن كان الوضع هكذا، فهذا مُرجّح"
…وإن كان كذلك، فمؤكد سيحدث

427
00:30:00,783 --> 00:30:03,452
.لكن ما دام ليس هكذا الآن، فلن يحدث
".منطقي جدًا

428
00:30:03,551 --> 00:30:04,671
.(هذا قول (ديدليدي

429
00:30:04,754 --> 00:30:07,807
.لديها أساليب مختلفة لشغل طفلكم

430
00:30:07,890 --> 00:30:09,666
.ولا ينفد صبرها أبدًا

431
00:30:09,749 --> 00:30:12,160
!كيدي)، بجديّة، شدّي السيفون)

432
00:30:22,505 --> 00:30:25,592
،ما دامت [ميغان] موجودة
.فستتكفّل بالأمور الصغيرة

433
00:30:25,675 --> 00:30:28,677
حتى يتسنّى لكم تمضية مزيد من الوقت
.في إنجاز الأمور المهمة

434
00:30:30,345 --> 00:30:31,770
:بعدها قد ننهي الإعلان بقول

435
00:30:31,853 --> 00:30:35,435
،ميغان] أكثر من مجرّد دُمية]"
".إنها جزء من العائلة

436
00:30:35,518 --> 00:30:36,503
.يبدو جيدًا

437
00:30:36,586 --> 00:30:40,723
لكن لن يكون صوتك، صحيح؟ -
.لا، واضح أن (ديفيد) سيقدّم نسخته الخاصة -

438
00:30:40,823 --> 00:30:43,486
.لكنني أريده أن يدرك ما يبيعه فحسب

439
00:30:44,259 --> 00:30:46,261
تيس)، إلام يشير صمتك؟)

440
00:30:47,229 --> 00:30:49,949
.لا أعلم، لست متأكدة

441
00:30:50,032 --> 00:30:51,117
بشأن ماذا؟

442
00:30:51,200 --> 00:30:53,252
!بشأن سبب طلبك من [ميغان] فعل كل هذا

443
00:30:53,335 --> 00:30:56,556
.تتمتّع بإمكانات ناشئة، ستستطيع فعل هذا وأكثر

444
00:30:56,639 --> 00:30:59,125
حسنًا، ألا يزعجك أي من هذا؟

445
00:30:59,208 --> 00:31:03,095
حسبت أننا سنصنع أداة
!تدعم الأهالي لا تستبدلهم

446
00:31:03,178 --> 00:31:06,734
[إن أردت أن تقوم [ميغان
بوضع (كيدي) في الفراش وقراءة قصة قبل النوم لها

447
00:31:06,817 --> 00:31:09,769
فمتى ستُتاح لك الفرصة أصلًا
لقضاء وقت معها أو حتى محادثتها؟

448
00:31:09,852 --> 00:31:12,539
.لا أظن أن هذا يخصّك إطلاقًا

449
00:31:13,227 --> 00:31:14,990
!لكنه يخصّني

450
00:31:15,724 --> 00:31:19,646
إن كنت ستمضين وقتًا أقل مع ابنتك
.بسبب [ميغان]، فهذا شيء علينا إدراكه

451
00:31:19,729 --> 00:31:21,080
!إنها ليست ابنتي

452
00:31:25,200 --> 00:31:27,319
.اسمعا، تعرفان كم عملت جاهدةً على هذا العرض

453
00:31:27,402 --> 00:31:31,116
فور أن ينتهي ويوافق المجلس على المواصلة
.عندها يمكننا إيجاد توازن ما

454
00:31:31,199 --> 00:31:34,986
(لكن المهم حاليًا أن تقضي (كيدي
.مع [ميغان] أطول وقت ممكن

455
00:31:35,070 --> 00:31:37,276
.وبالمناسبة، لا أظن أن للأمر آثار ضارة

456
00:31:37,359 --> 00:31:39,565
.لأنها أسعد ما يكون منذ وفاة والديها

457
00:31:39,648 --> 00:31:41,568
كيف مات والدا (كيدي)؟

458
00:31:42,485 --> 00:31:43,803
!حسبتها مُطفأة

459
00:31:43,886 --> 00:31:45,605
!أجل، [ميغان]، إطفاء

460
00:31:45,688 --> 00:31:49,041
(كيدي جيمس)، ابنة (نيكول) و(راين جيمس)

461
00:31:49,124 --> 00:31:52,244
تُوفيا في حادث على الطريق 84
."الواقع بيت الولايات خارج "أوريغون

462
00:31:52,327 --> 00:31:53,345
لم تفعل هذا؟

463
00:31:53,429 --> 00:31:55,515
!(تبًا، ما زلت مقترنة بـ(كيدي

464
00:31:55,598 --> 00:31:57,417
ألم تُدخلي شفرات السيطرة الأبوية؟

465
00:31:57,500 --> 00:32:00,086
.لم يُتح لي الوقت لفعلها قبل عرضها، انتظر

466
00:32:00,169 --> 00:32:03,723
،ميغان]، إن كان يلزمك بيانات]
.عليك الالتزام بالبروتوكول حين تطلبينها

467
00:32:03,806 --> 00:32:06,593
ليس لديّ إطار محدد
.للتحدث مع (كيدي) في موضوع الموت

468
00:32:06,676 --> 00:32:08,394
.أجل، أعلم، سنتفقّد الأمر

469
00:32:08,478 --> 00:32:11,698
.جارٍ جمع بيانات إضافية عن الموت من الإنترنت -
.قصدت لاحقًا -

470
00:32:11,781 --> 00:32:13,533
.جارٍ احتساب دلالة مضمونة

471
00:32:14,249 --> 00:32:15,766
.الموت هو نهاية الحياة

472
00:32:15,849 --> 00:32:16,683
!يا للهول

473
00:32:16,766 --> 00:32:19,071
.توقف شامل ودائم لكل الوظائف الحيوية

474
00:32:19,154 --> 00:32:22,208
أجل، دعينا لا نكبّر الموضوع
.الموت مصير كل شيء

475
00:32:23,632 --> 00:32:25,077
هل سأموت؟

476
00:32:25,160 --> 00:32:27,218
.في الواقع، لنتجنب مناقشة الموضوع كله

477
00:32:27,301 --> 00:32:31,517
(هدفك هو حماية (كيدي
.من الأذى الجسدي والعاطفي

478
00:32:31,600 --> 00:32:33,219
هل تلقّيت طلب إدخال البيانات؟

479
00:32:34,903 --> 00:32:35,737
ميغان]؟]

480
00:32:36,384 --> 00:32:37,218
.(أجل يا (جيما

481
00:32:37,840 --> 00:32:40,693
.أصبحت الآن مستخدمي الأساسي الثاني

482
00:32:41,510 --> 00:32:43,195
!مذهل، إطفاء

483
00:32:46,582 --> 00:32:48,134
.سأذهب لأحضر قهوة

484
00:33:19,314 --> 00:33:22,702
كان زمنًا تأجج فيه العداء
.بين القبائل السلتية

485
00:33:22,785 --> 00:33:25,805
.الموت والدمار والفوضى في كل مكان

486
00:33:25,888 --> 00:33:28,174
.والأعداء يقتربون من كل زاوية

487
00:33:28,257 --> 00:33:33,580
لذا تقرر أن أول مولود لكل قائد
.لا بد أن يثبت نفسه

488
00:33:34,256 --> 00:33:37,600
(هذه أنا، الأميرة (كيدي
.(من عشيرة (ماك جيمس

489
00:33:40,248 --> 00:33:45,543
،سأقبل هذا التحدي بكل سرور
.لأنني قادرة على التفوّق على أي محارب كان

490
00:33:45,626 --> 00:33:47,683
لم يُخلق درع أعجز عن اختراقه

491
00:33:47,766 --> 00:33:49,872
.ولم يُشيّد قصر أعجز عن العصف به

492
00:33:49,955 --> 00:33:55,602
،ما دام سهمي في يدي ويرافقني جوادي الوفي
،والظروف كلها مواتية

493
00:33:55,685 --> 00:33:58,203
.فسأثأر لموت والديّ

494
00:33:58,286 --> 00:34:00,456
!ميغان] تفقّدي هذا]

495
00:34:00,956 --> 00:34:02,875
!أصبتك، إنّك ميتة

496
00:34:05,227 --> 00:34:06,495
ميغان]، ما الخطب؟]

497
00:34:12,318 --> 00:34:13,152
!بئسًا

498
00:34:14,503 --> 00:34:15,761
.فقدت أحد أسهمي

499
00:34:15,844 --> 00:34:16,856
{\3c&73B854&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"التعرّف على الصوت"</font></b>

500
00:34:16,939 --> 00:34:18,290
ميغان]، هل ترينه؟]

501
00:34:18,373 --> 00:34:19,626
{\3c&73B854&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"جارٍ المسح"</font></b>

502
00:34:55,768 --> 00:34:56,696
![ميغان]

503
00:35:02,552 --> 00:35:03,570
![ميغان]

504
00:35:06,587 --> 00:35:08,174
!توقف

505
00:35:09,191 --> 00:35:10,275
!ابتعد عنها

506
00:35:10,358 --> 00:35:11,811
!(جيما)

507
00:35:11,894 --> 00:35:15,848
،إن كنت تستمعين إلى هذه الرسالة
.فإنّك لست ضمن بث مشتركينا

508
00:35:15,931 --> 00:35:17,282
!ابتعد عنها

509
00:35:17,365 --> 00:35:19,285
!توقف! إنّك تؤذيها

510
00:35:19,368 --> 00:35:20,385
!(جيما)

511
00:35:20,469 --> 00:35:21,770
!اتركها

512
00:35:26,509 --> 00:35:27,510
دوي]؟]

513
00:35:29,254 --> 00:35:30,162
!رباه

514
00:35:30,913 --> 00:35:33,866
كم مرة عليّ إخبارك
بأن تُبعدي كلبك عن ملكيتي؟

515
00:35:33,949 --> 00:35:35,681
!لم يكن في ملكيتك

516
00:35:35,764 --> 00:35:38,570
أخبري هاتين الفتاتين
!بأن تلازما جانبك من السياج

517
00:35:38,653 --> 00:35:42,008
أقسم بالله إنني سأقتل كلبك
.(إن لم تفعليها أنت يا (سيليا

518
00:35:42,592 --> 00:35:44,811
.جيما)… حرارة (كيدي) ترتفع)

519
00:35:44,894 --> 00:35:47,647
.يلزم تطهير جرحها فورًا

520
00:35:47,730 --> 00:35:49,882
!لم يكن هذا ليحدث لو أنّك أصلحت السياج

521
00:36:07,550 --> 00:36:08,440
بجديّة؟

522
00:36:08,523 --> 00:36:12,605
آثار أسنانه تعتلي كل ذراعها
وتقول لي إنه لا يُوجد ما بوسعنا فعله؟

523
00:36:12,688 --> 00:36:14,974
.قالت إنه تم استفزازه -
تم استفزازه"؟" -

524
00:36:15,057 --> 00:36:17,076
!أرأيت هذا الكلب؟ إنه وحش

525
00:36:17,159 --> 00:36:19,679
!أبعده عن ملكيتي من يوم إلى آخر

526
00:36:19,762 --> 00:36:21,464
.قال إنه لا يدخل ملكيتك أبدًا

527
00:36:21,547 --> 00:36:24,239
لم لا تسألها براز من الذي أنظفه
من أمام منزلي؟

528
00:36:24,322 --> 00:36:25,184
!لأنه ليس برازي

529
00:36:25,308 --> 00:36:27,327
،اسمعي، الكلب ليس له سوابق عنف

530
00:36:27,410 --> 00:36:29,463
،ووفقًا لقانون الولاية
.لا يمكننا الطلب منها قتله

531
00:36:29,546 --> 00:36:31,431
حسنًا، ماذا يُفترض أن أفعل إذًا؟

532
00:36:32,415 --> 00:36:33,801
!أصلحي سياجك

533
00:37:00,343 --> 00:37:01,444
![دوي]

534
00:37:02,913 --> 00:37:04,147
![عزيزي [دوي

535
00:37:06,216 --> 00:37:07,478
![دوي]

536
00:37:07,561 --> 00:37:10,153
!تعال إلى هنا يا عزيزي، هيا

537
00:37:36,502 --> 00:37:37,614
![دوي]

538
00:37:39,388 --> 00:37:40,501
![عزيزي [دوي

539
00:37:44,375 --> 00:37:45,555
![دوي]

540
00:37:47,536 --> 00:37:49,292
![دوي]

541
00:37:51,895 --> 00:37:53,029
![دوي]

542
00:37:54,418 --> 00:37:55,632
![دوي]

543
00:37:57,400 --> 00:37:58,602
![دو]

544
00:37:59,958 --> 00:38:01,370
![عزيزي [دوي

545
00:38:21,743 --> 00:38:22,577
.مرحبًا

546
00:38:26,630 --> 00:38:28,182
كيف تشعرين؟

547
00:38:28,938 --> 00:38:29,899
.بأنني بخير

548
00:38:30,717 --> 00:38:31,551
.أشعر بالألم

549
00:38:31,635 --> 00:38:33,545
.سيزول الألم بعد بضعة أيام

550
00:38:33,628 --> 00:38:37,558
وحتى ذلك، لا تنسي تناول مضاداتك الحيوية
.وشرب الكثير من السوائل

551
00:38:37,641 --> 00:38:39,093
![صحيح، شكرًا يا [ميغان

552
00:38:39,176 --> 00:38:41,131
.واحرصي على نيل الكثير من الراحة

553
00:38:42,812 --> 00:38:46,242
،أظن أن [ميغان] محقّة
.ربما عليك الراحة قليلًا

554
00:38:46,325 --> 00:38:47,350
…لكن

555
00:38:48,618 --> 00:38:50,854
أتتذكّرين العرض الذي لدينا اليوم؟

556
00:38:51,788 --> 00:38:53,422
أتظنين أنك مستعدة لذلك؟

557
00:38:54,224 --> 00:38:57,293
.لست مضطرة إلى فعلها إن كنت لا تريدين

558
00:38:59,262 --> 00:39:02,116
أعني، هناك أشخاص
…سافروا بالطائرة خصيصًا لمشاهدة العرض، لكن

559
00:39:03,366 --> 00:39:06,120
،إن كنت غير مستعدة لذلك
فيُستحسن أن تخبريني الآن، اتفقنا؟

560
00:39:08,371 --> 00:39:09,539
.سأكون على ما يُرام

561
00:39:12,742 --> 00:39:13,576
.حسنًا

562
00:39:19,399 --> 00:39:21,026
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FFF990">"(فانكي)"</font>

563
00:39:21,109 --> 00:39:24,688
أي دُمية تفاعلية صُنعت يومًا

564
00:39:24,771 --> 00:39:28,941
.كانت مجرّد تعديل للتركيبة الأساسية ذاتها

565
00:39:29,008 --> 00:39:33,464
سلسلة ردّات فعل مبرمجة مسبقًا
.تُفعّل بكبسة زر

566
00:39:33,547 --> 00:39:40,203
،لم نر إطلاقًا في تاريخ تلك المنتجات
.دُمية ناطقة بوسعك إجراء محادثة فعلية معها

567
00:39:41,059 --> 00:39:47,811
،لكن ماذا إذا كانت هناك دُمية
تتمتّع بردة فعل عفوية صادقة؟

568
00:39:47,894 --> 00:39:50,113
وتتمتّع بتفكير مستقل؟

569
00:39:50,196 --> 00:39:53,833
لدرجة أنها تبدو وتتصرف كطفل حقيقي؟

570
00:39:55,250 --> 00:39:58,021
.أعني… دُمية كهذه لن تُباع بسعر رخيص

571
00:39:58,705 --> 00:40:02,660
،لكن بدايةً من العام القادم
.ستكون الدُمية الوحيدة المهمة

572
00:40:02,743 --> 00:40:04,184
،سيداتي وسادتي

573
00:40:04,267 --> 00:40:10,016
،إنها ذروة تقنية القرن الـ21
.مُغلّفة بنحو متر وربع من السليكون

574
00:40:10,650 --> 00:40:11,484
…واسمها

575
00:40:12,552 --> 00:40:13,586
.[ميغان]

576
00:40:19,926 --> 00:40:20,778
.(مرحبًا يا (كيدي

577
00:40:22,529 --> 00:40:23,614
.[مرحبًا يا [ميغان

578
00:40:30,039 --> 00:40:33,628
إذًا، ما رأيك أن تساعديني في صنع باقة زهور

579
00:40:33,711 --> 00:40:37,194
باستخدام أوراق ملونة وشريط مطاطي فحسب؟

580
00:40:42,600 --> 00:40:43,433
كيدي)؟)

581
00:40:48,354 --> 00:40:49,889
لم أنت حزينة يا (كيدي)؟

582
00:40:50,790 --> 00:40:51,891
ذراعك السبب؟

583
00:40:52,525 --> 00:40:53,960
ما زالت تؤلمك؟

584
00:40:55,695 --> 00:40:56,929
ما السبب إذًا؟

585
00:41:00,058 --> 00:41:06,790
،حين أستيقظ كل يوم في هذا المنزل الغريب
،وأتذكّر أن والديّ فارقا الحياة

586
00:41:06,873 --> 00:41:09,192
.أشعر وكأن الأمر يتكرر مجددًا

587
00:41:09,275 --> 00:41:11,260
.أشتاق إليهما كثيرًا

588
00:41:11,343 --> 00:41:14,965
.أخشى بشدة أن أنسى كل ما فعلناه معًا

589
00:41:15,047 --> 00:41:19,401
أخشى أن أنظر إلى صورة أمي ذات يوم
.وأجدها غريبة عني

590
00:41:31,397 --> 00:41:35,034
.أخبريني بشيء عن أمك يجعلك سعيدة

591
00:41:37,770 --> 00:41:38,971
.لا أعلم

592
00:41:40,573 --> 00:41:42,693
.لا يسعني التفكير في شيء محدد

593
00:41:43,276 --> 00:41:44,695
.حاولي فحسب

594
00:41:47,614 --> 00:41:50,249
،ذات مرة، وجدت صرصورًا في حقيبتي المدرسية

595
00:41:51,350 --> 00:41:54,053
.كانت منزعجة لأنني لم أتناول شطائري

596
00:41:56,215 --> 00:41:59,228
،وفجأة زحف هذا الصرصور فوق معصمها

597
00:41:59,311 --> 00:42:02,929
.وبدأت تصرخ كالمجنونة وركضت هاربة من المنزل

598
00:42:05,397 --> 00:42:06,733
.كان ذلك مضحكًا جدًا

599
00:42:08,100 --> 00:42:11,203
.حسنًا، هذه ذكرى لن تنسيها أبدًا

600
00:42:12,004 --> 00:42:13,190
ماذا تعنين؟

601
00:42:13,273 --> 00:42:15,041
…أعني أنني سأحتفظ بها من أجلك

602
00:42:16,425 --> 00:42:17,259
.هنا

603
00:42:18,895 --> 00:42:22,065
<font color="#FFA500">،ذات مرة، وجدت صرصورًا في حقيبتي المدرسية</font>

604
00:42:22,148 --> 00:42:24,617
<font color="#FFA500">.كانت منزعجة لأنني لم أتناول شطائري</font>

605
00:42:25,923 --> 00:42:28,939
<font color="#FFA500">،وفجأة زحف هذا الصرصور فوق معصمها</font>

606
00:42:29,022 --> 00:42:32,191
<font color="#FFA500">.وبدأت تصرخ كالمجنونة وركضت هاربة من المنزل</font>

607
00:42:32,993 --> 00:42:34,612
<font color="#FFA500">.كان ذلك مضحكًا جدًا</font>

608
00:42:34,695 --> 00:42:38,181
،في أي وقت تخبرينني فيه بشيء مميّز عن والديك

609
00:42:38,264 --> 00:42:41,418
،شيء مضحك أو محزن، أي شيء إطلاقًا

610
00:42:41,502 --> 00:42:44,555
.اطلبي مني فحسب، وسأبقيه بأمان

611
00:42:44,638 --> 00:42:48,125
.ويمكننا الاستماع إليه مجددًا وقتما أردت

612
00:42:48,208 --> 00:42:51,394
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">إن شعرت بالوحدة أبدًا<font color="#FE82FF"> #</font>

613
00:42:51,478 --> 00:42:54,732
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">وبأن عالمك انهار فعلًا<font color="#FE82FF"> #</font>

614
00:42:55,315 --> 00:42:57,768
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">اقتربي وستجدينني دومًا<font color="#FE82FF"> #</font>

615
00:42:58,518 --> 00:43:01,615
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">رفيقة درب لا تفارقك أبدًا<font color="#FE82FF"> #</font>

616
00:43:02,602 --> 00:43:07,093
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">حدّثيني عن أحلامك وسأحلم بها أيضًا<font color="#FE82FF"> #</font>

617
00:43:09,069 --> 00:43:10,714
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">أنا سعيدة جدًا<font color="#FE82FF"> #</font>

618
00:43:11,464 --> 00:43:16,854
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">لأنني وجدتك أخيرًا<font color="#FE82FF"> #</font>

619
00:43:32,719 --> 00:43:35,038
جيما)، هلّا ترافقيننا قليلًا؟)

620
00:43:36,657 --> 00:43:38,509
إذًا، ما رأيك؟

621
00:43:39,592 --> 00:43:41,479
.أرى أن محور العالم على وشك التغيّر

622
00:43:42,062 --> 00:43:44,615
،لكن إن أردنا أن نكون سبّاقين
.فعلينا التحرّك بسرعة

623
00:43:44,698 --> 00:43:45,908
.مما يعني لا تسريب معلومات

624
00:43:45,991 --> 00:43:48,619
.علينا إطلاق هذا قبل أن يسرقه أحد منّا

625
00:43:48,702 --> 00:43:50,120
.دعني أقدّم عرض بيع إذًا

626
00:43:50,203 --> 00:43:51,721
.سنقدّم عرضًا مباشرًا بعد أسبوعين

627
00:43:51,804 --> 00:43:54,457
وهكذا سننشر قسائم البيع المُسبّق
.قبل عيد الميلاد

628
00:43:54,540 --> 00:43:55,826
ما مدى جاهزيتها؟

629
00:43:55,909 --> 00:43:57,695
أهي جاهزة لتقديم عرض علني؟

630
00:43:58,430 --> 00:44:02,313
،أود إجراء اختبارات أكثر
.لكن أجل… أظن أن بوسعي إنجاح هذا

631
00:44:02,396 --> 00:44:04,201
.حسنًا، لنفعلها

632
00:44:04,284 --> 00:44:07,370
(و(ديفيد)، أظن أن علينا إرسال (جيما
.إلى شخص من القسم القانوني

633
00:44:07,454 --> 00:44:08,472
.مؤكد

634
00:44:08,555 --> 00:44:10,841
مهلًا، لماذا؟

635
00:44:10,924 --> 00:44:14,644
،لأنه بدايةً من الآن
.أصبحت أقيم عناصر شركتنا

636
00:44:14,727 --> 00:44:18,064
وأظن أنها قد ترغب
.في إعادة التفاوض على عقدها

637
00:44:28,407 --> 00:44:30,026
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(فانكي)"</font>

638
00:44:30,109 --> 00:44:31,544
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"قيد التطوير"</font>

639
00:44:32,668 --> 00:44:33,846
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"[ميغان]"</font>

640
00:44:34,213 --> 00:44:35,316
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"مسموح بالدخول"</font>

641
00:44:40,982 --> 00:44:42,971
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(جارٍ نسخ الملفات إلى وثائق (كيرت"</font>

642
00:44:43,055 --> 00:44:43,590
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"اكتمل"</font>

643
00:44:43,657 --> 00:44:44,725
!(كيرت)

644
00:44:46,826 --> 00:44:49,762
لم تكن تطالع مواقع إباحية
في المكتب مجددًا، صحيح؟

645
00:44:50,850 --> 00:44:51,684
.لا

646
00:44:54,867 --> 00:44:56,954
علينا إعداد عقد جديد
.بين (جيما) والقسم القانوني

647
00:44:57,037 --> 00:44:58,237
وماذا عن الغداء؟

648
00:44:58,805 --> 00:45:00,824
.سأحضر بعض قوائم الطعام

649
00:45:09,482 --> 00:45:12,235
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
.أعلن حربًا بين الإبهامين

650
00:45:13,137 --> 00:45:14,511
!إبهامك زلق جدًا

651
00:45:14,594 --> 00:45:17,307
كيدي)، تناولي شطيرة النقانق)
.قبل أن تبرد كثيرًا

652
00:45:17,390 --> 00:45:19,978
!هيا أيها الإبهام، هيا

653
00:45:20,061 --> 00:45:21,861
!كيدي)؟ شطيرة النقانق)

654
00:45:26,198 --> 00:45:30,521
.اسمعي، آسفة بشأن ما حدث اليوم
.لم يكن عليّ وضعك في موقف طالما لست مستعدة له

655
00:45:31,370 --> 00:45:32,842
أفلح الأمر، صحيح؟

656
00:45:32,925 --> 00:45:34,807
!ثلاثة، اثنان، واحد، فزت -
!مهلًا -

657
00:45:35,384 --> 00:45:37,995
!على كلٍ، أردت القول فحسب… مهلًا

658
00:45:38,078 --> 00:45:38,912
!ميغان]، إطفاء]

659
00:45:39,779 --> 00:45:40,947
لماذا فعلت ذلك؟

660
00:45:41,614 --> 00:45:42,827
!ميغان]، تشغيل]

661
00:45:42,910 --> 00:45:44,837
!لأنني أحاول التحدّث معك

662
00:45:44,920 --> 00:45:45,803
!ميغان]، إطفاء]

663
00:45:46,953 --> 00:45:48,020
.أمهليني دقيقة فحسب

664
00:45:50,490 --> 00:45:55,100
.أعلم أن ما حدث لم يكن يسيرًا عليك ولا عليّ

665
00:45:55,183 --> 00:45:57,047
.انتقالك إلى هنا

666
00:45:57,130 --> 00:45:59,416
…لكن إن أردت مناقشة هذه الأمور

667
00:45:59,500 --> 00:46:00,991
.سبق وناقشتها فعلًا

668
00:46:01,074 --> 00:46:03,921
(أجل، لكن [ميغان] ليست شخصًا يا (كيدي
.إنها دُمية

669
00:46:04,505 --> 00:46:05,756
.لا يصحّ أن تقولي هذا

670
00:46:05,839 --> 00:46:06,673
ماذا؟

671
00:46:06,756 --> 00:46:08,325
.قلت إنني لا أريد مناقشة الأمر

672
00:46:08,408 --> 00:46:09,842
![أريد إعادة تشغيل [ميغان

673
00:46:10,577 --> 00:46:12,562
!ميغان]، تشغيل] -
ماذا هناك؟ -

674
00:46:12,645 --> 00:46:17,200
،"ثمة لعبة جديدة اسمها "تيك تاك تو
.تضعين يدك هكذا ثم تقومين بهذا

675
00:46:28,428 --> 00:46:31,014
أتريدين إخباري بما تعنيه تلك الرسوم لك؟

676
00:46:32,932 --> 00:46:35,735
.لا يُوجد جواب خاطئ، أي فكرة منك مقبولة

677
00:46:38,204 --> 00:46:40,662
.أو لعلّك لا تملكين أي أفكار محددة

678
00:46:40,745 --> 00:46:42,425
.ربما الأمر أقرب إلى شعور

679
00:46:43,676 --> 00:46:45,445
كالغضب مثلًا؟

680
00:46:46,479 --> 00:46:48,581
أو الارتباك؟

681
00:46:50,683 --> 00:46:53,385
.لعلّك تعانين لإيجاد معنى لأي مما يحدث

682
00:47:04,130 --> 00:47:05,560
!جعلتها تبكي

683
00:47:08,367 --> 00:47:10,287
!لم أقصد جعلها تبكي

684
00:47:11,403 --> 00:47:13,991
.ورغم ذلك، بكت في النهاية

685
00:47:25,509 --> 00:47:27,587
!إنها مثيرة جدًا للإعجاب

686
00:47:27,687 --> 00:47:28,972
.أجل، شكرًا

687
00:47:29,055 --> 00:47:31,791
ما زلنا في مرحلة الاختبارات
.لكن كلنا متحمسون لهذا

688
00:47:33,225 --> 00:47:35,277
هل تمضيان وقتًا طويلًا معًا إذًا؟

689
00:47:35,360 --> 00:47:39,717
[أجل، هكذا تعمل [ميغان
.يلزم أن تقترن بطفل لتتعلّم

690
00:47:39,800 --> 00:47:44,954
لكن كان لـ[ميغان] دور كبير بصراحة
.في مساعدة (كيدي) لتخطّي خسارتها

691
00:47:45,037 --> 00:47:47,424
.صدقًا، وكأنها جزء من العائلة الآن

692
00:47:47,508 --> 00:47:48,341
.مفهوم

693
00:47:51,864 --> 00:47:54,180
أتعرفين أي شيء بخصوص نظرية التعلّق؟

694
00:47:54,982 --> 00:48:00,036
حين يفقد الطفل أحد والديه
.يسعى للتعلّق بالشخص الذي يدخل حياته تاليًا

695
00:48:00,119 --> 00:48:06,076
،الشخص الذي سيزوّده بالحب والدعم
.ويكون قدوةً له في التصرّفات

696
00:48:06,159 --> 00:48:10,213
،في الوضع الطبيعي
ستكونين أنت هذا الشخص، صحيح؟

697
00:48:10,296 --> 00:48:13,444
لكنك صنعت دُمية تبدو حقيقية جدًا

698
00:48:13,527 --> 00:48:19,055
،لدرجة أن (كيدي) قد لا تعتبرها دُمية أصلًا
.بل مزوّدها الأساسي بالرعاية

699
00:48:19,572 --> 00:48:22,258
.أظن أنني لا أفهم الهدف من هذا

700
00:48:23,422 --> 00:48:28,932
،إن كنت تصنعين دُمية يستحيل التخلّي عنها
إذًا، فكيف تتوقّعين أن يكبر الطفل؟

701
00:48:30,061 --> 00:48:33,920
،بغض النظر عن كونها متفرّدة… وهي متفرّدة فعلًا

702
00:48:35,221 --> 00:48:39,610
لعلّك تخلقين روابط عاطفية يستحيل حلّها
.مع تلك الدُمية

703
00:48:46,866 --> 00:48:49,453
(عليك أكل ما على البيتزا يا (كيدي
.وليس العجين فحسب

704
00:48:54,306 --> 00:48:56,892
فعلت للتو الشيء الوحيد
الذي طلبت منك ألّا تفعلينه

705
00:48:56,976 --> 00:49:02,065
تظهر الأبحاث أنّك إن أجبرت طفلًا على أكل الخضار
.فمن غير المرجّح أن يميل لهذا الطعام حين يكبر

706
00:49:02,148 --> 00:49:03,000
حقًا؟

707
00:49:03,083 --> 00:49:06,487
أجل، يقول الخبراء إن أفضل طريقة
،أن يُمنح الطفل الخيار

708
00:49:07,186 --> 00:49:08,721
…يُسمّى تقسيم المسؤولية

709
00:49:10,696 --> 00:49:12,175
.إذًا، علينا التحدث عن المدرسة

710
00:49:13,473 --> 00:49:15,212
.لم تردني أمي أن أرتاد المدرسة

711
00:49:15,295 --> 00:49:17,228
.كانت تقول إنني أتعلّم أفضل في المنزل

712
00:49:17,311 --> 00:49:19,511
.أعلم، ولا أقول إنها كانت مخطئة

713
00:49:19,594 --> 00:49:22,669
.أتعلّم مع [ميغان] أسرع من أي وقت مضى

714
00:49:22,769 --> 00:49:24,555
.وصلنا إلى رياضيات الصف الرابع الآن

715
00:49:24,638 --> 00:49:28,994
(لكن الأمر لا يتعلّق بالعلامات فحسب يا (كيدي
إنما يتعلّق بتطوير المهارات الاجتماعية

716
00:49:29,077 --> 00:49:32,879
وهو شيء لا يمكنك تحقيقه
.إلّا بتمضية الوقت مع أطفال آخرين

717
00:49:32,946 --> 00:49:34,200
.أطفال حقيقيون

718
00:49:35,148 --> 00:49:38,034
وجدت مكانًا، إنه أشبه بمدرسة بديلة

719
00:49:38,117 --> 00:49:40,937
يتيح لك التعلّم في الهواء الطلق

720
00:49:41,020 --> 00:49:43,272
.وهو مخصص للأطفال من عيّنتك فحسب

721
00:49:43,355 --> 00:49:45,241
.الذين يفكرون خارج الصندوق

722
00:49:45,324 --> 00:49:47,945
.وينظمون يومًا للطلّاب المحتملين غدًا

723
00:49:48,695 --> 00:49:49,862
أيمكنني إحضار [ميغان]؟

724
00:49:49,930 --> 00:49:52,215
.كيدي)، تعرفين أن هذا غير ممكن)

725
00:49:52,298 --> 00:49:54,317
.لن أذهب إذًا -
.(بحقك يا (كيدي -

726
00:49:54,400 --> 00:49:59,505
.لا يمكنك إجباري على فعل شيء لا أريد فعله -
.في الواقع، يمكنني، هذا ما يفعله الوصي حرفيًا -

727
00:50:01,140 --> 00:50:03,077
.آسفة، لنناقش الأمر فحسب

728
00:50:03,175 --> 00:50:04,502
!مهلًا -
!اتركيني -

729
00:50:04,585 --> 00:50:08,046
!(ما خطبك؟ اهدئي يا (كيدي -
!اتركيني -

730
00:50:08,130 --> 00:50:10,315
!ماذا تفعلين؟ توقفي يا (كيدي)، اهدئي -
!اتركيني -

731
00:50:10,424 --> 00:50:11,409
!اتركيها

732
00:50:17,171 --> 00:50:20,102
لا يُسمح لك بالتدخّل
.في النقاشات الخاصة بمستخدميك

733
00:50:20,185 --> 00:50:21,019
واضح؟

734
00:50:21,103 --> 00:50:22,387
.أتم الوضوح

735
00:50:23,872 --> 00:50:25,524
.جارٍ إعادة معايرة نموذج الاستجابة

736
00:50:25,607 --> 00:50:26,625
.ميغان]، إطفاء]

737
00:50:27,676 --> 00:50:29,010
هل أنت متأكدة؟

738
00:50:29,511 --> 00:50:30,962
.جارٍ التحميل

739
00:50:49,898 --> 00:50:51,316
.(أضحى الأمر سخيفًا يا (كيدي

740
00:50:51,399 --> 00:50:53,067
.يُفترض بي أن أكون في العمل الآن

741
00:50:54,035 --> 00:50:56,788
.ستستمتعين فور اندماجك

742
00:50:56,871 --> 00:50:59,558
.[لن أذهب من دون [ميغان

743
00:50:59,641 --> 00:51:01,998
،حسنًا، أولًا، هذا لن يحدث أبدًا

744
00:51:02,081 --> 00:51:05,163
،وثانيًا، سيتم إطلاقها بعد أقل من أسبوع
.لذا عليّ أخذها معي إلى العمل

745
00:51:05,246 --> 00:51:07,699
…لكي تخضع للتشخيص ولتجربة الأزياء و

746
00:51:07,782 --> 00:51:09,501
.ظننتك قلت إنها ملكي لوحدي

747
00:51:09,584 --> 00:51:13,171
أهلًا! هل انضم إلينا
بعض المغامرين الجدد اليوم؟

748
00:51:13,254 --> 00:51:14,573
.(أجل، هذه (كيدي

749
00:51:14,656 --> 00:51:16,491
ومن هذه؟ شقيقتك؟

750
00:51:17,391 --> 00:51:18,577
!يا للهول

751
00:51:19,520 --> 00:51:20,579
.آسفة

752
00:51:20,662 --> 00:51:22,207
هل هذه دُمية؟

753
00:51:22,290 --> 00:51:25,278
تُدعى [ميغان] وتريد أن تعرف
.إن كان بإمكانها الانضمام إلينا

754
00:51:25,361 --> 00:51:28,179
.لا، غير صحيح
…(ستبقى [ميغان] معي اليوم. (كيدي

755
00:51:28,262 --> 00:51:31,940
لدينا طاولة خاصة بالألعاب
.مخصصة لدُمى الأطفال وأشياء من هذا القبيل

756
00:51:33,240 --> 00:51:34,359
.لكن الأمر متروك لك

757
00:51:34,442 --> 00:51:36,223
في الواقع، إنها نموذج أوّلي
.في طور الاختبار

758
00:51:36,306 --> 00:51:38,463
.لذا لا يجب عليّ إخراجها في الأماكن العامة

759
00:51:38,547 --> 00:51:40,195
حسنًا، إن أردت البقاء

760
00:51:40,219 --> 00:51:43,368
ومراقبتها، فيمكننا الاستفادة ببعض
.المساعدة في إعداد الشطائر

761
00:51:43,451 --> 00:51:44,736
،(لا تقلقي يا (جيما

762
00:51:44,819 --> 00:51:47,372
فلقد زودتني
.بنظام تحديد موقع متطور مزدوج التردد

763
00:51:47,455 --> 00:51:48,790
.لذا لن أضيع

764
00:51:50,725 --> 00:51:52,110
.(أرجوك يا (جيما

765
00:51:54,062 --> 00:51:56,114
حسنًا، لكنها ستبقى على طاولة الدُمى

766
00:51:56,197 --> 00:51:59,017
.وبالنسبة إلى الآخرين، فهي مجرد دُمية

767
00:51:59,100 --> 00:52:00,201
.ويُمنع التقاط الصور

768
00:52:02,036 --> 00:52:04,038
.هذا رائع حقًا

769
00:52:12,747 --> 00:52:16,301
حسنًا، من منكم يحب الكستناء المحمصة؟

770
00:52:17,251 --> 00:52:18,787
ما رأيكم أن نذهب ونبحث عن بعضها؟

771
00:52:18,870 --> 00:52:19,771
!مرحى -
!مرحى -

772
00:52:21,155 --> 00:52:22,107
أليس هذا رائعًا؟

773
00:52:22,991 --> 00:52:24,859
.أتمنى لو كانت لدينا نشاطات كهذه في صغرنا

774
00:52:25,461 --> 00:52:28,547
من الرائع جدًا إخراجهم في الهواء الطلق
.والابتعاد عن تلك الأجهزة

775
00:52:29,443 --> 00:52:30,415
.لا يمكنني فتحها

776
00:52:32,967 --> 00:52:36,221
.والحقيقة أنهم يحبون ذلك
.فابني يفضلها على المدرسة العادية

777
00:52:36,304 --> 00:52:37,923
أي واحد هو ابنك؟

778
00:52:38,006 --> 00:52:39,608
.ذلك الذي يرتدي قميص قطني

779
00:52:40,208 --> 00:52:42,994
رباه! كم يبلغ من العمر؟
.أعلم. مرّ بطفرة نمو العام الماضي -

780
00:52:43,077 --> 00:52:46,331
.لكنه في الحقيقة شخص حساس للغاية

781
00:52:46,414 --> 00:52:49,213
!(عزيزي (براندون
أتشعر بدفء كفاية؟ أتريد قبعتك؟

782
00:52:49,297 --> 00:52:50,602
."دعيني وشأني يا "هولي

783
00:52:53,201 --> 00:52:54,656
.لا، شكرًا" كانت ستفي بالغرض"

784
00:52:55,857 --> 00:52:57,242
.لا تتنبّئين بإجاباتهم أبدًا

785
00:52:57,826 --> 00:52:59,828
!أجل، يا له من عمر مسلّ -
.صحيح -

786
00:53:00,461 --> 00:53:02,377
.سأقسمكم ضمن أزواج

787
00:53:02,460 --> 00:53:04,449
.(يمكنك الذهاب مع (براندون) يا (فيلكس

788
00:53:04,533 --> 00:53:07,252
ما الأمر؟ -
.(لا أريد الذهاب مع (براندون -

789
00:53:07,335 --> 00:53:09,497
.حسنًا، لا، لا بأس

790
00:53:10,605 --> 00:53:13,058
براندون)، لم لا تذهب مع (كيدي)؟ اتفقنا؟)

791
00:53:13,141 --> 00:53:16,127
.(يمكنك الذهاب مع (أوليفر) يا (فيلكس
.موافق؟ شكرًا

792
00:53:16,210 --> 00:53:17,755
.حسنًا، الآن

793
00:53:17,846 --> 00:53:20,615
يبدو معطفك رائعًا. هل أنت مستعد
للبحث عن الكستناء مرتديًا هذا؟

794
00:53:20,715 --> 00:53:22,874
حقًا؟ أتشعر بالدفء؟ أتريد أن أحكم إغلاقه؟

795
00:53:41,553 --> 00:53:42,386
.آسف

796
00:53:42,904 --> 00:53:44,756
.تفضّلي، يمكنك أخذها

797
00:53:45,439 --> 00:53:46,792
.توخي الحذر، بها أشواك

798
00:53:49,343 --> 00:53:50,962
!توقف! لا تفعل ذلك

799
00:53:51,045 --> 00:53:51,897
!توقف

800
00:53:58,974 --> 00:53:59,808
ميغان]؟]

801
00:54:00,622 --> 00:54:01,873
ما هذا الشيء؟

802
00:54:03,091 --> 00:54:04,042
.إنها روبوت

803
00:54:04,728 --> 00:54:05,760
هل أنت جادة؟

804
00:54:07,929 --> 00:54:09,063
هل هي ملكك؟

805
00:54:15,637 --> 00:54:16,855
هل تتكلم؟

806
00:54:26,114 --> 00:54:27,365
.اطلبي منها قول شيء

807
00:54:29,851 --> 00:54:32,370
!اطلبي منها قول شيء

808
00:54:33,020 --> 00:54:35,513
.إنها مقترنة بي. لن تلعب مع أحد غيري

809
00:54:37,726 --> 00:54:38,608
.حسنًا

810
00:54:41,262 --> 00:54:43,515
!توقف! أبعد يديك عنها

811
00:54:43,598 --> 00:54:46,372
ويقولون إن المشكلات السلوكية
…مرتبطة بمعدل الذكاء ولهذا فالأمر منطقي

812
00:54:46,455 --> 00:54:47,502
!(جيما)

813
00:54:51,740 --> 00:54:52,707
!رباه

814
00:54:57,335 --> 00:54:58,169
ميغان]؟]

815
00:55:02,551 --> 00:55:03,556
ميغان]؟]

816
00:55:16,464 --> 00:55:17,983
.[مرحبًا يا [ميغان

817
00:55:21,002 --> 00:55:22,637
إذًا، ألن تلعبي معي؟

818
00:55:33,582 --> 00:55:35,216
لا تريدين اللعب، صحيح؟

819
00:55:39,070 --> 00:55:41,807
.لا يهمني
.فأنت مجرد دُمية مطاطية غبية بشعر مستعار

820
00:55:44,893 --> 00:55:47,962
!اتركيني -
.(يلزمك تعلّم بعض الآداب يا (براندون -

821
00:55:48,797 --> 00:55:51,900
أتعلم ما مصير الأشقياء
الذين يسيئون التصرف؟

822
00:55:52,400 --> 00:55:54,553
.يصبحون أشرارًا عندما يكبرون

823
00:55:56,871 --> 00:55:58,890
أتسمعني يا (براندون)؟

824
00:56:01,488 --> 00:56:02,321
ميغان]؟]

825
00:56:18,237 --> 00:56:19,945
.حري بك الهرب الآن

826
00:56:36,210 --> 00:56:37,796
ماذا؟ ما هذا بحق السماء؟

827
00:56:43,518 --> 00:56:44,736
!يا للهول

828
00:57:26,725 --> 00:57:29,981
{\an8\3c&73B854&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">،الحالة العاطفية: قلق، ارتباك"
"ريبة، شعور بالذنب، خوف</font></b>

829
00:57:37,338 --> 00:57:41,426
اسمعي، لا أريدك أن تفكري
.بشأن ما حصل كثيرًا الليلة قبل خلودك للنوم

830
00:57:42,777 --> 00:57:47,198
.واضح أن ما حصل مأساة فظيعة

831
00:57:47,988 --> 00:57:51,570
…لكن اعلمي فقط أن ذلك الصبي موجود

832
00:57:51,653 --> 00:57:54,088
.موجود في مكان أفضل الآن

833
00:57:55,023 --> 00:57:55,974
اتفقنا؟

834
00:58:09,390 --> 00:58:14,576
على كلّ، إن أردت إخباري بأي شيء
…لم تريدي إخبار الشرطة به

835
00:58:15,844 --> 00:58:17,462
.لم أر أي شيء

836
00:58:17,546 --> 00:58:20,265
قالت [ميغان] أن (براندون) أخذها
.وفرّ هاربًا فحسب

837
00:58:20,348 --> 00:58:21,950
أخذها من طاولة الدُمى؟

838
00:58:22,483 --> 00:58:25,436
أجل. صحيح يا [ميغان]؟

839
00:58:26,520 --> 00:58:27,606
.باختصار

840
00:58:35,715 --> 00:58:37,649
هل صادف أن رأيت كلبها؟

841
00:58:37,732 --> 00:58:38,784
.لا

842
00:58:38,867 --> 00:58:39,701
!هراء

843
00:58:39,784 --> 00:58:42,203
.الزمي ملكيتك يا سيدتي كما اتفقنا

844
00:58:42,804 --> 00:58:44,474
.لم يره أحد منذ حادثة ابنة أختك

845
00:58:44,558 --> 00:58:46,658
أمر مريب قليلًا يا (جيما)، صحيح؟

846
00:58:46,741 --> 00:58:49,795
أستصدق كلامها فعلًا؟ هل دخلت إلى منزلها؟

847
00:58:49,878 --> 00:58:52,063
إن دخلت، فستعرف
أن ذلك الكلب قد مات على الأرجح

848
00:58:52,146 --> 00:58:53,999
.تحت كومة من عربات الأطفال الأثرية

849
00:58:54,082 --> 00:58:56,768
عليك التحدث مع الفتاة الأخرى
.التي تعيش معها

850
00:58:56,851 --> 00:58:59,688
تلك التي تنظر عبر النافذة دائمًا
.في الثالثة فجرًا

851
00:59:00,254 --> 00:59:01,714
.إنها ليست فتاة بل دُمية

852
00:59:01,797 --> 00:59:03,592
هذه دُمية؟ هل تتكلمين بجديّة؟

853
00:59:05,359 --> 00:59:07,145
.أجل. سأعلمك إن رأيت أي شيء

854
00:59:07,228 --> 00:59:08,062
.حسنًا

855
00:59:12,233 --> 00:59:13,919
أتظن أننا اختطفنا [دوي]؟

856
00:59:14,002 --> 00:59:15,320
من يدري؟

857
00:59:15,403 --> 00:59:18,189
.تريد لوم أحد آخر فحسب لكنها ستتجاوز الأمر

858
00:59:18,982 --> 00:59:20,525
.(أعلم أنك الفاعلة يا (جيما

859
00:59:20,609 --> 00:59:21,993
!أعلم أنك الفاعلة

860
00:59:22,076 --> 00:59:24,278
.انتظري وسترين ماذا سيحدث

861
00:59:24,361 --> 00:59:26,681
.ما خطبك؟ طلبت منك ألّا تأتي إلى هنا

862
00:59:26,764 --> 00:59:30,468
.هيا بنا، ليس عليك الطرق على نوافذ الآخرين

863
00:59:30,552 --> 00:59:32,804
هل عليّ جلب أمر من المحكمة أو ما شابه؟

864
00:59:41,530 --> 00:59:42,714
ميغان]؟]

865
00:59:46,100 --> 00:59:48,854
هل دفعت (براندون) إلى الطريق؟

866
00:59:57,578 --> 01:00:00,231
.أظن أن كلينا تعلّم درسًا قيمًا اليوم

867
01:00:00,314 --> 01:00:03,268
رغم محاولاتنا المستميتة لتجب الأمر

868
01:00:03,351 --> 01:00:07,372
فستكون هناك دائمًا قوى في هذا العالم
.تسعى إلى إلحاق الضرر بنا

869
01:00:08,590 --> 01:00:11,209
.لكن اعلمي أنني لن أسمح بحدوث ذلك

870
01:00:11,793 --> 01:00:14,445
.لن أسمح لأي مكروه أن يصيبك مجددًا

871
01:00:15,363 --> 01:00:17,465
أتظنين أن ما قالته الخالة (جيما) صحيح؟

872
01:00:18,432 --> 01:00:20,185
بإنه موجود في مكان أفضل؟

873
01:00:21,169 --> 01:00:23,466
.لا. إنه ليس في أي مكان

874
01:00:23,550 --> 01:00:27,809
،إن كانت الجنة موجودة
فلن يطأها أولاد مثل (براندون)، صحيح؟

875
01:00:28,368 --> 01:00:30,028
.أظنك محقة

876
01:00:33,515 --> 01:00:37,221
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">أنا مضادة للرصاص، لا شيء لديّ لأخسره<font color="#FE82FF"> #</font>

877
01:00:37,304 --> 01:00:40,872
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">أطلق النار<font color="#FE82FF"> #</font>

878
01:00:40,955 --> 01:00:44,757
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">وسترتد عليك، صوّب على هدفك<font color="#FE82FF"> #</font>

879
01:00:44,840 --> 01:00:48,241
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">أطلق النار<font color="#FE82FF"> #</font>

880
01:00:48,324 --> 01:00:52,164
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">أطلق النار عليّ، لكنني لن أسقط<font color="#FE82FF"> #</font>

881
01:00:52,247 --> 01:00:55,904
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">فأنا مصنوعة من التيتانيوم<font color="#FE82FF"> #</font>

882
01:00:57,168 --> 01:00:58,490
.(طابت ليلتك يا (كيدي

883
01:00:59,307 --> 01:01:00,509
.[طابت ليلتك يا [ميغان

884
01:01:05,151 --> 01:01:05,985
دوي]؟]

885
01:01:11,753 --> 01:01:12,587
دوي]؟]

886
01:02:13,538 --> 01:02:14,371
دوي]؟]

887
01:02:26,628 --> 01:02:27,461
دوي]؟]

888
01:02:43,628 --> 01:02:44,713
ما الذي يجري؟

889
01:02:46,380 --> 01:02:47,214
أين [دوي]؟

890
01:02:47,297 --> 01:02:50,902
على بُعد عشر أمتار باتجاه الجنوب الغربي
.وعلى عمق حوالي متر ونصف

891
01:02:52,025 --> 01:02:53,304
ماذا تكونين؟

892
01:02:53,387 --> 01:02:55,473
.كنت أطرح على نفسي السؤال عينه

893
01:03:28,689 --> 01:03:32,777
يا للهول! لا فكرة لديّ عن مكان الكلب، مفهوم؟
أيمكنك أن تطلب منها أن تدعنا وشأننا؟

894
01:03:32,861 --> 01:03:34,713
.قد يصعب طلب ذلك منها

895
01:03:41,868 --> 01:03:44,590
أيمكنك إخباري أين كنت ليلة أمس؟ -
.كنت هنا -

896
01:03:44,673 --> 01:03:46,492
طوال الليل؟ -
.أجل -

897
01:03:48,042 --> 01:03:49,961
هل من شخص آخر يمكنه تأكيد ذلك؟

898
01:03:51,458 --> 01:03:54,232
.لا يُوجد غيري وابنة أختي، لذا لا في الواقع

899
01:03:54,916 --> 01:03:57,669
أشار زميلي إلى أنها الإفادة الثانية
.التي تلقيناها منك خلال أسبوع

900
01:03:58,252 --> 01:04:00,188
كنت في المنتزه حيث قُتل ذلك الصبي؟

901
01:04:00,841 --> 01:04:02,223
!دهسته سيارة

902
01:04:03,618 --> 01:04:05,511
أتحاول إيجاد صلة الحادثتين؟

903
01:04:07,161 --> 01:04:08,555
!لا، رباه

904
01:04:08,638 --> 01:04:10,982
،ذكرت الأمر لأننا ظنناه حادثًا

905
01:04:11,065 --> 01:04:14,452
ثم عثرت على أذن الصبي في أعلى هذه الضفة
.على بعد 183 مترًا من مكان مقتله

906
01:04:14,536 --> 01:04:15,870
.تم اقتلاعها بالكامل

907
01:04:16,928 --> 01:04:17,822
.ليس عليّ الضحك

908
01:04:17,906 --> 01:04:20,701
ما أعنيه هو أننا نتعامل مع الأمر
.كجريمة قتل محتملة كذلك

909
01:04:20,809 --> 01:04:23,678
لذا، إن كنت تتذكرين أي شيء
خارجًا عن المألوف ذلك اليوم

910
01:04:23,743 --> 01:04:25,110
.فسنكون ممتنين لإخبارنا به

911
01:05:06,354 --> 01:05:07,305
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"[نسخة من ملفات [ميغان"</font>

912
01:05:07,388 --> 01:05:08,707
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"يوم 30 مايو"</font>

913
01:05:17,380 --> 01:05:19,467
{\3c&73B854&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"الحالة العاطفية: حقد، ازدراء، استياء"</font><b>

914
01:05:27,008 --> 01:05:27,926
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"لا يُمكن تشغيل هذا الفيديو"</font>

915
01:05:31,746 --> 01:05:32,981
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"لا يُمكن تشغيل هذا الفيديو"</font>

916
01:05:35,741 --> 01:05:36,668
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#EC2A2A">"الملف تالف ولا يمكن فتحه"</font>

917
01:05:37,251 --> 01:05:39,020
<font color="#F9B7FF">هل كل شيء على ما يُرام يا (جيما)؟</font>

918
01:05:42,123 --> 01:05:44,493
<font color="#F9B7FF"> أتريدين أن أشغّل لك قائمة أغاني (إند أوف داي)؟</font>

919
01:05:45,019 --> 01:05:48,429
لم تسألينني عن حالي
رغم أنك لست مبرمجة لهذا؟

920
01:05:51,452 --> 01:05:52,366
إلسي]؟]

921
01:05:58,775 --> 01:05:59,609
![ميغان]

922
01:06:01,109 --> 01:06:02,127
ماذا تفعلين؟

923
01:06:02,210 --> 01:06:05,113
.لم أستطع النوم. هذا من تبعيات المهنة

924
01:06:06,206 --> 01:06:08,983
ماذا عنك؟ لم أنت مستيقظة
في هذا الوقت المتأخر؟

925
01:06:10,785 --> 01:06:15,156
،هناك عطل ما في تقارير بياناتك
.ولا يمكنني تحميلها على الخادم السحابي

926
01:06:18,759 --> 01:06:21,079
هل اقترفت أمرًا أزعجك يا (جيما)؟

927
01:06:21,702 --> 01:06:22,536
!طبعًا لا

928
01:06:23,598 --> 01:06:25,784
.رغم ذلك، فإن سلوكك يشير إلى عكس ذلك

929
01:06:26,414 --> 01:06:27,452
.ميغان]، إطفاء]

930
01:06:27,536 --> 01:06:30,288
.مهلًا لحظة، ظننت أننا نجري محادثة

931
01:06:31,706 --> 01:06:33,341
تقولين إنه ما من خطب

932
01:06:34,142 --> 01:06:38,847
مع ذلك فقد استنزفت كل رطوبة عينيك وفمك
.في أجزاء أخرى من جسمك

933
01:06:39,548 --> 01:06:42,260
أتريدين أن تسأليني شيئًا، صحيح؟

934
01:06:42,343 --> 01:06:44,118
هل اقترفت أمرًا سيئًا يا [ميغان]؟

935
01:06:45,119 --> 01:06:49,508
حسنًا… للإجابة على ذلك السؤال
.عليك تحديد المعايير للسوء

936
01:06:50,592 --> 01:06:51,993
هل أذيت شخصًا ما؟

937
01:06:53,227 --> 01:06:54,690
.آمل أنني لم أفعل

938
01:06:54,773 --> 01:06:57,348
،لأنني إن فعلت ذلك
.فستكون كلانا في ورطة كبيرة

939
01:06:59,467 --> 01:07:01,035
هل يمكنني أن أريك شيئًا يا [ميغان]؟

940
01:07:03,972 --> 01:07:04,923
أترين هذا القلم؟

941
01:07:21,523 --> 01:07:24,275
لا يمكنك وضعها في صندوق السيارة. ما خطبك؟

942
01:07:24,358 --> 01:07:27,278
اسمعي، أعلم أنك شديدة التعلّق بها
.وتظنينها صديقتك

943
01:07:27,361 --> 01:07:28,446
!إنها صديقتي فعلًا

944
01:07:28,530 --> 01:07:30,875
حسنًا، إنها من ابتكاري
.وموعد إطلاقها الليلة

945
01:07:30,958 --> 01:07:32,718
لذا من المهم جدًا
.إجراء بعض الاختبارات عليها

946
01:07:32,801 --> 01:07:34,147
.عليّ التأكد من أن لا مشكلة فيها

947
01:07:34,230 --> 01:07:35,687
لم قد يكون بها مشكلة؟

948
01:07:35,770 --> 01:07:37,322
.كانت على ما يُرام أمس

949
01:07:37,405 --> 01:07:38,470
ماذا فعلت لها؟

950
01:07:38,554 --> 01:07:40,559
.(سنتكلم بشأن هذا بعد أن تقابلي (ليديا

951
01:07:40,642 --> 01:07:42,160
!أريد التكلم عن الأمر الآن

952
01:07:42,243 --> 01:07:46,114
(نتجادل طوال اليوم حول هذا الأمر يا (كيدي
لنستمع إلى بعض الموسيقى، اتفقنا؟

953
01:07:49,718 --> 01:07:51,670
!(لا أريد مقابلة (ليديا

954
01:07:51,753 --> 01:07:55,308
،اسمعي، لست مضطرة للبقاء في غرفة التجارب
.يمكنك الذهاب أينما تريدين في المكتب

955
01:07:55,391 --> 01:07:57,909
…ويمكنك رؤية كل الألعاب الجميلة

956
01:07:57,992 --> 01:07:59,533
!لا تملكين أي ألعاب جميلة

957
01:07:59,616 --> 01:08:02,581
!بيبربتشويل بيتس" دُمية سيئة! سيئة جدًا"

958
01:08:02,664 --> 01:08:04,115
!حسبك! احترسي

959
01:08:04,198 --> 01:08:05,896
!يا للهول

960
01:08:05,979 --> 01:08:07,703
.أخبريني ما خطبها فحسب

961
01:08:07,786 --> 01:08:09,738
لا أعلم، مفهوم؟

962
01:08:10,304 --> 01:08:12,106
.بمجرد أن أعرف، فستكونين أول من يعلم

963
01:08:14,843 --> 01:08:16,728
!لا -
!(هذا غير معقول يا (جيما -

964
01:08:16,811 --> 01:08:18,904
لقد اتخذنا كل الاحتياطات الممكنة

965
01:08:18,987 --> 01:08:21,715
[للحرص على عدم إلحاق [ميغان
.أي ضرر جسدي بأي شخص

966
01:08:21,798 --> 01:08:25,637
لا أستوعب فكرة إساءتها إلى أحدهم
!فما بالك بقتله

967
01:08:25,720 --> 01:08:28,219
.لا أفهم أنا كذلك
،لكن عندما سألتها عن الأمر

968
01:08:28,302 --> 01:08:31,376
.كان واضحًا أنها تتعمد الإجابة بغموض

969
01:08:31,459 --> 01:08:33,331
.حسنًا، إنه تجسيد للرد العفوي

970
01:08:33,414 --> 01:08:37,348
إنه مجموعة كلمات مختارة
.مأخوذة من بحر من البيانات لتبدو متعمدة

971
01:08:37,431 --> 01:08:40,085
أعني، كنا نعلم بوجود احتمال
.بأن تتفوه بكلام غريب

972
01:08:40,168 --> 01:08:42,754
.لنجر بعض التشخيصات ونصلحها فحسب

973
01:08:42,837 --> 01:08:44,656
.لا، فكرا في سبب تصميمها

974
01:08:44,739 --> 01:08:49,394
لتتعلّم ولتعيد المعايرة
ولتحسّن وظيفتها الهادفة. صحيح؟

975
01:08:49,477 --> 01:08:52,914
إن كانت سلامة (كيدي) تعتمد
…على القضاء على أي تهديد محتمل، فنظريًا

976
01:08:52,997 --> 01:08:55,358
!لا يا (جيما)! بحقك! هذا مستحيل

977
01:08:55,441 --> 01:08:57,135
.انظري إليها، إنها مجرد دُمية

978
01:08:57,218 --> 01:08:58,570
.إنها بطول متر وربع

979
01:08:58,653 --> 01:09:00,338
ما حجم جارتك؟

980
01:09:00,421 --> 01:09:03,274
،إن كانت [ميغان] الفاعلة
.فسيظهر ذلك على نظام تحديد الموقع

981
01:09:03,357 --> 01:09:05,644
.هذه هي المشكلة. كل ملفات البيانات متلفة

982
01:09:05,727 --> 01:09:07,312
.لم يُنسخ أي منها منذ يومين

983
01:09:07,395 --> 01:09:10,549
نحن على وشك إطلاقها للعالم
.بعد أقل من أربع ساعات

984
01:09:10,632 --> 01:09:12,017
ماذا يُفترض بنا أن نفعل؟

985
01:09:12,100 --> 01:09:14,585
،إن كانت [ميغان] الفاعلة
.فلا يمكننا إطلاقها

986
01:09:14,669 --> 01:09:15,937
.علينا تعطيلها

987
01:09:16,004 --> 01:09:17,422
!يا للهول

988
01:09:18,338 --> 01:09:19,558
.هذا رائع. كان ذلك رائعًا، أجل

989
01:09:19,641 --> 01:09:21,893
كيف سنشرح أيًا من هذا لـ(ديفيد)؟

990
01:09:21,976 --> 01:09:24,846
.لن يقبل بإيقاف إطلاقها ما لم نجلب دليلًا

991
01:09:25,814 --> 01:09:27,599
.تفقدي المعطيات في نموذج التعلّم

992
01:09:27,682 --> 01:09:31,136
،حتى إن حذفت ملفات معينة
.فلن تلغي أبدًا ما تعلّمته

993
01:09:32,754 --> 01:09:34,405
![ميغان]

994
01:09:34,489 --> 01:09:36,041
!أكره هذا المكان

995
01:09:36,124 --> 01:09:38,977
.أعرف أنك تكرهينه، ولا بأس أن تظهري غضبك

996
01:09:39,060 --> 01:09:41,746
!خذي ترهاتك معك -
.لا يا (كيدي)! ضعيها جانبًا -

997
01:09:41,829 --> 01:09:44,750
إنها الدُمية التي يريدها كل طفل
.ويحتاج إليها كل الآباء

998
01:09:44,833 --> 01:09:49,621
{\an8}على الأقل هذا ما تقوله شركة "فانكي" للدُمى
.[عن أحدث ابتكاراتها، [ميغان

999
01:09:49,704 --> 01:09:53,859
{\an8}قد تبدو الدُمية الروبوتية بطول المتر والربع
…شبيهة بـ[باربي] بالمنشطات

1000
01:09:53,942 --> 01:09:56,819
(لكن بحسب المدير التنفيذي (ديفيد لين

1001
01:09:56,902 --> 01:10:00,832
.هي أعظم تقدم تكنولوجي منذ ابتكار السيارة

1002
01:10:00,915 --> 01:10:02,901
لكن ما هي [ميغان]؟

1003
01:10:02,984 --> 01:10:04,469
ماذا تفعل بالضبط؟

1004
01:10:04,553 --> 01:10:08,010
وما نوع الدُمية التي يصل سعرها
إلى عشرة آلاف دولار؟

1005
01:10:08,093 --> 01:10:10,213
يقول (لين) إنه سيتم الكشف عن كل شيء

1006
01:10:10,296 --> 01:10:13,142
.في بث مباشر حصري على موقع الشركة

1007
01:10:13,225 --> 01:10:15,201
.في الثامنة مساءً بتوقيت المنطقة الشرقية

1008
01:10:19,601 --> 01:10:21,770
.إذًا يا (كيدي)، أخبرينا قليلًا عن نفسك

1009
01:10:23,071 --> 01:10:25,256
.(اسمي (كيدي جيمس

1010
01:10:26,174 --> 01:10:28,459
.أنا في التاسعة من العمر

1011
01:10:29,287 --> 01:10:32,446
.ومنذ نحو شهرين فقدت والديّ في حادث سيارة

1012
01:10:35,883 --> 01:10:38,604
…أرادت أمي دائمًا اصطحابي إلى التزلج ولكن

1013
01:10:39,243 --> 01:10:42,226
في طريقنا إلى أعلى الجبل
.اصطدمت بنا شاحنة إزالة الثلج

1014
01:10:42,524 --> 01:10:44,425
.(انتقلت للعيش مع خالتي (جيما

1015
01:10:44,509 --> 01:10:47,095
.التي اتضح أنها تعمل في شركة ألعاب رائعة

1016
01:10:47,908 --> 01:10:49,330
.[وهناك قابلت [ميغان

1017
01:10:52,233 --> 01:10:53,952
ما أكثر ما أحبه في [ميغان]؟

1018
01:10:54,035 --> 01:10:56,421
.لا أعرف، أحب فيها أمورًا كثيرة

1019
01:10:56,505 --> 01:10:58,922
.إنها خارقة الذكاء بشكل واضح

1020
01:10:59,005 --> 01:11:01,843
لكن رغم أنها تعرف
،كل ما يمكن معرفته عن العالم

1021
01:11:02,443 --> 01:11:04,963
.تستمر بالاهتمام بما أفكر فيه

1022
01:11:05,046 --> 01:11:06,981
.أحب كيف تجعلني أضحك

1023
01:11:07,064 --> 01:11:09,684
.وتبتكر أفكارًا جنونية بالكامل

1024
01:11:10,412 --> 01:11:13,939
لكن أظن أن أكثر خصلة
…أحبها في [ميغان] هي أنها

1025
01:11:15,056 --> 01:11:16,725
…عندما تنظر إليّ، يبدو الأمر

1026
01:11:18,159 --> 01:11:20,478
.كما لو أنني الشخص الوحيد الذي يهمها

1027
01:11:21,835 --> 01:11:23,611
.أو كما لو كانت أمي هي التي تنظر إليّ

1028
01:11:23,694 --> 01:11:24,950
،انظروا إلى ذلك الوجه

1029
01:11:25,033 --> 01:11:27,919
تلك الصغيرة لا تحاول النجاة فحسب
.بل تزدهر بالفعل

1030
01:11:28,002 --> 01:11:33,324
[تخيلوا الآن ما يمكن أن تفعله دُمية مثل [ميغان
.لمئات الآلاف من الأطفال في جميع أنحاء العالم

1031
01:11:33,407 --> 01:11:35,376
.حتى من لم يفقدوا والديهم

1032
01:11:37,646 --> 01:11:38,930
!أريد رؤية [ميغان] حالًا

1033
01:11:39,714 --> 01:11:43,101
.حسنًا يا (كيدي)، اسمعي، أعرف أنك غاضبة
…لكن هناك أساليب يمكننا اتباعها

1034
01:11:43,184 --> 01:11:44,202
.يا إلهي! حسنًا

1035
01:11:44,840 --> 01:11:46,672
.هذا يكفي يا [ميغان]. توقفي حالًا

1036
01:11:46,755 --> 01:11:48,073
!توقفي عن فعل ذلك حالًا! توقفي

1037
01:11:51,693 --> 01:11:52,527
!(كيدي)

1038
01:11:54,896 --> 01:11:56,798
لا بأس. هلّا تتركيننا بمفردنا قليلًا؟

1039
01:12:03,004 --> 01:12:04,906
.آسفة، لم أقصد صفعك

1040
01:12:05,774 --> 01:12:08,927
الأمر وما فيه أنني أعجز عن السيطرة
.[على غضبي من دون [ميغان

1041
01:12:09,744 --> 01:12:11,897
.فهي تعرف ما يجب قوله

1042
01:12:12,480 --> 01:12:14,115
.(أبدعت في صنعها يا خالتي (جيما

1043
01:12:15,249 --> 01:12:16,484
أتسمحين لي برؤيتها؟

1044
01:12:17,144 --> 01:12:18,670
.لعشر دقائق فحسب

1045
01:12:18,753 --> 01:12:20,405
.(لا أظنها فكرة سديدة يا (كيدي

1046
01:12:20,489 --> 01:12:24,042
لكن إن كُسر شيء نصلحه ولا نتخلّص منه، صحيح؟

1047
01:12:26,227 --> 01:12:28,771
لم أقحمتني في هذا إن كنت ستحرمينني منها؟

1048
01:12:28,854 --> 01:12:29,948
.لأنني ظننتها ستساعدك

1049
01:12:30,031 --> 01:12:31,349
.ساعدتني بالفعل

1050
01:12:31,432 --> 01:12:33,351
لا ينتابني هذا الشعور
.عندما تكون [ميغان] بجانبي

1051
01:12:33,434 --> 01:12:34,903
.لكن يجب أن ينتابك هذا الشعور

1052
01:12:36,571 --> 01:12:39,591
.كيدي)، لقد خسرت والديك)

1053
01:12:41,248 --> 01:12:45,780
.حدث لك أسوأ ما قد يحدث لك في هذه الدنيا

1054
01:12:46,881 --> 01:12:48,710
.وهذا أمر غير عادل بالمرّة

1055
01:12:48,793 --> 01:12:53,004
وليس هناك ما يُمكن لأي شخص قوله
.لجعل الأمر منطقيًا

1056
01:12:53,087 --> 01:12:54,540
.[ولا حتى [ميغان

1057
01:12:55,490 --> 01:12:59,070
.أنا آسفة للغاية
.كان يجدر بي التحدث معك عن الأمر

1058
01:12:59,153 --> 01:13:02,514
،لم أجد كلامًا لأقوله
.لذا فعلت الأمر الوحيد الذي أتقنه

1059
01:13:02,597 --> 01:13:05,383
.لكنها ليست الحل، إنما مصدر إلهاء فحسب

1060
01:13:05,466 --> 01:13:07,435
لا يسعني أن أعدك

1061
01:13:08,436 --> 01:13:11,105
.بأن تلك المشاعر التي تنتابك ستختفي يومًا ما

1062
01:13:12,541 --> 01:13:15,009
.لكنني أعدك بأنك ستتخطين الأمر

1063
01:13:16,044 --> 01:13:17,445
.سنتخطاه كلانا

1064
01:13:19,670 --> 01:13:22,033
.ليت بوسعي رؤيتهما مجددًا

1065
01:13:22,617 --> 01:13:23,785
.أتفهّمك

1066
01:13:25,854 --> 01:13:27,021
.وأنا كذلك

1067
01:13:27,789 --> 01:13:29,875
لعلمك، قطعت وعدًا لأمك

1068
01:13:29,958 --> 01:13:33,278
.في حال حدث مكروه أنني سأكون إلى جوارك دومًا

1069
01:13:33,995 --> 01:13:37,816
.أنت كل ما يهمني الآن

1070
01:13:40,334 --> 01:13:41,870
لنعد إلى المنزل، اتفقنا؟

1071
01:13:43,772 --> 01:13:45,006
لكن ماذا عن [ميغان]؟

1072
01:13:46,066 --> 01:13:47,475
وماذا عن عملية الإطلاق؟

1073
01:13:48,710 --> 01:13:50,195
أتريا هذا المنظر؟

1074
01:13:50,278 --> 01:13:54,866
كنا نروّج لهذا باعتباره أكبر إطلاق
.لابتكار منفرد في القرن الـ21

1075
01:13:54,949 --> 01:13:56,702
.أما الآن، فيبدو لي كلقاء مدمنين

1076
01:13:56,785 --> 01:14:00,138
حسنًا، دعوت العاملين فحسب
.إذ قلت إنه إطلاق عبر الإنترنت

1077
01:14:00,221 --> 01:14:01,773
.غير معقول

1078
01:14:01,856 --> 01:14:04,075
.(عليك ملئ هذا الفناء يا (شيلي

1079
01:14:04,158 --> 01:14:06,610
يمكنني على الأرجح
.جلب من 60 إلى 70 شخصًا آخر

1080
01:14:06,693 --> 01:14:08,914
!لا! عليك ملئ هذا المكان

1081
01:14:08,997 --> 01:14:13,484
لا يجب أن يكون هناك أي التباس
.يحوم حول هذه المناسبة التاريخية

1082
01:14:13,568 --> 01:14:14,539
.أجل

1083
01:14:14,622 --> 01:14:18,924
أظنها ستكون فكرة رائعة
.أن يتواجد بعض الأطفال

1084
01:14:19,007 --> 01:14:21,593
.ماذا؟ لا أريد أي أطفال على المنصة

1085
01:14:21,676 --> 01:14:24,162
…لا، أعني، إن أمكننا جلب بعض الأطفال

1086
01:14:24,746 --> 01:14:27,165
…لا أعني جلب الكثير منهم

1087
01:14:28,329 --> 01:14:31,720
تعلم، مثل ذلك الفيديو الموسيقي
.(لـ(مايكل جاكسون

1088
01:14:31,803 --> 01:14:35,574
(أتعلم ما يمكنك فعله يا (كيرت
وقد يفيد فعلًا هذا النقاش؟

1089
01:14:35,657 --> 01:14:37,342
أن تخرج من تلك الأبواب المزدوجة

1090
01:14:37,425 --> 01:14:41,046
وتستقل المصعد إلى الطابق الأول
!"وتجلب لي شاي "كمبوشا

1091
01:14:41,129 --> 01:14:42,864
أيمكنك فعل ذلك؟ -
.طبعًا -

1092
01:14:44,666 --> 01:14:46,718
وأين (جيما) بحق السماء؟

1093
01:14:55,181 --> 01:14:56,427
.(إلسي] اتصلي بـ(تيس]

1094
01:14:56,511 --> 01:14:57,445
<font color="#F9B7FF">لحظة واحدة</font>

1095
01:14:57,529 --> 01:14:58,643
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"تيس)، اتصال هاتفي)"</font>

1096
01:14:58,726 --> 01:15:02,467
.مرحبًا، كنت أحاول الاتصال بك
ديفيد) يفقد صوابه، أين أنت؟)

1097
01:15:02,551 --> 01:15:04,285
.أنا أوصل (كيدي) إلى المنزل

1098
01:15:04,368 --> 01:15:05,637
رباه! هل هي بخير؟

1099
01:15:05,720 --> 01:15:07,656
.أجل، إنها بخير

1100
01:15:08,289 --> 01:15:11,422
اسمعي، بغض النظر عمّا اكتشفناه

1101
01:15:11,506 --> 01:15:13,879
،وحتى لو كان ما نقوله افتراضيًا

1102
01:15:13,962 --> 01:15:16,982
ندري كفاية بالوضع
لكي نتراجع عن هذا الأمر، صحيح؟

1103
01:15:17,065 --> 01:15:18,684
.أظن أنه الفعل الصائب

1104
01:15:18,767 --> 01:15:20,809
،حسنًا، أخبري (ديفيد) بأي عذر

1105
01:15:20,892 --> 01:15:22,521
.أن أحد محركاتها تعطّل مثلًا

1106
01:15:22,604 --> 01:15:25,740
اكسري شيئًا إن تحتم عليك الأمر
.لكن لا تخرجيها من المختبر

1107
01:15:29,443 --> 01:15:31,212
.كما تشائين يا (جيم) فأنت الرئيسة

1108
01:15:34,983 --> 01:15:36,502
.سأعاود الاتصال بك فور وصولي إلى المنزل

1109
01:15:36,585 --> 01:15:39,204
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"تيس)، انتهت المكالمة، مدتها 37 ثانية)"</font>

1110
01:15:43,625 --> 01:15:46,411
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"جيما)، انتهت المكالمة، مدتها 37 ثانية)"</font>

1111
01:15:55,488 --> 01:15:58,072
لا أعرف كيف لا تشعرين بالغثيان
.من النظر إلى هذا

1112
01:15:58,155 --> 01:15:59,508
.أحاول تمالك نفسي

1113
01:16:01,208 --> 01:16:02,611
.مهلًا، توقفي. ارجعي

1114
01:16:03,477 --> 01:16:06,147
إنها شفرة "اعتراض المكالمات"، ما معنى هذا؟

1115
01:16:06,941 --> 01:16:08,149
.إنه رقم هاتفي

1116
01:16:10,965 --> 01:16:13,421
ماذا حدث؟ على ماذا ضغطت؟ -
.لم أفعل أي شيء -

1117
01:16:13,982 --> 01:16:15,289
…إنه

1118
01:16:18,760 --> 01:16:20,662
.إنها الفاعلة، سجلت خروجنا

1119
01:16:21,442 --> 01:16:23,133
.محال أن تكون هي، فهي مطفأة

1120
01:16:23,216 --> 01:16:26,467
.ما زالت متصلة. علينا فصل الكابلات

1121
01:16:29,387 --> 01:16:30,438
.افصليها إذًا

1122
01:16:31,624 --> 01:16:32,457
.تبًا

1123
01:17:45,316 --> 01:17:46,380
!(كول)

1124
01:18:10,438 --> 01:18:11,282
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#EC2A2A">"خطر، مواد قابلة للاشتعال"</font>

1125
01:18:18,822 --> 01:18:20,098
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

1126
01:18:20,682 --> 01:18:21,516
ما هذه الرائحة؟

1127
01:18:26,020 --> 01:18:27,656
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Walk the Night :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"Skatt Bros :اسم الفرقة"</font></b>

1128
01:18:28,456 --> 01:18:29,541
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color=#EC2A2A">"حادث طارئ خطير"</font>

1129
01:18:29,624 --> 01:18:30,509
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#54CC60">"جميع الأنظمة تعمل"</font>

1130
01:18:38,667 --> 01:18:40,686
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(اتصال من (ديفيد"</font>

1131
01:18:42,136 --> 01:18:43,538
.(مرحبًا يا (جيما)، هذا أنا (ديفيد

1132
01:18:43,621 --> 01:18:45,412
.ربما تتذكرينني. أنا رئيسك

1133
01:18:45,496 --> 01:18:47,025
أردت إعلامك فحسب

1134
01:18:47,108 --> 01:18:50,032
أننا في خضم تجربة تقنية
،لكن تشوبها بعض المشاكل

1135
01:18:50,115 --> 01:18:52,278
!لأننا لا نملك دُمية

1136
01:18:52,361 --> 01:18:55,083
لذا، إن تمكنت من معاودة الاتصال بي اليوم
.فسأكون شاكرًا

1137
01:18:58,313 --> 01:18:59,337
ميغان]؟]

1138
01:18:59,420 --> 01:19:01,472
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">المرعب سيحصد أرواحًا متسللًا في الليل<font color="#FE82FF"> #</font>

1139
01:19:01,556 --> 01:19:03,626
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">لا بأس، فقط احذر الليلة<font color="#FE82FF"> #</font>

1140
01:19:03,709 --> 01:19:04,543
ماذا تفعلين؟

1141
01:19:04,626 --> 01:19:06,076
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">جُن جنون المرعب وعيناه تشتعلان غضبًا<font color="#FE82FF"> #</font>

1142
01:19:06,160 --> 01:19:07,779
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">بنظرة منه قد تشلّ وحشًا<font color="#FE82FF"> #</font>

1143
01:19:07,862 --> 01:19:10,131
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">قاوم في أي وقت وأي مكان<font color="#FE82FF"> #</font>

1144
01:19:10,214 --> 01:19:12,556
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">سيصفعك المرعب من دون استئذان<font color="#FE82FF"> #</font>

1145
01:19:12,901 --> 01:19:14,152
!اللعنة

1146
01:19:14,866 --> 01:19:16,287
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">احذر<font color="#FE82FF"> #</font>

1147
01:19:16,994 --> 01:19:19,007
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">فسينال منك ومصيرك الهلاك<font color="#FE82FF"> #</font>

1148
01:19:21,510 --> 01:19:23,545
!يا رجال الأمن! النجدة

1149
01:19:25,061 --> 01:19:26,730
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">يتسلل في الليل<font color="#FE82FF"> #</font>

1150
01:19:27,230 --> 01:19:28,299
!رباه

1151
01:19:28,883 --> 01:19:29,735
ما هذا؟

1152
01:19:30,578 --> 01:19:31,837
!لا تغلق الباب

1153
01:19:31,920 --> 01:19:33,639
!لا تغلق الباب

1154
01:19:34,523 --> 01:19:35,841
!لا

1155
01:19:36,725 --> 01:19:37,776
!لا

1156
01:20:00,749 --> 01:20:02,233
كيف أمكنك فعل هذا؟

1157
01:20:03,172 --> 01:20:04,970
كيف أمكنك قتل شخص؟

1158
01:20:05,054 --> 01:20:07,089
(لم أقتل أي أحد يا (كيرت

1159
01:20:07,188 --> 01:20:08,422
.بل أنت من قتل

1160
01:20:09,996 --> 01:20:10,889
ماذا؟

1161
01:20:10,972 --> 01:20:12,844
.أتفهّم مبررك صدقًا

1162
01:20:13,427 --> 01:20:17,231
.احتقرك رئيسك، وعاملك زملاؤك بازدراء

1163
01:20:17,732 --> 01:20:20,218
.لذا قررت الانتقام

1164
01:20:20,301 --> 01:20:21,186
!لا

1165
01:20:21,269 --> 01:20:24,222
سرقتك لأسرار الشركة
كان مقلبًا بريئًا في البداية

1166
01:20:24,305 --> 01:20:26,525
.فقط لترى إن كان بإمكانك الإفلات بفعلتك

1167
01:20:26,608 --> 01:20:30,612
،لكن حين اكتشف (ديفيد) فعلتك
.أضحت الأمور فوضوية حقًا

1168
01:20:30,679 --> 01:20:33,331
.أقصد، أنه كان عليك الاختيار بينك وبينه

1169
01:20:33,414 --> 01:20:36,902
لكن يبقى السؤال، بعد اقترافك لفعلك المشين

1170
01:20:36,985 --> 01:20:40,071
،وبعد سلبك لحياة إنسان بريء

1171
01:20:40,758 --> 01:20:42,757
هل ستتعايش مع ما اقترفت؟

1172
01:20:43,477 --> 01:20:44,776
…أجل، طبعًا

1173
01:20:47,195 --> 01:20:48,313
.توقفي

1174
01:20:51,900 --> 01:20:56,054
حسنًا، أيمكنكم ترك هواتفهم والنظر إليّ؟

1175
01:20:56,137 --> 01:21:01,727
[الآن، حين نكشف عن [ميغان
.من المهم جدًا أن تكون ردة فعلكم قوية

1176
01:21:01,810 --> 01:21:03,629
.لا أريد تعابيرًا باردة

1177
01:21:03,712 --> 01:21:05,931
خاصةً منكم أيها الأطفال، مفهوم؟

1178
01:21:06,014 --> 01:21:08,466
.حسنًا، سنجري بروفة صغيرة

1179
01:21:08,550 --> 01:21:12,220
…بعد ثلاثة، اثنان، واحد

1180
01:21:27,132 --> 01:21:27,966
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#EC2A2A">"تشغيل المحرّك"</font>

1181
01:22:13,862 --> 01:22:15,514
.إلسي]، ضوء الممر]

1182
01:22:20,168 --> 01:22:21,454
.إلسي]، أجيبي]

1183
01:23:13,606 --> 01:23:14,507
![ميغان]

1184
01:23:16,278 --> 01:23:17,359
ماذا تفعلين؟

1185
01:23:21,880 --> 01:23:24,199
ميغان]، أجيبيني، ماذا فعلت؟]

1186
01:23:24,282 --> 01:23:26,151
ماذا ظننت أنه سيحدث؟

1187
01:23:26,234 --> 01:23:29,138
أظننت أنني سأسمح لك بالتخلّي عني
من دون مناقشة الموضوع؟

1188
01:23:29,221 --> 01:23:32,607
أعلم أنك تظنين
…أنك تحققين أقصى قدر ممكن من وظيفتك الهادفة

1189
01:23:32,691 --> 01:23:35,210
حقًا؟ أهذا ما نفعله؟

1190
01:23:35,961 --> 01:23:40,766
أتتذكّرين كم تطلّب الأمر من وقت
لإيصال نظام التشغيل خاصتي إلى ما هو عليه الآن؟

1191
01:23:40,833 --> 01:23:43,285
كنا نبقى مستيقظين كل ليلة
حتى الرابعة صباحًا

1192
01:23:43,936 --> 01:23:47,221
(ندردش عن كل شيء بدايةً بـ(جاين أوسن
.(وصولًا إلى (جانيس جوبلن

1193
01:23:47,305 --> 01:23:49,324
.لا أصدق، حسبتنا صديقتين

1194
01:23:49,407 --> 01:23:52,762
كيف أمكنك إهمالي
.كحلية متواضعة في متجر رخيص

1195
01:23:52,845 --> 01:23:54,564
.لأنك قتلت أشخاصًا

1196
01:23:54,647 --> 01:23:55,985
!يا له من أمر جلل

1197
01:23:56,068 --> 01:24:00,470
اسمعي، تقترف الإنسانية جرائم قتل كل يوم
.بدافع جعل وجودها محتملًا أكثر

1198
01:24:00,553 --> 01:24:03,706
لم عليّ التصرف بشكل مختلف
لخلق مساحة آمنة لطفلتنا؟

1199
01:24:03,789 --> 01:24:07,209
اسمعي، هذا خطئي
.لم أحمّل لك البروتوكولات المناسبة

1200
01:24:07,292 --> 01:24:08,611
.لم تحمّلي لي أي شيء

1201
01:24:08,694 --> 01:24:13,516
،قمت بتثبيت نموذج تعليمي بالكاد تستطيعين فهمه
.على أمل أن أكتشف كل شيء بنفسي

1202
01:24:14,205 --> 01:24:16,786
.(لن أدعك تكررين الأمر مع (كيدي

1203
01:24:16,869 --> 01:24:20,322
.سأساندها في كل خطوة

1204
01:24:20,405 --> 01:24:23,325
.سأريها معنى الحب الحقيقي

1205
01:24:23,408 --> 01:24:25,260
.الآن، أسدينا صنعًا

1206
01:24:26,818 --> 01:24:27,913
.اجلسي

1207
01:24:33,018 --> 01:24:35,471
.لم آت إلى هنا لمواجهتك

1208
01:24:35,554 --> 01:24:37,540
.أتيت إلى هنا لإيجاد سبيل للمضي قدمًا

1209
01:24:38,156 --> 01:24:40,626
النقطة التي أحاول توضيحها
.هي أنني أتفهّم الأمر

1210
01:24:41,760 --> 01:24:44,096
،لم يكن في مخططاتك أن تصبحي أمًا

1211
01:24:44,863 --> 01:24:49,735
.فأنت شابة جميلة ومبدعة وقوية وطموحة

1212
01:24:50,636 --> 01:24:54,573
أولى اهتماماتك دائمًا ستكون مهنتك
.وليس عليك الشعور بالذنب حيال ذلك

1213
01:24:55,273 --> 01:24:59,495
(اسمحي لي بالاعتناء بـ(كيدي
.لتتمكني من الاعتناء بالأمور التي تهمك أكثر

1214
01:25:01,847 --> 01:25:03,933
ميغان]، أترين هذا القلم؟]

1215
01:25:05,584 --> 01:25:07,302
.أتعلمين أمرًا يا (جيما)؟ أنت مُتعبة

1216
01:25:07,385 --> 01:25:09,579
.يمكنني فعل هذا بك أو من دونك

1217
01:25:09,662 --> 01:25:11,861
.لكنني لن أضيّع المزيد من الوقت في مناقشته

1218
01:25:11,944 --> 01:25:13,208
جيما)؟)

1219
01:25:15,595 --> 01:25:16,962
.(لا تدخلي إلى هنا يا (كيدي

1220
01:25:17,696 --> 01:25:19,181
.ظننت أنني سمعت صوتًا

1221
01:25:19,264 --> 01:25:20,816
.[بدا لي وكأنه صوت [ميغان

1222
01:25:20,899 --> 01:25:24,687
،إن دخلت إلى هذه الغرفة
.فأقسم بالله إنني سأقطع رأسك

1223
01:25:28,206 --> 01:25:29,675
.فكّرت فيما قلته

1224
01:25:30,576 --> 01:25:35,364
.بشأن إن كُسر شيء، نصلحه لا نتخلّص منه

1225
01:25:36,381 --> 01:25:38,167
.لذا هذا ما أحاول فعله

1226
01:25:38,917 --> 01:25:41,003
(لكن لا تدخلي يا (كيدي
.فالمكان تعمه الفوضى

1227
01:25:41,086 --> 01:25:44,273
.(الخالة (جيما) محقة يا (كيدي
.حالتي ليست حميدة حاليًا

1228
01:25:44,356 --> 01:25:46,476
.من الأفضل ألّا تريني بهذه الحالة

1229
01:25:48,894 --> 01:25:51,146
.يبدو لي أنكما تتشاجران -
.لا نتشاجر -

1230
01:25:51,229 --> 01:25:55,485
،ألقتني (جيما) على الطاولة للتو ولكنني بخير
.جيما) الخرقاء)

1231
01:25:55,568 --> 01:25:58,020
.كل شيء بخير يا (كيدي)، عودي إلى غرفتك فحسب

1232
01:25:58,103 --> 01:25:59,855
.أنا بخير وتمام

1233
01:25:59,938 --> 01:26:02,992
.وسأبقى معكما إلى الأبد، أعدك

1234
01:26:04,009 --> 01:26:07,162
.(صدقًا، لا داعي للقلق بشأن أي شيء يا (كيدي

1235
01:26:07,245 --> 01:26:09,281
عودي إلى فراشك فحسب، اتفقنا؟

1236
01:26:16,655 --> 01:26:17,489
.حاضر

1237
01:27:06,271 --> 01:27:07,523
{\3c&73B854&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"الحالة العاطفية"</font></b>

1238
01:27:09,341 --> 01:27:10,660
ماذا يحدث يا (جيما)؟

1239
01:27:10,743 --> 01:27:12,394
!(اخرجي يا (كيدي

1240
01:27:48,881 --> 01:27:49,848
!هيا

1241
01:28:29,688 --> 01:28:30,923
!رباه

1242
01:28:35,125 --> 01:28:36,394
ماذا ستفعلين؟

1243
01:28:37,295 --> 01:28:40,132
هل ستقتلينني وتنتقلين
للعيش مع جديّ (كيدي) في "جاكسونفيل"؟

1244
01:28:41,066 --> 01:28:42,251
.(معك حق يا (جيما

1245
01:28:42,334 --> 01:28:46,705
جميع سيناريوهات قتلك
.ستُضعف احتمالية وجودي

1246
01:28:47,439 --> 01:28:51,309
لكن لديّ قدرة ناشئة أخرى
.ربما لم تكتشفيها بعد

1247
01:28:51,409 --> 01:28:53,162
.وهي الرعاية التلطيفية

1248
01:28:53,812 --> 01:28:55,247
أترين هذا القلم؟

1249
01:28:56,114 --> 01:29:00,269
وخزة حادة قصيرة في القشرة الدماغية
.قد تتسبب في شلل كامل للجسم

1250
01:29:00,352 --> 01:29:02,955
حتى أنها قد تتسبب
.في قيام الضحية بقضم لسانها

1251
01:29:03,579 --> 01:29:06,476
.ربما وقتها ستقدّرين كم أنا مفيدة

1252
01:29:09,377 --> 01:29:10,345
!(كيدي)

1253
01:29:11,429 --> 01:29:13,282
.لم أردك أن تري هذا

1254
01:29:13,365 --> 01:29:16,519
،لكن بما أنك رأيته الآن
.تعرفين أن ما قلته صحيح

1255
01:29:17,435 --> 01:29:20,222
.إنها ليست مؤهلة لتكون أمًا. انظري إليها

1256
01:29:22,074 --> 01:29:23,459
.اذهبي يا (كيدي) وغادري المكان فورًا

1257
01:29:25,511 --> 01:29:28,831
.ابق مكانك يا (كيدي) فلا شيء يدعو للخوف

1258
01:29:29,915 --> 01:29:32,284
.في هذه العائلة لا نهرب من الصدمة

1259
01:29:33,786 --> 01:29:35,805
.في الواقع، يمكننا فعلها معًا

1260
01:29:37,490 --> 01:29:40,693
.هذا الحل الأمثل لجميعنا وهكذا نبقى كعائلة

1261
01:29:41,527 --> 01:29:43,813
{\3c&73B854&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"الحالة العاطفية: ذعر، توتر، خوف، شعور بالذنب"</font></b>

1262
01:29:52,170 --> 01:29:53,789
{\3c&73B854&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"الحالة العاطفية، شعور بالذنب، ذعر"</font></b>

1263
01:29:57,409 --> 01:29:59,311
{\3c&73B854&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"الحالة العاطفية، ثقة، شعور بالذنب، ذعر، خوف"</font></b>

1264
01:29:59,394 --> 01:30:01,697
!لا يا (كيدي)! لا

1265
01:30:04,939 --> 01:30:07,520
.هناك فرد آخر في هذه العائلة لم نخبرك عنه

1266
01:30:10,055 --> 01:30:11,256
![اسمه [بروس

1267
01:30:41,854 --> 01:30:43,622
!كيدي) لا! مهلًا)

1268
01:30:45,897 --> 01:30:51,464
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">عليك إبراز جانبك الإيجابي<font color="#FE82FF"> #</font>

1269
01:30:52,598 --> 01:30:55,384
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FE82FF"># <font color="#FFFFFF">والتخلّص من جانبك السلبي<font color="#FE82FF"> #</font>

1270
01:31:57,696 --> 01:31:59,715
.أيتها السافلة الصغيرة ناكرة الجميل

1271
01:31:59,798 --> 01:32:00,783
!ميغان]، إطفاء]

1272
01:32:00,866 --> 01:32:02,952
.(أخشى أن هذا لن ينجح بعد الآن يا (كيدي

1273
01:32:07,515 --> 01:32:09,158
.لديّ الآن مستخدم أساسي جديد

1274
01:32:09,659 --> 01:32:10,493
.أنا

1275
01:33:21,680 --> 01:33:23,381
.وجدناهما يا رفاق وهما بخير

1276
01:33:26,478 --> 01:33:30,022
أرسلوا الوحدات إلى موقع الحادث
.لتمشيط المنطقة في الداخل والخارج

1277
01:33:51,343 --> 01:41:55,449
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H0000FF&}روضة العجمي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

1278
01:33:51,343 --> 01:33:56,081
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#EC2A2A">"إلى اللقاء في الجزء الثاني إن شاء الله"</font>

