﻿1
00:00:02,836 --> 00:00:22,997
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

2
00:00:35,703 --> 00:00:38,743
‫♪ (جاين)، تقولين أن علاقتنا انتهت ♪

3
00:00:38,773 --> 00:00:41,543
‫♪ لأجلك ولأجلي يا فتاة ♪

4
00:00:43,343 --> 00:00:45,683
‫♪ هناك وقت للحب ♪

5
00:00:45,713 --> 00:00:50,053
♪‫  ♪وليكن الوقت الحكم يا عزيزتي

6
00:00:52,313 --> 00:00:56,693
‫♪ (جاين)، أنّكِ تلعبين لعبة تسمى... ♪

7
00:00:56,723 --> 00:00:58,793
‫مرحى!

8
00:01:01,323 --> 00:01:04,663
‫♪ يجعلك تعتقدين أنّك لا
♪ ‫تشعرين بالشيء ذاته

9
00:01:04,693 --> 00:01:06,763
‫نعم!

10
00:01:06,803 --> 00:01:09,533
‫♪ (جاين) ♪

11
00:01:32,563 --> 00:01:35,833
‫♪ (جاين)، أنكِ تلعبين لعبة ♪

12
00:01:35,863 --> 00:01:37,533
‫♪ تسمى الغميضة ♪

13
00:01:41,203 --> 00:01:43,473
‫♪ (جاين)، أنّكِ تلعبين
‫من أجل المتعة... ♪

14
00:01:46,803 --> 00:01:49,173
"مبني على أحداث حقيقية"

15
00:01:50,803 --> 00:01:54,073
الدببة السوداء لا تحفزها"
"النزعة الإقليمية

16
00:01:54,103 --> 00:01:56,873
"ونادرًا ما تهاجم البشر في محيطها"

17
00:01:57,803 --> 00:02:03,793
وحين تهاجم، يكون للضحايا احتمالية"
"أعلى للنجاة بالمقاومة بدلاً من الاستسلام

18
00:02:03,803 --> 00:02:06,473
"المصدر: ويكيبيديا"

19
00:02:09,803 --> 00:02:13,773
"غابات شاتوهوشي الوطنية"
"جورجيا، 1985"

20
00:02:14,963 --> 00:02:19,703
‫هل تعرفين أول ما تبادر
لذهني حين رأيتكِ؟

21
00:02:20,803 --> 00:02:24,673
‫فكرت، "أريد أن أنجب
‫طفلاً مع هذه الفتاة".

22
00:02:26,783 --> 00:02:29,183
‫ماذا لو كانت طفلة؟

23
00:02:29,213 --> 00:02:31,313
‫ماذا تسميها؟

24
00:02:32,313 --> 00:02:34,383
‫(راغني)، ربما.

25
00:02:34,423 --> 00:02:35,853
‫عفوًا؟

26
00:02:35,893 --> 00:02:37,553
‫(راغني).

27
00:02:37,593 --> 00:02:40,793
‫دعني أفكر في ذلك للحظة.

28
00:02:40,823 --> 00:02:43,263
‫- (راغني).
‫- لا يعجبك الاسم.

29
00:02:43,293 --> 00:02:44,833
‫- اسم صبي؟
‫- (تكساس).

30
00:02:46,533 --> 00:02:48,233
‫أنّكِ تمازحيني؟

31
00:02:48,263 --> 00:02:50,673
‫- "تكساس" اسم ولاية، هل تعلمين؟
‫- أعلم.

32
00:02:51,833 --> 00:02:54,943
‫أمامنا حوالي ثلاث أو أربع
‫ساعات حتى نصل إلى القمة.

33
00:02:54,973 --> 00:02:56,843
‫رائع.

34
00:03:03,283 --> 00:03:05,823
‫عزيزي، هل يمكنني
‫أن أقول شيئًا أخيرًا؟

35
00:03:05,853 --> 00:03:08,453
‫بعدها أقسم لن أتحدث عن الزفاف.

36
00:03:08,483 --> 00:03:10,823
‫- بالطبع.
‫- إنه يتعلق بالفرقة.

37
00:03:10,853 --> 00:03:13,493
‫لكنه الشيء الوحيد الذي قلتِ
،إنه يمكنني الأهتمام به

38
00:03:13,523 --> 00:03:15,963
‫وقد اتخذت قراري فعلاً يا (إلسا).

39
00:03:15,993 --> 00:03:19,963
‫نعم، لكنني لا أريد دعوة فرقة أخيك.

40
00:03:20,003 --> 00:03:21,633
‫- ولمَ لا؟
‫- عزيزي...

41
00:03:21,663 --> 00:03:23,003
‫إنه مغني رائع للغاية.

42
00:03:23,033 --> 00:03:24,973
‫- إنه يعمل بجد.
‫- نعم.

43
00:03:25,003 --> 00:03:26,773
‫وإنه حتى يأخذ دروسًا صوتية الآن.

44
00:03:26,803 --> 00:03:28,443
‫نعم، أعلم هذا.

45
00:03:28,473 --> 00:03:31,273
‫أعلم هذا. كل ما في الأمر
‫أن (إريك) ليس جيدًا.

46
00:03:31,313 --> 00:03:34,813
‫أعني إنه فظيع في الواقع.

47
00:03:34,843 --> 00:03:37,413
‫غنائه فظيع.

48
00:03:40,783 --> 00:03:43,553
‫مهلاً، أعني إنه يملك...

49
00:03:43,593 --> 00:03:45,353
‫(أولاف)!

50
00:03:45,993 --> 00:03:47,963
‫(أولاف) لم أقصد... يا إلهي.

51
00:03:47,993 --> 00:03:49,633
‫انتظرني.

52
00:03:49,663 --> 00:03:51,633
‫لمَ أنت حساس جدًا؟

53
00:03:57,073 --> 00:03:59,003
‫أخبرتكِ أنه يمكننا الوصول إلى هنا.

54
00:04:05,943 --> 00:04:07,843
‫إنه منظر جميل.

55
00:04:07,883 --> 00:04:09,853
‫شكرًا. أحبك.

56
00:04:21,993 --> 00:04:23,563
‫(إلسا).

57
00:04:23,593 --> 00:04:26,633
‫- انظري. انظري.
‫- ماذا؟

58
00:04:27,563 --> 00:04:28,903
‫انظري.

59
00:04:31,603 --> 00:04:33,703
‫اسرع، الكاميرا.
‫اخرج الكاميرا.

60
00:04:33,743 --> 00:04:36,713
‫يا إلهي، لطالما أردت رؤية
‫دبًا في الحياة الواقعية.

61
00:04:36,743 --> 00:04:39,443
‫أولاً، الحيتان الحدباء في
‫"آيسلندا"، والآن هذا.

62
00:04:39,473 --> 00:04:41,843
‫حظنا جيّد في الطبيعة.

63
00:04:51,093 --> 00:04:52,923
‫ماذا ترى؟

64
00:04:55,833 --> 00:04:58,533
‫إنه مسعور أو ما شابه.

65
00:04:58,563 --> 00:04:59,833
‫ماذا؟

66
00:05:03,403 --> 00:05:04,973
‫ـ أيمكنني أخذ الكاميرا؟ أعطني الكاميرا.
‫-نعم.

67
00:05:05,003 --> 00:05:07,003
‫مسعور؟

68
00:05:07,043 --> 00:05:08,643
‫أعتقد أننا يجب أن نتركه.

69
00:05:08,673 --> 00:05:10,673
‫ثمة خطب ما فيه. هيّا بنا.

70
00:05:10,713 --> 00:05:11,973
..هيّا

71
00:05:12,013 --> 00:05:14,583
‫- هيّا.
‫- انه لطيف جدًا.

72
00:05:15,583 --> 00:05:17,953
‫لا داعي للخوف يا (كريستوفر).

73
00:05:17,983 --> 00:05:20,523
‫أنا لست خائفًا يا (إلسا).

74
00:05:21,383 --> 00:05:23,893
‫عزيزي، الآن، بالطبع لا.

75
00:05:26,763 --> 00:05:28,323
‫اللعنة.

76
00:05:30,063 --> 00:05:32,833
‫ـ لا تذعري.
‫ـ ماذا نفعل؟

77
00:05:32,863 --> 00:05:34,463
‫"إذا كان دب أسود، نقاومه.

78
00:05:34,503 --> 00:05:36,463
‫إذا كان بنيًا، نستلقي".

79
00:05:36,503 --> 00:05:38,003
‫لكن هل هو أسود أم بني؟

80
00:05:38,033 --> 00:05:39,473
‫إنه يبدو بني بالنسبة ليّ.

81
00:05:39,503 --> 00:05:41,103
‫نحن على جبال "أبالاشيا".
.إنه دب أسود

82
00:05:41,143 --> 00:05:42,873
‫- علينا محاربته.
‫- كيف عرفت ذلك؟

83
00:05:42,913 --> 00:05:44,913
‫أنّك لست خبير في الدببة.

84
00:05:46,013 --> 00:05:47,613
‫مهما فعلتِ، لا...

85
00:05:47,643 --> 00:05:49,683
‫- اركض! إلى أين نذهب؟
‫- لا، لا.

86
00:05:49,713 --> 00:05:51,453
‫- قلت لا تركضي! توقفي!
‫- اعلى التل. اعلى التل.

87
00:05:53,453 --> 00:05:54,983
‫- اركضي!
‫- أين نذهب؟

88
00:05:55,023 --> 00:05:57,493
‫- اركضي يا (إلسا)! اركضي!
‫-أين نذهب؟

89
00:05:57,523 --> 00:05:59,593
‫يا إلهي. يا إلهي!

90
00:05:59,623 --> 00:06:01,763
‫اركضي!

91
00:06:01,793 --> 00:06:03,593
‫إنه قادم! هيّا!

92
00:06:03,633 --> 00:06:05,163
‫لا! إنه يتبعنـ...

93
00:06:11,903 --> 00:06:13,703
‫(أولاف)! لا!

94
00:06:13,743 --> 00:06:14,903
‫رباه!

95
00:06:25,153 --> 00:06:26,653
‫- ساعدني!
‫- هيّا! هيّا!

96
00:06:26,683 --> 00:06:28,623
‫(أولاف)!

97
00:06:44,883 --> 00:06:47,023
|| الدب المنتشي ||

98
00:06:52,583 --> 00:06:54,083
‫هذه مخدرات.

99
00:06:55,583 --> 00:06:57,583
‫هذا هو دماغك بالمخدرات.

100
00:06:57,613 --> 00:07:02,123
‫إنها ليست مثيرة أو رائعة
‫أو ألعاب للأطفال.

101
00:07:02,153 --> 00:07:04,523
‫مخدر الإثارة يمكن أن يقتل.

102
00:07:04,553 --> 00:07:09,563
‫تدخين الكوكايين يشبه
‫وضع مسدس في فمك...

103
00:07:11,533 --> 00:07:13,733
‫.. وتسحب الزناد.

104
00:07:13,703 --> 00:07:14,833
"فرقة مكافحة المخدرات"
___________________
"هيئة الإسكان في نيويورك"

105
00:07:16,673 --> 00:07:19,743
‫سقط كوكايين بقيمة
‫ملايين الدولارات من السماء

106
00:07:19,773 --> 00:07:22,813
‫في وقت مبكر اليوم على ممر
‫في "نوكسفيل"، "تينيسي".

107
00:07:22,843 --> 00:07:24,813
‫أفاد (كينلي جونز)
..‫الليلة أنه تم العثور

108
00:07:24,843 --> 00:07:29,213
‫على جثة رجل سقط حتى الموت
‫بعدما فشل في فتح مظلته.

109
00:07:30,983 --> 00:07:33,883
‫عُثر على جثة المظلي
‫المدجج بالأسلحة...

110
00:07:33,923 --> 00:07:36,693
‫في وقت مبكر من هذا الصباح من قبل
‫(فريد مايرز) البالغ من العمر 85 عامًا

111
00:07:36,723 --> 00:07:38,693
‫وجاره (رالف جونسون).

112
00:07:38,723 --> 00:07:40,693
‫يمكنكم رؤية أن مظلته
‫الرئيسية لم تُفتح،

113
00:07:40,723 --> 00:07:42,763
‫لذا أعتقد أن حذاء "غوتشي"
‫كان ثقيلاً عليه.

114
00:07:42,793 --> 00:07:45,633
‫عثرت الشرطة على أكثر
‫من 31 كيلوغرام من الكوكايين

115
00:07:45,663 --> 00:07:47,703
‫ملفوفة في رُزم بحجم كرة القدم

116
00:07:47,733 --> 00:07:50,773
‫في حقيبة رياضية كان
.يحملها المظلي

117
00:07:51,803 --> 00:07:53,803
"نوكسفيل، تينيسي"

118
00:07:55,973 --> 00:08:00,113
اعتقد إنه فتح المظلة الطارئة
.لكنها لم تساعده

119
00:08:00,983 --> 00:08:03,113
‫أيّ مخدرات وجدت مع حطام الطائرة؟

120
00:08:03,153 --> 00:08:04,853
‫لا شيء.

121
00:08:04,883 --> 00:08:06,953
‫إليك هويته.

122
00:08:06,983 --> 00:08:08,753
‫أعرف مَن يكون.

123
00:08:08,783 --> 00:08:12,193
‫اسمه الكامل:
‫(أندرو ك. ثورنتون) الثاني.

124
00:08:12,223 --> 00:08:14,623
‫كان رجل مجنون.

125
00:08:17,063 --> 00:08:19,533
‫"ك" اختصار ماذا؟

126
00:08:19,563 --> 00:08:22,373
‫قلت "الاسم الكامل"
‫لكنك لم تقل اسمه الكامل.

127
00:08:26,643 --> 00:08:28,743
‫كان (ثورنتون) أحد رجال
‫سيّد (وايت) خارج "ميسوري".

128
00:08:28,773 --> 00:08:31,773
‫إنه مهرب مخدرات معروف
‫له علاقات بـ "كولومبيا".

129
00:08:31,813 --> 00:08:34,743
‫جزء من "مؤامرة بلوغراس".

130
00:08:34,783 --> 00:08:38,883
‫وهناك المزيد من هذه
.المخدرات في الخارج

131
00:08:38,913 --> 00:08:40,953
‫لقد ألقوا بها في مكان ما.

132
00:08:43,593 --> 00:08:45,023
‫(ريبا)، لديكِ كلب، صحيح؟

133
00:08:45,053 --> 00:08:46,893
‫كان لديّ.

134
00:08:46,923 --> 00:08:49,663
‫"باري" من فصيلة "بوردر كولي".

135
00:08:49,693 --> 00:08:51,993
‫آسف على خسارتكِ.

136
00:08:52,033 --> 00:08:54,003
‫"بوردر كولي"؟

137
00:08:54,033 --> 00:08:56,073
‫إنه كلب رائع.

138
00:08:56,103 --> 00:08:57,333
‫هل كان يلعب لعبة
رمي الأشياء وجلبها"؟"

139
00:08:57,373 --> 00:08:58,873
‫كان يحب هذه اللعبة.

140
00:09:00,803 --> 00:09:02,043
‫ماذا؟

141
00:09:02,073 --> 00:09:04,013
‫لا شيء. أنا فقط...

142
00:09:04,043 --> 00:09:06,983
‫هذا رائع فحسب.

143
00:09:20,003 --> 00:09:21,683
"سانت لويس، ميسوري"

144
00:09:26,063 --> 00:09:27,333
‫اللعنة يا (غيب).

145
00:09:27,363 --> 00:09:29,133
‫مرحبًا يا (ديفيد).

146
00:09:31,103 --> 00:09:33,943
‫هل تمانع لو طلبت أولاً؟

147
00:09:33,973 --> 00:09:35,973
‫هذا لن يستغرق وقتًا طويلاً.

148
00:09:41,383 --> 00:09:44,183
‫بئسًا، لقد اشتريت هذا للتو.

149
00:09:49,693 --> 00:09:52,293
‫اسمع، كيف حال (غيب)
على أي حال؟

150
00:09:52,323 --> 00:09:54,823
‫هل سمعت عن (ثورنتون)؟

151
00:09:55,423 --> 00:09:56,693
‫كانت موتة شنيعة.

152
00:09:56,733 --> 00:09:58,863
‫كان يحمل 30 كيلوغرامًا فقط.

153
00:09:58,893 --> 00:10:00,863
‫هل تعلم أين يمكن أن نجد الباقي؟

154
00:10:01,863 --> 00:10:03,233
‫في "تشاتاهوتشي".

155
00:10:03,273 --> 00:10:04,673
‫"جورجيا"؟

156
00:10:04,703 --> 00:10:06,343
‫هناك منطقة تسمى "جبل الدم".

157
00:10:06,373 --> 00:10:10,243
‫حين تهبط الطائرة، يعرف
‫الطيارون مكان إسقاط حمولتنا.

158
00:10:10,273 --> 00:10:11,913
‫وبعدها نذهب ونلتقطها.

159
00:10:11,943 --> 00:10:15,243
‫لست بحاجة إلى حفنة من
‫الكولومبيين المضطربين.

160
00:10:15,283 --> 00:10:17,113
‫الآن، أريدك أن تأخذ (إيدي) معك.

161
00:10:17,153 --> 00:10:18,413
‫(إيدي) مفجوع.

162
00:10:18,453 --> 00:10:20,283
‫ماتت (جواني) مؤخرًا.

163
00:10:20,323 --> 00:10:21,723
‫واستقال.

164
00:10:21,753 --> 00:10:23,653
‫(جواني) هي سبب استقالته.

165
00:10:23,693 --> 00:10:25,253
‫إنها لم تعد موجودة بعد.

166
00:10:25,293 --> 00:10:27,393
‫كلما مضى قدمًا مبكرًا،
‫كان ذلك أفضل.

167
00:10:27,423 --> 00:10:29,763
‫(سيد)، أنا فقط لا...

168
00:10:29,793 --> 00:10:30,733
‫توقف.

169
00:10:30,763 --> 00:10:33,833
‫لن يقدر على أخذ ابنه حتى.

170
00:10:33,863 --> 00:10:37,133
‫لقد سئمت وتعبت من
‫مراقبة طفل ابني.

171
00:10:37,173 --> 00:10:39,703
‫جدي (سيد)، شاهد.

172
00:10:40,773 --> 00:10:42,943
‫نعم، هذا رائع.

173
00:10:44,943 --> 00:10:46,843
.يجب أن أذهب
‫ تبدأ المناوبة في الساعة 8:00.

174
00:10:46,903 --> 00:10:47,843
"تشاتاهوتشي، جورجيا"

175
00:10:49,013 --> 00:10:51,253
‫غداء الغد في الثلاجة والدجاج...

176
00:10:53,283 --> 00:10:56,853
‫الدجاج في الميكروويف.
‫فقط اضغطي على زر "تشغيل".

177
00:10:57,723 --> 00:10:59,763
‫اعتقدت أنك تخرجين الليلة.

178
00:10:59,793 --> 00:11:01,363
‫تحدثنا عن هذا، هل تتذكّرين؟

179
00:11:01,393 --> 00:11:04,433
أنني اغطي مناوبات إضافية؟
.وأنتِ لم تعترضين على ذلك

180
00:11:04,463 --> 00:11:08,163
‫لم أعترض حتى أدركت سبب
..رغبتكِ لتلك المناوبات الإضافية

181
00:11:08,203 --> 00:11:12,673
‫لكي تتمكني من العمل في نوبة
‫إضافية مع (راي) طبيب الأطفال.

182
00:11:14,103 --> 00:11:16,673
‫مقرف يا (دي دي). مقرف.

183
00:11:17,813 --> 00:11:20,313
‫أتعلمين، لقد دعانا
‫للذهاب إلى "ناشفيل"

184
00:11:20,343 --> 00:11:21,983
‫في نهاية هذا الأسبوع
‫لمشاهدة عزف فرقته.

185
00:11:22,013 --> 00:11:24,853
‫كان يفترض أن نذهب لرسم
‫الشلال في نهاية هذا الأسبوع.

186
00:11:24,883 --> 00:11:26,753
‫أعلم، لكنه سيكون ممتعًا.

187
00:11:26,783 --> 00:11:28,183
‫سنقضي عطلة نهاية
‫أسبوع كاملة هناك.

188
00:11:28,223 --> 00:11:30,123
‫إنها "ناشفيل".

189
00:11:30,153 --> 00:11:32,923
‫إنه رجل طيب يا (ديردرا).

190
00:11:33,993 --> 00:11:36,733
‫ـ فقط...
‫ـ امنحيه فرصة.

191
00:11:36,763 --> 00:11:38,863
‫ارجوكِ لا تفعلي ذلك.

192
00:11:38,893 --> 00:11:40,163
‫افعل ماذا؟

193
00:11:41,963 --> 00:11:43,933
‫تعلمين ماذا.

194
00:11:43,973 --> 00:11:47,003
‫سنرسم الشلال في عطلة
‫نهاية أسبوع أخرى، حسنًا؟

195
00:11:49,103 --> 00:11:51,843
‫أغلقي الباب.

196
00:11:53,893 --> 00:11:55,953
‫حانة "سانت لويس" الشعبيّة.

197
00:11:58,983 --> 00:12:01,223
‫كفى شرب لهذا اليوم.

198
00:12:01,253 --> 00:12:03,323
‫انتظر، ماذا؟

199
00:12:04,393 --> 00:12:06,323
‫مرحبًا يا (إيدي).

200
00:12:07,193 --> 00:12:10,833
‫لقد وشم اسمها بشكل
‫خاطئ يا (ديفيد).

201
00:12:12,193 --> 00:12:14,103
‫إنه مكتوب "(جون)".

202
00:12:14,133 --> 00:12:16,373
‫- مكتوب "(جون)".
‫-نعم.

203
00:12:16,403 --> 00:12:18,503
‫ـ اسمها (جوان).
‫- اسمع...

204
00:12:18,543 --> 00:12:20,843
‫- يمكننا تعديله.
‫- لا.

205
00:12:20,873 --> 00:12:22,843
‫يجب أن أنتظر أسبوعًا
‫حتى يشفى الوشم أولاً.

206
00:12:22,873 --> 00:12:24,973
سيكون اسم (جون) معي
‫لـ 7 أيام أخرى.

207
00:12:25,013 --> 00:12:28,813
‫تم التعرف على المظلي على أنه
‫(أندرو ثورنتون) من "باريس"، "كنتاكي".

208
00:12:28,843 --> 00:12:31,083
‫ـ مهلاً، هل هذا نحن؟
.ـ مهلاً

209
00:12:31,113 --> 00:12:34,953
‫اسمع، (سيد) قلق عليك، حسنًا؟

210
00:12:34,983 --> 00:12:37,423
‫يقول أنّك لم ترَ (غيب) منذ أسابيع.

211
00:12:39,463 --> 00:12:42,123
‫أنا حزين جدًا يا رجل.

212
00:12:42,163 --> 00:12:44,893
‫حزين جدًا.

213
00:12:44,933 --> 00:12:46,803
‫حسنًا؟

214
00:12:52,543 --> 00:12:55,343
‫هل يمكنني الحصول على
‫ معكرونة، من فضلك؟

215
00:12:57,043 --> 00:12:59,143
‫هل تقدم مع الدجاج
‫أم إنها مجرد...

216
00:12:59,173 --> 00:13:01,143
‫إنها بلا إضافات.

217
00:13:12,593 --> 00:13:14,363
‫كنت أعلم أنك ستتأخرين.

218
00:13:14,393 --> 00:13:16,533
‫لقد وصل أخيرًا. تفقديه.

219
00:13:16,563 --> 00:13:18,433
‫كم مصروف بالأسبوع
يجب توفيره لشراء هذا؟

220
00:13:18,463 --> 00:13:20,463
‫ألف، لكنه يستحق ذلك.

221
00:13:20,503 --> 00:13:22,333
‫ـ هل يمكنني الذهاب للمرحاض؟
‫- لا.

222
00:13:22,363 --> 00:13:24,403
‫ستعود أمي إلى المنزل قريبًا.

223
00:13:24,433 --> 00:13:28,543
‫علينا المغادرة إذا أردنا الوصول
‫إلى الشلالات بحلول الغداء.

224
00:13:28,573 --> 00:13:30,513
‫لماذا بحلول الغداء؟

225
00:13:30,543 --> 00:13:32,273
‫ضوء النهار يا (هنري).

226
00:13:33,383 --> 00:13:35,343
‫لكن عليّ الذهاب للتبول.

227
00:13:35,383 --> 00:13:36,883
‫تبول في العراء.

228
00:13:36,913 --> 00:13:38,583
‫لماذا أتغيب عن المدرسة لأرافقكِ؟

229
00:13:38,623 --> 00:13:41,223
‫أنّكِ متسلطة أكثر من المعلمين.

230
00:13:41,253 --> 00:13:42,893
‫الآن، المتبنين..

231
00:13:42,923 --> 00:13:45,023
‫لست متأكدًا مَن الذي
‫تحدثت إليه هناك...

232
00:13:45,053 --> 00:13:47,193
‫أخبروني أنه يفترض عليّ
‫التواصل مع المختبر.

233
00:13:47,223 --> 00:13:51,033
.إنه كلب مرح، وصديق أفضل للإنسان

234
00:13:51,063 --> 00:13:52,603
،لا اعرف إن كان هناك خطأ

235
00:13:52,633 --> 00:13:55,463
لأن الكلب الذي لديّ
..إنه نوعًا ما

236
00:13:55,503 --> 00:13:57,333
‫- (بوب)؟
‫-...لا أعلم،

237
00:13:57,373 --> 00:13:58,933
‫نوعًا ما فاخر.

238
00:13:58,973 --> 00:14:01,503
‫- (بوب)، يقول النقيب إنه حان وقت الذهاب.
‫- معلوم.

239
00:14:01,543 --> 00:14:04,113
‫اسمع، سأعاود الاتصال بك لاحقًا.

240
00:14:05,413 --> 00:14:07,013
‫(ريبا).

241
00:14:07,043 --> 00:14:09,243
‫هل لديك خطط لهذه الليلة؟

242
00:14:10,113 --> 00:14:12,923
‫(بوب)، أنت رجل لطيف.

243
00:14:12,953 --> 00:14:15,553
‫-أنني لا...
‫- أيمكنكِ الاعتناء بـ "روزيت"؟

244
00:14:17,053 --> 00:14:19,893
‫عليّ الذهاب إلى "جورجيا"
‫من اجل قضية (ثورنتون)،

245
00:14:19,923 --> 00:14:21,463
‫وقلتِ إنك تجيدين التعامل مع الكلاب.

246
00:14:21,493 --> 00:14:23,263
‫قلت إنه كان لديّ كلب.

247
00:14:23,293 --> 00:14:26,103
‫ليس لديك سلطة في "جورجيا".

248
00:14:26,133 --> 00:14:29,233
‫سمع سائق شاحنة رجلين
‫يتحدثان في حانة الليلة الماضية.

249
00:14:29,263 --> 00:14:32,133
‫- سأخبرك في السيارة.
‫- لا، لا.

250
00:14:32,173 --> 00:14:33,973
‫واثق أنهما من رجال (سيد).

251
00:14:34,003 --> 00:14:36,943
‫بحقكِ، لابد أنّكِ بارعة
‫في الاعتناء بالكلاب.

252
00:14:36,973 --> 00:14:39,143
‫كانت معي ليوم واحد.

253
00:14:39,173 --> 00:14:40,383
‫أرجوكِ؟

254
00:14:40,413 --> 00:14:43,283
‫لا أعرف ما إذا كان بإمكاني
‫الوثوق بأي شخص آخر هنا.

255
00:14:45,683 --> 00:14:48,923
‫يمكنك الذهاب. سنكون بخير.

256
00:14:49,553 --> 00:14:51,123
‫شكرًا.

257
00:14:53,193 --> 00:14:55,123
‫لا أصدق أنني تركت حقيبة الظهر.

258
00:14:55,163 --> 00:14:57,033
،يمكنني تدبر هذا
‫فأنا أعرف الطريق.

259
00:14:57,063 --> 00:14:58,703
‫ستتصل المدرسة، أتعلمين.

260
00:14:58,733 --> 00:15:00,703
‫أتعلم؟ دعهم يفعلون ذلك.

261
00:15:00,733 --> 00:15:03,273
‫وستغضب والدتك.

262
00:15:03,303 --> 00:15:04,703
‫وكذلك والدك.

263
00:15:04,733 --> 00:15:06,543
‫لا يهتم إذا لعبت هوكي.

264
00:15:06,573 --> 00:15:08,203
‫بالنسبة للفتاة التي
،‫تحب أن تكون بمفردها

265
00:15:08,243 --> 00:15:10,013
‫فإنكِ تسعين جاهدة
‫لجذب الانتباه.

266
00:15:10,043 --> 00:15:13,013
‫اسمع، أنا لا أسعى لجذب الانتباه.
‫أريد فقط أن أرسم الشلال.

267
00:15:13,043 --> 00:15:16,283
‫أعترفي، أنّكِ تريدين أمكِ أن
‫تكتشف ذلك وتقلق عليك.

268
00:15:46,613 --> 00:15:49,043
‫رباه! اللعنة!

269
00:15:49,653 --> 00:15:52,623
‫(كورال)، أنا (ساري).
‫هل (دي دي) موجودة؟

270
00:15:52,653 --> 00:15:54,583
‫اتصلت المدرسة للتو.

271
00:15:54,623 --> 00:15:56,053
‫لا.

272
00:15:56,083 --> 00:15:58,353
‫نعم، هل يمكنك وضع
إليوت) على الهاتف؟)

273
00:15:59,393 --> 00:16:04,193
‫نعم، تغيبت ابنته عن المدرسة،
أيمكنك وضعه على الهاتف رجاءً؟

274
00:16:06,063 --> 00:16:08,203
‫كلما أتصل، يكون في الحمام.

275
00:16:08,233 --> 00:16:10,503
‫ما خطبه؟

276
00:16:11,433 --> 00:16:13,373
‫لا تهتم.

277
00:16:21,906 --> 00:16:23,760
"الشلالات السريّة"

278
00:16:25,006 --> 00:16:29,049
{\an5}‫غابة "تشاتاهوتشي" المركز
‫الوطني لزوّار الغابات.

279
00:16:56,813 --> 00:16:59,083
‫50 سنتًا.

280
00:17:05,353 --> 00:17:07,663
‫لن أرى هذا الغلاف بالخارج

281
00:17:07,693 --> 00:17:09,533
‫- على الأرض، صحيح؟
‫- لا يا سيّدتي.

282
00:17:09,563 --> 00:17:11,833
‫أأنت أحد هؤلاء الصغار الذين
‫سببوا ليّ بعض من المتاعب؟

283
00:17:11,863 --> 00:17:14,163
‫- ماذا؟
‫- افرغ جيبوك.

284
00:17:14,203 --> 00:17:16,573
‫جيب المعطف. هيّا.

285
00:17:20,443 --> 00:17:21,743
‫هل هذا عطر؟

286
00:17:21,773 --> 00:17:23,643
‫هذا ليس من شأنك.

287
00:17:23,673 --> 00:17:26,113
‫رائحته طيبة حقًا.

288
00:17:26,143 --> 00:17:28,553
‫نعم، إنه عطر أوروبي.

289
00:17:29,853 --> 00:17:31,453
‫نعم، أنا أنتظر قدوم أحد بعد قليل.

290
00:17:31,483 --> 00:17:34,453
‫ـ هل رائحته مفرطة؟
.ـ إطلاقًا

291
00:17:34,483 --> 00:17:35,693
‫إنها رائحة غالية.

292
00:17:35,723 --> 00:17:39,423
‫فعلاً.

293
00:17:39,453 --> 00:17:41,293
‫هل تريد مصاصة؟

294
00:17:41,323 --> 00:17:43,193
‫بالتأكيد.

295
00:17:43,233 --> 00:17:44,433
‫أحب الخضراء.

296
00:17:44,463 --> 00:17:46,163
‫هذه حمراء.

297
00:17:46,193 --> 00:17:48,673
‫نعم، سيدتي.

298
00:17:50,133 --> 00:17:52,503
‫اللعنة. لقد وصل.

299
00:18:02,383 --> 00:18:04,583
‫هل أنا في المكان الصحيح؟

300
00:18:07,223 --> 00:18:09,183
‫صحيح.

301
00:18:09,223 --> 00:18:10,723
‫أخبرتك أنها كبيرة.

302
00:18:10,753 --> 00:18:12,493
‫إنها كبيرة.

303
00:18:13,223 --> 00:18:14,563
‫ما هذه الرائحة؟

304
00:18:14,593 --> 00:18:15,863
‫إنه عطر أوروبي.

305
00:18:18,533 --> 00:18:20,503
‫هل كان هناك أحد يدخن؟

306
00:18:20,533 --> 00:18:22,203
‫أجل، هو.

307
00:18:22,233 --> 00:18:23,473
‫- هل يمكنك تصديق ذلك؟
‫- ماذا؟

308
00:18:23,503 --> 00:18:24,733
‫تعلم أن السجائر تقتل البشر.

309
00:18:24,773 --> 00:18:26,543
‫- نعم لكن...
‫- والحيوانات.

310
00:18:26,573 --> 00:18:29,773
‫حرائق الغابات هي السبب
‫الأول لموت الحيوانات البرية.

311
00:18:29,813 --> 00:18:31,873
‫نعم، عليك أن تثقف نفسك

312
00:18:31,913 --> 00:18:34,213
‫بدلاً من أن تعرض النظام
‫البيئي بأكمله للخطر.

313
00:18:34,243 --> 00:18:35,813
‫فقط ارحل من هنا.

314
00:18:35,853 --> 00:18:38,483
‫ارحل.

315
00:18:38,513 --> 00:18:40,583
‫لا يصدق.

316
00:18:41,953 --> 00:18:43,823
‫قندسكِ هنا ممتلئ بالغبار
.يا حارسة الغابة

317
00:18:43,853 --> 00:18:45,893
‫نعم، أعمل على تنظيفه.

318
00:19:08,583 --> 00:19:11,183
‫(هنري)!

319
00:19:11,213 --> 00:19:13,883
‫يبدو أن الغزالان على هذه
‫اللافتة يمارسان الحب!

320
00:19:13,923 --> 00:19:15,553
.مهلاً

321
00:19:17,253 --> 00:19:19,723
جديًا، ما الذي تفعله؟

322
00:19:20,723 --> 00:19:22,223
‫أحدد أراضينا.

323
00:19:22,263 --> 00:19:23,933
‫مقرف! لا تتغوط هنا!

324
00:19:23,963 --> 00:19:27,703
‫أنا لا أتغوط.

325
00:19:30,433 --> 00:19:33,473
هل حزمت أمكِ علبتين
غداء للمدرسة مرة أخرى؟

326
00:19:33,503 --> 00:19:35,943
لم تسنح الفرصة لأبي
.أن يعمل ليّ علبة غداء

327
00:19:35,973 --> 00:19:37,713
‫(هنري).

328
00:19:47,723 --> 00:19:49,623
‫تفقد هذا.

329
00:19:52,893 --> 00:19:54,623
‫اعتقد إنها مخدرات.

330
00:19:54,663 --> 00:19:56,323
‫مخدرات؟

331
00:19:56,363 --> 00:19:58,463
‫هل تتذكّر ذلك الرجل من التجمّع؟

332
00:19:58,493 --> 00:20:01,563
‫أرانا صورًا لأشياء تشبه هذه تمامًا.

333
00:20:01,603 --> 00:20:03,503
‫نعم، الرجل من حرب "فيتنام"
.بالقدمين المبتورتين

334
00:20:03,533 --> 00:20:05,003
‫لا.

335
00:20:05,033 --> 00:20:07,443
‫هذا بالتأكيد كوكايين.

336
00:20:07,473 --> 00:20:08,843
‫نعم. بالطبع.

337
00:20:08,873 --> 00:20:11,713
‫أنا فقط لست معتادًا
‫على رؤيته هكذا.

338
00:20:11,743 --> 00:20:15,813
‫كما تعلمين، عادة ما يكون
‫على شكل بودرة في الشوارع.

339
00:20:16,953 --> 00:20:18,983
‫متى رأيت الكوكايين في الشوارع؟

340
00:20:19,023 --> 00:20:20,453
‫حين اتعاطى.

341
00:20:20,483 --> 00:20:21,553
‫حقًا؟

342
00:20:21,583 --> 00:20:22,623
‫مع مَن؟

343
00:20:22,653 --> 00:20:23,993
‫مع (فولك).

344
00:20:24,023 --> 00:20:25,453
‫بعد زيارة الكنيسة.

345
00:20:25,493 --> 00:20:27,463
‫(فولك) لا يتعاطى
‫الكوكايين بعد الكنيسة.

346
00:20:27,493 --> 00:20:28,963
‫هل أنتِ صديقة (فولك)؟

347
00:20:28,993 --> 00:20:30,293
‫لا، إنه منحرف.

348
00:20:30,333 --> 00:20:31,663
‫إذن أنّكِ لا تعرفين شيئًا.

349
00:20:31,693 --> 00:20:32,863
‫كذاب.

350
00:20:32,903 --> 00:20:35,263
‫أنّكِ فقط غاضبة،
‫لأنه لم يتم دعوتكِ.

351
00:20:35,303 --> 00:20:37,303
‫لا يهمني إذا لم اتلقى دعوة.

352
00:20:37,333 --> 00:20:39,543
‫يبدو أنك تهتمي.

353
00:20:40,503 --> 00:20:42,373
‫تعاطى بعضًا منه إذن.

354
00:20:43,843 --> 00:20:45,583
‫ماذا؟

355
00:20:45,613 --> 00:20:47,683
‫أنّك فعلتها قبلاً.
‫لذا يمكنك فعلها مرة أخرى.

356
00:20:47,713 --> 00:20:51,613
‫حسنًان أننا نتدرب
‫على الرماية وما شابه.

357
00:20:51,653 --> 00:20:54,723
‫أعني، لا يمكنني تناول الكوكايين
‫أثناء التصويب والتمارين الرياضية.

358
00:20:54,753 --> 00:20:56,383
‫لن يكون ذلك جيدًا.

359
00:20:56,423 --> 00:20:57,623
‫حسنًا.

360
00:20:57,653 --> 00:20:59,253
‫اعطني السكين.

361
00:21:07,663 --> 00:21:10,633
‫حسنًا، كيف اتعاطاه؟

362
00:21:11,603 --> 00:21:12,773
‫فقط تناوليه.

363
00:21:13,743 --> 00:21:14,773
‫كم أتناول؟

364
00:21:14,803 --> 00:21:17,543
‫بقدر ملعقة كبيرة.

365
00:21:30,053 --> 00:21:32,993
‫ايها الوغد!

366
00:21:33,023 --> 00:21:36,293
‫ما هذا بحق الجحيم؟

367
00:21:36,993 --> 00:21:38,863
‫أنّكِ مبتدئة.

368
00:21:40,903 --> 00:21:42,603
‫أنت أفعلها إذن.

369
00:21:57,783 --> 00:22:00,683
‫اللعنة!

370
00:22:00,723 --> 00:22:02,553
‫ما هذا بحق الجحيم؟

371
00:22:02,593 --> 00:22:04,893
إنه ليس ذات الجودة
.التي اتعاطاها بالعادة

372
00:22:11,133 --> 00:22:13,563
‫كم تساوي هذه الأشياء برأيك؟

373
00:22:13,603 --> 00:22:15,533
‫لنبيع المخدرات معًا.

374
00:22:15,573 --> 00:22:18,803
‫نعم، يمكننا بيعها في
‫الشارع مثلكما أنت و(فولك).

375
00:22:18,843 --> 00:22:21,603
‫هناك المزيد.

376
00:22:26,743 --> 00:22:29,713
‫ثمة أحد تناوله.

377
00:22:29,753 --> 00:22:31,083
‫ربما غزال.

378
00:22:31,113 --> 00:22:33,453
‫هل يمكنك تخيل ذلك؟
‫غزال يتعاطى كوكايين؟

379
00:22:33,483 --> 00:22:34,853
‫سيكون هكذا.

380
00:22:34,883 --> 00:22:37,693
‫نعم، إنه سيتجول ثملاً بين الأشجار.

381
00:22:37,723 --> 00:22:39,493
‫- ثملاً!
‫-نعم، وبعدها سيكون منتشيًا.

382
00:22:39,523 --> 00:22:41,863
‫نعم، وبعدها سيكون حزينًا جدًا.

383
00:22:41,893 --> 00:22:44,993
‫(دي دي)، هل تعتقدين أن
‫والدي قد تعاطى الكوكايين قبلاً؟

384
00:22:45,033 --> 00:22:47,963
‫لقد تعاطى والدك الكوكايين بالتأكيد.

385
00:22:50,733 --> 00:22:52,603
‫حلقي سيّال حقًا.

386
00:22:55,643 --> 00:22:57,713
‫توقف عن فعل هذا.

387
00:23:09,923 --> 00:23:12,493
‫هل تعاطى الكوكايين؟

388
00:23:12,523 --> 00:23:15,163
‫لا تتحركي.

389
00:23:21,563 --> 00:23:22,973
‫استمع ليّ.

390
00:23:23,003 --> 00:23:26,173
‫كان يفترض أن تجلب
‫(إيدي) وليس الثرثرة.

391
00:23:26,203 --> 00:23:28,473
‫- أننا في مأزق الآن. هل تفهم؟
‫- فهمت.

392
00:23:28,503 --> 00:23:30,613
‫سوف أعتني بالأمر.

393
00:23:30,643 --> 00:23:32,743
‫(غيب)، توقف عن ذلك. (غيب).

394
00:23:32,783 --> 00:23:35,013
‫- جدي (سيد)!
‫- (غيب)، أنّك تثير جنوني.

395
00:23:35,043 --> 00:23:36,653
‫أيها...

396
00:23:36,683 --> 00:23:38,613
‫اللعنة.

397
00:23:48,163 --> 00:23:51,533
‫♪ على اجنحة الحب ♪

398
00:23:51,563 --> 00:23:54,063
‫♪ على اجنحة الحب ♪

399
00:23:54,103 --> 00:23:56,233
‫♪ فقط كلانا ♪

400
00:23:56,273 --> 00:24:01,073
‫♪ نحلق عاليًا معًا ♪

401
00:24:01,973 --> 00:24:06,583
‫♪ نحلق عاليًا على
‫اجنحة الحب... ♪

402
00:24:06,613 --> 00:24:08,783
‫أحبت (جوان) هذه الأغنية.

403
00:24:10,053 --> 00:24:13,923
‫قالت إنه غناها كما لو
.كان رجلًا عمره ألف عام

404
00:24:18,053 --> 00:24:20,023
‫(إيدي)، اسمع.

405
00:24:20,063 --> 00:24:24,233
‫حين ماتت (جواني)،

406
00:24:24,263 --> 00:24:26,963
‫آسف لأنني لم احضر الجنازة...

407
00:24:28,263 --> 00:24:29,873
‫لا عليك.

408
00:24:29,903 --> 00:24:31,733
‫لا، كان بإمكاني فعل المزيد.

409
00:24:31,773 --> 00:24:32,843
‫لا عليك.

410
00:24:32,873 --> 00:24:33,903
‫كان يجب أن أحضر.

411
00:24:33,943 --> 00:24:35,173
‫لم أكن بحاجة لقدومك.

412
00:24:35,203 --> 00:24:36,643
‫لم أعد أتسكع مع تجار المخدرات بعد.

413
00:24:36,673 --> 00:24:38,113
‫انه يخالف مبادئي.

414
00:24:38,143 --> 00:24:40,083
‫أنا أكثر من تاجر مخدرات.

415
00:24:40,113 --> 00:24:42,513
‫- لا، أنت لست كذلك.
‫- بحقك يا (إيدي).

416
00:24:42,553 --> 00:24:43,883
‫أننا صديقين، صحيح؟

417
00:24:43,913 --> 00:24:44,953
‫لا.

418
00:24:44,983 --> 00:24:46,923
‫حسنًا.

419
00:24:48,083 --> 00:24:50,153
‫أعتقد أنه سعيد لأنها ماتت.

420
00:24:50,193 --> 00:24:51,723
‫لم يكن سعيدًا بموتها.

421
00:24:51,753 --> 00:24:54,123
‫كان يلومها لأنها تركت الشركة العائلية،

422
00:24:54,163 --> 00:24:55,893
‫إذا أعتبرنا ذلك.

423
00:24:57,033 --> 00:24:58,833
‫أحيانًا...

424
00:24:58,863 --> 00:25:01,133
‫- أتساءل عما إذا كان هو الذي قتلها.
‫- ماذا؟

425
00:25:01,163 --> 00:25:02,933
‫لا، ماتت (جوان) بالسرطان.

426
00:25:02,973 --> 00:25:04,133
‫أعرف.

427
00:25:04,173 --> 00:25:06,203
‫ربما أصابها بالسرطان.

428
00:25:06,243 --> 00:25:07,743
‫لا يمكنك أن تصيب أحدًا بالسرطان.

429
00:25:07,773 --> 00:25:11,313
‫بلى ممكنًا، بالتوتر.
‫توقف عن الدفاع عنه.

430
00:25:11,343 --> 00:25:13,243
‫أتعلم؟ ربما يجب أن أطفئ هذا.

431
00:25:13,283 --> 00:25:14,313
‫لا!

432
00:25:16,113 --> 00:25:18,213
‫♪ ننطلق أحرارًا ونسافر ♪

433
00:25:18,253 --> 00:25:22,053
‫♪ على اجنحة الحب ♪

434
00:25:23,893 --> 00:25:25,593
‫حسنًا.

435
00:25:25,623 --> 00:25:29,133
‫♪ على اجنحة الحب عاليًا ♪

436
00:25:29,163 --> 00:25:31,763
‫حسنًا، لنبدأ...

437
00:25:31,793 --> 00:25:33,763
‫ـ هل لاحظت أظافري؟
.ـ إنها جميلة

438
00:25:33,803 --> 00:25:37,073
‫-شكرًا. لنبدأ...
‫- عفوًا. هل الحارس موجود؟

439
00:25:37,103 --> 00:25:39,203
‫أنا أرتدي الزي.

440
00:25:39,243 --> 00:25:43,813
‫هل رأى أي منكما فتاة
..عمرها 13 جاءت هنا؟ ابنتي

441
00:25:43,843 --> 00:25:45,843
‫لقد فقدت ابنتك في المتنزه.

442
00:25:45,883 --> 00:25:48,343
‫لقد أتت إلى هنا
‫بمفردها إلى الشلال.

443
00:25:48,383 --> 00:25:51,613
‫نعم، يجب على المتنزهين الذين تقل
‫أعمارهم عن 16 عامًا أن يرافقهم بالغًا.

444
00:25:51,653 --> 00:25:53,283
‫لم أكن أعرف أنها قادمة إلى هنا.

445
00:25:53,323 --> 00:25:54,983
‫كما تعلمين، لدينا
‫الكثير من الهاربين

446
00:25:55,023 --> 00:25:57,353
‫والمشاغبين والشباب
‫الذين ليسوا سعداء جدًا

447
00:25:57,393 --> 00:25:58,993
‫بسبب الظروف في منازلهم.

448
00:25:59,023 --> 00:26:01,793
‫إنها ليست هاربة.
‫لقد جاءت هنا لرسم...

449
00:26:01,823 --> 00:26:04,663
‫هل يمكن لأي أحد أن
‫يرشدني إلى "جبل الدم"؟

450
00:26:04,693 --> 00:26:06,703
‫هذا "جبل الدم".

451
00:26:06,733 --> 00:26:07,963
‫آسف، أنا (بيتر).

452
00:26:08,003 --> 00:26:09,633
‫هذا (بيتر) ممثل فحص الحياة البرية.

453
00:26:09,673 --> 00:26:12,333
‫أننا على وشك التوجه إلى هناك.

454
00:26:12,373 --> 00:26:13,873
‫هل تمانعان لو رافقتكما؟

455
00:26:13,903 --> 00:26:16,813
‫الآن يا (بيتر)، فحص الحياة
‫البرية عملية مهمة للغاية.

456
00:26:16,843 --> 00:26:20,213
‫لا ينبغي أن تشتت انتباهك
‫بهذه الشابة المكروبة هنا.

457
00:26:20,243 --> 00:26:24,353
‫ما من شيء يشتت انتباهي عن
‫التأكد من المجتمع البيولوجي بأكمله

458
00:26:24,383 --> 00:26:26,183
‫آمن لجميع أصدقائنا.

459
00:26:26,223 --> 00:26:27,883
‫أصدقاء؟

460
00:26:27,923 --> 00:26:29,853
‫- يعني الحيوانات.
‫- لا أحب هذه الكلمة.

461
00:26:29,893 --> 00:26:32,223
‫لا يحب أن يسميها حيوانات.

462
00:26:32,253 --> 00:26:34,793
‫حسنًا، لن أكون عبئًا.

463
00:26:36,393 --> 00:26:38,593
‫سأحضر قبعتي.

464
00:26:39,433 --> 00:26:41,003
‫حسنًا.

465
00:26:45,233 --> 00:26:46,873
‫هل حذائكِ يتحمل
المشي لمسافات طويلة؟

466
00:26:46,903 --> 00:26:48,803
‫نعم، أعتقد أنني سأكون بخير.

467
00:26:48,843 --> 00:26:50,713
‫- لدي حذاء.
‫- نعم.

468
00:26:50,743 --> 00:26:52,243
‫بحقك يا (إيدي).

469
00:26:52,273 --> 00:26:54,013
‫لقد سئمت من لعب
.هذه اللعبة

470
00:26:54,043 --> 00:26:56,883
.أنت مَن أقترح لعب هذه اللعبة

471
00:26:56,913 --> 00:26:58,853
‫لا يزال لديك ثلاثة أسئلة أخرى.

472
00:26:58,883 --> 00:27:01,023
‫- استمع.
‫- ماذا؟

473
00:27:02,793 --> 00:27:04,193
‫لقد سئمت من لعب
‫هذه اللعبة اللعينة.

474
00:27:04,223 --> 00:27:05,993
‫لا، انت لست كذلك.
‫أنّك فقط لا تريد أن تخسر.

475
00:27:06,023 --> 00:27:08,893
‫سأدخل هناك لأتبول، حسنًا؟

476
00:27:13,703 --> 00:27:16,333
‫لم أكن أعرف أن الحراس
‫يحملون الاسلحة.

477
00:27:16,373 --> 00:27:18,873
‫حراس المتنزهات هم ضباط سلام.

478
00:27:18,903 --> 00:27:21,143
‫مما يعني أنه يمكننا
.إطلاق النار على الناس

479
00:27:21,173 --> 00:27:23,713
‫الغابة مكان خطير.

480
00:27:23,743 --> 00:27:25,913
‫هذه عصابة اليافعين خطيرة.

481
00:27:25,943 --> 00:27:27,213
‫"عصابة اليافعين"؟

482
00:27:27,243 --> 00:27:28,713
‫المراهقون. الجانحون.

483
00:27:30,853 --> 00:27:33,153
‫لقد كانوا يهاجمون المتنزهين.

484
00:27:33,183 --> 00:27:34,753
‫هل أذوا أحدًا؟

485
00:27:34,783 --> 00:27:37,023
‫كانوا يجرحونهم بالسكين.

486
00:27:38,153 --> 00:27:40,293
."يسمون أنفسهم "دوتشامبس

487
00:27:40,323 --> 00:27:42,223
‫توخي الحذر.

488
00:27:43,333 --> 00:27:45,903
‫مشاغبين "فن البوب"
.يظهرون من العدم

489
00:27:45,933 --> 00:27:48,233
‫من حيث لا يدري أحد.

490
00:27:51,933 --> 00:27:58,233
& ترجمة: الدكتور علي طلال"
."محمد النعيمي & فؤاد الخفاجي

491
00:28:01,443 --> 00:28:03,183
‫ما هذا بحق الجحيم؟

492
00:28:04,483 --> 00:28:07,223
‫إنه خائف يا رفاق.

493
00:28:07,253 --> 00:28:09,053
‫افرغ جيوبك.

494
00:28:09,083 --> 00:28:10,393
‫لا.

495
00:28:10,423 --> 00:28:13,063
‫أفرغ جيوبك رجاءً.

496
00:28:14,823 --> 00:28:17,693
‫بما أنّك طلبت ذلك بلطف، سأفعلها.

497
00:28:19,533 --> 00:28:22,303
‫هل تعتقد أن هذه مزحة؟

498
00:28:22,333 --> 00:28:23,973
‫أجل.

499
00:28:24,003 --> 00:28:25,803
‫اقضوا عليه يا رفاق.

500
00:28:25,833 --> 00:28:27,343
‫أنني أهز السكين يا صاح. هيّا!

501
00:28:27,373 --> 00:28:29,213
‫ــ اطعنه.
‫- هيّا يا رجل. إنه مجرد سكين!

502
00:28:29,243 --> 00:28:30,873
‫هيّا!

503
00:28:35,849 --> 00:28:37,218
.هيا يا (روكي)، هيا يا (روكي)

504
00:28:37,251 --> 00:28:38,886
.هيا يا (روكي) -

505
00:28:40,955 --> 00:28:43,123
!اعطني هذا اللوح اللعين

506
00:28:44,858 --> 00:28:46,493
!سوف تسقط يا رجل

507
00:28:53,434 --> 00:28:55,302
!استسلم! استسلم

508
00:28:55,336 --> 00:28:56,870
...ما

509
00:28:59,541 --> 00:29:01,242
!امسك هذا

510
00:29:01,275 --> 00:29:03,844
!لوح تزلج لعين

511
00:29:16,156 --> 00:29:17,491
.يا إلهي

512
00:29:31,438 --> 00:29:33,440
ما خطبكم جميعاً؟

513
00:29:33,474 --> 00:29:35,175
!سحقاً

514
00:29:36,176 --> 00:29:37,545
.احبُ هذا الطريق

515
00:29:37,579 --> 00:29:39,179
.أحب الصعود هناك

516
00:29:39,213 --> 00:29:41,282
إذن، مهلاً، إلى أين أردتِ
ان تذهبي مجدداً؟

517
00:29:41,315 --> 00:29:42,883
.ماذا؟ الشلالات

518
00:29:42,916 --> 00:29:44,184
الشلالات السرية، صحيح، حسناً
.يمكننا الذهاب من هنا

519
00:29:44,218 --> 00:29:45,886
.أو يمكننا الإستدارة -
.أنا أحب الإستدارة -

520
00:29:45,919 --> 00:29:47,454
...حسناً، يمكنك رؤية قمة

521
00:29:47,488 --> 00:29:49,423
...هذا أكثر مباشرة

522
00:29:49,456 --> 00:29:51,325
.حسناً، سنسلك هذا الطريق

523
00:29:51,358 --> 00:29:53,060
.حسناً، اللعنة

524
00:29:53,093 --> 00:29:55,530
.اخبرتك أنها لم يجدر بها مرافقتنا

525
00:29:55,563 --> 00:29:57,599
.إنها تُربكك تماماً

526
00:29:57,632 --> 00:29:59,199
.يمكنها سماعكِ

527
00:29:59,233 --> 00:30:01,902
.اردت رؤية شروق الشمس

528
00:30:03,103 --> 00:30:05,306
ما الذي أخرك؟

529
00:30:05,339 --> 00:30:07,308
ماذا فعلت؟

530
00:30:17,217 --> 00:30:19,554
أرجوك اخبرني أنك وجدتهم
.على هذا الحال

531
00:30:19,587 --> 00:30:20,588
.لقد هاجموني

532
00:30:20,622 --> 00:30:21,922
هل ماتوا؟

533
00:30:21,955 --> 00:30:23,223
.حسناً، ربما أحدهم

534
00:30:23,257 --> 00:30:25,859
.ربما الذي طعنني قد يكون ميتاً

535
00:30:27,662 --> 00:30:30,898
.يا إلهي... إنهم مجرد صغار

536
00:30:30,931 --> 00:30:33,167
.احب هذا القميص، يا إلهي

537
00:30:33,200 --> 00:30:34,536
.حسناً، إنهم بخير

538
00:30:34,569 --> 00:30:36,638
.حمداً لله

539
00:30:36,671 --> 00:30:38,372
.هذا محال

540
00:30:40,407 --> 00:30:41,609
(ديفيد)؟

541
00:30:49,350 --> 00:30:50,484
ماذا حدث؟

542
00:30:51,586 --> 00:30:52,953
.استفق

543
00:30:52,986 --> 00:30:54,388
أين عثرت عليه؟

544
00:30:55,989 --> 00:30:58,459
من أين لك بهذه الطاقة يا صاح؟

545
00:30:58,492 --> 00:31:00,094
.حاولت قتلي

546
00:31:00,127 --> 00:31:02,463
.فمك كريه الرائحة يا أخي

547
00:31:02,496 --> 00:31:04,599
.أخبره بهذا طوال الوقت

548
00:31:04,632 --> 00:31:06,534
أين عثرت عليه؟

549
00:31:06,568 --> 00:31:08,369
.أعلى الجبل

550
00:31:08,402 --> 00:31:09,436
أين المتبقي منه؟

551
00:31:09,470 --> 00:31:11,338
.لا أعلم

552
00:31:11,372 --> 00:31:15,075
اسمع، لقد تمكنت من ثلاثتكم
.خلال 15 ثانية

553
00:31:15,109 --> 00:31:16,511
ما الذي تعتقد بأنني سأفعل معك

554
00:31:16,544 --> 00:31:18,680
عندما تكون مستلقياً؟

555
00:31:18,713 --> 00:31:20,914
.حسناً، حسناً

556
00:31:20,948 --> 00:31:23,518
.لقد احتفظنا به تحت شرفة المراقبة

557
00:31:23,551 --> 00:31:25,419
.سنعود إليه لاحقاً الليلة

558
00:31:25,452 --> 00:31:27,388
شرفة المراقبة؟

559
00:31:27,421 --> 00:31:30,525
مبنى على شكل جناح

560
00:31:30,558 --> 00:31:32,359
.أعلم ما هي شرفة المراقبة

561
00:31:32,393 --> 00:31:34,228
.أنا لا أعرفها

562
00:31:35,295 --> 00:31:37,131
هل رفاقي موتى؟

563
00:31:37,164 --> 00:31:38,666
.ارِنا أين -
.يا إلهي -

564
00:31:38,700 --> 00:31:41,001
.اتعلم، أشعر بأنني متعبٌ نوعاً ما

565
00:31:41,034 --> 00:31:42,403
.عليّ أن أستريح

566
00:31:42,436 --> 00:31:44,405
حسناً، اترغب بغفوة تحت التراب؟

567
00:31:44,438 --> 00:31:45,939
.اذهب واحضر السلاح يا (ايدي)

568
00:31:45,973 --> 00:31:47,274
.إنه في درج السيارة

569
00:31:47,307 --> 00:31:48,543
.اقترح أن نترك أمر الأسلحة جانباً

570
00:31:48,576 --> 00:31:50,512
.أجل، اوافقه الرأي

571
00:31:50,545 --> 00:31:53,548
.وأُفضل ألا اتعرض للطعن

572
00:31:53,581 --> 00:31:56,450
لذا يا (ايدي)، أرجوك اذهب واحضر
.السلاح اللعين

573
00:31:56,483 --> 00:31:58,318
.حسناً

574
00:31:59,386 --> 00:32:00,688
.حسناً

575
00:32:00,722 --> 00:32:02,022
.لا بأس، لا بأس

576
00:32:02,055 --> 00:32:04,057
.حسناً، أنا قادم

577
00:32:04,659 --> 00:32:06,126
.استرخي

578
00:32:15,002 --> 00:32:17,070
.الجو هنا يزداد برودة

579
00:32:32,052 --> 00:32:34,522
.هيا بنا

580
00:32:37,090 --> 00:32:38,593
إذن، من أين أنتم يا رفاق؟

581
00:32:38,626 --> 00:32:40,360
.اصمت وواصل السير

582
00:32:40,394 --> 00:32:43,063
ستكون مسيرة طويلة إن لم نستطع
.التحدث لبعضنا البعض

583
00:32:43,096 --> 00:32:45,065
.يُفضل ألا تطول

584
00:32:45,098 --> 00:32:46,333
الأصدقاء جادون جدًا، أليس كذلك؟

585
00:32:46,366 --> 00:32:48,068
حسناً، لا أعتقد أنه سعيدٌ جداً

586
00:32:48,101 --> 00:32:49,604
.بعد أن تعرض للطعن في كتفه

587
00:32:49,637 --> 00:32:51,472
.حسناً، لم أكن أنا من طعنه

588
00:32:51,506 --> 00:32:53,073
.على كلٍ، انا لا ألومه

589
00:32:53,106 --> 00:32:54,475
.التعرض للطعن مزعج للغاية

590
00:32:54,509 --> 00:32:56,043
.اصمت بحق الجحيم

591
00:33:12,259 --> 00:33:14,127
أجل، إنه (بوب) يا (ريبا)

592
00:33:14,161 --> 00:33:17,030
.كنتُ أتسائل عن حال "روزيت"

593
00:33:17,064 --> 00:33:19,266
.أدركتُ بأنني لم أودع بشكلٍ لائق

594
00:33:19,299 --> 00:33:20,535
...أنا

595
00:33:20,568 --> 00:33:24,539
لم أعتقد بأن الكلاب تشعر
...بمثل هكذا أمور، لكن

596
00:33:25,740 --> 00:33:28,342
...على أي حال، أنا

597
00:33:30,277 --> 00:33:32,279
.شكراً مجدداً على مساعدتنا

598
00:33:32,312 --> 00:33:34,014
.وداعاً

599
00:33:35,850 --> 00:33:37,484
.انظروا لهذا

600
00:33:37,519 --> 00:33:38,786
.كلا

601
00:33:38,820 --> 00:33:41,188
.انظروا لهذه الفوضى

602
00:33:41,221 --> 00:33:43,223
.الناس لا يبدون أي إحترام

603
00:33:43,257 --> 00:33:45,192
.هذا البلاستيك سيسبب التلوث

604
00:33:45,225 --> 00:33:46,426
.دعني ألتقط ذلك

605
00:33:46,460 --> 00:33:48,663
.حسنًا. شكرًا لكِ أيتها الحارسة -
!(دي دي) -

606
00:33:48,696 --> 00:33:50,632
.هذا لزج -
.لدي بعض الزيت في السيارة -

607
00:33:50,665 --> 00:33:51,799
!(دي دي)! (هنري)

608
00:33:51,833 --> 00:33:53,400
، لأنه إذا ظل هذا مفتوحًا

609
00:33:53,433 --> 00:33:55,269
.فأنه يمكن للحيوانات الدخول -
.أجل، الحيوانات -

610
00:33:55,302 --> 00:33:57,337
أي نوع من الحيوانات؟

611
00:33:57,371 --> 00:33:58,840
السناجب؟ -
.يمكن أن تدخل السناجب هناك -

612
00:33:58,873 --> 00:34:01,208
السنجاب؟ -
.أجل، السنجاب يدخلون هناك -

613
00:34:01,241 --> 00:34:02,710
!(دي دي) -
.الظربان -

614
00:34:02,744 --> 00:34:04,278
.الراكون، كما تعلم، إنه لصٌ صغير

615
00:34:04,311 --> 00:34:06,146
.هذا صحيح -
.حصلت على قناعه -

616
00:34:06,179 --> 00:34:07,147
.أجل، بمظهرهم الصغير اللطيف -
.أنا أعتقد أنهم لطفاء -

617
00:34:07,180 --> 00:34:08,516
.الظربان

618
00:34:08,550 --> 00:34:09,651
.الظربان

619
00:34:09,684 --> 00:34:10,752
.الأبوسوم -
.الأبوسوم -

620
00:34:10,785 --> 00:34:12,085
.بالتأكيد الأبوسوم -
.الأبوسوم -

621
00:34:12,119 --> 00:34:14,154
.الأبوسوم

622
00:34:14,187 --> 00:34:16,290
!(سيدة (ماكيندري

623
00:34:16,323 --> 00:34:17,592
هنري)؟)

624
00:34:17,625 --> 00:34:19,426
هنا! مرحبًا؟

625
00:34:19,459 --> 00:34:20,628
هنري)؟)

626
00:34:20,662 --> 00:34:22,296
!هنا في الأعلى

627
00:34:26,333 --> 00:34:28,268
ماذا تفعل هناك يا (هنري)؟

628
00:34:28,302 --> 00:34:29,136
.كلا

629
00:34:29,169 --> 00:34:31,171
.كلا، هذا ليس آمنًا على الإطلاق -
.كلا -

630
00:34:31,204 --> 00:34:33,307
.إنه مرتفع للغاية. عليك أن تنزل

631
00:34:33,340 --> 00:34:34,174
.انزل هنا

632
00:34:34,207 --> 00:34:37,210
.لا تغضبي، لكننا تركنا المدرسة

633
00:34:37,244 --> 00:34:38,880
.(بلا هراء يا (هنري -
.أنه مُرتفع -

634
00:34:38,913 --> 00:34:40,515
.لكن كان هناك دب

635
00:34:40,548 --> 00:34:41,783
.دب مخيفٌ للغاية

636
00:34:41,816 --> 00:34:43,350
دب؟ -
.أجل، أعرف -

637
00:34:43,383 --> 00:34:45,452
!كان فظيعًا

638
00:34:45,485 --> 00:34:47,287
.هذا كلامٌ غير مهذب

639
00:34:47,321 --> 00:34:50,592
،عذرًا على السباب
.(لكنه هاجمني و(دي دي

640
00:34:50,625 --> 00:34:52,159
هاجمك؟

641
00:34:52,192 --> 00:34:54,161
هنري)، أين (دي دي)؟) -
.لا، لا -

642
00:34:54,194 --> 00:34:56,163
.الدببة مخلوقات مسالمة للغاية

643
00:34:56,196 --> 00:34:57,732
.لا بد أنك فعلت شيئًا لإزعاجها

644
00:34:57,765 --> 00:34:59,701
أجل، هل أطعمته؟ -
ما الذي فعلته؟ -

645
00:34:59,734 --> 00:35:01,769
!لا شئ! عليكم الإختباء

646
00:35:01,803 --> 00:35:04,639
!صدقوني، إنه ليس مجرد دب

647
00:35:04,672 --> 00:35:06,674
!عليكم أن تستمعوا إليّ

648
00:35:06,708 --> 00:35:08,576
هنري)، أين (دي دي)؟)

649
00:35:08,610 --> 00:35:10,210
.إختطفها الوحش

650
00:35:10,243 --> 00:35:13,480
،الآن، لن أخبركِ مرة أخرى
.أيتها الفتاة الصغيرة

651
00:35:13,514 --> 00:35:15,182
.انزلي هنا الآن

652
00:35:17,652 --> 00:35:19,721
...أنا

653
00:35:19,754 --> 00:35:21,488
!(دي دي)

654
00:35:42,543 --> 00:35:43,745
!(بيتر)

655
00:35:43,778 --> 00:35:45,647
!لا -
!(بيتر) -

656
00:35:49,851 --> 00:35:51,953
!كلا

657
00:35:51,986 --> 00:35:53,821
!دعني أذهب! لقد هرب

658
00:35:53,855 --> 00:35:57,190
.(اقفز للأسفل يا (هنري -
.المكان مرتفعٌ جدًا -

659
00:35:57,224 --> 00:35:58,559
هل ذهب؟

660
00:35:58,593 --> 00:36:00,528
هل ترونه؟

661
00:36:07,869 --> 00:36:09,336
.أجل

662
00:36:09,369 --> 00:36:11,572
لماذا تطلقين النار علي؟

663
00:36:11,606 --> 00:36:12,740
!انزل هنا الآن

664
00:36:12,774 --> 00:36:14,274
.هذا خطأك

665
00:36:14,307 --> 00:36:15,743
.خلفك تمامًا. لقد رأيته

666
00:36:16,911 --> 00:36:18,311
.ابقَ مستلقياً

667
00:36:26,888 --> 00:36:29,189
ماذا؟

668
00:36:46,674 --> 00:36:48,275
!ساعدوني

669
00:36:48,910 --> 00:36:50,812
!النجدة

670
00:36:55,049 --> 00:36:57,852
!أيتها الحارسة! أيتها الحارسة

671
00:36:57,885 --> 00:36:59,352
هل تمكن منكِ الدب؟

672
00:36:59,386 --> 00:37:01,789
!ذلك الوغد

673
00:37:01,823 --> 00:37:03,024
.سوف أقضي عليه

674
00:37:03,057 --> 00:37:04,659
.سأقضي على هذا الوغد

675
00:37:07,929 --> 00:37:09,329
سأحضر المساعدة

676
00:37:09,362 --> 00:37:10,732
إلى أين تذهبين؟

677
00:37:10,765 --> 00:37:11,999
.يا إلهي

678
00:37:12,033 --> 00:37:14,367
...ماذا

679
00:37:15,770 --> 00:37:17,370
أين هو؟

680
00:37:22,877 --> 00:37:24,679
ماذا عليّ أن أفعل؟

681
00:37:24,712 --> 00:37:26,279
!يا إبن العاهرة

682
00:37:26,313 --> 00:37:27,648
!ارجعي! ساعدينا

683
00:37:29,884 --> 00:37:31,819
!اللعنة

684
00:37:36,991 --> 00:37:38,492
.هناك شيء خاطئ مع هذا الدب

685
00:37:38,526 --> 00:37:39,961
.أجل، لقد أخبرتك بذلك

686
00:37:39,994 --> 00:37:42,329
لماذا يتصرف هكذا؟

687
00:37:42,362 --> 00:37:44,364
هل أعطيته الكوكايين؟

688
00:37:44,397 --> 00:37:46,667
.كلا. لكنك بأمان

689
00:37:46,701 --> 00:37:48,636
.لا تستطيع الدببة تسلق الأشجار

690
00:37:48,669 --> 00:37:49,871
!بالطبع يمكنهم تسلقها

691
00:37:49,904 --> 00:37:51,839
إذن لماذا أنت في الأعلى؟

692
00:38:17,464 --> 00:38:20,433
.لا بأس. لا بأس

693
00:38:37,685 --> 00:38:39,486
.حسنًا

694
00:38:55,670 --> 00:38:56,871
.كلا

695
00:38:59,406 --> 00:39:02,043
،(هنري)، تسلق يا (هنري)
.تسلق

696
00:39:02,076 --> 00:39:04,579
!تسلق! تسلق! عليك أن تتسلق عاليًا

697
00:39:04,612 --> 00:39:06,013
.تسلق -
!(هيا يا (هنري -

698
00:39:06,047 --> 00:39:07,447
!اذهب

699
00:39:07,480 --> 00:39:09,584
!هنري)، تحرك) -
!تسلق لأعلى -

700
00:39:12,019 --> 00:39:13,453
!تسلق للأعلى

701
00:39:13,486 --> 00:39:15,523
!هنري)، تسلق)

702
00:39:15,556 --> 00:39:17,457
.يا إلهي

703
00:39:19,093 --> 00:39:20,828
!اذهب يا (هنري)! لا

704
00:39:20,862 --> 00:39:21,996
!كلا

705
00:39:22,029 --> 00:39:24,031
!(يا إلهي. (هنري

706
00:39:39,013 --> 00:39:40,948
.يا إلهي

707
00:39:42,750 --> 00:39:44,585
.سحقًا

708
00:39:48,022 --> 00:39:50,124
!لا، لا، لا، لا

709
00:39:52,793 --> 00:39:55,428
!ابتعد عني! لا، لا

710
00:39:55,462 --> 00:39:57,698
!ابتعد! ابتعد عني

711
00:40:03,871 --> 00:40:05,873
!(اقفز يا (هنري
!اقفز للاسفل

712
00:40:05,907 --> 00:40:07,942
!(تحرك يا (هنري

713
00:40:14,548 --> 00:40:16,717
.لا بأس. لا بأس
.أنت تبلي بلاءً رائعًا

714
00:40:16,751 --> 00:40:19,186
.أنت على وشك الوصول
.هيا يا عزيزي

715
00:40:19,220 --> 00:40:21,656
.هيا. دعنا نذهب

716
00:40:21,689 --> 00:40:23,658
.هيا

717
00:40:42,209 --> 00:40:44,812
.اذهب. اختبيء. تعال الى هنا
.تعال الى هنا

718
00:40:49,550 --> 00:40:51,552
.كان ذلك فوضوياً للغاية

719
00:40:52,253 --> 00:40:54,855
كان ذلك الرجل الصغير خبيرًا
في أمر الدببة

720
00:40:54,889 --> 00:40:57,825
.لكنه لم يكن يعرف أنه كان دبًا منتشيًا

721
00:40:57,858 --> 00:40:59,593
انتظر. ماذا قلت؟

722
00:40:59,627 --> 00:41:00,962
.(وجدنا الكوكايين يا سيدة (ماكيندري

723
00:41:00,995 --> 00:41:02,830
،كان هناك كوكايين في الغابة
وقد تناوله الدب

724
00:41:02,863 --> 00:41:05,232
(ثم أصيب بالجنون تجاهي أنا و(دي دي

725
00:41:05,266 --> 00:41:07,835
.والآن جُن جنونه على ذلك الرجل هناك

726
00:41:07,868 --> 00:41:09,737
هل سمعته يصرخ؟

727
00:41:09,770 --> 00:41:11,939
.لقد مات

728
00:41:11,973 --> 00:41:14,542
.لا أرغب بتذكر ذلك

729
00:41:14,575 --> 00:41:16,544
لكن يبدو نوعًا ما وكأنه

730
00:41:16,577 --> 00:41:19,013
.يلازم الرجل إلى الأبد

731
00:41:19,981 --> 00:41:23,117
،(يا (هنري)، عندما أخذ الدب (دي دي
...هل كانت

732
00:41:23,150 --> 00:41:25,119
.على قيد الحياة؟ أجل

733
00:41:25,152 --> 00:41:26,887
.لحقتُ بها من هذا الطريق

734
00:41:27,888 --> 00:41:29,724
.علينا أن نذهب. دعنا نذهب

735
00:41:32,293 --> 00:41:33,995
هل هاجمك أيضًا؟

736
00:41:34,028 --> 00:41:36,864
.وحشٌ لعين -
.أجل، يمكنك تكرار ذلك -

737
00:41:36,897 --> 00:41:39,734
.اتصل بالإسعاف -
.لقد اتصلت مسبقًا -

738
00:41:41,936 --> 00:41:43,537
.ابقِه مستيقظًا

739
00:41:43,571 --> 00:41:45,940
.أجل، لقد كنت أحاول ذلك

740
00:42:01,222 --> 00:42:03,324
!يا لك من أحمق

741
00:42:03,357 --> 00:42:05,993
!إنّكم عصابة "دوتشامبس" -
.مهلاً، هذا ليس ملكنا -

742
00:42:06,027 --> 00:42:07,762
.لقد عثرنا عليه

743
00:42:10,297 --> 00:42:12,700
."إنه ليس ملكنا"

744
00:42:13,601 --> 00:42:15,036
.أنا حارسة حديقة

745
00:42:15,069 --> 00:42:17,171
.أنا لست غبية -
.أنا أعرف -

746
00:42:17,204 --> 00:42:18,906
يقولون أنني لا أستطيع إبقاء
حديقتي آمنة

747
00:42:18,939 --> 00:42:21,308
وأنني غير مناسبة لبطولات
.الدوري الكبرى

748
00:42:21,342 --> 00:42:23,244
كنت سأكون في "يلوستون" الآن

749
00:42:23,277 --> 00:42:24,311
!لو لم أبقى من بسببكم أيها الأوغاد

750
00:42:24,345 --> 00:42:25,913
.يا صاحبي

751
00:42:25,946 --> 00:42:28,816
.هناك أحدٌ ما بالخارج

752
00:42:28,849 --> 00:42:31,652
.إنه هو. اذهب إلى الباب
.اذهب إلى الباب

753
00:42:31,685 --> 00:42:32,820
.أجل

754
00:42:32,853 --> 00:42:36,757
.الآن، افتحه عندما أعد إلى ثلاثة

755
00:42:36,791 --> 00:42:38,759
.انتظر، انتظر
لكنك ستطلقين النار عليه؟

756
00:42:38,793 --> 00:42:40,161
!بالطبع، سأطلق النار عليه

757
00:42:40,194 --> 00:42:41,695
!لقد عضّ مؤخرتي

758
00:42:41,729 --> 00:42:44,065
ما خطبُ هذه المرأة؟

759
00:42:45,399 --> 00:42:47,835
.الآن، افتحه عندما أقول لك

760
00:42:50,104 --> 00:42:51,705
.الآن

761
00:42:54,241 --> 00:42:56,610
.هذا دب لعين

762
00:43:02,283 --> 00:43:04,618
ماذا بحق الجحيم؟

763
00:43:12,259 --> 00:43:13,360
.لم أقصد ذلك. أنا آسفة

764
00:43:13,394 --> 00:43:14,829
أنتِ آسفة؟ -
.أنا آسفة -

765
00:43:14,862 --> 00:43:17,164
أين ذهب الدب؟ -
.لقد قتلته -

766
00:43:17,198 --> 00:43:18,232
!أين هو الدب؟

767
00:43:18,265 --> 00:43:20,034
!لا أعلم -
!اغلق الباب -

768
00:43:20,067 --> 00:43:23,871
.اغلق الباب اللعين -
.يا إلهي -

769
00:43:23,904 --> 00:43:26,107
.اغلق الباب

770
00:43:27,308 --> 00:43:30,177
.يا إلهي. أنا آسف يا صاح

771
00:43:36,016 --> 00:43:39,120
.ابقِ فمكَ مغلقاً
.تحقق من هناك

772
00:44:01,909 --> 00:44:04,211
.صه

773
00:44:07,381 --> 00:44:09,316
.إنه هناك

774
00:44:09,350 --> 00:44:10,885
.إنه هناك

775
00:44:41,115 --> 00:44:44,785
.تمكنت منه. تمكنت منه

776
00:44:54,929 --> 00:44:56,463
.ربما يمكن للفتى مساعدتك

777
00:44:56,497 --> 00:44:58,799
.انظر، لقد إكتفيت من لعب هذه اللعبة

778
00:44:58,832 --> 00:45:00,467
أي لعبة؟ -
.لعبة الـ20 سؤالاً -

779
00:45:00,502 --> 00:45:03,070
.الطقس باردٌ جداً يا (ديفيد)
.إنه أمر لا يصدق

780
00:45:03,103 --> 00:45:05,472
ماذا سأل حتى الآن؟ -
.هو فقط يواصل التخمين -

781
00:45:05,507 --> 00:45:07,775
مثل، "هل هو عنكبوت"؟

782
00:45:07,808 --> 00:45:09,810
هل هو سهم"؟"

783
00:45:09,843 --> 00:45:12,146
ما أنت؟ مبتديء؟

784
00:45:13,147 --> 00:45:15,115
،ابدأ بالكثير من الخيارات
.ثم اختصرها

785
00:45:15,149 --> 00:45:16,350
.الكل يعلم ذلك

786
00:45:16,383 --> 00:45:18,185
اسمع، هل نحن قريبون
من شرفة المراقبة؟

787
00:45:18,219 --> 00:45:19,853
هل هذا أحد أسئلتك؟

788
00:45:19,887 --> 00:45:21,422
هل هو أكبر من صندوق الخبز؟

789
00:45:21,455 --> 00:45:23,857
.لا، لا، لا. كان على (ديفيد) أن يسأل

790
00:45:24,559 --> 00:45:27,127
.اسأله عما إذا كان أكبر من صندوق الخبز

791
00:45:28,262 --> 00:45:30,898
هل هو أكبر من صندوق الخبز؟

792
00:45:32,132 --> 00:45:33,234
.أجل

793
00:45:33,267 --> 00:45:34,502
!أجل

794
00:45:34,536 --> 00:45:36,337
هل هو (أبراهام لينكولن)؟

795
00:45:36,370 --> 00:45:38,472
.ماذا؟ لا

796
00:45:38,506 --> 00:45:41,842
.توّسع، ثم ضيقّ الخيارات يا رجل

797
00:45:41,875 --> 00:45:43,978
.تبقى لديك سؤالٌ واحد

798
00:46:39,567 --> 00:46:42,604
!(دي دي)
!(دي دي)

799
00:46:42,637 --> 00:46:44,305
هل أنت متأكد من أن هذا هو الطريق؟

800
00:46:44,338 --> 00:46:46,407
.متأكدٌ تمامًا

801
00:46:51,646 --> 00:46:53,447
.دي دي)! لا بأس)

802
00:46:53,480 --> 00:46:55,215
.إنها أمي

803
00:46:59,486 --> 00:47:01,355
.حمدًا لله

804
00:47:01,388 --> 00:47:03,324
ما هذا؟

805
00:47:03,357 --> 00:47:05,560
.إنه طلاء. إنه مجرد طلاء أحمر

806
00:47:05,593 --> 00:47:08,195
.يشبه إلى حد كبير الدم
.كيف يمكنكِ أن تكوني متأكدة

807
00:47:08,228 --> 00:47:10,164
.(أنا ممرضة يا (هنري

808
00:47:10,197 --> 00:47:11,965
.هذا صحيح

809
00:47:13,033 --> 00:47:14,868
.هيا

810
00:47:19,139 --> 00:47:21,108
.فتاةٌ ذكية

811
00:47:23,110 --> 00:47:25,279
.تعال يا (هنري). لقد تركت لنا أثرًا

812
00:47:25,312 --> 00:47:28,482
هل تعاطيتِ الكوكايين من قبل
يا سيدة (ماكيندري)؟

813
00:47:28,516 --> 00:47:30,217
ماذا؟

814
00:47:30,250 --> 00:47:32,353
لماذا تسأل؟

815
00:47:32,386 --> 00:47:34,955
فقط أتساءل عما إذا كان للتعاطي
...آثار جانبية على المدى البعيد

816
00:47:34,988 --> 00:47:38,158
،بالنسبة للدب، بالطبع
.إذا كان قد تعاطى القليل

817
00:47:38,192 --> 00:47:41,495
.حسنًا، يمكن أن يجعل الدب مُدمنًا

818
00:47:41,529 --> 00:47:44,098
ماذا لو لم يرغبوا في تناوله بعد الآن؟

819
00:47:44,131 --> 00:47:46,634
.فلا يجب أن تكون هناك مشكلة

820
00:47:46,668 --> 00:47:49,537
لكن الدببة ستكون غاضبةً للغاية

821
00:47:49,571 --> 00:47:51,939
...لأن المخدرات
...وخاصة الكوكايين

822
00:47:51,972 --> 00:47:54,074
.سيئة للغاية

823
00:47:54,108 --> 00:47:55,677
ماذا لو كانوا لا يعرفون؟

824
00:47:55,710 --> 00:47:57,378
.(هنري)

825
00:47:57,411 --> 00:47:59,547
.نحن دائمًا نكتشف ذلك

826
00:47:59,581 --> 00:48:01,448
!(دي دي)

827
00:48:27,040 --> 00:48:28,275
!وصلَ المسعفون

828
00:48:28,308 --> 00:48:29,677
.فقط افتحه

829
00:48:29,711 --> 00:48:31,178
أجل، افتحه. أتعتقدين ذلك؟

830
00:48:31,211 --> 00:48:33,280
هل يمكنك الدفع فقط؟
.أقوى

831
00:48:33,313 --> 00:48:34,682
...أنا أقوم بذلك بأقصى -
...فقط -

832
00:48:34,716 --> 00:48:36,183
.حسنًا. ادفعي أنتِ -
.دعني افعلها -

833
00:48:36,216 --> 00:48:36,885
.ادفعي أنتِ. أجل

834
00:48:36,917 --> 00:48:38,419
.أرجوك، ارني كيف يتم ذلك

835
00:48:41,188 --> 00:48:42,657
هيا يا (بيث). أنتِ قوية، صحيح؟

836
00:48:42,690 --> 00:48:44,726
.أجل، أنا قوية. دعنى أرى

837
00:48:44,759 --> 00:48:46,960
ما هذا؟

838
00:48:46,994 --> 00:48:48,962
أترين أي شيء؟ -
...فقط، هل يمكنك -

839
00:48:48,996 --> 00:48:50,297
هل يمكنك المساعدة؟ -
.أجل -

840
00:48:50,330 --> 00:48:52,166
ماذا عن النسوية؟
هل نسيتها؟

841
00:48:52,199 --> 00:48:54,168
.بحقك -
.انتظر. حسنًا، انتظر، انتظر، انتظر -

842
00:48:56,604 --> 00:48:58,172
.سحقًا

843
00:48:58,205 --> 00:48:59,473
.هيا

844
00:48:59,507 --> 00:49:01,175
.يا إلهي، أنا أحاول

845
00:49:01,208 --> 00:49:02,710
.هيا، ادفعي

846
00:49:02,744 --> 00:49:04,178
.أنا أحاول

847
00:49:04,211 --> 00:49:06,313
.قلت إنهم أصيبوا بارتجاج في المخ

848
00:49:08,215 --> 00:49:09,983
.أجل

849
00:49:14,154 --> 00:49:15,623
.يا إلهي

850
00:49:15,657 --> 00:49:17,357
.تعرض هذا الرجل لإطلاق نار

851
00:49:17,391 --> 00:49:19,092
.أجل. هذا واضح

852
00:49:21,061 --> 00:49:22,630
.سحقًا

853
00:49:22,664 --> 00:49:23,731
.إنها الحارسة

854
00:49:23,765 --> 00:49:25,199
.(توم)

855
00:49:25,232 --> 00:49:27,234
.تعال الى هنا
.لديها مسدس

856
00:49:29,236 --> 00:49:31,238
توم)! مرحبًا؟)

857
00:49:33,373 --> 00:49:36,243
.لا لا. ضعيه جانباً
.ضعيه جانباً

858
00:49:36,276 --> 00:49:37,211
.لا بأس

859
00:49:37,244 --> 00:49:40,214
هل أطلقتِ النار على ذلك الرجل؟

860
00:50:08,676 --> 00:50:10,110
بيث)؟)

861
00:50:10,143 --> 00:50:13,280
.لا بأس. لا بأس. اهدأي

862
00:50:41,843 --> 00:50:44,244
.(يجب أن نذهب يا (بيث

863
00:50:45,279 --> 00:50:47,180
.صه. لا بأس. لا بأس

864
00:50:55,422 --> 00:50:57,257
.دُب

865
00:50:58,325 --> 00:51:00,060
.دُب

866
00:51:02,864 --> 00:51:04,699
.لنذهب

867
00:51:04,732 --> 00:51:06,634
!(انهض يا (توم

868
00:51:11,338 --> 00:51:13,240
.لا تنظري للخلف. لا تنظري للخلف

869
00:51:18,613 --> 00:51:20,615
.تشبثي. ادفعي

870
00:51:25,820 --> 00:51:27,154
.سحقًا

871
00:51:27,187 --> 00:51:29,323
.آسفة. آسفة

872
00:51:35,495 --> 00:51:36,898
.هيا. هيا

873
00:51:36,931 --> 00:51:38,332
هل فوجئ أحد

874
00:51:38,365 --> 00:51:39,767
بالمطر هذا الصباح؟
.أعلم أنني تفاجأت

875
00:51:39,801 --> 00:51:41,435
!اتركيه

876
00:51:59,353 --> 00:52:00,622
خبرنا التالي، الطقس

877
00:52:00,655 --> 00:52:02,557
.. في االصباح الباكر، لكن أولاً -
!اذهبي! انطلقي -

878
00:52:02,590 --> 00:52:05,560
لمزيد من أغانيكم المفضلة هنا
."على التردد 103.7 إذاعة "بوب أف أم

879
00:52:07,260 --> 00:52:09,162
!(ادخل يا (توم -
!انتظري! انتظري -

880
00:52:09,196 --> 00:52:11,331
!انتظري -
.يا إلهي -

881
00:52:13,233 --> 00:52:15,536
.سحقًا، سحقًا

882
00:52:15,570 --> 00:52:18,506
،(يا إلهي، (بيث
.أنا لم أركب حتى الآن

883
00:52:18,539 --> 00:52:21,174
ما هو خطبُ هذا الدب؟

884
00:52:23,276 --> 00:52:25,445
لماذا تحملين مسدسًا؟

885
00:52:25,479 --> 00:52:26,781
!تنحى جانباً! تنحى جانباً

886
00:52:26,814 --> 00:52:27,849
!ابتعد

887
00:52:31,385 --> 00:52:33,955
!يا إلهي! اطلقي النار عليه
!اطلقي النار عليه

888
00:52:35,823 --> 00:52:37,525
!سحقًا -
!اقتليه -

889
00:52:37,558 --> 00:52:38,291
!ليس الشجرة

890
00:52:38,325 --> 00:52:40,227
!بل الدب الكبير اللعين -
!اصمت -

891
00:52:40,260 --> 00:52:41,596
لماذا يطاردنا؟

892
00:52:43,230 --> 00:52:45,298
!يا (توم)، حاول إغلاق الباب اللعين

893
00:52:45,332 --> 00:52:47,568
!أغلق الباب اللعين، أيها الغبي

894
00:52:47,602 --> 00:52:49,469
يا رفاق، عليكم أن تتوقفوا
!عن الصراخ في وجهي

895
00:52:52,707 --> 00:52:55,175
.سحقًا

896
00:52:56,911 --> 00:52:59,547
!(اسرعي يا (بيث

897
00:53:59,574 --> 00:54:02,476
.لا أعرف كيف أتحدث معه، كما تعلم

898
00:54:02,510 --> 00:54:06,681
مثل، ماذا تقول لطفل فقد أمه للتو؟

899
00:54:07,715 --> 00:54:10,885
أمي هي السبب في أنني
.الرجل الذي أنا عليه اليوم

900
00:54:10,918 --> 00:54:12,486
.ويا لك من رجل

901
00:54:12,520 --> 00:54:14,555
.يهاجم الأبرياء بدون سبب

902
00:54:14,589 --> 00:54:15,757
ألا يمكنك فعل ذلك؟

903
00:54:15,790 --> 00:54:17,892
.أنا آسف. فقط تابع

904
00:54:17,925 --> 00:54:19,894
،حسنًا، عندما مات أبي

905
00:54:19,927 --> 00:54:22,362
.اشترت لي أمي هذه السحلية الأليفة

906
00:54:22,395 --> 00:54:24,331
.كانت أروع شيء صغير

907
00:54:24,364 --> 00:54:26,466
.كان على جسده قشور خضراء

908
00:54:26,501 --> 00:54:28,803
.إعتادت أن تسميها بالديناصور الصغير

909
00:54:28,836 --> 00:54:30,538
.إعتقدت أن ذلك كان رائعًا

910
00:54:30,571 --> 00:54:33,306
كنت سيئًا حقًا في التواصل
،مع الناس

911
00:54:33,340 --> 00:54:34,876
لكنني تدربت على بدء الحديث

912
00:54:34,909 --> 00:54:36,711
.مع تلك السحلية كل يوم

913
00:54:36,744 --> 00:54:39,847
.(ثم هكذا قابلت (روكي) و(جو

914
00:54:41,414 --> 00:54:42,784
.هذا هو فريقي يا رجل

915
00:54:42,817 --> 00:54:46,353
نحن نخطط للانتقال
.إلى مدينة "نيويورك" سويًا

916
00:54:46,954 --> 00:54:50,057
.هؤلاء هم أصدقائي يا رجل

917
00:54:50,091 --> 00:54:52,760
لذا يجب أن أحضر لـ (غيب) سحلية؟

918
00:54:52,794 --> 00:54:55,530
حسنًا، أتعلم ماذا؟

919
00:54:55,563 --> 00:54:59,066
السحالي مستمعين جيدين
يا صديقي

920
00:54:59,100 --> 00:55:01,102
...لكن الناس

921
00:55:01,135 --> 00:55:03,805
.يجيدُ الناس السمع

922
00:55:07,675 --> 00:55:10,945
هذا أجمل شيء سمعته
.على الإطلاق. شكرًا لك

923
00:55:10,978 --> 00:55:12,647
...هل يمكننا -
.لا بأس -

924
00:55:12,680 --> 00:55:14,749
.وقت العناق يا رفاق

925
00:55:14,782 --> 00:55:17,350
.لا بأس

926
00:55:19,987 --> 00:55:21,889
أين شرفة المراقبة؟

927
00:56:35,563 --> 00:56:39,432
هل يمكنني أن أقول شيئًا ما
دون أن تغضب مني؟

928
00:56:40,534 --> 00:56:42,803
.أنا بالفعل غاضب منك

929
00:56:46,073 --> 00:56:47,942
.لقد اختفى

930
00:56:48,910 --> 00:56:50,177
...ما الذي

931
00:56:50,211 --> 00:56:51,779
!لا! أرجوك، أرجوك -
.(توقف يا (ديفيد -

932
00:56:51,812 --> 00:56:53,214
،لا، لا، لا. الفتى يعبث معنا
.(إيدي)

933
00:56:53,247 --> 00:56:54,715
! لا، لا، لا! لستُ كذلك! لستُ كذلك

934
00:56:54,749 --> 00:56:56,449
.أقسم لك، أنا لا أعرف إلى أين ذهب

935
00:56:56,483 --> 00:56:57,752
.لقد إختفى وحسب

936
00:56:57,785 --> 00:56:59,887
حسنًا، أكياس القماش
.ليس لها أرجل

937
00:56:59,921 --> 00:57:02,056
‫ولأنّكَ الوحيد الذي يعرف مكانها

938
00:57:02,089 --> 00:57:04,457
‫سأمنحكَ فرصةً أخرى.

939
00:57:04,491 --> 00:57:05,960
‫أين الـ ...

940
00:57:05,993 --> 00:57:08,963
‫أخفض مسدّسكَ وابتعد عن المراهق.

941
00:57:10,665 --> 00:57:15,202
‫أسقط سلاحكَ وتراجع
‫حوالي 5 إلى 10 خطوات.

942
00:57:15,236 --> 00:57:17,872
‫لا بأس، اسمعني، الزم الهدوء، اتفقنا؟

943
00:57:17,911 --> 00:57:19,445
‫أنا لا أمزحُ في ذلك.

944
00:57:20,041 --> 00:57:22,576
‫نفّذ وحسب.

945
00:57:24,111 --> 00:57:25,846
‫سحقًا.

946
00:57:26,747 --> 00:57:28,883
‫- هذا لا يصبُ في مصلحتكَ.
‫- إخرس!

947
00:57:28,916 --> 00:57:31,126
‫سآتي إليكم.

948
00:57:52,006 --> 00:57:53,975
‫إنّني أحاول أن...

949
00:57:54,008 --> 00:57:56,077
‫أجدَ مكانًا آمنًا للنزول.

950
00:57:56,110 --> 00:57:57,845
‫كيف صعدتَ هناك؟

951
00:57:57,878 --> 00:58:00,114
‫قفزتُ من الشجرة التي هناك ولكنّي...

952
00:58:00,147 --> 00:58:01,716
‫أضرّيت عضلةُ الورك قليلًا.

953
00:58:01,749 --> 00:58:03,284
‫يُمكنني محاولة الإمساك بكَ إن أحببت.

954
00:58:03,317 --> 00:58:06,988
‫لا، لا، أبقوا في مكانكم.

955
00:58:08,155 --> 00:58:09,991
‫دعنا نفكّر...

956
00:58:10,024 --> 00:58:11,225
‫توليتُ الأمر.

957
00:58:13,260 --> 00:58:15,830
‫سحقًا!

958
00:58:15,863 --> 00:58:17,131
‫سحقًا!

959
00:58:18,666 --> 00:58:20,134
‫أنتَ جلبتَ ذلك لنفسكَ يا بُني.

960
00:58:20,167 --> 00:58:23,004
‫حقًا؟ هل أنا أطلقتُ النار على أصبعيّ؟

961
00:58:23,037 --> 00:58:24,638
‫أمرتكَ بعدم التحرّك.

962
00:58:24,672 --> 00:58:27,708
‫كيف فقدَ هذين الإصبعين؟

963
00:58:27,742 --> 00:58:29,744
‫إنّهما ليسوا بجانب بعضهما حتى.

964
00:58:31,312 --> 00:58:33,014
‫عليكَ اللعنة!

965
00:58:34,281 --> 00:58:35,883
‫أخرج من هناك!

966
00:58:35,916 --> 00:58:37,551
‫سحقًا! هيّا أخرج.

967
00:58:37,585 --> 00:58:39,520
‫مستحيل!

968
00:58:41,022 --> 00:58:42,823
‫يا إلهي! اللعنة.

969
00:58:44,058 --> 00:58:46,027
‫أنتما، تمدّدا على بطنيكما.

970
00:58:46,060 --> 00:58:48,095
‫والآن! لا مزيد من الحراك.

971
00:58:49,330 --> 00:58:51,132
‫(إيدي)!

972
00:58:51,165 --> 00:58:52,566
‫أيمكنكَ إحضار الإصبعين إليّ؟

973
00:58:52,600 --> 00:58:53,901
‫أيُمكنني إحضار الإصبعين؟

974
00:58:53,934 --> 00:58:55,669
‫حسنًا، أوصلهما إليه.

975
00:58:56,837 --> 00:58:58,706
‫ببطء.

976
00:59:01,342 --> 00:59:02,643
‫برفق.

977
00:59:02,676 --> 00:59:04,111
‫يا إلهي.

978
00:59:05,913 --> 00:59:07,648
‫لا بأس.

979
00:59:07,681 --> 00:59:09,150
‫والآن، عُد وتمدّد على بطنكَ.

980
00:59:09,183 --> 00:59:11,052
‫سأحتفظ بالإصبعين.

981
00:59:17,124 --> 00:59:18,826
‫والآن، أين مكانكَ؟

982
00:59:20,161 --> 00:59:21,962
‫سحقًا.

983
00:59:23,230 --> 00:59:24,365
‫ماذا؟

984
00:59:24,398 --> 00:59:26,033
‫لا، إنّه النهر.

985
00:59:28,202 --> 00:59:30,071
‫أنظر يا (هنري).

986
00:59:30,104 --> 00:59:32,073
‫تلك سترة (دي دي).

987
00:59:32,106 --> 00:59:34,308
‫- أسرِع.
‫- هل سنعبر النهر؟

988
00:59:34,341 --> 00:59:36,143
‫نحنُ في الإتجاه الصحيح.

989
00:59:36,177 --> 00:59:37,945
‫أشعرُ بذلك.

990
00:59:53,994 --> 00:59:55,996
‫أمّاه؟

991
00:59:57,131 --> 00:59:59,266
‫سحقًا.

992
00:59:59,300 --> 01:00:01,135
‫سحقًا لكَ يا رجل.

993
01:00:01,168 --> 01:00:03,737
‫إنّه قميصي يا رجل.

994
01:00:05,773 --> 01:00:07,842
‫كم ستبقينا في وضعٍ كهذا؟

995
01:00:07,875 --> 01:00:11,178
‫لغايةِ أن يرمي الشخص المختبئ
‫في الشرفة سلاحهُ في الغابة.

996
01:00:11,212 --> 01:00:13,147
‫وبعدها سنُحتجز هنا إلى الأبد.

997
01:00:13,180 --> 01:00:15,749
‫ألم يُفسد (سيد) حياتكَ كفايةً؟

998
01:00:15,783 --> 01:00:17,651
‫لا نريدُ الموت بسبب ذلك.

999
01:00:17,685 --> 01:00:19,653
‫توليتُ الأمر يا (أيدي).

1000
01:00:19,687 --> 01:00:20,855
‫حقًا؟

1001
01:00:20,888 --> 01:00:23,724
‫لديّ إصبعيكَ في محفظتي.

1002
01:00:23,757 --> 01:00:25,259
‫سأعتقلكم جميعًا.

1003
01:00:25,292 --> 01:00:27,695
‫تضاعفت عقوبات المخدّرات
‫منذ رئاسة (نيكسون)

1004
01:00:27,728 --> 01:00:30,297
‫ولهذا استعدوا لعقوبةٍ من 10 إلى 15 سنة

1005
01:00:30,331 --> 01:00:32,366
‫من التغوّط أمام رفيقكَ في الزنزانة

1006
01:00:32,399 --> 01:00:34,135
‫ووقت إستحمامٍ مُقيّد.

1007
01:00:34,168 --> 01:00:36,737
‫سيادةُ المحقق أنا لستُ معهما

1008
01:00:36,770 --> 01:00:38,339
‫لم أجرّب الكوكايين قط.

1009
01:00:38,372 --> 01:00:41,408
‫أعني، ربّما مرّة واحدة في حفلة.

1010
01:00:41,442 --> 01:00:43,744
‫- لا أطيقُ الذهاب إلى السجن.
‫- لن تذهب إلى السجن.

1011
01:00:43,777 --> 01:00:45,179
‫أقول أنّني لا يُمكنني
‫التغوّط أمام النّاس.

1012
01:00:45,212 --> 01:00:47,148
‫لم أتغوّط أمام النّاس سلفًا.

1013
01:00:47,181 --> 01:00:49,083
‫أحبّ التغوّط بسلام.

1014
01:00:54,455 --> 01:00:56,891
‫لا يتحرّك أحد.

1015
01:00:58,259 --> 01:00:59,460
‫إنّه دبّ.

1016
01:00:59,493 --> 01:01:01,195
‫أجل.

1017
01:01:01,228 --> 01:01:02,997
‫لا، لا.

1018
01:01:03,030 --> 01:01:05,933
‫أنا لا أنخدعُ بكلامِ أيّ منكم...

1019
01:01:28,489 --> 01:01:29,990
‫سحقًا.

1020
01:01:30,024 --> 01:01:32,193
‫ابقوا على وضعكم جميعًا ولا تتحرّكوا.

1021
01:01:32,226 --> 01:01:33,727
‫تظاهرا بأنّكما ميتان.

1022
01:02:27,948 --> 01:02:29,016
‫سحقًا.

1023
01:02:38,158 --> 01:02:39,260
‫يا للهول، إنّك في وضعٍ صعب.

1024
01:02:39,293 --> 01:02:40,361
‫أيمكنكَ التنفس يا (إيدي)؟

1025
01:02:40,394 --> 01:02:42,329
‫ما هذا؟

1026
01:02:42,363 --> 01:02:44,031
‫أعتقدُ أنّ جوابهُ "نعم".

1027
01:02:44,898 --> 01:02:46,467
‫أيُمكن لأحدكم أن يحرّك ساكنًا؟

1028
01:02:46,501 --> 01:02:48,002
‫ربّما يُمكن لفتاك أن يحرّك ساكنًا.

1029
01:02:48,035 --> 01:02:51,872
‫أيمكنكَ تحريكهُ وحسب؟

1030
01:02:51,905 --> 01:02:54,842
‫بالتأكيد.
‫لمَ لم أفكّر بذلك؟

1031
01:02:58,412 --> 01:03:00,047
‫(دي دي)!

1032
01:03:00,080 --> 01:03:03,183
‫إبقَ على مقربةٍ يا (هنري).
‫لم أرَ رسمةً منذ فترة.

1033
01:03:05,452 --> 01:03:07,154
‫يا إلهي.

1034
01:03:07,187 --> 01:03:09,123
‫أنظري.

1035
01:03:09,156 --> 01:03:10,958
‫مرحبًا.

1036
01:03:12,226 --> 01:03:15,530
‫هل هو بخير؟

1037
01:03:15,563 --> 01:03:18,432
‫ساعداني، أرجوكما.

1038
01:03:18,465 --> 01:03:20,401
‫هل لديه طعام؟

1039
01:03:20,434 --> 01:03:22,903
‫كان اسمها (إيلسا)

1040
01:03:22,936 --> 01:03:25,239
‫وكانت فاتنة للغاية.

1041
01:03:26,541 --> 01:03:28,375
‫هل أصبتَ بأذى؟

1042
01:03:28,409 --> 01:03:30,578
‫هل هوجمت؟

1043
01:03:30,612 --> 01:03:32,413
‫دبٌ شيطانيّ.

1044
01:03:33,380 --> 01:03:34,549
‫أنا أبحثُ عن ابنتي.

1045
01:03:34,582 --> 01:03:35,916
‫وقد هاجمها دبٌ شيطانيّ.

1046
01:03:35,949 --> 01:03:37,084
‫هل رأيتها؟

1047
01:03:37,117 --> 01:03:38,520
‫هل رأيتها؟

1048
01:03:38,553 --> 01:03:40,888
‫- هل كانت حيّة؟
‫- أجل.

1049
01:03:40,921 --> 01:03:42,323
‫أرجوك، هل يُمكنكَ أن
‫تشير إلى أين ذهبت؟

1050
01:03:42,362 --> 01:03:44,264
‫أرجوك، أيُمكنكَ أن تدلّني؟
‫إنّني أبحثُ عنها.

1051
01:03:44,291 --> 01:03:45,292
‫ولا أملكُ...

1052
01:03:45,326 --> 01:03:46,960
‫(هنري)!

1053
01:03:59,340 --> 01:04:00,874
‫سأدلّكِ على مكانها.

1054
01:04:00,908 --> 01:04:03,110
‫سأدلّكِ، تعالي.

1055
01:04:08,382 --> 01:04:10,284
‫إنّه لا يتحرّك.

1056
01:04:11,619 --> 01:04:13,555
‫أظنّه مات.

1057
01:04:13,588 --> 01:04:15,623
‫وهل ماتَ الدبّ فوقي؟

1058
01:04:15,657 --> 01:04:17,024
‫تأكّد من نبضاته.

1059
01:04:17,057 --> 01:04:19,493
‫أتشعر بأنّه يتنفّس؟

1060
01:04:19,527 --> 01:04:21,995
‫لستُ واثقًا من ذلك.

1061
01:04:23,464 --> 01:04:26,100
‫مهلًا يا رجُل.

1062
01:04:26,133 --> 01:04:27,201
‫المحقّق.

1063
01:04:27,234 --> 01:04:28,235
‫أيُمكننا أن نعقد هدنةً

1064
01:04:28,268 --> 01:04:30,237
‫حتى أتحقّق ممّا إذا كان الدبّ ميّتًا؟

1065
01:04:30,270 --> 01:04:31,438
‫أجل.

1066
01:04:36,143 --> 01:04:37,244
‫سحقًا.

1067
01:04:41,683 --> 01:04:43,585
‫أانتَ بخير؟

1068
01:04:43,618 --> 01:04:45,820
‫ما رأيكَ؟

1069
01:05:03,337 --> 01:05:05,139
‫ما زال يتنفّس.

1070
01:05:05,172 --> 01:05:07,408
‫يجبُ أن نذهب.

1071
01:05:07,441 --> 01:05:09,711
‫يُحتمل أنّه سيكون بأحسنِ حال.

1072
01:05:09,744 --> 01:05:11,979
‫ما هذا يا رجُل؟

1073
01:05:12,012 --> 01:05:13,280
‫في النهاية سيستيقظ.

1074
01:05:13,313 --> 01:05:15,315
‫هذا ما أخشاهُ تمامًا.

1075
01:05:15,349 --> 01:05:16,551
‫"هي."

1076
01:05:16,584 --> 01:05:18,018
‫ماذا؟

1077
01:05:18,051 --> 01:05:19,687
‫الدبّ أنثى.

1078
01:05:19,721 --> 01:05:21,321
‫حسنًا، وما أدراكَ بذلك؟

1079
01:05:21,355 --> 01:05:24,425
‫لأنّ مهبلها يغطّي أذني.

1080
01:05:26,561 --> 01:05:28,328
‫سحقًا، إنّها تتحرّك.

1081
01:05:28,362 --> 01:05:29,664
‫إنّها مستيقظة.

1082
01:05:29,697 --> 01:05:32,166
‫سحقًا، تراجع، تراجع.

1083
01:05:32,199 --> 01:05:34,935
‫حسنًا.

1084
01:05:39,641 --> 01:05:40,608
‫هدئي من روعكِ وحسب.

1085
01:05:40,642 --> 01:05:42,577
‫مهلًا أيّتها الدبّة مهلًا.

1086
01:05:42,610 --> 01:05:44,378
‫تراجعي.

1087
01:05:48,482 --> 01:05:50,050
‫ما هذا بحقّ الجحيم؟

1088
01:05:50,083 --> 01:05:52,953
‫لا بأس، لا بأس.

1089
01:05:55,389 --> 01:05:58,091
‫لا، لا تأكلي ذلك.

1090
01:05:58,660 --> 01:06:00,595
‫يا ويلتي.

1091
01:06:00,628 --> 01:06:02,196
‫هل يجبُ أن نطلق عليها النار؟

1092
01:06:02,229 --> 01:06:05,567
‫كلّا، دعونا نراقبُ تأثير ذلك عليها.

1093
01:06:07,234 --> 01:06:09,504
‫ما هذا؟

1094
01:06:22,249 --> 01:06:24,752
‫لا، لا، لا.

1095
01:06:24,786 --> 01:06:26,688
‫- (إيدي)!
‫- ساعدهُ يا (ديفيد)

1096
01:06:26,721 --> 01:06:29,389
‫ما هذا؟

1097
01:06:29,430 --> 01:06:30,765
‫لا، لا.

1098
01:06:30,792 --> 01:06:32,560
‫- لا بأس، لديّ...
‫- ماذا تفعلُ الدبّة؟

1099
01:06:32,602 --> 01:06:34,369
‫لا يروقني ذلك.

1100
01:06:34,394 --> 01:06:35,697
‫توقّفي أرجوكِ.

1101
01:06:35,730 --> 01:06:37,765
‫- ارخِ جسدكَ وأنزلق للأسفل.
‫- أنا مرتخٍ أصلًا.

1102
01:06:39,609 --> 01:06:41,744
‫- أطلق النّار على الدبّة.
‫- لا تطلق النار!

1103
01:06:41,769 --> 01:06:43,893
‫لا، لا تطلق النّار.

1104
01:06:43,918 --> 01:06:45,172
‫عليكَ أن تقاوم يا (إيدي)، مفهوم؟

1105
01:06:45,205 --> 01:06:46,240
‫إنّها تُلاعبهُ.

1106
01:06:46,273 --> 01:06:47,642
‫كنتُ سأبقى ساكنًا لو كنتُ مكانكَ.

1107
01:06:47,675 --> 01:06:49,811
‫استسلم يا صديقي، استسلم!

1108
01:06:49,844 --> 01:06:52,346
‫(إيدي)، أرجوك لا تمُت بهكذا طريقة.

1109
01:06:52,379 --> 01:06:53,548
‫(ديفيد)!

1110
01:06:53,581 --> 01:06:55,382
‫جميعنا مررنا بذلك! هيّا.

1111
01:06:55,415 --> 01:06:56,651
‫هيّا، ساعدهُ.

1112
01:06:56,684 --> 01:06:58,653
‫إنخفض، أنتَ لا تصغي!

1113
01:06:58,686 --> 01:07:01,121
‫(إيدي).

1114
01:07:01,154 --> 01:07:02,757
‫يا إلهي، سيلقى حتفه.

1115
01:07:05,259 --> 01:07:06,393
‫لا!

1116
01:07:06,426 --> 01:07:08,195
‫مرحبًا أيّتها الدبّة.

1117
01:07:16,704 --> 01:07:18,506
‫تفضّلي أيتها الدبّة.

1118
01:07:19,574 --> 01:07:21,308
‫تفضّلي.

1119
01:07:22,777 --> 01:07:24,679
‫تفضّلي.

1120
01:07:24,712 --> 01:07:28,282
‫كأنّه عيد ميلاد الكوكايين.

1121
01:07:43,330 --> 01:07:44,431
‫اذهبوا!

1122
01:07:44,464 --> 01:07:47,401
‫لا يجبُ أن تخبرني بذلك مرتين.

1123
01:07:49,737 --> 01:07:51,438
‫أسرِع!

1124
01:07:51,471 --> 01:07:52,507
‫(ديفيد)!

1125
01:07:52,540 --> 01:07:54,174
‫إنّ الحقيبة تساوي 14 مليونًا.

1126
01:07:54,207 --> 01:07:57,177
‫لقد عقدنا هدنةً والهدنة
‫شيءٌ مقدّس في ثقافتي.

1127
01:07:57,210 --> 01:08:00,682
‫ألا ترى بأنّني أحاول
‫مساعدتكَ يا بُني؟ اذهب.

1128
01:08:00,715 --> 01:08:02,449
‫أحتاجُ الحقيبة.

1129
01:08:02,482 --> 01:08:04,519
‫أترك الحقيبة يا رجل.
‫دعنا نذهب إلى الديار وحسب.

1130
01:08:04,552 --> 01:08:07,220
‫سنأخذُ الحقيبة إلى (سيد) يا (إيدي).

1131
01:08:17,264 --> 01:08:19,232
‫طلقةٌ ناريّة...

1132
01:08:20,835 --> 01:08:23,170
‫لا، لم أطلق النار.

1133
01:08:27,274 --> 01:08:29,242
‫أهربا، هيّا.

1134
01:08:30,812 --> 01:08:32,614
‫سحقًا!

1135
01:08:46,828 --> 01:08:48,495
‫يا للهول.

1136
01:08:48,529 --> 01:08:50,598
‫- ماذا تفعل هنا يا أبي؟
‫- سحقًا

1137
01:08:50,632 --> 01:08:51,766
‫أين (غيب)؟

1138
01:08:51,799 --> 01:08:53,166
‫لم تحضرهُ معكَ إلى هنا، صحيح؟

1139
01:08:53,200 --> 01:08:54,736
‫الزم الهدوء.

1140
01:08:54,769 --> 01:08:56,804
‫إنّه بمأمنٍ ويشاهد التلفاز.

1141
01:08:56,838 --> 01:08:58,740
‫ماذا؟ منذ متى وهو بمفرده؟

1142
01:08:58,773 --> 01:09:00,407
‫أنت تركتهُ معي!

1143
01:09:00,440 --> 01:09:03,544
‫هل أبدو لكَ مثل مركز "حضانة الآباء"؟

1144
01:09:06,948 --> 01:09:09,884
‫- ما الذي أصابكَ؟
‫- أشياءٌ جمّة.

1145
01:09:09,917 --> 01:09:12,553
‫- هل جلبتَ الكوكايين؟
‫- قليلًا.

1146
01:09:12,587 --> 01:09:14,622
‫تعاطت الدبّة معظمهُ.

1147
01:09:14,656 --> 01:09:16,658
‫- ماذا؟
‫- الدبّة.

1148
01:09:16,691 --> 01:09:18,626
‫تعاطت الدبّة الكوكايين.

1149
01:09:18,660 --> 01:09:22,496
‫دبّة لعينة تعاطت الكوكايين.

1150
01:09:22,530 --> 01:09:23,330
‫سحقًا لذلك!

1151
01:09:23,363 --> 01:09:26,634
‫حقًا، سحقًا لهذه الرحلة بأكملها.

1152
01:09:26,668 --> 01:09:28,569
‫(إيدي) تحلّ بالهدوء وحسب.

1153
01:09:28,603 --> 01:09:31,572
‫أنظر إليّ.

1154
01:09:31,606 --> 01:09:33,407
‫أنا هنا في مأزق.

1155
01:09:33,440 --> 01:09:38,278
‫فُقد الكثير من الكوكايين أمام ناظري.

1156
01:09:38,311 --> 01:09:39,981
‫والأشخاص الذين أتعاملُ معهم

1157
01:09:40,014 --> 01:09:42,583
‫لا يكترثون لكيفيّة حدوث ذلك.

1158
01:09:42,617 --> 01:09:44,519
‫وانظر إليّ.

1159
01:09:44,552 --> 01:09:47,955
‫سيلاحقونني وعائلتي.

1160
01:09:47,989 --> 01:09:51,559
‫إن لم أعوّضهم قيمة المال بأكمله.

1161
01:09:51,592 --> 01:09:53,493
‫أتسمع ما أقوله؟

1162
01:09:53,528 --> 01:09:56,463
‫أنتَ و(غيب) هدفهم.

1163
01:09:56,496 --> 01:09:58,465
‫أتفهم ذلك؟

1164
01:10:00,400 --> 01:10:02,804
‫ليس أمامنا أيّ خيار.

1165
01:10:04,605 --> 01:10:07,274
‫ثمّة حقيبة مع الشرطيّ والدبّة.

1166
01:10:07,307 --> 01:10:09,409
‫تمامًا عند غرفة الحديقة.

1167
01:10:11,411 --> 01:10:12,613
‫هيّا بنا.

1168
01:10:15,817 --> 01:10:17,752
‫هيّا يا بُني، هيّا.

1169
01:10:25,026 --> 01:10:27,327
‫من هناك؟

1170
01:10:27,360 --> 01:10:29,329
‫- برفق.
‫- ابتعدا

1171
01:10:29,362 --> 01:10:30,832
‫أين الحقيبة القماش؟

1172
01:10:30,873 --> 01:10:32,608
‫أعطيتُها للدبّة.

1173
01:10:32,633 --> 01:10:34,602
‫أعطيتَها للدبّة؟

1174
01:10:34,635 --> 01:10:36,738
‫أجل، الدبّة.

1175
01:10:37,739 --> 01:10:39,372
‫فهي تحبُ الكوكايين.

1176
01:10:40,300 --> 01:10:42,036
‫ومن أين ذهبت الدبّة؟

1177
01:10:42,076 --> 01:10:44,011
‫أنا لا أمزحُ في ذلك.

1178
01:10:44,045 --> 01:10:46,614
‫(سيد وايت).

1179
01:10:46,647 --> 01:10:49,050
‫يا رجل، كنتُ ألاحقكَ لسنوات.

1180
01:10:49,083 --> 01:10:50,885
‫كان يلاحقني الجميع.

1181
01:10:55,790 --> 01:10:58,492
‫(ريبا).

1182
01:10:58,526 --> 01:11:00,962
‫علمتُ دومًا أنّكِ فتاتي.

1183
01:11:00,995 --> 01:11:02,362
‫أمسكتُ بكَ الآن.

1184
01:11:02,395 --> 01:11:05,867
‫احترسي وقتما تقيّدين هؤلاء
‫الأشخاص فإنّهم ماكرون نوعًا ما.

1185
01:11:10,945 --> 01:11:12,714
‫ماذا...

1186
01:11:12,740 --> 01:11:14,407
‫ماذا تفعلين؟

1187
01:11:17,011 --> 01:11:20,081
‫- آسفةٌ يا (بوب).
‫- آسفٌ يا (بوب).

1188
01:11:20,114 --> 01:11:21,983
‫هل أطلقتَ عليه النار؟

1189
01:11:22,016 --> 01:11:23,084
‫أمرتكَ ألّا تضرّ به.

1190
01:11:23,117 --> 01:11:24,886
‫أنا لا أعملُ لديكِ.

1191
01:11:24,919 --> 01:11:26,587
‫لقد وضع القسم ثقتهُ فيكِ.

1192
01:11:26,621 --> 01:11:30,357
‫ولاية "تينيسي" وضعت ثقتها فيكِ.

1193
01:11:30,383 --> 01:11:34,922
‫"الولايات المتحدة الأميركيّة"
‫وضعت ثقتها فيكِ.

1194
01:11:34,962 --> 01:11:36,664
‫أعرفُ ذلك.

1195
01:11:36,697 --> 01:11:39,033
‫- وضعتُ فيكِ ثقتي يا "روزيت".
‫- أعرفُ ذلك.

1196
01:11:39,066 --> 01:11:40,968
‫من هي "روزيت"؟

1197
01:11:41,002 --> 01:11:42,369
‫الكلبةُ التي في سيّارتي.

1198
01:11:42,402 --> 01:11:43,805
‫هل تركتِ كلبة في السيّارة؟

1199
01:11:43,838 --> 01:11:45,773
‫وأنتَ تركتَ إبني في مدينة "سانت لويس".

1200
01:11:45,807 --> 01:11:47,708
‫كيف حالها؟

1201
01:11:55,448 --> 01:11:57,450
‫هل هي كلبةٌ مطيعة؟

1202
01:11:57,484 --> 01:11:59,921
‫أجل، إنّها كلبةٌ مطيعة.

1203
01:11:59,954 --> 01:12:01,421
‫هذا يكفي.

1204
01:12:01,454 --> 01:12:03,524
‫أخبرني بأّيّ إتجاه ذهبت الدبّة

1205
01:12:03,558 --> 01:12:06,027
‫وإلّا سأقتلُ الكلبة وقتما أعود من الجبل.

1206
01:12:06,060 --> 01:12:08,629
‫لا، أرجوك، لا تفعل ذلك.

1207
01:12:08,663 --> 01:12:10,865
‫إنّني أعارضُ قتل الكلبة اليوم

1208
01:12:10,898 --> 01:12:12,767
‫ولكن هذا رأيي فقط.

1209
01:12:12,800 --> 01:12:14,569
‫ما رأيكم يا رفاق؟

1210
01:12:14,602 --> 01:12:16,838
‫ما الذي يدعو إلى الضحك؟

1211
01:12:19,040 --> 01:12:21,441
‫مفترسةٌ فتاكة

1212
01:12:21,474 --> 01:12:24,712
‫تعاطت نسبة عالية من
‫الكوكايين وأنتَ ستذهب إليها.

1213
01:12:31,118 --> 01:12:33,386
‫الشمالُ الهالك يا رجُل.

1214
01:12:33,420 --> 01:12:35,156
‫أجل سنذهب.

1215
01:12:35,189 --> 01:12:38,025
‫الشمالُ الهالك.

1216
01:12:38,059 --> 01:12:39,794
‫هيّا بنا.

1217
01:13:21,202 --> 01:13:23,871
‫الدبّ الشيطانيّ في ذلك المكان.

1218
01:13:23,905 --> 01:13:26,507
‫لا يُحسن بكما دخوله.

1219
01:13:26,540 --> 01:13:28,910
‫ألديكَ أطفال؟

1220
01:13:28,943 --> 01:13:30,511
‫سننجبُ طفلًا.

1221
01:13:30,544 --> 01:13:32,113
‫عليّ أن أذهب وأجدَ ابنتي.

1222
01:13:32,146 --> 01:13:34,548
‫وسيكون اسم الطفل (تكساس).

1223
01:13:35,216 --> 01:13:36,951
‫- ألديكَ مصباحٌ يدويّ؟
‫- أجل.

1224
01:13:42,690 --> 01:13:43,758
‫تفضّلي.

1225
01:13:44,659 --> 01:13:45,927
‫أشكركَ.

1226
01:13:45,960 --> 01:13:48,663
‫وداعًا أيّتها السيّدة والفتى.

1227
01:13:48,696 --> 01:13:50,531
‫وداعًا كلاكما.

1228
01:13:52,066 --> 01:13:54,068
‫حسنًا.

1229
01:13:54,101 --> 01:13:56,504
‫مهلًا، وماذا عنّي؟

1230
01:14:17,091 --> 01:14:19,593
‫إنتبه إلى طريقكَ.

1231
01:14:21,195 --> 01:14:23,764
‫أنا معكَ، كُن قريبًا منّي.

1232
01:14:26,033 --> 01:14:28,468
‫ما ذلك؟

1233
01:14:33,040 --> 01:14:34,508
‫لا تتحرّك.

1234
01:14:34,542 --> 01:14:36,043
‫إبقَ هادئًا يا (هنري).

1235
01:14:42,249 --> 01:14:44,151
‫يبدوان كالدببة القطبيّة.

1236
01:14:44,185 --> 01:14:45,653
‫(هنري)؟

1237
01:14:45,686 --> 01:14:46,620
‫(دي دي)؟

1238
01:14:46,654 --> 01:14:47,989
‫- (دي دي)؟
‫- أمّاه!

1239
01:14:48,022 --> 01:14:49,824
‫لا تتحرّكي، سأخرجكِ من هنا، اتفقنا؟

1240
01:14:49,857 --> 01:14:51,993
‫- لا، إنّهما أليفان.
‫- (دي دي).

1241
01:14:52,026 --> 01:14:54,595
‫- أمّاه، إنّني...
‫- حبيبتي!

1242
01:14:55,229 --> 01:14:56,530
‫إنّكِ بخير يا (دي دي).

1243
01:14:56,564 --> 01:14:57,798
‫هل تضرّرتِ؟

1244
01:14:57,832 --> 01:14:59,133
‫- تضرّر ساقي فقط.
‫- ساقكِ؟

1245
01:14:59,166 --> 01:15:00,668
‫يبدو الجرح عميقًا جدًا.

1246
01:15:00,701 --> 01:15:02,870
‫- هنا، لا تلمسي الجرح.
‫- (هنري).

1247
01:15:02,903 --> 01:15:04,238
‫دعينا نبقيكِ دافئة.

1248
01:15:04,271 --> 01:15:05,873
‫يا إلهي، وجدتِ سترتي.

1249
01:15:05,906 --> 01:15:07,108
‫إنّكِ فتاةٌ ذكيّة.

1250
01:15:07,141 --> 01:15:08,876
‫- تركتِ لنا أدلّة.
‫- أجل.

1251
01:15:08,909 --> 01:15:10,177
‫لقد وجدناكِ.

1252
01:15:10,211 --> 01:15:11,779
‫ارتدي هذه.

1253
01:15:11,812 --> 01:15:14,782
‫- آسفة جدًا يا أمّي.
‫- أحبّكِ حبًا جمّا.

1254
01:15:14,815 --> 01:15:16,183
‫يا إلهي.

1255
01:15:16,217 --> 01:15:17,752
‫آسفة للغاية يا أمّي.

1256
01:15:17,785 --> 01:15:18,953
‫- آسفة، إنّني...
‫- لا عليكِ.

1257
01:15:18,986 --> 01:15:19,987
‫أخبرني (هنري) بكلّ شيء.

1258
01:15:20,021 --> 01:15:21,622
‫كلّ شيء؟

1259
01:15:21,655 --> 01:15:22,790
‫أتقصدين أنّكما تعاطيتما المخدّرات؟

1260
01:15:22,823 --> 01:15:24,325
‫- هل أخبرتها؟
‫- كلّا.

1261
01:15:24,358 --> 01:15:26,293
‫كان لديّ شكوك وقد أكدتِه للتو.

1262
01:15:26,327 --> 01:15:28,729
‫يسرّني أنّني وجدتكِ وأنتِ بخير.

1263
01:15:28,763 --> 01:15:32,666
‫ما كان ذلك الصوت؟

1264
01:15:32,700 --> 01:15:34,769
‫عادَ الدبّ المنتشي.

1265
01:15:35,603 --> 01:15:37,238
‫- أيمكنكِ المشي؟
‫- قليلًا.

1266
01:15:37,271 --> 01:15:38,839
‫هيّا بنا لنغادر يا (هنري).

1267
01:15:38,873 --> 01:15:40,074
‫نذهبُ بهذا الإتجاه.

1268
01:15:40,107 --> 01:15:41,275
‫انطلق.

1269
01:15:43,077 --> 01:15:45,146
‫لا بأس، هيّا.

1270
01:15:45,179 --> 01:15:47,214
‫أنظري إنّه مهرب.

1271
01:15:50,384 --> 01:15:53,020
‫- إنّه الشلّال.
‫- عجبًا.

1272
01:16:02,663 --> 01:16:04,999
‫(هنري)، ابتعد عن الجرف!

1273
01:16:05,032 --> 01:16:07,001
‫يا إلهي!

1274
01:16:55,449 --> 01:16:57,918
‫هذا هو المكان.

1275
01:17:01,155 --> 01:17:02,823
‫دعنا نتجنبُ المزيد من الخسائر يا (سيد).

1276
01:17:02,857 --> 01:17:05,292
‫مفهوم؟ ودعنا نواجهُ عواقب هذا الأمر.

1277
01:17:05,326 --> 01:17:08,195
‫رأيتَ بنفسكَ ما فعلتهُ الدبّة بالمسافر.

1278
01:17:11,799 --> 01:17:13,834
‫ما ذلك؟

1279
01:17:15,269 --> 01:17:16,837
‫سحقًا!

1280
01:17:16,871 --> 01:17:19,073
‫ما هذا؟

1281
01:17:21,208 --> 01:17:23,077
‫هيّا بنا.

1282
01:17:28,449 --> 01:17:30,084
‫(إيدي).

1283
01:17:30,117 --> 01:17:32,186
‫خُذ هذا.

1284
01:17:37,024 --> 01:17:38,926
‫سحقًا.

1285
01:17:44,999 --> 01:17:47,001
‫أشكركَ.

1286
01:17:55,743 --> 01:17:58,412
‫دبّة ملعونة.

1287
01:17:58,445 --> 01:18:00,114
‫ضع ما يتبقّى في الحقيبة يا (إيدي).

1288
01:18:09,490 --> 01:18:11,325
‫هل حصلتم على مبتغاكم؟

1289
01:18:11,358 --> 01:18:12,826
‫فلنذهب.

1290
01:18:15,963 --> 01:18:19,099
‫ثمّة الكثيرُ هناك.

1291
01:18:19,139 --> 01:18:22,108
‫علينا أن نستمر في البحث، مفهوم؟

1292
01:18:24,371 --> 01:18:26,073
‫إنّنا لم ننتهِ بعد.

1293
01:18:26,106 --> 01:18:28,075
‫سأغادرُ يا (سيد).

1294
01:18:32,146 --> 01:18:33,714
‫اذهبي.

1295
01:18:58,138 --> 01:19:00,140
‫أعطني الحقيبة.

1296
01:19:01,509 --> 01:19:03,944
‫متى أصبحتما رقيقان؟

1297
01:19:03,978 --> 01:19:07,081
‫كلاكما خائفان تمامًا.

1298
01:19:09,917 --> 01:19:12,453
‫كيف سنخرجُ من هنا يا أمّي؟

1299
01:19:12,486 --> 01:19:14,488
‫إنّه طريقٌ مغلق، ماذا نفعل؟

1300
01:19:14,522 --> 01:19:16,290
‫ابتعدي عن الدببة.

1301
01:19:19,393 --> 01:19:21,529
‫من هذا الطريق.

1302
01:19:21,563 --> 01:19:23,330
‫هيّا، ثمّة ثغرة هنا.

1303
01:19:23,364 --> 01:19:25,399
‫تعال هنا يا (هنري).

1304
01:19:25,432 --> 01:19:28,002
‫تعالي هنا يا (دي دي) فثمّة شخص قادم.

1305
01:19:29,537 --> 01:19:31,805
‫لديه سلاح.

1306
01:19:36,410 --> 01:19:37,945
‫لا!

1307
01:19:37,978 --> 01:19:39,346
‫هيّا!

1308
01:19:40,314 --> 01:19:41,982
‫ما هذا بحقّ الجحيم؟

1309
01:19:42,016 --> 01:19:44,385
‫خُذ الأمور برويّة.

1310
01:19:44,424 --> 01:19:46,326
‫- أبتاه.
‫- من أنتِ؟

1311
01:19:46,353 --> 01:19:48,022
‫إنّني أمّ.

1312
01:19:48,055 --> 01:19:51,025
‫ثمّة طفلان هنا يا (سيد).
‫فلنذهب.

1313
01:19:51,058 --> 01:19:53,227
‫لا، لن أغادر بدون الكوكايين.

1314
01:19:53,260 --> 01:19:56,564
‫فليحضرهُ لي أحدٌ وإلّا
‫سيلقى شخصٌ آخر حتفه.

1315
01:19:56,598 --> 01:19:58,232
‫أتفهمون؟

1316
01:20:00,602 --> 01:20:02,069
‫هيّا.

1317
01:20:02,102 --> 01:20:04,071
‫- هيّا، ساعدهُ.
‫- أجل، أجل.

1318
01:20:07,609 --> 01:20:10,144
‫الحقيبةُ عالقة.

1319
01:20:10,177 --> 01:20:11,245
‫سحقًا!

1320
01:20:12,346 --> 01:20:14,181
‫من هؤلاء النّاس؟

1321
01:20:16,150 --> 01:20:17,284
‫سنذهبُ إلى ديارنا.

1322
01:20:17,318 --> 01:20:19,621
‫لن نقول شيئًا سوى
‫أنّنا ذاهبون إلى ديارنا.

1323
01:20:19,654 --> 01:20:21,288
‫لن يذهب أحدٌ إلى أيّ مكان!

1324
01:20:22,923 --> 01:20:24,626
‫- أبتاه.
‫- إخرس يا (إيدي).

1325
01:20:24,659 --> 01:20:26,460
‫- أبتاه.
‫- إخرس...

1326
01:20:27,995 --> 01:20:30,197
‫ابتعد، تراجع.

1327
01:20:30,230 --> 01:20:31,932
‫أخرج من هنا أيّها الديسم السافل!

1328
01:20:31,965 --> 01:20:34,201
‫سحقًا.

1329
01:20:34,234 --> 01:20:36,070
‫تراجع أيّها السافل!

1330
01:20:36,103 --> 01:20:37,371
‫ابتعد.

1331
01:20:37,404 --> 01:20:38,439
‫ابتعد.

1332
01:20:38,472 --> 01:20:39,541
‫لقد ضربَ الدبّ.

1333
01:20:39,574 --> 01:20:41,008
‫أعطِهما الحقيبة وحسب.

1334
01:20:41,041 --> 01:20:42,910
‫أطلق النّار على الدببة!

1335
01:20:42,943 --> 01:20:44,178
‫تعال إلى هنا.

1336
01:20:44,211 --> 01:20:45,946
‫مهلًا، لا يُمكنكَ إطلاق
‫النار فهم قريبان منّي.

1337
01:20:45,979 --> 01:20:47,948
‫أعطِهما الكوكايين فهما ديسمان.

1338
01:20:47,981 --> 01:20:49,950
‫ما هي مشكلتكَ؟

1339
01:20:51,251 --> 01:20:53,621
‫أطلق النّار على الدّيسمين يا (إيدي).

1340
01:20:53,655 --> 01:20:55,155
‫أبعدهما عنّي!

1341
01:20:55,189 --> 01:20:56,524
‫- تبًا لهُ.
‫- ساعدني!

1342
01:20:56,558 --> 01:20:58,192
‫(إيدي)!

1343
01:20:58,225 --> 01:20:59,993
‫لا.

1344
01:21:00,662 --> 01:21:02,162
‫أيّها الجبان، (ديفيد)!

1345
01:21:03,130 --> 01:21:04,431
‫خُذ، التقطها.

1346
01:21:07,000 --> 01:21:10,871
‫سآخذ الطفلين إلى المنزل.

1347
01:21:11,573 --> 01:21:12,906
‫أمّاه!

1348
01:21:12,940 --> 01:21:15,677
‫يا للهول يا سيّدة (مكيندري).

1349
01:21:15,710 --> 01:21:17,044
‫أنظر من حولكَ يا أبي.

1350
01:21:17,077 --> 01:21:19,079
‫أقحِمَ الطفلين في هذا الأمر.

1351
01:21:19,113 --> 01:21:21,382
‫أخرجا من هنا أيّها الديسمان السافلان.

1352
01:21:21,415 --> 01:21:23,250
‫النّاس موتى.

1353
01:21:23,283 --> 01:21:25,319
‫إنّكَ لستَ ولدي.

1354
01:21:25,352 --> 01:21:26,521
‫أنتَ!

1355
01:21:26,554 --> 01:21:28,122
‫أنتَ فعلتَ ذلك.

1356
01:21:28,162 --> 01:21:29,531
‫إنّكَ سبب حدوث كلّ ذلك.

1357
01:21:29,557 --> 01:21:31,992
‫وخيرٌ أنّه لا يشبهكَ

1358
01:21:32,031 --> 01:21:34,167
‫لأنّك شخصٌ سافل.

1359
01:21:34,194 --> 01:21:36,263
‫وأبٌ طالح!

1360
01:21:36,296 --> 01:21:37,532
‫من أنتَ؟

1361
01:21:37,565 --> 01:21:39,667
‫أنا (هنري).

1362
01:21:39,701 --> 01:21:42,403
‫وأنا مُتعب للغاية!

1363
01:21:42,436 --> 01:21:43,538
‫أجل، أنا مُتعب أيضًا.

1364
01:22:10,765 --> 01:22:12,567
‫مهلًا، مهلًا.

1365
01:22:12,600 --> 01:22:14,569
‫إنّها تحمي صغارها.

1366
01:22:14,602 --> 01:22:15,637
‫سحقًا!

1367
01:22:15,670 --> 01:22:17,204
‫-علينا أن نقفز!
‫- مهلًا، ماذا؟

1368
01:22:17,237 --> 01:22:18,472
‫- ماذا؟ سأكونُ بخير.
‫- سيكون الوضع بخير.

1369
01:22:18,506 --> 01:22:19,707
‫سنكونُ بخير.

1370
01:22:19,741 --> 01:22:21,074
‫خُذ، خُذ.

1371
01:22:21,108 --> 01:22:22,409
‫تناول بعض الكوكايين
‫أيّها الديسم السافل.

1372
01:22:22,443 --> 01:22:24,077
‫- أخرج من هنا!
‫- ليس بهذا البُعد يا رفاق!

1373
01:22:24,111 --> 01:22:26,748
‫سنكون بأحسنِ حال.

1374
01:22:26,781 --> 01:22:28,482
‫مستعدان؟

1375
01:22:28,516 --> 01:22:31,686
‫ثلاثة، اثنان، واحد، اقفزا.

1376
01:22:36,490 --> 01:22:38,358
‫سحقًا.

1377
01:22:48,703 --> 01:22:50,605
‫سحقًا، علينا أن نقفز.

1378
01:22:53,541 --> 01:22:55,476
‫هيّا بنا!

1379
01:23:26,373 --> 01:23:29,142
‫هيّا، لا بأس.

1380
01:23:30,377 --> 01:23:32,780
‫- ساعدني يا (إيدي).
‫- لقد وصلنا.

1381
01:24:21,729 --> 01:24:26,066
‫أخرجي من هنا أيّتها السافلة!

1382
01:25:02,870 --> 01:25:05,372
‫سحقًا، لقد أطلق عليكَ النار.

1383
01:25:05,405 --> 01:25:08,241
‫النجدة، النجدة!

1384
01:25:13,514 --> 01:25:15,349
‫ستة أيّامٍ إضافيّة لإسم "جوان".

1385
01:25:15,382 --> 01:25:16,884
‫حسنًا.

1386
01:25:16,918 --> 01:25:18,786
‫ستة أيّام إضافيّة...

1387
01:25:18,820 --> 01:25:21,288
‫أريدكَ أن تعلم ما أنا قلتهُ سلفًا.

1388
01:25:21,321 --> 01:25:23,423
‫إنّكَ أكثر من مجرّد تاجر مخدّرات، مفهوم؟

1389
01:25:23,457 --> 01:25:25,292
‫إنّكَ صديقي الصدوق.

1390
01:25:25,325 --> 01:25:27,629
‫اتفقنا؟

1391
01:25:28,763 --> 01:25:31,264
‫مهلًا، مهلًا...

1392
01:25:31,298 --> 01:25:33,400
‫لديّ سؤالٌ أخير.

1393
01:25:33,433 --> 01:25:34,636
‫ماذا؟

1394
01:25:34,669 --> 01:25:36,236
‫إنّهم 20 سؤال.

1395
01:25:36,269 --> 01:25:37,905
‫ولديّ السؤال الأخير.

1396
01:25:37,939 --> 01:25:40,708
‫ماذا؟ لا بأس، بالتأكيد.

1397
01:25:42,877 --> 01:25:45,212
‫هل هي (جواني)؟

1398
01:25:45,245 --> 01:25:46,648
‫إنّها (جواني)، صحيح؟

1399
01:25:46,681 --> 01:25:48,415
‫- صحيح.
‫- أجل.

1400
01:25:49,216 --> 01:25:51,218
‫كيف خمّنتَ ذلك؟

1401
01:25:51,251 --> 01:25:53,788
‫إنّك واضحٌ وجليّ.

1402
01:25:53,821 --> 01:25:55,757
‫ما أردتُ تخمين ذلك

1403
01:25:55,790 --> 01:25:57,659
‫لأجعلكَ تبكي عليّ طوال اليوم.

1404
01:26:07,434 --> 01:26:09,504
‫إنّها ممرّضة!

1405
01:26:09,537 --> 01:26:11,271
‫لقد أصيب برصاصة.

1406
01:26:11,304 --> 01:26:12,540
‫إنّه مصدوم.

1407
01:26:12,573 --> 01:26:14,307
‫اجبرهُ على الإستجابة.

1408
01:27:12,365 --> 01:27:14,569
‫لقد طلبتُ دعمًا.

1409
01:27:14,602 --> 01:27:17,237
‫اسمها "روزيت" وهي لاتحبّ
‫لعبة "رمي الأشياء وجلبها".

1410
01:27:17,872 --> 01:27:19,974
‫عليكَ أن تذهب.

1411
01:27:20,007 --> 01:27:22,375
‫اعتنِ بنفسكَ.

1412
01:27:27,414 --> 01:27:30,618
‫مرحبًا، مرحبًا.

1413
01:27:31,853 --> 01:27:33,654
‫"روزيت".

1414
01:27:44,866 --> 01:27:46,366
‫لمن هذه الكلبة؟

1415
01:27:46,399 --> 01:27:47,835
‫أظنّها كلبتي.

1416
01:27:47,869 --> 01:27:49,637
‫كلبتنا أنا و(غيب).

1417
01:27:49,670 --> 01:27:50,905
‫هل تتعاطى الكوكايين؟

1418
01:27:50,938 --> 01:27:52,874
‫كلّا.

1419
01:27:54,407 --> 01:27:56,544
‫هذه كلبةٌ مطيعة.

1420
01:27:58,685 --> 01:28:00,821
‫إذن، سنحضرُ (غيب) ونذهب، اتفقنا؟

1421
01:28:00,848 --> 01:28:02,449
‫أجل.

1422
01:28:06,020 --> 01:28:07,722
‫علمتُ أنّكِ ستكونين بخير.

1423
01:28:07,755 --> 01:28:10,057
‫إنّكِ أشدّ شخص عرفتهُ.

1424
01:28:10,091 --> 01:28:13,027
‫أعتقدُ أنّكِ ورثتِ ذلك من أمّكِ.

1425
01:28:13,060 --> 01:28:14,529
‫أعتقدُ أنّك محق.

1426
01:28:14,562 --> 01:28:16,664
‫أشكركِ على قدومكِ وإنقاذي.

1427
01:28:16,697 --> 01:28:18,866
‫أنا أمّكِ وأحبّكِ.

1428
01:28:18,900 --> 01:28:21,602
‫وأنتَ أيضًا يا (هنري).

1429
01:28:21,636 --> 01:28:24,005
‫آسفة لأنّني تسرّعت
.وأدخلتُ (راي) في حياتكِ

1430
01:28:24,038 --> 01:28:26,841
‫كلّا، تستحقين أن تكوني مبتهجة.

1431
01:28:28,042 --> 01:28:29,710
‫فلنمشِ على الجهة الأخرى يا (هنري).

1432
01:28:29,744 --> 01:28:32,013
‫- ابتعد عن تلك، هيّا.
‫- أريدُ أن أنظر.

1433
01:28:32,046 --> 01:28:33,548
‫أنا أيضًا لا أريدُ أن أنظر.

1434
01:28:33,581 --> 01:28:35,116
‫لا تنظر.

1435
01:28:35,149 --> 01:28:37,552
‫دعونا نواصل المشي.

1436
01:28:37,585 --> 01:28:40,021
‫ها قد أتوا الشرطة.

1437
01:28:40,054 --> 01:28:41,522
‫أمّاه.

1438
01:28:41,556 --> 01:28:43,724
‫أريدُ الذهاب إلى "ناشفيل" بصحبتكِ و(راي).

1439
01:28:43,758 --> 01:28:46,794
‫ربّما يمكننا الذهاب بعد خروجنا
‫أنا و(هنري) من إعادة التأهيل.

1440
01:28:46,828 --> 01:28:48,095
‫إعادةُ التأهيل؟

1441
01:28:48,129 --> 01:28:49,864
‫إنّنا مُدمنان الآن.

1442
01:28:49,897 --> 01:28:51,431
‫أتعلمين ذلك؟

1443
01:28:51,464 --> 01:28:54,401
‫نحنُ انخرطنا في ذلك وعلى
‫وشكِ أن نستمر يا سيّدة (مكيندري).

1444
01:28:54,434 --> 01:28:56,704
‫أجل، واضحٌ أنّكما لستما
‫بحاجةٍ لإعادة تأهيل.

1445
01:28:57,852 --> 01:29:01,612
‫لم تستردّ السلطات أيّا من أكياس
‫الكوكايين التي بحوزة (آندرو تورنتون).

1446
01:29:02,680 --> 01:29:07,593
‫وبحسب علم الجميع فإنّهم
‫ما زالوا في الغابة إلى هذا اليوم.

1447
01:29:12,485 --> 01:29:13,855
‫(رودني)، هل تصوّرين المشهد؟

1448
01:29:13,888 --> 01:29:15,890
‫أقسمُ بالربّ يا (كارول).

1449
01:29:15,923 --> 01:29:17,558
‫إذن قرّبي الصورة.

1450
01:29:17,592 --> 01:29:19,760
‫- هل يعمل الضوء الأحمر؟
‫- لا، لقد قرّبتها.

1451
01:29:20,928 --> 01:29:22,495
‫إنّهم لطيفون.

1452
01:29:22,530 --> 01:29:23,965
‫ستكون هذه اللقطة ممتازة.

1453
01:29:23,998 --> 01:29:25,132
‫مهلًا.

1454
01:29:25,166 --> 01:29:26,868
‫لمَ يحدّقون بنا هكذا؟

1455
01:29:28,703 --> 01:29:29,904
‫سحقًا.

1456
01:29:30,093 --> 01:29:44,353
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

1457
01:30:05,039 --> 01:30:07,174
‫مهلًا.

1458
01:30:07,208 --> 01:30:09,644
‫تمهّل، تمهّل.

1459
01:30:54,427 --> 01:30:56,496
‫أبتاه!

1460
01:31:00,594 --> 01:31:02,964
‫- أهذه لي؟
‫- مرحبًا.

1461
01:31:02,997 --> 01:31:05,199
‫ما رأيك؟

1462
01:31:07,868 --> 01:31:08,836
‫ماذا تأكل؟

1463
01:31:13,627 --> 01:31:14,795
‫يا إلهي.

1464
01:31:14,854 --> 01:31:16,823
‫لن يُرجعوا إصبعيّ.

